Nikon ADAPTATEURS DE FILM EN BANDE AVEC BOBINEUSE SA-30 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Roll Film Adapter SA-30 Instruction Manual
Kleinbild-Filmrollenadapter SA-30 Bedienungsanleitung
Adaptateur pour Bobine de Film SA-30 Manuel d'utilisation
Adaptador de pelicula en Rollo SA-30 Manual de instrucciones
Rolfilm Adapter SA-30 Gebruikshandleiding
Adattatore pre Film in Rotoli SA-30 Manuale di istruzioni
En
Jp
Mount attachment for take-up reel
Verbindungsstück für Filmtrommel
Monture de fixation de la bobine réceptrice
Elemento de sujeción de la montura del
carrete receptor
Montagestuk voor wikkelspoel
Supporto per il montaggio della bobina
di avvolgimento
Film take-up reel
Filmtrommel
Bobine réceptrice du film
Carrete receptor de película
Filmwikkelspoel
Bobina di avvolgimento
/ Figure 1 / Abbildung 1 / Figure 1 / Figura 1 / Figuur 1 / Figura 1
Take-up reel mounting screws (three locations)
Montageschrauben (3) der Filmtrommel
Vis de montage de la bobine réceptrice (trois emplacements)
Tornillos de montaje del carrete receptor (tres posiciones)
Schroeven voor wikkelspoel (drie plaatsen)
Viti di montaggio per bobina di avvolgimento (tre sedi)
/ Figure 2 / Abbildung 2 / Figure 2 / Figura 2 / Figuur 2 / Figura 2
Film gate
Öffnung für Filmtrommel
Impasse-film
Ventanilla para la película
Filmopening
Finestra di passaggio del film
Screws for mount attachment (black, three
locations)
Schrauben für Verbindungsstück (3)
Vis pour la monture de fixation (noires, trois
emplacements)
Tornillos del elemento de sujeción de la
montura (negros, tres posiciones)
Schroeven voor montagestuk (zwart, drie plaatsen)
Viti per il supporto di montaggio della bobina
di avvolgimento (nere, tre sedi)
Figure 3 Caring for the film take-up reel
Abbildung 3 Pflege der Filmtrommel
Figure 3 Entretien de la bobine réceptrice
Figura 3 Cuidado del carrete receptor de películas
Figuur 3 Onderhoud van de filmwikkelspoel
Figura 3 Manutenzione della bobina di avvolgimento
Screws (four locations)
Schrauben (4)
Vis (qutre emplacements)
Tornillos (cuatro posiciones)
Schroeven (vier plaatsen)
Viti (quattro sedi)
Guide pins (three
locations)
Führungsstifte (3)
Broches guides (trois
emplacements)
Pernos de guía (tres posi-
ciones)
Geleidepennen (drie
plaatsen)
Perni guida (tre sedi)
Holes for guide pins (three locations)
Löcher für Führungsstifte (3)
Trous des broches guides (trois emplacements)
Orificios para los pernos de guía (tres posiciones)
Gaten voor geleidepennen (drie plaatsen)
Fori per i perni guida (tre sedi)
SA-30
EnDe
Fr
Es
Nl
It
Film feed adapter
Filmeinzug
Adaptateur pour chargement du film
Adaptador del alimentador de
película
Filmtoevoeradapter
Adattatore di alimentazione film
Film slot
Führungsschlitz
Fente pour film
Ranura para película
Filmsleuf
Fessura film
Nederlands
Dank u voor de aanschaf van deze SA-30 rolfilm adapter. De rolfilm
adapter kan in combinatie met een Nikon SUPER COOLSCAN 4000
ED (4000 ED) filmscanner worden gebruikt voor het scannen van rol-
len ontwikkelde film van twee tot veertig beelden.
Veiligheidsinstructies
Om beschadiging van uw scanner of letsel aan uzelf of anderen te
voorkomen, moeten de volgende veiligheidsinstructies volledig door-
gelezen worden alvorens deze apparatuur te gebruiken.
Bewaar deze instructies op een plaats waar ze door iedereen die het
product gebruikt kunnen worden gelezen.
WAARSCHUWINGEN
Niet demonteren, repareren of modificeren
Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan tot elektrische
schok of letsel als gevolg van een defect leiden.
Blootgestelde onderdelen niet aanraken
Indien het product onverhoopt open mocht breken als gevolg van
vallen of een ander ongeluk, mogen de onderdelen niet aangeraakt
worden. Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan tot elek-
trische schok of letsel leiden. Trek de stroomkabel uit de scanner en
breng het product naar een door Nikon geautoriseerd servicecentrum
ter inspectie.
Zodra u iets ongewoons waarneemt moet de scanner onmiddellijk uitge-
schakeld en de stekker uit het stopcontact getrokken worden
Indien u ongewone warmte, geur of rook waarneemt, moet de scan-
ner onmiddellijk uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact ge-
trokken worden. Aanhoudend gebruik kan tot brand, brandwonden of
elektrische schok leiden. Na te hebben gecontroleerd dat de appara-
tuur niet langer rookt dient contact opgenomen te worden met uw
dealer of Nikon vertegenwoordiger voor informatie over vervanging
of reparatie. Probeer de apparatuur niet zelf te repareren – dit is bui-
tengewoon gevaarlijk.
Niet onderdompelen of aan water blootstellen
Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan tot brand of elek-
trische schok leiden.
Niet demonteren, modificeren of proberen te repareren
Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan elektrische schok
of defecte apparatuur tot gevolg hebben, wat tot letsel kan leiden.
Niet gebruiken in de nabijheid van brandbaar gas of stof.
Gebruik in de nabijheid van propaan, benzine of andere brandbare
gassen of stof kan tot explosie of brand leiden.
Houd kleine onderdelen buiten het bereik van kinderen
Er moet in het bijzonder worden voorkomen dat kleine kinderen kleine
onderdelen in hun mond stoppen. Indien een kind een onderdeel van
de apparatuur inslikt, moet onmiddellijk contact met een arts worden
opgenomen.
WAARSCHUWINGEN
De apparatuur niet hanteren met natte handen
Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan tot elektrische
schok leiden.
De apparatuur buiten het bereik van kinderen houden
Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan tot letsel leiden.
