Documenttranscriptie
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Istruzioni per l’uso/Garanzia
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Autoradio mit CD-Player
Autoradio met CD-speler • Autoradio con lettore CD
Car radio with CD player
Radio samochodowe z odtwarzaczem CD
AR 663 CD
05-AR 663 CD 1
04.04.2005, 12:12:17 Uhr
Inhalt
D
NL
I
GB
PL
Inhoud • Indice • Contents • Spis treści
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seite
Seite
Seite
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Page
Page
Page
Strona
Strona
Strona
3
4
18
3
19
33
3
34
49
3
50
64
3
65
80
2
05-AR 663 CD 2
04.04.2005, 12:12:20 Uhr
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Elementi di comando
Overview of the Components • Przegląd elementów obłsugi
3
05-AR 663 CD 3
04.04.2005, 12:12:21 Uhr
Allgemeine Sicherheitshinweise
D
Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten
Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in
unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken,
feuchte Keller).
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der
Steckdose übereinstimmt.
Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung
achten, Batterien stets richtigherum einlegen.
Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt
werden.
Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des
Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen,
sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf
Beschädigungen prüfen.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befinden und sollen Sie auf
folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes
hinweisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur
Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht
sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
4
05-AR 663 CD 4
04.04.2005, 12:12:21 Uhr
Installation
D
Montieren Sie das Radiogerät gemäß folgender Darstellungen.
Achtung
h
Schrauben der
Transportsicherung
(Bitte vor der Montage entnehmen)
a
b
c
d
e
f
g
Mutter
Federscheibe
Unterlegscheibe
Schraube
Montagewinkel
Einschubgehäuse
Bedienblende
Setzen Sie die Bedienblende erst an der
rechten Seite an und
rasten Sie, sie dann auf
der linken Seite ein.
5
05-AR 663 CD 5
04.04.2005, 12:12:22 Uhr
05-AR 663 CD 6
links hinten
Lautsprecher
links vorn
Autom. Antenne
Masse
Speicher Backup
Violett / Schwarz
Violett
Grün
Grün / Schwarz
Grau / Schwarz
RCA-Ausgang
Weiß / Schwarz
0,5 A
Blau
Grau
0,5 A
Rot
Weiß
7A
Schwarz
Gelb
ISO-Anschluss
rechts hinten
Lautsprecher
rechts vorn
Weiß links
Rot rechts
Antennenanschluss
D
Stellen Sie die Anschlüsse gemäß des Schaubildes her.
Anschluss
6
04.04.2005, 12:12:23 Uhr
Achtung:
•
•
D
Setzen Sie das abnehmbare Bedienfeld erst nach dem Anschluss der Kabel
auf.
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 Ohm.
Wichtige Zusatzinformation zum Einbau Ihres Autoradios!
1. Bitte beachten Sie beim Einbau/Anschluss Ihres Gerätes, dass Ihr Auto über
einen originalen “ISO Anschluss“ verfügt. Dieser ist das Gegenstück zu dem
am Geräteausgang vorhandenen Stecker (ISO Anschluss).
Bei der Belegung des “Dauer +“ (Backup) kann es je nach Fahrzeugtyp zu
Abweichungen kommen.
Wenden Sie sich in diesen Fällen bitte an eine autorisierte KFZ Werkstatt,
da eine permanente/dauerhafte Stromversorgung Ihres Radios sonst nicht
gewährleistet ist. (Diese ist jedoch für die Speicherung Senderstationen
notwendig).
2. Je nach Fahrzeugtyp können in Ausnahmefällen Störgeräusche im Radio/
CD Betrieb auftreten. Diese lassen sich mit einem zusätzlichen Entstörfilter
entsprechend beseitigen. Ihr Gerät ist bereits serienmäßig mit einem Entstörfilter ausgerüstet. Trotzdem kann es fahrzeugbedingt zu Beeinträchtigungen
kommen.
Entstörfilter erhalten Sie im Autozubehörhandel und/oder bei Ihrer KFZ Werkstatt.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an unsere Hotline.
Vorsichtsmaßnahmen und Wartung
1. Die Schrauben (h) der Transportsicherung bitte vor der Montage entfernen, da sonst die CD nicht eingezogen werden kann.
2. Das Gerät ist für den Minuspol der Batterie ausgelegt, der an die Fahrzeugkarosserie angeschlossen sein muss. Dies bitte vor Installation überprüfen.
3. Wenn die vordere Bedientafel während des Radio- oder CD-Betriebs abgenommen wird, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet.
4. Fehlfunktion. Nach dem Wiedereinsetzen der vorderen Bedientafel kann es
zu einer Fehlermeldung (ERROR) im Display kommen. Drücken Sie mit Hilfe
eines Drahtes o. ä. die Taste RESET (24), um die Elektronik wieder zurückzustellen (RESETEN). Diese Taste finden Sie bei abgenommenem Bedienfeld
rechts neben dem Display.
5. Wenn das Fahrzeuginnere extrem heiß ist, z. B. nach einer längeren Parkdauer in praller Sonne, den Player nicht einschalten, bis das Fahrzeug nach einer
kurzen Fahrzeit im Inneren etwas abgekühlt ist.
6. Um das abnehmbare Bedienteil sicher aufzubewahren, stets die dafür vorgesehene Schutzhülle verwenden.
7
05-AR 663 CD 7
04.04.2005, 12:12:24 Uhr
Bedienung
D
1. REL-Taste
Drücken Sie die REL-Taste zum Herausnehmen des vorderen Bedienfeldes.
2. +/-Tasten
Im normalen Spielbetrieb dienen die Tasten zur Einstellung der Lautstärke.
In Verbindung mit der zuvor gedrückten SEL- Taste können Änderungen in
Menüs z. B. dem Schallmodus vorgenommen werden.
3. SEL-Taste (Auswahl)
a) Drücken Sie die SEL-Taste kurz, um in das Auswahlmenü des Schallmodus
zu gelangen. Im Display erscheint „VOL“ zur Einstellung der Lautstärke.
Durch wiederholtes Drücken der SEL- Taste können Sie nun die einzelnen
Menüpunkte wie VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE und FADER anwählen. Sie ändern die Einstellungen der einzelnen Menüpunkte mit Hilfe
der „+“- oder „-“–Taste.
Hinweis: Sind unter DSP Equalizereinstellungen wie z. B. POP, ROCK
gewählt, können BASS und TREBLE nicht eingestellt werden.
b) Drücken Sie die SEL-Taste lang, um in das Auswahlmenü TA SEEK/TA
ALARM, MASK DPI/MASK ALL, DSP OFF, LOUD ON/OFF, BEEP ON/OFF,
SEEK1/2, STEREO/MONO; LOCAL/DX; VOL LAST/ADJ zu gelangen.
Im Display erscheint „TA SEEK“.
Durch wiederholtes Drücken der SEL-Taste können Sie nun die einzelnen
Menüpunkte anwählen. Sie ändern die Einstellungen der einzelnen Menüpunkte mit Hilfe der „+“- oder „-“–Taste.
•
TA SEEK-Menü (Verkehrsfunk-Sendersuche)
Wählen Sie TA SEEK, wenn bei der Wahl der TA- Funktion automatisch ein
Verkehrsfunksender gesucht werden soll.
Wählen Sie TA ALARM, erhalten Sie eine Warnmeldung im Display, sobald
Sie unter der TA Funktion einen Sender eingestellt haben, der keine Verkehrsfunkinformationen übermittelt.
•
MASK DPI/ALL
Verbergen von Alternativfrequenzen (AF) während der Suche nach einer
Programmkennung (PI).
MASK DPI: Sucht das Gerät nach der Programmkennung (PI) eines
Senders bleiben die Alternativfrequenzen mit anderer Programmkennung im Verborgenen.
MASK ALL: Bei der Suche nach einer Programmkennung (PI) bleiben Alternativfrequenzen mit anderer Programmkennung und Sender
mit starkem Signalpegel ohne RDS Signal im Verborgenen.
•
DSP
Im DSP können Sie die Equalizereinstellungen POP M; ROCK M, CLASS
M und FLAT M wählen. Wählen Sie DSP OFF um eigene Einstellungen
vorzunehmen. Siehe auch Pkt. 3a.
8
05-AR 663 CD 8
04.04.2005, 12:12:25 Uhr
•
LOUD ON/LOUD OFF
Ein- und Ausschalten der LOUDNESS-Funktion.
Im niedrigen Lautstärkebereich wird mit der Funktion LOUDNESS (LOUD)
das Klangbild erweitert. Höhen und Bässe werden angehoben.
•
BEEP ON/OFF Bestätigungston
Den Bestätigungston beim Tastendruck können Sie in zwei Arten wählen.
BEEP ON:
Der Bestätigungston erfolgt bei jedem Tastendruck.
BEEP OFF: der Bestätigungston ist abgeschaltet.
•
SEEK 1, SEEK 2 (Nur im Radiobetrieb wählbar)
Suchfunktion mit den n/!-Tasten im Radiobetrieb
SEEK 1:
Halten Sie die n/!-Tasten gedrückt und das Radio wird bei
der nächsten erreichbaren Sendestation stoppen.
SEEK 2:
Solange Sie die n/!-Tasten gedrückt halten wird der
Suchlauf im Frequenzband weiter geführt.
•
STEREO/MONO Umschaltung (Nur im Radiobetrieb wählbar)
•
LOCAL/DX (Nur im Radiobetrieb wählbar)
Ihr Radio kann RDS EON Daten empfangen. Unter EON versteht man
die Übermittlung von zusätzlichen Senderinformationen innerhalb einer
Senderkette z. b. des WDR. Im Falle einer Verkehrsdurchsage (TA) wird
innerhalb einer Senderkette von einem Nicht-Verkehrsfunksender auf den
entsprechenden Verkehrsfunksender der Senderkette umgeschaltet. Der
Empfang dieser Sendedaten wird durch das EON Zeichen im Display
angezeigt. Sie können zwischen dem EONTA LOCAL bzw. EONTA DISTANCE-Modus für den lokalen oder den Fernverkehrsfunkempfang wählen.
Der Zweck dieser Funktion besteht darin, ein unerwünschtes Umschalten
auf eine EON-TA-Verkehrsansage zu unterdrücken. Liegt ein EON Sender
sehr weit entfernt, so können z. T. trotzdem EON TA-Information von dieser
Station empfangen werden. Das Radio schaltete zu dieser EON-Verbindungsstation um und versucht die Verkehrsinformationen zu empfangen.
Der Signalpegel ist aber zu schwach und der Empfang ist schlecht, da
diese EON-Verbindungsstation zu weit außerhalb lag.
Deshalb schaltet das Radio dann auf den zuvor eingestellten Sender zurück. Bei der oben beschriebenen Betriebsart hört der Anwender für eine
kurze Zeitspanne ein falsches Programm oder überhaupt nichts.
EONTA LOCAL:
Durch diese Funktion wird ein Umschalten zu einer EON-Verbindung mit
zu schwachem Signalpegel vermieden.
Das Radio schaltet nicht auf diesen Sender um und der Hörer nimmt kaum
Störungen wahr.
EON TA-DISTANCE-Modus:
In diesem Modus versucht die EON TA Schaltung die EON TA Informationen von einem erreichbaren Sender zu erhalten und so die Empfangsqualität zu verbessern.
D
9
05-AR 663 CD 9
04.04.2005, 12:12:25 Uhr
•
D
VOL LAST/VOL ADJ
Mit Hilfe der +- und – Tasten wählen Sie eine der Einstellungen aus:
VOL LAST:
Das Radio schaltet sich mit der zuletzt tatsächlich eingestellten Lautstärke ein.
VOL ADJ:
a) Drücken Sie erneut die SEL-Taste. Im Display erscheint
„A-VOL“.
b) Mit Hilfe der +- und – Tasten wählen Sie eine gleichbleibende Einschaltlautstärke vor.
4. POWER-Knopf
Zum Ein- bzw. Ausschalten des Gerätes diese Taste drücken. Zum Einschalten drücken Sie diese Taste kurz, zum Ausschalten halten Sie die Taste
gedrückt.
5. LCD-Display (Flüssigkristallanzeige)
6. BAND-Taste
Drücken Sie kurz die BAND-Taste, um zwischen den drei FM- (UKW) Ebenen
umzuschalten. Die Bezeichnung der entsprechenden Ebene FI, F2, F3 wird in
der LCD-Anzeige angezeigt.
7./8. n/!-Tasten TUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN
a) Im Radiomodus: Drücken Sie kurz die n- oder !-Taste, um manuell
einen gewünschten Radiosender einzustellen. Halten Sie die n oder !Taste gedrückt, um die Suche nach einem Radiosender zu starten.
Siehe auch die Funktion SEEK 1 / SEEK 2.
b) Im CD-Modus: Zum Vor- bzw. Rückwärtsspringen die Taste n bzw. !
kurz drücken. Zum Spulen von Titeln die Pfeiltaste n bzw. ! gedrückt
halten.
9. MODE-Taste
Drücken Sie diese Taste zur Auswahl des CD-Player- bzw. Radio-Modus.
10. MUTE-Taste
Drücken Sie die MUTE-Taste, um die Lautsprecher für kurze Zeit stumm zu
schalten. Drücken Sie diese Taste erneut, um diese Funktion wieder aufzuheben.
11. AP-Taste (Automatische Senderspeicherung)
Im Radio-Modus:
a) Speicherfunktion:
Drücken Sie die AP-Taste länger als eine Sekunde, um die automatische
Senderspeicherung zu aktivieren.
Das Gerät sucht innerhalb des aktuellen Frequenzbandes z. B. FM 1 nach
den größten Signalstärkepegel bis der Suchzyklus abgeschlossen wird.
Die sechs stärksten Sender werden den entsprechenden Speicherplätzen
zugeordnet.
Die nun gespeicherten Sender werden jeweils ca. 5 sek. lang angespielt
und danach wird der Sender des ersten Speicherplatzes eingestellt.
10
05-AR 663 CD 10
04.04.2005, 12:12:26 Uhr
Möchten Sie noch weitere Sender im FM-Band suchen drücken Sie die
BAND-Taste um auf das FM2 bzw. FM3 Band zu wechseln. Drücken Sie die
AP-Taste erneut länger als eine Sekunde, um die weitere Suche zu starten.
b) Anspielfunktion:
Nach kurzem Drücken der AP-Taste spielt das Radio alle voreingestellten
Sender des Frequenzbandes an.
Hinweis: Die Anspielfunktion endet automatisch wieder bei dem Speicherplatz von dem aus sie gestartet wurde.
D
12.-17. als Stationstasten (1–6) vorgewählter Sender und als
1TOP-, 2INT-, 3 RPT-, 4 RDM- Tasten im CD Betrieb
a) Radio-Betrieb
Durch kurzes Drücken wird über diese Tasten ein voreingestellter Radiosender direkt angewählt. Werden diese Tasten länger als eine Sekunden
gedrückt, wird der aktuell eingestellte Sender unter der gewählten Stationstaste gespeichert.
b) CD-Betrieb
• Drücken Sie die 1TOP-Taste, um das Abspielen der CD zu unterbrechen (Pausenfunktion). Drücken Sie diese Taste erneut, um diese
Funktion wieder aufzuheben.
• Drücken Sie die 2INT-Taste. Jeder Titel der CD wird jeweils 10 Sekunden lang angespielt. Drücken Sie diese Taste erneut, um die Suche
abzubrechen. Der aktuell angewählte Titel wird abgespielt.
• Drücken Sie die 3RPT-Taste. Der aktuelle gespielte Titel wird wiederholt. Drücken Sie diese Taste erneut um diese Funktion wieder
aufzuheben.
• Drücken Sie die 4RDM-Taste. Die CD Titel werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt. Drücken Sie diese Taste erneut um diese Funktion
wieder aufzuheben.
18. TA Traffic Annonuncement (Vorrangschaltung für Verkehrsfunk)
Die TA-Funktion wird durch kurzes Drücken der TA-Taste aktiviert und durch
ein TA-Zeichen im Display angezeigt. Beim Radiobetrieb in einem FM Frequenzband beginnt automatisch die Suche nach einem Verkehrsfunksender
(TA SEEK).
Wenn ein FM-Sender empfangen wird, der periodisch die neuesten Verkehrsfunkinformationen ausstrahlt, leuchtet die TP-Anzeige im Display auf.
Bei eingeschalteter TA-Funktion unterbrechen die FM Verkehrsfunkinformationen automatisch den CD Betrieb. Der Lautstärkepegel wird auf den Mindestswert für die Übertragung von Verkehrsnachrichten angehoben.
Nach Beendigung der Verkehrsfunkinformationen setzt das vorher eingestellte
Programm wieder ein.
Unterbrechung der TA-Funktion:
Möchten Sie die aktuelle Verkehrsnachricht unterbrechen, Drücken Sie kurz
die TA-Taste. Der TA-Modus wird hierdurch nicht ausgeschaltet.
