Conceptronic CBTGPS Quick Installation Manual

Categorie
GPS-ontvangermodules
Type
Quick Installation Manual
NEDERLANDS
1
Conceptronic CBTGPS
Gebruikershandleiding
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw
Conceptronic Bluetooth
Âź
GPS ontvanger.
In deze gebruikershandleiding wordt stap voor stap uitgelegd hoe u de
Conceptronic Bluetooth
Âź
GPS ontvanger kunt gebruiken.
In geval van problemen adviseren wij u onze support-site te bezoeken (ga
naar: www.conceptronic.net
en klik op ‘Support’). Hier vindt u een database
met veelgestelde vragen waar u hoogstwaarschijnlijk de oplossing voor uw
probleem kunt vinden.
Heeft u andere vragen over uw product die u niet op de website kunt vinden,
neem dan contact met ons op via e-mail: support@conceptronic.net
Voor meer informatie over Conceptronic producten kunt u terecht op de
Conceptronic website: www.conceptronic.net
.
NEDERLANDS
2
1. Introductie
Gefeliciteerd met de aanschaf van de Conceptronic BluetoothÂź GPS ontvanger, een
GPS ontvanger met BluetoothÂź draadloze technologie. De CBTGPS is te gebruiken
met diverse apparaten zoals PDA’s, Smartphones, Tablet PC’s en Notebooks die
voorzien zijn van BluetoothÂź technologie.
De CBTGPS kan gebruikt worden met diverse navigatie-pakketten: Tom-TomÂź,
Route
Âź
66, Microsoft
Âź
Auto-Routeℱ 2006 en andere worden ondersteund.
Met de afmetingen van 72(L) x 46(B) x 20(H) mm en een gewicht van maar 62gram
(met batterij) kan de CBTGPS makkelijk overal mee naar toe genomen worden.
2. Inhoud van de verpakking
De verpakking van de Conceptronic BluetoothÂź GPS ontvanger bevat de volgende
onderdelen:
‱ Conceptronic Bluetooth¼ GPS ontvanger (CBTGPS)
‱ Lithium oplaadbare batterij* voor de CBTGPS, 3.7V, 1000mAh
‱ Autolader
‱ Spanningsadapter
‱ Oprolbare USB kabel voor het laden van de batterij
‱ Deze gebruikershandleiding
* De batterij is compatible met de Nokia BL-5C batterij (Voor Nokia 6230, N-
Gage, etc.).
NEDERLANDS
3
3. De CBTGPS uitgelegd
3.1 Product beschrijving
Nr Beschrijving Details
1 Stroom aansluiting (mini USB aansluiting)
2 Aan-uit schakelaar
3 Batterij status LED (Rood/Groen)
4 BluetoothÂź status LED (Blauw)
5 GPS status LED (Oranje)
6 Interne antenne
7 Aansluiting externe antenne (MMCX)
NEDERLANDS
4
3.2 LED beschrijving
De Bluetooth¼ GPS ontvanger heeft 3 LED’s: De Bluetooth¼ Status LED, de Batterij Status
LED en de GPS Status LED. De tabel met de mogelijke status per LED is hieronder
afgebeeld:
* De CBTGPS heeft “fuzzy auto on/off”. De CBTGPS zal automatisch in slaapstand
gaan als de BluetoothÂź verbinding wordt verbroken.
Met “fuzzy auto on/off” zal de GPS ontvanger automatisch ‘wakker worden’ als uw
apparaat een verbinding probeert te leggen met de CBTGPS. De blauwe LED van de
GPS ontvanger zal snel knipperen (iedere seconde) en de oranje LED zal ook
aangaan.
Categorie Symbool Kleur
Status
Functie
Altijd aan: Niet verbonden
Knippert
langzaam:
Slaap stand *
BluetoothÂź
Status LED
Blauw
Knippert
snel:
BluetoothÂź is verbonden en gereed
voor gebruik
Rood Knippert: De batterij is bijna leeg
Groen Altijd aan: De batterij wordt opgeladen
Batterij
status LED
Groen Knippert: De batterij is opgeladen
Altijd aan: Bezig met satelliet verbinding, GPS
positie niet bepaald
GPS Status
LED
Oranje
Knippert: GPS positie bepaald, gereed voor
navigatie
NEDERLANDS
5
4. De CBTGPS in gebruik nemen
4.1 De batterij plaatsen
a. Druk op de clip op de
batterijklep aan de onderkant
van de GPS.
b. Open de batterijklep.
c. Plaats de batterij in de GPS
ontvanger met de tekst naar boven.
d. Sluit de batterijklep.
De batterij is nu klaar om opgeladen te worden.
NEDERLANDS
6
4.2 De batterij opladen
Voordat de CBTGPS gebruikt kan worden dient de batterij volledig opgeladen te
worden. Verbind de oprolbare USB kabel met de Spanningsadapter, Autolader of
met een vrije USB poort op uw computer en verbind de andere kant met de
stroomaansluiting op de CBTGPS (mini USB aansluiting).
De CBTGPS zal beginnen met het laden van de batterij.
Als de batterij volledig geladen is zal de Batterij Status LED groen knipperen.
4.3 De GPS ontvanger inschakelen
Als de batterij van de GPS ontvanger volledig is opgeladen, is het apparaat gereed
voor gebruik. Schakel de GPS ontvanger in met de aan-uit schakelaar op de zijkant
van het apparaat.
De BluetoothÂź Status LED zal gaan branden.
4.4 De GPS ontvanger koppelen met uw Smartphone of PDA
De GPS ontvanger kan gekoppeld worden met uw Smartphone of PDA als het
apparaat aanstaat en op dat moment niet verbonden is met een andere Smartphone
of PDA.
Let op: Als u de GPS ontvanger via de USB poort van uw computer oplaad dient u
de GPS ontvanger uit te schakelen.
Als de GPS ontvanger ingeschakeld is zal de computer de melding
“onbekend apparaat” geven. Deze melding kunt u negeren.
Let op: Voor koppelings-instructies verwijzen wij u naar de handleiding van uw
Smartphone of PDA.
Let op: Als de GPS ontvanger voor de eerste keer wordt gebruikt kan het 3
minuten duren voor de satellietverbindingen gemaakt zijn en uw positie
bepaald is; dit word een “Koude Start” genoemd. Als de batterij van de
CBTGPS volledig leeg is of wordt vervangen zal de CBTGPS opnieuw een
“Koude Start” uitvoeren.
NEDERLANDS
7
Wanneer u op uw Smartphone of PDA zoekt naar nieuwe BluetoothÂź apparaten zult
u de GPS ontvanger vinden met de naam “CBTGPS”. Tijdens het koppelings-proces
zal u gevraagd worden om een Pincode.
Als het koppelings-proces voltooid is kunt u een verbinding met de GPS ontvanger
maken via het Serial Port Profile (SPP).
Als de verbinding tussen uw apparaat en de GPS ontvanger is gemaakt zal de
BluetoothÂź LED van de CBTGPS gaan knipperen.
5. De CBTGPS gebruiken met uw navigatie software
De CBTGPS kan gebruikt worden met diverse navigatie-pakketten: Tom-TomÂź,
Route¼ 66, Microsoft¼ Auto-Routeℱ 2006 en andere worden ondersteund. Voor
instructies hoe u een GPS ontvanger kunt toevoegen aan uw navigatie software
verwijzen wij u naar de handleiding van de navigatie software.
Let op: De Pincode voor de GPS ontvanger is “0000”.
Deze Pincode kan niet gewijzigd worden!
Let op: De meeste navigatie pakketten kunnen de GPS ontvangers automatisch
detecteren via de instellingen. Als u de GPS ontvanger handmatig moet
toevoegen kunt u de volgende instellingen gebruiken:
COM-Poort : (COM-Poort toegewezen door uw Smartphone/PDA)
Baud-Rate : 4800 ~ 115200
Let op: Als de GPS ontvanger in gebruik is door een Smartphone of PDA kan hij
niet gekoppeld worden met een ander apparaat. U dient de actieve
verbinding met een Smartphone of PDA te verbreken voordat u de GPS
ontvanger kunt koppelen met een ander apparaat.
NEDERLANDS
8
6. Handige Tips
‱ Plaats de GPS ontvanger op uw dashboard bij de voorruit voor een goede ontvangst
van de GPS signalen. De antislip bodem van de GPS ontvanger zal het verschuiven
van het apparaat tijdens het rijden voorkomen.
‱ Sommige auto’s hebben een beschermende coating tegen de zon op de ramen
waardoor het ontvangst van de GPS ontvanger beĂŻnvloed kan worden. In een
dergelijke situatie kunt u de GPS ontvanger het beste plaatsen bij een raam zonder
coating of gebruik maken van een externe antenne (niet bijgeleverd).
‱ Bij het rijden rond hoge gebouwen kan de signaal-ontvangst beïnvloed worden.
‱ Bij het rijden in tunnels of parkeergelegenheden kan de signaal-ontvangst
beĂŻnvloed worden.
‱ Als de batterij van de CBTGPS bijna leeg is kan de signaal-ontvangst beïnvloed
worden.
‱ De GPS ontvanger heeft de beste ontvangst in een open omgeving.
‱ Weersveranderingen kunnen de signaal-ontvangst van de GPS ontvanger
beïnvloeden – regen en sneeuw hebben de grootste invloed op het signaal.
‱ De data-uitvoer van de GPS ontvanger wordt elke seconde ververst. Hierdoor kan er
een kleine vertraging zitten tussen uw actuele positie en de aangegeven positie in
uw software. Dit kan voorkomen als u op hoge snelheid rijdt of een bocht maakt.
‱ De CBTGPS zal in een gebouw zeer slecht functioneren al er geen “zicht” is met de
open lucht.
‱ Als de CBTGPS uw positie na 20 minuten nog niet heeft kunnen bepalen wordt
geadviseerd om een andere locatie te zoeken en het nogmaals te proberen.
‱ De CBTGPS gebruikt een Nokia-type batterij. U kunt de batterij van de GPS
ontvanger vervangen met de Nokia BL-5C batterij (Geschikt voor Nokia 6230, N-
Gage, etc.) indien nodig.
NEDERLANDS
9
7. CBTGPS Specificaties
Algemeen
GPS technologie NEMERIX GPS Module
Frequentie L1, 1575.42 MHz
C/A Code 1.023 MHz chip snelheid
Kanalen 16 kanalen “all in view tracking”
Gevoeligheid Hoger dan -152dBm
Ontvanger gevoeligheid
Positie 1.2 meter Statisch CEP 50,
3.0 meter Statisch CEP 95;
1.3 meter Statische Hoogte 50,
3.8 meter Statische Hoogte 95
Snelheid 0.1 m/sec, zonder SA
Tijd ±100ns gesynchroniseerd met de GPS tijd
Datum
Datum WGS-84
Tijd tot eerste Fix
Hete start Gemiddeld 5 sec
Warme start Gemiddeld 34 sec
Koude start Gemiddeld 46 sec
Fix opnieuw verkrijgen <3sec
Protocol
GPS Output Data NMEA 0183 (V3.01) - GGA, GSA, GSV,
RMC(standaard); VTG, GLL (optioneel),
Data bit: 8, Stop bit: 1 (standaard)
Beperkingen
Versnellings-limiet <2G
Hoogte-limiet <18,000 meter
Snelheids-limiet <515 meter/sec.
Schok-limiet 20 m/sec.
NEDERLANDS
10
Spanning
Batterij Oplaadbare 3,7V 1000mAh Lithium batterij
Verbruik [email protected] (met BluetoothÂź)
Gebruikstijd Tot 30 uur indien volledig opgeladen
Oplaadtijd 3 uur. (algemeen)
Stand-by tijd Meer dan 360 uur indien volledig opgeladen
Meer dan 1 uur (als de Batterij Status LED rood gaat
knipperen)
Oplaad beveiliging Ingebouwde Temperatuur / Voltage beveiliging
DC Ingang 4.0 ~ 5.5V
Afmetingen & gewicht
Afmetingen 72mm x 46mm x 20mm
Gewicht 62g
Temperatuur
In gebruik
-10℃ ~ 60℃
Opslag
-20℃ ~ 60℃
Tijdens laden
0℃ ~ 45℃
Vochtigheid 5% to 95% niet-condenserend
BluetoothÂź Specificaties
Standaard Volledig compatible met BluetoothÂź V1.2
Uitgangsvermogen 0dBm (standaard), Klasse II
Bereik Tot 15 meter
BluetoothÂź Profiel Serial Port Profiel (SPP)
Frequentie 2.4GHz~2.4835GHz ISM Band
Beveiliging Ja
ENGLISH
11
Conceptronic CBTGPS
Quick Installation Guide
Congratulations on the purchase of your
Conceptronic BluetoothÂź GPS Receiver.
The enclosed Hardware Installation Guide gives you a step-by-step
explanation of how-to use the Conceptronic BluetoothÂź GPS Receiver.
When problems occur, we advise you to go to our support-site (go to
www.conceptronic.net
and click ‘Support’. Here you will find the Frequently
Asked Questions Database.
When you have other questions about your product and you cannot find it at
our website, then contact us by e-mail: [email protected]
For more information about Conceptronic products, please visit the
Conceptronic Web Site: www.conceptronic.net
ENGLISH
12
1. Introduction
Thank you for purchasing the Conceptronic BluetoothÂź GPS Receiver, a global
positioning system receiver with BluetoothÂź wireless technology. The CBTGPS is
compatible with various devices like PDA, Smartphone, Tablet PC and Notebook PC
with BluetoothÂź enabled.
The CBTGPS can be used with a variety of navigation applications: Tom-TomÂź,
Route¼ 66, Microsoft¼ Auto-Routeℱ 2006 and others are supported.
With the dimension of 72(L) x 46(W) x 20(H) mm and weight only 62g (with
battery), CBTGPS is an ideal solution to carry along everywhere.
2. Package Contents
The following items are present in the package of the Conceptronic BluetoothÂź GPS
Receiver:
‱ Conceptronic Bluetooth¼ GPS receiver (CBTGPS)
‱ Lithium rechargeable battery* for CBTGPS, 3.7V, 1000mAh
‱ Car cigarette lighter adapter
‱ Power adapter
‱ Retractable USB Cable for charging the battery
‱ User Manual
‱ Product CD-ROM
* The battery is compatible with the Nokia BL-5C battery (for Nokia 6230, N-
Gage, etc.).