Bevestigen van de SA-30 Rolfilm adapter
(figuur 2)
Gebruik de scanner of rolfilm adapter niet op plaatsen waar:
de temperatuur tot onder 10°C daalt of tot boven 35°C stijgt
de apparatuur wordt blootgesteld aan condensatie of plotselinge
temperatuurwisselingen
de vochtigheid minder dan 20 of meer dan 60 procent bedraagt
de apparatuur blootgesteld wordt aan de effecten van direct zonlicht
de apparatuur onderhevig is aan schok of trilling
de apparatuur blootgesteld wordt aan rook of veel stof
de apparatuur te lijden heeft van elektrische ruis of radiostoring die
wordt veroorzaakt door andere apparatuur
De rolfilm adapter kan op de scanner gemonteerd worden, ongeacht
of deze in- of uitgeschakeld is. Monteer de adapter na geverifieerd te
hebben dat de status LED aan de voorzijde van de scanner constant
brandt.
Waarschuwingen
De wikkelspoel hoeft niet bevestigd te worden voor het scannen van
een film met zes of minder beelden.
De rolfilm adapter niet aanbrengen of verwijderen terwijl de status
LED aan de voorzijde van de scanner knippert.
Bij het bevestigen van de rolfilm adapter of het verwijderen van de
adapter van de scanner geen overmatige kracht gebruiken.
De scanner moet in een verticale positie gebruikt worden wanneer de
wikkelspoel bevestigd wordt.
1
Open het deksel van de adaptersleuf en schuif de filmtoevoeradapter
voorzichtig in de sleuf. Stop wanneer de connectoren aan de
achterzijde van de adapter geheel in de connectoren aan de
achterzijde van adaptersleuf geschoven zijn.
2
Verwijder de schroeven voor het montagestuk van de achterzijde
van de scanner (drie plaatsen).
3
Gebruik de schroeven die u tijdens stap 2 uit de scanner hebt
verwijderd, om het montagestuk van de opwikkelspoel te bevestigen
aan de achterzijde van de scanner. Draai schroeven in de gaten
waaruit u ze in stap 2 (drie plaatsen) hebt verwijderd.
4
Open de filmopening.
5
Steek de drie geleidepennen van de opwikkelspoel in de drie
geleidepen-gaten rond de filmopening.
6
Houd de opwikkelspoel met een hand vast en draai de drie
schroeven van opwikkelspoel vast. Laat de opwikkelspoel niet los
totdat u alle drie de schroeven vastgedraaid heeft.
Gebruik van de SA-30 rolfilm adapter
Laat voldoende ruimte rond de scanner om het werk te vergemakke-
lijken en om te voorkomen dat andere objecten de luchtopeningen
van de scanner blokkeren (zie onderstaande illustratie).
Steek de ontwikkelde filmrol met 35mm film in de filmsleuf van de
filmtoevoeradapter en houd de film losjes vast aan beide randen, zodat
de film niet krult of scheef trekt. Houd het reflecterende oppervlak
naar boven (het emulsie-oppervlak naar beneden). Nadat de film over
een korte afstand in de sleuf gestoken is, worden de sensoren van de
adapter geactiveerd en wordt de film automatisch in de adapter gela-
den. De status LED aan de voorkant van de scanner knippert, terwijl
de scanner de film gereed maakt om gescand te worden. Verifieer dat
de film in de opwikkelspoel geleid wordt. Wanneer de opwikkelspoel
niet soepel werkt, moet het laden gestopt worden en de film uitgewor-
pen en geïnspecteerd worden. Gedetailleerde informatie over
scanprocedures staat in de handleiding van de driver software die bij
uw scanner geleverd is.
Waarschuwingen
Voor informatie over het instellen van de scanner voor het gebruik van
een film van zes beelden of minder, kunt u de instructies voor de SA-
21 in de gebruikshandleiding van de scanner raadplegen. Verkeerde
installatie kan ertoe leiden dat de film die uit de scanner wordt
geworpen op de vloer belandt, waardoor de film aan stof blootgesteld
wordt en kan krassen.
Een film die is bewaard in een filmcassette of filmbus kan sterk
gekruld zijn. Maak de film recht vóór gebruik.
Voor instructies over het scannen van een film die niet gebruikt kan
worden in de SA-30, zie "Scannen van korte, lange of beschadigde
filmstrips" op pagina 75 van de gebruikshandleiding van de scanner.
Er moet voor gezorgd worden dat de film niet in war raakt bij het
invoeren of uitwerpen.
De scanner, de filmtoevoeradapter of de opwikkelspoel mogen tijdens
het bedrijf van de scanner niet aan schokken blootgesteld worden.
Een film van meer dan veertig beelden wordt automatisch uit de
scanner geworpen. Knip de film in stukken van veertig beelden of
minder alvorens te scannen.
Alvorens de filmtoevoeradapter te verwijderen moet geverifieerd wor-
den dat de status LED aan de voorzijde van de scanner constant brandt.
Klik op de
knop in het scanvenster van Nikon Scan om de film uit
de adapter te werpen. Zodra de film uitgeworpen is, wordt het verg-
rendelmechanisme van de adapter ontgrendeld. Nadat u de film weg-
gelegd hebt kunt u de adapter uit de adaptersleuf halen en het deksel
van de sleuf sluiten.
Waarschuwingen
Indien de scanner uitgeschakeld wordt wanneer de film in de adapter
zit, wordt de film niet uitgeworpen en wordt de filmtoevoeradapter ter
plekke vastgezet, zodat deze verwijderd kan worden. De volgende
keer dat de scanner wordt ingeschakeld, wordt de film automatisch
uit de adapter geworpen en het vergrendelmechanisme ontgrendeld,
zelfs wanneer de computer waarop de scanner is aangesloten
uitgeschakeld blijft.
Volg voor het verwijderen van de opwikkelspoel van de scanner de
bovengenoemde stappen voor bevestiging van de opwikkelspoel in
omgekeerde volgorde. U kunt het montagestuk op zijn plaats laten
zitten wanneer gescand wordt met andere adapters.
Waarschuwingen
Voor informatie over wat te doen wanneer een film in de SA-30
vastloopt, zie "Wanneer film in de SA-21 vastloopt" op pagina 71 van
de gebruikshandleiding van de scanner.
Tijdens het dragen van de scanner met de SA-30 hieraan bevestigd,
moet de scanner aan de scanner zelf worden vastgehouden en niet
aan de filmtoevoeradapter of de film.
Onderhoud
Reinig de buitenkant van de SA-30 met een zachte, droge doek. Ge-
bruik geen vluchtige reinigingsmiddelen zoals alcohol. Bijzonder hard-
nekkige vlekken kunnen verwijderd worden met een doek die licht
bevochtigd is met een neutraal oplosmiddel dat verdund is met water.
