Electrolux EOB3410 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

EOB3410
EEB4231
................................................ .............................................
NL OVEN GEBRUIKSAANWIJZING 2
FR FOUR NOTICE D'UTILISATION 25
INHOUD
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. VOOR HET EERSTE GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. KLOKFUNCTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. EXTRA FUNCTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8.
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
10.
PROBLEMEN OPLOSSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
11. TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
12.
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
WE DENKEN AAN U
Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele
ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd.
Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult
krijgen.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.electrolux.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
2
www.electrolux.com
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installa-
tie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet ver-
antwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een
foutieve installatie. Bewaar de instructies van het appa-
raat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invali-
diteit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelij-
ke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een ge-
brek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht
staan van een volwassene of van iemand die verant-
woordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kin-
deren.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het appa-
raat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is
heet.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging,
raden wij aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
1.2 Algemene veiligheid
• Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking
is. Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet
aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires
of kookgerei te plaatsen of verwijderen.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
NEDERLANDS 3
• Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te ple-
gen.
• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe
metalen schrapers om de glazen deur schoon te ma-
ken, deze kunnen krassen veroorzaken op het opper-
vlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
• Om de inschuifrailen te verwijderen trekt u eerst de
voorkant van de inschuifrail en dan de achterkant uit de
zijwanden. Installeer de inschuifrail in de omgekeerde
volgorde.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietech-
nicus mag het apparaat installe-
ren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
• Trek het apparaat nooit aan de hand-
greep van zijn plaats.
• Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en
naast veilige installaties wordt geïnstal-
leerd.
• De zijkanten van het apparaat moeten
naast apparaten of units staan van de-
zelfde hoogte.
Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en ver-
lengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Neem contact op met
de service-afdeling of een elektromon-
teur om een beschadigde hoofdkabel te
vervangen.
• Laat de stroomkabel niet in aanraking
komen met de deur van het apparaat,
met name niet als deze heet is.
• De schokbescherming van delen onder
stroom en geïsoleerde delen moet op
zo'n manier worden bevestigd dat het
niet zonder gereedschap kan worden
verplaatst.
• Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie bereik-
baar is.
• Sluit de stroomstekker niet aan op een
losse stroomaansluiting.
4
www.electrolux.com
• Trek niet aan het netsnoer om het ap-
paraat los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
• Gebruik alleen de juiste isolatie-appara-
ten: stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de hou-
der worden verwijderd), aardlekschake-
laars en contactgevers.
• De elektrische installatie moet een isola-
tieapparaat bevatten waardoor het ap-
paraat volledig van het lichtnet afgeslo-
ten kan worden. Het isolatieapparaat
moet een contactopening hebben met
een minimale breedte van 3 mm.
2.2 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden,
elektrische schokken of een ex-
plosie.
• Gebruik dit apparaat in een huishoude-
lijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
niet geblokkeerd zijn.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
• Schakel het apparaat telkens na ge-
bruik uit.
• Wees voorzichtig met het openen van
de deur van het apparaat als het appa-
raat aan staat. Er kan hete lucht ont-
snappen.
• Bedien het apparaat niet met natte han-
den of als het contact maakt met water.
• Oefen geen kracht uit op een geopende
deur.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt
als werkblad of aanrecht.
• Houd de deur van het apparaat altijd
dicht als het apparaat in werking is.
• Open de deur van het apparaat voor-
zichtig. Als u alcoholische toevoegingen
gebruikt, kan er alcohol-luchtmengsel
ontstaan.
• Houd vonken of open vlammen uit de
buurt van het apparaat bij het openen
van de deur.
• Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het appa-
raat.
• Om schade of verkleuring van het email
te voorkomen:
– Zeg geen kookgerei of andere voor-
werpen direct op de bodem van het ap-
paraat.
- Leg geen aluminiumfolie op de bodem
van het apparaat.
- Plaats geen water direct in het hete
apparaat.
- Haal vochtige schotels en eten uit het
apparaat als u klaar bent met koken.
- Wees voorzichtig bij het verwijderen of
bevestigen van accessoires.
• Verkleuring van het email heeft geen
ongewenst effect op de werking van
het apparaat. Dit is geen defect dat
geldt voor het recht op garantie.
• Gebruik een diepe braadpan voor voch-
tige taarten. Fruitsappen kunnen per-
manente vlekken maken.
2.3 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brand en scha-
de aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
• Zorg ervoor dat het apparaat is afge-
koeld. Er bestaat een risico dat de glas-
platen kunnen breken.
• Vervang direct de glazen deurpanelen
als deze beschadigd zijn. Neem contact
op met de service-afdeling.
• Wees voorzichtig bij het verwijderen van
de deur uit het apparaat. De deur is
zwaar!
• Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
• Resterend vet of voedsel in het appa-
raat kan brand veroorzaken.
• Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
NEDERLANDS 5
• Raadpleeg als u een ovenspray ge-
bruikt eerst de aanwijzingen op de ver-
pakking.
• Reinig niet het katalytisch emaille (indien
van toepassing) met een schoonmaak-
middel.
2.4 Binnenverlichting
• De gloeilampen of halogeenlampen in
dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke appara-
ten. Gebruik deze niet voor andere
doeleinden.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken!
• Voordat u het lampje vervangt, dient u
de stekker van het apparaat uit het
stopcontact te halen.
• Gebruik alleen lampjes met dezelfde
specificaties.
2.5 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorko-
men dat kinderen en huisdieren opge-
sloten raken in het apparaat.
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
7
6
11
10
9
5
4
1
2
3
3 52 41
8
1
Knop voor de ovenfuncties
2
Stroomindicatielampje
3
Elektronische tijdschakelklok
4
Knop voor de temperatuur
5
Temperatuurweergave
6
Grill
7
Ovenlampje
8
Ventilator
9
Verwijderbare inschuifrails
10
Typeplaatje
11
Rekstanden
3.1 Ovenaccessoires
•
Bakrooster
Voor kookgerei, cake bakblikken en
braadvormen.
•
Bakplaat
Voor gebak en koekjes.
•
Grill- / Braadpan
Voor braden en roosteren of als schaal
om vet op te vangen.
4. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken .
6
www.electrolux.com
4.1 Eerste reiniging
• Verwijder alle accessoires en verwijder-
bare inschuifrails (indien van toepas-
sing).
• Reinig het apparaat voor het eerste ge-
bruik.
Zie het hoofdstuk "Onderhoud en
reiniging".
4.2 Tijd instellen
U moet de tijd instellen voordat u
de oven bedient.
Als het apparaat wordt aangesloten op de
stroomtoevoer of na een stroomonderbre-
king, gaat het indicatielampje voor de tijd
knipperen.
Druk op + of - om de correcte tijd in te
stellen.
Na ongeveer vijf seconden stopt het knip-
peren en geeft de klok de ingestelde tijd
van de dag weer.
Druk om de tijd te wijzigen her-
haaldelijk op
tot het indicatie-
lampje voor de tijd knippert. U
mag de functie Duur
of Eindtijd
niet op dezelfde tijd instellen.
4.3 Voorverwarmen
Warm het lege apparaat voor om het res-
terende vet weg te branden.
1.
Selecteer de functie en de maxi-
mum temperatuur.
2.
Laat het apparaat een uur werken.
3.
Selecteer de functie en de maxi-
mum temperatuur.
4.
Laat het apparaat 10 minuten wer-
ken.
5.
Selecteer de functie en de maxi-
mum temperatuur.
6.
Laat het apparaat 10 minuten wer-
ken.
Accessoires kunnen heter worden dan
normaal. Het apparaat kan een vreemde
geur en rook afgeven. Dit is normaal. Zorg
dat er voldoende luchtcirculatie is.
5. DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken .
Om het apparaat te bedienen, moet u de
bedieningsknop indrukken. De bedie-
ningsknop komt naar voren.
5.1 Het apparaat aan- en
uitzetten
1.
Draai de knop voor de ovenfuncties
naar een ovenfunctie.
Het stroomindicatielampje gaat aan
als het apparaat in werking is.
2.
Draai de knop voor de temperatuur
naar een temperatuur.
Het temperatuurlampje gaat aan zo-
lang de temperatuur in het apparaat
stijgt.
3.
Draai om het apparaat uit te schake-
len, de knop voor de ovenfuncties en
de knop voor de temperatuur in de
uit-stand.
NEDERLANDS 7
5.2 Ovenfuncties
Ovenfunctie Applicatie
Uit-stand Het apparaat staat uit.
Binnenver-
lichting
Het ovenlampje activeren zonder een bereidingsfunc-
tie.
Boven + on-
derwarmte
Bakken en braden op 1 ovenniveau. De bovenste en
onderste verwarmingselementen worden gelijktijdig
ingeschakeld.
Bovenver-
warming
Voor het afbakken van gare gerechten. Alleen het bo-
venste verwarmingselement brandt.
Onderwarmte
Voor het bakken van taarten met een knapperige bo-
dem. Alleen het onderste verwarmingselement werkt.
Grill
Voor het grillen van plat voedsel in kleine hoeveelhe-
den op het midden van de rooster. Voor het maken
van toast.
Grill intens
Voor het grillen van plat voedsel in grote hoeveelhe-
den. Voor het maken van toast. Het volledige grillele-
ment wordt geactiveerd.
Circulatiegrill
Voor het bakken van grote stukken vlees. Het grillele-
ment en de ovenventilator werken samen, zodat de
hetelucht rond de gerechten circuleert.
Multi hete-
lucht /
Ontdooien
Voor het braden of braden en bakken van gerechten
waarvoor dezelfde bereidingstemperatuur nodig is,
op meer dan 1 steunhoogte, zonder dat er smaken
worden overgebracht van het ene naar het andere
gerecht. / Voor het ontdooien van diepvriesvoedsel.
De temperatuurknop moet op "Uit" staan
Pizza hete-
lucht
Om pizza, quiche of pasteitjes te maken. Het grillele-
ment en onderelement leveren directe warmte en de
ventilator circuleert de hetelucht om de pizzagarne-
ring of taartvulling gaar te maken.
8
www.electrolux.com
6. KLOKFUNCTIES
6.1 Elektronische tijdschakelklok
hr min
1 2 3
456
1
Functie-indicatielampjes
2
Tijdindicatie
3
Functie-indicatielampje
4
Toets +
5
Keuzetoets
6
Toets -
Klokfunctie Toepassing
Instellen dagtijd Het tijdstip van de dag instellen, wijzigen of controleren.
Kookwekker Voor het instellen van een afteltijd. Deze functie heeft
geen invloed op de werking van de oven.
Duur Instellen hoe lang het apparaat in werking is.
Eindtijd Instellen wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.
U kunt Duur en Eindtijd te-
gelijkertijd gebruiken om in te stel-
len wanneer het apparaat moet
worden geactiveerd, en vervol-
gens gedeactiveerd. Stel eerst de
Duur
en daarna de Eindtijd
in.
6.2 De klokfuncties instellen
1.
Stel voor Duur en Eindtijd een
ovenfunctie en temperatuur in. Dit is
niet nodig voor de kookwekker
.
2.
Druk meerdere malen op de keuzet-
oets tot het functielampje voor de be-
nodigde klokfunctie knippert.
hr minhr min
3.
Druk op + of - om de tijd van de be-
nodigde klokfunctie in te stellen.
Het display toont de weergave voor
de klokfunctie die u instelt. Wanneer
de ingestelde tijd is verlopen, knippert
het indicatielampje en klinkt er gedu-
rende twee minuten een geluidssig-
naal.
Bij de functies Duur en Eindtijd
schakelt het apparaat automa-
tisch uit.
4.
Druk op een toets om het signaal uit
te zetten.
NEDERLANDS 9
5.
Draai de knop voor de ovenfuncties
en de temperatuurknop naar de uit-
stand.
6.3 De klokfuncties annuleren
1.
Druk meerdere malen op de keuzet-
oets tot het gewenste functielampje
knippert.
2.
Druk op de toets - en houdt de toets
ingedrukt.
De klokfunctie gaat na een paar se-
conden uit.
7. EXTRA FUNCTIES
7.1 Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de
koelventilator automatisch ingeschakeld
om de oppervlakken van het apparaat
koel te houden. Na het uitschakelen van
het apparaat blijft de ventilatie door wer-
ken totdat de temperatuur in het apparaat
is afgekoeld.
7.2 Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van het apparaat
of defecte componenten kunnen gevaarlij-
ke oververhitting veroorzaken. Om dit te
voorkomen is de oven voorzien van een
veiligheidsthermostaat die de stroomtoe-
voer onderbreekt. Zodra de temperatuur
is gedaald, wordt de oven automatisch
weer ingeschakeld.
8. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
• Het apparaat heeft vijf inzetniveaus. Tel
de inzetniveaus vanaf de bodem van
het apparaat.
• Het apparaat heeft een speciaal sys-
teem dat de lucht circuleert en voor
doorlopende recycling van stoom zorgt.
Dankzij dit systeem is het mogelijk om
voedsel te bereiden in een atmosfeer
met stoom en worden de gerechten
zacht van binnen en knapperig van bui-
ten. Bovendien worden de bereidings-
tijd en het energieverbruik tot een mini-
mum beperkt.
• Vocht kan in het apparaat of op de gla-
zen deurpanelen condenseren. Dit is
normaal. Ga altijd iets terug staan van
het apparaat als u de deur van het ap-
paraat tijdens de werking opent. Om de
condens te verminderen, dient u het
apparaat 10 minuten te laten voorver-
warmen.
• Veeg na elk gebruik het vocht van het
apparaat.
• Plaats geen voorwerpen direct op de
bodem van het apparaat en bedek de
bodem tijdens de bereiding niet met
aluminiumfolie. Dit kan de bakresultaten
veranderen en de emaillelaag beschadi-
gen.
8.1 Voor de bereiding van gebak
• De ovendeur mag pas worden geopend
als driekwart van de baktijd is verstre-
ken.
• Als u twee bakplaten tegelijkertijd ge-
bruikt, dient u één niveau ertussen leeg
te laten.
8.2 Voor de bereiding van vlees
en vis
• Gebruik een diepe bak voor erg vet
voedsel om te oven te behoeden voor
blijvende vetvlekken.
10
www.electrolux.com
• Laat het vlees ongeveer 15 minuten
rusten voordat u het aansnijdt, zodat
het vleessap er niet uit stroomt.
• Om te veel rook tijdens het braden in
de oven te vermijden, kunt u een beetje
water in de lekbak gieten. Om rook te
vermijden, voegt u water toe wanneer
het is opgedroogd.
8.3 Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het
soort voedsel, de samenstelling en het vo-
lume.
Houd in eerste instantie het bereidings-
proces in de gaten. Zoek bij het gebruik
van dit apparaat de beste instellingen
(temperatuur, bereidingsduur, etc.) voor
uw kookgerei, recepten en hoeveelheden.
8.4 Bak- en braadschema
GEBAK
SOORT
GERECHT
Boven + onder-
warmte
Multi hetelucht
Berei-
dings-
tijd
[min]
Notities
Rek-
stand
Temp
[°C]
Rekstand
Temp
[°C]
Schuimtaart 2 170 3 (2 en 4) 160 45-60 In een cake-
vorm
Zandtaart-
deeg
2 170 3 (2 en 4) 160 20-30 In een cake-
vorm
Kwarktaart
met karne-
melk
1 170 2 165 60-80 In een cake-
vorm van 26
cm
Appelgebak
(appeltaart)
2 170 2 (links en
rechts)
160 80-100 In twee cake-
vormen van
20 cm op een
bakrooster
1)
Strudel 3 175 2 150 60-80 Op een bak-
plaat
Geleitaart 2 170 2 (links en
rechts)
165 30-40 In een cake-
vorm van 26
cm
Cake, zacht 2 170 2 160 50-60 In een cake-
vorm van 26
cm
Kerstcake/
Fruitcake
2 160 2 150 90-120 In een cake-
vorm van 20
cm
1)
Pruimentaart 1 175 2 160 50-60 In een brood-
vorm
1)
Cakejes -
één niveau
3 170 3 140-1
50
20-30 Op een bak-
plaat
NEDERLANDS 11
SOORT
GERECHT
Boven + onder-
warmte
Multi hetelucht
Berei-
dings-
tijd
[min]
Notities
Rek-
stand
Temp
[°C]
Rekstand
Temp
[°C]
Cakejes -
twee niveaus
- - 2 en 4 140-1
50
25-35 Op een bak-
plaat
Cakejes -
drie niveaus
- - 1, 3 en 5 140-1
50
30-45 Op een bak-
plaat
Koekjes/
deegreepjes
- één niveau
3 140 3 140-1
50
30-35 Op een bak-
plaat
Koekjes/
deegreepjes
- twee ni-
veaus
- - 2 en 4 140-1
50
35-40 Op een bak-
plaat
Koekjes/
deegreepjes
- drie ni-
veaus
- - 1, 3 en 5 140-1
50
35-45 Op een bak-
plaat
Schuimge-
bakjes - één
niveau
3 120 3 120 80-100 Op een bak-
plaat
Schuimge-
bakjes -
twee niveaus
- - 2 en 4 120 80-100 Op een bak-
plaat
1)
Broodjes 3 190 3 190 12-20 Op een bak-
plaat
1)
Eclairs - één
niveau
3 190 3 170 25-35 Op een bak-
plaat
Eclairs- twee
niveaus
- - 2 en 4 170 35-45 Op een bak-
plaat
Taartjes 2 180 2 170 45-70 In een cake-
vorm van 20
cm
Vruchtenca-
ke
1 160 2 150 110-120 In een cake-
vorm van 24
cm
Victoriataart 1 170 2 160 50-60 In een cake-
vorm van 20
cm
1)
Warm de oven 10 minuten voor.