ENGLISH
13
3. The CBTGPS explained
3.1 Product explanation
Nr Explanation Details
1 Power jack (mini USB type)
2 Power switch
3 Battery status LED (red/green)
4 BluetoothÂź status LED (blue)
5 GPS status LED (orange)
6 Internal antenna
7 External antenna port (MMCX)
ENGLISH
14
3.2 LED explanation
The BluetoothÂź GPS Receiver has three LED lights, one is BluetoothÂź Status LED,
the second one is Battery Status LED and the third one is GPS Status LED. The status
table of the LED is shown below:
* The CBTGPS supports “fuzzy auto on/off”. It will automatically enter sleeping
mode after turning off the BluetoothÂź connectivity.
With fuzzy auto on/off, if the connection between your device and the CBTGPS is
successful, the GPS Receiver will wake up itself. The blue LED of the GPS Receiver
will quickly blink (every 1 sec) and the orange LED of the GPS Receiver will also be
on.
Category SYMBOL COLOR
STATUS
Function
Always on: Not connected
Slowly
blinking:
Sleeping mode *
BluetoothÂź
Status LED
Blue
Quickly
blinking:
BluetoothÂź is connected and
ready for data transmission
Red Blinking: The battery is empty
Green Light On: The battery is charging
Battery
Status LED
Green Blinking: The battery is fully charged
Always on: Acquiring satellites, GPS position
not fixed
GPS Status
LED
Orange
Blinking: GPS position is fixed, Navigation
ENGLISH
15
4. Getting started
4.1 Inserting the battery
a. Press the battery cover clip on the
bottom of the device.
b. Open the battery cover.
The battery is now ready to be charged.
c. Insert the battery in the GPS Receiver
with the text faced up.
d. Close the battery cover.
ENGLISH
16
4.2 Charging the battery
Before you use the CBTGPS for the first time, please charge the battery until it is
fully charged.
Connect the retractable USB cable to the Power Adapter, the Car cigarette lighter
adapter or a free USB port on your computer and connect the other end to the
power jack of the CBTGPS (mini USB type).
This will begin to charge the battery.
When the battery is fully charged Battery Status LED turns off.
4.3 Turn on the GPS Adapter
When the battery of the GPS Receiver is charged the device is ready to use. Turn on
the GPS Receiver with the power switch at the side of the device.
The BluetoothÂź Status LED will turn on.
4.4 Pairing the GPS receiver with your Smartphone or PDA
You can pair your Smartphone or PDA with the GPS Receiver when the GPS Receiver
is turned on and not currently connected to another to another Smartphone or PDA.
Note: When you charge the GPS Receiver through the USB port of your computer,
make sure the device is powered off.
If the device is powered on, the computer will show a message “Not
recognized hardware”. Ignore this message.
Note: For pairing instructions we refer to the manual of
y
our Smartphone or
PDA.
Note: When the CBTGPS is used for the first time, it will take up to 3 minutes to
get the satellite constellation and fix your position; this is called “Cold
Start”. If you replace the battery, the CBTGPS will do a “Cold Start”
again. When the battery is completely empty, the CBTGPS will also
perform a “Cold Start” after charging.
ENGLISH
17
When searching for new BluetoothÂź Devices, you will find the GPS Receiver with
the name “CBTGPS”. During the pairing process, you will be asked for a PIN-Code.
When the pairing process is completed you are able to connect to the GPS Receiver
through the Serial Port Profile (SPP).
When the connection between your device and the GPS Receiver is successful, the
blue LED of the CBTGPS will blink.
5. Using the CBTGPS in your Navigation Software
The CBTGPS can be used with a variety of navigation applications: Tom-TomÂź,
Route¼ 66, Microsoft¼ Auto-Routeℱ 2006 and others are supported. For instructions
how-to connect to a GPS Receiver through your navigation application, please refer
to the manual of the navigation application.
Note: The PIN-Code for the GPS Receiver is “0000”.
This PIN-Code cannot be changed!
Note: Most navigation applications can auto-detect the GPS Receiver through the
options menu. When you need to add the GPS Receiver manually, use the
following settings:
COM-Port : (COM-Port assigned by your Smart Phone/PDA)
Baud-Rate : 4800 ~ 115200
Note: When the GPS Receiver is in use by a Smartphone or PDA, it cannot be
paired with another device. You need to disconnect first before the GPS
Receiver can accept a new pairing process.
ENGLISH
18
6. Helpful Tips
‱ Place the GPS Receiver on your dashboard in front of the windshield for optimal
reception of GPS signals. The anti-slip rubber on the bottom of the device will
prevent movement of the GPS Receiver during driving.
‱ Some vehicles have sun protection coating on the windshields, which may affect
signal reception. In such situation, you can try to position the GPS Receiver next to
an uncoated windshield or extend the GPS Receiver with an external antenna (not
included).
‱ Driving around high buildings may affect signal receptions.
‱ Driving in tunnels or parking facilities may affect signal receptions.
‱ A low battery of the CBTGPS may affect signal receptions
‱ In general, any GPS Receiver performs best in open space.
‱ Weather conditions can affect GPS reception – rain & snow contribute to worse
sensitivity.
‱ Every second the data output of the CBTGPS is updated so the actual position and
the position in your map may have a short time delay. This may happen when you
drive at higher speed or make a turn around a corner.
‱ Note that the CBTGPS may not work indoors where it can not see the sky.
‱ If your CBTGPS cannot find your position for more than 20 minutes, we suggest you
to change your position and then try again.
‱ The CBTGPS uses a Nokia-type battery. You can replace the battery of the GPS
Receiver with the Nokia BL-5C battery (Suitable for Nokia 6230, N-Gage, etc.) if
necessary.
ENGLISH
19
7. CBTGPS Specifications
General
GPS technology NEMERIX GPS Module
Frequency L1, 1575.42 MHz
C/A Code 1.023 MHz chip rate
Channels 16 channels all in view tracking
Sensitivity Better than -152dBm
Receiver Accuracy
Position 1.2 meters Static CEP 50,
3.0 meters Static CEP 95;
1.3 meters Static Altitude 50,
3.8 meters Static Altitude 95
Velocity 0.1 m/sec, without SA
Time ±100ns synchronized to GPS time
Datum
Datum WGS-84
Time to First Fix
Hot start 5 sec, average
Warm start 34 sec, average
Cold start 46 sec, average
Reacquisition <3sec
Protocol
GPS Output Data NMEA 0183 (V3.01) - GGA, GSA, GSV, RMC(default);
VTG, GLL (optional),
Data bit: 8, Stop bit: 1 (Default)
Limitations
Acceleration Limit <2G
Altitude Limit <18,000 meters
Velocity Limit <515 meters/sec.
Jerk Limit 20 m/sec.
ENGLISH
20
Power
Battery Built-in rechargeable 1000mAh Lithium battery
Operation Current [email protected] (with BluetoothÂź)
Operation Time Up to 30 hrs, after fully charged.
Charging Time 3hrs. (Typical)
Standby Time More than 360 hrs, after fully charged.
More than 1 hrs. (when low power LED starts
blinking)
Charger Protection Built-in Over Temperature / Over Voltage
protection
DC Input Range 4.0 ~ 5.5V
Physical Characteristics
Dimension 72mm x 46mm x 20mm
Weight 62g
Temperature
Operating -10ÂșC ~ 60 ÂșC
Storage
-20ÂșC ~ 60ÂșC
Charging
0ÂșC ~ 45ÂșC
Humidity 5% to 95% non-condensing
BluetoothÂź Specifications
Standard Fully compliant with BluetoothÂź V1.2
Output Power 0dBm (Typical), Class II
Range Up to 15 meters
BluetoothÂź Profile Serial Port Profile (SPP)
Frequency 2.4GHz~2.4835GHz ISM Band
Security Yes
ESPAÑOL
21
CBTGPS de Conceptronic
GuĂ­a de instalaciĂłn rĂĄpida
Felicidades por la compra de su
Receptor GPS BluetoothÂź de Conceptronic
Esta GuĂ­a de InstalaciĂłn de hardware le orientarĂĄ paso a paso sobre cĂłmo
utilizar el Receptor GPS BluetoothÂź de Conceptronic.
En caso de surgir cualquier problema, visite nuestra pĂĄgina web de
asistencia tĂ©cnica (haga clic en el apartado “Soporte” de
www.conceptronic.net
). AquĂ­ encontrarĂĄ la base de datos de las preguntas
mĂĄs frecuentes o FAQ.
Si tiene otras preguntas sobre el producto que no figuran en nuestro sitio web,
pĂłngase en contacto con nosotros por correo electrĂłnico:
Si desea informaciĂłn adicional sobre los productos de Conceptronic, visite
nuestro sitio web: www.conceptronic.net
ESPAÑOL
22
1. IntroducciĂłn
Gracias por adquirir el Receptor GPS BluetoothÂź de Conceptronic, un sistema de
posicionamiento global con tecnologĂ­a inalĂĄmbrica BluetoothÂź. El CBTGPS es compatible
con diversos dispositivos electrĂłnicos, como PDA, Smartphone, Tablet PC y ordenadores
portĂĄtiles con tecnologĂ­a BluetoothÂź activada.
El CBTGPS puede utilizarse en combinaciĂłn con varias aplicaciones de navegaciĂłn, ya que
es compatible, entre otros, con Tom-Tom¼, Route¼ 66, Microsoft¼ Auto-Routeℱ 2006.
Gracias a sus dimensiones de 72 x 46 x 20 mm (largo, ancho, alto) y a un peso de tan sĂłlo
62 gramos (incluida la baterĂ­a), el CBTGPS es una soluciĂłn perfecta que podrĂĄ llevar a
todas partes.
2. Contenido del paquete
El paquete del Receptor GPS BluetoothÂź de Conceptronic
contiene los elementos siguientes:
‱ Receptor GPS Bluetooth¼ de Conceptronic (CBTGPS)
‱ Batería recargable de litio* para el CBTGPS (3,7 V, 1000 mAh)
‱ Adaptador para el encendedor del coche
‱ Adaptador de corriente
‱ Cable USB retráctil para cargar la batería
‱ Manual de usuario
‱ CD-ROM del producto
* La baterĂ­a es compatible con la baterĂ­a Nokia BL-5C (para Nokia 6230, N-
Gage, etc.).
ESPAÑOL
23
3. DescripciĂłn del CBTGPS
3.1 ExplicaciĂłn del producto
NÂș ExplicaciĂłn Detalles
1 Clavija de alimentaciĂłn (tipo mini USB)
2 Interruptor de alimentaciĂłn
3 LED de estado de la baterĂ­a (rojo/verde)
4 LED de estado BluetoothÂź (azul)
5 LED de estado del GPS (naranja)
6 Antena interior
7 Puerto de la antena exterior (MMCX)
3.2 ExplicaciĂłn de los LED
El Receptor GPS BluetoothÂź posee 3 LED: uno es el LED de estado BluetoothÂź, otro
es el LED de estado de la baterĂ­a y el tercero es el LED de estado del GPS. A
continuaciĂłn se muestran los diversos estados de los LED:
ESPAÑOL
24
* El CBTGPS ofrece la función “fuzzy auto on/off”, que activará automáticamente el
modo suspendido cuando desconecte la conectividad BluetoothÂź.
Con la funciĂłn fuzzy auto on/off, si la conexiĂłn entre su dispositivo y el CBTGPS se
realiza correctamente, el Receptor GPS se activarĂĄ automĂĄticamente. Asimismo, se
encenderĂĄn el LED azul (parpadeo rĂĄpido cada segundo) y el LED naranja del
Receptor GPS.
Categoría SÍMBOLO COLOR ESTADO Función
Siempre
encendido:
No conectado
Parpadeo
lento:
Modo suspendido*
LED de estado
BluetoothÂź
Azul
Parpadeo
rĂĄpido:
El modo BluetoothÂź estĂĄ
conectado y listo para la
transmisiĂłn de datos
Rojo Parpadeo: La baterĂ­a estĂĄ agotada
Verde Encendido: La baterĂ­a se estĂĄ
cargando
LED de estado
de la baterĂ­a
Verde Parpadeo: La baterĂ­a estĂĄ cargada
completamente
Siempre
encendido:
Adquiriendo satélites; la
posiciĂłn del GPS no es fija
LED de estado
del GPS
Naranja
Parpadeo: La posiciĂłn del GPS es
fija; navegaciĂłn
ESPAÑOL
25
4. Inicio
4.1 ColocaciĂłn de la baterĂ­a
a. Presione la tapa del
compartimento de la baterĂ­a
de la parte inferior del
dispositivo.
b. Retire la tapa del
compartimento.
La baterĂ­a estĂĄ lista para cargar.
c. Introduzca la baterĂ­a en el Receptor
GPS de manera que el texto quede
visible.
d. Vuelva a colocar la tapa del
compartimento de la baterĂ­a.
ESPAÑOL
26
4.2 Carga de la baterĂ­a
Antes de utilizar el CBTGPS por primera vez, es necesario cargar la baterĂ­a
completamente.
Para empezar a cargar la baterĂ­a, conecte el cable USB retrĂĄctil al adaptador de
corriente, al adaptador del encendedor del coche o a un puerto USB libre de su
ordenador, y conecte el otro extremo a la clavija de alimentaciĂłn del CBTGPS (tipo
mini USB).
Cuando la batería esté completamente cargada el LED de estado de la batería
parpadearĂĄ.
4.3 Encendido del Adaptador GPS
Una vez cargada la baterĂ­a del Receptor GPS, el dispositivo estarĂĄ listo para su uso.
Encienda el Receptor GPS pulsando el interruptor de alimentaciĂłn de la parte
lateral del dispositivo y el LED de estado BluetoothÂź se encenderĂĄ.
Nota: Cuando cargue la baterĂ­a del Receptor GPS mediante el puerto USB de su
ordenador, compruebe que el dispositivo estĂĄ apagado.
En caso de que el dispositivo esté encendido, el ordenador mostrarå el
mensaje “No se detecta el hardware”, que debe ignorar.
