Freek Vonk 9820400 de handleiding

Categorie
Tweeweg radio's
Type
de handleiding
Art. No. 9820400
NL Handleiding
EN Operating Instructions
DE Bedienungsanleitung
FR Mode d’emploi
ES Instrucciones de uso
WALKIE TALKIES
TALKIES-WALKIES
Handleiding ................................................................4
Operating instructions ................................................12
Bedienungsanleitung ..................................................20
Mode d’emploi .......................................................... 28
Instrucciones de uso .................................................. 36
EN
NL
DE
ES
FR
Belt clip removal
 
For charging via USB-C cable you need 3x AAA (per
unit) NiMH rechargeable batteries.
NL Bezoek onze internetpagina via de volgende QR-code of weblink, voor
meer informatie over dit product of de beschikbare vertalingen van deze
gebruiksaanwijzing.
EN Visit our website via the following QR Code or web link to nd further
information on this product or the available translations of these instructions.
DE Besuchen Sie unsere Website über den folgenden QR Code oder Weblink
um weitere Informationen zu diesem Produkt oder die verfügbaren Übersetzungen
dieser Anleitung zu nden.
FR Si vous souhaitez obtenir plus d’informations concernant ce produit ou
rechercher ce mode d’emploi en d’autres langues, rendez-vous sur notre site
Internet en utilisant le code QR ou le lien correspondant.
ES Visite nuestra página de Internet utilizando el siguiente código QR o
el enlace web, para buscar más información sobre este producto o versiones
disponibles del presente manual de instrucciones en diferentes idiomas.
www.bresser.de/P9820400
MANUAL DOWNLOAD:
4
Algemene waarschuwing
Risico op elektrische schokken - Dit apparaat bevat elektronische onderdelen. Ge-
bruik het apparaat alleen zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing, anders bestaat
er gevaar op een elektrische schok.
Houd verpakkingsmateriaal, zoals plastic zakken en elastieken buiten het bereik
van kinderen om verstikkingsgevaar te vermijden.
Gevaar voor chemische verbranding - Houd batterijen buiten het bereik van kinde-
ren! Zorg ervoor dat u de batterijen op de juiste manier plaatst. Lekkend accuzuur
kan leiden tot chemische brandwonden. Zorg dat accuzuur niet in contact komt
met huid, ogen en slijmvliezen. In geval van contact, spoel de aangetaste zone
onmiddellijk met overvloedig veel water en raadpleeg een arts.
Risico op brand/explosie - Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen.
Gebruik alleen de aanbevolen batterijen. Sluit het apparaat of de batterijen niet
kort en gooi ze niet in het vuur. Overmatige hitte of onjuist gebruik kan kortslui-
ting, brand of een explosie veroorzaken.
Demonteer het apparaat niet. Neem in geval van een defect contact op met uw
verkoper. De verkoper neemt contact op met het Service Center en kan het appa-
raat opsturen voor reparatie, indien nodig.
• Gebruik alleen de aanbevolen batterijen. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen
door elkaar. Vervang zwakke of lege batterijen altijd door een nieuwe, volledige
set batterijen met maximale capaciteit. Gebruik geen batterijen van verschillende
merken of met een verschillend vermogen. Verwijder de batterijen uit het appa-
raat als het langere tijd niet wordt gebruikt of als de batterijen leeg zijn!
Laad nooit normale, niet-oplaadbare batterijen, op. Dit kan leiden tot een explosie
tijdens het laadproces.
Oplaadbare batterijen mogen alleen worden opgeladen onder toezicht van vol-
wassenen.
De aansluitingen mogen niet worden kortgesloten.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en verpakking, want deze bevatten belangrijke
informatie.
OPMERKINGEN over het schoonmaken
Koppel het apparaat los van de voeding of verwijder de batterijen voordat u het
schoonmaakt.
Gebruik alleen een droge doek om de buitenkant van het apparaat schoon te maken.
Gebruik geen reinigingsvloeistof om schade aan de elektronica te voorkomen.
Bescherm het apparaat tegen stof en vocht.
5
NL
Garantie & service
De reguliere garantieperiode is 2 jaar en gaat in op de dag van aankoop.
Om te kunnen profiteren van een verlengde garantieperiode op basis van
vrijwilligheid, zoals vermeld op de verpakking, is een registratie op onze
website vereist. U kunt de volledige garantievoorwaarden en informatie over de
verlenging van de garantieperiode en de details van onze diensten raadplegen op
www.bresser.de/warranty_terms.
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Hierbij verklaart Bresser GmbH dat het apparaat-type met artikelnummer: 9820400
is in overeenstemming met de richtlijn: 2014/53/EU. De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring is te vinden op het volgende internetadres:
www.bresser.de/download/9820400/CE/9820400_CE.pdf
Technische specicaties
Frequentie: 446.00625–446.09375 MHz
Kanaalnummer: 8 kanalen
Sub-code: CTCSS 38
Transmissievermogen: ≤0,5W
Bereik: Tot 6 km in open veld
Batterij: 3x AAA alkaline (NiMH) oplaadbare batterijen
Stroomingang apparaat: USB-C
Ingangsspanning: 5,0 VDC
Ingangsstroom: 0,15 A
Inleiding
Deze set bevat 2 walkie-talkies: Dit zijn communicatieapparaten die werken op mo-
biele radiofrequenties. Ze hebben 8 kanalen en een lcd-scherm met achtergrondver-
lichting. Communicatie is tot 6 km in open gebieden.
6
1
MENU
B
c
E
F
G
1!
i j
1)
1@
1
Belangrijkste functies
B Antenne
Licht (zaklamp)
D Display
E Microfoon
F Aan/uit-knop/Menuknop
G Licht aan/uit-knop
H Push-to-Talk-knop (Bel/PTT-knop)
I Monitor & OMLAAG-knop
J Knop scannen en OMHOOG
1) Spreker
1! USB-C-aansluiting
1@ Draagbare clip
1# Batterijvak
1$ USB-C oplaadkabel
7
NL
Voordat u het apparaat gebruikt
Verwijder de riemclip
Voordat u batterijen in het apparaat plaatst, trekt u de riemclip van het ap-
paraat.
 
De batterijen installeren
1. Open het batterijvak aan de onderkant van het deksel.
2. Plaats 3 AAA alkaline of oplaadbare NiMH-batterijen (niet meegeleverd) in elk
apparaat.
Normale AAA-batterijen kunnen ook worden gebruikt, maar alleen oplaadbare
NiMH-batterijen kunnen worden opgeladen met de meegeleverde USB-oplaadkabel.
WAARSCHUWING: Laad nooit normale, niet-oplaadbare batterijen op! Ze kunnen
ontploffen als gevolg van het opladen.
3. Plaats de batterijen volgens de polariteitsmarkering op het batterijvak.
4. Nadat u de batterijen in de juiste posities hebt geplaatst, plaatst u het batteri-
jdeksel terug en bevestigt u de clip.
Opladen via USB-C oplaadkabel
Met de USB-C connector (1) kunt u oplaadbare NiMH-batterijen opladen door ze aan
te sluiten op een pc of andere USB-poort.
B
of
8
Het apparaat gebruiken
1. Het apparaat in-/uitschakelen
Om het apparaat in of uit te schakelen, houdt u de Aan/Uit-knop /MENU 3 sec-
onden ingedrukt totdat u een pieptoon hoort.
2. Het volume aanpassen
Druk op de knop 5 OMHOOG om het volume te verhogen. Druk op de knop 6 OM-
LAAG om het volume te verlagen.
3. Lege batterij-indicator
Het apparaat detecteert dat de batterij bijna leeg is als de batterijspanning te laag
wordt. Als de batterijspanning laag is, knippert het batterijpictogram en hoort u een
pieptoon om aan te geven dat de batterijen moeten worden vervangen.
4. Communicatie ontvangen/doorgeven:
Het apparaat staat in de modus “Ontvangen” als het is ingeschakeld en niet zendt.
Als er een signaal wordt ontvangen op het huidige kanaal, wordt dit weergegeven
op het lcd-scherm.
Wanneer u de knop Call/PTT (push to talk) ingedrukt houdt, schakelt het apparaat over
naar de zendmodus. Houd het apparaat verticaal met de microfoon 3-5 cm van uw
mond. Terwijl u de knop Call/PTT ingedrukt houdt, spreekt u in de microfoon op een nor-
male toon. Laat de knop Call/PTT los als u klaar bent met zenden. Om anderen de trans-
missie te laten ontvangen, moeten ze op hetzelfde kanaal zitten als het zendapparaat.