Droog de SA-30 na het reinigen met een zachte, droge doek. Stof en
vuil kan verwijderd worden uit het inwendige van de adapter met een
luchtblazer (voor uitgebreide informatie over reiniging van de
filmtoevoeradapter, zie "Reinigen van de SA-21 Strook-filmadapter" op
pagina 86 van de gebruikshandleiding van de scanner). Voor het reini-
gen van het inwendige van de filmopwikkelspoel kunt u de vier schroe-
ven waarmee het deksel bevestigd is losdraaien en het deksel verwij-
deren. Verwijder de trommel voorzichtig van de trommelas en verwij-
der met een luchtblazer het stof uit het inwendige van de opwikkelspoel
(figuur 3). Vuil dat zich afgezet heeft op de rubberen rollers kan verwij-
derd worden met een watje dat met water bevochtigd en uitgewrongen
is. Laat de opwikkelspoel open totdat de rollen droog zijn.
Waarschuwingen
Gebruik van alcohol, benzeen, thinner, of andere vluchtige reiniging-
smiddelen kan tot verkleuring van het oppervlak en defecten leiden.
Werk met de adapter op een tafel of een ander vlak en stabiel
oppervlak. De adapter kan beschadigd raken indien deze op de grond
valt.
Verwijder de SA-30 van de scanner wanneer hij niet wordt gebruikt en
bewaar hem op een stofvrije plaats. Indien de SA-30 langere tijd niet
gebruikt wordt, moet deze op een plaats bewaard worden die voldoet
aan de volgende eisen:
Temperatuur: - 20°C +60°C. Vochtigheid: 20 – 90%. Tijdens het ver-
voeren van de SA-30 moet deze verpakt worden in materiaal dat be-
scherming biedt tegen zware schokken.
Specificaties
Film: 35mm film in strips of rollen met een lengte van twee tot veer-
tig beelden (kleur of monochroom, positief of negatief)
Toevoermechanisme: automatische toevoer met ingebouwde mo-
tor
Voedingsbron: via de scanner
Afmetingen (B×H×D): Ca. 80 × 70 × 230 mm (filmtoevoeradapter)
Ca. 90 × 160 × 230 mm (filmopwikkelspoel)
Gewicht: Ca. 500 g (filmtoevoeradapter)
Ca. 500 g (filmopwikkelspoel)
Gebruikswijze: kan alleen gebruikt worden in een verticale
positie
Italiano
Grazie per aver acquistato l’adattatore SA-30.
Quando collegate a un Nikon SUPER COOLSCAN 4000 ED (4000
ED) l’adattatore bobina di avvolgimento consente la scansione di rulli
film sviluppati da due a quaranta fotogrammi.
Precauzioni inerenti la sicurezza
Per evitare di danneggiare lo scanner e per prevenire ogni rischio di
lesioni a voi stessi e a terze persone, prima di utilizzare questo appa-
recchio leggete con attenzione le indicazioni che seguono e assicurate-
vi di averle ben comprese. Conservate questa parte delle istruzioni
relativa alla sicurezza in modo che chiunque utilizzi il prodotto la possa
consultare.
ATTENZIONE!
Non cercate di smontare, modificare o riparare
La mancata osservanza di questa precauzione può provocare scosse
elettriche o un malfunzionamento dell’apparecchio con conseguente
rischio di lesioni.
Non toccate componenti esposti
Nel caso che l’apparecchio si rompa in seguito a caduta o altro inci-
dente, non toccate componenti esposti. La mancata osservanza di questa
precauzione può provocare lesioni e scosse elettriche. Scollegate il cavo
di alimentazione dello scanner e inviate l’apparecchio ad un Centro
Assistenza Nikon per le necessarie riparazioni.
Spegnete e scollegate subito lo scanner se rilevate una qualsiasi anomalia
In caso di surriscaldamento, rumori insoliti, emissione di fumo o di odore
acre, spegnete subito lo scanner e scollegate il cavo di alimentazione.
Proseguire nell’uso in queste condizioni potrebbe provocare un incen-
dio, un’esplosione o scosse. Consultate il vostro rivenditore o inviate
l’apparecchio ad un Centro Assistenza Nikon per i necessari controlli.
NON cercate di ripararlo voi stessi: potrebbe risultare estremamente
pericoloso.
Non immergete, non esponete all’acqua
La mancata osservanza di questa precauzione può provocare incendi e
scosse elettriche.
Non cercate di smontare, modificare o riparare
La mancata osservanza di questa precauzione può provocare scosse
elettriche o un malfunzionamento dell’apparecchio con conseguenti
rischio di lesioni.
Non utilizzate in presenza di gas o polveri infiammabili
L’utilizzo in presenza di gas propano, vapori di benzina o altri gas o
polvere infiammabili può provocare esplosioni o incendi.
Non lasciate i piccoli componenti a disposizione dei bambini
Particolare attenzione va posta nell’impedire che i bambini possano
portare alla bocca le parti più piccole di cui si compone l’apparecchio.
In caso di ingestione accidentale, chiamate immediatamente un medi-
co.
PRECAUZIONI
Non toccate l’apparecchio con le mani bagnate
La mancata osservanza di questa precauzione può provocare scosse
elettriche.
Tenete l’attrezzatura fuori dalla portata dei bambini
La mancata osservanza di questa precauzione può provocare lesioni.
Montaggio dell’Adattatore SA-30 per film in
rotoli (Fig.2)
Né lo scanner né l’adattatore vanno utilizzati ove:
la temperatura ambiente superi i 35°C o sia inferiore a 10°C
possano essere soggetti alla formazione di condensa o a brusche
escursioni termiche
l’umidità relativa risulti inferiore al 20% o superiore al 60%
siano esposti alla luce del sole, diretta o riflessa
possano subire vibrazioni o forti colpi
l’ambiente risulti eccessivamente fumoso o polveroso
siano esposti a interferenze radio o disturbi elettrici provenienti da
altre apparecchiature
Durante l’installazione dell’SA-30, lo scanner può essere sia acceso che
spento. Se lo scanner è attivato, prima di montare l’adattatore verificate
che il LED di stato sia acceso fisso.
Avvertenze
Per la scansione di spezzoni con meno di sei fotogrammi, l’installazione
della bobina ricevente non è necessaria.
Non installate né rimuovete l’adattatore se il LED di stato sul frontale
dello scanner sta lampeggiando.
Evitate di applicare una forza eccessiva quando montate o smontate
l’adattatore.
Per il montaggio della bobina di avvolgimento lo scanner deve essere
installato in assetto verticale.