12
www.electrolux.com
BROOD EN PIZZA
SOORT
GERECHT
Boven + onder-
warmte
Multi hetelucht
Berei-
dings-
tijd
[min]
Notities
Rek-
stand
Temp
[°C]
Rekstand
Temp
[°C]
Wit brood 1 190 1 190 60-70 1 -2 stukken,
500 gram per
stuk
1)
Roggebrood 1 190 1 180 30-45 In een brood-
vorm
Broodjes 2 190 2 (2 en 4) 180 25-40 6 - 8 broodjes
op een bak-
plaat
1)
Pizza 1 230-2
50
1 230-2
50
10-20 Op een bak-
plaat of in een
diepe braad-
pan
1)
Scones 3 200 3 190 10-20 Op een bak-
plaat
1)
1)
Warm de oven 10 minuten voor.
OPEN HARTIGE GERECHTEN
SOORT
GERECHT
Boven + onder-
warmte
Multi hetelucht
Berei-
dingstijd
[min]
Notities
Rek-
stand
Temp
[°C]
Rekstand
Temp
[°C]
Pastataart 2 200 2 180 40-50 In een vorm
Groenten-
taart
2 200 2 175 45-60 In een vorm
Quiches 1 180 1 180 50-60
In een vorm
1)
Lasagne 2 180-1
90
2 180-1
90
25-40
In een vorm
1)
Cannelloni 2 180-1
90
2 180-1
90
25-40
In een vorm
1)
1)
Warm de oven 10 minuten voor.
VLEES
SOORT
GERECHT
Boven + onder-
warmte
Multi hetelucht
Berei-
dingstijd
[min]
Notities
Rek-
stand
Temp
[°C]
Rekstand
Temp
[°C]
Rundvlees 2 200 2 190 50-70 Op een bak-
rooster
NEDERLANDS 13
SOORT
GERECHT
Boven + onder-
warmte
Multi hetelucht
Berei-
dingstijd
[min]
Notities
Rek-
stand
Temp
[°C]
Rekstand
Temp
[°C]
Varkens-
vlees
2 180 2 180 90-120 Op een bak-
rooster
Kalfsvlees 2 190 2 175 90-120 Op een bak-
rooster
Engelse ros-
bief, rood
2 210 2 200 50-60 Op een bak-
rooster
Engelse ros-
bief, medium
2 210 2 200 60-70 Op een bak-
rooster
Engelse ros-
bief, gaar
2 210 2 200 70-75 Op een bak-
rooster
Varkens-
schouder
2 180 2 170 120-150 Met zwoerd
Varkens-
schenkel
2 180 2 160 100-120 2 stuks
Lamsvlees 2 190 2 175 110-130 Bout
Kip 2 220 2 200 70-85 Heel
Kalkoen 2 180 2 160 210-240 Heel
Eend 2 175 2 220 120-150 Heel
Gans 2 175 1 160 150-200 Heel
Konijn 2 190 2 175 60-80 In stukken
gesneden
haas 2 190 2 175 150-200 In stukken
gesneden
fazant 2 190 2 175 90-120 Heel
VIS
SOORT
GERECHT
Boven + onder-
warmte
Multi hetelucht
Berei-
dingstijd
[min]
Notities
Rek-
stand
Temp
[°C]
Rekstand
Temp
[°C]
Forel/Zee-
brasem
2 190 2 175 40-55 3-4 vissen
Tonijn/zalm 2 190 2 175 35-60 4-6 filets
8.5 Grill
Verwarm de oven vóór de berei-
ding 10 minuten voor.
14
www.electrolux.com
Hoeveelheid Grill Bereidingstijd
[min]
SOORT GE-
RECHT
Stuks [g] Ovenni-
veau
Temp
[°C]
1e kant 2e kant
Tournedos 4 800 4 max. 12-15 12-14
Biefstuk 4 600 4 max. 10-12 6-8
Worstjes 8 - 4 max. 12-15 10-12
Varkenskotelet 4 600 4 max. 12-16 12-14
Kip (in 2 helften) 2 1000 4 max. 30-35 25-30
Vleesspiesen 4 - 4 max. 10-15 10-12
Kippenborst 4 400 4 max. 12-15 12-14
Hamburger 6 600 4 max. 20-30 -
Visfilets 4 400 4 max. 12-14 10-12
Geroosterde
sandwiches
4-6 - 4 max. 5-7 -
Geroosterd
brood
4-6 - 4 max. 2-4 2-3
8.6 Circulatiegrill
Rundvlees
SOORT GE-
RECHT
Hoeveelheid Ovenniveau
Tempera-
tuur [°C]
Tijd [min]
Rosbief of ossen-
haas, rood
per cm dikte 1
190-200
1)
5-6
Rosbief of ossen-
haas, medium
per cm dikte 1
180-190
1)
6-8
Rosbief of ossen-
haas, gaar
per cm dikte 1
170-180
1)
8-10
1)
Oven voorverwarmen.
Varkensvlees
SOORT GE-
RECHT
Hoeveelheid Ovenniveau
Tempera-
tuur [°C]
Tijd [min]
Schouderstuk,
nekstuk, hamlap
1-1,5 kg 1 160-180 90-120
Kotelet, ribbetje 1-1,5 kg 1 170-180 60-90
Gehaktbrood 750 g -1 kg 1 160-170 50-60
Varkensschenkel
(voorgekookt)
750 g -1 kg 1 150-170 90-120
NEDERLANDS 15
Kalfsvlees
SOORT GE-
RECHT
Hoeveelheid Ovenniveau Temperatuur
[°C]
Tijd [min]
Geroosterd
kalfsvlees
1 kg 1 160-180 90-120
Kalfsschenkel 1,5-2 kg 1 160-180 120-150
Lamsvlees
SOORT GE-
RECHT
Hoeveelheid Ovenniveau Temperatuur
[°C]
Tijd [min]
Lamsbout, ge-
roosterd lams-
vlees
1-1,5 kg 1 150-170 100-120
Lamsrug 1-1,5 kg 1 160-180 40-60
Gevogelte
SOORT GE-
RECHT
Hoeveelheid Ovenniveau Temperatuur
[°C]
Tijd [min]
Stukken gevo-
gelte
200 – 250 g
p.p.
1 200-220 30-50
Halve kip 400 – 500 g
p.p.
1 190-210 35-50
Kip, haantje 1-1,5 kg 1 190-210 50-70
Eend 1,5-2 kg 1 180-200 80-100
Gans 3,5-5 kg 1 160-180 120-180
Kalkoen 2,5-3,5 kg 1 160-180 120-150
Kalkoen 4-6 kg 1 140-160 150-240
Vis (gestoomd)
SOORT GE-
RECHT
Hoeveelheid Ovenniveau Temperatuur
[°C]
Tijd [min]
Hele vis 1-1,5 kg 1 210-220 40-60
8.7 Ontdooien
SOORT GE-
RECHT
[g]
Ontdooi-
tijd [min]
Nadooitijd
[min]
Notities
Kip 1000 100-140 20-30
Leg de kip op een om-
gekeerde onderschotel
in een groot bord. Hal-
verwege de berei-
dingstijd omdraaien.
Vlees 1000 100-140 20-30
Halverwege de berei-
dingstijd omdraaien.
16
www.electrolux.com
SOORT GE-
RECHT
[g]
Ontdooi-
tijd [min]
Nadooitijd
[min]
Notities
Vlees 500 90-120 20-30
Halverwege de berei-
dingstijd omdraaien.
Forel 150 25-35 10-15 -
Aardbeien 300 30-40 10-20 -
Boter 250 30-40 10-15 -
Room 2 x 200 80-100 10-15
Room kan ook met
nog licht bevroren
deeltjes goed worden
geklopt.
Gebak 1400 60 60 -
8.8 Inmaken - Onderwarmte
Zachte vruchten
INMAKEN
Temperatuur
[°C]
Inmaken/wecken
tot het parelen
begint [min]
Aanvullende be-
reidingstijd op
100 °C [min]
Aardbeien, bos-
bessen, frambo-
zen, rijpe kruisbes-
sen
160 – 170 35 – 45 –
Steenvruchten
INMAKEN
Temperatuur
[°C]
Inmaken/wecken
tot het parelen
begint [min]
Aanvullende be-
reidingstijd op
100 °C [min]
Peren, kweeperen,
pruimen
160 – 170 35 – 45 10 – 15
Groenten
INMAKEN
Temperatuur
[°C]
Inmaken/wecken
tot het parelen
begint [min]
Aanvullende be-
reidingstijd op
100 °C [min]
Wortels
1)
160 – 170 50 – 60 5 – 10
Komkommers 160 – 170 50 – 60 –
Gemengde augur-
ken
160 – 170 50 – 60 5 – 10
Koolrabi, erwten,
asperges
160 – 170 50 – 60 15 – 20
1)
Laat de confituur na het uitschakelen van het apparaat in de oven staan.
8.9 Drogen - Multi hetelucht
Dek de ovenroosters met bakpapier af.
NEDERLANDS 17
GROENTE
SOORT GE-
RECHT
Ovenniveau
Temperatuur
[°C]
Tijd [uren]
1 niveau 2 niveaus
Bonen 3 1/4 60-70 6-8
Paprika's 3 1/4 60-70 5-6
Soepgroenten 3 1/4 60-70 5-6
Paddenstoe-
len
3 1/4 50-60 6-8
Kruiden 3 1/4 40-50 2-3
FRUIT
SOORT GE-
RECHT
Ovenniveau
Temperatuur
[°C]
Tijd [uren]
1 niveau 2 niveaus
Pruimen 3 1/4 60-70 8-10
Abrikozen 3 1/4 60-70 8-10
Schijfjes appel 3 1/4 60-70 6-8
Peren 3 1/4 60-70 6-9
9. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken .
• Maak de voorkant van het apparaat
schoon met een zachte doek en een
warm sopje.
• Gebruik voor metalen oppervlakken een
universeel reinigingsmiddel.
• Reinig de binnenkant van de oven na
elk gebruik. Vuil laat zich dan het mak-
kelijkst verwijderen en kan niet aanbran-
den.
• Verwijder hardnekkig vuil met een spe-
ciale ovenreiniger.
• Maak alle ovenaccessoires na gebruik
schoon en laat ze drogen. Gebruik een
zachte doek met warm water en een
schoonmaakmiddel.
• Accessoire met antiaanbaklaag mogen
niet worden schoongemaakt met een
agressief reinigingsmiddel, voorwerpen
met scherpe randen of een afwasauto-
maat. Hierdoor kan de antiaanbaklaag
onherstelbaar worden beschadigd.
Apparaten van roestvrij staal
of aluminium:
Maak de ovendeur alleen met een
natte spons schoon. Droog ma-
ken met een zachte doek.
Gebruik nooit staalwol, zuren of
bijtende producten, deze kunnen
het ovenoppervlak beschadigen.
Maak het bedieningspaneel van
de oven net zo voorzichtig
schoon.
9.1 De afdichting van de deur
schoonmaken
• Voer regelmatig een controle van de
deurafdichting uit. De afdichting van de
deur bevindt zich rondom het frame
aan de binnenkant van de oven. Ge-
bruik het apparaat niet als de afdichting
van de deur is beschadigd. Neem con-
tact op met de service-afdeling.
• Voor meer informatie over het schoon-
maken van de deurafdichting, raad-
18
www.electrolux.com
pleegt u de algemene informatie over
reiniging.
9.2 Inschuifrail
U kunt de inschuifrail verwijderen om de
zijwanden te reinigen.
Verwijderen van de inschuifrail
1.
Trek de inschuifrail bij de voorkant uit
de zijwand.
2
1
2.
Trek de inschuifrail bij de achterkant
uit de zijwand en verwijder deze.
De inschuifrail installeren
Installeer de inschuifrail in de omgekeerde
volgorde.
De afgeronde uiteinden van de in-
schuifrails moeten naar voren wij-
zen.
9.3 Plafond van de oven
U kunt de grill verwijderen om het plafond
van de oven gemakkelijker te reinigen.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u
de grill verwijdert. Zorg ervoor dat
het apparaat is afgekoeld. Er be-
staat gevaar voor brandwonden.
1.
Verwijder de schroef waarmee de grill
is bevestigd. Gebruik de eerste keer
een schroevendraaier.
2.
Trek de grill voorzichtig omlaag.
3.
Maak het plafond van de oven
schoon met een zachte doek en een
warm sopje. Laat dit drogen.
4.
Installeer de grill in de omgekeerde
volgorde.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat de grill goed is
geplaatst en niet naar beneden
valt.
NEDERLANDS 19
9.4 Ovenlampje
WAARSCHUWING!
Wees voorzichtig bij het vervan-
gen van het ovenlampje. Er be-
staat risico op elektrische schok-
ken.
Voordat u het ovenlampje vervangt:
• Schakel de oven uit.
• Verwijder de zekeringen in de zekerin-
genkast, of schakel de stroomonder-
breker uit.
Leg een doek op de bodem van
de oven om schade aan het oven-
lampje en het afdekglaasje te
voorkomen.
Houd de halogeenlamp altijd met
een doek vast om te voorkomen
dat er vetrestjes op de ovenlamp
verbranden.
1.
Draai het afdekglas naar links en ver-
wijder het.
2.
Reinig het afdekglas.
3.
Vervang het ovenlampje door een ge-
schikt 300 °C hittebestendig oven-
lampje.
Gebruik hetzelfde ovenlamptype.
4.
Plaats het afdekglas terug.
9.5 De ovendeur reinigen
De ovendeur beschikt over twee glazen
panelen. U kunt de ovendeur en de inter-
ne glasplaat verwijderen om het schoon te
maken.
De ovendeur kan dichtslaan als u
de interne glasplaat probeert te
verwijderen terwijl de deur vast zit.
De ovendeur en de glasplaat verwijderen
1.
Open de deur volledig en houd de
twee deurscharnieren vast.
2.
Til de hendels op de twee scharnie-
ren omhoog en draai ze.
20
www.electrolux.com
3.
Sluit de ovendeur in de eerste ope-
ningsstand (halfopen). Trek hem
daarna naar voren en haal de deur uit
zijn zitting.
4.
Leg de deur op een zachte doek op
een stabiele ondergrond.
5.
Maak het vergrendelingssysteem
open om de interne glasplaat te ver-
wijderen.
90°
6.
Draai de twee bevestigingen 90° en
verwijder ze uit hun houders.
NEDERLANDS 21
1
2
7.
Til de glasplaat voorzichtig op (stap
1) en verwijder het glazen paneel
(stap 2).
8.
Reinig de glasplaat met een sopje.
Droog de glasplaat voorzichtig af.
De deur en de glasplaten terugplaatsen
Na het schoonmaken van de glasplaat en
ovendeur plaatst u ze terug. Voer boven-
staande stappen uit in de omgekeerde
volgorde.
De bedrukte zijde moet naar de binnen-
kant van de deur gericht zijn. Zorg ervoor
dat het oppervlak van de glasplaat op de
bedrukte zijde na de installatie niet ruw
aanvoelt.
Zorg dat u de interne glasplaat in de zittin-
gen plaatst. Raadpleeg de illustratie.
10. PROBLEMEN OPLOSSEN
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken .
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De oven wordt niet warm. Het apparaat is uitge-
schakeld.
Schakel het apparaat in.
De oven wordt niet warm. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in.
De oven wordt niet warm. De benodigde kookstan-
den zijn niet ingesteld.
Zorg ervoor dat de instel-
lingen correct zijn.
De oven wordt niet warm. De zekering in de zeke-
ringkast is doorgebrand.
Controleer de zekering.
Als de zekering meer dan
een keer doorslaat, raad-
pleegt u een bevoegde
elektricien.
Het ovenlampje brandt
niet.
Het ovenlampje is kapot. Vervang het ovenlampje.
Op het display verschijnt
12.00.
Er is een stroomstoring
geweest.
Stel de klok in.
22
www.electrolux.com
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Stoom en condens slaan
neer op de gerechten en
in de oven.
Het gerecht heeft te lang
in de oven gestaan.
Laat gerechten na het be-
reiden niet langer dan
15-20 minuten in de oven
staan.
Als u het probleem niet zelf kunt verhel-
pen, neemt u contact op met uw verkoper
of de klantenservice.
De contactgegevens van het servicecen-
trum staan op het typeplaatje. Het type-
plaatje bevindt zich voor aan de binnen-
kant van het apparaat.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
11. TECHNISCHE GEGEVENS
Voltage 230 V
Frequentie 50 Hz
12. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Zie de veiligheidshoofdstukken .
12.1 Inbouw
573
594
5
589
558
548
20
min. 550
20
590
min. 560
NEDERLANDS 23
min. 550
min. 560
600
20
A
B
12.2 Elektrische installatie
WAARSCHUWING!
