Clatronic AR 663 CD de handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
de handleiding
Autoradio mit CD-Player
Autoradio met CD-speler • Autoradio con lettore CD
Car radio with CD player
Radio samochodowe z odtwarzaczem CD
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Istruzioni per l’uso/Garanzia
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
AR 663 CD
05-AR 663 CD 1 04.04.2005, 12:12:17 Uhr
2
Inhalt
Inhoud • Indice • Contents • Spis treści
D
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 18
NL
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 3
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 19
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 33
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 34
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 49
GB
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 50
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 64
PL
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 3
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 65
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 80
05-AR 663 CD 2 04.04.2005, 12:12:20 Uhr
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Elementi di comando
Overview of the Components •
Przegląd elementów obłsugi
05-AR 663 CD 3 04.04.2005, 12:12:21 Uhr
D
4
Allgemeine Sicherheitshinweise
Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten
Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in
un mittel barer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken,
feuchte Keller).
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschlie-
ßen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der
Steckdose übereinstimmt.
Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung
achten, Batterien stets richtigherum einlegen.
Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt
werden.
Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des
Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen,
sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf
Beschädigungen prüfen.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer
ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befi nden und sollen Sie auf
folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes
hinweisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedie-
nungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur
Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhin-
dern, dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht
sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert wer-
den, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
05-AR 663 CD 4 04.04.2005, 12:12:21 Uhr
D
5
Installation
Montieren Sie das Radiogerät gemäß folgender Darstellungen.
Achtung
h Schrauben der
Transportsicherung
(Bitte vor der Mon-
tage entnehmen)
a Mutter
b Federscheibe
c Unterlegscheibe
d Schraube
e Montagewinkel
f Einschubgehäuse
g Bedienblende
Setzen Sie die Bedien-
blende erst an der
rechten Seite an und
rasten Sie, sie dann auf
der linken Seite ein.
05-AR 663 CD 5 04.04.2005, 12:12:22 Uhr
D
6
Anschluss
Stellen Sie die Anschlüsse gemäß des Schaubildes her.
Antennenanschluss
Speicher Backup
Masse
Lautsprecher
links vorn
Autom. Antenne
links hinten
ISO-Anschluss
7 A
Gelb
Schwarz
Rot
Blau
Weiß
Weiß / Schwarz
Grün
Grün / Schwarz
Grau
Grau / Schwarz
Violett
Violett / Schwarz
Lautsprecher
rechts vorn
rechts hinten
Rot rechts
Weiß links
RCA-Ausgang
0,5 A
0,5 A
05-AR 663 CD 6 04.04.2005, 12:12:23 Uhr
D
7
Achtung:
Setzen Sie das abnehmbare Bedienfeld erst nach dem Anschluss der Kabel
auf.
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 Ohm.
Wichtige Zusatzinformation zum Einbau Ihres Autoradios!
1. Bitte beachten Sie beim Einbau/Anschluss Ihres Gerätes, dass Ihr Auto über
einen originalen “ISO Anschluss“ verfügt. Dieser ist das Gegenstück zu dem
am Geräteausgang vorhandenen Stecker (ISO Anschluss).
Bei der Belegung des “Dauer +“ (Backup) kann es je nach Fahrzeugtyp zu
Abweichungen kommen.
Wenden Sie sich in diesen Fällen bitte an eine autorisierte KFZ Werkstatt,
da eine permanente/dauerhafte Stromversorgung Ihres Radios sonst nicht
gewährleistet ist. (Diese ist jedoch für die Speicherung Senderstationen
notwendig).
2. Je nach Fahrzeugtyp können in Ausnahmefällen Störgeräusche im Radio/
CD Betrieb auftreten. Diese lassen sich mit einem zusätzlichen Entstörfi lter
entsprechend beseitigen. Ihr Gerät ist bereits serienmäßig mit einem Entstör-
lter ausgerüstet. Trotzdem kann es fahrzeugbedingt zu Beeinträchtigungen
kommen.
Entstörfi lter erhalten Sie im Autozubehörhandel und/oder bei Ihrer KFZ Werk-
statt.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an unsere Hotline.
Vorsichtsmaßnahmen und Wartung
1. Die Schrauben (h) der Transportsicherung bitte vor der Montage entfer-
nen, da sonst die CD nicht eingezogen werden kann.
2. Das Gerät ist für den Minuspol der Batterie ausgelegt, der an die Fahrzeugka-
rosserie angeschlossen sein muss. Dies bitte vor Installation überprüfen.
3. Wenn die vordere Bedientafel während des Radio- oder CD-Betriebs abge-
nommen wird, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet.
4. Fehlfunktion. Nach dem Wiedereinsetzen der vorderen Bedientafel kann es
zu einer Fehlermeldung (ERROR) im Display kommen. Drücken Sie mit Hilfe
eines Drahtes o. ä. die Taste RESET (24), um die Elektronik wieder zurückzu-
stellen (RESETEN). Diese Taste fi nden Sie bei abgenommenem Bedienfeld
rechts neben dem Display.
5. Wenn das Fahrzeuginnere extrem heiß ist, z. B. nach einer längeren Parkdau-
er in praller Sonne, den Player nicht einschalten, bis das Fahrzeug nach einer
kurzen Fahrzeit im Inneren etwas abgekühlt ist.
6. Um das abnehmbare Bedienteil sicher aufzubewahren, stets die dafür vorge-
sehene Schutzhülle verwenden.
05-AR 663 CD 7 04.04.2005, 12:12:24 Uhr
D
8
Bedienung
1. REL-Taste
Drücken Sie die REL-Taste zum Herausnehmen des vorderen Bedienfeldes.
2. +/-Tasten
Im normalen Spielbetrieb dienen die Tasten zur Einstellung der Lautstärke.
In Verbindung mit der zuvor gedrückten SEL- Taste können Änderungen in
Menüs z. B. dem Schallmodus vorgenommen werden.
3. SEL-Taste (Auswahl)
a) Drücken Sie die SEL-Taste kurz, um in das Auswahlmenü des Schallmodus
zu gelangen. Im Display erscheint „VOL“ zur Einstellung der Lautstärke.
Durch wiederholtes Drücken der SEL- Taste können Sie nun die einzelnen
Menüpunkte wie VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE und FADER an-
wählen. Sie ändern die Einstellungen der einzelnen Menüpunkte mit Hilfe
der „+“- oder „-“–Taste.
Hinweis: Sind unter DSP Equalizereinstellungen wie z. B. POP, ROCK
gewählt, können BASS und TREBLE nicht eingestellt werden.
b) Drücken Sie die SEL-Taste lang, um in das Auswahlmenü
TA SEEK/TA
ALARM, MASK DPI/MASK ALL, DSP OFF, LOUD ON/OFF, BEEP ON/OFF,
SEEK1/2, STEREO/MONO; LOCAL/DX; VOL LAST/ADJ zu gelangen.
Im Display erscheint „TA SEEK“.
Durch wiederholtes Drücken der SEL-Taste können Sie nun die einzelnen
Menüpunkte anwählen. Sie ändern die Einstellungen der einzelnen Menü-
punkte mit Hilfe der „+“- oder „-“–Taste.
TA SEEK-Menü (Verkehrsfunk-Sendersuche)
Wählen Sie TA SEEK, wenn bei der Wahl der TA- Funktion automatisch ein
Verkehrsfunksender gesucht werden soll.
Wählen Sie TA ALARM, erhalten Sie eine Warnmeldung im Display, sobald
Sie unter der TA Funktion einen Sender eingestellt haben, der keine Ver-
kehrsfunkinformationen übermittelt.
MASK DPI/ALL
Verbergen von Alternativfrequenzen (AF) während der Suche nach einer
Programmkennung (PI).
MASK DPI: Sucht das Gerät nach der Programmkennung (PI) eines
Senders bleiben die Alternativfrequenzen mit anderer Pro-
grammkennung im Verborgenen.
MASK ALL: Bei der Suche nach einer Programmkennung (PI) bleiben Al-
ternativfrequenzen mit anderer Programmkennung und Sender
mit starkem Signalpegel ohne RDS Signal im Verborgenen.
DSP
Im DSP können Sie die Equalizereinstellungen POP M; ROCK M, CLASS
M und FLAT M wählen. Wählen Sie DSP OFF um eigene Einstellungen
vorzunehmen. Siehe auch Pkt. 3a.
05-AR 663 CD 8 04.04.2005, 12:12:25 Uhr
D
9
LOUD ON/LOUD OFF
Ein- und Ausschalten der LOUDNESS-Funktion.
Im niedrigen Lautstärkebereich wird mit der Funktion LOUDNESS (LOUD)
das Klangbild erweitert. Höhen und Bässe werden angehoben.
BEEP ON/OFF Bestätigungston
Den Bestätigungston beim Tastendruck können Sie in zwei Arten wählen.
BEEP ON: Der Bestätigungston erfolgt bei jedem Tastendruck.
BEEP OFF: der Bestätigungston ist abgeschaltet.
SEEK 1, SEEK 2 (Nur im Radiobetrieb wählbar)
Suchfunktion mit den
n
/
!
-Tasten im Radiobetrieb
SEEK 1: Halten Sie die
n
/
!
-Tasten gedrückt und das Radio wird bei
der nächsten erreichbaren Sendestation stoppen.
SEEK 2: Solange Sie die
n
/
!
-Tasten gedrückt halten wird der
Suchlauf im Frequenzband weiter geführt.
STEREO/MONO Umschaltung (Nur im Radiobetrieb wählbar)
LOCAL/DX (Nur im Radiobetrieb wählbar)
Ihr Radio kann RDS EON Daten empfangen. Unter EON versteht man
die Übermittlung von zusätzlichen Senderinformationen innerhalb einer
Senderkette z. b. des WDR. Im Falle einer Verkehrsdurchsage (TA) wird
innerhalb einer Senderkette von einem Nicht-Verkehrsfunksender auf den
entsprechenden Verkehrsfunksender der Senderkette umgeschaltet. Der
Empfang dieser Sendedaten wird durch das EON Zeichen im Display
angezeigt. Sie können zwischen dem EONTA LOCAL bzw. EONTA DIS-
TANCE-Modus für den lokalen oder den Fernverkehrsfunkempfang wählen.
Der Zweck dieser Funktion besteht darin, ein unerwünschtes Umschalten
auf eine EON-TA-Verkehrsansage zu unterdrücken. Liegt ein EON Sender
sehr weit entfernt, so können z. T. trotzdem EON TA-Information von dieser
Station empfangen werden. Das Radio schaltete zu dieser EON-Verbin-
dungsstation um und versucht die Verkehrsinformationen zu empfangen.
Der Signalpegel ist aber zu schwach und der Empfang ist schlecht, da
diese EON-Verbindungsstation zu weit außerhalb lag.
Deshalb schaltet das Radio dann auf den zuvor eingestellten Sender zu-
rück. Bei der oben beschriebenen Betriebsart hört der Anwender für eine
kurze Zeitspanne ein falsches Programm oder überhaupt nichts.
EONTA LOCAL:
Durch diese Funktion wird ein Umschalten zu einer EON-Verbindung mit
zu schwachem Signalpegel vermieden.
Das Radio schaltet nicht auf diesen Sender um und der Hörer nimmt kaum
Störungen wahr.
EON TA-DISTANCE-Modus:
In diesem Modus versucht die EON TA Schaltung die EON TA Informatio-
nen von einem erreichbaren Sender zu erhalten und so die Empfangsqua-
lität zu verbessern.
05-AR 663 CD 9 04.04.2005, 12:12:25 Uhr
D
10
VOL LAST/VOL ADJ
Mit Hilfe der +- und – Tasten wählen Sie eine der Einstellungen aus:
VOL LAST: Das Radio schaltet sich mit der zuletzt tatsächlich einge-
stellten Lautstärke ein.
VOL ADJ: a) Drücken Sie erneut die SEL-Taste. Im Display erscheint
„A-VOL“.
b) Mit Hilfe der +- und – Tasten wählen Sie eine gleichblei-
bende Einschaltlautstärke vor.
4. POWER-Knopf
Zum Ein- bzw. Ausschalten des Gerätes diese Taste drücken. Zum Einschal-
ten drücken Sie diese Taste kurz, zum Ausschalten halten Sie die Taste
gedrückt.
5. LCD-Display (Flüssigkristallanzeige)
6. BAND-Taste
Drücken Sie kurz die BAND-Taste, um zwischen den drei FM- (UKW) Ebenen
umzuschalten. Die Bezeichnung der entsprechenden Ebene FI, F2, F3 wird in
der LCD-Anzeige angezeigt.
7./8.
n
/
!
-Tasten TUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN
a) Im Radiomodus: Drücken Sie kurz die
n
- oder
!
-Taste, um manuell
einen gewünschten Radiosender einzustellen. Halten Sie die
n
oder
!
-
Taste gedrückt, um die Suche nach einem Radiosender zu starten.
Siehe auch die Funktion SEEK 1 / SEEK 2.
b) Im CD-Modus: Zum Vor- bzw. Rückwärtsspringen die Taste
n
bzw.
!
kurz drücken. Zum Spulen von Titeln die Pfeiltaste
n
bzw.
!
gedrückt
halten.
9. MODE-Taste
Drücken Sie diese Taste zur Auswahl des CD-Player- bzw. Radio-Modus.
10. MUTE-Taste
Drücken Sie die MUTE-Taste, um die Lautsprecher für kurze Zeit stumm zu
schalten. Drücken Sie diese Taste erneut, um diese Funktion wieder aufzuhe-
ben.
11. AP-Taste (Automatische Senderspeicherung)
Im Radio-Modus:
a) Speicherfunktion:
Drücken Sie die AP-Taste länger als eine Sekunde, um die automatische
Senderspeicherung zu aktivieren.
Das Gerät sucht innerhalb des aktuellen Frequenzbandes z. B. FM 1 nach
den größten Signalstärkepegel bis der Suchzyklus abgeschlossen wird.
Die sechs stärksten Sender werden den entsprechenden Speicherplätzen
zugeordnet.
Die nun gespeicherten Sender werden jeweils ca. 5 sek. lang angespielt
und danach wird der Sender des ersten Speicherplatzes eingestellt.
05-AR 663 CD 10 04.04.2005, 12:12:26 Uhr
D
11
Möchten Sie noch weitere Sender im FM-Band suchen drücken Sie die
BAND-Taste um auf das FM2 bzw. FM3 Band zu wechseln. Drücken Sie die
AP-Taste erneut länger als eine Sekunde, um die weitere Suche zu starten.
b) Anspielfunktion:
Nach kurzem Drücken der AP-Taste spielt das Radio alle voreingestellten
Sender des Frequenzbandes an.
Hinweis: Die Anspielfunktion endet automatisch wieder bei dem Speicher-
platz von dem aus sie gestartet wurde.
12.-17.
als Stationstasten (1–6) vorgewählter Sender und als
1TOP-, 2INT-, 3 RPT-, 4 RDM- Tasten im CD Betrieb
a) Radio-Betrieb
Durch kurzes Drücken wird über diese Tasten ein voreingestellter Radio-
sender direkt angewählt. Werden diese Tasten länger als eine Sekunden
gedrückt, wird der aktuell eingestellte Sender unter der gewählten Stations-
taste gespeichert.
b) CD-Betrieb
Drücken Sie die 1TOP-Taste, um das Abspielen der CD zu unterbre-
chen (Pausenfunktion). Drücken Sie diese Taste erneut, um diese
Funktion wieder aufzuheben.
Drücken Sie die 2INT-Taste. Jeder Titel der CD wird jeweils 10 Sekun-
den lang angespielt. Drücken Sie diese Taste erneut, um die Suche
abzubrechen. Der aktuell angewählte Titel wird abgespielt.
Drücken Sie die 3RPT-Taste. Der aktuelle gespielte Titel wird wie-
derholt. Drücken Sie diese Taste erneut um diese Funktion wieder
aufzuheben.
Drücken Sie die 4RDM-Taste. Die CD Titel werden in zufälliger Reihen-
folge abgespielt. Drücken Sie diese Taste erneut um diese Funktion
wieder aufzuheben.
18. TA Traffi c Annonuncement (Vorrangschaltung für Verkehrsfunk)
Die TA-Funktion wird durch kurzes Drücken der TA-Taste aktiviert und durch
ein TA-Zeichen im Display angezeigt. Beim Radiobetrieb in einem FM Fre-
quenzband beginnt automatisch die Suche nach einem Verkehrsfunksender
(TA SEEK).
Wenn ein FM-Sender empfangen wird, der periodisch die neuesten Verkehrs-
funkinformationen ausstrahlt, leuchtet die TP-Anzeige im Display auf.
Bei eingeschalteter TA-Funktion unterbrechen die FM Verkehrsfunkinformatio-
nen automatisch den CD Betrieb. Der Lautstärkepegel wird auf den Mindest-
swert für die Übertragung von Verkehrsnachrichten angehoben.
Nach Beendigung der Verkehrsfunkinformationen setzt das vorher eingestellte
Programm wieder ein.
Unterbrechung der TA-Funktion:
Möchten Sie die aktuelle Verkehrsnachricht unterbrechen, Drücken Sie kurz
die TA-Taste. Der TA-Modus wird hierdurch nicht ausgeschaltet.
05-AR 663 CD 11 04.04.2005, 12:12:26 Uhr
D
12
19. PTY-Taste Wahl des Programmtyps
Neben dem Sendername übermitteln einige FM-Sender auch Informationen
über den Programmtyp ihres Programms. Diese Informationen können von
Ihrem Autoradio angezeigt werden.
Solche Programmtypen können z.B. sein:
SPORT NEWS POP CLASSICS
Mit der PTY-Funktion können Sie gezielt Sender eines bestimmten Programm-
typs auswählen.
Drücken Sie die PTY-Taste 1X um in die PTY Musikgruppe zu gelangen.
Im Display erscheint das Zeichen „PTY“.
Mit Hilfe der Stationstasten 1-6 können Sie nun wie folgt eine Auswahl treffen.
1X drücken 2X drücken
Stationstaste 1
POP M ROCK M
Stationstaste 2
EASY M LIGHT M
Stationstaste 3
CLASSICS OTHER M
Stationstaste 4
JAZZ COUNTRY
Stationstaste 5
NATION M OLDIES
Stationstaste 6
FOLK M
Drücken Sie die PTY-Taste 2X um in die PTY Sprachgruppe zu gelangen. Mit
Hilfe der Stationstasten 1-6 können Sie nun wie folgt eine Auswahl treffen.
1X drücken 2X drücken 3X drücken
Stationstaste 1
NEWS AFFAIRS INFO
Stationstaste 2
SPORT EDUCATE DRAMA
Stationstaste 3
CULTURE SCIENCE VARIED
Stationstaste 4
WEATHER FINANCE CHILDREN
Stationstaste 5
SOCIAL RELIGION PHONEIN
Stationstaste 6
TRAVEL LEISURE DOCUMENT
Drücken Sie die PTY-Taste 3X um in die Funktion wieder auszuschalten.
Wenn PTY angewählt wird, startet das Radiogerät die Suche nach entspre-
chenden PTY-Informationen und stoppt, wenn die gesuchte PTY-Information
gefunden wurde.
Wird der gesuchte Programmtyp nicht gefunden erscheint im Display „NONE
PTY“.
Wenn die gesuchte PTY-Information nicht mehr besteht, schaltet sich die PTY-
Funktion automatisch auf normalen Modus um.
20. AF (Alternativ Frequenzen) REG-Funktion
a) AF ist eine Funktion die mit Hilfe des RDS (Radio Data System) arbeitet
und nur bei FM Sendern genutzt werden kann. Das Gerät sucht im Hinter-
grund die am besten zu empfangene Frequenz des eingestellten Senders.
Wenn die AF-Funktion angewählt wird, prüft das Radio laufend die
Signalstärke der AF-Frequenz. Das Prüfi ntervall für jede AF-Frequenz
05-AR 663 CD 12 04.04.2005, 12:12:27 Uhr
D
13
hängt von der Signalstärke des aktuellen Senders ab und variiert von ein
paar Minuten im Fall eines starken Senders bis zu ein paar Sekunden bei
schwachen Sendern. Jedes Mal, wenn die neue AF-Frequenz stärker ist,
als die aktuell eingestellte Station, schaltet das Gerät für kurze Zeit auf
diese Frequenz um und es wird ein bis zwei Sekunden lang die Meldung
„NEW FREQUENCY“ angezeigt. Da die Stummzeit beim Frequenzwechsel
bzw. der Prüfzeit sehr kurz ist, ist dies während des normalen Programms
fast nicht hörbar.
Die AF Funktion wird durch kurzes Drücken der AF-Taste aktiviert und der
Status der AF Funktion wird durch ein AF-Zeichen im Display angezeigt.
Erscheint das AF Zeichen im Display ist die AF-Funktion eingeschaltet
und es werden RDS-Sendedaten empfangen.
Blinkt das AF Zeichen im Display, ist die AF-Funktion zwar angewählt,
es kann jedoch gerade kein RDS-Sendesignal empfangen werden.
Betätigen Sie die AF-Taste erneut, um diese Funktion wieder auszu-
schalten. Das AF Zeichen im Display erlischt.
b) REG-Funktion
Einige Sender teilen zu bestimmten Zeiten ihr Programm in Regionalpro-
gramme mit unterschiedlichem Inhalt auf.
REG ON: Durch langes Drücken der AF-Taste wird der regionale
Modus eingeschaltet. Im Display erscheint wenige Sekunden lang die
Meldung „REG ON“.
Hinweis: Die Anzeigekapazität des Displays ist begrenzt. Es ist
möglich, dass im doppelten Anzeigemodus einzelne Segmente des
Displays gelöscht sind.
Mit der Funktion REG ON wird verhindert, dass das Radio zu Alterna-
tivfrequenzen wechselt, die einen anderen regionalen Programminhalt
haben.
REG OFF: Durch erneutes langes Drücken der AF-Taste wird der
regionale Modus ausgeschaltet. Im Display erscheint wenige Sekunden
lang die Meldung „REG OFF“.
Die Programmkennung (PI) des Regionalsendeprogramms wird bei der
Suche nach einer Alternativfrequenz (AF) oder einer Programmken-
nung (PI) ignoriert.
21. CLK-Taste
Durch kurzes Drücken dieser Taste werden verschiedene Informationen im
LCD-Display dargestellt.
Beim Empfang eines RDS-Senders erhalten Sie:
• Im Radio-Modus:
Sendernamen Frequenz Uhrzeit Programmtyp
Im CD-Player-Modus:
Titelnummer/Laufzeit Sendernamen Frequenz Uhrzeit
Programmtyp
Hinweis: Wenn keine Uhrzeit- oder Programmtyp -Information empfangen
werden, zeigt das Display „NO CLOCK“ bzw. „NO PTY“ an.
05-AR 663 CD 13 04.04.2005, 12:12:28 Uhr
D
14
Strahlt der empfangene Sender keine zusätzlichen RDS-Informationen aus
erhalten Sie:
• im Radio-Modus:
NO CLOCK Frequenz NO PTY
• im CD-Player-Modus:
Titelnummer/Laufzeit Uhrzeit Frequenz NO PTY
22. CD-Schlitz
23. Auswurftaste (EJECT)
Zum Auswerfen der CD diese Taste drücken.
24. Blinkende LED-Anzeige (ohne Abbildung)
Beim Abnehmen der vorderen Bedientafel blinkt diese Anzeige.
25. RESET-Knopf (ohne Abbildung)
Zum Wiederherstellen des gestörten Programms diese Taste drücken. Diese
Taste fi nden Sie bei abgenommenem Bedienfeld rechts neben dem Display.
Technische Daten
Allgemeines
Netzspannung DC 13,8 V
Stromverbrauch 15 A Max.
Leistung 4 x 35 W PMPO
FM-Bereich
Frequenzbereich 87,6 MHz bis 108,0 MHz
Nutzbare Empfi ndlichkeit 3 µV.
I.F. Frequenz 10,7 MHz
Ausgangsleistung (Wahlweise)
Ausgang bei CD max. 1200 mV
CD-Player
System CD-Gerät
Verwendbare CDs CD/CDR/CDRW Disks
Anzahl der Quantizierungsbits 1 bit.
Signalformat Musterfrequenz 44,1 kHz
Frequenzcharakteristika 20 – 100 Hz ≤ 5 dB
10 – 20 kHz ≤ 5 dB
Signal-Rausch-Verhältnis 50 dB (1 kHz)
Anzahl der Kanäle 2 Stereo-Kanäle
Gehäuseabmessungen 178 B x 50 H x 165 T
05-AR 663 CD 14 04.04.2005, 12:12:28 Uhr
D
15
Störungsbehebung
Bevor Sie die Checkliste durchgehen, bitte zunächst den Anschluss fertig stellen.
Wenn nach erfolgtem Durchprüfen der Checkliste immer noch Fragen offen sind,
wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgelegene Kundendienststelle.
Fehlersymptom Grund Lösung
CD´s werden nur bis zur
Hälfte in den CD Schacht
eingezogen.
Die Schrauben der Trans-
portsicherung sind nicht
entfernt worden.
Entfernen Sie die Schrau-
ben der Transportsicherung.
Nach Einlegen in das Gerät
läuft die CD oder Kassette
nicht.
Der Lautstärkeregler ist zu
leise eingestellt.
Den Lautstärkeregler höher
einstellen.
Die Anschlüsse sind nicht
korrekt ausgeführt.
Den +12V- sowie den
Masseanschluss über-
prüfen.
Der Ton des CD-Players
hüpft.
Die Straßenoberfl äche ist
rauh.
Zum Abspielen der CD
warten, bis die Straße
glatter wird.
Das Gerät ist nicht fest
eingebaut.
Das Gerät fest einbauen.
Sicherstellen, dass die hin-
tere Befestigung verwendet
wird, wenn das Fahrzeug
keine geeignete Aufnahme
für den hinteren Gerätsteil
bietet.
Die CD ist defekt.
Eine andere CD auspro-
bieren. Wenn diese korrekt
läuft, ist die erste CD wahr-
scheinlich beschädigt.
Die CD ist verschmutzt. Die CD reinigen.
Kein Strom.
Die Zündung ist ausge-
schaltet.
Den Zündschlüssel auf
„ON“ oder „ACC“ drehen.
Die Sicherung ist durch-
gebrannt.
Die Sicherung durch eine
andere 15A-Sicherung
ersetzen.
Das Gerät funktioniert
nicht richtig (EJECT,
LOAD, PLAY).
Der Mikrocomputer wurde
durch elektromagnetische
Felder gestört.
Die CD oder Kassette
herausnehmen und wieder
einlegen.
Das Gerät aus- und dann
wieder einschalten.
Kein Radioempfang.
Das Antennenkabel ist nicht
angeschlossen.
Das Antennenkabel fest in
die Antennenbuchse des
Gerätes stecken.
05-AR 663 CD 15 04.04.2005, 12:12:29 Uhr
D
16
Im automatischen Such-
modus stoppt das Radio
bei keiner Sendestation.
Die Sendesignale sind zu
schwach.
Manuell eine Sendestation
einstellen.
Die CD wird zwar einge-
zogen und im Display wird
auch ein Track angezeigt,
es ist aber nur rauschen
oder gar kein Ton zu
hören.
CDs und CDRs im MP3
Format!
Das Gerät ist nicht MP3
fähig. Die CD beginnt
zwar zu drehen, der Ton
kann aber nicht wiederge-
geben werden.
Überprüfen Sie die auf
der CD gespeicherten
Formate.
Hinweis: Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch die Vielzahl
der verfügbaren Software und CD-Medien nicht garantiert werden.
05-AR 663 CD 16 04.04.2005, 12:12:34 Uhr
D
17
Abspielen einer CD
Reinigen der CD
Vor dem Abspielen, die CD mit einem sauberen,
staubfreien Reinigungstuch abwischen. Die CD in
Pfeilrichtung abziehen.
Hinweis: Keine Lösungsmittel wie Benzin oder
Verdünner verwenden. Die allgemein erhältliche
Reinigungsmittel oder Anti-Statiksprays beschädi-
gen das Gerät.
Einlegen der CD
Wenn die CD mit dem Aufdruck nach unten einge-
legt wird, kann das Gerät beschädigt werden.
CD immer mit dem Label nach oben einlegen.
Hinweis: Wenn sich bereits eine CD im CD-Schlitz
befi ndet, nicht versuchen, eine weitere CD einzule-
gen. Dies kann zu Schäden am Gerät führen.
Anfassen der CD
Die CD stets am Rand anfassen. Um die CD sau-
ber zu halten, nicht an der Oberfl äche anfassen.
Keine Aufkleber oder Klebeband auf die CD
kleben.
Die CD nicht direkter Sonneneinstrahlung oder
Wärmequellen wie Heizungsrohren aussetzen
und sie auch nicht im Auto lassen, wenn dieses
in praller Sonne geparkt wird, da dies zu einem
beträchtlichen Temperaturanstieg führt.
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie
z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde
nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
05-AR 663 CD 17 04.04.2005, 12:12:35 Uhr
D
18
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes
oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch
Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen
bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten-
loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten-
pfl ichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblät-
tern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen,
fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entspre-
chenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
05-AR 663 CD 18 04.04.2005, 12:12:35 Uhr
NL
19
Algemene veiligheidsinstructies
Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet
bloot aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van
water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let
op dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de contact-
doos.
Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste polariteit en spanning en
plaats batterijen altijd in de juiste richting.
Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden
afgedekt.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen
aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer
in gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen
vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren. Controleer de kabel
regelmatig op beschadigingen.
Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een
soortgelijk gekwalifi ceerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren
vermeden worden.
Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen wanneer u denkt, het
apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de
volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige
van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke
bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser„ voor de
aftasting van de CD. De ingebouwde veiligheidsschakelaars moeten
voorkomen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het
menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd
worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
05-AR 663 CD 19 04.04.2005, 12:12:36 Uhr
NL
20
Installatie
Monteer het radioapparaat volgens de onderstaande afbeeldingen
Let op!
h Schroeven van de
transportbeveiliging
(a.u.b. vóór de mon-
tage verwijderen)
a Moer
b Veerring
c Onderlegplaatje
d Schroef
e Montagehoek
f Inschuifbehuizing
g Bedieningselement
Zet het bedieningsele-
ment eerst aan tegen
de rechterzijde en klik
het vervolgens aan de
linkerzijde in.
05-AR 663 CD 20 04.04.2005, 12:12:37 Uhr
NL
21
Aansluiting
Breng de aansluiting tot stand volgens de afbeelding.
antenneaansluiting
geheugen back-up
massa
luidspreker
links voor
autom. antenne
links achter
ISO-aansluiting
7 A
geel
zwart
rood
blauw
wit
wit / zwart
groen
groen / zwart
grijs
grijs / zwart
violet
violet / zwart
luidspreker
rechts voor
rechts achter
rood rechts
wit links
RCA-uitgang
0,5 A
0,5 A
05-AR 663 CD 21 04.04.2005, 12:12:38 Uhr
NL
22
Opgelet
1. Plaats het verwijderbare bedieningselement pas na de aansluiting van de
kabels.
2. Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 Ohm.
Belangrijke aanvullende informatie
voor de montage van uw autoradio!
1. Let bij de montage/aansluiting van uw apparaat op dat uw auto over een ori-
ginele „ISO-aansluiting“ moet beschikken. Deze aansluiting is de tegenhanger
van de aan de apparaatuitgang aangebrachte steker (ISO-aansluiting).
Bij de toewijzing van de Tijdsduur +“ (back-up) kunnen echter al naargelang
het voertuigtype afwijkingen optreden.
Neem in deze gevallen a.u.b. contact op met een geautoriseerde autogarage
omdat een permanente/constante stroomverzorging van uw radio anders niet
gewaarborgd is. (Dit is echter noodzakelijk voor de opslag van de zendersta-
tions).
2. Al naargelang het voertuigtype kunnen in uitzonderingsgevallen stoorgeluiden
in de radio/CD-modus optreden. Deze kunnen worden verholpen met een
extra
ontstoorfi lter. Uw apparaat is standaard reeds uitgerust met een ont-
stoorfi lter. Desondanks kunnen er afhankelijk van het voertuigtype storingen
optreden.
Ontstoorfi lters zijn verkrijgbaar kunt in een zaak voor autotoebehoren en/of bij
uw garage.
Veiligheidsmaatregelen en onderhoud
1. Verwijder vóór de montage a.u.b. de schroeven (h) van de transportbe-
veiliging omdat in het andere geval de CD niet kan worden geladen.
2. Het apparaat is geconcipieerd voor de minpool van de accu die aan de carros-
serie van het voertuig dient te zijn aangesloten. U dient dit vóór de installatie te
controleren.
3. Wanneer het voorste bedieningselement tijdens de radio- en CD-modus wordt
verwijderd, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
4. Functiestoring. Na het terugplaatsen van het voorste bedieningselement kan
een foutmelding (ERROR) op het display verschijnen. Druk met behulp van
een draad of iets dergelijks de toets RESET (24) in om de elektronica weer
terug te zetten (RESETTEN). Deze toets kunt u bij verwijderd bedieningsveld
rechts naast het display vinden.
