Documenttranscriptie
Handleiding
Notice d’utilisation
Anleitung
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, de productiecode (PCODE)
en het volledige itemnummer (ITEMNR) bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous
le code de production (PCODE) et le numéro complet de l'article (ITEMNR).
Halten Sie den Produktionscode (PCODE) und die vollständige Itemnummer (ITEMNR)
bereit, wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
When contacting the service department, have the production code (PCODE)
and complete item number (ITEMNR) to hand.
Manual
ECM163RVS
88020783
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation finden Sie auf der Garantiekarte.
You will find the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card.
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 3 – GB 26
■
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 3 – FR 26
■
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 3 – DE 26
■
■
■
■
■
Uw combi-magnetron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 9
Waar u op moet letten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 22
Ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Klok instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Koken met de magnetron . . . . . . . . . . . . . . . 12
Hetelucht koken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Koken met de grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Combinatie koken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ontdooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Koken in meerdere fasen . . . . . . . . . . . . . . . 18
Voorinstelfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Auto menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Kooktabel auto menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Controlefunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Kinderslot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Wat te doen als . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Milieuaspecten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Verpakking en toestel afvoeren . . . . . . . . . . 25
Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
INHOUD
Inhoud
NL 3
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 3 – NL 26
Inleiding
Display
U heeft gekozen voor een combi-magnetron
De bediening van deze combi-magnetron is
van Etna.
eenvoudig. Met deze handleiding willen we
vooral inzicht geven in alle mogelijkheden van
Optimaal gebruikscomfort en een eenvoudige
Bedieningspaneel
bediening stonden voorop bij de ontwikkeling
van dit product.
Aandrijving
dit toestel.
In het hoofdstuk bediening zijn de verschillende functies overzichtelijk gerangschikt. Er
De combi-magnetron verenigt de eigenschap-
zijn ook tips opgenomen waarmee u uw
pen van een magnetron met die van een
voordeel kunt doen.
UW COMBI-MAGNETRON
UW COMBI-MAGNETRON
Beschrijving
traditionele oven.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat
Bedieningspaneel
De uitgebreide instelmogelijkheden maken het
een eventuele volgende gebruiker er ook zijn
mogelijk exact die bereidingswijze te kiezen
voordeel mee kan doen.
die u voor ogen staat. De bediening is
niettemin eenvoudig.
Veel kookplezier!
De functies zijn overzichtelijk op het
bedieningspaneel ondergebracht. Iedere
functie heeft zijn eigen toets. De display
Magnetron
Klok
informeert en helpt u bij het instellen.
Grill/combinatie
Ontdooien
Hetelucht
Stop
Start/OK
Tijd/gewicht/auto-menu
hoog rooster
draaiplateau
ring voor draaiplateau nokje voor draaiplateau
NL 5
NL 4
Toebehoren
Waar u op moet letten
Deze combi-magnetron is uiterst veilig. Toch
Deze combi-magnetron is ontworpen voor
tijdens het grillen of bakken
Sta kinderen het gebruik van de oven zonder
is er, net als bij elk product, een aantal zaken
huishoudelijk gebruik. Gebruik hem alleen
De oven is geïsoleerd. Desondanks vindt er
toezicht van volwassenen alleen toe, indien
waar u op moet letten.
voor het bereiden van gerechten.
altijd enige warmte-overdracht plaats, waarbij
ze voldoende instructies hebben gekregen,
de buitenzijde van het toestel opwarmt. Deze
zodat ze in staat zijn om op een veilige manier
opwarming valt ruimschoots binnen de normen.
met de oven om te gaan en de gevaren inzien
Reparaties mogen alleen door een bevoegd
servicemonteur worden uitgevoerd.
van onjuist gebruik van de oven.
Het toestel wordt heet tijdens het gebruik.
Het is gevaarlijk voor onbevoegden om
Wees voorzichtig. Raak de verwarmings-
reparaties uit te voeren waarbij het nodig is
elementen in de oven niet aan.
VEILIGHEID
UW COMBI-MAGNETRON
Algemeen
dat de behuizing van het toestel geopend
wordt. De behuizing beschermt tegen het
Bij het bereiden van gerechten die alcohol
vrijkomen van micro-energie.
bevatten kan de alcohol door de hoge
temperaturen verdampen. De damp kan vlam
Gebruik het toestel niet als het beschadigd is.
vatten als het in aanraking komt met een heet
Indien het snoer beschadigd is, moet deze
verwarmingselement.
vervangen worden door de fabrikant, een
servicemonteur of een bevoegd persoon. Dit
Gebruik de combi-magnetron niet voor het
om gevaarlijke situaties te voorkomen.
opbergen van brandgevaarlijke of licht vervormbare materialen.
Bij reparatie moet het toestel spanningsloos
gemaakt worden. Neem de stekker uit de
Zorg ervoor dat gerechten altijd voldoende
contactdoos of draai de schakelaar in de
verhit worden. De tijd die daarvoor nodig is,
meterkast op nul.
hangt van vele factoren af, zoals de hoeveelheid en het soort gerecht. De eventueel in het
In verband met de elektrische veiligheid mag
voedsel aanwezige bacteriën worden alleen
het toestel niet met hogedrukreinigers of
gedood als het voedsel minimaal 10 minuten
stoomreinigers schoongemaakt worden.
bij een temperatuur hoger dan 70 °C verhit
wordt. Laat het voedsel wat langer garen als u
niet zeker weet of het voedsel genoeg verhit is.
Verwarm nooit gesloten conservenblikken. Er
ontstaat een overdruk in het blik, waardoor
NL 7
NL 6
het kan exploderen.
Schakel de magnetron uit en neem de stekker
Verwijder metalen sluitstrips van plastic
Prik met een vork of ander puntig voorwerp
Zet een kunststof lepeltje in het kopje als u
uit het stopcontact indien iets in de combi-
zakken en gebruik schalen en schotels die
even in het vel van vlees, kip of vis. Hiermee
vloeistof (bijvoorbeeld water) wilt koken. Het
oven vlam vat. Houd de ovendeur dicht.
geschikt zijn voor de magnetron.
voorkomt u dat deze gerechten gaan
VEILIGHEID
kan namelijk gebeuren dat de vloeistof kookt
spetteren.
zonder dat u belletjes ziet. Zodra u het kopje
Schakel de magnetron niet in als de combi-
Vloeistoffen in luchtdichte verpakking mag u
uit de oven neemt, kan de vloeistof opeens
oven leeg is. De oven kan beschadigd raken.
alleen opwarmen indien u een paar gaatjes in
Als de magnetron ingeschakeld is, mag de
de verpakking prikt. Dit in verband met
deur geopend worden; de magnetron schakelt
toename van de druk tijdens het opwarmen.
automatisch uit en de ingestelde tijd wordt
heftig gaan koken en uit het kopje spatten,
met het risico dat u zich brandt.
Een magnetron is niet geschikt voor:
De inhoud van zuigflessen en potjes
■
inmaken van voedsel;
■
eieren in de schaal koken, deze spatten uit
magnetron. In de onderstaande tabel is
elkaar door de druktoename;
aangegeven welke materialen u wel en niet
VEILIGHEID
tijdens het gebruik van de magnetron
stilgezet.
houdt rekening met het “nagaren”.
babyvoeding moet geschud en geroerd
worden. Controleer de temperatuur voor
Verwarm nooit langer dan noodzakelijk is,
consumptie om verbranding te voorkomen.
Niet alle materialen kunnen in de combi-
kunt gebruiken.
Een magnetron is alleen veilig als de deur
goed sluit!
■
verhitten van frituurolie.
Materiaal
Magnetron
Hetelucht
Combinatie
Grill
papier
ja*
nee
nee
nee
Plaats nooit een voorwerp tussen de deur van
aluminiumfolie
ja**
ja
ja**
ja
de combi-oven en zorg dat de deur en de
huishoudfolie
ja
nee
nee
nee
afdichting altijd schoon zijn.
aluminium bakjes
nee
ja
nee
ja
diepvries / magnetron servies
ja
nee
nee
nee
Wanneer de deur of de afdichting beschadigd
hittebestendig plastic
ja
nee
nee
nee
is, mag de oven niet gebruikt worden totdat
ongeglazuurd aardewerk
nee
ja
nee
ja
de oven gerepareerd is door een hiertoe
metalen kookgerei
nee
ja
nee
ja
bevoegd persoon.
normaal glas
ja
nee
nee
nee
ja
Pyrex, ander ovenvast glas
Gebruik de magnetron alleen voor het
en keramiek
ja
ja
ja
ontdooien en bereiden van voedsel en niet
borden met metaalhoudende sierrand nee
ja
nee
ja
voor bijvoorbeeld het drogen van kleding of
metalen sluitstrip
nee
ja
nee
nvt
papier. Deze stoffen kunnen vlamvatten.
kwikthermometer
nee
ja
nee
ja
afgesloten pot
nee
nvt
nvt
nvt
Als u kleine hoeveelheden droge of
fles met een nauwe hals
nee
nvt
nvt
nvt
poedervormige producten in de magnetron
braadzakken
ja
ja
ja
nee
verwarmt (zoals bij het drogen van kruiden)
* Gebruik niet-gedecoreerd keukenpapier voor het afdekken van een schaal of onder brood bij het ontdooien.
** Door dunnere gedeelten van gerechten (zoals kippenpoten) af te dekken, voorkomt u dat ze te snel garen.
NL 9
NL 8
bestaat de kans op zelfontbranding.
Klok instellen
plaatsen
magnetron en toebehoren reinigen
Plaats de magnetron op een stevige en vlakke
Neem het toebehoren uit de combi-magnetron
ondergrond.
en reinig het met een mild reinigingsmiddel.
1 Druk toets ‘CLOCK/PRE-SET’.
Kies tussen 12-uurs of 24-uurs aanduiding.
BEDIENING
BEDIENING
Ingebruikname
2 Draai regelknop ‘TIMER/WEIGHT’. Stel de
Zorg voor voldoende ventilatie rondom de
Schakel de hetelucht-functie één uur lang in
uren in (tussen 0-23 bij 24 uurs instelling/
magnetron. Houd aan de bovenzijde 30 cm
op 230 °C (zie pagina 13). Tijdens de fabricage
tussen 1-12 bij 12 uurs instelling).
ruimte vrij. Houd aan de achterzijde en
gebruikte beschermingsvetten worden dan
zijkanten minimaal 7,5 cm ruimte vrij.
verwijderd.
De minuten-aanduiding gaat knipperen.
30 cm
7.5 cm
3 Druk toets ‘CLOCK/PRE-SET’.
7.5 cm
7.5 cm
opmerking
Als de oven voor de eerste maal sterk verhit
wordt, zult u een “nieuwigheidsluchtje”
1/3/5
4 Draai regelknop ‘TIMER/WEIGHT’. Stel de
minuten in (tussen 0-59).
ruiken. Dit is normaal. Schakel eventueel de
wasemkap in of open een raam.
5 Druk toets ‘CLOCK/PRE-SET’.
De ingestelde tijd verschijnt (“:” knippert).
Na het afkoelen de oven met warm water
Indien u tijdens het instellen van de klok op
reinigen.
‘STOP/CLEAR’ drukt verschijnt de vorige
Dek de ventilatieopeningen niet af.
klok-instelling.
■
De stelvoetjes mogen niet verwijderd worden.
Druk toets ‘START/OK’ om het
kookprogramma opnieuw te starten na het
opmerking
openen van de deur.
Wanneer het toestel elektrisch wordt
Plaats de magnetron niet in de buurt van
warmtebronnen.
2/4
aangesloten, geeft de display “0:00” weer.
■
Indien na het selecteren van een kookprogramma niet binnen 5 minuten toets
Zend- en ontvangstapparatuur zoals radio’s
‘START/OK’ wordt ingedrukt zal het
en televisietoestellen kunnen de werking van
programma niet starten.
de magnetron beïnvloeden.
■
Een pieptoon klinkt bij het bedienen van
een toets. Klinkt er geen pieptoon dan is
de toets niet goed ingeduwd.
■
Na het beeindigen van een kook-
NL 11
NL 10
programma klinkt er 5x een pieptoon.
Vermogen
BEDIENING
1 Druk toets ‘MICROWAVE’ om de
Hetelucht koken
tabel magnetronvermogen
Druk toets ‘MICROWAVE’
100% (P100)
1x
met voorverwarmfunctie
magnetronfunctie te selecteren. Op het
80% (P80)
2x
1 Druk 1x toets ‘CONVECTION. Op het
display verschijnt ‘P100’.
50% (P50)
3x
30% (P30)
4x
10% (P10)
5x
2 Druk herhaaldelijk op ‘MICROWAVE’ of
display verschijnt ‘140’.
2 Draai regelknop ‘TIMER/WEIGHT’. Stel de
draai regelknop ‘TIMER/WEIGHT’ om het
gewenste temperatuur in (de temperatuur
magnetronvermogen aan te passen
is instelbaar van 140 tot 230 °C).
3 Druk toets ‘START/OK’ om het
3 Druk toets ‘START/OK’ om de ingestelde
magnetronvermogen te bevestigen.
temperatuur te bevestigen.
4 Draai regelknop ‘TIMER/WEIGHT’. Stel de
4 Druk toets ‘START/OK’ om het ingestelde
kooktijd in (de maximale kooktijd is 95
minuten).
programma te starten.
1
Er klinken 2 pieptonen wanneer de
3/4/6
1
voorverwarm-temperatuur is bereikt. De
5 Druk toets ‘START/OK’ om het ingestelde
temperatuur is zichtbaar in de display en
programma te starten.
knippert.
voorbeeld:
U wilt 80% magnetronvermogen met een
BEDIENING
Koken met de magnetron
2/4
2/5
5 Plaats het gerecht in de oven en sluit de
deur. Draai regelknop ‘TIMER/WEIGHT’.
kookduur van 20 minuten.
3
Stel de kooktijd in (maximale kooktijd
95 minuten).
1 Druk 1x toets ‘MICROWAVE’.
In de display verschijnt “P100”.
6 Druk toets ‘START/OK’ om het ingestelde
Druk nogmaals toets ‘MICROWAVE’ om
programma te starten.
80% vermogen in te stellen. In de display
verschijnt “P80”.
2 Druk toets ‘START/OK’.
Snel koken
1 Druk toets ‘START/OK’.
U kookt nu 30 seconden met 100%
3 Draai regelknop ‘TIMER/WEIGHT’ totdat in
magnetronvermogen.
de display “20:00” verschijnt (de maximale
kooktijd is 95 minuten).
Elke volgende bediening van de
‘START/OK’ toets verlengt het kookproces
programma te starten.
met 30 seconden. De maximale kooktijd is
95 minuten.
NL 13
NL 12
4 Druk toets ‘START/OK’ om het ingestelde
Hetelucht koken
Koken met de grill
zonder voorverwarmfunctie
1 Druk 1x toets ‘GRILL/COMBI’.
1 Druk 1x toets ‘CONVECTION. Op het
G-1 knippert.
BEDIENING
BEDIENING
display verschijnt ‘140’.
2 Druk toets ‘START/OK’ om het ingestelde
2 Draai regelknop ‘TIMER/WEIGHT’. Stel de
programma te selecteren.
gewenste temperatuur in (de temperatuur
3 Draai regelknop ‘TIMER/WEIGHT’.
is instelbaar van 140 tot 230 °C).
Stel de kooktijd in (de maximale kooktijd is
3 Druk toets ‘START/OK’ om de ingestelde
95 minuten).
temperatuur te bevestigen.
4 Druk toets ‘START/OK’ om het ingestelde
4 Draai regelknop ‘TIMER/WEIGHT’.
Stel de kooktijd in (maximale kooktijd
1
programma te starten.
1
Er klinken 2 pieptonen als de helft van de
95 minuten).
3/5
grilltijd verstreken is. Voor een beter grill-
2/4
resultaat is het aan te bevelen het gerecht op
5 Druk toets ‘START/OK’ om het ingestelde
dit moment om te draaien.
programma te starten.
2/4
3
Druk opnieuw ‘START/OK’ om het grillen te
NL 15
NL 14
hervatten.
Combinatie koken
Ontdooien
1 Druk 1x toets ‘GRILL/COMBI’.
met ingesteld gewicht
G-1 knippert.
1 Druk 1x toets ‘DEFROST’. In de display
BEDIENING
BEDIENING
verschijnt “dEF1”.
2 Draai regelknop ‘TIMER/WEIGHT’.
Stel het gewenste combinatie-programma
2 Draai regelknop ‘TIMER/WEIGHT’.
in (C-1, C-2, C-3 of C-4).
Stel het gewenste gewicht in (tussen 100
en 2000 gram).
3 Druk toets ‘START/OK’ om het ingestelde
programma te selecteren.
3 Druk toets ‘START/OK’ om het ingestelde
programma te starten.
4 Draai regelknop ‘TIMER/WEIGHT’.
1
Stel de kooktijd in (maximale kooktijd
1
95 minuten).
met ingestelde tijd
5 Druk toets ‘START/OK’ om het ingestelde
3/5
1 Druk 2x toets ‘DEFROST’. In de display
programma te starten.
3
verschijnt “dEF2”.
2/4
2 Draai regelknop ‘TIMER/WEIGHT’.
2
Stel de gewenste kooktijd in (de maximaal
NL 16
Instructies Display Magnetron Grill Hetelucht
■
■
1
C-1
2
C-2
■
■
3
C-3
■
■
4
C-4
■
■
■
in te stellen tijd is 95 minuten).
3 Druk toets ‘START/OK’ om het ingestelde
programma te starten.
NL 17
tabel combinaties
Koken in meerdere fasen
Voorinstelfunctie
U kunt maximaal 3 kookfasen instellen. Stel
stel eerst de tijdklok in (zie hoofdstuk “Klok
de ontdooifunctie (indien van toepassing) als
instellen”)
BEDIENING
BEDIENING
eerste fase in. Na elke fase klinkt een
1 Stel een kookfunctie in. Maximaal kunnen
pieptoon en begint de volgende fase.
3 functies worden ingesteld (met uit-
Auto-menu kan in deze stand niet worden
zondering van de ontdooistand). Bij “Auto
gebruikt.
menu” kunt u maximaal 1 functie instellen.
voorbeeld
U wilt 10 minuten 100% magnetronvermogen
2 Druk toets ‘CLOCK/PRE-SET’. In de display
1/4
verschijnt de huidige tijd. De uuraan-
en 5 minuten 80% magnetronvermogen.
1 Druk 1x toets ‘MICROWAVE’ voor stand
3 Draai regelknop ‘TIMER/WEIGHT’.
100% magnetronvermogen.
Stel de gewenste uren in.
6
2/5/7
2 Druk toets ‘START/OK’ om het ingestelde
4 Druk toets ‘CLOCK/PRE-SET’. De minuten-
vermogen te bevestigen.
aanduiding knippert.
3/6
3 Draai regelknop ‘TIMER/WEIGHT’.
Stel de kooktijd in op 10 minuten.
4 Druk 2x toets ‘MICROWAVE’ voor stand
80% magnetronvermogen.
2/4
duiding knippert.
3/5
5 Draai regelknop ‘TIMER/WEIGHT’.
Stel de gewenste minuten in.
6 Druk toets ‘START/OK’ om het ingestelde
programma te selecteren. Wanneer de
ingestelde tijd is bereikt klinken er 2
5 Druk toets ‘START/OK’ om het ingestelde
pieptonen en start het kookprogramma.
vermogen te bevestigen.
6 Draai regelknop ‘TIMER/WEIGHT’.
Stel de kooktijd in op 5 minuten.
7 Druk toets ‘START/OK’ om het ingestelde
NL 19
NL 18
programma te starten.
Auto menu
Kooktabel auto menu
BEDIENING
in (A1, A2...A10).
A1
opwarmen
2 Druk toets ‘START/OK’ om het ingestelde
programma te selecteren.
3 Draai regelknop ‘TIMER/WEIGHT’. Stel het
A2
aardappel
gewenste gewicht of hoeveelheid in.
4 Druk toets ‘START/OK’ om het ingestelde
A3
vlees
programma te starten.
2/4
A4
groente
1/3
A5
vis
A6
pasta
A7
soep
A8
cake
A9
pizza
NL 20
A10
kip
Gewicht/Hoeveelheid
Display
150 g
250 g
350 g
450 g
600 g
230 g
460 g
690 g
150 g
300 g
450 g
600 g
150 g
350 g
500 g
150 g
250 g
350 g
450 g
650 g
50 g (met koud water 450 g)
100 g (met koud water 800 g)
150 g (met koud water 1200 g)
200 ml
400 ml
600 ml
150
250
350
450
600
1
2
3
150
300
450
600
150
350
500
150
250
350
450
650
50
100
150
200
400
600
475 g
475
200 g
300 g
400 g
500 g
750 g
1000 g
200
300
400
500
750
1000
1200 g
1200
NL 21
Menu
rechtsom. Stel het gewenste programma
BEDIENING
1 Draai regelknop ‘TIMER/WEIGHT’
BEDIENING
■
■
Druk tijdens het koken toets ‘GRILL/CONV.’
Reinigen
■
Maak de binnenzijde direct na gebruik
■
schoon. Gebruik een vochtige doek om
water met citroen in de ovenruimte zet.
Het ingestelde vermogen wordt 2-3 sec.
condens, overgekookt vocht en
Schakel de magnetron gedurende twee
weergegeven in de display.
voedselresten te verwijderen.
minuten in op vol vermogen. Daarna
Achtergebleven kruimels en vocht
afnemen met een vochtige doek.
Druk in de voorinstel functie toets
absorberen magnetronenergie en
‘CLOCK/PRE-SET’.
verlengen de kooktijden.
■
weergegeven in de display.
Controleer de deursluiting en het
deurrubber regelmatig op beschadigingen.
De actuele auto-starttijd wordt 2-3 sec.
■
Reinig de binnen- en buitenzijde
regelmatig; gebruik een sopje van
■
Geurtjes verdwijnen als u een glas azijn of
of ’COMBI.’.
ONDERHOUD
Controle functie
Druk tijdens het koken toets
afwasmiddel en maak de oven met een
‘CLOCK/PRE-SET’.
droge doek goed droog.
■
Gebruik de combi-magnetron niet wanneer
de deur of deursluiting beschadigd zijn.
De dagtijd wordt 2-3 sec. weergegeven in
de display.
■
Zorg dat de afdekking van de microgolfverdeler schoon is. Vervuiling van de
afdekking kan leiden tot vonkvorming.
Kinderslot functie
■
Reinig het toebehoren regelmatig; gebruik
een sopje van afwasmiddel met een
kinderslot inschakelen
■
borstel en maak het toebehoren met een
Druk 3 seconden toets ‘STOP/CLEAR’.
droge doek goed droog. Het toebehoren
Een ‘lange’ pieptoon klinkt. In de display
mag ook afgewassen worden in de
verschijnt “0:00”.
vaatwasmachine.
kinderslot uitschakelen
■
Druk 3 seconden toets ‘STOP/CLEAR’.
NL 23
NL 22
Een ‘lange’ pieptoon klinkt.
Algemeen
Verpakking en toestel afvoeren
Wanneer het toestel niet goed werkt,
Raadpleeg bij storingen het telefoonnummer
De verpakking van het toestel is recyclebaar.
Om op de verplichting tot gescheiden
betekent dit niet altijd dat het defect is.
van de servicedienst. Zie hiervoor de
Gebruikt kunnen zijn:
verwerking van elektrische huishoudelijke
Probeer het euvel eerst zelf als volgt te
bijgeleverde garantiekaart of raadpleeg de
■
karton;
apparatuur te wijzen, is op het product het
verhelpen. Bel de servicedienst indien
internet site www.hps.nl. Op deze site zijn
■
polyethyleenfolie (PE);
symbool van een doorgekruiste vuilnisbak
onderstaande adviezen niet helpen.
ook schoonmaak- en gebruikerstips te vinden.
■
CFK- vrij polystyreen (PS- hardschuim).
aangebracht.
Er zijn ook diverse schoonmaakmiddelen via
■
Zit de stekker in het stopcontact?
deze site te verkrijgen.
Deze materialen op verantwoorde wijze en
conform de overheidsbepalingen afvoeren.
■
MILIEUASPECTEN
STORINGEN
Wat te doen als...
Is de deur goed gesloten?
Op het typeplaatje is het symbool van een
■
Is de zekering in de meterkast defect?
■
Zijn het vermogen en de bereidingstijd
doorgekruiste vuilnisbak aangebracht:
goed ingesteld?
■
Staan er voorwerpen in de magnetron die
er niet thuishoren?
Dit betekent dat het apparaat aan het einde
■
Heeft u het juiste keukengerei gebruikt?
van zijn levensduur niet bij het gewone
huisvuil mag worden gevoegd, maar naar een
■
Zijn de ventilatieopeningen geblokkeerd?
speciaal centrum voor gescheiden
afvalinzameling van de gemeente moet
■
Is het voedsel voldoende ontdooid?
worden gebracht of naar een verkooppunt dat
deze service verschaft.
■
Heeft u het voedsel tijdens de bereiding
gekeerd of geroerd?
Het apart verwerken van een huishoudelijk
apparaat zoals dit toestel, voorkomt mogelijk
negatieve gevolgen voor het milieu en de
gezondheid, die door een ongeschikte
verwerking ontstaat, en zorgt ervoor dat de
materialen waaruit het apparaat bestaat
teruggewonnen kunnen worden om een
aanmerkelijke besparing van energie en
NL 25
NL 24
grondstoffen te verkrijgen.
Aansluitwaarde
ALGEMEEN
Magnetronvermogen
230 V 50 Hz
2500 W
900 W
Grillvermogen
1100 W
Heteluchtvermogen
2500 W
Oveninhoud
Gewicht
Afmetingen (bxhxd)
■
30 l
■
■
20 kg
520 x 335 x 510 mm
■
■
■
NL 26
■
Your combi-microwave oven . . . . . . . . . . . . . 4
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 9
What you should pay attention to . . . . . . . . . 7
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 22
Bringing the oven into operation . . . . . . . . . 10
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cooking using the microwave . . . . . . . . . . . 12
Hot-air cooking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cooking using the grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Combination cooking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Multistage cooking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pre-set function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Auto menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cooking table auto menu . . . . . . . . . . . . . . . 21
Checking the settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Childproof lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
What should I do if… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Environmental aspects . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Disposal of packaging and appliance . . . . . 25
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Technical information . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
YOUR COMBI-MICROWAVE OVEN
Voeding
Contents
GB 3
Technische gegevens
Introduction
Display
You have chosen an Etna combi-microwave
The controls for this oven are very easy. What
oven.
we particularly want to do in this manual is
give you an idea of all the possibilities this
Optimum ease of use and simple operation
Control panel
were the most important factors in the
development of this product.
Drive
appliance offers.
The various functions are arranged for easyreference in the operation section. You will
The combi-microwave oven combines the
also find some useful tips.
characteristics of a microwave oven with
those of a traditional oven.
Separate installation instructions have been
enclosed for installing the appliance.
Bedieningspaneel
YOUR COMBI-MICROWAVE OVEN
YOUR COMBI-MICROWAVE OVEN
Description
The extensive range of settings available
enables you to select the exact method of
Please keep this manual carefully, since any
cooking that you have in mind. The design
subsequent user will also find it very useful.
ensures easy to use, controls.
We wish you much pleasure with your combiThe functions are arranged conveniently on
microwave oven!
the control panel. Every function has its own
button. The display provides information and
Microwave
helps you choose the settings.
Clock
Grill/combi
Defrost
Hot air
Stop
Start/OK
Time/weight/auto-menu
High rack
Turntable
Roller stay
Cam for turntable
GB 5
GB 4
Toebehoren
What you should pay attention to
This combi-microwave oven is extremely safe.
This combi-microwave oven has been
when using the grill or backing function
Only allow children to use the oven without
As with all products, however, there are a
designed for domestic use. Use the appliance
The oven is insulated. Despite this, there is
supervision when adequate instructions have
number of things you need to bear in mind.
only for cooking food and only if it has been
always some transfer of heat, as a result of
been given so that the child is able to use the
built in according to the regulations.
which the outside of the oven heats up. This
oven in a safe way and understands the
heating falls well within the acceptable limits.
hazards of improper use.
Repairs must only be carried out by an
authorised service engineer.
During use, the appliance becomes hot. Care
It is hazardous for anyone other than a
should be taken to avoid touching heating
trained person to carry out any service or
elements inside the oven.
SAFETY
YOUR COMBI-MICROWAVE OVEN
General
repair operation which involves the removal
of any cover which gives protection against
When cooking dishes that contain alcohol, the
exposure to microwave energy.
alcohol may evaporate due to the high
temperature. The vapour could catch fire if it
Do not use the appliance if it is damaged. If
comes into contact with a hot heating
the supply cord is damaged, it must be
element.
replaced by the manufacturer or its service
agent or a similary qualified person in order to
Do not use the combi-microwave oven for
avoid a hazard.
storing flammable or easily deformable
materials.
The appliance should be disconnected from
the mains before being repaired or cleaned.
Make sure that the food is always heated
Remove the plug from the socket or turn the
sufficiently. The time required for this
switch in the meter cupboard to zero.
depends on various factors, such as the
quantity and type of food. Any bacteria in the
For electrical safety reasons, the appliance
food will only be killed if the food is heated to
must not be cleaned using high-pressure
a temperature greater than 70 °C for at least
cleaners or steam cleaners.
10 minutes. Allow the food to cook for a bit
longer if you are not sure whether the food
has been heated sufficiently.
Never heat food in sealed containers.
Pressure will build up inside the container
GB 7
GB 6
and may cause it to explode.
If something in the combi-oven catches fire,
Remove metal twists from plastic bags and
Prick the skin of meat, chicken and fish with a
Place a plastic spoon in the cup if you want to
switch the microwave oven off and take the
use dishes and plates that are suitable for the
fork or other pointed object. This prevents
boil a liquid (water, for example). The liquid
plug out of the socket. Keep the oven door
microwave oven.
these foods spattering.
may boil without you seeing any bubbles. As
closed.
You should only heat liquids in airtight
You can open the door when the microwave
liquid may suddenly start to boil violently and
Do not switch the microwave function on if
packaging after first pricking a few holes in
function is switched on; the microwave
splash out of the cup, with the risk of you
the combi-oven is empty. The oven could be
the packaging. This is because of the
function then switches off automatically and
getting scalded.
damaged.
increase in pressure during heating.
the time set is stopped.
The content of feeding bottles and baby food
A microwave oven is not suitable for:
Do not heat food for longer than is necessary;
Not all materials can be used in the combi-
allow for the 'continued cooking'.
microwave oven. The table below shows
SAFETY
soon as you take the cup out of the oven, the
jars are to be stirred or shaken and the
temperature is to be checked before
■
preserving food;
■
cooking eggs in their shells, because they
SAFETY
when using the microwave function
which materials can be used and which
consumption, in order to avoid burns.
materials cannot be used.
will burst due to the increase in pressure;
Your microwave oven is safe only if the door
is closing properly!
heating oil for deep frying.
Material
and make sure that the door and seal are
paper
always clean.
aluminium foil
Microwave
Hot air
Combi
Grill
yes*
no
no
no
yes**
yes
yes**
yes
cling film
yes
no
no
no
If the door or door seals are damaged, the
aluminium trays
no
yes
no
yes
oven must not be operated until it has been
freezer/microwave oven dishes
yes
no
no
no
repaired by a trained person.
heatproof plastic
yes
no
no
no
unglazed earthenware
no
yes
no
yes
You should only use the microwave oven for
metal cooking utensils
no
yes
no
yes
defrosting and cooking food and not, for
normal glass
yes
no
no
no
example, for drying clothes or paper. Clothes
ovenproof glass and
or paper could catch fire.
ceramics
yes
yes
yes
yes
metallic decoration
no
yes
no
yes
If you heat small quantities of dry or powdery
metallic twists
no
yes
no
n/a
products in the microwave oven (when drying
mercury thermometer
no
yes
no
yes
herbs, for example), there is a chance that
bottle with narrow neck
no
n/a
n/a
n/a
they will spontaneously combust.
roasting bags
yes
yes
yes
no
* Use undecorated kitchen paper to cover a dish or to place under bread when defrosting.
** By covering thinner parts of foods (such as chicken legs), you prevent them from cooking too quickly.
GB 9
GB 8
■
Never put anything between the oven door
Setting the clock
positioning
cleaning the microwave oven and
Place the microwave oven on a firm, flat
accessories
surface.
Remove the accessories from the combimicrowave oven and clean the oven with a
Make sure that there is sufficient ventilation
mild cleaning agent.
around the microwave oven. Keep a 30 cm
Switch the hot-air function on for one hour at
keep at least 7.5 cm free.
230 °C (see page 13). Protective greases used
during manufacture will then be removed.
30 cm
7.5 cm
7.5 cm
either 12-hour or 24-hour notation.
2 Turn the ‘TIMER/WEIGHT’ control knob. Set
the hours (between 0 and 23 for 24-hour
notation / between 1-12 for 12-hour
space free at the top. At the rear and sides
7.5 cm
1 Press the ‘CLOCK/PRE-SET’ button. Select
OPERATION
OPERATION
Bringing the oven into operation
notation).
3 Press the ‘CLOCK/PRE-SET’ button. The
minutes-display starts to flash.
1/3/5
remark
When the oven is heated strongly for the first
time, it will have a 'new' smell. This is normal.
4 Turn the ‘TIMER/WEIGHT’ control knob. Set
the minutes (from 0-59).
Switch the extractor hood on if necessary or
open a window.
5 Press the ‘CLOCK/PRE-SET’ button.
The time that you have set is displayed
After the oven has cooled down, clean it with
(“:” flashes). If you press ‘STOP/CLEAR’
Do not cover the air vents.
warm water.
while setting the clock the previous clock
The adjustable feet should not be removed.
■
2/4
setting will be displayed.
Do not place the microwave oven near a heat
Press the ‘START/OK’ button to restart the
cooking programme after the door has
remarks
been opened.
When the microwave is connected to the
source.
electricity supply the display will show “0:00”.
■
If the ‘START/OK’ button is not pressed
Transmitting and receiving equipment such
within 5 minutes of selecting a cooking
as radios and televisions can affect the
programme the programme will not start.
operation of the microwave oven.
■
A beep sounds when a button is pressed.
If no beep is heard then the button has not
been pressed firmly enough.
■
Five beeps will sound when a cooking
GB 11
GB 10
programme finishes.
Cooking using the microwave
Hot-air cooking
microwave power level table
Power level Press the ‘MICROWAVE’ button
100% (P100)
1x
using the pre-heating function
the microwave function. The display
80% (P80)
2x
1 Press the ‘CONVECTION’ button once. The
shows “P100”.
50% (P50)
3x
30% (P30)
4x
10% (P10)
5x
2 Press the ‘MICROWAVE’ button repeatedly
display shows “140”.
2 Turn the ‘TIMER/WEIGHT’. Set the desired
or turn the ‘TIMER/WEIGHT’ control knob
temperature (the temperature can be set
to adjust the microwave power.
between 140 and 230 °C).
3 Press the ‘START/OK’ button to confirm the
3 Press the ‘START/OK’ button to confirm the
microwave power.
temperature setting.
4 Turn the ‘TIMER/WEIGHT’ control knob.
4 Press the ‘START/OK’ button to start the
Set the cooking time (the maximum
cooking time is 95 minutes).
OPERATION
OPERATION
1 Press the ‘MICROWAVE’ button to select
set programme.
1
Two beeps will sound when the pre-
3/4/6
1
heating temperature is achieved. The
5 Press the ‘START/OK’ button to start the
temperature can be seen flashing in the
set programme
display.
2/5
example:
You want to cook the dish at 80% of the
2/4
5 Place the meal in the oven and close the
door. Turn the ‘TIMER/WEIGHT’ control
microwave power level for 20 minutes.
3
1 Press the ‘MICROWAVE’ button once. The
knob. Set the cooking time (the maximum
cooking time is 95 minutes).
display shows “P100”. Press the
6 Press the ‘START/OK’ button to start the
‘MICROWAVE’ button again to set the
set programme.
power level to 80%. The display shows
“P80”.
2 Press the ‘START/OK’ button.
Instant cooking
1 Press the ‘START/OK’ button. Cooking will
now be for 30 seconds at a microwave
3 Turn the ‘TIMER/WEIGHT’ control knob
power level of 100%.
until the display shows “20:00” (the
maximum cooking time is 95 minutes).
Each subsequent time you press the
‘START/OK’ button the cooking process is
set programme.
extended by 30 seconds. The maximum
cooking time is 95 minutes.
GB 13
GB 12
4 Press the ‘START/OK’ button to start the
Hot-air cooking
Cooking using the grill
without using the pre-heating function
1 Press the ‘GRILL/COMBI’ button once.
G-1 flashes.
display shows “140”.
OPERATION
OPERATION
1 Press the ‘CONVECTION’ button once. The
2 Press the ‘START/OK’ button to confirm the
2 Turn the ‘TIMER/WEIGHT’ control knob.
set programme.
Set the desired temperature (the
3 Turn the ‘TIMER/WEIGHT’ control knob.
temperature can be set between 140 and
Set the cooking time (the maximum
230 °C).
cooking time is 95 minutes).
3 Press the ‘START/OK’ button to confirm the
4 Press the ‘START/OK’ button to start the
temperature setting.
1
set programme.
4 Turn the ‘TIMER/WEIGHT’ control knob.
1
Two beeps will sound when the grilling time
Set the cooking time (the maximum
cooking time is 95 minutes).
3/4/6
reaches the halfway point. We recommend
2/4
turning the dish at this time to achieve a
5 Press the ‘START/OK’ button to start the
set programme.
2/5
better result.
3
Press the ‘START/OK’ button again to resume
GB 15
GB 14
grilling.
Combination cooking
Defrosting
1 Press the ‘GRILL/COMBI’ button once.
by setting the weight
1 Press the ‘DEFROST’ button once. The
display shows “dEF1”.
OPERATION
OPERATION
G-1 flashes.
2 Turn the ‘TIMER/WEIGHT’ control knob.
Select the desired combination
2 Turn the ‘TIMER/WEIGHT’ control knob.
programme (C-1, C-2, C-3 or C-4).
Set the desired weight (between 100 and
2,000 grams).
3 Press the ‘START/OK’ button to confirm the
set programme.
3 Press the ‘START/OK’ button to start the
set programme.
4 Turn the ‘TIMER/WEIGHT’ control knob.
1
Set the cooking time (the maximum
1
cooking time is 95 minutes).
by setting a time
2/4
5 Press the ‘START/OK’ button to start the
1 Press the ‘DEFROST’ button twice. The
set programme.
3
display shows “dEF2”.
3
2 Turn the ‘TIMER/WEIGHT’ control knob.
2
Set the desired cooking time (the max.
table of combinations
Hot-air
■
3 Press the ‘START/OK’ button to start the
set programme.
■
■
GB 17
GB 16
Instructions Display Microwave Grill
■
1
C-1
2
C-2
■
■
3
C-3
■
4
C-4
■
■
time that you can set is 95 minutes).
Pre-set function
You can set a maximum of 2 cooking stages.
first set the clock (see the chapter entitled
Set the defrost function (if applicable) as the
“Setting the clock”)
first stage. A beep sounds after the end of
OPERATION
OPERATION
Multistage cooking
1 Set a cooking function. A maximum of
each stage and the next stage will start.
3 functions can be set (apart from the
The Auto-menu cannot be used with this
defrost function). When using the “Auto
mode.
menu”, only one function can be set.
example
You want to cook for 10 minutes at a
2 Press the ‘CLOCK/PRE-SET’ button. The
1/4
current time is shown in the display. The
microwave power level of 100% and 5 minutes
2/4
hours flash.
at a microwave power level of 80%.
3 Turn the ‘TIMER/WEIGHT’ control knob.
1 Press the ‘MICROWAVE’ button once for a
microwave power level of 100%.
Set the desired hours.
6
2/5/7
4 Press the ‘CLOCK/PRE-SET’ button. The
2 Press the ‘START/OK’ button to confirm the
microwave power.
3/6
minutes flash.
3/5
5 Turn the ‘TIMER/WEIGHT’ control knob.
3 Turn the ‘TIMER/WEIGHT’ control knob.
Set the desired minutes.
Set the cooking time to 10 minutes.
6 Press the ‘START/OK’ button to confirm the
4 Press the ‘MICROWAVE’ button twice for a
microwave power level of 80%.
set programme. When the set time arrives
two beeps will sound and the cooking
programme will start.
5 Press the ‘START/OK’ button to confirm the
microwave power.
6 Turn the ‘TIMER/WEIGHT’ control knob.
Set the cooking time to 5 minutes.
7 Press the ‘START/OK’ button to start the
GB 19
GB 18
set programme.
Auto menu
Cooking table auto menu
OPERATION
2 Press the ‘START/OK’ button to confirm the
A1
reheat
set programme.
3 Turn the ‘TIMER/WEIGHT’ control knob.
Set the desired weight or quantity.
A2
potato
4 Press the ‘START/OK’ button to start the
set programme.
A3
meat
2/4
A4
vegetables
1/3
A5
fish
A6
pasta
A7
soup
A8
cake
A9
pizza
GB 20
A10
chicken
Weight/Quantity
Display
150 g
250 g
350 g
450 g
600 g
230 g
460 g
690 g
150 g
300 g
450 g
600 g
150 g
350 g
500 g
150 g
250 g
350 g
450 g
650 g
50 g (with cold water 450 g)
100 g (with cold water 800 g)
150 g (with cold water 1200 g)
200 ml
400 ml
600 ml
150
250
350
450
600
1
2
3
150
300
450
600
150
350
500
150
250
350
450
650
50
100
150
200
400
600
475 g
475
200 g
300 g
400 g
500 g
750 g
1000 g
200
300
400
500
750
1000
1200 g
1200
GB 21
Menu
Set the desired programme (A1, A2...A10).
OPERATION
1 Turn the ‘TIMER/WEIGHT’ control knob.
OPERATION
■
■
Press the ‘GRILL/CONV.’ or ’COMBI’ button
Cleaning
■
Clean the inside immediately after use.
■
Odours will disappear if you put a glass of
during cooking. The set power level is
Use a damp cloth to remove any
vinegar or water with lemon juice added in
shown on the display for 2-3 sec.
condensation, liquid that has boiled over
the oven space. Switch the microwave on
and food remains. Crumbs and liquid that
for two minutes on full power. Then wipe
Press the ‘CLOCK/PRE-SET’ button while
remain behind absorb microwave energy
with a damp cloth.
using the pre-set function. The current
and lengthen cooking times.
auto-start time is shown on the display for
2-3 sec.
■
■
Clean the inside and outside of the oven
Check the door catch and the door seal
regularly for damage.
MAINTENANCE
Checking the settings
regularly using soapy water and dry it
■
Press the ‘CLOCK/PRE-SET’ button during
thoroughly with a dry cloth.
cooking. The time is shown on the display
for 2-3 sec.
■
Do not use the combi-microwave oven if
the door or door catch are damaged.
■
Make sure that the microwave distributer
cover (inside the oven on the right) is
clean. A cover which is not clean may
cause sparking.
Childproof lock
■
turn the childproof lock on
■
Clean the accessories regularly; use soapy
water and a brush and dry the accessories
Press the ‘STOP/CLEAR’ button for
thoroughly with a dry cloth. The
3 seconds. A “long” beep will sound. The
accessories may also be washed in a
display shows ‘0:00’.
dishwasher.
turn the childproof lock off
■
Press the ‘STOP/CLEAR’ button for
GB 23
GB 22
3 seconds. A “long” beep will sound.
General
If the appliance does not work properly, this
In case of faults phone the service
does not always mean that it is defective. Try
department. See the guarantee certificate or
The appliance packaging is recyclable.
As a reminder of the need to dispose of
to deal with the problem yourself first. Phone
consult the internet site www.hps.nl. This
The following may have been used:
household appliances separately, the product
the service department if the advice given
site also contains tips on how to use and
■
cardboard;
is marked with a crossed-out wheeled
below does not help.
clean your microwave. You can also purchase
■
polythene film (PE);
dustbin.
various cleaning products on this site.
■
CFC-free polystyrene (PS hard foam).
■
Disposal of packaging and
appliance
Is the plug in the socket?
Dispose of these materials responsibly and in
■
Is the door closed properly?
accordance with government regulations.
■
Is the fuse in the meter cupboard
On the data plate is put the symbol of a
defective?
crossed-out wheeled dustbin:
■
ENVIRONMENTAL ASPECTS
FAULTS
What should I do if…
Have the power level and cooking time
been set properly?
■
Is there anything in the microwave oven
that should not be there?
This means that at the end of its working life,
■
Have you used the correct utensils?
■
Are the ventilation openings blocked?
■
Is the food sufficiently defrosted?
■
Did you turn or stir the food during
separately avoids possible negative
cooking?
consequences for the environment and health
the product must not be disposed of as urban
waste. It must be taken to a special local
authority differentiated waste collection
centre or to a dealer providing this service.
Disposing of a household appliance
deriving from inappropriate disposal and
enables the constituent materials to be
recovered to obtain significant savings in
GB 25
GB 24
energy and resources.
Connected load
GENERAL
Power microwave
230 V 50 Hz
2500 W
900 W
Power grill
1100 W
Power hot air
2500 W
Volume oven
30 L
Weight
Dimensions (wxhxd)
■
■
■
20 kg
520 x 335 x 510 mm
■
■
■
GB 26
■
Votre micro-ondes combiné . . . . . . . . . . . . . . 4
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 9
Les points qui méritent votre attention . . . . . 7
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 22
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cuisson dans les micro-ondes . . . . . . . . . . . 12
Cuisson à air chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cuisson au grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cuisson combinée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Décongélation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cuisson en plusieurs étapes . . . . . . . . . . . . 18
Préprogrammation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Menu auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tableau de cuisson pour la menu auto . . . 21
Fonction de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sécurité enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Que faire si… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Que faire de l'emballage et de l'appareil . . 25
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
VOTRE MICRO-ONDES COMBINÉ
Power supply
Table des matières
FR 3
Technical information
Introduction
écran
Vous avez choisi un micro-ondes combiné
La commande de cet appareil est simple. A
Etna.
l'aide de ce mode d'emploi, nous souhaitons
donner un aperçu de toutes les possibilités de
tableau de
commande
moteur
Lors de la conception, l'attention s'est surtout
cet appareil.
portée à créer un confort d'utilisation optimal
et une commande simple.
Dans le chapitre 'commande', les diverses
fonctions sont classées avec clarté. Vous y
Le four à micro-ondes réunit les propriétés
trouverez également des conseils intéressants.
d'un micro-ondes et celles d'un four
traditionnel.
Conservez soigneusement ce mode d'emploi
pour le successeur éventuel de cet appareil.
Tableau de commande
VOTRE MICRO-ONDES COMBINÉ
VOTRE MICRO-ONDES COMBINÉ
Description
Les nombreuses possibilités de réglage
permettent de choisir avec exactitude le
Nous vous souhaitons bien du plaisir en
mode de cuisson souhaité. La commande ne
utilisant cet appareil.
présente pas de difficultés.
Les fonctions ont été disposées avec clarté
sur le tableau de commande. Chaque fonction
a sa propre touche. L'écran donne des
micro-ondes
informations et vous aide à programmer.
réglage de l’heure
grill/combination
décongélation
air chaud
stop
start/OK
temps/poids/auto-menu
grille haute
plateau tournant
support de guidage
came pour plateau
tournant
FR 5
FR 4
Accessoires
Les points qui méritent votre
attention
Cet appareil est tout à fait sûr. Toutefois
Cet appareil a été conçu pour un usage
comme pour tout produit, il y a un certain
ménager. Ne l'utilisez que pour préparer des
si vous faites cuire des grillades ou des
N’autorisez les enfants à utiliser le four sans
nombre de points qui méritent votre attention.
mets et seulement si l'appareil a été encastré
gâteaux
la surveillance d’un adulte que s’ils ont reçu
conformément aux prescriptions.
Le four est isolé de façon. Un transfert de
suffisamment de recommandations pour se
Les réparations ne doivent être exécutées
chaleur se produit toujours malgré tout,
servir du four sans danger, et s’ils sont
que par un technicien compétent.
chauffant ainsi le côté externe de l'appareil.
conscients des risques encourus lors d’une
Cet échauffement est répond bien aux
utilisation incorrecte du four.
Il est dangereux pour des personnes non
exigences normes.
SÉCURITÉ
VOTRE MICRO-ONDES COMBINÉ
Généralités
qualifiées d’effectuer des réparations
nécessitant l’ouverture du boîtier de
Lorsque qu’il fonctionne, l’appareil est
l’appareil. Le boîtier protège contre
brûlant. Faites attention, ne touchez pas les
l'émanation de micro-énergie.
éléments chauffants.
N'utilisez pas l'appareil s'il est abîmé. Si le fil
Lors de la préparation des plats contenant de
électrique est abîmé, il doit être remplacé par
l'alcool, l'alcool peut s'évaporer en raison des
le fabricant, le réparateur ou une personne
températures élevées. La vapeur peut prendre
qualifiée afin d’éviter des situations
feu en entrant en contact avec la résistance
dangereuses.
qui est alors chaude.
En cas de réparations ou de nettoyages,
N'utilisez pas l'appareil pour ranger des
mettez l'appareil hors tension. Débranchez
matériaux inflammables ou risquant de se
l'appareil ou mettez l'interrupteur qui se
déformer un petit peu.
trouve sur le placard à compteurs sur zéro.
Veillez à ce que les mets soient toujours
En rapport avec la sécurité électrique, ne
suffisamment chauds. Le temps qui y est
nettoyez pas l'appareil avec des nettoyeurs
nécessaire dépend de nombreux facteurs
haute pression ni avec des nettoyeurs à
comme de la quantité et de la sorte de mets.
vapeur.
Les bactéries qui sont éventuellement
présentes dans l'aliment ne seront éliminées
que si l'aliment est soumis pendant
10 minutes environ à une température
supérieure à 70 °C. Si vous pensez que
l'aliment n'a pas été suffisamment chauffé,
Ne réchauffez jamais des récipients fermés.
En raison de la surpression qui se présente
dans la boîte, celle-ci risque d'exploser.
FR 7
FR 6
faites cuire un peu plus longtemps l'aliment.
En cas de flammes dans l'appareil, arrêtez le
Enlevez les accessoires de fermeture en
Piquez un peu avec une fourchette ou autre
Mettez une cuillère en plastique dans la tasse
fonctionnement de l'appareil et débranchez-
métal des sacs en plastique et utilisez les
objet pointu dans la peau de la viande, du
si vous voulez porter un liquide à ébullition
le. N'ouvrez pas la porte !
plats qui sont appropriés pour le four à micro-
poulet ou du poisson. Vous évitez ainsi
ondes.
l'éclatement de ces produits.
Vous pouvez réchauffer des produits liquides
Vous pouvez ouvrir la porte du four à micro-
qui se trouvent sous des emballages
ondes même s'il fonctionne. Le four va
hermétiques après avoir piqué quelques petits
s'arrêter de fonctionner automatiquement et
trous dans l'emballage. Ceci en rapport avec
le temps programmé va s'arrêter.
SÉCURITÉ
(par exemple de l'eau). Le liquide peut bouillir
sans faire de bulles. Au moment où vous
Ne faites pas fonctionner l'appareil à l'état
sortez la tasse du four, il se peut que le
vide. Vous risquez d'abîmer le four.
liquide se mette à bouillir fortement et
déborde de la tasse, risquant ainsi de vous
N'utilisez pas l'appareil pour :
brûler.
■
faire des conserves ;
■
cuire des oeufs durs ; ceux-ci éclatent en
Il faut secouer et mélanger le contenu des
biberons et des petits pots pour bébés.
l'augmentation de la pression pendant le
réchauffement.
raison de l'augmentation de la pression ;
Contrôlez la température avant consommation
pour éviter les brûlures.
■
chauffer de l'huile pour friture.
SÉCURITÉ
pendant l'emploi du four à micro-ondes
Certains matériaux ne sont pas acceptables
dans le micro-ondes combiné. Le tableau ci-
Ne réchauffez pas plus que ce n'est
dessous vous indique les matériaux que vous
nécessaire, tenez compte du fait que la
pouvez ou non utiliser.
cuisson se poursuit après arrêt de l'appareil.
Un four à micro-ondes n'est sûr que si la
porte se ferme bien !
Chaleur pulsée
Combination Gril
Ne placez jamais d'objet entre la porte et
papier
oui*
non
non
non
l'appareil. Veillez à ce que la porte et le joint
papier d’alu
oui**
oui
oui**
oui
soient toujours bien propres.
film étirable
oui
non
non
non
bacs en aluminium
non
oui
non
oui
Si la porte est endommagée ou si vous
service congélation/micro-ondes
oui
non
non
non
détectez des détériorations au joint, il faut
plastique résistant à la chaleur
oui
non
non
non
attendre qu’une personne qualifiée ait réparé
poterie brute
non
oui
non
oui
le four pour l’utiliser à nouveau.
ustensiles de cuisine en métal
non
oui
non
oui
verre normal
oui
non
non
non
Utilisez seulement le micro-ondes pour
verre et céramique résistant à la
décongeler et préparer des aliments et non
chaleur
oui
oui
oui
oui
pour sécher des vêtements ou du papier.
bord décoratif métallique
non
oui
non
oui
Ceux-ci peuvent prendre feu.
accessoire de fermeture en métal
non
oui
non
-
thermomètre à mercure
non
oui
non
oui
Si vous chauffez dans l'appareil des petites
bouteille avec goulot fin
non
-
-
-
quantités de produits secs ou sous forme de
sachets four
oui
oui
oui
non
poudre (sécher des épices par ex.), un risque
FR 8
Micro-ondes
d'auto-inflammation peut se présenter.
* Lors de la décongélation, n'utilisez pas d'essuie-tout décoré pour couvrir un plat ou sous un pain.
** En couvrant les parties plus fines des mets (comme les cuisses de poulet), vous leur évitez de cuire trop rapidement
FR 9
Matériel
Mise en service
nettoyer l'appareil et les accessoires
Réglage de l’heure
Enlevez les accessoires de l'appareil et
nettoyez avec un produit d'entretien doux.
COMMANDE
Mettez le four micro-ondes sur une surface
solide et plate.
1 Appuyez sur la touche ‘CLOCK/PRE-SET’.
Sélectionner l’affichage de 12 heures ou
Enclenchez la fonction 'chaleur pulsée' sur
de 24 heures.
COMMANDE
emplacement
230 °C. Laissez fonctionner pendant une
Veillez à une aération suffisante autour du
heure (voir page 13). Pendant la fabrication,
four à micro-ondes. Observez un espace de
les graisses de protection utilisées seront
l’heure (entre 0-23 pour l’affichage de
30 cm en hauteur et de 7,5 cm à l'arrière et
alors éliminées.
24 heures/ entre 1-12 pour l’affichage de
sur les côtés.
12 heures).
remarque
30 cm
7.5 cm
2 Tournez le bouton ‘TIMER/WEIGHT’. Réglez
7.5 cm
7.5 cm
Lors de la première mise en marche de
l'appareil, vous remarquerez une 'odeur de
3 Appuyez sur la touche ‘CLOCK/PRE-SET’.
L’affichage des minutes clignote.
1/3/5
neuf'. C'est normal. Enclenchez
éventuellement la hotte aspirante ou ouvrez
une fenêtre.
Après refroidissement, nettoyez le four avec
de l'eau chaude.
Ne couvrez pas les volets d'aération.
4 Tournez le bouton ‘TIMER/WEIGHT’. Réglez
les minutes (entre 0-59).
5 Appuyez sur la touche ‘CLOCK/PRE-SET’.
L’heure réglée s’affiche (“:” clignote). Le
dernier horaire saisi s’affiche lorsque vous
Appuyez sur la touche ‘START/OK’ pour
appuyez sur ‘STOP/CLEAR’ pendant le
Les pieds de réglage ne doivent pas être
redémarrer le programme de cuisson
réglage de l’heure.
enlevés.
après l’ouverture de la porte.
■
2/4
remarque
Ne mettez pas le four micro-ondes à proximité
■
de sources de chaleur.
Appuyez sur la touche ‘START/OK’ au
“0:00” s’affiche sur l’écran lorsque vous
cours des 5 minutes suivant la sélection du
branchez la fiche de l’appareil dans une prise.
programme de cuisson pour que le
programme démarre.
Des émetteurs ou des récepteurs tels que
radios et téléviseurs peuvent influencer le
fonctionnement du four micro-ondes.
■
Un signal sonore retentit à chaque fois que
vous actionnez une touche. Si aucun signal
sonore ne retentit, c’est que vous n’avez
pas suffisamment appuyé sur la touche.
■
Un signal sonore retentit 5x lorsque le
FR 11
FR 10
programme de cuisson est terminé.
tableau : réglage du niveau de puissance
Puissance
COMMANDE
1 Appuyez sur la touche ‘MICROWAVE’ pour
Cuisson à air chaud
Mode de pression de la
touche ‘MICROWAVE’
avec préchauffage
activer les micro-ondes. “P100” s’affiche
100% (P100)
1x
1 Appuyez 1x sur la touche ‘CONVECTION’.
sur l’écran.
80% (P80)
2x
50% (P50)
3x
30% (P30)
4x
2 Tournez le bouton ‘TIMER/WEIGHT’.
10% (P10)
5x
Réglez la température souhaitée (la
2 Appuyez de nouveau sur la touche
‘MICROWAVE’ ou tournez le bouton
“140” s’affiche sur l’écran.
‘TIMER/WEIGHT’. Programmez le niveau
température peut être réglée de 140 à
de puissance.
230 °C).
3 Appuyez sur la touche ‘START/OK’ pour
3 Appuyez sur la touche ‘START/OK’ pour
confirmer le niveau de puissance.
confirmer la température réglée.
4 Tournez le bouton ‘TIMER/WEIGHT’. Réglez
4 Appuyez sur la touche ‘START/OK’ pour
le temps de cuisson (le temps de cuisson
démarrer le programme sélectionné.
maximal est de 95 minutes).
COMMANDE
Cuisson dans les micro-ondes
1
3/4/6
1
Deux signaux indiquent que la
température de préchauffage a été
5 Appuyez sur la touche ‘START/OK’ pour
atteinte. La température s’affiche sur
démarrer le programme sélectionné.
2/5
l’écran.
exemple : Vous souhaitez utiliser un niveau
de puissance de 80% pour un temps de
2/4
5 Placer le plat dans le four et fermer la
porte. Tournez le bouton ‘TIMER/WEIGHT’.
cuisson de 20 minutes.
3
Réglez le temps de cuisson (le temps de
cuisson maximal est de 95 minutes).
1 Appuyez 1x sur la touche ‘MICROWAVE’.
“P100” s’affiche sur l’écran. Appuyez une
6 Appuyez sur la touche ‘START/OK’ pour
nouvelle fois sur la touche ‘MICROWAVE’
démarrer le programme sélectionné.
pour programmer un niveau de puissance
de 80%. “P80” s’affiche sur l’écran.
2 Appuyez sur la touche ‘START/OK’
Cuisson rapide
1 Appuyez sur la touche ‘START/OK’. La
cuisson dure 30 secondes à un niveau de
3 Tournez le bouton ‘TIMER/WEIGHT’ jusqu’à
puissance de 100%.
ce que “20:00” s’affiche sur l’écran (le temps
de cuisson maximal est de 95 minutes).
Appuyez de nouveau sur la touche
démarrer le programme sélectionné.
de cuisson de 30 secondes et répétez
l’opération si vous le souhaitez. Le temps
de cuisson maximal est de 95 minutes.
FR 13
FR 12
‘START/OK’ pour prolonger le processus
4 Appuyez sur la touche ‘START/OK’ pour
Cuisson à air chaud
Cuisson au grill
sans préchauffage
1 Appuyez 1x sur la touche ‘GRILL/COMBI’.
G-1 clignote.
“140” s’affiche sur l’écran.
COMMANDE
COMMANDE
1 Appuyez 1x sur la touche ‘CONVECTION’.
2 Appuyez sur la touche ‘START/OK’ pour
2 Tournez le bouton ‘TIMER/WEIGHT’ vers la
confirmer le programme sélectionné.
droite. Sélectionnez la fonction air chaud.
3 Tournez le bouton ‘TIMER/WEIGHT’. Réglez
Réglez la température souhaitée (la
température peut être réglée de 140 à
le temps de cuisson (le temps de cuisson
230 °C).
maximal est de 95 minutes).
4 Appuyez sur la touche ‘START/OK’ pour
3 Appuyez sur la touche ‘START/OK’ pour
1
démarrer le programme sélectionné.
confirmer la température réglée.
1
2 signaux retentissent lorsque la moitié du
4 Tournez le bouton ‘TIMER/WEIGHT’. Réglez
le temps de cuisson (le temps de cuisson
3/5
temps de cuisson au grill s’est écoulée. Il est
conseillé de tourner le plat afin d'obtenir une
maximal est de 95 minutes).
5 Appuyez sur la touche ‘START/OK’ pour
démarrer le programme sélectionné.
2/4
2/4
cuisson au grill optimale.
3
Appuyez sur la touche ‘START/OK’ pour
FR 15
FR 14
redémarrer le programme de cuisson au grill.
Cuisson combinée
Décongélation
1 Appuyez 1x sur la touche ‘GRILL/COMBI’.
avec précision du poids
1 Appuyez 1x sur la touche ‘DEFROST’.
“dEF1” s’affiche sur l’écran.
COMMANDE
COMMANDE
G-1 clignote.
2 Tournez le bouton ‘TIMER/WEIGHT’.
Sélectionnez le programme combiné
2 Tournez le bouton ‘TIMER/WEIGHT’. Réglez
souhaité (C-1, C-2, C-3 ou C-4).
le temps de cuisson souhaité (entre 100 et
2000 g).
3 Appuyez sur la touche ‘START/OK’ pour
confirmer le programme sélectionné.
3 Appuyez sur la touche ‘START/OK’ pour
démarrer le programme sélectionné.
4 Tournez le bouton ‘TIMER/WEIGHT’. Réglez
1
le temps de cuisson (le temps de cuisson
1
maximal est de 95 minutes).
avec précision de la durée
3/5
5 Appuyez sur la touche ‘START/OK’ pour
1 Appuyez 2x sur la touche ‘DEFROST’.
démarrer le programme sélectionné.
3
“dEF2” s’affiche sur l’écran.
2/4
2 Tournez le bouton ‘TIMER/WEIGHT’. Réglez
2
le temps de cuisson (le temps de cuisson
tableau : cuisson combinée
Affichage Micro-ondes Gril
C-1
C-2
C-3
C-4
■
■
■
Air chaud
■
■
■
■
■
■
3 Appuyez sur la touche ‘START/OK’ pour
démarrer le programme sélectionné.
FR 17
FR 16
Instruction
1
2
3
4
maximal est de 95 minutes).
Préprogrammation
Vous pouvez programmer au maximum
réglez tout d’abord l’heure (voir le chapitre
3 étapes de cuisson. L’étape 1 est la fonction
“Réglage de l’heure”)
décongélation (dans le cas correspondant).
COMMANDE
COMMANDE
Cuisson en plusieurs étapes
1 Sélectionnez une fonction de cuisson.
Un signal sonore retentit à la fin de chaque
Vous pouvez programmer jusqu’à
étape et l’étape suivante commence.
3 fonctions (à l’exception de la fonction
Menu auto ne peut pas être utilisé pour cette
décongélation). Menu auto permet de
étape.
programmer 1 fonction maximum.
exemple
1/4
2 Appuyez sur la touche ‘CLOCK/PRE-SET’.
Vous souhaitez un niveau de puissance de
L’heure actuelle s’affiche. L’affichage de
100% pendant 10 minutes et un niveau de
l’heure clignote.
2/4
puissance de 80% pendant 5 minutes.
3 Tournez le bouton ‘TIMER/WEIGHT’.
1 Appuyez 1x sur la touche ‘MICROWAVE’
2/5/7
Sélectionnez les heures souhaitées.
6
pour un niveau de puissance de 100%.
4 Appuyez sur la touche ‘CLOCK/PRE-SET’.
2 Appuyez sur la touche ‘START/OK’ pour
3/6
L’affichage des minutes clignote.
3/5
confirmer le niveau de puissance.
5 Tournez le bouton ‘TIMER/WEIGHT’.
3 Tournez le bouton ‘TIMER/WEIGHT’.Réglez
Sélectionnez les minutes souhaitées.
le temps de cuisson sur 10 minutes.
6 Appuyez sur la touche ‘START/OK’ pour
4 Appuyez 2x sur la touche ‘MICROWAVE’
confirmer le programme sélectionné. Le
pour un niveau de puissance de 80%.
signal sonore retentit deux fois dès que
l’horaire programmé est atteint et le
5 Appuyez sur la touche ‘START/OK’ pour
programme de cuisson démarre.
confirmer le niveau de puissance.
6 Tournez le bouton ‘TIMER/WEIGHT’. Réglez
le temps de cuisson sur 5 minutes.
7 Appuyez sur la touche ‘START/OK’ pour
FR 19
FR 18
démarrer le programme sélectionné.
Menu
1 Tournez le bouton ‘TIMER/WEIGHT’. Réglez
COMMANDE
le programme souhaité (A1, A2...A10).
2 Appuyez sur la touche ‘START/OK’ pour
A1
réchauffage
confirmer le programme sélectionné.
3 Tournez le bouton ‘TIMER/WEIGHT’. Réglez
A2
pommes de terre
le poids souhaité ou la quantité souhaitée.
4 Appuyez sur la touche ‘START/OK’ pour
A3
viande
démarrer le programme sélectionné.
A4
légumes
2/4
1/3
A5
poisson
A6
pâtes
A7
soupe
A8
gâteau
A9
pizza
FR 20
A10
poulet
Poids/Quantité
Écran
150 g
250 g
350 g
450 g
600 g
230 g
460 g
690 g
150 g
300 g
450 g
600 g
150 g
350 g
500 g
150 g
250 g
350 g
450 g
650 g
50 g (avec de l’eau froide 450 g)
100 g (avec de l’eau froide 800 g)
150 g (avec de l’eau froide 1200 g)
200 ml
400 ml
600 ml
150
250
350
450
600
1
2
3
150
300
450
600
150
350
500
150
250
350
450
650
50
100
150
200
400
600
475 g
475
200 g
300 g
400 g
500 g
750 g
1000 g
200
300
400
500
750
1000
1200 g
1200
COMMANDE
Tableau de cuisson pour la menu auto
FR 21
Menu auto
COMMANDE
■
■
Appuyez sur la touche ‘GRILL/CONV.’ ou
Nettoyer
■
Nettoyez directement l'intérieur après
■
Les odeurs vont disparaître si vous mettez
’COMBI’ pendant le processus de cuisson.
usage. Utilisez un chiffon humide pour
un verre de vinaigre ou d'eau avec du
Le niveau de puissance réglé s’affiche
éliminer la condensation, le liquide qui a
citron dans l'enceinte du four. Enclenchez
pendant 2-3 secondes sur l’écran.
débordé et les restes d'aliments.
le four pendant 2 minutes à pleine
Les miettes et le liquide restant absorbent
puissance. Essuyez ensuite à l'aide d'un
Appuyez sur la touche de
l'énergie du micro-ondes et prolongent les
chiffon humide.
préprogrammation ‘CLOCK/PRE-SET’. Le
temps de cuisson. Le gril peut se rabattre
niveau de puissance réglé s’affiche
ce qui vous permet de nettoyer aussi bien
pendant 2-3 secondes sur l’écran.
le plafond que le dessus de l'élément gril.
■
Contrôlez régulièrement l'état de la
ENTRETIEN
Fonction de contrôle
fermeture de la porte et le joint de la
porte.
■
Appuyez sur la touche ‘CLOCK/PRE-SET’
■
Nettoyez régulièrement les faces
pendant le processus de cuisson. Le
intérieures et extérieures ; utilisez de l'eau
niveau de puissance réglé s’affiche
mélangée à un produit de vaisselle.
pendant 2-3 secondes sur l’écran.
Séchez ensuite correctement le four avec
■
N'utilisez pas l'appareil si ces parties ne
sont pas en parfait état.
un torchon sec.
■
Sécurité enfant
Le recouvrement du distributeur à microondes doit être propre. Vérifiez son état de
propreté (à droite de l'enceinte du four).
activer la sécurité enfant
■
Un risque d'étincelles peut se présenter
Appuyez pendant 3 secondes sur la touche
en cas d'encrassement du recouvrement.
‘STOP/CLEAR’. Un ‘long’ signal sonore
retentit. “0:00” s’affiche sur l’écran.
■
Nettoyez régulièrement les accessoires ;
utilisez une brosse avec de l'eau
désactiver la sécurité enfant
■
mélangée à un produit de vaisselle.
Appuyez pendant 3 secondes sur la touche
Séchez ensuite correctement les
‘STOP/CLEAR’. Un ‘long’ signal sonore
accessoires avec un chiffon sec.
FR 23
FR 22
retentit.
Généralités
Si l'appareil ne fonctionne pas bien, ceci ne
Les adresses et les numéros de téléphone du
veut pas dire forcément qu'il est en panne.
service après-vente se trouvent sur la carte
L'emballage de l'appareil est recyclable.
Éliminer séparément un appareil
Essayez de résoudre d'abord le problème
de garantie. Ou consultez le site Internet
Peuvent être
électroménager permet d'éviter les
vous-même comme suit. Appelez le service
www.hps.nl. Vous trouverez également sur
utilisés :
retombées négatives pour l'environnement et
après-vente si les conseils ci-dessous ne
ce site des astuces concernant le nettoyage
■
le carton ;
la santé dérivant d'une élimination
vous aident pas.
et l’utilisation. Vous pouvez aussi y
■
le feuil de polyéthylène (PE) ;
incorrecte, et permet de récupérer les
commander divers produits nettoyants.
■
le polystyrène sans CFC (polystyrène-PS).
matériaux qui le composent dans le but d'une
■
Que faire de l'emballage et de
l'appareil
Est-ce que l'appareil est branché ?
économie importante en termes d'énergie et
Evacuez ces matériaux en bonne et due
■
Est-ce que la porte est bien fermée ?
■
Est-ce que le fusible dans le placard à
■
de ressources.
forme et conformément aux dispositions
légales.
compteurs est en panne ?
ENVIRONNEMENT
PANNES
Que faire si…
Pour rappeler l'obligation d'éliminer
séparément les appareils électroménagers, le
Sur la plaque signalétique porte le symbole
produit porte le symbole d'un caisson à
d'un caisson à ordures barré.
ordures barré.
Est-ce que la puissance et le temps de
préparation sont bien programmés ?
■
Est-ce qu'il y a des objets dans le four à
micro-ondes qui ne doivent pas s'y
trouver ?
■
■
Utilisez-vous les ustensiles de cuisine
Au terme de son utilisation, le produit ne doit
corrects ?
pas être éliminé avec les déchets urbains.
Est-ce que les ouies de ventilation sont
Le produit doit être remis à l'un des centres
obstruées ?
de collecte sélective prévus par
l'administration communale ou auprès des
■
Est-ce que l'aliment est suffisamment
revendeurs assurant ce service.
décongelé ?
■
Avez-vous retourné ou mélangé l'aliment
FR 25
FR 24
pendant la préparation ?
Puissance
Puissance micro-ondes
230 V 50 Hz
2500 W
900 W
Puissance gril
1100 W
Puissance four à air chaud
2500 W
Contenance du four
Poids
Dimensions (lxhxp)
■
30 L
■
■
20 kg
520 x 335 x 510 mm
■
■
■
FR 26
■
Ihr Kombi-Mikrowellengerät . . . . . . . . . . . . . 4
Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Allgemein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 9
Worauf Sie achten müssen . . . . . . . . . . . . . . 7
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 22
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Uhrzeit einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Kochen in der Mikrowelle . . . . . . . . . . . . . . . 12
Kochen mit Heißluft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Garen mit Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Combi-Kochen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Auftauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Garen in mehreren Stufen . . . . . . . . . . . . . . 18
Vorprogrammieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Auto-Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Gartabelle Auto-Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Kontrollfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Kindersicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Was ist, wenn… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Algemein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Umweltaspekte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Entsorgen von Verpackung und Gerät . . . . 25
Allgemein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
IHR KOMBI-MIKROWELLENGERÄT
GÉNÉRALITÉS
Alimentation
Inhalt
DE 3
Données techniques
Einleitung
Display
Bedienungsblende
Antrieb
Bedienungsblende
Ihre Wahl ist auf ein Mikrowellengerät von
Die Bedienung dieses Mikrowellengerätes ist
Etna gefallen. Optimaler Gebrauchskomfort
einfach. Mit dieser Anleitung möchten wir vor
und einfache Bedienung hatten bei der
allem Einblick in alle Möglichkeiten dieses
Entwicklung dieses Produktes Priorität.
Gerätes bieten.
Das Kombi-Mikrowellengerät vereinigt die
Im Kapitel Bedienung sind die jeweiligen
Eigenschaften eines Mikrowellengerätes mit
Funktionen übersichtlich angeordnet. Auch
denen eines traditionellen Backofens.
nützliche Tips finden Sie dort.
Mit den umfassenden Einstellmöglichkeiten
Heben Sie diese Anleitung sorgfältig auf.
kann die gewünschte Zubereitungsweise
Auch für einen Nachbenutzer des Gerätes
gewählt werden. Die Bedienung ist trotzdem
kann sie von Nutzen sein.
IHR KOMBI-MIKROWELLENGERÄT
IHR KOMBI-MIKROWELLENGERÄT
Beschreibung
einfach.
Viel Spaß beim Kochen!
Die Funktionen sind in logischer Reihenfolge
auf der Bedienungsblende untergebracht.
Jede Funktion hat ihre eigene Taste. Das
Display informiert Sie und hilft Ihnen bei der
Einstellung.
Mikrowelle
Uhr
Grill/Combi
Auftauen
Heißluft
Stop
Start/OK
Zeit/Gewicht/Auto-Menü
Hoher Rost
Drehteller
Führungsring
Nocken für Drehteller
DE 5
DE 4
Zubehör
Worauf Sie achten müssen
Dieses Kombi-Mikrowellengerät ist äußerst
Dieses Kombi-Mikrowellengerät ist für den
beim Grillen oder Backen
Kindern darf die Benutzung des Gerätes
sicher. Doch ist wie bei jedem Produkt einiges
gedachten Zweck zu benutzen, und zwar zum
Das Gerät ist isoliert. Trotzdem findet immer
unbeaufsichtigt nur überlassen werden, wenn
zu beachten.
Zubereiten und Erwärmen von Speisen und
Wärmeübertragung statt, bei der die
sie die Anweisungen für die richtige
nur dann, wenn es vorschriftsmäßig
Außenseite des Gerätes warm wird. Diese
Benutzung und die Gefahren bei
eingebaut ist.
Erwärmung entspricht den Normen.
unsachgemäßer Benutzung des Gerätes
Reparaturen dürfen nur von einem
autorisierten Kundendienst-Techniker
durchgeführt werden.
kennen.
Das Gerät wird bei der Benutzung heiß. Seien
Sie vorsichtig und berühren Sie nicht die
Es ist gefährlich für Unbefugte, Reparaturen
SICHERHEIT
IHR KOMBI-MIKROWELLENGERÄT
Allgemein
Heizelemente.
am Gerät durchzuführen, bei denen das
Gehäuse geöffnet werden muss. Das Gehäuse
Bei der Zubereitung von Speisen mit
schützt vor frei werdender Mikroenergie.
alkoholischen Getränken kann der Alkohol
durch die hohen Temperaturen verdampfen.
Nehmen Sie das Gerät bei Beschädigung
Der Dampf kann sich bei Kontakt mit einem
nicht in Betrieb. Ein beschädigtes Kabel ist
Heizelement entzünden.
vom Hersteller, Kundendiensttechniker oder
einer befugten Person auszutauschen. Damit
Benutzen Sie das Kombi-Mikrowellengerät
werden Gefahren ausgeschlossen.
nicht zum Lagern von brennbaren oder leicht
verformbaren Materialien.
Das Gerät ist bei Reparaturen oder zu
Reinigungszwecken spannungslos zu machen.
Sorgen Sie dafür, daß die Speisen immer
Ziehen Sie hierzu den Stecker aus der
ausreichend erhitzt werden. Die dafür
Steckdose oder stellen Sie den Schalter im
erforderliche Zeit hängt von vielen Faktoren
Sicherungskasten auf Null.
ab, wie Menge und Art der Speisen. Die
eventuell in den Speisen vorhandenen Keime
Im Zusammenhang mit der elektrischen
werden nur abgetötet, wenn die Speise bei
Sicherheit ist die Verwendung von
einer Temperatur oberhalb 70 °C mindestens
Hochdruckreinigern oder Dampfstrahl-
10 Minuten erhitzt wird. Wenn Sie nicht sicher
reinigern untersagt.
sind, ob die Speise genügend erhitzt wurde,
lassen Sie sie vorsichtshalber etwas länger
garen.
Erwärmen Sie nie geschlossene
Konservendosen. In der Dose entsteht ein
DE 7
DE 6
Überdruck, wodurch sie platzen kann.
Wenn Sie kleine Mengen trockner oder
Entfernen Sie Metallverschlüsse von
Mit einer Gabel oder einem anderen spitzen
Zum Kochen von Flüssigkeit (Wasser z.B.)
pulverförmiger Produkte im Gerät erhitzen
Plastikbeuteln und benutzen Sie Schalen und
Gegenstand kurz in die Haut von Fleisch,
einen Plastiklöffel in die Tasse geben.
(Trocknen von Gewürzen), so besteht die
Schüsseln, die für Mikrowellengeräte
Geflügel oder Fisch stechen, um zu
Flüssigkeiten, die im Mikrowellengerät zum
Gefahr der Selbstentzündung.
geeignet sind.
vermeiden, dass Saft aus dem Gericht spritzt.
Siedepunkt ohne sichtbare Luftbläschen in
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
Flüssigkeit in Vakuumpackung darf nur
Wenn die Tür bei eingeschaltetem
der Flüssigkeit erreichen. Dies kann zur Folge
den Stecker, wenn das Gerät Feuer fängt. Die
aufgewärmt werden, wenn die Packung an
Mikrowellengerät geöffnet wird, schaltet sich
haben, daß die Flüssigkeit beim
Tür muss dann geschlossen bleiben.
mehreren Stellen eingestochen wird. Der
das Gerät automatisch aus und die
Druck nimmt nämlich beim Erwärmen zu.
eingestellte Zeit wird unterbrochen.
Kochen gebracht werden, können den
Herausnehmen aus dem Mikrowellengerät
plötzlich überkocht, so daß Verbrennungs-
Schalten Sie das Mikrowellengerät nicht ein,
gefahr besteht.
wenn es leer ist. Dies kann zu
Erwärmen Sie nie länger als unbedingt nötig.
Nicht jedes Material ist für die Mikrowelle
Beschädigungen des Gerätes führen.
Berücksichtigen Sie eine Nachgarzeit.
geeignet. In nachstehender Tabelle ist
Der Inhalt von Saugflaschen und
Babynahrungstöpfchen muss geschüttelt und
SICHERHEIT
SICHERHEIT
bei Betrieb des Mikrowellengerätes
angegeben, welche Materialien benutzt und
welche nicht benutzt werden können.
Das Mikrowellengerät ist nicht geeignet zum:
umgerührt werden. Kontrollieren Sie die
Verzehrtemperatur, um Verbrennungen zu
■
Einmachen;
■
Kochen von Eiern in der Schale, da diese
Material
Mikrowelle
Heißluft
Kombi
Grill
durch die Druckzunahme platzen;
Papier
ja*
nein
nein
nein
Alufolie
ja**
ja
ja**
ja
vermeiden.
Ein Mikrowellengerät ist nur bei gut
schließender Tür sicher!
Erhitzen von Fritieröl.
Haushaltsfolie
ja
nein
nein
nein
Legen Sie niemals einen Gegenstand
Alubehälter
nein
ja
nein
ja
zwischen die Tür des Kombi-Mikrowellen-
Tiefkühl-/Mikrowellen-Geschirr
ja
nein
nein
nein
gerätes. Und sorgen Sie dafür, daß Tür und
Hitzebeständiger Kunststoff
ja
nein
nein
nein
Dichtung immer sauber sind.
unglasierte Keramik
nein
ja
nein
ja
Metallkochgerät
nein
ja
nein
ja
Bei beschädigter Tür oder bei
Normalglas
ja
nein
nein
nein
Beschädigungen an der Dichtung darf das
Feuerfestes Glas und
Gerät nicht benutzt werden. Sie muss erst von
Keramik
ja
ja
ja
ja
einer befugten Person repariert werden.
Metallhaltiger Zierrand
nein
ja
nein
ja
■
Metall-Verschlüsse
nein
ja
nein
n.z.
Benutzen Sie das Gerät nur zum Auftauen und
Quecksilber-Thermometer
nein
ja
nein
ja
Zubereiten von Speisen und nicht
Flasche mit schmalem Hals
nein
n.z.
n.z.
n.z.
beispielsweise zum Trocknen von Kleidung
Bratbeutel
ja
ja
ja
nein
* Benutzen Sie zum Bedecken einer Schale oder unter Brot beim Auftauen kein Haushaltspapier mit Dekor.
** Wenn Sie dünnere Teile von Speisen (z.B. Hähnchenkeulen) abdecken, wird ein zu schnelles Garen vermieden.
DE 9
DE 8
oder Papier. Sie können sich entzünden.
Inbetriebnahme
Mikrowellengerät und Zubehör reinigen
Uhrzeit einstellen
Aufstellung
heraus und reinigen Sie es mit einem milden
Stellen Sie das Mikrowellengerät auf einem
Reinigungsmittel.
1 Die Taste ‘CLOCK/PRE-SET’ drücken.
Zwischen 12-/24-Tageszeituhr wählen.
stabilen und flachen Untergrund auf.
Schalten Sie jetzt bei 230 °C (siehe S. 13)
2 Das Drehrad ‘TIMER/WEIGHT’ drehen. Die
Sorgen Sie für ausreichende Lüftung rund um
1 Stunde die Heißluftfunktion ein. Bei der
Stunden einstellen (zwischen 0-23 bei
das Mikrowellengerät. Oben ist für 30 cm
Herstellung benutzte Schutzfette werden dann
24-Stundenanzeige/ zwischen 1-12 bei
Freiraum zu sorgen. Das Gerät muß an der
entfernt.
12-Stundenanzeige).
BEDIENUNG
BEDIENUNG
Nehmen Sie das Zubehör aus dem Backofen
Rückwand und an den Seiten mindestens
7,5 cm Freiraum haben.
7.5 cm
Hinweis
Bei erstmaliger starker Erhitzung des Gerätes
30 cm
7.5 cm
7.5 cm
3 Die Taste ‘CLOCK/PRE-SET’ drücken. Die
Minutenanzeige blinkt.
1/3/5
tritt Geruchsentwicklung auf ('Neugeruch').
Das ist normal. Schalten Sie eventuell die
Dunstabzugshaube ein oder öffnen Sie ein
4 Das Drehrad ‘TIMER/WEIGHT’ drehen. Die
Minuten einstellen (zwischen 0-59).
Fenster.
5 Die Taste ‘CLOCK/PRE-SET’ drücken. Die
Säubern Sie das Gerät nach dem Abkühlen
eingestellte Zeit wird wiedergegeben
mit warmem Wasser.
(“:” blinkt). Wenn Sie während des Stellens
der Uhrzeit auf ‘STOP/CLEAR’ drücken,
Decken Sie die Lüftungsschlitze nicht ab.
■
Die Taste ‘START/OK’ drücken, um das
wird die zuletzt eingegebene Uhrzeit
Kochprogramm nach dem Öffnen der Tür
angezeigt.
2/4
wiederum zu starten.
Die Stellfüße dürfen nicht entfernt werden.
Bemerkung
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
■
Wärmequellen auf.
Wenn ein Kochprogramm gewählt wurde,
Wenn der Stecker vom Gerät in die Steckdose
muss die Taste ‘START/OK’ innerhalb von 5
gesteckt wird, erscheint auf dem Display
Minuten betätigt werden, andernfalls
“0:00”.
startet das Programm nicht.
Sender und Empfänger wie Radios und
Fernseher können die Funktion des Gerätes
beeinflussen.
■
Wenn eine Taste bedient wird, erklingt ein
Signalton. Erklingt kein Signalton, dann ist
die Taste nicht kräftig genug gedrückt
worden.
■
Wenn das Kochprogramm beendet ist,
DE 11
DE 10
erklingt 5x ein Signalton.
Tabelle Leistungsstufe Mikrowelle einstellen
Leistung
BEDIENUNG
1 Die Taste ‘MICROWAVE’ drücken, um die
Kochen mit Heißluft
Druckbedienung der Taste
‘MICROWAVE’
mit Vorwärmen
Mikrowelle zu aktivieren. Im Display
100%(P1OO)
1x
1 1x auf die Taste ‘CONVECTION’ drücken.
erscheint “P100”.
80% (P80)
2x
50% (P50)
3x
30% (P30)
4x
2 Das Drehrad ‘TIMER/WEIGHT’ nach rechts
10% (P10)
5x
drehen. Die Heißluftfunktion wählen. Die
2 Die Taste ‘MICROWAVE’ nacheinander
drücken oder das Drehrad
Im Display erscheint “140”.
‘TIMER/WEIGHT’ drehen. Die
gewünschte Temperatur einstellen (die
Mikrowellenleistung einstellen.
Temperatur kann von 140 bis 230 °C
BEDIENUNG
Kochen in der Mikrowelle
eingestellt werden).
3 Die Taste ‘START/OK’ drücken, um die
eingestellte Mikrowellenleistung zu
3 Die Taste ‘START/OK’ drücken, um die
bestätigen.
eingestellte Temperatur zu wählen.
1
4 Das Drehrad ‘TIMER/WEIGHT’ drehen.Die
Garzeit einstellen (die maximale Garzeit ist
4 Die Taste ‘START/OK’ drücken, um das
eingestellte Programm zu starten.
1
3/4/6
95 Minuten).
Zwei Signaltöne geben an, dass die
Vorwärmtemperatur erreicht ist. Die
5 Die Taste ‘START/OK’ drücken, um das
Temperatur leuchtet im Display auf.
eingestellte Programm zu starten.
Beispiel:
2/5
2/4
5 Das Gericht in den Ofen stellen und die
Tür schließen. Das Drehrad
Sie wollen 80% der Mikrowellenleistung und
eine Garzeit von 20 Minuten.
3
‘TIMER/WEIGHT’ drehen. Die Garzeit
einstellen (die maximale Garzeit ist
1 1x auf die Taste ‘MICROWAVE’ drücken. Im
95 Minuten).
Display erscheint “P100”. Nochmals die
Taste ‘MICROWAVE’ drücken, um 80% der
6 Die Taste ‘START/OK’ drücken, um das
Leistung einzustellen. Im Display erscheint
“P80”.
2 Die Taste ‘START/OK’ drücken,
Schnellkochen
eingestellte Programm zu starten.
1 Die Taste ‘START/OK’ drücken. Sie kochen
30 Sekunden mit 100%
3 Das Drehrad ‘TIMER/WEIGHT’ drehen, bis
Mikrowellenleistung.
auf dem Display “20:00” erscheint (die
maximale Garzeit ist 95 Minuten).
Mit jedem weiteren Druck auf die Taste
eingestellte Programm zu starten.
Sekunden verlängert. Die maximale
Garzeit beträgt 95 Minuten.
DE 13
DE 12
‘START/OK’ wird der Garvorgang um 30
4 Die Taste ‘START/OK’ drücken, um das
Kochen mit Heißluft
Garen mit Grill
ohne Vorwärmen
1 1x auf die Taste ‘GRILL/COMBI’ drücken.
G-1 blinkt.
Im Display erscheint “140”.
BEDIENUNG
BEDIENUNG
1 1x auf die Taste ‘CONVECTION’ drücken.
2 Die Taste ‘START/OK’ drücken, um das
2 Das Drehrad ‘TIMER/WEIGHT’ nach rechts
eingestellte Programm zu wählen.
drehen. Die Heißluftfunktion wählen. Die
3 Das Drehrad ‘TIMER/WEIGHT’ drehen. Die
gewünschte Temperatur einstellen (die
Temperatur kann von 140 bis 230 °C
Garzeit einstellen (die maximale Garzeit ist
eingestellt werden).
95 Minuten).
4 Die Taste ‘START/OK’ drücken, um das
3 Die Taste ‘START/OK’ drücken, um die
1
eingestellte Programm zu starten.
eingestellte Temperatur zu wählen.
1
Wenn die halbe Grillzeit vorbei ist, erklingen
4 Das Drehrad ‘TIMER/WEIGHT’ drehen. Die
2 Signaltöne. Für ein optimales Grillergebnis
sollte das Gericht nun umgedreht werden.
95 Minuten).
5 Die Taste ‘START/OK’ drücken, um das
DE 14
eingestellte Programm zu starten.
2/4
2/4
Die Taste ‘START/OK’ drücken, um das Grillen
3
wiederum zu starten.
DE 15
Garzeit einstellen (die maximale Garzeit ist
3/5
Kombi-Kochen
Auftauen
1 1x auf die Taste ‘GRILL/COMBI’ drücken.
mit Gewichtsvorgabe
1 1x auf die Taste ‘DEFROST’ drücken. Im
Display erscheint “dEF1”.
BEDIENUNG
BEDIENUNG
G-1 blinkt.
2 Das Drehrad ‘TIMER/WEIGHT’. Das
gewünschte Kombi-Programm einstellen
2 Das Drehrad ‘TIMER/WEIGHT’ drehen. Das
(C-1, C-2, C-3 oder C-4).
gewünschte Gewicht einstellen (zwischen
100 und 2000 g).
3 Die Taste ‘START/OK’ drücken, um das
eingestellte Programm zu wählen.
3 Die Taste ‘START/OK’ drücken, um das
eingestellte Programm zu starten.
4 Das Drehrad ‘TIMER/WEIGHT’ drehen. Die
1
Garzeit einstellen (die maximale Garzeit ist
1
95 Minuten).
mit Zeitvorgabe
1 2x auf die Taste ‘DEFROST’ drücken. Im
3/5
5 Die Taste ‘START/OK’ drücken, um das
Display erscheint “dEF2”.
3
eingestellte Programm zu starten.
2 Das Drehrad ‘TIMER/WEIGHT’ drehen. Die
2/4
gewünschte Garzeit einstellen (maximale
2
Garzeit 95 Minuten).
Tabelle für Kombi-Kochen
3 Die Taste ‘START/OK’ drücken, um das
Heißluft
eingestellte Programm zu starten.
■
■
■
DE 17
DE 16
Anweisung Anzeige Mikrowelle Grill
■
1
C-1
2
C-2
■
■
3
C-3
■
4
C-4
■
■
Vorprogrammieren
Sie können maximal 3 Garstufen einstellen.
erst die Schaltuhr einstellen (siehe Kapitel
Stufe 1 ist die Auftaufunktion (sofern
“Uhrzeit einstellen”)
zutreffend). Nach jeder Stufe erklingt ein
BEDIENUNG
BEDIENUNG
Garen in mehreren Stufen
1 Eine Garfunktion wählen. Es können bis zu
Signalton und fängt die nächste Stufe an.
3 Funktionen eingestellt werden (mit
Auto-Menü kann in dieser Stufe nicht
Ausnahme der Auftaustufe). Bei “Auto-
verwendet werden.
Menü” kann maximal 1 Funktion eingestellt
werden.
Beispiel
Sie wollen 10 Minuten 100% Mikrowellen-
1/4
2 Die Taste ‘CLOCK/PRE-SET’ drücken. Die
leistung und 5 Minuten 80% Mikrowellen-
aktuelle Uhrzeit wird angezeigt. Die
leistung.
Uhrzeitangabe blinkt.
1 1x die Taste ‘MICROWAVE’ drücken für
100% Mikrowellenleistung.
2 Die Taste ‘START/OK’ drücken, um die
eingestellte Mikrowellenleistung zu
2/4
3 Das Drehrad ‘TIMER/WEIGHT’ drehen. Die
2/5/7
gewünschten Stunden einstellen.
3/6
4 Die Taste ‘CLOCK/PRE-SET’ drücken. Die
Minutenanzeige blinkt.
6
3/5
bestätigen.
5 Das Drehrad ‘TIMER/WEIGHT’ drehen. Die
3 Das Drehrad ‘TIMER/WEIGHT’ drehen. Die
gewünschten Minuten einstellen.
Garzeit auf 10 Minuten einstellen.
6 Die Taste ‘START/OK’ drücken, um das
4 2x die Taste ‘MICROWAVE’ drücken für
80% Mikrowellenleistung.
eingestellte Programm zu wählen. Sobald
die eingestellte Zeit erreicht ist, ertönt
zweimal der Signalton und startet das
5 Die Taste ‘START/OK’ drücken, um die
Garprogramm.
eingestellte Mikrowellenleistung zu
bestätigen.
6 Das Drehrad ‘TIMER/WEIGHT’ drehen. Die
Garzeit auf 5 Minuten einstellen.
7 Die Taste ‘START/OK’ drücken, um das
DE 19
DE 18
eingestellte Programm zu starten.
1 Das Drehrad ‘TIMER/WEIGHT’ nach rechts
Menu
BEDIENUNG
drehen. Das gewünschte Programm
einstellen (A1, A2...A10).
A1
Aufwärmen
2 Die Taste ‘START/OK’ drücken, um das
eingestellte Programm zu wählen.
A2
Kartoffeln
3 Das Drehrad ‘TIMER/WEIGHT’ drehen. Das
gewünschte Gewicht oder die gewünschte
Menge einstellen.
A3
Fleisch
4 Die Taste ‘START/OK’ drücken, um das
eingestellte Programm zu starten.
A4
Gemüse
2/4
1/3
A5
Fisch
A6
Teigwaren
A7
Suppe
A8
Kuchen
A9
Pizza
DE 20
A10
Geflügel
Gewicht/Menge
Display
150 g
250 g
350 g
450 g
600 g
230 g
460 g
690 g
150 g
300 g
450 g
600 g
150 g
350 g
500 g
150 g
250 g
350 g
450 g
650 g
50 g (mit kaltem Wasser 450 g)
100 g (mit kaltem Wasser 800 g)
150 g (mit kaltem Wasser 1200 g)
200 ml
400 ml
600 ml
150
250
350
450
600
1
2
3
150
300
450
600
150
350
500
150
250
350
450
650
50
100
150
200
400
600
475 g
475
200 g
300 g
400 g
500 g
750 g
1000 g
200
300
400
500
750
1000
1200 g
1200
BEDIENUNG
Gartabelle Auto-Menü
DE 21
Auto-Menü
BEDIENUNG
■
■
Während des Garvorgangs auf die Taste
Reinigen
■
Reinigen Sie die Innenseite gleich nach
Gerüche verschwinden, wenn Sie ein Glas
Gebrauch. Benutzen Sie dazu ein feuchtes
Essig oder Wasser mit Zitrone in den
eingestellte Leistungsstufe erscheint
Tuch, um Kondenswasser, übergekochte
Garraum stellen. Schalten Sie das
2-3 Sekunden im Display.
Feuchtigkeit und Lebensmittelreste zu
Mikrowellengerät zwei Minuten bei voller
entfernen. Zurückgebliebene Krümel und
Leistung ein. Dann mit einem feuchten
Die Vorprogrammiertaste ‘CLOCK/PRE-SET’
Feuchtigkeit absorbieren Mikrowellen-
Tuch abwischen.
drücken. Die eingestellte Leistungsstufe
energie und verlängern die Garzeiten.
erscheint 2-3 Sekunden im Display.
■
Kontrollieren Sie den Türverschluß und die
Reinigen Sie die Innen- und Außenseite
Türgummidichtung regelmäßig auf
Während des gar Vorgangs die Taste
regelmäßig mit Wasser und etwas
Beschädigungen.
‘CLOCK/PRE-SET’ drücken.Die eingestellte
Spülmittel. Trocknen Sie den Innenraum
Leistungsstufe erscheint 2-3 Sekunden im
mit einem trocknen Tuch gut aus.
■
■
■
‘GRILL/CONV.’ oder ’COMBI’ drücken. Die
■
PFLEGE
Kontrollfunktion
Benutzen Sie das Kombi-Mikrowellengerät
nicht, wenn die Tür oder der Türverschluß
Display.
■
Sorgen Sie dafür, daß die Abdeckung des
beschädigt sind.
Mikrowellenverteilers (im Garraum rechts)
sauber ist. Eine Verschmutzung der
Kindersicherung
Kindersicherung einschalten
■
Abdeckung kann zu Funkenbildung führen.
■
Reinigen Sie das Zubehör regelmäßig.
3 Sekunden die Taste ‘STOP/CLEAR’
Benutzen Sie dazu Wasser mit etwas
drücken. Ein ‘langer’ Signalton erklingt. Im
Spülmittel und eine Bürste. Trocknen Sie
Display erscheint “0:00”.
das Zubehör mit einem trocknen Tuch gut
ab. Das Zubehör kann auch im
Kindersicherung ausschalten
■
Geschirrspüler gereinigt werden.
3 Sekunden die Taste ‘STOP/CLEAR’
DE 23
DE 22
drücken. Ein ‘langer’ Signalton erklingt.
Algemein
Wenn das Geräte nicht einwandfrei
Ziehen Sie zu Rate bei den Kundendienst.
funktioniert, bedeutet dies nicht immer, daß
Siehe dazu mitgelieferte Garantieschein oder
Die Verpackung des Gerätes ist wieder-
Die getrennte Entsorgung eines
es defekt ist. Versuchen Sie die Störung erst
die Internetseite www.hps.nl. Auf dieser
verwertbar. Folgendes kann benutzt worden
Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative
selbst zu beheben. Rufen Sie den Kunden-
Seite sind auch Reinigungs- und Benutzer-
sein:
Auswirkungen auf die Umwelt und die
dienst, wenn folgende Hinweise keine Abhilfe
tipps zu finden Über diese Site können Sie
■
Pappe;
menschliche Gesundheit, die durch eine nicht
schaffen.
auch verschiedene Reinigungsmittel bestellen.
■
Polyethylenfolie (PE);
vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind.
■
FKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum).
Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung
■
Ist der Stecker in der Steckdose?
■
Ist die Tür gut geschlossen?
■
Ist die Sicherung im Sicherungsschrank
defekt?
■
■
Entsorgen von Verpackung und
Gerät
der Materialien, aus denen sich das Gerät
Diese Materialien sind umweltgerecht und nach
zusammensetzt, was wiederum eine
den geltenden behördlichen Vorschriften zu
bedeutende Einsparung an Energie und
entsorgen.
Ressourcen mit sich bringt.
Das Typenschild ist gekennzeichnet mit einer
Zur Erinnerung an die Verpflichtung, die
Mülltonne, die durchgestrichen ist.
Elektrohaushaltsgeräte getrennt zu beseitigen,
Sind Leistungsstufe und Zubereitungszeit
ist das Produkt mit einer Mülltonne, die
gut eingestellt?
durchgestrichen ist, gekennzeichnet.
UMWELTASPEKTE
STÖRUNGEN
Was ist, wenn…
Sind Gegenstände im Gerät, die dort nicht
hingehören?
■
Haben Sie das richtige Küchengerät
benutzt?
Dies bedeutet das am Ende seiner Nutzzeit das
■
Sind die Lüftungsschlitze verstopft?
■
Ist die Speise genug aufgetaut?
■
Haben Sie die Speise während der
Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice
Zubereitung gewendet oder umgerührt?
anbieten, gebracht werden.
Produkt NICHT zusammen mit dem
Siedlungsabfall beseitigt werden darf. Es kann
zu den eigens von den städtischen Behörden
DE 25
DE 24
eingerichteten Sammelstellen oder zu den
Technische Daten
DE 26
ALLGEMEIN
Anschlußwert
Mikrowellenleistung
230 V 50 Hz
2500 W
900 W
Leistung Grill
1100 W
Leistung Heißluft
2500 W
Inhalt Ofen
Gewicht
Abmessungen (BxHxT)
30 L
20 kg
520 x 335 x 510 mm
DE 27
Netzspannung