1
Aprite l’alloggiamento adattatori sullo scanner e inserite delicata-
mente nella feritoia l’adattatore di alimentazione film, fermandovi
non appena i connettori sul retro dell’adattatore sono inseriti
completamente nelle relative sedi sul fondo della feritoia.
2
Rimuovete le viti per il supporto di montaggio della bobina dal retro
dello scanner (tre sedi).
3
Servendovi delle stesse viti rimosse al punto precedente, installate il
supporto di montaggio della bobina di avvolgimento sul retro dello
scanner. Serrate le viti nei medesimi fori come nello step 2 (tre sedi).
4
Aprite la finestra di passaggio del film.
5
Inserite i tre perni guida della bobina di avvolgimento nei tre fori
intorno alla finestra.
6
Reggendo con una mano la bobina di avvolgimento, serratene le tre
viti di montaggio. Continuate a tenere la bobina finchè non avete
stretto tutte le tre viti.
Uso dell’Adattatore SA-30 per film in bobina
Lasciate intorno allo scanner spazio sufficiente per un agevole utilizzo e
per impedire che altri oggetti interferiscano con le feritoie di ventila-
zione (vedi illustrazione sotto).
Inserite la pellicola 35mm sviluppata nella fessura film sull’adattatore di
alimentazione, reggendola per entrambi i bordi in modo che non si
incurvi o si deformi e con la superficie più lucida in alto (emulsione
rivolta verso il basso). Dopo aver immesso una piccola parte del film
nella fessura, i sensori dell’adattatore si attivano e il caricamento viene
proseguito automaticamente. Mentre lo scanner prepara il film alla
scansione, il LED di stato sul frontale dell’apparecchio lampeggia. Verifi-
cate che il film venga trasferito nella bobina di avvolgimento. Se il fun-
zionamento di quest’ultima non è fluido, interrompete l’operazione di
caricamento, estraete il film e controllatene l’integrità.
Informazioni dettagliate sulle procedure di scansione sono reperibili
nel manuale di riferimento del driver software, fornito insieme allo
scanner.
Avvertenze
Per informazioni sul settaggio dello scanner per l’uso con film da sei
fotogrammi o meno, guardate le istruzioni dell’SA-21 fornito con lo
scanner. Un’impropria installazione potrebbe causare l’espulsione del
film dallo scanner, il quale potrebbe venire a contatto con il pavimento
o altre superfici creando righe o polvere sullo stesso.
Il film che è stato immagazzinato in una cartuccia per film o una
scatola potrebbe incurvarsi leggermente. Stendete il film prima di
usarlo.
Per istruzioni sulla scansione di film che non possono essere usate con
l’SA-30, guardate “scansione di corte, lunghe o danneggiate strisce di
film”alla pag.75 del manuale utente fornito con lo scanner.
Assicuratevi che il film sia preso con cura e non si aggrovigli quando
viene inserito o espulso dallo scanner.
Non sottoponete lo scanner all’inserimento dell’adattatore del film o
all’estrazione della bobina mentre lo scanner è in funzione.
Film maggiori di quaranta fotogrammi vengono automaticamente
espulsi dallo scanner. Tagliate la pellicola ad una lunghezza di
quaranta o meno fotogrammi prima di scansionarli.
Prima di rimuovere il film dall’adattatore, controllate che il LED sulla
parte anteriore dello scanner sia acceso fisso e cliccate il
bottone
nella finestra del Nikon Scan per espellere la pellicola dall’adattatore.
Dopo aver messo via la pellicola, rimuovete l’adattatore dal suo
alloggiamento e chiudete lo sportello.
Avvertenze
Se lo scanner viene spento con il film inserito nell’adattatore, la
pellicola non viene espulsa e l’adattatore di alimentazione rimane
bloccato e non è possibile estrarlo. Alla successiva accensione dello
scanner il film verrà espulso e il meccanismo di blocco rilasciato
automaticamente anche se il computer a cui è collegato il sistema non
è acceso.
Per smontare la bobina di avvolgimento dallo scanner, ripetete nell’or-
dine inverso i passi eseguiti per il montaggio (vedi sopra). Il supporto di
montaggio può essere lasciato in posizione anche se si eseguono
scansioni con l’impiego di altri adattatori.
Avvertenze
Per informazioni sulle procedure da eseguire nel caso il film si inceppi
all’interno dell’SA-30, consultate “Quando il film si inceppa nell’SA-
21” a pag.71 del Manuale Utente fornito con lo scanner.
Se lo scanner viene spostato o trasportato con l’SA-30 montato,
reggetelo sempre per il corpo principale e mai per l’adattatore o il
dispositivo di alimentazione.
Manutenzione
L’esterno dell’adattatore va pulito con un panno asciutto. Se non è
sufficiente a rimuovere macchie persistenti, inumidite leggermente il
panno con detergente neutro diluito in acqua. Dopo la pulizia asciuga-
te accuratamente l’SA-30 con un panno soffice. Per rimuovete polvere
e particelle estranee dall’interno dell’adattatore servitevi di una
pompetta (per informazioni dettagliate sulla pulizia dell’adattatore di
alimentazione film, consultate “SA-21: pulizia” a pag.86 del Manuale
Utente fornito con lo scanner). Per pulire l’interno della bobina di
avvolgimento, rimuovete il coperchio svitando le quattro viti che lo
tengono in posizione. Estraete con delicarezza il tamburo dal suo alberino
e soffiate via la polvere con l’ausilio di una pompetta (Fig.3). La polvere
eventualmente depositata sui rulli in gomma va rimossa con un piccolo
tampone di cotone leggermente inumidito in acqua e poi strizzato.
Lasciate poi la bobina aperta in modo che i rulli possano asciugarsi
completamente.
Avvertenze
Detergenti volatili, come alcool, benzina o solventi, possono scolorire
o macchiare le superfici esterne e provocare malfunzionamenti.
Eseguite i lavori di pulizia su un tavolo o altra superficie piana e stabile,
in modo da evitare che l’adattatore possa cadere a terra e danneg-
giarsi.
Quando non è in uso, smontate l’SA-30 dallo scanner. Se prevedete di
non utilizzarlo per un periodo di tempo prolungato, riponetelo in un
ambiente con temperatura compresa tra –20°C e 60°C e umidità
relativa tra il 20 e il 90%.
Per il trasporto dell’SA-30, servitevi di un imballo che lo protegga dai
forti colpi.