5. Wanneer het extreem heet in het voertuig is, bijv. nadat de auto gedurende
een langere tijd in de zon geparkeerd stond, dient u de CD-speler pas in te
schakelen nadat het na een korte rijduur een beetje is afgekoeld.
6. Gebruik steeds de voorhanden beschermhoes om het afneembare bediening-
selement veilig te bewaren.
05-AR 663 CD 22 04.04.2005, 12:12:38 Uhr
NL
23
Bediening
1. REL-Taste
Druk op de REL-toets om het voorste bedieningselement te verwijderen.
2. + / - -toetsen
In de normale speelmodus zijn deze toetsen bedoeld voor het instellen van
de geluidssterkte. In combinatie met de tevoren ingedrukte SEL-toets kunnen
veranderingen in menu‘s, bijv. de klankmodus, worden uitgevoerd.
3. SEL-toets (selectie)
a) Druk kort op de SEL-toets om naar het selectiemenu van de klankmodus
te schakelen. Op het display verschijnt „VOL“ voor de instelling van de
geluidssterkte. Door herhaaldelijk op de SEL-toets te drukken kunt u nu de
afzonderlijke menupunten zoals VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE en
FADER selecteren. U kunt de instellingen van de afzonderlijke menupunten
veranderen met behulp van de „+“- of „-“-toets.
Opmerking: wanneer onder DSP equalizerinstellingen zoals bijv. POP,
ROCK geselecteerd zijn, kunnen BASS en TREBLE niet worden ingesteld.
b) Druk lang op de SEL-toets om naar het selectiemenu TA SEEK/TA ALARM,
MASK DPI/MASK ALL, DSP OFF, LOUD ON/OFF, BEEP ON/OFF, SEEK1/
2, STEREO/MONO; LOCAL/DX; VOL LAST/ADJ te schakelen.
Op het display verschijnt „TA SEEK“.
Door herhaaldelijk op de SEL-toets te drukken kunt u nu de afzonderlijke
menupunten selecteren. U kunt de instellingen van de afzonderlijke menu-
punten veranderen met behulp van de „+“- of „-“-toets.
TA SEEK-menu (verkeersberichten-zenderzoekfunctie)
Selecteer TA SEEK wanneer bij de selectie van de TA-functie automatisch
een zender met verkeersberichten gezocht dient te worden.
Wanneer u TA ALARM selecteert, ontvangt u een waarschuwing op het
display, zodra u onder de TA-functie een zender hebt ingesteld die geen
verkeersberichten uitzendt.
MASK DPI/ALL
Verbergen van alternatieve frequenties (AF) tijdens het zoeken naar een
programma-identifi catie (PI).
MASK DPI: wanneer het apparaat naar de programma-identifi catie (PI)
van een zender zoekt, blijven de alternatieve frequenties
met een andere programma-identifi catie verborgen.
MASK ALL: bij het zoeken naar een programma-identifi catie (PI) blijven
alternatieve frequenties met een andere programma-iden-
tifi catie en zenders met een sterke signaalniveau zonder
RDS-signaal verborgen.
DSP
In het DSP kunt de equalizerinstellingen POP M, ROCK M, CLAAS M en
FLAT selecteren. Selecteer DSP OFF om eigen instellingen uit te voeren.
Zie hiervoor ook punt 3a.
05-AR 663 CD 23 04.04.2005, 12:12:39 Uhr
NL
24
LOUD ON/LOUD OFF
Aan- en uitschakelen van de LOUDNESS-functie.
In het lagere volumebereik wordt door middel van de functie LOUDNESS
(LOUD) het geluidsbeeld uitgebreid. Hoogten en bassen worden versterkt.
BEEP ON/OFF bevestigingsgeluid
Voor het bevestigingsgeluid bij het indrukken van toetsen hebt u twee
keuzemogelijkheden.
BEEP ON: het bevestigingsgeluid klinkt na iedere druk op de toets.
BEEP OFF: het bevestigingsgeluid is uitgeschakeld.
SEEK 1, SEEK 2 (kan alléén in radiomodus worden geselecteerd)
Zoekfunctie met de
n
/
!
-toetsen in radiomodus
SEEK 1: houd de
n
/
!
-toetsen ingedrukt en de radio stopt bij het
volgende ontvangbare zenderstation.
SEEK 2: houd de
n
/
!
-toetsen ingedrukt totdat de zoekfunctie in de
frequentieband wordt voortgezet.
STEREO/MONO-omschakeling (alléén selecteerbaar in radiomodus).
LOCAL/DX (alleen in radiomodus selecteerbaar)
Uw radio kan RDS EON-gegevens ontvangen. Met EON wordt de over-
dracht van extra zenderinformatie binnen een zenderketen, bijv. de WDR,
bedoeld. In geval van een verkeersbericht (TA) wordt binnen een zender-
keten van een niet-verkeerszender overgeschakeld naar de desbetreffende
verkeerszender van de zenderketen. De ontvangst van deze zendergege-
vens wordt door middel van het EON-teken op het display weergegeven.
U kunt kiezen uit de EONTA LOCAL- resp. EONTA DISTANCE-modus voor
de lokale of de langeafstandsverkeersberichten.
Het doel voor deze functie bestaat daarin, een ongewenst overschakelen
naar een EON-TA-verkeersbericht te onderdrukken. Wanneer een EON-
zender zeer ver weg ligt, kunt u gedeeltelijk toch EON TA-informatie van dit
station ontvangen. De radio schakelt over naar dit EON-verbindingsstation
en probeert de verkeersinformatie te ontvangen. Het signaal is echter te
zwak en de ontvangst is slecht omdat dit EON-verbindingsstation te ver
buiten het bereik ligt.
Daarom schakelt de radio terug naar de tevoren ingestelde zender.
Bij de hierboven beschreven bedrijfsmodus hoort de gebruiker gedurende
een korte tijd een verkeerd programma of helemaal niets.
EONTA LOCAL:
door middel van deze functie wordt een omschakelen naar een EON-ver-
binding met een te zwak signaal vermeden.
De radio schakelt niet over naar deze zender en de luisteraar neemt de
storing nauwelijks waar.
EON TA-DISTANCE-modus:
in deze modus probeert de EON TA-schakeling de EON TA-informatie
van een bereikbare zender te ontvangen en de ontvangstkwaliteit op deze
wijze te verbeteren.
05-AR 663 CD 24 04.04.2005, 12:12:39 Uhr
NL
25
VOL LAST/VOL ADJ
Met behulp van de “+”- en “-“-toetsen kunt u een instelling selecteren.
VOL LAST: de radio schakelt in met de op het laatst ingestelde gelu-
idssterkte
VOL ADJ: a) Druk opnieuw op de SEL-toets. Op het display verschijnt
„A-VOL“.
b) Met behulp van de +- en –-toetsen kunt u een gelijk-
blijvende geluidssterkte vooraf instellen.
4. POWER-knop
Druk op deze toets om het apparaat in- of uit te schakelen. Druk kort op deze
toets om het apparaat in te schakelen en houd de toets ingedrukt om het uit te
schakelen.
5. LCD-display (vloeibaar-kristaldisplay)
6. BAND-toets
Druk kortstondig op de BAND-toets om tussen de drie FM- (UKW) niveaus
heen en weer te schakelen. De benaming van de desbetreffende niveaus FI,
F2, F3 wordt op het LC-display weergegeven.
7./8.
n
/
!
-toetsen TUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN
a) In de radiomodus: druk kortstondig op de
n
of
!
-toets om een radio-
zender handmatig in te stellen. Houd de
n
of
!
-toets ingedrukt om het
zoeken naar een radiozender te starten.
Zie hiervoor ook de functie SEEK 1 / SEEK 2.
b) In de CD-modus: druk kortstondig op de toetsen
n
of
!
om voorruit of
achteruit te springen. Om titels voorruit of achteruit te spoelen houdt u de
pijltoetsen
n
of
!
ingedrukt.
9. MODE-toets
Druk op deze toets om de CD-speler- of de radiomodus te selecteren.
10. MUTE-toets
Druk op de MUTE-toets om de luidsprekers kortstondig uit te schakelen. Druk
de toets opnieuw in om de functie weer te deactiveren.
11. AP-toets (automatische zenderopslag)
In de radiomodus:
a) Opslagfunctie:
druk langer dan 1 seconde op de AP-toets om de automatische zenderops-
lag te activeren.
Het apparaat zoekt binnen de actuele frequentieband bijv. FM 1 naar
de grootste signaalsterktepegel totdat de zoekcyclus wordt gestopt. De
zes sterkste zenders worden toegewezen aan de dienovereenkomstige
geheugenplaatsen.
De nu opgeslagen zenders worden telkens ca. 5 seconden lang aan-
gespeeld en daarna wordt de zender van de eerste geheugenplaats
ingesteld.
05-AR 663 CD 25 04.04.2005, 12:12:40 Uhr
NL
26
Indien u nog meer zenders op de FM-band wilt zoeken, drukt u op de
BAND-toets om naar de FM2-of FM3-band over schakelen. Druk opnieuw
langer dan 1 seconde op de AP-toets om verder te zoeken.
b) Aanspeelfunctie:
nadat u de AP-toets kort hebt ingedrukt, speelt de radio alle vooringestelde
zenders van de frequentieband aan.
Opmerking: de aanspeelfunctie eindigt automatisch weer bij de geheu-
genplaats waarop deze werd gestart.
12.-17.
als stationstoetsen (1–6) van voorgeselecteerde zenders en als 1TOP-,
2INT- , 3RPT-, 4RDM-toetsen in de CD-modus
a) Radio-modus
Door kortstondig indrukken kunt u via deze toetsen een voorgeselecteerde
radiozender direct selecteren. Wanneer u deze toetsen langer dan één
seconde indrukt, wordt de actueel ingestelde zender onder de geselecteer-
de stationstoets opgeslagen.
b) CD-modus
Druk op de 1TOP-toets om het afspelen van de CD te onderbreken
(pauzefunctie). Druk de toets opnieuw in om de functie weer te deacti-
veren.
Druk op de 2INT-toets. Iedere titel van de CD wordt gedurende 10
seconden afgespeeld. Druk opnieuw op deze toets om de zoekfunctie
af te breken. De actueel geselecteerde titel wordt afgespeeld.
Druk op de 3RPT-toets. De actuele titel wordt herhaald. Druk de toets
opnieuw in om de functie weer te deactiveren.
Druk op de 4RDM-toets. De CD-titels worden in willekeurige volgorde
afgespeeld. Druk de toets opnieuw in om de functie weer te deactive-
ren.
18. TA traffi c annonuncement (voorrangschakeling voor verkeersberichten)
De TA-fucntie wordt door het kort indrukken van de TA-toets geactiveerd en
door het TA-symbool op het display weergegeven. In de radiomodus in een
FM-frequentieband begint het zoeken naar een verkeersberichtzender (TA
SEEK) automatisch.
Wanneer een FM-zender wordt ontvangen die periodiek de nieuwste verkeers-
informatie uitzendt, brandt de TP-weergave op het display.
Wanneer de TA-functie is ingeschakeld, onderbreken de FM verkeersberich-
ten automatisch de CD-modus. De geluidssterkte wordt opgevoerd naar de
minimale waarde voor de overdracht van de verkeersberichten.
Na afl oop van de verkeersinformatie wordt het tevoren ingestelde programma
voortgezet.
Onderbreking van de TA-functie:
wanneer u de weergave van de actuele verkeersberichten wilt onderbreken,
drukt u kort op de TA-toets. De TA-modus wordt hierdoor niet uitgeschakeld.
05-AR 663 CD 26 04.04.2005, 12:12:40 Uhr
NL
27
19. PTY-toets selectie van het programmatype
Naast de naam van de zender geven sommige FM-zenders ook informatie
over het programmatype van hun programma. Deze informatie kan door uw
autoradio worden weergegeven.
Deze programmatypes kunnen bijv.:
SPORT NEWS POP CLASSICS
zijn.
Met de PTY-functie kunt u doelgericht zenders uitkiezen van een bepaald
programmatype.
Druk 1x op de PTY-toets om naar de PTY-muziekgroep te schakelen.
Op het display verschijnt het teken “PTY“.
Met behulp van de stationstoetsen 1-6 kunt u nu de volgende selectie treffen.
1X indrukken 2X indrukken
Stationstoets 1
POP M ROCK M
Stationstoets 2
EASY M LIGHT M
Stationstoets 3
CLASSICS OTHER M
Stationstoets 4
JAZZ COUNTRY
Stationstoets 5
NATION M OLDIES
Stationstoets 6
FOLK M
Druk 2x op de PTY-toets om naar de PTY-taalgroep te schakelen. Met behulp
van de stationstoetsen 1-6 kunt u nu de volgende selectie treffen.
1X indrukken 2X indrukken 3X indrukken
Stationstoets 1
NEWS AFFAIRS INFO
Stationstoets 2
SPORT EDUCATE DRAMA
Stationstoets 3
CULTURE SCIENCE VARIED
Stationstoets 4
WEATHER FINANCE CHILDREN
Stationstoets 5
SOCIAL RELIGION PHONEIN
Stationstoets 6
TRAVEL LEISURE DOCUMENT
Druk 3x op de PTY-toets om de functie weer uit te schakelen.
Wanneer u PTY hebt gekozen, start de radio de zoekfunctie naar dienove-
reenkomstige PTY-informatie en stopt, zodra de gezochte PTY-informatie werd
gevonden.
Wanneer het gezochte programmatype niet werd gevonden, verschijnt op het
display “NONE PTY”.
Wanneer de gezochte PTY-informatie niet meer bestaat, schakelt de PTY-
functie automatisch over naar de normale modus.
20. AF (alternatieve frequenties) REG-functie
a) AF is een functie die met behulp van het RDS (Radio Data System) werkt
en alleen bij FM-zenders kan worden gebruikt. Het apparaat zoekt op de
achtergrond de beste te ontvangen frequenties van de ingestelde zenders.
05-AR 663 CD 27 04.04.2005, 12:12:41 Uhr
NL
28
Wanneer de AF-functie wordt geselecteerd, controleert de radio voortdu-
rend de signaalsterkte van de AF-frequentie. Het controle-interval voor
iedere AF-frequentie is afhankelijk van de signaalsterkte van de actuele
zender en varieert van een paar minuten in geval van een sterke zender
tot een paar seconden bij zwakke zenders. Iedere keer wanneer de nieuwe
AF-frequentie sterker is dan het actueel ingestelde station, schakelt het ap-
paraat voor een korte tijd naar deze frequentie over en er wordt gedurende
een tot twee seconden de melding weergegeven “NEW FREQUENCY”.
Omdat de geluidloze overschakelingstijd tijdens de frequentiewissel resp.
de controletijd zeer kort is, is dit tijdens het normale programma nauwelijks
hoorbaar.
De AF-functie wordt door kort indrukken van de AF-toets geactiveerd en
de status van de AF-functie wordt door een kort AF-teken op het display
weergegeven.
Wanneer het AF-teken op het display verschijnt, is de AF-functie inge-
schakeld en worden RDS-zendgegevens ontvangen.
Wanneer het AF-teken op het display knippert, is de AF-functie
weliswaar ingeschakeld, maar kan geen RDS-zendsignaal worden
ontvangen.
Druk opnieuw op de AF-toets om de functie weer uit te schakelen. Het
AF-teken op het display dooft.
b) REG-functie
Sommige zenders spreiden hun programma’s op bepaalde tijdstippen in
regionale programma’s met verschillende inhoud.
REG ON: door lang indrukken van de AF-toets wordt de regionale modus
ingeschakeld. Op het display verschijnt gedurende enkele seconden de
melding “REG ON”.
Opmerking: de weergavecapaciteit van het display is beperkt. Het is
daarom mogelijk dat in de dubbele weergavemodus enkele segmenten van
het display gewist zijn.
Met de functie REG ON wordt vermeden dat de radio overschakelt naar
alternatieve frequenties die een andere regionale programma-inhoud
hebben.
REG OFF: door het opnieuw lang indrukken van de AF-toets wordt de re-
gionale modus uitgeschakeld. Op het display verschijnt gedurende enkele
seconden de melding “REG OFF”.
De programma-identifi catie (PI) van het regionale zendprogramma wordt
tijdens het zoeken naar een alternatieve frequentie (AF) of een program-
ma-identifi catie (PI) genegeerd.
21. CLK-toets
Wanneer u de toets kort indrukt, verschijnt informatie op het LCD-display.
Bij ontvangst van een RDS-zender ontvangt u:
in de radiomodus:
zendernaam frequentie tijd programmatype
05-AR 663 CD 28 04.04.2005, 12:12:41 Uhr
NL
29
in de CD-spelermodus:
titelnummer/afspeelduur zendernaam frequentie tijd program-
matype
Opmerking: wanneer geen tijd- of programmatype-informatie wordt ont-
vangen, verschijnt op het display “NO CLOCK” of “NO PTY”.
Wanneer de ontvangen zender bovendien geen RDS-informatie uitzendt,
ontvangt u:
in de radiomodus:
NO CLOCK frequentie NO PTY
in de CD-spelermodus:
titelnummer/afspeelduur tijd frequentie NO PTY
22 CD-sleuf
23. Uitwerptoets (EJECT)
Druk op deze toets om de CD uit te werpen.
24. Knipperende LED-weergave (zonder afbeelding)
Deze weergave knippert wanneer u het voorste bedieningselement verwijdert.
25. RESET-toets (zonder afbeelding)
Druk op deze toets om een storende zender te herstellen. Deze toets kunt u bij
verwijderd bedieningsveld rechts naast het display vinden.
Technische gegevens
Algemeen
Netspanning DC 13,8 V
Stroomverbruik 15 A Max.
Stroomverbruik 4 x 35 W PMPO
FM-bereik
Frequentiebereik 87,6 MHz tot 108,0 MHz
Effectieve gevoeligheid 3 µV.
IF-frequentie 10,7 MHz
Uitgangsvermogen (selecteerbaar)
Uitgang bij CD max. 1200mV
05-AR 663 CD 29 04.04.2005, 12:12:42 Uhr
NL
30
CD-speler
Systeem CD-apparaat
Afspeelbare CD‘s CD/CDR/CDRW disks
Aantal kwantifi ceringsbits 1 bit.
Signaalformaat Monsterfrequentie 44,1 kHz
Frequentiekarakteristiek 20 – 100 Hz ≤ 5dB
10 – 20 kHz ≤ 5dB
Signaal-ruis-verhouding 50 dB ( 1kHz)
Aantal kanalen 2 stereokanalen
Apparaatbehuizing 178 B x 50 H x 165 D
Verhelpen van storingen
Voer eerst alle aansluitingen uit voordat u de checklist doorloopt. Wanneer u na
controle aan de hand van de checklist nog steeds vragen hebt, neem dan a.u.b.
contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice.
Storingssymptoom Reden Oplossing
CD‘s worden maar tot
de helft in de CD-sleuf
getrokken.
De schroeven van de
transportbeveiliging wer-
den niet verwijderd.
Verwijder de schroeven
van de transportbeveili-
ging.
Na het plaatsen in het
apparaat loopt de CD of de
cassette niet.
De volumeregelaar is te
zacht ingesteld.
Stel de volumeregelaar
hoger in.
De aansluitingen zijn niet
correct uitgevoerd.
Controleer de +12V- en de
massa-aansluiting.
Het geluid van de CD-spe-
ler springt.
Het wegdek is ruw.
Wacht met het afspelen
van de CD totdat het
wegdek vlakker wordt.
Het apparaat is niet vast
gemonteerd.
Bouw het apparaat vast in.
Waarborg dat de achterste
bevestiging wordt gebruikt
wanneer het voertuig
niet over een geschikte
opname voor het achterste
apparaatgedeelte beschikt.
De CD is defect.
Probeer een andere CD.
Wanneer deze correct
functioneert is de eerste
CD waarschijnlijk bescha-
digd.
De CD is verontreinigd. Reinig de CD.
05-AR 663 CD 30 04.04.2005, 12:12:42 Uhr
NL
31
Geen stroom.
De ontsteking is uitge-
schakeld.
Draai ontstekingssleutel
naar de stand „ON“ of
„ACC“.
De zekering is doorge-
brand.
Vervang de zekering door
een andere 15 A-zekering.
Het apparaat functioneert
niet correct
(EJECT, LOAD, PLAY).
De microcomputer werd
door elektromagnetische
velden gestoord.
Verwijder de CD of casset-
te en plaats deze weer.
Schakel het apparaat uit-
en weer in.
Geen radio-ontvangst.
De antennekabel is niet
aangesloten.
Steek de antennekabel
vast in de antennebus van
het apparaat.
In de automatische zoek-
modus stopt de radio niet
bij zenderstation(s).
De zendersignalen zijn te
zwak.
Stel het zenderstation
handmatig in.
De CD wordt wel inge-
trokken en op het display
wordt ook een track
weergegeven, maar er is
slechts een ruisen of zelfs
helemaal geen geluid te
horen.
CD’s en CDR’s in MP3-
formaat!
Belangrijke opmerking
over CD’s en CDR’s in
MP3-formaat! Dit apparaat
is niet geschikt voor MP3.
De CD begint weliswaar te
draaien, maar er kan geen
geluid worden weerge-
geven.
Controleer de op de CD
opgeslagen formaten.
Opmerking: de weergave van een door de gebruiker gemaakte CD kan op grond
van de vele beschikbare programma’s en CD-media niet worden gegarandeerd.
05-AR 663 CD 31 04.04.2005, 12:12:43 Uhr
NL
32
Afspelen van een CD
Reinigen van de CD
Reinig de CD vóór het afspelen met een schone,
stofvrije reinigingsdoek. Verwijder het stof van de
CD in pijlrichting.
Opmerking: gebruik géén oplosmiddelen zoals
benzine of verdunner. De algemeen verkrijgbare
reinigingsmiddelen of antistatische sprays bescha-
digen het apparaat.
Plaatsen van de CD
Wanneer de CD met de opdruk naar beneden
wordt geplaatst, kan het apparaat beschadigd
worden.
Plaats de CD altijd met het label naar boven.
Opmerking: tracht niet, een Cd te plaatsen wan-
neer zich reeds een CD in de CD-sleuf bevindt.
Hierdoor kan het apparaat worden beschadigd.
Vastpakken van de CD
Grijp de CD altijd aan de rand vast. Om de Cd
schoon te houden, mag u deze niet aan het op-
pervlak vastpakken.
Plak geen papier of plakband op de CD.
Stel de CD niet bloot aan directe zoninstraling
of warmtebronnen zoals verwarmingsbuizen en
laat de CD ook niet in de auto liggen wanneer
deze in de zon geparkeerd staat omdat dit een
aanzienlijke temperatuurstijging tot gevolg heeft.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-
richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspan-
ningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
05-AR 663 CD 32 04.04.2005, 12:12:43 Uhr
NL
33
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele
garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking
samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie
van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolbors-
tels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels,
zaag bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende
delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden
uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
05-AR 663 CD 33 04.04.2005, 12:12:44 Uhr
I
34
Avvertenze generali per la sicurezza
Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio
sotto la pioggia o in ambienti umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immedi-
ate vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una piscina o in
una cantina umida.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa installata a norma. Fare
attenzione a che la tensione indicata corrisponda alla tensione della presa. Se si
impiegano alimentatori esterni, fare attenzione all’esattezza di polarità e di tensio-
ne, inserire le batterie sempre correttamente.
Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per l’aerazione esistenti non
vengano coperte.
Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte
possono causare notevoli pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni,
soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione, ma
farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamen-
to alla rete per verifi care che non ci siano danni.
Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con un cavo equivalente
solo dal produttore, dal nostro servizio assistenza o da persone similmente qualifi -
cate, al fi ne di evitare pericoli.
Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato, togliere il
blocchetto alimentatore dalla presa ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio e rimandano ai
seguenti elementi:
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presenza di pezzi all’interno
dell’apparecchio che possono produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di
importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompa-
gnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un „Laser classe 1“
per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo
di impedire che l’utente venga esposto alla luce non visibile del laser,
pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere cavallottati né manipolati
perché altrimenti sussiste il rischio di esposizione alla luce del laser.
05-AR 663 CD 34 04.04.2005, 12:12:44 Uhr
I
35
Installazione
Montare la radio operando conformemente alle illustrazioni seguenti
Attenzione!
h Viti del sistema di
sicurezza per il tras-
porto (da rimuovere
prima del montag-
gio)
a Dado
b Rosetta elastica
c Rondella
d Vite
e Squadra di montaggio
f Alloggiamento di
inserimento
g Pannello di controllo
Appoggiare prima il
frontalino con i comandi
sul lato destro e poi
innestarlo in posizione
sul lato sinistro.
05-AR 663 CD 35 04.04.2005, 12:12:45 Uhr
I
36
Allacciamento
Realizzare l’allacciamento conformemente a quanto indicato dal grafi co.
Collegamento
per antenna
Backup per memoria
Massa
Altoparlante a
sinistra davanti
Antenna automatica
a sinistra dietro
Collegamento ISO
Giallo
Nero
Rosso
Blu
Bianco
Bianco/nero
Verde
Verde/nero
Grigio
Grigio/nero
Viola
Viola/nero
Altoparlante
a destra davanti
a destra dietro
Rosso a destra
Bianco a sinistra
Uscita RCA
7 A
0,5 A0,5 A
0,5 A
05-AR 663 CD 36 04.04.2005, 12:12:46 Uhr
I
37
Attenzione
1. Il pannello di comando rimovibile deve essere montato soltanto dopo aver
effettuato l’allacciamento del cavo.
2. Si consiglia di utilizzare altoparlanti con un’impedenza pari a 4 ohm.
Informazioni importanti per il montaggio
della vostra autoradio!
1. Tenete presente che durante nella fase di montaggio/smontaggio del vostro
apparecchio la vostra macchina deve disporre di un „Collegamento ISO “ ori-
ginale. Questa è la controparte alla spina presente all’uscita dell’apparecchio
(Collegamento ISO ).
Nel caso di backup Durata +“, a seconda del tipo di veicolo possono esserci
differenze.
In questo caso rivolgetevi ad un’offi cina autorizzata perché un’alimentazione
permanente della vostra radio altrimenti non è garantita. (Questo è necessario
per memorizzare le stazioni emittenti).
2. A seconda del tipo di veicolo in casi eccezionali possono presentarsi disturbi
nel funzionamento Radio/CD. Questi si possono eliminare con un fi ltro anti-
disturbo supplementare. Malgrado il vostro apparecchio CD sia già dotato in
serie di un fi ltro antidisturbo, possono esserci ugualmente limiti dovuti alla
vettura.
Potete avere questo fi ltro nei negozi di accessori auto e/o presso la vostra
offi cina di ducia.
Misure di prevenzione e manutenzione
1. Le viti della sicura di trasporto (h) devono essere rimosse prima del
montaggio altrimenti il CD non entra.
2. L’apparecchio è confi gurato per il polo negativo della batteria, il quale deve
essere collegato alla carrozzeria del veicolo. Accertarsene prima di procedere
all’installazione.
3. Nel caso in cui il quadro comandi anteriore venga rimosso durante il funziona-
mento della radio o del lettore CD, l’apparecchio si disattiva automaticamente.
4. Funzione errata. Dopo l‘ inserzione del pannello anteriore, è possbile che
venga indicato un errore sul display (ERROR). Con l’ aiuto di un fi lo di ferro
o simili premere il tasto RESET (24), per ripartire l’ elettronica nello stato ori-
ginale. (RESETTEN). Questo tasto si trova sul campo di comando staccato a
destra accanto al display.
5. Nel caso in cui la temperatura all’interno dell’abitacolo del veicolo sia parti-
colarmente elevata, per esempio quando il veicolo sia rimasto parcheggiato
a lungo al sole, si consiglia di non attivare il lettore fi nché la temperatura
dell’abitacolo non sia diminuita in seguito a un breve periodo di marcia.
6. Affi nché il pannello di comando rimovibile possa essere conservato in condi-
zioni di sicurezza, si consiglia di utilizzare a tale scopo l’involucro protettivo
appositamente previsto allo scopo.
05-AR 663 CD 37 04.04.2005, 12:12:52 Uhr
I
38
Funzionamento
1. Pulsante REL
Premere il tasto REL per staccare il campo di comando anteriore.
2. Pulsanti +/-
Durante il funzionamento dell’apparecchio, questi pulsanti servono ai fi ni della
regolazione del volume. Azionati in abbinamento al pulsante SEL, a sua volta
premuto, è possibile effettuare modifi che nei menu, per esempio per quanto
concerne la modalità acustica.
3. Pulsante SEL (selezione)
a) Premere brevemente il pulsante SEL per aprire il menu di selezione
della modalità acustica. Sul display viene visualizzato „VOL“ ai fi ni
dell’impostazione del volume. Azionando ripetutamente il pulsante SEL, è
quindi possibile selezionare le singole opzioni di menu quali, per esempio,
VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE e FADER. Per poter modifi care le
impostazioni delle varie opzioni di menu, è suffi ciente servirsi dei pulsanti
„+“ oppure „-“.
Nota: se sono state selezionate impostazioni dell’equalizzatore in DSP, p.e.
POP, ROCK, non si possono impostare BASS e TREBLE.
b) Tenere premuto a lungo il pulsante SEL per aprire il menu di selezione
TA SEEK/TA ALARM, MASK DPI/MASK ALL, DSP OFF, LOUD ON/OFF,
BEEP ON/OFF, SEEK1/2, STEREO/MONO; LOCAL/DX; VOL LAST/ADJ.
Sul display viene visualizzato il messaggio „TA SEEK“.
Azionando ripetutamente il pulsante SEL, è quindi possibile selezionare
le varie opzioni di menu. Per poter modifi care le impostazioni delle varie
opzioni di menu, è suffi ciente servirsi dei pulsanti „+“ oppure „-“.
Menu TA SEEK
(ricerca dell’emittente di notiziari sulle condizioni del traffi co)
Qualora si desideri che durante la funzione TA venga ricercata automati-
camente un’emittente di notiziari sulle condizioni del traffi co, è necessario
selezionare TA SEEK.
Nel caso in cui si selezioni TA ALARM, il display visualizza un messaggio
di avvertenza non appena sia stato impostata, durante la funzione TA, una
stazione radio che non trasmette informazioni in materia di traffi co.
MASK DPI/ALL
Oscuramento delle frequenze alternative (AF) durante la ricerca di un
codice identifi cativo di programma (PI).
MASK DPI: quando l’apparecchio ricerca il codice identifi cativo di
programma (PI) relativo a una data emittente, le frequen-
ze alternative caratterizzate da un codice identifi cativo di
programma differente non vengono visualizzate.
05-AR 663 CD 38 04.04.2005, 12:12:53 Uhr
I
39
MASK ALL: durante la ricerca del codice identifi cativo di programma
(PI), le frequenze alternative caratterizzate da un codice
identifi cativo di programma differente e le emittenti aventi un
forte livello del segnale senza segnale RDS non vengono
visualizzate.
DSP
In DSP si possono selezionare le impostazioni dell’equalizzatore POP M;
ROCK M, CLASS M e FLAT M. Per inserire impostazioni personali selezio-
nare DSP OFF. V. anche il punto 3a.
LOUD ON/LOUD OFF
Accendere e spegnere della funzione LOUDNESS.
Con la funzione LOUDNESS (LOUD) si espandono le catratteristiche del
suono quando il volume è basso; si aumentano così gli alti e bassi.
BEEP ON/OFF segnale acustico di conferma
Si può selezionare il segnale di conferma in due modi premendo i tasti.
BEEP ON: il segnale acustico di conferma viene generato ogniqualvolta
si azioni un pulsante.
BEEP OFF: il segnale acustico di conferma è disattivato.
SEEK 1, SEEK 2 (selezionabile solo nella modalità radio)
Funzione di ricerca con i tasti
n
/
!
nella modalità radio.
SEEK 1: tenendo premuti i tasti
n
/
!
e la radio, si raggiunge la
prima stazione emittente raggiungibile.
SEEK 2: nché si tengono premuti i tasti
n
/
!
, la ricerca nella banda
di frequenza continua.
STEREO/MONO commutazione
(selezionabile solo nel funzionamento radio)
LOCAL/DX (selezionabile solo nel funzionamento radio)
La radio può ricevere dati RDS EON. Con l’espressione „EON” si intende
la trasmissione di ulteriori informazioni in merito all’emittente nell’ambito di
una catena di stazioni radio, come nel caso di WDR. Nel caso specifi co di
un annuncio sul traffi co (TA) nell’ambito di una catena di stazioni radio, si
passa da una emittente che non trasmette notiziari radiofonici sul traffi co
alla corrispondente stazione radio con trasmissione di notiziari sul traffi co
della catena di stazioni radio stesse.