11
05-AR 663 CD 11
04.04.2005, 12:12:26 Uhr
D
19. PTY-Taste Wahl des Programmtyps
Neben dem Sendername übermitteln einige FM-Sender auch Informationen
über den Programmtyp ihres Programms. Diese Informationen können von
Ihrem Autoradio angezeigt werden.
Solche Programmtypen können z.B. sein:
SPORT
NEWS
POP
CLASSICS
Mit der PTY-Funktion können Sie gezielt Sender eines bestimmten Programmtyps auswählen.
Drücken Sie die PTY-Taste 1X um in die PTY Musikgruppe zu gelangen.
Im Display erscheint das Zeichen „PTY“.
Mit Hilfe der Stationstasten 1-6 können Sie nun wie folgt eine Auswahl treffen.
Stationstaste 1
Stationstaste 2
Stationstaste 3
Stationstaste 4
Stationstaste 5
Stationstaste 6
1X drücken
POP M
EASY M
CLASSICS
JAZZ
NATION M
FOLK M
2X drücken
ROCK M
LIGHT M
OTHER M
COUNTRY
OLDIES
Drücken Sie die PTY-Taste 2X um in die PTY Sprachgruppe zu gelangen. Mit
Hilfe der Stationstasten 1-6 können Sie nun wie folgt eine Auswahl treffen.
Stationstaste 1
Stationstaste 2
Stationstaste 3
Stationstaste 4
Stationstaste 5
Stationstaste 6
1X drücken
NEWS
SPORT
CULTURE
WEATHER
SOCIAL
TRAVEL
2X drücken
AFFAIRS
EDUCATE
SCIENCE
FINANCE
RELIGION
LEISURE
3X drücken
INFO
DRAMA
VARIED
CHILDREN
PHONEIN
DOCUMENT
Drücken Sie die PTY-Taste 3X um in die Funktion wieder auszuschalten.
Wenn PTY angewählt wird, startet das Radiogerät die Suche nach entsprechenden PTY-Informationen und stoppt, wenn die gesuchte PTY-Information
gefunden wurde.
Wird der gesuchte Programmtyp nicht gefunden erscheint im Display „NONE
PTY“.
Wenn die gesuchte PTY-Information nicht mehr besteht, schaltet sich die PTYFunktion automatisch auf normalen Modus um.
20. AF (Alternativ Frequenzen) REG-Funktion
a) AF ist eine Funktion die mit Hilfe des RDS (Radio Data System) arbeitet
und nur bei FM Sendern genutzt werden kann. Das Gerät sucht im Hintergrund die am besten zu empfangene Frequenz des eingestellten Senders.
Wenn die AF-Funktion angewählt wird, prüft das Radio laufend die
Signalstärke der AF-Frequenz. Das Prüfintervall für jede AF-Frequenz
12
05-AR 663 CD 12
04.04.2005, 12:12:27 Uhr
hängt von der Signalstärke des aktuellen Senders ab und variiert von ein
paar Minuten im Fall eines starken Senders bis zu ein paar Sekunden bei
schwachen Sendern. Jedes Mal, wenn die neue AF-Frequenz stärker ist,
als die aktuell eingestellte Station, schaltet das Gerät für kurze Zeit auf
diese Frequenz um und es wird ein bis zwei Sekunden lang die Meldung
„NEW FREQUENCY“ angezeigt. Da die Stummzeit beim Frequenzwechsel
bzw. der Prüfzeit sehr kurz ist, ist dies während des normalen Programms
fast nicht hörbar.
Die AF Funktion wird durch kurzes Drücken der AF-Taste aktiviert und der
Status der AF Funktion wird durch ein AF-Zeichen im Display angezeigt.
• Erscheint das AF Zeichen im Display ist die AF-Funktion eingeschaltet
und es werden RDS-Sendedaten empfangen.
• Blinkt das AF Zeichen im Display, ist die AF-Funktion zwar angewählt,
es kann jedoch gerade kein RDS-Sendesignal empfangen werden.
• Betätigen Sie die AF-Taste erneut, um diese Funktion wieder auszuschalten. Das AF Zeichen im Display erlischt.
b) REG-Funktion
Einige Sender teilen zu bestimmten Zeiten ihr Programm in Regionalprogramme mit unterschiedlichem Inhalt auf.
• REG ON: Durch langes Drücken der AF-Taste wird der regionale
Modus eingeschaltet. Im Display erscheint wenige Sekunden lang die
Meldung „REG ON“.
Hinweis: Die Anzeigekapazität des Displays ist begrenzt. Es ist
möglich, dass im doppelten Anzeigemodus einzelne Segmente des
Displays gelöscht sind.
Mit der Funktion REG ON wird verhindert, dass das Radio zu Alternativfrequenzen wechselt, die einen anderen regionalen Programminhalt
haben.
• REG OFF: Durch erneutes langes Drücken der AF-Taste wird der
regionale Modus ausgeschaltet. Im Display erscheint wenige Sekunden
lang die Meldung „REG OFF“.
Die Programmkennung (PI) des Regionalsendeprogramms wird bei der
Suche nach einer Alternativfrequenz (AF) oder einer Programmkennung (PI) ignoriert.
D
21. CLK-Taste
Durch kurzes Drücken dieser Taste werden verschiedene Informationen im
LCD-Display dargestellt.
Beim Empfang eines RDS-Senders erhalten Sie:
• Im Radio-Modus:
➞ Sendernamen ➞ Frequenz ➞ Uhrzeit ➞ Programmtyp ➞
• Im CD-Player-Modus:
➞ Titelnummer/Laufzeit ➞ Sendernamen ➞ Frequenz ➞ Uhrzeit ➞
Programmtyp ➞
Hinweis: Wenn keine Uhrzeit- oder Programmtyp -Information empfangen
werden, zeigt das Display „NO CLOCK“ bzw. „NO PTY“ an.
13
05-AR 663 CD 13
04.04.2005, 12:12:28 Uhr
Strahlt der empfangene Sender keine zusätzlichen RDS-Informationen aus
erhalten Sie:
• im Radio-Modus:
➞ NO CLOCK ➞ Frequenz ➞ NO PTY ➞
• im CD-Player-Modus:
➞ Titelnummer/Laufzeit ➞ Uhrzeit ➞ Frequenz ➞ NO PTY ➞
D
22. CD-Schlitz
23. Auswurftaste (EJECT)
Zum Auswerfen der CD diese Taste drücken.
24. Blinkende LED-Anzeige (ohne Abbildung)
Beim Abnehmen der vorderen Bedientafel blinkt diese Anzeige.
25. RESET-Knopf (ohne Abbildung)
Zum Wiederherstellen des gestörten Programms diese Taste drücken. Diese
Taste finden Sie bei abgenommenem Bedienfeld rechts neben dem Display.
Technische Daten
Allgemeines
Netzspannung
Stromverbrauch
Leistung
DC 13,8 V
15 A Max.
4 x 35 W PMPO
FM-Bereich
Frequenzbereich
Nutzbare Empfindlichkeit
I.F. Frequenz
87,6 MHz bis 108,0 MHz
3 µV.
10,7 MHz
Ausgangsleistung (Wahlweise)
Ausgang
bei CD max. 1200 mV
CD-Player
System
Verwendbare CDs
Anzahl der Quantizierungsbits
Signalformat
Frequenzcharakteristika
Signal-Rausch-Verhältnis
Anzahl der Kanäle
Gehäuseabmessungen
CD-Gerät
CD/CDR/CDRW Disks
1 bit.
Musterfrequenz 44,1 kHz
20 – 100 Hz ≤ 5 dB
10 – 20 kHz ≤ 5 dB
50 dB (1 kHz)
2 Stereo-Kanäle
178 B x 50 H x 165 T
14
05-AR 663 CD 14
04.04.2005, 12:12:28 Uhr
Störungsbehebung
D
Bevor Sie die Checkliste durchgehen, bitte zunächst den Anschluss fertig stellen.
Wenn nach erfolgtem Durchprüfen der Checkliste immer noch Fragen offen sind,
wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgelegene Kundendienststelle.
Fehlersymptom
CD´s werden nur bis zur
Hälfte in den CD Schacht
eingezogen.
Grund
Die Schrauben der Transportsicherung sind nicht
entfernt worden.
Der Lautstärkeregler ist zu
Nach Einlegen in das Gerät leise eingestellt.
läuft die CD oder Kassette
Die Anschlüsse sind nicht
nicht.
korrekt ausgeführt.
Der Ton des CD-Players
hüpft.
Kein Strom.
Das Gerät funktioniert
nicht richtig (EJECT,
LOAD, PLAY).
Kein Radioempfang.
Lösung
Entfernen Sie die Schrauben der Transportsicherung.
Den Lautstärkeregler höher
einstellen.
Den +12V- sowie den
Masseanschluss überprüfen.
Zum Abspielen der CD
Die Straßenoberfläche ist
warten, bis die Straße
rauh.
glatter wird.
Das Gerät fest einbauen.
Sicherstellen, dass die hintere Befestigung verwendet
Das Gerät ist nicht fest
wird, wenn das Fahrzeug
eingebaut.
keine geeignete Aufnahme
für den hinteren Gerätsteil
bietet.
Eine andere CD ausprobieren. Wenn diese korrekt
Die CD ist defekt.
läuft, ist die erste CD wahrscheinlich beschädigt.
Die CD ist verschmutzt.
Die CD reinigen.
Die Zündung ist ausgeDen Zündschlüssel auf
schaltet.
„ON“ oder „ACC“ drehen.
Die Sicherung durch eine
Die Sicherung ist durchandere 15A-Sicherung
gebrannt.
ersetzen.
Die CD oder Kassette
Der Mikrocomputer wurde herausnehmen und wieder
durch elektromagnetische einlegen.
Felder gestört.
Das Gerät aus- und dann
wieder einschalten.
Das Antennenkabel fest in
Das Antennenkabel ist nicht
die Antennenbuchse des
angeschlossen.
Gerätes stecken.
15
05-AR 663 CD 15
04.04.2005, 12:12:29 Uhr
D
Im automatischen Suchmodus stoppt das Radio
bei keiner Sendestation.
Die Sendesignale sind zu
schwach.
Manuell eine Sendestation
einstellen.
CDs und CDRs im MP3
Format!
Das Gerät ist nicht MP3
Überprüfen Sie die auf
fähig. Die CD beginnt
der CD gespeicherten
zwar zu drehen, der Ton Formate.
kann aber nicht wiedergegeben werden.
Hinweis: Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch die Vielzahl
der verfügbaren Software und CD-Medien nicht garantiert werden.
Die CD wird zwar eingezogen und im Display wird
auch ein Track angezeigt,
es ist aber nur rauschen
oder gar kein Ton zu
hören.
16
05-AR 663 CD 16
04.04.2005, 12:12:34 Uhr
Abspielen einer CD
D
Reinigen der CD
Vor dem Abspielen, die CD mit einem sauberen,
staubfreien Reinigungstuch abwischen. Die CD in
Pfeilrichtung abziehen.
Hinweis: Keine Lösungsmittel wie Benzin oder
Verdünner verwenden. Die allgemein erhältliche
Reinigungsmittel oder Anti-Statiksprays beschädigen das Gerät.
Einlegen der CD
Wenn die CD mit dem Aufdruck nach unten eingelegt wird, kann das Gerät beschädigt werden.
CD immer mit dem Label nach oben einlegen.
Hinweis: Wenn sich bereits eine CD im CD-Schlitz
befindet, nicht versuchen, eine weitere CD einzulegen. Dies kann zu Schäden am Gerät führen.
Anfassen der CD
Die CD stets am Rand anfassen. Um die CD sauber zu halten, nicht an der Oberfläche anfassen.
• Keine Aufkleber oder Klebeband auf die CD
kleben.
• Die CD nicht direkter Sonneneinstrahlung oder
Wärmequellen wie Heizungsrohren aussetzen
und sie auch nicht im Auto lassen, wenn dieses
in praller Sonne geparkt wird, da dies zu einem
beträchtlichen Temperaturanstieg führt.
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie
z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde
nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
17
05-AR 663 CD 17
04.04.2005, 12:12:35 Uhr
Garantie
D
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes
oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch
Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen
bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen,
fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
18
05-AR 663 CD 18
04.04.2005, 12:12:35 Uhr
Algemene veiligheidsinstructies
NL
Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet
bloot aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van
water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let
op dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste polariteit en spanning en
plaats batterijen altijd in de juiste richting.
Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden
afgedekt.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen
aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer
in gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen
vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren. Controleer de kabel
regelmatig op beschadigingen.
Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een
soortgelijk gekwalificeerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren
vermeden worden.
Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen wanneer u denkt, het
apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de
volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige
van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke
bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser„ voor de
aftasting van de CD. De ingebouwde veiligheidsschakelaars moeten
voorkomen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het
menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd
worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
19
05-AR 663 CD 19
04.04.2005, 12:12:36 Uhr
Installatie
NL
Monteer het radioapparaat volgens de onderstaande afbeeldingen
Let op!
h
Schroeven van de
transportbeveiliging
(a.u.b. vóór de montage verwijderen)
a
b
c
d
e
f
g
Moer
Veerring
Onderlegplaatje
Schroef
Montagehoek
Inschuifbehuizing
Bedieningselement
Zet het bedieningselement eerst aan tegen
de rechterzijde en klik
het vervolgens aan de
linkerzijde in.
20
05-AR 663 CD 20
04.04.2005, 12:12:37 Uhr
05-AR 663 CD 21
links achter
luidspreker
links voor
autom. antenne
massa
geheugen back-up
violet / zwart
violet
groen
groen / zwart
grijs / zwart
RCA-uitgang
wit / zwart
blauw
grijs
0,5 A
rood
wit
7A
0,5 A
zwart
geel
ISO-aansluiting
rechts achter
luidspreker
rechts voor
wit links
rood rechts
antenneaansluiting
Breng de aansluiting tot stand volgens de afbeelding.
Aansluiting
NL
21
04.04.2005, 12:12:38 Uhr
Opgelet
NL
1. Plaats het verwijderbare bedieningselement pas na de aansluiting van de
kabels.
2. Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 Ohm.
Belangrijke aanvullende informatie
voor de montage van uw autoradio!
1. Let bij de montage/aansluiting van uw apparaat op dat uw auto over een originele „ISO-aansluiting“ moet beschikken. Deze aansluiting is de tegenhanger
van de aan de apparaatuitgang aangebrachte steker (ISO-aansluiting).
Bij de toewijzing van de Tijdsduur +“ (back-up) kunnen echter al naargelang
het voertuigtype afwijkingen optreden.
Neem in deze gevallen a.u.b. contact op met een geautoriseerde autogarage
omdat een permanente/constante stroomverzorging van uw radio anders niet
gewaarborgd is. (Dit is echter noodzakelijk voor de opslag van de zenderstations).
2. Al naargelang het voertuigtype kunnen in uitzonderingsgevallen stoorgeluiden
in de radio/CD-modus optreden. Deze kunnen worden verholpen met een
extra ontstoorfilter. Uw apparaat is standaard reeds uitgerust met een ontstoorfilter. Desondanks kunnen er afhankelijk van het voertuigtype storingen
optreden.
Ontstoorfilters zijn verkrijgbaar kunt in een zaak voor autotoebehoren en/of bij
uw garage.
Veiligheidsmaatregelen en onderhoud
1. Verwijder vóór de montage a.u.b. de schroeven (h) van de transportbeveiliging omdat in het andere geval de CD niet kan worden geladen.
2. Het apparaat is geconcipieerd voor de minpool van de accu die aan de carrosserie van het voertuig dient te zijn aangesloten. U dient dit vóór de installatie te
controleren.
3. Wanneer het voorste bedieningselement tijdens de radio- en CD-modus wordt
verwijderd, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
4. Functiestoring. Na het terugplaatsen van het voorste bedieningselement kan
een foutmelding (ERROR) op het display verschijnen. Druk met behulp van
een draad of iets dergelijks de toets RESET (24) in om de elektronica weer
terug te zetten (RESETTEN). Deze toets kunt u bij verwijderd bedieningsveld
rechts naast het display vinden.
5. Wanneer het extreem heet in het voertuig is, bijv. nadat de auto gedurende
een langere tijd in de zon geparkeerd stond, dient u de CD-speler pas in te
schakelen nadat het na een korte rijduur een beetje is afgekoeld.
6. Gebruik steeds de voorhanden beschermhoes om het afneembare bedieningselement veilig te bewaren.
22
05-AR 663 CD 22
04.04.2005, 12:12:38 Uhr
Bediening
NL
1. REL-Taste
Druk op de REL-toets om het voorste bedieningselement te verwijderen.
2. + / - -toetsen
In de normale speelmodus zijn deze toetsen bedoeld voor het instellen van
de geluidssterkte. In combinatie met de tevoren ingedrukte SEL-toets kunnen
veranderingen in menu‘s, bijv. de klankmodus, worden uitgevoerd.
3.