De elektrische installatie mag uit-
sluitend worden uitgevoerd door
een gekwalificeerd persoon.
De fabrikant is niet verantwoorde-
lijk indien u deze veiligheidsmaat-
regelen uit hoofdstuk 'Veiligheids-
informatie' niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met stekker
en netsnoer.
12.3 Kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de
installatie of vervanging: H07 RN-F, H05
RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F
(T90), H05 BB-F.
Voor het deel van de kabel raadpleegt u
het totale vermogen (op het typeplaatje)
en de tabel:
Totaal vermo-
gen
Deel van de kabel
maximaal 1380
W
3 x 0,75 mm²
maximaal 2300
W
3 x 1 mm²
maximaal 3680
W
3 x 1,5 mm²
De aardekabel (groene/gele kabel) moet 2
cm langer zijn dan de fase- en neutrale
kabels (blauwe en bruine kabels).
13. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool
niet weg
met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de
gemeente.
24
www.electrolux.com
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6. FONCTIONS DE L'HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8.
CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
10.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
12.
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années
d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour
vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS 25
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneuse-
ment les instructions fournies. Le fabricant ne peut être
tenu pour responsable des dommages et blessures liés à
une mauvaise installation ou utilisation. Conservez tou-
jours cette notice avec votre appareil pour vous y référer
ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité per-
manente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités phy-
siques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont
les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à
condition d'être surveillés par une personne responsa-
ble de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il re-
froidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité en-
fants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans sur-
veillance.
1.2 Sécurité générale
• L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en
fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauf-
fants se trouvant dans l'appareil. Utilisez toujours des
26
www.electrolux.com
gants de cuisine pour retirer ou enfourner des acces-
soires ou des plats allant au four.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'ap-
pareil.
• Avant toute opération de maintenance, déconnectez
l'alimentation électrique.
• N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus
en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent
rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.
• Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur
l'avant de ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter
des parois extérieures. Installez les supports de grille
selon la même procédure, mais dans l'ordre inverse.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé unique-
ment par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• L'appareil est lourd, prenez toujours
des précautions lorsque vous le dépla-
cez. Portez toujours des gants de sécu-
rité.
• Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
• Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous
et à proximité de structures sûres.
• Les côtés de l'appareil doivent rester à
côté d'appareils ou d'éléments ayant la
même hauteur.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocu-
tion.
• L'ensemble des branchements électri-
ques doit être effectué par un techni-
cien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques fi-
gurant sur la plaque signalétique cor-
respondent à celles de votre réseau. Si
ce n'est pas le cas, contactez un élec-
tricien.
• Utilisez toujours une prise antichoc cor-
rectement installée.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise
multiple ou d'un raccordement multiple
(risque d'incendie).
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Con-
tactez un professionnel qualifié ou un
électricien pour remplacer le câble d'ali-
mentation s'il est endommagé.
• Ne laissez pas les câbles d'alimentation
secteur entrer en contact avec la porte
FRANÇAIS 27
de l'appareil, particulièrement lorsque la
porte est chaude.
• La protection contre les chocs des par-
ties sous tension et isolées doit être fi-
xée de telle manière qu'elle ne peut pas
être enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la
prise de courant qu'à la fin de l'installa-
tion. Assurez-vous que la prise de cou-
rant est accessible une fois l'appareil in-
stallé.
• Si la prise de courant est lâche, ne
branchez pas la fiche d'alimentation
secteur.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta-
tion pour débrancher l'appareil. Tirez
toujours sur la fiche.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des fu-
sibles (les fusibles à visser doivent être
retirés du support), un disjoncteur diffé-
rentiel et des contacteurs.
• L'installation électrique doit être équi-
pée d'un dispositif d'isolement à cou-
pure omnipolaire. Le dispositif d'isole-
ment doit présenter une distance d'ou-
verture des contacts d'au moins 3 mm.
2.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures,
d'électrocution ou d'explosion.
• Utilisez cet appareil dans un environne-
ment domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de
cet appareil.
• Assurez-vous que les orifices de venti-
lation ne sont pas bouchés.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveil-
lance pendant son fonctionnement.
• Mettez à l'arrêt l'appareil après chaque
utilisation.
• Soyez prudent lors de l'ouverture de la
porte de l'appareil lorsque celui-ci est
en fonctionnement. De l'air brûlant peut
s'en échapper.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en con-
tact avec de l'eau.
• N'exercez jamais de pression sur la
porte ouverte.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan
de travail ou comme plan de stockage.
• Maintenez toujours la porte de l'appareil
fermée lorsque l'appareil est en fonc-
tionnement.
• Ouvrez prudemment la porte de l'appa-
reil. Si vous utilisez des ingrédients con-
tenant de l'alcool, un mélange d'alcool
et d'air facilement inflammable peut
éventuellement se former.
• Ne laissez pas des étincelles ou des
flammes nues entrer en contact avec
l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
• Ne placez pas de produits inflamma-
bles ou d'éléments imbibés de produits
inflammables à l'intérieur ou à proximité
de l'appareil, ni sur celui-ci.
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement de
l'appareil.
• Pour éviter tout endommagement ou
décoloration de l'émail :
– Ne mettez pas de plats allant au four
ou d'autres objets dans l'appareil direc-
tement sur le fond.
– Ne placez jamais de feuilles d'alumi-
nium directement sur le fond de l'appa-
reil.
– Ne versez jamais d'eau directement
dans l'appareil lorsqu'il est chaud.
– Ne laissez jamais d'aliments ou de
plats humides à l'intérieur de l'appareil
une fois la cuisson terminée.
– Faites attention lorsque vous retirez
ou remettez en place les accessoires.
• La décoloration de l'émail est sans effet
sur les performances de l'appareil. Il ne
s'agit pas d'un défaut dans l'acception
de la garantie.
• Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des
gâteaux moelleux. Les jus de fruits cau-
sent des taches qui peuvent être per-
manentes.
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de blessure corporelle,
d'incendie ou de dommage maté-
riel à l'appareil.
28
www.electrolux.com
• Avant toute opération d'entretien, met-
tez à l'arrêt l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
• Vérifiez que l'appareil est froid. Les
panneaux de verre risquent de se bri-
ser.
• Remplacez immédiatement les vitres de
la porte si elles sont endommagées.
Contactez le service de maintenance.
• Soyez prudent lorsque vous ôtez la
porte de l'appareil. Elle est lourde.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon état.
• Des graisses ou de la nourriture restant
dans l'appareil peuvent provoquer un
incendie.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide. Utilisez uniquement des pro-
duits de lavage neutres. N'utilisez pas
de produits abrasifs, de tampons à ré-
curer, de solvants ou d'objets métalli-
ques.
• Si vous utilisez un spray pour four, sui-
vez les consignes de sécurité figurant
sur l'emballage.
• N'utilisez aucun produit détergent pour
nettoyer l'émail catalytique (le cas
échéant).
2.4 Éclairage interne
• Les ampoules classiques ou halogènes
utilisées dans cet appareil sont desti-
nées uniquement à un usage avec des
appareils ménagers. Ne l'utilisez pas
pour éclairer votre logement.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution.
• Avant de changer l'ampoule, débran-
chez l'appareil de la prise secteur.
• N'utilisez que des ampoules ayant les
mêmes spécifications.
2.5 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la
porte pour empêcher les enfants et les
animaux de s'enfermer dans l'appareil.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
7
6
11
10
9
5
4
1
2
3
3 52 41
8
1
Manette de sélection des fonctions
du four
2
Voyant de mise sous tension
3
Programmateur électronique
4
Manette du thermostat
5
Voyant du thermostat
6
Gril
7
Éclairage du four
8
Ventilateur
9
Support de grille amovible
10
Plaque signalétique
11
Position des grilles
3.1 Accessoires pour four
•
Grille métallique
Permet de poser des plats (à rôti, à gra-
tin) et des moules à gâteau/pâtisserie.
• Plateau de cuisson
Pour la cuisson de gâteaux et de bis-
cuits/gâteaux secs.
• Plat à rôtir/gril
FRANÇAIS 29
Pour cuire et griller ou à utiliser comme
plat pour recueillir la graisse.
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con-
cernant la sécurité.
4.1 Premier nettoyage
• Retirez tous les accessoires et les sup-
ports de grille amovibles (si présents).
• Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser
pour la première fois.
Reportez-vous au chapitre « En-
tretien et nettoyage ».
4.2 Réglage de l'heure
Vous devez régler l'heure avant de
faire fonctionner le four.
Lorsque vous branchez l'appareil à l'ali-
mentation électrique ou après une coupu-
re de courant, l'indicateur de la fonction
Heure clignote.
Appuyez sur la touche + ou - pour régler
l'heure.
Au bout d'environ 5 secondes, le cligno-
tement s'arrête et l'écran indique l'heure
réglée.
Pour changer l'heure, appuyez à
plusieurs reprises sur
jusqu'à
ce que l'indicateur de la fonction
Heure clignote. Ne réglez pas la
fonction Durée
ou Fin en
même temps.
4.3 Préchauffage
Préchauffez le four à vide afin de faire brû-
ler les résidus de graisse.
1.
Sélectionnez la fonction et la tem-
pérature maximale.
2.
Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant une heure.
3.
Sélectionnez la fonction et la tem-
pérature maximale.
4.
Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant dix minutes.
5.
Sélectionnez la fonction et la tem-
pérature maximale.
6.
Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant dix minutes.
Les accessoires peuvent chauffer plus
que d'habitude. L'appareil peut émettre
une odeur et de la fumée. C'est normal.
Assurez-vous que la ventilation est suffi-
sante.
5. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con-
cernant la sécurité.
Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la ma-
nette. La manette sort alors de son loge-
ment.
5.1 Activation et désactivation
de l'appareil
1.
Tournez la manette de sélection des
fonctions du four sur la fonction sou-
haitée.
30
www.electrolux.com
Le voyant de mise sous tension s'al-
lume pendant le fonctionnement de
l'appareil.
2.
Tournez la manette du thermostat
pour sélectionner la température sou-
haitée.
L'indicateur de température s'allume
lorsque la température du four aug-
mente.
3.
Pour éteindre l'appareil, tournez la
manette de sélection des fonctions
du four et celle du thermostat sur la
position Arrêt.
5.2 Fonctions du four
Fonction du four Utilisation
Position Arrêt L'appareil est éteint.
Éclairage four
Pour allumer l'éclairage du four même si aucune
fonction de cuisson n'est sélectionnée.
Convection
naturelle
Pour cuire et rôtir sur un seul niveau du four. Les ré-
sistances supérieure et inférieure fonctionnent en mê-
me temps.
Voûte
Pour terminer la cuisson des plats. Seule la résistan-
ce supérieure fonctionne.
Sole
Pour la cuisson de gâteaux à fond croustillant. Seule
la résistance inférieure fonctionne.
Gril
Pour faire griller des aliments peu épais en petites
quantités au centre de la grille. Pour faire griller du
pain.
Gril fort
Pour griller des aliments peu épais en grandes quan-
tités. Pour faire griller du pain. Le gril complet fonc-
tionne.
Turbo Gril
Pour cuire de gros morceaux de viande. Le gril et le
ventilateur du four fonctionnent en alternance pour
faire circuler de l'air chaud autour des aliments.
Chaleur tour-
nante /
Décongéla-
tion
Pour cuire ou rôtir simultanément sur plusieurs ni-
veaux des aliments nécessitant une température de
cuisson identique, sans que les odeurs ne se mélan-
gent. / Pour décongeler des plats surgelés. La ma-
nette du thermostat doit être sur la position « Arrêt ».
Sole pulsée
Pour cuire une pizza, une quiche ou une tarte. Le gril
et l'élément chauffant inférieur fournissent la chaleur
pendant que le ventilateur fait circuler l'air chaud pour
cuir la garniture des pizzas ou des tartes.
FRANÇAIS 31
6. FONCTIONS DE L'HORLOGE
6.1 Programmateur électronique
hr min
1 2 3
456
1
Indicateurs des fonctions
2
Affichage du temps
3
Indicateur de fonction
4
Touche +
5
Touche de sélection
6
Touche -
Fonction de l'horloge Utilisation
Heure Pour régler, modifier ou vérifier l'heure.
Minuteur Pour régler un décompte. Cette fonction est sans effet
sur le fonctionnement du four.
Durée Pour régler la durée de fonctionnement de l'appareil.
Fin Pour régler l'heure à laquelle l'appareil s'éteint.
Vous pouvez utiliser simultané-
ment les fonctions Durée
et Fin
pour définir l'heure à laquelle
l'appareil doit se mettre en mar-
che puis s'arrêter. Réglez d'abord
la fonction Durée
, puis la
fonction Fin
.
6.2 Réglage des fonctions de
l'horloge
1.
Pour la Durée et la Fin , définis-
sez une fonction du four et une tem-
pérature. Ce n'est pas nécessaire
pour le minuteur
.
2.
Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche de sélection jusqu'à ce que le
symbole de la fonction de l'horloge
souhaitée clignote.
hr minhr min
3.
Appuyez sur + ou - pour définir la du-
rée de la fonction de l'horloge souhai-
tée.
L'indicateur de la fonction de l'horlo-
ge que vous avez définie s'affiche. À
la fin du temps réglé, l'indicateur cli-
gnote et un signal sonore retentit
pendant deux minutes.
Avec les fonctions Durée et Fin
, l'appareil s'éteint automati-
quement.
4.
Appuyez sur une touche pour arrêter
l'alarme.
32
www.electrolux.com
5.
Tournez la manette de sélection des
fonctions du four et celle du thermos-
tat sur la position Arrêt.
6.3 Annulation des fonctions de
l'horloge
1.
Appuyez sur la touche de sélection à
plusieurs reprises jusqu'à ce que le
voyant approprié clignote.
2.
Appuyez sur la touche - et mainte-
nez-la enfoncée.
La fonction de l'horloge s'éteint au
bout de quelques secondes.
7. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
7.1 Ventilateur de
refroidissement
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur
de refroidissement se met automatique-
ment en marche pour refroidir les surfaces
de l'appareil. Lorsque le four est mis à
l'arrêt, le ventilateur de refroidissement
continue à fonctionner jusqu'à ce que
l'appareil refroidisse.
7.2 Thermostat de sécurité
Un mauvais fonctionnement de l'appareil
ou des composants défectueux peuvent
causer une surchauffe dangereuse. Pour
éviter cela, le four dispose d'un thermos-
tat de sécurité interrompant l'alimentation
électrique. Le four se remet automatique-
ment en fonctionnement lorsque la tem-
pérature baisse.
8. CONSEILS UTILES
• Le four dispose de cinq niveaux de gra-
dins. Comptez les niveaux de gradins à
partir du bas de l'appareil.
• L'appareil est doté d'un système spé-
cial qui permet à l'air de circuler et qui
recycle perpétuellement la vapeur.
Dans cet environnement, ce système
permet de cuisiner des plats tout en
maintenant ceux-ci tendres à l'intérieur
et croquants à l'extérieur. Le temps de
cuisson et la consommation énergéti-
que sont donc réduits au minimum.
• De l'humidité peut se déposer dans
l'enceinte du four ou sur les vitres de la
porte. Ce phénomène est normal. Veil-
lez à reculer un peu lorsque vous ou-
vrez la porte de l'appareil en fonction-
nement. Pour diminuer la condensation,
faites fonctionner l'appareil 10 minutes
avant d'enfourner vos aliments.
• Essuyez la vapeur après chaque utilisa-
tion de l'appareil.
• Ne placez jamais d'aluminium ou tout
autre ustensile, plat et accessoire direc-
tement en contact avec la sole de votre
four. Cela entraînerait une détérioration
de l'émail et modifierait les résultats de
cuisson.
8.1 Cuisson de gâteaux
• N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du
temps de cuisson.
• Si vous utilisez deux plateaux de cuis-
son en même temps, laissez un niveau
libre entre les deux.
FRANÇAIS 33
8.2 Cuisson de viande et de
poisson
• Pour les aliments très gras, utilisez un
plat à rôtir pour éviter de salir le four de
manière irréversible.
• Avant de couper la viande, laissez-la re-
poser pendant environ 15 minutes afin
d'éviter que le jus ne s'écoule.
• Pour éviter qu'une trop grande quantité
de fumée ne se forme dans le four,
ajoutez de l'eau dans le plat à rôtir.
Pour éviter que la fumée ne se conden-
se, ajoutez à nouveau de l'eau dans le
plat à rôtir à chaque fois qu'il n'en con-
tient plus.
8.3 Temps de cuisson
Le temps de cuisson varie selon le type
d'aliment, sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque
vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les
meilleurs réglages (fonction, temps de
cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos re-
cettes et les quantités lorsque vous utili-
serez l'appareil.