Opmerking:
1. Het spreekbereik hangt af van de omgeving. Het wordt beïnvloed door obstakels
zoals heuvels of gebouwen.
2. Probeer geen twee apparaten te gebruiken die minder dan 1,5 m van elkaar verwi-
jderd zijn. Anders kunt u storing ondervinden.
5. Kanalen veranderen
Druk één keer op de knop MENU, het kanaalnummer knippert op het display.
Druk op de omhoog/omlaag 56 knop om het kanaal te wijzigen.
Druk op de knop Call/PTT om te bevestigen en terug te keren naar de stand-by-
modus.
Opmerking: als er tijdens het instellen niet binnen 15 seconden op een knop wordt
gedrukt, schakelt het apparaat terug naar de stand-by-modus.
6. CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System)
Druk tweemaal op de MENU knop, de huidige CTCSS-code knippert op het scherm.
9
NL
Druk op de omhoog/omlaag 56 knop om de 38 beschikbare codes te
wijzigen.
Druk op de knop Call/PTT om te bevestigen en terug te keren naar de stand-
by-modus.
Als vergunningsvrije radio die werkt op de 400-470MHZ frequentieband heeft het
apparaat 8 beschikbare radiokanalen. Als er veel gebruikers in de buurt zijn, bestaat
de kans dat sommige gebruikers op hetzelfde radiokanaal werken. Bij gebruik van
CTCSS wordt een toon met een lage frequentie (tussen 67-250Hz) samen met het
spraaksignaal verzonden. U kunt kiezen uit 38 beschikbare tonen. U bent vrij om een
van de 38 beschikbare subkanalen te kiezen. Door ltering zullen deze subkanalen
over het algemeen niet hoorbaar zijn, zodat ze de communicatie niet verstoren. “OF”
op het display betekent: UIT.
7. VOX (Hands free function)
De afkorting VOX staat voor “Voice Operated Exchange”. Een walkie talkie met in-
geschakelde VOX-modus is geluidsgeactiveerd, wat betekent dat de transmissie pas
wordt ingeschakeld wanneer een bepaald geluidsniveau wordt bereikt. U kunt het
stemactiveringsniveau zelf instellen. Druk drie keer op de knop MENU, de huidige
VOX-instelling knippert op het scherm en het VOX-pictogram wordt weergegeven.
Druk op de knop 5 OMHOOG om het VOX-gevoeligheidsniveau in te stellen tussen
niveau 1 en 3 (niveau 3 is het hoogst gevoelige niveau).
Druk de knop 6 in totdat “OFF” op het display verschijnt om VOX UIT te schakelen.
Druk op de knop Call/PTT om te bevestigen en terug te keren naar de stand-by-
modus.
In VOX-modus zendt de radio een signaal uit wanneer hij wordt geactiveerd door uw
stem of een ander geluid om u heen. De VOX-functie wordt niet aanbevolen als u het
apparaat in een lawaaierige of winderige omgeving wilt gebruiken.
Opmerking: De VOX-modus wordt uitgeschakeld wanneer u op de knop Call/PTT
drukt.
8. Scannen naar een actief radiokanaal
Druk op de knop 5 OMHOOG en houd deze 2 seconden ingedrukt: De functie-in-
dicator “SCAN” verschijnt op het scherm en het kanaal scant continu van 1 tot 8.
Zodra een actief kanaal is gevonden, stopt het scannen en kun je naar de uitzending
luisteren.
Wanneer de uitzending op het gevonden kanaal stopt, wordt het scannen autom-
atisch hervat. Opmerking: Als u op de knop Call/PTT drukt terwijl u naar een
gevonden kanaal luistert, gaat het apparaat terug naar de stand-by-modus op het
gevonden kanaal.
10
9. Monitor
Houd de knop OMLAAG 6 ongeveer 3 seconden ingedrukt om de monitor te acti-
veren.
Laat de knop OMLAAG 6 los om terug te keren naar de stand-by-modus.
10. De beltonen instellen
Het apparaat heeft 10 beltonen.
Druk 4 keer op de MENU-knop, “CA” wordt weergegeven en op de huidige oproep-
toon.
Druk op de knop OMHOOG/OMLAAG 56 om andere beltonen te kiezen.
Druk op de knop Call/PTT om te bevestigen en terug te keren naar de stand-by-
modus.
11. Een beltoon verzenden
Als u eenmaal snel op de knop Call/PTT drukt, wordt de beltoon op het geselect-
eerde kanaal verzonden.
12. Roger-pieptoon aan/uit
Nadat u de knop Call/PTT hebt losgelaten, zendt het apparaat een pieptoon uit om
te bevestigen dat het gesprek is gestopt.
Druk 6 keer op de MENU knop, “RO” wordt weergegeven.
Druk op de knop OMHOOG/OMLAAG 56 om de roger-pieptoon AAN/UIT te zetten.
Druk op de knop Call/PTT om uw selectie te bevestigen en terug te keren naar de
stand-by-modus.
13. Display met achtergrondverlichting
Druk op een willekeurige knop behalve de knop MENU om de achtergrondverlichting
van het lcd-scherm te activeren. Het achterlicht brandt ongeveer 5 seconden.
14. Batterijbesparende functie
Als het apparaat 6 seconden niet wordt gebruikt, wordt de spaarstand automatisch
geactiveerd. Dit heeft geen invloed op de ontvangst van de transmissie en de stand-
by-modus wordt automatisch opnieuw geactiveerd zodra een signaal wordt gede-
tecteerd.
15. Ingebouwde zaklamp
Het apparaat heeft een ingebouwd licht dat kan worden gebruikt voor het verzenden
van lichtsignalen (bijv. morsecode) of voor gebruik als zaklamp. Houd de knop
ingedrukt.
11
NL
16. Kanaal en frequentie (MHz)
Kanaal Frequentie
1 44.600.625
2 44.601.875
3 44.603.125
4 44.604.375
5 44.605.625
6 44.606.875
7 44.608.125
8 44.609.375
Verwijdering
Gooi het verpakkingsmateriaal op de juiste manier weg, afhankelijk van het
soort materiaal, zoals papier of karton. Neem contact op met uw plaatselijke
afvalverwijderingsservice of de milieuautoriteit voor informatie over de juiste
verwijdering.
Gooi elektronische apparaten niet bij het huisvuil!
Volgens de richtlijn 2012/19/EG van het Europees Parlement en de aanpass-
ing daarvan aan de Duitse wetgeving moeten gebruikte elektronische appa-
raten gescheiden worden ingezameld en op een milieuvriendelijke manier worden
gerecycled.
In overeenstemming met de voorschriften voor batterijen en oplaadbare bat-
terijen is het uitdrukkelijk verboden deze bij het normale huisvuil te deponer-
en. Zorg ervoor dat u uw gebruikte batterijen volgens de wettelijke voorschriften
weggooit - bij een plaatselijk inzamelpunt of in de detailhandel. Verwijdering in hu-
ishoudelijk afval is in strijd met de batterijrichtlijn.
Batterijen die giftige stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met een teken en een
chemisch symbool.
Cd¹ Hg² Pb³
Cd¹ Hg² Pb³
1 batterij bevat cadmium
2Batterij bevat kwik
3Batterij bevat lood
12
General Warning
Risk of electric shock — This device contains electronic components. Only use the
device as described in the manual, otherwise you run the risk of an electric shock.
Choking hazard — Keep packaging material, like plastic bags and rubber bands,
out of the reach of children, as these materials pose a choking hazard.
Risk of chemical burn — Keep batteries out of the reach of children! Make sure
you insert the batteries correctly. Leaking battery acid can lead to chemical
burns. Ensure battery acid does not come into contact with skin, eyes and mu-
cous membranes. In the event of contact, rinse the affected region immediately
with plenty of water and seek medical attention.
Risk of re/explosion — Do not expose the device to high temperatures. Use only
the recommended batteries. Do not short-circuit the device or batteries, or throw
them into a re. Excessive heat or improper handling could trigger a short-circuit,
a re, or an explosion.
Do not disassemble the device. In the event of a defect, please contact your
dealer. The dealer will contact the Service Centre and can send the device in to
be repaired, if necessary.
Use only the recommended batteries. Do not mix old and new batteries. Always
replace weak or empty batteries with a new, complete set of batteries at full ca-
pacity. Do not use batteries from different brands, types or with different capaci-
ties. Remove the batteries from the unit if it is not to be used for a long period of
time, or if the batteries are empty!
Never recharge normal, non-rechargeable batteries. This could lead to explosion
during the charging process.
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision.
The terminals must not be short-circuited.