La ricezione di questi dati è segnalata sul display attraverso il simbolo EON.
Per la ricezione delle informazioni sul traffi co urbano o interurbano si
può scegliere tra la modalità EONTA LOCAL ovvero EONTA DISTANCE .
Scopo di questa funzione è sopprimere una commutazione indesiderata a
un’informazione sul traffi co EON-TA indesiderata.
Nel caso in cui un’emittente EON si trovi molto distante, resta cionono-
stante in parte possibile ricevere informazioni EON TA da parte di questa
stazione. La radio si sintonizza su questa stazione di trasmissione EON e
05-AR 663 CD 39 04.04.2005, 12:12:53 Uhr
I
40
tenta di ricevere le informazioni sul traffi co. Tuttavia, il livello del segnale è
troppo debole e la qualità della ricezione cattiva, in quanto questa stazione
di trasmissione EON è troppo distante.
Di conseguenza, la radio si sintonizza nuovamente sull’emittente prece-
dentemente impostata.
Nel caso della modalità sopra descritta, l’utente sente per un certo interval-
lo di tempo un programma sbagliato oppure non ode nulla.
EONTA LOCAL:
Attraverso questa funzione si evita la sintonizzazione su un collegamento
EON caratterizzato da un livello di segnale troppo debole.
La radio non si sintonizza su questa emittente e l’utente non avverte alcun
disturbo.
Modalità EONTA DISTANCE:
in questa modalità, la commutazione di tipo EONTA tenta di ricevere le in-
formazioni EONTA da un’emittente raggiungibile e di ottimizzare, in questo
modo, la qualità della ricezione.
VOL LAST/VOL ADJ
Tramite i tasti +- e – , si può scegliere una delle impostazioni:
VOL LAST: la radio si accende con il volume impostato per ultimo.
VOL ADJ: a) Premere nuovamente il tasto SEL. Nel display appare
„A-VOL“.
b) con l’aiuto dei tasti +- e – si seleziona un volume
d’accensione permanente.
4. Pulsante POWER
Premere questo pulsante per attivare e disattivare l’apparecchio. Per accende-
re premere brevemente questo tasto, per spegnere tenere premuto il tasto.
5. Display LCD (display a cristalli liquidi)
6. Pulsanti BAND
Premere per un attimo il tasto BAND per passare tra i tre livelli FM (UKW). La
denominazione del corrispettivo piano F1, F2, F3 viene visualizzata nel display
LCD.
7./8.
Pulsanti
n
/
!
TUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN
a) Nella modalità radio:
Premere per un attimo i tasti
n
or
!
per impostare manualmente una
stazione emittente a scelta.
Tenere premuto il tasto
n
o
!
per dare avvio alla ricerca di
un’emittente radio.
V. anche la funzione SEEK 1 / SEEK 2.
b) Nella modalità CD: per avanzare o tornare indietro, premere bre-
vemente il pulsante
n
oppure
!
. Per poter scorrere i titoli, tenere
premuto il tasto direzionale
n
oppure
!
.
05-AR 663 CD 40 04.04.2005, 12:12:54 Uhr
I
41
9. Pulsante MODE
Premere questo pulsante per selezionare il lettore CD o la modalità radio.
10. Tasto MUTE
Premere il tasto MUTE per disattivare il volume per un breve lasso di tempo.
Premere di nuovo questo tasto per ripristinare il volume.
11. Pulsante AP (memorizzazione automatica dell’emittente)
Nella modalità radio:
a) Funzione di memoria:
Per attivare la funzione di memorizzazione automatica dell’emittente, è
necessario premere il pulsante AP per più di un secondo .
L’apparecchio ricerca il livello di segnale con maggiore intensità all’interno
della banda di frequenza corrente, per esempio FM 1, sino alla conclusi-
one del ciclo di ricerca stesso. Le sei emittenti caratterizzate da segnale
a intensità più elevata vengono abbinate alle corrispondenti posizioni di
memoria.
Le emittenti ora memorizzate vengono avviate per ca. 5 secondi e poi
viene impostata l’emittente della prima posizione di memoria.
Se si desidera cercare ancora altre emittenti nella banda FM, premere il
tasto BAND per passare a FM 2 o FM 3. Tenere di nuovo premuto per più
di un secondo il tasto AP per dare avvio alla successiva ricerca.
b) Funzione Intro-Scan:
Dopo aver premuto per un attimo il tasto AP, la radio dà avvio a tutte le
emittenti pre-impostate della banda di frequenza attuale.
Nota: la funzione Intro-Scan termina automaticamente alla posizione di
memoria da cui si è partiti.
12.-17.
Tasti di stazione (1–6). Emittente preselezionata e pulsanti 1TOP , 2INT,
3RPT, 4RDM in modalità con lettore CD
a) Modalità radio
Azionando brevemente questi pulsanti è possibile selezionare direttamente
una stazione radio precedentemente impostata. Qualora questi pulsanti
vengano premuti per più di un secondo, l’emittente correntemente imposta-
ta viene memorizzata in corrispondenza del tasto di stazione selezionato.
b) Modalità CD/MP3
Premere il pulsante 1TOP allo scopo di interrompere la riproduzione
del CD (funzione di pausa). Per avviare nuovamente la riproduzione del
CD, azionare nuovamente questo pulsante.
Premere il pulsante 2INT. Ognuno dei brani del CD viene riprodotto per
10 secondi. Per interrompere la ricerca, azionare nuovamente questo
pulsante. Viene in questo modo riprodotto il brano corrispondente al
titolo correntemente selezionato.
Premere il pulsante 3RPT. Il brano corrispondente al titolo corrente
viene ripetuto. Per annullare questa funzione, premere nuovamente
questo pulsante.
05-AR 663 CD 41 04.04.2005, 12:12:54 Uhr
I
42
Premere il pulsante 4RDM. I brani corrispondenti ai titoli del CD
vengono riprodotti in una sequenza casuale. Per annullare questa
funzione, premere nuovamente questo pulsante.
18. TA Traffi c Annonuncement
(commutazione prioritaria per le informazioni radiofoniche sul traffi co)
La funzione TA viene attivata premendo brevemente il pulsante TA ed è segna-
lata sul display attraverso il simbolo TA corrispondente. Nel caso della modali-
tà radio in una banda di frequenza FM, ha inizio automaticamente la ricerca di
un’emittente di notiziari sulle condizioni del traffi co (TA SEEK).
Quando si riceve un’emittente FM che trasmette periodicamente informazioni
aggiornate sulle condizioni del traffi co, il simbolo TP si illumina sul display.
Nel caso in cui la funzione TA sia attivata, la trasmissione delle informazioni
sul traffi co FM interrompe automaticamente la modalità CD. Il livello del volu-
me viene incrementato sino al valore minimo necessario ai fi ni della trasmissi-
one dei notiziari sul traffi co. Una volta terminata la diffusione delle informazioni
sul traffi co, viene ripreso il programma impostato in precedenza.
Interruzione della funzione TA:
Qualora si desideri interrompere l’ascolto delle informazioni attuali sulle con-
dizioni del traffi co, azionare brevemente il pulsante TA. La modalità TA resta
tuttavia attiva
19. Pulsante PTY – Selezione del tipo di programma
Oltre al nome dell’emittente alcune emittenti FM trasmettono anche informa-
zioni in merito al tipo di programma in oggetto. Queste informazioni possono
essere visualizzate dalla propria autoradio.
Questi tipi di programma possono essere, per esempio, i seguenti:
SPORT NEWS POP CLASSICS
Mediante la funzione PTY è possibile selezionare in modo mirato delle emit-
tenti relative a un determinato tipo di programma.
Premere il pulsante PTY 1X per visualizzare il gruppo musicale PTY. Nel dis-
play appare il carattere „PTY”. Servendosi dei tasti di stazione 1-6, è possibile
effettuare una selezione conformemente a quanto indicato di seguito.
Premere 1X Premere 2X
Tasto di stazione 1
POP M ROCK M
Tasto di stazione 2
EASY M LIGHT M
Tasto di stazione 3
CLASSICS OTHER M
Tasto di stazione 4
JAZZ COUNTRY
Tasto di stazione 5
NATION M OLDIES
Tasto di stazione 6
FOLK M
05-AR 663 CD 42 04.04.2005, 12:12:55 Uhr
I
43
Premere il pulsante PTY 2X per aprire il gruppo linguistico PTY. Servendosi
dei tasti di stazione 1-6, è possibile effettuare una selezione conformemente a
quanto indicato di seguito.
Premere 1X Premere 2X Premere 3X
Tasto di stazione 1
NEWS AFFAIRS INFO
Tasto di stazione 2
SPORT EDUCATE DRAMA
Tasto di stazione 3
CULTURE SCIENCE VARIED
Tasto di stazione 4
WEATHER FINANCE CHILDREN
Tasto di stazione 5
SOCIAL RELIGION PHONEIN
Tasto di stazione 6
TRAVEL LEISURE DOCUMENT
Premere il pulsante PTY 3X per disattivare nuovamente la funzione.
Quando si seleziona PTY, la radio avvia la ricerca delle corrispondenti informa-
zioni PTY. Questa operazioni continua fi nché suddette informazioni PTY non
vengano effettivamente trovate.
Nel caso in cui il tipo di programma ricercato non venga trovato, il display
visualizza il messaggio „NONE PTY“.
Qualora l’informazione PTY ricercata non sia più disponibile, la funzione PTY
passa automaticamente alla modalità normale.
20. AF (frequenze alternative) – Funzione REG
a) AF è una funzione che opera con l’ausilio del sistema RDS (Radio Data
System) e può essere utilizzata esclusivamente per le emittenti FM.
L’apparecchio ricerca in background la frequenza dell’emittente impostanza
che può essere ricevuta nel modo migliore.
Quando si sleziona la funzione AF, la radio controlla costantemente
l’intensità del segnale della frequenza AF. L’intervallo di prova per ogni
frequenza AF dipende dall’intensità del segnale stesso dell’emittente
corrente e può variare tra i due minuti rilevabili nel caso di emittenti con
segnale intenso e i due secondi nel caso di emittenti dal segnale debole.
Ogniqualvolta la nuova frequenza AF abbia un segnale più forte rispetto
a quelo della stazione impostata, l’apparecchio si sintonizza per un breve
intervallo di tempo su questa frequenza, e sul display viene visualizzato il
messaggio „NEW FREQUENCY“ per uno o due secondi. Poiché il tempo
della commutazione silenziosa durante il cambio di frequenza e il tempo
di controllo sono molto brevi, questa operazione non viene pressoché
percepita durante il normale programma.
La funzione AF viene attivata premendo brevemente il pulsante AF, mentre
lo stato della funzione AF è visualizzato sul display attraverso un simbolo AF.
Se il simbolo AF viene visualizzato sul display, la funzione AF è attiva e
vengono ricevuti dati RDS.
Se il simbolo AF lampeggia sul display, la funzione AF è selezionata,
ma non è possibile ricevere alcun segnale RDS.
Per disattivare nuovamente questa funzione, azionare ancora una volta
il pulsante AF. Il simbolo AF presente sul display si spegne.
05-AR 663 CD 43 04.04.2005, 12:12:55 Uhr
I
44
b) Funzione REG
In determinati momenti alcune emittenti ripartiscono il programma in pro-
grammi regionali con diverso contenuto.
REG ON: premendo a lungo il pulsante AF, si attiva la modalità regio-
nale. Per alcuni secondi nel display appare la segnalazione „REG ON“.
Avvertenza: il display ha una capacità limitata. Può pertanto accadere
che nella modalità di visualizzazione doppia singoli segmenti del
display siano cancellati. Attraverso la funzione REG ON si impedisce
la radio si sintonizzi su frequenze alternative che abbiano un altro
contenuto di programma regionale.
REG OFF: premendo nuovamente a lungo il pulsante AF, si disattiva la
modalità regionale. Per alcuni secondi nel display appare la segnalazi-
one „REG OFF“.
Il codice identifi cativo di programma (PI) del programma regionale
viene ignorato durante la ricerca di una frequenza alternativa (AF) o di
un codice identifi cativo di programma (PI).
21 Pulsante CLK
Azionando brevemente questo pulsante, è possibile visualizzare diverse
informazioni sul display LCD.
Allorché si riceve unemittente RDS, si ottengono le seguenti informazioni:
Nella modalità radio:
nome dell’emittente frequenza ora tipo di programma
Nella modalità con lettore CD:
numero del titolo/durata della riproduzione nome dell’emittente
frequenza ora tipo di programma
Avvertenza: nel caso in cui non si riceva alcuna informazione in merito
all’ora o al tipo di programma, il display visualizza rispettivamente i mes-
saggi „NO CLOCK“ e „NO PTY“.
Nel caso in cui l’emittente radiofonica non trasmetta alcuna ulteriore infor-
mazione RDS, si ottengono i seguenti dati:
Nella modalità radio:
NO CLOCK frequenza NO PTY
Nella modalità con lettore CD:
numero del titolo/durata della riproduzione ora frequenza NO
PTY
22 Apertura per CD
23. Pulsante di espulsione (EJECT)
Premere questo pulsante per estrarre il CD.
24. Display luminoso (LED) lampeggiante (senza immagine)
Allorché si rimuove il quadro comandi anteriore, questo display lampeggia.
25. Pulsante RESET (senza immagine)
Premere questo pulsante per ripristinare il programma disturbato. Dopo aver
smontato il pannello, si può trovare il tasto a destra del display.
05-AR 663 CD 44 04.04.2005, 12:12:56 Uhr
I
45
Dati tecnici
Generalità
Tensione di rete DC 13,8 V
Consumo di corrente 15 A Max.
Potenza 4 x 35 W PMPO
Ambito FM
Ambito di frequenza 87,6 MHz - 108,0 MHz
Sensibilità utile 3 µV.
Frequenza I.F. 10,7 MHz
Potenza d’uscita
Uscita per CD max. 1200 mV
Lettore CD
Sistema Apparecchio CD
CD utilizzabili CD/CDR/CDRW Disk
Numero di bit di quantifi cazione 1 bit.
Formato del segnale Frequenza modello 44,1 kHz
Caratteristiche di frequenza 20 – 100 Hz ≤ 5 dB
10 – 20 kHz ≤ 5 dB
Rapporto segnale-disturbo 50 dB (1 kHz)
Numero di canali 2 canali stereo
Dimensioni dell’alloggiamento 178 L x 50 H x 165 P
05-AR 663 CD 45 04.04.2005, 12:12:57 Uhr
I
46
Eliminazione delle anomalie
Prima di esaminare la lista di riscontro, completare in primo luogo l’allacciamento.
Nel caso in cui vi siano ancora domande in seguito alla verifi ca sulla base della
lista di riscontro, si consiglia di rivolgersi al centro di assistenza tecnica più vicino.
Anomalie Causa Soluzione
I CD´s vengono inseriti solo fi no a
metà nel vano CD.
Le viti e la sicura per il trasporto
non sono stati rimossi.
Rimuovere le viti e la sicura per
il trasporto.
In seguito all’inserimento
nell’apparecchio, il CD o la
cassetta non funziona.
Il regolatore del volume è impo-
stato su un valore troppo basso.
Impostare un valore più elevato
per il regolatore del volume.
Gli allacciamenti non sono stati
effettuati in modo corretto.
Controllare il collegamento da
+12V e il collegamento di massa.
Il tono del lettore CD tremola.
La superfi cie della strada aspra.
Prima di mettere in funzione il CD
attendere che la strada diventi
piana.
L’apparecchio non è stato monta-
to in modo saldo.
Montare l’apparecchio salda-
mente.
Accertarsi che venga utilizzato il
sistema di fi ssaggio posteriore nel
caso in cui il veicolo non dispon-
ga di supporti appropriati per la
parte posteriore dell’apparecchio.
Il CD è difettoso.
Provare con un altro CD.
Qualora quest’ultimo non presenti
anomalie, il CD precedente è
probabilmente danneggiato.
Il CD è sporco. Pulire il CD.
Assenza di corrente.
Il sistemadi accensione è
disattivato.
Ruotare la chiave di accensione
su „ON“ oppure „ACC“.
Il dispositivo di sicurezza è
bruciato.
Sostituire il dispositivo di sicurez-
za con un altro da 15A.
L’apparecchio non funziona
correttamente
(EJECT, LOAD, PLAY).
Il microcomputer è stato disturbato
da campi elettromagnetici.
Estrarre il CD o la cassetta in
oggetto, quindi effettuare nuova-
mente l’inserimento.
Disattivare l’apparecchio e
riattivarlo nuovamente.
Non vi è alcuna ricezione radio.
Il cavo dell’antenna non è
collegato.
Inserire correttamente il cavo
dell’antenna nella presa corris-
pondente dell’apparecchio.
Nella modalità di ricerca auto-
matica la radio non si arresta su
alcuna stazione radiofonica.
I segnali di emissione sono
troppo deboli.
Impostare una stazione radiofoni-
ca manualmente.
05-AR 663 CD 46 04.04.2005, 12:12:57 Uhr
I
47
Benchè il cd sia inserito e nel
display venga indicato il brano,
si sente unicamente un rumore
frusciante oppure non si riesce a
sentire nessun tono.
CDs e CDRs in formato MP3!
!
Prestare attenzione a questa
avvertenza per la riproduzione
di CD e CDR in formato MP3!
L’apparecchio non è adatto a
MP3. Sebbene il CD inizi a
girare, non è possibile riprodurre
la funzione audio.
Verifi care i formati memorizzati
sul cd.
Nota: a causa della molteplicità di software disponibili e di media CD, la riproduzione di CD creati
dall’utente non può essere garantita.
05-AR 663 CD 47 04.04.2005, 12:12:58 Uhr
I
48
Riproduzione di un CD
Pulizia dei CD
Prima di attivare il lettore CD, pulire il CD con un
panno pulito e privo di polvere. Tirare il CD nel
senso indicato dalla freccia.
Avvertenza: non utilizzare solventi quali la benzina
o diluenti. I comuni detergenti o gli spray antistatici
danneggiano l’apparecchio.
Inserimento CD
Se si inserisce il CD con le scritte rivolte verso il
basso, l’apparecchio può essere danneggiato.
Inserire sempre i CD con l’etichetta rivolta verso
l’alto.
Avvertenza: nel caso in cui nell’apposita apertura
per CD sia già presente un CD, si raccomanda
di non tentare di inserire un ulteriore CD. In caso
contrario, si potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Toccare il CD
I CD devono essere afferrati sempre sul bordo. Af-
nché i CD possano mantenersi puliti, non afferrarli
sulla superfi cie.
Non incollare etichette o nastri adesivi sui CD.
Non esporre i CD ai raggi solari o a fonti di
calore quali, per esempio, i tubi di riscalda-
mento. Non lasciarli inoltre in auto, quando
quest’ultima è parcheggiata al sole, poiché si
potrebbe verifi care un considerevole aumento
della temperatura.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità
elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
05-AR 663 CD 48 04.04.2005, 12:12:58 Uhr
I
49
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti
dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione,
riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno
luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in
ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustifi cano automaticamente lo scambio gratuito
dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale
telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono
obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci
impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricam-
bio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la
sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi
sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
05-AR 663 CD 49 04.04.2005, 12:12:58 Uhr
GB
50
General safety instructions
To avoid the risk of fi re or an electric shock, you should not expose the device to
rain or moisture. Consequently, do not use the device in the immediate vicinity of
water - for example near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar.
Use the device only for the intended purpose.
Only connect the device at a properly installed plug socket. Pay attention that the
specifi ed voltage corresponds to the voltage of the plug socket.
When using external mains supply, pay attention to the correct polarity and volta-
ge. Always place the batteries in the correct direction.
Assemble the device in such a way that the available ventilation openings are not
covered.
Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a conside-
rable risk for the user. Should the device become damaged, in particular the mains
supply cable, do not operate the device any longer, but rather have it repaired by
an expert. Check the mains supply cable regularly for damage.
For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by
an equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a
similary qualifi ed person.
If the device is not used for a longer period, remove the plug connector from the
plug socket or take out the batteries.
These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the
following:
The lightning symbol should advise the user of parts in the inside of the
device which carry dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should advise the user of
important operation or maintenance instructions in the accompanying
documentation.
Devices bearing this symbol work with a „class 1 laser“ for tracing the
CD. The built-in safety switches should prevent the user being exposed
to dangerous laser light, which is invisible to the human eye, when the
CD compartment is opened.
Under no circumstances should these safety switches be bypassed or manipula-
ted, as this could result in a danger of exposure to the laser light.
05-AR 663 CD 50 04.04.2005, 12:12:59 Uhr
GB
51
Installation
Please install the car radio as shown below
Note:
h Retaining screws
during transport
(please remove
before installation)
a Nut
b Spring washer
c Plain washer
d Screw
e Mounting bracket
f Slide-in housing
g Control Panel
First place the operating
panel in position on the
right-hand side and then
lock it into place on the
left.
05-AR 663 CD 51 04.04.2005, 12:12:59 Uhr
GB
52
Connection
Connect the device as shown in the diagram.
Antenna
connection
Memory backup
Earth
Loudspeaker,
front left
Automatic antenna
rear left
ISO connection
Yellow
Black
Red
Blue
White
White/black
Green
Green/black
Grey
Grey/black
Violet
Violet/black
Loudspeaker,
front right
rear right
Red on the right
White on the left
RCA output
7 A
0,5 A
0,5 A
05-AR 663 CD 52 04.04.2005, 12:13:00 Uhr
GB
53
Note
1. Do not attach the removable control panel until after connection of the cables.
2. Please use loudspeakers with an impedance of 4 ohm.
Important Information for installing your carradio!
1. For proper instalment of your car radio, please make sure that your car provi-
des an original „ISO jacket”. This is prepared as the counter part of the „ISO
jacket” of your car radio.
Depending on the specifi c car type, different wiring connection of the Backup
wire are available.
In these case please contact your authorized car dealer. (However, this is
necessary for storing the radio stations).
2. Depending on the specifi c car type, interferences can be possibly arise during
radio/CD operation. These interferences can avoided easily with an additional
Interferences fi lter. (Your car radio is originally prepared with an Interference
Filter already).
In these case, please contact your authorized car dealer.
Precautionary Measures and Maintenance
1. The screws (h) of the transport locking device should be removed before
installation, as otherwise the CD cannot be inserted.
2. The device is designed for the minus pole of the battery, which must be con-
nected to the body of the vehicle. Please check this before installation.
3. If the front control panel is removed while the radio or CD is on, the device is
automatically switched off.
4. Error. After the front control panel has been reinserted an error message (ER-
ROR) may appear in the display. Use a piece of wire or similar item to press
the RESET button (24) in order to return the electronics to its original state.
When the operating panel is removed this button is to be found on the right
next to the display.
5. If the interior of the vehicle becomes very hot, for example after standing in
direct sunlight for a prolonged period, do not switch on the player until the
inside of the vehicle has cooled down a little after you have been driving for a
few minutes.
6. In order to keep the removable control panel in a safe place you should always
use the protective case provided.
05-AR 663 CD 53 04.04.2005, 12:13:01 Uhr
GB
54
Operation
1. REL Button
Press the REL button to remove the front operating panel.
2. +/- Button
During normal playback these buttons are used to set the volume. If the SEL
button has been pressed beforehand these buttons can be used to make
changes to the menus, for example the sound mode.
3. SEL Button (Select)
a) Press the SEL button briefl y to access the selection menu of the sound
mode. The letters „VOL“ appear in the display for setting the volume. By
repeatedly pressing the SEL button you can now select the individual menu
items such as VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE and FADER. The set-
tings of the individual menu items are changed using the „+“ or „-“ button.
Note: If equaliser settings such as POP and ROCK have been selected
under DSP it is not possible to adjust the BASS and TREBLE.
b) Press the SEL button for a longer time to access the selection menu TA
SEEK/TA ALARM, MASK DPI/MASK ALL, DSP OFF, LOUD ON/OFF,
BEEP ON/OFF, SEEK1/2, STEREO/MONO; LOCAL/DX; VOL LAST/ADJ.
The letters „TA SEEK“ appear in the display. Repeatedly pressing of the
SEL button now brings up the individual menu items. The settings of the
individual menu items are changed using the „+“ or „-“ button.
A SEEK Menu (Traffi c Announcement Station Search)
Select TA SEEK if you would like the radio to automatically search for a
traffi c announcement station when you select the TA function.
Select TA ALARM to bring up a warning message in the display as soon as
you have set a station under the TA function which does not transmit traffi c
announcements.
MASK DPI/ALL
This hides alternative frequencies (AF) during the search for a programme
identifi cation (PI).
MASK DPI: When the device is searching for the programme identifi -
cation (PI) of a station the alternative frequencies with a
different programme identifi cation remain hidden.
MASK ALL: In the search for a programme identifi cation (PI) alternative
frequencies with a different programme identifi cation and
stations with a strong signal level without an RDS signal
remain hidden.
DSP
In DSP mode you can select the equaliser settings POP M, ROCK M,
CLASS M and FLAT M. Select DSP OFF to carry out your own adjust-
ments. See also section 3a.
05-AR 663 CD 54 04.04.2005, 12:13:02 Uhr
GB
55
LOUD ON/LOUD OFF
Switching the LOUDNESS function on and off.
When the volume is low the LOUDNESS function (LOUD) expands the
sound characteristics by increasing the treble and bass sounds.
BEEP ON/OFF Confi rmation Beep
You can select two types of confi rmation beep when a button is pressed.
BEEP ON: The confi rmation beep is heard whenever a button is
pressed.
BEEP OFF: The confi rmation beep is switched off.
SEEK 1, SEEK 2 (only available during radio operation)
Seek function with the
n
/
!
buttons during radio operation.
SEEK 1: Keep the
n
/
!
buttons pressed down and the radio will stop
at the next station that is reached.
SEEK 2: As long as the
n
/
!
buttons are pressed down the search
function will continue in the frequency band.
STEREO/MONO switching (only possible during radio operation)
LOCAL/DX (only available during radio operation)
Your radio can receive RDS EON data. The term „EON“ signifi es the trans-
mission of additional station information within a station chain, e.g. WDR.
If a traffi c announcement (TA) is made within a station chain, the radio
switches from a station which does not transmit traffi c announcements to
one that does within the same station chain. Reception of this station data
is shown in the display by the EON symbol. You can choose between the
EONTA LOCAL and EONTA DISTANCE mode for local or long-distance
traffi c news. The purpose of this function is to prevent the radio switching
unnecessarily to an EON-TA traffi c news item. If an EON station is a long
distance away, it may be that in some cases EON TA information can still
be received from the station. The radio then switches to this EON station
and tries to receive the traffi c announcements. The signal is too weak, ho-
wever, and reception is poor as this EON station is too far away. Therefore
the radio switches back to the station that was set previously.
During the type of operation described above the listener hears the wrong
programme for a short time or nothing at all.
EONTA LOCAL:
This function prevents switching to an EON station whose signal is too
weak. The radio does not switch to this station and the listener does not
hear any interference.
EONTA DISTANCE Mode:
In this mode the EONTA circuitry tries to receive the EONTA information
from any available transmitter and thus improve reception quality.
05-AR 663 CD 55 04.04.2005, 12:13:02 Uhr
GB
56
VOL LAST/VOL ADJ
With the help of the +- and – buttons you can select one of the settings:
VOL LAST: The radio switches on at the actual volume it had when it
was last switched off.
VOL ADJ: a) Press the SEL button again. „A-VOL“ appears in the
display.
b) Using the + and - buttons you can pre-select a constant
switch-on volume.
4. POWER Button
Press this button to switch the device on and off. To switch on press this button
briefl y; to switch off keep it pressed down.
5. LCD (liquid crystal display)
6. BAND button
Press the BAND button briefl y to switch between the three FM levels. The
designation of the corresponding level - F1, F2 and F3 - is shown in the LCD.
7./8.
n
/
!
Buttons TUNING, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN
a) In radio mode:
Press the
n
or
!
button briefl y to tune into a radio station manually.
Keep the
n
or
!
button pressed down in order to start searching for a
radio station.
See also the function SEEK 1 / SEEK 2.
b) In CD mode: Press the
n
or
!
button briefl y to jump forwards or back-
wards. If you would like to scroll the titles of the tracks keep the
n
or
!
arrow button pressed.
9. MODE Button
Press this button to select the CD player or radio mode.
10. MUTE Button
Press the MUTE button to switch off the loudspeakers for a short time. Press
this button again to cancel this function.
11. AP Button (Autostore - Automatic Station Storage)
In radio mode:
a) Memory function :
Press the AP button for longer than one second to activate automatic
station storage. The radio searches within the current frequency band,
e.g. FM 1, for the strongest signal level until the search cycle has fi nished.
The six strongest stations are then allocated to the corresponding storage
locations.
The stations that have now been stored are played for approximately
5 seconds each and then the station of the fi rst storage location is set.
If you would like to search for more stations in the FM band, press the BAND
button in order to change to the FM 2 or FM 3 band. Press the AP button
again for more than one second in order to start the continued search.
05-AR 663 CD 56 04.04.2005, 12:13:03 Uhr
GB
57
b) Scan Function:
After the AP button has been pressed briefl y the radio plays all the pre-set
stations in the current frequency band for a short time.
Note: The scan function ends automatically when it reaches the storage
location from which it started.
12.-17.
Station buttons (1-6) of preselected stations and as
1TOP, 2INT, 3RPT and 4RDM buttons during CD operation
a) Radio Operation
Pressing these buttons briefl y directly selects a preset radio station. If
these buttons are pressed for more than one second, the station currently
being listened to is stored under the selected station button.
b) CD/MP3 Operation
• Press the 1TOP button to interrupt playback of the CD (pause function).
Press this button again to continue listening to the CD/MP3.
• Press the 2INT button. Each track on the CD is played for 10 seconds.
Press this button again to stop searching. The currently selected track
is played.
• Press the 3RPT button. The track currently being played is repeated.
Press this button again to cancel this function.
• Press the 4RDM button. The CD tracks are played at random. Press
this button again to cancel this function.
18. TA Traffi c Announcement (Priority for Traffi c Information)
The TA function is activated by pressing the TA button briefl y. The TA symbol
appears in the display. During radio operation in one FM frequency band the
search for a traffi c announcement station is started automatically (TA SEEK).
If an FM station is being received which transmits the latest traffi c announce-
ments from time to time, the TP display lights up.
When the TA function is switched on, the FM traffi c announcements automati-
cally interrupt CD operation. The volume level is increased to the minimum
value for the transmission of traffi c announcements. After the traffi c announce-
ment has fi nished, the programme that was previously running is resumed.
Interruption of the TA Function:
If you would like to interrupt the current traffi c announcement, press the TA
button briefl y. This does not switch off the TA mode.
19. PTY Button - Selection of the Programme Type
Besides the station name, some FM stations also transmit information on the
type of programme. This information can be displayed by your car radio.
Examples of such types of programme are:
SPORT NEWS POP CLASSICS
With the PTY function you can specifi cally select stations transmitting a parti-
cular type of programme.
05-AR 663 CD 57 04.04.2005, 12:13:03 Uhr
GB
58
Press the PTY button once to access the PTY music group. The symbol „PTY“
appears in the display. Using the station buttons 1-6 you can now make a
selection as follows:
Press once Press twice
Station button 1
POP M ROCK M
Station button 2
EASY M LIGHT M
Station button 3
CLASSICS OTHER M
Station button 4
JAZZ COUNTRY
Station button 5
NATION M OLDIES
Station button 6
FOLK M
Press the PTY button twice to access the PTY language group. Using the
station buttons 1-6 you can now make a selection as follows:
Press once Press twice Press three times
Station button 1
NEWS AFFAIRS INFO
Station button 2
SPORT EDUCATE DRAMA
Station button 3
CULTURE SCIENCE VARIED
Station button 4
WEATHER FINANCE CHILDREN
Station button 5
SOCIAL RELIGION PHONEIN
Station button 6
TRAVEL LEISURE DOCUMENT
Press the PTY button three times to switch this function off again.
When PTY has been selected the radio starts searching for corresponding
PTY information and stops when the PTY information has been found.
If the programme type being searched for is not found, „NONE PTY“ appears
in the display.
If the PTY information being searched for no longer exists, the PTY function
automatically switches to normal mode
20. AF (Alternative Frequencies) REG Function
a) AF is a function that works with the help of RDS (Radio Data System) and
can only be used with FM stations. The radio searches in the background
for the best frequency reception of the station that has been tuned into.
If the AF function has been switched on, the radio continuously tests the
signal strength of the AF frequency. The test interval for each AF frequency
depends on the signal strength of the current station and varies from a few
minutes in the case of a strong signal to a few seconds in the case of weak
signals. Whenever the new AF frequency is stronger than the station that is
currently tuned in, the radio switches to this frequency for a short time and
the message „NEW FREQUENCY“ is displayed for one to two seconds. As
the mute time during the frequency change and the test time is very short,
this is almost inaudible during the normal programme.