8.4 Tableau de référence pour rôtir et cuire
GÂTEAUX
TYPE DE
PLAT
Convection na-
turelle
Chaleur tournan-
te
Durée
de cuis-
son
[min]
Remarques
Posi-
tions
des gril-
les
Temp
. [°C]
Positions
des gril-
les
Temp
. [°C]
Pâtes à gâ-
teaux
2 170 3 (2 et 4) 160 45-60 Dans un mou-
le à gâteau
Pâte sablée 2 170 3 (2 et 4) 160 20-30 Dans un mou-
le à gâteau
Gâteau au
fromage
1 170 2 165 60-80 Dans un mou-
le à gâteau de
26 cm
Tarte aux
pommes
2 170 2 (gauche
et droit)
160 80-100 Dans deux
moules à gâ-
teau de
20 cm sur une
grille métalli-
que
1)
Strudel 3 175 2 150 60-80 Sur un pla-
teau de cuis-
son
Tarte à la
confiture
2 170 2 (gauche
et droit)
165 30-40 Dans un mou-
le à gâteau de
26 cm
Génoise/Gâ-
teau Savoie
2 170 2 160 50-60 Dans un mou-
le à gâteau de
26 cm
Gâteau de
Noël/Cake
aux fruits
2 160 2 150 90-120 Dans un mou-
le à gâteau de
20 cm
1)
34
www.electrolux.com
TYPE DE
PLAT
Convection na-
turelle
Chaleur tournan-
te
Durée
de cuis-
son
[min]
Remarques
Posi-
tions
des gril-
les
Temp
. [°C]
Positions
des gril-
les
Temp
. [°C]
Gâteau aux
prunes
1 175 2 160 50-60 Dans un mou-
le à pain
1)
Petits gâ-
teaux - sur
un seul ni-
veau
3 170 3 140-1
50
20-30 Sur un pla-
teau de cuis-
son
Petits gâ-
teaux - sur
deux ni-
veaux
- - 2 et 4 140-1
50
25-35 Sur un pla-
teau de cuis-
son
Petits gâ-
teaux - sur
trois niveaux
- - 1, 3 et 5 140-1
50
30-45 Sur un pla-
teau de cuis-
son
Biscuits/Gâ-
teaux secs/
Tresses
feuilletées -
sur un seul
niveau
3 140 3 140-1
50
30-35 Sur un pla-
teau de cuis-
son
Biscuits/Gâ-
teaux secs/
Tresses
feuilletées -
sur deux ni-
veaux
- - 2 et 4 140-1
50
35-40 Sur un pla-
teau de cuis-
son
Biscuits/Gâ-
teaux secs/
Tresses
feuilletées -
sur trois ni-
veaux
- - 1, 3 et 5 140-1
50
35-45 Sur un pla-
teau de cuis-
son
Meringues -
sur un seul
niveau
3 120 3 120 80-100 Sur un pla-
teau de cuis-
son
Meringues-
sur deux ni-
veaux
- - 2 et 4 120 80-100 Sur un pla-
teau de cuis-
son
1)
Petits pains 3 190 3 190 12-20 Sur un pla-
teau de cuis-
son
1)
FRANÇAIS 35
TYPE DE
PLAT
Convection na-
turelle
Chaleur tournan-
te
Durée
de cuis-
son
[min]
Remarques
Posi-
tions
des gril-
les
Temp
. [°C]
Positions
des gril-
les
Temp
. [°C]
Éclairs - sur
un seul ni-
veau
3 190 3 170 25-35 Sur un pla-
teau de cuis-
son
Éclairs - sur
deux ni-
veaux
- - 2 et 4 170 35-45 Sur un pla-
teau de cuis-
son
Tartelettes 2 180 2 170 45-70 Dans un mou-
le à gâteau de
20 cm
Cake aux
fruits
1 160 2 150 110-120 Dans un mou-
le à gâteau de
24 cm
Gâteau à
étages
1 170 2 160 50-60 Dans un mou-
le à gâteau de
20 cm
1)
Préchauffez pendant 10 minutes.
PAIN ET PIZZA
TYPE DE
PLAT
Cuisson tradi-
tionnelle
Chaleur tournan-
te
Temps
de cuis-
son
[min]
Notes
Position
de la
grille
Temp
. [°C]
Position
de la gril-
le
Temp
. [°C]
Pain blanc 1 190 1 190 60-70 1 - 2 unités,
500 g par uni-
té
1)
Pain de sei-
gle
1 190 1 180 30-45 Dans un mou-
le à pain
Petits pains 2 190 2 (2 et 4) 180 25-40 6 à 8 petits
pains sur un
plateau multi-
usages
1)
Pizza 1 230-2
50
1 230-2
50
10-20 Sur un plateau
multi-usages
ou une lèchef-
rite
1)
Scones 3 200 3 190 10-20 Sur un plateau
multi-usages
1)
1)
Préchauffez pendant 10 minutes.
36
www.electrolux.com
PRÉPARATIONS À BASE D'ŒUFS
TYPE DE
PLAT
Cuisson tradi-
tionnelle
Chaleur tournan-
te
Temps
de cuis-
son
[min]
Notes
Position
de la
grille
Temp
. [°C]
Position
de la gril-
le
Temp
. [°C]
Gratin de
pâtes
2 200 2 180 40-50 Dans un
moule
Gratin aux
légumes
2 200 2 175 45-60 Dans un
moule
Quiches 1 180 1 180 50-60 Dans un
moule
1)
Lasagnes 2 180-1
90
2 180-1
90
25-40 Dans un
moule
1)
Cannelloni 2 180-1
90
2 180-1
90
25-40 Dans un
moule
1)
1)
Préchauffez pendant 10 minutes.
VIANDE
TYPE DE
PLAT
Cuisson tradi-
tionnelle
Chaleur tournan-
te
Temps
de cuis-
son
[min]
Notes
Position
de la
grille
Temp
. [°C]
Position
de la gril-
le
Temp
. [°C]
BÅ“uf 2 200 2 190 50-70 Sur une grille
métallique
Porc 2 180 2 180 90-120 Sur une grille
métallique
Veau 2 190 2 175 90-120 Sur une grille
métallique
Rôti de
bœuf, sai-
gnant
2 210 2 200 50-60 Sur une grille
métallique
Rôti de
bœuf, cuit à
point
2 210 2 200 60-70 Sur une grille
métallique
Rôti de
bœuf, bien
cuit
2 210 2 200 70-75 Sur une grille
métallique
Épaule de
porc
2 180 2 170 120-150 Avec couen-
ne
Jarret de
porc
2 180 2 160 100-120 2 morceaux
FRANÇAIS 37
TYPE DE
PLAT
Cuisson tradi-
tionnelle
Chaleur tournan-
te
Temps
de cuis-
son
[min]
Notes
Position
de la
grille
Temp
. [°C]
Position
de la gril-
le
Temp
. [°C]
Agneau 2 190 2 175 110-130 Gigot
Poulet 2 220 2 200 70-85 Entier
Dinde 2 180 2 160 210-240 Entière
Canard 2 175 2 220 120-150 Entier
Oie 2 175 1 160 150-200 Entière
Lapin 2 190 2 175 60-80 En morceaux
Lièvre 2 190 2 175 150-200 En morceaux
Faisan 2 190 2 175 90-120 Entier
POISSON
TYPE DE
PLAT
Cuisson tradi-
tionnelle
Chaleur tournan-
te
Temps
de cuis-
son
[min]
Notes
Position
de la
grille
Temp.
[°C]
Position
de la gril-
le
Temp
. [°C]
Truite/dau-
rade
2 190 2 175 40-55 3-4 poissons
Thon/sau-
mon
2 190 2 175 35-60 4-6 filets
8.5 Gril
Avant la cuisson, faites préchauf-
fer votre four vide pendant 10 mi-
nutes.
Quantité Gril Durée de cuisson
[min]
TYPE DE
PLAT
Mor-
ceaux
[g] Position
de la
grille
Temp.
[°C]
1re face 2e face
Filet de bœuf 4 800 4 max. 12-15 12-14
Steaks de bœuf 4 600 4 max. 10-12 6-8
Saucisses 8 - 4 max. 12-15 10-12
Côtelettes de
porc
4 600 4 max. 12-16 12-14
Volaille (coupé
en deux)
2 1000 4 max. 30-35 25-30
Brochettes 4 - 4 max. 10-15 10-12
38
www.electrolux.com
Quantité Gril Durée de cuisson
[min]
TYPE DE
PLAT
Mor-
ceaux
[g] Position
de la
grille
Temp.
[°C]
1re face 2e face
Escalope de
poulet
4 400 4 max. 12-15 12-14
Steak haché 6 600 4 max. 20-30 -
Filets de pois-
son
4 400 4 max. 12-14 10-12
Sandwiches
toastés
4-6 - 4 max. 5-7 -
Toasts 4-6 - 4 max. 2-4 2-3
8.6 Turbo Gril
BÅ“uf
TYPE DE PLAT Quantité
Position de
la grille
Températu-
re [°C]
Durée [min]
Rôti ou filet de
bœuf saignant
par cm
d'épaisseur
1
190-200
1)
5-6
Rôti ou filet de
bœuf à point
par cm
d'épaisseur
1
180-190
1)
6-8
Rôti ou filet de
bœuf bien cuit
par cm
d'épaisseur
1
170-180
1)
8-10
1)
Préchauffez le four
Porc
TYPE DE PLAT Quantité
Position de
la grille
Températu-
re [°C]
Durée [min]
Épaule, collier,
jambon à l'os
1-1,5 kg 1 160-180 90-120
Côtelette, côte 1-1,5 kg 1 170-180 60-90
Pâté à la viande 750 g-1 kg 1 160-170 50-60
Jarret de porc
(précuit)
750 g - 1 kg 1 150-170 90-120
Veau
TYPE DE
PLAT
Quantité Position de
la grille
Température
[°C]
Durée [min]
Rôti de veau 1 kg 1 160-180 90-120
Jarret de veau 1,5-2 kg 1 160-180 120-150
FRANÇAIS 39
Agneau
TYPE DE
PLAT
Quantité Position de
la grille
Température
[°C]
Durée [min]
Gigot
d'agneau, rôti
d'agneau
1-1,5 kg 1 150-170 100-120
Selle d'agneau 1-1,5 kg 1 160-180 40-60
Volaille
TYPE DE
PLAT
Quantité Position de
la grille
Température
[°C]
Durée [min]
Morceaux de
volaille
200-250 g
chacun
1 200-220 30-50
Poulet, moitié 400-500 g
chacun
1 190-210 35-50
Poulet, poular-
de
1-1,5 kg 1 190-210 50-70
Canard 1,5-2 kg 1 180-200 80-100
Oie 3,5-5 kg 1 160-180 120-180
Dinde 2,5-3,5 kg 1 160-180 120-150
Dinde 4-6 kg 1 140-160 150-240
Poisson (à l'étuvée)
TYPE DE
PLAT
Quantité Position de
la grille
Température
[°C]
Durée [min]
Poisson entier
> 1kg
1-1,5 kg 1 210-220 40-60
8.7 Décongélation
TYPE DE
PLAT
[g]
Durée de
décongé-
lation
[min]
Durée de dé-
congélation
supplémentai-
re [min]
Notes
Volaille 1000 100-140 20-30
Placez le poulet sur
une sous-tasse retour-
née, posée sur une
grande assiette Re-
tournez à la moitié du
temps.
Viande 1000 100-140 20-30
Retournez à la moitié
du temps.
Viande 500 90-120 20-30
Retournez à la moitié
du temps.
40
www.electrolux.com
TYPE DE
PLAT
[g]
Durée de
décongé-
lation
[min]
Durée de dé-
congélation
supplémentai-
re [min]
Notes
Truite 150 25-35 10-15 -
Fraises 300 30-40 10-20 -
Beurre 250 30-40 10-15 -
Crème 2 x 200 80-100 10-15
La crème fraîche peut
être battue même si
elle n'est pas complè-
tement décongelée.
Gâteau 1400 60 60 -
8.8 Stérilisation - Sole
Baies
CONSERVE
Température
[°C]
Durée de cuis-
son jusqu'à ce
que la prépara-
tion commence
à frémir (min)
Durée de cuis-
son supplémen-
taire à 100 °C
(min)
Fraises, myrtilles,
framboises, gro-
seilles à maque-
reau mûres
160 – 170 35 – 45 –
Fruits à noyau
CONSERVE
Température
[°C]
Durée de cuis-
son jusqu'à ce
que la prépara-
tion commence
à frémir (min)
Durée de cuis-
son supplémen-
taire à 100 °C
(min)
Poires, coings,
prunes
160 – 170 35 – 45 10 – 15
Légumes
CONSERVE
Température
[°C]
Durée de cuis-
son jusqu'à ce
que la prépara-
tion commence
à frémir (min)
Durée de cuis-
son supplémen-
taire à 100 °C
(min)
Carottes
1)
160 – 170 50 – 60 5 – 10
Concombres 160 – 170 50 – 60 –
Bouquet croquant
de légumes
160 – 170 50 – 60 5 – 10
FRANÇAIS 41
CONSERVE
Température
[°C]
Durée de cuis-
son jusqu'à ce
que la prépara-
tion commence
à frémir (min)
Durée de cuis-
son supplémen-
taire à 100 °C
(min)
Chou-rave, petits
pois, asperges
160 – 170 50 – 60 15 – 20
1)
Après avoir éteint l'appareil, laissez la conserve dans le four.
8.9 Déshydratation - Chaleur
tournante
Recouvrez les grilles du four de papier
sulfurisé.
LÉGUMES
TYPE DE
PLAT
Position de la grille
Température
[°C]
Durée [heu-
res]
1 niveau 2 niveaux
Haricots 3 1/4 60-70 6-8
Poivrons 3 1/4 60-70 5-6
Légumes pour
potage
3 1/4 60-70 5-6
Champignons 3 1/4 50-60 6-8
Fines herbes 3 1/4 40-50 2-3
FRUITS
TYPE DE
PLAT
Position de la grille
Température
[°C]
Durée [heu-
res]
1 niveau 2 niveaux
Prunes 3 1/4 60-70 8-10
Abricots 3 1/4 60-70 8-10
Pommes, la-
melles
3 1/4 60-70 6-8
Poires 3 1/4 60-70 6-9
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con-
cernant la sécurité.
• Nettoyez la façade du four à l'aide
d'une éponge humide additionnée
d'eau savonneuse.
• Utilisez les produits spécifiques vendus
dans le commerce pour l'entretien des
surfaces en métal.
• Nettoyez l'intérieur du four après cha-
que utilisation. Les salissures s'élimi-
nent alors plus facilement et ne risquent
pas de brûler.
• En cas de salissures importantes, net-
toyez à l'aide d'un nettoyant pour four.
42
www.electrolux.com
• Après chaque utilisation, lavez tous les
accessoires pour four et séchez-les.
Utilisez un chiffon doux additionné
d'eau savonneuse tiède.
• Si vous avez des accessoires anti-ad-
hérents, ne les nettoyez pas avec des
produits agressifs, des objets pointus ni
au lave-vaisselle. Vous risqueriez de dé-
truire le revêtement anti-adhérent.
Appareils en acier inoxydable
ou en aluminium :
Nettoyez la porte uniquement
avec une éponge humidifiée. Sé-
chez-la avec un chiffon doux.
N'utilisez jamais de produits abra-
sifs ou corrosifs, d'éponges mé-
talliques ou de substances acides
susceptibles d'endommager le re-
vêtement du four. Nettoyez le
bandeau de commande du four
en observant ces mêmes recom-
mandations.
9.1 Nettoyez le joint
d'étanchéité de la porte
• Vérifiez régulièrement le joint d'étan-
chéité de la porte. Le joint d'étanchéité
de la porte est posé sur l'encadrement
de la cavité du four. N'utilisez pas l'ap-
pareil si le joint d'étanchéité de la porte
est endommagé. Contactez le service
après-vente.
• Pour le nettoyage du joint d'étanchéité
de la porte, consultez les informations
générales concernant le nettoyage.
9.2 Supports de gradins
Les supports de grille sont amovibles
pour permettre le nettoyage des parois la-
térales.
Retrait des supports de gradins
1.
Écartez l'avant du support de grille de
la paroi latérale.
2
1
2.
Écartez l'arrière du support de grille
de la paroi latérale et retirez le sup-
port.
Remontage des supports de
gradin
Installez les supports de gradin selon la
même procédure, mais dans l'ordre inver-
se.
Les extrémités arrondies des sup-
ports de gradin doivent être orien-
tées vers l'avant !
9.3 Voûte du four
Vous pouvez retirer le gril pour nettoyer
plus facilement la voûte du four.
FRANÇAIS 43
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil avant de retirer
le gril. Vérifiez que l'appareil est
froid. Risque de brûlure !
1.
Retirez la vis maintenant le gril. La
première fois, utilisez un tournevis.
2.
Tirez doucement le gril vers le bas.
3.
Pour ce faire, utilisez un chiffon doux
humidifié avec de l'eau tiède et un
produit nettoyant, puis laissez sécher.
4.
Installez le gril selon la même procé-
dure, mais dans l'ordre inverse.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le gril est cor-
rectement installé et qu'il ne tom-
be pas.
9.4 Éclairage du four
AVERTISSEMENT
Soyez prudent lorsque vous chan-
gez l'éclairage du four. Il existe un
risque d'électrocution.
Avant de remplacer l'éclairage du
four :
• Éteignez le four.
• Retirez les fusibles de la boîte à fusibles
ou coupez le disjoncteur.
Placez un chiffon sur la sole du
four afin de protéger l'éclairage du
four et le diffuseur en verre.