Caratteristiche tecniche
Film: Pellicola 35mm in striscia o rotolo con un numero di foto-
grammi compreso tra due e quaranta (colore o bianco/nero,
positivo o negativo)
Meccanismo di trasporto film: Automatico, tramite motore
Alimentazione elettrica: Fornita dallo scanner
Dimensioni (W×H×D):
Circa 80 × 70 × 230 mm (adattatore di alimentazione film)
Circa 90 × 160 × 230 mm (bobina di avvolgimento)
Peso: Circa 500g (adattatore di alimentazione film)
Circa 500g (bobina di avvolgimento)
Condizioni di utilizzo: Può essere impiegato soltanto con lo
scanner installato in verticale.

Documenttranscriptie

SA-30 Jp En Roll Film Adapter SA-30 Instruction Manual De En Kleinbild-Filmrollenadapter SA-30 Bedienungsanleitung Fr Adaptateur pour Bobine de Film SA-30 Manuel d'utilisation Es Adaptador de pelicula en Rollo SA-30 Manual de instrucciones 6cm Nl Rolfilm Adapter SA-30 Gebruikshandleiding It Adattatore pre Film in Rotoli SA-30 Manuale di istruzioni Film slot Führungsschlitz Fente pour film Ranura para película Filmsleuf Fessura film Film feed adapter Filmeinzug Adaptateur pour chargement du film Adaptador del alimentador de película Filmtoevoeradapter Adattatore di alimentazione film Take-up reel mounting screws (three locations) Montageschrauben (3) der Filmtrommel Vis de montage de la bobine réceptrice (trois emplacements) Tornillos de montaje del carrete receptor (tres posiciones) Schroeven voor wikkelspoel (drie plaatsen) Viti di montaggio per bobina di avvolgimento (tre sedi) Mount attachment for take-up reel Verbindungsstück für Filmtrommel Monture de fixation de la bobine réceptrice Elemento de sujeción de la montura del carrete receptor Montagestuk voor wikkelspoel Supporto per il montaggio della bobina di avvolgimento Film take-up reel Filmtrommel Bobine réceptrice du film Carrete receptor de película Filmwikkelspoel Bobina di avvolgimento Guide pins (three locations) Führungsstifte (3) Broches guides (trois emplacements) Pernos de guía (tres posiciones) Geleidepennen (drie plaatsen) Perni guida (tre sedi) / Figure 1 / Abbildung 1 / Figure 1 / Figura 1 / Figuur 1 / Figura 1 Screws for mount attachment (black, three locations) Schrauben für Verbindungsstück (3) Vis pour la monture de fixation (noires, trois emplacements) Tornillos del elemento de sujeción de la montura (negros, tres posiciones) Schroeven voor montagestuk (zwart, drie plaatsen) Viti per il supporto di montaggio della bobina di avvolgimento (nere, tre sedi) Film gate Öffnung für Filmtrommel Impasse-film Ventanilla para la película Filmopening Finestra di passaggio del film Holes for guide pins (three locations) Löcher für Führungsstifte (3) Trous des broches guides (trois emplacements) Orificios para los pernos de guía (tres posiciones) Gaten voor geleidepennen (drie plaatsen) Fori per i perni guida (tre sedi) / Figure 2 / Abbildung 2 / Figure 2 / Figura 2 / Figuur 2 / Figura 2 Screws (four locations) Schrauben (4) Vis (qutre emplacements) Tornillos (cuatro posiciones) Schroeven (vier plaatsen) Viti (quattro sedi) Figure 3 Abbildung 3 Figure 3 Figura 3 Figuur 3 Figura 3 Caring for the film take-up reel Pflege der Filmtrommel Entretien de la bobine réceptrice Cuidado del carrete receptor de películas Onderhoud van de filmwikkelspoel Manutenzione della bobina di avvolgimento Nederlands Dank u voor de aanschaf van deze SA-30 rolfilm adapter. De rolfilm adapter kan in combinatie met een Nikon SUPER COOLSCAN 4000 ED (4000 ED) filmscanner worden gebruikt voor het scannen van rollen ontwikkelde film van twee tot veertig beelden. Gebruik van de SA-30 rolfilm adapter Laat voldoende ruimte rond de scanner om het werk te vergemakkelijken en om te voorkomen dat andere objecten de luchtopeningen van de scanner blokkeren (zie onderstaande illustratie). Italiano Grazie per aver acquistato l’adattatore SA-30. Quando collegate a un Nikon SUPER COOLSCAN 4000 ED (4000 ED) l’adattatore bobina di avvolgimento consente la scansione di rulli film sviluppati da due a quaranta fotogrammi. Veiligheidsinstructies Precauzioni inerenti la sicurezza Om beschadiging van uw scanner of letsel aan uzelf of anderen te voorkomen, moeten de volgende veiligheidsinstructies volledig doorgelezen worden alvorens deze apparatuur te gebruiken. Bewaar deze instructies op een plaats waar ze door iedereen die het product gebruikt kunnen worden gelezen. Per evitare di danneggiare lo scanner e per prevenire ogni rischio di lesioni a voi stessi e a terze persone, prima di utilizzare questo apparecchio leggete con attenzione le indicazioni che seguono e assicuratevi di averle ben comprese. Conservate questa parte delle istruzioni relativa alla sicurezza in modo che chiunque utilizzi il prodotto la possa consultare. WAARSCHUWINGEN Niet demonteren, repareren of modificeren Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan tot elektrische schok of letsel als gevolg van een defect leiden. Blootgestelde onderdelen niet aanraken Indien het product onverhoopt open mocht breken als gevolg van vallen of een ander ongeluk, mogen de onderdelen niet aangeraakt worden. Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan tot elektrische schok of letsel leiden. Trek de stroomkabel uit de scanner en breng het product naar een door Nikon geautoriseerd servicecentrum ter inspectie. Zodra u iets ongewoons waarneemt moet de scanner onmiddellijk uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact getrokken worden Indien u ongewone warmte, geur of rook waarneemt, moet de scanner onmiddellijk uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact getrokken worden. Aanhoudend gebruik kan tot brand, brandwonden of elektrische schok leiden. Na te hebben gecontroleerd dat de apparatuur niet langer rookt dient contact opgenomen te worden met uw dealer of Nikon vertegenwoordiger voor informatie over vervanging of reparatie. Probeer de apparatuur niet zelf te repareren – dit is buitengewoon gevaarlijk. Niet onderdompelen of aan water blootstellen Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan tot brand of elektrische schok leiden. Niet demonteren, modificeren of proberen te repareren Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan elektrische schok of defecte apparatuur