Do not disassemble the device. In the event of a defect, please contact your
dealer. The dealer will contact the Service Centre and can send the device in to
be repaired, if necessary.
Keep instructions and packaging as they contain important information.
NOTES on Cleaning
Separate the device from the power supply or remove the batteries before cleaning.
Only use a dry cloth to clean the exterior of the device. To avoid damaging the
electronics, do not use any cleaning uid.
Protect the device from dust and moisture.
13
EN
Warranty & Service
The regular warranty period is 2 years and begins on the day of purchase. To
benefit from an extended voluntary warranty period as stated on the gift box,
registration on our website is required.
You can consult the full warranty terms as well as information on extending the war-
ranty period and details of our services at www.bresser.de/warranty_terms.
EC Declaration of Conformity
Hereby, Bresser GmbH declares that the equipment type with part number: 9820400
is in compliance with Directive: 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following internet address:
www.bresser.de/download/9820400/CE/9820400_CE.pdf
UKCA Declaration of Conformity
Bresser GmbH has issued a „Declaration of Conformity“ in accordance
with applicable guidelines and corresponding standards. The full text of
the UKCA declaration of conformity is available at the following internet
address:
www.bresser.de/download/9820400/UKCA/9820400_UKCA.pdf
Bresser UK Ltd. • Suite 3G, Eden House, Enterprise Way, Edenbridge, Kent TN8 6HF, Great Britain
Technical specications
Frequency: 446.00625–446.09375 MHz
Channel number: 8 channels
Sub-code: CTCSS 38
Transmission Power: ≤0.5W
Range: Up to 6 Km in open eld
Battery type: 3x AAA Alkaline (NiMH) rechargeable batteries
Device power input connection: USB-C
Input voltage: 5,0 VDC
Input current: 0,15 A
Introduction
This set includes 2 Walkie-Talkie units: These are communication devices which
operate on mobile radio frequencies. They come with 8 channels as well as a back-
lit LCD screen, enabling you to communicate over several kilometers free-of-charge
(up to 6KM in open areas).
14
1
MENU
B
c
E
F
G
1!
i j
1)
1@
1
Key Functions
B Antenna
Light (Flashlight)
D Display
E Microphone
F Power on/off button/Menu button
G Light on/off button
H Push-to-Talk button (Call/PTT button)
I Monitor & DOWN button
J Scan & UP button
1) Speaker
1! USB-C connector
1@ Portable clip
1# Battery compartment
1$ USB-C charging cable
15
EN
Before using the device
Remove the belt clip
Before inserting batteries into the device, rst pull the belt clip latch away
from the device.
 
Installing the Batteries
1. Open the battery compartment at the bottom of the battery compartment cover.
2. Insert 3x AAA alkaline NiMH rechargeable batteries (not included) into each unit.
Normal AAA batteries can also be used, but only NiMH rechargeable batteries
can be recharged with the included USB charging cable.
WARNING: Never charge normal, non-rechargeable batteries! They may explode as
a result of charging.
3. Position the batteries according to the polarity marking on the battery compart-
ment.
4. After placing batteries into correct positions, replace the battery cover and attach
the clip.
Charging via USB-C charging cable
The USB-C connector (1) allows you to charge NiMH rechargeable batteries by con-
necting them to a PC or other USB port.
B
or
16
Using the device
1. Turning the device on/off
To turn the device on or off, press and hold the Power button /MENU for 3 sec-
onds until you hear a beep sound.
2. Adjusting the volume
To increase the volume, press the UP 5 button. Press the DOWN 6 button to de-
crease the volume.
3. Low Battery Indication
The device can detect the low battery level when the battery voltage goes low. When
battery voltage is low, the battery icon will ash and a beep will be heard to indicate
that the batteries need to be replaced.
4. Receiving/transmitting communications:
The device is in „Receiving“ mode when it is turned ON and not transmitting. When a
signal is received on the current channel, the LCD will display it.
When you hold the Call/PTT (push to talk) button, the device switches to “Transmission
mode. Hold the device in a vertical position with the Mic (microphone) 3-5cm away from
your mouth. While holding the Call/PTT button, speak into the microphone in a normal
tone of voice. Release the Call/PTT button when you have nished transmitting. For
others to receive your transmission, they must be on the same channel as you.
Note:
1. The talking range will depend on your surroundings and environment. It will be
affected by obstructions such as hills or buildings.
2. Don’t try to use two devices which are less than 1.5m (5 feet) apart. Otherwise,
you may experience interference.
5. Changing Channels
Press the MENU button once, the channel number will ash on the display.
Press the up/down 56 button to change the channel.
Press the Call/PTT button to conrm and return to stand-by mode.
Note: if no button is pressed within 15 seconds during setting, the device will return
to stand-by mode.
6. CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System)
Press the MENU button twice, the current CTCSS code will ash on the display.
Press the up/down 56 button to change the 38 available codes.
Press the Call/PTT button to conrm and return to stand-by mode.
17
EN
As a license-free radio operating on the 400-470MHZ frequency band, the
device has 8 available radio channels. If there are many device users near
you, there is a chance that some of the users may be operating on the
same radio channel. When using CTCSS, a low frequency tone (between 67-
250Hz) will be transmitted along with the voice signal. There are 38 available tones
to choose form. You are free to choose one of the 38 available sub-channels. Due
to ltering, these sub-channels will generally not be audible so they will note disturb
the communication. “OF” in the display means: OFF.
7. VOX (Hands free function)
The abbreviation VOX stands for “Voice Operated Exchange“. A walkie talkie with
the VOX mode switched on is sound-activated, that means the transmission only
switches on when a certain noise level is reached. You can set the voice activation
level yourself. Press the MENU button three times, the current VOX setting will ash
on the display and the VOX icon will display, Press UP 5 button to set the VOX sen-
sitivity level between 1 and 3 level (level 3 is the high sensitive level).
Press down 6 button until “OFF” appears on the display to turn VOX OFF.
Press the Call/PTT button to conrm and return to stand-by mode.
In VOX mode, the radio will transmit a signal when it is activated by your voice or
other sound around you. VOX Operation is not recommended if you plan to use your
device in a noisy or windy environment.
Note: VOX mode will be overridden when you press the Call/PTT button.
8. Scanning for an active radio channel
Press and hold the UP 5 button 2 seconds: The “SCAN” function indicator will ap-
pear on the display and the channel will scan continuously from 1 to 8. Once an ac-
tive channel is found, the scanning will stop and you can listen to the transmission.
When the transmission on the found channel stops, the scanning will resume auto-
matically. Note: If you press Call/PTT button while listening to a found channel, the
device will go back to stand-by mode on the found channel.
9. Monitor
Press and hold the DOWN 6 button about 3 seconds to activate monitor.
Release the DOWN 6 button to return to stand by mode.
10. Setting the Call tones
The device has 10 call tones.
Press the MENU button 4 times, “CA” is displayed and on the current call tone.
Press the UP/ DOWN 56 button to change another call tones.
Press the Call/PTT button to conrm and return to stand-by mode.
18
11. Sending a call tone
Press the Call/PTT button once quickly, the call tone will be transmitted on the se-
lected channel.
12. Roger Beep On/Off
After the Call/PTT button is released, the device will send out a roger beep to con-
rm that talking stopped.
Press the MENU button 6 times, “RO” will be displayed.
Press the UP / DOWN 56 button to toggle the roger beep ON/OFF.
Press The Call/PTT button to conrm your selection and return to the stand-by
mode.
13. Backlit display
Press any button except for the MENU button to activate the back light of the LCD
display. The back light will illuminate for about 5 seconds.
14. Battery saving function
When the device has not been used for 6 seconds, the economy mode is automati-
cally activated. This does not affect the reception of transmission and the stand by
mode is automatically re-activated as soon as a signal is detected.
15. Built-in Flashlight
Your device has a built-in light that can be used in sending light signals (e.g. morse
code) or for your lighting needs (e.g. Flashlight). Simply press and hold the
button.
16. Channel and Frequency (MHz)
Channel Frequency
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375
19
EN
Disposal
Dispose of the packaging materials properly, according to their type,
such as paper or cardboard. Contact your local waste-disposal service
or environmental authority for information on the proper disposal.
Do not dispose of electronic devices in the household garbage!
As per the Directive 2012/19/EC of the European Parliament on waste elec-
trical and electronic equipment and its adaptation into German law, used
electronic devices must be collected separately and recycled in an environmentally
friendly manner.
In accordance with the regulations concerning batteries and rechargeable
batteries, disposing of them in the normal household waste is explicitly for-
bidden. Please make sure to dispose of your used batteries as required by law — at
a local collection point or in the retail market. Disposal in domestic waste violates
the Battery Directive.