Nota: Cuando el CBTGPS se utiliza por primera vez, transcurrirĂĄ un mĂĄximo de 3
minutos hasta que se detecte la constelación de satélites y se establezca
su posición. Este proceso se denomina “Arranque en frío”. Al recargar la
batería, el CBTGPS volverá a encenderse en modo “Arranque en frío”.
Cuando la batería se agote totalmente, el CBTGPS también realizarå el
“Arranque en frío” una vez cargada.
ESPAÑOL
27
4.4 Acoplamiento del Receptor GPS a su Smartphone o PDA
Si lo desea, puede acoplar su Smartphone o PDA al Receptor GPS cuando éste esté
encendido y no esté conectado a otro Smartphone o PDA.
Mientras se realiza la bĂșsqueda de nuevos dispositivos BluetoothÂź, el Receptor GPS
aparecerá con el nombre “CBTGPS” y durante el proceso de acoplamiento, el
sistema solicitarĂĄ que introduzca un cĂłdigo PIN.
Una vez finalizado el proceso de acoplamiento, podrĂĄ conectar el dispositivo al
Receptor GPS mediante el Perfil de Puerto Serie (SPP).
Si la conexiĂłn del dispositivo y el Receptor GPS se realiza correctamente, el LED
azul del CBTGPS parpadearĂĄ.
5. Funcionamiento del CBTGPS con su navegador
El CBTGPS puede utilizarse en combinaciĂłn con diversas aplicaciones de
navegaciĂłn, ya que es compatible con Tom-Tom
Âź
, Route
Âź
66, Microsoft
Âź
Auto-
Routeℱ 2006, entre otros. Para conocer las instrucciones de conexión del Receptor
GPS a través de un navegador, consulte el manual de la aplicación de navegación.
Nota: Para conocer las instrucciones de acoplamiento, consulte el manual de
usuario de su Smartphone o PDA.
Nota: El código PIN del Receptor GPS es “0000”.
Este cĂłdigo no puede modificarse.
Nota: Si utiliza el Receptor GPS en combinaciĂłn con un Smartphone o una PDA,
no podrĂĄ conectarlo a otro dispositivo. Para que el Receptor GPS pueda
iniciar un nuevo proceso de acoplamiento es necesario desconectar en
primer lugar el dispositivo que ha acoplado anteriormente.
ESPAÑOL
28
6. InformaciĂłn prĂĄctica
‱ Coloque el Receptor GPS en el salpicadero delante del parabrisas para obtener una
recepción óptima de las señales GPS. Gracias a la goma antideslizante de la base
del dispositivo, el Receptor GPS se mantendrĂĄ fijo durante la conducciĂłn.
‱ Algunos vehículos incorporan una capa de protección solar en el parabrisas que
podría afectar a la recepción de señal. En tal caso, coloque el Receptor GPS cerca
de una parte del parabrisas que no incorpore protecciĂłn solar o instale una antena
exterior al dispositivo (no incluida en el producto).
‱ La conducción en entornos con edificios altos puede afectar a la recepción de
señal.
‱ La conducciĂłn en tĂșneles o en pĂĄrkings puede afectar a la recepciĂłn de señal.
‱ Un nivel bajo de baterĂ­a del CBTGPS puede afectar a la recepciĂłn de señal.
‱ El receptor GPS ofrece un rendimiento óptimo en espacios abiertos.
‱ Las condiciones atmosfĂ©ricas pueden afectar a la recepciĂłn del dispositivo GPS. La
lluvia y la nieve disminuyen la sensibilidad del dispositivo.
‱ Los datos de salida del CBTGPS se actualizan cada segundo, de modo que la
posiciĂłn real puede registrar un leve retraso temporal respecto a la posiciĂłn en el
mapa. Esto puede ocurrir si conduce a gran velocidad o si realiza un giro de 90Âș.
‱ Recuerde que el CBTGPS podría dejar de funcionar en entornos cerrados en los que
no se puede ver el cielo.
‱ En caso de que el CBTGPS tarde más de 20 minutos en detectar su ubicación, es
recomendable cambiar de posiciĂłn y volver a intentar establecer la ubicaciĂłn.
‱ El CBTGPS funciona con una batería de tipo Nokia. En caso necesario, puede colocar
una baterĂ­a Nokia BL-5C (apta para Nokia 6230, N-Gage, etc.) en el Receptor GPS.
Nota: La mayorĂ­a de navegadores detectan automĂĄticamente el Receptor GPS a
travĂ©s de las opciones del menĂș. Para agregar el Receptor GPS
manualmente, active la configuraciĂłn siguiente:
Puerto COM: (Puerto COM asignado a su Smartphone/PDA)
Velocidad de transmisiĂłn: 4800 ~ 115200
ESPAÑOL
29
7. Especificaciones técnicas del CBTGPS
General
TecnologĂ­a GPS MĂłdulo GPS NEMERIX
Frecuencia L1, 1575.42 MHz
CĂłdigo C/A Chip de 1.023 MHz
Canales 16 canales con seguimiento all-in-view
Sensibilidad Superior a -152dBm
PrecisiĂłn de recepciĂłn
PosiciĂłn 1,2 metros (CEP estĂĄtico: 50%);
3,0 metros (CEP estĂĄtico: 95%);
1,3 metros (altitud estĂĄtica: 50%);
3,8 metros (altitud estĂĄtica: 95%)
Velocidad 0,1 m/sec, sin SA
Hora ±100 ns sincronizado con hora GPS
Datum
Datum WGS-84
Tiempo de adquisiciĂłn en la primera fijaciĂłn
Arranque en caliente 5 seg. de media
Arranque en templado 34 seg. de media
Arranque en frĂ­o 46 seg. de media
ReadquisiciĂłn <3 seg.
Protocolo
Datos de salida GPS NMEA 0183 (V3.01) - GGA, GSA, GSV, RMC
(predeterminado); VTG, GLL (opcional),
Bits de datos: 8; Bits de parada: 1
(predeterminado)
Limitaciones
LĂ­mite de aceleraciĂłn < 2G
LĂ­mite de altitud < 18.000 metros
LĂ­mite de velocidad < 515 metros/seg.
LĂ­mite de sobreaceleraciĂłn 20 m/seg.
ESPAÑOL
30
AlimentaciĂłn
BaterĂ­a BaterĂ­a recargable de litio incorporada de
1000mAh
Consumo 32mA a 3,7 V (con BluetoothÂź)
DuraciĂłn en funcionamiento Hasta 30 horas, tras cargar la baterĂ­a
completamente.
DuraciĂłn de carga 3 horas (tĂ­pica)
DuraciĂłn en modo Standby Superior a 360 horas, tras cargar la baterĂ­a
completamente.
Superior a 1 hora (cuando el LED de estado de
baterĂ­a empieza a parpadear)
ProtecciĂłn del cargador ProtecciĂłn incorporada contra
sobrecalentamiento / voltaje excesivo
Rango de entrada DC 4,0 ~ 5,5 V
CaracterĂ­sticas fĂ­sicas
Dimensiones 72 x 46 x 20 (mm)
Peso 62 gramos
Temperatura
Funcionamiento -10ÂșC ~ 60ÂșC
ConservaciĂłn -20ÂșC ~ 60ÂșC
Carga 0ÂșC ~ 45ÂșC
Humedad Del 5 al 95% sin condensaciĂłn
Especificaciones BluetoothÂź
Sistema Compatible con BluetoothÂź V1.2
Potencia de salida 0dBm (tĂ­pica), Clase II
Alcance Hasta 15 metros
Perfil BluetoothÂź Perfil de puerto serie (SPP)
Frecuencia 2.4GHz~2.4835GHz de banda ISM
Seguridad SĂ­
DEUTSCH
31
Conceptronic CBTGPS
Schnellinstallationsanleitung
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres
BluetoothŸ GPS-EmpfÀngers von Conceptronic
In beiliegender Hardware-Installationsanleitung wird Ihnen Schritt fĂŒr Schritt
gezeigt, wie der BluetoothŸ GPS-EmpfÀnger von Conceptronic installiert
werden muss.
Wenn Probleme auftreten sollten, besuchen Sie unsere Support-Seite (unter
www.conceptronic.net
) und klicken Sie auf ‚Support’. Dort steht Ihnen unsere
FAQ-Datenbank mit den hĂ€ufig gestellten Fragen zur VerfĂŒgung.
Wenn Sie weitere Fragen zu Ihrem Produkt haben, die Sie auf unserer
Webseite nicht beantworten können, kontaktieren Sie uns per E-Mail:
Detaillierte Informationen ĂŒber Conceptronic Produkte finden Sie auf unserer
Webseite: www.conceptronic.net
DEUTSCH
32
1. Einleitung
Vielen Dank, dass Sie den BluetoothŸ GPS (globales Positionierungssystem) EmpfÀnger
von Conceptronic erworben haben. Der CBTGPS ist kompatibel mit unterschiedlichen
GerÀten wie PDAs, Smartphones, Tablet PCs und Notebook PCs mit BluetoothŸ-
UnterstĂŒtzung.
Der CBTGPS kann mit verschiedenen Navigationsanwendungen verwendet werden: Tom-
TomÂź, RouteÂź 66, MicrosoftÂź Auto-Routeℱ 2006 und andere werden unterstĂŒtzt.
Dank seiner kleinen GrĂ¶ĂŸe (L 72 x B 46 x H 20 mm) und seinem geringen Gewicht (nur 62g
inklusive Batterie) ist der CBTGPS ein idealer Begleiter fĂŒr unterwegs.
2. Packungsinhalt
In der Verpackung des Conceptronic BluetoothŸ GPS-EmpfÀngers ist Folgendes
enthalten:
‱ Conceptronic BluetoothÂź GPS-EmpfĂ€nger (CBTGPS)
‱ Wiederaufladbare Lithium-Batterie* fĂŒr CBTGPS, 3,7V, 1000mAh
‱ ZigarettenanzĂŒnder-Adapter
‱ Netzteil
‱ Einziehbares USB-Kabel fĂŒr das Laden der Batterie
‱ Benutzerhandbuch
‱ Produkt-CD-ROM
* Die Batterie ist kompatibel mit der Nokia BL-5C Batterie (fĂŒr Nokia 6230, N-
Gage, usw.).
DEUTSCH
33
3. ErlÀuterungen zum CBTGPS
3.1 ErlÀuterungen zum Produkt
Nr. ErklÀrung Details
1 Netzteilanschluss (Typ Mini-USB)
2 Powerschalter
3 LED-Batteriestandsanzeige (rot/grĂŒn)
4 LED-BluetoothÂź-Statusanzeige (blau)
5 LED-GPS-Statusanzeige (orange)
6 Eingebaute Antenne
7 Externer Antennenanschluss (MMCX)
DEUTSCH
34
3.2 ErlÀuterungen zu den LED-Anzeigen
Der BluetoothÂź GPS Receiver hat drei LED-Anzeigen: eine BluetoothÂź-
Statusanzeige, eine Batteriestandsanzeige und eine GPS-Status-Anzeige. Es folgt
eine Tabelle mit den ErklÀrungen zu den LED-Anzeigen:
* Der CBTGPS unterstĂŒtzt „fuzzy auto on/off”, d.h. er tritt automatisch in den
Schlafmodus ein, wenn die BluetoothÂź-Verbindung unterbrochen wird.
Dank der Funktion „fuzzy auto on/off“ schaltet sich der GPS-EmpfĂ€nger
automatisch wieder ein, wenn zwischen Ihrem GerÀt und dem CBTGPS erfolgreich
eine Verbindung erstellt wurde. Die blaue LED-Anzeige des GPS-EmpfÀngers blinkt
schnell (jede Sekunde) und die orange LED-Anzeige des GPS-EmpfÀngers ist
eingeschaltet.
Kategorie SYMBOL FARBE
STATUS
Funktion
Daueranzeige: Keine Verbindung
Blinkt langsam: Schlafmodus *
LED-
BluetoothÂź-
Status-
anzeige
Blau
Blinkt schnell: BluetoothÂź ist verbunden
und bereit zur
DatenĂŒbertragung
Rot Blinkt: Die Batterie ist leer
GrĂŒn Daueranzeige: Die Batterie wird
aufgeladen
LED-
Batterie-
stands-
anzeige
GrĂŒn Blinkt: Die Batterie ist vollstĂ€ndig
geladen.
Daueranzeige: Satellit wird gesucht, GPS-
Position nicht fixiert.
LED-GPS-
Status-
anzeige
Orange
Blinkt: GPS-Position fixiert,
Navigation
DEUTSCH
35
4. Erste Schritte
4.1 Einlegen der Batterie
a. DrĂŒcken Sie auf die
Klemmvorrichtung der
Batterieabdeckung auf der
Unterseite des GerÀts.
b. Entfernen Sie die
Batterieabdeckung.
c. Legen Sie die Batterie in den GPS-
EmpfÀnger, wobei der Text nach
oben zeigen muss.
d. Legen Sie die Batterieabdeckung
wieder auf.
Damit ist die Batterie ladebereit.
DEUTSCH
36
4.2 Laden der Batterie
Bevor Sie den CBTGPS zum ersten Mal verwenden, laden Sie bitte die Batterien
vollstÀndig auf.
Schließen Sie das ausziehbare USB-Kabel auf der einen Seite am Netzteil,
ZigarettenanzĂŒnder-Adapter oder einem freien USB-Port Ihres Computers und auf
der anderen Seite am Netzteilanschluss des CBTGPS (Typ Mini-USB) an.
Damit beginnt der Ladeprozess der Batterie.
Sobald die Batterie vollstÀndig aufgeladen ist, blinkt die Batteriestandsanzeige.
4.3 Einschalten des GPS-Adapters
Sobald die Batterie des GPS-EmpfÀngers vollstÀndig geladen ist, ist das GerÀt
betriebsbereit. Schalten Sie den GPS-EmpfÀnger durch BetÀtigen des seitlich am
GerÀt angebrachten Powerschalters ein.
Die LED-BluetoothÂź-Statusanzeige leuchtet.
4.4 ‚Pairen’ des GPS-EmpfĂ€ngers mit einem Smartphone oder PDA
Sie können Ihr Smartphone oder PDA mit dem GPS-EmpfÀnger pairen, wenn der
GPS-EmpfÀnger eingeschaltet und nicht an ein anderes Smartphone oder PDA
angeschlossen ist.