Prenez toujours l'ampoule halogè-
ne avec un chiffon pour éviter que
des résidus de graisse sur l'am-
poule ne prennent feu.
1.
Tournez le diffuseur en verre vers la
gauche pour le retirer.
2.
Nettoyez le diffuseur en verre.
3.
Remplacez l'ampoule du four par une
ampoule résistant à une température
de 300 °C.
Utilisez le même type d'ampoule pour
four.
4.
Remettez en place le diffuseur en ver-
re.
9.5 Nettoyage de la porte du
four
La porte du four est dotée de deux pan-
neaux de verre. Vous pouvez retirer la
porte du four ainsi que le panneau de ver-
re intérieur afin de le nettoyer.
Si vous tentez d'extraire le pan-
neau de verre intérieur sans avoir
au préalable retiré la porte du four,
celle-ci peut se refermer brusque-
ment.
44
www.electrolux.com
Retrait de la porte du four et du panneau de verre
1.
Ouvrez complètement la porte et sai-
sissez les 2 charnières de porte.
2.
Soulevez et faites tourner les leviers
sur les 2 charnières.
3.
Fermez la porte du four à la première
position d'ouverture (mi-parcours).
Tirez la porte vers l'avant et retirez-la
de son logement.
FRANÇAIS 45
4.
Déposez la porte sur une surface sta-
ble recouverte d'un tissu doux.
5.
Désengagez le système de verrouilla-
ge afin de retirer le panneau de verre
intérieur.
90°
6.
Faites pivoter les deux fixations de
90° et retirez-les de leurs logements.
1
2
7.
Soulevez doucement (étape 1), puis
sortez (étape 2) le panneau de verre.
8.
Lavez le panneau de verre avec un
chiffon humidifié d'eau savonneuse.
Séchez soigneusement le panneau
de verre.
46
www.electrolux.com
Réinstallation de la porte et du panneau de verre
Une fois le nettoyage terminé, replacez le
panneau de verre et la porte du four. Ré-
pétez les étapes ci-dessus dans l'ordre
inverse.
La zone imprimée doit faire face à l'inté-
rieur de la porte. Après l'installation, véri-
fiez que la surface du panneau de verre
où se trouve la zone imprimée est lisse au
toucher (le relief doit être de l'autre côté).
Veillez à installer correctement le panneau
de verre intérieur dans son logement. Re-
portez-vous à l'illustration.
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con-
cernant la sécurité.
Problème Cause probable Solution
Le four ne chauffe pas. L'appareil est éteint. Allumez l'appareil.
Le four ne chauffe pas. L'horloge n'est pas ré-
glée.
Réglez l'horloge.
Le four ne chauffe pas. Les réglages nécessaires
n'ont pas été effectués.
Vérifiez que les réglages
sont corrects.
Le four ne chauffe pas. Le fusible dans la boîte à
fusibles a grillé.
Vérifiez le fusible. Si le fu-
sible disjoncte de manière
répétée, faites appel à un
électricien qualifié.
L'éclairage du four ne
fonctionne pas.
L'éclairage du four est
défectueux.
Remplacez l'ampoule du
four.
L'affichage indique 12.00. Une coupure de courant
s'est produite.
Réglez l'horloge.
De la vapeur et de la con-
densation se déposent
sur les aliments et dans le
four.
Le plat est resté trop
longtemps dans le four.
Une fois la cuisson termi-
née, ne laissez pas les
plats dans le four plus de
15 à 20 minutes.
Si vous ne trouvez pas de solution au pro-
blème, veuillez contacter votre revendeur
ou le service après-vente.
Les informations à fournir au service
après-vente figurent sur la plaque signalé-
tique. La plaque signalétique se trouve sur
le cadre avant de la cavité de l'appareil.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Numéro du produit (PNC) .........................................
FRANÇAIS 47
Numéro de série (S.N.) .........................................
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension 230 V
Fréquence 50 Hz
12. INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con-
cernant la sécurité.
12.1 Encastrement
573
594
5
589
558
548
20
min. 550
20
590
min. 560
min. 550
min. 560
600
20
A
B
12.2 Installation électrique
AVERTISSEMENT
Le branchement électrique doit
être confié à un électricien qualifié.
Le fabricant ne pourra être tenu
pour responsable si vous ne res-
pectez pas les précautions de sé-
curité du chapitre « Consignes de
sécurité ».
Cet appareil est fourni avec une fiche
d'alimentation et un câble d'alimentation.
48
www.electrolux.com
12.3 Câble
Types de câbles compatibles pour l'instal-
lation ou le remplacement : H07 RN-F,
H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Pour la section du câble, consultez la
puissance totale (sur la plaque signaléti-
que) et le tableau :
Puissance to-
tale
Section du câble
maximum
1 380 W
3 x 0,75 mm²
Puissance to-
tale
Section du câble
maximum
2 300 W
3 x 1 mm²
maximum
3 680 W
3 x 1,5 mm²
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire
2 cm de plus que les fils de phase et neu-
tre (fils bleu et marron).
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole
avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
FRANÇAIS 49
50
www.electrolux.com
FRANÇAIS 51
www.electrolux.com/shop
397309001-B-482012

Documenttranscriptie

EOB3410 EEB4231 ................................................ ............................................. NL OVEN GEBRUIKSAANWIJZING 2 FR FOUR NOTICE D'UTILISATION 25 2 www.electrolux.com INHOUD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 VOOR HET EERSTE GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 KLOKFUNCTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 EXTRA FUNCTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 PROBLEMEN OPLOSSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 WE DENKEN AAN U Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen. Welkom bij Electrolux. Ga naar onze website voor: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie: www.electrolux.com Registreer uw product voor een betere service: www.electrolux.com/productregistration Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat: www.electrolux.com/shop KLANTENSERVICE Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer. Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie Wijzigingen voorbehouden. NEDERLANDS 3 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen WAARSCHUWING! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan van een volwassene of van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. • Laat kinderen niet met het apparaat spelen. • Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. • Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet. • Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren. • Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. 1.2 Algemene veiligheid • Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen. • Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken. 4 www.electrolux.com • Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen. • Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken. • Om de inschuifrailen te verwijderen trekt u eerst de voorkant van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden. Installeer de inschuifrail in de omgekeerde volgorde. 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Montage WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren. • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. • Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat. • Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat. • Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen. • Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats. • Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht. • Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstalleerd. • De zijkanten van het apparaat moeten naast apparaten of units staan van dezelfde hoogte. Aansluiting op het elektriciteitsnet WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken. • Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt. • Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. • Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur. • Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact. • Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren. • Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Neem contact op met de service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen. • Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de deur van het apparaat, met name niet als deze heet is. • De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst. • Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is. • Sluit de stroomstekker niet aan op een losse stroomaansluiting. NEDERLANDS • Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker. • Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers. • De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm. 2.2 Gebruik WAARSCHUWING! Gevaar op letsel, brandwonden, elektrische schokken of een explosie. • Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke omgeving. • De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd. • Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn. • Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter. • Schakel het apparaat telkens na gebruik uit. • Wees voorzichtig met het openen van de deur van het apparaat als het apparaat aan staat. Er kan hete lucht ontsnappen. • Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water. • Oefen geen kracht uit op een geopende deur. • Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht. • Houd de deur van het apparaat altijd dicht als het apparaat in werking is. • Open de deur van het apparaat voorzichtig. Als u alcoholische toevoegingen gebruikt, kan er alcohol-luchtmengsel ontstaan. • Houd vonken of open vlammen uit de buurt van het apparaat bij het openen van de deur. • Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat. 5 WAARSCHUWING! Risico op schade aan het apparaat. • Om schade of verkleuring van het email te voorkomen: – Zeg geen kookgerei of andere voorwerpen direct op de bodem van het apparaat. - Leg geen aluminiumfolie op de bodem van het apparaat. - Plaats geen water direct in het hete apparaat. - Haal vochtige schotels en eten uit het apparaat als u klaar bent met koken. - Wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires. • Verkleuring van het email heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat. Dit is geen defect dat geldt voor het recht op garantie. • Gebruik een diepe braadpan voor vochtige taarten. Fruitsappen kunnen permanente vlekken maken. 2.3 Onderhoud en reiniging WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel, brand en schade aan het apparaat. • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. • Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen breken. • Vervang direct de glazen deurpanelen als deze beschadigd zijn. Neem contact op met de service-afdeling. • Wees voorzichtig bij het verwijderen van de deur uit het apparaat. De deur is zwaar! • Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat. • Resterend vet of voedsel in het apparaat kan brand veroorzaken. • Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen. 6 www.electrolux.com • Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt eerst de aanwijzingen op de verpakking. • Reinig niet het katalytisch emaille (indien van toepassing) met een schoonmaakmiddel. 2.4 Binnenverlichting • De gloeilampen of halogeenlampen in dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten. Gebruik deze niet voor andere doeleinden. • Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties. 2.5 Verwijdering WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking. • Haal de stekker uit het stopcontact. • Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg. • Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat. WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken! • Voordat u het lampje vervangt, dient u de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen. 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 1 2 3 4 6 Grill 5 7 Ovenlampje 8 Ventilator 5 4 11 3 6 9 Verwijderbare inschuifrails 10 Typeplaatje 7 11 Rekstanden 8 2 1 10 9 1 Knop voor de ovenfuncties 2 Stroomindicatielampje 3 Elektronische tijdschakelklok 4 Knop voor de temperatuur 5 Temperatuurweergave 4. VOOR HET EERSTE GEBRUIK WAARSCHUWING! Zie de veiligheidshoofdstukken . 3.1 Ovenaccessoires • Bakrooster Voor kookgerei, cake bakblikken en braadvormen. • Bakplaat Voor gebak en koekjes. • Grill- / Braadpan Voor braden en roosteren of als schaal om vet op te vangen. NEDERLANDS 4.1 Eerste reiniging • Verwijder alle accessoires en verwijderbare inschuifrails (indien van toepassing). • Reinig het apparaat voor het eerste gebruik. Na ongeveer vijf seconden stopt het knipperen en geeft de klok de ingestelde tijd van de dag weer. Druk om de tijd te wijzigen herhaaldelijk op tot het indicatielampje voor de tijd knippert. U mag de functie Duur of Eindtijd niet op dezelfde tijd instellen. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging". 4.2 Tijd instellen U moet de tijd instellen voordat u de oven bedient. Als het apparaat wordt aangesloten op de stroomtoevoer of na een stroomonderbreking, gaat het indicatielampje voor de tijd knipperen. Druk op + of - om de correcte tijd in te stellen. 7 4.3 Voorverwarmen Warm het lege apparaat voor om het resterende vet weg te branden. 1. 2. 3. 4. Selecteer de functie en de maximum temperatuur. Laat het apparaat een uur werken. Selecteer de functie en de maximum temperatuur. Laat het apparaat 10 minuten werken. 5. Selecteer de functie en de maximum temperatuur. 6. Laat het apparaat 10 minuten werken. Accessoires kunnen heter worden dan normaal. Het apparaat kan een vreemde geur en rook afgeven. Dit is normaal. Zorg dat er voldoende luchtcirculatie is. 5. DAGELIJKS GEBRUIK WAARSCHUWING! Zie de veiligheidshoofdstukken . Om het apparaat te bedienen, moet u de bedieningsknop indrukken. De bedieningsknop komt naar voren. 5.1 Het apparaat aan- en uitzetten 1. Draai de knop voor de ovenfuncties naar een ovenfunctie. 2. 3. Het stroomindicatielampje gaat aan als het apparaat in werking is. Draai de knop voor de temperatuur naar een temperatuur. Het temperatuurlampje gaat aan zolang de temperatuur in het apparaat stijgt. Draai om het apparaat uit te schakelen, de knop voor de ovenfuncties en de knop voor de temperatuur in de uit-stand. 8 www.electrolux.com 5.2 Ovenfuncties Ovenfunctie Applicatie Uit-stand Het apparaat staat uit. Binnenverlichting Het ovenlampje activeren zonder een bereidingsfunctie. Boven + onderwarmte Bakken en braden op 1 ovenniveau. De bovenste en onderste verwarmingselementen worden gelijktijdig ingeschakeld. Bovenverwarming Voor het afbakken van gare gerechten. Alleen het bovenste verwarmingselement brandt. Onderwarmte Voor het bakken van taarten met een knapperige bodem. Alleen het onderste verwarmingselement werkt. Grill Voor het grillen van plat voedsel in kleine hoeveelheden op het midden van de rooster. Voor het maken van toast. Grill intens Voor het grillen van plat voedsel in grote hoeveelheden. Voor het maken van toast. Het volledige grillelement wordt geactiveerd. Circulatiegrill Voor het bakken van grote stukken vlees. Het grillelement en de ovenventilator werken samen, zodat de hetelucht rond de gerechten circuleert. Multi hetelucht / Ontdooien Voor het braden of braden en bakken van gerechten waarvoor dezelfde bereidingstemperatuur nodig is, op meer dan 1 steunhoogte, zonder dat er smaken worden overgebracht van het ene naar het andere gerecht. / Voor het ontdooien van diepvriesvoedsel. De temperatuurknop moet op "Uit" staan Pizza hetelucht Om pizza, quiche of pasteitjes te maken. Het grillelement en onderelement leveren directe warmte en de ventilator circuleert de hetelucht om de pizzagarnering of taartvulling gaar te maken. NEDERLANDS 9 6. KLOKFUNCTIES 6.1 Elektronische tijdschakelklok 1 2 3 1 Functie-indicatielampjes 2 Tijdindicatie 3 Functie-indicatielampje 4 Toets + hr min 5 Keuzetoets 6 Toets - 6 5 4 Klokfunctie Instellen dagtijd Kookwekker Duur Eindtijd Toepassing Het tijdstip van de dag instellen, wijzigen of controleren. Voor het instellen van een afteltijd. Deze functie heeft geen invloed op de werking van de oven. Instellen hoe lang het apparaat in werking is. Instellen wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld. U kunt Duur en Eindtijd tegelijkertijd gebruiken om in te stellen wanneer het apparaat moet worden geactiveerd, en vervolgens gedeactiveerd. Stel eerst de en daarna de Eindtijd Duur in. hr min 6.2 De klokfuncties instellen 1. 2. Stel voor Duur en Eindtijd een ovenfunctie en temperatuur in. Dit is niet nodig voor de kookwekker . Druk meerdere malen op de keuzetoets tot het functielampje voor de benodigde klokfunctie knippert. 3. 4. Druk op + of - om de tijd van de benodigde klokfunctie in te stellen. Het display toont de weergave voor de klokfunctie die u instelt. Wanneer de ingestelde tijd is verlopen, knippert het indicatielampje en klinkt er gedurende twee minuten een geluidssignaal. Bij de functies Duur en Eindtijd schakelt het apparaat automatisch uit. Druk op een toets om het signaal uit te zetten. 