The AF function is activated by briefl y pressing the AF button and the
status of the AF function is shown in the display by an AF symbol.
05-AR 663 CD 58 04.04.2005, 12:13:04 Uhr
GB
59
If the AF symbol appears in the display, the AF function is switched on
and RDS transmission data is being received.
If the AF symbol fl ashes in the display, the AF function is selected but
no RDS signal can be received at the moment.
Press the AF button again to switch off this function. The AF symbol in
the display goes off.
b) REG Function
At certain times some stations divide up their programmes into regional
programmes with varying content.
REG ON: If the AF button is pressed for a longer time the regional
mode is switched on. The message „REG ON“ appears in the display
for a few seconds.
Note: The display capacity is limited. It is possible that in the double
display mode some segments of the display are deleted.
The function REG ON prevents the radio from switching to alternative
frequencies which have a different regional programme content.
REG OFF: Pressing the AF button again for a longer time switches off
the regional mode. The message „REG OFF“ appears in the display for
a few seconds.
The programme identifi cation (PI) of the regional programme is ignored
during the search for an alternative frequency (AF) or a programme
identifi cation (PI).
21 CLK Button
When this button is pressed briefly, various information appears in the LCD.
During reception of an RDS station you see:
In radio mode:
station name frequency time program type
In CD player mode:
track number/running time station name frequency time
program type
Note: If no time or program type information is being received, the dis-
play shows „NO CLOCK“ and „NO PTY.
If the station being received does not transmit any additional RDS infor-
mation you see:
In radio mode:
NO CLOCK frequency NO PTY
In CD player mode:
track number/running time time frequency NO PTY
22 CD Slit
23. Eject Button (EJECT)
Press this button to eject the CD.
24. Flashing LED (not shown)
When the front control panel is removed this display fl ashes.
05-AR 663 CD 59 04.04.2005, 12:13:04 Uhr
GB
60
25. RESET Button (not shown)
Press this button to reset the programme on which there is interference. With
the control panel removed the button is to be found on the right next to the
display.
Technical data
General
Supply voltage DC 13.8 V
Power consumption max. 15 A
Power 4 x 35 W PMPO
FM band
Frequency range 87.6 MHz to 108.0 MHz
Effective sensitivity 3 µV.
I.F. frequency 10.7 MHz
Output Power
Output at CD max. 1200 mV
CD player
System CD device
Suitable CDs CD/CDR/CDRW disks
Number of quantising bits 1 bit
Signal format Sampling frequency 44.1 kHz
Frequency characteristics 20 – 100 Hz ≤ 5 dB
10 – 20 kHz ≤ 5 dB
Signal-to-noise ratio 50 dB (1 kHz)
Number of channels 2 stereo channels
Housing dimensions 178 x 50 x 165 (W x H x D)
05-AR 663 CD 60 04.04.2005, 12:13:05 Uhr
GB
61
Troubleshooting
Before going through the checklist please make all the connections fi rst. If you
still have questions after going through the checklist, please consult your local
customer service representative.
Fault Symptoms Cause Solution
CDs are drawn only half
way into the CD tray.
The transport screws have
not been removed.
Remove the transport
screws.
After being inserted into
the device the CD or
cassette does not turn.
The volume control is set
too low.
Turn up the volume.
The device has not been
correctly connected.
Check the +12V and earth
connection.
The sound of the CD
player „jumps“.
The surface of the road is
uneven.
Wait until the road
becomes smoother before
playing the CD.
The device is not fi rmly
installed.
Install the device fi rmly.
Ensure that the rear
attachment is used if the
vehicle does not have any
suitable retainer for the
rear section of the device.
The CD is damaged.
Try another CD. If this
works correctly, the fi rst
CD is probably damaged.
The CD is dirty. Clean the CD.
There is no power.
The ignition is switched
off.
Turn the ignition key to
„ON“ or „ACC“.
The fuse has blown.
Replace the fuse by
another 15A fuse.
The device does not work
correctly (EJECT, LOAD,
PLAY).
The microcomputer has
been interfered with by
electromagnetic fi elds.
Remove the CD or casset-
te and reinsert it.
Switch the device off and
on again.
No radio reception.
The antenna cable is not
connected.
Insert the antenna cable
rmly into the antenna
socket of the device.
In automatic search mode
the radio does not stop at
a transmitting station.
The transmission signals
are too weak.
Tune in to a radio station
manually.
05-AR 663 CD 61 04.04.2005, 12:13:05 Uhr
GB
62
Although the CD is drawn
in and a track is shown in
the display, only hissing or
no sound at all is heard.
CDs and CDRs in MP3
format!
Please note these instruc-
tions for playing back CDs
and CDRs in MP3 format!
The device is not able to
play back MP3 fi les. The
CD begins to turn, but the
sound cannot be heard.
Check the formats stored
on the CD.
Note: Playback of CDs produced by the user cannot be guaranteed due to the
large variety of software and CD media available.
05-AR 663 CD 62 04.04.2005, 12:13:06 Uhr
GB
63
Playing a CD
Cleaning the CD
Before playing a CD, wipe it off with a clean, dust-
free cleaning cloth. Pull out the CD in the direction
of the arrow.
Note: Do not use any solvents such as petrol or
thinning agents. Commercially available cleaning
substances or antistatic sprays will damage the
device.
Inserting the CD
If the CD is inserted with the printed side facing
downwards, the device may be damaged.
Always insert the CD with the label facing upwards.
Note: If there is already a CD in the CD slit, do not
try to insert a second CD. This may damage the
device.
Touching the CD
Always hold CDs by the edge. In order to keep the
CD clean do not touch the surface.
Do not attach any stickers or adhesive tape to
the CD.
Do not expose the CD to direct sunlight or sour-
ces of heat such as heating pipes. Do not leave
CDs in the car if it is parked in direct sunlight
as this will lead to a considerable rise in the
temperature inside the car.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been
constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
05-AR 663 CD 63 04.04.2005, 12:13:06 Uhr
GB
64
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascri-
bable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by
repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail
an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new
guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine
in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading
blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.)
as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered
by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
05-AR 663 CD 64 04.04.2005, 12:13:07 Uhr
PL
65
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie
pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a więc
przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem.
Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego gniaz-
dka. Proszę zwrócić uwagę na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w
gniazdku.
W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy zwrócić uwagę na biegunowość
i napięcie, baterie muszą zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznaczoną
biegunowością.
Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące otwory wentylacyjne nie
zostały przykryte.
Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone naprawy
mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w
szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może być używane dopóki nie
zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi uprawnieniami. Przewód zasilający
należy regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy
autoryzowanego specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie usz-
kodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalnym zakładzie
naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa
uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się we
wnętrzu urządzenia części, które są pod niebezpiecznie wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące
się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z obsługą i
konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczytywania dźwięku z płyty
kompaktowej „Lasera klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa ma
zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwierania kieszeni odtwarzacza
płyt kompaktowych został poddany niebezpiecznemu dla ludzkich oczu
oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub też przy nim
manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany zosta-
nie oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu niewidocznego światła lasera.
05-AR 663 CD 65 04.04.2005, 12:13:07 Uhr
PL
66
Instalacja
Radioodbiornik należy zamontować zgodnie z poniższą ilustracją
Uwaga!
h śruby
zabezpieczające
na czas transportu
(przed montażem
usunąć)
a nakrętka
b podkładka sprężysta
c podkładka
d śruba
e kątownik montażowy
f wsuwana obudowa
g panel sterowania
Zaślepkę panelu sterowa-
nia proszę przyłożyć na-
jpierw po prawej stronie i
wcisnąć ją, aż zaskoczy
po stronie lewej.
05-AR 663 CD 66 04.04.2005, 12:13:14 Uhr
PL
67
Podłączenie
Wykonać połączenia zgodnie ze schematem.
Przyłącze antenowe
Backup pamięci
Masa
Głośnik lewy
przedni
Automatyczna ante
na
lewy tylny
Przyłącze ISO
żółty
czarny
czerwony
niebieski
biały
biały/czarny
zielony
zielony/czarny
szary
szary/czarny
fioletowy
fioletowy/czarny
Głośnik
prawy przedni
prawy tylny
czerwony z prawej
biały z lewej
Wyjście RCA
7 A
0,5 A
0,5 A
05-AR 663 CD 67 04.04.2005, 12:13:15 Uhr
PL
68
Uwaga
1. Zdejmowany panel obsługi należy założyć dopiero po podłączeniu kabli.
2. Należy stosować głośniki o impedancji 4 ohm.
Ważne informacje dodatkowe, dotyczące instalacji
Waszego radioodbiornika samochodowego!
1. Podczas instalacji / przyłączania urządzenia proszę zwrócić uwagę na to, żeby
Wasz samochód dysponował oryginalnym połączeniem „ISO Podłączenie”.
Jest on odpowiednikiem wtyczki znajdującej się na wyjściu aparatu (ISO
Podłączenie).
Przy zajęciu Czas trwania +“ (Backup), w zależności od typu pojazdu, może
dojść do odchyleń.
W tych przypadkach proszę się zwracać do autoryzowanego warsztatu
samochodowego, gdyż inaczej nie jest zagwarantowane ciągłe/ stałe zasilanie
prądem Waszego radia (Potrzebne jednak do zapisywania stacji nadawczych
do pamięci).
2. W zależności od typu pojazdu w wyjątkowych sytuacjach mogą wystąpić
szumy zakłócające w trybie RADIO/CD. Można je odpowiednio usunąć przez
dodatkowy fi ltr przeciwzakŁóceniowy. Mimo tego, że Wasz aparat już seryjnie
wyposażony jest w fi ltr przeciwzakłóceniowy, to w zależności od pojazdu może
dojść do pogorszonego odbioru.
Otrzymają je Państwo w handlu z akcesoriami samochodowymi i/lub w Was-
zym warsztacie samochdowym.
Środki ostrożności i konserwacja
1. Śruby (h) zabezpieczające w transporcie proszę usunąć przed
montażem, gdyż inaczej CD nie będzie wciągana.
2. Urządzenie dostosowane jest do podłączenia do ujemnego bieguna akumula-
tora, który musi być podłączony do karoserii pojazdu. Prosimy o sprawdzenie
tego przez instalacją.
3. Jeżeli podczas pracy w trybie radia lub CD zostanie zdjęty panel przedni,
nastąpi automatyczne wyłączenie urządzenia.
4. Wadliwe działanie. Po powrotnym założeniu przedniej tablicy sterowniczej w
wyświetlaczu może pojawić się meldunek o usterce (ERROR). Przy pomocy
drucika lub podobnego przedmiotu proszę wcisnąć przycisk RESET (24),
by elektronikę sprowadzić do stanu wyjściowego (ZRESETOWAĆ). Ten
przycisk znajdą Państwo po zdjęciu panelu sterowania z prawej strony obok
wyświetlacza.
5. Jeżeli wnętrze pojazdu jest bardzo nagrzane, np. na skutek dłuższego par-
kowania w mocno nasłonecznionym miejscu, to nie należy wówczas włączać
odtwarzacza CD, do momentu ochłodzenia się wnętrza w trackie jazdy.
6. W celu bezpiecznego przechowywania panela przedniego, należy stosować
przeznaczone do tego celu etui.
05-AR 663 CD 68 04.04.2005, 12:13:16 Uhr
PL
69
Obsługa
1. Przycisk REL
Proszę wcisnąć przycisk REL w celu wyjęcia przedniego panelu sterowania.
2. Przyciski +/-
Podczas normalnego trybu odtwarzania przyciski te służą do ustawiania
głośności. W połączeniu z wciśniętym przyciskiem SEL można wprowadzać
zmiany w menu np. w zakresie charakterystyki dźwięku.
3. Przycisk SEL (wybór):
a) Aby otworzyć menu charakterystyki dźwięku, należy krótko nacisnąć przy-
cisk SEL. Kiedy na wyświetlaczu LCD pojawi się „VOL” możemy ustawić
głośność. Ponowne naciśnięcie przycisku SEL pozwala nam na wybranie
jednego z punktów menu, jak: VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE i FA-
DER. Ustawienie poszczególnych punktów menu zmienia się za pomocą
przycisku „+” lub „-„
Wskazówka: Jeżeli pod DSP wybrane zostały ustawienia korektora
częstotliwości, takie jak np.: POP, ROCK, to nie można ustawić BASS i
TREBLE.
b) Poprzez naciśnięcie i przytrzymanie przycisku SEL otwieramy menu
wyboru TA SEEK/TA ALARM, MASK DPI/MASK ALL, DSP OFF, LOUD
ON/OFF, BEEP ON/OFF, SEEK1/2, STEREO/MONO; LOCAL/DX; VOL
LAST/ADJ. Na wyświetlaczu pojawia się „TA SEEK”. Po ponownym
naciśnięciu przycisku SEL możemy wybierać poszczególne punkty menu.
Zmiany w zakresie poszczególnych punktów menu wprowadzamy za
pomocą przycisku „+” lub „-„.
Menu TA SEEK (wyszukiwanie informacji o ruchu)
Jeżeli wybór funkcji TA ma spowodować automatyczne wyszukanie stacji
nadającej informacje o ruchu, należy wybrać TA SEEK.
Jeżeli wybierzemy funkcję TA ALARM, to wówczas, w przypadku ustawi-
enia stacji nie nadającej informacji o ruchu, na wyświetlaczu pojawi się
odpowiednie ostrzeżenie.
• MASK DPI/ALL
Ukrywanie częstotliwości alternatywnych (AF) podczas wyszukiwania
identyfi kacji programu (PI).
MASK DPI: jeżeli odbiornik wyszukuje wg identyfi kacji programu (PI)
danej stacji, to wówczas częstotliwości alternatywne o innej
identyfi kacją programu pozostają ukryte.
MASK ALL: podczas wyszukiwania identyfi kacji programu (PI)
częstotliwości alternatywne z inną identyfi kacją programu
oraz nadajniki o silnym sygnale bez RDS-u pozostają ukry-
te.
05-AR 663 CD 69 04.04.2005, 12:13:17 Uhr
PL
70
DSP
W DSP mogą Państwo wybrać ustawienia korektora częstotliwości: POP
M; ROCK M; CLASS M i FLAT M. Proszę wybrać DSP OFF, by dokonać
własnych ustawień. Patrz również Pkt. 3a.
LOUD ON/LOUD OFF
Włączanie i wyłączanie funkcji LOUDNESS.
W niskim przedziale głośności przy użyciu funkcji LOUDNESS (LOUD)
poszerza się obraz dźwięku. Tony wysokie i niskie zostają podwyższone.
BEEP ON/OFF dźwięk potwierdzenia.
Ton potwierdzający przy wciśnięciu klawisza można wybrać w dwóch
rodzajach:
BEEP ON: dźwięk potwierdzenia pojawia się przy każdym naciśnięciu
przycisku.
BEEP OFF: dźwięk potwierdzenia jest wyłączony.
SEEK 1, SEEK 2 (do wyboru tylko w trybie „radio”)
Funkcja szukania przyciskami
n
/
!
w trybie „radio”
SEEK1: Proszę trzymać wciśnięty przycisk
n
/
!
a radio zatrzyma
się na najbliższej odbieranej stacji.
SEEK2: Póki trzymają Państwo wciśnięte przyciski
n
/
!
, odbywa
się dalsze szukanie stacji w danym paśmie częstotliwości.
Przełączanie STEREO/ MONO (do wyboru tylko w trybie „radio”)
LOCAL/DX (do wyboru tylko w trybie „radio”)
Wasze radio może odbierać dane RDS EON. Pod pojęciem EON rozumie-
my możliwość odbioru dodatkowych informacji w ramach danej sieci stacji
np. WDR. W przypadku komunikatu o ruchu (TA) w ramach danej sieci
stacji radiowych nastąpi automatyczne przełączenie ze stacji nie nadającej
informacji o ruchu na odpowiednią stację nadającą takie informacje w
danej sieci stacji. O odbiorze tego typu danych informuje znaczek EON na
wyświetlaczu odbiornika. Mogą Państwo wybierać między trybem EONTA
LOACAL lub EONTA DISTANCE celem odbioru lokalnych komunikatów
drogowych lub meldunków radiowych dla ruchu dalekobieżnego. Sens tej
funkcji polega na zatrzymaniu niepożądanego przełączania na meldunki
drogowe EON-TA. Jeżeli stacja EON jest bardzo daleko, to częściowo i tak
mogą być odbierane informacje EON TA z tej stacji. Radio przełączy się
na tę stację EON i spróbuje odebrać informacje o ruchu. Jednak poziom
sygnału jest słaby a odbiór zły, ponieważ dana stacja EON położona jest
zbyt daleko. Dlatego radio ponownie przełącza się na uprzednio wybraną
stację.
Przy powyższym trybie pracy użytkownik usłyszy przez chwilę inny pro-
gram niż wybrany lub nastąpi chwilowa cisza.
EONTA LOCAL:
05-AR 663 CD 70 04.04.2005, 12:13:17 Uhr
PL
71
Dzięki tej funkcji unikamy przełączania na stację EON o słabym sygnale.
Radio nie przełącza się na tę stację a słuchacz nie zauważa jakichkolwiek
zakłóceń.
Tryb EONTA DISTANCE
W tym trybie funkcja EONTA próbuje uzyskać informacje EONTA z
osiągalnej stacji i w ten sposób poprawić jakość odbioru.
VOL LAST/VOL ADJ
Przy pomocy przycisków +- i – wybierają Państwo jedno z ustawień:
VOL LAST: Radio włącza się z ostatnio ustawioną faktyczną
głośnością.
VOL ADJ: a) Proszę ponownie wcisnąć klawisz SEL. W wyświetlaczu
pojawia się „A-VOL“.
b) Przy pomocy klawiszy „+” i „–” ustawiają Państwo
głośność niezmienną przy włączaniu.
4. Przycisk POWER
Do włączania/wyłączania odbiornika. Celem włączenia proszę krótko wcisnąć
ten klawisz, zaś by wyłączyć urządzenie, proszę przytrzymać ten przycisk
wciśnięty.
5. Wyświetlacz LCD (wyświetlacz ciekłokrystaliczny)
6. Przyciski BAND
Proszę wcisnąć krótko przycisk BAND, by przełączyć na inny (jeden spośród
trzech) poziom FM (UKF). Oznaczenie odpowiedniego poziomu F1, F2, F3
ukazuje się w wyświetlaczu ciekłokrystalicznym.
7./8.
Przyciski
n
/
!
TUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN
a) W trybie „radio”:
Proszę wcisnąć krótko przycisk
n
lub
!
, by ustawić ręcznie pożądaną
stację radiową.
Proszę trzymać wciśnięty przycisk
n
lub
!
, by rozpocząć szukanie stacji
radiowych.
Patrz też funkcja SEEK1/ SEEK 2.
b) W trybie CD: w celu przeskoczenia do przodu lub do tyłu należy nacisnąć
przycisk
n
lub
!
. W celu przewijania utworów należy nacisnąć i
przytrzymać przycisk ze strzałką:
n
lub
!
.
9. Przycisk MODE (tryb)
Nacisnąć w celu dokonania wyboru pracy w trybie radia lub CD.
10. Przycisk MUTE
Proszę wcisnąć przycisk MUTE, by wyciszyć na krótko głośniki. Proszę po-
nownie wcisnąć ten przycisk, by powyższą funkcję z powrotem skasować.
05-AR 663 CD 71 04.04.2005, 12:13:18 Uhr
PL
72
11. Przycisk AP (automatyczne zapamiętywanie stacji)
W trybie radia:
a) Funkcja pamięci:
aby aktywować automatyczny tryb zapamiętywania stacji, należy nacisnąć
i przytrzymać przycisk AP przez dłużej niż jedną sekundę.. Odbiornik
- w ramach aktualnego pasma częstotliwości np. FM 1 -wyszuka stacje
o najwyższym poziomie sygnału. Sześć stacji o najsilniejszym sygnale
zostanie zapamiętanych w kolejności rosnących częstotliwości i zostaną im
przypisane kolejne numery.
Teraz każda zapisana do pamięci stacja włącza się na ok. 5 sekund,
a następnie wybrana zostaje stacja utrwalona na pierwszej pozycji w
pamięci.
Jeżeli chcą Państwo szukać dalszych stacji w zakresie FM, to proszę
wcisnąć przycisk BAND, by przejść do FM2 lub FM3. Proszę ponownie
wcisnąć przycisk AP na dłużej niż sekundę, by rozpocząć dalsze szukanie.
b) Funkcja krótkiego włączania stacji:
Po krótkim wciśnięciu przycisku AP radio włącza na krótko wszystkie
ustawione stacje aktualnego pasma częstotliwości.
Wskazówka: Funkcja krótkiego włączania stacji kończy się automatycznie
z chwilą dojścia do pozycji w pamięci, z której została wystartowana.
12.-17.
Przyciski (1-6) zapisanych stacji oraz jako przyciski 1TOP, 2INT, 3RPT,
4RDM w trybie CD.
a) Tryb radia
Krótkie naciśnięcie tych przycisków spowoduje bezpośredni wybór
wcześniej zapisanej stacji radiowej. Jeżeli dany przycisk zostanie przy-
trzymany dłużej niż 1 sekundę, to wówczas do danego przycisku zostanie
przypisana aktualnie ustawiona stacja.
b) Tryb CD
W celu przerwania odtwarzania CD nacisnąć przycisk 1TOP (pauza).
Ponowne naciśnięcie tego przycisku wznowi odtwarzanie płyty.
Nacisnąć przycisk 2INT. Każdy tytuł będzie odtwarzany przez 10
sekund. Ponowne naciśnięcie przycisku oznacza przerwanie procesu
wyszukiwania i odtworzony zostanie aktualnie wybrany utwór.
Nacisnąć przycisk 3RPT. Aktualnie odtwarzany utwór zostanie powtór-
zony. Ponowne naciśnięcie tego przycisku spowoduje unieważnienie tej
funkcji.
Nacisnąć przycisk 4RDM. Utwory będą odtwarzane w przypad-
kowej kolejności. Ponowne naciśnięcie tego przycisku spowoduje
unieważnienie tej funkcji.
18. TA Traffi c Annonuncement
(układ priorytetu dla radiowych komunikatów drogowych)
Funkcję TA załączamy poprzez krótkie naciśnięcie przycisku TA, a o jej
uaktywnieniu informuje znaczek TA na wyświetlaczu. W trybie radia w danym
zakresie częstotliwości FM rozpocznie się automatyczne wyszukiwanie stacji
nadającej informacje o ruchu (TA SEEK).
05-AR 663 CD 72 04.04.2005, 12:13:18 Uhr
PL
73
Jeżeli odbierana będzie stacja, która co pewien czas nadaje najświeższe infor-
macje o ruchu, to wówczas na wyświetlaczu zapali się wskaźnik TP.
Przy załączonej funkcji TA informacje o ruchu nadawane na FM spowodują automa-
tyczne przerwanie odtwarzania płyty CD. Głośność automatycznie zwiększy się do
minimalnego poziomu właściwego dla transmisji informacji o ruchu. Po zakończeniu
informacji o ruchu nastąpi powrót do wcześniej ustawionego programu.
Przerwanie funkcji TA:
Jeżeli chcemy przerwać aktualnie nadawanie informacji o ruchu, należy na
krótko nacisnąć przycisk TA. Nie spowoduje to wyłączenia trybu TA.
19. Przycisk PTY – wybór rodzaju programu
Niektóre stacje FM oprócz nazwy przekazują również informacje na temat
typu emitowanych przez nie programów. Wasz odbiornik samochodowy może
pokazywać te informacje na swoim wyświetlaczu.
Mogą to być następujące typy programów np.:
SPORT NEWS POP CLASSICS
Za pomocą funkcji PTY możemy wybrać stację nadającą pożądany przez nas
typ programu. Aby wejść do grupy rodzajów muzyki w trybie PTY należy 1X
nacisnąć przycisk PTY. W wyświetlaczu pojawia się znak „PTY”. Za pomocą
przycisków stacji 1-6 możemy dokonać następującego wyboru.
1 X nacisnąć 2 X nacisnąć
przycisk stacji 1
POP M ROCK M
przycisk stacji 2
EASY M LIGHT M
przycisk stacji 3
CLASSICS OTHER M
przycisk stacji 4
JAZZ COUNTRY
przycisk stacji 5
NATION M OLDIES
przycisk stacji 6
FOLK M
W celu wejścia do grupy rodzajów audycji mówionych należy 2X nacisnąć przycisk
PTY. Za pomocą przycisków stacji 1-6 możemy dokonać następującego wyboru.
1 X nacisnąć 2 X nacisnąć 3 X nacisnąć
przycisk stacji 1
NEWS AFFAIRS INFO
przycisk stacji 2
SPORT EDUCATE DRAMA
przycisk stacji 3
CULTURE SCIENCE VARIED
przycisk stacji 4
WEATHER FINANCE CHILDREN
przycisk stacji 5
SOCIAL RELIGION PHONEIN
przycisk stacji 6
TRAVEL LEISURE DOCUMENT
W celu ponownego wyłączenia tej funkcji należy 3X nacisnąć przycisk PTY.
Jeżeli wybrany jest tryb PTY radioodbiornik rozpoczyna wyszukiwanie odpo-
wiednich informacji PTY i zatrzymuje się, jeżeli znajdzie pożądane przez nas
informacje PTY.
05-AR 663 CD 73 04.04.2005, 12:13:19 Uhr
PL
74
Jeżeli poszukiwany typ programu nie zostanie znaleziony, to wówczas na
wyświetlaczu pojawi się informacja „NONE PTY”.
Jeżeli poszukiwana informacja PTY już nie istnieje, to funkcja PTY automaty-
cznie przełączy się w zwykły tryb odbioru.
20. AF (częstotliwości alternatywne) funkcja REG
a) AF jest funkcja wykorzystującą RDS (Radio Data System) i wykorzysty-
wana jest tylko przez stacje FM. Urządzenie wyszukuje w tle najlepszą
częstotliwość nastawionej stacji (śledzenie sieci).
Jeżeli wybierzemy funkcję AF to radioodbiornik będzie na bieżąco
kontrolować siłę sygnału danej częstotliwości AF. Częstotliwość przepro-
wadzania tych kontroli zależy od siły sygnału z aktualnej stacji i mieści się
w zakresie od kilki minut w przypadku silnego sygnału do kilku sekund
przy słabym nadajniku. Za każdym razem, gdy nowa częstotliwość AF jest
silniejsza, niż aktualnie nastawiona stacja, to wówczas odbiornik na krótko
przełącza się na tę częstotliwość i przez 1 do 2 sekund na wyświetlaczu
pojawia się informacja „NEW FREQUENCY”. Ponieważ czas wyciszenia
przy zmianie częstotliwości wzgl. czas kontroli jest bardzo krótki, to w
trakcie odbioru programu jest to prawie niesłyszalne.
Funkcja AF aktywowana jest poprzez krótkie naciśnięcie przycisku AF, a o
jej wyborze informuje znaczek AF na wyświetlaczu radia.
Jeżeli na wyświetlaczu znajduje się znaczek AF oznacza to, że załączona
jest funkcja AF i odbierane są dane emitowane w systemie RDS.
Jeżeli na wyświetlaczu znaczek AF miga, to funkcja AF jest wprawdzie
wybrana, ale w danym momencie nie mogą być odbierane sygnały
nadawane w systemie RDS.
Ponowne naciśnięcie przycisku AF spowoduje wyłączenie funkcji. Na
wyświetlaczu gaśnie znaczek AF.
b) Funkcja REG
Niektóre stacje o określonych godzinach dzielą swój program na programy
regionalne o zróżnicowanej treści.
REG ON: naciśnięcie i dłuższe przytrzymanie przycisku AF spowoduje
włączenie trybu regionalnego. W wyświetlaczu pojawia się na kilka
sekund meldunek „REG ON“.
Uwaga: możliwość wskazań na wyświetlaczu jest ograniczona.
Możliwe, że w podwójnym trybie wskazań poszczególne segmenty
wyświetlacza zostaną wygaszone.
Funkcja REG ON zapobiega przełączaniu się radioodbiornika na
częstotliwości alternatywne, na których nadawane są programy regio-
nalne o innej treści.
REG OFF: Ponowne naciśnięcie i dłuższe przytrzymanie przycisku AF
wyłącza tryb regionalny. W wyświetlaczu pojawia się na kilka sekund
meldunek „REG OFF“.
Podczas wyszukiwania częstotliwości alternatywnych (AF) lub identy-
kacji programów (PI) ignorowana jest identyfi kacja programów (PI) z
programu nadawanego przez stację regionalną.
05-AR 663 CD 74 04.04.2005, 12:13:20 Uhr
PL
75
21 Przycisk CLK
Krótkie naciśnięcie tego przycisku pozwala na prezentację na wyświetlaczu
różnych informacji.
W przypadku odbioru ze stacji RDS uzyskamy:
w trybie radia:
nazwa stacji częstotliwość godzina typ programu
w trybie odtwarzacza CD
numer utworu/czas odtwarzania nazwa stacji częstotliwość
godzina typ programu
Uwaga: jeżeli nie mogą być odbierane informacje dotycce godziny lub
typu programu, to wówczas na wyświetlaczu pojawia się „NO CLOCK”
lub „NO PTY”.
Jeżeli odbierana stacja nie wysyła żadnych dodatkowych informacji RDS, to
wówczas pojawią się naspujące zgłoszenia
w trybie radia:
NO CLOCK częstotliwość NO PTY
w trybie odtwarzacza CD
numer utworu/czas odtwarzania godzina częstotliwość NO
PTY
22 Otwór na płyty CD
23. Przycisk wysuwania (EJECT)
Aby wysunąć płytę CD należy nacisnąć ten przycisk.
24. Migająca dioda LED (bez ilustracji)
Dioda ta miga przy zdejmowaniu panela przedniego.
25. Przycisk RESET (bez ilustracji)
W celu przywrócenia zakłóconego programu należy nacisnąć ten przycisk. Po
zdjęciu przedniego panelu przycisk ten można znaleźć z prawej strony obok
wyświetlacza.
05-AR 663 CD 75 04.04.2005, 12:13:21 Uhr
PL
76
Dane techniczne
Ogólne
napięcie zasilania DC 13,8 V
pobór prądu 15 A max.
moc 4 x 35 W PMPO
Zakres FM
zakres częstotliwości 87,6 MHz do 108,0 MHz
czułość używalna 3 µV
częstotliwość pośrednia 10,7 MHz
Moc na wyjściu
wyjście W przypadku CD maks. 1200 mV
Odtwarzacz CD
system odtwarzacz CD
czytane formaty płyty CD/CDR/CDRW
ilość bitów kwantowania 1 bit.
format sygnału 44,1 kHz
cechy charakterystyczne częstotliwości 20 – 100Hz ≤ 5 dB
10 – 20kHz ≤ 5 dB
stosunek sygnału do szumów 50 dB (1 kHz)
ilość kanałów 2 kanały stereo
wymiaru obudowy 178 szer. x 50 wys. x 165 głęb.
05-AR 663 CD 76 04.04.2005, 12:13:21 Uhr
PL
77
Usuwanie usterek
Przed skorzystaniem z listy kontrolnej należy najpierw sprawdzić, czy urządzenie jest
właściwie podłączone. Jeżeli po sprawdzeniu całej listy kontrolnej usterka nie zostanie
w pełni usunięta, należy skonsultować się z najbliższym punktem serwisowym.
Oznaki usterki Powód
Sposób usunięcia usterki
Płyty kompaktowe
wciągane są do otworu na
CD tylko do połowy.
Śruby zabezpieczające
w transporcie nie zostały
usunięte.
Proszę usunąć śruby
zabezpieczające w trans-
porcie.
Brak odtwarzania po
włożeniu do odtwarzacza
płyty CD lub kasety.
Za mały poziom głośności
ustawionej na regulatorze.
Zwiększyć poziom
głośności.
Nieprawidłowo wykonane
przyłącza.
Sprawdzić przyłącze +12V
i masę.
Dźwięk odtwarzacza CD
przeskakuje.
Powierzchnia drogi jest
nierówna.
W celu odtworzenia CD
zaczekać aż droga stanie
się bardziej równa.
Urządzenie nie jest za-
montowane na stałe.
Zabudować urządzenie
na stałe. Upewnić się, że
w przypadku, gdy pojazd
nie oferuje odpowiedniego
podparcia dla tylnej części
urządzenia, zastosowano
tylne mocowanie.
Uszkodzona płyta CD.
Sprawdzić inną płytę
CD. Jeżeli będzie ona
działać prawidłowo, to być
może poprzednia CD jest
uszkodzona.
Brudna płyta CD. Wyczyścić CD.
Brak zasilania.
Włączony zapłon.
Obrócić kluczyk zapłonu
w pozycję „ON” lub „ACC”.
Spalony bezpiecznik.
Wymienić bezpiecznik na
inny bezpiecznik 15A.