SEL-toets (selectie)
a) Druk kort op de SEL-toets om naar het selectiemenu van de klankmodus
te schakelen. Op het display verschijnt „VOL“ voor de instelling van de
geluidssterkte. Door herhaaldelijk op de SEL-toets te drukken kunt u nu de
afzonderlijke menupunten zoals VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE en
FADER selecteren. U kunt de instellingen van de afzonderlijke menupunten
veranderen met behulp van de „+“- of „-“-toets.
Opmerking: wanneer onder DSP equalizerinstellingen zoals bijv. POP,
ROCK geselecteerd zijn, kunnen BASS en TREBLE niet worden ingesteld.
b) Druk lang op de SEL-toets om naar het selectiemenu TA SEEK/TA ALARM,
MASK DPI/MASK ALL, DSP OFF, LOUD ON/OFF, BEEP ON/OFF, SEEK1/
2, STEREO/MONO; LOCAL/DX; VOL LAST/ADJ te schakelen.
Op het display verschijnt „TA SEEK“.
Door herhaaldelijk op de SEL-toets te drukken kunt u nu de afzonderlijke
menupunten selecteren. U kunt de instellingen van de afzonderlijke menupunten veranderen met behulp van de „+“- of „-“-toets.
•
TA SEEK-menu (verkeersberichten-zenderzoekfunctie)
Selecteer TA SEEK wanneer bij de selectie van de TA-functie automatisch
een zender met verkeersberichten gezocht dient te worden.
Wanneer u TA ALARM selecteert, ontvangt u een waarschuwing op het
display, zodra u onder de TA-functie een zender hebt ingesteld die geen
verkeersberichten uitzendt.
•
MASK DPI/ALL
Verbergen van alternatieve frequenties (AF) tijdens het zoeken naar een
programma-identificatie (PI).
MASK DPI: wanneer het apparaat naar de programma-identificatie (PI)
van een zender zoekt, blijven de alternatieve frequenties
met een andere programma-identificatie verborgen.
MASK ALL: bij het zoeken naar een programma-identificatie (PI) blijven
alternatieve frequenties met een andere programma-identificatie en zenders met een sterke signaalniveau zonder
RDS-signaal verborgen.
DSP
In het DSP kunt de equalizerinstellingen POP M, ROCK M, CLAAS M en
FLAT selecteren. Selecteer DSP OFF om eigen instellingen uit te voeren.
Zie hiervoor ook punt 3a.
•
23
05-AR 663 CD 23
04.04.2005, 12:12:39 Uhr
NL
•
LOUD ON/LOUD OFF
Aan- en uitschakelen van de LOUDNESS-functie.
In het lagere volumebereik wordt door middel van de functie LOUDNESS
(LOUD) het geluidsbeeld uitgebreid. Hoogten en bassen worden versterkt.
•
BEEP ON/OFF bevestigingsgeluid
Voor het bevestigingsgeluid bij het indrukken van toetsen hebt u twee
keuzemogelijkheden.
BEEP ON:
het bevestigingsgeluid klinkt na iedere druk op de toets.
BEEP OFF: het bevestigingsgeluid is uitgeschakeld.
•
SEEK 1, SEEK 2 (kan alléén in radiomodus worden geselecteerd)
Zoekfunctie met de n/!-toetsen in radiomodus
SEEK 1:
houd de n/!-toetsen ingedrukt en de radio stopt bij het
volgende ontvangbare zenderstation.
SEEK 2:
houd de n/!-toetsen ingedrukt totdat de zoekfunctie in de
frequentieband wordt voortgezet.
•
STEREO/MONO-omschakeling (alléén selecteerbaar in radiomodus).
•
LOCAL/DX (alleen in radiomodus selecteerbaar)
Uw radio kan RDS EON-gegevens ontvangen. Met EON wordt de overdracht van extra zenderinformatie binnen een zenderketen, bijv. de WDR,
bedoeld. In geval van een verkeersbericht (TA) wordt binnen een zenderketen van een niet-verkeerszender overgeschakeld naar de desbetreffende
verkeerszender van de zenderketen. De ontvangst van deze zendergegevens wordt door middel van het EON-teken op het display weergegeven.
U kunt kiezen uit de EONTA LOCAL- resp. EONTA DISTANCE-modus voor
de lokale of de langeafstandsverkeersberichten.
Het doel voor deze functie bestaat daarin, een ongewenst overschakelen
naar een EON-TA-verkeersbericht te onderdrukken. Wanneer een EONzender zeer ver weg ligt, kunt u gedeeltelijk toch EON TA-informatie van dit
station ontvangen. De radio schakelt over naar dit EON-verbindingsstation
en probeert de verkeersinformatie te ontvangen. Het signaal is echter te
zwak en de ontvangst is slecht omdat dit EON-verbindingsstation te ver
buiten het bereik ligt.
Daarom schakelt de radio terug naar de tevoren ingestelde zender.
Bij de hierboven beschreven bedrijfsmodus hoort de gebruiker gedurende
een korte tijd een verkeerd programma of helemaal niets.
EONTA LOCAL:
door middel van deze functie wordt een omschakelen naar een EON-verbinding met een te zwak signaal vermeden.
De radio schakelt niet over naar deze zender en de luisteraar neemt de
storing nauwelijks waar.
EON TA-DISTANCE-modus:
in deze modus probeert de EON TA-schakeling de EON TA-informatie
van een bereikbare zender te ontvangen en de ontvangstkwaliteit op deze
wijze te verbeteren.
24
05-AR 663 CD 24
04.04.2005, 12:12:39 Uhr
•
VOL LAST/VOL ADJ
Met behulp van de “+”- en “-“-toetsen kunt u een instelling selecteren.
VOL LAST:
de radio schakelt in met de op het laatst ingestelde geluidssterkte
VOL ADJ:
a) Druk opnieuw op de SEL-toets. Op het display verschijnt
„A-VOL“.
b) Met behulp van de +- en –-toetsen kunt u een gelijkblijvende geluidssterkte vooraf instellen.
NL
4. POWER-knop
Druk op deze toets om het apparaat in- of uit te schakelen. Druk kort op deze
toets om het apparaat in te schakelen en houd de toets ingedrukt om het uit te
schakelen.
5. LCD-display (vloeibaar-kristaldisplay)
6. BAND-toets
Druk kortstondig op de BAND-toets om tussen de drie FM- (UKW) niveaus
heen en weer te schakelen. De benaming van de desbetreffende niveaus FI,
F2, F3 wordt op het LC-display weergegeven.
7./8. n/!-toetsen TUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN
a) In de radiomodus: druk kortstondig op de n of !-toets om een radiozender handmatig in te stellen. Houd de n of !-toets ingedrukt om het
zoeken naar een radiozender te starten.
Zie hiervoor ook de functie SEEK 1 / SEEK 2.
b) In de CD-modus: druk kortstondig op de toetsen n of ! om voorruit of
achteruit te springen. Om titels voorruit of achteruit te spoelen houdt u de
pijltoetsen n of ! ingedrukt.
9. MODE-toets
Druk op deze toets om de CD-speler- of de radiomodus te selecteren.
10. MUTE-toets
Druk op de MUTE-toets om de luidsprekers kortstondig uit te schakelen. Druk
de toets opnieuw in om de functie weer te deactiveren.
11. AP-toets (automatische zenderopslag)
In de radiomodus:
a) Opslagfunctie:
druk langer dan 1 seconde op de AP-toets om de automatische zenderopslag te activeren.
Het apparaat zoekt binnen de actuele frequentieband bijv. FM 1 naar
de grootste signaalsterktepegel totdat de zoekcyclus wordt gestopt. De
zes sterkste zenders worden toegewezen aan de dienovereenkomstige
geheugenplaatsen.
De nu opgeslagen zenders worden telkens ca. 5 seconden lang aangespeeld en daarna wordt de zender van de eerste geheugenplaats
ingesteld.
25
05-AR 663 CD 25
04.04.2005, 12:12:40 Uhr
Indien u nog meer zenders op de FM-band wilt zoeken, drukt u op de
BAND-toets om naar de FM2-of FM3-band over schakelen. Druk opnieuw
langer dan 1 seconde op de AP-toets om verder te zoeken.
b) Aanspeelfunctie:
nadat u de AP-toets kort hebt ingedrukt, speelt de radio alle vooringestelde
zenders van de frequentieband aan.
Opmerking: de aanspeelfunctie eindigt automatisch weer bij de geheugenplaats waarop deze werd gestart.
NL
12.-17. als stationstoetsen (1–6) van voorgeselecteerde zenders en als 1TOP-,
2INT- , 3RPT-, 4RDM-toetsen in de CD-modus
a) Radio-modus
Door kortstondig indrukken kunt u via deze toetsen een voorgeselecteerde
radiozender direct selecteren. Wanneer u deze toetsen langer dan één
seconde indrukt, wordt de actueel ingestelde zender onder de geselecteerde stationstoets opgeslagen.
b) CD-modus
• Druk op de 1TOP-toets om het afspelen van de CD te onderbreken
(pauzefunctie). Druk de toets opnieuw in om de functie weer te deactiveren.
• Druk op de 2INT-toets. Iedere titel van de CD wordt gedurende 10
seconden afgespeeld. Druk opnieuw op deze toets om de zoekfunctie
af te breken. De actueel geselecteerde titel wordt afgespeeld.
• Druk op de 3RPT-toets. De actuele titel wordt herhaald. Druk de toets
opnieuw in om de functie weer te deactiveren.
• Druk op de 4RDM-toets. De CD-titels worden in willekeurige volgorde
afgespeeld. Druk de toets opnieuw in om de functie weer te deactiveren.
18. TA traffic annonuncement (voorrangschakeling voor verkeersberichten)
De TA-fucntie wordt door het kort indrukken van de TA-toets geactiveerd en
door het TA-symbool op het display weergegeven. In de radiomodus in een
FM-frequentieband begint het zoeken naar een verkeersberichtzender (TA
SEEK) automatisch.
Wanneer een FM-zender wordt ontvangen die periodiek de nieuwste verkeersinformatie uitzendt, brandt de TP-weergave op het display.
Wanneer de TA-functie is ingeschakeld, onderbreken de FM verkeersberichten automatisch de CD-modus. De geluidssterkte wordt opgevoerd naar de
minimale waarde voor de overdracht van de verkeersberichten.
Na afloop van de verkeersinformatie wordt het tevoren ingestelde programma
voortgezet.
Onderbreking van de TA-functie:
wanneer u de weergave van de actuele verkeersberichten wilt onderbreken,
drukt u kort op de TA-toets. De TA-modus wordt hierdoor niet uitgeschakeld.
26
05-AR 663 CD 26
04.04.2005, 12:12:40 Uhr
19. PTY-toets selectie van het programmatype
Naast de naam van de zender geven sommige FM-zenders ook informatie
over het programmatype van hun programma. Deze informatie kan door uw
autoradio worden weergegeven.
NL
Deze programmatypes kunnen bijv.:
SPORT
NEWS
POP
CLASSICS
zijn.
Met de PTY-functie kunt u doelgericht zenders uitkiezen van een bepaald
programmatype.
Druk 1x op de PTY-toets om naar de PTY-muziekgroep te schakelen.
Op het display verschijnt het teken “PTY“.
Met behulp van de stationstoetsen 1-6 kunt u nu de volgende selectie treffen.
Stationstoets 1
Stationstoets 2
Stationstoets 3
Stationstoets 4
Stationstoets 5
Stationstoets 6
1X indrukken
POP M
EASY M
CLASSICS
JAZZ
NATION M
FOLK M
2X indrukken
ROCK M
LIGHT M
OTHER M
COUNTRY
OLDIES
Druk 2x op de PTY-toets om naar de PTY-taalgroep te schakelen. Met behulp
van de stationstoetsen 1-6 kunt u nu de volgende selectie treffen.
Stationstoets 1
Stationstoets 2
Stationstoets 3
Stationstoets 4
Stationstoets 5
Stationstoets 6
1X indrukken
NEWS
SPORT
CULTURE
WEATHER
SOCIAL
TRAVEL
2X indrukken
AFFAIRS
EDUCATE
SCIENCE
FINANCE
RELIGION
LEISURE
3X indrukken
INFO
DRAMA
VARIED
CHILDREN
PHONEIN
DOCUMENT
Druk 3x op de PTY-toets om de functie weer uit te schakelen.
Wanneer u PTY hebt gekozen, start de radio de zoekfunctie naar dienovereenkomstige PTY-informatie en stopt, zodra de gezochte PTY-informatie werd
gevonden.
Wanneer het gezochte programmatype niet werd gevonden, verschijnt op het
display “NONE PTY”.
Wanneer de gezochte PTY-informatie niet meer bestaat, schakelt de PTYfunctie automatisch over naar de normale modus.
20. AF (alternatieve frequenties) REG-functie
a) AF is een functie die met behulp van het RDS (Radio Data System) werkt
en alleen bij FM-zenders kan worden gebruikt. Het apparaat zoekt op de
achtergrond de beste te ontvangen frequenties van de ingestelde zenders.
27
05-AR 663 CD 27
04.04.2005, 12:12:41 Uhr
Wanneer de AF-functie wordt geselecteerd, controleert de radio voortdurend de signaalsterkte van de AF-frequentie. Het controle-interval voor
iedere AF-frequentie is afhankelijk van de signaalsterkte van de actuele
zender en varieert van een paar minuten in geval van een sterke zender
tot een paar seconden bij zwakke zenders. Iedere keer wanneer de nieuwe
AF-frequentie sterker is dan het actueel ingestelde station, schakelt het apparaat voor een korte tijd naar deze frequentie over en er wordt gedurende
een tot twee seconden de melding weergegeven “NEW FREQUENCY”.
Omdat de geluidloze overschakelingstijd tijdens de frequentiewissel resp.
de controletijd zeer kort is, is dit tijdens het normale programma nauwelijks
hoorbaar.
De AF-functie wordt door kort indrukken van de AF-toets geactiveerd en
de status van de AF-functie wordt door een kort AF-teken op het display
weergegeven.
• Wanneer het AF-teken op het display verschijnt, is de AF-functie ingeschakeld en worden RDS-zendgegevens ontvangen.
• Wanneer het AF-teken op het display knippert, is de AF-functie
weliswaar ingeschakeld, maar kan geen RDS-zendsignaal worden
ontvangen.
• Druk opnieuw op de AF-toets om de functie weer uit te schakelen. Het
AF-teken op het display dooft.
b) REG-functie
Sommige zenders spreiden hun programma’s op bepaalde tijdstippen in
regionale programma’s met verschillende inhoud.
• REG ON: door lang indrukken van de AF-toets wordt de regionale modus
ingeschakeld. Op het display verschijnt gedurende enkele seconden de
melding “REG ON”.
Opmerking: de weergavecapaciteit van het display is beperkt. Het is
daarom mogelijk dat in de dubbele weergavemodus enkele segmenten van
het display gewist zijn.
Met de functie REG ON wordt vermeden dat de radio overschakelt naar
alternatieve frequenties die een andere regionale programma-inhoud
hebben.
• REG OFF: door het opnieuw lang indrukken van de AF-toets wordt de regionale modus uitgeschakeld. Op het display verschijnt gedurende enkele
seconden de melding “REG OFF”.
De programma-identificatie (PI) van het regionale zendprogramma wordt
tijdens het zoeken naar een alternatieve frequentie (AF) of een programma-identificatie (PI) genegeerd.
NL
21. CLK-toets
Wanneer u de toets kort indrukt, verschijnt informatie op het LCD-display.
Bij ontvangst van een RDS-zender ontvangt u:
• in de radiomodus:
➞ zendernaam ➞ frequentie ➞ tijd ➞ programmatype➞
28
05-AR 663 CD 28
04.04.2005, 12:12:41 Uhr
•
in de CD-spelermodus:
➞ titelnummer/afspeelduur ➞ zendernaam ➞ frequentie ➞ tijd ➞ programmatype ➞
Opmerking: wanneer geen tijd- of programmatype-informatie wordt ontvangen, verschijnt op het display “NO CLOCK” of “NO PTY”.
Wanneer de ontvangen zender bovendien geen RDS-informatie uitzendt,
ontvangt u:
• in de radiomodus:
➞ NO CLOCK ➞ frequentie ➞ NO PTY ➞
• in de CD-spelermodus:
➞ titelnummer/afspeelduur ➞ tijd ➞ frequentie ➞ NO PTY ➞
NL
22 CD-sleuf
23. Uitwerptoets (EJECT)
Druk op deze toets om de CD uit te werpen.
24. Knipperende LED-weergave (zonder afbeelding)
Deze weergave knippert wanneer u het voorste bedieningselement verwijdert.
25. RESET-toets (zonder afbeelding)
Druk op deze toets om een storende zender te herstellen. Deze toets kunt u bij
verwijderd bedieningsveld rechts naast het display vinden.
Technische gegevens
Algemeen
Netspanning
Stroomverbruik
Stroomverbruik
DC 13,8 V
15 A Max.
4 x 35 W PMPO
FM-bereik
Frequentiebereik
Effectieve gevoeligheid
IF-frequentie
87,6 MHz tot 108,0 MHz
3 µV.