Batteries that contain toxins are marked with a sign and a chemical symbol.
Cd¹ Hg² Pb³
Cd¹ Hg² Pb³
1 battery contains cadmium
2 battery contains mercury
3 battery contains lead
20
Allgemeine Warnhinweise
GEFAHR eines STROMSCHLAGS! Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über
eine Stromquelle (Netzteil und/oder Batterien) betrieben werden. Die Nutzung
darf nur, wie in der Anleitung beschrieben erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR
eines STROMSCHLAGS!
ERSTICKUNGSGEFAHR! Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder,
etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
VERÄTZUNGSGEFAHR! Batterien gehören nicht in Kinderhände! Achten Sie beim
Einlegen der Batterie auf die richtige Polung. Ausgelaufene Batteriesäure kann
zu Verätzungen führen! Vermeiden Sie den Kontakt von Batteriesäure mit Haut,
Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure die betroffenen
Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR! Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen
aus. Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Gerät und Batterien nicht kurz-
schließen oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze und unsachgemäße
Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und sogar Explosionen ausgelöst
werden!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines Defekts
bitte an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und
kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken.
Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Verwenden Sie keine alten und neu-
en Batterien zusammen. Ersetzen Sie schwache oder verbrauchte Batterien im-
mer durch einen komplett neuen Satz Batterien mit voller Kapazität. Verwenden
Sie keine Batterien unterschiedlicher Marken, Typen oder unterschiedlich hoher
Kapazität. Entfernen Sie Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht be-
nutzt wird, oder die Batterien leer sind!
Keinesfalls normale, nicht wieder auadbare Batterien auaden! Sie können in
Folge des Ladens explodieren.
Auadbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht von Erwachsenen geladen werden.
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines Defekts
an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und kann das
Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken.
Anleitung und Verpackung aufbewahren, da Sie wichtige Informationen enthalten.
21
DE
HINWEISE zur Reinigung
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle (Batterien
entfernen)!
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem trockenen Tuch. Benutzen
Sie keine Reinigungsüssigkeit, um Schäden an der Elektronik zu vermeiden.
Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit! Entfernen Sie Batterien aus
dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird!
Garantie & Service
Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Um von ei-
ner verlängerten, freiwilligen Garantiezeit wie auf dem Geschenkkarton angegeben
zu profitieren, ist eine Registrierung auf unserer Website erforderlich.
Die vollständigen Garantiebedingungen sowie Informationen zu Garantiezeitverlän-
gerung und Serviceleistungen können Sie unter www.bresser.de/garantiebedingun-
gen einsehen.
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Bresser GmbH, dass der Funkanlagentyp mit Artikelnummer:
9820400 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EG-Konfor-
mitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.bresser.de/download/9820400/CE/9820400_CE.pdf
Technische Spezikationen
Frequenz: 446.00625–446.09375 MHz
Kanalnummer: 8 Kanäle
Subcode: CTCSS 38
Sendeleistung: ≤0.5W
Reichweite: bis zu 6 km im offenen Feld
Batterietyp: 3x AAA Alkaline NiMH Akkubatterien (wiederauadbar)
Stromanschluss: USB-C
Eingangsspannung: 5,0 VDC
Eingangsstrom: 0,15 A
Einführung
Dieses Set umfasst 2 Walkie-Talkies: Dies sind Kommunikationsgeräte, die auf Mo-
bilfunkfrequenzen arbeiten. Die Geräte verfügen über 8 Kanäle, sowie einen LCD-
Bildschirm mit Hintergrundbeleuchtung, so dass du und deine Freunde, über meh-
rere Kilometer, kostenlos miteinander kommunizieren könnt (bis zu 6 km in offenen
Bereichen).
22
1
MENU
B
c
E
F
G
1!
i j
1)
1@
1
Bedienelemente
B Antenne
Leuchte (Taschenlampe)
D Bildschirm
E Mikrofon
F Ein-/Ausschalter/Menü-Taste
G Beleuchtung EIN/AUS
H Push-to-Talk-Taste (Call/PTT-Taste)
I Monitor & RUNTER-Taste
J Scannen & HOCH-Taste
1) Lautsprecher
1! USB-C Anschluss
1@ Befestigungsclip
1# Batteriefach
1$ USB-C Ladekabel
23
DE
Inbetriebnahme des Geräts
Entfernen des Befestigungsclips
Bevor du die Batterien in das Gerät einsetzen kannst, musst du den Befes-
tigungsclip entfernen.
 
Einsetzen der Batterien
1. Öffne das Batteriefach unten am Batteriefachdeckel.
2. Lege in jedes Gerät 3x AAA Alkaline NiMH Akkubatterien ein (nicht enthalten).
Es können auch normale AAA Batterien verwendet werden, allerdings lassen sich
nur NiMH Akkubatterien mit dem beiliegenden USB-Ladekabel wieder auaden.
WARNUNG: Keinesfalls normale, nicht wieder auadbare Batterien auaden! Sie
können in Folge des Ladens explodieren.
3. Lege die Batterien entsprechend der Polarisierungsmarkierungen ein
4. Nachdem du die Batterien eingelegt hast, kannst du die Abdeckung des Batterie-
fachs wieder schließen und den Clip befestigen!
Aufladen über USB-C-Ladekabel
Der USB-C Anschluss (1) ermöglicht das Laden von NiMH Akkubatterien durch an-
schließen an einen PC oder einen anderen USB-Anschluss.
B
oder
24
Bedienung
1. Das Gerät Ein-/Ausschalten
Ein-/Ausschalter /MENU ca. 3 Sekunden drücken, bis du einen Signalton hörst,
um das Gerät ein- oder auszuschalten.
2. Lautstärke einstellen
HOCH-Taste 5 drücken, um die Lautstärke zu erhöhen. RUNTER-Taste 6 drücken,
um die Lautstärke zu verringern.
3. Geringer Batteriestand
Sobald der Batteriestand niedrig ist, wird dies vom Gerät erkannt. Wenn die Batte-
riespannung niedrig ist, blinkt das Batteriesymbol und es ertönt ein Signalton, der
darauf hinweist, dass die Batterien ausgetauscht werden müssen.
4. Eingehende/ausgehende Kommunikation
Das Gerät bendet sich im Empfangsmodus, wenn es eingeschaltet ist und nicht ge-
sendet wird. Wenn ein Signal auf dem aktuellen Kanal empfangen wird, zeigt das LCD-
Display den Empfang an.
Wenn du die Call/Call/PTT-Taste (Push-to-talk) gedrückt hälst, wechselt das Gerät in
den Übertragungsmodus. Halte das Gerät in einer vertikalen Position mit dem Mikro-
fon 3-5 cm von deinem Mund entfernt. Halte die Call/PTT-Taste gedrückt und spreche
mit normaler Stimme in das Mikrofon. Wenn du mit der Übertragung fertig bist, kannst
du die Call/PTT-Taste loslassen. Damit andere deine Übertragung empfangen können,
musst du mit Ihnen auf dem gleichen Kanal sein.
Hinweis:
1. Die Reichweite ist von deiner Umgebung und den Gegebenheiten abhängig. Sie
wird durch Hindernisse wie Hügel oder Gebäude beeinträchtigt.
2. Versuche nicht, zwei Geräte zu verwenden, die weniger als 1,5 m voneinander
entfernt sind. Andernfalls kann es zu Störungen kommen.
5. Kanalwechsel
Menü-Taste einmal drücken. Die Kanalnummer blinkt auf dem Display.
HOCH- oder RUNTER-Taste 56 drücken, um den Kanal zu ändern.
Call/PTT-Taste drücken, um zu bestätigen und um in den Standby-Modus zurückzu-
kehren.
Hinweis: Wenn während der Einstellung innerhalb von 15 Sekunden keine Taste ge-
drückt wird, kehrt das Gerät in den Stand-by-Modus zurück.
25
DE
6. CTCSS (Subton-Squelch-Verfahren)
MENU-Taste zweimal drücken. Der aktuelle CTCSS-Code blinkt auf dem
Display auf. HOCH- oder RUNTER-Taste 56 drücken, um die 38 verfüg-
baren Codes zu ändern.
Call/PTT-Taste drücken um zu bestätigen und in den Standby-Modus zurückzukeh-
ren. Lizenzfreier Funk arbeitet auf dem 400-470MHZ Frequenzband. Das Gerät ver-
fügt über 8 verfügbare Funkkanäle. Wenn viele Gerätebenutzer in deiner Nähe sind,
besteht die Möglichkeit, dass einige Benutzer auf demselben Funkkanal senden.
Bei der Verwendung von CTCSS wird ein Niedrig-Frequenz-Ton (zwischen 67 und
250 Hz) zusammen mit dem Sprachsignal übertragen. Es stehen 38 verfügbare Töne
zur Auswahl. Du kannst einen der 38 verfügbaren Subkanäle frei wählen. Aufgrund
der Filterung sind diese Unterkanäle im Allgemeinen nicht hörbar, so dass sie die
Kommunikation nicht stören. Denke daran beide Walkie Talkies auf denselben Kanal
und CTCSS Subkanal einzustellen. Die Anzeige von OF bedeutet: AUS (OFF).
7. VOX (Hand-frei-Funktion)
Die Abkürzung VOX steht für „Voice Operated Exchange“. Ein Walkie-Talkie mit
eingeschaltetem VOX-Modus sendet geräuschaktiviert, das heißt die Übertragung
schaltet sich nur beim Erreichen eines gewissen Geräuschpegels ein, der selbst
festgelegt werden kann. Wenn du dreimal die MENU-Taste drückst, erscheint die
aktuelle VOX-Einstellung auf dem Display und das VOX-Symbol wird angezeigt. Drü-
cke die HOCH-Taste 5 um die VOX-Empndlichkeit zwischen 1 und 3 einzustellen
(Stufe 3 ist die höchste Empndlichkeit). RUNTER-Taste 6 drücken, bis „OFF“ auf
dem Display erscheint, um VOX auszuschalten. Call/PTT-Taste drücken um zu be-
stätigen und in den Standby-Modus zurückzukehren. Im VOX-Modus überträgt das
Funkgerät ein Signal, wenn es von Ihrer Stimme oder einem anderen Geräusch um
dich herum aktiviert wird.
VOX-Betrieb wird nicht empfohlen, wenn du dein Gerät in einer lauten oder windigen
Umgebung verwenden möchtest. Hinweis: Der VOX-Modus wird ausgesetzt, wenn
du die Call/PTT-Taste drückst.
8. Scan für aktive Funkkanäle
Halte die HOCH-Taste 5 2 Sekunden lang gedrückt. Die Funktionsanzeige „SCAN“
erscheint auf dem Display und der Kanal scannt kontinuierlich von 1 bis 8. Sobald
ein aktiver Kanal gefunden wurde, stoppt der Suchlauf und du kannst dir die Über-
tragung anhören. Wenn die Übertragung auf dem gefundenen Kanal stoppt, wird der
Scanvorgang automatisch fortgesetzt.
Hinweis: Wenn du die Call/PTT-Taste drückst, während du einen gefundenen Kanal
hörst, kehrt das Gerät auf dem gefundenen Kanal in den Stand-by-Modus zurück.
26
9. Überwachung (Monitor)
Halte die RUNTER-Taste 6 ca. 3 Sekunden lang gedrückt, um die Überwachung zu
aktivieren.
Lass die RUNTER-Taste 6 los, um in den Standby-Modus zurückzukehren.
10. Einstellen des Anruftons
Das Gerät hat 10 Anruftöne. Drücke die MENU-Taste viermal, „CA“ und der aktuelle
Klingelton wird angezeigt.
HOCH- oder RUNTER-Taste 56 drücken, um weitere Klingeltöne zu ändern.
Call/PTT-Taste drücken um zu bestätigen und in den Standby-Modus zurückzukeh-
ren.
11. Einen Anrufton senden
Wenn du die Call/PTT-Taste einmal schnell drückst, wird der Rufton auf dem einge-
stellten Kanal übertragen.
12. Bestätigungssignal (Roger) EIN/AUS
Nachdem die Call/PTT-Taste losgelassen wurde, sendet das Gerät einen Roger-
Signalton, um zu bestätigen, dass das Gespräch beendet wurde. Wenn du sechsmal
die Menü-Taste drückst, wird „RO“ im Display angezeigt. HOCH- oder RUNTER-Taste
56 drücken, um den Roger-Ton zu deaktivieren. Call/PTT-Taste drücken um zu
bestätigen und in den Standby-Modus zurückzukehren.
13. Hintergrundbeleuchteter Bildschirm
Drücke eine beliebige Taste außer der Menü-Taste, um die Hintergrundbeleuchtung
der LCD-Anzeige zu aktivieren. Die Hintergrundbeleuchtung leuchtet etwa 5 Sekunden
lang auf.
14. Batteriesparmodus
Wenn das Gerät 6 Sekunden lang nicht benutzt wurde, wird der Batteriesparmodus
automatisch aktiviert. Dies hat keinen Einuss auf den Empfang der Übertragung und
der Standby-Modus wird automatisch wieder aktiviert, sobald ein Signal erkannt wird.
15. Integrierte Leuchte/Taschenlampe
Dein Gerät verfügt über eine integrierte Leuchte, die zum Senden von Lichtsignalen
(z.B. Morse-zeichen) oder als normale Beleuchtung oder Taschenlampe verwendet
werden kann. Halte hierfür einfach die Taste gedrückt.
27
DE
16. Kanäle und Frequenzen (MHz)
Kanal Frequenz
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375
Entsorgung
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Beachten Sie bitte bei
der Entsorgung des Geräts die aktuellen gesetzlichen Bestimmungen.
Informationen zur fachgerechten Entsorgung erhalten Sie bei den kommu-
nalen Entsorgungsdienstleistern oder dem Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Entladene Altbatterien und Akkus müssen vom Verbraucher
in Batteriesammelgefäßen entsorgt werden. Informationen zur Entsorgung alter
Geräte oder Batterien, die nach dem 01.06.2006 produziert wurden, erfahren Sie
beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt.
Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern Sie
sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien und Akkus gesetzlich verpflichtet.
Sie können die Batterien nach Gebrauch entweder in unserer Verkaufsstelle oder in
unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in kommunalen Sammelstellen) unent-
geltlich zurückgeben.
Batterien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten Mülltonne sowie dem chemi-
schen Symbol des Schadstoffes bezeichnet.
Cd¹ Hg² Pb³
Cd¹ Hg² Pb³
1 Batterie enthält Cadmium
2 Batterie enthält Quecksilber
3 Batterie enthält Blei
28
Consignes générales de sécurité
RISQUE D’ELECTROCUTION ! Cet appareil contient des pièces électroniques
raccordées à une source d’alimentation électrique (par bloc d’alimentation et/
ou batteries). L’utilisation de l’appareil doit se faire exclusivement comme décrit
dans ce manuel, faute de quoi un RISQUE d’ELECTROCUTION peut exister !
RISQUE D’ETOUFFEMENT ! Maintenez les enfants éloignés des matériaux d’embal-
lage (sacs plastiques, bandes en caoutchouc, etc.) ! RISQUE D’ETOUFFEMENT !
RISQUE DE BLESSURE ! Les batteries ne sont pas destinées à être manipulées par
des enfants ! En équipant l’appareil des batteries, il convient de veiller à ce que
la polarité des batteries soit correcte. Lécoulement de l‘électrolyte d’une batterie
peut entraîner des blessures par brûlure due à l’acidité du produit ! Evitez tout
contact de l’électrolyte avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact
avec l‘acide, rincez abondamment et immédiatement les parties du corps concer-
nées en utilisant de l’eau claire et consultez un médecin dans les meilleurs délais.
RISQUE D’EXPLOSION / D’INCENDIE ! Ne pas exposer l’appareil à des tempéra-
tures trop élevées. N’utilisez que les batteries conseillées. L’appareil et les batteries
ne doivent pas être court-circuitées ou jeter dans le feu ! Toute surchauffe ou ma-
nipulation inappropriée peut déclencher courts-circuits, incendies voire conduire à
des explosions !
Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez vous adresser à votre re-
vendeur spécialisé. Celui-ci prendra contact avec le service client pour, éventuelle-
ment, envoyer l’appareil en réparation.
N‘utilisez que les batteries conseillées. Ne mélangez pas les anciennes et les
nouvelles piles. Remplacez toujours les batteries trop faibles ou usées par un jeu
complet de nouvelles batteries disposant de toute sa capacité. N’utilisez pas de
batteries de marques, de types ou de capacités différentes. Les batteries doivent
être enlevées de l’appareil lorsque celui-ci est destiné à ne pas être utiliser pen-
dant un certain temps ou si les piles sont vides !
Ne jamais recharger de piles normales non rechargeables ! Les piles à usage
unique peuvent exploser lorsqu’elles sont rechargées.
Les piles rechargeables ne doivent être chargées que sous la surveillance d’un
adulte.
Les bornes ne doivent pas être court-circuitées.
Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez vous adresser à votre
revendeur spécialisé. Celui-ci prendra contact avec le service client pour, éven-
tuellement, envoyer l’appareil en réparation.
Conservez les instructions et l’emballage car ils contiennent des informations
importantes.
29
FR
Remarque concernant le nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil, veuillez le couper de son alimentation élec-
trique (tirez les batteries) !
Ne nettoyez l’appareil que de l’extérieur en utilisant un chiffon sec. Ne
pas utiliser de liquides de nettoyage, an d’éviter d’endommager les parties élec-
troniques.
Protégez l’appareil de la poussière et de l’humidité ! Conservez l’appareil dans sa
sacoche (de transport) fournie. Les batteries doivent être retirées de l’appareil
lorsque celui-ci est destiné à ne pas être utilisé un certain temps.
Garantie et Service
La période de garantie normale est de 2 ans et commence le jour de l’achat. Pour bé-
néficier d’une période de garantie prolongée (prestation non obligatoire) telle qu’in-
diquée sur la boite cadeau, une inscription sur notre site internet est nécessaire.
Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie ainsi que les informa-
tions sur l’extension de la période de garantie et le détail de nos services via le lien
suivant : www.bresser.de/warranty_terms.
Déclaration de conformité CE
Le soussigné, Bresser GmbH, déclare que l’équipement radioélectrique du type
9820400 est conforme a la directive; 2014/53/EU. Le texte complet de la déclaration
UE de conformité est disponible a l’adresse internet suivante:
www.bresser.de/download/9820400/CE/9820400_CE.pdf
Especicaciones técnicas
Frecuencia : 446.00625–446.09375 MHz
Número de canal : 8 canales
Subcanal : 38 subcanales CTCSS
Potencia de transmisión : ≤0.5W
Alcance : hasta 6 km en campo abierto
Pilas : 3 pilas AAA alcalinas (NiMH) recargables
Connexion(s) d‘entrée
d‘alimentation du dispositif : USB-C
Tension d‘entrée : 5,0 VDC
Courant d‘entrée : 0,15 A
Introduction
Ce set inclut 2 talkies-walkies : ce sont des appareils de communication fonctionnant
sur des fré-quences de téléphonie mobile. Ils disposent de 8 et d‘un écran LCD à ré-
30
troéclai-rage et permettent de communiquer gratuitement à plusieurs kilomètres de
distance (jusqu‘à 6 km sans obstacles).
1
MENU
B
c
E
F
G
1!
i j
1)
1@
1
Description
B Antenne
Lampe
D Écran
E Micro
F Bouton marche/arrêt/ Touche menu
G Lampe marche/arrêt
H Bouton Push-to-Talk
(appuyer pour parler)
I Touche Moniteur/Bas
J Touche Scan/Haut
1) Haut-parleur
1! port USB-C
1@ Clip de xation
1# Compartiment à piles
1$ Câble de chargement
USB-C
31
FR
Mise en service de l‘appareil
Enlèvement du clip de xation
Pour pouvoir installer les piles dans l‘appareil, vous devez d‘abord enlever
le clip de xation.
 
Installation des piles
1. Ouvrez le compartiment des piles en ôtant son couvercle en dessous.
2. Introduis dans chaque appareil 3x piles alcalines AAA NiMH (non incluses).
Il est également possible d‘utiliser des piles AAA normales, mais seules les piles
rechargeables NiMH peuvent être rechargées avec le câble de chargement USB
fourni.
AVERTISSEMENT : Ne rechargez en aucun cas des piles normales non rechar-
geables ! Elles peuvent exploser à la suite du chargement.
3. Installez les piles en suivant les indications de polarité
4. Une fois les piles installées, vous pouvez refermer le couvercle du compartiment
et remettre le clip en place.
Recharge via le câble de chargement USB-C
Le port USB-C (1) permet de charger les batteries NiMH en les connectant à un PC
ou à un autre port USB.
B
ou
32
Utilisation
1. Allumer/éteindre l‘appareil
MISE EN MARCHE : Faites un appui long (3 secondes) sur le bouton marche/arrêt
/MENU ; l‘appareil émet un signal sonore.
ARRÊT : Faites un appui long (3 secondes) sur le bouton marche/arrêt /MENU ;
l‘appareil émet un signal sonore.
2. Réglage du volume
Pour monter le volume, appuyez sur la touche Haut 5. Pour baisser le volume,
appuyez sur la touche Bas 6.
3. Piles épuisées
L‘appareil détecte quand les piles sont presque épuisées. Quand la tension des piles
est très faible, l‘icône de pile clignote et un signal sonore vous avertit que les piles
ont besoin d‘être changées.
4. Communications entrantes/sortantes
Quand l‘appareil est allumé et n‘est pas en train d‘émettre, il est en mode de réception.
Quand un signal est reçu sur le canal actuel, l‘écran LCD afche sa réception. Appuyez
sur la touche Call/PTT (Push-to-talk) pour passer en mode de transmission. Tenez l‘ap-
pareil à la verticale, avec le micro à 3-5 cm de votre bouche. Parlez d‘une voix normale
dans le micro en gardant la touche Call/PTT enfoncée. Relâchez la touche Call/PTT
quand vous avez terminé la transmission. Pour qu‘une autre personne puisse recevoir
votre transmission, celle-ci doit utiliser le même ca-nal.
Remarque :
1. La portée dépend de l‘environnement et des circonstances locales. Elle est alté-
rée par les obs-tacles (bâtiments, collines etc.).
2. N‘essayez pas d‘utiliser les deux appareils lorsqu‘ils sont situés à moins d‘1,5 m
l‘un de l‘autre. Cela pourrait causer des dysfonctionnements.
5. Changement de canal
Appuyez une fois sur la touche Menu. Le numéro de canal s‘afche à l‘écran.
Utilisez les touches Haut/Bas 56 pour changer de canal.
Appuyez sur la touche Call/PTT pour conrmer et revenir en mode veille.
Remarque : Pendant le réglage, l‘appareil se remet automatiquement en mode veille
si aucune touche n‘est appuyée pendant 15 secondes.
33
FR
6. CTCSS (système de ltrage par code de tonalité continu)
Appuyez deux fois sur la touche MENU ; le code CTCSS actuel clignote à
l‘écran. Utilisez les touches Haut/Bas 56 pour sélectionner l‘un des 38
codes disponibles.
Appuyez sur la touche Call/PTT pour conrmer et revenir en mode veille. La ra-
dio sans licence fonc-tionne sur la bande de fréquence de 400-470 MHZ. L‘appareil
dispose de 8 canaux radio. Si plusieurs utilisateurs du même type d‘appareil se
trouvent à proximité, il est possible que certains d‘entre eux utilisent le même canal.
En cas d‘utilisation du CTCSS, un son de basse fréquence (entre 67 et 250 Hz) est
transmis avec le signal vocal. Il existe 38 sons disponibles au choix. Vous pou-
vez utiliser l‘un des 38 sous-canaux disponibles au choix. Du fait du ltrage, ces
sous-canaux sont en général inaudibles et ne pertur-bent donc pas les communi-
cations.
7. VOX (fonction mains libres)
VOX est l‘abréviation de «Voice Operated Exchange» (échange à activation vocale).
Un talkie-walkie en mode VOX allumé fonctionne par activation vocale, c‘est-à-dire
que la transmission ne s‘effectue que lorsqu‘un niveau sonore minimal (réglable
par l‘utilisateur) est atteint. Si vous ap-puyez trois fois sur la touche MENU, l‘écran
afche l‘icône VOX et le réglage VOX actuel. Appuyez sur la touche Haut 5 pour
régler la sensibilité VOX de 1 à 3 (3 étant la sensibilité maximale). Pour désac-
tiver la VOX, appuyez sur la touche Bas 6 jusqu‘à ce que l‘écran afche «OFF».
Appuyez sur la touche Call/PTT pour conrmer et revenir en mode veille. En mode
VOX, l‘appareil transmet un signal lorsqu‘il est activé par votre voix ou par un autre
bruit à proximité. Le mode VOX n‘est donc pas recommandé dans un environnement
venteux ou très bruyant. Remarque : Le mode VOX est annulé lorsque la touche Call/
PTT est appuyée.
8. Scan des canaux radio actifs
Appuyez sur la touche Haut 5 pendant 2 secondes. L‘écran afche le message
«SCAN» et le canal lance une recherche continue de 1 à 8. Dès qu‘un canal actif est
détecté, la recherche automatique s‘arrête et vous pouvez écouter la transmission.
Si la transmission s‘arrête sur le ca-nal détecté, la recherche reprend automatique-
ment.