tot gevolg hebben, wat tot letsel kan leiden. Niet gebruiken in de nabijheid van brandbaar gas of stof. Gebruik in de nabijheid van propaan, benzine of andere brandbare gassen of stof kan tot explosie of brand leiden. Houd kleine onderdelen buiten het bereik van kinderen Er moet in het bijzonder worden voorkomen dat kleine kinderen kleine onderdelen in hun mond stoppen. Indien een kind een onderdeel van de apparatuur inslikt, moet onmiddellijk contact met een arts worden opgenomen. WAARSCHUWINGEN De apparatuur niet hanteren met natte handen Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan tot elektrische schok leiden. De apparatuur buiten het bereik van kinderen houden Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan tot letsel leiden. Bevestigen van de SA-30 Rolfilm adapter (figuur 2) Gebruik de scanner of rolfilm adapter niet op plaatsen waar: • de temperatuur tot onder 10°C daalt of tot boven 35°C stijgt • de apparatuur wordt blootgesteld aan condensatie of plotselinge temperatuurwisselingen • de vochtigheid minder dan 20 of meer dan 60 procent bedraagt • de apparatuur blootgesteld wordt aan de effecten van direct zonlicht • de apparatuur onderhevig is aan schok of trilling • de apparatuur blootgesteld wordt aan rook of veel stof • de apparatuur te lijden heeft van elektrische ruis of radiostoring die wordt veroorzaakt door andere apparatuur De rolfilm adapter kan op de scanner gemonteerd worden, ongeacht of deze in- of uitgeschakeld is. Monteer de adapter na geverifieerd te hebben dat de status LED aan de voorzijde van de scanner constant brandt. Waarschuwingen • De wikkelspoel hoeft niet bevestigd te worden voor het scannen van een film met zes of minder beelden. • De rolfilm adapter niet aanbrengen of verwijderen terwijl de status LED aan de voorzijde van de scanner knippert. • Bij het bevestigen van de rolfilm adapter of het verwijderen van de adapter van de scanner geen overmatige kracht gebruiken. • De scanner moet in een verticale positie gebruikt worden wanneer de wikkelspoel bevestigd wordt. 1 Open het deksel van de adaptersleuf en schuif de filmtoevoeradapter voorzichtig in de sleuf. Stop wanneer de connectoren aan de achterzijde van de adapter geheel in de connectoren aan de achterzijde van adaptersleuf geschoven zijn. 2 Verwijder de schroeven voor het montagestuk van de achterzijde van de scanner (drie plaatsen). 3 Gebruik de schroeven die u tijdens stap 2 uit de scanner hebt verwijderd, om het montagestuk van de opwikkelspoel te bevestigen aan de achterzijde van de scanner. Draai schroeven in de gaten waaruit u ze in stap 2 (drie plaatsen) hebt verwijderd. 4 Open de filmopening. 5 Steek de drie geleidepennen van de opwikkelspoel in de drie geleidepen-gaten rond de filmopening. 6 Houd de opwikkelspoel met een hand vast en draai de drie schroeven van opwikkelspoel vast. Laat de opwikkelspoel niet los totdat u alle drie de schroeven vastgedraaid heeft. 6cm Steek de ontwikkelde filmrol met 35mm film in de filmsleuf van de filmtoevoeradapter en houd de film losjes vast aan beide randen, zodat de film niet krult of scheef trekt. Houd het reflecterende oppervlak naar boven (het emulsie-oppervlak naar beneden). Nadat de film over een korte afstand in de sleuf gestoken is, worden de sensoren van de adapter geactiveerd en wordt de film automatisch in de adapter geladen. De status LED aan de voorkant van de scanner knippert, terwijl de scanner de film gereed maakt om gescand te worden. Verifieer dat de film in de opwikkelspoel geleid wordt. Wanneer de opwikkelspoel niet soepel werkt, moet het laden gestopt worden en de film uitgeworpen en geïnspecteerd worden. Gedetailleerde informatie over scanprocedures staat in de handleiding van de driver software die bij uw scanner geleverd is. Waarschuwingen • Voor informatie over het instellen van de scanner voor het gebruik van een film van zes beelden of minder, kunt u de instructies voor de SA21 in de gebruikshandleiding van de scanner raadplegen. Verkeerde installatie kan ertoe leiden dat de film die uit de scanner wordt geworpen op de vloer belandt, waardoor de film aan stof blootgesteld wordt en kan krassen. • Een film die is bewaard in een filmcassette of filmbus kan sterk gekruld zijn. Maak de film recht vóór gebruik. • Voor instructies over het scannen van een film die niet gebruikt kan worden in de SA-30, zie "Scannen van korte, lange of beschadigde filmstrips" op pagina 75 van de gebruikshandleiding van de scanner. • Er moet voor gezorgd worden dat de film niet in war raakt bij het invoeren of uitwerpen. • De scanner, de filmtoevoeradapter of de opwikkelspoel mogen tijdens het bedrijf van de scanner niet aan schokken blootgesteld worden. • Een film van meer dan veertig beelden wordt automatisch uit de scanner geworpen. Knip de film in stukken van veertig beelden of minder alvorens te scannen. Alvorens de filmtoevoeradapter te verwijderen moet geverifieerd worden dat de status LED aan de voorzijde van de scanner constant brandt. Klik op de knop in het scanvenster van Nikon Scan om de film uit de adapter te werpen. Zodra de film uitgeworpen is, wordt het vergrendelmechanisme van de adapter ontgrendeld. Nadat u de film weggelegd hebt kunt u de adapter uit de adaptersleuf halen en het deksel van de sleuf sluiten. Waarschuwingen • Indien de scanner uitgeschakeld wordt wanneer de film in de adapter zit, wordt de film niet uitgeworpen en wordt de filmtoevoeradapter ter plekke vastgezet, zodat deze verwijderd kan worden. De volgende keer dat de scanner wordt ingeschakeld, wordt de film automatisch uit de adapter geworpen en het vergrendelmechanisme ontgrendeld, zelfs wanneer de computer waarop de scanner is aangesloten uitgeschakeld blijft. Volg voor het verwijderen van de opwikkelspoel van de scanner de bovengenoemde stappen voor bevestiging van de opwikkelspoel in omgekeerde volgorde. U kunt het montagestuk op zijn plaats laten zitten wanneer gescand wordt met andere adapters. ATTENZIONE! Non cercate di smontare, modificare o riparare La mancata osservanza di questa precauzione può provocare scosse elettriche o un malfunzionamento dell’apparecchio con conseguente rischio di lesioni. Non toccate componenti esposti Nel caso