Urządzenie nie działa
prawidłowo (EJECT,
LOAD, PLAY).
Nastąpiło zakłócenie mi-
krokomputera przez pola
elektromagnetyczne.
Wyjąć i ponownie włożyć
CD lub kasetę.
Wyłączyć i ponownie
włączyć odbiornik.
Brak odbioru radiowego.
Niepodłączony kabel
antenowy.
Mocno wetknąć kabel
antenowy w złącze ante-
nowe na urządzeniu.
W trybie wyszukiwania
automatycznego radio-
odbiornik nie zatrzymuje
się przy żadnej stacji.
Nadawane sygnały są
zbyt słabe.
Wybrać stację w trybie
ręcznym.
05-AR 663 CD 77 04.04.2005, 12:13:21 Uhr
PL
78
Wprawdzie płyta CD
zostaje wciągnięta, a w
wyświetlaczu pojawia
się ścieżka zapisu, lecz
słychać tylko szumy lub
nie słychać żadnego
dźwięku.
Dyski CD i CDR w forma-
cie MP3!
Proszę uwzględnić tą
wskazówkę odnośnie odt-
warzania płyt CD i CDR w
formacie MP3! Urządzenie
to nie obsługuje formatu
MP3. Wprawdzie płyta
kompaktowa zaczyna się
kręcić, jednak dźwięk nie
jest odtwarzany.
Proszę sprawdzić formaty
zapisane na CD.
Uwaga: ze względu na dużą ilość dostępnego oprogramowania i rodzajów
nośników, nie gwarantujemy prawidłowego odtwarzania płyty CD, nagranej przez
użytkownika.
05-AR 663 CD 78 04.04.2005, 12:13:22 Uhr
PL
79
Odtwarzanie CD
Czyszczenie CD
Przed odtworzeniem, płytę CD należy przetrz
czystą, niezakurzoną chusteczką do czyszczenia.
Uwaga: nie stosować żadnych rozpuszczalników jak
benzyny lub substancje rozcieńczające. Pows-
zechnie dostępne środki czyszczące lub spraye
antystatyczne powodują uszkodzenie urządzenia.
Wkładanie płyty CD
Włożenie płyty CD zadrukowaną stroną do dołu
może spowodować uszkodzenie urządzenia.
CD należy zawsze wkładać etykietą zwróconą do
góry.
Uwaga: jeżeli w kieszeni CD znajduje się już płyta,
nie należy usiłować wkładać tam kolejnej płyty,
ponieważ może to spowodować uszkodzenie
urządzenia.
Chwytanie płyty CD
Płyty CD należy zawsze chwytać za krawędzie.
Aby zapewnić czystość płyty, nie należy dotykać jej
powierzchni.
Nie naklejać na płytach CD żadnych naklejek,
ani taśm klejących.
Nie wystawiać płyt CD na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych lub źródeł
ciepła jak rury grzewcze oraz nie pozostawiać
ich w samochodzie, jeżeli pojazd jest parko-
wany w miejscu nasłonecznionym, ponieważ
powoduje to znaczny wzrost temperatury..
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa
użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i
kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
05-AR 663 CD 79 04.04.2005, 12:13:23 Uhr
PL
80
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarc-
zenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie usz-
kodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego
wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za
stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości
w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed
uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko usz-
kodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi,
do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych
nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak
wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń
losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z
nieodpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub
działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona,
źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy
się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
05-AR 663 CD 80 04.04.2005, 12:13:23 Uhr
PL
81
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba,
że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są
uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z
umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
05-AR 663 CD 81 04.04.2005, 12:13:24 Uhr
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Telefon 02152/2006-666
Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected]
Stünings Medien, Krefeld • 04/05
05-AR 663 CD 82 04.04.2005, 12:13:24 Uhr

Documenttranscriptie

Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Istruzioni per l’uso/Garanzia Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Autoradio mit CD-Player Autoradio met CD-speler • Autoradio con lettore CD Car radio with CD player Radio samochodowe z odtwarzaczem CD AR 663 CD 05-AR 663 CD 1 04.04.2005, 12:12:17 Uhr Inhalt D NL I GB PL Inhoud • Indice • Contents • Spis treści Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Seite Seite Pagina Pagina Pagina Pagina Pagina Pagina Page Page Page Strona Strona Strona 3 4 18 3 19 33 3 34 49 3 50 64 3 65 80 2 05-AR 663 CD 2 04.04.2005, 12:12:20 Uhr Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Elementi di comando Overview of the Components • Przegląd elementów obłsugi 3 05-AR 663 CD 3 04.04.2005, 12:12:21 Uhr Allgemeine Sicherheitshinweise D Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller). Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt. Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum einlegen. Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden. Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen. Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien. Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befinden und sollen Sie auf folgendes hinweisen: Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe Spannungen führen. Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen. Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist. Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen. 4 05-AR 663 CD 4 04.04.2005, 12:12:21 Uhr Installation D Montieren Sie das Radiogerät gemäß folgender Darstellungen. Achtung h Schrauben der Transportsicherung (Bitte vor der Montage entnehmen) a b c d e f g Mutter Federscheibe Unterlegscheibe Schraube Montagewinkel Einschubgehäuse Bedienblende Setzen Sie die Bedienblende erst an der rechten Seite an und rasten Sie, sie dann auf der linken Seite ein. 5 05-AR 663 CD 5 04.04.2005, 12:12:22 Uhr 05-AR 663 CD 6 links hinten Lautsprecher links vorn Autom. Antenne Masse Speicher Backup Violett / Schwarz Violett Grün Grün / Schwarz Grau / Schwarz RCA-Ausgang Weiß / Schwarz 0,5 A Blau Grau 0,5 A Rot Weiß 7A Schwarz Gelb ISO-Anschluss rechts hinten Lautsprecher rechts vorn Weiß links Rot rechts Antennenanschluss D Stellen Sie die Anschlüsse gemäß des Schaubildes her. Anschluss 6 04.04.2005, 12:12:23 Uhr Achtung: • • D Setzen Sie das abnehmbare Bedienfeld erst nach dem Anschluss der Kabel auf. Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 Ohm. Wichtige Zusatzinformation zum Einbau Ihres Autoradios! 1. Bitte beachten Sie beim Einbau/Anschluss Ihres Gerätes, dass Ihr Auto über einen originalen “ISO Anschluss“ verfügt. Dieser ist das Gegenstück zu dem am Geräteausgang vorhandenen Stecker (ISO Anschluss). Bei der Belegung des “Dauer +“ (Backup) kann es je nach Fahrzeugtyp zu Abweichungen kommen. Wenden Sie sich in diesen Fällen bitte an eine autorisierte KFZ Werkstatt, da eine permanente/dauerhafte Stromversorgung Ihres Radios sonst nicht gewährleistet ist. (Diese ist jedoch für die Speicherung Senderstationen notwendig). 2. Je nach Fahrzeugtyp können in Ausnahmefällen Störgeräusche im Radio/ CD Betrieb auftreten. Diese lassen sich mit einem zusätzlichen Entstörfilter entsprechend beseitigen. Ihr Gerät ist bereits serienmäßig mit einem Entstörfilter ausgerüstet. Trotzdem kann es fahrzeugbedingt zu Beeinträchtigungen kommen. Entstörfilter erhalten Sie im Autozubehörhandel und/oder bei Ihrer KFZ Werkstatt. Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an unsere Hotline. Vorsichtsmaßnahmen und Wartung 1. Die Schrauben (h) der Transportsicherung bitte vor der Montage entfernen, da sonst die CD nicht eingezogen werden kann. 2. Das Gerät ist für den Minuspol der Batterie ausgelegt, der an die Fahrzeugkarosserie angeschlossen sein muss. Dies bitte vor Installation überprüfen. 3. Wenn die vordere Bedientafel während des Radio- oder CD-Betriebs abgenommen wird, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. 4. Fehlfunktion. Nach dem Wiedereinsetzen der vorderen Bedientafel kann es zu einer Fehlermeldung (ERROR) im Display kommen. Drücken Sie mit Hilfe eines Drahtes o. ä. die Taste RESET (24), um die Elektronik wieder zurückzustellen (RESETEN). Diese Taste finden Sie bei abgenommenem Bedienfeld rechts neben dem Display. 5. Wenn das Fahrzeuginnere extrem heiß ist, z. B. nach einer längeren Parkdauer in praller Sonne, den Player nicht einschalten, bis das Fahrzeug nach einer kurzen Fahrzeit im Inneren etwas abgekühlt ist. 6. Um das abnehmbare Bedienteil sicher aufzubewahren, stets die dafür vorgesehene Schutzhülle verwenden. 7 05-AR 663 CD 7 04.04.2005, 12:12:24 Uhr Bedienung D 1. REL-Taste Drücken Sie die REL-Taste zum Herausnehmen des vorderen Bedienfeldes. 2. +/-Tasten Im normalen Spielbetrieb dienen die Tasten zur Einstellung der Lautstärke. In Verbindung mit der zuvor gedrückten SEL- Taste können Änderungen in Menüs z. B. dem Schallmodus vorgenommen werden. 3. SEL-Taste (Auswahl) a) Drücken Sie die SEL-Taste kurz, um in das Auswahlmenü des Schallmodus zu gelangen. Im Display erscheint „VOL“ zur Einstellung der Lautstärke. Durch wiederholtes Drücken der SEL- Taste können Sie nun die einzelnen Menüpunkte wie VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE und FADER anwählen. Sie ändern die Einstellungen der einzelnen Menüpunkte mit Hilfe der „+“- oder „-“–Taste. Hinweis: Sind unter DSP Equalizereinstellungen wie z. B. POP, ROCK gewählt, können BASS und TREBLE nicht eingestellt werden. b) Drücken Sie die SEL-Taste lang, um in das Auswahlmenü TA SEEK/TA ALARM, MASK DPI/MASK ALL, DSP OFF, LOUD ON/OFF, BEEP ON/OFF, SEEK1/2, STEREO/MONO; LOCAL/DX; VOL LAST/ADJ zu gelangen. Im Display erscheint „TA SEEK“. Durch wiederholtes Drücken der SEL-Taste können Sie nun die einzelnen Menüpunkte anwählen. Sie ändern die Einstellungen der einzelnen Menüpunkte mit Hilfe der „+“- oder „-“–Taste. • TA SEEK-Menü (Verkehrsfunk-Sendersuche) Wählen Sie TA SEEK, wenn bei der Wahl der TA- Funktion automatisch ein Verkehrsfunksender gesucht werden soll. Wählen Sie TA ALARM, erhalten Sie eine Warnmeldung im Display, sobald Sie unter der TA Funktion einen Sender eingestellt haben, der keine Verkehrsfunkinformationen übermittelt. • MASK DPI/ALL Verbergen von Alternativfrequenzen (AF) während der Suche nach einer Programmkennung (PI). MASK DPI: Sucht das Gerät nach der Programmkennung (PI) eines Senders bleiben die Alternativfrequenzen mit anderer Programmkennung im Verborgenen. MASK ALL: Bei der Suche nach einer Programmkennung (PI) bleiben Alternativfrequenzen mit anderer Programmkennung und Sender mit starkem Signalpegel ohne RDS Signal im Verborgenen. • DSP Im DSP können Sie die Equalizereinstellungen POP M; ROCK M, CLASS M und FLAT M wählen. Wählen Sie DSP OFF um eigene Einstellungen vorzunehmen. Siehe auch Pkt. 3a. 8 05-AR 663 CD 8 04.04.2005, 12:12:25 Uhr • LOUD ON/LOUD OFF Ein- und Ausschalten der LOUDNESS-Funktion. Im niedrigen Lautstärkebereich wird mit der Funktion LOUDNESS (LOUD) das Klangbild erweitert. Höhen und Bässe werden angehoben. • BEEP ON/OFF Bestätigungston Den Bestätigungston beim Tastendruck können Sie in zwei Arten wählen. BEEP ON: Der Bestätigungston erfolgt bei jedem Tastendruck. BEEP OFF: der Bestätigungston ist abgeschaltet. • SEEK 1, SEEK 2 (Nur im Radiobetrieb wählbar) Suchfunktion mit den n/!-Tasten im Radiobetrieb SEEK 1: Halten Sie die n/!-Tasten gedrückt und das Radio wird bei der nächsten erreichbaren Sendestation stoppen. SEEK 2: Solange Sie die n/!-Tasten gedrückt halten wird der Suchlauf im Frequenzband weiter geführt. • STEREO/MONO Umschaltung (Nur im Radiobetrieb wählbar) • LOCAL/DX (Nur im Radiobetrieb wählbar) Ihr Radio kann RDS EON Daten empfangen. Unter EON versteht man die Übermittlung von zusätzlichen Senderinformationen innerhalb einer Senderkette z. b. des WDR. Im Falle einer Verkehrsdurchsage (TA) wird innerhalb einer Senderkette von einem Nicht-Verkehrsfunksender auf den entsprechenden Verkehrsfunksender der Senderkette umgeschaltet. Der Empfang dieser Sendedaten wird durch das EON Zeichen im Display angezeigt. Sie können zwischen dem EONTA LOCAL bzw. EONTA DISTANCE-Modus für den lokalen oder den Fernverkehrsfunkempfang wählen. Der Zweck dieser Funktion besteht darin, ein unerwünschtes Umschalten auf eine EON-TA-Verkehrsansage zu unterdrücken. Liegt ein EON Sender sehr weit entfernt, so können z. T. trotzdem EON TA-Information von dieser Station empfangen werden. Das Radio schaltete zu dieser EON-Verbindungsstation um und versucht die Verkehrsinformationen zu empfangen. Der Signalpegel ist aber zu schwach und der Empfang ist schlecht, da diese EON-Verbindungsstation zu weit außerhalb lag. Deshalb schaltet das Radio dann auf den zuvor eingestellten Sender zurück. Bei der oben beschriebenen Betriebsart hört der Anwender für eine kurze Zeitspanne ein falsches Programm oder überhaupt nichts. EONTA LOCAL: Durch diese Funktion wird ein Umschalten zu einer EON-Verbindung mit zu schwachem Signalpegel vermieden. Das Radio schaltet nicht auf diesen Sender um und der Hörer nimmt kaum Störungen wahr. EON TA-DISTANCE-Modus: In diesem Modus versucht die EON TA Schaltung die EON TA Informationen von einem erreichbaren Sender zu erhalten und so die Empfangsqualität zu verbessern. D 9 05-AR 663 CD 9 04.04.2005, 12:12:25 Uhr • D VOL LAST/VOL ADJ Mit Hilfe der +- und – Tasten wählen Sie eine der Einstellungen aus: VOL LAST: Das Radio schaltet sich mit der zuletzt tatsächlich eingestellten Lautstärke ein. VOL ADJ: a) Drücken Sie erneut die SEL-Taste. Im Display erscheint „A-VOL“. b) Mit Hilfe der +- und – Tasten wählen Sie eine gleichbleibende Einschaltlautstärke vor. 4. POWER-Knopf Zum Ein- bzw. Ausschalten des Gerätes diese Taste drücken. Zum Einschalten drücken Sie diese Taste kurz, zum Ausschalten halten Sie die Taste gedrückt. 5. LCD-Display (Flüssigkristallanzeige) 6. BAND-Taste Drücken Sie kurz die BAND-Taste, um zwischen den drei FM- (UKW) Ebenen umzuschalten. Die Bezeichnung der entsprechenden Ebene FI, F2, F3 wird in der LCD-Anzeige angezeigt. 7./8. n/!-Tasten TUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN a) Im Radiomodus: Drücken Sie kurz die n- oder !-Taste, um manuell einen gewünschten Radiosender einzustellen. Halten Sie die n oder !Taste gedrückt, um die Suche nach einem Radiosender zu starten. Siehe auch die Funktion SEEK 1 / SEEK 2. b) Im CD-Modus: Zum Vor- bzw. Rückwärtsspringen die Taste n bzw. ! kurz drücken. Zum Spulen von Titeln die Pfeiltaste n bzw. ! gedrückt halten. 9. MODE-Taste Drücken Sie diese Taste zur Auswahl des CD-Player- bzw. Radio-Modus. 10. MUTE-Taste Drücken Sie die MUTE-Taste, um die Lautsprecher für kurze Zeit stumm zu schalten. Drücken Sie diese Taste erneut, um diese Funktion wieder aufzuheben. 11. AP-Taste (Automatische Senderspeicherung) Im Radio-Modus: a) Speicherfunktion: Drücken Sie die AP-Taste länger als eine Sekunde, um die automatische Senderspeicherung zu aktivieren. Das Gerät sucht innerhalb des aktuellen Frequenzbandes z. B. FM 1 nach den größten Signalstärkepegel bis der Suchzyklus abgeschlossen wird. Die sechs stärksten Sender werden den entsprechenden Speicherplätzen zugeordnet. Die nun gespeicherten Sender werden jeweils ca. 5 sek. lang angespielt und danach wird der Sender des ersten Speicherplatzes eingestellt. 10 05-AR 663 CD 10 04.04.2005, 12:12:26 Uhr Möchten Sie noch weitere Sender im FM-Band suchen drücken Sie die BAND-Taste um auf das FM2 bzw. FM3 Band zu wechseln. Drücken Sie die AP-Taste erneut länger als eine Sekunde, um die weitere Suche zu starten. b) Anspielfunktion: Nach kurzem Drücken der AP-Taste spielt das Radio alle voreingestellten Sender des Frequenzbandes an. Hinweis: Die Anspielfunktion endet automatisch wieder bei dem Speicherplatz von dem aus sie gestartet wurde. D 12.-17. als Stationstasten (1–6) vorgewählter Sender und als 1TOP-, 2INT-, 3 RPT-, 4 RDM- Tasten im CD Betrieb a) Radio-Betrieb Durch kurzes Drücken wird über diese Tasten ein voreingestellter Radiosender direkt angewählt. Werden diese Tasten länger als eine Sekunden gedrückt, wird der aktuell eingestellte Sender unter der gewählten Stationstaste gespeichert. b) CD-Betrieb • Drücken Sie die 1TOP-Taste, um das Abspielen der CD zu unterbrechen (Pausenfunktion). Drücken Sie diese Taste erneut, um diese Funktion wieder aufzuheben. • Drücken Sie die 2INT-Taste. Jeder Titel der CD wird jeweils 10 Sekunden lang angespielt. Drücken Sie diese Taste erneut, um die Suche abzubrechen. Der aktuell angewählte Titel wird abgespielt. • Drücken Sie die 3RPT-Taste. Der aktuelle gespielte Titel wird wiederholt. Drücken Sie diese Taste erneut um diese Funktion wieder aufzuheben. • Drücken Sie die 4RDM-Taste. Die CD Titel werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt. Drücken Sie diese Taste erneut um diese Funktion wieder aufzuheben. 18. TA Traffic Annonuncement (Vorrangschaltung für Verkehrsfunk) Die TA-Funktion wird durch kurzes Drücken der TA-Taste aktiviert und durch ein TA-Zeichen im Display angezeigt. Beim Radiobetrieb in einem FM Frequenzband beginnt automatisch die Suche nach einem Verkehrsfunksender (TA SEEK). Wenn ein FM-Sender empfangen wird, der periodisch die neuesten Verkehrsfunkinformationen ausstrahlt, leuchtet die TP-Anzeige im Display auf. Bei eingeschalteter TA-Funktion unterbrechen die FM Verkehrsfunkinformationen automatisch den CD Betrieb. Der Lautstärkepegel wird auf den Mindestswert für die Übertragung von Verkehrsnachrichten angehoben. Nach Beendigung der Verkehrsfunkinformationen setzt das vorher eingestellte Programm wieder ein. Unterbrechung der TA-Funktion: Möchten Sie die aktuelle Verkehrsnachricht unterbrechen, Drücken Sie kurz die TA-Taste. Der TA-Modus wird hierdurch nicht ausgeschaltet. 11 05-AR 663 CD 11 04.04.2005, 12:12:26 Uhr D 19. PTY-Taste Wahl des Programmtyps Neben dem Sendername übermitteln einige FM-Sender auch Informationen über den Programmtyp ihres Programms. Diese Informationen können von Ihrem Autoradio angezeigt werden. Solche Programmtypen können z.B. sein: SPORT NEWS POP CLASSICS Mit der PTY-Funktion können Sie gezielt Sender eines bestimmten Programmtyps auswählen. Drücken Sie die PTY-Taste 1X um in die PTY Musikgruppe zu gelangen. Im Display erscheint das Zeichen „PTY“. Mit Hilfe der Stationstasten 1-6 können Sie nun wie folgt eine Auswahl treffen. Stationstaste 1 Stationstaste 2 Stationstaste 3 Stationstaste 4 Stationstaste 5 Stationstaste 6 1X drücken POP M EASY M CLASSICS JAZZ NATION M FOLK M 2X drücken ROCK M LIGHT M OTHER M COUNTRY OLDIES Drücken Sie die PTY-Taste 2X um in die PTY Sprachgruppe zu gelangen. Mit Hilfe der Stationstasten 1-6 können Sie nun wie folgt eine Auswahl treffen. Stationstaste 1 Stationstaste 2 Stationstaste 3 Stationstaste 4 Stationstaste 5 Stationstaste 6 1X drücken NEWS SPORT CULTURE WEATHER SOCIAL TRAVEL 2X drücken AFFAIRS EDUCATE SCIENCE FINANCE RELIGION LEISURE 3X drücken INFO DRAMA VARIED CHILDREN PHONEIN DOCUMENT Drücken Sie die PTY-Taste 3X um in die Funktion wieder auszuschalten. Wenn PTY angewählt wird, startet das Radiogerät die Suche nach entsprechenden PTY-Informationen und stoppt, wenn die gesuchte PTY-Information gefunden wurde. Wird der gesuchte Programmtyp nicht gefunden erscheint im Display „NONE PTY“. Wenn die gesuchte PTY-Information nicht mehr besteht, schaltet sich die PTYFunktion automatisch auf normalen Modus um. 20. AF (Alternativ Frequenzen) REG-Funktion a) AF ist eine Funktion die mit Hilfe des RDS (Radio Data System) arbeitet und nur bei FM Sendern genutzt werden kann. Das Gerät sucht im Hintergrund die am besten zu empfangene Frequenz des eingestellten Senders. Wenn die AF-Funktion angewählt wird, prüft das Radio laufend die Signalstärke der AF-Frequenz. Das Prüfintervall für jede AF-Frequenz 12 05-AR 663 CD 12 04.04.2005, 12:12:27 Uhr hängt von der Signalstärke des aktuellen Senders ab und variiert von ein paar Minuten im Fall eines starken Senders bis zu ein paar Sekunden bei schwachen Sendern. Jedes Mal, wenn die neue AF-Frequenz stärker ist, als die aktuell eingestellte Station, schaltet das Gerät für kurze Zeit auf diese Frequenz um und es wird ein bis zwei Sekunden lang die Meldung „NEW FREQUENCY“ angezeigt. Da die Stummzeit beim Frequenzwechsel bzw. der Prüfzeit sehr kurz ist, ist dies während des normalen Programms fast nicht hörbar. Die AF Funktion wird durch kurzes Drücken der AF-Taste aktiviert und der Status der AF Funktion wird durch ein AF-Zeichen im Display angezeigt. • Erscheint das AF Zeichen im Display ist die AF-Funktion eingeschaltet und es werden RDS-Sendedaten empfangen. • Blinkt das AF Zeichen im Display, ist die AF-Funktion zwar angewählt, es kann jedoch gerade kein RDS-Sendesignal empfangen werden. • Betätigen Sie die AF-Taste erneut, um diese Funktion wieder auszuschalten. Das AF Zeichen im Display erlischt. b) REG-Funktion Einige Sender teilen zu bestimmten Zeiten ihr Programm in Regionalprogramme mit unterschiedlichem Inhalt auf. • REG ON: Durch langes Drücken der AF-Taste wird der regionale Modus eingeschaltet. Im Display erscheint wenige Sekunden lang die Meldung „REG ON“. Hinweis: Die Anzeigekapazität des Displays ist begrenzt. Es ist möglich, dass im doppelten Anzeigemodus einzelne Segmente des Displays gelöscht sind. Mit der Funktion REG ON wird verhindert, dass das Radio zu Alternativfrequenzen wechselt, die einen anderen regionalen Programminhalt haben. • REG OFF: Durch erneutes langes Drücken der AF-Taste wird der regionale Modus ausgeschaltet. Im Display erscheint wenige Sekunden lang die Meldung „REG OFF“. Die Programmkennung (PI) des Regionalsendeprogramms wird bei der Suche nach einer Alternativfrequenz (AF) oder einer Programmkennung (PI) ignoriert. D 21. CLK-Taste Durch kurzes Drücken dieser Taste werden verschiedene Informationen im LCD-Display dargestellt. Beim Empfang eines RDS-Senders erhalten Sie: • Im Radio-Modus: ➞ Sendernamen ➞ Frequenz ➞ Uhrzeit ➞ Programmtyp ➞ • Im CD-Player-Modus: ➞ Titelnummer/Laufzeit ➞ Sendernamen ➞ Frequenz ➞ Uhrzeit ➞ Programmtyp ➞ Hinweis: Wenn keine Uhrzeit- oder Programmtyp -Information empfangen werden, zeigt das Display „NO CLOCK“ bzw. „NO PTY“ an. 13 05-AR 663 CD 13 04.04.2005, 12:12:28 Uhr Strahlt der empfangene Sender keine zusätzlichen RDS-Informationen aus erhalten Sie: • im Radio-Modus: ➞ NO CLOCK ➞ Frequenz ➞ NO PTY ➞ • im CD-Player-Modus: ➞ Titelnummer/Laufzeit ➞ Uhrzeit ➞ Frequenz ➞ NO PTY ➞ D 22. CD-Schlitz 23. Auswurftaste (EJECT) Zum Auswerfen der CD diese Taste drücken. 24. Blinkende LED-Anzeige (ohne Abbildung) Beim Abnehmen der vorderen Bedientafel blinkt diese Anzeige. 25. RESET-Knopf (ohne Abbildung) Zum Wiederherstellen des gestörten Programms diese Taste drücken. Diese Taste finden Sie bei abgenommenem Bedienfeld rechts neben dem Display. Technische Daten Allgemeines Netzspannung Stromverbrauch Leistung DC 13,8 V 15 A Max. 4 x 35 W PMPO FM-Bereich Frequenzbereich Nutzbare Empfindlichkeit I.F. Frequenz 87,6 MHz bis 108,0 MHz 3 µV. 10,7 MHz Ausgangsleistung (Wahlweise) Ausgang bei CD max. 1200 mV CD-Player System Verwendbare CDs Anzahl der Quantizierungsbits Signalformat Frequenzcharakteristika Signal-Rausch-Verhältnis Anzahl der Kanäle Gehäuseabmessungen CD-Gerät CD/CDR/CDRW Disks 1 bit. Musterfrequenz 44,1 kHz 20 – 100 Hz ≤ 5 dB 10 – 20 kHz ≤ 5 dB 50 dB (1 kHz) 2 Stereo-Kanäle 178 B x 50 H x 165 T 14 05-AR 663 CD 14 04.04.2005, 12:12:28 Uhr Störungsbehebung D Bevor Sie die Checkliste durchgehen, bitte zunächst den Anschluss fertig stellen. Wenn nach erfolgtem Durchprüfen der Checkliste immer noch Fragen offen sind, wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgelegene Kundendienststelle. Fehlersymptom CD´s werden nur bis zur Hälfte in den CD Schacht eingezogen. Grund Die Schrauben der Transportsicherung sind nicht entfernt worden. Der Lautstärkeregler ist zu Nach Einlegen in das Gerät leise eingestellt. läuft die CD oder Kassette Die Anschlüsse sind nicht nicht. korrekt ausgeführt. Der Ton des CD-Players hüpft. Kein Strom. Das Gerät funktioniert nicht richtig (EJECT, LOAD, PLAY). Kein Radioempfang. Lösung Entfernen Sie die Schrauben der Transportsicherung. Den Lautstärkeregler höher einstellen. Den +12V- sowie den Masseanschluss überprüfen. Zum Abspielen der CD Die Straßenoberfläche ist warten, bis die Straße rauh. glatter wird. Das Gerät fest einbauen. Sicherstellen, dass die hintere Befestigung verwendet Das Gerät ist nicht fest wird, wenn das Fahrzeug eingebaut. keine geeignete Aufnahme für den hinteren Gerätsteil bietet. Eine andere CD ausprobieren. Wenn diese korrekt Die CD ist defekt. läuft, ist die erste CD wahrscheinlich beschädigt. Die CD ist verschmutzt. Die CD reinigen. Die Zündung ist ausgeDen Zündschlüssel auf schaltet. „ON“ oder „ACC“ drehen. Die Sicherung durch eine Die Sicherung ist durchandere 15A-Sicherung gebrannt. ersetzen. Die CD oder Kassette Der Mikrocomputer wurde herausnehmen und wieder durch elektromagnetische einlegen. Felder gestört. Das Gerät aus- und dann wieder einschalten. Das Antennenkabel fest in Das Antennenkabel ist nicht die Antennenbuchse des angeschlossen. Gerätes stecken. 15 05-AR 663 CD 15 04.04.2005, 12:12:29 Uhr D Im automatischen Suchmodus stoppt das Radio bei keiner Sendestation. Die Sendesignale sind zu schwach. Manuell eine Sendestation einstellen. CDs und CDRs im MP3 Format! Das Gerät ist nicht MP3 Überprüfen Sie die auf fähig. Die CD beginnt der CD gespeicherten zwar zu drehen, der Ton Formate. kann aber nicht wiedergegeben werden. Hinweis: Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien nicht garantiert werden. Die CD wird zwar eingezogen und im Display wird auch ein Track angezeigt, es ist aber nur rauschen oder gar kein Ton zu hören. 16 05-AR 663 CD 16 04.04.2005, 12:12:34 Uhr Abspielen einer CD D Reinigen der CD Vor dem Abspielen, die CD mit einem sauberen, staubfreien Reinigungstuch abwischen. Die CD in Pfeilrichtung abziehen. Hinweis: Keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner verwenden. Die allgemein erhältliche Reinigungsmittel oder Anti-Statiksprays beschädigen das Gerät. Einlegen der CD Wenn die CD mit dem Aufdruck nach unten eingelegt wird, kann das Gerät beschädigt werden. CD immer mit dem Label nach oben einlegen. Hinweis: Wenn sich bereits eine CD im CD-Schlitz befindet, nicht versuchen, eine weitere CD einzulegen. Dies kann zu Schäden am Gerät führen. Anfassen der CD Die CD stets am Rand anfassen. Um die CD sauber zu halten, nicht an der Oberfläche anfassen. • Keine Aufkleber oder Klebeband auf die CD kleben. • Die CD nicht direkter Sonneneinstrahlung oder Wärmequellen wie Heizungsrohren aussetzen und sie auch nicht im Auto lassen, wenn dieses in praller Sonne geparkt wird, da dies zu einem beträchtlichen Temperaturanstieg führt. Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten! Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu. 17 05-AR 663 CD 17 04.04.2005, 12:12:35 Uhr Garantie D Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie! Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen. Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler. *) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig! Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig! Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Nach der Garantie Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden. 18 05-AR 663 CD 18 04.04.2005, 12:12:35 Uhr Algemene veiligheidsinstructies NL Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder). Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel. Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de contactdoos. Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste richting. Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden afgedekt. Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren. Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen. Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een soortgelijk gekwalificeerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden. Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken. Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de volgende betekenis: Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren. Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie. Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingebouwde veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is. Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld. 19 05-AR 663 CD 19 04.04.2005, 12:12:36 Uhr Installatie NL Monteer het radioapparaat volgens de onderstaande afbeeldingen Let op! h Schroeven van de transportbeveiliging (a.u.b. vóór de montage verwijderen) a b c d e f g Moer Veerring Onderlegplaatje Schroef Montagehoek Inschuifbehuizing Bedieningselement Zet het bedieningselement eerst aan tegen de rechterzijde en klik het vervolgens aan de linkerzijde in. 20 05-AR 663 CD 20 04.04.2005, 12:12:37 Uhr 05-AR 663 CD 21 links achter luidspreker links voor autom. antenne massa geheugen back-up violet / zwart violet groen groen / zwart grijs / zwart RCA-uitgang wit / zwart blauw grijs 0,5 A rood wit 7A 0,5 A zwart geel ISO-aansluiting rechts achter luidspreker rechts voor wit links rood rechts antenneaansluiting Breng de aansluiting tot stand volgens de afbeelding. Aansluiting NL 21 04.04.2005, 12:12:38 Uhr Opgelet NL 1. Plaats het verwijderbare bedieningselement pas na de aansluiting van de kabels. 2. Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 Ohm. Belangrijke aanvullende informatie voor de montage van uw autoradio! 1. Let bij de montage/aansluiting van uw apparaat op dat uw auto over een originele „ISO-aansluiting“ moet beschikken. Deze aansluiting is de tegenhanger van de aan de apparaatuitgang aangebrachte steker (ISO-aansluiting). Bij de toewijzing van de Tijdsduur +“ (back-up) kunnen echter al naargelang het voertuigtype afwijkingen optreden. Neem in deze gevallen a.u.b. contact op met een geautoriseerde autogarage omdat een permanente/constante stroomverzorging van uw radio anders niet gewaarborgd is. (Dit is echter noodzakelijk voor de opslag van de zenderstations). 2. Al naargelang het voertuigtype kunnen in uitzonderingsgevallen stoorgeluiden in de radio/CD-modus optreden. Deze kunnen worden verholpen met een extra ontstoorfilter. Uw apparaat is standaard reeds uitgerust met een ontstoorfilter. Desondanks kunnen er afhankelijk van het voertuigtype storingen optreden. Ontstoorfilters zijn verkrijgbaar kunt in een zaak voor autotoebehoren en/of bij uw garage. Veiligheidsmaatregelen en onderhoud 1. Verwijder vóór de montage a.u.b. de schroeven (h) van de transportbeveiliging omdat in het andere geval de CD niet kan worden geladen. 2. Het apparaat is geconcipieerd voor de minpool van de accu die aan de carrosserie van het voertuig dient te zijn aangesloten. U dient dit vóór de installatie te controleren. 3. Wanneer het voorste bedieningselement tijdens de radio- en CD-modus wordt verwijderd, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. 4. Functiestoring. Na het terugplaatsen van het voorste bedieningselement kan een foutmelding (ERROR) op het display verschijnen. Druk met behulp van een draad of iets dergelijks de toets RESET (24) in om de elektronica weer terug te zetten (RESETTEN). Deze toets kunt u bij verwijderd bedieningsveld rechts naast het display vinden. 5. Wanneer het extreem heet in het voertuig is, bijv. nadat de auto gedurende een langere tijd in de zon geparkeerd stond, dient u de CD-speler pas in te schakelen nadat het na een korte rijduur een beetje is afgekoeld. 6. Gebruik steeds de voorhanden beschermhoes om het afneembare bedieningselement veilig te bewaren. 