Remarque : Si vous appuyez sur la touche Call/PTT pendant l‘écoute d‘un canal
détecté, l‘appareil re-tourne en mode veille sur le canal en question.
9. Moniteur / surveillance
Faites un appui long (env. 3 secondes) sur la touche Bas 6 pour activer Moniteur /
surveillance. Appuyez sur la touche Bas 6 pour revenir en mode veille.
34
10. Réglage de la tonalité d‘appel
L‘appareil possède 10 tonalités d‘appel. Appuyez 4 fois sur la touche MENU, l‘écran af-
che «CA» et la tonalité actuelle. Utilisez les touches Haut 5/Bas 6 pour changer de
tonalité d‘appel. Appuyez sur la touche Call/PTT pour conrmer et revenir en mode veille.
11. Envoyer une tonalité d‘appel
Appuyez une fois rapidement sur la touche Call/PTT pour envoyer la tonalité d‘appel
sur le canal réglé.
12. Signal de conrmation (Roger) activé/désactivé
Quand la touche Call/PTT est relâchée, l‘appel envoie un signal de type «Roger»(«re-
çu !») pour conr-mer la n de la transmission. Si vous appuyez 6 fois sur la touche
Menu, «Ro» s‘afche à l‘écran. Utilisez les touches Haut 5/Bas 6 pour désactiver
le signal «Roger». Appuyez sur la touche Call/PTT pour conrmer votre sélection et
retourner en mode veille.
13. Rétroéclairage d‘écran
Appuyez sur n‘importe quelle touche à part la touche Menu pour allumer le rétroéclai-
rage d‘écran. Le rétroéclairage reste allumé environ 5 secondes.
14. Mode d‘économie des piles
Au bout de 6 secondes d‘utilisation, l‘appareil se met automatiquement en mode
d‘économie des piles. Cela n‘a aucune inuence sur la réception de la transmission,
et le mode veille est automa-tiquement réactivé dès que l‘appareil détecte un signal.
15. Lampe/lampe de poche intégrée
Cet appareil possède une lampe intégrée pouvant être utilisée pour l‘envoi de si-
gnaux lumineux (ex : en code Morse), comme lampe d‘éclairage normal ou comme
lampe de poche. Il vous suft de garder appuyée la touche « ».
16. Canaux et fréquences (MHz)
Canal Fréquence
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375
35
FR
Elimination
Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour plus d’informations
concernant les règles applicables en matière d’élimination de ce type
des produits, veuillez vous adresser aux services communaux en charge de
la gestion des déchets ou de l’environnement.
Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2012/19/CE sur les appareils élec-
triques et électroniques et ses transpositions aux plans nationaux, les appa-
reils électriques usés doivent être collectés séparément et être recyclés dans le
respect des réglementations en vigueur en matière de protection de l’environne-
ment.
En conformité avec les règlements concernant les piles et les piles rechar-
geables, jeter ces produits avec les déchets ménagers normaux est stricte-
ment interdit. Veuillez à bien déposer vos piles usagées dans des lieux prévus à cet
effet par la Loi, comme un point de collecte locale ou dans un magasin de détail
(une élimination de ces produits avec les déchets domestiques constituerait une
violation des directives sur les piles et batteries).
Cd¹ Hg² Pb³
Cd¹ Hg² Pb³
1 pile contenant du cadmium
2 pile contenant du mercure
3 pile contenant du plomb
36
Advertencias de carácter general
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Este aparato contiene componentes elec-
trónicos que funcionan mediante fuente de alimentación o pilas. Se debe utilizar
de la forma descrita en el manual. De lo contrario, existe PELIGRO de DESCARGA
ELÉCTRICA.
¡PELIGRO DE ASFIXIA! Mantenga los materiales de embalaje (bolsas de plástico,
gomas, etc) alejadas del alcance de los niños. Existe PELIGRO DE ASFIXIA.
¡PELIGRO DE ABRASIÓN! No deje las pilas al alcance de los niños. Al colocar
las pilas, preste atención a su polaridad. El ácido de las pilas puede provocar
abrasiones si se derrama. Evite el contacto del ácido de las pilas con la piel, los
ojos y las mucosas. En caso de contacto con el ácido, enjuague inmediatamente
las zonas afectadas con agua limpia y abundante y visite a un médico.
¡PELIGRO DE INCENDIO/EXPLOSIÓN! No exponga el aparato a altas temperatu-
ras. Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. No cortocircuite ni arroje el
aparato o las pilas al fuego. El calor excesivo y el manejo inadecuado pueden
provocar cortocircuitos, incendios e incluso explosiones.
No desmonte el aparato. En caso de que exista algún defecto, le rogamos que
se ponga en contacto con su distribuidor autorizado. Este se pondrá en contacto
con el servicio técnico y, dado el caso, podrá enviarle el aparato para su repara-
ción.
Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. No mezcle las pilas viejas con
las nuevas. Recambie siempre las pilas agotadas o muy usadas por un juego
completo de pilas nuevas con plena capacidad. No utilice pilas de marcas o
modelos distintos ni de distinto nivel de capacidad. ¡Hay que retirar las pilas
del aparato si no se va a usar durante un periodo prolongado o si las pilas están
agotadas!
No cargar en ningún caso pilas no recargables. Podrían explotar como conse-
cuencia de la carga.
Las pilas recargables sólo pueden cargarse bajo la supervisión de un adulto.
Los terminales no deben estar en cortocircuito.
No desmonte el aparato. En caso de que exista algún defecto, le rogamos que
se ponga en contacto con su distribuidor autorizado. Este se pondrá en contacto
con el centro de servicio técnico y, dado el caso, podrá enviarle el aparato para
su reparación.
Guarde las instrucciones y el embalaje ya que contienen información importante.
37
ES
Instrucciones de limpieza
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de alimentación o
las pilas.
Limpie el exterior del aparato solo con un paño seco.
Proteja el aparato del polvo y la humedad. Guardelo en la bolsa suministrada o
en el embalaje de transporte. Se deben retirar las pilas del aparato si no se va a
usar durante un largo periodo de tiempo.
Garantía y servicio
El período regular de garantía es 2 anos iniciándose en el día de la compra. Para
beneficiarse de unperíodo de garantía más largo y voluntario tal y como se indica en
la caja de regalo es necesario registrarseen nuestra página web.
Las condiciones completas de garantía, así como información relativa a la ampliación
de la garantía y servicios, puede encontrarse en www.bresser.de/warranty_terms.
Declaración de conformidad CE
Por la presente, Bresser GmbH declara que el artículo con número: 9820400 cumple
con la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de
la UE está disponible siguiendo este link:
www.bresser.de/download/9820400/CE/9820400_CE.pdf
Especicaciones técnicas
Frecuencia: 446.00625–446.09375 MHz
Número de canales: 8 canales
Subcódigo: CTCSS 38
Potencia de transmisión: ≤0.5W
Alcance: hasta 6 km en campo abierto
Tipo de pilas: 3 pilas alcalinas AAA de NiMH (recargables)
Conexión de alimentación: USB-C
Tensión de entrada: 5,0 VDC
Corriente de entrada: 0,15 A
Introducción
Este artículo incluye 2 walkie-talkies. Se trata de dispositivos de comunicación que
operan en frecuencias de radio móvil. Cuentan con pantalla LCD retroiluminada y se
pueden utilizar en 8 canales, lo que le permite comunicarse a hasta 6 km en áreas
abiertas sin cargo.
38
1
MENU
B
c
E
F
G
1!
i j
1)
1@
1
Funciones principales
B Antena
Luz
D Monitor
E Micrófono
F Botón de encendido/apagado
/ Botón de menú
G Luz encendida / apagada
H Botón Call/PTT (Push-To-Talk)
I Botón Monitor / ABAJO
J Botón Escanear / ARRIBA
1) Altavoz
1! Conector USB-C
1@ Pinza
1# Compartimiento de la batería
1$ Cable de carga USB-C
39
ES
Antes de usar el dispositivo
Retire la pinza para cinturones
Antes de insertar las baterías en el dispositivo, extraiga primero la pinza
para cinturones del dispositivo.
 
Instalación de las pilas
1. Abra el compartimiento para pilas.
2. Inserte 3 pilas alcalinas NiMH AAA (no incluidas) en cada unidad.
También se pueden utilizar pilas AAA normales, pero sólo se pueden recargar las
pilas recargables de NiMH con el cable de carga USB incluido.
ADVERTENCIA: ¡No cargue nunca pilas normales no recargables! Pueden explotar
como resultado de la carga.