che l’apparecchio si rompa in seguito a caduta o altro incidente, non toccate componenti esposti. La mancata osservanza di questa precauzione può provocare lesioni e scosse elettriche. Scollegate il cavo di alimentazione dello scanner e inviate l’apparecchio ad un Centro Assistenza Nikon per le necessarie riparazioni. Spegnete e scollegate subito lo scanner se rilevate una qualsiasi anomalia In caso di surriscaldamento, rumori insoliti, emissione di fumo o di odore acre, spegnete subito lo scanner e scollegate il cavo di alimentazione. Proseguire nell’uso in queste condizioni potrebbe provocare un incendio, un’esplosione o scosse. Consultate il vostro rivenditore o inviate l’apparecchio ad un Centro Assistenza Nikon per i necessari controlli. NON cercate di ripararlo voi stessi: potrebbe risultare estremamente pericoloso. Non immergete, non esponete all’acqua La mancata osservanza di questa precauzione può provocare incendi e scosse elettriche. Non cercate di smontare, modificare o riparare La mancata osservanza di questa precauzione può provocare scosse elettriche o un malfunzionamento dell’apparecchio con conseguenti rischio di lesioni. Non utilizzate in presenza di gas o polveri infiammabili L’utilizzo in presenza di gas propano, vapori di benzina o altri gas o polvere infiammabili può provocare esplosioni o incendi. Non lasciate i piccoli componenti a disposizione dei bambini Particolare attenzione va posta nell’impedire che i bambini possano portare alla bocca le parti più piccole di cui si compone l’apparecchio. In caso di ingestione accidentale, chiamate immediatamente un medico. PRECAUZIONI Non toccate l’apparecchio con le mani bagnate La mancata osservanza di questa precauzione può provocare scosse elettriche. • Tijdens het dragen van de scanner met de SA-30 hieraan bevestigd, moet de scanner aan de scanner zelf worden vastgehouden en niet aan de filmtoevoeradapter of de film. Onderhoud Reinig de buitenkant van de SA-30 met een zachte, droge doek. Gebruik geen vluchtige reinigingsmiddelen zoals alcohol. Bijzonder hardnekkige vlekken kunnen verwijderd worden met een doek die licht bevochtigd is met een neutraal oplosmiddel dat verdund is met water. Droog de SA-30 na het reinigen met een zachte, droge doek. Stof en vuil kan verwijderd worden uit het inwendige van de adapter met een luchtblazer (voor uitgebreide informatie over reiniging van de filmtoevoeradapter, zie "Reinigen van de SA-21 Strook-filmadapter" op pagina 86 van de gebruikshandleiding van de scanner). Voor het reinigen van het inwendige van de filmopwikkelspoel kunt u de vier schroeven waarmee het deksel bevestigd is losdraaien en het deksel verwijderen. Verwijder de trommel voorzichtig van de trommelas en verwijder met een luchtblazer het stof uit het inwendige van de opwikkelspoel (figuur 3). Vuil dat zich afgezet heeft op de rubberen rollers kan verwijderd worden met een watje dat met water bevochtigd en uitgewrongen is. Laat de opwikkelspoel open totdat de rollen droog zijn. • Werk met de adapter op een tafel of een ander vlak en stabiel oppervlak. De adapter kan beschadigd raken indien deze op de grond valt. Verwijder de SA-30 van de scanner wanneer hij niet wordt gebruikt en bewaar hem op een stofvrije plaats. Indien de SA-30 langere tijd niet gebruikt wordt, moet deze op een plaats bewaard worden die voldoet aan de volgende eisen: Temperatuur: - 20°C +60°C. Vochtigheid: 20 – 90%. Tijdens het vervoeren van de SA-30 moet deze verpakt worden in materiaal dat bescherming biedt tegen zware schokken. Specificaties Toevoermechanisme: automatische toevoer met ingebouwde motor via de scanner Afmetingen (B×H×D): Ca. 80 × 70 × 230 mm (filmtoevoeradapter) Ca. 90 × 160 × 230 mm (filmopwikkelspoel) Gewicht: Ca. 500 g (filmtoevoeradapter) Ca. 500 g (filmopwikkelspoel) Gebruikswijze: Inserite la pellicola 35mm sviluppata nella fessura film sull’adattatore di alimentazione, reggendola per entrambi i bordi in modo che non si incurvi o si deformi e con la superficie più lucida in alto (emulsione rivolta verso il basso). Dopo aver immesso una piccola parte del film nella fessura, i sensori dell’adattatore si attivano e il caricamento viene proseguito automaticamente. Mentre lo scanner prepara il film alla scansione, il LED di stato sul frontale dell’apparecchio lampeggia. Verificate che il film venga trasferito nella bobina di avvolgimento. Se il funzionamento di quest’ultima non è fluido, interrompete l’operazione di caricamento, estraete il film e controllatene l’integrità. Informazioni dettagliate sulle procedure di scansione sono reperibili nel manuale di riferimento del driver software, fornito insieme allo scanner. Avvertenze • Per informazioni sul settaggio dello scanner per l’uso con film da sei fotogrammi o meno, guardate le istruzioni dell’SA-21 fornito con lo scanner. Un’impropria installazione potrebbe causare l’espulsione del film dallo scanner, il quale potrebbe venire a contatto con il pavimento o altre superfici creando righe o polvere sullo stesso. • Il film che è stato immagazzinato in una cartuccia per film o una scatola potrebbe incurvarsi leggermente. Stendete il film prima di usarlo. • Per istruzioni sulla scansione di film che non possono essere usate con l’SA-30, guardate “scansione di corte, lunghe o danneggiate strisce di film”alla pag.75 del manuale utente fornito con lo scanner. • Assicuratevi che il film sia preso con cura e non si aggrovigli quando viene inserito o espulso dallo scanner. • Non sottoponete lo scanner all’inserimento dell’adattatore del film o all’estrazione della bobina mentre lo scanner è in funzione. • Film maggiori di quaranta fotogrammi vengono automaticamente espulsi dallo scanner. Tagliate la pellicola ad una lunghezza di quaranta o meno fotogrammi prima di scansionarli. Prima di rimuovere il film dall’adattatore, controllate che il LED sulla parte anteriore dello scanner sia acceso fisso e cliccate il bottone nella finestra del Nikon Scan per espellere la pellicola dall’adattatore. Dopo aver messo via la pellicola, rimuovete l’adattatore dal suo alloggiamento e chiudete lo sportello. Avvertenze • la temperatura ambiente superi i 35°C o sia inferiore a 10°C Avvertenze Montaggio