Hinweis: Wenn Sie den GPS-EmpfĂ€nger ĂŒber den USB-Port Ihres Computers laden,
vergewissern Sie sich, dass das GerÀt ausgeschaltet ist.
Wenn das GerÀt eingeschaltet ist, zeigt der Computer die Meldung
“Unbekannte Hardware” an. Ignorieren Sie diese Meldung.
Hinweis: Wenn der CBTGPS zum ersten Mal verwendet wird, dauert es bis zu 3
Minuten, um die Satellitenkonstellation zu erhalten und Ihre Position zu
fixieren; dies nennt man „Kaltstart“. Wenn Sie die Batterie austauschen,
fĂŒhrt der CBTGPS erneut einen „Kaltstart” durch. Wenn die Batterie
vollstĂ€ndig entleert ist, fĂŒhrt der CBTGPS nach dem Laden auch einen
„Kaltstart“ aus.
DEUTSCH
37
Bei der Suche nach neuen BluetoothŸ-GerÀten wird der GPS-EmpfÀnger mit dem
Namen „CBTGPS“ angezeigt. WĂ€hrend dem Pairing-Prozess werden Sie zur Eingabe
eines PIN-Codes aufgefordert.
Sobald der Pairing-Prozess abgeschlossen ist, können Sie sich ĂŒber das Serial Port
Profile (SPP) mit de GPS-EmpfÀnger verbinden.
Das Blinken der blauen LED-Anzeige des CBTGPS zeigt eine erfolgreiche Verbindung
zwischen Ihrem GerÀt und dem GPS-EmpfÀnger an.
5. Verwendung des CBTGPS mit Ihrer Navigations-Software
Der CBTGPS kann mit verschiedenen Navigationsanwendungen verwendet werden:
Tom-Tom¼, Route¼ 66, Microsoft¼ Auto-Routeℱ 2006 und andere werden
unterstĂŒtzt. Wie die Verbindung zum GPS-EmpfĂ€nger ĂŒber Ihre
Navigationsanwendung hergestellt wird, erfahren Sie im Handbuch der
Navigationsanwendung.
Hinweis: Hinweise zum ‚Pairing’ finden Sie im Handbuch Ihres Smartphones oder
PDAs.
Hinweis: Der PIN-Code fĂŒr den GPS-EmpfĂ€nger ist „0000“.
Dieser PIN-Code kann nicht geÀndert werden!
Hinweis: Die meisten Navigationsanwendungen erkennen den GPS-EmpfÀnger
automatisch ĂŒber das OptionsmenĂŒ. Wenn Sie den GPS-EmpfĂ€nger manuell
hinzufĂŒgen mĂŒssen, verwenden Sie die folgenden Einstellungen:
COM-Port : (von Ihrem Smartphone/PDA zugewiesener COM-Port)
Baudrate: : 4800 ~ 115200
Hinweis: Wenn der GPS-EmpfÀnger mit einem Smartphone oder PDA verwendet wird,
kann er nicht mit einem anderen GerĂ€t ‚gepairt’ werden. Sie mĂŒssen
zuerst die Verbindung trennen, bevor der GPS-EmpfÀnger einen neuen
Pairin
g
-Prozess durchfĂŒhren kann.
DEUTSCH
38
6. Hilfreiche Tipps
‱ FĂŒr einen optimalen Empfang des GPS-Signals legen Sie den GPS-EmpfĂ€nger
vor der Windschutzscheibe auf das Armaturenbrett. Der rutschfeste
Gummibelag auf der Unterseite des GerÀts verhindert ein Verrutschen des
GPS-EmpfÀngers wÀhrend der Fahrt.
‱ Sonnenschutzfolien auf Windschutzscheiben können den Signalempfang
beeintrÀchtigen. In solchen FÀllen können Sie versuchen, den GPS-EmpfÀnger
in der NĂ€he einer Windschutzscheibe ohne eine solche Folie zu positionieren
oder mit einer externen Antenne zu versehen (nicht im Lieferumfang
enthalten).
‱ Hohe GebĂ€ude in der NĂ€he des Fahrzeugs können den Signalempfang
beeintrÀchtigen.
‱ In Tunnels oder ParkhĂ€usern kann der Signalempfang beeintrĂ€chtigt sein.
‱ Eine schwache Batterieleistung des CBTGPS kann den Signalempfang
beeintrÀchtigen.
‱ Im Allgemeinen bringen GPS-EmpfĂ€nger auf freier FlĂ€che die besten
Leistungen.
‱ WetterverhĂ€ltnisse können den GPS-Empfang beeintrĂ€chtigen – Regen und
Schnee können zu schlechterer SensibilitĂ€t fĂŒhren.
‱ Die Datenausgabe des CBTGPS wird jede Sekunde aktualisiert. Aus diesem
Grund kann es zu leichten Zeitverzögerungen zwischen der tatsÀchlichen
Position und der Position auf Ihrer Karte kommen. Dies kann vorkommen,
wenn Sie schnell fahren oder abbiegen.
‱ Beachten Sie bitte, dass der CBTGPS in RĂ€umen ohne freie Sicht auf den
Himmel möglicherweise nicht funktioniert.
‱ Wenn der CBTGPS Ihre Position wĂ€hrend mehr als 20 Minuten nicht finden
kann, empfehlen wir Ihnen, Ihre Position zu Àndern und es erneut zu
versuchen.
‱ Der CBTGPS funktioniert mit einer Batterie des Typs Nokia. Sie können ggf.
die Batterie des GPS-EmpfÀngers mit der Nokia BL-5C Batterie ersetzen
(geeignet fĂŒr Nokia 6230, N-Gage usw.).
DEUTSCH
39
7. Technische Spezifikationen des CBTGPS
Allgemeines
GPS-Technologie NEMERIX GPS Modul
Frequenz L1, 1575,42 MHz
C/A-Code 1.023 MHz Chiprate
KanÀle 16 KanÀle mit All-In-View-Tracking
SensibilitÀt Besser als -152dBm
EmpfÀngergenauigkeit
Position 1,2 Meter Static CEP 50,
3,0 Meter Static CEP 95,
1,3 Meter Static Altitude 50,
3,8 Meter Static Altitude 95
Geschwindigkeit 0,1 m/sek, ohne SA
Zeit ±100ns synchronisiert auf GPS-Zeit
Datumsformat
Datumsformat WGS-84
Time to First Fix (Zeit, die der GPS-EmpfÀnger braucht, bis er nach dem Einschalten
zum ersten Mal seine Position bestimmen kann)
Heißstart 5 Sek., durchschnittlich
Warmstart 34 Sek., durchschnittlich
Kaltstart 46 Sek., durchschnittlich
Wiederaufnahme <3 Sek.
Protokoll
GPS-Ausgabedaten NMEA 0183 (V3.01) - GGA, GSA, GSV, RMC(Standard);
VTG, GLL (optional),
Datenbit: 8, Stoppbit: 1 (Standard)
Grenzwerte
Beschleunigung <2G
Einsatzhöhe <18.000 Meter
Geschwindigkeit <515 Meter/sek
ErschĂŒtterung 20 m/sek
DEUTSCH
40
Stromversorgung
Batterie Integrierte wiederaufladbare 1000mAh Lithium-Batterie
Betriebsstrom 32mA bei 3,7V (mit BluetoothÂź)
Betriebszeit Bis zu 30 Std. nach vollstÀndiger Ladung
Ladezeit 3 Std. (typisch)
Standbyzeit Mehr als 360 Std. nach vollstÀndiger Ladung
Mehr als 1 Std. (wenn die LED-Anzeige (Batterie
schwach) zu blinken beginnt)
Ladeschutz Eingebauter Übertemperatur- / Überspannungsschutz
DC-Eingangsbereich 4,0 ~ 5,5V
Physikalische Eigenschaften
Abmessungen 72mm x 46mm x 20mm
Gewicht 62g
Temperatur
Betriebstemperatur -10ÂșC ~ 60ÂșC
Lagertemperatur -20ÂșC ~ 60ÂșC
Ladetemperatur 0ÂșC ~ 45ÂșC
Feuchtigkeit 5% bis 95% nicht kondensierend
BluetoothÂź-Spezifikationen
Standard Voll kompatibel mit BluetoothÂź V1.2
Ausgangsleistung 0dBm (typisch), Klasse II
Bereich Bis zu 15 Meter
BluetoothÂź-Profil Serial Port Profile (SPP)
Frequenz 2,4GHz~2,4835GHz ISM-Band
Sicherheit Ja
FRANÇAIS
41
CBTGPS de Conceptronic
Guide d’installation rapide
Nous vous fĂ©licitons pour l’achat de votre
récepteur GPS BluetoothŸ de Conceptronic.
Le prĂ©sent guide d’installation rapide du hardware vous explique Ă©tape par
étape comment utiliser votre récepteur GPS BluetoothŸ de Conceptronic.
En cas de doute, nous vous conseillons de vous reporter Ă  notre site de
support technique (sur www.conceptronic.net
en cliquant sur « Support ».
Vous y trouverez la base de donnée de la Foire aux Questions (FAQ,
Frequently Asked Questions).
Pour toute autre question sur nos produits dont la réponse ne figure pas sur
notre site, vous pouvez nous contacter par mail Ă  : support@conceptronic.net
Pour toute autre information sur les produits Conceptronic, vous avez Ă  votre
disposition le site web de Conceptronic : www.conceptronic.net
FRANÇAIS
42
1. Introduction
Nous vous remercions de l’achat de ce rĂ©cepteur GPS BluetoothÂź de Conceptronic,
un récepteur de systÚme à positionnement global équipé de la technologie sans fil
BluetoothÂź. Le CBTGPS est compatible avec de nombreux appareils comme les
PDA, les Smartphone, les Tablet PC et les PC portables avec la fonction BluetoothÂź
activée.
Le CBTGPS peut ĂȘtre utilisĂ© avec un grand nombre d’applications de navigation :
Tom-Tom¼, Route¼ 66, Microsoft¼ Auto-Routeℱ 2006 et autres programmes
compatibles.
GrĂące Ă  ces dimensions, 72 mm (longueur) x 46(largeur) x 20(hauteur) et Ă  son
poids de seulement 62 g (batterie comprise), le CBTGPS constitue la solution idéale
pour vous accompagner partout.
2. Contenu
Le paquet du récepteur GPS BluetoothŸ de Conceptronic contient les éléments
suivants :
‱ RĂ©cepteur GPS BluetoothÂź de Conceptronic (CBTGPS).
‱ Batterie au lithium rechargeable* pour CBTGPS, de 3,7 V et 1000 mAh.
‱ Adaptateur pour allume-cigare de voiture.
‱ Adaptateur Ă©lectrique.
‱ CĂąble USB rĂ©tractable pour le rechargement de la batterie.
‱ Manuel d’utilisateur.
‱ CD-ROM du produit.
* La batterie est compatible avec la batterie du Nokia BL-5C (pour Nokia 6230,
N-Gage, etc.).
FRANÇAIS
43
3. Explication du CBTGPS
3.1 Explication du produit
NÂș Explication Description
1 Prise jack d’alimentation (type USB mini)
2 Interrupteur
3 Voyant LED d’état de la batterie (rouge/vert)
4 Voyant LED d’état BluetoothÂź (bleu)
5 Voyant LED d’état GPS (orange)
6 Antenne intérieure
7 Port pour antenne externe (MMCX)
3.2 Explication des voyants LED
Le récepteur GPS BluetoothŸ est équipé de trois voyants LED : un voyant LED pour
indiquer l’état du mode BluetoothÂź, un deuxiĂšme voyant LED indiquant l’état de la
batterie et un troisiĂšme voyant LED pour l’état du mode GPS. Le tableau de
signification de ces voyants LED est le suivant :
FRANÇAIS
44
* Le CBTGPS est compatible avec le mode « fuzzy auto on/off ». Il se met
automatiquement en mode veille Ă  la fin de la connexion BluetoothÂź.
Grùce au mode « fuzzy auto on/off », si la connexion entre votre appareil est le
CBTGPS est bonne, le rĂ©cepteur GPS s’activera tout seul. Le voyant LED bleu du
récepteur GPS clignotera rapidement (toutes les secondes) et le voyant LED orange
du récepteur GPS sera également allumé.
Catégorie SYMBOLE COULEUR
ÉTAT
Fonction
Toujours
allumé:
Déconnecté
Clignote
lentement:
Mode veille *
Voyant LED
d’état
BluetoothÂź
Bleue
Clignote
rapidement :
Le mode Bluetooth
Âź
est
connectĂ© et prĂȘt pour la
transmission de
données.
Rouge Intermittent : La batterie est
déchargée
Vert Allumé : La batterie est en
charge
Voyant LED
d’état de la
batterie
Vert Intermittent: Le chargement de la
batterie est terminé
Toujours allumé
:
DĂ©tection de satellites,
position GPS non
déterminée
Voyant LED
d’état GPS
Orange
Intermittent: Position GPS
déterminée, mode
navigation
FRANÇAIS
45
4. Mise en marche
4.1 Insérer la batterie
a. Appuyez sur le clip du compartiment
de la batterie, à l’arriùre de
l’appareil
b. Ouvrez le compartiment de la
batterie.
La batterie est maintenant prĂȘte Ă  ĂȘtre
rechargée.
c. Insérez la batterie dans le récepteur
GPS avec la face imprimée vers le
haut.
d. Refermez le compartiment de la
batterie.
FRANÇAIS
46
4.2 Rechargement de la batterie
Avant d’utiliser le CBTGPS pour la premiùre fois, veuillez recharger complùtement
la batterie.
Branchez le cĂąble USB rĂ©tractable Ă  l’adaptateur Ă©lectrique, Ă  l’allume-cigare de
votre voiture ou à un port USB disponible de votre ordinateur, et connectez l’autre
extrĂ©mitĂ© Ă  la prise jack d’alimentation du CBTGPS (type USB mini).
Le rechargement de la batterie commencera alors.
Une fois la batterie entiĂšrement rechargĂ©e, le voyant LED d’état de la batterie se
mettra Ă  clignoter.
4.3 Mise en marche du récepteur GPS
Une fois la batterie du rĂ©cepteur GPS rechargĂ©e, l’appareil est prĂȘt Ă  l’emploi.
Allumez le rĂ©cepteur GPS Ă  l’aide de l’interrupteur situĂ© sur le cĂŽtĂ©.