10 www.electrolux.com 5. Draai de knop voor de ovenfuncties en de temperatuurknop naar de uitstand. 2. Druk op de toets - en houdt de toets ingedrukt. De klokfunctie gaat na een paar seconden uit. 6.3 De klokfuncties annuleren 1. Druk meerdere malen op de keuzetoets tot het gewenste functielampje knippert. 7. EXTRA FUNCTIES 7.1 Koelventilator Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het apparaat koel te houden. Na het uitschakelen van het apparaat blijft de ventilatie door werken totdat de temperatuur in het apparaat is afgekoeld. ke oververhitting veroorzaken. Om dit te voorkomen is de oven voorzien van een veiligheidsthermostaat die de stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de temperatuur is gedaald, wordt de oven automatisch weer ingeschakeld. 7.2 Veiligheidsthermostaat Een onjuiste bediening van het apparaat of defecte componenten kunnen gevaarlij- 8. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS • Het apparaat heeft vijf inzetniveaus. Tel de inzetniveaus vanaf de bodem van het apparaat. • Het apparaat heeft een speciaal systeem dat de lucht circuleert en voor doorlopende recycling van stoom zorgt. Dankzij dit systeem is het mogelijk om voedsel te bereiden in een atmosfeer met stoom en worden de gerechten zacht van binnen en knapperig van buiten. Bovendien worden de bereidingstijd en het energieverbruik tot een minimum beperkt. • Vocht kan in het apparaat of op de glazen deurpanelen condenseren. Dit is normaal. Ga altijd iets terug staan van het apparaat als u de deur van het apparaat tijdens de werking opent. Om de condens te verminderen, dient u het apparaat 10 minuten te laten voorverwarmen. • Veeg na elk gebruik het vocht van het apparaat. • Plaats geen voorwerpen direct op de bodem van het apparaat en bedek de bodem tijdens de bereiding niet met aluminiumfolie. Dit kan de bakresultaten veranderen en de emaillelaag beschadigen. 8.1 Voor de bereiding van gebak • De ovendeur mag pas worden geopend als driekwart van de baktijd is verstreken. • Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt, dient u één niveau ertussen leeg te laten. 8.2 Voor de bereiding van vlees en vis • Gebruik een diepe bak voor erg vet voedsel om te oven te behoeden voor blijvende vetvlekken. NEDERLANDS • Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten voordat u het aansnijdt, zodat het vleessap er niet uit stroomt. • Om te veel rook tijdens het braden in de oven te vermijden, kunt u een beetje water in de lekbak gieten. Om rook te vermijden, voegt u water toe wanneer het is opgedroogd. 11 Houd in eerste instantie het bereidingsproces in de gaten. Zoek bij het gebruik van dit apparaat de beste instellingen (temperatuur, bereidingsduur, etc.) voor uw kookgerei, recepten en hoeveelheden. 8.3 Bereidingstijden De bereidingsduur is afhankelijk van het soort voedsel, de samenstelling en het volume. 8.4 Bak- en braadschema GEBAK SOORT GERECHT Boven + onderwarmte Rekstand Multi hetelucht Temp Temp Rekstand [°C] [°C] Bereidingstijd [min] Notities Schuimtaart 2 170 3 (2 en 4) 160 45-60 In een cakevorm Zandtaartdeeg 2 170 3 (2 en 4) 160 20-30 In een cakevorm Kwarktaart met karnemelk 1 170 2 165 60-80 In een cakevorm van 26 cm Appelgebak (appeltaart) 2 170 2 (links en rechts) 160 80-100 In twee cakevormen van 20 cm op een bakrooster1) Strudel 3 175 2 150 60-80 Op een bakplaat Geleitaart 2 170 2 (links en rechts) 165 30-40 In een cakevorm van 26 cm Cake, zacht 2 170 2 160 50-60 In een cakevorm van 26 cm Kerstcake/ Fruitcake 2 160 2 150 90-120 In een cakevorm van 20 cm1) Pruimentaart 1 175 2 160 50-60 In een broodvorm 1) Cakejes één niveau 3 170 3 140-1 50 20-30 Op een bakplaat 12 www.electrolux.com SOORT GERECHT Boven + onderwarmte Rekstand Multi hetelucht Temp Temp Rekstand [°C] [°C] Bereidingstijd [min] Notities Cakejes twee niveaus - - 2 en 4 140-1 50 25-35 Op een bakplaat Cakejes drie niveaus - - 1, 3 en 5 140-1 50 30-45 Op een bakplaat Koekjes/ deegreepjes - één niveau 3 140 3 140-1 50 30-35 Op een bakplaat Koekjes/ deegreepjes - twee niveaus - - 2 en 4 140-1 50 35-40 Op een bakplaat Koekjes/ deegreepjes - drie niveaus - - 1, 3 en 5 140-1 50 35-45 Op een bakplaat Schuimgebakjes - één niveau 3 120 3 120 80-100 Op een bakplaat Schuimgebakjes twee niveaus - - 2 en 4 120 80-100 Op een bakplaat1) Broodjes 3 190 3 190 12-20 Op een bakplaat1) Eclairs - één niveau 3 190 3 170 25-35 Op een bakplaat Eclairs- twee niveaus - - 2 en 4 170 35-45 Op een bakplaat Taartjes 2 180 2 170 45-70 In een cakevorm van 20 cm Vruchtencake 1 160 2 150 110-120 In een cakevorm van 24 cm Victoriataart 1 170 2 160 50-60 In een cakevorm van 20 cm 1) Warm de oven 10 minuten voor. NEDERLANDS 13 BROOD EN PIZZA SOORT GERECHT Boven + onderwarmte Rekstand Multi hetelucht Temp Temp Rekstand [°C] [°C] Bereidingstijd [min] Notities Wit brood 1 190 1 190 60-70 1 -2 stukken, 500 gram per stuk1) Roggebrood 1 190 1 180 30-45 In een broodvorm Broodjes 2 190 2 (2 en 4) 180 25-40 6 - 8 broodjes op een bakplaat1) Pizza 1 230-2 50 1 230-2 50 10-20 Op een bakplaat of in een diepe braadpan1) Scones 3 200 3 190 10-20 Op een bakplaat1) 1) Warm de oven 10 minuten voor. OPEN HARTIGE GERECHTEN SOORT GERECHT Boven + onderwarmte Rekstand Multi hetelucht Bereidingstijd Temp Temp [min] Rekstand [°C] [°C] Notities Pastataart 2 200 2 180 40-50 In een vorm Groententaart 2 200 2 175 45-60 In een vorm Quiches 1 180 1 180 50-60 In een vorm1) Lasagne 2 180-1 90 2 180-1 90 25-40 In een vorm1) Cannelloni 2 180-1 90 2 180-1 90 25-40 In een vorm1) 1) Warm de oven 10 minuten voor. VLEES SOORT GERECHT Rundvlees Boven + onderwarmte Rekstand 2 Multi hetelucht Bereidingstijd Temp Temp [min] Rekstand [°C] [°C] 200 2 190 50-70 Notities Op een bakrooster 14 www.electrolux.com SOORT GERECHT Boven + onderwarmte Rekstand Multi hetelucht Bereidingstijd Temp Temp [min] Rekstand [°C] [°C] Notities Varkensvlees 2 180 2 180 90-120 Op een bakrooster Kalfsvlees 2 190 2 175 90-120 Op een bakrooster Engelse rosbief, rood 2 210 2 200 50-60 Op een bakrooster Engelse rosbief, medium 2 210 2 200 60-70 Op een bakrooster Engelse rosbief, gaar 2 210 2 200 70-75 Op een bakrooster Varkensschouder 2 180 2 170 120-150 Met zwoerd Varkensschenkel 2 180 2 160 100-120 2 stuks Lamsvlees 2 190 2 175 110-130 Bout Kip 2 220 2 200 70-85 Heel Kalkoen 2 180 2 160 210-240 Heel Eend 2 175 2 220 120-150 Heel Gans 2 175 1 160 150-200 Heel Konijn 2 190 2 175 60-80 In stukken gesneden haas 2 190 2 175 150-200 In stukken gesneden fazant 2 190 2 175 90-120 Heel VIS SOORT GERECHT Boven + onderwarmte Rekstand Multi hetelucht Bereidingstijd Temp Temp [min] Rekstand [°C] [°C] Notities Forel/Zeebrasem 2 190 2 175 40-55 3-4 vissen Tonijn/zalm 2 190 2 175 35-60 4-6 filets 8.5 Grill Verwarm de oven vóór de bereiding 10 minuten voor. NEDERLANDS Hoeveelheid SOORT GERECHT Grill 15 Bereidingstijd [min] Stuks [g] Ovenniveau Temp [°C] 1e kant 2e kant Tournedos 4 800 4 max. 12-15 12-14 Biefstuk 4 600 4 max. 10-12 6-8 Worstjes 8 - 4 max. 12-15 10-12 Varkenskotelet 4 600 4 max. 12-16 12-14 Kip (in 2 helften) 2 1000 4 max. 30-35 25-30 Vleesspiesen 4 - 4 max. 10-15 10-12 Kippenborst 4 400 4 max. 12-15 12-14 Hamburger 6 600 4 max. 20-30 - Visfilets 4 400 4 max. 12-14 10-12 Geroosterde sandwiches 4-6 - 4 max. 5-7 - Geroosterd brood 4-6 - 4 max. 2-4 2-3 8.6 Circulatiegrill Rundvlees SOORT GERECHT Hoeveelheid Ovenniveau Temperatuur [°C] Tijd [min] Rosbief of ossenhaas, rood per cm dikte 1 190-200 1) 5-6 Rosbief of ossenhaas, medium per cm dikte 1 180-190 1) 6-8 Rosbief of ossenhaas, gaar per cm dikte 1 170-180 1) 8-10 1) Oven voorverwarmen. Varkensvlees SOORT GERECHT Hoeveelheid Ovenniveau Temperatuur [°C] Tijd [min] Schouderstuk, nekstuk, hamlap 1-1,5 kg 1 160-180 90-120 Kotelet, ribbetje 1-1,5 kg 1 170-180 60-90 Gehaktbrood 750 g -1 kg 1 160-170 50-60 Varkensschenkel (voorgekookt) 750 g -1 kg 1 150-170 90-120 16 www.electrolux.com Kalfsvlees SOORT GERECHT Hoeveelheid Ovenniveau Temperatuur [°C] Tijd [min] 1 kg 1 160-180 90-120 1,5-2 kg 1 160-180 120-150 SOORT GERECHT Hoeveelheid Ovenniveau Temperatuur [°C] Tijd [min] Lamsbout, geroosterd lamsvlees 1-1,5 kg 1 150-170 100-120 Lamsrug 1-1,5 kg 1 160-180 40-60 SOORT GERECHT Hoeveelheid Ovenniveau Temperatuur [°C] Tijd [min] Stukken gevogelte 200 – 250 g p.p. 1 200-220 30-50 Halve kip 400 – 500 g p.p. 1 190-210 35-50 Kip, haantje 1-1,5 kg 1 190-210 50-70 Eend 1,5-2 kg 1 180-200 80-100 Gans 3,5-5 kg 1 160-180 120-180 Kalkoen 2,5-3,5 kg 1 160-180 120-150 Kalkoen 4-6 kg 1 140-160 150-240 Hoeveelheid Ovenniveau Temperatuur [°C] Tijd [min] 1-1,5 kg 1 210-220 40-60 Geroosterd kalfsvlees Kalfsschenkel Lamsvlees Gevogelte Vis (gestoomd) SOORT GERECHT Hele vis 8.7 Ontdooien SOORT GERECHT [g] Ontdooitijd [min] Nadooitijd [min] Notities Kip 1000 100-140 20-30 Leg de kip op een omgekeerde onderschotel in een groot bord. Halverwege de bereidingstijd omdraaien. Vlees 1000 100-140 20-30 Halverwege de bereidingstijd omdraaien. NEDERLANDS 17 SOORT GERECHT [g] Ontdooitijd [min] Nadooitijd [min] Notities Vlees 500 90-120 20-30 Halverwege de bereidingstijd omdraaien. Forel 150 25-35 10-15 - Aardbeien 300 30-40 10-20 - Boter 250 30-40 10-15 - Room 2 x 200 80-100 10-15 Room kan ook met nog licht bevroren deeltjes goed worden geklopt. Gebak 1400 60 60 - 8.8 Inmaken - Onderwarmte Zachte vruchten INMAKEN Temperatuur [°C] Inmaken/wecken tot het parelen begint [min] Aanvullende bereidingstijd op 100 °C [min] Aardbeien, bosbessen, frambozen, rijpe kruisbessen 160 – 170 35 – 45 – INMAKEN Temperatuur [°C] Inmaken/wecken tot het parelen begint [min] Aanvullende bereidingstijd op 100 °C [min] Peren, kweeperen, pruimen 160 – 170 35 – 45 10 – 15 Temperatuur [°C] Inmaken/wecken tot het parelen begint [min] Aanvullende bereidingstijd op 100 °C [min] Wortels 1) 160 – 170 50 – 60 5 – 10 Komkommers 160 – 170 50 – 60 – Gemengde augurken 160 – 170 50 – 60 5 – 10 Koolrabi, erwten, asperges 160 – 170 50 – 60 15 – 20 Steenvruchten Groenten INMAKEN 1) Laat de confituur na het uitschakelen van het apparaat in de oven staan. 8.9 Drogen - Multi hetelucht Dek de ovenroosters met bakpapier af. 18 www.electrolux.com GROENTE SOORT GERECHT Ovenniveau 1 niveau 2 niveaus Temperatuur [°C] Tijd [uren] Bonen 3 1/4 60-70 6-8 Paprika's 3 1/4 60-70 5-6 Soepgroenten 3 1/4 60-70 5-6 Paddenstoelen 3 1/4 50-60 6-8 Kruiden 3 1/4 40-50 2-3 1 niveau 2 niveaus Temperatuur [°C] Tijd [uren] Pruimen 3 1/4 60-70 8-10 Abrikozen 3 1/4 60-70 8-10 Schijfjes appel 3 1/4 60-70 6-8 Peren 3 1/4 60-70 6-9 FRUIT SOORT GERECHT Ovenniveau 9. ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Zie de veiligheidshoofdstukken . • Maak de voorkant van het apparaat schoon met een zachte doek en een warm sopje. • Gebruik voor metalen oppervlakken een universeel reinigingsmiddel. • Reinig de binnenkant van de oven na elk gebruik. Vuil laat zich dan het makkelijkst verwijderen en kan niet aanbranden. • Verwijder hardnekkig vuil met een speciale ovenreiniger. • Maak alle ovenaccessoires na gebruik schoon en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek met warm water en een schoonmaakmiddel. • Accessoire met antiaanbaklaag mogen niet worden schoongemaakt met een agressief reinigingsmiddel, voorwerpen met scherpe randen of een afwasautomaat. Hierdoor kan de antiaanbaklaag onherstelbaar worden beschadigd. Apparaten van roestvrij staal of aluminium: Maak de ovendeur alleen met een natte spons schoon. Droog maken met een zachte doek. Gebruik nooit staalwol, zuren of bijtende producten, deze kunnen het ovenoppervlak beschadigen. Maak het bedieningspaneel van de oven net zo voorzichtig schoon. 9.1 De afdichting van de deur schoonmaken • Voer regelmatig een controle van de deurafdichting uit. De afdichting van de deur bevindt zich rondom het frame aan de binnenkant van de oven. Gebruik het apparaat niet als de afdichting van de deur is beschadigd. Neem contact op met de service-afdeling. • Voor meer informatie over het schoonmaken van de deurafdichting, raad- NEDERLANDS pleegt u de algemene informatie over reiniging. 19 9.2 Inschuifrail U kunt de inschuifrail verwijderen om de zijwanden te reinigen. Verwijderen van de inschuifrail 1. Trek de inschuifrail bij de voorkant uit de zijwand. 2. 1 Trek de inschuifrail bij de achterkant uit de zijwand en verwijder deze. 2 De inschuifrail installeren Installeer de inschuifrail in de omgekeerde volgorde. De afgeronde uiteinden van de inschuifrails moeten naar voren wijzen. 9.3 Plafond van de oven U kunt de grill verwijderen om het plafond van de oven gemakkelijker te reinigen. WAARSCHUWING! Schakel het apparaat uit voordat u de grill verwijdert. Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat gevaar voor brandwonden. 1. Verwijder de schroef waarmee de grill is bevestigd. Gebruik de eerste keer een schroevendraaier. 2. 3. 4. Trek de grill voorzichtig omlaag. Maak het plafond van de oven schoon met een zachte doek en een warm sopje. Laat dit drogen. Installeer de grill in de omgekeerde volgorde. WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de grill goed is geplaatst en niet naar beneden valt. 20 www.electrolux.com 9.4 Ovenlampje 1. WAARSCHUWING! Wees voorzichtig bij het vervangen van het ovenlampje. Er bestaat risico op elektrische schokken. 2. 3. Voordat u het ovenlampje vervangt: • Schakel de oven uit. • Verwijder de zekeringen in de zekeringenkast, of schakel de stroomonderbreker uit. 4. Leg een doek op de bodem van de oven om schade aan het ovenlampje en het afdekglaasje te voorkomen. Houd de halogeenlamp altijd met een doek vast om te voorkomen dat er vetrestjes op de ovenlamp verbranden. Draai het afdekglas naar links en verwijder het. Reinig het afdekglas. Vervang het ovenlampje door een geschikt 300 °C hittebestendig ovenlampje. Gebruik hetzelfde ovenlamptype. Plaats het afdekglas terug. 9.5 De ovendeur reinigen De ovendeur beschikt over twee glazen panelen. U kunt de ovendeur en de interne glasplaat verwijderen om het schoon te maken. De ovendeur kan dichtslaan als u de interne glasplaat probeert te verwijderen terwijl de deur vast zit. De ovendeur en de glasplaat verwijderen 1. Open de deur volledig en houd de twee deurscharnieren vast. 2. Til de hendels op de twee scharnieren omhoog en draai ze. NEDERLANDS 90° 21 3. Sluit de ovendeur in de eerste openingsstand (halfopen). Trek hem daarna naar voren en haal de deur uit zijn zitting. 4. Leg de deur op een zachte doek op een stabiele ondergrond. 5. Maak het vergrendelingssysteem open om de interne glasplaat te verwijderen. 6. Draai de twee bevestigingen 90° en verwijder ze uit hun houders. 22 www.electrolux.com 7. 8. 1 Til de glasplaat voorzichtig op (stap 1) en verwijder het glazen paneel (stap 2). Reinig de glasplaat met een sopje. Droog de glasplaat voorzichtig af. 2 De deur en de glasplaten terugplaatsen Na het schoonmaken van de glasplaat en ovendeur plaatst u ze terug. Voer bovenstaande stappen uit in de omgekeerde volgorde. De bedrukte zijde moet naar de binnenkant van de deur gericht zijn. Zorg ervoor dat het oppervlak van de glasplaat op de bedrukte zijde na de installatie niet ruw aanvoelt. Zorg dat u de interne glasplaat in de zittingen plaatst. Raadpleeg de illustratie. 10. PROBLEMEN OPLOSSEN WAARSCHUWING! Zie de veiligheidshoofdstukken . Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De oven wordt niet warm. Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in. De oven wordt niet warm. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in. De oven wordt niet warm. De benodigde kookstanden zijn niet ingesteld. Zorg ervoor dat de instellingen correct zijn. De oven wordt niet warm. De zekering in de zekeringkast is doorgebrand. Controleer de zekering. Als de zekering meer dan een keer doorslaat, raadpleegt u een bevoegde elektricien. Het ovenlampje brandt niet. Het ovenlampje is kapot. Vervang het ovenlampje. Op het display verschijnt 12.00. Er is een stroomstoring geweest. Stel de klok in. NEDERLANDS 23 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Stoom en condens slaan neer op de gerechten en in de oven. Het gerecht heeft te lang in de oven gestaan. Laat gerechten na het bereiden niet langer dan 15-20 minuten in de oven staan. Als u het probleem niet zelf kunt verhelpen, neemt u contact op met uw verkoper of de klantenservice. De contactgegevens van het servicecentrum staan op het typeplaatje. Het type- plaatje bevindt zich voor aan de binnenkant van het apparaat. Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren: Model (MOD.) ......................................... Productnummer (PNC) ......................................... Serienummer (S.N.) ......................................... 11. TECHNISCHE GEGEVENS Voltage 230 V Frequentie 50 Hz 12. MONTAGE WAARSCHUWING! Zie de veiligheidshoofdstukken . 12.1 Inbouw 548 558 20 590 min. 550 20 min. 560 573 589 594 5 24 www.electrolux.com 600 De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u deze veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt. min. 550 20 Dit apparaat wordt geleverd met stekker en netsnoer. min. 560 12.3 Kabel A B 12.2 Elektrische installatie WAARSCHUWING! De elektrische installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd persoon. Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of vervanging: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale vermogen (op het typeplaatje) en de tabel: Totaal vermogen Deel van de kabel maximaal 1380 W 3 x 0,75 mm² maximaal 2300 W 3 x 1 mm² maximaal 3680 W 3 x 1,5 mm² De aardekabel (groene/gele kabel) moet 2 cm langer zijn dan de fase- en neutrale kabels (blauwe en bruine kabels). 13. MILIEUBESCHERMING Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte elektronische apparaten. Gooi apparaten niet weg gemarkeerd met het symbool verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente. FRANÇAIS 25 SOMMAIRE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FONCTIONS DE L'HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 27 29 30 30 32 33 33 42 47 48 48 NOUS PENSONS À VOUS Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez Electrolux. Visitez notre site Internet pour : Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations : www.electrolux.com Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service : www.electrolux.com/productregistration Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil : www.electrolux.com/shop SERVICE APRÈS-VENTE N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série. Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques Sous réserve de modifications. 26 www.electrolux.com 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables AVERTISSEMENT Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés par une personne responsable de leur sécurité. • Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants. • Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes. • Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer. • Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance. 1.2 Sécurité générale • L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants se trouvant dans l'appareil. Utilisez toujours des FRANÇAIS • • • • 2. 27 gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four. N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil. Avant toute opération de maintenance, déconnectez l'alimentation électrique. N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre. Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur l'avant de ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter des parois extérieures. Installez les supports de grille selon la même procédure, mais dans l'ordre inverse. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Branchement électrique 2.1 Installation AVERTISSEMENT L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • Retirez l'intégralité de l'emballage. • N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. • L'appareil est lourd, prenez toujours des précautions lorsque vous le déplacez. Portez toujours des gants de sécurité. • Ne tirez jamais l'appareil par la poignée. • Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils. • Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres. • Les côtés de l'appareil doivent rester à côté d'appareils ou d'éléments ayant la même hauteur. AVERTISSEMENT Risque d'incendie ou d'électrocution. • L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié. • L'appareil doit être relié à la terre. • Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien. • Utilisez toujours une prise antichoc correctement installée. • L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple (risque d'incendie). • Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Contactez un professionnel qualifié ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé. • Ne laissez pas les câbles d'alimentation secteur entrer en contact avec la porte 28 www.electrolux.com • • • • • • de l'appareil, particulièrement lorsque la porte est chaude. La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne peut pas être enlevée sans outils. Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé. Si la prise de courant est lâche, ne branchez pas la fiche d'alimentation secteur. Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche. N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs. L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm. 2.2 Utilisation AVERTISSEMENT Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'explosion. • Utilisez cet appareil dans un environnement domestique. • Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. • Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés. • Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. • Mettez à l'arrêt l'appareil après chaque utilisation. • Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte de l'appareil lorsque celui-ci est en fonctionnement. De l'air brûlant peut s'en échapper. • N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau. • N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte. • N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage. • Maintenez toujours la porte de l'appareil fermée lorsque l'appareil est en fonctionnement. • Ouvrez prudemment la porte de l'appareil. Si vous utilisez des ingrédients contenant de l'alcool, un mélange d'alcool et d'air facilement inflammable peut éventuellement se former. • Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez la porte. • Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci. AVERTISSEMENT Risque d'endommagement de l'appareil. • Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l'émail : – Ne mettez pas de plats allant au four ou d'autres objets dans l'appareil directement sur le fond. – Ne placez jamais de feuilles d'aluminium directement sur le fond de l'appareil. – Ne versez jamais d'eau directement dans l'appareil lorsqu'il est chaud. – Ne laissez jamais d'aliments ou de plats humides à l'intérieur de l'appareil une fois la cuisson terminée. – Faites attention lorsque vous retirez ou remettez en place les accessoires. • La décoloration de l'émail est sans effet sur les performances de l'appareil. Il ne s'agit pas d'un défaut dans l'acception de la garantie. • Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des gâteaux moelleux. Les jus de fruits causent des taches qui peuvent être permanentes. 2.3 Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT Risque de blessure corporelle, d'incendie ou de dommage matériel à l'appareil. FRANÇAIS • Avant toute opération d'entretien, mettez à l'arrêt l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. • Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux de verre risquent de se briser. • Remplacez immédiatement les vitres de la porte si elles sont endommagées. Contactez le service de maintenance. • Soyez prudent lorsque vous ôtez la porte de l'appareil. Elle est lourde. • Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état. • Des graisses ou de la nourriture restant dans l'appareil peuvent provoquer un incendie. • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d'objets métalliques. • Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage. • N'utilisez aucun produit détergent pour nettoyer l'émail catalytique (le cas échéant). 29 2.4 Éclairage interne • Les ampoules classiques ou halogènes utilisées dans cet appareil sont destinées uniquement à un usage avec des appareils ménagers. Ne l'utilisez pas pour éclairer votre logement. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution. • Avant de changer l'ampoule, débranchez l'appareil de la prise secteur. • N'utilisez que des ampoules ayant les mêmes spécifications. 2.5 Mise au rebut AVERTISSEMENT Risque de blessure ou d'asphyxie. • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. • Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. • Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil. 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1 2 3 4 5 Voyant du thermostat 5 6 Gril 7 Éclairage du four 6 5 4 11 3 2 8 Ventilateur 9 Support de grille amovible 7 10 Plaque signalétique 8 11 Position des grilles 1 3.1 Accessoires pour four 10 9 1 Manette de sélection des fonctions du four 2 Voyant de mise sous tension 3 Programmateur électronique 4 Manette du thermostat • Grille métallique Permet de poser des plats (à rôti, à gratin) et des moules à gâteau/pâtisserie. • Plateau de cuisson Pour la cuisson de gâteaux et de biscuits/gâteaux secs. • Plat à rôtir/gril 30 www.electrolux.com Pour cuire et griller ou à utiliser comme plat pour recueillir la graisse. 4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Au bout d'environ 5 secondes, le clignotement s'arrête et l'écran indique l'heure réglée. Pour changer l'heure, appuyez à jusqu'à plusieurs reprises sur ce que l'indicateur de la fonction Heure clignote. Ne réglez pas la ou Fin en fonction Durée même temps. 4.1 Premier nettoyage • Retirez tous les accessoires et les supports de grille amovibles (si présents). • Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ». 4.2 Réglage de l'heure Vous devez régler l'heure avant de faire fonctionner le four. Lorsque vous branchez l'appareil à l'alimentation électrique ou après une coupure de courant, l'indicateur de la fonction Heure clignote. Appuyez sur la touche + ou - pour régler l'heure. 4.3 Préchauffage Préchauffez le four à vide afin de faire brûler les résidus de graisse. 1. 2. 3. 4. Sélectionnez la fonction et la température maximale. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant une heure. Sélectionnez la fonction et la température maximale. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant dix minutes. 5. Sélectionnez la fonction et la température maximale. 6. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant dix minutes. Les accessoires peuvent chauffer plus que d'habitude. L'appareil peut émettre une odeur et de la fumée. C'est normal. Assurez-vous que la ventilation est suffisante. 5. UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la manette. La manette sort alors de son logement. 5.1 Activation et désactivation de l'appareil 1. Tournez la manette de sélection des fonctions du four sur la fonction souhaitée. FRANÇAIS 2. Le voyant de mise sous tension s'allume pendant le fonctionnement de l'appareil. Tournez la manette du thermostat pour sélectionner la température souhaitée. L'indicateur de température s'allume lorsque la température du four augmente. 3. 31 Pour éteindre l'appareil, tournez la manette de sélection des fonctions du four et celle du thermostat sur la position Arrêt. 5.2 Fonctions du four Fonction du four Utilisation Position Arrêt L'appareil est éteint. Éclairage four Pour allumer l'éclairage du four même si aucune fonction de cuisson n'est sélectionnée. Convection naturelle Pour cuire et rôtir sur un seul niveau du four. Les résistances supérieure et inférieure fonctionnent en même temps. Voûte Pour terminer la cuisson des plats. Seule la résistance supérieure fonctionne. Sole Pour la cuisson de gâteaux à fond croustillant. Seule la résistance inférieure fonctionne. Gril Pour faire griller des aliments peu épais en petites quantités au centre de la grille. Pour faire griller du pain. Gril fort Pour griller des aliments peu épais en grandes quantités. Pour faire griller du pain. Le gril complet fonctionne. Turbo Gril Pour cuire de gros morceaux de viande. Le gril et le ventilateur du four fonctionnent en alternance pour faire circuler de l'air chaud autour des aliments. Chaleur tournante / Décongélation Pour cuire ou rôtir simultanément sur plusieurs niveaux des aliments nécessitant une température de cuisson identique, sans que les odeurs ne se mélangent. / Pour décongeler des plats surgelés. La manette du thermostat doit être sur la position « Arrêt ». Sole pulsée Pour cuire une pizza, une quiche ou une tarte. Le gril et l'élément chauffant inférieur fournissent la chaleur pendant que le ventilateur fait circuler l'air chaud pour cuir la garniture des pizzas ou des tartes. 32 www.electrolux.com 6. FONCTIONS DE L'HORLOGE 6.1 Programmateur électronique 1 2 3 1 Indicateurs des fonctions 2 Affichage du temps 3 Indicateur de fonction 4 Touche + hr min 5 Touche de sélection 6 Touche - 6 5 4 Fonction de l'horloge Heure Minuteur Durée Fin Utilisation Pour régler, modifier ou vérifier l'heure. Pour régler un décompte. Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement du four. Pour régler la durée de fonctionnement de l'appareil. Pour régler l'heure à laquelle l'appareil s'éteint. Vous pouvez utiliser simultanément les fonctions Durée et Fin pour définir l'heure à laquelle l'appareil doit se mettre en marche puis s'arrêter. Réglez d'abord , puis la la fonction Durée . fonction Fin hr min 6.2 Réglage des fonctions de l'horloge 1. 2. Pour la Durée et la Fin , définissez une fonction du four et une température. Ce n'est pas nécessaire . pour le minuteur Appuyez à plusieurs reprises sur la touche de sélection jusqu'à ce que le symbole de la fonction de l'horloge souhaitée clignote. 3. 4. Appuyez sur + ou - pour définir la durée de la fonction de l'horloge souhaitée. L'indicateur de la fonction de l'horloge que vous avez définie s'affiche. À la fin du temps réglé, l'indicateur clignote et un signal sonore retentit pendant deux minutes. Avec les fonctions Durée et Fin , l'appareil s'éteint automatiquement. Appuyez sur une touche pour arrêter l'alarme. FRANÇAIS 5. Tournez la manette de sélection des fonctions du four et celle du thermostat sur la position Arrêt. 2. 33 Appuyez sur la touche - et maintenez-la enfoncée. La fonction de l'horloge s'éteint au bout de quelques secondes. 6.3 Annulation des fonctions de l'horloge 1. Appuyez sur la touche de sélection à plusieurs reprises jusqu'à ce que le voyant approprié clignote. 7. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 7.1 Ventilateur de refroidissement Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces de l'appareil. Lorsque le four est mis à l'arrêt, le ventilateur de refroidissement continue à fonctionner jusqu'à ce que l'appareil refroidisse. causer une surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le four dispose d'un thermostat de sécurité interrompant l'alimentation électrique. Le four se remet automatiquement en fonctionnement lorsque la température baisse. 7.2 Thermostat de sécurité Un mauvais fonctionnement de l'appareil ou des composants défectueux peuvent 8. CONSEILS UTILES • Le four dispose de cinq niveaux de gradins. Comptez les niveaux de gradins à partir du bas de l'appareil. • L'appareil est doté d'un système spécial qui permet à l'air de circuler et qui recycle perpétuellement la vapeur. Dans cet environnement, ce système permet de cuisiner des plats tout en maintenant ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants à l'extérieur. Le temps de cuisson et la consommation énergétique sont donc réduits au minimum. • De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte du four ou sur les vitres de la porte. Ce phénomène est normal. Veillez à reculer un peu lorsque vous ouvrez la porte de l'appareil en fonctionnement. Pour diminuer la condensation, faites fonctionner l'appareil 10 minutes avant d'enfourner vos aliments. • Essuyez la vapeur après chaque utilisation de l'appareil. • Ne placez jamais d'aluminium ou tout autre ustensile, plat et accessoire directement en contact avec la sole de votre four. Cela entraînerait une détérioration de l'émail et modifierait les résultats de cuisson. 8.1 Cuisson de gâteaux • N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du temps de cuisson. • Si vous utilisez deux plateaux de cuisson en même temps, laissez un niveau libre entre les deux. 34 www.electrolux.com plat à rôtir à chaque fois qu'il n'en contient plus. 8.2 Cuisson de viande et de poisson • Pour les aliments très gras, utilisez un plat à rôtir pour éviter de salir le four de manière irréversible. • Avant de couper la viande, laissez-la reposer pendant environ 15 minutes afin d'éviter que le jus ne s'écoule. • Pour éviter qu'une trop grande quantité de fumée ne se forme dans le four, ajoutez de l'eau dans le plat à rôtir. Pour éviter que la fumée ne se condense, ajoutez à nouveau de l'eau dans le 8.3 Temps de cuisson Le temps de cuisson varie selon le type d'aliment, sa consistance et son volume. Au départ, surveillez la cuisson lorsque vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les meilleurs réglages (fonction, temps de cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos recettes et les quantités lorsque vous utiliserez l'appareil. 