10,7 MHz
Uitgangsvermogen (selecteerbaar)
Uitgang
bij CD max. 1200mV
29
05-AR 663 CD 29
04.04.2005, 12:12:42 Uhr
NL
CD-speler
Systeem
Afspeelbare CD‘s
Aantal kwantificeringsbits
Signaalformaat
Frequentiekarakteristiek
Signaal-ruis-verhouding
Aantal kanalen
Apparaatbehuizing
CD-apparaat
CD/CDR/CDRW disks
1 bit.
Monsterfrequentie 44,1 kHz
20 – 100 Hz ≤ 5dB
10 – 20 kHz ≤ 5dB
50 dB ( 1kHz)
2 stereokanalen
178 B x 50 H x 165 D
Verhelpen van storingen
Voer eerst alle aansluitingen uit voordat u de checklist doorloopt. Wanneer u na
controle aan de hand van de checklist nog steeds vragen hebt, neem dan a.u.b.
contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice.
Storingssymptoom
CD‘s worden maar tot
de helft in de CD-sleuf
getrokken.
Reden
De schroeven van de
transportbeveiliging werden niet verwijderd.
De volumeregelaar is te
Na het plaatsen in het
zacht ingesteld.
apparaat loopt de CD of de
De aansluitingen zijn niet
cassette niet.
correct uitgevoerd.
Het wegdek is ruw.
Het geluid van de CD-speler springt.
Het apparaat is niet vast
gemonteerd.
De CD is defect.
De CD is verontreinigd.
Oplossing
Verwijder de schroeven
van de transportbeveiliging.
Stel de volumeregelaar
hoger in.
Controleer de +12V- en de
massa-aansluiting.
Wacht met het afspelen
van de CD totdat het
wegdek vlakker wordt.
Bouw het apparaat vast in.
Waarborg dat de achterste
bevestiging wordt gebruikt
wanneer het voertuig
niet over een geschikte
opname voor het achterste
apparaatgedeelte beschikt.
Probeer een andere CD.
Wanneer deze correct
functioneert is de eerste
CD waarschijnlijk beschadigd.
Reinig de CD.
30
05-AR 663 CD 30
04.04.2005, 12:12:42 Uhr
Geen stroom.
De ontsteking is uitgeschakeld.
De zekering is doorgebrand.
Het apparaat functioneert
niet correct
(EJECT, LOAD, PLAY).
De microcomputer werd
door elektromagnetische
velden gestoord.
Geen radio-ontvangst.
De antennekabel is niet
aangesloten.
In de automatische zoekmodus stopt de radio niet
bij zenderstation(s).
De zendersignalen zijn te
zwak.
Draai ontstekingssleutel
naar de stand „ON“ of
„ACC“.
Vervang de zekering door
een andere 15 A-zekering.
Verwijder de CD of cassette en plaats deze weer.
Schakel het apparaat uiten weer in.
Steek de antennekabel
vast in de antennebus van
het apparaat.
Stel het zenderstation
handmatig in.
NL
CD’s en CDR’s in MP3formaat!
Belangrijke opmerking
over CD’s en CDR’s in
MP3-formaat! Dit apparaat Controleer de op de CD
is niet geschikt voor MP3. opgeslagen formaten.
De CD begint weliswaar te
draaien, maar er kan geen
geluid worden weergegeven.
Opmerking: de weergave van een door de gebruiker gemaakte CD kan op grond
van de vele beschikbare programma’s en CD-media niet worden gegarandeerd.
De CD wordt wel ingetrokken en op het display
wordt ook een track
weergegeven, maar er is
slechts een ruisen of zelfs
helemaal geen geluid te
horen.
31
05-AR 663 CD 31
04.04.2005, 12:12:43 Uhr
Afspelen van een CD
NL
Reinigen van de CD
Reinig de CD vóór het afspelen met een schone,
stofvrije reinigingsdoek. Verwijder het stof van de
CD in pijlrichting.
Opmerking: gebruik géén oplosmiddelen zoals
benzine of verdunner. De algemeen verkrijgbare
reinigingsmiddelen of antistatische sprays beschadigen het apparaat.
Plaatsen van de CD
Wanneer de CD met de opdruk naar beneden
wordt geplaatst, kan het apparaat beschadigd
worden.
Plaats de CD altijd met het label naar boven.
Opmerking: tracht niet, een Cd te plaatsen wanneer zich reeds een CD in de CD-sleuf bevindt.
Hierdoor kan het apparaat worden beschadigd.
Vastpakken van de CD
Grijp de CD altijd aan de rand vast. Om de Cd
schoon te houden, mag u deze niet aan het oppervlak vastpakken.
•
•
Plak geen papier of plakband op de CD.
Stel de CD niet bloot aan directe zoninstraling
of warmtebronnen zoals verwarmingsbuizen en
laat de CD ook niet in de auto liggen wanneer
deze in de zon geparkeerd staat omdat dit een
aanzienlijke temperatuurstijging tot gevolg heeft.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
32
05-AR 663 CD 32
04.04.2005, 12:12:43 Uhr
Garantie
NL
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele
garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking
samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie
van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels,
zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende
delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden
uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
33
05-AR 663 CD 33
04.04.2005, 12:12:44 Uhr
Avvertenze generali per la sicurezza
I
Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio
sotto la pioggia o in ambienti umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una piscina o in
una cantina umida.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa installata a norma. Fare
attenzione a che la tensione indicata corrisponda alla tensione della presa. Se si
impiegano alimentatori esterni, fare attenzione all’esattezza di polarità e di tensione, inserire le batterie sempre correttamente.
Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per l’aerazione esistenti non
vengano coperte.
Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte
possono causare notevoli pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni,
soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione, ma
farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento alla rete per verificare che non ci siano danni.
Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con un cavo equivalente
solo dal produttore, dal nostro servizio assistenza o da persone similmente qualificate, al fine di evitare pericoli.
Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato, togliere il
blocchetto alimentatore dalla presa ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio e rimandano ai
seguenti elementi:
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presenza di pezzi all’interno
dell’apparecchio che possono produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di
importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un „Laser classe 1“
per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo
di impedire che l’utente venga esposto alla luce non visibile del laser,
pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere cavallottati né manipolati
perché altrimenti sussiste il rischio di esposizione alla luce del laser.
34
05-AR 663 CD 34
04.04.2005, 12:12:44 Uhr
Installazione
I
Montare la radio operando conformemente alle illustrazioni seguenti
Attenzione!
h
Viti del sistema di
sicurezza per il trasporto (da rimuovere
prima del montaggio)
a
b
c
d
e
f
Dado
Rosetta elastica
Rondella
Vite
Squadra di montaggio
Alloggiamento di
inserimento
Pannello di controllo
g
Appoggiare prima il
frontalino con i comandi
sul lato destro e poi
innestarlo in posizione
sul lato sinistro.
35
05-AR 663 CD 35
04.04.2005, 12:12:45 Uhr
05-AR 663 CD 36
a sinistra dietro
Altoparlante a
sinistra davanti
Antenna automatica
Massa
Backup per memoria
Viola/nero
Viola
Verde
Verde/nero
Grigio/nero
Uscita RCA
Bianco/nero
Blu
Grigio
0,5 A
0,5 A
Rosso
Bianco
7A
Nero
Giallo
Collegamento ISO
a destra dietro
Altoparlante
a destra davanti
Bianco a sinistra
Rosso a destra
Collegamento
per antenna
I
Realizzare l’allacciamento conformemente a quanto indicato dal grafico.
Allacciamento
36
04.04.2005, 12:12:46 Uhr
Attenzione
I
1. Il pannello di comando rimovibile deve essere montato soltanto dopo aver
effettuato l’allacciamento del cavo.
2. Si consiglia di utilizzare altoparlanti con un’impedenza pari a 4 ohm.
Informazioni importanti per il montaggio
della vostra autoradio!
1. Tenete presente che durante nella fase di montaggio/smontaggio del vostro
apparecchio la vostra macchina deve disporre di un „Collegamento ISO “ originale. Questa è la controparte alla spina presente all’uscita dell’apparecchio
(Collegamento ISO ).
Nel caso di backup Durata +“, a seconda del tipo di veicolo possono esserci
differenze.
In questo caso rivolgetevi ad un’officina autorizzata perché un’alimentazione
permanente della vostra radio altrimenti non è garantita. (Questo è necessario
per memorizzare le stazioni emittenti).
2. A seconda del tipo di veicolo in casi eccezionali possono presentarsi disturbi
nel funzionamento Radio/CD. Questi si possono eliminare con un filtro antidisturbo supplementare. Malgrado il vostro apparecchio CD sia già dotato in
serie di un filtro antidisturbo, possono esserci ugualmente limiti dovuti alla
vettura.
Potete avere questo filtro nei negozi di accessori auto e/o presso la vostra
officina di fiducia.
Misure di prevenzione e manutenzione
1. Le viti della sicura di trasporto (h) devono essere rimosse prima del
montaggio altrimenti il CD non entra.
2. L’apparecchio è configurato per il polo negativo della batteria, il quale deve
essere collegato alla carrozzeria del veicolo. Accertarsene prima di procedere
all’installazione.
3. Nel caso in cui il quadro comandi anteriore venga rimosso durante il funzionamento della radio o del lettore CD, l’apparecchio si disattiva automaticamente.
4. Funzione errata. Dopo l‘ inserzione del pannello anteriore, è possbile che
venga indicato un errore sul display (ERROR). Con l’ aiuto di un filo di ferro
o simili premere il tasto RESET (24), per ripartire l’ elettronica nello stato originale. (RESETTEN). Questo tasto si trova sul campo di comando staccato a
destra accanto al display.
5. Nel caso in cui la temperatura all’interno dell’abitacolo del veicolo sia particolarmente elevata, per esempio quando il veicolo sia rimasto parcheggiato
a lungo al sole, si consiglia di non attivare il lettore finché la temperatura
dell’abitacolo non sia diminuita in seguito a un breve periodo di marcia.
6. Affinché il pannello di comando rimovibile possa essere conservato in condizioni di sicurezza, si consiglia di utilizzare a tale scopo l’involucro protettivo
appositamente previsto allo scopo.
37
05-AR 663 CD 37
04.04.2005, 12:12:52 Uhr
Funzionamento
I
1. Pulsante REL
Premere il tasto REL per staccare il campo di comando anteriore.
2. Pulsanti +/Durante il funzionamento dell’apparecchio, questi pulsanti servono ai fini della
regolazione del volume. Azionati in abbinamento al pulsante SEL, a sua volta
premuto, è possibile effettuare modifiche nei menu, per esempio per quanto
concerne la modalità acustica.
3. Pulsante SEL (selezione)
a) Premere brevemente il pulsante SEL per aprire il menu di selezione
della modalità acustica. Sul display viene visualizzato „VOL“ ai fini
dell’impostazione del volume. Azionando ripetutamente il pulsante SEL, è
quindi possibile selezionare le singole opzioni di menu quali, per esempio,
VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE e FADER. Per poter modificare le
impostazioni delle varie opzioni di menu, è sufficiente servirsi dei pulsanti
„+“ oppure „-“.
Nota: se sono state selezionate impostazioni dell’equalizzatore in DSP, p.e.
POP, ROCK, non si possono impostare BASS e TREBLE.
b) Tenere premuto a lungo il pulsante SEL per aprire il menu di selezione
TA SEEK/TA ALARM, MASK DPI/MASK ALL, DSP OFF, LOUD ON/OFF,
BEEP ON/OFF, SEEK1/2, STEREO/MONO; LOCAL/DX; VOL LAST/ADJ.
Sul display viene visualizzato il messaggio „TA SEEK“.
Azionando ripetutamente il pulsante SEL, è quindi possibile selezionare
le varie opzioni di menu. Per poter modificare le impostazioni delle varie
opzioni di menu, è sufficiente servirsi dei pulsanti „+“ oppure „-“.
•
Menu TA SEEK
(ricerca dell’emittente di notiziari sulle condizioni del traffico)
Qualora si desideri che durante la funzione TA venga ricercata automaticamente un’emittente di notiziari sulle condizioni del traffico, è necessario
selezionare TA SEEK.
Nel caso in cui si selezioni TA ALARM, il display visualizza un messaggio
di avvertenza non appena sia stato impostata, durante la funzione TA, una
stazione radio che non trasmette informazioni in materia di traffico.
•
MASK DPI/ALL
Oscuramento delle frequenze alternative (AF) durante la ricerca di un
codice identificativo di programma (PI).
MASK DPI: quando l’apparecchio ricerca il codice identificativo di
programma (PI) relativo a una data emittente, le frequenze alternative caratterizzate da un codice identificativo di
programma differente non vengono visualizzate.
38
05-AR 663 CD 38
04.04.2005, 12:12:53 Uhr
MASK ALL:
durante la ricerca del codice identificativo di programma
(PI), le frequenze alternative caratterizzate da un codice
identificativo di programma differente e le emittenti aventi un
forte livello del segnale senza segnale RDS non vengono
visualizzate.
•
DSP
In DSP si possono selezionare le impostazioni dell’equalizzatore POP M;
ROCK M, CLASS M e FLAT M. Per inserire impostazioni personali selezionare DSP OFF. V. anche il punto 3a.
•
LOUD ON/LOUD OFF
Accendere e spegnere della funzione LOUDNESS.
Con la funzione LOUDNESS (LOUD) si espandono le catratteristiche del
suono quando il volume è basso; si aumentano così gli alti e bassi.
•
BEEP ON/OFF segnale acustico di conferma
Si può selezionare il segnale di conferma in due modi premendo i tasti.
BEEP ON:
il segnale acustico di conferma viene generato ogniqualvolta
si azioni un pulsante.
BEEP OFF: il segnale acustico di conferma è disattivato.
•
SEEK 1, SEEK 2 (selezionabile solo nella modalità radio)
Funzione di ricerca con i tasti n/! nella modalità radio.
SEEK 1:
tenendo premuti i tasti n/! e la radio, si raggiunge la
prima stazione emittente raggiungibile.
SEEK 2:
finché si tengono premuti i tasti n/!, la ricerca nella banda
di frequenza continua.
•
STEREO/MONO commutazione
(selezionabile solo nel funzionamento radio)
•
LOCAL/DX (selezionabile solo nel funzionamento radio)
La radio può ricevere dati RDS EON. Con l’espressione „EON” si intende
la trasmissione di ulteriori informazioni in merito all’emittente nell’ambito di
una catena di stazioni radio, come nel caso di WDR. Nel caso specifico di
un annuncio sul traffico (TA) nell’ambito di una catena di stazioni radio, si
passa da una emittente che non trasmette notiziari radiofonici sul traffico
alla corrispondente stazione radio con trasmissione di notiziari sul traffico
della catena di stazioni radio stesse.
La ricezione di questi dati è segnalata sul display attraverso il simbolo EON.
Per la ricezione delle informazioni sul traffico urbano o interurbano si
può scegliere tra la modalità EONTA LOCAL ovvero EONTA DISTANCE .
Scopo di questa funzione è sopprimere una commutazione indesiderata a
un’informazione sul traffico EON-TA indesiderata.
Nel caso in cui un’emittente EON si trovi molto distante, resta ciononostante in parte possibile ricevere informazioni EON TA da parte di questa
stazione. La radio si sintonizza su questa stazione di trasmissione EON e
I
39
05-AR 663 CD 39
04.04.2005, 12:12:53 Uhr
tenta di ricevere le informazioni sul traffico. Tuttavia, il livello del segnale è
troppo debole e la qualità della ricezione cattiva, in quanto questa stazione
di trasmissione EON è troppo distante.
Di conseguenza, la radio si sintonizza nuovamente sull’emittente precedentemente impostata.
Nel caso della modalità sopra descritta, l’utente sente per un certo intervallo di tempo un programma sbagliato oppure non ode nulla.
EONTA LOCAL:
Attraverso questa funzione si evita la sintonizzazione su un collegamento
EON caratterizzato da un livello di segnale troppo debole.
La radio non si sintonizza su questa emittente e l’utente non avverte alcun
disturbo.
Modalità EONTA DISTANCE:
in questa modalità, la commutazione di tipo EONTA tenta di ricevere le informazioni EONTA da un’emittente raggiungibile e di ottimizzare, in questo
modo, la qualità della ricezione.
I
•
VOL LAST/VOL ADJ
Tramite i tasti +- e – , si può scegliere una delle impostazioni:
VOL LAST:
la radio si accende con il volume impostato per ultimo.
VOL ADJ:
a) Premere nuovamente il tasto SEL. Nel display appare
„A-VOL“.
b) con l’aiuto dei tasti +- e – si seleziona un volume
d’accensione permanente.
4. Pulsante POWER
Premere questo pulsante per attivare e disattivare l’apparecchio. Per accendere premere brevemente questo tasto, per spegnere tenere premuto il tasto.