22 05-AR 663 CD 22 04.04.2005, 12:12:38 Uhr Bediening NL 1. REL-Taste Druk op de REL-toets om het voorste bedieningselement te verwijderen. 2. + / - -toetsen In de normale speelmodus zijn deze toetsen bedoeld voor het instellen van de geluidssterkte. In combinatie met de tevoren ingedrukte SEL-toets kunnen veranderingen in menu‘s, bijv. de klankmodus, worden uitgevoerd. 3. SEL-toets (selectie) a) Druk kort op de SEL-toets om naar het selectiemenu van de klankmodus te schakelen. Op het display verschijnt „VOL“ voor de instelling van de geluidssterkte. Door herhaaldelijk op de SEL-toets te drukken kunt u nu de afzonderlijke menupunten zoals VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE en FADER selecteren. U kunt de instellingen van de afzonderlijke menupunten veranderen met behulp van de „+“- of „-“-toets. Opmerking: wanneer onder DSP equalizerinstellingen zoals bijv. POP, ROCK geselecteerd zijn, kunnen BASS en TREBLE niet worden ingesteld. b) Druk lang op de SEL-toets om naar het selectiemenu TA SEEK/TA ALARM, MASK DPI/MASK ALL, DSP OFF, LOUD ON/OFF, BEEP ON/OFF, SEEK1/ 2, STEREO/MONO; LOCAL/DX; VOL LAST/ADJ te schakelen. Op het display verschijnt „TA SEEK“. Door herhaaldelijk op de SEL-toets te drukken kunt u nu de afzonderlijke menupunten selecteren. U kunt de instellingen van de afzonderlijke menupunten veranderen met behulp van de „+“- of „-“-toets. • TA SEEK-menu (verkeersberichten-zenderzoekfunctie) Selecteer TA SEEK wanneer bij de selectie van de TA-functie automatisch een zender met verkeersberichten gezocht dient te worden. Wanneer u TA ALARM selecteert, ontvangt u een waarschuwing op het display, zodra u onder de TA-functie een zender hebt ingesteld die geen verkeersberichten uitzendt. • MASK DPI/ALL Verbergen van alternatieve frequenties (AF) tijdens het zoeken naar een programma-identificatie (PI). MASK DPI: wanneer het apparaat naar de programma-identificatie (PI) van een zender zoekt, blijven de alternatieve frequenties met een andere programma-identificatie verborgen. MASK ALL: bij het zoeken naar een programma-identificatie (PI) blijven alternatieve frequenties met een andere programma-identificatie en zenders met een sterke signaalniveau zonder RDS-signaal verborgen. DSP In het DSP kunt de equalizerinstellingen POP M, ROCK M, CLAAS M en FLAT selecteren. Selecteer DSP OFF om eigen instellingen uit te voeren. Zie hiervoor ook punt 3a. • 23 05-AR 663 CD 23 04.04.2005, 12:12:39 Uhr NL • LOUD ON/LOUD OFF Aan- en uitschakelen van de LOUDNESS-functie. In het lagere volumebereik wordt door middel van de functie LOUDNESS (LOUD) het geluidsbeeld uitgebreid. Hoogten en bassen worden versterkt. • BEEP ON/OFF bevestigingsgeluid Voor het bevestigingsgeluid bij het indrukken van toetsen hebt u twee keuzemogelijkheden. BEEP ON: het bevestigingsgeluid klinkt na iedere druk op de toets. BEEP OFF: het bevestigingsgeluid is uitgeschakeld. • SEEK 1, SEEK 2 (kan alléén in radiomodus worden geselecteerd) Zoekfunctie met de n/!-toetsen in radiomodus SEEK 1: houd de n/!-toetsen ingedrukt en de radio stopt bij het volgende ontvangbare zenderstation. SEEK 2: houd de n/!-toetsen ingedrukt totdat de zoekfunctie in de frequentieband wordt voortgezet. • STEREO/MONO-omschakeling (alléén selecteerbaar in radiomodus). • LOCAL/DX (alleen in radiomodus selecteerbaar) Uw radio kan RDS EON-gegevens ontvangen. Met EON wordt de overdracht van extra zenderinformatie binnen een zenderketen, bijv. de WDR, bedoeld. In geval van een verkeersbericht (TA) wordt binnen een zenderketen van een niet-verkeerszender overgeschakeld naar de desbetreffende verkeerszender van de zenderketen. De ontvangst van deze zendergegevens wordt door middel van het EON-teken op het display weergegeven. U kunt kiezen uit de EONTA LOCAL- resp. EONTA DISTANCE-modus voor de lokale of de langeafstandsverkeersberichten. Het doel voor deze functie bestaat daarin, een ongewenst overschakelen naar een EON-TA-verkeersbericht te onderdrukken. Wanneer een EONzender zeer ver weg ligt, kunt u gedeeltelijk toch EON TA-informatie van dit station ontvangen. De radio schakelt over naar dit EON-verbindingsstation en probeert de verkeersinformatie te ontvangen. Het signaal is echter te zwak en de ontvangst is slecht omdat dit EON-verbindingsstation te ver buiten het bereik ligt. Daarom schakelt de radio terug naar de tevoren ingestelde zender. Bij de hierboven beschreven bedrijfsmodus hoort de gebruiker gedurende een korte tijd een verkeerd programma of helemaal niets. EONTA LOCAL: door middel van deze functie wordt een omschakelen naar een EON-verbinding met een te zwak signaal vermeden. De radio schakelt niet over naar deze zender en de luisteraar neemt de storing nauwelijks waar. EON TA-DISTANCE-modus: in deze modus probeert de EON TA-schakeling de EON TA-informatie van een bereikbare zender te ontvangen en de ontvangstkwaliteit op deze wijze te verbeteren. 24 05-AR 663 CD 24 04.04.2005, 12:12:39 Uhr • VOL LAST/VOL ADJ Met behulp van de “+”- en “-“-toetsen kunt u een instelling selecteren. VOL LAST: de radio schakelt in met de op het laatst ingestelde geluidssterkte VOL ADJ: a) Druk opnieuw op de SEL-toets. Op het display verschijnt „A-VOL“. b) Met behulp van de +- en –-toetsen kunt u een gelijkblijvende geluidssterkte vooraf instellen. NL 4. POWER-knop Druk op deze toets om het apparaat in- of uit te schakelen. Druk kort op deze toets om het apparaat in te schakelen en houd de toets ingedrukt om het uit te schakelen. 5. LCD-display (vloeibaar-kristaldisplay) 6. BAND-toets Druk kortstondig op de BAND-toets om tussen de drie FM- (UKW) niveaus heen en weer te schakelen. De benaming van de desbetreffende niveaus FI, F2, F3 wordt op het LC-display weergegeven. 7./8. n/!-toetsen TUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN a) In de radiomodus: druk kortstondig op de n of !-toets om een radiozender handmatig in te stellen. Houd de n of !-toets ingedrukt om het zoeken naar een radiozender te starten. Zie hiervoor ook de functie SEEK 1 / SEEK 2. b) In de CD-modus: druk kortstondig op de toetsen n of ! om voorruit of achteruit te springen. Om titels voorruit of achteruit te spoelen houdt u de pijltoetsen n of ! ingedrukt. 9. MODE-toets Druk op deze toets om de CD-speler- of de radiomodus te selecteren. 10. MUTE-toets Druk op de MUTE-toets om de luidsprekers kortstondig uit te schakelen. Druk de toets opnieuw in om de functie weer te deactiveren. 11. AP-toets (automatische zenderopslag) In de radiomodus: a) Opslagfunctie: druk langer dan 1 seconde op de AP-toets om de automatische zenderopslag te activeren. Het apparaat zoekt binnen de actuele frequentieband bijv. FM 1 naar de grootste signaalsterktepegel totdat de zoekcyclus wordt gestopt. De zes sterkste zenders worden toegewezen aan de dienovereenkomstige geheugenplaatsen. De nu opgeslagen zenders worden telkens ca. 5 seconden lang aangespeeld en daarna wordt de zender van de eerste geheugenplaats ingesteld. 25 05-AR 663 CD 25 04.04.2005, 12:12:40 Uhr Indien u nog meer zenders op de FM-band wilt zoeken, drukt u op de BAND-toets om naar de FM2-of FM3-band over schakelen. Druk opnieuw langer dan 1 seconde op de AP-toets om verder te zoeken. b) Aanspeelfunctie: nadat u de AP-toets kort hebt ingedrukt, speelt de radio alle vooringestelde zenders van de frequentieband aan. Opmerking: de aanspeelfunctie eindigt automatisch weer bij de geheugenplaats waarop deze werd gestart. NL 12.-17. als stationstoetsen (1–6) van voorgeselecteerde zenders en als 1TOP-, 2INT- , 3RPT-, 4RDM-toetsen in de CD-modus a) Radio-modus Door kortstondig indrukken kunt u via deze toetsen een voorgeselecteerde radiozender direct selecteren. Wanneer u deze toetsen langer dan één seconde indrukt, wordt de actueel ingestelde zender onder de geselecteerde stationstoets opgeslagen. b) CD-modus • Druk op de 1TOP-toets om het afspelen van de CD te onderbreken (pauzefunctie). Druk de toets opnieuw in om de functie weer te deactiveren. • Druk op de 2INT-toets. Iedere titel van de CD wordt gedurende 10 seconden afgespeeld. Druk opnieuw op deze toets om de zoekfunctie af te breken. De actueel geselecteerde titel wordt afgespeeld. • Druk op de 3RPT-toets. De actuele titel wordt herhaald. Druk de toets opnieuw in om de functie weer te deactiveren. • Druk op de 4RDM-toets. De CD-titels worden in willekeurige volgorde afgespeeld. Druk de toets opnieuw in om de functie weer te deactiveren. 18. TA traffic annonuncement (voorrangschakeling voor verkeersberichten) De TA-fucntie wordt door het kort indrukken van de TA-toets geactiveerd en door het TA-symbool op het display weergegeven. In de radiomodus in een FM-frequentieband begint het zoeken naar een verkeersberichtzender (TA SEEK) automatisch. Wanneer een FM-zender wordt ontvangen die periodiek de nieuwste verkeersinformatie uitzendt, brandt de TP-weergave op het display. Wanneer de TA-functie is ingeschakeld, onderbreken de FM verkeersberichten automatisch de CD-modus. De geluidssterkte wordt opgevoerd naar de minimale waarde voor de overdracht van de verkeersberichten. Na afloop van de verkeersinformatie wordt het tevoren ingestelde programma voortgezet. Onderbreking van de TA-functie: wanneer u de weergave van de actuele verkeersberichten wilt onderbreken, drukt u kort op de TA-toets. De TA-modus wordt hierdoor niet uitgeschakeld. 26 05-AR 663 CD 26 04.04.2005, 12:12:40 Uhr 19. PTY-toets selectie van het programmatype Naast de naam van de zender geven sommige FM-zenders ook informatie over het programmatype van hun programma. Deze informatie kan door uw autoradio worden weergegeven. NL Deze programmatypes kunnen bijv.: SPORT NEWS POP CLASSICS zijn. Met de PTY-functie kunt u doelgericht zenders uitkiezen van een bepaald programmatype. Druk 1x op de PTY-toets om naar de PTY-muziekgroep te schakelen. Op het display verschijnt het teken “PTY“. Met behulp van de stationstoetsen 1-6 kunt u nu de volgende selectie treffen. Stationstoets 1 Stationstoets 2 Stationstoets 3 Stationstoets 4 Stationstoets 5 Stationstoets 6 1X indrukken POP M EASY M CLASSICS JAZZ NATION M FOLK M 2X indrukken ROCK M LIGHT M OTHER M COUNTRY OLDIES Druk 2x op de PTY-toets om naar de PTY-taalgroep te schakelen. Met behulp van de stationstoetsen 1-6 kunt u nu de volgende selectie treffen. Stationstoets 1 Stationstoets 2 Stationstoets 3 Stationstoets 4 Stationstoets 5 Stationstoets 6 1X indrukken NEWS SPORT CULTURE WEATHER SOCIAL TRAVEL 2X indrukken AFFAIRS EDUCATE SCIENCE FINANCE RELIGION LEISURE 3X indrukken INFO DRAMA VARIED CHILDREN PHONEIN DOCUMENT Druk 3x op de PTY-toets om de functie weer uit te schakelen. Wanneer u PTY hebt gekozen, start de radio de zoekfunctie naar dienovereenkomstige PTY-informatie en stopt, zodra de gezochte PTY-informatie werd gevonden. Wanneer het gezochte programmatype niet werd gevonden, verschijnt op het display “NONE PTY”. Wanneer de gezochte PTY-informatie niet meer bestaat, schakelt de PTYfunctie automatisch over naar de normale modus. 20. AF (alternatieve frequenties) REG-functie a) AF is een functie die met behulp van het RDS (Radio Data System) werkt en alleen bij FM-zenders kan worden gebruikt. Het apparaat zoekt op de achtergrond de beste te ontvangen frequenties van de ingestelde zenders. 27 05-AR 663 CD 27 04.04.2005, 12:12:41 Uhr Wanneer de AF-functie wordt geselecteerd, controleert de radio voortdurend de signaalsterkte van de AF-frequentie. Het controle-interval voor iedere AF-frequentie is afhankelijk van de signaalsterkte van de actuele zender en varieert van een paar minuten in geval van een sterke zender tot een paar seconden bij zwakke zenders. Iedere keer wanneer de nieuwe AF-frequentie sterker is dan het actueel ingestelde station, schakelt het apparaat voor een korte tijd naar deze frequentie over en er wordt gedurende een tot twee seconden de melding weergegeven “NEW FREQUENCY”. Omdat de geluidloze overschakelingstijd tijdens de frequentiewissel resp. de controletijd zeer kort is, is dit tijdens het normale programma nauwelijks hoorbaar. De AF-functie wordt door kort indrukken van de AF-toets geactiveerd en de status van de AF-functie wordt door een kort AF-teken op het display weergegeven. • Wanneer het AF-teken op het display verschijnt, is de AF-functie ingeschakeld en worden RDS-zendgegevens ontvangen. • Wanneer het AF-teken op het display knippert, is de AF-functie weliswaar ingeschakeld, maar kan geen RDS-zendsignaal worden ontvangen. • Druk opnieuw op de AF-toets om de functie weer uit te schakelen. Het AF-teken op het display dooft. b) REG-functie Sommige zenders spreiden hun programma’s op bepaalde tijdstippen in regionale programma’s met verschillende inhoud. • REG ON: door lang indrukken van de AF-toets wordt de regionale modus ingeschakeld. Op het display verschijnt gedurende enkele seconden de melding “REG ON”. Opmerking: de weergavecapaciteit van het display is beperkt. Het is daarom mogelijk dat in de dubbele weergavemodus enkele segmenten van het display gewist zijn. Met de functie REG ON wordt vermeden dat de radio overschakelt naar alternatieve frequenties die een andere regionale programma-inhoud hebben. • REG OFF: door het opnieuw lang indrukken van de AF-toets wordt de regionale modus uitgeschakeld. Op het display verschijnt gedurende enkele seconden de melding “REG OFF”. De programma-identificatie (PI) van het regionale zendprogramma wordt tijdens het zoeken naar een alternatieve frequentie (AF) of een programma-identificatie (PI) genegeerd. NL 21. CLK-toets Wanneer u de toets kort indrukt, verschijnt informatie op het LCD-display. Bij ontvangst van een RDS-zender ontvangt u: • in de radiomodus: ➞ zendernaam ➞ frequentie ➞ tijd ➞ programmatype➞ 28 05-AR 663 CD 28 04.04.2005, 12:12:41 Uhr • in de CD-spelermodus: ➞ titelnummer/afspeelduur ➞ zendernaam ➞ frequentie ➞ tijd ➞ programmatype ➞ Opmerking: wanneer geen tijd- of programmatype-informatie wordt ontvangen, verschijnt op het display “NO CLOCK” of “NO PTY”. Wanneer de ontvangen zender bovendien geen RDS-informatie uitzendt, ontvangt u: • in de radiomodus: ➞ NO CLOCK ➞ frequentie ➞ NO PTY ➞ • in de CD-spelermodus: ➞ titelnummer/afspeelduur ➞ tijd ➞ frequentie ➞ NO PTY ➞ NL 22 CD-sleuf 23. Uitwerptoets (EJECT) Druk op deze toets om de CD uit te werpen. 24. Knipperende LED-weergave (zonder afbeelding) Deze weergave knippert wanneer u het voorste bedieningselement verwijdert. 25. RESET-toets (zonder afbeelding) Druk op deze toets om een storende zender te herstellen. Deze toets kunt u bij verwijderd bedieningsveld rechts naast het display vinden. Technische gegevens Algemeen Netspanning Stroomverbruik Stroomverbruik DC 13,8 V 15 A Max. 4 x 35 W PMPO FM-bereik Frequentiebereik Effectieve gevoeligheid IF-frequentie 87,6 MHz tot 108,0 MHz 3 µV. 10,7 MHz Uitgangsvermogen (selecteerbaar) Uitgang bij CD max. 1200mV 29 05-AR 663 CD 29 04.04.2005, 12:12:42 Uhr NL CD-speler Systeem Afspeelbare CD‘s Aantal kwantificeringsbits Signaalformaat Frequentiekarakteristiek Signaal-ruis-verhouding Aantal kanalen Apparaatbehuizing CD-apparaat CD/CDR/CDRW disks 1 bit. Monsterfrequentie 44,1 kHz 20 – 100 Hz ≤ 5dB 10 – 20 kHz ≤ 5dB 50 dB ( 1kHz) 2 stereokanalen 178 B x 50 H x 165 D Verhelpen van storingen Voer eerst alle aansluitingen uit voordat u de checklist doorloopt. Wanneer u na controle aan de hand van de checklist nog steeds vragen hebt, neem dan a.u.b. contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice. Storingssymptoom CD‘s worden maar tot de helft in de CD-sleuf getrokken. Reden De schroeven van de transportbeveiliging werden niet verwijderd. De volumeregelaar is te Na het plaatsen in het zacht ingesteld. apparaat loopt de CD of de De aansluitingen zijn niet cassette niet. correct uitgevoerd. Het wegdek is ruw. Het geluid van de CD-speler springt. Het apparaat is niet vast gemonteerd. De CD is defect. De CD is verontreinigd. Oplossing Verwijder de schroeven van de transportbeveiliging. Stel de volumeregelaar hoger in. Controleer de +12V- en de massa-aansluiting. Wacht met het afspelen van de CD totdat het wegdek vlakker wordt. Bouw het apparaat vast in. Waarborg dat de achterste bevestiging wordt gebruikt wanneer het voertuig niet over een geschikte opname voor het achterste apparaatgedeelte beschikt. Probeer een andere CD. Wanneer deze correct functioneert is de eerste CD waarschijnlijk beschadigd. Reinig de CD. 30 05-AR 663 CD 30 04.04.2005, 12:12:42 Uhr Geen stroom. De ontsteking is uitgeschakeld. De zekering is doorgebrand. Het apparaat functioneert niet correct (EJECT, LOAD, PLAY). De microcomputer werd door elektromagnetische velden gestoord. Geen radio-ontvangst. De antennekabel is niet aangesloten. In de automatische zoekmodus stopt de radio niet bij zenderstation(s). De zendersignalen zijn te zwak. Draai ontstekingssleutel naar de stand „ON“ of „ACC“. Vervang de zekering door een andere 15 A-zekering. Verwijder de CD of cassette en plaats deze weer. Schakel het apparaat uiten weer in. Steek de antennekabel vast in de antennebus van het apparaat. Stel het zenderstation handmatig in. NL CD’s en CDR’s in MP3formaat! Belangrijke opmerking over CD’s en CDR’s in MP3-formaat! Dit apparaat Controleer de op de CD is niet geschikt voor MP3. opgeslagen formaten. De CD begint weliswaar te draaien, maar er kan geen geluid worden weergegeven. Opmerking: de weergave van een door de gebruiker gemaakte CD kan op grond van de vele beschikbare programma’s en CD-media niet worden gegarandeerd. De CD wordt wel ingetrokken en op het display wordt ook een track weergegeven, maar er is slechts een ruisen of zelfs helemaal geen geluid te horen. 31 05-AR 663 CD 31 04.04.2005, 12:12:43 Uhr Afspelen van een CD NL Reinigen van de CD Reinig de CD vóór het afspelen met een schone, stofvrije reinigingsdoek. Verwijder het stof van de CD in pijlrichting. Opmerking: gebruik géén oplosmiddelen zoals benzine of verdunner. De algemeen verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische sprays beschadigen het apparaat. Plaatsen van de CD Wanneer de CD met de opdruk naar beneden wordt geplaatst, kan het apparaat beschadigd worden. Plaats de CD altijd met het label naar boven. Opmerking: tracht niet, een Cd te plaatsen wanneer zich reeds een CD in de CD-sleuf bevindt. Hierdoor kan het apparaat worden beschadigd. Vastpakken van de CD Grijp de CD altijd aan de rand vast. Om de Cd schoon te houden, mag u deze niet aan het oppervlak vastpakken. • • Plak geen papier of plakband op de CD. Stel de CD niet bloot aan directe zoninstraling of warmtebronnen zoals verwarmingsbuizen en laat de CD ook niet in de auto liggen wanneer deze in de zon geparkeerd staat omdat dit een aanzienlijke temperatuurstijging tot gevolg heeft. Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften. Technische wijzigingen voorbehouden! 32 05-AR 663 CD 32 04.04.2005, 12:12:43 Uhr Garantie NL Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon). Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode! Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden. Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar. *) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend! Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen. Na de garantieperiode Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst. 33 05-AR 663 CD 33 04.04.2005, 12:12:44 Uhr Avvertenze generali per la sicurezza I Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una piscina o in una cantina umida. Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto. Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa installata a norma. Fare attenzione a che la tensione indicata corrisponda alla tensione della presa. Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzione all’esattezza di polarità e di tensione, inserire le batterie sempre correttamente. Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per l’aerazione esistenti non vengano coperte. Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte possono causare notevoli pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni, soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione, ma farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento alla rete per verificare che non ci siano danni. Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro servizio assistenza o da persone similmente qualificate, al fine di evitare pericoli. Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato, togliere il blocchetto alimentatore dalla presa ovvero estrarre le batterie. Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio e rimandano ai seguenti elementi: Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presenza di pezzi all’interno dell’apparecchio che possono produrre alte tensioni pericolose. Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagnamento dell’apparecchio. Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un „Laser classe 1“ per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo di impedire che l’utente venga esposto alla luce non visibile del laser, pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD. Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il rischio di esposizione alla luce del laser. 34 05-AR 663 CD 34 04.04.2005, 12:12:44 Uhr Installazione I Montare la radio operando conformemente alle illustrazioni seguenti Attenzione! h Viti del sistema di sicurezza per il trasporto (da rimuovere prima del montaggio) a b c d e f Dado Rosetta elastica Rondella Vite Squadra di montaggio Alloggiamento di inserimento Pannello di controllo g Appoggiare prima il frontalino con i comandi sul lato destro e poi innestarlo in posizione sul lato sinistro. 35 05-AR 663 CD 35 04.04.2005, 12:12:45 Uhr 05-AR 663 CD 36 a sinistra dietro Altoparlante a sinistra davanti Antenna automatica Massa Backup per memoria Viola/nero Viola Verde Verde/nero Grigio/nero Uscita RCA Bianco/nero Blu Grigio 0,5 A 0,5 A Rosso Bianco 7A Nero Giallo Collegamento ISO a destra dietro Altoparlante a destra davanti Bianco a sinistra Rosso a destra Collegamento per antenna I Realizzare l’allacciamento conformemente a quanto indicato dal grafico. Allacciamento 36 04.04.2005, 12:12:46 Uhr Attenzione I 1. Il pannello di comando rimovibile deve essere montato soltanto dopo aver effettuato l’allacciamento del cavo. 2. Si consiglia di utilizzare altoparlanti con un’impedenza pari a 4 ohm. Informazioni importanti per il montaggio della vostra autoradio! 1. Tenete presente che durante nella fase di montaggio/smontaggio del vostro apparecchio la vostra macchina deve disporre di un „Collegamento ISO “ originale. Questa è la controparte alla spina presente all’uscita dell’apparecchio (Collegamento ISO ). Nel caso di backup Durata +“, a seconda del tipo di veicolo possono esserci differenze. In questo caso rivolgetevi ad un’officina autorizzata perché un’alimentazione permanente della vostra radio altrimenti non è garantita. (Questo è necessario per memorizzare le stazioni emittenti). 2. A seconda del tipo di veicolo in casi eccezionali possono presentarsi disturbi nel funzionamento Radio/CD. Questi si possono eliminare con un filtro antidisturbo supplementare. Malgrado il vostro apparecchio CD sia già dotato in serie di un filtro antidisturbo, possono esserci ugualmente limiti dovuti alla vettura. Potete avere questo filtro nei negozi di accessori auto e/o presso la vostra officina di fiducia. Misure di prevenzione e manutenzione 1. Le viti della sicura di trasporto (h) devono essere rimosse prima del montaggio altrimenti il CD non entra. 2. L’apparecchio è configurato per il polo negativo della batteria, il quale deve essere collegato alla carrozzeria del veicolo. Accertarsene prima di procedere all’installazione. 3. Nel caso in cui il quadro comandi anteriore venga rimosso durante il funzionamento della radio o del lettore CD, l’apparecchio si disattiva automaticamente. 4. Funzione errata. Dopo l‘ inserzione del pannello anteriore, è possbile che venga indicato un errore sul display (ERROR). Con l’ aiuto di un filo di ferro o simili premere il tasto RESET (24), per ripartire l’ elettronica nello stato originale. (RESETTEN). Questo tasto si trova sul campo di comando staccato a destra accanto al display. 5. Nel caso in cui la temperatura all’interno dell’abitacolo del veicolo sia particolarmente elevata, per esempio quando il veicolo sia rimasto parcheggiato a lungo al sole, si consiglia di non attivare il lettore finché la temperatura dell’abitacolo non sia diminuita in seguito a un breve periodo di marcia. 6. Affinché il pannello di comando rimovibile possa essere conservato in condizioni di sicurezza, si consiglia di utilizzare a tale scopo l’involucro protettivo appositamente previsto allo scopo. 37 05-AR 663 CD 37 04.04.2005, 12:12:52 Uhr Funzionamento I 1. Pulsante REL Premere il tasto REL per staccare il campo di comando anteriore. 2. Pulsanti +/Durante il funzionamento dell’apparecchio, questi pulsanti servono ai fini della regolazione del volume. Azionati in abbinamento al pulsante SEL, a sua volta premuto, è possibile effettuare modifiche nei menu, per esempio per quanto concerne la modalità acustica. 3. Pulsante SEL (selezione) a) Premere brevemente il pulsante SEL per aprire il menu di selezione della modalità acustica. Sul display viene visualizzato „VOL“ ai fini dell’impostazione del volume. Azionando ripetutamente il pulsante SEL, è quindi possibile selezionare le singole opzioni di menu quali, per esempio, VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE e FADER. Per poter modificare le impostazioni delle varie opzioni di menu, è sufficiente servirsi dei pulsanti „+“ oppure „-“. Nota: se sono state selezionate impostazioni dell’equalizzatore in DSP, p.e. POP, ROCK, non si possono impostare BASS e TREBLE. b) Tenere premuto a lungo il pulsante SEL per aprire il menu di selezione TA SEEK/TA ALARM, MASK DPI/MASK ALL, DSP OFF, LOUD ON/OFF, BEEP ON/OFF, SEEK1/2, STEREO/MONO; LOCAL/DX; VOL LAST/ADJ. Sul display viene visualizzato il messaggio „TA SEEK“. Azionando ripetutamente il pulsante SEL, è quindi possibile selezionare le varie opzioni di menu. Per poter modificare le impostazioni delle varie opzioni di menu, è sufficiente servirsi dei pulsanti „+“ oppure „-“. • Menu TA SEEK (ricerca dell’emittente di notiziari sulle condizioni del traffico) Qualora si desideri che durante la funzione TA venga ricercata automaticamente un’emittente di notiziari sulle condizioni del traffico, è necessario selezionare TA SEEK. Nel caso in cui si selezioni TA ALARM, il display visualizza un messaggio di avvertenza non appena sia stato impostata, durante la funzione TA, una stazione radio che non trasmette informazioni in materia di traffico. • MASK DPI/ALL Oscuramento delle frequenze alternative (AF) durante la ricerca di un codice identificativo di programma (PI). MASK DPI: quando l’apparecchio ricerca il codice identificativo di programma (PI) relativo a una data emittente, le frequenze alternative caratterizzate da un codice identificativo di programma differente non vengono visualizzate. 38 05-AR 663 CD 38 04.04.2005, 12:12:53 Uhr MASK ALL: durante la ricerca del codice identificativo di programma (PI), le frequenze alternative caratterizzate da un codice identificativo di programma differente e le emittenti aventi un forte livello del segnale senza segnale RDS non vengono visualizzate. • DSP In DSP si possono selezionare le impostazioni dell’equalizzatore POP M; ROCK M, CLASS M e FLAT M. Per inserire impostazioni personali selezionare DSP OFF. V. anche il punto 3a. • LOUD ON/LOUD OFF Accendere e spegnere della funzione LOUDNESS. Con la funzione LOUDNESS (LOUD) si espandono le catratteristiche del suono quando il volume è basso; si aumentano così gli alti e bassi. • BEEP ON/OFF segnale acustico di conferma Si può selezionare il segnale di conferma in due modi premendo i tasti. BEEP ON: il segnale acustico di conferma viene generato ogniqualvolta si azioni un pulsante. BEEP OFF: il segnale acustico di conferma è disattivato. • SEEK 1, SEEK 2 (selezionabile solo nella modalità radio) Funzione di ricerca con i tasti n/! nella modalità radio. SEEK 1: tenendo premuti i tasti n/! e la radio, si raggiunge la prima stazione emittente raggiungibile. SEEK 2: finché si tengono premuti i tasti n/!, la ricerca nella banda di frequenza continua. • STEREO/MONO commutazione (selezionabile solo nel funzionamento radio) • LOCAL/DX (selezionabile solo nel funzionamento radio) La radio può ricevere dati RDS EON. Con l’espressione „EON” si intende la trasmissione di ulteriori informazioni in merito all’emittente nell’ambito di una catena di stazioni radio, come nel caso di WDR. Nel caso specifico di un annuncio sul traffico (TA) nell’ambito di una catena di stazioni radio, si passa da una emittente che non trasmette notiziari radiofonici sul traffico alla corrispondente stazione radio con trasmissione di notiziari sul traffico della catena di stazioni radio stesse. La ricezione di questi dati è segnalata sul display attraverso il simbolo EON. Per la ricezione delle informazioni sul traffico urbano o interurbano si può scegliere tra la modalità EONTA LOCAL ovvero EONTA DISTANCE . Scopo di questa funzione è sopprimere una commutazione indesiderata a un’informazione sul traffico EON-TA indesiderata. Nel caso in cui un’emittente EON si trovi molto distante, resta ciononostante in parte possibile ricevere informazioni EON TA da parte di questa stazione. La radio si sintonizza su questa stazione di trasmissione EON e I 39 05-AR 663 CD 39 04.04.2005, 12:12:53 Uhr tenta di ricevere le informazioni sul traffico. Tuttavia, il livello del segnale è troppo debole e la qualità della ricezione cattiva, in quanto questa stazione di trasmissione EON è troppo distante. Di conseguenza, la radio si sintonizza nuovamente sull’emittente precedentemente impostata. Nel caso della modalità sopra descritta, l’utente sente per un certo intervallo di tempo un programma sbagliato oppure non ode nulla. EONTA LOCAL: Attraverso questa funzione si evita la sintonizzazione su un collegamento EON caratterizzato da un livello di segnale troppo debole. La radio non si sintonizza su questa emittente e l’utente non avverte alcun disturbo. Modalità EONTA DISTANCE: in questa modalità, la commutazione di tipo EONTA tenta di ricevere le informazioni EONTA da un’emittente raggiungibile e di ottimizzare, in questo modo, la qualità della ricezione. I • VOL LAST/VOL ADJ Tramite i tasti +- e – , si può scegliere una delle impostazioni: VOL LAST: la radio si accende con il volume impostato per ultimo. VOL ADJ: a) Premere nuovamente il tasto SEL. Nel display appare „A-VOL“. b) con l’aiuto dei tasti +- e – si seleziona un volume d’accensione permanente. 4. Pulsante POWER Premere questo pulsante per attivare e disattivare l’apparecchio. Per accendere premere brevemente questo tasto, per spegnere tenere premuto il tasto. 5. Display LCD (display a cristalli liquidi) 6. Pulsanti BAND Premere per un attimo il tasto BAND per passare tra i tre livelli FM (UKW). La denominazione del corrispettivo piano F1, F2, F3 viene visualizzata nel display LCD. 7./8. Pulsanti n/! TUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN a) Nella modalità radio: Premere per un attimo i tasti n or ! per impostare manualmente una stazione emittente a scelta. Tenere premuto il tasto n o ! per dare avvio alla ricerca di un’emittente radio. V. anche la funzione SEEK 1 / SEEK 2. b) Nella modalità CD: per avanzare o tornare indietro, premere brevemente il pulsante n oppure !. Per poter scorrere i titoli, tenere premuto il tasto direzionale n oppure !. 40 05-AR 663 CD 40 04.04.2005, 12:12:54 Uhr 9. Pulsante MODE Premere questo pulsante per selezionare il lettore CD o la modalità radio. I 10. Tasto MUTE Premere il tasto MUTE per disattivare il volume per un breve lasso di tempo. Premere di nuovo questo tasto per ripristinare il volume. 11. Pulsante AP (memorizzazione automatica dell’emittente) Nella modalità radio: a) Funzione di memoria: Per attivare la funzione di memorizzazione automatica dell’emittente, è necessario premere il pulsante AP per più di un secondo . L’apparecchio ricerca il livello di segnale con maggiore intensità all’interno della banda di frequenza corrente, per esempio FM 1, sino alla conclusione del ciclo di ricerca stesso. Le sei emittenti caratterizzate da segnale a intensità più elevata vengono abbinate alle corrispondenti posizioni di memoria. Le emittenti ora memorizzate vengono avviate per ca. 5 secondi e poi viene impostata l’emittente della prima posizione di memoria. Se si desidera cercare ancora altre emittenti nella banda FM, premere il tasto BAND per passare a FM 2 o FM 3. Tenere di nuovo premuto per più di un secondo il tasto AP per dare avvio alla successiva ricerca. b) Funzione Intro-Scan: Dopo aver premuto per un attimo il tasto AP, la radio dà avvio a tutte le emittenti pre-impostate della banda di frequenza attuale. Nota: la funzione Intro-Scan termina automaticamente alla posizione di memoria da cui si è partiti. 12.-17. Tasti di stazione (1–6). Emittente preselezionata e pulsanti 1TOP , 2INT, 3RPT, 4RDM in modalità con lettore CD a) Modalità radio Azionando brevemente questi pulsanti è possibile selezionare direttamente una stazione radio precedentemente impostata. Qualora questi pulsanti vengano premuti per più di un secondo, l’emittente correntemente impostata viene memorizzata in corrispondenza del tasto di stazione selezionato. b) Modalità CD/MP3 • Premere il pulsante 1TOP allo scopo di interrompere la riproduzione del CD (funzione di pausa). Per avviare nuovamente la riproduzione del CD, azionare nuovamente questo pulsante. • Premere il pulsante 2INT. Ognuno dei brani del CD viene riprodotto per 10 secondi. Per interrompere la ricerca, azionare nuovamente questo pulsante. Viene in questo modo riprodotto il brano corrispondente al titolo correntemente selezionato. • Premere il pulsante 3RPT. Il brano corrispondente al titolo corrente viene ripetuto. Per annullare questa funzione, premere nuovamente questo pulsante. 41 05-AR 663 CD 41 04.04.2005, 12:12:54 Uhr • I Premere il pulsante 4RDM. I brani corrispondenti ai titoli del CD vengono riprodotti in una sequenza casuale. Per annullare questa funzione, premere nuovamente questo pulsante. 18. TA Traffic Annonuncement (commutazione prioritaria per le informazioni radiofoniche sul traffico) La funzione TA viene attivata premendo brevemente il pulsante TA ed è segnalata sul display attraverso il simbolo TA corrispondente. Nel caso della modalità radio in una banda di frequenza FM, ha inizio automaticamente la ricerca di un’emittente di notiziari sulle condizioni del traffico (TA SEEK). Quando si riceve un’emittente FM che trasmette periodicamente informazioni aggiornate sulle condizioni del traffico, il simbolo TP si illumina sul display. Nel caso in cui la funzione TA sia attivata, la trasmissione delle informazioni sul traffico FM interrompe automaticamente la modalità CD. Il livello del volume viene incrementato sino al valore minimo necessario ai fini della trasmissione dei notiziari sul traffico. Una volta terminata la diffusione delle informazioni sul traffico, viene ripreso il programma impostato in precedenza. Interruzione della funzione TA: Qualora si desideri interrompere l’ascolto delle informazioni attuali sulle condizioni del traffico, azionare brevemente il pulsante TA. La modalità TA resta tuttavia attiva 19. Pulsante PTY – Selezione del tipo di programma Oltre al nome dell’emittente alcune emittenti FM trasmettono anche informazioni in merito al tipo di programma in oggetto. Queste informazioni possono essere visualizzate dalla propria autoradio. Questi tipi di programma possono essere, per esempio, i seguenti: SPORT NEWS POP CLASSICS Mediante la funzione PTY è possibile selezionare in modo mirato delle emittenti relative a un determinato tipo di programma. Premere il pulsante PTY 1X per visualizzare il gruppo musicale PTY. Nel display appare il carattere „PTY”. Servendosi dei tasti di stazione 1-6, è possibile effettuare una selezione conformemente a quanto indicato di seguito. Tasto di stazione 1 Tasto di stazione 2 Tasto di stazione 3 Tasto di stazione 4 Tasto di stazione 5 Tasto di stazione 6 Premere 1X POP M EASY M CLASSICS JAZZ NATION M FOLK M Premere 2X ROCK M LIGHT M OTHER M COUNTRY OLDIES 42 05-AR 663 CD 42 04.04.2005, 12:12:55 Uhr Premere il pulsante PTY 2X per aprire il gruppo linguistico PTY. Servendosi dei tasti di stazione 1-6, è possibile effettuare una selezione conformemente a quanto indicato di seguito. Tasto di stazione 1 Tasto di stazione 2 Tasto di stazione 3 Tasto di stazione 4 Tasto di stazione 5 Tasto di stazione 6 Premere 1X NEWS SPORT CULTURE WEATHER SOCIAL TRAVEL Premere 2X AFFAIRS EDUCATE SCIENCE FINANCE RELIGION LEISURE I Premere 3X INFO DRAMA VARIED CHILDREN PHONEIN DOCUMENT Premere il pulsante PTY 3X per disattivare nuovamente la funzione. Quando si seleziona PTY, la radio avvia la ricerca delle corrispondenti informazioni PTY. Questa operazioni continua finché suddette informazioni PTY non vengano effettivamente trovate. Nel caso in cui il tipo di programma ricercato non venga trovato, il display visualizza il messaggio „NONE PTY“. Qualora l’informazione PTY ricercata non sia più disponibile, la funzione PTY passa automaticamente alla modalità normale. 20. AF (frequenze alternative) – Funzione REG a) AF è una funzione che opera con l’ausilio del sistema RDS (Radio Data System) e può essere utilizzata esclusivamente per le emittenti FM. L’apparecchio ricerca in background la frequenza dell’emittente impostanza che può essere ricevuta nel modo migliore. Quando si sleziona la funzione AF, la radio controlla costantemente l’intensità del segnale della frequenza AF. L’intervallo di prova per ogni frequenza AF dipende dall’intensità del segnale stesso dell’emittente corrente e può variare tra i due minuti rilevabili nel caso di emittenti con segnale intenso e i due secondi nel caso di emittenti dal segnale debole. Ogniqualvolta la nuova frequenza AF abbia un segnale più forte rispetto a quelo della stazione impostata, l’apparecchio si sintonizza per un breve intervallo di tempo su questa frequenza, e sul display viene visualizzato il messaggio „NEW FREQUENCY“ per uno o due secondi. Poiché il tempo della commutazione silenziosa durante il cambio di frequenza e il tempo di controllo sono molto brevi, questa operazione non viene pressoché percepita durante il normale programma. La funzione AF viene attivata premendo brevemente il pulsante AF, mentre lo stato della funzione AF è visualizzato sul display attraverso un simbolo AF. • Se il simbolo AF viene visualizzato sul display, la funzione AF è attiva e vengono ricevuti dati RDS. • Se il simbolo AF lampeggia sul display, la funzione AF è selezionata, ma non è possibile ricevere alcun segnale RDS. • Per disattivare nuovamente questa funzione, azionare ancora una volta il pulsante AF. Il simbolo AF presente sul display si spegne. 43 05-AR 663 CD 43 04.04.2005, 12:12:55 Uhr b) Funzione REG In determinati momenti alcune emittenti ripartiscono il programma in programmi regionali con diverso contenuto. • REG ON: premendo a lungo il pulsante AF, si attiva la modalità regionale. Per alcuni secondi nel display appare la segnalazione „REG ON“. Avvertenza: il display ha una capacità limitata. Può pertanto accadere che nella modalità di visualizzazione doppia singoli segmenti del display siano cancellati. Attraverso la funzione REG ON si impedisce la radio si sintonizzi su frequenze alternative che abbiano un altro contenuto di programma regionale. • REG OFF: premendo nuovamente a lungo il pulsante AF, si disattiva la modalità regionale. Per alcuni secondi nel display appare la segnalazione „REG OFF“. Il codice identificativo di programma (PI) del programma regionale viene ignorato durante la ricerca di una frequenza alternativa (AF) o di un codice identificativo di programma (PI). I 21 Pulsante CLK Azionando brevemente questo pulsante, è possibile visualizzare diverse informazioni sul display LCD. Allorché si riceve un’emittente RDS, si ottengono le seguenti informazioni: • Nella modalità radio: ➞ nome dell’emittente ➞ frequenza ➞ ora ➞ tipo di programma ➞ • Nella modalità con lettore CD: ➞ numero del titolo/durata della riproduzione ➞ nome dell’emittente ➞ frequenza ➞ ora ➞ tipo di programma ➞ Avvertenza: nel caso in cui non si riceva alcuna informazione in merito all’ora o al tipo di programma, il display visualizza rispettivamente i messaggi „NO CLOCK“ e „NO PTY“. Nel caso in cui l’emittente radiofonica non trasmetta alcuna ulteriore informazione RDS, si ottengono i seguenti dati: • Nella modalità radio: ➞ NO CLOCK ➞ frequenza ➞ NO PTY ➞ • Nella modalità con lettore CD: ➞ numero del titolo/durata della riproduzione ➞ ora ➞ frequenza ➞ NO PTY ➞ 22 Apertura per CD 23. Pulsante di espulsione (EJECT) Premere questo pulsante per estrarre il CD. 24. Display luminoso (LED) lampeggiante (senza immagine) Allorché si rimuove il quadro comandi anteriore, questo display lampeggia. 25. Pulsante RESET (senza immagine) Premere questo pulsante per ripristinare il programma disturbato. Dopo aver smontato il pannello, si può trovare il tasto a destra del display. 44 05-AR 663 CD 44 04.04.2005, 12:12:56 Uhr Dati tecnici I Generalità Tensione di rete Consumo di corrente Potenza DC 13,8 V 15 A Max. 4 x 35 W PMPO Ambito FM Ambito di frequenza Sensibilità utile Frequenza I.F. 87,6 MHz - 108,0 MHz 3 µV. 10,7 MHz Potenza d’uscita Uscita per CD max. 1200 mV Lettore CD Sistema CD utilizzabili Numero di bit di quantificazione Formato del segnale Caratteristiche di frequenza Rapporto segnale-disturbo Numero di canali Dimensioni dell’alloggiamento Apparecchio CD CD/CDR/CDRW Disk 1 bit. Frequenza modello 44,1 kHz 20 – 100 Hz ≤ 5 dB 10 – 20 kHz ≤ 5 dB 50 dB (1 kHz) 2 canali stereo 178 L x 50 H x 165 P 45 05-AR 663 CD 45 04.04.2005, 12:12:57 Uhr Eliminazione delle anomalie I Prima di esaminare la lista di riscontro, completare in primo luogo l’allacciamento. Nel caso in cui vi siano ancora domande in seguito alla verifica sulla base della lista di riscontro, si consiglia di rivolgersi al centro di assistenza tecnica più vicino. Anomalie Causa I CD´s vengono inseriti solo fino a Le viti e la sicura per il trasporto metà nel vano CD. non sono stati rimossi. Il regolatore del volume è impoIn seguito all’inserimento stato su un valore troppo basso. nell’apparecchio, il CD o la Gli allacciamenti non sono stati cassetta non funziona. effettuati in modo corretto. Il tono del lettore CD tremola. Assenza di corrente. L’apparecchio non funziona correttamente (EJECT, LOAD, PLAY). Non vi è alcuna ricezione radio. Nella modalità di ricerca automatica la radio non si arresta su alcuna stazione radiofonica. Soluzione Rimuovere le viti e la sicura per il trasporto. Impostare un valore più elevato per il regolatore del volume. Controllare il collegamento da +12V e il collegamento di massa. Prima di mettere in funzione il CD La superficie della strada aspra. attendere che la strada diventi piana. Montare l’apparecchio saldamente. Accertarsi che venga utilizzato il L’apparecchio non è stato montasistema di fissaggio posteriore nel to in modo saldo. caso in cui il veicolo non disponga di supporti appropriati per la parte posteriore dell’apparecchio. Provare con un altro CD. Qualora quest’ultimo non presenti Il CD è difettoso. anomalie, il CD precedente è probabilmente danneggiato. Il CD è sporco. Pulire il CD. Il sistemadi accensione è Ruotare la chiave di accensione disattivato. su „ON“ oppure „ACC“. Il dispositivo di sicurezza è Sostituire il dispositivo di sicurezbruciato. za con un altro da 15A. Estrarre il CD o la cassetta in oggetto, quindi effettuare nuovaIl microcomputer è stato disturbato mente l’inserimento. da campi elettromagnetici. Disattivare l’apparecchio e riattivarlo nuovamente. Inserire correttamente il cavo Il cavo dell’antenna non è dell’antenna nella presa corriscollegato. pondente dell’apparecchio. I segnali di emissione sono troppo deboli. Impostare una stazione radiofonica manualmente. 46 05-AR 663 CD 46 04.04.2005, 12:12:57 Uhr CDs e CDRs in formato MP3!! Prestare attenzione a questa avvertenza per la riproduzione di CD e CDR in formato MP3! Verificare i formati memorizzati L’apparecchio non è adatto a sul cd. MP3. Sebbene il CD inizi a girare, non è possibile riprodurre la funzione audio. Nota: a causa della molteplicità di software disponibili e di media CD, la riproduzione di CD creati dall’utente non può essere garantita. I Benchè il cd sia inserito e nel display venga indicato il brano, si sente unicamente un rumore frusciante oppure non si riesce a sentire nessun tono. 47 05-AR 663 CD 47 04.04.2005, 12:12:58 Uhr Riproduzione di un CD I Pulizia dei CD Prima di attivare il lettore CD, pulire il CD con un panno pulito e privo di polvere. Tirare il CD nel senso indicato dalla freccia. Avvertenza: non utilizzare solventi quali la benzina o diluenti. I comuni detergenti o gli spray antistatici danneggiano l’apparecchio. Inserimento CD Se si inserisce il CD con le scritte rivolte verso il basso, l’apparecchio può essere danneggiato. Inserire sempre i CD con l’etichetta rivolta verso l’alto. Avvertenza: nel caso in cui nell’apposita apertura per CD sia già presente un CD, si raccomanda di non tentare di inserire un ulteriore CD. In caso contrario, si potrebbe danneggiare l’apparecchio. Toccare il CD I CD devono essere afferrati sempre sul bordo. Affinché i CD possano mantenersi puliti, non afferrarli sulla superficie. • • Non incollare etichette o nastri adesivi sui CD. Non esporre i CD ai raggi solari o a fonti di calore quali, per esempio, i tubi di riscaldamento. Non lasciarli inoltre in auto, quando quest’ultima è parcheggiata al sole, poiché si potrebbe verificare un considerevole aumento della temperatura. Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne. Con riserva di apportare modifiche tecniche. 48 05-AR 663 CD 48 04.04.2005, 12:12:58 Uhr Garanzia I Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino). Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia! Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita. Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino. *) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente. La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento! La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi. Dopo la garanzia Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni. 49 05-AR 663 CD 49 04.04.2005, 12:12:58 Uhr General safety instructions GB To avoid the risk of fire or an electric shock, you should not expose the device to rain or moisture. Consequently, do not use the device in the immediate vicinity of water - for example near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar. Use the device only for the intended purpose. Only connect the device at a properly installed plug socket. Pay attention that the specified voltage corresponds to the voltage of the plug socket. When using external mains supply, pay attention to the correct polarity and voltage. Always place the batteries in the correct direction. Assemble the device in such a way that the available ventilation openings are not covered. Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a considerable risk for the user. Should the device become damaged, in particular the mains supply cable, do not operate the device any longer, but rather have it repaired by an expert. Check the mains supply cable regularly for damage. For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a similary qualified person. If the device is not used for a longer period, remove the plug connector from the plug socket or take out the batteries. These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the following: The lightning symbol should advise the user of parts in the inside of the device which carry dangerously high voltage levels. The symbol with an exclamation mark should advise the user of important operation or maintenance instructions in the accompanying documentation. Devices bearing this symbol work with a „class 1 laser“ for tracing the CD. The built-in safety switches should prevent the user being exposed to dangerous laser light, which is invisible to the human eye, when the CD compartment is opened. Under no circumstances should these safety switches be bypassed or manipulated, as this could result in a danger of exposure to the laser light. 50 05-AR 663 CD 50 04.04.2005, 12:12:59 Uhr Installation GB Please install the car radio as shown below Note: h Retaining screws during transport (please remove before installation) a b c d e f g Nut Spring washer Plain washer Screw Mounting bracket Slide-in housing Control Panel First place the operating panel in position on the right-hand side and then lock it into place on the left. 51 05-AR 663 CD 51 04.04.2005, 12:12:59 Uhr 05-AR 663 CD 52 rear left Loudspeaker, front left Automatic antenna Earth Memory backup Violet/black Violet Green Green/black Grey/black RCA output White/black 0,5 A Blue Grey 0,5 A Red White 7A Black Yellow ISO connection rear right Loudspeaker, front right White on the left Red on the right Antenna connection GB Connect the device as shown in the diagram. Connection 52 04.04.2005, 12:13:00 Uhr Note GB 1. Do not attach the removable control panel until after connection of the cables. 2. Please use loudspeakers with an impedance of 4 ohm. Important Information for installing your carradio! 1. For proper instalment of your car radio, please make sure that your car provides an original „ISO jacket”. This is prepared as the counter part of the „ISO jacket” of your car radio. Depending on the specific car type, different wiring connection of the Backup wire are available. In these case please contact your authorized car dealer. (However, this is necessary for storing the radio stations). 2. Depending on the specific car type, interferences can be possibly arise during radio/CD operation. These interferences can avoided easily with an additional Interferences filter. (Your car radio is originally prepared with an Interference Filter already). In these case, please contact your authorized car dealer. Precautionary Measures and Maintenance 1. The screws (h) of the transport locking device should be removed before installation, as otherwise the CD cannot be inserted. 2. The device is designed for the minus pole of the battery, which must be connected to the body of the vehicle. Please check this before installation. 3. If the front control panel is removed while the radio or CD is on, the device is automatically switched off. 4. Error. After the front control panel has been reinserted an error message (ERROR) may appear in the display. Use a piece of wire or similar item to press the RESET button (24) in order to return the electronics to its original state. When the operating panel is removed this button is to be found on the right next to the display. 5. If the interior of the vehicle becomes very hot, for example after standing in direct sunlight for a prolonged period, do not switch on the player until the inside of the vehicle has cooled down a little after you have been driving for a few minutes. 6. In order to keep the removable control panel in a safe place you should always use the protective case provided. 53 05-AR 663 CD 53 04.04.2005, 12:13:01 Uhr Operation GB 1. REL Button Press the REL button to remove the front operating panel. 2. +/- Button During normal playback these buttons are used to set the volume. If the SEL button has been pressed beforehand these buttons can be used to make changes to the menus, for example the sound mode. 3. SEL Button (Select) a) Press the SEL button briefly to access the selection menu of the sound mode. The letters „VOL“ appear in the display for setting the volume. By repeatedly pressing the SEL button you can now select the individual menu items such as VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE and FADER. The settings of the individual menu items are changed using the „+“ or „-“ button. Note: If equaliser settings such as POP and ROCK have been selected under DSP it is not possible to adjust the BASS and TREBLE. b) Press the SEL button for a longer time to access the selection menu TA SEEK/TA ALARM, MASK DPI/MASK ALL, DSP OFF, LOUD ON/OFF, BEEP ON/OFF, SEEK1/2, STEREO/MONO; LOCAL/DX; VOL LAST/ADJ. The letters „TA SEEK“ appear in the display. Repeatedly pressing of the SEL button now brings up the individual menu items. The settings of the individual menu items are changed using the „+“ or „-“ button. • A SEEK Menu (Traffic Announcement Station Search) Select TA SEEK if you would like the radio to automatically search for a traffic announcement station when you select the TA function. Select TA ALARM to bring up a warning message in the display as soon as you have set a station under the TA function which does not transmit traffic announcements. • MASK DPI/ALL This hides alternative frequencies (AF) during the search for a programme identification (PI). MASK DPI: When the device is searching for the programme identification (PI) of a station the alternative frequencies with a different programme identification remain hidden. MASK ALL: In the search for a programme identification (PI) alternative frequencies with a different programme identification and stations with a strong signal level without an RDS signal remain hidden. • DSP In DSP mode you can select the equaliser settings POP M, ROCK M, CLASS M and FLAT M. Select DSP OFF to carry out your own adjustments. See also section 3a. 54 05-AR 663 CD 54 04.04.2005, 12:13:02 Uhr • LOUD ON/LOUD OFF Switching the LOUDNESS function on and off. When the volume is low the LOUDNESS function (LOUD) expands the sound characteristics by increasing the treble and bass sounds. • BEEP ON/OFF Confirmation Beep You can select two types of confirmation beep when a button is pressed. BEEP ON: The confirmation beep is heard whenever a button is pressed. BEEP OFF: The confirmation beep is switched off. • SEEK 1, SEEK 2 (only available during radio operation) Seek function with the n/! buttons during radio operation. SEEK 1: Keep the n/! buttons pressed down and the radio will stop at the next station that is reached. SEEK 2: As long as the n/! buttons are pressed down the search function will continue in the frequency band. • STEREO/MONO switching (only possible during radio operation) • LOCAL/DX (only available during radio operation) Your radio can receive RDS EON data. The term „EON“ signifies the transmission of additional station information within a station chain, e.g. WDR. If a traffic announcement (TA) is made within a station chain, the radio switches from a station which does not transmit traffic announcements to one that does within the same station chain. Reception of this station data is shown in the display by the EON symbol. You can choose between the EONTA LOCAL and EONTA DISTANCE mode for local or long-distance traffic news. The purpose of this function is to prevent the radio switching unnecessarily to an EON-TA traffic news item. If an EON station is a long distance away, it may be that in some cases EON TA information can still be received from the station. The radio then switches to this EON station and tries to receive the traffic announcements. The signal is too weak, however, and reception is poor as this EON station is too far away. Therefore the radio switches back to the station that was set previously. During the type of operation described above the listener hears the wrong programme for a short time or nothing at all. EONTA LOCAL: This function prevents switching to an EON station whose signal is too weak. The radio does not switch to this station and the listener does not hear any interference. EONTA DISTANCE Mode: In this mode the EONTA circuitry tries to receive the EONTA information from any available transmitter and thus improve reception quality. GB 55 05-AR 663 CD 55 04.04.2005, 12:13:02 Uhr • GB VOL LAST/VOL ADJ With the help of the +- and – buttons you can select one of the settings: VOL LAST: The radio switches on at the actual volume it had when it was last switched off. VOL ADJ: a) Press the SEL button again. „A-VOL“ appears in the display. b) Using the + and - buttons you can pre-select a constant switch-on volume. 4. POWER Button Press this button to switch the device on and off. To switch on press this button briefly; to switch off keep it pressed down. 5. LCD (liquid crystal display) 6. BAND button Press the BAND button briefly to switch between the three FM levels. The designation of the corresponding level - F1, F2 and F3 - is shown in the LCD. 7./8. n/! Buttons TUNING, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN a) In radio mode: Press the n or ! button briefly to tune into a radio station manually. Keep the n or ! button pressed down in order to start searching for a radio station. See also the function SEEK 1 / SEEK 2. b) In CD mode: Press the n or ! button briefly to jump forwards or backwards. If you would like to scroll the titles of the tracks keep the n or ! arrow button pressed. 9. MODE Button Press this button to select the CD player or radio mode. 10. MUTE Button Press the MUTE button to switch off the loudspeakers for a short time. Press this button again to cancel this function. 11. AP Button (Autostore - Automatic Station Storage) In radio mode: a) Memory function : Press the AP button for longer than one second to activate automatic station storage. The radio searches within the current frequency band, e.g. FM 1, for the strongest signal level until the search cycle has finished. The six strongest stations are then allocated to the corresponding storage locations. The stations that have now been stored are played for approximately 5 seconds each and then the station of the first storage location is set. If you would like to search for more stations in the FM band, press the BAND button in order to change to the FM 2 or FM 3 band. Press the AP button again for more than one second in order to start the continued search. 56 05-AR 663 CD 56 04.04.2005, 12:13:03 Uhr b) Scan Function: After the AP button has been pressed briefly the radio plays all the pre-set stations in the current frequency band for a short time. Note: The scan function ends automatically when it reaches the storage location from which it started. GB 12.-17. Station buttons (1-6) of preselected stations and as 1TOP, 2INT, 3RPT and 4RDM buttons during CD operation a) Radio Operation Pressing these buttons briefly directly selects a preset radio station. If these buttons are pressed for more than one second, the station currently being listened to is stored under the selected station button. b) CD/MP3 Operation • Press the 1TOP button to interrupt playback of the CD (pause function). Press this button again to continue listening to the CD/MP3. • Press the 2INT button. Each track on the CD is played for 10 seconds. Press this button again to stop searching. The currently selected track is played. • Press the 3RPT button. The track currently being played is repeated. Press this button again to cancel this function. • Press the 4RDM button. The CD tracks are played at random. Press this button again to cancel this function. 18. TA Traffic Announcement (Priority for Traffic Information) The TA function is activated by pressing the TA button briefly. The TA symbol appears in the display. During radio operation in one FM frequency band the search for a traffic announcement station is started automatically (TA SEEK). If an FM station is being received which transmits the latest traffic announcements from time to time, the TP display lights up. When the TA function is switched on, the FM traffic announcements automatically interrupt CD operation. The volume level is increased to the minimum value for the transmission of traffic announcements. After the traffic announcement has finished, the programme that was previously running is resumed. Interruption of the TA Function: If you would like to interrupt the current traffic announcement, press the TA button briefly. This does not switch off the TA mode. 19. PTY Button - Selection of the Programme Type Besides the station name, some FM stations also transmit information on the type of programme. This information can be displayed by your car radio. Examples of such types of programme are: SPORT NEWS POP CLASSICS With the PTY function you can specifically select stations transmitting a particular type of programme. 57 05-AR 663 CD 57 04.04.2005, 12:13:03 Uhr Press the PTY button once to access the PTY music group. The symbol „PTY“ appears in the display. Using the station buttons 1-6 you can now make a selection as follows: GB Station button 1 Station button 2 Station button 3 Station button 4 Station button 5 Station button 6 Press once POP M EASY M CLASSICS JAZZ NATION M FOLK M Press twice ROCK M LIGHT M OTHER M COUNTRY OLDIES Press the PTY button twice to access the PTY language group. Using the station buttons 1-6 you can now make a selection as follows: Station button 1 Station button 2 Station button 3 Station button 4 Station button 5 Station button 6 Press once NEWS SPORT CULTURE WEATHER SOCIAL TRAVEL Press twice AFFAIRS EDUCATE SCIENCE FINANCE RELIGION LEISURE Press three times INFO DRAMA VARIED CHILDREN PHONEIN DOCUMENT Press the PTY button three times to switch this function off again. When PTY has been selected the radio starts searching for corresponding PTY information and stops when the PTY information has been found. If the programme type being searched for is not found, „NONE PTY“ appears in the display. If the PTY information being searched for no longer exists, the PTY function automatically switches to normal mode 20. AF (Alternative Frequencies) REG Function a) AF is a function that works with the help of RDS (Radio Data System) and can only be used with FM stations. The radio searches in the background for the best frequency reception of the station that has been tuned into. If the AF function has been switched on, the radio continuously tests the signal strength of the AF frequency. The test interval for each AF frequency depends on the signal strength of the current station and varies from a few minutes in the case of a strong signal to a few seconds in the case of weak signals. Whenever the new AF frequency is stronger than the station that is currently tuned in, the radio switches to this frequency for a short time and the message „NEW FREQUENCY“ is displayed for one to two seconds. As the mute time during the frequency change and the test time is very short, this is almost inaudible during the normal programme. The AF function is activated by briefly pressing the AF button and the status of the AF function is shown in the display by an AF symbol. 58 05-AR 663 CD 58 04.04.2005, 12:13:04 Uhr • If the AF symbol appears in the display, the AF function is switched on and RDS transmission data is being received. • If the AF symbol flashes in the display, the AF function is selected but no RDS signal can be received at the moment. • Press the AF button again to switch off this function. The AF symbol in the display goes off. b) REG Function At certain times some stations divide up their programmes into regional programmes with varying content. • REG ON: If the AF button is pressed for a longer time the regional mode is switched on. The message „REG ON“ appears in the display for a few seconds. Note: The display capacity is limited. It is possible that in the double display mode some segments of the display are deleted. The function REG ON prevents the radio from switching to alternative frequencies which have a different regional programme content. • REG OFF: Pressing the AF button again for a longer time switches off the regional mode. The message „REG OFF“ appears in the display for a few seconds. The programme identification (PI) of the regional programme is ignored during the search for an alternative frequency (AF) or a programme identification (PI). GB 21 CLK Button When this button is pressed briefly, various information appears in the LCD. During reception of an RDS station you see: • In radio mode: ➞ station name ➞ frequency ➞ time ➞ program type ➞ • In CD player mode: ➞ track number/running time ➞ station name ➞ frequency ➞ time ➞ program type ➞ Note: If no time or program type information is being received, the display shows „NO CLOCK“ and „NO PTY“. If the station being received does not transmit any additional RDS information you see: • In radio mode: ➞ NO CLOCK ➞ frequency ➞ NO PTY ➞ • In CD player mode: ➞ track number/running time ➞ time ➞ frequency ➞ NO PTY ➞ 22 CD Slit 23. Eject Button (EJECT) Press this button to eject the CD. 24. Flashing LED (not shown) When the front control panel is removed this display flashes. 59 05-AR 663 CD 59 04.04.2005, 12:13:04 Uhr GB 25. RESET Button (not shown) Press this button to reset the programme on which there is interference. With the control panel removed the button is to be found on the right next to the display. Technical data General Supply voltage Power consumption Power DC 13.8 V max. 15 A 4 x 35 W PMPO FM band Frequency range Effective sensitivity I.F. frequency 87.6 MHz to 108.0 MHz 3 µV. 10.7 MHz Output Power Output at CD max. 1200 mV CD player System Suitable CDs Number of quantising bits Signal format Frequency characteristics Signal-to-noise ratio Number of channels Housing dimensions CD device CD/CDR/CDRW disks 1 bit Sampling frequency 44.1 kHz 20 – 100 Hz ≤ 5 dB 10 – 20 kHz ≤ 5 dB 50 dB (1 kHz) 2 stereo channels 178 x 50 x 165 (W x H x D) 60 05-AR 663 CD 60 04.04.2005, 12:13:05 Uhr Troubleshooting GB Before going through the checklist please make all the connections first. If you still have questions after going through the checklist, please consult your local customer service representative. Fault Symptoms CDs are drawn only half way into the CD tray. After being inserted into the device the CD or cassette does not turn. Cause The transport screws have not been removed. The volume control is set too low. The device has not been correctly connected. Solution Remove the transport screws. Turn up the volume. Check the +12V and earth connection. Wait until the road The surface of the road is becomes smoother before uneven. playing the CD. Install the device firmly. Ensure that the rear The device is not firmly attachment is used if the The sound of the CD installed. vehicle does not have any player „jumps“. suitable retainer for the rear section of the device. Try another CD. If this The CD is damaged. works correctly, the first CD is probably damaged. The CD is dirty. Clean the CD. The ignition is switched Turn the ignition key to off. „ON“ or „ACC“. There is no power. Replace the fuse by The fuse has blown. another 15A fuse. Remove the CD or cassetThe device does not work The microcomputer has te and reinsert it. correctly (EJECT, LOAD, been interfered with by Switch the device off and PLAY). electromagnetic fields. on again. Insert the antenna cable The antenna cable is not No radio reception. firmly into the antenna connected. socket of the device. In automatic search mode The transmission signals Tune in to a radio station the radio does not stop at are too weak. manually. a transmitting station. 61 05-AR 663 CD 61 04.04.2005, 12:13:05 Uhr GB CDs and CDRs in MP3 format! Please note these instrucAlthough the CD is drawn tions for playing back CDs in and a track is shown in Check the formats stored and CDRs in MP3 format! the display, only hissing or on the CD. The device is not able to no sound at all is heard. play back MP3 files. The CD begins to turn, but the sound cannot be heard. Note: Playback of CDs produced by the user cannot be guaranteed due to the large variety of software and CD media available. 62 05-AR 663 CD 62 04.04.2005, 12:13:06 Uhr Playing a CD GB Cleaning the CD Before playing a CD, wipe it off with a clean, dustfree cleaning cloth. Pull out the CD in the direction of the arrow. Note: Do not use any solvents such as petrol or thinning agents. Commercially available cleaning substances or antistatic sprays will damage the device. Inserting the CD If the CD is inserted with the printed side facing downwards, the device may be damaged. Always insert the CD with the label facing upwards. Note: If there is already a CD in the CD slit, do not try to insert a second CD. This may damage the device. Touching the CD Always hold CDs by the edge. In order to keep the CD clean do not touch the surface. • • Do not attach any stickers or adhesive tape to the CD. Do not expose the CD to direct sunlight or sources of heat such as heating pipes. Do not leave CDs in the car if it is parked in direct sunlight as this will lead to a considerable rise in the temperature inside the car. This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. Subject to technical changes without prior notice! 63 05-AR 663 CD 63 04.04.2005, 12:13:06 Uhr Guarantee GB The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee! Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out. If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt. *) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge. Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid! The guarantee lapses in case of unauthorized tampering. After the expiry of the guarantee After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs. 64 05-AR 663 CD 64 04.04.2005, 12:13:07 Uhr Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą PL Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a więc przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy. Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego gniazdka. Proszę zwrócić uwagę na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w gniazdku. W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy zwrócić uwagę na biegunowość i napięcie, baterie muszą zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznaczoną biegunowością. Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące otwory wentylacyjne nie zostały przykryte. Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone naprawy mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może być używane dopóki nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi uprawnieniami. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony. W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie. Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa uwagę na: Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się we wnętrzu urządzenia części, które są pod niebezpiecznie wysokim napięciem. Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z obsługą i konserwacją urządzenia. Urządzenia z tym symbolem używają do odczytywania dźwięku z płyty kompaktowej „Lasera klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwierania kieszeni odtwarzacza płyt kompaktowych został poddany niebezpiecznemu dla ludzkich oczu oddziaływaniu niewidocznego światła lasera. Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub też przy nim manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu niewidocznego światła lasera. 65 05-AR 663 CD 65 04.04.2005, 12:13:07 Uhr Instalacja PL Radioodbiornik należy zamontować zgodnie z poniższą ilustracją Uwaga! h śruby zabezpieczające na czas transportu (przed montażem usunąć) a b c d e f g nakrętka podkładka sprężysta podkładka śruba kątownik montażowy wsuwana obudowa panel sterowania Zaślepkę panelu sterowania proszę przyłożyć najpierw po prawej stronie i wcisnąć ją, aż zaskoczy po stronie lewej. 66 05-AR 663 CD 66 04.04.2005, 12:13:14 Uhr 05-AR 663 CD 67 lewy tylny Głośnik lewy przedni Automatyczna antena Masa Backup pamięci fioletowy/czarny fioletowy zielony zielony/czarny szary/czarny biały/czarny Wyjście RCA szary 0,5 A niebieski biały 7A 0,5 A czarny czerwony żółty Przyłącze ISO prawy tylny Głośnik prawy przedni biały z lewej czerwony z prawej Przyłącze antenowe Wykonać połączenia zgodnie ze schematem. Podłączenie PL 67 04.04.2005, 12:13:15 Uhr Uwaga PL 1. Zdejmowany panel obsługi należy założyć dopiero po podłączeniu kabli. 2. Należy stosować głośniki o impedancji 4 ohm. Ważne informacje dodatkowe, dotyczące instalacji Waszego radioodbiornika samochodowego! 1. Podczas instalacji / przyłączania urządzenia proszę zwrócić uwagę na to, żeby Wasz samochód dysponował oryginalnym połączeniem „ISO Podłączenie”. Jest on odpowiednikiem wtyczki znajdującej się na wyjściu aparatu (ISO Podłączenie). Przy zajęciu Czas trwania +“ (Backup), w zależności od typu pojazdu, może dojść do odchyleń. W tych przypadkach proszę się zwracać do autoryzowanego warsztatu samochodowego, gdyż inaczej nie jest zagwarantowane ciągłe/ stałe zasilanie prądem Waszego radia (Potrzebne jednak do zapisywania stacji nadawczych do pamięci). 2. W zależności od typu pojazdu w wyjątkowych sytuacjach mogą wystąpić szumy zakłócające w trybie RADIO/CD. Można je odpowiednio usunąć przez dodatkowy filtr przeciwzakŁóceniowy. Mimo tego, że Wasz aparat już seryjnie wyposażony jest w filtr przeciwzakłóceniowy, to w zależności od pojazdu może dojść do pogorszonego odbioru. Otrzymają je Państwo w handlu z akcesoriami samochodowymi i/lub w Waszym warsztacie samochdowym. Środki ostrożności i konserwacja 1. Śruby (h) zabezpieczające w transporcie proszę usunąć przed montażem, gdyż inaczej CD nie będzie wciągana. 2. Urządzenie dostosowane jest do podłączenia do ujemnego bieguna akumulatora, który musi być podłączony do karoserii pojazdu. Prosimy o sprawdzenie tego przez instalacją. 3. Jeżeli podczas pracy w trybie radia lub CD zostanie zdjęty panel przedni, nastąpi automatyczne wyłączenie urządzenia. 4. Wadliwe działanie. Po powrotnym założeniu przedniej tablicy sterowniczej w wyświetlaczu może pojawić się meldunek o usterce (ERROR). Przy pomocy drucika lub podobnego przedmiotu proszę wcisnąć przycisk RESET (24), by elektronikę sprowadzić do stanu wyjściowego (ZRESETOWAĆ). Ten przycisk znajdą Państwo po zdjęciu panelu sterowania z prawej strony obok wyświetlacza. 5. Jeżeli wnętrze pojazdu jest bardzo nagrzane, np. na skutek dłuższego parkowania w mocno nasłonecznionym miejscu, to nie należy wówczas włączać odtwarzacza CD, do momentu ochłodzenia się wnętrza w trackie jazdy. 6. W celu bezpiecznego przechowywania panela przedniego, należy stosować przeznaczone do tego celu etui. 68 05-AR 663 CD 68 04.04.2005, 12:13:16 Uhr Obsługa PL 1. Przycisk REL Proszę wcisnąć przycisk REL w celu wyjęcia przedniego panelu sterowania. 2. Przyciski +/Podczas normalnego trybu odtwarzania przyciski te służą do ustawiania głośności. W połączeniu z wciśniętym przyciskiem SEL można wprowadzać zmiany w menu np. w zakresie charakterystyki dźwięku. 3. Przycisk SEL (wybór): a) Aby otworzyć menu charakterystyki dźwięku, należy krótko nacisnąć przycisk SEL. Kiedy na wyświetlaczu LCD pojawi się „VOL” możemy ustawić głośność. Ponowne naciśnięcie przycisku SEL pozwala nam na wybranie jednego z punktów menu, jak: VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE i FADER. Ustawienie poszczególnych punktów menu zmienia się za pomocą przycisku „+” lub „-„ Wskazówka: Jeżeli pod DSP wybrane zostały ustawienia korektora częstotliwości, takie jak np.: POP, ROCK, to nie można ustawić BASS i TREBLE. b) Poprzez naciśnięcie i przytrzymanie przycisku SEL otwieramy menu wyboru TA SEEK/TA ALARM, MASK DPI/MASK ALL, DSP OFF, LOUD ON/OFF, BEEP ON/OFF, SEEK1/2, STEREO/MONO; LOCAL/DX; VOL LAST/ADJ. Na wyświetlaczu pojawia się „TA SEEK”. Po ponownym naciśnięciu przycisku SEL możemy wybierać poszczególne punkty menu. Zmiany w zakresie poszczególnych punktów menu wprowadzamy za pomocą przycisku „+” lub „-„. • Menu TA SEEK (wyszukiwanie informacji o ruchu) Jeżeli wybór funkcji TA ma spowodować automatyczne wyszukanie stacji nadającej informacje o ruchu, należy wybrać TA SEEK. Jeżeli wybierzemy funkcję TA ALARM, to wówczas, w przypadku ustawienia stacji nie nadającej informacji o ruchu, na wyświetlaczu pojawi się odpowiednie ostrzeżenie. • MASK DPI/ALL Ukrywanie częstotliwości alternatywnych (AF) podczas wyszukiwania identyfikacji programu (PI). MASK DPI: jeżeli odbiornik wyszukuje wg identyfikacji programu (PI) danej stacji, to wówczas częstotliwości alternatywne o innej identyfikacją programu pozostają ukryte. MASK ALL: podczas wyszukiwania identyfikacji programu (PI) częstotliwości alternatywne z inną identyfikacją programu oraz nadajniki o silnym sygnale bez RDS-u pozostają ukryte. 69 05-AR 663 CD 69 04.04.2005, 12:13:17 Uhr PL • DSP W DSP mogą Państwo wybrać ustawienia korektora częstotliwości: POP M; ROCK M; CLASS M i FLAT M. Proszę wybrać DSP OFF, by dokonać własnych ustawień. Patrz również Pkt. 3a. • LOUD ON/LOUD OFF Włączanie i wyłączanie funkcji LOUDNESS. W niskim przedziale głośności przy użyciu funkcji LOUDNESS (LOUD) poszerza się obraz dźwięku. Tony wysokie i niskie zostają podwyższone. • BEEP ON/OFF dźwięk potwierdzenia. Ton potwierdzający przy wciśnięciu klawisza można wybrać w dwóch rodzajach: BEEP ON: dźwięk potwierdzenia pojawia się przy każdym naciśnięciu przycisku. BEEP OFF: dźwięk potwierdzenia jest wyłączony. • SEEK 1, SEEK 2 (do wyboru tylko w trybie „radio”) Funkcja szukania przyciskami n/! w trybie „radio” SEEK1: Proszę trzymać wciśnięty przycisk n/! a radio zatrzyma się na najbliższej odbieranej stacji. SEEK2: Póki trzymają Państwo wciśnięte przyciski n/!, odbywa się dalsze szukanie stacji w danym paśmie częstotliwości. • Przełączanie STEREO/ MONO (do wyboru tylko w trybie „radio”) • LOCAL/DX (do wyboru tylko w trybie „radio”) Wasze radio może odbierać dane RDS EON. Pod pojęciem EON rozumiemy możliwość odbioru dodatkowych informacji w ramach danej sieci stacji np. WDR. W przypadku komunikatu o ruchu (TA) w ramach danej sieci stacji radiowych nastąpi automatyczne przełączenie ze stacji nie nadającej informacji o ruchu na odpowiednią stację nadającą takie informacje w danej sieci stacji. O odbiorze tego typu danych informuje znaczek EON na wyświetlaczu odbiornika. Mogą Państwo wybierać między trybem EONTA LOACAL lub EONTA DISTANCE celem odbioru lokalnych komunikatów drogowych lub meldunków radiowych dla ruchu dalekobieżnego. Sens tej funkcji polega na zatrzymaniu niepożądanego przełączania na meldunki drogowe EON-TA. Jeżeli stacja EON jest bardzo daleko, to częściowo i tak mogą być odbierane informacje EON TA z tej stacji. Radio przełączy się na tę stację EON i spróbuje odebrać informacje o ruchu. Jednak poziom sygnału jest słaby a odbiór zły, ponieważ dana stacja EON położona jest zbyt daleko. Dlatego radio ponownie przełącza się na uprzednio wybraną stację. Przy powyższym trybie pracy użytkownik usłyszy przez chwilę inny program niż wybrany lub nastąpi chwilowa cisza. EONTA LOCAL: 70 05-AR 663 CD 70 04.04.2005, 12:13:17 Uhr Dzięki tej funkcji unikamy przełączania na stację EON o słabym sygnale. Radio nie przełącza się na tę stację a słuchacz nie zauważa jakichkolwiek zakłóceń. Tryb EONTA DISTANCE W tym trybie funkcja EONTA próbuje uzyskać informacje EONTA z osiągalnej stacji i w ten sposób poprawić jakość odbioru. • PL VOL LAST/VOL ADJ Przy pomocy przycisków +- i – wybierają Państwo jedno z ustawień: VOL LAST: Radio włącza się z ostatnio ustawioną faktyczną głośnością. VOL ADJ: a) Proszę ponownie wcisnąć klawisz SEL. W wyświetlaczu pojawia się „A-VOL“. b) Przy pomocy klawiszy „+” i „–” ustawiają Państwo głośność niezmienną przy włączaniu. 4. Przycisk POWER Do włączania/wyłączania odbiornika. Celem włączenia proszę krótko wcisnąć ten klawisz, zaś by wyłączyć urządzenie, proszę przytrzymać ten przycisk wciśnięty. 5. Wyświetlacz LCD (wyświetlacz ciekłokrystaliczny) 6. Przyciski BAND Proszę wcisnąć krótko przycisk BAND, by przełączyć na inny (jeden spośród trzech) poziom FM (UKF). Oznaczenie odpowiedniego poziomu F1, F2, F3 ukazuje się w wyświetlaczu ciekłokrystalicznym. 7./8. Przyciski n/! TUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN a) W trybie „radio”: Proszę wcisnąć krótko przycisk n lub !, by ustawić ręcznie pożądaną stację radiową. Proszę trzymać wciśnięty przycisk n lub !, by rozpocząć szukanie stacji radiowych. Patrz też funkcja SEEK1/ SEEK 2. b) W trybie CD: w celu przeskoczenia do przodu lub do tyłu należy nacisnąć przycisk n lub !. W celu przewijania utworów należy nacisnąć i przytrzymać przycisk ze strzałką: n lub !. 9. Przycisk MODE (tryb) Nacisnąć w celu dokonania wyboru pracy w trybie radia lub CD. 10. Przycisk MUTE Proszę wcisnąć przycisk MUTE, by wyciszyć na krótko głośniki. Proszę ponownie wcisnąć ten przycisk, by powyższą funkcję z powrotem skasować. 71 05-AR 663 CD 71 04.04.2005, 12:13:18 Uhr PL 11. Przycisk AP (automatyczne zapamiętywanie stacji) W trybie radia: a) Funkcja pamięci: aby aktywować automatyczny tryb zapamiętywania stacji, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk AP przez dłużej niż jedną sekundę.. Odbiornik - w ramach aktualnego pasma częstotliwości np. FM 1 -wyszuka stacje o najwyższym poziomie sygnału. Sześć stacji o najsilniejszym sygnale zostanie zapamiętanych w kolejności rosnących częstotliwości i zostaną im przypisane kolejne numery. Teraz każda zapisana do pamięci stacja włącza się na ok. 5 sekund, a następnie wybrana zostaje stacja utrwalona na pierwszej pozycji w pamięci. Jeżeli chcą Państwo szukać dalszych stacji w zakresie FM, to proszę wcisnąć przycisk BAND, by przejść do FM2 lub FM3. Proszę ponownie wcisnąć przycisk AP na dłużej niż sekundę, by rozpocząć dalsze szukanie. b) Funkcja krótkiego włączania stacji: Po krótkim wciśnięciu przycisku AP radio włącza na krótko wszystkie ustawione stacje aktualnego pasma częstotliwości. Wskazówka: Funkcja krótkiego włączania stacji kończy się automatycznie z chwilą dojścia do pozycji w pamięci, z której została wystartowana. 12.-17. Przyciski (1-6) zapisanych stacji oraz jako przyciski 1TOP, 2INT, 3RPT, 4RDM w trybie CD. a) Tryb radia Krótkie naciśnięcie tych przycisków spowoduje bezpośredni wybór wcześniej zapisanej stacji radiowej. Jeżeli dany przycisk zostanie przytrzymany dłużej niż 1 sekundę, to wówczas do danego przycisku zostanie przypisana aktualnie ustawiona stacja. b) Tryb CD • W celu przerwania odtwarzania CD nacisnąć przycisk 1TOP (pauza). Ponowne naciśnięcie tego przycisku wznowi odtwarzanie płyty. • Nacisnąć przycisk 2INT. Każdy tytuł będzie odtwarzany przez 10 sekund. Ponowne naciśnięcie przycisku oznacza przerwanie procesu wyszukiwania i odtworzony zostanie aktualnie wybrany utwór. • Nacisnąć przycisk 3RPT. Aktualnie odtwarzany utwór zostanie powtórzony. Ponowne naciśnięcie tego przycisku spowoduje unieważnienie tej funkcji. • Nacisnąć przycisk 4RDM. Utwory będą odtwarzane w przypadkowej kolejności. Ponowne naciśnięcie tego przycisku spowoduje unieważnienie tej funkcji. 18. TA Traffic Annonuncement (układ priorytetu dla radiowych komunikatów drogowych) Funkcję TA załączamy poprzez krótkie naciśnięcie przycisku TA, a o jej uaktywnieniu informuje znaczek TA na wyświetlaczu. W trybie radia w danym zakresie częstotliwości FM rozpocznie się automatyczne wyszukiwanie stacji nadającej informacje o ruchu (TA SEEK). 72 05-AR 663 CD 72 04.04.2005, 12:13:18 Uhr Jeżeli odbierana będzie stacja, która co pewien czas nadaje najświeższe informacje o ruchu, to wówczas na wyświetlaczu zapali się wskaźnik TP. Przy załączonej funkcji TA informacje o ruchu nadawane na FM spowodują automatyczne przerwanie odtwarzania płyty CD. Głośność automatycznie zwiększy się do minimalnego poziomu właściwego dla transmisji informacji o ruchu. Po zakończeniu informacji o ruchu nastąpi powrót do wcześniej ustawionego programu. PL Przerwanie funkcji TA: Jeżeli chcemy przerwać aktualnie nadawanie informacji o ruchu, należy na krótko nacisnąć przycisk TA. Nie spowoduje to wyłączenia trybu TA. 19. Przycisk PTY – wybór rodzaju programu Niektóre stacje FM oprócz nazwy przekazują również informacje na temat typu emitowanych przez nie programów. Wasz odbiornik samochodowy może pokazywać te informacje na swoim wyświetlaczu. Mogą to być następujące typy programów np.: SPORT NEWS POP CLASSICS Za pomocą funkcji PTY możemy wybrać stację nadającą pożądany przez nas typ programu. Aby wejść do grupy rodzajów muzyki w trybie PTY należy 1X nacisnąć przycisk PTY. W wyświetlaczu pojawia się znak „PTY”. Za pomocą przycisków stacji 1-6 możemy dokonać następującego wyboru. przycisk stacji 1 przycisk stacji 2 przycisk stacji 3 przycisk stacji 4 przycisk stacji 5 przycisk stacji 6 1 X nacisnąć POP M EASY M CLASSICS JAZZ NATION M FOLK M 2 X nacisnąć ROCK M LIGHT M OTHER M COUNTRY OLDIES W celu wejścia do grupy rodzajów audycji mówionych należy 2X nacisnąć przycisk PTY. Za pomocą przycisków stacji 1-6 możemy dokonać następującego wyboru. przycisk stacji 1 przycisk stacji 2 przycisk stacji 3 przycisk stacji 4 przycisk stacji 5 przycisk stacji 6 1 X nacisnąć NEWS SPORT CULTURE WEATHER SOCIAL TRAVEL 2 X nacisnąć AFFAIRS EDUCATE SCIENCE FINANCE RELIGION LEISURE 3 X nacisnąć INFO DRAMA VARIED CHILDREN PHONEIN DOCUMENT W celu ponownego wyłączenia tej funkcji należy 3X nacisnąć przycisk PTY. Jeżeli wybrany jest tryb PTY radioodbiornik rozpoczyna wyszukiwanie odpowiednich informacji PTY i zatrzymuje się, jeżeli znajdzie pożądane przez nas informacje PTY. 73 05-AR 663 CD 73 04.04.2005, 12:13:19 Uhr Jeżeli poszukiwany typ programu nie zostanie znaleziony, to wówczas na wyświetlaczu pojawi się informacja „NONE PTY”. Jeżeli poszukiwana informacja PTY już nie istnieje, to funkcja PTY automatycznie przełączy się w zwykły tryb odbioru. PL 20. AF (częstotliwości alternatywne) funkcja REG a) AF jest funkcja wykorzystującą RDS (Radio Data System) i wykorzystywana jest tylko przez stacje FM. Urządzenie wyszukuje w tle najlepszą częstotliwość nastawionej stacji (śledzenie sieci). Jeżeli wybierzemy funkcję AF to radioodbiornik będzie na bieżąco kontrolować siłę sygnału danej częstotliwości AF. Częstotliwość przeprowadzania tych kontroli zależy od siły sygnału z aktualnej stacji i mieści się w zakresie od kilki minut w przypadku silnego sygnału do kilku sekund przy słabym nadajniku. Za każdym razem, gdy nowa częstotliwość AF jest silniejsza, niż aktualnie nastawiona stacja, to wówczas odbiornik na krótko przełącza się na tę częstotliwość i przez 1 do 2 sekund na wyświetlaczu pojawia się informacja „NEW FREQUENCY”. Ponieważ czas wyciszenia przy zmianie częstotliwości wzgl. czas kontroli jest bardzo krótki, to w trakcie odbioru programu jest to prawie niesłyszalne. Funkcja AF aktywowana jest poprzez krótkie naciśnięcie przycisku AF, a o jej wyborze informuje znaczek AF na wyświetlaczu radia. • Jeżeli na wyświetlaczu znajduje się znaczek AF oznacza to, że załączona jest funkcja AF i odbierane są dane emitowane w systemie RDS. • Jeżeli na wyświetlaczu znaczek AF miga, to funkcja AF jest wprawdzie wybrana, ale w danym momencie nie mogą być odbierane sygnały nadawane w systemie RDS. • Ponowne naciśnięcie przycisku AF spowoduje wyłączenie funkcji. Na wyświetlaczu gaśnie znaczek AF. b) Funkcja REG Niektóre stacje o określonych godzinach dzielą swój program na programy regionalne o zróżnicowanej treści. • REG ON: naciśnięcie i dłuższe przytrzymanie przycisku AF spowoduje włączenie trybu regionalnego. W wyświetlaczu pojawia się na kilka sekund meldunek „REG ON“. Uwaga: możliwość wskazań na wyświetlaczu jest ograniczona. Możliwe, że w podwójnym trybie wskazań poszczególne segmenty wyświetlacza zostaną wygaszone. Funkcja REG ON zapobiega przełączaniu się radioodbiornika na częstotliwości alternatywne, na których nadawane są programy regionalne o innej treści. • REG OFF: Ponowne naciśnięcie i dłuższe przytrzymanie przycisku AF wyłącza tryb regionalny. W wyświetlaczu pojawia się na kilka sekund meldunek „REG OFF“. Podczas wyszukiwania częstotliwości alternatywnych (AF) lub identyfikacji programów (PI) ignorowana jest identyfikacja programów (PI) z programu nadawanego przez stację regionalną. 74 05-AR 663 CD 74 04.04.2005, 12:13:20 Uhr 21 Przycisk CLK Krótkie naciśnięcie tego przycisku pozwala na prezentację na wyświetlaczu różnych informacji. W przypadku odbioru ze stacji RDS uzyskamy: • w trybie radia: ➞ nazwa stacji ➞ częstotliwość ➞ godzina ➞ typ programu ➞ • w trybie odtwarzacza CD ➞ numer utworu/czas odtwarzania ➞ nazwa stacji ➞ częstotliwość ➞ godzina ➞ typ programu ➞ Uwaga: jeżeli nie mogą być odbierane informacje dotyczące godziny lub typu programu, to wówczas na wyświetlaczu pojawia się „NO CLOCK” lub „NO PTY”. Jeżeli odbierana stacja nie wysyła żadnych dodatkowych informacji RDS, to wówczas pojawią się następujące zgłoszenia • w trybie radia: ➞ NO CLOCK ➞ częstotliwość ➞ NO PTY ➞ • w trybie odtwarzacza CD ➞ numer utworu/czas odtwarzania ➞ godzina ➞ częstotliwość ➞ NO PTY ➞ PL 22 Otwór na płyty CD 23. Przycisk wysuwania (EJECT) Aby wysunąć płytę CD należy nacisnąć ten przycisk. 24. Migająca dioda LED (bez ilustracji) Dioda ta miga przy zdejmowaniu panela przedniego. 25. Przycisk RESET (bez ilustracji) W celu przywrócenia zakłóconego programu należy nacisnąć ten przycisk. Po zdjęciu przedniego panelu przycisk ten można znaleźć z prawej strony obok wyświetlacza. 75 05-AR 663 CD 75 04.04.2005, 12:13:21 Uhr Dane techniczne PL Ogólne napięcie zasilania pobór prądu moc DC 13,8 V 15 A max. 4 x 35 W PMPO Zakres FM zakres częstotliwości czułość używalna częstotliwość pośrednia 87,6 MHz do 108,0 MHz 3 µV 10,7 MHz Moc na wyjściu wyjście W przypadku CD maks. 1200 mV Odtwarzacz CD system czytane formaty ilość bitów kwantowania format sygnału cechy charakterystyczne częstotliwości stosunek sygnału do szumów ilość kanałów wymiaru obudowy odtwarzacz CD płyty CD/CDR/CDRW 1 bit. 44,1 kHz 20 – 100Hz ≤ 5 dB 10 – 20kHz ≤ 5 dB 50 dB (1 kHz) 2 kanały stereo 178 szer. x 50 wys. x 165 głęb. 76 05-AR 663 CD 76 04.04.2005, 12:13:21 Uhr Usuwanie usterek PL Przed skorzystaniem z listy kontrolnej należy najpierw sprawdzić, czy urządzenie jest właściwie podłączone. Jeżeli po sprawdzeniu całej listy kontrolnej usterka nie zostanie w pełni usunięta, należy skonsultować się z najbliższym punktem serwisowym. Oznaki usterki Płyty kompaktowe wciągane są do otworu na CD tylko do połowy. Brak odtwarzania po włożeniu do odtwarzacza płyty CD lub kasety. Powód Śruby zabezpieczające w transporcie nie zostały usunięte. Za mały poziom głośności ustawionej na regulatorze. Nieprawidłowo wykonane przyłącza. Powierzchnia drogi jest nierówna. Dźwięk odtwarzacza CD przeskakuje. Urządzenie nie jest zamontowane na stałe. Uszkodzona płyta CD. Brudna płyta CD. Włączony zapłon. Brak zasilania. Spalony bezpiecznik. Urządzenie nie działa prawidłowo (EJECT, LOAD, PLAY). Nastąpiło zakłócenie mikrokomputera przez pola elektromagnetyczne. Brak odbioru radiowego. Niepodłączony kabel antenowy. W trybie wyszukiwania automatycznego radioodbiornik nie zatrzymuje się przy żadnej stacji. Nadawane sygnały są zbyt słabe. Sposób usunięcia usterki Proszę usunąć śruby zabezpieczające w transporcie. Zwiększyć poziom głośności. Sprawdzić przyłącze +12V i masę. W celu odtworzenia CD zaczekać aż droga stanie się bardziej równa. Zabudować urządzenie na stałe. Upewnić się, że w przypadku, gdy pojazd nie oferuje odpowiedniego podparcia dla tylnej części urządzenia, zastosowano tylne mocowanie. Sprawdzić inną płytę CD. Jeżeli będzie ona działać prawidłowo, to być może poprzednia CD jest uszkodzona. Wyczyścić CD. Obrócić kluczyk zapłonu w pozycję „ON” lub „ACC”. Wymienić bezpiecznik na inny bezpiecznik 15A. Wyjąć i ponownie włożyć CD lub kasetę. Wyłączyć i ponownie włączyć odbiornik. Mocno wetknąć kabel antenowy w złącze antenowe na urządzeniu. Wybrać stację w trybie ręcznym. 77 05-AR 663 CD 77 04.04.2005, 12:13:21 Uhr PL Dyski CD i CDR w formacie MP3! Wprawdzie płyta CD Proszę uwzględnić tą zostaje wciągnięta, a w wskazówkę odnośnie odtwyświetlaczu pojawia warzania płyt CD i CDR w Proszę sprawdzić formaty się ścieżka zapisu, lecz formacie MP3! Urządzenie zapisane na CD. słychać tylko szumy lub to nie obsługuje formatu nie słychać żadnego MP3. Wprawdzie płyta dźwięku. kompaktowa zaczyna się kręcić, jednak dźwięk nie jest odtwarzany. Uwaga: ze względu na dużą ilość dostępnego oprogramowania i rodzajów nośników, nie gwarantujemy prawidłowego odtwarzania płyty CD, nagranej przez użytkownika. 78 05-AR 663 CD 78 04.04.2005, 12:13:22 Uhr Odtwarzanie CD PL Czyszczenie CD Przed odtworzeniem, płytę CD należy przetrzeć czystą, niezakurzoną chusteczką do czyszczenia. Uwaga: nie stosować żadnych rozpuszczalników jak benzyny lub substancje rozcieńczające. Powszechnie dostępne środki czyszczące lub spraye antystatyczne powodują uszkodzenie urządzenia. Wkładanie płyty CD Włożenie płyty CD zadrukowaną stroną do dołu może spowodować uszkodzenie urządzenia. CD należy zawsze wkładać etykietą zwróconą do góry. Uwaga: jeżeli w kieszeni CD znajduje się już płyta, nie należy usiłować wkładać tam kolejnej płyty, ponieważ może to spowodować uszkodzenie urządzenia. Chwytanie płyty CD Płyty CD należy zawsze chwytać za krawędzie. Aby zapewnić czystość płyty, nie należy dotykać jej powierzchni. • • Nie naklejać na płytach CD żadnych naklejek, ani taśm klejących. Nie wystawiać płyt CD na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub źródeł ciepła jak rury grzewcze oraz nie pozostawiać ich w samochodzie, jeżeli pojazd jest parkowany w miejscu nasłonecznionym, ponieważ powoduje to znaczny wzrost temperatury.. Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej. Zastrzega się prawo do zmian technicznych! 79 05-AR 663 CD 79 04.04.2005, 12:13:23 Uhr WARUNKI GWARANCJI PL Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe. Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. Gwarancja nie obejmuje: • • • • • • • mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad, uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych, nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania, sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów, uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane, roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta, prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia. Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie. 80 05-AR 663 CD 80 04.04.2005, 12:13:23 Uhr Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję. PL Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. 81 05-AR 663 CD 81 04.04.2005, 12:13:24 Uhr 05-AR 663 CD 82 Stünings Medien, Krefeld • 04/05 D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Telefon 02152/2006-666 Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected] 04.04.2005, 12:13:24 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Clatronic AR 663 CD de handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
de handleiding