8.4 Tableau de référence pour rôtir et cuire GÂTEAUX Convection naturelle TYPE DE PLAT Chaleur tournante Durée de cuisPositions son Temp des gril[min] . [°C] les Positions des grilles Temp . [°C] Pâtes à gâteaux 2 170 3 (2 et 4) 160 45-60 Dans un moule à gâteau Pâte sablée 2 170 3 (2 et 4) 160 20-30 Dans un moule à gâteau Gâteau au fromage 1 170 2 165 60-80 Dans un moule à gâteau de 26 cm Tarte aux pommes 2 170 2 (gauche et droit) 160 80-100 Dans deux moules à gâteau de 20 cm sur une grille métallique1) Strudel 3 175 2 150 60-80 Sur un plateau de cuisson Tarte à la confiture 2 170 2 (gauche et droit) 165 30-40 Dans un moule à gâteau de 26 cm Génoise/Gâteau Savoie 2 170 2 160 50-60 Dans un moule à gâteau de 26 cm Gâteau de Noël/Cake aux fruits 2 160 2 150 90-120 Dans un moule à gâteau de 20 cm1) Remarques FRANÇAIS Convection naturelle TYPE DE PLAT 35 Chaleur tournante Durée de cuisPositions son Temp des gril[min] . [°C] les Positions des grilles Temp . [°C] Gâteau aux prunes 1 175 2 160 50-60 Dans un moule à pain 1) Petits gâteaux - sur un seul niveau 3 170 3 140-1 50 20-30 Sur un plateau de cuisson Petits gâteaux - sur deux niveaux - - 2 et 4 140-1 50 25-35 Sur un plateau de cuisson Petits gâteaux - sur trois niveaux - - 1, 3 et 5 140-1 50 30-45 Sur un plateau de cuisson Biscuits/Gâteaux secs/ Tresses feuilletées sur un seul niveau 3 140 3 140-1 50 30-35 Sur un plateau de cuisson Biscuits/Gâteaux secs/ Tresses feuilletées sur deux niveaux - - 2 et 4 140-1 50 35-40 Sur un plateau de cuisson Biscuits/Gâteaux secs/ Tresses feuilletées sur trois niveaux - - 1, 3 et 5 140-1 50 35-45 Sur un plateau de cuisson Meringues sur un seul niveau 3 120 3 120 80-100 Sur un plateau de cuisson Meringuessur deux niveaux - - 2 et 4 120 80-100 Sur un plateau de cuisson1) Petits pains 3 190 3 190 12-20 Sur un plateau de cuisson1) Remarques 36 www.electrolux.com Convection naturelle Chaleur tournante Durée de cuisPositions son Temp des gril[min] . [°C] les TYPE DE PLAT Positions des grilles Temp . [°C] Éclairs - sur un seul niveau 3 190 3 170 25-35 Sur un plateau de cuisson Éclairs - sur deux niveaux - - 2 et 4 170 35-45 Sur un plateau de cuisson Tartelettes 2 180 2 170 45-70 Dans un moule à gâteau de 20 cm Cake aux fruits 1 160 2 150 Gâteau à étages 1 170 2 160 Remarques 110-120 Dans un moule à gâteau de 24 cm 50-60 Dans un moule à gâteau de 20 cm 1) Préchauffez pendant 10 minutes. PAIN ET PIZZA TYPE DE PLAT Cuisson traditionnelle Chaleur tournante Temps de cuisPosition Position son Temp Temp de la de la gril[min] . [°C] . [°C] grille le Notes Pain blanc 1 190 1 190 60-70 1 - 2 unités, 500 g par unité1) Pain de seigle 1 190 1 180 30-45 Dans un moule à pain Petits pains 2 190 2 (2 et 4) 180 25-40 6 à 8 petits pains sur un plateau multiusages1) Pizza 1 230-2 50 1 230-2 50 10-20 Sur un plateau multi-usages ou une lèchefrite1) Scones 3 200 3 190 10-20 Sur un plateau multi-usages1) 1) Préchauffez pendant 10 minutes. FRANÇAIS 37 PRÉPARATIONS À BASE D'ŒUFS TYPE DE PLAT Cuisson traditionnelle Position de la grille Chaleur tournante Position Temp Temp de la gril. [°C] . [°C] le Temps de cuisson [min] Notes Gratin de pâtes 2 200 2 180 40-50 Dans un moule Gratin aux légumes 2 200 2 175 45-60 Dans un moule Quiches 1 180 1 180 50-60 Dans un moule1) Lasagnes 2 180-1 90 2 180-1 90 25-40 Dans un moule1) Cannelloni 2 180-1 90 2 180-1 90 25-40 Dans un moule1) 1) Préchauffez pendant 10 minutes. VIANDE TYPE DE PLAT Cuisson traditionnelle Position de la grille Chaleur tournante Position Temp Temp de la gril. [°C] . [°C] le Temps de cuisson [min] Notes Bœuf 2 200 2 190 50-70 Sur une grille métallique Porc 2 180 2 180 90-120 Sur une grille métallique Veau 2 190 2 175 90-120 Sur une grille métallique Rôti de bœuf, saignant 2 210 2 200 50-60 Sur une grille métallique Rôti de bœuf, cuit à point 2 210 2 200 60-70 Sur une grille métallique Rôti de bœuf, bien cuit 2 210 2 200 70-75 Sur une grille métallique Épaule de porc 2 180 2 170 120-150 Avec couenne Jarret de porc 2 180 2 160 100-120 2 morceaux 38 www.electrolux.com TYPE DE PLAT Cuisson traditionnelle Position de la grille Chaleur tournante Position Temp Temp de la gril. [°C] . [°C] le Temps de cuisson [min] Notes Agneau 2 190 2 175 110-130 Gigot Poulet 2 220 2 200 70-85 Entier Dinde 2 180 2 160 210-240 Entière Canard 2 175 2 220 120-150 Entier Oie 2 175 1 160 150-200 Entière Lapin 2 190 2 175 60-80 En morceaux Lièvre 2 190 2 175 150-200 En morceaux Faisan 2 190 2 175 90-120 Entier POISSON TYPE DE PLAT Cuisson traditionnelle Chaleur tournante Temps de cuisPosition Position son Temp. Temp de la de la gril[min] [°C] . [°C] grille le Notes Truite/daurade 2 190 2 175 40-55 3-4 poissons Thon/saumon 2 190 2 175 35-60 4-6 filets 8.5 Gril Avant la cuisson, faites préchauffer votre four vide pendant 10 minutes. Quantité TYPE DE PLAT Gril Durée de cuisson [min] Morceaux [g] Position de la grille Temp. [°C] 1re face 2e face Filet de bœuf 4 800 4 max. 12-15 12-14 Steaks de bœuf 4 600 4 max. 10-12 6-8 Saucisses 8 - 4 max. 12-15 10-12 Côtelettes de porc 4 600 4 max. 12-16 12-14 Volaille (coupé en deux) 2 1000 4 max. 30-35 25-30 Brochettes 4 - 4 max. 10-15 10-12 FRANÇAIS Quantité TYPE DE PLAT Gril 39 Durée de cuisson [min] Morceaux [g] Position de la grille Temp. [°C] 1re face 2e face Escalope de poulet 4 400 4 max. 12-15 12-14 Steak haché 6 600 4 max. 20-30 - Filets de poisson 4 400 4 max. 12-14 10-12 Sandwiches toastés 4-6 - 4 max. 5-7 - Toasts 4-6 - 4 max. 2-4 2-3 8.6 Turbo Gril Bœuf Quantité Position de la grille Température [°C] Durée [min] Rôti ou filet de bœuf saignant par cm d'épaisseur 1 190-200 1) 5-6 Rôti ou filet de bœuf à point par cm d'épaisseur 1 180-190 1) 6-8 Rôti ou filet de bœuf bien cuit par cm d'épaisseur 1 170-180 1) 8-10 TYPE DE PLAT Quantité Position de la grille Température [°C] Durée [min] Épaule, collier, jambon à l'os 1-1,5 kg 1 160-180 90-120 Côtelette, côte 1-1,5 kg 1 170-180 60-90 Pâté à la viande 750 g-1 kg 1 160-170 50-60 Jarret de porc (précuit) 750 g - 1 kg 1 150-170 90-120 TYPE DE PLAT 1) Préchauffez le four Porc Veau TYPE DE PLAT Rôti de veau Jarret de veau Quantité Position de la grille Température [°C] Durée [min] 1 kg 1 160-180 90-120 1,5-2 kg 1 160-180 120-150 40 www.electrolux.com Agneau TYPE DE PLAT Quantité Position de la grille Température [°C] Durée [min] Gigot d'agneau, rôti d'agneau 1-1,5 kg 1 150-170 100-120 Selle d'agneau 1-1,5 kg 1 160-180 40-60 Quantité Position de la grille Température [°C] Durée [min] Morceaux de volaille 200-250 g chacun 1 200-220 30-50 Poulet, moitié 400-500 g chacun 1 190-210 35-50 Poulet, poularde 1-1,5 kg 1 190-210 50-70 Canard 1,5-2 kg 1 180-200 80-100 Oie 3,5-5 kg 1 160-180 120-180 Dinde 2,5-3,5 kg 1 160-180 120-150 Dinde 4-6 kg 1 140-160 150-240 Volaille TYPE DE PLAT Poisson (à l'étuvée) TYPE DE PLAT Quantité Position de la grille Température [°C] Durée [min] Poisson entier > 1kg 1-1,5 kg 1 210-220 40-60 8.7 Décongélation TYPE DE PLAT [g] Durée de décongélation [min] Durée de décongélation supplémentaire [min] Notes Volaille 1000 100-140 20-30 Placez le poulet sur une sous-tasse retournée, posée sur une grande assiette Retournez à la moitié du temps. Viande 1000 100-140 20-30 Retournez à la moitié du temps. Viande 500 90-120 20-30 Retournez à la moitié du temps. FRANÇAIS 41 [g] Durée de décongélation [min] Durée de décongélation supplémentaire [min] Notes Truite 150 25-35 10-15 - Fraises 300 30-40 10-20 - Beurre 250 30-40 10-15 - Crème 2 x 200 80-100 10-15 La crème fraîche peut être battue même si elle n'est pas complètement décongelée. Gâteau 1400 60 60 - TYPE DE PLAT 8.8 Stérilisation - Sole Baies Température [°C] Durée de cuisson jusqu'à ce que la préparation commence à frémir (min) Durée de cuisson supplémentaire à 100 °C (min) 160 – 170 35 – 45 – Température [°C] Durée de cuisson jusqu'à ce que la préparation commence à frémir (min) Durée de cuisson supplémentaire à 100 °C (min) 160 – 170 35 – 45 10 – 15 Température [°C] Durée de cuisson jusqu'à ce que la préparation commence à frémir (min) Durée de cuisson supplémentaire à 100 °C (min) Carottes1) 160 – 170 50 – 60 5 – 10 Concombres 160 – 170 50 – 60 – Bouquet croquant de légumes 160 – 170 50 – 60 5 – 10 CONSERVE Fraises, myrtilles, framboises, groseilles à maquereau mûres Fruits à noyau CONSERVE Poires, coings, prunes Légumes CONSERVE 42 www.electrolux.com CONSERVE Température [°C] Durée de cuisson jusqu'à ce que la préparation commence à frémir (min) Durée de cuisson supplémentaire à 100 °C (min) 160 – 170 50 – 60 15 – 20 Chou-rave, petits pois, asperges 1) Après avoir éteint l'appareil, laissez la conserve dans le four. 8.9 Déshydratation - Chaleur tournante Recouvrez les grilles du four de papier sulfurisé. LÉGUMES TYPE DE PLAT Position de la grille 1 niveau 2 niveaux Température [°C] Durée [heures] Haricots 3 1/4 60-70 6-8 Poivrons 3 1/4 60-70 5-6 Légumes pour potage 3 1/4 60-70 5-6 Champignons 3 1/4 50-60 6-8 Fines herbes 3 1/4 40-50 2-3 FRUITS TYPE DE PLAT Position de la grille 1 niveau 2 niveaux Température [°C] Durée [heures] Prunes 3 1/4 60-70 8-10 Abricots 3 1/4 60-70 8-10 Pommes, lamelles 3 1/4 60-70 6-8 Poires 3 1/4 60-70 6-9 9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. • Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge humide additionnée d'eau savonneuse. • Utilisez les produits spécifiques vendus dans le commerce pour l'entretien des surfaces en métal. • Nettoyez l'intérieur du four après chaque utilisation. Les salissures s'éliminent alors plus facilement et ne risquent pas de brûler. • En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide d'un nettoyant pour four. FRANÇAIS • Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires pour four et séchez-les. Utilisez un chiffon doux additionné d'eau savonneuse tiède. • Si vous avez des accessoires anti-adhérents, ne les nettoyez pas avec des produits agressifs, des objets pointus ni au lave-vaisselle. Vous risqueriez de détruire le revêtement anti-adhérent. Appareils en acier inoxydable ou en aluminium : Nettoyez la porte uniquement avec une éponge humidifiée. Séchez-la avec un chiffon doux. N'utilisez jamais de produits abrasifs ou corrosifs, d'éponges métalliques ou de substances acides susceptibles d'endommager le revêtement du four. Nettoyez le bandeau de commande du four en observant ces mêmes recommandations. 43 9.1 Nettoyez le joint d'étanchéité de la porte • Vérifiez régulièrement le joint d'étanchéité de la porte. Le joint d'étanchéité de la porte est posé sur l'encadrement de la cavité du four. N'utilisez pas l'appareil si le joint d'étanchéité de la porte est endommagé. Contactez le service après-vente. • Pour le nettoyage du joint d'étanchéité de la porte, consultez les informations générales concernant le nettoyage. 9.2 Supports de gradins Les supports de grille sont amovibles pour permettre le nettoyage des parois latérales. Retrait des supports de gradins 1. Écartez l'avant du support de grille de la paroi latérale. 2. 1 Écartez l'arrière du support de grille de la paroi latérale et retirez le support. 2 Remontage des supports de gradin Installez les supports de gradin selon la même procédure, mais dans l'ordre inverse. Les extrémités arrondies des supports de gradin doivent être orientées vers l'avant ! 9.3 Voûte du four Vous pouvez retirer le gril pour nettoyer plus facilement la voûte du four. 44 www.electrolux.com AVERTISSEMENT Éteignez l'appareil avant de retirer le gril. Vérifiez que l'appareil est froid. Risque de brûlure ! 1. • Retirez les fusibles de la boîte à fusibles ou coupez le disjoncteur. Placez un chiffon sur la sole du four afin de protéger l'éclairage du four et le diffuseur en verre. Prenez toujours l'ampoule halogène avec un chiffon pour éviter que des résidus de graisse sur l'ampoule ne prennent feu. Retirez la vis maintenant le gril. La première fois, utilisez un tournevis. 1. 2. 3. 2. 3. 4. Tirez doucement le gril vers le bas. Pour ce faire, utilisez un chiffon doux humidifié avec de l'eau tiède et un produit nettoyant, puis laissez sécher. Installez le gril selon la même procédure, mais dans l'ordre inverse. AVERTISSEMENT Assurez-vous que le gril est correctement installé et qu'il ne tombe pas. 9.4 Éclairage du four AVERTISSEMENT Soyez prudent lorsque vous changez l'éclairage du four. Il existe un risque d'électrocution. Avant de remplacer l'éclairage du four : • Éteignez le four. 4. Tournez le diffuseur en verre vers la gauche pour le retirer. Nettoyez le diffuseur en verre. Remplacez l'ampoule du four par une ampoule résistant à une température de 300 °C. Utilisez le même type d'ampoule pour four. Remettez en place le diffuseur en verre. 9.5 Nettoyage de la porte du four La porte du four est dotée de deux panneaux de verre. Vous pouvez retirer la porte du four ainsi que le panneau de verre intérieur afin de le nettoyer. Si vous tentez d'extraire le panneau de verre intérieur sans avoir au préalable retiré la porte du four, celle-ci peut se refermer brusquement. FRANÇAIS 45 Retrait de la porte du four et du panneau de verre 1. Ouvrez complètement la porte et saisissez les 2 charnières de porte. 2. Soulevez et faites tourner les leviers sur les 2 charnières. 3. Fermez la porte du four à la première position d'ouverture (mi-parcours). Tirez la porte vers l'avant et retirez-la de son logement. 46 www.electrolux.com 4. Déposez la porte sur une surface stable recouverte d'un tissu doux. 5. Désengagez le système de verrouillage afin de retirer le panneau de verre intérieur. 6. Faites pivoter les deux fixations de 90° et retirez-les de leurs logements. 7. Soulevez doucement (étape 1), puis sortez (étape 2) le panneau de verre. Lavez le panneau de verre avec un chiffon humidifié d'eau savonneuse. Séchez soigneusement le panneau de verre. 90° 8. 1 2 FRANÇAIS 47 Réinstallation de la porte et du panneau de verre Une fois le nettoyage terminé, replacez le panneau de verre et la porte du four. Répétez les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse. La zone imprimée doit faire face à l'intérieur de la porte. Après l'installation, vérifiez que la surface du panneau de verre où se trouve la zone imprimée est lisse au toucher (le relief doit être de l'autre côté). Veillez à installer correctement le panneau de verre intérieur dans son logement. Reportez-vous à l'illustration. 10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Problème Cause probable Solution Le four ne chauffe pas. L'appareil est éteint. Allumez l'appareil. Le four ne chauffe pas. L'horloge n'est pas réglée. Réglez l'horloge. Le four ne chauffe pas. Les réglages nécessaires n'ont pas été effectués. Vérifiez que les réglages sont corrects. Le four ne chauffe pas. Le fusible dans la boîte à fusibles a grillé. Vérifiez le fusible. Si le fusible disjoncte de manière répétée, faites appel à un électricien qualifié. L'éclairage du four ne fonctionne pas. L'éclairage du four est défectueux. Remplacez l'ampoule du four. L'affichage indique 12.00. Une coupure de courant s'est produite. Réglez l'horloge. De la vapeur et de la con- Le plat est resté trop densation se déposent longtemps dans le four. sur les aliments et dans le four. Une fois la cuisson terminée, ne laissez pas les plats dans le four plus de 15 à 20 minutes. Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou le service après-vente. Les informations à fournir au service après-vente figurent sur la plaque signalé- tique. La plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité de l'appareil. Nous vous recommandons de noter ces informations ici : Modèle (MOD.) ......................................... Numéro du produit (PNC) ......................................... 48 www.electrolux.com Numéro de série (S.N.) ......................................... 11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension 230 V Fréquence 50 Hz 12. INSTALLATION AVERTISSEMENT Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 12.1 Encastrement 600 548 558 20 min. 550 20 min. 560 573 589 A B 594 5 12.2 Installation électrique 590 min. 550 20 min. 560 AVERTISSEMENT Le branchement électrique doit être confié à un électricien qualifié. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable si vous ne respectez pas les précautions de sécurité du chapitre « Consignes de sécurité ». Cet appareil est fourni avec une fiche d'alimentation et un câble d'alimentation. FRANÇAIS 12.3 Câble Types de câbles compatibles pour l'installation ou le remplacement : H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Pour la section du câble, consultez la puissance totale (sur la plaque signalétique) et le tableau : Puissance totale maximum 1 380 W Section du câble Puissance totale 49 Section du câble maximum 2 300 W 3 x 1 mm² maximum 3 680 W 3 x 1,5 mm² Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm de plus que les fils de phase et neutre (fils bleu et marron). 3 x 0,75 mm² 13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les électroniques. Ne jetez pas les appareils avec les ordures portant le symbole conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. 50 www.electrolux.com FRANÇAIS 51 397309001-B-482012 www.electrolux.com/shop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Electrolux EOB3410 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor