Heta Swivel plates Handleiding

Type
Handleiding
1
BETJENINGSVEJLEDNING
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
BEDIENINGSHANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
BRUKSANVISNING
DREJESOKKEL
ROTATING BASE
DREHTELLER
DRAAIVOET
SOCLE PIVOTANT
VRIDPLATTA
SCAN-LINE
DK . EN . DE . NL . FR . SE
www.heta.dk
2
5018-0016
Rotating base set ø650
Can be used for:
Scan-Line 7
Scan-Line 80-80XL-80XLB
Scan-Line 500
Scan-Line 800
Scan-Line 1000 series
5018-0019
Rotating base set ø720
External fresh air is not possible
on this rotating base.
Can be used for:
Scan-Line Turin
Scan-Line Napoli
Scan-Line 80-80XL-80XLB
Scan-Line 1000 series
5018-0023
Rotating base set ø428
Can be used for:
Scan-Line 7
Scan-Line 800 series
6000-018876
Rotating base set ø404
Used for:
Scan-Line 900 series
Heta A/S
Jupitervej 22,
DK-7620 Lemvig
Telefon: +45 9663 0600
Copyright © 2014 Heta
Heta er et registreret
varemærke tilhørende Heta A/S
14.02.2020
0037-2006 Version 1,0
Trykt i Danmark
Forbehold for trykfejl og ændringer
3
DK BETJENINGSVEJLEDNING DREJESOKKEL .......... 4-5
EN OPERATING INSTRUCTIONS ROTATING BASE ....... 6-7
DE BEDIENUNGSANLEITUNG DREHTELLER ............ 8-9
NL BEDIENINGSHANDLEIDING DRAAIVOET............ 10-11
FR MODE D’EMPLOI SOCLE PIVOTANT .............. 12-13
SE BRUKSANVISNING VRIDPLATTA .......... 14-15
Scan-Line 900 ..................................... ...................................... 16
4
Fig. 2
Drejecentrum
For brændeovn
Og skorsten
Drejestuds
Drejecentrum
Skrue
Stopskrue
Drejesokkel
Vejledningen indholder instruktioner for montering af
brændeovn på Scan-Line drejesokkel. Gennemlæs vej-
ledningen omhyggeligt før drejesoklen placeres på gulvet,
så installationen bliver foretaget korrekt.
Med drejesoklen er der mulighed for at dreje ovnen til den
ønskede betragtningsvinkel. Afhængigt af installations-
alternativet kan brændeovnen trinløst drejes 120º eller
180º. Placeres brændeovnen fritstående fra brændbart
materiale, er 360º fri rotation også mulig.
Bemærk: Direkte tilførsel af forbrændingsluft via
gulvet kan ikke ske, når ovnen er placeret på en drejesok-
kel.
Drejesoklen er beregnet til Scan-Line serien.
Sikkerhedsafstand
Inden for den anviste sikkerhedsafstand må der ikke fore-
findes brændbart materiale eller inventar. Vær opmærk-
som på, at sikkerhedsafstanden varierer med installati-
onsalternativ og drejningsvinkel. Placer drejesoklen på
gulvet og kontroller sikkerhedsafstanden, når drejepladen
roteres.
Gulvplade
Tag hensyn til ovnens rotation ved beregning af gulv-
pladens størrelse. Der henvises til brændeovnens betje-
ningsvejledning. Uanset underlag, er det vigtigt, at det er
plant.
Sikkerhedskrav
Ejeren er selv ansvarlig for, at de foreskrevne sikkerheds-
krav er opfyldt, og for at installationen bliver inspiceret af
en ansvarlig kontrollant.
Vær også opmærksom på den kraftige strålevarme gen-
nem glaslågen. Hvis der placeres brændbart materiale
nærmere end den angivne sikkerhedsafstand, kan det
medføre brand.
Der henvises til brændeovnens betjeningsvejledning.
Se fig. 1 - eksempel på sikkerhedsafstande til brændbar
væg for en Scan-Line 500 ovn.
Drejecentrum
Brændeovnens drejecentrum går centreret gennem dre-
jestudsen ned i drejesoklens rotationscentrum.