3. Coloque las pilas de acuerdo con su polaridad.
4. Después de colocar las pilas correctamente, vuelva a colocar la tapa del compar-
timento para pilas y la pinza para cinturones.
Carga mediante cable de carga USB-C
El conector USB-C (1) permite cargar las baterías recargables de NiMH conectándo-
las a un PC o a otro puerto USB.
B
o
40
Uso del dispositivo
1. Encender / apagar el dispositivo
Para encender o apagar el dispositivo, mantenga presionado el botón /MENU de
encendido durante 3 segundos hasta que escuche un pitido.
2. Ajustar el volumen
Para aumentar el volumen, presione el botón ARRIBA 5 . y el botón ABAJO 6 para
disminuirlo.
3. Indicación de batería baja
El dispositivo puede detectar que las pilas se están quedando sin carga cuando el
voltaje baja. Cuando ocurre esto, el ícono de batería parpadeará y se escuchará un
pitido para indicar que las pilas deben ser reemplazadas.
4. Recepción / transmisión de comunicaciones:
Los dispositivos están en modo recepción cuando se encienden y no se transmite.
Cuando se reciba una señal en el canal seleccionado, se indicará en la pantalla LCD.
Cuando presiona el botón Call/PTT (Push-To-Talk), el dispositivo cambia al modo
transmisión.
Para transmitir correctamente, mantenga el dispositivo en posición vertical con el
micrófono a 3-5 cm de su boca. Hable por el micrófono con un tono de voz normal
manteniendo pulsado el botón Call/PTT. Suéltelo cuando desee dejar de transmitir.
Para que el otro dispositivo reciba su transmisión, debe estar en el mismo canal que
usted.
Nota:
1. La uidez de la conversación dependerá de su entorno. Los edicios, colinas y
objetos pueden causar interferencias.
2. Los dispositivos podrán sufrir algo de interferencias a más de 1,5 metros de
separación, aumentando cuanto más distancia haya.
5. Cambio de canal
Presione el botón MENU una vez, el número de canal parpadeará en la pantalla.
Presione los botones ARRIBA 5 / ABAJO 6 para cambiar de canal.
Presione el botón Call/PTT para conrmar y regresar al modo de recepción.
Nota: el dispositivo regresará al modo de recepción si no se presiona ningún botón
en 15 segundos.
41
ES
6. CTCSS (Continuous Tone-Coded Squelch System)
Presione el botón MENU dos veces, el código CTCSS actual parpadeará en
la pantalla. Pulse los botones ARRIBA 5 / 6 ABAJO para seleccionar uno
de los 38 subcanales disponibles.
Presione el botón Call/PTT para conrmar y regresar al modo de recepción.
El dispositivo tiene 8 canales de radio disponibles en la banda de frecuencia 400-
470MHZ. Si hay muchas personas transmitiendo por radio cerca de usted, existe la
posibilidad de que alguna esté operando en el mismo canal que usted.
Al usar CTCSS, la comunicación se transmitirá en un tono de baja frecuencia (entre
67-250 Hz). Puede elegir entre 38 subcanales para emitir, de forma que la interfe-
rencia con otras comunicaciones sea mucho menos probable.
7. VOX (Voice-Operated Exchange)
La abreviatura VOX signica “manejo con manos libres”. Un walkie talkie con el
modo VOX congurado se activa cuando detecta cierto nivel de ruido. Puede hacer-
lo presionando el botón MENÚ tres veces. El nivel de sensibilidad al ruido seleccio-
nado parpadeará en la pantalla junto con la palabra VOX. Presione el botón ARRIBA
5 para elegir entre 1 y 3 niveles de sensibilidad. El 3 es el de mayor sensibilidad.
El 1 el de menor.
Presione el botón ABAJO 6 hasta que aparezca OFF en la pantalla para desactivar
VOX.
Presione el botón Call/PTT para conrmar y regresar al modo de recepción.
En el modo VOX, el dispositivo transmitirá cuando escuche su voz o cualquier otro
sonido.
No se recomienda el uso de VOX si planea usar su dispositivo en un entorno ruidoso
o con mucho viento. Nota: El modo VOX se desactivará cuando presione el botón
Call/PTT.
8. Buscar un canal de radio activo
Mantenga presionado el botón ARRIBA 5durante 2 segundos: el indicador de fun-
ción ESCANEAR aparecerá en la pantalla y el canal se pondrá a escanear continua-
mente todos los canales en búsca de alguna transmisión. Una vez que encuentre
un canal activo, la búsqueda se detendrá y escuchará la transmisión. Cuando la
transmisión en el canal encontrado se detenga, la búsqueda se reanudará automá-
ticamente.
Nota: El dispositivo volverá al modo de recepción en el canal encontrado si presiona
el botón Call/PTT mientras escucha.
42
9. Monitorización
Mantenga presionado el botón ABAJO 6alrededor de 3 segundos para activar el
monitorización. Suelte el botón ABAJO 6 para volver al modo de recepción.
10. Conguración del tono de llamada
El dispositivo cuenta con 10 tonos de llamada. Presione el botón MENU 4 veces,
aparecerá “CA” en la pantalla y sonará el tono de llamada actual. Presione el botón
ARRIBA 5/6 ABAJO para oir los demás tonos de llamada disponibles. Presione
el botón Call/PTT para seleccionar el que desee y regresar al modo de recepción.
11. Transmisión de un tono
Presione rápidamente el botón Call/PTT una vez para transmitir un tono por el canal
que tiene seleccionado.
12. Roger Beep encendido / apagado
Después de que se suelte el botón Call/PTT, el dispositivo enviará un pitido Roger
para conrmar que se detuvo la conversación.
Presione el botón MENÚ 6 veces, se mostrará “RO” en la pantalla.
Presione el botón ARRIBA 5 /6 ABAJO para desactivar / activar el pitido Roger.
Presione el botón Call/PTT para conrmar su selección y volver al modo de recep-
ción.
13. Pantalla retroiluminada
Presione cualquier botón excepto el botón MENU para activar la luz de fondo de la
pantalla LCD. La luz de fondo se mantendrá encendida durante 5 segundos.
14. Función de ahorro de batería
El modo de ahorro de batería se activa automáticamente si no utiliza el dispositivo
pasados 6 segundos. Esto no afecta la recepción de la transmisión. El modo de
recepción se reactiva automáticamente tan pronto como se detecte una señal.
15. Linterna incorporada
Su dispositivo tiene una luz incorporada que se puede usar para enviar señales de
luz con código morse o simplemente como linterna. Para usarla, mantenga presio-
nado el botón .
43
ES
16. Canal y frecuencia (MHz)
Canal Frecuencia
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375
Reciclaje
Recicle los materiales de embalaje separándolos por tipos. Obtendrá más in-
formación sobre cómo realizar un correcto reciclaje en el servicio municipal de
eliminación de residuos o en la concejalía de protección medioambiental corres-
pondiente.
¡No tire componentes eléctricos a la basura doméstica! Conforme a la Direc-
tiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electróni-
cos (RAEE) y a su aplicación en la legislación nacional, los aparatos eléctri-
cos usados se deben recoger por separado y reciclar para no dañar el medio
ambiente.
De acuerdo con la normativa aplicable en materia de pilas y baterías recarga-
bles, queda explicitamente prohibido tirarlas a la basura doméstica. Por fa-
vor, preste atención a lo que le obliga la normativa cuando quiera deshacerse de
estos residuos e infórmese sobre puntos de recogida municipal o tiendas que las
acepten (disposición sobre violación de la Directiva en materia de residuos domés-
ticos -pilas y baterías-).
Las pilas y baterías que contienen productos tóxicos están marcados con un signo
y un símbolo químico.
Cd¹ Hg² Pb³
Cd¹ Hg² Pb³
1 pila que contiene cadmio
2 pila que contiene mercurio
3 pila que contiene plomo
Vergissingen en technische veranderingen voorbehouden. · Errors and technical changes reserved. · Irrtümer
und technische Änderungen vorbehalten. · Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. · Queda
reservada la posibilidad de incluir modificaciones o de que el texto contenga errores.
Manual_9820400_Walkie-Talkies_nl-en-de-fr-es_FREEK_v082023a
www.freekvonk.nl
© en onder licentie van Studio Freek,
alle rechten voorbehouden.
Contact
Bresser GmbH
Gutenbergstraße 2
46414 Rhede · Germany
www.bresser.de
         @BresserEurope
Bresser UK Ltd.
Suite 3G, Eden House
Enterprise Way • Edenbridge,
Kent TN8 6HF • Great Britain
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Freek Vonk 9820400 de handleiding

Categorie
Tweeweg radio's
Type
de handleiding