5. Display LCD (display a cristalli liquidi)
6. Pulsanti BAND
Premere per un attimo il tasto BAND per passare tra i tre livelli FM (UKW). La
denominazione del corrispettivo piano F1, F2, F3 viene visualizzata nel display
LCD.
7./8. Pulsanti n/! TUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN
a)
Nella modalità radio:
Premere per un attimo i tasti n or ! per impostare manualmente una
stazione emittente a scelta.
Tenere premuto il tasto n o ! per dare avvio alla ricerca di
un’emittente radio.
V. anche la funzione SEEK 1 / SEEK 2.
b)
Nella modalità CD: per avanzare o tornare indietro, premere brevemente il pulsante n oppure !. Per poter scorrere i titoli, tenere
premuto il tasto direzionale n oppure !.
40
05-AR 663 CD 40
04.04.2005, 12:12:54 Uhr
9. Pulsante MODE
Premere questo pulsante per selezionare il lettore CD o la modalità radio.
I
10. Tasto MUTE
Premere il tasto MUTE per disattivare il volume per un breve lasso di tempo.
Premere di nuovo questo tasto per ripristinare il volume.
11. Pulsante AP (memorizzazione automatica dell’emittente)
Nella modalità radio:
a) Funzione di memoria:
Per attivare la funzione di memorizzazione automatica dell’emittente, è
necessario premere il pulsante AP per più di un secondo .
L’apparecchio ricerca il livello di segnale con maggiore intensità all’interno
della banda di frequenza corrente, per esempio FM 1, sino alla conclusione del ciclo di ricerca stesso. Le sei emittenti caratterizzate da segnale
a intensità più elevata vengono abbinate alle corrispondenti posizioni di
memoria.
Le emittenti ora memorizzate vengono avviate per ca. 5 secondi e poi
viene impostata l’emittente della prima posizione di memoria.
Se si desidera cercare ancora altre emittenti nella banda FM, premere il
tasto BAND per passare a FM 2 o FM 3. Tenere di nuovo premuto per più
di un secondo il tasto AP per dare avvio alla successiva ricerca.
b) Funzione Intro-Scan:
Dopo aver premuto per un attimo il tasto AP, la radio dà avvio a tutte le
emittenti pre-impostate della banda di frequenza attuale.
Nota: la funzione Intro-Scan termina automaticamente alla posizione di
memoria da cui si è partiti.
12.-17. Tasti di stazione (1–6). Emittente preselezionata e pulsanti 1TOP , 2INT,
3RPT, 4RDM in modalità con lettore CD
a) Modalità radio
Azionando brevemente questi pulsanti è possibile selezionare direttamente
una stazione radio precedentemente impostata. Qualora questi pulsanti
vengano premuti per più di un secondo, l’emittente correntemente impostata viene memorizzata in corrispondenza del tasto di stazione selezionato.
b) Modalità CD/MP3
• Premere il pulsante 1TOP allo scopo di interrompere la riproduzione
del CD (funzione di pausa). Per avviare nuovamente la riproduzione del
CD, azionare nuovamente questo pulsante.
• Premere il pulsante 2INT. Ognuno dei brani del CD viene riprodotto per
10 secondi. Per interrompere la ricerca, azionare nuovamente questo
pulsante. Viene in questo modo riprodotto il brano corrispondente al
titolo correntemente selezionato.
• Premere il pulsante 3RPT. Il brano corrispondente al titolo corrente
viene ripetuto. Per annullare questa funzione, premere nuovamente
questo pulsante.
41
05-AR 663 CD 41
04.04.2005, 12:12:54 Uhr
•
I
Premere il pulsante 4RDM. I brani corrispondenti ai titoli del CD
vengono riprodotti in una sequenza casuale. Per annullare questa
funzione, premere nuovamente questo pulsante.
18. TA Traffic Annonuncement
(commutazione prioritaria per le informazioni radiofoniche sul traffico)
La funzione TA viene attivata premendo brevemente il pulsante TA ed è segnalata sul display attraverso il simbolo TA corrispondente. Nel caso della modalità radio in una banda di frequenza FM, ha inizio automaticamente la ricerca di
un’emittente di notiziari sulle condizioni del traffico (TA SEEK).
Quando si riceve un’emittente FM che trasmette periodicamente informazioni
aggiornate sulle condizioni del traffico, il simbolo TP si illumina sul display.
Nel caso in cui la funzione TA sia attivata, la trasmissione delle informazioni
sul traffico FM interrompe automaticamente la modalità CD. Il livello del volume viene incrementato sino al valore minimo necessario ai fini della trasmissione dei notiziari sul traffico. Una volta terminata la diffusione delle informazioni
sul traffico, viene ripreso il programma impostato in precedenza.
Interruzione della funzione TA:
Qualora si desideri interrompere l’ascolto delle informazioni attuali sulle condizioni del traffico, azionare brevemente il pulsante TA. La modalità TA resta
tuttavia attiva
19. Pulsante PTY – Selezione del tipo di programma
Oltre al nome dell’emittente alcune emittenti FM trasmettono anche informazioni in merito al tipo di programma in oggetto. Queste informazioni possono
essere visualizzate dalla propria autoradio.
Questi tipi di programma possono essere, per esempio, i seguenti:
SPORT
NEWS
POP
CLASSICS
Mediante la funzione PTY è possibile selezionare in modo mirato delle emittenti relative a un determinato tipo di programma.
Premere il pulsante PTY 1X per visualizzare il gruppo musicale PTY. Nel display appare il carattere „PTY”. Servendosi dei tasti di stazione 1-6, è possibile
effettuare una selezione conformemente a quanto indicato di seguito.
Tasto di stazione 1
Tasto di stazione 2
Tasto di stazione 3
Tasto di stazione 4
Tasto di stazione 5
Tasto di stazione 6
Premere 1X
POP M
EASY M
CLASSICS
JAZZ
NATION M
FOLK M
Premere 2X
ROCK M
LIGHT M
OTHER M
COUNTRY
OLDIES
42
05-AR 663 CD 42
04.04.2005, 12:12:55 Uhr
Premere il pulsante PTY 2X per aprire il gruppo linguistico PTY. Servendosi
dei tasti di stazione 1-6, è possibile effettuare una selezione conformemente a
quanto indicato di seguito.
Tasto di stazione 1
Tasto di stazione 2
Tasto di stazione 3
Tasto di stazione 4
Tasto di stazione 5
Tasto di stazione 6
Premere 1X
NEWS
SPORT
CULTURE
WEATHER
SOCIAL
TRAVEL
Premere 2X
AFFAIRS
EDUCATE
SCIENCE
FINANCE
RELIGION
LEISURE
I
Premere 3X
INFO
DRAMA
VARIED
CHILDREN
PHONEIN
DOCUMENT
Premere il pulsante PTY 3X per disattivare nuovamente la funzione.
Quando si seleziona PTY, la radio avvia la ricerca delle corrispondenti informazioni PTY. Questa operazioni continua finché suddette informazioni PTY non
vengano effettivamente trovate.
Nel caso in cui il tipo di programma ricercato non venga trovato, il display
visualizza il messaggio „NONE PTY“.
Qualora l’informazione PTY ricercata non sia più disponibile, la funzione PTY
passa automaticamente alla modalità normale.
20. AF (frequenze alternative) – Funzione REG
a) AF è una funzione che opera con l’ausilio del sistema RDS (Radio Data
System) e può essere utilizzata esclusivamente per le emittenti FM.
L’apparecchio ricerca in background la frequenza dell’emittente impostanza
che può essere ricevuta nel modo migliore.
Quando si sleziona la funzione AF, la radio controlla costantemente
l’intensità del segnale della frequenza AF. L’intervallo di prova per ogni
frequenza AF dipende dall’intensità del segnale stesso dell’emittente
corrente e può variare tra i due minuti rilevabili nel caso di emittenti con
segnale intenso e i due secondi nel caso di emittenti dal segnale debole.
Ogniqualvolta la nuova frequenza AF abbia un segnale più forte rispetto
a quelo della stazione impostata, l’apparecchio si sintonizza per un breve
intervallo di tempo su questa frequenza, e sul display viene visualizzato il
messaggio „NEW FREQUENCY“ per uno o due secondi. Poiché il tempo
della commutazione silenziosa durante il cambio di frequenza e il tempo
di controllo sono molto brevi, questa operazione non viene pressoché
percepita durante il normale programma.
La funzione AF viene attivata premendo brevemente il pulsante AF, mentre
lo stato della funzione AF è visualizzato sul display attraverso un simbolo AF.
• Se il simbolo AF viene visualizzato sul display, la funzione AF è attiva e
vengono ricevuti dati RDS.
• Se il simbolo AF lampeggia sul display, la funzione AF è selezionata,
ma non è possibile ricevere alcun segnale RDS.
• Per disattivare nuovamente questa funzione, azionare ancora una volta
il pulsante AF. Il simbolo AF presente sul display si spegne.
43
05-AR 663 CD 43
04.04.2005, 12:12:55 Uhr
b) Funzione REG
In determinati momenti alcune emittenti ripartiscono il programma in programmi regionali con diverso contenuto.
• REG ON: premendo a lungo il pulsante AF, si attiva la modalità regionale. Per alcuni secondi nel display appare la segnalazione „REG ON“.
Avvertenza: il display ha una capacità limitata. Può pertanto accadere
che nella modalità di visualizzazione doppia singoli segmenti del
display siano cancellati. Attraverso la funzione REG ON si impedisce
la radio si sintonizzi su frequenze alternative che abbiano un altro
contenuto di programma regionale.
• REG OFF: premendo nuovamente a lungo il pulsante AF, si disattiva la
modalità regionale. Per alcuni secondi nel display appare la segnalazione „REG OFF“.
Il codice identificativo di programma (PI) del programma regionale
viene ignorato durante la ricerca di una frequenza alternativa (AF) o di
un codice identificativo di programma (PI).
I
21 Pulsante CLK
Azionando brevemente questo pulsante, è possibile visualizzare diverse
informazioni sul display LCD.
Allorché si riceve un’emittente RDS, si ottengono le seguenti informazioni:
• Nella modalità radio:
➞ nome dell’emittente ➞ frequenza ➞ ora ➞ tipo di programma ➞
• Nella modalità con lettore CD:
➞ numero del titolo/durata della riproduzione ➞ nome dell’emittente ➞
frequenza ➞ ora ➞ tipo di programma ➞
Avvertenza: nel caso in cui non si riceva alcuna informazione in merito
all’ora o al tipo di programma, il display visualizza rispettivamente i messaggi „NO CLOCK“ e „NO PTY“.
Nel caso in cui l’emittente radiofonica non trasmetta alcuna ulteriore informazione RDS, si ottengono i seguenti dati:
• Nella modalità radio:
➞ NO CLOCK ➞ frequenza ➞ NO PTY ➞
• Nella modalità con lettore CD:
➞ numero del titolo/durata della riproduzione ➞ ora ➞ frequenza ➞ NO
PTY ➞
22 Apertura per CD
23. Pulsante di espulsione (EJECT)
Premere questo pulsante per estrarre il CD.
24. Display luminoso (LED) lampeggiante (senza immagine)
Allorché si rimuove il quadro comandi anteriore, questo display lampeggia.
25. Pulsante RESET (senza immagine)
Premere questo pulsante per ripristinare il programma disturbato. Dopo aver
smontato il pannello, si può trovare il tasto a destra del display.
44
05-AR 663 CD 44
04.04.2005, 12:12:56 Uhr
Dati tecnici
I
Generalità
Tensione di rete
Consumo di corrente
Potenza
DC 13,8 V
15 A Max.
4 x 35 W PMPO
Ambito FM
Ambito di frequenza
Sensibilità utile
Frequenza I.F.
87,6 MHz - 108,0 MHz
3 µV.
10,7 MHz
Potenza d’uscita
Uscita
per CD max. 1200 mV
Lettore CD
Sistema
CD utilizzabili
Numero di bit di quantificazione
Formato del segnale
Caratteristiche di frequenza
Rapporto segnale-disturbo
Numero di canali
Dimensioni dell’alloggiamento
Apparecchio CD
CD/CDR/CDRW Disk
1 bit.
Frequenza modello 44,1 kHz
20 – 100 Hz ≤ 5 dB
10 – 20 kHz ≤ 5 dB
50 dB (1 kHz)
2 canali stereo
178 L x 50 H x 165 P
45
05-AR 663 CD 45
04.04.2005, 12:12:57 Uhr
Eliminazione delle anomalie
I
Prima di esaminare la lista di riscontro, completare in primo luogo l’allacciamento.
Nel caso in cui vi siano ancora domande in seguito alla verifica sulla base della
lista di riscontro, si consiglia di rivolgersi al centro di assistenza tecnica più vicino.
Anomalie
Causa
I CD´s vengono inseriti solo fino a Le viti e la sicura per il trasporto
metà nel vano CD.
non sono stati rimossi.
Il regolatore del volume è impoIn seguito all’inserimento
stato su un valore troppo basso.
nell’apparecchio, il CD o la
Gli allacciamenti non sono stati
cassetta non funziona.
effettuati in modo corretto.
Il tono del lettore CD tremola.
Assenza di corrente.
L’apparecchio non funziona
correttamente
(EJECT, LOAD, PLAY).
Non vi è alcuna ricezione radio.
Nella modalità di ricerca automatica la radio non si arresta su
alcuna stazione radiofonica.
Soluzione
Rimuovere le viti e la sicura per
il trasporto.
Impostare un valore più elevato
per il regolatore del volume.
Controllare il collegamento da
+12V e il collegamento di massa.
Prima di mettere in funzione il CD
La superficie della strada aspra. attendere che la strada diventi
piana.
Montare l’apparecchio saldamente.
Accertarsi che venga utilizzato il
L’apparecchio non è stato montasistema di fissaggio posteriore nel
to in modo saldo.
caso in cui il veicolo non disponga di supporti appropriati per la
parte posteriore dell’apparecchio.
Provare con un altro CD.
Qualora quest’ultimo non presenti
Il CD è difettoso.
anomalie, il CD precedente è
probabilmente danneggiato.
Il CD è sporco.
Pulire il CD.
Il sistemadi accensione è
Ruotare la chiave di accensione
disattivato.
su „ON“ oppure „ACC“.
Il dispositivo di sicurezza è
Sostituire il dispositivo di sicurezbruciato.
za con un altro da 15A.
Estrarre il CD o la cassetta in
oggetto, quindi effettuare nuovaIl microcomputer è stato disturbato
mente l’inserimento.
da campi elettromagnetici.
Disattivare l’apparecchio e
riattivarlo nuovamente.
Inserire correttamente il cavo
Il cavo dell’antenna non è
dell’antenna nella presa corriscollegato.
pondente dell’apparecchio.
I segnali di emissione sono
troppo deboli.
Impostare una stazione radiofonica manualmente.
46
05-AR 663 CD 46
04.04.2005, 12:12:57 Uhr
CDs e CDRs in formato MP3!!
Prestare attenzione a questa
avvertenza per la riproduzione
di CD e CDR in formato MP3!
Verificare i formati memorizzati
L’apparecchio non è adatto a
sul cd.
MP3. Sebbene il CD inizi a
girare, non è possibile riprodurre
la funzione audio.
Nota: a causa della molteplicità di software disponibili e di media CD, la riproduzione di CD creati
dall’utente non può essere garantita.
I
Benchè il cd sia inserito e nel
display venga indicato il brano,
si sente unicamente un rumore
frusciante oppure non si riesce a
sentire nessun tono.
47
05-AR 663 CD 47
04.04.2005, 12:12:58 Uhr
Riproduzione di un CD
I
Pulizia dei CD
Prima di attivare il lettore CD, pulire il CD con un
panno pulito e privo di polvere. Tirare il CD nel
senso indicato dalla freccia.
Avvertenza: non utilizzare solventi quali la benzina
o diluenti. I comuni detergenti o gli spray antistatici
danneggiano l’apparecchio.
Inserimento CD
Se si inserisce il CD con le scritte rivolte verso il
basso, l’apparecchio può essere danneggiato.
Inserire sempre i CD con l’etichetta rivolta verso
l’alto.
Avvertenza: nel caso in cui nell’apposita apertura
per CD sia già presente un CD, si raccomanda
di non tentare di inserire un ulteriore CD. In caso
contrario, si potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Toccare il CD
I CD devono essere afferrati sempre sul bordo. Affinché i CD possano mantenersi puliti, non afferrarli
sulla superficie.
•
•
Non incollare etichette o nastri adesivi sui CD.
Non esporre i CD ai raggi solari o a fonti di
calore quali, per esempio, i tubi di riscaldamento. Non lasciarli inoltre in auto, quando
quest’ultima è parcheggiata al sole, poiché si
potrebbe verificare un considerevole aumento
della temperatura.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità
elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
48
05-AR 663 CD 48
04.04.2005, 12:12:58 Uhr
Garanzia
I
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti
dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione,
riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno
luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in
ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito
dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale
telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono
obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci
impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la
sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi
sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
49
05-AR 663 CD 49
04.04.2005, 12:12:58 Uhr
General safety instructions
GB
To avoid the risk of fire or an electric shock, you should not expose the device to
rain or moisture. Consequently, do not use the device in the immediate vicinity of
water - for example near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar.
Use the device only for the intended purpose.
Only connect the device at a properly installed plug socket. Pay attention that the
specified voltage corresponds to the voltage of the plug socket.
When using external mains supply, pay attention to the correct polarity and voltage. Always place the batteries in the correct direction.
Assemble the device in such a way that the available ventilation openings are not
covered.
Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a considerable risk for the user. Should the device become damaged, in particular the mains
supply cable, do not operate the device any longer, but rather have it repaired by
an expert. Check the mains supply cable regularly for damage.
For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by
an equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a
similary qualified person.
If the device is not used for a longer period, remove the plug connector from the
plug socket or take out the batteries.
These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the
following:
The lightning symbol should advise the user of parts in the inside of the
device which carry dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should advise the user of
important operation or maintenance instructions in the accompanying
documentation.
Devices bearing this symbol work with a „class 1 laser“ for tracing the
CD. The built-in safety switches should prevent the user being exposed
to dangerous laser light, which is invisible to the human eye, when the
CD compartment is opened.
Under no circumstances should these safety switches be bypassed or manipulated, as this could result in a danger of exposure to the laser light.
50
05-AR 663 CD 50
04.04.2005, 12:12:59 Uhr
Installation
GB
Please install the car radio as shown below
Note:
h
Retaining screws
during transport
(please remove
before installation)
a
b
c
d
e
f
g
Nut
Spring washer
Plain washer
Screw
Mounting bracket
Slide-in housing
Control Panel
First place the operating
panel in position on the
right-hand side and then
lock it into place on the
left.
51
05-AR 663 CD 51
04.04.2005, 12:12:59 Uhr
05-AR 663 CD 52
rear left
Loudspeaker,
front left
Automatic antenna
Earth
Memory backup
Violet/black
Violet
Green
Green/black
Grey/black
RCA output
White/black
0,5 A
Blue
Grey
0,5 A
Red
White
7A
Black
Yellow
ISO connection
rear right
Loudspeaker,
front right
White on the left
Red on the right
Antenna
connection
GB
Connect the device as shown in the diagram.
Connection
52
04.04.2005, 12:13:00 Uhr
Note
GB
1. Do not attach the removable control panel until after connection of the cables.
2. Please use loudspeakers with an impedance of 4 ohm.
Important Information for installing your carradio!
1. For proper instalment of your car radio, please make sure that your car provides an original „ISO jacket”. This is prepared as the counter part of the „ISO
jacket” of your car radio.
Depending on the specific car type, different wiring connection of the Backup
wire are available.
In these case please contact your authorized car dealer. (However, this is
necessary for storing the radio stations).
2. Depending on the specific car type, interferences can be possibly arise during
radio/CD operation. These interferences can avoided easily with an additional
Interferences filter. (Your car radio is originally prepared with an Interference
Filter already).
In these case, please contact your authorized car dealer.
Precautionary Measures and Maintenance
1. The screws (h) of the transport locking device should be removed before
installation, as otherwise the CD cannot be inserted.
2. The device is designed for the minus pole of the battery, which must be connected to the body of the vehicle. Please check this before installation.
3. If the front control panel is removed while the radio or CD is on, the device is
automatically switched off.
4. Error. After the front control panel has been reinserted an error message (ERROR) may appear in the display. Use a piece of wire or similar item to press
the RESET button (24) in order to return the electronics to its original state.
When the operating panel is removed this button is to be found on the right
next to the display.
5. If the interior of the vehicle becomes very hot, for example after standing in
direct sunlight for a prolonged period, do not switch on the player until the
inside of the vehicle has cooled down a little after you have been driving for a
few minutes.
6. In order to keep the removable control panel in a safe place you should always
use the protective case provided.
53
05-AR 663 CD 53
04.04.2005, 12:13:01 Uhr
Operation
GB
1. REL Button
Press the REL button to remove the front operating panel.
2. +/- Button
During normal playback these buttons are used to set the volume. If the SEL
button has been pressed beforehand these buttons can be used to make
changes to the menus, for example the sound mode.
3. SEL Button (Select)
a) Press the SEL button briefly to access the selection menu of the sound
mode. The letters „VOL“ appear in the display for setting the volume. By
repeatedly pressing the SEL button you can now select the individual menu
items such as VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE and FADER. The settings of the individual menu items are changed using the „+“ or „-“ button.
Note: If equaliser settings such as POP and ROCK have been selected
under DSP it is not possible to adjust the BASS and TREBLE.
b) Press the SEL button for a longer time to access the selection menu TA
SEEK/TA ALARM, MASK DPI/MASK ALL, DSP OFF, LOUD ON/OFF,
BEEP ON/OFF, SEEK1/2, STEREO/MONO; LOCAL/DX; VOL LAST/ADJ.
The letters „TA SEEK“ appear in the display. Repeatedly pressing of the
SEL button now brings up the individual menu items. The settings of the
individual menu items are changed using the „+“ or „-“ button.
•
A SEEK Menu (Traffic Announcement Station Search)
Select TA SEEK if you would like the radio to automatically search for a
traffic announcement station when you select the TA function.
Select TA ALARM to bring up a warning message in the display as soon as
you have set a station under the TA function which does not transmit traffic
announcements.
•
MASK DPI/ALL
This hides alternative frequencies (AF) during the search for a programme
identification (PI).
MASK DPI: When the device is searching for the programme identification (PI) of a station the alternative frequencies with a
different programme identification remain hidden.
MASK ALL: In the search for a programme identification (PI) alternative
frequencies with a different programme identification and
stations with a strong signal level without an RDS signal
remain hidden.
•
DSP
In DSP mode you can select the equaliser settings POP M, ROCK M,
CLASS M and FLAT M. Select DSP OFF to carry out your own adjustments. See also section 3a.
54
05-AR 663 CD 54
04.04.2005, 12:13:02 Uhr
•
LOUD ON/LOUD OFF
Switching the LOUDNESS function on and off.
When the volume is low the LOUDNESS function (LOUD) expands the
sound characteristics by increasing the treble and bass sounds.
•
BEEP ON/OFF Confirmation Beep
You can select two types of confirmation beep when a button is pressed.
BEEP ON:
The confirmation beep is heard whenever a button is
pressed.
BEEP OFF: The confirmation beep is switched off.
•
SEEK 1, SEEK 2 (only available during radio operation)
Seek function with the n/! buttons during radio operation.
SEEK 1:
Keep the n/! buttons pressed down and the radio will stop
at the next station that is reached.
SEEK 2:
As long as the n/! buttons are pressed down the search
function will continue in the frequency band.
•
STEREO/MONO switching (only possible during radio operation)
•
LOCAL/DX (only available during radio operation)
Your radio can receive RDS EON data. The term „EON“ signifies the transmission of additional station information within a station chain, e.g. WDR.
If a traffic announcement (TA) is made within a station chain, the radio
switches from a station which does not transmit traffic announcements to
one that does within the same station chain. Reception of this station data
is shown in the display by the EON symbol. You can choose between the
EONTA LOCAL and EONTA DISTANCE mode for local or long-distance
traffic news. The purpose of this function is to prevent the radio switching
unnecessarily to an EON-TA traffic news item. If an EON station is a long
distance away, it may be that in some cases EON TA information can still
be received from the station. The radio then switches to this EON station
and tries to receive the traffic announcements. The signal is too weak, however, and reception is poor as this EON station is too far away. Therefore
the radio switches back to the station that was set previously.
During the type of operation described above the listener hears the wrong
programme for a short time or nothing at all.
EONTA LOCAL:
This function prevents switching to an EON station whose signal is too
weak. The radio does not switch to this station and the listener does not
hear any interference.
EONTA DISTANCE Mode:
In this mode the EONTA circuitry tries to receive the EONTA information
from any available transmitter and thus improve reception quality.
GB
55
05-AR 663 CD 55
04.04.2005, 12:13:02 Uhr
•
GB
VOL LAST/VOL ADJ
With the help of the +- and – buttons you can select one of the settings:
VOL LAST:
The radio switches on at the actual volume it had when it
was last switched off.
VOL ADJ:
a) Press the SEL button again. „A-VOL“ appears in the
display.
b) Using the + and - buttons you can pre-select a constant
switch-on volume.
4. POWER Button
Press this button to switch the device on and off. To switch on press this button
briefly; to switch off keep it pressed down.
5. LCD (liquid crystal display)
6. BAND button
Press the BAND button briefly to switch between the three FM levels. The
designation of the corresponding level - F1, F2 and F3 - is shown in the LCD.
7./8. n/! Buttons TUNING, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN
a) In radio mode:
Press the n or ! button briefly to tune into a radio station manually.
Keep the n or ! button pressed down in order to start searching for a
radio station.
See also the function SEEK 1 / SEEK 2.
b) In CD mode: Press the n or ! button briefly to jump forwards or backwards. If you would like to scroll the titles of the tracks keep the n or !
arrow button pressed.
9. MODE Button
Press this button to select the CD player or radio mode.
10. MUTE Button
Press the MUTE button to switch off the loudspeakers for a short time. Press
this button again to cancel this function.
11. AP Button (Autostore - Automatic Station Storage)
In radio mode:
a) Memory function :
Press the AP button for longer than one second to activate automatic
station storage. The radio searches within the current frequency band,
e.g. FM 1, for the strongest signal level until the search cycle has finished.
The six strongest stations are then allocated to the corresponding storage
locations.
The stations that have now been stored are played for approximately
5 seconds each and then the station of the first storage location is set.
If you would like to search for more stations in the FM band, press the BAND
button in order to change to the FM 2 or FM 3 band. Press the AP button
again for more than one second in order to start the continued search.
56
05-AR 663 CD 56
04.04.2005, 12:13:03 Uhr
b) Scan Function:
After the AP button has been pressed briefly the radio plays all the pre-set
stations in the current frequency band for a short time.
Note: The scan function ends automatically when it reaches the storage
location from which it started.
GB
12.-17. Station buttons (1-6) of preselected stations and as
1TOP, 2INT, 3RPT and 4RDM buttons during CD operation
a) Radio Operation
Pressing these buttons briefly directly selects a preset radio station. If
these buttons are pressed for more than one second, the station currently
being listened to is stored under the selected station button.
b) CD/MP3 Operation
• Press the 1TOP button to interrupt playback of the CD (pause function).
Press this button again to continue listening to the CD/MP3.
• Press the 2INT button. Each track on the CD is played for 10 seconds.
Press this button again to stop searching. The currently selected track
is played.
• Press the 3RPT button. The track currently being played is repeated.
Press this button again to cancel this function.
• Press the 4RDM button. The CD tracks are played at random. Press
this button again to cancel this function.
18. TA Traffic Announcement (Priority for Traffic Information)
The TA function is activated by pressing the TA button briefly. The TA symbol
appears in the display. During radio operation in one FM frequency band the
search for a traffic announcement station is started automatically (TA SEEK).
If an FM station is being received which transmits the latest traffic announcements from time to time, the TP display lights up.
When the TA function is switched on, the FM traffic announcements automatically interrupt CD operation. The volume level is increased to the minimum
value for the transmission of traffic announcements. After the traffic announcement has finished, the programme that was previously running is resumed.
Interruption of the TA Function:
If you would like to interrupt the current traffic announcement, press the TA
button briefly. This does not switch off the TA mode.
19. PTY Button - Selection of the Programme Type
Besides the station name, some FM stations also transmit information on the
type of programme. This information can be displayed by your car radio.
Examples of such types of programme are:
SPORT
NEWS
POP
CLASSICS
With the PTY function you can specifically select stations transmitting a particular type of programme.
57
05-AR 663 CD 57
04.04.2005, 12:13:03 Uhr
Press the PTY button once to access the PTY music group. The symbol „PTY“
appears in the display. Using the station buttons 1-6 you can now make a
selection as follows:
GB
Station button 1
Station button 2
Station button 3
Station button 4
Station button 5
Station button 6
Press once
POP M
EASY M
CLASSICS
JAZZ
NATION M
FOLK M
Press twice
ROCK M
LIGHT M
OTHER M
COUNTRY
OLDIES
Press the PTY button twice to access the PTY language group. Using the
station buttons 1-6 you can now make a selection as follows:
Station button 1
Station button 2
Station button 3
Station button 4
Station button 5
Station button 6
Press once
NEWS
SPORT
CULTURE
WEATHER
SOCIAL
TRAVEL
Press twice
AFFAIRS
EDUCATE
SCIENCE
FINANCE
RELIGION
LEISURE
Press three times
INFO
DRAMA
VARIED
CHILDREN
PHONEIN
DOCUMENT
Press the PTY button three times to switch this function off again.
When PTY has been selected the radio starts searching for corresponding
PTY information and stops when the PTY information has been found.
If the programme type being searched for is not found, „NONE PTY“ appears
in the display.
If the PTY information being searched for no longer exists, the PTY function
automatically switches to normal mode
20. AF (Alternative Frequencies) REG Function
a) AF is a function that works with the help of RDS (Radio Data System) and
can only be used with FM stations. The radio searches in the background
for the best frequency reception of the station that has been tuned into.
If the AF function has been switched on, the radio continuously tests the
signal strength of the AF frequency. The test interval for each AF frequency
depends on the signal strength of the current station and varies from a few
minutes in the case of a strong signal to a few seconds in the case of weak
signals. Whenever the new AF frequency is stronger than the station that is
currently tuned in, the radio switches to this frequency for a short time and
the message „NEW FREQUENCY“ is displayed for one to two seconds. As
the mute time during the frequency change and the test time is very short,
this is almost inaudible during the normal programme.
The AF function is activated by briefly pressing the AF button and the
status of the AF function is shown in the display by an AF symbol.
58
05-AR 663 CD 58
04.04.2005, 12:13:04 Uhr
•
If the AF symbol appears in the display, the AF function is switched on
and RDS transmission data is being received.
• If the AF symbol flashes in the display, the AF function is selected but
no RDS signal can be received at the moment.
• Press the AF button again to switch off this function. The AF symbol in
the display goes off.
b) REG Function
At certain times some stations divide up their programmes into regional
programmes with varying content.
• REG ON: If the AF button is pressed for a longer time the regional
mode is switched on. The message „REG ON“ appears in the display
for a few seconds.
Note: The display capacity is limited. It is possible that in the double
display mode some segments of the display are deleted.
The function REG ON prevents the radio from switching to alternative
frequencies which have a different regional programme content.
• REG OFF: Pressing the AF button again for a longer time switches off
the regional mode. The message „REG OFF“ appears in the display for
a few seconds.
The programme identification (PI) of the regional programme is ignored
during the search for an alternative frequency (AF) or a programme
identification (PI).
GB
21 CLK Button
When this button is pressed briefly, various information appears in the LCD.
During reception of an RDS station you see:
• In radio mode:
➞ station name ➞ frequency ➞ time ➞ program type ➞
• In CD player mode:
➞ track number/running time ➞ station name ➞ frequency ➞ time ➞
program type ➞
Note: If no time or program type information is being received, the display shows „NO CLOCK“ and „NO PTY“.
If the station being received does not transmit any additional RDS information you see:
• In radio mode:
➞ NO CLOCK ➞ frequency ➞ NO PTY ➞
• In CD player mode:
➞ track number/running time ➞ time ➞ frequency ➞ NO PTY ➞
22 CD Slit
23. Eject Button (EJECT)
Press this button to eject the CD.
24. Flashing LED (not shown)
When the front control panel is removed this display flashes.
59
05-AR 663 CD 59
04.04.2005, 12:13:04 Uhr
GB
25. RESET Button (not shown)
Press this button to reset the programme on which there is interference. With
the control panel removed the button is to be found on the right next to the
display.
Technical data
General
Supply voltage
Power consumption
Power
DC 13.8 V
max. 15 A
4 x 35 W PMPO
FM band
Frequency range
Effective sensitivity
I.F. frequency
87.6 MHz to 108.0 MHz
3 µV.
10.7 MHz
Output Power
Output
at CD max. 1200 mV
CD player
System
Suitable CDs
Number of quantising bits
Signal format
Frequency characteristics
Signal-to-noise ratio
Number of channels
Housing dimensions
CD device
CD/CDR/CDRW disks
1 bit
Sampling frequency 44.1 kHz
20 – 100 Hz ≤ 5 dB
10 – 20 kHz ≤ 5 dB
50 dB (1 kHz)
2 stereo channels
178 x 50 x 165 (W x H x D)
60
05-AR 663 CD 60
04.04.2005, 12:13:05 Uhr
Troubleshooting
GB
Before going through the checklist please make all the connections first. If you
still have questions after going through the checklist, please consult your local
customer service representative.
Fault Symptoms
CDs are drawn only half
way into the CD tray.
After being inserted into
the device the CD or
cassette does not turn.
Cause
The transport screws have
not been removed.
The volume control is set
too low.
The device has not been
correctly connected.
Solution
Remove the transport
screws.
Turn up the volume.
Check the +12V and earth
connection.
Wait until the road
The surface of the road is
becomes smoother before
uneven.
playing the CD.
Install the device firmly.
Ensure that the rear
The device is not firmly
attachment is used if the
The sound of the CD
installed.
vehicle does not have any
player „jumps“.
suitable retainer for the
rear section of the device.
Try another CD. If this
The CD is damaged.
works correctly, the first
CD is probably damaged.
The CD is dirty.
Clean the CD.
The ignition is switched
Turn the ignition key to
off.
„ON“ or „ACC“.
There is no power.
Replace the fuse by
The fuse has blown.
another 15A fuse.
Remove the CD or cassetThe device does not work The microcomputer has
te and reinsert it.
correctly (EJECT, LOAD, been interfered with by
Switch the device off and
PLAY).
electromagnetic fields.
on again.
Insert the antenna cable
The antenna cable is not
No radio reception.
firmly into the antenna
connected.
socket of the device.
In automatic search mode The transmission signals
Tune in to a radio station
the radio does not stop at are too weak.
manually.
a transmitting station.
61
05-AR 663 CD 61
04.04.2005, 12:13:05 Uhr
GB
CDs and CDRs in MP3
format!
Please note these instrucAlthough the CD is drawn
tions for playing back CDs
in and a track is shown in
Check the formats stored
and CDRs in MP3 format!
the display, only hissing or
on the CD.
The device is not able to
no sound at all is heard.
play back MP3 files. The
CD begins to turn, but the
sound cannot be heard.
Note: Playback of CDs produced by the user cannot be guaranteed due to the
large variety of software and CD media available.
62
05-AR 663 CD 62
04.04.2005, 12:13:06 Uhr
Playing a CD
GB
Cleaning the CD
Before playing a CD, wipe it off with a clean, dustfree cleaning cloth. Pull out the CD in the direction
of the arrow.
Note: Do not use any solvents such as petrol or
thinning agents. Commercially available cleaning
substances or antistatic sprays will damage the
device.
Inserting the CD
If the CD is inserted with the printed side facing
downwards, the device may be damaged.
Always insert the CD with the label facing upwards.
Note: If there is already a CD in the CD slit, do not
try to insert a second CD. This may damage the
device.
Touching the CD
Always hold CDs by the edge. In order to keep the
CD clean do not touch the surface.
•
•
Do not attach any stickers or adhesive tape to
the CD.
Do not expose the CD to direct sunlight or sources of heat such as heating pipes. Do not leave
CDs in the car if it is parked in direct sunlight
as this will lead to a considerable rise in the
temperature inside the car.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been
constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
63
05-AR 663 CD 63
04.04.2005, 12:13:06 Uhr
Guarantee
GB
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by
repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail
an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new
guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine
in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading
blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.)
as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered
by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
64
05-AR 663 CD 64
04.04.2005, 12:13:07 Uhr
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
PL
Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie
pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a więc
przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem.
Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego gniazdka. Proszę zwrócić uwagę na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w
gniazdku.
W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy zwrócić uwagę na biegunowość
i napięcie, baterie muszą zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznaczoną
biegunowością.
Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące otwory wentylacyjne nie
zostały przykryte.
Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone naprawy
mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w
szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może być używane dopóki nie
zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi uprawnieniami. Przewód zasilający
należy regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy
autoryzowanego specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalnym zakładzie
naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa
uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się we
wnętrzu urządzenia części, które są pod niebezpiecznie wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące
się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z obsługą i
konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczytywania dźwięku z płyty
kompaktowej „Lasera klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa ma
zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwierania kieszeni odtwarzacza
płyt kompaktowych został poddany niebezpiecznemu dla ludzkich oczu
oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub też przy nim
manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu niewidocznego światła lasera.
65
05-AR 663 CD 65
04.04.2005, 12:13:07 Uhr
Instalacja
PL
Radioodbiornik należy zamontować zgodnie z poniższą ilustracją
Uwaga!
h
śruby
zabezpieczające
na czas transportu
(przed montażem
usunąć)
a
b
c
d
e
f
g
nakrętka
podkładka sprężysta
podkładka
śruba
kątownik montażowy
wsuwana obudowa
panel sterowania
Zaślepkę panelu sterowania proszę przyłożyć najpierw po prawej stronie i
wcisnąć ją, aż zaskoczy
po stronie lewej.
66
05-AR 663 CD 66
04.04.2005, 12:13:14 Uhr
05-AR 663 CD 67
lewy tylny
Głośnik lewy
przedni
Automatyczna antena
Masa
Backup pamięci
fioletowy/czarny
fioletowy
zielony
zielony/czarny
szary/czarny
biały/czarny
Wyjście RCA
szary
0,5 A
niebieski
biały
7A
0,5 A
czarny
czerwony
żółty
Przyłącze ISO
prawy tylny
Głośnik
prawy przedni
biały z lewej
czerwony z prawej
Przyłącze antenowe
Wykonać połączenia zgodnie ze schematem.
Podłączenie
PL
67
04.04.2005, 12:13:15 Uhr
Uwaga
PL
1. Zdejmowany panel obsługi należy założyć dopiero po podłączeniu kabli.
2. Należy stosować głośniki o impedancji 4 ohm.
Ważne informacje dodatkowe, dotyczące instalacji
Waszego radioodbiornika samochodowego!
1. Podczas instalacji / przyłączania urządzenia proszę zwrócić uwagę na to, żeby
Wasz samochód dysponował oryginalnym połączeniem „ISO Podłączenie”.
Jest on odpowiednikiem wtyczki znajdującej się na wyjściu aparatu (ISO
Podłączenie).
Przy zajęciu Czas trwania +“ (Backup), w zależności od typu pojazdu, może
dojść do odchyleń.
W tych przypadkach proszę się zwracać do autoryzowanego warsztatu
samochodowego, gdyż inaczej nie jest zagwarantowane ciągłe/ stałe zasilanie
prądem Waszego radia (Potrzebne jednak do zapisywania stacji nadawczych
do pamięci).
2. W zależności od typu pojazdu w wyjątkowych sytuacjach mogą wystąpić
szumy zakłócające w trybie RADIO/CD. Można je odpowiednio usunąć przez
dodatkowy filtr przeciwzakŁóceniowy. Mimo tego, że Wasz aparat już seryjnie
wyposażony jest w filtr przeciwzakłóceniowy, to w zależności od pojazdu może
dojść do pogorszonego odbioru.
Otrzymają je Państwo w handlu z akcesoriami samochodowymi i/lub w Waszym warsztacie samochdowym.
Środki ostrożności i konserwacja
1. Śruby (h) zabezpieczające w transporcie proszę usunąć przed
montażem, gdyż inaczej CD nie będzie wciągana.
2. Urządzenie dostosowane jest do podłączenia do ujemnego bieguna akumulatora, który musi być podłączony do karoserii pojazdu. Prosimy o sprawdzenie
tego przez instalacją.
3. Jeżeli podczas pracy w trybie radia lub CD zostanie zdjęty panel przedni,
nastąpi automatyczne wyłączenie urządzenia.
4. Wadliwe działanie. Po powrotnym założeniu przedniej tablicy sterowniczej w
wyświetlaczu może pojawić się meldunek o usterce (ERROR). Przy pomocy
drucika lub podobnego przedmiotu proszę wcisnąć przycisk RESET (24),
by elektronikę sprowadzić do stanu wyjściowego (ZRESETOWAĆ). Ten
przycisk znajdą Państwo po zdjęciu panelu sterowania z prawej strony obok
wyświetlacza.
5. Jeżeli wnętrze pojazdu jest bardzo nagrzane, np. na skutek dłuższego parkowania w mocno nasłonecznionym miejscu, to nie należy wówczas włączać
odtwarzacza CD, do momentu ochłodzenia się wnętrza w trackie jazdy.
6. W celu bezpiecznego przechowywania panela przedniego, należy stosować
przeznaczone do tego celu etui.
68
05-AR 663 CD 68
04.04.2005, 12:13:16 Uhr
Obsługa
PL
1. Przycisk REL
Proszę wcisnąć przycisk REL w celu wyjęcia przedniego panelu sterowania.
2. Przyciski +/Podczas normalnego trybu odtwarzania przyciski te służą do ustawiania
głośności. W połączeniu z wciśniętym przyciskiem SEL można wprowadzać
zmiany w menu np. w zakresie charakterystyki dźwięku.
3. Przycisk SEL (wybór):
a) Aby otworzyć menu charakterystyki dźwięku, należy krótko nacisnąć przycisk SEL. Kiedy na wyświetlaczu LCD pojawi się „VOL” możemy ustawić
głośność. Ponowne naciśnięcie przycisku SEL pozwala nam na wybranie
jednego z punktów menu, jak: VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE i FADER. Ustawienie poszczególnych punktów menu zmienia się za pomocą
przycisku „+” lub „-„
Wskazówka: Jeżeli pod DSP wybrane zostały ustawienia korektora
częstotliwości, takie jak np.: POP, ROCK, to nie można ustawić BASS i
TREBLE.
b) Poprzez naciśnięcie i przytrzymanie przycisku SEL otwieramy menu
wyboru TA SEEK/TA ALARM, MASK DPI/MASK ALL, DSP OFF, LOUD
ON/OFF, BEEP ON/OFF, SEEK1/2, STEREO/MONO; LOCAL/DX; VOL
LAST/ADJ. Na wyświetlaczu pojawia się „TA SEEK”. Po ponownym
naciśnięciu przycisku SEL możemy wybierać poszczególne punkty menu.
Zmiany w zakresie poszczególnych punktów menu wprowadzamy za
pomocą przycisku „+” lub „-„.
•
Menu TA SEEK (wyszukiwanie informacji o ruchu)
Jeżeli wybór funkcji TA ma spowodować automatyczne wyszukanie stacji
nadającej informacje o ruchu, należy wybrać TA SEEK.
Jeżeli wybierzemy funkcję TA ALARM, to wówczas, w przypadku ustawienia stacji nie nadającej informacji o ruchu, na wyświetlaczu pojawi się
odpowiednie ostrzeżenie.
•
MASK DPI/ALL
Ukrywanie częstotliwości alternatywnych (AF) podczas wyszukiwania
identyfikacji programu (PI).
MASK DPI: jeżeli odbiornik wyszukuje wg identyfikacji programu (PI)
danej stacji, to wówczas częstotliwości alternatywne o innej
identyfikacją programu pozostają ukryte.
MASK ALL: podczas wyszukiwania identyfikacji programu (PI)
częstotliwości alternatywne z inną identyfikacją programu
oraz nadajniki o silnym sygnale bez RDS-u pozostają ukryte.
69
05-AR 663 CD 69
04.04.2005, 12:13:17 Uhr
PL
•
DSP
W DSP mogą Państwo wybrać ustawienia korektora częstotliwości: POP
M; ROCK M; CLASS M i FLAT M. Proszę wybrać DSP OFF, by dokonać
własnych ustawień. Patrz również Pkt. 3a.
•
LOUD ON/LOUD OFF
Włączanie i wyłączanie funkcji LOUDNESS.
W niskim przedziale głośności przy użyciu funkcji LOUDNESS (LOUD)
poszerza się obraz dźwięku. Tony wysokie i niskie zostają podwyższone.
•
BEEP ON/OFF dźwięk potwierdzenia.
Ton potwierdzający przy wciśnięciu klawisza można wybrać w dwóch
rodzajach:
BEEP ON:
dźwięk potwierdzenia pojawia się przy każdym naciśnięciu
przycisku.
BEEP OFF: dźwięk potwierdzenia jest wyłączony.
•
SEEK 1, SEEK 2 (do wyboru tylko w trybie „radio”)
Funkcja szukania przyciskami n/! w trybie „radio”
SEEK1:
Proszę trzymać wciśnięty przycisk n/! a radio zatrzyma
się na najbliższej odbieranej stacji.
SEEK2:
Póki trzymają Państwo wciśnięte przyciski n/!, odbywa
się dalsze szukanie stacji w danym paśmie częstotliwości.
•
Przełączanie STEREO/ MONO (do wyboru tylko w trybie „radio”)
•
LOCAL/DX (do wyboru tylko w trybie „radio”)
Wasze radio może odbierać dane RDS EON. Pod pojęciem EON rozumiemy możliwość odbioru dodatkowych informacji w ramach danej sieci stacji
np. WDR. W przypadku komunikatu o ruchu (TA) w ramach danej sieci
stacji radiowych nastąpi automatyczne przełączenie ze stacji nie nadającej
informacji o ruchu na odpowiednią stację nadającą takie informacje w
danej sieci stacji. O odbiorze tego typu danych informuje znaczek EON na
wyświetlaczu odbiornika. Mogą Państwo wybierać między trybem EONTA
LOACAL lub EONTA DISTANCE celem odbioru lokalnych komunikatów
drogowych lub meldunków radiowych dla ruchu dalekobieżnego. Sens tej
funkcji polega na zatrzymaniu niepożądanego przełączania na meldunki
drogowe EON-TA. Jeżeli stacja EON jest bardzo daleko, to częściowo i tak
mogą być odbierane informacje EON TA z tej stacji. Radio przełączy się
na tę stację EON i spróbuje odebrać informacje o ruchu. Jednak poziom
sygnału jest słaby a odbiór zły, ponieważ dana stacja EON położona jest
zbyt daleko. Dlatego radio ponownie przełącza się na uprzednio wybraną
stację.
Przy powyższym trybie pracy użytkownik usłyszy przez chwilę inny program niż wybrany lub nastąpi chwilowa cisza.
EONTA LOCAL:
70
05-AR 663 CD 70
04.04.2005, 12:13:17 Uhr
Dzięki tej funkcji unikamy przełączania na stację EON o słabym sygnale.
Radio nie przełącza się na tę stację a słuchacz nie zauważa jakichkolwiek
zakłóceń.
Tryb EONTA DISTANCE
W tym trybie funkcja EONTA próbuje uzyskać informacje EONTA z
osiągalnej stacji i w ten sposób poprawić jakość odbioru.
•
PL
VOL LAST/VOL ADJ
Przy pomocy przycisków +- i – wybierają Państwo jedno z ustawień:
VOL LAST:
Radio włącza się z ostatnio ustawioną faktyczną
głośnością.
VOL ADJ:
a) Proszę ponownie wcisnąć klawisz SEL. W wyświetlaczu
pojawia się „A-VOL“.
b) Przy pomocy klawiszy „+” i „–” ustawiają Państwo
głośność niezmienną przy włączaniu.
4. Przycisk POWER
Do włączania/wyłączania odbiornika. Celem włączenia proszę krótko wcisnąć
ten klawisz, zaś by wyłączyć urządzenie, proszę przytrzymać ten przycisk
wciśnięty.
5. Wyświetlacz LCD (wyświetlacz ciekłokrystaliczny)
6. Przyciski BAND
Proszę wcisnąć krótko przycisk BAND, by przełączyć na inny (jeden spośród
trzech) poziom FM (UKF). Oznaczenie odpowiedniego poziomu F1, F2, F3
ukazuje się w wyświetlaczu ciekłokrystalicznym.
7./8. Przyciski n/! TUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN
a) W trybie „radio”:
Proszę wcisnąć krótko przycisk n lub !, by ustawić ręcznie pożądaną
stację radiową.
Proszę trzymać wciśnięty przycisk n lub !, by rozpocząć szukanie stacji
radiowych.
Patrz też funkcja SEEK1/ SEEK 2.
b) W trybie CD: w celu przeskoczenia do przodu lub do tyłu należy nacisnąć
przycisk n lub !. W celu przewijania utworów należy nacisnąć i
przytrzymać przycisk ze strzałką: n lub !.
9. Przycisk MODE (tryb)
Nacisnąć w celu dokonania wyboru pracy w trybie radia lub CD.
10. Przycisk MUTE
Proszę wcisnąć przycisk MUTE, by wyciszyć na krótko głośniki. Proszę ponownie wcisnąć ten przycisk, by powyższą funkcję z powrotem skasować.
71
05-AR 663 CD 71
04.04.2005, 12:13:18 Uhr
PL
11. Przycisk AP (automatyczne zapamiętywanie stacji)
W trybie radia:
a) Funkcja pamięci:
aby aktywować automatyczny tryb zapamiętywania stacji, należy nacisnąć
i przytrzymać przycisk AP przez dłużej niż jedną sekundę.. Odbiornik
- w ramach aktualnego pasma częstotliwości np. FM 1 -wyszuka stacje
o najwyższym poziomie sygnału. Sześć stacji o najsilniejszym sygnale
zostanie zapamiętanych w kolejności rosnących częstotliwości i zostaną im
przypisane kolejne numery.
Teraz każda zapisana do pamięci stacja włącza się na ok. 5 sekund,
a następnie wybrana zostaje stacja utrwalona na pierwszej pozycji w
pamięci.
Jeżeli chcą Państwo szukać dalszych stacji w zakresie FM, to proszę
wcisnąć przycisk BAND, by przejść do FM2 lub FM3. Proszę ponownie
wcisnąć przycisk AP na dłużej niż sekundę, by rozpocząć dalsze szukanie.
b) Funkcja krótkiego włączania stacji:
Po krótkim wciśnięciu przycisku AP radio włącza na krótko wszystkie
ustawione stacje aktualnego pasma częstotliwości.
Wskazówka: Funkcja krótkiego włączania stacji kończy się automatycznie
z chwilą dojścia do pozycji w pamięci, z której została wystartowana.
12.-17. Przyciski (1-6) zapisanych stacji oraz jako przyciski 1TOP, 2INT, 3RPT,
4RDM w trybie CD.
a) Tryb radia
Krótkie naciśnięcie tych przycisków spowoduje bezpośredni wybór
wcześniej zapisanej stacji radiowej. Jeżeli dany przycisk zostanie przytrzymany dłużej niż 1 sekundę, to wówczas do danego przycisku zostanie
przypisana aktualnie ustawiona stacja.
b) Tryb CD
• W celu przerwania odtwarzania CD nacisnąć przycisk 1TOP (pauza).
Ponowne naciśnięcie tego przycisku wznowi odtwarzanie płyty.
• Nacisnąć przycisk 2INT. Każdy tytuł będzie odtwarzany przez 10
sekund. Ponowne naciśnięcie przycisku oznacza przerwanie procesu
wyszukiwania i odtworzony zostanie aktualnie wybrany utwór.
• Nacisnąć przycisk 3RPT. Aktualnie odtwarzany utwór zostanie powtórzony. Ponowne naciśnięcie tego przycisku spowoduje unieważnienie tej
funkcji.
• Nacisnąć przycisk 4RDM. Utwory będą odtwarzane w przypadkowej kolejności. Ponowne naciśnięcie tego przycisku spowoduje
unieważnienie tej funkcji.
18. TA Traffic Annonuncement
(układ priorytetu dla radiowych komunikatów drogowych)
Funkcję TA załączamy poprzez krótkie naciśnięcie przycisku TA, a o jej
uaktywnieniu informuje znaczek TA na wyświetlaczu. W trybie radia w danym
zakresie częstotliwości FM rozpocznie się automatyczne wyszukiwanie stacji
nadającej informacje o ruchu (TA SEEK).
72
05-AR 663 CD 72
04.04.2005, 12:13:18 Uhr
Jeżeli odbierana będzie stacja, która co pewien czas nadaje najświeższe informacje o ruchu, to wówczas na wyświetlaczu zapali się wskaźnik TP.
Przy załączonej funkcji TA informacje o ruchu nadawane na FM spowodują automatyczne przerwanie odtwarzania płyty CD. Głośność automatycznie zwiększy się do
minimalnego poziomu właściwego dla transmisji informacji o ruchu. Po zakończeniu
informacji o ruchu nastąpi powrót do wcześniej ustawionego programu.
PL
Przerwanie funkcji TA:
Jeżeli chcemy przerwać aktualnie nadawanie informacji o ruchu, należy na
krótko nacisnąć przycisk TA. Nie spowoduje to wyłączenia trybu TA.
19. Przycisk PTY – wybór rodzaju programu
Niektóre stacje FM oprócz nazwy przekazują również informacje na temat
typu emitowanych przez nie programów. Wasz odbiornik samochodowy może
pokazywać te informacje na swoim wyświetlaczu.
Mogą to być następujące typy programów np.:
SPORT
NEWS
POP
CLASSICS
Za pomocą funkcji PTY możemy wybrać stację nadającą pożądany przez nas
typ programu. Aby wejść do grupy rodzajów muzyki w trybie PTY należy 1X
nacisnąć przycisk PTY. W wyświetlaczu pojawia się znak „PTY”. Za pomocą
przycisków stacji 1-6 możemy dokonać następującego wyboru.
przycisk stacji 1
przycisk stacji 2
przycisk stacji 3
przycisk stacji 4
przycisk stacji 5
przycisk stacji 6
1 X nacisnąć
POP M
EASY M
CLASSICS
JAZZ
NATION M
FOLK M
2 X nacisnąć
ROCK M
LIGHT M
OTHER M
COUNTRY
OLDIES
W celu wejścia do grupy rodzajów audycji mówionych należy 2X nacisnąć przycisk
PTY. Za pomocą przycisków stacji 1-6 możemy dokonać następującego wyboru.
przycisk stacji 1
przycisk stacji 2
przycisk stacji 3
przycisk stacji 4
przycisk stacji 5
przycisk stacji 6
1 X nacisnąć
NEWS
SPORT
CULTURE
WEATHER
SOCIAL
TRAVEL
2 X nacisnąć
AFFAIRS
EDUCATE
SCIENCE
FINANCE
RELIGION
LEISURE
3 X nacisnąć
INFO
DRAMA
VARIED
CHILDREN
PHONEIN
DOCUMENT
W celu ponownego wyłączenia tej funkcji należy 3X nacisnąć przycisk PTY.
Jeżeli wybrany jest tryb PTY radioodbiornik rozpoczyna wyszukiwanie odpowiednich informacji PTY i zatrzymuje się, jeżeli znajdzie pożądane przez nas
informacje PTY.
73
05-AR 663 CD 73
04.04.2005, 12:13:19 Uhr
Jeżeli poszukiwany typ programu nie zostanie znaleziony, to wówczas na
wyświetlaczu pojawi się informacja „NONE PTY”.
Jeżeli poszukiwana informacja PTY już nie istnieje, to funkcja PTY automatycznie przełączy się w zwykły tryb odbioru.
PL
20. AF (częstotliwości alternatywne) funkcja REG
a) AF jest funkcja wykorzystującą RDS (Radio Data System) i wykorzystywana jest tylko przez stacje FM. Urządzenie wyszukuje w tle najlepszą
częstotliwość nastawionej stacji (śledzenie sieci).
Jeżeli wybierzemy funkcję AF to radioodbiornik będzie na bieżąco
kontrolować siłę sygnału danej częstotliwości AF. Częstotliwość przeprowadzania tych kontroli zależy od siły sygnału z aktualnej stacji i mieści się
w zakresie od kilki minut w przypadku silnego sygnału do kilku sekund
przy słabym nadajniku. Za każdym razem, gdy nowa częstotliwość AF jest
silniejsza, niż aktualnie nastawiona stacja, to wówczas odbiornik na krótko
przełącza się na tę częstotliwość i przez 1 do 2 sekund na wyświetlaczu
pojawia się informacja „NEW FREQUENCY”. Ponieważ czas wyciszenia
przy zmianie częstotliwości wzgl. czas kontroli jest bardzo krótki, to w
trakcie odbioru programu jest to prawie niesłyszalne.
Funkcja AF aktywowana jest poprzez krótkie naciśnięcie przycisku AF, a o
jej wyborze informuje znaczek AF na wyświetlaczu radia.
• Jeżeli na wyświetlaczu znajduje się znaczek AF oznacza to, że załączona
jest funkcja AF i odbierane są dane emitowane w systemie RDS.
• Jeżeli na wyświetlaczu znaczek AF miga, to funkcja AF jest wprawdzie
wybrana, ale w danym momencie nie mogą być odbierane sygnały
nadawane w systemie RDS.
• Ponowne naciśnięcie przycisku AF spowoduje wyłączenie funkcji. Na
wyświetlaczu gaśnie znaczek AF.
b) Funkcja REG
Niektóre stacje o określonych godzinach dzielą swój program na programy
regionalne o zróżnicowanej treści.
• REG ON: naciśnięcie i dłuższe przytrzymanie przycisku AF spowoduje
włączenie trybu regionalnego. W wyświetlaczu pojawia się na kilka
sekund meldunek „REG ON“.
Uwaga: możliwość wskazań na wyświetlaczu jest ograniczona.
Możliwe, że w podwójnym trybie wskazań poszczególne segmenty
wyświetlacza zostaną wygaszone.
Funkcja REG ON zapobiega przełączaniu się radioodbiornika na
częstotliwości alternatywne, na których nadawane są programy regionalne o innej treści.
• REG OFF: Ponowne naciśnięcie i dłuższe przytrzymanie przycisku AF
wyłącza tryb regionalny. W wyświetlaczu pojawia się na kilka sekund
meldunek „REG OFF“.
Podczas wyszukiwania częstotliwości alternatywnych (AF) lub identyfikacji programów (PI) ignorowana jest identyfikacja programów (PI) z
programu nadawanego przez stację regionalną.
74
05-AR 663 CD 74
04.04.2005, 12:13:20 Uhr
21 Przycisk CLK
Krótkie naciśnięcie tego przycisku pozwala na prezentację na wyświetlaczu
różnych informacji.
W przypadku odbioru ze stacji RDS uzyskamy:
• w trybie radia:
➞ nazwa stacji ➞ częstotliwość ➞ godzina ➞ typ programu ➞
• w trybie odtwarzacza CD
➞ numer utworu/czas odtwarzania ➞ nazwa stacji ➞ częstotliwość ➞
godzina ➞ typ programu ➞
Uwaga: jeżeli nie mogą być odbierane informacje dotyczące godziny lub
typu programu, to wówczas na wyświetlaczu pojawia się „NO CLOCK”
lub „NO PTY”.
Jeżeli odbierana stacja nie wysyła żadnych dodatkowych informacji RDS, to
wówczas pojawią się następujące zgłoszenia
• w trybie radia:
➞ NO CLOCK ➞ częstotliwość ➞ NO PTY ➞
• w trybie odtwarzacza CD
➞ numer utworu/czas odtwarzania ➞ godzina ➞ częstotliwość ➞ NO
PTY ➞
PL
22 Otwór na płyty CD
23. Przycisk wysuwania (EJECT)
Aby wysunąć płytę CD należy nacisnąć ten przycisk.
24. Migająca dioda LED (bez ilustracji)
Dioda ta miga przy zdejmowaniu panela przedniego.
25. Przycisk RESET (bez ilustracji)
W celu przywrócenia zakłóconego programu należy nacisnąć ten przycisk. Po
zdjęciu przedniego panelu przycisk ten można znaleźć z prawej strony obok
wyświetlacza.
75
05-AR 663 CD 75
04.04.2005, 12:13:21 Uhr
Dane techniczne
PL
Ogólne
napięcie zasilania
pobór prądu
moc
DC 13,8 V
15 A max.
4 x 35 W PMPO
Zakres FM
zakres częstotliwości
czułość używalna
częstotliwość pośrednia
87,6 MHz do 108,0 MHz
3 µV
10,7 MHz
Moc na wyjściu
wyjście
W przypadku CD maks. 1200 mV
Odtwarzacz CD
system
czytane formaty
ilość bitów kwantowania
format sygnału
cechy charakterystyczne częstotliwości
stosunek sygnału do szumów
ilość kanałów
wymiaru obudowy
odtwarzacz CD
płyty CD/CDR/CDRW
1 bit.
44,1 kHz
20 – 100Hz ≤ 5 dB
10 – 20kHz ≤ 5 dB
50 dB (1 kHz)
2 kanały stereo
178 szer. x 50 wys. x 165 głęb.
76
05-AR 663 CD 76
04.04.2005, 12:13:21 Uhr
Usuwanie usterek
PL
Przed skorzystaniem z listy kontrolnej należy najpierw sprawdzić, czy urządzenie jest
właściwie podłączone. Jeżeli po sprawdzeniu całej listy kontrolnej usterka nie zostanie
w pełni usunięta, należy skonsultować się z najbliższym punktem serwisowym.
Oznaki usterki
Płyty kompaktowe
wciągane są do otworu na
CD tylko do połowy.
Brak odtwarzania po
włożeniu do odtwarzacza
płyty CD lub kasety.
Powód
Śruby zabezpieczające
w transporcie nie zostały
usunięte.
Za mały poziom głośności
ustawionej na regulatorze.
Nieprawidłowo wykonane
przyłącza.
Powierzchnia drogi jest
nierówna.
Dźwięk odtwarzacza CD
przeskakuje.
Urządzenie nie jest zamontowane na stałe.
Uszkodzona płyta CD.
Brudna płyta CD.
Włączony zapłon.
Brak zasilania.
Spalony bezpiecznik.
Urządzenie nie działa
prawidłowo (EJECT,
LOAD, PLAY).
Nastąpiło zakłócenie mikrokomputera przez pola
elektromagnetyczne.
Brak odbioru radiowego.
Niepodłączony kabel
antenowy.
W trybie wyszukiwania
automatycznego radioodbiornik nie zatrzymuje
się przy żadnej stacji.
Nadawane sygnały są
zbyt słabe.
Sposób usunięcia usterki
Proszę usunąć śruby
zabezpieczające w transporcie.
Zwiększyć poziom
głośności.
Sprawdzić przyłącze +12V
i masę.
W celu odtworzenia CD
zaczekać aż droga stanie
się bardziej równa.
Zabudować urządzenie
na stałe. Upewnić się, że
w przypadku, gdy pojazd
nie oferuje odpowiedniego
podparcia dla tylnej części
urządzenia, zastosowano
tylne mocowanie.
Sprawdzić inną płytę
CD. Jeżeli będzie ona
działać prawidłowo, to być
może poprzednia CD jest
uszkodzona.
Wyczyścić CD.
Obrócić kluczyk zapłonu
w pozycję „ON” lub „ACC”.
Wymienić bezpiecznik na
inny bezpiecznik 15A.
Wyjąć i ponownie włożyć
CD lub kasetę.
Wyłączyć i ponownie
włączyć odbiornik.
Mocno wetknąć kabel
antenowy w złącze antenowe na urządzeniu.
Wybrać stację w trybie
ręcznym.
77
05-AR 663 CD 77
04.04.2005, 12:13:21 Uhr
PL
Dyski CD i CDR w formacie MP3!
Wprawdzie płyta CD
Proszę uwzględnić tą
zostaje wciągnięta, a w
wskazówkę odnośnie odtwyświetlaczu pojawia
warzania płyt CD i CDR w
Proszę sprawdzić formaty
się ścieżka zapisu, lecz
formacie MP3! Urządzenie
zapisane na CD.
słychać tylko szumy lub
to nie obsługuje formatu
nie słychać żadnego
MP3. Wprawdzie płyta
dźwięku.
kompaktowa zaczyna się
kręcić, jednak dźwięk nie
jest odtwarzany.
Uwaga: ze względu na dużą ilość dostępnego oprogramowania i rodzajów
nośników, nie gwarantujemy prawidłowego odtwarzania płyty CD, nagranej przez
użytkownika.
78
05-AR 663 CD 78
04.04.2005, 12:13:22 Uhr
Odtwarzanie CD
PL
Czyszczenie CD
Przed odtworzeniem, płytę CD należy przetrzeć
czystą, niezakurzoną chusteczką do czyszczenia.
Uwaga: nie stosować żadnych rozpuszczalników jak
benzyny lub substancje rozcieńczające. Powszechnie dostępne środki czyszczące lub spraye
antystatyczne powodują uszkodzenie urządzenia.
Wkładanie płyty CD
Włożenie płyty CD zadrukowaną stroną do dołu
może spowodować uszkodzenie urządzenia.
CD należy zawsze wkładać etykietą zwróconą do
góry.
Uwaga: jeżeli w kieszeni CD znajduje się już płyta,
nie należy usiłować wkładać tam kolejnej płyty,
ponieważ może to spowodować uszkodzenie
urządzenia.
Chwytanie płyty CD
Płyty CD należy zawsze chwytać za krawędzie.
Aby zapewnić czystość płyty, nie należy dotykać jej
powierzchni.
•
•
Nie naklejać na płytach CD żadnych naklejek,
ani taśm klejących.
Nie wystawiać płyt CD na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych lub źródeł
ciepła jak rury grzewcze oraz nie pozostawiać
ich w samochodzie, jeżeli pojazd jest parkowany w miejscu nasłonecznionym, ponieważ
powoduje to znaczny wzrost temperatury..
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa
użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i
kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
79
05-AR 663 CD 79
04.04.2005, 12:13:23 Uhr
WARUNKI GWARANCJI
PL
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego
wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za
stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości
w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed
uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi,
do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
•
•
•
•
•
•
•
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych
nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak
wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń
losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z
nieodpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub
działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona,
źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy
się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
80
05-AR 663 CD 80
04.04.2005, 12:13:23 Uhr
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba,
że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są
uwzględniane przez tą gwarancję.
PL
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z
umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
81
05-AR 663 CD 81
04.04.2005, 12:13:24 Uhr
05-AR 663 CD 82
Stünings Medien, Krefeld • 04/05
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Telefon 02152/2006-666
Internet: http://www.clatronic.de · email:
[email protected]
04.04.2005, 12:13:24 Uhr