Fig. 2
1230
620
1230
850
Drejevinkel฀120°
Sikkerhedsområde
Drejevinkel
Brændbar฀væg฀
60° 60°
Drejevinkel฀180°
Brændbar฀væg฀
Sikkerhedsområde
90° 90°
Drejevinkel
Fig. 1
Drejesoklen er forud indstillet til at dreje 180º fra
fabrikken, hvilket svarer til 90º drejning til hver side.
Fig.
3
Endestop 180°
120° Fodplade
Ændring af drejevinkel
Hvis stopskruen fjernes kan drejesoklen dreje 360º.
Se fig. 2.
Ønskes drejningen af drejesoklen ændret til 120º
fjernes stopskruen og drejesoklen vendes. Se fig. 3.
Drej fodpladen til 120º. Pilen peger direkte mod hullet
til stopskruen. Drejesoklen vendes igen og stopskruen
monteres.
DA
Fig. 3
5
Placering af drejesoklen
Læg drejesoklen på gulvet. Placer den i neutralstilling. Se
fig. 4. Ovnen skal placeres med lågen i samme retning
som neutrallinien.
Kontroller, at ovnens sikkerhedsafstande er overholdt,
når den er drejet ud til endestoppene. Der henvises til
brændeovnens betjeningsvejledning.
Hul i loft til skorsten
Markering til hul i loft foretages efter, at drejesoklen er pla-
ceret med udgangspunkt i drejecentrum. Se fig. 4.
Fig. 5
Fig. 6
Montering af drejestuds
Afmonter den fabriksmonterede studs. Fig. 5. Erstat
denne med den drejestuds med kuglelejer, som hører til
drejesoklen. Fig. 6.
Placering af ovn på drejesoklen
Centrumskruen skrues af. Se fig. 2.
Undgå at ridse drejesoklen ved at anvende transportkas-
sen som beskyttelse. Sæt kassen ca. 15 cm fra drejesoklens
bagkant. Med drejende bevægelser kan brændeovnen skub-
bes op på drejesoklen. Se fig. 7.
Scan-Line 900 se side 16
Sæt brændeovnen nogenlunde på plads, så den er centreret
på drejesoklen. Skub brændeovnen bagover og træk trans-
portkassen væk.
Placer brændeovnen over centrum og monter centrumskru-
en igen. Se fig. 8.
Centrumskrue
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 4
Neutral-
Linjen
90°
Dreje
Centrum
DA
Fig. 4
6
Pivot centre
for stove and
chimney.
Centre
screw
Rotating
base
Rotation spigot
Stop screw
These guidelines contain instructions for fitting wood-
burning stoves on the Scan-Line rotating base. Please
read these instructions thoroughly before positioning the
rotating base on the floor, so as to make sure that you
complete the installation process correctly.
The rotating base makes it possible to turn the stove
face in the direction of your choice. Depending on the
fitting option chosen, the stove can be turned steples-
sly through 120º or 180º. If the stove is installed free-
standing and away from combustible material, 360º free
rotation is also an option.
NB: Direct supply of combustion air through the floor is
not possible when the stove is positioned on a rotating
base.
The rotating base is designed for the Scan-Line range.
Safety distance
Do not place any combustible material, furniture or fittings
within the safety distance indicated. Please note that the
safety distance varies according to the installation option
chosen and the angle of rotation applied. Place the rota-
ting base on the floor and check the safety distance when
the turning plate is rotated.
Floor plate
Remember to take the rotation of the stove into account
when calculating the size of the floor plate – refer to the
instructions for the use of your stove. No matter what the
type of flooring, the surface must be flat and level.
Safety regulations
The owner is personally responsible for complying with
the obligatory safety requirements, and for ensuring that
the installation is checked by a responsible inspector.
Please pay special attention to the fact that strong heat
is radiated through the glass door. If combustible mate-
rial is placed closer to the stove than the safety distance
stated, this may lead to unintentional combustion. Please
refer to the instructions for the use of your stove. See Fi-
gure 1 – example of safety distance to combustible walls
for a Scan-Line 500 stove.
Pivot centre
The pivot centre of the stove is centred through the rota-
tion spigot directly into the centre of rotation of the rota-
Figure 2
1230
620
1230
850
Degree of rotation 120°
Safety area
Degree of rotation
Combustible wall
60° 60°
Degree of rotation 180
°
Combustible wall
Safety area
90° 90°
Degree of rotation
Figure 1
ting base. The rotating base is factory set to turn 180º, i.e.
to turn 90º to each side.
Fig. 3
End stop 180°
120° Base plate
Changing the turning angle
If the stop screw is removed, the rotating base can turn
through 360º. See Fig. 2.
If you wish to reduce the angle of turn to 120º, remove the
stop screw and invert the rotating base. See Fig. 3.
Turn the base plate to 120º. The arrow points directly at
the hole for the stop screw. Turn the rotating base once
more, and fit the stop screw.
EN
Figure 3
7
Positioning the rotating base
Place the rotating base on the floor. Turn it to the
neutral position. See Fig. 4. Position the stove with the
door facing in the same direction as the neutral line.
Check that the safety distances for the stove are met
when the stove is turned all the way to the end stops.
Please refer to the instructions for the use of your
stove.
Hole in ceiling for the flue
After positioning the rotating base in accordance with the
pivot centre, mark the hole for the flue on the ceiling. See
Fig. 4.
Figure 5
Figure 6
Fitting the turn spigot
Remove the factory fitted spigot. Fig. 5. Replace this
with the turn spigot with ball bearings that is supplied
with the rotating base. Fig. 6.
Placing the stove
on the rotating base.
Unscrew the centre screw. See Fig. 2.
Use the transport case as protection to prevent scratching
the rotating base. Place the box approx. 15 cm from the rear
edge of the rotating base. Then “walk” the stove up onto the
rotating base. See Fig. 7.
Scan-Line 900 see page 16
Place the stove approximately in position, so that it is cen-
tred on the rotating base. Then tilt the stove backwards and
pull the transport packaging out.
Position the stove over the centre and refit the centre screw.
See Fig. 8.
Centre฀screw
Figure 7
Figure 8
Fig. 4
Neutral-
line
90°
Pivot
centre
EN
Figure 4
8
Mittelpunkt
für Ofen
und Schornstein
Stutzen für
Drehbewegung
Mittlere
Schraube
Anschlag-
schraube
Drehteller
Diese Anleitung enthält Anweisungen zum Aufstellen eines
Kaminofens auf dem Drehteller von Scan-Line. Bitte lesen
Sie diese im Interesse einer korrekten Aufstellung sorgfältig
durch, bevor Sie sich an die Arbeit machen.
Mittels Drehteller besteht die Möglichkeit, den Ofen in die
gewünschte Richtung zu drehen. Je nach Aufstellungsart
lässt sich der Kaminofen stufenlos um 120º oder 180º
drehen. Wird er nicht in der Nähe brennbarer Materialien
aufgestellt, kann er auch um 360º gedreht werden.
Achtung! Die Zufuhr von Verbrennungsluft vom Fußbo-
den her ist bei Aufstellung auf dem Drehteller nicht mög-
lich.
Der Drehteller ist für Modelle der Scan-Line Serie aus-
gelegt.
Sicherheitsabstand
Innerhalb des angegebenen Sicherheitsabstandes dür-
fen sich keinerlei brennbare Materialien oder Möbel-
stücke befinden. Achten Sie darauf, dass sich der Si-
cherheitsabstand je nach Aufstellart und Drehwinkel
verändern kann. Nach dem Ablegen des Drehtellers an
der gewünschten Stelle sind die Sicherheitsabstände en-
tsprechend zu überprüfen.
Bodenplatte
Bei der Ermittlung der richtigen Plattengröße ist die Dreh-
bewegung des Ofens zu berücksichtigen. Richten Sie
sich nach Bedienungsanleitung für den Ofen. Der Unter-
grund muss in jedem Fall eben sein.
Sicherheitsanforderungen
Der Ofenbesitzer hat für die Einhaltung der vorgeschrie-
benen Sicherheitsanforderungen und Abnahme durch
eine fachkundige Person zu sorgen. Zu bedenken ist
überdies die starke, durch die Glasscheibe dringende
Strahlungshitze. Wird der angegebene Mindest-Sicher-
heitsabstand zu brennbaren Materialien nicht eingehal-
ten, besteht Brandgefahr. Richten Sie sich nach Bedien-
ungsanleitung für den Ofen. In der Abb. 1 ist ein Beispiel
für den Sicherheitsabstand zu einer brennbaren Wand für
das Modell Scan-Line 500 zu sehen.
Drehpunkt
Der Mittellinie des Kaminofens verläuft durch den dreh-
baren Stutzen bis zum Drehpunkt des Tellers. Der Dreh-
teller ist werkseitig auf eine Drehung 180º eingestellt,
was 90º zu jeder Seite entspricht.
Abb. 2
1230
620
850
Drehwinkel฀120°
Sicherheitsbereich
Drehwinkel
Brennbare฀Wand
60° 60°
Brennbare฀Wand
Sicherheitsbereich
90° 90°
Drehwinkel
Abb. 1
Änderung des Drehwinkels
Ohne Anschlagschraube lässt sich der Drehteller um
360º drehen (s. Abb. 2).
Soll der Drehwinkel auf 120º geändert werden, ist die An-
schlagschraube abzunehmen und der Drehteller umzud-
rehen (s. Abb. 3).
Grundplatte um 120º drehen. Der Pfeil weist auf die
Öffnung für die Anschlagschraube. Der Teller ist wieder
umzudrehen und die Anschlagschraube festzuziehen.
Fig. 3
Anschlag 180°
120° Grundplatte
DE
Abb. 3
9
Neutrale
Linie
-
90°
Dreh-
punkt
Platzierung des Drehtellers
Legen Sie ihn in neutraler Stellung auf den Boden
(s. Abb. 4). Der Kaminofen muss mit der Tür voran in die
Richtung der neutralen Linie weisen.
Überprüfen Sie die Sicherheitsabstände, indem Sie den
Ofen bis zu den Anschlagpunkten drehen. Richten Sie
sich nach Bedienungsanleitung für den Ofen.
Abb. 4
Abb. 5
Abb. 6
Schornsteinöffnung in der
Zimmerdecke
Sie wird angezeichnet, wenn der Drehteller korrekt
ausgerichtet ist (s. Abb. 4).
Anbau des drehbaren
Stutzens
Ersetzen Sie den vorhandenen Stutzen (Abb. 5) durch
den drehbaren Stutzen mit Kugellager, der zum Liefe-
rumfang des Drehtellers gehört (Abb. 6).
Aufsetzen des Kaminofens auf
den Drehteller
Die mittlere Schraube abschrauben (s. Abb. 2).
Durch Zwischenlegen der Verpackung lassen sich Kratzer
auf dem Drehteller vermeiden. Die Pappe so anlegen, dass
ca. 15 cm von der hinteren Tellerkante frei bleiben. Mit dre-
henden Bewegungen kann nun der Kaminofen auf den Dreh-
teller geschoben werden (s. Abb. 7).
Scan-Line 900 siehe seite 16
Den Kaminofen ungefähr in seine richtige Position in der
Mitte des Drehtellers schieben. Den Kaminofen nach hinten
kanten, die Pappe entfernen, den Ofen mittig ausrichten und
die mittlere Schraube anziehen (s. Abb. 8).
Mittlere฀
Schraube
Abb. 7
Abb. 8
DE
10
Draaicentrum
voor kachel
en schoorsteen
Draaiaan-
sluitstuk
Centrum
schroef
Stopschroef
Draaivoet
De handleiding bevat instructies voor de montage van de
kachel op de Scan-Line draaivoet. Lees de handleiding
zorgvuldig voordat u de draaivoet op de vloer plaatst, zo-
dat de installatie correct uitgevoerd wordt.
Met de draaivoet is het mogelijk om de kachel in de
gewenste kijkhoek te draaien. Afhankelijk van welke mo-
gelijkheid u kiest, kan de kachel traploos 120º of 180º ge-
draaid worden. Als de kachel vrij van brandbaar materiaal
wordt geplaatst, kan hij 360º vrij rondgedraaid worden.
N.B.: Het is niet mogelijk om een directe toevoer van de
verbrandingslucht via de vloer aan te voeren als de kachel
op een draaivoet staat.
De draaivoet is bedoeld voor de Scan-Line serie.
Veiligheidafstand
Binnen de aangegeven veiligheidsafstand mag zich geen
brandbaar materiaal of inventaris bevinden. Let erop dat
de veiligheidsafstand varieert met de wijze van installeren
die u kiest, en van de draaihoek. Plaats de draaivoet op
de vloer en controleer de veiligheidsafstand terwijl u de
draaivoet ronddraait.
Vloerplaat
Hou bij het vastleggen van de vloerplaat rekening met de
rotatie van de kachel. Er wordt verwezen naar de bedi-
eningshandleiding van de kachel. Het is belangrijk dat de
onderlaag waterpas is, ongeacht het materiaal.
Veiligheidseisen
De eigenaar is ervoor verantwoordelijk dat aan de voorge-
schreven veiligheidseisen wordt voldaan en dat de instal-
latie door een verantwoord controleur wordt geïnspec-
teerd. Denk ook aan de sterke stralingswarmte door de
glasdeur. Als er brandbaar materiaal wordt geplaatst op
minder dan de aangegeven veiligheidsafstand, kan dit tot
brand leiden. Er wordt verwezen naar de bedieningshand-
leiding van de kachel. Zie fig. 1 – Voorbeeld van de veilig-
heidsafstanden naar brandbare wand voor een Scan-Line
500 kachel.
Draaicentrum
Het draaicentrum van de kachel loopt midden door het
draaiaansluitstuk naar het rotatiecentrum van de dra-
Fig. 2
1230
620
1230
850
Draaihoek฀120°
Veiligheidsgebied
Draaihoek
Brandbare฀wand
60° 60°
Draaihoek฀180°
Brandbare฀wand
Veiligheidsgebied
90° 90°
Draaihoek
Fig. 1
aivoet. De draaivoet is op de fabriek ingesteld om 180º
te kunnen draaien, hetgeen overeenkomt met 90º naar
beide zijden.
Fig. 3
Eindstop 180°
120° Voetplaat
Wijzigen van de draaihoek
Als de stopschroef wordt verwijderd, kan de draaivoet
360º draaien. Zie fig. 2.
Als gewenst is dat de draaivoet 120º moet kunnen
draaien, wordt de stopschroef verwijderd en de
draaivoet omgedraaid. Zie fig. 3.
Draai de voetplaat naar 120º. De pijl wijst naar het gat
voor de stopschroef. Draai de draaivoet weer om en
monteer de stopschroef.
NL
Fig. 3
11
Neutrale-
lijn
90°
Draai-
centrum
Plaatsen van de draaivoet
Leg de draaivoet op de vloer. Plaats hem in de neutrale
stand. Zie fig. 4. De kachel moet met de deur in dezelfde
richting als de neutrale lijn worden geplaatst.
Controleer dat de veiligheidsafstanden worden aange-
houden als de kachel naar de eindstoppen wordt gedra-
aid. Er wordt verwezen naar de bedieningshandleiding
van de kachel.
Fig. 4
Gat in het plafond naar de
schoorsteen
Het gat in het plafond wordt aangegeven nadat de draai-
voet is geplaatst en het draaicentrum van de voet geldt als
uitgangspunt. Zie fig. 4.
Montage van het
draaiaansluitstuk
Demonteer het op de fabriek gemonteerde aansluitstuk.
Fig. 5. Vervang deze met het aansluitstuk met kogellagers
die bij de draaivoet hoort. Fig. 6.
Fig. 5
Fig. 6
Plaatsing van de kachel op de
draaivoet
Schroef de centrumschroef eraf. Zie fig. 2. Gebruik de trans-
portdoos als bescherming om krassen op de draaivoet te
vermijden. Zet de doos ca. 15 cm van de achterzijde van de
draaivoet. De kachel kan met draaiende bewegingen op de
draaivoet worden geduwd. Zie fig. 7.
Scan-Line 900 zie pagina 16
Zet de kachel op z’n plaats, zodat hij redelijk op de draai-
voet is gecentreerd. Duw de kachel naar achteren en trek de
transportdoos weg.
Plaats de kachel boven het centrum en monteer de centrum-
schroef weer. Zie fig. 8.
Centrumschroef
Fig. 7
Fig. 8
NL
12
Vis centrale
Fig. 2
Centre de rotation
pour le poêle
et le conduit
de cheminée
Embout de
rotation
Vis d’arrêt
Socle
pivotant
Ce mode d’emploi contient les instructions pour le mon-
tage d’un poêle à bois sur le socle pivotant Scan-Line.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi, avant de
placer le socle pivotant sur le sol, de manière à effectuer
correctement à l’installation.
Le socle pivotant permet de faire pivoter le poêle dans la
position de vue souhaitée. Selon l’installation, le poêle
peut pivoter de 120° ou de 180°. Si le poêle est placé à
l’écart de matériaux inflammables, il peut aussi pivoter
de 360°.
Remarque - L’admission directe d’air de combustion
par le sol n’est pas possible quand le poêle est placé
sur un socle pivotant.
Le socle pivotant est conçu pour la gamme Scan-Line.
Distance de sécurité
Aucun matériau ni mobilier inflammable ne doit se trou-
ver dans les limites de la distance de sécurité
indiquée. Veuillez noter que la distance de sécurité varie
selon l’installation et l’angle de rotation. Placer le socle
pivotant sur le sol et vérifier la distance de sécurité qu-
and la plaque tourne.
Plaque de protection
Lors du choix de la dimension de la plaque de protec-
tion, tenir compte de la rotation du poêle. Veuillez con-
sulter le mode d’emploi du poêle. Quelle que soit la pro-
tection, il est important qu’elle soit plane.
Exigences de sécurité
Le propriétaire est lui-même responsable du respect des
exigences de sécurité indiquées. Il lui revient également
de faire effectuer un contrôle par une personne quali-
fiée. Veuillez noter qu’un fort rayonnement de chaleur
se produit par la porte vitrée. Si des matériaux inflam-
mables sont placés plus près que les
distances de sécu-
rité indiquées, il y a risque d’incendie.
Veuillez consulter
le mode d’emploi du poêle. Voir fig. 1 – Exemples de
distances de sécurité aux cloisons inflammables pour
un poêle Scan-Line 500.
Centre de rotation
Le centre de rotation du poêle est centré par l’intermé-
diaire de l’embout de rotation jusqu’au bas, dans le cen-
Fig. 2
1230
620
1230
850
Angle฀de฀rotation฀120°
Zone฀de฀sécurité
Angle฀de฀rotation
Cloison฀inflammable฀
60° 60°
Angle฀de฀rotation฀180°
Cloison฀inflammable฀
Zone฀de฀sécurité
90° 90°
Angle฀de฀rotation
Fig. 1
tre de rotation du socle pivotant. Le socle pivotant est
réglé en usine pour pivoter de 180º, ce qui correspond à
90º de chaque côté.
Fig. 3
Arrêt de fin 180°
de course
120° Plaque de base
Changement de l’angle de
rotation
Pour faire tourner le socle pivotant de 360º, retirer la
vis d’arrêt. Voir fig. 2.
Pour modifier la rotation du socle pivotant à 120°, retirer
la vis d’arrêt et tourner le socle pivotant. Voir fig. 3.
Tourner la plaque de base sur 120º. La flèche est orientée
directement en face de l’orifice de la vis d’arrêt. Tourner à
nouveau le socle pivotant et fixer la vis d’arrêt.
FR
Fig. 3
13
Positionnement du socle
pivotant
Poser le socle pivotant sur le sol. Le placer en position
neutre. Voir fig. 4. Le poêle sera placé, avec la porte
dans la même direction que la ligne neutre.
Vérifier que les distances de sécurité du poêle sont
respectées quand celui-ci pivote jusqu’aux arrêts de fin
de course. Veuillez consulter le mode d’emploi du poêle.
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Positionnement du poêle sur le
socle pivotant
Dévisser la vis centrale. Voir fig. 2. Pour éviter de rayer le
socle pivotant, utiliser l’emballage comme protection. Met-
tre l’emballage à environ 15 cm du bord arrière du socle
pivotant. Avec des mouvements pivotants, pousser le poêle
sur le socle pivotant, Voir fig. 7.
Scan-Line 900 voir page 16
Mettre le poêle à peu près en place, au centre du socle pivo-
tant. Incliner le poêle en arrière et retirer l’emballage.
Placer le poêle sur le centre et remettre la vis centrale en
place. Voir fig. 8.
Vis฀centrale
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 4
Ligne -
neutre
90°
Centre
de rotation
FR
Orifice au plafond pour le
conduit de cheminée
Le marquage pour l’orifice au plafond se fait une fois le
socle pivotant placé dans le centre de rotation. Voir fig. 4.
Montage de l’embout de
rotation
Démonter l’embout monté en usine. Fig. 5. Le rempla-
cer par l’embout de rotation à roulement à billes, fourni
avec le socle pivotant. Fig. 6.
14
Vridcentrum
för kamin
och skorsten
Vridstos
Centrum skruv
Stoppskruv
Vridplatta
Handledningen innehåller instruktioner för montering av
braskamin på Scan-Line-vridplatta. Läs igenom handled-
ningen noga innan du placerar vridplattan på golvet så att
installationen blir korrekt utförd.
Med vridplattan är det möjligt att vrida kaminen till ön-
skad betraktningsvinkel. Beroende på vilket installations-
alternativ som har valts kan braskaminen steglöst vridas i
120º eller 180º. Om braskaminen placeras fristående från
brännbart material är också 360º fri rotation möjlig.
Observera!
Direkttillförsel av förbränningsluft via golvet kan inte ske
när kaminen står på en vridplatta.
Vridplattan är formgiven för Scan-Line-serien.
Säkerhetsavstånd
Inom det anvisade säkerhetsavståndet får det inte finnas
brännbart material eller möbler. Var uppmärksam på att
säkerhetsavstånden varierar beroende på installations-
alternativ och vridvinkel. Ställ vridplattan på golvet och
kontrollera säkerhetsavstånden när vridplattan roteras.
Golvplatta
Ta hänsyn till kaminens rotation när du beräknar golvplat-
tans storlek. Vi hänvisar till braskaminens bruksanvisning.
Oavsett underlag är det viktigt att det är plant.
Säkerhetskrav
Bostadsägaren ansvarar själv för att de föreskrivna säker-
hetskraven är uppfyllda och för att installationen inspekte-
ras av en behörig person. Var också uppmärksam på den
kraftiga värmestrålningen genom glasluckan. Om bränn-
bart material placeras innanför det angivna säkerhetsav-
ståndet kan det börja brinna. Vi hänvisar till braskaminens
bruksanvisning. Se bild 1 – exempel på säkerhetsavstånd
till brännbar vägg för en Scan-Line 500 kamin.
Vridcentrum
Braskaminens vridcentrum går centrerat genom vridsto-
sen ner i vridplattans rotationscentrum. Vridplattan är
förinställd på en vridvinkel på 180º, vilket motsvarar 90º
åt vardera hållet.
Bild 2
1230
620
1230
850
Vridvinkel฀120°
Säkerhetsområde
Vridvinkel
Brändbar฀vägg
60° 60°
Vridvinkel฀180°
Brändbar฀vägg
Säkerhetsområde
90° 90°
Vridvinkel
Bild 1
Ändra vridvinkel
Om stoppskruven tas bort kan vridplattan rotera 360º.
Se bild 2.
Om man vill ändra vridplattans vridvinkel till 120º tar man
bort stoppskruven och vänder på vridplattan. Se bild 3.
Vrid bottenplattan till 120º. Pilen pekar direkt mot hålet
till stoppskruven. Vänd tillbaka vridplattan och montera
stoppskruven.
Fig. 3
Ändläge 180°
120° Bottenplatta
SE
Bild 3
15
Placering av vridplattan
Lägg vridplattan på golvet. Ställ den i neutralläge. Se bild
4. Kaminen ska ställas med luckan i samma riktning som
neutrallinjen.
Kontrollera att kaminens säkerhetsavstånd bibehålls när
den vrids till ändlägena. Vi hänvisar till braskaminens
bruksanvisning.
Bild 4
Hål i taket för skorsten
Markera för hål i taket efter att vridplattan har placerats med
utgångspunkt i vridcentrum. Se bild 4.
Bild 5
Bild 6
Montering av vridstos
Ta bort den fabriksmonterade stosen. Bild 5. Byt ut den
mot vridstosen med kullager som hör till vridplattan. Bild
6.
Placering av braskamin på
vridplattan
Centrumskruven skruvas bort. Se bild 2.
Undvik att repa vridplattan genom att använda kartongen
som skydd. Lägg kartongen ca 15 cm från vridplattans bak-
kant. Med vridrörelser kan braskaminen skjutas upp på vrid-
plattan. Se bild 7.
Scan-Line 900 se sidan 16
Grovplacera braskaminen så att den är centrerad på vrid-
plattan. Luta kaminen bakåt och dra undan kartongen.
Centrera braskaminens placering och skruva fast centrum-
skruven igen. Se bild 8.
Centrumskruv
Bild 7
Bild 8
Neutral-
linjen
-
90°
Vrid-
centrum
SE
16
Mounting Scan-Line 900 with rotating base
12
External fresh air mounting on rotating base for Scan-Line 900
0032-0038 not included
Aluminium ø100 Flexi-pipe
not included
3
12
6000-018876
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Heta Swivel plates Handleiding

Type
Handleiding