Le voyant LED du mode Bluetooth¼ s’allumera.
Remarque : pour recharger le récepteur GPS à travers un port USB de votre
ordinateur, assurez-vous que l’appareil est bien Ă©teint.
Si l’appareil est allumĂ©, l’ordinateur indiquera le message « Hardware non
reconnu » (Not recognized hardware). Ignorez ce message.
Remarque: si vous allumez le CBTGPS pour la premiĂšre fois, 3 minutes seront
nécessaires pour détecter la trajectoire du satellite et déterminer votre
position ; cela est appelé « cold start » (démarrage à froid). Si vous
substituez la batterie, le récepteur CBTGPS procédera de nouveau à un
« démarrage à froid ». Lorsque la batterie est entiÚrement épuisée, le
récepteur CBTGPS procédera également à un « démarrage à froid » à la
fin du rechargement.
FRANÇAIS
47
4.4 Synchronisation du récepteur GPS avec votre Smartphone ou votre
PDA
Vous pouvez synchroniser votre Smartphone ou votre PDA au récepteur GPS quand
ce dernier est allumĂ© et qu’il n’est connectĂ© Ă  aucun autre Smartphone ou PDA.
Pendant la recherche de nouveaux dispositifs BluetoothÂź, vous trouverez le
rĂ©cepteur GPS sous le nom « CBTGPS” ». Pendant l’opĂ©ration de synchronisation, le
dispositif vous demandera votre code d’accùs (PIN-Code).
Lorsque l’opĂ©ration de synchronisation est terminĂ©e, vous pourrez vous connecter
aux rĂ©cepteur GPS Ă  l’aide du Profil Port SĂ©rie (SPP, Serial Port Profile).
Lorsque la connexion entre votre appareil et le récepteur GPS est correcte, le
voyant LED bleu du CBTGPS se met Ă  clignoter.
5. Utilisation du CBTGPS avec votre programme de navigation
Le rĂ©cepteur CBTGPS peut ĂȘtre utilisĂ© avec de nombreux navigateurs : Tom-TomÂź,
Route¼ 66, Microsoft¼ Auto-Routeℱ 2006 et autres navigateurs sont compatibles.
Pour obtenir les instructions relatives au branchement du récepteur GPS à travers
votre programme de navigation, veuillez consulter le manuel de ce dernier.
Remarque: consultez les instructions de synchronisation dans le manuel de votre
Smartphone ou de votre PDA.
Remarque: le code d’accĂšs (PIN-Code) du rĂ©cepteur GPS est 0000.
Il ne peut pas ĂȘtre modifiĂ© !
Remarque : si le récepteur GPS est utilisé sur un Smartphone ou un PDA, il ne peut
pas ĂȘtre synchronisĂ© avec un autre appareil. Vous devrez tout d’abord
débrancher le récepteur GPS avant que ce dernier ne permette une autre
o
p
Ă©ration de s
y
nchronisation.
FRANÇAIS
48
6. Conseils utiles
‱ Positionnez le rĂ©cepteur GPS sur votre tableau de bord, Ă  proximitĂ© du pare-brise,
pour une réception optimale des signaux GPS. Le caoutchouc antidérapant situé au
dos de l’appareil Ă©vitera que le rĂ©cepteur GPS ne se dĂ©place pendant la conduite.
‱ Le pare-brise de certains vĂ©hicules incorpore un revĂȘtement pare-soleil qui peut
affecter la qualité de réception du signal. Dans ce cas, essayez de positionner le
rĂ©cepteur GPS prĂšs d’une vitre sans pare-soleil ou de connecter une antenne
externe (non fournie) au récepteur GPS.
‱ La proximitĂ© de bĂątiments Ă©levĂ©s peut affecter la qualitĂ© de rĂ©ception des signaux.
‱ Le passage dans des tunnels ou des parkings souterrains peut affecter la qualitĂ© de
réception des signaux.
‱ Si la batterie du CBTGPS est faible, la rĂ©ception des signaux peut en ĂȘtre affectĂ©e.
‱ En gĂ©nĂ©ral, ce type de rĂ©cepteur GPS fonctionne mieux dans des espaces Ă  ciel
ouvert.
‱ Les conditions climatiques peuvent affecter la rĂ©ception GPS. La pluie et la neige
font diminuer la sensibilité.
‱ Chaque seconde, la gĂ©nĂ©ration des donnĂ©es du CBTGPS est actualisĂ©e de sorte qu’il
peut s’écouler un court laps de temps entre la position rĂ©elle et la position
indiquée sur le plan. Cela se produit lorsque vous conduisez à grande vitesse ou si
vous tournez Ă  un coin de rue.
‱ Le rĂ©cepteur CBTGPS peut ne pas fonctionner dans un endroit confinĂ©, s’il n’est pas
en contact direct avec l’extĂ©rieur.
‱ Si votre rĂ©cepteur CBTGPS ne peut pas dĂ©terminer votre position pendant plus de
20 minutes, nous vous conseillons de changer de position et d’essayer de nouveau.
Remarque : la plupart des programmes de navigation peuvent détecter
automatiquement le rĂ©cepteur GPS Ă  travers le menu d’options. Si vous
devez installer manuellement le récepteur GPS, introduisez les paramÚtres
suivants:
COM-Port : (COM-Port assigné par votre Smart Phone/PDA)
Vitesse de transmission : 4800 ~ 115200
FRANÇAIS
49
‱ Le rĂ©cepteur CBTGPS fonctionne avec une batterie type Nokia. Si besoin est, vous
pouvez la substituer par une batterie type Nokia BL-5C (compatible avec le Nokia
6230, N-Gage, etc.).
7. Caractéristiques CBTGPS
Caractéristiques générales
Technologie GPS Module GPS NEMERIX
Fréquence
L1, 1575,42 MHz
Code C/A
1023 MHz chip rate
Canaux 16 canaux all-in-view tracking
SensibilitĂ© SupĂ©rieure Ă  – 152 dBm
Précision du récepteur
Position 1,2 mĂštres, CEP statique 50,
3,0 mĂštres, CEP statique 95,
1,3 mĂštres, altitude statique 50,
3,8 mĂštres altitude statique 95.
Vitesse
0,1 m/s, sans SA
Temps ± 100 ns synchronisé au temps GPS
Datum
Datum WGS-84
DĂ©lai avant premier positionnement
DĂ©marrage Ă  chaud 5 s en moyenne
DĂ©marrage Ă  tiĂšde 34 s en moyenne
DĂ©marrage Ă  froid 46 s en moyenne
Actualisation
< 3 s
Protocole
Sortie de données GPS NMEA 0183 (V 3.01) - GGA, GSA, GSV, RMC (par
défaut) ; VTG, GLL (en option),
Data bit : 8, Stop bit : 1 (par défaut)
Limites
Accélération maximale < 2 G
Altitude maximale < 18 000 mĂštres
Vitesse maximale < 515 mĂštres/s
Secousse maximale 20 m/s
FRANÇAIS
50
Alimentation
Batterie Batterie au lithium rechargeable intégrée de 1000
mAh
Courant Ă©lectrique 32 mA@ 3,7 V (avec BluetoothÂź)
DurĂ©e de fonctionnement Jusqu’à 30 h, avec la batterie entiĂšrement
rechargée
Temps de charge 3 h (typique)
Temps en attente Plus de 360 h, avec la batterie entiĂšrement
rechargée
Plus d’une heure (lorsque commence à clignoter le
voyant LED indiquant que la batterie est faible)
Protection du chargeur Protection intégrée contre surchauffe / surcharge
Tension alimentation DC 4,0 ~ 5,5 V
Caractéristiques physiques
Dimensions 72 mm x 46 mm x 20 mm
Poids 62 g
Température
Fonctionnement - 10ÂșC ~ 60ÂșC
Stockage - 20ÂșC ~ 60ÂșC
Rechargement 0ÂșC ~ 45ÂșC
Humidité 5 à 95 % sans condensation
Spécifications
BluetoothÂź
Standard EntiĂšrement compatible avec BluetoothÂź V 1.2
Puissance de sortie 0 dBm (typique), classe II
PortĂ©e Jusqu’à 15 mĂštres
Profil BluetoothÂź
Profile Port SĂ©rie (SPP)
Fréquence 2,4 GHz ~ 2,4835 GHz gamme ISM
Sécurité Oui
ITALIANO
51
Conceptronic CBTGPS
Guida d’installazione rapida
Vi ringraziamo per aver acquistato
il Ricevitore GPS BluetoothÂź di Conceptronic
Nella presente Guida per l’installazione dell’hardware troverete una
spiegazione passo a passo per poter installare correttamente il Ricevitore GPS
BluetoothÂź di Conceptronic.
In caso di problemi, si consiglia di consultare il sito di supporto (collegandosi
con la pagina www.conceptronic.net
e facendo clic sull’opzione “Support”, in
cui Ăš contenuto il banco dati delle FAQ (Domande piĂč frequenti).
In caso di quesiti di altro tipo in merito al prodotto acquistato, per i quali il
sito web non Ăš in grado di offrire risposta, potete mettervi in contatto con noi
via e-mail all’indirizzo: [email protected]
Per maggiori informazioni sui prodotti Conceptronic potete consultare la
pagina web di Conceptronic: www.conceptronic.net
ITALIANO
52
1. Introduzione
Vi ringraziamo per aver acquistato il Ricevitore GPS BluetoothÂź di Conceptronic un
ricevitore GPS (Global Positioning System) con tecnologia wireless BluetoothÂź. Il
CBTGPS Ăš compatibile con diversi dispositivi quali PDA, Smartphone, Tablet PC e
Notebook con sistema BluetoothÂź attivato.
Il CBTGPS si puĂČ usare con diverse applicazioni di navigazione: sono supportati
Tom-Tom¼, Route¼ 66, Microsoft¼ Auto-Routeℱ 2006 e altri ancora.
Grazie alle sue dimensioni (72 mm di lunghezza x 46 mm di larghezza x 20 mm di
altezza) e al peso ultraleggero di 62 g con batteria, il CBTGPS Ăš la soluzione ideale
da portare sempre con voi, ovunque voi siate.
2. Contenuto della confezione
Nella confezione del Ricevitore GPS BluetoothÂź di Conceptronic sono presenti i
seguenti componenti:
‱ Ricevitore GPS Bluetooth¼ di Conceptronic (CBTGPS)
‱ Batteria ricaricabile al litio* per CBTGPS, 3.7 V, 1000 mAh
‱ Adattatore per accendisigari auto
‱ Adattatore di corrente
‱ Cavo USB retrattile per ricaricare la batteria
‱ Manuale d’uso
‱ CD-ROM del prodotto
* La batteria Ăš compatibile con la Nokia BL-5C (per Nokia 6230, N-Gage, ecc.).
ITALIANO
53
3. Spiegazione del CBTGPS
3.1 Spiegazione del prodotto
N. Spiegazione Dettagli
1 Presa di alimentazione (tipo mini USB)
2 Interruttore di corrente
3 LED di stato della batteria (rosso / verde)
4 LED di stato del BluetoothÂź (blu)
5 LED di stato del GPS (arancione)
6 Antenna interna
7 Porta antenna esterna (MMCX)
3.2 Spiegazione dei LED
Il Ricevitore GPS BluetoothÂź dispone di tre LED, una per lo stato del BluetoothÂź, il
secondo per lo stato della batteria e il terzo per lo stato del GPS. Qui di seguito
appare la tabella esplicativa dei diversi stati dei LED:
ITALIANO
54
* Il CBTGPS supporta la funzione “fuzzy auto on/off”, grazie alla quale entrerà in
modalitĂ  di riposo dopo aver spento la connettivitĂ  BluetoothÂź.
Grazie alla funzione fuzzy auto on/off, se la connessione fra il dispositivo Ăš il
CBTGPS Ăš operativa, il Ricevitore GPS si sveglierĂ  automaticamente, il LED blu del
Ricevitore inizierĂ  a lampeggiare velocemente (ogni secondo) e anche il LED
arancione del Ricevitore GPS resterĂ  acceso.
Categoria SIMBOLO COLORE
STATO
Funzione
Sempre acceso: Non connesso
Lampeggia
lentamente:
ModalitĂ  riposo *
LED di stato
del
BluetoothÂź
Blu
Lampeggia
velocemente:
IL BluetoothÂź Ăš connesso
ed Ăš pronto per la
trasmissione dei dati
Rosso Lampeggiante: La batteria Ăš vuota
Verde Luce accesa: Batteria in ricarica
LED di stato
della
batteria
Verde Lampeggiante: Batteria completamente
carica
Sempre acceso: Acquisizione satelliti,
posizione GPS non fissa
GPS LED di
stato
Arancione
Lampeggiante: Posizione GPS fissa,
navigazione
ITALIANO
55
4. Inizio
4.1 Come introdurre la batteria
a. Premere il coperchio di
protezione della batteria posto
nella zona inferiore del
dispositivo.
b. Aprire il coperchio di protezione
della batteria.
Ora la batteria Ăš pronta per essere
ricaricata.
c. Inserire la batteria nel Ricevitore
GPS con il testo rivolto verso l’alto.
d. Riporre il coperchio di protezione
della batteria.
ITALIANO
56
4.2 Caricamento della batteria
Prima di usare il CBTGPS per la prima volta Ăš necessario caricare completamente la
batteria.
Collegare il cavo USB retrattile all’adattatore di corrente, all’adattatore per
accendisigari auto o a una porta USB disponibile del computer e collegare l’altro
estremo alla presa di corrente del CBTGPS (tipo mini USB).
La batteria inizierĂ  a ricaricarsi.
Quando la batteria sarĂ  completamente ricarica, il LED di stato della batteria
inizierĂ  a lampeggiare.
4.3 Come accendere l’Adattatore GPS
Quando la batteria del Ricevitore GPS Ăš carica, il dispositivo Ăš pronto per essere
usato. Accendere il Ricevitore GPS premendo l’interruttore posto sulla parte
laterale del dispositivo.
Il LED di stato del BluetoothÂź si accenderĂ .
Nota: quando il Ricevitore GPS viene ricaricato attraverso una porta USB del
computer, accertarsi che il dispositivo sia spento. In caso contrario il
computer mostrerà il seguente messaggio “Not recognized hardware”
(Hardware non riconosciuto). Ignorare tale messaggio.
Nota: Quando si usa il CBTGPS per la prima volta, ci vorranno fino a tre minuti
per ottenere la costellazione di satelliti e fissare la vostra posizione,
operazione che in gergo ù nota con il nome di “Accensione a freddo”
(Cold start). Quando viene sostituita la batteria, il CBTGPS realizzerĂ  di
nuovo una “Accensione a freddo”. Anche quando la batteria ù
completamente vuota, il CBTGPS realizzerà di nuovo una “Accensione a
freddo” dopo la ricarica.
ITALIANO
57
4.4 Come accoppiare il Ricevitore GPS con lo Smartphone o il PDA
È possibile accoppiare lo Smartphone o il PDA al Ricevitore GPS quando
quest’ultimo ù acceso e non ù connesso ancora a un altro Smartphone o PDA.
Durante il processo di rilevamento di nuovi Dispositivi BluetoothÂź, il Ricevitore GPS
apparirà con il nome di “CBTGPS”. Durante il processo di accoppiamento, verrà
richiesto un codice PIN.
Una volta portato a termine il processo di accoppiamento, sarĂ  possibile collegarsi
al Ricevitore GPS attraverso il profilo SPP (Serial Port Profile).
Quando la connessione fra il dispositivo e il Ricevitore GPS Ăš funzionante, il LED blu
del CBTGPS lampeggia.
5. Come usare il CBTGPS nel software di navigazione
Il CBTGPS si puĂČ utilizzare con diverse applicazioni di navigazione: sono supportati
Tom-Tom¼, Route¼ 66, Microsoft¼ Auto-Routeℱ 2006 e altri ancora. Per sapere
come collegarsi al Ricevitore GPS attraverso l’applicazione di navigazione,
consultare il manuale dell’applicazione di navigazione stessa.
Nota: Per sapere come accoppiare i dispositivi, consultare il manuale dello
Smartphone o del PDA.
Note: Il codice PIN del Ricevitore GPS ù “0000”.
Il codice PIN non si puĂČ modificare!
Nota: Quando il Ricevitore GPS funziona attraverso uno Smartphone o un PDA,
non Ăš possibile accoppiarlo con un altro dispositivo. Prima di tutto sarĂ 
necessario scollegarsi, prima che il Ricevitore GPS sia in grado di accettare
un nuovo processo di accoppiamento.
ITALIANO
58
6. Consigli utili
‱ Posizionare il Ricevitore GPS sul cruscotto di fronte al parabrezza per una ricezione
ottimale del segnale GPS. La gomma antiscivolo posta nella parte inferiore del
dispositivo eviterĂ  che il Ricevitore GPS si muova mentre si guida.
‱ I parabrezza di alcune auto dispongono di un rivestimento per proteggere dal sole
che potrebbe interferire con la ricezione del segnale. In tal caso si deve posizionare
il Ricevitore GPS accanto a un parabrezza privo di tale rivestimento o ampliare la
ricezione del Ricevitore GPS con un’antenna esterna (non compresa).
‱ Guidare in aree con grandi palazzi potrebbe interferire con la ricezione del segnale.
‱ Guidare in tunnel o in parcheggi potrebbe interferire con la ricezione del segnale.
‱ La batteria scarica del CBTGPS potrebbe interferire con la ricezione del segnale.
‱ In generale tutti i Ricevitori GPS offrono un migliore rendimento in spazi aperti.
‱ Le condizioni atmosferiche possono interferire con la ricezione del segnale – la
pioggia o la neve peggiorano la sensibilitĂ  del dispositivo.
‱ Il flusso di dati in uscita del CBTGPS viene aggiornato ogni secondo, per cui la
posizione reale e quella che appare sulla mappa potrebbero subire un leggero
ritardo. CiĂČ accade quando si guida molto velocemente o quando si gira un angolo.
‱ Si ricorda che il CBTGPS potrebbe non funzionare in spazi chiusi, dove il cielo non si
puĂČ vedere.
‱ Se il CBTGPS non Ăš in grado di rilevare la posizione del veicolo per piĂč di venti
minuti, si consiglia di cambiare di posizione e di riprovare.
‱ Il CBTGPS utilizza una batteria tipo Nokia. Se necessario, ù possibile sostituire la
batteria del Ricevitore GPS con una batteria Nokia BL-5C (adatta per Nokia 6230, N-
Gage, ecc.).
Nota: La maggior parte delle applicazioni di navigazione sono in grado di rilevare
automaticamente il Ricevitore GPS mediante il menu di opzioni. Nel caso
in cui sia necessario aggiungere in maniera manuale il Ricevitore GPS,
usare i seguenti parametri di configurazione:
Porta COM : (Porta COM assegnata dallo Smartphone / PDA)
Baud-Rate : 4800 ~ 115200
ITALIANO
59
7. Specifiche del CBTGPS
Generale
Tecnologia GPS Modulo GPS NEMERIX
Frequenza
L1, 1575.42 MHz
Codice C/A
Chip rate 1.023 MHz
Canali 16 canali con tracking “All in view”
Sensibilità Migliore di –152 dBm
Accuratezza del ricevitore
Posizione 1,2 metri Statico CEP 50,
3,0 metri Statico CEP 95;
1,3 metri Statico Altitudine 50,
3,8 metri Statico Altitudine 95
VelocitĂ 
0,1 m/sec, senza SA
Time ±100ns sincronizzato con il tempo del GPS
Datum
Datum WGS-84
TTFF (Tempo di avvio)
Hot start 5 sec, di media
Warm start 34 sec, di media
Cold start 46 sec, di media
Riacquisizione <3 sec
Protocollo
Dati in uscita GPS NMEA 0183 (V3.01) - GGA, GSA, GSV,
RMC(default); VTG, GLL (opzionale),
Data bit: 8, Stop bit: 1 (Default)
Limitazioni
Limite accelerazione <2G
Limite altitudine <18,000 metri
Limite velocitĂ  <515 metri/sec.
Jerk Limit 20 m/sec.
ITALIANO
60
Alimentazione
Batteria Batteria ricaricabile 1000mAh al litio incorporata
Operazione corrente [email protected] (con BluetoothÂź)
Tempo di operativitĂ  Fino a un massimo di trenta ore, dopo una ricarica
completa
Tempo di ricarica 3 ore (tipico)
Tempo in standby PiĂč di 360 ore, dopo una ricarica completa
PiĂč di un’ora (quando il LED di batteria scarica
inizia a lampeggiare)
Protezione del caricatore Protezione incorporata contro sovratemperatura e
sovravoltaggio
Range ingresso DC 4.0 ~ 5.5V
Caratteristiche fisiche
Dimensioni 72 mm x 46 mm x 20 mm
Peso 62 g
Temperatura
Operativo -10ÂșC ~ 60ÂșC
Immagazzinamento -20ÂșC ~ 60ÂșC
Ricarica 0ÂșC ~ 45ÂșC
UmiditĂ  Da 5% a 95% senza condensa
Specifiche BluetoothÂź
Standard Totalmente conforme BluetoothÂź V1.2
Energia in uscita 0dBm (tipico), Class II
Range Fino a un massimo di 15 metri
Profilo BluetoothÂź SPP(Serial Port Profile)
Frequenza Banda ISM 2.4GHz~2.4835GHz
Sicurezza SĂŹ
PORTUGUÊS
61
Conceptronic CBTGPS
Guia Råpido de Instalação
Parabéns por ter adquirido o
Receptor GPS BluetoothÂź da Conceptronic.
O guia de instalação do hardware incluído explica passo-a-passo como utilizar
o Receptor GPS BluetoothÂź da Conceptronic.
Se tiver algum problema, consulte o nosso sĂ­tio de suporte (vĂĄ a
www.conceptronic.net
e clique em “Suporte”. Aí encontrará a secção de
perguntas e respostas frequentes (F.A.Q.).
Se tiver alguma dĂșvida sobre o produto e nĂŁo encontrar a resposta no nosso
sĂ­tio web, consulte-nos por e-mail: support@conceptronic.net
Para mais informação sobre os produtos da Conceptronic visite o sitio web da
Conceptronic: www.conceptronic.net
PORTUGUÊS
62
1. Introdução
Obrigado por ter adquirido o Receptor GPS BluetoothÂź da Conceptronic, um
receptor de sistema global de posicionamento (GPS) com a tecnologia sem fios
BluetoothÂź. O CBTGPS Ă© compatĂ­vel com vĂĄrios dispositivos —como PDA,
Smartphone, Tablet PC e Notebook PC— com Bluetooth¼.
O CBTGPS pode ser usado com uma grande variedade de aplicaçÔes de navegação.
Suporta Tom-Tom¼, Route¼ 66, Microsoft¼ Auto-Routeℱ 2006, entre outras.
Com umas dimensÔes de 72 mm x 46 mm x 20 mm e um peso de apenas 62 g (com
bateria), o CBTGPS Ă© perfeito para levar a qualquer parte.
2. ConteĂșdo da embalagem
A embalagem do Receptor GPS BluetoothŸ da Conceptronic contém os seguintes
elementos:
‱ Receptor GPS Bluetooth¼ da Conceptronic (CBTGPS)
‱ Bateria recarregável de lítio* para o CBTGPS, 3,7 V, 1000 mAh
‱ Adaptador para o isqueiro do carro
‱ Adaptador de corrente de alimentação
‱ Cabo USB retráctil para carregar a bateria
‱ Manual do utilizador
‱ CD-ROM do produto
* A bateria Ă© compatĂ­vel com a bateria Nokia BL-5C (para Nokia 6230, N-Gage,
etc.).
PORTUGUÊS
63
3. O CBTGPS
3.1 Descrição do produto
NÂș Descrição ObservaçÔes
1 Tomada de alimentação (tipo mini USB)
2 Interruptor ligar /desligar
3 LED indicador da carga da bateria (vermelho/verde)
4 LED indicador do estado do BluetoothÂź (azul)
5 LED indicador do estado do GPS (laranja)
6 Antena interna
7 Ligação para antena externa (MMCX)
3.2 Descrição dos LEDs
O Receptor GPS BluetoothÂź tem trĂȘs LEDs, correspondentes ao estado do
BluetoothÂź, Ă  carga da bateria e ao estado do GPS. O quadro abaixo descreve as
indicaçÔes dos LEDs.
PORTUGUÊS
64
* O CBTGPS suporta “fuzzy auto on/off”. Entra automaticamente no modo inactivo
ao ser interrompida a ligação BluetoothŸ.
Da mesma forma, ao ser estabelecida a ligação entre o dispositivo e o CBTGPS, o
Receptor GPS sai automaticamente do modo inactivo. O LED azul do Receptor GPS
passa a piscar rapidamente (cada segundo) e o LED laranja do Receptor GPS
também fica aceso.
LED SÍMBOLO COR
SITUAÇÃO
Indicação
Aceso de forma
constante
Desligado
A piscar
lentamente
Modo inactivo*
Estado do
BluetoothÂź
Azul
A piscar
rapidamente
O BluetoothÂź estĂĄ ligado
e pronto para a
transmissĂŁo de dados
Vermelho A piscar A bateria estĂĄ carregada
Verde Aceso de forma
constante
A bateria estĂĄ a ser
carregada
Carga da
bateria
Verde A piscar A bateria estĂĄ
completamente carregada
Aceso de forma
constant
A obter informação dos
satélites; posição do GPS
nĂŁo determinada
Estado do
GPS
Laranja
A piscar Posição do GPS
determinada; Navegação
PORTUGUÊS
65
4. Procedimentos iniciais
4.1 Instalar a bateria
a. Pressione o clip da tampa do
compartimento da bateria,
situado na parte inferior do
aparelho.
b. Abra a tampa do compartimento
da bateria.
A bateria jĂĄ estĂĄ pronta para ser
carregada.
c. Ponha a bateria no Receptor GPS,
com o texto virado para cima.
d. Feche a tampa do compartimento
da bateria.
PORTUGUÊS
66
4.2 Carregar a bateria
Antes de utilizar o CBTGPS pela primeira vez Ă© preciso carregar completamente a
bateria.
Ligue uma das extremidades do cabo USB retrĂĄctil ao adaptador de corrente, ao
adaptador para isqueiros de carros ou a uma porta USB livre do computador e ligue
a outra extremidade à tomada de alimentação do CBTGPS (tipo mini USB).
A bateria começarå a ser carregada.
Quando a bateria estiver completamente carregada, o LED indicador da carga da
bateria piscarĂĄ.
4.3 Ligar o Receptor GPS
Quando a bateria do Receptor GPS estiver carregada, o aparelho estarĂĄ pronto para
ser utilizado. Ligue o Receptor GPS mediante o interruptor situado na parte lateral
do aparelho.
O LED de estado do BluetoothÂź acender-se-ĂĄ.
Nota: Quando carregar o Receptor GPS através da porta USB do computador,
assegure-se de que o aparelho esteja desligado.
Se o aparelho estiver ligado, aparecerĂĄ no computador a seguinte
mensagem: “Hardware não reconhecido”. Ignore essa mensagem.
Nota: Ao ser utilizado pela primeira vez, o CBTGPS tardarĂĄ atĂ© trĂȘs minutos em
captar a constelação de satélites e determinar a sua posição. Isto
denomina-se “arranque a frio”. Quando a bateria Ă© substituĂ­da, o CBTGPS
tambĂ©m farĂĄ um “arranque a frio”. TambĂ©m haverĂĄ um “arranque a frio”
quando a bateria for recarregada depois de estar completamente
descarre
g
ada.
PORTUGUÊS
67
4.4 Sincronizar o Receptor GPS com o seu smartphone ou PDA
Pode sincronizar o seu smartphone ou PDA com o Receptor GPS se o Receptor GPS
estiver ligado e nĂŁo conectado a outro smartphone ou PDA.
Ao procurar novos dispositivos BluetoothÂź encontrarĂĄ o Receptor GPS com o nome
“CBTGPS”. Durante o processo de sincronização ser-lhe-á perguntado um código
PIN.
Quando o processo de sincronização estiver concluído serå possível conectar com o
Receptor GPS mediante Serial Port Profile (SPP).
Quando a ligação entre o dispositivo e o Receptor GPS é estabelecida, o LED azul do
CBTGPS pisca.
5. Utilização do CBTGPS com o seu Software de Navegação
O CBTGPS pode ser usado com uma grande variedade de aplicaçÔes de navegação.
Suporta Tom-Tom¼, Route¼ 66, Microsoft¼ Auto-Routeℱ 2006, entre outras. Para
obter informação de como utilizar um Receptor GPS com a sua aplicação de
navegação, consulte o manual da aplicação.
Nota: Para obter informação sobre a sincronização, consulte o manual do
smartphone ou PDA.
Nota: O cĂłdigo PIN do Receptor GPS Ă© “0000”.
Este cĂłdigo PIN nĂŁo pode ser modificado.
Nota: Quando o Receptor GPS estiver a ser usado por um smartphone ou PDA nĂŁo
poderĂĄ ser sincronizado com outro dispositivo. Primeiro serĂĄ preciso
desconectar o smartphone ou PDA para que o Receptor GPS aceite um
novo
p
rocesso de sincroniza
ç
ĂŁo.
PORTUGUÊS
68
6. Conselhos e informaçÔes Ășteis
‱ Situe o Receptor GPS sobre o painel de instrumentos em frente ao pára-brisas, a
fim de ter uma recepção óptima do sinal de GPS. A base antiderrapante do
aparelho evita que o Receptor GPS se mova durante a condução.
‱ A camada de protecção contra a luz solar que o pára-brisas de alguns veículos
possuem pode afectar a recepção do sinal. Neste caso pode-se tentar situar o
Receptor GPS próximo de um vidro que não tenha essa protecção ou utilizar uma
antena externa (nĂŁo incluĂ­da).
‱ Se o veículo estiver entre edifícios altos, a recepção do sinal poderá ser afectada.
‱ Se o veĂ­culo estiver dentro de um tĂșnel ou de um estacionamento, a recepção do
sinal pode ser afectada.
‱ Se a bateria do CBTGPS estiver com pouca carga, a recepção do sinal pode ser
afectada.
‱ De um modo geral, qualquer Receptor GPS tem um desempenho melhor em espaços
abertos.
‱ As condiçÔes climatĂ©ricas podem afectar a recepção do sinal de GPS: a chuva e a
neve causam uma redução da sensibilidade do dispositivo.
‱ Os dados fornecidos pelo CBTGPS são actualizados a cada segundo. Assim, pode
haver um pequeno atraso da posição indicada no mapa em relação à posição real.
Isto pode ocorrer quando se conduz a velocidades altas ou se vira numa esquina.
‱ Tenha em conta que o CBTGPS pode nĂŁo funcionar em interiores onde o cĂ©u nĂŁo
seja visĂ­vel.
‱ Se o CBTGPS não encontrar a sua posição por mais de 20 minutes, sugerimos que o
situe noutro lugar e tente novamente.
‱ O CBTGPS utiliza uma bateria tipo Nokia. Se for necessário, a bateria do Receptor
GPS pode ser substituĂ­da pela bateria Nokia BL-5C (para Nokia 6230, N-Gage, etc.).
Nota: A maioria das aplicaçÔes de navegação auto-detectam o Receptor GPS
mediante o menu de opçÔes. Se tiver de incluir o Receptor GPS
manualmente, utilize a seguinte configuração:
COM-Port: porta de comunicação determinada pelo smartphone/PDA
Velocidade de transmissĂŁo: 4800 ~ 115 200
PORTUGUÊS
69
7. EspecificaçÔes do CBTGPS
Gerais
Tecnologia GPS MĂłdulo GPS NEMERIX
FrequĂȘncia L1, 1575,42 MHz
CĂłdigo C/A Taxa de chip de 1023 MHz
Canais 16 canais all-in-view tracking
Sensibilidade Superior a -152 dBm
PrecisĂŁo do Receptor
Posição 1,2 m eståtica CEP 50,
3,0 m estĂĄtica CEP 95;
1,3 m estĂĄtica altitude 50,
3,8 m estĂĄtica altitude 95
Velocidade 0,1 m/s, sem SA
Hora ±100 ns sincronizada com a hora GPS
Datum
Datum WGS-84
Tempo para a primeira localização
Início a quente 5 s, em média
Início morno 34 s, em média
Início a frio 46 s, em média
Reaquisição <3 s
Protocolo
SaĂ­da de dados GPS NMEA 0183 (V3.01) - GGA, GSA, GSV, RMC(por defeito);
VTG, GLL (opcional),
Bit de dados: 8, Bit de paragem: 1 (por defeito)
Limites
Limite de aceleração <2 G
Limite de altitude <18 000 m
Limite de velocidade <515 m/s
Jerk Limit 20 m/s.
PORTUGUÊS
70
Alimentação
Bateria Bateria integrada recarregĂĄvel de lĂ­tio 1000 mAha
Corrente de
funcionamento
32 mA@3,7V (com BluetoothÂź)
Autonomia em
funcionamento
Até 30 h, com carga completa
Tempo para carregar 3 h (aproximadamente)
Autonomia em espera Mais de 360 h, com carga completa
Mais de 1 h (depois que o LED começa a piscar)
Protecção do carregador Protecção integrada contra sobreaquecimento e
sobretensĂŁo
Variação da CC de
entrada
4,0 ~ 5,5 V
CaracterĂ­sticas fĂ­sicas
DimensÔes 72 mm x 46 mm x 20 mm
Peso 62 g
Temperatura
Funcionamento -10ÂșC ~ 60Âș C
Armazenamento -20Âș C ~ 60Âș C
Carga 0Âș C ~ 45Âș C
Humidade 5% a 95% nĂŁo condensada
EspecificaçÔes do BluetoothŸ
PadrĂŁo Totalmente compatĂ­vel com BluetoothÂź V1.2
PotĂȘncia de saĂ­da 0 dBm (padrĂŁo), Classe II
Alcance Até 15 metros
Perfil BluetoothÂź Serial Port Profile (SPP)
FrequĂȘncia 2,4 GHz~2,4835 GHz Banda ISM
Protecção Sim
MAGYAR
71
Conceptronic CBTGPS
GyorstelepĂ­tĂ©si ĂștmutatĂł
KöszönjĂŒk, hogy a Conceptronic BluetoothÂź GPS-
vevƑkĂ©szĂŒlĂ©ket vĂĄlasztotta.
A mellĂ©kelt hardvertelepĂ­tĂ©si ĂștmutatĂł lĂ©pĂ©srƑl-lĂ©pĂ©sre elmagyarĂĄzza, mikĂ©nt kell a
Conceptronic BluetoothÂź GPS-vevƑkĂ©szĂŒlĂ©ket alkalmaznia.
Ha problĂ©mĂĄval szembesĂŒl, azt tanĂĄcsoljuk, keresse fel termĂ©ktĂĄmogatĂł webhelyĂŒnket
(menjen a www.conceptronic.net
webcímhez), majd kattintson a „Support”-ra. Itt pedig
keresse meg a gyakran ismĂ©tlƑdƑ kĂ©rdĂ©sek (GYIK) elnevezĂ©sƱ adatbĂĄzist.
Ha tovĂĄbbi kĂ©rdĂ©se volna a termĂ©kkel kapcsolatban Ă©s arra vĂĄlaszt webhelyĂŒnkön nem
talĂĄl, forduljon hozzĂĄnk e-mailben: [email protected]
A Conceptronic termékekkel kapcsolatos tovåbbi tåjékozódås végett keresse fel a
Conceptronic webhelyét: www.conceptronic.net
MAGYAR
72
1. BemutatĂĄs
KöszönjĂŒk, hogy a Conceptronic BluetoothÂź GPS-vevƑkĂ©szĂŒlĂ©ket vĂĄlasztotta, amely egy a
BluetoothÂź vezetĂ©k nĂ©lkĂŒli technolĂłgiĂĄt alkalmazĂł kĂ©szĂŒlĂ©k a globĂĄlis
helyzetmeghatĂĄrozĂł rendszerhez. A CBTGPS kompatibilis a kĂŒlönbözƑ olyan eszközökkel,
mint PDA, Smartphone, Tablet PC és Notebook PC, amelyeknél a BluetoothŸ
engedélyezett.
A CBTGPS sokféle navigåciós alkalmazåsnål hasznålható: a Tom-TomŸ, RouteŸ 66,
MicrosoftÂź Auto-Routeℱ 2006 Ă©s mĂĄsok egyarĂĄnt tĂĄmogatottak.
72 (hosszĂșsĂĄg) x 46 (szĂ©lessĂ©g) x 20 (magassĂĄg) mm-es mĂ©reteivel Ă©s csupĂĄn 62 g sĂșlyĂĄval
(amelybe az akkumulĂĄtor is beleĂ©rtendƑ), a CBTGPS ideĂĄlis megoldĂĄs, ha mindenhovĂĄ
magĂĄval akarja vinni.
2. A csomag tartalma
A Conceptronic BluetoothÂź GPS-vevƑkĂ©szĂŒlĂ©ket tartalmazĂł csomaghoz az alĂĄbbiak
tartoznak:
‱ Conceptronic BluetoothÂź GPS-vevƑkĂ©szĂŒlĂ©k (CBTGPS)
‱ ĂșjratölthetƑ lĂ­tiumakkumulĂĄtor* a CBTGPS-hez, 3,7 V, 1000 mAh
‱ adapter a szivargyĂșjtĂłhoz a gĂ©pkocsiban
‱ hálózati adapter
‱ visszahĂșzhatĂł USB-kĂĄbel az akkumulĂĄtor töltĂ©sĂ©hez
‱ felhasznĂĄlĂłi kĂ©zikönyv
‱ a termĂ©ket ismertetƑ CD-ROM
* Az akkumulĂĄtor kompatibilis a Nokia BL-5C akkumulĂĄtorral (Nokia 6230, N-
Gage stb.).
MAGYAR
73
3. A CBTGPS magyarĂĄzata
3.1 A termék magyaråzata
Sz. MagyarĂĄzat RĂ©szletek
1. HĂĄlĂłzati csatlakozĂłdugasz (mini USB-tĂ­pusĂș)
2. FƑkapcsoló
3. AkkumulĂĄtorĂĄllapotot jelzƑ LED (piros/zöld)
4. BluetoothÂź-ĂĄllapotot jelzƑ LED (kĂ©k)
5. GPS-állapotot jelzƑ LED (narancssárga)
6. BelsƑ antenna
7. KĂŒlsƑ antennaport (MMCX)
3.2 A LED-ek magyarĂĄzata
A BluetoothÂź GPS-vevƑkĂ©szĂŒlĂ©ken hĂĄrom LED vilĂĄgĂ­t, az egyik a BluetoothÂź-
állapotot jelzƑ LED, a másik az akkumulátorállapotot jelzƑ LED, a harmadik pedig a
GPS-ĂĄllapotot jelzƑ LED. A LED-ek ĂĄllapotĂĄt összefoglalĂł tĂĄblĂĄzat következik:
MAGYAR
74
* A CBTGPS tĂĄmogatja a „fuzzy auto on/off”-ot. Automatikusan alvĂł ĂŒzemmĂłdba
lép, miutån a BluetoothŸ összekapcsolhatósågåt kiiktattåk.
A „fuzzy auto on/off” segĂ­tsĂ©gĂ©vel — ha az eszköz Ă©s a CBTGPS közötti
kapcsolatfelvĂ©tel sikeres — a GPS-vevƑkĂ©szĂŒlĂ©k magĂĄtĂłl felĂ©bred. A GPS-
vevƑkĂ©szĂŒlĂ©k kĂ©k LED-je gyorsan villog (mĂĄsodpercenkĂ©nt), a GPS-vevƑkĂ©szĂŒlĂ©k
narancssårga LED-je pedig szintén kigyullad.
Kategória JELÖLÉS SZÍN
ÁLLAPOT
FunkciĂł
Mindig
vilĂĄgĂ­t:
Nincs csatlakoztatva
Lassan
villog:
AlvĂł ĂŒzemmĂłd *
BluetoothÂź-
állapotot jelzƑ
LED
KĂ©k
Gyorsan
villog:
A BluetoothÂź
csatlakoztatva van és kész
az adatĂĄtvitelre
Piros Villog: Az akkumulĂĄtor lemerĂŒlt
Zöld VilĂĄgĂ­t: Az akkumulĂĄtor töltƑdik
Akkumu-
lĂĄtorĂĄllapotot
jelzƑ LED
Zöld Villog: Az akkumulåtor teljesen
feltöltƑdött
Mindig
vilĂĄgĂ­t:
Keresi a mƱholdakat, a
GPS-pozíció nincs még
rögzítve
GPS-ĂĄllapotot
jelzƑ LED
Narancs-
sĂĄrga
Villog: A GPS-pozíció rögzítve; a
kĂ©szĂŒlĂ©k navigĂĄl
MAGYAR
75
4. Hogyan fogjon hozzĂĄ
4.1 Helyezze be az akkumulĂĄtort
a. Nyomja le az akkumulĂĄtorrekesz
fedelĂ©nek rögzĂ­tƑelemĂ©t az
eszköz aljån.
b. Nyissa fel az akkumulĂĄtorrekesz
fedelet.
Az akkumulĂĄtor ezutĂĄn
feltöltésre kész.
c. Tegye be az akkumulĂĄtort a GPS-
vevƑkĂ©szĂŒlĂ©kbe, felirattal felfelĂ©.
d. Csukja le az akkumulĂĄtorrekesz
fedelét.
MAGYAR
76
4.2 Az akkumulåtor töltése
A CBTGPS elsƑ alkalommal törtĂ©nƑ hasznĂĄlata elƑtt teljesen töltse fel az
akkumulĂĄtort.
Csatlakoztassa a visszahĂșzhatĂł USB-kĂĄbelt a hĂĄlĂłzati adapterhez, a gĂ©pkocsi
szivargyĂșjtĂłjĂĄnak adapterĂ©hez vagy a szĂĄmĂ­tĂłgĂ©p szabad USB-portjĂĄhoz, majd
csatlakoztassa a kåbel måsik végét a CBTGPS hålózati csatlakozódugaszåhoz (mini
USB-tĂ­pusĂș).
Ezzel megkezdƑdik az akkumulĂĄtor feltöltĂ©se.
Amikor az akkumulĂĄtor teljesen feltöltƑdött, az akkumulĂĄtorĂĄllapotot jelzƑ LED
villogni kezd.
4.3 Kapcsolja be a GSP-adaptert
Amikor a GSP-vevƑkĂ©szĂŒlĂ©k akkumulĂĄtora feltöltƑdött, az eszköz hasznĂĄlatkĂ©sz. A
GPS-vevƑkĂ©szĂŒlĂ©ket az eszköz oldalĂĄn lĂ©vƑ fƑkapcsolĂłval kapcsolja be.
Ezután a Bluetooth¼-állapotot kijelzƑ LED kigyullad.
MegjegyzĂ©s: Amikor a GPS-vevƑkĂ©szĂŒlĂ©ket a szĂĄmĂ­tĂłgĂ©p USB-portjĂĄn keresztĂŒl töltik
fel, ĂŒgyelni kell arra, hogy az eszköz ki legyen kapcsolva.
Ha az eszköz be van kapcsolva, a szĂĄmĂ­tĂłgĂ©p a következƑ ĂŒzenetet kĂŒldi:
„Not recognized hardware” (fel nem ismert hardver). Hagyja figyelmen
kĂ­vĂŒl az ĂŒzenetet.
MegjegyzĂ©s: Amikor a CBTGPS-t elsƑ alkalommal hasznĂĄlja, hĂĄrom percig is eltarthat,
amíg az a mƱhold helyzetére råkapcsolódik, egyszersmind a pozíciót
rögzĂ­ti. Ezt hĂ­vjuk „hideg indĂ­tĂĄsnak”. AkkumulĂĄtorcserekor a CBTGPS
szintĂ©n „hideg indĂ­tĂĄst” alkalmaz. Amikor az akkumulĂĄtor teljesen
lemerĂŒlt, a CBTGPS — a feltöltĂ©st követƑen — ugyanĂșgy „hideg indĂ­tĂĄst”
hajt végre.
MAGYAR
77
4.4 A GPS-vevƑkĂ©szĂŒlĂ©k pĂĄrosĂ­tĂĄsa Smartphone-val vagy PDA-val
Smartphone vagy PDA szintĂ©n pĂĄrosĂ­thatĂł a GPS-vevƑkĂ©szĂŒlĂ©kkel, ha a GPS-
vevƑkĂ©szĂŒlĂ©k be van kapcsolva Ă©s Ă©ppen nem csatlakozik mĂĄsik Smartphone-hoz
vagy PDA-hoz.
Amikor Ășj BluetoothÂź-eszközöket keres, a GPS-vevƑkĂ©szĂŒlĂ©ket a „CBTGPS” nĂ©v
alatt fogja megtalålni. A pårosítåsi folyamat sorån az eszköz kérni fogja a PIN-
kĂłdot.
Amikor a pĂĄrosĂ­tĂĄsi eljĂĄrĂĄs befejezƑdött, a GPS-vevƑkĂ©szĂŒlĂ©khez a soros port
profilon (SPP) keresztĂŒl fog tudni csatlakozni.
Amikor az eszköz Ă©s a GPS-vevƑkĂ©szĂŒlĂ©k közötti kapcsolatfelvĂ©tel sikeres, a CBTGPS
kék LED-je villogni kezd.
5. A CBTGPS alkalmazĂĄsa Ășj navigĂĄciĂłs szoftverrel
A CBTGPS sokféle navigåciós alkalmazåsnål hasznålható: a Tom-TomŸ, RouteŸ 66,
MicrosoftÂź Auto-Routeℱ 2006 Ă©s mĂĄsok egyarĂĄnt tĂĄmogatottak. Az azzal
kapcsolatos utasĂ­tĂĄsokat illetƑen, mikĂ©nt kell a GPS-vevƑkĂ©szĂŒlĂ©ket az adott
navigĂĄciĂłs alkalmazĂĄson keresztĂŒl csatlakoztatnia, olvassa el a navigĂĄciĂłs
alkalmazås kézikönyvét.
Megjegyzés: A pårosítåsi utasítåsokkal kapcsolatban låsd a Smartphone vagy a PDA
kézikönyvét.
MegjegyzĂ©s: A GPS-vevƑkĂ©szĂŒlĂ©k PIN-kĂłdja „0000”.
Ez a PIN-kĂłd nem vĂĄltoztathatĂł meg!
MegjegyzĂ©s: Amikor a GPS-vevƑkĂ©szĂŒlĂ©ket Smartphone-nal vagy PDA-val egyĂŒtt
hasznĂĄljĂĄk, mĂĄsik eszközzel nem pĂĄrosĂ­thatĂł. ElƑbb le kell vĂĄlasztania, ha
azt akarja, hogy a GPS-vevƑkĂ©szĂŒlĂ©k mĂĄsik pĂĄrosĂ­tĂĄst kezdemĂ©nyezzen.
MAGYAR
78
6. Hasznos tanĂĄcsok
‱ A GPS-jelek optimĂĄlis vĂ©telĂ©hez tegye a GPS-vevƑkĂ©szĂŒlĂ©ket a mƱszerfalra, a
szĂ©lvĂ©dƑ elĂ©. Az eszköz aljĂĄn elhelyezett csĂșszĂĄsgĂĄtlĂł gumi megakadĂĄlyozza, hogy a
GPS-vevƑkĂ©szĂŒlĂ©k vezetĂ©s közben elmozduljon.
‱ Vannak jĂĄrmƱvek, amelyeknĂ©l a szĂ©lvĂ©dƑn napvĂ©dƑ bevonat talĂĄlhatĂł, amely a
jelek vételét befolyåsolhatja. Ilyen helyzetben megpróbålkozhat a GPS-
vevƑkĂ©szĂŒlĂ©knek a szĂ©lvĂ©dƑ bevonat nĂ©lkĂŒli rĂ©szĂ©hez törtĂ©nƑ ĂĄthelyezĂ©sĂ©vel vagy
azzal, hogy a GPS-vevƑkĂ©szĂŒlĂ©ket kĂŒlsƑ antennĂĄval (nem tartozĂ©k) tĂĄmogatja.
‱ A magas Ă©pĂŒletek közelĂ©ben törtĂ©nƑ vezetĂ©s befolyĂĄsolhatja a jelvĂ©telt.
‱ Az alagutakban vagy parkolĂłhĂĄzakban törtĂ©nƑ vezetĂ©s szintĂ©n befolyĂĄsolhatja a
jelvételt.
‱ A CBTGPS kimerĂŒlƑben lĂ©vƑ akkumulĂĄtora is befolyĂĄsolhatja a jelvĂ©telt.
‱ ÁltalĂĄban minden GPS-vevƑkĂ©szĂŒlĂ©k a legjobb teljesĂ­tmĂ©nyt nyĂ­lt terĂŒleten nyĂșjtja.
‱ Az idƑjĂĄrĂĄsi viszonyok befolyĂĄsolhatjĂĄk a GPS-vĂ©telt — az esƑ Ă©s hĂł egyarĂĄnt
hozzåjårul az érzékenység rosszabbodåsåhoz.
‱ A CBTGPS kimeneti adatai minden mĂĄsodpercben frissĂ­tƑdnek, Ă­gy a tĂ©nyleges
helyzet és a térképen elfoglalt helyzet között rövid késleltetés mutatkozhat.
Mindez olyankor is elƑfordulhat, ha nagy sebessĂ©ggel vezetnek vagy Ă©ppen
befordulnak egy sarkon.
‱ Figyelembe kell venni, hogy a CBTGPS — amikor a szabad Ă©g nem lĂĄthatĂł — esetleg
zårt helyiségben nem mƱködik.
‱ Ha a CBTGPS 20 perc után sem találja meg a pozíciót, javasoljuk, hogy
vĂĄltoztassanak helyet, majd prĂłbĂĄlkozzanak ĂșjbĂłl.
Megjegyzés: A legtöbb navigåciós alkalmazås automatikusan észleli a GPS-
vevƑkĂ©szĂŒlĂ©ket az opciĂłk menĂŒjĂ©n keresztĂŒl. Ha a GPS-vevƑkĂ©szĂŒlĂ©ket
manuĂĄlisan kell hozzĂĄadnia, a következƑ beĂĄllĂ­tĂĄsokat hasznĂĄlja:
COM-port : ( a Smart Phone PDA ĂĄltal hozzĂĄrendelt COM-port)
Adatåtviteli sebesség: 4800 ~ 115 200
MAGYAR
79
‱ A CBTGPS Nokia-tĂ­pusĂș akkumulĂĄtort alkalmaz. A GPS-vevƑkĂ©szĂŒlĂ©k akkumulĂĄtora —
ha szĂŒksĂ©ges — csereszabatos a Nokia BL-5C akkumulĂĄtorĂĄval (amely a Nokia 6230,
N-Gage stb. tĂ­pusokhoz alkalmas).
7. A CBTGPS mƱszaki jellemzƑi
Általånos
GPS-technolĂłgia NEMERIX GPS-modul
Frekvencia L1, 1575,42 MHz
C/A kód 1,023 MHz-es chipsebesség
CsatornĂĄk 16 csatorna, mindegyik figyelemmel kĂ­sĂ©rhetƑ
követéssel
ÉrzĂ©kenysĂ©g Jobb mint -152 dBm
A vevƑkĂ©szĂŒlĂ©k pontossĂĄga
PozĂ­ciĂł 1,2 m, statikus CEP 50,
3,0 m, statikus CEP 95;
1,3 m, statikus magassĂĄg 50,
3,8 m, statikus magassĂĄg 95
Sebesség
0,1 m/sec, SA nĂ©lkĂŒl
IdƑ ±100 ns, a GPS-idƑvel szinkronizĂĄltan
Alappont
Alappont WGS-84
Az elsƑ rögzĂ­tĂ©sig eltelt idƑ:
ForrĂł indĂ­tĂĄs 5 sec, ĂĄtlagosan
Meleg indĂ­tĂĄs 34 sec, ĂĄtlagosan
Hideg indĂ­tĂĄs 46 sec, ĂĄtlagosan
ÚjbĂłli adatgyƱjtĂ©s <3 sec
Protokoll
A GPS kimeneti adatai NMEA 0183 (V3.01) - GGA, GSA, GSV, RMC
(alapértelmezett); VTG, GLL (vålasztható),
Adatbit: 8, adatĂĄtvitel vĂ©gĂ©t jelzƑ bit: 1
(alapértelmezett)
KorlĂĄtozĂĄsok
GyorsulĂĄsi hatĂĄr <2G
MagassĂĄghatĂĄr <18 000 m
Sebességhatår <515 m/sec
MAGYAR
80
GyorsulĂĄsvĂĄltozĂĄsi hatĂĄr 20 m/sec
Áramellåtås
AkkumulĂĄtor BeĂ©pĂ­tett, ĂșjratölthetƑ 1000 mAh-s
lĂ­tiumakkumulĂĄtor
Munkaåram 32 mA, 3,7 V-nål (BluetoothŸ esetén)
ÜzemidƑ Legfeljebb 30 h, teljes feltöltöttsĂ©gnĂ©l
TöltĂ©si idƑ 3 h (ez a jellemzƑ)
KĂ©szenlĂ©ti idƑ Több mint 360 h, teljes feltöltöttsĂ©gnĂ©l
Több mint 1 h, (ha az alacsony szintƱ
feltöltöttsĂ©get jelzƑ LED villogni kezd)
A töltƑberendezĂ©s
védelme
BeĂ©pĂ­tett tĂșlmelegedĂ©s-/tĂșlfeszĂŒltsĂ©g-vĂ©delem
Az egyenĂĄram bemeneti
tartomĂĄnya
4,0 ~ 5,5 V
Fizikai jellemzƑk
MĂ©ret 72 mm x 46 mm x 20 mm
SĂșly 62 g
HƑmĂ©rsĂ©klet
Üzemi -10 °C-tól +60 °C-ig
Tårolåsi -20 °C-tól +60 °C-ig
Töltési 0 °C-tól +45 °C-ig
PĂĄratartalom 5%-tĂłl 95%-ig, lecsapĂłdĂĄsmentes
A BluetoothÂź mƱszaki jellemzƑi
Standard Teljesen megfelel a BluetoothÂź V1.2 osztĂĄlynak
Leadott teljesĂ­tmĂ©ny 0 dBm (ez a jellemzƑ), II. osztĂĄly
HatĂłtĂĄvolsĂĄg Legfeljebb 15 m
BluetoothÂź-profil Soros port profil (SPP)
Frekvencia 2,4 GHz~2,4835 GHz-es, ISM-sĂĄv
BiztonsĂĄg Igen
Declaration of CE Conformity
81
The manufacturer Conceptronic
Address Databankweg 7
3821 AL Amersfoort, the Netherlands
hereby declares that the product
Type BLUETOOTH GPS ADAPTER
Product CBTGPS
complies with following directives:
 1999/5/EEC R&TTE directive:
Telecommunications Terminal Equipment and Satellite Earth Station
Equipment
 89/336/EEC EMC directive:
Electromagnetic Compatibility
 73/23/EEC Low Voltage Directive:
Electrical equipment designed for use within certain voltage limits
The following standards were consulted to assess conformity:
ETSI 300 328-2/2000, EN 301 489-17-2000, EN 301 489-1-2000, EN55022/9.98 Class B, EN 61000-3-
2/3/4/1995, EN 50082-1/1994, EN 60950/1995
This product is for indoor use only. The purpose of this product is to send and receive data trough the
ether. This is a class 2 product and the transmitted output power is less than 100mW.
The CE symbol confirms that this product conforms to the above named standards and
regulations.
This product is suitable for all EU countries.
For France, the output power is restricted if used outdoor and in the range 2454 to 2483,5 MHz.
For Italy, depending on the usage, a general authorization may be required.
Pour tous les pays de I'UE. Pour la France, pour une utilisationen extérieur, la puissance de sortie est
limitée dans la bande 2454 to 2483,5 MHz.Pertutti i paesi ell'EU.
Per I'Italia, secondo I'uso, un 'autorizzazione generale puĂŽ essere richiesta.
Place and date of issue: Amersfoort, June 10, 2006
Herman Looijen, Product Marketing Manager
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81

Conceptronic CBTGPS Quick Installation Manual

Categorie
GPS-ontvangermodules
Type
Quick Installation Manual

in andere talen