dell’Adattatore SA-30 per film in rotoli (Fig.2) • possano essere soggetti alla formazione di condensa o a brusche escursioni termiche • l’umidità relativa risulti inferiore al 20% o superiore al 60% • siano esposti alla luce del sole, diretta o riflessa • possano subire vibrazioni o forti colpi • Per informazioni sulle procedure da eseguire nel caso il film si inceppi all’interno dell’SA-30, consultate “Quando il film si inceppa nell’SA21” a pag.71 del Manuale Utente fornito con lo scanner. • Se lo scanner viene spostato o trasportato con l’SA-30 montato, reggetelo sempre per il corpo principale e mai per l’adattatore o il dispositivo di alimentazione. • l’ambiente risulti eccessivamente fumoso o polveroso • siano esposti a interferenze radio o disturbi elettrici provenienti da altre apparecchiature Durante l’installazione dell’SA-30, lo scanner può essere sia acceso che spento. Se lo scanner è attivato, prima di montare l’adattatore verificate che il LED di stato sia acceso fisso. Avvertenze • Per la scansione di spezzoni con meno di sei fotogrammi, l’installazione della bobina ricevente non è necessaria. • Non installate né rimuovete l’adattatore se il LED di stato sul frontale dello scanner sta lampeggiando. • Evitate di applicare una forza eccessiva quando montate o smontate l’adattatore. • Per il montaggio della bobina di avvolgimento lo scanner deve essere installato in assetto verticale. 1 Aprite l’alloggiamento adattatori sullo scanner e inserite delicatamente nella feritoia l’adattatore di alimentazione film, fermandovi non appena i connettori sul retro dell’adattatore sono inseriti completamente nelle relative sedi sul fondo della feritoia. 2 Rimuovete le viti per il supporto di montaggio della bobina dal retro dello scanner (tre sedi). 3 Servendovi delle stesse viti rimosse al punto precedente, installate il supporto di montaggio della bobina di avvolgimento sul retro dello scanner. Serrate le viti nei medesimi fori come nello step 2 (tre sedi). 4 Aprite la finestra di passaggio del film. 5 Inserite i tre perni guida della bobina di avvolgimento nei tre fori 6 Manutenzione L’esterno dell’adattatore va pulito con un panno asciutto. Se non è sufficiente a rimuovere macchie persistenti, inumidite leggermente il panno con detergente neutro diluito in acqua. Dopo la pulizia asciugate accuratamente l’SA-30 con un panno soffice. Per rimuovete polvere e par ticelle estranee dall’interno dell’adattatore ser vitevi di una pompetta (per informazioni dettagliate sulla pulizia dell’adattatore di alimentazione film, consultate “SA-21: pulizia” a pag.86 del Manuale Utente fornito con lo scanner). Per pulire l’interno della bobina di avvolgimento, rimuovete il coperchio svitando le quattro viti che lo tengono in posizione. Estraete con delicarezza il tamburo dal suo alberino e soffiate via la polvere con l’ausilio di una pompetta (Fig.3). La polvere eventualmente depositata sui rulli in gomma va rimossa con un piccolo tampone di cotone leggermente inumidito in acqua e poi strizzato. Lasciate poi la bobina aperta in modo che i rulli possano asciugarsi completamente. Avvertenze • Detergenti volatili, come alcool, benzina o solventi, possono scolorire o macchiare le superfici esterne e provocare malfunzionamenti. • Eseguite i lavori di pulizia su un tavolo o altra superficie piana e stabile, in modo da evitare che l’adattatore possa cadere a terra e danneggiarsi. Quando non è in uso, smontate l’SA-30 dallo scanner. Se prevedete di non utilizzarlo per un periodo di tempo prolungato, riponetelo in un ambiente con temperatura compresa tra –20°C e 60°C e umidità relativa tra il 20 e il 90%. Per il trasporto dell’SA-30, servitevi di un imballo che lo protegga dai forti colpi. intorno alla finestra. Caratteristiche tecniche Reggendo con una mano la bobina di avvolgimento, serratene le tre viti di montaggio. Continuate a tenere la bobina finchè non avete stretto tutte le tre viti. Film: Pellicola 35mm in striscia o rotolo con un numero di fotogrammi compreso tra due e quaranta (colore o bianco/nero, positivo o negativo) Meccanismo di trasporto film: Automatico, tramite motore Film: 35mm film in strips of rollen met een lengte van twee tot veertig beelden (kleur of monochroom, positief of negatief) Voedingsbron: 6cm Né lo scanner né l’adattatore vanno utilizzati ove: Tenete l’attrezzatura fuori dalla portata dei bambini La mancata osservanza di questa precauzione può provocare lesioni. Waarschuwingen • Gebruik van alcohol, benzeen, thinner, of andere vluchtige reinigingsmiddelen kan tot verkleuring van het oppervlak en defecten leiden. Lasciate intorno allo scanner spazio sufficiente per un agevole utilizzo e per impedire che altri oggetti interferiscano con le feritoie di ventilazione (vedi illustrazione sotto). • Se lo scanner viene spento con il film inserito nell’adattatore, la pellicola non viene espulsa e l’adattatore di alimentazione rimane bloccato e non è possibile estrarlo. Alla successiva accensione dello scanner il film verrà espulso e il meccanismo di blocco rilasciato automaticamente anche se il computer a cui è collegato il sistema non è acceso. Per smontare la bobina di avvolgimento dallo scanner, ripetete nell’ordine inverso i passi eseguiti per il montaggio (vedi sopra). Il supporto di montaggio può essere lasciato in posizione anche se si eseguono scansioni con l’impiego di altri adattatori. Waarschuwingen • Voor informatie over wat te doen wanneer een film in de SA-30 vastloopt, zie "Wanneer film in de SA-21 vastloopt" op pagina 71 van de gebruikshandleiding van de scanner. Uso dell’Adattatore SA-30 per film in bobina kan alleen gebruikt worden in een verticale positie Alimentazione elettrica: Fornita dallo scanner Dimensioni (W×H×D): Circa 80 × 70 × 230 mm (adattatore di alimentazione film) Circa 90 × 160 × 230 mm (bobina di avvolgimento) Peso: Circa 500g (adattatore di alimentazione film) Circa 500g (bobina di avvolgimento) Condizioni di utilizzo: Può essere impiegato soltanto con lo scanner installato in verticale.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Nikon ADAPTATEURS DE FILM EN BANDE AVEC BOBINEUSE SA-30 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor