Sony cdx c 90 r de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
1998 by Sony Corporation
NL
FM/MW/LW
Compact Disc
Player
CDX-C90R
Voor installatie en aansluitingen, zie de meegeleverde gebruiksaanwijzing
“Installatie/Aansluitingen”.
Per l’installazione e i collegamenti, vedere il manuale per l’installazione e i
collegamenti in dotazione.
IT
3-864-984-45 (1)
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2,
Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n. 548.
NL
2
Het toestel terugstellen
Alvorens het toestel voor het eerst in
gebruik te nemen, na het vervangen van
de autobatterij of het aansluiten van los
verkrijgbare apparatuur moet u het
terugstellen.
Druk op de terugsteltoets met een
scherp voorwerp zoals bijvoorbeeld een
balpen.
Hoofdtoestel
Opmerkingen
Door de terugsteltoets in te drukken
worden de klokinstelling en sommige
gememoriseerde functies teruggesteld.
Als u de voedingskabel aansluit of het
toestel terugstelt, moet u ongeveer 10
seconden wachten alvorens een disc in te
brengen.
Welkom !
Dank u voor de aankoop van deze Sony
Compact Disc Player. Dit toestel biedt tal
van mogelijkheden die kunnen worden
bediend met een bedieningssatelliet of
draadloze afstandsbediening.
De CD en radio van dit toestel kunnen
worden uitgebreid door CD/MD-
apparatuur aan te sluiten*.
Bij de bediening van dit toestel of de
aansluiting van een los verkrijgbare CD-
speler met CD TEXT functie, verschijnt
de CD TEXT in het uitleesvenster bij het
afspelen van een CD TEXT disc.
* U kunt een CD- en een MD-wisselaar
aansluiten.
Betreffende deze
gebruiksaanwijzing
Conventies
•De instructies in deze
gebruiksaanwijzing slaan op de
bedieningssatelliet, de draadloze
afstandsbediening en het frontpaneel,
afhankelijk van de functie. Als de
bedieningen op deze onderdelen
dezelfde of gelijkaardige namen
hebben, kunnen ze op al die
onderdelen worden verricht.
•In deze gebruiksaanwijzingen worden
de volgende pictogrammen gebruikt:
Geeft aan dat u de handeling
kunt verrichten met de
bedieningssatelliet.
Geeft aan dat u de handeling
kunt verrichten met de
draadloze afstandsbediening.
Geeft aan dat u de handeling
kunt verrichten via het
frontpaneel.
NL
3
Inhoud
Aan de slag
Basisinstellingen .................................................. 4
De klok gelijkzetten ............................................. 6
Bedieningselementen op het
frontpaneel..................................... 8
Basishandelingen ........................... 10
Gebruik van de
bedieningssatelliet....................... 12
Gebruik van de draadloze
afstandsbediening ....................... 14
Menu’s/Lijsten .................................................. 16
CD/MD
Een CD/MD beluisteren .................................. 17
Herhaalde weergave (Repeat play) ................ 19
Muziekstukken afspelen in willekeurige
volgorde (Shuffle play) .................................. 20
Een programma samenstellen
(CD/MD programme memory) ................... 21
Een CD benoemen – Disc Memo (CD-toestel
met gebruikersbestand-functie) ................... 25
Bepaalde muziekstukken kiezen voor
weergave (Bank) ............................................. 27
Een disc zoeken op naam ................................. 29
CD TEXT-informatie bekijken ......................... 30
Het CD-geluid personaliseren
(Digitaal filter-functie) ................................... 32
Radio
Luisteren naar de radio..................................... 33
Gebruik van het Radio Data System (RDS) ... 34
Automatisch herafstemmen op hetzelfde
programma
(Alternatieve Frequenties (AF)) .................... 35
Radiozenders voorinstellen ............................. 37
Mono/stereo en local mode opgeven............. 41
Een zender uit de voorinstellijst kiezen ......... 42
Verkeersinformatie beluisteren ....................... 43
Verkeersinformatie opnemen
(Traffic Information Replay (TIR)) ............... 44
Een RDS-zender zoeken op programmatype
(Programme type selection (PTY) functie).. 47
De klok automatisch gelijkzetten .................... 48
DAB
Gebruik van het Digital Audio Broadcasting-
systeem (DAB) ................................................ 49
DAB-diensten automatisch voorinstellen
(BTM) ................................................................ 50
DAB-diensten handmatig voorinstellen
(Manual Preset Memory)............................... 51
Een DAB-programma beluisteren ................... 53
Aanverwante programmagegevens tonen
(Dynamic Label) ............................................. 56
Automatisch herafstemmen op hetzelfde
programma (MFN Link/FM Link) .............. 57
Automatisch luisteren naar verkeersinformatie,
weerberichten of nieuws ............................... 58
Instellingen voor audio-ontvangst .................. 59
Een DAB-dienst zoeken op programmatype
(PTY) ................................................................. 60
Overige functies
De geluidskarakteristieken regelen ................ 61
Het instelmenu instellen ................................... 62
Het Display menu instellen ............................. 64
Het functiemenu instellen ................................ 66
DSP
Een surround menu kiezen .............................. 67
Een surround effect voor CD’s opslaan
(DSP gebruikersbestand) ............................... 69
De luisterpositie kiezen .................................... 71
De afsnijfrequentie van de subwoofer(s)
regelen .............................................................. 73
De kantelfrequentie van bass en treble
regelen .............................................................. 75
Aanvullende informatie
Het frontpaneel afnemen .................................. 77
De bedieningssatelliet losmaken ..................... 78
Voorzorgsmaatregelen...................................... 78
Het toestel demonteren .................................... 81
Technische gegevens ......................................... 82
Verhelpen van storingen .................................. 83
4 Aan de slag
NL
Opmerking
De ACC positie kan
alleen met de
basisinstelprocedure
worden gewijzigd. Om
die achteraf te wijzigen,
drukt u op de
terugsteltoets en
herhaalt u de
procedure.
1 Druk op de terugsteltoets achter het
frontpaneel (zie pagina 2).
Contrast verschijnt.
Druk op ? of / om het contrast te regelen. Het
contrast is instelbaar in 15 standen.
2 Druk op ENTER.
ACC Position verschijnt.
Druk op ? of / om “yes” of “no” te kiezen. Kies
“yes” als het contactslot van uw auto is voorzien van
een ACC positie; kies “no” als dat niet het geval is.
3 Druk op ENTER.
Digital out verschijnt.
Druk op ? of / om “on” of “off” te kiezen,
afhankelijk van uw car audiosysteem. Kies “on”
wanneer los verkrijgbare apparatuur met digitale
ingang (XDP-210EQ, XDP-U50D) is aangesloten op het
toestel.
Tip
Alle basisinstellingen
(behalve de ACC
positie) kunnen worden
teruggesteld via het
instelmenu.
Cursor
Basisinstellingen
Verricht de volgende basisinstellingen alvorens
het toestel voor het eerst te bedienen, na het
vervangen van de autobatterij of nadat het toestel
werd teruggesteld.
Wanneer deze instellingen niet worden verricht,
werkt het frontpaneel niet en kan geen CD
worden ingebracht.
MENU
ENTER
ACC Position
no
y
es
Digital out
on
o
ff
Contrast
8
Aan de slag
Aan de slag
5
NL
Aan de slag
4 Druk op ENTER.
Het basisinstelmenu verschijnt.
Om basisinstellingen te wijzigen, kiest u het item dat u
wil wijzigen met behulp van de cursortoetsen en drukt
u op ENTER.
5 Druk op MENU om de basisinstelling te
voltooien.
Het toestel wordt tijdelijk uitgeschakeld. Twee
seconden nadat u de basisinstellingen heeft verricht,
gaat het toestel weer aan, verschijnt de titelweergave
en kan het toestel weer functioneren.
Tip
U kunt ook de
basisinstellingen
uitvoeren door op
> of . te drukken om
“Exit” te kiezen en
vervolgens op ENTER
te drukken.
Contrast
Initial
Exit
8
ACC Position yes
Digital out off
Aan de slag6
NL
1 Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
2 Kies “Set up” en druk op
/
om naar het
submenu te gaan. Kies dan “Clock” door op
>
of
.
te drukken.
3 Druk op / en > of . om “Time Set” te
kiezen en druk vervolgens op ENTER.
Time Set verschijnt.
1 Druk op > of . om de uren in te stellen.
2 Druk op / om naar minuten te gaan en druk op
> of . om de minuten in te stellen.
Door op . te drukken, vermindert het cijfer en met
> vermeerdert het cijfer.
De klok gelijkzetten
Zet de klok gelijk met de draadloze
afstandsbediening.
Zet het toestel aan voor u de klok gelijkzet.
De klok werkt volgens het 24-uren systeem.
Opmerking
Als de ACC positie op
“no” staat, moet u de
stroom eerst
inschakelen en pas dan
de klok gelijkzetten.
Cursor
MENU
ENTER
Time Set
1
:00
SEEK/AMS
Item sel
off
Beep on
Rotary Remote
norm
Time Set
on
Set up
Clock on
RDS
Display
P.Mode
Clock
on
Beep
on
Rotary Remote norm
Display
SEEK/AMS
P.Mode
Item sel
Set up
RDS
Aan de slag
7
NL
Aan de slag
Tip
U kunt op ENTER of
BACK drukken in
plaats van MENU om
een waarde te kiezen.
4 Druk op MENU nadat u de tijd hebt ingesteld.
De tijd wordt opgeslagen en het menu verschijnt
opnieuw.
De huidige tijd weergeven tijdens de werking
De huidige tijd kunt u laten verschijnen in de linker
bovenhoek van het uitleesvenster (behalve in combinatie
met een menu).
Voor details, zie “Het instelmenu instellen” op pagina 62.
Aan de slag8
NL
Bedieningselementen op het
frontpaneel
De bedieningselementen op het frontpaneel zijn geschikt voor alle handelingen,
behalve menuhandelingen.
OPEN toets
Terugsteltoets (zie pagina 2)
OFF toetsRELEASE toets
(zie pagina 77)
CD-gleuf
Met geopend frontpaneel
MODE LIST
SOUND
SOURCE
OPENDSPL
OFF
RELEASE
12345678910
PTY
Sensor voor de
draadloze
afstandsbediening
TIR indicator (zie pagina 77)
(vooraan op het toestel achter
het frontpaneel)
Uitleesvenster
1 SOURCE (bronkeuze) toets
Bij elke druk op de toets wordt als volgt
tussen bronnen geschakeld:
Tuner CD MD*
* Alleen wanneer een los verkrijgbaar toestel is
aangesloten.
2 Draaiknop (volume/
subwoofervolume/lage tonen/hoge
tonen/links-rechts/achter-voor
regelaar)
Draai aan deze knop om het volume of
het geluid te regelen.
Aan de slag
9
NL
Aan de slag
7 SEEK/AMS (zoeken/Automatic Music
Sensor/handmatig zoeken) regelaar
Duw de hendel omhoog of omlaag om
een muziekstuk te zoeken of een zender
te ontvangen.
Blijf de hendel omhoog of omlaag duwen
tot de gewenste zender of het gewenste
muziekstuk is gevonden.
Druk de regelaar op of neer om af te
stemmen op een service wanneer DAB is
gekozen.
8 Cijfertoetsen
Druk hierop om vooringestelde zenders
te zoeken of om over te schakelen naar de
disc in de CD/MD-speler die
overeenkomt met de cijfertoets.
9 Functietoetsen
Druk hierop om de instelling handmatig
te veranderen. Het functiemenu dat
verschijnt hangt af van de gekozen bron.
Telkens wanneer u DSPL/PTY twee
seconden ingedrukt houdt, verandert het
functiemenu als volgt:
Als tuner is gekozen
AF BTM
TA MONO DVOL
TIR LCL EL
Als CD/MD is gekozen
AF REP VC*
TA SHUF DVOL
TIR PGM EL
Bij het benoemen van een CD
/
ENT
?
Als Edit is gekozen
4
ENT
$
Wanneer de DAB mode is gekozen
TA AF BTM
WTHR TA LINK DVOL
NEWS TIR EL
* Alleen wanneer de CD-speler van het toestel
(CD1) is gekozen.
Wanneer de los verkrijgbare digitale
equalizer voorversterker XDP-210EQ of
digitale voorversterker XDP-U50D is
aangesloten, werken VC en DVOL niet.
3 MODE (band-/toestelkeuze) toets
Bij elke druk op de toets wordt als volgt
tussen banden geschakeld:
Als tuner is gekozen
FM MW LW DAB*
* Wanneer een optionele DAB tuner is
aangesloten.
Als CD/MD is gekozen
CD/MD1 CD/MD2
CD/MD3…
4 SOUND toets
Druk hierop om over te schakelen naar de
geluidsregelstand (zie pagina 61).
Als een los verkrijgbare DSP (digital signal
processor) is aangesloten, moet u deze
toets minstens twee seconden ingedrukt
houden om over te schakelen naar de DSP
Sound Tuning Mode (zie pagina 67).
Om terug te keren naar de vorige stand,
houdt u de toets nogmaals ingedrukt.
5 LIST toets
Als CD of MD is gekozen, drukt u hierop
om de disc-naamlijst te laten verschijnen.
Met de lijst in het uitleesvenster drukt u
nogmaals om de muziekstuk-naamlijst
van de huidige disc te laten verschijnen
(zie pagina 29).
Druk hierop om de lijst met
voorinstelzenders te laten verschijnen
nadat FM, MG of LG is gekozen (zie
pagina 42).
Om de huidige keuze te wijzigen, kiest u
met de cursortoetsen een andere disc,
muziekstuk of zender en drukt u
vervolgens op ENTER.
6 DSPL/PTY (weergavestand/
programmatypekeuze) toets
Bij weergave van een CD of MD drukt u
hierop om de disc- of muziekstuknaam te
laten verschijnen.
Als de huidige disc of het huidige
muziekstuk niet is benoemd, verschijnt
“NO Disc Name (NO Track Name)” in
het uitleesvenster.
Wanneer FM of DAB is gekozen, drukt u
hierop om de PTY-zoekfunctie te
activeren (zie pagina 47).
Hou de toets twee seconden ingedrukt
om over te schakelen naar het
functiemenu dat verschijnt afhankelijk
van de huidige bron of instelstand (zie
9 Functietoetsen”).
Hou de toets opnieuw ingedrukt om
terug te keren naar het vorige
functiemenu.
Aan de slag10
NL
Basishandelingen
Een CD beluisteren
Om de indicatie in het
uitleesvenster te
veranderen.
Een bepaald punt in een
muziekstuk zoeken
(handmatig zoeken)
Hou de SEEK/AMS hendel naar
omlaag of naar omhoog.
Laat de hendel los wanneer u het
gewenste punt hebt gevonden.
Een bepaald muziekstuk
zoeken (Automatic music
sensor (AMS))
Druk de SEEK/AMS hendel even naar
omlaag of naar omhoog.
Label naar boven
Als er al een CD is ingebracht
Druk herhaaldelijk op SOURCE tot
“CD” verschijnt, waarna de weergave
automatisch start.
De weergave stoppen
Druk op OFF.
De CD uitwerpen
Druk op OPEN en de CD wordt
automatisch uitgeworpen.
Opmerking
Gebruik de los verkrijgbare Sony compact
disc single adapter (CSA-8) om een 8 cm CD
af te spelen.
* Steek geen vreemde voorwerpen tussen
het frontpaneel en het toestel. Het
frontpaneel kan dan niet sluiten en het
toestel kan worden beschadigd.
2 Breng een CD in.
Het paneel sluit en de
weergave start automatisch.
1Opent het frontpaneel.
Het paneel sluit automatisch na 15
seconden.
Vooruit zoeken
Achteruit zoeken
Om naar een vorig
muziekstuk of het begin van
het huidige muziekstuk te
gaan
Om naar een volgend
muziekstuk te gaan
Om het volume te
regelen.
CD-geleider.
*
Aan de slag
11
NL
Aan de slag
Om het volume te regelen.
Luisteren naar de radio
2 Om FM, MW, LW
of DAB* te kiezen.
Om het toestel af te zetten.
3 Om de gewenste
zender te kiezen.
De toetsen zijn enkel beschikbaar
als aan de cijfertoets een
vooringestelde zender is toegekend
(zie pagina 37).
Veranderen van band
Druk herhaaldelijk op MODE tot u
de gewenste band bekomt.
Stoppen met luisteren naar de
radio
Druk op OFF.
* Wanneer een los verkrijgbare DAB
tuner is aangesloten.
Automatisch afstemmen op een
zender (automatisch afstemmen)
Druk de SEEK/AMS regelaar even op of
neer.
Het scannen stopt wanneer een zender
wordt ontvangen
Handmatig afstemmen op een
zender (handmatig afstemmen)
Hou de SEEK/AMS regelaar op of neer
gedrukt tot u de gewenste frequentie
bekomt.
1 Om de tuner
te kiezen.
Om de indicatie in
het uitleesvenster te
veranderen.
Volgende zenders zoeken
Vorige zenders zoeken
Een hogere frequentie zoeken
Een lagere frequentie zoeken
Aan de slag12
NL
Gebruik van de bedieningssatelliet
De bedieningssatelliet is geschikt voor alle handelingen behalve het werken in
menu’s.
Basishandelingen
Met de toetsen
Bij elke druk op SOURCE verandert de bron als volgt:
Tuner n CD n MD*
* Als MD-apparatuur is aangesloten.
Door op MODE te drukken verandert de stand als
volgt:
Tuner: FM n MW n LW n DAB*
CD apparatuur: CD1 n CD2 n
MD apparatuur: MD1 n MD2 n
* Wanneer een optionele DAB tuner is aangesloten.
Met de bedieningssatelliet
Als de SEEK/AMS mode is ingesteld op “Item sel” kan u de gewenste zender of disc
kiezen met SEEK/AMS wanneer de lijst verschijnt in het uitleesvenster (zie pagina 63).
Draai even aan de bedieningssatelliet en laat ze los om:
•Het begin van muziekstukken te zoeken als CD of MD is
gekozen.
•Automatisch af te stemmen op een zender als FM, MW of
LW is gekozen. Het zoeken stopt wanneer een zender
wordt gedetecteerd.
•Automatisch afstemmen op een dienst wanneer DAB is
gekozen. Wanneer een dienst wordt gedetecteerd, stopt
het toestel met zoeken.
Hou de bedieningssatelliet gedraaid om:
•Een bepaald punt in een muziekstuk te zoeken als CD of
MD is gekozen. De weergave met normale snelheid
wordt hervat wanneer u de bedieningssatelliet loslaat.
•Handmatig af te stemmen op een zender als FM, MW of
LW is gekozen. Laat de bedieningssatelliet los wanneer
de gewenste zender is gevonden.
SOURCE toets
MODE toets
SEEK/AMS regelaar
Aan de slag
13
NL
Aan de slag
Met de bedieningssatelliet (indrukken en draaien)
De bedieningssatelliet indrukken en draaien om:
De vooringestelde zenders opgeslagen onder de
cijfertoetsen te ontvangen als FM, MW of LW is gekozen.
Van disc te veranderen als CD of MD is gekozen.
De bedieningssatelliet indrukken en loslaten om:
Een lijst van discs (als CD of MD is gekozen) of
voorinstelzenders (als FM, MW of LW is gekozen). Na
enkele seconden verschijnt de oorspronkelijke indicatie
dan weer in het uitleesvenster.
Andere handelingen
OFF toets Druk op deze toets om het toestel af te zetten.
Druk op SOURCE om het toestel weer aan te zetten.
ATT toets Druk op deze toets om het geluid af te zetten.
Druk nogmaals op de toets om geluidsonderdrukking
(ATT) af te zetten.
Draaizin wijzigen
Als u de bedieningssatelliet links op de stuurkolom moet monteren, kunt u de
draaizin omkeren. Zie “Het instelmenu instellen” op pagina 62.
DISC/PRESET regelaar
VOL regelaar
Draai aan de bedieningssatelliet om:
Het volume te regelen
Aan de slag14
NL
VOL
MODE
SOURCE
MENU
LIST
BACK
ENTER
SOUND
–+
OFF
AT T
D LABEL DSPL
PTY
Gebruik van de draadloze
afstandsbediening
Met de draadloze afstandsbediening kunt u de diverse menu-instellingen verrichten.
Voor alle veiligheid dient u dit tijdens het rijden over te laten aan een passagier. Als u
(als bestuurder) zelf hiervoor de draadloze afstandsbediening wil gebruiken, parkeer
dan eerst uw auto op een veilige plek.
Als de ACC positie is ingesteld op “no” kan het toestel niet worden bediend met
de draadloze afstandsbediening tenzij eerst SOURCE op de bedieningssatelliet of
het frontpaneel wordt ingedrukt, of een CD wordt ingebracht om het toestel aan te
schakelen.
SOURCE (bronkeuze) toets
Bij elke druk op de toets wordt als
volgt tussen bronnen geschakeld:
Tuner CD MD*
* Alleen wanneer een los verkrijgbaar
toestel is aangesloten.
D LABEL toets
Als DAB is gekozen, drukt u
hierop om Dynamic Label te
draaien. (werkt even niet)
MENU toets
Druk hierop om een menu op
het uitleesvenster te laten
verschijnen. Het menu dat
verschijnt hangt af van de
huidige programmabron.
Druk nogmaals op de toets om
de vorige indicatie weer in het
uitleesvenster te laten
verschijnen.
MODE (band-/toestelkeuze)
toets
Bij elke druk op de toets wordt
als volgt tussen banden of
toestellen geschakeld:
Als tuner is gekozen
FM MW LW DAB*
* Wanneer een optionele DAB
tuner is aangesloten.
Als CD/MD is gekozen
CD/MD1 CD/MD2
CD/MD3…
DSPL/PTY (weergavestand/
programmatypekeuze) toets
Bij weergave van een CD of
MD drukt u hierop om de disc-
of muziekstuktitel te laten
verschijnen.
Als de huidige disc of het
huidige muziekstuk niet is
benoemd, verschijnt “NO Disc
Name (NO Track Name)” in
het uitleesvenster.
Als FM of DAB is gekozen,
drukt u hierop om de PTY-
zoekfunctie te activeren (zie
pagina 47).
Hou de toets twee seconden
ingedrukt om over te schakelen
naar het functiemenu dat
verschijnt afhankelijk van de
huidige bron of instelstand (zie
9 Functietoetsen” pagina 9).
Hou de toets opnieuw
ingedrukt om terug te keren
naar het vorige functiemenu.
Aan de slag
15
NL
Aan de slag
MODE
SOURCE
MENU
LIST
BACK
ENTER
AT T
–+
OFF
D LABEL
VOL
SOUND
DSPL
PTY
LIST toets
Als CD of MD is gekozen, drukt u
hierop om de disc-naamlijst te
laten verschijnen. Met de lijst in
het uitleesvenster drukt u
nogmaals om de muziekstuk-
naamlijst van de huidige disc te
laten verschijnen (zie pagina 29).
Druk hierop om de lijst
met
voorinstelzenders te laten
verschijnen nadat FM, MW, LW
of DAB is gekozen (zie pagina 42).
Om de huidige keuze te wijzigen,
kiest u met de cursortoetsen een
andere disc, muziekstuk of zender
en drukt u vervolgens op ENTER.
ENTER toets
Druk hierop om de gekozen
functie uit te voeren.
SOUND toets
Druk hierop om het geluid te
regelen (zie pagina 61).
Als een los verkrijgbare DSP
(digital signal processor) is
aangesloten, moet u deze
toets minstens twee seconden
ingedrukt houden om over te
schakelen naar de DSP Sound
Tuning Mode (zie pagina 67).
Om terug te keren naar de
vorige stand, houdt u de toets
nogmaals ingedrukt.
Cursortoetsen
Met een menu in het
uitleesvenster drukt u hierop
om de cursor te verplaatsen
in het menu.
Als een CD of MD is gekozen,
drukt u op > of . om van disc
te wisselen en ? en / om
een muziekstuk te zoeken.
Als FM, MW of LW is
gekozen, drukt u op > of .
om een voorinstelzender te
kiezen of ? en / om
automatisch af te stemmen.
Als DAB is gekozen, drukt u
hierop om af te stemmen op
een service (zie pagina 55)
BACK toets
Druk hierop om de normale
indicatie in het uitleesvenster
te herstellen bij het werken in
een menu.
ATT toets
Druk hierop om het geluid te
dempen.
Druk nogmaals op de toets
om het oorspronkelijke
volume te herstellen.
VOL +/– toetsen
Druk op + of – om het
volume of het geluid te
regelen.
OFF toets
Druk hierop om het toestel af
te zetten.
Aan de slag16
NL
Menu’s/Lijsten
De volgende menu’s en lijsten verschijnen in het
uitleesvenster wanneer u op MENU of LIST drukt.
Menu (verschijnt als u op MENU drukt)
SEEK/AMS
SEEK/AMS
off
Beep on
Rotary Remote
norm
Time Set
on
Set up
Clock on
RDS
Display
P.Mode
1 Druk op MENU om instellingen en regelingen uit te
voeren.
2 Druk op de cursortoetsen om een item te kiezen en in te
stellen, en druk op ENTER.
3 Druk op MENU om de menu mode te annuleren en
terug te keren naar normale weergave.
Lijst (verschijnt als u op LIST drukt)
Druk op LIST om de disc- of muziekstuk-naamlijst te laten
verschijnen als CD of MD is gekozen.
De voorinstelzenderlijst verschijnt wanneer FM, MW, LW
of DAB is gekozen.
Een disc of zender uit de lijst kiezen
Als de lijst met disc-namen of voorinstelzenders verschijnt
in het uitleesvenster, druk dan op de cursortoetsen om de
disc of de radiozender te kiezen die u wil beluisteren en
druk op ENTER.
Druk nogmaals op LIST om terug te keren naar de vorige
indicatie zonder de instelling te wijzigen.
Tip
Als de SEEK/AMS mode is ingesteld op “Item sel” kunt u de
gewenste zender of disc kiezen met SEEK/AMS wanneer de lijst
in het uitleesvenster te zien is (zie pagina 63).
LIST
ENTER
MENU
Cursor
2.POPS HIT
3.FUSION
4.JAZZ
5.GREAT HIT
*
CD2
SONYPOPS
2
1.28
6.EURO BEAT
7.DRIVING
9.SUNSET.M
10.HIGHWAY
Disc
3
1.MY BEST
8.SONYPOPS
CD/MD
17
NL
Een CD of MD kiezen
1 Druk herhaaldelijk op SOURCE om “CD” of
“MD” te kiezen.
* Het disc-nummer verschijnt als CD/MD-apparatuur is
aangesloten.
2 Druk herhaaldelijk op MODE om de gewenste
CD- of MD-apparatuur te kiezen.
Als los verkrijgbare CD-toestellen zijn aangesloten
CD1 (CDX-C90R) n CD2 (los verkrijgbaar CD-toestel 1) n
CD3 (los verkrijgbaar CD-toestel 2)
Als los verkrijgbare MD-toestellen zijn aangesloten
MD1 (los verkrijgbaar MD-toestel 1) n MD2 (los verkrijgbaar
MD-toestel 2)
3 Regel het volume door aan VOL te draaien.
Het volume is instelbaar van 0 dB tot – dB.
Opgelet
Zet het volume voor alle veiligheid niet te hoog zodat u nog
omgevingsgeluiden kunt horen.
De weergave stoppen
Druk op OFF.
vervolg op volgende pagina n
Een CD/MD beluisteren
Als los verkrijgbare CD- of MD-apparatuur is aangesloten op dit toestel, kunt u discs
in die CD- of MD-apparatuur zoeken en beluisteren net zoals met dit toestel.
Bronindicatie Disc-
nummer*
Muziekstuknummer
Speelduur huidig
muziekstuk
Verlagen
Verhogen
CD/MD-toestelnummer
CD/MD
Functiemenu
SCHUBERT
25CD2 0.06
Disc Name
TA
TIR
AF
Aan de slag CD/MD
18 CD/MD
NL
Een disc kiezen
DISC/PRESET indrukken en verdraaien.
Het toestel schakelt over naar de volgende of de
vorige disc. Als u de regelaar blijft vasthouden, blijven
de discs veranderen.
Regelaar indrukken en loslaten om de disc-naamlijst te
laten verschijnen.
Voor details betreffende het benoemen van een disc,
zie “Een CD benoemen” op pagina 25.
Tips
U kunt ook de cijfertoetsen op het frontpaneel gebruiken
die overeenkomen met het gewenste disc-nummer.
Als de SEEK/AMS mode is ingesteld op “Item sel” kunt u
de gewenste zender of disc kiezen met SEEK/AMS
wanneer de lijst in het uitleesvenster te zien is (zie pagina
63).
Een muziekstuk zoeken
SEEK/AMS indrukken en loslaten.
Het toestel zoekt het begin van het huidige
muziekstuk of het volgende of vorige muziekstuk.
Een bepaald punt in een muziekstuk
zoeken
SEEK/AMS draaien en vasthouden.
De weergave gebeurt met hoge snelheid. Laat de
regelaar los wanneer het gewenste punt is bereikt.
Naar het vorige
muziekstuk of het
begin van het huidige
muziekstuk
Naar het
volgende
muziekstuk
Naar de
volgende disc
Naar de vorige
disc
Achteruit
zoeken
Vooruit
zoeken
2.POPS HIT
3.FUSION
4.JAZZ
5.GREAT HIT
*
CD2
SONYPOPS
2
1.28
6.EURO BEAT
7.DRIVING
9.SUNSET.M
10.HIGHWAY
Disc
3
1.MY BEST
8.SONYPOPS
CD/MD
19
NL
Herhaalde weergave
(Repeat play)
Met deze functie kunt u een muziekstuk, een disc of alle
discs in dit toestel of aangesloten CD/MD-apparatuur
herhaald afspelen.
OPENDSPL
891076
DSPL/PTY
REP
PTY
CD/MD
1 Hou tijdens het afspelen van een CD of MD
DSPL/PTY gedurende twee seconden
ingedrukt om REP/SHUF/PGM te laten
verschijnen.
Tip
Als de Select mode in het Func. menu op “Source” staat,
verschijnt het functiemenu automatisch rechts in het
uitleesvenster, afhankelijk van de gekozen bron. (zie pagina
66)
2 Druk herhaaldelijk op REP om de mode te
kiezen.
Bij elke druk op REP verandert de mode als volgt:
Indicatie
REP 1
(1:track)
REP 2
(2:disc)
REP 3
(3:changer)
off
De mode kiezen met de draadloze
afstandsbediening
Druk tijdens het afspelen van een CD of een MD op
MENU en zet Repeat mode op “1:track”, “2:disc” of
“3:changer”.
Handeling
Herhaalt alleen het huidige muziekstuk.
Herhaalt alle muziekstukken op de huidige
disc (als er één of meer los verkrijgbare CD/
MD-toestellen zijn aangesloten).
Herhaalt alle discs in het huidige CD/MD-
toestel (als er één of meer los verkrijgbare CD/
MD-toestellen zijn aangesloten).
Normale weergave
Changer Repeat
(REP 3)
Disc Repeat
(REP 2)
Track Repeat
(REP 1)
off
20 CD/MD
NL
1 Hou tijdens het afspelen van een CD of MD
DSPL/PTY gedurende twee seconden
ingedrukt om REP/SHUF/PGM te laten
verschijnen.
Tip
Als de Select mode in het Func. menu op “Source” staat,
verschijnt het functiemenu automatisch rechts in het
uitleesvenster, afhankelijk van de gekozen bron. (zie pagina 66)
2 Druk herhaaldelijk op SHUF om de mode te
kiezen.
Bij elke druk op SHUF verandert de mode als volgt:
Indicatie
SHUF 1
(1:disc)
SHUF 2
(2:changer)
SHUF 3
(3:all)
off
De mode kiezen met de draadloze
afstandsbediening
Druk tijdens het afspelen van een CD of een MD op
MENU en zet Shuffle mode op “1:disc”, “2:changer” of
“3:all”.
Muziekstukken afspelen in
willekeurige volgorde
(Shuffle play)
Met Shuffle Play kunnen alle muziekstukken op
de huidige disc of alle discs in dit toestel of elk
aangesloten CD/MD-toestel in willekeurige
volgorde worden afgespeeld.
Handeling
Speelt alle muziekstukken op de huidige disc
in willekeurige volgorde..
Speelt alle discs in het huidige CD/MD-toestel
in willekeurige volgorde (indien er één of
meer los verkrijgbare CD/MD-toestellen zijn
aangesloten).
Speelt alle discs in alle CD/MD-toestellen in
willekeurige volgorde (indien er één of meer
los verkrijgbare CD/MD-toestellen zijn
aangesloten).
Normale weergave
OPENDSPL
891076
DSPL/PTY
SHUF
PTY
Disc Shuffle
(SHUF 1)
Changer Shuffle
(SHUF 2)
All Shuffle
(SHUF 3)
off
CD/MD
21
NL
1 Druk op MENU tijdens het afspelen van een
CD of MD.
2 Kies “P. Mode” en druk op
/
om naar het
submenu te gaan en kies vervolgens “PGM”
door op
>
of
.
te drukken
.
3 Druk op / om “edit” te kiezen en druk
vervolgens op ENTER.
PGM Edit Mode verschijnt.
4 Kies het muziekstuk dat u wil programmeren.
1 Druk herhaaldelijk op SOURCE om CD of MD te
kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op MODE om het gewenste
CD- of MD-toestel te kiezen.
3 Druk op LIST, kies de gewenste disc met de cursor
en druk vervolgens op ENTER.
4 Druk op ? of / om het muziekstuk te kiezen dat
u wil programmeren.
vervolg op volgende pagina n
Een programma samenstellen
(CD/MD programme memory)
U kunt muziekstukken van discs in dit
toestel of los verkrijgbare CD/MD-
apparatuur in elke gewenste volgorde
afspelen door programma’s samen te stellen
en op te slaan in het toestelgeheugen. Er
kunnen twee programma’s van maximum
12 muziekstukken worden opgeslagen.
MY BEST CD1PGM Edit Mode 2 0.27
P2- 1
--- -- -- --------
--- -- --P1- 1
:
:
--------
SOURCE
MENU
BACK
ENTER
MODE
LIST
Tips
• Om de cursor in stap
2 terug te brengen
naar de vorige kolom
(één voor één), drukt
u op ?.
• Om de huidige
indicatie te annuleren
en terug te keren naar
de vorige indicatie,
drukt u op BACK.
Set up
Display
edit
P.Mode
off Repeat
off
Shuffle
off Bank
PGM
off
RDS
CD/MD
Cursor
22 CD/MD
NL
Opmerkingen
•“**WAIT**
verschijnt in het
uitleesvenster terwijl
het toestel de
gegevens leest.
•“*MEMORY FULL*
verschijnt in het
uitleesvenster als u
meer dan 12
muziekstukken in
een programma
probeert op te nemen.
CD1
PGM Edit Mode 8 0.43
P2- 1
P1- 1
--- -- -- --------
SONYPOPS
SONYPOPS
CD1 1
:
:
P1- 2 --------
--- -- --
:
5 Druk op > of . om het programmanummer te
kiezen - “P1” of “P2”, en druk vervolgens op
ENTER.
Het huidige muziekstuk in de gleuf en alle volgende
muziekstukken schuiven omlaag.
Herhaal stap 4 tot 5 om bijkomende muziekstukken in
te voeren.
6 Druk tweemaal op BACK om de instelling te
voltooien.
De normale indicatie verschijnt.
CD/MD
23
NL
Het opgeslagen programma afspelen
1 Druk op MENU tijdens het afspelen van een
CD of MD.
2 Kies “P. Mode” en druk op
/
om naar het
submenu te gaan en kies vervolgens “PGM”
door op
>
of
.
te drukken
.
3 Druk op / en vervolgens op > of . om de
mode te kiezen en druk vervolgens op ENTER.
De gekozen mode verschijnt rechts van “PGM” in het
uitleesvenster.
PGM 1 PGM 2 PGM 1+2
off
Indicatie
PGM 1
PGM 2
PGM 1 + 2
off
edit
De mode kiezen via het frontpaneel
Druk tijdens het afspelen van een CD of MD herhaaldelijk
op PGM om “PGM 1”, “PGM 2” of “PGM 1+2” te kiezen.
Handeling
Speelt de muziekstukken van Programma 1.
Speelt de muziekstukken van Programma 2.
Speelt de muziekstukken van Programma 1 en
vervolgens Programma 2.
Normale weergave
Bepaalt de volgorde van de muziekstukken en
slaat het programma op.
CD/MD
Opmerking
*NO DATA*
verschijnt in het
uitleesvenster als er
geen programma is
opgeslagen.
off
Display
Repeat
Set up
PGM 1
PGM 2
PGM 1+2
edit
off
Shuffle
off Bank
P.Mode
RDS
PGM
off
24 CD/MD
NL
Een volledig programma wissen
Kies in stap 4 hierboven “P1 : Group Erase” of
“P2 : Group Erase”.
Het hele programma wordt gewist en “NO DATA”
verschijnt.
Muziekstukken in een programma
wissen
1 Druk op MENU tijdens het afspelen van een
CD of MD.
2 Kies “P. Mode” en druk op / om naar het
submenu te gaan en kies vervolgens “PGM”
door op > of . te drukken.
3 Druk op / en vervolgens op > of . om
“edit” te kiezen en druk vervolgens op ENTER.
4 Druk op > of . om het muziekstuk te kiezen
dat u wil wissen.
5 Hou ENTER ingedrukt gedurende twee
seconden.
Als u een muziekstuk uit een gleufnummer wist,
schuiven de volgende muziekstukken op om de
leemte te vullen.
Herhaal stap 4 en 5 om nog meer muziekstukken te
wissen.
6 Druk op BACK om de instelling te voltooien.
7 Druk op MENU.
De vorige indicatie verschijnt.
CD1
PGM Edit Mode 1 2 3.09
P1- 1
DRIVING
Group EraseP1
P1- 2 CD2 8 3 LIVE HIT
P1- 3
POPS HIT
SONYPOPS
CD2 3 4
CD2 7 2
:
:
:
off
Display
Repeat
Set up
PGM 1
PGM 2
PGM 1+2
edit
off
Shuffle
off
Bank
P.Mode
RDS
PGM
off
CD/MD
25
NL
CD/MD
1 Druk tijdens het afspelen van een CD
gedurende twee seconden op LIST.
Disc Memo Write verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk op > of . tot het gewenste teken
verschijnt, en druk vervolgens op /.
Bij elke druk op > verandert het teken als volgt:
A n B n C n ...Z n 0 n 1 n 2 n ...9 n + nn
* n / n \ n > n < n . n _ (onderstreping) n A...
Druk op . om achteruit te gaan.
Kies “_” (onderstreping) als u een blanco spatie wil
invoegen.
3 Herhaal stap 2 tot u de hele titel hebt
ingevoerd en druk vervolgens op ENTER.
De normale indicatie verschijnt.
Tip
Druk op BACK om de
huidige indicatie te
annuleren en terug te
keren naar de vorige.
Een CD benoemen – Disc Memo
(CD-toestel met gebruikersbestand-functie)
Voor elke disc kan een naam van maximum 8
tekens worden opgenomen. De disc-naam
verschijnt in het uitleesvenster telkens wanneer
u de disc inbrengt en afspeelt. Er kunnen
maximum 110 disc-namen worden opgeslagen
in het geheugen.
Cursor
LIST
ENTER
MENU
Disc Name
SONYPOPS
CD1
VC
DVOL
EL
17.04
Tip
Voer “_” (onderstreping)
in voor elk teken om een
naam te wissen/
corrigeren.
Disc Memo Write
1CD1 4.15
S
_______
ENT
Disc Memo Write
1CD1 3.45
ENT
________
26 CD/MD
NL
Een disc-titel wissen.
1 Druk op MENU tijdens het afspelen van een
CD in het CD toestel.
2 Kies “Name” en druk op / om naar het
submenu te gaan, en kies vervolgens
“Disc Memo” door op > of . te drukken.
3 Druk op /, en op > of . om “delete” te
kiezen, en druk vervolgens op ENTER.
Disc Memo Delete verschijnt.
4 Druk op > of . om de disc-titel te kiezen die
u wil wissen.
5 Hou ENTER ingedrukt gedurende twee
seconden.
De gekozen disc-titel wordt gewist.
6 Druk op MENU.
De normale indicatie verschijnt.
Opmerking
In stap 4 verschijnen
alle disc-namen die in
het CD-
toestelgeheugen zijn
opgeslagen in de
volgorde waarin ze
werden ingevoerd. De
laatst ingevoerde naam
verschijnt dan ook het
laatst.
Func.
Disc Name D.Memo
Auto Scroll
on
write
delete
Exit
Disc Memo
Name
Disc Memo Delete
2CD2 2.50
SONYPOPS
4
ENT
$
CD/MD
27
NL
CD/MD
Bepaalde muziekstukken kiezen
voor weergave
(Bank)
Als de disc is benoemd (zie pagina 25), kunt u
met de Bank-functie bepaalde muziekstukken
overslaan en alleen de gewenste muziekstukken
afspelen wanneer los verkrijgbare CD-apparatuur
met gebruikersbestandsfunctie is aangesloten.
Cursor
Muziekstukken instellen op “Play” of
“Skip”
1 Druk op MENU tijdens het afspelen van een
CD.
2 Kies “P. Mode” en druk op / om naar het
submenu te gaan en kies vervolgens “Bank”
door op > of . te drukken.
3 Druk op / en vervolgens op > of . om
“edit” te kiezen en druk vervolgens op ENTER.
4 Druk op > of . om “Play” of “Skip” te kiezen
en druk vervolgens op / om naar het
volgende muziekstuk te gaan.
5 Herhaal stap 4 om “Play” of “Skip” te kiezen
voor alle volgende muziekstukken.
6 Druk op BACK om de instelling te voltooien.
7 Druk op MENU.
De normale indicatie verschijnt.
Tips
• Om de cursor in stap
2 terug te brengen
naar de vorige kolom
(één voor één), drukt
u op ?.
• Om de huidige
indicatie te
annuleren en terug te
keren naar de vorige
indicatie, drukt u op
BACK.
Opmerking
Als de disc niet is
benoemd, verschijnt
“edit” niet in het menu.
Opmerking
Druk op ? om naar
het vorige muziekstuk
te gaan.
MENU
BACK
ENTER
Bank Edit
3CD1
SCHUBERT
Play
off
Display
Repeat
Set up
PGM
off
on
inverse
off
edit
off
Shuffle
off Bank
P.Mode
RDS
28 CD/MD
NL
Alleen bepaalde muziekstukken afspelen
U kunt de Bank-functie niet gebruiken voor discs die niet
werden benoemd met de Disc Memo-functie. Benoem de
disc altijd vooraf.
1 Druk op MENU tijdens het afspelen van een
CD.
2 Kies “P. Mode” en druk op / om naar het
submenu te gaan en kies vervolgens “Bank”
door op > of . te drukken.
3 Druk op / en vervolgens op > of . om de
mode te kiezen en druk vervolgens op ENTER.
De gekozen mode verschijnt rechts van “Bank” in het
uitleesvenster.
Indicatie
on
inverse
off
edit
4 Druk op MENU.
De normale indicatie verschijnt.
Handeling
Speelt alle muziekstukken ingesteld voor
“Play”.
Speelt alle muziekstukken ingesteld voor
“Skip”.
Normale weergave
Stelt alle muziekstukken van de huidige disc
in op “Play” of “Skip”.
off
Display
Repeat
Set up
PGM
off
on
inverse
off
edit
off
Shuffle
off
Bank
P.Mode
RDS
CD/MD
29
NL
CD/MD
Tips
Druk tweemaal op
LIST of eenmaal op
BACK om de keuze
te annuleren.
Als SEEK/AMS is
ingesteld op
“Item sel”, kunt u de
gewenste disc kiezen
met SEEK/AMS
wanneer de lijst
verschijnt in het
uitleesvenster (zie
pagina 63).
Opmerking
De volgende indicaties
kunnen verschijnen in
de disc-naamlijst.
• “NO DISC”: er zit
geen disc in de
betreffende gleuf.
•“********”: de disc is
niet benoemd.
• “?”: het toestel heeft
de disc-informatie
niet gecontroleerd.
Een disc zoeken op naam
Gebruik deze functie om een disc te zoeken op
naam. (Om titels toe te voegen aan een disc, zie
pagina 25).
1 Druk op MENU tijdens het afspelen van een
CD of MD.
De Disc-naamlijst verschijnt.
2 Druk op >, ., / of ? om de disc te kiezen.
3 Druk op ENTER.
De weergave begint vanaf het eerste muziekstuk op de
disc.
Betreffende de muziekstuknaamlijst
Bij elke druk op LIST verandert de indicatie als volgt:
Discnaamlijst* Muziekstuknaamlijst**
Annuleren
* Alleen als een CD/MD-toestel is aangesloten.
** Als een CD-toestel met CD TEXT functie is gekozen.
Deze lijst bevat muziekstuknamen op CD TEXT discs en
MD’s met benoemde muziekstukken. Bij het afspelen van
niet-CD TEXT discs of MD’s met onbenoemde
muziekstukken, verschijnt “********” in plaats van de
muziekstuknaam in de muziekstuknaamlijst.
Een disc kiezen met de bedieningssatelliet
DISC/PRESET indrukken en loslaten om de disc- of
muziekstuknaamlijst te laten verschijnen.
Indrukken en draaien om de disc of het muziekstuk uit de
lijst te kiezen. Na enkele seconden verschijnt de
oorspronkelijke indicatie dan weer in het uitleesvenster.
Naar de
volgende disc
Naar de vorige disc
2.POPS HIT
3.FUSION
4.JAZZ
5.GREAT HIT
*
CD2
SONYPOPS
8
1.28
6.EURO BEAT
7.DRIVING
9.SUNSET.M
10.HIGHWAY
Disc
3
1.MY BEST
8.SONYPOPS
Cursor
LIST
ENTER
30 CD/MD
NL
CD TEXT-informatie bekijken
Tijdens de weergave kunt u tekstinformatie op
een CD TEXT disc bekijken.
Disc-naamweergave kiezen
Bij weergave van CD TEXT discs die werden benoemd met
de Disc Memo functie (zie pagina 25), kunt u deze disc-
namen laten verschijnen door een druk op DSPL/PTY of
LIST.
1
Druk op MENU tijdens het afspelen van een CD.
2 Kies “Name” en druk op / om naar het
submenu te gaan en kies vervolgens “Disc
Name” door op > of . te drukken.
3 Druk op / en vervolgens op > of . om de
“D.Memo” of “TEXT” te kiezen en druk
vervolgens op ENTER.
De gekozen mode verschijnt rechts van “Disc Name”
in het uitleesvenster.
Indicatie
D.Memo
TEXT
4 Druk op MENU.
De normale indicatie verschijnt.
Wat is een CD TEXT disc?
Een CD TEXT disc is een muziek-CD die ook
tekstgegevens bevat zoals disc-naam, artiestennaam en
muziekstuknaam. Deze tekstgegevens zijn opgenomen in
zones die normaal niet worden gebruikt door
conventionele muziek-CD’s.
Cursor
Handeling
Toont disc-titels ingevoerd met de Disc
Memo-functie.
Toont originele CD TEXT informatie.
ENTER
MENU
DSPL/PTY
Func.
Auto Scroll
on
TEXT
Exit
Disc Memo
Name
Disc Name D.Memo D.Memo
Tips
• Om de cursor in stap
2 terug te brengen
naar de vorige kolom
(één voor één), drukt
u op ?.
• Om de huidige
indicatie te
annuleren en terug te
keren naar de vorige
indicatie, drukt u op
BACK.
CD/MD
31
NL
CD/MD
Namen automatisch laten rollen
Bij het afspelen van CD TEXT discs of MD’s (met een los
verkrijgbaar MD-toestel) verschijnt het muziekstuk of de
disc/artiestennaam automatisch bij de weergave van een
nieuwe disc of een nieuw muziekstuk. Volg de
onderstaande procedure om automatisch namen van meer
dan 10 tekens te laten rollen.
1 Druk op MENU tijdens het afspelen van een
CD of MD.
2 Kies “Name” en druk op / om naar het
submenu te gaan en kies vervolgens
“Auto Scroll” door op > of . te drukken.
3 Druk op / en vervolgens op > of . om “on”
te kiezen en druk vervolgens op ENTER.
4 Druk op MENU.
De normale indicatie verschijnt.
Rollen van titels annuleren
Kies “off” in stap 3 en druk op ENTER.
Bij het afspelen van een CD TEXT disc
Bij elke druk op DSPL/PTY verandert de informatie in het
uitleesvenster als volgt:
Disc-naam/Artiestennaam* ˜ Muziekstuknaam
* De artiestennaam verschijnt automatisch na de disc-naam.
on
off
Disc Memo
Disc Name D.Memo
Auto Scroll
off
Func.
Exit
Name
32 CD/MD
NL
1 Hou tijdens het afspelen van een CD DSPL/
PTY gedurende twee seconden ingedrukt om
VC/DVOL/EL te laten verschijnen.
Tip
Als de Select mode in het Func. menu is ingesteld op
“Source” verschijnt het functiemenu automatisch rechts in
het uitleesvenster, afhankelijk van de gekozen bron. (zie
pagina 66)
2 Druk herhaaldelijk op VC om het type te
kiezen.
Bij elke druk op VC verandert het filtertype als volgt:
Plain Analog A Analog B Standard
Type
Plain
Analog A
Analog B
Standard
Wat is een digitaal filter met variabele coëfficiënt?
CD-spelers werken met digitale filters om ruis die ontstaat
tijdens het bemonsteren te elimineren. U kunt de
geluidskarakteristieken regelen door de afsnijfrequenties
van het digitale filter te wijzigen. Dit toestel beschikt over
vier filtertypes met verschillende
coëfficiëntkarakteristieken: “Plain”, “Analog A”, “Analog
B” en “Standard”.
Het CD-geluid personaliseren
(Digitaal filter-functie)
Dit toestel is uitgerust met een digitaal filter met
variabele coëfficiënt (VC). Door een bepaald
filtertype te kiezen, kunt u de
geluidskarakteristieken kiezen die het best passen
bij uw luidspreker, bron, toestel, enz.
Geluidsbeeld
zeer helder
krachtig
warm
diep
breed
ruimtelijk
OPENDSPL
891076
DSPL/PTY
VC
PTY
Opmerkingen
• Deze functie is
uitsluitend
beschikbaar voor dit
toestel en werkt niet
wanneer los
verkrijgbare CD/
MD-apparatuur of
radio, enz. wordt
gekozen.
• Wanneer u tijdens
het afspelen van een
disc op VC drukt, en
wordt het geluid
even onderbroken.
Tip
Telkens wanneer u
DSPL/PTY gedurende
twee seconden
ingedrukt houdt,
verandert het
functiemenu als volgt:
$
AF/TA/TIR
$
REP/SHUF/PGM
$
VC/DVOL/EL
Radio
33
NL
Radio
1 Druk herhaaldelijk op SOURCE om tuner te
kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op MODE om FM, MW of
LW te kiezen.
3 Regel het volume door aan VOL te draaien.
Het volume is instelbaar van 0 dB tot – dB.
Opgelet
Zet het volume voor alle veiligheid niet te hoog zodat u nog
omgevingsgeluiden kunt horen.
4 Druk DISC/PRESET in en draai eraan om van
voorinstelzender te veranderen.
Stoppen met luisteren naar de radio.
Druk op OFF.
Functiemenu
Luisteren naar de radio
U kunt uw favoriete radiozenders opslaan in het geheugen zodat u er achteraf meteen
op kunt afstemmen (zie “Radiozenders voorinstellen” op pagina 37).
Radio
Verlagen
Verhogen
Naar vorige
voorinstelzender
Naar volgende
voorinstelzender
Bronindicatie
Bandindicatie
Voorinstelzendernummer
Frequentie/zendernaam
CD/MD/Radio
STEREO
4FM 102.50 MHz
TA
TIR
AF
34 Radio
NL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Een RDS-zender zoeken op
programmatype
(PTY-functie)
Nieuws
Actualiteit
Informatie
Sport
Educatief
Drama
enz.
Automatisch herafstemmen op hetzelfde
programma (AF-functie)
Gebruik van het Radio Data
System (RDS)
Wat is RDS precies?
Radio Data System (RDS) is een service die radiozenders in staat stelt om samen met
het gewone signaal extra informatie mee te sturen.
Dit toestel biedt de volgende handige RDS-mogelijkheden:
weergave zendernaam
automatisch herafstemmen op hetzelfde programma (alternatieve frequenties (AF))
verkeersberichten, nieuws of informatieve programma’s beluisteren
verkeersinformatie opnemen (Traffic Information Replay (TIR))
RDS-zenders zoeken op programmatype (Programme Type selection (PTY) functie)
Opmerkingen
• Niet alle RDS-functies zijn overal beschikbaar.
• RDS kan minder goed functioneren als de zender waarop is afgestemd geen behoorlijk RDS-
signaal uitzendt of als het signaal te zwak is.
De zendernaam
tonen
Verkeersinformatie
weergeven en
opnemen (TIR-
functie)
Radio
35
NL
Radio
Automatisch herafstemmen op
hetzelfde programma
(Alternatieve Frequenties (AF))
Met de Alternatieve Frequenties (AF) functie
wordt automatisch herafgestemd op de zender
met het sterkste signaal in een netwerk. Zo kan u
tijdens een lange rit hetzelfde programma blijven
beluisteren zonder dat u van zender hoeft te
veranderen.
Druk tijdens het beluisteren van een FM-
uitzending op AF om “on” te kiezen.
Tip
Als de Select mode in het functiemenu op “Source” staat,
verschijnt het functiemenu automatisch rechts in het
uitleesvenster, afhankelijk van de gekozen bron (zie pagina 66).
De AF-functie uitschakelen
Kies “off” hierboven.
Opmerkingen
• Zet de AF-functie af als er geen alternatieve zender beschikbaar
is en u geen alternatieve zender wenst te zoeken.
• “NO AF” verschijnt wanneer het toestel geen alternatieve
zender in het netwerk kan vinden.
• Als de zendernaam is omgekeerd na het afstemmen op een
zender terwijl de AF-functie aan staat, betekent dit dat er geen
alternatieve zender beschikbaar is. Druk dan SEEK/AMS op of
neer terwijl de zendernaam is omgekeerd. Het toestel begint te
zoeken naar een frequentie met dezelfde PI (Programme
Identification) gegevens. “PI seek” verschijnt in het
uitleesvenster en het geluid valt weg. Als er geen andere
frequentie kan worden gevonden, verschijnt “NO PI” en wordt
weer afgestemd op de oorspronkelijke frequentie.
De mode kiezen met de draadloze
afstandsbediening
Druk op MENU tijdens het beluisteren van een FM-zender
en zet AF mode in RDS op “on” of “off”.
Tip
Telkens wanneer u
DSPL/PTY gedurende
twee seconden
ingedrukt houdt,
verandert het
functiemenu als volgt:
$
AF/TA/TIR
$
BTM/MONO/LCL
$
DVOL/EL
OPEN
891076
5
AF
PTY DSPL
36 Radio
NL
Opmerkingen
• De AF-functie moet
aan staan.
• De regionaalfunctie
werkt niet overal,
bijvoorbeeld in het
Verenigd Koninkrijk.
Een regionaal programma
beluisteren
Met de regionaalfunctie kan u een regionaal programma
blijven beluisteren zonder over te schakelen naar een
andere regionale zender.
1 Druk op MENU tijdens het beluisteren van een
FM-zender.
2 Kies “RDS” en druk op / om naar het
submenu te gaan, en kies vervolgens
“Regional” door op > of . te drukken.
3 Druk op / en vervolgens op > of . om “on”
te kiezen en druk op ENTER.
Het gekozen item verschijnt rechts van “Regional” in
het uitleesvenster.
4 Druk op MENU.
Het normale uitleesvenster verschijnt.
De regionaalfunctie uitschakelen
Kies “off” in stap 3 hierboven.
Local link-functie
(alleen Verenigd Koninkrijk)
Als u een voorinstelzender kiest, stemt het toestel
automatisch af op een beschikbare lokale zender in het
netwerk.
CT
Display
on
off
Set up
R.Mode
RDS
AF
TA
on
on
TIR Mode
off
Regional
on
on
Radio
37
NL
Radio
De zenderfrequentie kiezen
(Manual Preset Memory)
Opgelet
Maak tijdens het rijden gebruik van Best Tuning Memory om
ongevallen te voorkomen (zie pagina 39).
1 Druk herhaaldelijk op SOURCE om tuner te
kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op MODE om FM, MW of
LW te kiezen.
3 Hou ? of / ingedrukt tot de gewenste
frequentie verschijnt in het uitleesvenster en
laat dan de toets los.
4 Druk op MENU.
5 Kies “R. Mode” en druk op / om naar het
submenu te gaan en kies vervolgens “Preset”
door op > of . te drukken.
vervolg op volgende pagina n
Radiozenders voorinstellen
Radiozenders voorinstellen kan op twee
manieren:
De zenderfrequentie kiezen (handmatige
voorinstelling)
De krachtigste zenders kiezen (BTM*)
* Best Tuning Memory
Cursor
Tip
Hou SEEK/AMS op de
bedieningssatelliet
gedraaid tot de
gewenste frequentie
verschijnt.
Opmerking
Als u in stap 2 MW en
LW kiest, verschijnen
de submenu’s “Mono/
Stereo” niet in het
uitleesvenster.
SOURCE
MENU
ENTER
MODE
Tips
• Om de cursor in stap
5 terug te brengen
naar de vorige kolom
(één voor één), drukt
u op ?.
• Om de huidige
indicatie te
annuleren en terug te
keren naar de vorige
indicatie, drukt u op
BACK.
Local off
Mono/Stereo
Display
Preset
stereo
manual
BTM
Set up
R.Mode
RDS
38 Radio
NL
Tip
Als de SEEK/AMS
mode is ingesteld op
“Item sel”, kunt u de
gewenste zender kiezen
met SEEK/AMS
wanneer de lijst
verschijnt in het
uitleesvenster (zie
pagina 63).
Opmerking
Als u een nieuwe
frequentie toekent aan
een
voorinstelzendernummer
waaraan al een
frequentie is toegekend,
wordt de oude
frequentie vervangen
door de nieuwe.
6 Druk op / en op > of . om “manual” te
kiezen, en vervolgens op ENTER.
7 Druk op > of . om het
voorinstelzendernummer te kiezen
waaronder de frequentie wordt opgeslagen
en druk vervolgens op ENTER.
Er kunnen maximum 20 FM-zenders en telkens 10
MW en LW zenders worden vooringesteld.
8 Om de frequentie op te slaan, gaat u als volgt
tewerk.
Om de frequentie onder een voorinstelzendernummer
te vervangen door de huidige frequentie, kiest u
“Over Write ?” door op > of . te drukken, en drukt u
vervolgens op ENTER.
Om de huidige frequentie toe te voegen aan de
Manual Preset-lijst, kiest u “Insert ?” door op > of . te
drukken, en drukt u vervolgens op ENTER.
9 Druk op BACK.
De normale indicatie verschijnt.
De frequentie onder het gekozen nummer wissen
Kies “Delete ?” en druk vervolgens op ENTER in stap 8.
Automatisch zenders ontvangen (Automatic Tuning)
Druk op en laat ? of / los.
“Seek Up” of “Seek Down” verschijnt tot het toestel
een zender detecteert.
Tip
U kunt Automatic Tuning starten door SEEK/AMS op de
bedieningssatelliet eventjes te draaien en los te laten.
Een zender voorinstellen via het frontpaneel
Na het afstemmen op een zender houdt u de gewenste cijfertoets
(1 tot 10) gedurende twee seconden ingedrukt.
Voor een lagere
frequentie
Voor een hogere
frequentie
Manual Preset
2.
3.
4.
1.
106.30
101.90
96.00
102.50
105.40
Over Write ?
Insert ?
Delete ?
5.
FM 104.10 MHz
Opmerking
Gebruik handmatige
voorinstelling om
zenders toe te kennen
aan de
voorinstelzenders 11 tot
20 (zie pagina 37).
Radio
39
NL
Radio
Opmerking
Als de radio alleen kan
afstemmen op enkele
zenders of alleen
zwakke frequenties
ontvangt, kan BTM niet
aan alle
voorinstelzendernummers
frequenties toekennen.
Krachtigste zenders kiezen (BTM)
BTM (Best Tuning Memory) is een functie die de
krachtigste radiozenders kiest en die automatisch opslaat
onder voorinstelzendernummers.
Als u de BTM-functie activeert tijdens het beluisteren van
een FM-zender terwijl de AF-functie is aangeschakeld (zie
pagina 35) en de TA-functie is uitgeschakeld (zie pagina
43), worden alleen FM RDS-zenders vooringesteld.
Als de TA-functie is aangeschakeld, worden alleen zenders
met verkeersinformatie vooringesteld.
Als zowel de AF- als de TA-functie is uitgeschakeld, of bij
het beluisteren van MW of LW zenders, stelt het toestel de
krachtigste zenders in uw streek voorin.
Als u de BTM-functie activeert terwijl u naar een
voorinstelzender luistert, vervangt het toestel alleen de
zenders onder voorinstelnummers die groter zijn dan het
huidige.
Als u de functie activeert tijdens het beluisteren van een
zender die niet is vooringesteld, worden alle
voorinstelzenders vervangen.
1 Hou tijdens het beluisteren van een FM, MW
of LW uitzending DSPL/PTY gedurende twee
seconden ingedrukt om BTM/MONO/LCL te
laten verschijnen.
2 Druk op BTM.
Het toestel kiest de krachtigste zenders en slaat ze op
in volgorde van frequentie.
Na het opslaan van de zenders weerklinkt een
pieptoon en verschijnt de normale indicatie weer op
het uitleesvenster.
De mode kiezen met de draadloze
afstandsbediening
Druk tijdens het beluisteren van een FM, MW of LW
uitzending op MENU en zet Preset mode op “BTM”.
OPENDSPL
891076
BTM
MONO
LCL
BTM
DSPL/PTY
PTY
40 Radio
NL
RDS-zenders met AF- en TA-gegevens
voorinstellen
Bij het voorinstellen van RDS-zenders worden de gegevens
en de frequentie van elke zender opgeslagen, zodat u de
AF- en TA-functie niet telkens hoeft aan te zetten wanneer
u afstemt op deze voorinstelzenders. U kan kiezen tussen
een verschillende instelling (AF, TA of beide) voor elke
voorinstelzender of dezelfde instelling voor alle
voorinstelzenders.
Dezelfde instelling voor alle voorinstelzenders
1 Druk op MENU tijdens het beluisteren van een
FM uitzending.
2 Kies “R.Mode” en druk op / om naar het
submenu te gaan, en kies vervolgens “Preset”
door op > of . te drukken.
3 Druk op / en op > of . om “BTM” te kiezen,
en druk vervolgens op ENTER.
Verschillende instellingen voor elke
voorinstelzender
1 Druk op AF of TA om de mode op “on” of
“off” te zetten tijdens het beluisteren van een
FM-uitzending.
2 Hou de gewenste cijfertoets (1 tot 10)
ingedrukt.
Gebruik handmatige voorinstelling om zenders toe te
kennen aan de voorinstelzenders 11 tot 20 (zie pagina
37.)
Herhaal stap 1 en 2 om andere zenders voorin te stellen.
Opmerking
U kan de AF-of TA-
instelling wijzigen voor
elke voorinstelzender
die u beluistert.
Local off
Mono/Stereo
Display
Preset
stereo
manual
BTM
Set up
R.Mode
RDS
Opmerking
De AF- en/of TA-voorinstelling kan na het afstemmen op een
voorinstelzender worden gewijzigd door de AF- of TA-functie aan
of af te zetten.
Radio
41
NL
Radio
Mono/stereo en local
mode opgeven
1 Hou tijdens het beluisteren van een FM
uitzending DSPL/PTY gedurende twee
seconden ingedrukt om BTM/MONO/LCL te
laten verschijnen.
2 Druk op MONO om “on” te kiezen.
Het geluid verbetert maar is geen stereo.
De mode kiezen met de draadloze
afstandsbediening
Druk tijdens het beluisteren van een FM uitzending op
MENU en zet de Mono/Stereo mode op “mono” of “stereo”.
Tips
Telkens wanneer u
DSPL/PTY
gedurende twee
seconden ingedrukt
houdt, verandert het
functiemenu als
volgt:
$
AF/TA/TIR
$
BTM/MONO/LCL
$
DVOL/EL
• Als de Select mode in
het Func. menu is
ingesteld op
“Source” verschijnt
het functiemenu
automatisch rechts in
het uitleesvenster,
afhankelijk van de
gekozen bron. (zie
pagina 66)
Mono mode
annuleren
Kies “off” in stap 2
hierboven.
De Local Mode
annuleren
Kies “off” in stap 2
hierboven.
Mono/Stereo kiezen
Als de FM stereo ontvangst is gestoord, kunt u “on”
kiezen om de geluidskwaliteit te verbeteren.
1 Hou tijdens het beluisteren van een FM, MW of
LW uitzending DSPL/PTY gedurende twee
seconden ingedrukt om BTM/MONO/LCL te
laten verschijnen.
2 Druk op LCL om “on” te kiezen.
De tuner stemt alleen af op de zenders met
betrekkelijk krachtige signalen.
De mode kiezen met de draadloze
afstandsbediening
Druk tijdens het beluisteren van een FM, MW of LW
uitzending op MENU en zet Local mode op “on” of “off”.
Alleen de krachtigste zenders
ontvangen (Local on/off)
Bij automatische afstemming kan de tuner vaak stoppen
als er veel radiozenders kunnen worden ontvangen. U
kunt dan de gevoeligheid van de tuner verlagen zodat hij
alleen afstemt op de krachtigste zenders.
OPENDSPL
891076
5
MONO
LCL
BTM
MONO
LCL
DSPL/PTY
PTY
42 Radio
NL
LIST
ENTER
Tips
Druk op LIST om de
keuze te annuleren.
Als de SEEK/AMS
mode is ingesteld op
“Item sel”, kan u de
gewenste zender
kiezen met SEEK/
AMS wanneer de lijst
verschijnt in het
uitleesvenster (zie
pagina 63).
1 Druk op LIST tijdens het beluisteren van een
FM, MW of LW uitzending.
De voorinstelzenderlijst verschijnt.
2 Druk op > of . om de zender te kiezen.
3 Druk op ENTER.
Het toestel kiest de zender en de normale indicatie
verschijnt.
Een zender kiezen met de bedieningssatelliet
Druk DISC/PRESET in om de voorinstelzenderlijst te laten
verschijnen.
Druk de regelaar in en draai eraan om een zender uit de
lijst te kiezen. Na enkele seconden verschijnt de
oorspronkelijke indicatie dan weer in het uitleesvenster.
Een zender uit de voorinstellijst
kiezen
Met deze functie kan een gememoriseerde zender
uit de voorinstellijst worden gekozen.
Cursor
Naar de
volgende
zender
Naar de vorige
zender
PRESET LIST
FM 4 102.50MHz
2.101.90
3. 96.00
4.102.50
5.105.40
1.106.30
*
Radio
43
NL
Radio
Verkeersinformatie beluisteren
Traffic Announcement (TA) en Traffic Programme (TP)
zijn zendgegevens waarmee u automatisch kan
afstemmen op een FM-zender die verkeersinformatie
uitzendt, ook al luistert u op dat ogenblik naar een
andere bron.
Als de verkeersinformatie begint terwijl u naar een
andere bron luistert, schakelt het toestel automatisch over
naar die informatie en keert daarna weer terug naar de
originele bron.
Druk tijdens het beluisteren van een FM-
uitzending op TA om “on” te kiezen
Het toestel begint te zoeken naar zenders die
verkeersinformatie uitzenden. Wanneer een dergelijke
zender wordt gevonden, verschijnt “TP” in het
uitleesvenster. Wanneer verkeersinformatie wordt
ontvangen, verschijnt “TA” met omgekeerd contrast. Na
de verkeersinformatie wordt het normale contrast hersteld.
De huidige verkeersinformatie annuleren
Kies “off” hierboven.
De mode kiezen met de draadloze
afstandsbediening
Druk op MENU tijdens het beluisteren van een FM-zender
en zet TA mode in RDS op “on” of “off”.
Indicatie Werking
on Schakelt de TA-functie aan.
off Schakelt de TA-functie uit.
Vol MEM Memoriseert het huidige volume voor het
beluisteren van verkeersinformatie.
Wanneer verkeersinformatie begint terwijl u
naar de radio luistert, weerklinkt die
automatisch met het gememoriseerde volume.
Merk op dat deze instelling geldt voor zowel
de TA- als de TIR-functie.
Noodberichten ontvangen
Als een noodbericht wordt uitgezonden terwijl u naar de
radio luistert, schakelt het toestel automatisch over naar
dat bericht. Als u naar een andere bron dan de radio
luistert, krijgt u de noodberichten te horen wanneer u AF
of TA hebt aangezet. Het toestel schakelt dan automatisch
over naar die berichten, waar u op dat ogenblik ook naar
luistert.
Tips
Als de Select mode in
het functiemenu op
“Source” staat,
verschijnt het
functiemenu
automatisch rechts in
het uitleesvenster,
afhankelijk van de
gekozen bron (zie
pagina 66).
Telkens wanneer u
DSPL/PTY
gedurende twee
seconden ingedrukt
houdt, verandert het
functiemenu als
volgt:
$
AF/TA/TIR
$
BTM/MONO/LCL
$
DVOL/EL
U kan ook het
volume voor
verkeersinformatie
regelen door TA op
het frontpaneel
gedurende twee
seconden ingedrukt
te houden. TA VOL
verschijnt even en
het huidige volume
wordt opgeslagen.
OPENDSPL
8910765
TA
PTY
44 Radio
NL
MENU
BACK
ENTER
Verkeersinformatie opnemen
(Traffic Information Replay (TIR))
U kan de meest recente verkeersberichten
opnemen en achteraf beluisteren. Het toestel
registreert en memoriseert automatisch tot acht
verkeersberichten. De TIR-functie schakelt het
toestel automatisch aan en neemt verkeersberichten
op tot één uur voor en na het vooringestelde tijdstip.
De TIR-voorinsteltijd instellen
1 Druk op MENU tijdens het beluisteren van een
FM-uitzending.
2 Kies “RDS”, druk op / om naar het submenu
te gaan, en kies vervolgens “TIR Mode” door
op > of . te drukken.
3 Druk op /, op > of . om “set” te kiezen en
druk vervolgens op ENTER.
1 Druk op ENTER om het instel-item te kiezen
(Timer1, Timer2, of Station).
Bij elke druk op ENTER verandert het item als
volgt:
Timer 1 Timer 2 Station
2 Voor Timer-instelling drukt u op . of > om het uur
in te stellen. Druk vervolgens op / om naar
minuten te gaan en druk op > of . om de minuten
in te stellen.
Voor Station-instelling drukt u op . of > om de
voorinstelzender te kiezen. Met de cursor op de
zender drukt u dan op / of ? om handmatig af
te stemmen op een zender.
4 Druk op BACK na de instelling.
Het normale uitleesvenster verschijnt.
Opmerkingen
• Het toestel neemt
verkeersinformatie
op tot twee uur na
het afzetten van de
motor, zolang de
TIR-functie aan staat.
• Als u over een
elektrische antenne
beschikt, schuift die
automatisch uit
telkens wanneer het
toestel een zender
met
verkeersinformatie
zoekt. Als u over een
manuele antenne
beschikt, moet u die
helemaal
uitschuiven.
• Als u de auto
gedurende ongeveer
een week niet
gebruikt en de TIR-
functie staat aan,
wordt de TIR-functie
automatisch
uitgeschakeld om de
autobatterij te
sparen.
Tip
Breng de cursor in stap
2 terug naar de vorige
kolom (één voor één),
en druk op ?.
Cursor
CT
Display
off
set
Set up
R.Mode
RDS
AF
off
TA
off
TIR Mode
off
on
Replay
on
TIR Set
Timer1
Timer2
17:00
+
-
1H
+
-
1H
87.50 MHz
8:00
Radio
45
NL
Radio
De TIR-functie aanschakelen
Het toestel schakelt automatisch aan en neemt
verkeersberichten op tot één uur voor en na het
vooringestelde tijdstip.
Hou tijdens het beluisteren van een FM-
uitzending TIR ingedrukt tot
t
verschijnt.
Als de voorinstelzender geen verkeersinformatie uitzendt,
begint het toestel te zoeken naar andere TP-zenders.
De TIR-functie uitschakelen.
Hou TIR gedurende twee seconden ingedrukt.
Opgenomen verkeersinformatie
afspelen
Wanneer u opgenomen verkeersinformatie nog niet hebt
beluistert, verschijnt
t
met omgekeerd contrast.
Druk op TIR.
Het meest recente verkeersbericht wordt afgespeeld.
Om vorige berichten te beluisteren, drukt u op TIR of
drukt u SEEK/AMS omhoog.
Om de berichten nogmaals te beluisteren, drukt u SEEK/
AMS omlaag.
De weergave van verkeersberichten stoppen
Druk nogmaals op TIR.
Tips
• Het toestel detecteert
en registreert
verkeersprogramma’s
in de achtergrond,
ook al luistert u naar
zenders die geen
dergelijke informatie
uitzenden.
• Het toestel registreert
en memoriseert
automatisch tot acht
verkeersberichten (of
maximum 8
minuten) en wist de
oudste opname bij
elke nieuwe.
• Als de Select mode in
het functiemenu op
“Source” staat,
verschijnt het
functiemenu
automatisch rechts in
het uitleesvenster,
afhankelijk van de
gekozen bron (zie
pagina 66).
• Telkens wanneer u
DSPL/PTY
gedurende twee
seconden ingedrukt
houdt, verandert het
functiemenu als
volgt:
$
AF/TA/TIR
$
BTM/MONO/LCL
$
DVOL/EL
Opmerking
”No Data” verschijnt
als er geen
verkeersinformatie
wordt opgenomen.
OPENDSPL
8910765
TIR
PTY
46 Radio
NL
De TIR-functie instellen met de draadloze
afstandsbediening
Druk tijdens het beluisteren van een FM-zender op MENU
en zet de TIR mode in het RDS-menu op “Replay”, “on”,
“off” of “set”.
Indicatie Werking
Replay Opgenomen verkeersbericht wordt
afgespeeld.
on TIR-functie wordt aangeschakeld.
off TIR-functie wordt uitgeschakeld.
set TIR-voorinsteltijd wordt ingesteld.
Radio
47
NL
Radio
Een RDS-zender zoeken op
programmatype
(Programme type selection (PTY) functie)
U kunt de gewenste zender zoeken door een
programmatype te kiezen.
Een programmatype kiezen
1 Druk tijdens het beluisteren van een FM-
uitzending op DSPL/PTY.
PTY LIST verschijnt.
2 Druk op > of . om het programmatype te
kiezen.
De programmatypes verschijnen in de volgorde zoals
vermeld op de volgende pagina.
3 Druk op ENTER.
Het toestel begint te zoeken naar een zender die het
gekozen programmatype uitzendt. Als het gewenste
programma is gevonden, verschijnt het
programmatype nogmaals gedurende vijf seconden.
Wanneer het toestel het gewenste programmatype niet
vindt, verschijnt “No data” of “∗∗∗∗∗∗∗∗”, waarna het
weer afstemt op de vorige zender.
ENTER
DSPL/PTY
Cursor
PTY LIJST
Indicatie
1. News
2. Current Affairs
3. Information
4. Sport
5. Education
6. Drama
7. Cultures
8. Science
9. Varied Speech
10. Pop Music
11. Rock Music
12. Easy Listening
13. Light Classics M
14. Serious Classics
15. Other Music
16. Weather & Metr
17. Finance
18. Children’s Progs
19. Social Affairs
20. Religion
21. Phone In
22. Travel & Touring
23. Leisure & Hobby
24. Jazz Music
25. Country Music
26. National Music
27. Oldies Music
28. Folk Music
29. Documentary
RDS PTY LIST
News
2.Current Affairs
3.Information
4.Sport
5.Education
1.News
*
FM 87.50MHz
48 Radio
NL
De klok automatisch gelijkzetten
De klok wordt automatisch gelijk gezet op basis
van de CT (Clock Time) gegevens die door RDS
worden uitgezonden.
1 Druk op MENU tijdens het beluisteren van een
FM-uitzending.
2 Kies “RDS”, druk op
/
om naar het submenu
te gaan, en kies vervolgens “CT” door op
>
of
.
te drukken.
3 Druk op / en vervolgens op > of . om “on”
te kiezen en druk op ENTER.
4 Druk op MENU.
De normale indicatie verschijnt.
De CT-functie uitschakelen
Kies “off” in stap 3 hierboven.
Opmerkingen
• De CT-functie kan
eventueel niet
werken, zelfs bij
ontvangst van een
RDS-zender.
• De tijd ingesteld
door de CD-functie
kan verschillen van
de effectieve tijd.
Tips
• Druk op ? om de
cursor terug te
brengen naar de
vorige kolom (één
voor één).
• Druk op BACK om
terug te keren naar
de vorige indicatie.
MENU
ENTER
Cursor
Display
on
off
Set up
R.Mode
RDS
AF
off
TA
off
TIR Mode
off
CT
off
DAB
49
DAB
NL
DAB
Gebruik van het Digital Audio
Broadcasting-systeem (DAB)
Wat is DAB precies?
DAB (Digital Audio Broadcasting) is een nieuw multimedia-zendsysteem dat
audioprogramma’s uitzendt van CD-kwaliteit. Dat kan dankzij een microcomputer in
de DAB tuner die de radio- en multipatch-signalen (gereflecteerde radiogolven)
gebruikt om het hoofdsignaal te versterken. Dat maakt DAB haast ongevoelig voor
radiostoringen, zelfs in een bewegend object zoals een auto.
Elke DAB-zender bundelt radioprogramma’s (diensten) tot een geheel dat dan wordt
uitgezonden. Elke dienst bevat een of meer componenten. Alle sets diensten en
componenten zijn benoemd, zodat u ze kan terugvinden zonder de frequenties te
kennen.
Bovendien kan aanvullende informatie (aanverwante programmagegevens genaamd)
samen met de diensten worden verstuurd in de vorm van tekst.
Opmerkingen
Het DAB-systeem zit nog in de testfase. Dit houdt in dat sommige diensten nog niet volledig
zijn omschreven of nog worden getest. Momenteel worden dergelijke diensten niet
ondersteund door de DAB tuner XT-100DAB.
DAB-programma’s worden uitgezonden in band III (174 tot 240 MHz) en de L-band (1.452 tot
1.492 MHz), waarbij elke band is onderverdeeld in kanalen (41 in band-III en 23 in de L-Band).
Elke DAB-zender stuurt een set per kanaal.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
Aanverwante programmagegevens
Radio/DAB
Set
Dienst
Dienst
Dienst
Component
Component
Component
50 DAB
NL
OPENDSPL
891076
BTM
BTM
DSPL/PTY
PTY
LINK
1 Hou tijdens het beluisteren van een DAB-
programma DSPL/PTY gedurende twee
seconden ingedrukt om BTM/LINK te laten
verschijnen.
2 Druk op BTM.
De mode kiezen met de draadloze
afstandsbediening
Druk tijdens het beluisteren van een DAB-programma op
MENU en zet Preset mode in de R.mode op “BTM”.
DAB-diensten automatisch
voorinstellen
(BTM)
De BTM (Best Tuning Memory) functie kiest DAB-sets en kent automatisch
voorinstelnummers toe aan de diensten in de sets. Er kunnen maximum 40 diensten
worden vooringesteld.
Als diensten vooraf werden ingesteld, werkt de BTM-functie in de volgende
omstandigheden:
Als u de BTM-functie activeert tijdens het
beluisteren van een vooringestelde dienst, zal het
toestel gedetecteerde diensten alleen opslaan (door
overschrijven) onder hogere voorinstelnummers
dan de huidige vooringestelde dienst.
Als u de functie activeert tijdens het beluisteren van
een niet-vooringestelde dienst, vervangt het toestel
de inhoud van alle voorinstelnummers.
Indien het toestel in beide bovenstaande gevallen
een dienst ontdekt die overeenkomt met de
vooringestelde dienst, blijft de vorige dienst
ongewijzigd en wordt de nieuwe dienst niet
vooringesteld.
Opmerking
Als het toestel slechts
op enkele diensten kan
afstemmen, kan de
BTM-functie geen
diensten toekennen aan
alle
voorinstelnummers.
Tip
Telkens wanneer u
DSPL/PTY gedurende
twee seconden
ingedrukt houdt,
verandert het
functiemenu als volgt:
$
TA/WTHR/NEWS
$
AF/TA/TIR
$
BTM/LINK
$
DVOL/EL
DAB
51
DAB
NL
DAB-diensten handmatig
voorinstellen
(Manual Preset Memory)
U kan ook DAB-diensten handmatig
voorinstellen of een reeds vooringestelde
dienst wissen. Merk op dat er maximum 40
diensten (handmatig of door de BTM-functie
vooringesteld) in het geheugen kunnen
worden opgeslagen.
1 Druk herhaaldelijk op SOURCE om tuner te
kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op MODE om DAB te
kiezen.
3 Druk herhaaldelijk op ? of / tot de gewenste
dienst verschijnt in het uitleesvenster.
Sla deze stap over om een vooringestelde dienst te
wissen.
4 Druk op MENU.
5 Kies “R.Mode”, druk op
/
om naar het
submenu te gaan, en kies vervolgens “Preset”
door op
>
of
.
te drukken.
6 Druk op
/
, op
>
of
.
om “manual” te
kiezen, en druk vervolgens op ENTER.
vervolg op volgende pagina n
DAB Manual Preset
DIGRAD-MOVE
2.
3.
4.
5.
1.
Radio BROCKEN
Radio SAW
RadioRopa 2-6-1
VerkehrlnfSy-LSA
ALPHA5 RADIO
Tips
Druk op ? om de
cursor terug te
brengen naar de
vorige kolom (één
voor één).
Druk op BACK om
terug te keren naar
de vorige indicatie.
Set up
manual
BTM
R.Mode
off
DRC
Main/Sub
main
RDS
DAB
Preset
SOURCE
MENU
ENTER
MODE
LIST
Cursor
52 DAB
NL
7 Druk op > of . om het voorinstelnummer te
kiezen waaronder de dienst wordt opgeslagen
of waarvan de vooringestelde dienst wordt
gewist en druk vervolgens op ENTER.
8 Sla de frequentie op.
Om de inhoud van een voorinstelnummer te
vervangen door de huidige frequentie, kiest u “Over
Write ?” door op > of . te drukken, en drukt u
vervolgens op ENTER.
Om de huidige frequentie toe te voegen aan de
Manual Preset-lijst, kiest u “Insert ?” door op > of . te
drukken, en drukt u vervolgens op ENTER.
Om andere diensten voorin te stellen, drukt u
herhaaldelijk op ? of / om een dienst te kiezen, en
herhaalt u vervolgens stap 8.
9 Druk herhaaldelijk op LIST tot PRESET LIST
verschijnt.
10
Druk op > of . om de dienst te kiezen, en
druk vervolgens op ENTER.
De frequentie onder het gekozen nummer wissen
Kies “Delete ?” en druk vervolgens op ENTER in stap 8.
DAB Manual Preset
DIGRAD-MOVE
2.
3.
4.
1.
Radio BROCKEN
Radio SAW
RadioRopa 2-6-1
Verkehrinfsy-LSA
ALPHA5 RADIO
Over Write ?
Insert ?
Delete ?
5.
Tips
Door eenmaal op
LIST te drukken,
verschijnt de laatst
gekozen lijst.
Bij elke druk op LIST
verandert de lijst als
volgt:
$
ENSEMBLE LIST
$
SERVICE LIST
$
COMPONENT LIST
$
PRESET LIST
$
Annuleren
Hou SEEK/AMS op
de bedieningssatelliet
gedraaid om een
item in de lijst te
kiezen.
DAB
53
DAB
NL
1 Druk herhaaldelijk op SOURCE om tuner te
kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op MODE om DAB te
kiezen.
3 Druk herhaaldelijk op LIST tot ENSEMBLE LIST
verschijnt.
4 Druk op > of . om het set te kiezen en druk
vervolgens op ENTER.
vervolg op volgende pagina n
Vooringesteld
dienstnummer
Een DAB-programma beluisteren
Volg de onderstaande procedure om handmatig
af te stemmen op een DAB-programma.
U kan ook DAB-diensten opslaan in het geheugen
en er dan meteen op afstemmen (zie “DAB-
diensten automatisch voorinstellen (BTM)” op
pagina 50).
DAB-indicatie
Setlabel
Bronindicatie Dienstindicatie
Cursor
Functiemenu
Tips
Druk op BACK om
terug te keren naar
de vorige indicatie.
Door eenmaal op
LIST te drukken,
verschijnt de laatst
gekozen lijst.
Bij elke druk op LIST
verandert de lijst als
volgt:
$
ENSEMBLE LIST
$
SERVICE LIST
$
COMPONENT LIST
$
PRESET LIST
$
Annuleren
Hou SEEK/AMS op
de bedieningssatelliet
gedraaid om een item
in de lijst te kiezen.
SOURCE
ENTER
MODE
LIST
WTHR
NEWS
TA
BBC
DAB 8 Radio 2 DAB
National
BBC
ENSEMBLE LIST
BBC Radio 1 DAB
1. BBC National
*
54 DAB
NL
5 Druk herhaaldelijk op LIST tot SERVICE LIST
verschijnt.
6 Druk op > of . om de dienst te kiezen en
druk vervolgens op ENTER.
7 Druk herhaaldelijk op LIST tot COMPONENT
LIST verschijnt.
8 Druk op > of . om de component te kiezen
en druk vervolgens op ENTER.
Tip
Om de naam van de
huidige component te
controleren, drukt u
herhaaldelijk op LIST
tot COMPONENT LIST
verschijnt in het
uitleesvenster. De naam
van de huidige
component verschijnt
in omgekeerd contrast.
SERVICE LIST
BBC Radio 1 DAB
1. BBC Radio 1 DAB
2. BBC Radio 2 DAB
3. BBC Xtra
4. BBC 5Live Sport1
5. ALPHA5 RADIO
*
COMPONENT LIST
BBC Radio 1 DAB
1.
BBC Radio 1 DAB
2.
ALPHA5 RADIO
*
DAB
55
DAB
NL
Afstemmen op sets en diensten
Raadpleeg de onderstaande tabel om af te stemmen op sets
en diensten.
Om
handmatig af te
stemmen op een set
(Manual Tuning)
af te stemmen op een
vooringestelde dienst
automatisch af te
stemmen op een set
(Automatic Tuning)
automatisch af te
stemmen op een dienst
(Automatic Tuning) *
Gaat u als volgt tewerk:
Druk > of . omlaag tot “Channel XXX”
verschijnt. Bij elke druk op de toets
verandert het kanaal.
Druk herhaaldelijk op > of ..
Druk ? of / omlaag tot “Seek Up” of
“Seek Down” verschijnt in het
uitleesvenster.
De indicatie verdwijnt wanneer het
toestel een dienst detecteert.
Druk herhaaldelijk op ? of /.
* Alleen wanneer een set wordt ontvangen.
Automatische bijwerking van de setlijst
Wanneer de BTM-functie voor het eerst wordt geactiveerd,
worden alle sets die in uw streek beschikbaar zijn
automatisch opgeslagen. Wanneer u de BTM-functie
nogmaals activeert, wordt de inhoud van deze lijst
bijgewerkt conform de voorwaarden beschreven op pagina
50.
Een set wordt toegevoegd aan de lijst bij ontvangst tijdens
automatische of handmatige afstemming, maar is
ongeregistreerd.
Een ongeregistreerde set wordt ook van de lijst gewist
wanneer:
u een set kiest uit de lijst maar die niet kan worden
ontvangen.
u automatisch of handmatig afstemt om een
geregistreerde set, dienst of component te ontvangen,
maar die niet kan worden ontvangen.
Opmerking
De volgende indicaties
kunnen verschijnen in
de set- en dienstlijsten.
“Channel XXX”: het
huidige kanaal.
“poor reception”: de
ontvangst van de
huidige dienst is te
slecht voor
audioweergave.
********”: de
huidige dienst is niet
benoemd.
“Not found service
label,” of “Not found
last service”: de
vooringestelde dienst
bestaat niet.
56 DAB
NL
1 Druk tijdens het beluisteren van een DAB-
programma op D LABEL.
Tekstinformatie wordt verstuurd in pagina’s. Elke
pagina bestaat uit 128 tekens verdeeld over acht lijnen
van 16 tekens elk.
2 Druk op > of . om te rollen en druk op ? of
/ om te bladeren.
Bij elke druk op > of . wordt een lijn omhoog of
omlaag gerold.
Geen informatie tonen
Druk nogmaals op D LABEL.
Aanverwante
programmagegevens tonen
(Dynamic Label)
Samen met een programma kan DAB
tekstinformatie versturen zoals namen van
artiesten en titels van songs, berichten van de
DAB-zender en nieuws. Merk op dat de
aanverwante programmagegevens verschillen
volgens het programmatype.
D LABEL
Cursor
Huidige pagina/Max. pagina
Er verschijnen altijd
twee lijnen tegelijk
Geeft aan dat er meer
informatie voorafgaat
Geeft aan dat er meer
informatie volgt
DYNAMIC P1/2
WTHR
NEWS
TA
DAB
BBC Radio One
The Uk’s New Mu
DAB
57
DAB
NL
Automatisch herafstemmen op
hetzelfde programma
(MFN Link/FM Link)
MFN (Multi-Frequency Network) Link functie:
Wanneer de ontvangst slechter wordt in een bepaald
gebied, kan het toestel automatisch afstemmen op
hetzelfde programma van een andere zender in het
DAB-netwerk.
FM Link function:
Zo kan u tijdens een lange rit hetzelfde programma
blijven beluisteren zonder dat u van zender hoeft te
veranderen.
1 Druk op MENU.
2 Kies “DAB”, druk op / om naar het submenu
te gaan en kies vervolgens “DAB-FM link”
door op > of . te drukken.
Submenu-item
DAB-FM link
3 Druk op /, druk op > of . om “on” of “off”
te kiezen, en druk vervolgens op ENTER.
Als u FM Link aanschakelt, verschijnt “LINK” in het
uitleesvenster.
Functie
Het toestel stemt automatisch af op
hetzelfde programma dat wordt
uitgezonden door een FM RDS-zender.
MENU
ENTER
Cursor
Tips
Druk op ? om de
cursor terug te
brengen naar de
vorige kolom (één
voor één).
Druk op BACK om
terug te keren naar
de vorige indicatie.
Set up
on
off
R.Mode
off
Traffic
DAB-FM link
off
RDS
DAB
Weather
News
off
off
FM Link function
58 DAB
NL
Automatisch luisteren naar
verkeersinformatie,
weerberichten of nieuws
Wanneer verkeersinformatie, weerberichten of
nieuws wordt ontvangen tijdens het beluisteren
van een DAB-programma of een andere
programmabron, schakelt de tuner automatisch
over naar deze berichten en na afloop weer terug
naar het vorige programma of de vorige bron.
Druk tijdens het beluisteren van een DAB-
programma op TA, WTHR, of NEWS om “on” of
“off” te kiezen.
Als u “on” opgeeft voor Traffic, Weather of News,
verschijnt respectievelijk “TA,” “
” en “ ” in het
uitleesvenster. Bij ontvangst van een bericht verschijnt het
betreffende pictogram in omgekeerd contrast.
Het huidige bericht annuleren
Druk op DSPL/PTY of SOURCE.
De mode kiezen met de afstandsbediening
Druk tijdens het beluisteren van een DAB-programma op
MENU en zet “Traffic,” “Weather” of “News” op “on” of
“off”.
Submenu-item Functie
Traffic Wanneer verkeersinformatie wordt
ontvangen, schakelt de tuner daar
automatisch naar over.
Weather Wanneer een weerbericht wordt ontvangen,
schakelt de tuner daar automatisch naar over.
News Wanneer een nieuwsbericht wordt ontvangen,
schakelt de tuner daar automatisch naar over.
Tip
Telkens wanneer u
DSPL/PTY gedurende
twee seconden
ingedrukt houdt,
verandert het
functiemenu als volgt:
$
TA/WTHR/NEWS
$
AF/TA/TIR
$
BTM/LINK
$
DVOL/EL
Opmerkingen
Het toestel schakelt
niet over naar
bepaalde diensten,
ook al staat de
respectieve mode op
“on”.
Als het toestel
overschakelt naar
een bericht en er
wordt een ander
bericht ontvangen,
wordt niet naar dat
tweede bericht
overgeschakeld en
blijft het eerste
bericht spelen.
OPENDSPL
891076
WTHR
PTY
TA
WTHR
NEWS
TA
NEWS
OPENDSPL
891076
WTHR
PTY
TA
WTHR
NEWS
TA
NEWS
DAB
59
DAB
NL
Instellingen voor audio-ontvangst
DAB kan meerkanaalsaudio bevatten. Voor
ontvangst is er keuze uit hoofd- of subkanaal.
Als u de DRC (Dynamic Range Control)
functie activeert, kan de dynamiek van de
dienst die DRC ondersteunt automatisch
worden vergroot.
1 Druk op MENU bij het beluisteren van een
DAB-programma.
2 Kies “R.Mode”, druk op / om naar het
submenu te gaan, en kies vervolgens een
item door op > of . te drukken.
3 Druk op ENTER.
Opmerking
”Main/Sub” verschijnt
alleen in het menu bij
ontvangst van een
meerkanaalsprogramma.
Set up
main
sub
Preset
RDS
DAB
Main/Sub
DRC
main
off
R.Mode
Tips
Druk op ? om de
cursor terug te
brengen naar de
vorige kolom (één
voor één).
Druk op BACK om
terug te keren naar
de vorige indicatie.
Submenu-item Functie
Main/Sub Om het kanaal te kiezen
main: hoofdkanaal
sub: subkanaal
DRC Om de DRC-functie aan en uit te
schakelen.
Cursor
MENU
ENTER
60 DAB
NL
Een DAB-dienst zoeken op
programmatype
(PTY)
Met de PTY (Programme Type selection) functie
kan u afstemmen op het programma van uw
keuze.
1 Druk tijdens het beluisteren van een DAB-
programma op DSPL/PTY.
2 Druk op > of . om het programmatype te
kiezen.
De programmatypes verschijnen in de volgorde zoals
vermeld op pagina 47.
3 Druk op ENTER.
Cursor
Tip
Hou SEEK/AMS op de
bedieningssatelliet
gedraaid om een item
in de lijst te kiezen.
ENTER
DSPL/PTY
DAB PTY LIST
News
2.Current Affairs
3.Information
4.Sport
5.Education
1.News
BBC Radio 1 DAB
*
Overige functies
61
NL
Overige functies
De geluidskarakteristieken
regelen
U kunt lage tonen, hoge tonen, balans en fader
regelen.
De instelling van lage en hoge tonen kan voor elke
bron worden gememoriseerd.
1 Druk herhaaldelijk op SOUND om het item te
kiezen dat u wil instellen.
Bij elke druk op SOUND verandert het item als volgt:
* Alleen wanneer de DVOL (Direct Volume) functie is
uitgeschakeld.
2 Regel het gekozen item door op VOL + of – te
drukken.
Voer de regeling uit binnen de drie seconden na het
kiezen van het item. (Na drie seconden werken
VOL + en – weer als volumetoets.)
Het geluid dempen
Druk op ATT.
Het toestel dempt het geluid automatisch tot een laag
niveau.
Druk nogmaals op ATT om het vorige volume te
herstellen.
Tip
Wanneer de
interfacekabel van een
autotelefoon is
aangesloten op ATT,
wordt het volume
automatisch verlaagd
wanneer een
telefoongesprek
binnenkomt (Telephone
ATT-functie).
Overige functies
Volume Sub W (subwoofer volume) Bass*
Fader (voor-achter) Balance (links-rechts) Treble*
ATT
SOUND
VOL
+
/
-
DAB/Overige functies
62 Overige functies
NL
1 Druk op MENU en kies “Set up”.
2 Druk op / om naar het submenu te gaan en
kies de instelling door op > of . te drukken.
De huidige instelling verschijnt rechts van het
submenu.
3 Wijzig de instelling en druk op ENTER.
De nieuwe instelling verschijnt rechts van het
submenu.
Meer uitleg over de submenu’s en hoe de instelling
kan worden gewijzigd vindt u op de volgende pagina.
4 Druk op MENU.
De normale indicatie verschijnt.
Het instelmenu instellen
Via het Set up menu kunt u bijkomende
instellingen verrichten zoals bijvoorbeeld Clock,
Beep, Rotary remote, SEEK/AMS, Digital out, VC
(Variable Coefficient) filter en Direct Volume.
Tips
• Om de cursor in stap
2 terug te brengen
naar de vorige kolom
(één voor één), drukt
u op ?.
• Om de huidige
indicatie te
annuleren en terug te
keren naar de vorige
indicatie, drukt u op
BACK.
Cursor
MENU
ENTER
SEEK/AMS Item sel
off
Beep on
Rotary Remote norm
Time Set
on
Set up
Clock on
RDS
Display
P.Mode
Clock
on
Beep
on
Rotary Remote norm
Display
SEEK/AMS
P.Mode
Item sel
Set up
RDS
Overige functies
63
NL
Overige functies
Submenu
Clock
Beep
Rotary Remote
SEEK/AMS
Digital out
VC filter
Direct Volume
Uitleg en instellingen
Kies “on” om de huidige tijd permanent in
de linker bovenhoek van het uitleesvenster
te laten verschijnen. Als u “off” kiest,
verschijnt de tijd alleen wanneer het toestel
is uitgeschakeld. Kies “Time Set” om de
klok gelijk te zetten (zie pagina 6).
Om al dan niet een pieptoon te laten
weerklinken bij het indrukken van een
toets.
Keert de draaizin van de bedieningssatelliet
om. Kies “normal” om volume, frequentie,
muziekstuknummers, enz. te verhogen
door de bedieningssatelliet rechtsom te
draaien. Kies “reverse” om dezelfde
parameters te verhogen door linksom te
draaien.
De SEEK/AMS functie heeft twee standen:
Normal — Kies “SEEK/AMS” om snel
muziekstukken of zenders te zoeken.
Item select — Kies bij weergave van de
naamlijst “Item sel” om discs of zenders te
zoeken met behulp van de
bedieningssatelliet of de regelaar op het
frontpaneel.
Kies “on” om digitale signalen uit te voeren
via DIGITAL OUT als los verkrijgbare
apparatuur met een digitale ingang is
aangesloten. Kies “off” om geen digitale
signalen uit te voeren.
Kies één van de vier filtertypes om het
geluid optimaal af te stemmen op het
gewenste klankbeeld, de geluidsbron, enz.
Kies “on” om het signaal direct uit te
voeren zonder eerst via het toonregelcircuit
te passeren voor een extra zuivere
weergave. In dit geval werkt de lage- en
hogetonenregelaar niet.
Kies “off” om het signaal via het
toonregelcircuit te sturen. U kunt dan wel
de lage en hoge tonen regelen maar het
geluid is iets minder zuiver.
64 Overige functies
NL
Cursor
Het Display menu instellen
Via het Display menu kunt u bijkomende
instellingen verrichten, zoals bijvoorbeeld
Illumination, Dimmer, Panel angle, Font Style,
Contrast, EL (Electric Luminosity), en Display.
Tips
• Om de cursor in stap
2 terug te brengen
naar de vorige kolom
(één voor één), drukt
u op ?.
• Om de huidige
indicatie te
annuleren en terug te
keren naar de vorige
indicatie, drukt u op
BACK.
1 Druk op MENU en kies “Display”.
2 Druk op / om naar het submenu te gaan en
kies de instelling door op > of . te drukken.
De huidige submenu-instelling verschijnt rechts van
het item.
3 Wijzig de instelling en druk op ENTER.
De nieuwe instelling verschijnt rechts van het item.
Meer uitleg over de submenu’s vindt u op de
volgende pagina.
4 Druk op MENU.
De normale indicatie verschijnt.
MENU
ENTER
Contrast
Set up
Dimmer
Panel angle
ILL
Green
Auto
TOP
8
RDS
P.Mode
Display
Contrast
Set up
Dimmer
Panel angle
P.Mode
Greem
Display
Auto
TOP
8
Amber
RDS
ILL
Green
Overige functies
65
NL
Overige functies
Submenu
ILL
Dimmer
Panel angle
Contrast
Font Style
EL
Display
Uitleg en instelling
Kies “Amber” of “Green” voor de
toetsverlichting op het frontpaneel.
Kies “Auto” om het uitleesvenster minder fel
te laten oplichten wanneer u de lichten aanzet.
Kies “10” of “20” graden om het frontpaneel
automatisch in de juiste hoek te zetten. Kies
“Top” voor een normale hoek.
Kies 1 van de 15 contrastwaarden voor het
uitleesvenster. Kies “Contrast” en druk
vervolgens op ENTER. U kunt de huidige
instelling wijzigen door op ? of / te
drukken. Druk nogmaals op ENTER om de
instelling te wijzigen.
Kies “Regular” of “Bold” om het lettertype in
het uitleesvenster in te stellen.
Kies “off” om het uitleesvenster automatisch
te laten doven nadat het toestel enkele
seconden niet werd bediend. Kies “on” om
het uitleesvenster permanent te laten
oplichten.
Kies “Negative” om het uitleesvenstercontrast
om te keren. Kies “Positive” om het originele
contrast te herstellen.
TOP10°20°
66 Overige functies
NL
1 Druk op MENU en kies “Func.”.
2 Druk op / om naar het submenu te gaan en
kies vervolgens “Select”.
De huidige submenu-instelling verschijnt rechts van
het item.
3 Druk op / en vervolgens op > of . om de
“RDS”, “Source” of “VC/DVOL/EL” te kiezen
en druk vervolgens op ENTER.
De nieuwe instelling verschijnt rechts van het item.
Meer uitleg over de submenu’s vindt u in de
onderstaande tabel.
4 Druk op MENU.
De normale indicatie verschijnt.
Cursor
Tips
• Om de cursor in stap
2 terug te brengen
naar de vorige kolom
(één voor één), drukt
u op ?.
• Om de huidige
indicatie te
annuleren en terug te
keren naar de vorige
indicatie, drukt u op
BACK.
Het functiemenu instellen
Via het functiemenu kunt u een bepaalde
functiemode toekennen aan elke functietoets.
MENU
ENTER
RDS
Name
Select RDS
Exit
Func.
Source
VC
/
DVOL
/
EL
Indicatie
Source
VC/DVOL/
EL
RDS
DAB*
Uitleg en instellingen
Toont het functiemenu afhankelijk van de
bron of instelling.
Toont VC, DVOL en EL onafhankelijk van de
bron of instelling.
Toont AF, TA en TIR onafhankelijk van de
bron of instelling.
Toont TA, WTHR en NEWS onafhankelijk
van de bron of instelling.
* Wanneer een optionele DAB tuner is aangesloten.
DSP
67
NL
DSP
Tips
Bij elke druk op
SOUND verandert
het item als volgt:
$
SUR (Surround)
$
POS (Positie)
$
SUB (Subwoofer)
$
BAS (Bass)
$
TRE (Treble)
Druk in stap 3 op /
om over te schakelen
naar niveauregeling.
Druk in stap 4 op
BACK om terug te
keren naar normale
weergave.
1 Hou SOUND gedurende twee seconden
ingedrukt.
DSP Sound Tuning Mode verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op SOUND om
“SUR Tuning” te kiezen.
3 Druk op VOL + of – om het surround menu te
kiezen.
Het surround menu verschijnt in de volgorde die op
de volgende pagina vermeld staat.
4 Hou SOUND gedurende twee seconden
ingedrukt.
De normale indicatie verschijnt.
vervolg op volgende pagina n
DSP
DSP Sound Tuning Mode CD1
SUR Tuning
–DEFEAT–
1 2
6.51
Overige functies/DSP
Cursor
SOUND
VOL
+
/
-
Een surround menu kiezen
Met de los verkrijgbare XDP-U50D kunt u
bepaalde effecten toevoegen aan de
geluidsweergave.
Hieronder vindt u de gebruiksaanwijzing van de
XDP-U50D.
Wanneer de XDP-210EQ is aangesloten op het toestel,
raadpleeg dan de gebruiksaanwijzing van de XDP-210EQ.
68 DSP
NL
Surround menu
HALL
JAZZ
DISCO
THEATER
PARK
LIVE
OPERA
CHURCH
STADIUM
CELLAR
-DEFEAT-
Het effectniveau regelen
1 Volg stap 1 tot 3 van “Een surround menu
kiezen” (zie pagina 67).
2 Druk op / en vervolgens op VOL + of – om
het niveau te regelen.
Het effectniveau is regelbaar van 0 tot 100%. Verhoog
het niveau om het effect te versterken.
3 Hou SOUND gedurende twee seconden
ingedrukt.
De normale indicatie verschijnt.
Opmerking
Het effectniveau van
“-DEFEAT-” kan niet
worden ingesteld.
Tips
Druk in stap 2
nogmaals op / om
over te schakelen
naar
geluidsmenukeuze.
Druk in stap 3 op
BACK om terug te
keren naar normale
weergave.
Effect
Concertzaal
Jazz club
Disco met dikke muren
Bioscoop
Grote open ruimte
Live concert
Opera
Kerk/kapel met veel nagalm
Openluchtconcert in een stadion
Kelder met veel nagalm
Normaal geluid zonder DSP effecten
SUR HALL
Effect 90%
DSP Sound Tuning Mode CD1
2
4.50
DSP
69
NL
DSP
SOUND
VOL
+
/
-
LIST
1 Hou SOUND gedurende twee seconden
ingedrukt.
DSP Sound Tuning Mode verschijnt.
2 Druk op VOL + of – om het gewenste
geluidseffect te bekomen.
3 Hou LIST gedurende twee seconden
ingedrukt.
4 Hou SOUND gedurende twee seconden
ingedrukt.
De normale indicatie verschijnt.
Een surround effect voor CD’s
opslaan
(DSP gebruikersbestand)
Wanneer u een bepaald surround menu voor
discs hebt opgeslagen, kunt u dat bij het
beluisteren van die discs telkens weer oproepen.
(Alleen als u de disc hebt benoemd met de
gebruikersbestand-functie.)
SUR HALL
Effect 90%
DSP Sound Tuning Mode CD1
2
4.50
Tip
Druk op BACK om
terug te keren naar
normale weergave.
70 DSP
NL
Een disc met opgeslagen surround
effect afspelen
1 Hou LIST gedurende twee seconden ingedrukt
tijdens het afspelen van een CD.
Disc Memo Write verschijnt.
2 Druk op LIST.
DSP Tuning Mode verschijnt.
3 Druk op VOL + of – om het surround menu te
kiezen.
4 Hou LIST gedurende twee seconden
ingedrukt.
De normale indicatie verschijnt.
Het opgeslagen surround effect
wijzigen
Speel de disc waarvan u de surround effecten wil wijzigen
en volg dan de procedure onder “Een surround effect voor
CD’s opslaan” (zie pagina 69).
Een opgeslagen surround effect wissen
Kies “-DEFEAT-” in stap 3 van “Een surround menu
kiezen” (zie pagina 67).
CD1 16.15
-
DEFEAT
-
SUR
Opmerking
Deze functie werkt met
discs waaraan een
gebruikersnaam werd
toegekend.
Disc Memo Write
1CD1 4.15
SONYPOPS
ENT
Tip
Druk op BACK om
terug te keren naar
normale weergave.
DSP
71
NL
DSP
1 Hou SOUND gedurende 2 seconden ingedrukt.
DSP Sound Tuning Mode verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op SOUND om
“POS Tuning” te kiezen.
3 Druk herhaaldelijk op VOL + of – om de
luisterpositie te kiezen.
De positie verschijnt in de onderstaande volgorde.
Indicatie
All
Front
Front R
Front L
Rear
4 Hou SOUND gedurende 2 seconden ingedrukt.
De normale indicatie verschijnt.
21
3
De luisterpositie kiezen
U kunt het geluid afkomstig van de luidsprekers
met een zekere vertraging het oor laten bereiken.
Zo kunt u een natuurlijk klankbeeld simuleren,
waar u ook zit in de auto.
Midden geluidsveld
Normale instelling
(1 + 2 + 3)
Voorkant
(1 + 2)
Rechts voor (2)
Links voor (1)
Achterkant (3)
POS Tuning
ALL
DSP Sound Tuning Mode CD1
4
0.54
Tips
• Bij elke druk op
SOUND verandert
het item als volgt:
$
SUR (Surround)
$
POS (Positie)
$
SUB (Subwoofer)
$
BAS (Bass)
$
TRE (Treble)
• Druk in stap 3 op /
om over te schakelen
naar niveauregeling.
(zie volgende
pagina)
Druk in stap 4 op
BACK om terug te
keren naar normale
weergave.
Cursor
SOUND
VOL
+
/
-
72 DSP
NL
De luisterpositie instellen
1 Volg stap 1 tot 3 van “De luisterpositie
kiezen” (zie pagina 71).
2 Regel het midden van het geluidsveld.
1 Druk op /.
2 Druk op VOL + of – om het midden naar links of
naar rechts te verplaatsen.
3 Druk op /.
4 Druk op VOL + of – om het midden naar voren of
naar achteren te verplaatsen.
3 Hou SOUND gedurende 2 seconden
ingedrukt.
De normale indicatie verschijnt.
Tip
Het effectniveau van
“-DEFEAT-” kan niet
worden geregeld.
POS
ALL
DSP Sound Tuning Mode CD1
4
1.30
LR
0
POS
ALL
DSP Sound Tuning Mode CD1
4
1.53
RF
0
Tip
Druk in stap 3 op
BACK om terug te
keren naar normale
weergave.
DSP
73
NL
DSP
De afsnijfrequentie van
de subwoofer(s)
regelen
1 Hou SOUND gedurende 2 seconden
ingedrukt.
DSP Sound Tuning Mode verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op SOUND om
“SUB Tuning” te kiezen.
3 Druk herhaaldelijk op VOL + of – om de
afsnijfrequentie te kiezen.
De frequentie verschijnt in de onderstaande volgorde.
62Hz ˜ 78Hz ˜ 99Hz ˜ 125Hz* ˜ 157Hz ˜ 198Hz
* Af fabriek ingestelde frequentie
4 Hou SOUND gedurende 2 seconden
ingedrukt.
De normale indicatie verschijnt.
Wat is een afsnijfrequentie?
Om optimaal in te spelen op de
karakteristieken van de
aangesloten subwoofer(s) kunt
u voorkomen dat ongewenste
hoog- en middelfrequente
signalen naar de subwoofer(s)
worden gevoerd. Door de
afsnijfrequentie in te stellen,
produceert de subwoofer alleen
laagfrequente signalen voor een
duidelijk klankbeeld.
Frequentie
Niveau
Afsnijfrequentie
62
78
99 125
157
198
SUB Tuning
C.off125Hz
DSP Sound Tuning Mode CD1
4
2.16
Cursor
SOUND
VOL
+
/
-
Tips
• Bij elke druk op
SOUND verandert
het item als volgt:
$
SUR (Surround)
$
POS (Positie)
$
SUB (Subwoofer)
$
BAS (Bass)
$
TRE (Treble)
•Druk in stap 3 op /
om over te schakelen
naar niveauregeling.
(zie volgende
pagina)
Druk in stap 4 op
BACK om terug te
keren naar normale
weergave.
74 DSP
NL
Het subwoofervolume regelen
1 Volg stap 1 en 2 van “De afsnijfrequentie van
de subwoofer(s) regelen” (zie pagina 73).
2 Druk op / en vervolgens op VOL + of – om
het niveau te regelen.
3 Hou SOUND gedurende 2 seconden ingedrukt.
De normale indicatie verschijnt.
Opmerking
Als u het volume
helemaal dicht zet,
verschijnt
“SUB W ATT” en is de
afsnijfrequentie van de
subwoofer
gedesactiveerd.
SUB
C.off125Hz
DSP Sound Tuning Mode CD1
4
2.16
0
Tip
Druk op BACK om
terug te keren naar
normale weergave.
DSP
75
NL
DSP
De kantelfrequentie van bass en
treble regelen
U kunt de kantelfrequentie van bass en treble
optimaal afstemmen op de akoestiek van uw auto.
1 Hou SOUND gedurende 2 seconden ingedrukt.
DSP Sound Tuning Mode verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op SOUND om “BAS
Tuning” of “TRE Tuning” te kiezen.
3 Druk herhaaldelijk op VOL + of – om de
kantelfrequentie te kiezen.
De kantelfrequentie verschijnt in de onderstaande
volgorde:
BAS:
198Hz ˜ 250Hz ˜ 314Hz* ˜ 396Hz
TRE:
2.00kHz ˜ 3.17kHz* ˜ 4.00kHz ˜ 5.03kHz*
* Af fabriek ingestelde frequentie.
4 Hou SOUND gedurende 2 seconden ingedrukt.
De normale indicatie verschijnt.
BAS
Tuning
250Hz
DSP Sound Tuning Mode CD1
5
3.31
Kantelfrequentie
Frequentie (Hz)
Cursor
SOUND
VOL
+
/
-
Tips
• Bij elke druk op
SOUND verandert
het item als volgt:
$
SUR (Surround)
$
POS (Positie)
$
SUB (Subwoofer)
$
BAS (Bass)
$
TRE (Treble)
• Druk in stap 3 op /
om over te schakelen
naar niveauregeling.
(zie volgende
pagina)
Druk in stap 4 op
BACK om terug te
keren naar normale
weergave.
76 DSP
NL
Een programmabron beluisteren met
het opgenomen surround effect
(Last Sound Memory (LSM))
Bij het beluisteren van een programmabron krijgt u steeds
het surround effect te horen dat voor die bron is
opgeslagen, zelfs na het veranderen van programmabron
of nadat u het toestel uit en weer aan hebt gezet.
Het bass en treble volume regelen.
1 Hou SOUND gedurende 2 seconden ingedrukt.
DSP Sound Tuning Mode verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op SOUND om “BAS” of
“TRE” te kiezen.
3 Druk op / en vervolgens op VOL + of – om
het niveau te regelen.
4 Hou SOUND gedurende 2 seconden ingedrukt.
De normale indicatie verschijnt.
BAS
250Hz
0
DSP Sound Tuning Mode CD1
6
0.09
Tip
Druk op BACK om
terug te keren naar
normale weergave.
Aanvullende informatie
77
NL
Aanvullende informatie
Opmerkingen
Let erop dat u het frontpaneel niet
omgekeerd bevestigt.
Druk niet te hard op het frontpaneel
wanneer u het op het toestel bevestigt. Druk
er lichtjes op.
Druk niet te hard op de uitleesvensters van
het frontpaneel.
Stel het frontpaneel niet bloot aan directe
zonnestraling of warmtebronnen zoals
heteluchtblazers, en laat het evenmin in een
vochtige ruimte. Laat het ook niet achter op
het dashboard van een auto die in de volle
zon geparkeerd staat en waarin de
temperatuur sterk kan oplopen.
Waarschuwingssignaal
Als u het contactslot in de stand OFF zet
zonder het frontpaneel te verwijderen,
weerklinkt er gedurende enkele
seconden een waarschuwingssignaal
(alleen als de ACC Position is ingesteld
op “yes”) (zie pagina 4).
TIR indicator
Het toestel kan automatisch
verkeersinformatie opnemen, zelfs
wanneer het frontpaneel is verwijderd.
De TIR indicator vooraan op het toestel
knippert gedurende ongeveer tien
seconden wanneer u het frontpaneel
verwijdert terwijl de TIR-functie is
aangeschakeld. De TIR indicator
knippert ook wanneer u het contactslot
op OFF zet wanneer de ACC-stand is
ingesteld op “yes”, de TIR-functie is
aangeschakeld en het frontpaneel is
verwijderd.
Het frontpaneel afnemen
Het frontpaneel van dit toestel kan
worden afgenomen ter beveiliging tegen
diefstal.
1 Druk op OFF.
2 Druk op RELEASE om het frontpaneel te
openen. Schuif het naar links en trek
het rechts uit.
Opmerkingen
Plaats niets op de binnenkant van het
frontpaneel.
Laat het paneel niet vallen wanneer u het
losmaakt.
Als u het frontpaneel losmaakt terwijl het
toestel nog aan staat, wordt het automatisch
uitgeschakeld om te voorkomen dat de
luidsprekers worden beschadigd.
Neem het frontpaneel mee in het
meegeleverde etui.
Het frontpaneel bevestigen
Plaats de opening a op het frontpaneel
op stift b op het toestel zoals afgebeeld
en druk op de linkerkant.
Aanvullende informatie
DSP/Aanvullende informatie
a
b
OFF
RELEASE
1
2
Opmerkingen
Indien u beschikt over een elektrische
antenne, schuift die automatisch uit
wanneer het vooringestelde tijdstip is
bereikt.
Als u de auto niet vaak gebruikt, zet dan de
TIR-functie af om de autobatterij te sparen.
TIR indicator
78 Aanvullende informatie
NL
De bedieningssatelliet
losmaken
U kunt de bedieningssatelliet losmaken
ter beveiliging tegen diefstal.
Draai de bedieningssatelliet rechtsom en
druk tegelijkertijd op RELEASE.
De bedieningssatelliet bevestigen
Plaats de vier openingen onderaan de
bedieningssatelliet tegenover de vier
clips op de houder en schuif de
bedieningssatelliet tot ze vastklikt.
Voorzorgsmaatregelen
•Als de auto in de volle zon stond
geparkeerd waardoor de temperatuur
in de auto hoog is opgelopen, moet u
het toestel laten afkoelen alvorens het
in gebruik te nemen.
•Als het toestel niet van stroom wordt
voorzien, moet u de aansluitingen
controleren. Als die in orde zijn moet u
de zekering controleren.
•Als de luidsprekers bij een systeem met
twee luidsprekers geen geluid
produceren, moet u de faderregelaar in
het midden zetten.
•Indien uw auto is uitgerust met een
elektrische antenne, schuift die
automatisch uit wanneer het toestel
aan staat.
Met alle vragen of problemen waarop u
geen antwoord vindt in deze
gebruiksaanwijzing, kunt u steeds
terecht bij uw Sony dealer.
Opmerkingen betreffende CD’s
Bij een vuile of beschadigde disc kan het
geluid soms wegvallen tijdens het
afspelen. Behandel de disc als volgt voor
een optimale weergave.
Neem een disc altijd vast aan de rand.
Raak het oppervlak niet aan om de disc
proper te houden.
Kleef geen papier noch plakband op een
disc.
1
2
1
2
Aanvullende informatie
79
NL
Aanvullende informatie
Stel discs niet bloot aan directe
zonnestraling of warmtebronnen zoals
heteluchtblazers, en laat ze evenmin in
een vochtige ruimte. Laat ze ook niet
achter op het dashboard van een auto
die in de volle zon geparkeerd staat en
waarin de temperatuur sterk kan
oplopen.
Maak discs voor het afspelen schoon
met een los verkrijgbaar
reinigingsdoekje. Wrijf altijd van binnen
naar buiten toe.
Gebruik geen solventen zoals benzine,
thinner, in de handel verkrijgbare
reinigingsmiddelen of antistatische
spray voor analoge grammofoonplaten.
Opmerking betreffende
condensvorming
Bij regenweer of in een zeer vochtige
ruimte kan er vocht condenseren op de
lenzen in de CD-speler waardoor de
werking wordt verstoord. Verwijder dan
de disc en wacht ongeveer een uur tot
alle vocht is verdampt.
8 cm CD’s afspelen
Gebruik de los verkrijgbare Sony
compact disc single adapter (CSA-8) om
te voorkomen dat de CD-speler wordt
beschadigd.
Betreffende het LCD display
Bij extreem hoge of lage temperaturen
kan het display moeilijk leesbaar zijn.
Dat is te wijten aan de LCD-technologie
en wijst niet op een defect. Bij normale
temperaturen is het display weer perfect
afleesbaar.
Draadloze
afstandsbediening
Batterijen in de draadloze
afstandsbediening plaatsen
Plaats twee AA (R6) batterijen met de
juiste polariteit.
Batterijlevensduur
Als de batterijen uitgeput raken, kunt u
het toestel niet meer bedienen met de
draadloze afstandsbediening. De
levensduur van de batterijen is zes
maanden (of korter, afhankelijk van de
manier waarop de afstandsbediening
wordt gebruikt). Als de
afstandsbediening niet meer werkt, moet
u de batterijen vervangen en controleren
of het systeem weer goed werkt.
OPEN
80 Aanvullende informatie
NL
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd door een
exemplaar van dezelfde amperage zoals
vermeld op de zekering. Als de zekering
doorslaat, moet u de
voedingsaansluiting controleren en de
zekering vervangen. Als de nieuwe
zekering opnieuw doorslaat, kan er een
intern defect zijn opgetreden. Raadpleeg
dan uw Sony dealer.
Waarschuwing
Gebruik nooit een zekering met een
hogere amperage dan deze die bij het
toestel werd geleverd om te voorkomen
dat het toestel wordt beschadigd.
De aansluitingen reinigen
De werking van het toestel kan worden
verstoord door vuile aansluitingen
tussen het toestel en het frontpaneel. Om
dat te voorkomen, maakt u het
frontpaneel los door op RELEASE te
drukken en reinigt u de aansluitingen
met een wattenstaafje dat in alcohol is
gedrenkt. Oefen niet teveel kracht uit
om beschadiging van de aansluitingen te
voorkomen.
Hoofdtoestel
Achterzijde van het frontpaneel
Opmerkingen
Alvorens de aansluitingen te reinigen moet
u voor alle veiligheid de motor afzetten en
de contactsleutel verwijderen.
Raak de aansluitingen nooit aan met uw
vingers of een metalen voorwerp.
Zekering (10 A)
Opmerkingen betreffende
batterijen
Om lekken en corrosie te voorkomen:
— Zorg ervoor dat de polariteit van de
batterijen overeenkomt met de + en
– aanduidingen in de batterijhouder.
— Gebruik geen oude en nieuwe
batterijen of verschillende
batterijtypes samen.
— Verwijder de batterijen wanneer u
het systeem gedurende lange tijd
niet gebruikt.
— Laad de batterijen niet op.
Als batterijen hebben gelekt, maak dan
de batterijhouder schoon en vervang
beide batterijen.
Opmerkingen betreffende de
draadloze afstandsbediening
•Leg de afstandsbediening niet in de
volle zon om vervorming door hitte te
vermijden.
•Directe zonnestraling kan de ontvangst
van infrarood stralen door het toestel
verstoren. Breng de afstandsbediening
in dat geval dichter bij de
afstandsbedieningssensor van het
toestel.
•Wanneer u de auto parkeert, leg dan
de afstandsbediening op een plaats
waar ze niet is blootgesteld aan directe
zonnestraling om vervorming door
hitte te vermijden.
Aanvullende informatie
81
NL
Aanvullende informatie
Het toestel demonteren
1 Druk met een dunne schroevendraaier
op de clip in het frontdeksel en wrik het
frontdeksel voorzichtig los.
2 Herhaal stap 1 aan de linkerkant.
Het frontdeksel kan nu worden
verwijderd.
3 Druk met een dunne schroevendraaier
de clip links op het toestel in en trek het
toestel links uit tot het haakje vrijkomt.
4 Herhaal stap 3 aan de rechterkant.
5 Schuif het toestel uit de opening.
82 Aanvullende informatie
NL
CD-spelergedeelte
Systeem Compact disc digital
audio system
Signaal/ruis-afstand 109 dB
Frequentiebereik 5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Snelheidsfluctuaties Beneden meetbare grens
Tuner-gedeelte
FM
Afstembereik 87,5 – 108,0 MHz
Antenne-aansluiting Buitenantenne-
aansluiting
Tussenfrequentie 10,7 MHz
Bruikbare gevoeligheid 8 dBf
Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz
50 dB bij 200 kHz
Signaal/ruis-afstand 65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,3 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaalscheiding 35 dB bij 1 kHz
Frequentiebereik 20 – 15.000 Hz
MW/LW
Afstembereik MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Antenne-aansluiting Buitenantenne-
aansluiting
Tussenfrequentie 10,71 MHz/450 kHz
Gevoeligheid MW: 30 µV
LW: 50 µV
Algemeen
Uitgangen Digitale uitgang
Lijnuitgangen (3)
Elektrische antennekabel
Vermogensversterkerkabel
Telefoon ATT-kabel
Verlichtingskabel
Spanningsvereisten 12 V DC autobatterij
(negatieve massa)
Afmetingen ong.
178 × 50 × 184 mm
(b/h/d)
Montage-afmetingen ong.
182 × 53 × 163 mm
(b/h/d)
Gewicht ong. 1,6 kg
Meegeleverde toebehoren Onderdelen voor
installatie en aansluiting
(1 set)
Bedieningssatelliet
RM-X90
Draadloze
afstandsbediening
RM-X9R
Frontpaneeletui (1)
Los verkrijgbare toebehoren
Optische adapter
XA-D210
Optische kabel
RC-97 (2 m), RC-98 (5 m)
BUS kabel (meegeleverd
met een RCA pin-kabel)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Compact disc single
adapter CSA-8
Los verkrijgbare apparatuur
CD-wisselaar
CDX-805 (10 discs),
CDX-715 (10 discs),
CDX-T65 (6 discs),
CDX-T62 (6 discs)
MD-wisselaar
MDX-62
DAB tuner XT-100DAB
Digitale voorversterker
XDP-U50D
Digitale equalizer/
voorversterker
XDP-210EQ
Bronkiezer
XA-C30
Wijzigingen in ontwerp en specificaties
voorbehouden, zonder kennisgeving.
Technische gegevens
Aanvullende informatie
83
NL
Aanvullende informatie
Verhelpen van storingen
Problemen met het toestel kunt u eventueel oplossen aan de hand van de
onderstaande checklist.
Controleer de aansluitingen en bedieningsprocedures alvorens de onderstaande
checklist te overlopen.
Algemeen
Probleem
Geen geluid
De geheugeninhoud is
gewist.
Er verschijnt niets in het
uitleesvenster.
Het toestel reageert niet.
De draadloze
afstandsbediening werkt
niet.
Oorzaak/Oplossing
Zet de ATT functie af.
Zet de faderregelaar in het midden bij systemen met
twee luidsprekers.
Regel het volume.
De voedingskabel van de batterij is losgekoppeld.
De terugsteltoets werd ingedrukt.
n Weer opslaan in het geheugen.
De EL-functie is “off” (zie pagina 65).
Verwijder het frontpaneel en maak de aansluitingen
schoon. Zie “De aansluitingen reinigen” op pagina
80.
Volg de initiële instelprocedures met de draadloze
afstandsbediening nadat u het toestel hebt
teruggesteld. Het toestel werkt pas wanneer deze
instellingen zijn verricht (zie pagina 4).
Verwijder eventuele obstakels tussen de draadloze
afstandsbediening en het toestel.
Richt de draadloze afstandsbediening op de
afstandsbedieningssensor van het toestel.
CD/MD-weergave
Oorzaak/Oplossing
•Er zit al een CD in het toestel.
•De CD werd omgekeerd of verkeerd ingebracht
(MD).
Defecte MD of vuile CD.
Omgevingstemperatuur hoger dan 50°C.
Druk op de terugsteltoets.
•Het toestel is gemonteerd in een hoek van meer dan
60°.
•Het toestel is niet op een stevige ondergrond
gemonteerd.
Probleem
Er kan geen disc worden
geladen.
Het afspelen begint niet.
Een disc wordt automatisch
uitgeworpen.
De bedieningstoetsen
werken niet.
Het geluid verspringt door
trillingen.
84 Aanvullende informatie
NL
Oorzaak/Oplossing
Het volume van de achterluidsprekers is automatisch
verlaagd om het effect van de luisterpositieregeling te
optimaliseren.
n Regel de balans.
De luidsprekerbalans kan afzonderlijk voor DSP
Sound Tuning worden geregeld (zie pagina 71).
Probleem
Geen of zwak geluid
DSP functies
Radio-ontvangst
Probleem
Er kan niet worden
afgestemd op
voorinstelzenders.
Er kan niet automatisch
worden afgestemd.
”ST” knippert.
Oorzaak/Oplossing
•Memoriseer de juiste frequentie.
•Het ontvangstsignaal is te zwak.
Het ontvangstsignaal is te zwak.
n Stem handmatig af.
•Stem precies af op de frequentie.
•Het ontvangstsignaal is te zwak.
n Schakel over naar mono (zie pagina 41).
RDS
Probleem
SEEK begint te werken na
enkele seconden luisteren.
Geen verkeersinformatie
PTY toont “No data”
Oorzaak/Oplossing
De zender is niet van het TP-type of heeft een zwak
signaal.
n Druk op AF/TA om de AF- en TA-functie te
annuleren zodat “AF TA off” verschijnt.
•Activeer “TA”.
•De zender verstuurt geen verkeersinformatie
hoewel hij van het TP-type is.
n Stem af op een andere zender.
De zender geeft het programmatype niet op.
Aanvullende informatie
85
NL
Aanvullende informatie
Uitleesvenster
NO Magazine
NO Disc
NG Discs
Disc Error
Blank
PushReset
Not Ready
HighTemp
*
1
*
1
Foutberichten
De volgende indicaties knipperen gedurende ongeveer vijf seconden en er weerklinkt
een waarschuwingstoon.
*
1
Wanneer er bij het afspelen van een CD of MD een fout optreedt, verschijnt het CD- of MD
nummer niet in het uitleesvenster.
*
2
Het disc-nummer van de disc die de fout veroorzaakt, verschijnt in het uitleesvenster.
Als de bovenvermelde oplossingen niet werken, raadpleeg dan uw Sony dealer.
Oplossing
Plaats het disc-magazijn in de
CD/MD unit.
Plaats discs in de CD/MD-
speler.
Plaats een andere CD/MD.
CD reinigen of correct
inbrengen.
Breng een andere MD in.
Speel een MD waarop
muziekstukken zijn
opgenomen.
Druk op de terugsteltoets van
het toestel.
Sluit het deksel of breng de
MD’s correct in.
Wacht tot de temperatuur is
gedaald onder 50°C.
Oorzaak
Het disc-magazijn zit niet in de
CD/MD-speler.
Er zit geen disc in de CD/MD-
speler.
CD/MD kan niet worden afgespeeld.
De CD is vuil of zit omgekeerd.*
2
Een MD kan niet worden
afgespeeld.*
2
Er zijn geen muziekstukken
opgenomen op de MD*
2
De CD/MD-speler werkt niet.
Het deksel van de MD-speler is
open of MD’s zijn niet correct
ingebracht.
De omgevingstemperatuur is
hoger dan 50°C .
2
IT
Azzeramento
dell’apparecchio
Prima di utilizzare l’apparecchio per la
prima volta, dopo la sostituzione della
batteria dell’auto o dopo il collegamento
di un apparecchio opzionale, occorre
azzerare l’apparecchio.
Premere il tasto di azzeramento con un
oggetto appuntito, quale una penna a
sfera.
Apparecchio principale
Note
Premendo il tasto di azzeramento verranno
cancellati i dati dell’orologio e alcune
funzioni memorizzate.
Quando si collega il cavo di alimentazione
all’apparecchio o quando l’apparecchio
viene azzerato, attendere circa 10 secondi
prima di inserire un disco.
Congratulazioni
Grazie per aver acquistato questo lettore
di compact disc Sony. Questo
apparecchio consente di utilizzare una
varietà di funzioni utilizzando sia un
telecomando a rotazione che un
telecomando senza filo.
Oltre alle operazioni radio e di
riproduzione CD, è possibile ampliare
l’impianto attraverso il collegamento di
un apparecchio CD/MD opzionale*.
Se si utilizza questo apparecchio o si
collega un apparecchio CD opzionale
dotato della funzione CD TEXT, le
informazioni CD TEXT appariranno nel
display quando viene riprodotto un
disco CD TEXT.
* È possibile effettuare il collegamento ad un
cambia CD o ad un cambia MD.
Informazioni su questo manuale
Convenzioni
•Le istruzioni contenute in questo
manuale descrivono i comandi sul
telecomando a rotazione, sul
telecomando senza filo e sul pannello
frontale a seconda della funzione. Se i
comandi su questi dispositivi hanno
nomi uguali o simili, l’operazione
descritta potrà essere eseguita
indifferentemente su ciascuno dei
dispositivi.
•In questo manuale vengono utilizzate
le seguenti icone:
Indica che è possibile
effettuare l’operazione
usando il telecomando a
rotazione.
Indica che è possibile
effettuare l’operazione
usando il telecomando senza
filo.
Indica che è possibile
effettuare l’operazione
usando i comandi del
pannello frontale.
3
IT
Indice
Operazioni preliminari
Impostazioni iniziali............................................... 4
Impostazione dell’orologio ................................... 6
Uso dei comandi del pannello
principale............................................. 8
Operazioni di base............................ 10
Uso del telecomando a rotazione ... 12
Uso del telecomando senza filo ...... 14
Visualizzazione del menu/Elenchi .................... 16
CD/MD
Ascolto di un CD/MD ......................................... 17
Riproduzione ripetuta dei brani
(riproduzione ripetuta) ........................................ 19
Riproduzione dei brani in ordine casuale
(riproduzione in ordine casuale) ........................ 20
Creazione di un programma
(memoria programma CD/MD) ........................ 21
Assegnazione di un nome ad un CD
Promemoria disco (apparecchio CD con
funzione di archivio personale) .......................... 25
Selezione di brani specifici per la riproduzione
(memoria programma) ........................................ 27
Individuazione di un disco mediante il
nome ....................................................................... 29
Visualizzazione delle informazioni
CD TEXT ................................................................ 30
Personalizzazione del suono del CD
(funzione di filtro digitale) .................................. 32
Radio
Ascolto della radio ............................................... 33
Uso della funzione RDS (radio data system,
sistema dati radio) ................................................ 34
Risintonizzazione automatica dello stesso
programma (frequenze alternative (AF)) .......... 35
Preimpostazione delle stazioni radio ................ 37
Selezione dei modi monofonico/stereo e
locale ....................................................................... 41
Selezione di una stazione nell’elenco delle
preimpostazioni .................................................... 42
Ascolto dei notiziari sul traffico ......................... 43
Registrazione dei notiziari sul traffico (TIR) .... 44
Identificazione di una stazione RDS per tipo di
programma (funzione PTY) ................................ 47
Impostazione automatica dell’orologio............. 48
DAB
Uso del sistema di trasmissione audio digitale
(DAB) ...................................................................... 49
Preimpostazione automatica dei servizi DAB
(BTM) ...................................................................... 50
Preimpostazione manuale dei servizi DAB
(Manual Preset Memory, memoria
preimpostazione manuale).................................. 51
Ascolto di un programma DAB.......................... 53
Visualizzazione dei dati associati al programma
(Dynamic Label) ................................................... 56
Risintonizzazione automatica dello stesso
programma (MFN Link/FM Link) .................... 57
Ascolto automatico di informazioni sul traffico,
sul tempo o di notizie........................................... 58
Impostazioni della ricezione audio .................... 59
Identificazione di un servizio DAB per tipo di
programma (PTY) ................................................. 60
Altre funzioni
Regolazione delle caratteristiche del suono ..... 61
Impostazione del menu Set up ........................... 62
Impostazione del menu Display ........................ 64
Impostazione del menu funzione....................... 66
DSP
Selezione di un menu surround ......................... 67
Memorizzazione di un effetto surround per i CD
(archivio personale DSP) ..................................... 69
Selezione della posizione di ascolto ................... 71
Regolazione della frequenza di taglio dei
subwoofer .............................................................. 73
Regolazione della frequenza di incrocio dei bassi
e degli acuti ........................................................... 75
Informazioni aggiuntive
Rimozione del pannello frontale ........................ 77
Rimozione del telecomando a rotazione ........... 78
Precauzioni ............................................................ 78
Rimozione dell’apparecchio ............................... 81
Caratteristiche tecniche ........................................ 82
Guida alla soluzione dei problemi ..................... 83
Operazioni preliminari4
IT
MENU
ENTER
Nota
È possibile specificare
le impostazioni della
posizione ACC solo
nella procedura di
impostazione iniziale.
Per modificare in
seguito queste
impostazioni, premere
il tasto di azzeramento
e ripetere la procedura.
1 Premere il tasto di azzeramento dietro il
pannello frontale (vedere a pagina 2).
Appare l’indicazione Contrast.
Premere ? o / per regolare il contrasto. Il contrasto
è regolabile su 15 livelli.
2 Premere ENTER.
Appare l’indicazione ACC Position.
Premere ? o / per selezionare “yes” o “no”.
Selezionare “yes” se il dispositivo di avviamento
dell’auto dispone di una posizione ACC, selezionare
“no” se il dispositivo di avviamento dell’auto non
dispone di una posizione ACC.
3 Premere ENTER.
Appare l’indicazione Digital out.
Premere ? o / per selezionare “on” o “off” a
seconda del tipo di autoradio. Selezionare “on”
quando l’apparecchio viene collegato ad
un’apparecchiatura opzionale con ingresso digitale
(XDP-210EQ, XDP-U50D).
Suggerimento
È possibile azzerare
tutte queste
impostazioni iniziali
(eccetto l’impostazione
della posizione ACC)
utilizzando il menu Set
up (impostazione).
Impostazioni iniziali
Effettuare le impostazioni iniziali descritte di
seguito prima di utilizzare l’apparecchio per la
prima volta, dopo aver sostituito la batteria
dell’auto o dopo aver azzerato l’apparecchio.
Accertarsi di effettuare tali impostazioni,
altrimenti il pannello frontale non verrà attivato e
non sarà possibile inserire un CD.
ACC Position
no
y
es
Digital out
on
o
ff
Contrast
8
Cursore
Operazioni preliminari
Operazioni preliminari
5
Operazioni preliminari
IT
4 Premere ENTER.
Appare il menu Initial (impostazione iniziale).
Per modificare a questo punto una delle impostazioni
iniziali, premere i tasti del cursore per selezionare la
voce che si desidera modificare e premere ENTER.
5 Per completare le impostazioni iniziali,
premere MENU.
L’apparecchio si spegne momentaneamente. Due
secondi dopo il completamento delle impostazioni
iniziali, l’apparecchio si riaccende, appare il display
del titolo e l’apparecchio diventa operativo.
Suggerimento
È possibile completare
le impostazioni iniziali
anche premendo > o .
per selezionare “Exit”,
poi premere ENTER.
Contrast
Initial
Exit
8
ACC Position yes
Digital out off
Operazioni preliminari6
IT
1 Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
2 Selezionare “Set up” e premere
/
per
passare al sottomenu, quindi selezionare
“Clock” premendo
>
oppure
.
.
3 Premere / e poi > o . per selezionare “Time
Set”, quindi premere ENTER.
Appare l’indicazione Time Set.
1 Premere > o . per impostare l’ora.
2 Premere / per passare ai minuti e premere > o .
per impostare i minuti.
Premendo . i numeri si abbassano e premendo >
si alzano.
Nota
Se la posizione ACC è
impostata su “no”,
attivare prima
l’alimentazione e poi
impostare l’orologio.
Cursore
MENU
ENTER
Time Set
1
:00
Impostazione dell’orologio
Impostare l’orologio con il telecomando senza filo.
Prima di impostare l’orologio accendere
l’apparecchio.
L’orologio utilizza un’indicazione numerica basata
su 24 ore.
SEEK/AMS
Item sel
off
Beep on
Rotary Remote
norm
Time Set
on
Set up
Clock on
RDS
Display
P.Mode
Clock
on
Beep
on
Rotary Remote norm
Display
SEEK/AMS
P.Mode
Item sel
Set up
RDS
Operazioni preliminari
7
Operazioni preliminari
IT
Suggerimento
Per impostare un
valore è possibile
premere ENTER o
BACK invece di
MENU.
4 Dopo aver impostato l’ora, premere MENU.
L’ora viene memorizzata e viene visualizzato di nuovo
il menu.
Per visualizzare l’ora corrente durante il
funzionamento
È possibile impostare l’ora corrente in modo che appaia
nell’angolo superiore sinistro del display (eccetto durante
la visualizzazione di un menu).
Per maggiori informazioni, vedere la sezione
“Impostazione del menu Set up” a pagina 62.
Operazioni preliminari8
IT
Uso dei comandi del pannello
principale
È possibile usare i comandi del pannello principale per tutte le operazioni tranne che
per le operazioni di menu.
1 Tasto SOURCE (selezione sorgente)
Ogni volta che viene premuto questo tasto,
la sorgente cambia come descritto di seguito:
Sintonizzatore CD MD*
* Solo quando viene collegato un apparecchio
opzionale
2 Manopola (comando volume/
volume subwoofer/bassi/acuti/
sinistra-destra/posteriore-
anteriore)
Ruotare per regolare il volume o le
caratteristiche del suono.
Quando viene aperto il pannello frontale
MODE LIST
SOUND
SOURCE
OPENDSPL
OFF
RELEASE
12345678910
PTY
Tasto OPEN
Tasto OFFTasto RELEASE
(vedere a pagina 77)
Sensore del
telecomando senza filo
Finestra del
display
Indicatore TIR (vedere pagina 77)
(posizionato nella parte anteriore
dell’apparecchio e nascosto dal pannello
frontale)
Tasto di azzeramento
(vedere a pagina 2)
Alloggiamento CD
Operazioni preliminari
Operazioni preliminari
9
IT
3 Tasto MODE (selezione banda/
apparecchio)
Ogni volta che viene premuto questo tasto,
la banda o l’apparecchio cambiano come
descritto di seguito:
Quando viene selezionato il sintonizzatore
FM MW LW DAB*
* Quando viene collegato un sintonizzatore
DAB opzionale.
Quando viene selezionato CD/MD
CD/MD1 CD/MD2
CD/MD3…
4 Tasto SOUND
Premere per passare al modo di regolazione
delle caratteristiche del suono (vedere a
pagina 61).
Quando viene collegato un DSP (digital
signal processor, processore di segnale
digitale) opzionale, premere e tenere
premuto per due secondi per passare al
modo DSP Sound Tuning Mode (modo di
sintonizzazione del suono DSP) (vedere a
pagina 67).
Per tornare al modo precedente, premere e
tenere premuto di nuovo il tasto.
5 Tasto LIST
Quando viene selezionato CD o MD,
premere per visualizzare l’elenco dei nomi
dei dischi. Durante la visualizzazione
dell’elenco, premere di nuovo per
visualizzare l’elenco dei nomi dei brani del
disco corrente (vedere a pagina 29).
Quando viene selezionato FM, MW o LW,
premere per visualizzare l’elenco delle
stazioni preimpostate (vedere pagina 42).
Per modificare la selezione corrente, usare i
tasti del cursore per selezionare un altro
disco, brano o stazione, quindi premere
ENTER.
6 Tasto DSPL/PTY (cambio modo
display/selezione tipo di
programma)
Quando si riproduce un CD o un MD,
premere per visualizzare il titolo del disco o
del brano.
Se il disco o il brano corrente è senza titolo,
nel display appare “NO Disc Name (NO
Track Name)”.
Quando viene selezionato FM o DAB,
premere per attivare la funzione di ricerca
PTY (vedere pagina 47).
Premere e tenere premuto per due secondi
per passare al menu funzione che appare a
seconda della sorgente corrente o del modo
di impostazione (vedere il punto “9 Tasti
funzione”).
Per tornare al menu funzione precedente,
premere e tenere premuto di nuovo il tasto.
7 Comando SEEK/AMS (ricerca/
sensore musicale automatico/
ricerca manuale)
Spostare il comando verso l’alto o verso il
basso per individuare un brano o per
ricevere una stazione.
Spostare e tenere spostato il comando verso
l’alto o verso il basso finché non viene
individuato il brano o la stazione che si
desidera.
Quando viene selezionato DAB, spostare il
comando verso l’alto o verso il basso per
sintonizzarsi su un servizio.
8 Tasti numerici
Premere per ricercare le stazioni
preimpostate oppure per passare al disco
desiderato nell’apparecchio CD/MD
corrispondente al tasto numerico.
9 Tasti funzione
Premere per modificare manualmente
l’impostazione del modo. Il menu funzione
che appare dipende dalla sorgente
selezionata.
Ogni volta che viene premuto DSPL/PTY
per due secondi, il menu funzione cambia
come descritto di seguito:
Quando viene selezionato il sintonizzatore
AF BTM
TA MONO DVOL
TIR LCL EL
Quando viene selezionato CD/MD
AF REP VC*
TA SHUF DVOL
TIR PGM EL
Durante l’assegnazione di un nome ad un CD
/
ENT
?
Quando viene selezionato il modo Edit
4
ENT
$
Quando viene selezionato il modo DAB
TA AF BTM
WTHR TA LINK DVOL
NEWS TIR EL
* Solo quando viene selezionato il lettore di CD
dell’apparecchio (CD1).
Quando viene collegato il preamplificatore
equalizzatore digitale XDP-210EQ o il
preamplificatore digitale XDP-U50D
opzionale, VC e DVOL non funzionano.
Operazioni preliminari
10
IT
Operazioni di base
Ascolto di un CD
Per individuare un punto
specifico in un brano (ricerca
manuale)
Spostare e tenere spostato il comando
SEEK/AMS verso l’alto o verso il basso.
Rilasciare il comando una volta trovato
il punto desiderato.
Per individuare un brano
specifico (AMS, sensore
musicale automatico)
Spostare per un momento il comando
SEEK/AMS verso l’alto o verso il basso.
Etichetta rivolta verso l’alto
Quando è già inserito un CD
Premere ripetutamente SOURCE finché
non appare “CD”, la riproduzione si
avvia automaticamente.
Per arrestare la riproduzione
Premere OFF.
Per espellere il CD
Premere OPEN, il CD viene espulso
automaticamente.
Nota
Per riprodurre un CD da 8 cm, usare
l’adattatore singolo per compact disc Sony
(CSA-8) opzionale.
* Non porre alcun oggetto tra il pannello
frontale e l’apparecchio, altrimenti non
sarà possibile chiudere il pannello frontale
e l’apparecchio potrebbe danneggiarsi.
2 Inserire un CD.
Il pannello si chiude e la riproduzione
si avvia automaticamente.
1 Per aprire il
pannello frontale.
Dopo 15 secondi, il pannello si chiude
automaticamente.
Per la ricerca in avanti
Per la ricerca all’indietro
Per individuare un brano
precedente o il punto
iniziale del brano corrente
Per individuare un brano
successivo
Per regolare il livello
del volume.
*
Per cambiare
l’indicazione nel display.
Guida di
inserimento CD
Operazioni preliminari
11
Operazioni preliminari
IT
Per regolare il livello del
volume.
Ascolto della radio
2 Per selezionare FM,
MW, LW o DAB*.
3 Per selezionare
la stazione
desiderata.
È possibile selezionare i tasti
numerici solo quando una stazione
viene memorizzata su uno dei tasti
(vedere a pagina 37).
Per cambiare banda
Premere ripetutamente MODE per
selezionare la banda desiderata.
Per arrestare l’ascolto della radio
Premere OFF.
* Quando viene collegato un
sintonizzatore DAB opzionale.
Per ricevere una stazione
automaticamente
(sintonizzazione automatica)
Spostare per un momento il comando
SEEK/AMS verso l’alto o verso il basso.
La ricerca si arresta quando
l’apparecchio riceve una stazione.
Per ricevere la frequenza
desiderata (sintonizzazione
manuale)
Spostare il comando SEEK/AMS verso
l’alto o verso il basso e tenerlo spostato
finché non si riceve la frequenza
desiderata.
1 Per selezionare
il sintonizzatore.
Per ricercare le stazioni successive
Per ricercare le stazioni precedenti
Per ricercare una frequenza più
alta
Per ricercare una frequenza più
bassa
Per cambiare le
indicazioni nel display.
Per spegnere
l’apparecchio.
Operazioni preliminari
12
IT
Uso del telecomando a rotazione
È possibile usare il telecomando a rotazione per
tutte le operazioni eccetto le operazioni di menu.
Operazioni di base
Premendo i tasti
Ogni volta che viene premuto SOURCE, la sorgente
cambia come descritto di seguito:
Sintonizzatore n CD n MD*
* Quando viene collegato un apparecchio MD.
Premendo MODE il funzionamento cambia come
descritto di seguito:
Sintonizzatore: FM n MW n LW n DAB*
Apparecchio CD: CD1 n CD2 n
Apparecchio MD: MD1 n MD2 n
* Quando viene collegato un sintonizzatore DAB opzionale.
Ruotando il comando
Se il modo SEEK/AMS viene impostato su “Item sel”, è possibile selezionare la
stazione o il disco desiderati con SEEK/AMS quando l’elenco appare nel display
(vedere a pagina 63).
Ruotare per un momento il comando e rilasciarlo per:
•Individuare l’inizio dei brani quando viene selezionato
CD o MD.
•Sintonizzarsi automaticamente su una stazione quando
viene selezionato FM, MW o LW. Quando viene rilevata
una stazione, l’apparecchio arresta la ricerca.
•Sintonizzarsi automaticamente su un servizio quando
viene selezionato DAB. Una volta individuato il servizio,
l’apparecchio interrompe la ricerca.
Tenere il comando ruotato per:
•Individuare un punto specifico su un brano quando viene
selezionato CD o MD. Rilasciando il comando viene
ripristinata la riproduzione alla velocità normale.
•Sintonizzarsi manualmente su una stazione quando viene
selezionato FM, MW o LW. Rilasciare il comando quando
viene individuata la stazione desiderata.
Tasto SOURCE
Tasto MODE
Comando SEEK/AMS
Operazioni preliminari
13
Operazioni preliminari
IT
Premendo e ruotando il comando
Premere e ruotare il comando per:
Ricevere le stazioni memorizzate sui tasti numerici
quando viene selezionato FM, MW o LW.
Cambiare il disco quando viene selezionato CD o MD.
Premere e rilasciare il comando per:
Visualizzare l’elenco dei dischi (quando viene selezionato
CD o MD) o delle stazioni preimpostate (quando viene
selezionato FM, MW o LW). Dopo alcuni istanti riapparirà
il display precedente.
Altre operazioni
Tasto OFF Premere questo tasto per spegnere l’apparecchio.
Per accendere di nuovo l’apparecchio, premere SOURCE.
Tasto ATT Premere questo tasto per attenuare il suono.
Per annullare l’attenuazione (ATT), premere di nuovo il
tasto.
Modifica della direzione di funzionamento
Se occorre montare il telecomando a rotazione sul lato sinistro del piantone di guida,
è possibile invertire la direzione di funzionamento. Vedere la sezione “Impostazione
del menu Set up” a pagina 62.
Comando
DISC/PRESET
Ruotare il comando per:
Regolare il livello del volume.
Comando VOL
Operazioni preliminari
14
IT
VOL
MODE
SOURCE
MENU
LIST
BACK
ENTER
SOUND
–+
OFF
AT T
D LABEL DSPL
PTY
Uso del telecomando senza filo
Usare il telecomando senza filo per effettuare le varie impostazioni di menu. Per
maggiore sicurezza, le operazioni per il funzionamento dell’apparecchio tramite il
telecomando senza filo dovrebbero essere eseguite da un passeggero. Se il guidatore
desidera utilizzare il telecomando senza filo, parcheggiare l’auto in un luogo sicuro
prima di effettuare qualsiasi operazione.
Tasto SOURCE (selezione sorgente)
Ogni volta che si preme questo tasto,
la sorgente cambia come descritto di
seguito:
Sintonizzatore CD
MD*
* Solo quando viene collegato un
apparecchio opzionale
Tasto D LABEL
Quando viene selezionato
DAB, premere per attivare le
informazioni Dynamic Label.
(Temporaneamente non
funzionante)
Tasto MENU
Premere per passare alla
visualizzazione di un menu. Il
menu che appare dipende dalla
sorgente di programma corrente.
Per tornare al display precedente,
premere di nuovo il tasto.
Quando la posizione ACC viene impostata su “no”, l’apparecchio potrà funzionare
con il telecomando senza filo solo se viene premuto SOURCE sul telecomando a
rotazione o sul pannello frontale, oppure se viene inserito un CD per prima
attivare l’apparecchio.
Tasto MODE (selezione banda/
apparecchio)
Ogni volta che si preme il tasto, la
banda o l’apparecchio cambiano
come descritto di seguito:
Quando viene selezionato il
sintonizzatore
FM MW LW DAB*
* Quando viene collegato un
sintonizzatore DAB opzionale.
Quando viene selezionato CD/MD
CD/MD1 CD/MD2
CD/MD3…
Tasto DSPL/PTY (cambio modo
display/selezione tipo di
programma)
Quando si riproduce un CD o
un MD, premere per
visualizzare il titolo del disco o
del brano.
Se il disco o il brano correnti
sono senza titolo, sul display
appare “NO Disc Name (NO
Track Name)”.
Quando viene selezionato FM
o DAB, premere per attivare la
funzione di ricerca PTY (vedere
a pagina 47).
Premere e tenere premuto per
due secondi per passare al
menu funzione che appare a
seconda della sorgente corrente
o del modo di impostazione
(vedere il punto “9 Tasti
funzione “ a pagina 9).
Per tornare al menu funzione
precedente, premere e tenere
premuto di nuovo il tasto.
Operazioni preliminari
15
Operazioni preliminari
IT
MODE
SOURCE
MENU
LIST
BACK
ENTER
AT T
–+
OFF
D LABEL
VOL
SOUND
DSPL
PTY
Tasto LIST
Quando viene selezionato CD o
MD, premere per visualizzare
l’elenco dei nomi dei dischi.
Durante la visualizzazione
dell’elenco, premere di nuovo
per visualizzare l’elenco dei
nomi dei brani del disco
corrente (vedere a pagina 29).
Quando viene selezionato FM,
MW, LW o DAB, premere per
visualizzare l’elenco delle
stazioni preimpostate (vedere
pagina 42).
Per cambiare la selezione
corrente, usare i tasti del cursore
per selezionare un altro disco,
brano o stazione, quindi
premere ENTER.
Tasto ENTER
Premere per eseguire la
funzione selezionata.
Tasto SOUND
Premere per regolare le
caratteristiche del suono (vedere
a pagina 61).
Quando viene collegato un DSP
(processore di segnale digitale)
opzionale, premere e tenere
premuto per oltre due secondi
per passare al modo DSP Sound
Tuning Mode (vedere a pagina
67).
Per tornare al modo precedente,
premere e tenere premuto di
nuovo il tasto.
Tasti del cursore
Durante la visualizzazione del
menu, premere per spostare il
cursore all’interno del display.
Quando viene selezionato CD
o MD, premere > o . per
cambiare il disco e premere
? e / per individuare un
brano.
Quando viene selezionato FM,
MW o LW, premere
> o . per selezionare una
stazione preimpostata, oppure
premere ? e / per eseguire
la sintonizzazione automatica.
Quando viene selezionato
DAB, premere per
sintonizzarsi su un servizio
(vedere a pagina 55).
Tasto BACK
Premere per tornare al
display normale durante
un’operazione di menu.
Tasto ATT
Premere per attenuare il
volume.
Per tornare al livello di
volume precedente, premere
di nuovo il tasto.
Tasti VOL +/–
Premere + o – per regolare il
volume o le caratteristiche del
suono.
Tasto OFF
Premere per spegnere
l’apparecchio.
Operazioni preliminari
16
IT
Visualizzazione del menu/Elenchi
Quando viene premuto MENU o LIST nel display
appaiono i menu e gli elenchi descritti di seguito.
Visualizzazione del menu (appare quando si
preme MENU)
1 Premere MENU per effettuare le differenti impostazioni
e regolazioni.
2 Premere i tasti del cursore per selezionare la voce e la
relativa impostazione, quindi premere ENTER.
3 Premere MENU per annullare il modo menu e tornare
al display normale.
Elenchi (appaiono quando si preme LIST)
Premere LIST per visualizzare l’elenco dei nomi dei dischi
o dei brani quando viene selezionato CD o MD.
Quando viene selezionato FM, MW, LW o DAB apparirà
l’elenco delle stazioni preimpostate.
Per selezionare il disco o la stazione nell’elenco
Quando nel display appare l’elenco dei nomi dei dischi o
delle stazioni preimpostate, premere i tasti del cursore per
selezionare il disco o la stazione radio che si desidera
ascoltare, quindi premere ENTER.
Per tornare al display precedente senza modificare
l’impostazione, premere di nuovo LIST.
Suggerimento
Se il modo SEEK/AMS viene impostato su “Item sel”, è possibile
selezionare la stazione o il disco desiderati con SEEK/AMS
quando nel display appare l’elenco (vedere a pagina 63).
LIST
ENTER
MENU
Cursore
SEEK/AMS SEEK/AMS
off
Beep on
Rotary Remote norm
Time Set
on
Set up
Clock on
RDS
Display
P.Mode
2.POPS HIT
3.FUSION
4.JAZZ
5.GREAT HIT
*
CD2
SONYPOPS
2
1.28
6.EURO BEAT
7.DRIVING
9.SUNSET.M
10.HIGHWAY
Disc
3
1.MY BEST
8.SONYPOPS
CD/MD
17
CD/MD
IT
Per selezionare l’apparecchio CD o MD
desiderato
1 Premere ripetutamente SOURCE per
selezionare “CD” o “MD”.
* Il numero del disco appare quando viene collegato
l’apparecchio CD/MD.
2 Premere ripetutamente MODE per selezionare
l’apparecchio CD o MD desiderato.
Quando vengono collegati apparecchi CD opzionali
CD1 (CDX-C90R) n CD2 (apparecchio CD opzionale 1) n
CD3 (apparecchio CD opzionale 2)
Quando vengono collegati apparecchi MD opzionali
MD1 (apparecchio MD opzionale 1) n MD2 (apparecchio MD
opzionale 2)
3 Ruotare VOL per regolare il livello del volume.
Il volume è regolabile da 0 dB a – dB.
Attenzione
Per maggiore sicurezza, impostare il volume su un livello
abbastanza basso che consenta di udire i rumori esterni
provenienti dalla strada.
Per arrestare la riproduzione
Premere OFF.
continua alla pagina successiva n
Ascolto di un CD/MD
Se a questo apparecchio viene collegato un apparecchio CD o MD opzionale, è
possibile individuare e ascoltare i dischi nell’apparecchio CD o MD opzionale
collegato nello stesso modo in cui ascoltano i dischi in questo apparecchio.
Indicazione
della sorgente
Numero del
disco*
Numero di brano
Tempo di riproduzione
del brano corrente
Per diminuire
Per aumentare
Numero dell’apparecchio
CD/MD
CD/MD
Menu funzione
SCHUBERT
25CD2 0.06
Disc Name
TA
TIR
AF
Operazioni preliminari/CD/MD
CD/MD
18
IT
Per selezionare il disco da riprodurre
Premere e ruotare DISC/PRESET.
L’apparecchio passa al disco successivo o precedente.
Se si mantiene ruotato il comando i dischi
continueranno a cambiare.
Premere e rilasciare il comando per visualizzare
l’elenco dei nomi dei dischi.
Per maggiori informazioni sull’assegnazione di un
nome ai dischi, vedere la sezione “Assegnazione di un
nome ad un CD” a pagina 25.
Suggerimenti
• È possibile anche usare i tasti numerici sul pannello frontale
corrispondenti al numero del disco desiderato.
• Se il modo SEEK/AMS viene impostato su “Item sel” è
possibile selezionare il disco desiderato con SEEK/AMS
quando nel display appare l’elenco (vedere a pagina 63).
Per individuare un brano
Ruotare e quindi rilasciare SEEK/AMS.
L’apparecchio individua l’inizio del brano corrente
oppure il brano successivo o precedente.
Per individuare un punto specifico su un
brano
Ruotare e mantenere ruotato SEEK/AMS.
L’apparecchio riproduce il brano velocemente.
Quando si raggiunge il punto desiderato, rilasciare il
comando.
Al brano precedente o
all’inizio del brano
corrente
Al brano
successivo
Al disco
successivo
Al disco
precedente
Per la ricerca
all’indietro
Per la ricerca
in avanti
2.POPS HIT
3.FUSION
4.JAZZ
5.GREAT HIT
*
CD2
SONYPOPS
2
1.28
6.EURO BEAT
7.DRIVING
9.SUNSET.M
10.HIGHWAY
Disc
3
1.MY BEST
8.SONYPOPS
CD/MD
19
CD/MD
IT
1 Durante la riproduzione di un CD o di un MD,
premere e tenere premuto DSPL/PTY per due
secondi per visualizzare REP/SHUF/PGM.
Suggerimento
Se il modo Select nel menu Func. viene impostato su
“Source”, il menu funzione appare automaticamente sulla
parte destra del display, a seconda della sorgente che viene
selezionata (vedere a pagina 66).
2 Premere ripetutamente REP per selezionare il
modo.
Ogni volta che si preme REP, il modo cambia come
descritto di seguito:
Indicazione
REP 1
(1:track)
REP 2
(2:disc)
REP 3
(3:changer)
off
Selezione del modo con il telecomando senza filo
Durante la riproduzione di un CD o di un MD, premere
MENU e impostare il modo Repeat su “1:track”, “2:disc” o
“3:changer”.
Riproduzione ripetuta dei brani
(riproduzione ripetuta)
Questa funzione consente di riprodurre
ripetutamente un brano, un disco o tutti i dischi in
questo apparecchio o negli altri apparecchi CD/MD
collegati.
Operazione
Per ripetere solo il brano corrente.
Per ripetere tutti i brani sul disco corrente (nel
caso in cui siano collegati uno o più
apparecchi CD/MD opzionali).
Per ripetere tutti i dischi nell’apparecchio CD/
MD corrente (nel caso in cui siano collegati
uno o più apparecchi CD/MD opzionali).
Riproduzione normale
OPENDSPL
891076
DSPL/PTY
REP
PTY
Changer Repeat
(REP 3)
Disc Repeat
(REP 2)
Track Repeat
(REP 1)
off
CD/MD
20
IT
OPENDSPL
891076
DSPL/PTY
SHUF
PTY
1 Durante la riproduzione di un CD o di un MD,
premere e tenere premuto DSPL/PTY per due
secondi per visualizzare REP/SHUF/PGM.
Suggerimento
Se il modo Select nel menu Func. viene impostato su
“Source”, il menu funzione appare automaticamente sulla
parte destra del display, a seconda della sorgente che viene
selezionata (vedere a pagina 66).
2 Premere ripetutamente SHUF per selezionare
il modo.
Ogni volta che si preme SHUF, il modo cambia come
descritto di seguito:
Indicazione
SHUF 1
(1:disc)
SHUF 2
(2:changer)
SHUF 1
(3:all)
off
Selezione del modo con il telecomando senza filo
Durante la riproduzione di un CD o di un MD, premere
MENU e impostare il modo Shuffle su “1:disc”,
“2:changer” o “3:all”.
Riproduzione dei brani in ordine
casuale
(riproduzione in ordine casuale)
Questa funzione consente di riprodurre in ordine
casuale tutti i brani sul disco corrente o tutti i
dischi in questo apparecchio o negli altri
apparecchi CD/MD collegati.
Operazione
Per riprodurre tutti i brani sul disco corrente
in ordine casuale.
Per riprodurre tutti i dischi nell’apparecchio
CD/MD corrente in ordine casuale (nel caso
in cui siano collegati uno o più apparecchi
CD/MD opzionali).
Per riprodurre tutti i dischi in tutti gli
apparecchi CD/MD in ordine casuale (nel
caso in cui siano collegati uno o più
apparecchi CD/MD opzionali).
Riproduzione normale
Disc Shuffle
(SHUF 1)
Changer Shuffle
(SHUF 2)
All Shuffle
(SHUF 3)
off
CD/MD
21
CD/MD
IT
SOURCE
MENU
BACK
ENTER
MODE
LIST
1 Durante la riproduzione di un CD o di un MD,
premere MENU.
2 Selezionare “P. Mode” e premere
/
per
passare al sottomenu, quindi selezionare
“PGM” premendo
>
o
..
3 Premere / per selezionare “edit”, quindi
premere ENTER.
Appare il modo PGM Edit Mode.
4 Selezionare il brano che si desidera
programmare.
1 Premere ripetutamente SOURCE per selezionare
CD o MD.
2 Premere ripetutamente MODE per
selezionare l’apparecchio CD o MD
desiderato.
3
Premere LIST e selezionare il disco desiderato
premendo i tasti del cursore, quindi premere
ENTER.
4 Premere ? o / per selezionare il brano che
si desidera programmare.
continua alla pagina successiva n
Creazione di un programma
(memoria programma CD/MD)
È possibile riprodurre brani da questo
apparecchio o dagli altri apparecchi CD/MD
opzionali in qualsiasi ordine desiderato
creando e memorizzando programmi nella
memoria dell’apparecchio. È possibile
memorizzare due programmi, ciascuno con un
massimo di 12 brani.
MY BEST CD1PGM Edit Mode 2 0.27
P2- 1
--- -- -- --------
--- -- --P1- 1
:
:
--------
Suggerimenti
• Al punto 2, per
spostare indietro il
cursore sulla colonna
precedente (una per
volta), premere ?.
• Per annullare il
display corrente e
tornare al display
precedente, premere
BACK.
Set up
Display
edit
P.Mode
off Repeat
off
Shuffle
off Bank
PGM
off
RDS
Cursore
CD/MD
22
IT
Note
• Durante la lettura dei
dati da parte
dell’apparecchio, nel
display appare
**WAIT**”.
• Quando si prova ad
inserire più di 12
brani in un
programma, nel
display appare
*MEMORY
FULL*”.
CD1
PGM Edit Mode 8 0.43
P2- 1
P1- 1
--- -- -- --------
SONYPOPS
SONYPOPS
CD1 1
:
:
P1- 2 --------
--- -- --
:
5 Premere > o . per selezionare il numero di
programma “P1” o “P2”, quindi premere
ENTER.
Il brano corrente in quello spazio numerato e tutti i
brani successivi si spostano più in basso.
Per continuare ad inserire brani, ripetere i punti 4 e 5.
6 Per completare l’impostazione del modo,
premere due volte BACK.
Appare il display normale.
CD/MD
23
CD/MD
IT
Nota
Quando non vi è alcun
programma
memorizzato, nel
display appare
*NO DATA*”.
Riproduzione del programma
memorizzato
1 Durante la riproduzione di un CD o di un MD,
premere MENU.
2 Selezionare “P.Mode” e premere
/
per
passare al sottomenu, quindi selezionare
“PGM” premendo
>
o
..
3 Premere / e poi > o . per selezionare il
modo, quindi premere ENTER.
Il modo selezionato appare a destra di “PGM” nel
display.
PGM 1 PGM 2 PGM 1+2
off
Indicazione
PGM 1
PGM 2
PGM 1 + 2
off
edit
Selezione del modo con il comando del pannello
frontale
Durante la riproduzione di un CD o di un MD, premere
ripetutamente PGM per selezionare “PGM 1”, “PGM 2” o
“PGM 1+2”.
Operazione
Per riprodurre la sequenza di brani del
Programma 1.
Per riprodurre la sequenza di brani del
Programma 2.
Per riprodurre le sequenze di brani del
Programma 1 e poi del Programma 2.
Riproduzione normale
Per impostare l’ordine dei brani e
memorizzare il programma.
off
Display
Repeat
Set up
PGM 1
PGM 2
PGM 1+2
edit
off
Shuffle
off
Bank
P.Mode
RDS
PGM
off
CD/MD
24
IT
Cancellazione di un intero programma
Selezionare “P1 : Group Erase” o “P2 : Group
Erase” al punto 4 descritto sopra.
L’intero programma viene cancellato e appare
“NO DATA”.
Cancellazione di brani in un programma
1 Durante la riproduzione di un CD o di un MD,
premere MENU.
2 Selezionare “P. Mode” e premere
/
per
passare al sottomenu, quindi selezionare
“PGM” premendo
>
o
.
.
3 Premere / e poi > o . per selezionare
“edit”, quindi premere ENTER.
4 Premere > o . per selezionare il brano che si
desidera cancellare.
5 Premere e tenere premuto ENTER per due
secondi.
Quando si cancella un brano da uno spazio numerato,
i brani successivi vengono spostati in alto per riempire
lo spazio vuoto.
Per continuare la cancellazione dei brani, ripetere i
punti 4 e 5.
6 Per completare l’impostazione del modo,
premere BACK.
7 Premere MENU.
Appare il menu precedente.
CD1
PGM Edit Mode 1 2 3.09
P1- 1
DRIVING
Group EraseP1
P1- 2 CD2 8 3 LIVE HIT
P1- 3
POPS HIT
SONYPOPS
CD2 3 4
CD2 7 2
:
:
:
off
Display
Repeat
Set up
PGM 1
PGM 2
PGM 1+2
edit
off
Shuffle
off
Bank
P.Mode
RDS
PGM
off
CD/MD
25
CD/MD
IT
1 Durante la riproduzione di un CD, premere
LIST per due secondi.
Appare l’indicazione Disc Memo Write.
2 Premere > o . finché non appare il carattere
che si desidera inserire, quindi premere /.
Ogni volta che si preme >, il carattere cambia come
descritto di seguito:
A n B n C n ...Z n 0 n 1 n 2 n ...9 n + nn
* n / n \ n > n < n . n _ (sottolineatura) n A...
Premere . per spostarsi all’indietro.
Se si desidera inserire uno spazio vuoto tra i caratteri,
selezionare “_” (sottolineatura).
3 Ripetere il punto 2 finché non viene inserito il
titolo intero, quindi premere ENTER.
Appare il display normale.
Suggerimento
Per annullare il display
corrente e tornare al
display precedente,
premere BACK.
Assegnazione di un nome ad un CD
Promemoria disco (apparecchio CD con funzione di archivio
personale)
È possibile registrare un titolo di un massimo di 8
caratteri per ciascun disco. Il titolo del disco
appare nel display quando il disco viene inserito e
riprodotto. È possibile memorizzare fino a 110
titoli di dischi.
Cursore
LIST
ENTER
MENU
Disc Name
SONYPOPS
CD1
VC
DVOL
EL
17.04
Suggerimento
Per cancellare o
correggere un nome,
inserire “_”
(sottolineatura) per
ciascun carattere.
Disc Memo Write
1CD1 3.45
ENT
________
Disc Memo Write
1CD1 4.15
S
_______
ENT
26 CD/MD
IT
Cancellazione del titolo di un disco
1 Durante la riproduzione di un CD
nell’apparecchio CD, premere MENU.
2 Selezionare “Name” e premere / per passare
al sottomenu, quindi selezionare “Disc Memo”
premendo > o ..
3 Premere / e poi > o . per selezionare
“delete”, quindi premere ENTER.
Appare l’indicazione Disc Memo Delete.
4 Premere > o . per selezionare il titolo del
disco che si desidera cancellare.
5 Premere e tenere premuto ENTER per due
secondi.
Il titolo del disco selezionato viene cancellato.
6 Premere MENU.
Appare il display normale.
Nota
Al punto 4, tutti i nomi
dei dischi memorizzati
nell’apparecchio CD
appaiono nell’ordine in
cui sono stati inseriti.
L’ultimo nome inserito
apparirà quindi alla
fine.
Func.
Disc Name D.Memo
Auto Scroll
on
write
delete
Exit
Disc Memo
Name
Disc Memo Delete
2CD2 2.50
SONYPOPS
4
ENT
$
CD/MD
27
CD/MD
IT
Selezione di brani specifici per la
riproduzione
(memoria programma)
Se è stato assegnato un nome al disco (vedere
pagina 25), la funzione di memoria programma
consente di saltare certi brani e riprodurre solo
quelli desiderati se viene collegato un apparecchio
CD opzionale con la funzione di archivio
personale.
Cursore
Per impostare i brani su “Play” o “Skip”
1 Durante la riproduzione di un CD, premere
MENU.
2 Selezionare “P.Mode” e premere / per
passare al sottomenu, quindi selezionare
“Bank” premendo > o ..
3 Premere / e poi premere > o . per
selezionare “edit”, quindi premere ENTER.
4 Premere > o . per selezionare “Play” o
“Skip”, quindi premere / per passare al
brano successivo.
5 Ripetere il punto 4 per selezionare “Play” o
“Skip” per tutti i brani successivi.
6 Per completare l’impostazione del modo,
premere BACK.
7 Premere MENU.
Appare il display normale.
Suggerimenti
• Al punto 2, per
spostare indietro il
cursore sulla colonna
precedente (una per
volta), premere ?.
• Per annullare il
display corrente e
tornare al display
precedente, premere
BACK.
Nota
Se non è stato
assegnato un nome al
disco, nel menu non
apparirà “edit”.
Nota
Premere ? per passare
al brano precedente.
MENU
BACK
ENTER
Bank Edit
3CD1
SCHUBERT
Play
off
Display
Repeat
Set up
PGM
off
on
inverse
off
edit
off
Shuffle
off
Bank
P.Mode
RDS
28 CD/MD
IT
Riproduzione di soli brani specifici
Non è possibile utilizzare la funzione di memoria
programma per i dischi a cui non è stato assegnato un
nome mediante la funzione promemoria disco. Accertarsi
di assegnare prima un nome al disco.
1 Durante la riproduzione di un CD, premere
MENU.
2 Selezionare “P.Mode” e premere / per
passare al sottomenu, quindi selezionare
“Bank” premendo > o ..
3 Premere / e poi > o . per selezionare il
modo, quindi premere ENTER.
Il modo selezionato appare a destra di “Bank” nel
display.
Indicazione
on
inverse
off
edit
4 Premere MENU.
Appare il display normale.
Operazione
Per riprodurre tutti i brani impostati su “Play”.
Per riprodurre tutti i brani impostati su “Skip”.
Riproduzione normale
Per impostare i brani sul disco corrente su
“Play” o “Skip”.
off
Display
Repeat
Set up
PGM
off
on
inverse
off
edit
off
Shuffle
off
Bank
P.Mode
RDS
CD/MD
29
CD/MD
IT
Suggerimenti
Per annullare la
selezione, premere
due volte LIST
oppure una volta
BACK.
Se il modo SEEK/
AMS viene impostato
su “Item sel”, è
possibile selezionare
il disco desiderato
con SEEK/AMS
quando nel display
appare l’elenco
(vedere a pagina 63).
Nota
Nell’elenco dei nomi
dei dischi potrebbero
apparire le seguenti
indicazioni.
• “NO DISC”: Non vi è
alcun disco
nell’alloggiamento
del disco assegnato.
•“********”: Al disco
non è stato assegnato
un nome.
• “?”: L’apparecchio
non ha verificato le
informazioni relative
al disco.
Individuazione di un disco
mediante il nome
Usare questa funzione per individuare un disco
mediante il suo nome. (Per aggiungere titoli ai
dischi, vedere a pagina 25).
Cursore
1 Durante la riproduzione di un CD o di un MD,
premere LIST.
Appare l’elenco dei nomi dei dischi.
2 Premere >, ., / oppure ? per selezionare il
disco.
3 Premere ENTER.
La riproduzione viene avviata dal primo brano del
disco.
Informazioni sull’elenco dei nomi dei brani
Ogni volta che si preme LIST, il display cambia come
descritto di seguito:z
Elenco dei nomi dei dischi* Elenco dei nomi dei brani**
Annulla
* Solo quando viene collegato un apparecchio CD/MD.
** Quando viene selezionato un apparecchio CD dotato della
funzione CD TEXT.
In questo elenco vengono visualizzati i nomi dei brani
contenuti su dischi CD TEXT e su MD con brani a cui è
stato assegnato un nome. Quando si riproducono dischi
che non sono CD TEXT o MD contenenti brani a cui non è
stato assegnato un nome, nell’elenco dei nomi dei brani
apparirà “********” al posto del nome del brano.
Per selezionare un disco utilizzando il telecomando
a rotazione
Premere e rilasciare DISC/PRESET per visualizzare
l’elenco dei nomi dei dischi o dei nomi dei brani.
Premere e ruotare il comando per selezionare il disco o il
brano dall’elenco. Dopo alcuni istanti riapparirà il display
precedente.
Al disco
successivo
Al disco precedente
2.POPS HIT
3.FUSION
4.JAZZ
5.GREAT HIT
*
CD2
SONYPOPS
2
1.28
6.EURO BEAT
7.DRIVING
9.SUNSET.M
10.HIGHWAY
Disc
3
1.MY BEST
8.SONYPOPS
LIST
ENTER
30 CD/MD
IT
Visualizzazione delle informazioni
CD TEXT
È possibile vedere le informazioni di testo
contenute su un disco CD TEXT durante la
riproduzione.
Selezione della visualizzazione del
nome dei dischi
Quando si riproducono dischi CD TEXT a cui è stato
assegnato un nome utilizzando la funzione promemoria
disco (vedere a pagina 25), è possibile specificare che i
nomi dei dischi vengano visualizzati qualora si preme
DSPL/PTY o LIST.
1 Durante la riproduzione di un CD, premere
MENU.
2 Selezionare “Name” e premere / per passare
al sottomenu, quindi selezionare “Disc Name”
premendo > o ..
3 Premere / e poi > o . per selezionare
“D.Memo” oppure “TEXT”, quindi premere
ENTER.
Il modo selezionato appare a destra di “Disc Name”
nel display.
Indicazione
D.Memo
TEXT
4 Premere MENU.
Appare il display normale.
Cursore
Operazione
Per visualizzare i titoli dei dischi inseriti con
la funzione promemoria disco.
Per visualizzare le informazioni CD TEXT
originali.
Suggerimenti
• Al punto 2, per
spostare indietro il
cursore sulla colonna
precedente (una per
volta), premere ?.
• Per annullare il
display corrente e
tornare al display
precedente, premere
BACK.
ENTER
MENU
DSPL/PTY
Func.
Auto Scroll
on
TEXT
Exit
Disc Memo
Name
Disc Name D.Memo D.Memo
CD/MD
31
CD/MD
IT
Che cos’è un disco CD TEXT?
Un disco CD TEXT è un CD musicale che contiene anche
dati di testo quali il nome del disco, il nome dell’artista e i
nomi dei brani. I dati di testo vengono registrati in spazi
normalmente non utilizzati sui CD musicali convenzionali.
Scorrimento automatico dei nomi
Quando si riproducono dischi CD TEXT o MD (usando un
apparecchio MD opzionale), il nome del brano, del disco o
dell’artista appare automaticamente qualora viene
riprodotto un nuovo disco o un nuovo brano. Seguire la
procedura descritta sotto per specificare lo scorrimento
automatico dei nomi con oltre 10 caratteri.
1 Durante la riproduzione di un CD o di un MD,
premere MENU.
2 Selezionare “Name” e premere / per passare
al sottomenu, quindi selezionare “Auto Scroll”
premendo > o ..
3 Premere / e poi > o . per selezionare “on”,
quindi premere ENTER.
4 Premere MENU.
Appare il display normale.
Per annullare lo scorrimento dei titoli
Selezionare “off” al punto 3 e premere ENTER.
Quando si riproduce un disco CD TEXT
Ogni volta che si preme DSPL/PTY, le informazioni
visualizzate cambiano come descritto di seguito:
Nome del disco/Nome dell’artista* ˜ Nome del brano
* Il nome dell’artista appare automaticamente dopo il nome del
disco.
on
off
Disc Memo
Disc Name D.Memo
Auto Scroll
off
Func.
Exit
Name
32 CD/MD
IT
OPENDSPL
8910765
DSPL/PTY
VC
PTY
1 Durante la riproduzione di un CD, premere e
tenere premuto DSPL/PTY per due secondi per
visualizzare VC/DVOL/EL.
Suggerimento
Se il modo Select nel menu Func. viene impostato su
“Source”, sulla parte destra del display appare
automaticamente il menu funzione, a seconda della sorgente
che viene selezionata (vedere a pagina 66).
2 Premere ripetutamente VC per selezionare il
tipo.
Ogni volta che si preme VC, il tipo di filtro cambia
come descritto di seguito:
Plain Analog A Analog B Standard
Tipo
Plain
Analog A
Analog B
Standard
Che cos’è un filtro digitale a coefficiente variabile (VC)?
I lettori di CD utilizzano filtri digitali per eliminare i
disturbi generati durante il campionamento. È possibile
modificare il tono della musica modificando le
caratteristiche di taglio del filtro digitale. Questo
apparecchio è dotato di quattro tipi di filtro con differenti
caratteristiche di coefficiente: “Plain”, “Analog A”,
“Analog B” e “Standard”.
Personalizzazione del suono del CD
(funzione di filtro digitale)
Questo apparecchio è dotato di un filtro digitale a
coefficiente variabile (VC). Selezionando il tipo di
filtro desiderato, è possibile regolare le
caratteristiche del suono che meglio si adattano ai
diffusori, alla sorgente, all’apparecchio, ecc.
Caratteristica del suono
molto chiaro
forte
caldo
profondo
ad ampio raggio
rappresentazione spaziale estesa
Note
• Questa funzione può
essere attivata solo
per questo
apparecchio e non è
disponibile quando
viene selezionato un
apparecchio CD/MD
o una radio
opzionali.
• Se durante la
riproduzione di un
disco viene premuto
VC, il suono verrà
momentaneamente
interrotto.
Suggerimento
Ogni volta che si preme
e si tiene premuto
DSPL/PTY per due
secondi, il menu
funzione cambia come
descritto di seguito:
$
AF/TA/TIR
$
REP/SHUF/PGM
$
VC/DVOL/EL
Radio
33
Radio
IT
STEREO
4FM 102.50 MHz
TA
TIR
AF
1 Premere ripetutamente SOURCE per
selezionare il sintonizzatore.
2 Premere ripetutamente MODE per selezionare
FM, MW o LW.
3 Ruotare VOL per regolare il livello del volume.
Il volume è regolabile da 0 dB a – dB.
Attenzione
Per maggiore sicurezza, impostare il volume su un livello
abbastanza basso che consenta di udire i rumori esterni
provenienti dalla strada.
4 Per cambiare la stazione preimpostata,
premere e ruotare DISC/PRESET.
Per arrestare l’ascolto della radio
Premere OFF.
Menu funzione
Ascolto della radio
L’apparecchio è in grado di memorizzare le stazioni radio preferite per potere in
seguito effettuare una sintonizzazione immediata (vedere la sezione
“Preimpostazione delle stazioni radio” a pagina 37).
Radio
Per diminuire
Per
aumentare
Alla precedente
stazione
preimpostata
Alla successiva
stazione preimpostata
Indicazione della
sorgente
Indicazione della banda
Numero di stazione
preimpostato
Frequenza/Nome della
stazione
CD/MD/Radio
34 Radio
IT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Identificazione di una
stazione RDS a seconda del
tipo di programma
(funzione PTY)
Notizie
Attualità
Informazione
Sport
Educazione
Teatro
ecc.
Risintonizzazione automatica dello stesso
programma (funzione AF)
Uso della funzione RDS (radio data
system, sistema dati radio)
Descrizione della funzione RDS
Il sistema RDS è un servizio di trasmissione che consente alle stazioni FM di inviare
informazioni digitali aggiuntive insieme al normale segnale dei programmi radio.
Questo apparecchio dispone delle seguenti funzioni RDS:
Visualizzazione del nome della stazione
Risintonizzazione automatica dello stesso programma (frequenze alternative (AF))
Ascolto di programmi di informazioni, notizie o notiziari sul traffico
Registrazione dei notiziari sul traffico (Traffic Information Replay (TIR), ripetizione
informazioni sul traffico)
Identificazione di una stazione RDS per tipo di programma
(funzione Programme Type selection (PTY), selezione tipo di programma)
Note
• A seconda del paese o della regione, non tutte le funzioni RDS sono disponibili.
• La funzione RDS potrebbe non venire attivata correttamente se il segnale è troppo debole o se
la stazione su cui si è sintonizzati non sta trasmettendo dati RDS.
Visualizzazione del
nome della stazione
Riproduzione e
registrazione dei
notiziari sul traffico
(funzione TIR)
Radio
35
Radio
IT
Risintonizzazione automatica dello
stesso programma
(frequenze alternative (AF))
La funzione AF seleziona automaticamente e
sintonizza di nuovo la stazione con il segnale più
forte in una rete. Utilizzando questa funzione, è
possibile ascoltare lo stesso programma senza
interruzione durante uno spostamento su lunga
distanza, senza doversi sintonizzare di nuovo
sulla stazione manualmente.
Durante l’ascolto di una trasmissione FM,
premere AF per selezionare “on”.
Suggerimento
Se il modo Select nel menu Func. viene impostato su “Source”, il
menu funzione appare automaticamente sulla parte destra del
display, a seconda della sorgente che viene selezionata (vedere a
pagina 66).
Per annullare la funzione AF
Selezionare “off” nella procedura descritta sopra.
Note
• Quando nella zona non vi è alcuna stazione alternativa e non
occorre ricercare una stazione alternativa, disattivare la
funzione AF.
• Quando l’apparecchio non riesce a trovare una stazione
alternativa nella rete, appare “NO AF”.
• Se il nome della stazione appare evidenziato in contrasto dopo
la sintonizzazione su una stazione con la funzione AF attivata,
significa che non vi è alcuna stazione alternativa disponibile. In
questo caso, spostare SEEK/AMS verso l’alto o verso il basso
mentre il nome della stazione appare evidenziato in contrasto.
L’apparecchio inizia la ricerca di un’altra frequenza con gli
stessi dati PI (Programme Identification, identificazione del
programma). Nel display appare “PI seek” e in questo
momento non verrà udito alcun suono. Se l’apparecchio non
riesce a trovare un’altra frequenza, apparirà “NO PI” e
l’apparecchio tornerà alla frequenza selezionata
originariamente.
Selezione del modo con il telecomando senza filo
Durante l’ascolto di stazioni FM, premere MENU e
impostare il modo AF nel menu RDS su “on” o su “off”.
Suggerimento
Ogni volta che si preme
e si tiene premuto
DSPL/PTY per due
secondi, il menu
funzione cambia come
descritto di seguito:
$
AF/TA/TIR
$
BTM/MONO/LCL
$
DVOL/EL
OPEN
891076
5
AF
PTY DSPL
36 Radio
IT
Note
• La funzione AF deve
essere attivata.
• La funzione Regional
non viene attivata in
alcune aree quali il
Regno Unito.
Ascolto di un programma regionale
La funzione Regional consente di rimanere sintonizzati su
un programma regionale senza passare ad un’altra
stazione regionale.
1 Durante l’ascolto di una trasmissione FM,
premere MENU.
2 Selezionare “RDS” e premere / per passare
al sottomenu, quindi selezionare “Regional”
premendo > o ..
3 Premere / quindi > o . per selezionare
“on”, quindi premere ENTER.
La voce selezionata appare nel display a destra di
“Regional”.
4 Premere MENU.
Appare il display normale.
Per annullare la funzione Regional
Selezionare “off” al punto 3 descritto sopra.
Funzione Local link
(solo per il Regno Unito)
Quando si seleziona una stazione preimpostata,
l’apparecchio si sintonizza automaticamente su una
stazione locale disponibile in una rete.
CT
Display
on
off
Set up
R.Mode
RDS
AF
TA
on
on
TIR Mode
off
Regional
on
on
Radio
37
Radio
IT
Selezione della frequenza della stazione
(memoria preimpostazione manuale)
Attenzione
Per sintonizzarsi sulle stazioni durante la guida, utilizzare il modo
memoria sintonizzazione migliore onde evitare il rischio di
incidenti (vedere a pagina 39).
1 Premere ripetutamente SOURCE per
selezionare il sintonizzatore.
2 Premere ripetutamente MODE per selezionare
FM, MW o LW.
3 Premere e tenere premuto ? o / finché nel
display non appare la frequenza desiderata,
quindi rilasciare il tasto.
4 Premere MENU.
5 Selezionare “R.Mode” e premere / per
passare al sottomenu, quindi selezionare
“Preset” premendo > o ..
continua alla pagina successiva n
Cursore
Suggerimento
Ruotare e tenere
ruotato SEEK/AMS sul
telecomando a
rotazione per
continuare la ricerca,
quindi rilasciare il
comando quando
appare la frequenza
desiderata.
Nota
Se al punto 2 è stato
selezionato MW e LW, i
sottomenu “Mono/
Stereo” non
appariranno nel
display.
SOURCE
MENU
ENTER
MODE
Suggerimenti
• Al punto 5, per
spostare indietro il
cursore sulla colonna
precedente (una per
volta), premere ?.
• Per annullare il
display corrente e
tornare al display
precedente, premere
BACK.
Local off
Mono/Stereo
Display
Preset
stereo
manual
BTM
Set up
R.Mode
RDS
Preimpostazione delle stazioni radio
È possibile preimpostare le stazioni radio in due
modi:
Selezionando la frequenza della stazione
(memoria preimpostazione manuale)
Selezionando le stazioni con i segnali più forti
(BTM*)
* Best Tuning Memory (memoria sintonia migliore)
38 Radio
IT
Suggerimento
Se il modo SEEK/AMS
viene impostato su
“Item sel”, è possibile
selezionare la stazione
desiderata con SEEK/
AMS quando nel
display appare l’elenco
(vedere a pagina 63).
Nota
Se viene assegnata una
nuova frequenza ad un
numero di stazione
preimpostato in cui è
già memorizzata una
frequenza, la nuova
frequenza sostituirà
quella vecchia.
6 Premere / e poi > o . per selezionare
“manual”, quindi premere ENTER.
7 Premere > o . per selezionare il numero di
stazione preimpostato in cui verrà memorizzata
la frequenza e quindi premere ENTER.
È possibile preimpostare fino a 20 stazioni FM e 10
stazioni per ciascuna banda MW e LW.
8 Effettuare quanto segue per memorizzare la
frequenza.
Per sostituire il contenuto del numero di stazione
preimpostato con la frequenza corrente, selezionare
“Over Write ?” premendo > o ., quindi premere
ENTER.
Per aggiungere la frequenza corrente all’elenco delle
preimpostazioni manuali, selezionare “Insert ?”
premendo > o ., quindi premere ENTER.
9 Premere BACK.
Appare il display normale.
Per cancellare la frequenza memorizzata nel numero
selezionato
Selezionare “Delete ?”, quindi premere ENTER al punto 8.
Per ricevere automaticamente una stazione
(sintonizzazione automatica)
Premere e rilasciare ? o /.
Finché l’apparecchio non rileva una stazione, appare
“Seek Up” o “Seek Down”.
Suggerimento
È possibile avviare la sintonizzazione automatica ruotando
momentaneamente SEEK/AMS sul telecomando a rotazione e poi
rilasciandolo.
Preimpostazione delle stazioni con i comandi del
pannello frontale
Dopo essersi sintonizzati sulla stazione, premere e tenere premuto
per due secondi il tasto numerico desiderato (da 1 a 10).
Per una frequenza più
bassa
Per una frequenza più
alta
Manual Preset
2.
3.
4.
1.
106.30
101.90
96.00
102.50
105.40
Over Write ?
Insert ?
Delete ?
5.
FM 104.10 MHz
Nota
Per assegnare le
stazioni ai numeri
preimpostati da 11 a 20,
effettuare la
preimpostazione
manuale (vedere a
pagina 37).
Radio
39
Radio
IT
Nota
Se la radio può
sintonizzarsi solo su
poche stazioni o
ricevere solo frequenze
deboli, la funzione
BTM potrebbe non
assegnare le frequenze
a tutti i numeri di
stazione preimpostati.
Selezione delle stazioni con i segnali
più forti (BTM)
BTM (Best Tuning Memory) è una funzione che seleziona
le stazioni radio con i segnali radio più forti e le imposta
automaticamente sui numeri di stazione preimpostati.
Se viene attivata la funzione BTM durante l’ascolto di una
trasmissione FM con la funzione AF attivata (vedere a
pagina 35) e la funzione TA disattivata (vedere a pagina
43), l’apparecchio preimposta solo le stazioni RDS in FM.
Se la funzione TA è attivata, vengono preimpostate solo le
stazioni che trasmettono notiziari sul traffico.
Quando entrambe le funzioni AF e TA sono disattivate
oppure durante l’ascolto di trasmissioni MW o LW,
l’apparecchio preimposta le stazioni con i segnali più forti
nella zona.
Se viene attivata la funzione BTM durante l’ascolto di una
stazione preimpostata, l’apparecchio sostituisce solo quelle
stazioni su numeri preimpostati più alti di quello corrente.
Se viene attivata la funzione durante l’ascolto di una
stazione non preimpostata, tutto il contenuto delle stazioni
preimpostate verrà sostituito.
1 Durante l’ascolto di una trasmissione in FM,
MW o LW, premere e tenere premuto DSPL/
PTY per due secondi per visualizzare BTM/
MONO/LCL.
2 Premere BTM.
L’apparecchio seleziona le stazioni con i segnali più
forti e le memorizza nell’ordine delle rispettive
frequenze.
Dopo la memorizzazione delle stazioni viene emesso
un segnale acustico e sull’apparecchio appare di
nuovo il display normale.
Selezione del modo con il telecomando senza filo
Durante l’ascolto di una trasmissione in FM, MW o LW,
premere MENU e impostare il modo Preset su “BTM”.
OPENDSPL
891076
BTM
MONO
LCL
BTM
DSPL/PTY
PTY
40 Radio
IT
Preimpostazione delle stazioni RDS con
i dati AF e TA
Quando vengono preimpostate le stazioni RDS,
l’apparecchio memorizza i dati di ciascuna stazione e la
sua frequenza, in modo che non occorra attivare la
funzione AF o TA ogni volta che ci si sintonizza su tali
stazioni preimpostate. È possibile selezionare
un’impostazione differente (AF, TA o entrambe) per
ciascuna stazione preimpostata o la stessa impostazione
per tutte le stazioni preimpostate.
Selezione della stessa impostazione per tutte le
stazioni preimpostate
1 Durante l’ascolto di una trasmissione FM,
premere MENU.
2 Selezionare “R.Mode” e premere / per
passare al sottomenu, quindi selezionare
“Preset” premendo > o ..
3 Premere / quindi > o . per selezionare
“BTM”, quindi premere ENTER.
Selezione di un’impostazione differente per
ciascuna stazione preimpostata
1 Durante l’ascolto della trasmissione FM
desiderata, premere AF o TA per impostare il
modo su “on” o “off”.
2 Premere e tenere premuto il tasto numerico
desiderato (da 1 a 10).
Per assegnare le stazioni ai numeri preimpostati da 11
a 20, effettuare la preimpostazione manuale (vedere a
pagina 37).
Ripetere la procedura dei punti 1 e 2 per preimpostare
altre stazioni.
Nota
È possibile modificare
l’impostazione AF o TA
per qualsiasi stazione
preimpostata che si sta
ascoltando.
Local off
Mono/Stereo
Display
Preset
stereo
manual
BTM
Set up
R.Mode
RDS
Nota
Se si desidera
modificare
l’impostazione AF e/o
TA preimpostata dopo
essersi sintonizzati
sulla stazione
preimpostata, occorrerà
attivare o disattivare la
funzione AF o TA.
Radio
41
Radio
IT
Selezione dei modi
monofonico/stereo e
locale
Selezione del modo monofonico/stereo
Se non si ottiene una buona ricezione in FM stereo, è
possibile selezionare “on” per ottenere un suono migliore.
1 Durante l’ascolto di una trasmissione in FM,
premere e tenere premuto DSPL/PTY per due
secondi per visualizzare BTM/MONO/LCL.
2 Premere MONO per selezionare “on”.
Si otterrà un suono migliore anche se non sarà stereo.
Selezione del modo con il telecomando senza filo
Durante l’ascolto di una trasmissione in FM, premere
MENU e impostare il modo Mono/Stereo su “mono” o su
“stereo”.
Ricezione dei soli segnali più forti
(modo Local on/off)
La funzione di sintonizzazione automatica potrebbe
arrestarsi frequentemente se in una determinata area vi
sono molte stazioni radio. In questo caso, è possibile
ridurre la sensibilità del sintonizzatore in modo da
sintonizzarsi solo sui segnali più forti.
1 Durante l’ascolto di una trasmissione in FM,
MW o LW, premere e tenere premuto DSPL/
PTY per due secondi per visualizzare BTM/
MONO/LCL.
2 Premere LCL per selezionare “on”.
Verranno sintonizzate solo le stazioni con segnali
relativamente forti.
Selezione del modo con il telecomando senza filo
Durante l’ascolto di una trasmissione in FM , MW o LW,
premere MENU e impostare il modo Local su “on” o su
“off”.
Suggerimenti
Ogni volta che si
preme e si tiene
premuto DSPL/PTY
per due secondi, il
menu funzione
cambia come
descritto di seguito:
$
AF/TA/TIR
$
BTM/MONO/LCL
$
DVOL/EL
• Se il modo Select nel
menu Func. viene
impostato su
“Source”, il menu
funzione appare
automaticamente
sulla parte destra del
display, a seconda
della sorgente che
viene selezionata
(vedere a pagina 66).
Per annullare il modo
monofonico
Selezionare “off” al
punto 2 descritto sopra.
Per annullare il modo
Local
Selezionare “off” al
punto 2 descritto sopra.
OPENDSPL
891076
5
MONO
LCL
BTM
MONO
LCL
DSPL/PTY
PTY
42 Radio
IT
LIST
ENTER
Suggerimenti
Per annullare la
selezione, premere
LIST.
Se il modo SEEK/
AMS è impostato su
“Item sel”, è
possibile selezionare
la stazione desiderata
con SEEK/AMS
quando l’elenco
appare nel display
(vedere a pagina 63).
1 Durante l’ascolto di una trasmissione in FM,
MW o LW, premere LIST.
Appare l’elenco delle stazioni preimpostate.
2 Premere > o . per selezionare la stazione.
3 Premere ENTER.
L’apparecchio seleziona la stazione e appare il display
normale.
Per selezionare una stazione utilizzando il
telecomando a rotazione
Spostare e rilasciare DISC/PRESET per visualizzare
l’elenco delle stazioni preimpostate.
Premere e ruotare il comando per selezionare la stazione
dall’elenco. Dopo alcuni istanti riapparirà il display
precedente.
Selezione di una stazione
nell’elenco delle
preimpostazioni
È possibile usare questa funzione per selezionare
una stazione memorizzata nell’elenco delle
preimpostazioni.
Cursore
Alla stazione
successiva
Alla stazione
precedente
PRESET LIST
FM 4 102.50MHz
2.101.90
3. 96.00
4.102.50
5.105.40
1.106.30
*
Radio
43
Radio
IT
Ascolto dei notiziari sul traffico
I dati di trasmissione TA (Traffic Announcement,
notiziari sul traffico) e TP (Traffic Programme,
programmi sul traffico) consentono di sintonizzarsi
automaticamente su una stazione FM che trasmette
notiziari sul traffico anche durante l’ascolto di
programmi da altre sorgenti.
Se durante l’ascolto di un programma da un’altra
sorgente inizia il notiziario sul traffico, l’apparecchio
passa automaticamente al notiziario per poi tornare alla
sorgente originale una volta terminato il notiziario.
Durante l’ascolto di una trasmissione FM,
premere TA per selezionare “on”.
L’apparecchio avvia la ricerca delle stazioni con
informazioni sul traffico. Quando l’apparecchio trova una
stazione che trasmette notiziari sul traffico, nel display
appare “TP”. Quando inizia il notiziario sul traffico, “TA”
appare evidenziato in contrasto finché non termina il
notiziario.
Per annullare il notiziario sul traffico corrente
Selezionare “off” nella procedura descritta sopra.
Selezione del modo con il telecomando senza filo
Durante l’ascolto di stazioni FM, premere MENU e
impostare il modo TA nel menu RDS su “on” o su “off”.
Indicazione Operazione
on Viene attivata la funzione TA.
off Viene disattivata la funzione TA.
Vol MEM Viene memorizzato il livello di volume
corrente per l’ascolto dei notiziari sul traffico.
Quando inizia un notiziario sul traffico
durante l’ascolto della radio, si passerà
automaticamente al livello di volume
memorizzato. Si noti che questa impostazione
è valida per entrambe le funzioni TA e TIR.
Ricezione degli annunci di emergenza
Se viene trasmesso un annuncio di emergenza mentre si
ascolta la radio, l’apparecchio passerà automaticamente
all’annuncio. Se si sta ascoltando una sorgente diversa
dalla radio, l’apparecchio riprodurrà gli annunci di
emergenza se la funzione AF o TA è stata impostata su
“on”. Con questa impostazione l’apparecchio passerà
automaticamente a questi annunci indipendentemente da
cosa si sta ascoltando in quel momento.
Suggerimenti
Se il modo Select nel
menu Func. è
impostato su
“Source”, il menu
funzione appare
automaticamente
sulla parte destra del
display, a seconda
della sorgente che
viene selezionata
(vedere a pagina 66).
Ogni volta che si
preme e si tiene
premuto DSPL/PTY
per due secondi, il
menu funzione
cambia come
descritto di seguito:
$
AF/TA/TIR
$
BTM/MONO/LCL
$
DVOL/EL
È possibile anche
impostare il livello
del volume per i
notiziari sul traffico
premendo e tenendo
premuto TA sul
pannello frontale per
due secondi. Appare
per un momento
l’indicazione TA
VOL e viene
memorizzato il
livello del volume
corrente.
OPENDSPL
8910765
TA
PTY
44 Radio
IT
MENU
BACK
ENTER
Registrazione dei notiziari sul
traffico
(TIR)
È possibile ascoltare i notiziari sul traffico più
aggiornati registrandoli. L’apparecchio registra e
memorizza automaticamente fino a otto notiziari
sul traffico. La funzione TIR accende
automaticamente l’apparecchio e registra i notiziari
sul traffico per un massimo di un’ora precedente e
un’ora successiva ad un orario preimpostato.
Per preimpostare l’orario per la
funzione TIR
1 Durante l’ascolto di una trasmissione FM,
premere MENU.
2 Selezionare “RDS”, quindi premere / per
passare al sottomenu, poi selezionare “TIR
Mode” premendo > o ..
3 Premere /, quindi > o . per selezionare
“set”, poi premere ENTER.
1 Premere ENTER per selezionare la voce di
impostazione (Timer1, Timer2 o Station).
Ogni volta che si preme ENTER, la voce di
impostazione cambia come descritto di seguito:
Timer 1 Timer 2 Station
2 Per l’impostazione Timer, premere . o > per
impostare l’ora. Quindi premere / per passare ai
minuti e premere > o . per impostare i minuti.
Per l’impostazione Station, premere . o > per
selezionare le stazioni preimpostate. Quando il
cursore si trova sull’indicazione della stazione,
premere / o ? per sintonizzare manualmente
una stazione.
4 Effettuata l’impostazione, premere BACK.
Appare il display normale.
Note
• L’apparecchio inoltre
rimane in modo di
attesa dei notiziari
sul traffico per due
ore dopo aver spento
il motore, a
condizione che la
funzione TIR sia stata
attivata.
• Se si dispone di
un’antenna elettrica,
questa si estenderà
automaticamente
ogni volta che
l’apparecchio ricerca
una stazione con
programmi sul
traffico. Se si dispone
di un’antenna
manuale, accertarsi
che questa sia
completamente
estesa.
• Se non si usa l’auto
per circa una
settimana e la
funzione TIR è
attivata, tale
funzione si
disattiverà
automaticamente per
evitare il consumo
della batteria.
Suggerimento
Al punto 2, per spostare
il cursore indietro sulla
colonna precedente
(una alla volta),
premere ?.
CT
Display
off
set
Set up
R.Mode
RDS
AF
off
TA
off
TIR Mode
off
on
Replay
on
Cursore
TIR Set
Timer1
Timer2
17:00
+
-
1H
+
-
1H
87.50 MHz
8:00
Radio
45
Radio
IT
Per attivare la funzione TIR
L’apparecchio viene attivato automaticamente e rimane
nel modo di attesa dei notiziari sul traffico per un massimo
di un’ora precedente e un’ora successiva all’orario
preimpostato.
Durante l’ascolto di una trasmissione FM, premere
e tenere premuto TIR finché non appare
t
.
Se la stazione preimpostata non trasmette notiziari sul
traffico durante la ricerca, l’apparecchio inizia la ricerca di
altre stazioni con programmi sul traffico (TP).
Per disattivare la funzione TIR
Premere e tenere premuto TIR per due secondi.
Riproduzione dei notiziari sul traffico
registrati
Quando vi sono notiziari sul traffico registrati ancora non
ascoltati,
t
appare evidenziato in contrasto.
Premere TIR.
Viene riprodotto il notiziario sul traffico più aggiornato.
Per ascoltare quello precedente, premere TIR o spostare il
comando SEEK/AMS verso l’alto.
Per ripetere i notiziari, spostare il comando SEEK/AMS
verso il basso.
Per annullare la riproduzione dei notiziari sul traffico
premere di nuovo TIR.
Suggerimenti
L’apparecchio rileva e
registra i programmi
relativi al traffico
sullo sfondo anche
mentre si stanno
ascoltando stazioni
che non trasmettono
tali notiziari.
• L’apparecchio
registra e memorizza
automaticamente
fino a otto notiziari
sul traffico (oppure il
tempo di
registrazione arriva
ad otto minuti) e
cancellerà la
registrazione più
vecchia ogni volta
che ne registra una
nuova.
• Se il modo Select nel
menu Func. è
impostato su
“Source”, il menu
funzione appare
automaticamente
sulla parte destra del
display, a seconda
della sorgente che
viene selezionata
(vedere a pagina 66).
• Ogni volta che si
preme e si tiene
premuto DSPL/PTY
per due secondi, il
menu funzione
cambia come
descritto di seguito:
$
AF/TA/TIR
$
BTM/MONO/LCL
$
DVOL/EL
Nota
Se non è stato registrato
alcun notiziario sul
traffico apparirà “No
Data”.
OPENDSPL
8910765
TIR
PTY
46 Radio
IT
Per impostare la funzione TIR con il telecomando
senza filo
Durante l’ascolto di una stazione FM, premere MENU e
impostare il modo TIR nel menu RDS su “Replay”, “on”,
“off” o “set”.
Indicazione Operazione
Replay Viene riprodotto il notiziario registrato (TA).
on Viene attivata la funzione TIR.
off Viene disattivata la funzione TIR.
set Viene preimpostato l’orario per la funzione
TIR.
Radio
47
Radio
IT
Identificazione di una stazione
RDS per tipo di programma
(funzione PTY)
È possibile individuare la stazione desiderata
selezionando uno dei tipi di programma.
Selezione di un tipo di programma
1 Durante l’ascolto di una trasmissione FM,
premere DSPL/PTY.
Appare PTY LIST.
2 Premere > o . per selezionare il tipo di
programma.
I tipi di programma appaiono nell’ordine descritto qui
di lato.
3 Premere ENTER.
L’apparecchio inizia la ricerca di una stazione che
trasmette il tipo di programma selezionato. Quando
l’apparecchio trova il programma, appare di nuovo il
tipo di programma per cinque secondi.
Quando l’apparecchio non riesce a trovare il tipo di
programma, appare “No data” o “∗∗∗∗∗∗∗∗”, quindi
l’apparecchio torna alla stazione precedente.
ENTER
DSPL/PTY
Cursore
PTY LIST
Indicazione
1. News
2. Current Affairs
3. Information
4. Sport
5. Education
6. Drama
7. Cultures
8. Science
9. Varied Speech
10. Pop Music
11. Rock Music
12. Easy Listening
13. Light Classics M
14. Serious Classics
15. Other Music
16. Weather & Metr
17. Finance
18. Children’s Progs
19. Social Affairs
20. Religion
21. Phone In
22. Travel & Touring
23. Leisure & Hobby
24. Jazz Music
25. Country Music
26. National Music
27. Oldies Music
28. Folk Music
29. Documentary
RDS PTY LIST
News
2.Current Affairs
3.Information
4.Sport
5.Education
1.News
*
FM 87.50MHz
48 Radio
IT
Impostazione automatica
dell’orologio
I dati CT (Clock Time) trasmessi con il sistema
RDS impostano automaticamente l’orologio.
1 Durante l’ascolto di una trasmissione FM,
premere MENU.
2 Selezionare “RDS”, quindi premere
/
per
passare al sottomenu, poi selezionare “CT”
premendo
>
o
.
.
3 Premere /, quindi
>
o
.
per selezionare
“on”, poi premere ENTER.
4 Premere MENU.
Appare il display normale.
Per annullare la funzione CT
Selezionare “off” al punto 3 descritto sopra.
Note
• La funzione CT
potrebbe non venire
attivata anche se
viene ricevuta una
stazione RDS.
• Potrebbe esserci una
differenza tra l’orario
impostato con la
funzione CT e
l’orario reale.
Suggerimenti
• Per spostare indietro
il cursore sulla
colonna precedente
(una alla volta),
premere ?.
• Per annullare il
display corrente e
tornare al display
precedente, premere
BACK.
MENU
ENTER
Cursore
Display
on
off
Set up
R.Mode
RDS
AF
off
TA
off
TIR Mode
off
CT
off
DAB
49
DAB
IT
DAB
Uso del sistema di trasmissione
audio digitale (DAB)
Descrizione del sistema DAB
Il sistema DAB (Digital Audio Broadcasting, trasmissione audio digitale) è un nuovo
sistema di trasmissione multimediale che trasmette programmi audio con una qualità
paragonabile a quella dei CD. Questo è reso possibile dall’uso di un microcomputer
nel sintonizzatore DAB che utilizza i segnali radio inviati da antenne multiple e
segnali a percorso multiplo (onde radio riflesse) per aumentare la potenza del segnale
principale. Questo rende il sistema DAB praticamente immune alle interferenze radio,
anche in un oggetto in movimento quale un’automobile.
Ciascuna stazione DAB raggruppa programmi radio (servizi) in un insieme che poi
trasmette. Ciascun servizio contiene uno o più componenti. Tutti gli insiemi, i servizi
e i componenti vengono identificati per nome, cosicché è possibile accedere ad
ognuno di loro senza doverne conoscere la frequenza.
Inoltre, possono essere trasmesse informazioni aggiuntive (chiamate dati associati al
programma) insieme ai servizi in forma di testi.
Note
• Il sistema DAB è al momento in una fase sperimentale. Questo significa che alcuni servizi non
sono stati definiti in modo sufficiente o sono al momento in fase di sperimentazione.
Attualmente, tali servizi non sono supportati dal sintonizzatore DAB opzionale XT-100DAB.
• I programmi DAB sono trasmessi sulla banda Band-III (da 174 a 240 MHz) e sulla banda L-
Band (da 1.452 a 1.492 MHz), con ciascuna banda divisa in canali (41 nella Band-III e 23 nella
L-Band). Un insieme viene trasmesso per canale da ciascuna stazione DAB.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
Dati associati al programma
Radio/DAB
Insieme
Servizio
Servizio
Servizio
Componente
Componente
Componente
50 DAB
IT
1 Durante l’ascolto di un programma DAB,
premere e tenere premuto DSPL/PTY per due
secondi per visualizzare BTM/LINK.
2 Premere BTM.
Selezione del modo con il telecomando senza filo
Durante l’ascolto di un programma DAB, premere MENU
e impostare il modo Preset in R.Mode su “BTM”.
Preimpostazione automatica dei
servizi DAB
(BTM)
La funzione BTM (Best Tuning Memory, memoria sintonia migliore) cattura gli
insiemi DAB e assegna automaticamente i servizi entro gli insiemi per preimpostare i
numeri di servizio. L’apparecchio è in grado di preimpostare fino a 40 servizi.
Se i servizi sono stati precedentemente impostati, la funzione BTM opererà nelle
condizioni descritte di seguito:
Se la funzione BTM viene attivata durante l’ascolto
di un servizio preimpostato, l’apparecchio
memorizzerà i servizi rilevati (mediante
sovrascrittura) solo sui numeri preimpostati
maggiori di quello del servizio preimpostato
corrente.
Se la funzione viene attivata durante l’ascolto di un
servizio non preimpostato, l’apparecchio sostituirà
il contenuto di tutti i numeri preimpostati.
In entrambi i casi descritti sopra, se l’apparecchio
rileva un servizio identico ad uno già preimpostato,
il servizio precedentemente memorizzato non viene
modificato e il nuovo servizio rilevato non viene
preimpostato.
Nota
Se l’apparecchio è in
grado di sintonizzarsi
solo su alcuni servizi, la
funzione BTM potrebbe
non assegnare i servizi
a tutti i numeri di
servizio preimpostati.
Suggerimento
Ogni volta che si preme
DSPL/PTY per due
secondi, il menu
funzione cambia come
descritto di seguito:
$
TA/WTHR/NEWS
$
AF/TA/TIR
$
BTM/LINK
$
DVOL/EL
OPENDSPL
891076
BTM
BTM
DSPL/PTY
PTY
LINK
DAB
51
DAB
IT
Preimpostazione manuale dei
servizi DAB
(Manual Preset Memory, memoria
preimpostazione manuale)
È possibile anche preimpostare manualmente i
servizi DAB o cancellare un servizio già
preimpostato. Si noti che nella memoria
dell’apparecchio è possibile preimpostare fino
a 40 servizi (preimpostati sia con la funzione
BTM che manualmente).
1 Premere ripetutamente SOURCE per
selezionare il sintonizzatore.
2 Premere ripetutamente MODE per selezionare
DAB.
3 Premere ripetutamente ? o / finché nel
display non appare il servizio desiderato.
Se si desidera cancellare un servizio preimpostato,
saltare questo punto.
4 Premere MENU.
5 Selezionare “R.Mode”, premere
/
per
passare al sottomenu, quindi selezionare
“Preset” premendo
> o .
.
6 Premere /, premere > o . per selezionare
“manual”, quindi premere ENTER.
continua alla pagina successiva n
DAB Manual Preset
DIGRAD-MOVE
2.
3.
4.
5.
1.
Radio BROCKEN
Radio SAW
RadioRopa 2-6-1
VerkehrlnfSy-LSA
ALPHA5 RADIO
Suggerimenti
Per spostare indietro
il cursore sulla
colonna precedente
(una alla volta),
premere ?.
Per annullare il
display corrente e
tornare al display
precedente, premere
BACK.
Set up
manual
BTM
R.Mode
off
DRC
Main/Sub
main
RDS
DAB
Preset
SOURCE
MENU
ENTER
MODE
LIST
Cursore
52 DAB
IT
7 Premere > o . per selezionare il numero
preimpostato in cui verrà memorizzato il
servizio o da cui verrà cancellato il servizio
preimpostato, quindi premere ENTER.
8 Memorizzare la frequenza.
Per sostituire il contenuto del numero di stazione
preimpostato con la frequenza corrente, selezionare
“Over Write ?” premendo > o ., quindi premere
ENTER.
Per aggiungere la frequenza corrente all’elenco delle
preimpostazioni manuali, selezionare “Insert ?”
premendo > o ., quindi premere ENTER.
Per preimpostare altri servizi, premere ripetutamente
? o / per selezionare un servizio, quindi ripetere il
punto 8.
9 Premere ripetutamente LIST finché non
appare PRESET LIST.
10
Premere > o . per selezionare il servizio,
quindi premere ENTER.
Per cancellare la frequenza memorizzata nel numero
selezionato
Selezionare “Delete ?”, quindi premere ENTER al punto 8.
DAB Manual Preset
DIGRAD-MOVE
2.
3.
4.
1.
Radio BROCKEN
Radio SAW
RadioRopa 2-6-1
Verkehrinfsy-LSA
ALPHA5 RADIO
Over Write ?
Insert ?
Delete ?
5.
Suggerimenti
Quando si preme una
volta LIST, appare
l’elenco selezionato
l’ultima volta.
Ogni volta che si
preme LIST, l’elenco
cambia come
descritto di seguito:
$
ENSEMBLE LIST
$
SERVICE LIST
$
COMPONENT LIST
$
PRESET LIST
$
Annulla
Mantenere ruotato il
comando SEEK/AMS
sul telecomando a
rotazione per
selezionare una voce
nell’elenco.
DAB
53
DAB
IT
1 Premere ripetutamente SOURCE per
selezionare il sintonizzatore.
2 Premere ripetutamente MODE per selezionare
DAB.
3 Premere ripetutamente LIST finché non
appare ENSEMBLE LIST.
4 Premere > o . per selezionare l’insieme,
quindi premere ENTER.
continua alla pagina successiva n
Numero di
servizio
preimpostato
Ascolto di un programma DAB
Seguire la procedura descritta sotto per
sintonizzarsi manualmente su un programma
DAB.
È inoltre possibile memorizzare servizi DAB
nella memoria dell’apparecchio per la
sintonizzazione immediata (vedere la sezione
“Preimpostazione automatica dei servizi DAB
(BTM)” a pagina 50).
Indicazione DAB Nome dell’insieme
Indicazione
della
sorgente
Indicazione
del servizio
Cursore
Menu funzione
Suggerimenti
Per annullare il
display corrente e
tornare al display
precedente, premere
BACK.
Quando si preme
una volta LIST,
appare l’elenco
selezionato l’ultima
volta.
Ogni volta che si
preme LIST, l’elenco
cambia come
descritto di seguito:
$
ENSEMBLE LIST
$
SERVICE LIST
$
COMPONENT LIST
$
PRESET LIST
$
Annulla
Mantenere ruotato il
comando SEEK/
AMS sul
telecomando a
rotazione per
selezionare una voce
nell’elenco.
SOURCE
ENTER
MODE
LIST
WTHR
NEWS
TA
BBC
DAB 8 Radio 2 DAB
National
BBC
ENSEMBLE LIST
BBC Radio 1 DAB
1. BBC National
*
54 DAB
IT
5 Premere ripetutamente LIST finché non
appare SERVICE LIST.
6 Premere > o . per selezionare il servizio,
quindi premere ENTER.
7 Premere ripetutamente LIST finché non
appare COMPONENT LIST.
8 Premere > o . per selezionare il componente,
quindi premere ENTER.
Suggerimento
Per controllare il nome
del componente
corrente, premere
ripetutamente LIST
finché nel display non
appare COMPONENT
LIST. Il nome del
componente corrente
appare evidenziato in
contrasto.
SERVICE LIST
BBC Radio 1 DAB
1. BBC Radio 1 DAB
2. BBC Radio 2 DAB
3. BBC Xtra
4. BBC 5Live Sport1
5. ALPHA5 RADIO
*
COMPONENT LIST
BBC Radio 1 DAB
1.
BBC Radio 1 DAB
2.
ALPHA5 RADIO
*
DAB
55
DAB
IT
Per sintonizzarsi su insiemi e servizi
Vedere la tabella qui sotto per sintonizzarsi su insiemi e
servizi.
Per
sintonizzarsi
manualmente su un
insieme (sintonizzazione
manuale)
sintonizzarsi su un
servizio preimpostato
sintonizzarsi
automaticamente su un
insieme (sintonizzazione
automatica)
sintonizzarsi
automaticamente su un
servizio
(sintonizzazione
automatica)*
Effettuare quanto segue:
Premere > o . finché non viene
visualizzato “Channel XXX”. Ogni
volta che si preme il tasto il canale
viene cambiato.
Premere ripetutamente > o ..
Premere ? o / finché non viene
visualizzato “Seek Up” o “Seek Down”.
L’indicazione si spegne quando
l’apparecchio rileva un servizio.
Premere ripetutamente ? o /.
* Solo quando viene ricevuto un insieme.
Aggiornamento automatico degli elenchi degli insiemi
Quando si esegue la funzione BTM per la prima volta, tutti
gli insiemi disponibili nella propria zona vengono
automaticamente memorizzati. Quando si eseguirà
nuovamente la funzione BTM, il contenuto di questi
elenchi verrà aggiornato in base alle condizioni descritte a
pagina 50.
Se un insieme non presente in un elenco viene ricevuto
durante la sintonizzazione automatica o manuale, viene
inserito nell’elenco corrispondente.
Un insieme non presente in un elenco viene cancellato
dall’elenco corrispondente anche quando:
un insieme viene selezionato dall’elenco, ma non può
essere ricevuto.
viene eseguita la sintonizzazione automatica o manuale
per ricevere un insieme, un servizio o un componente
presente nell’elenco, ma non può essere ricevuto.
Nota
Negli elenchi degli
insiemi e dei servizi
potrebbero apparire le
indicazioni descritte di
seguito.
“Channel XXX”: il
canale corrente.
“poor reception”: la
ricezione del servizio
corrente è troppo
debole per la
riproduzione audio.
********”: il
servizio corrente è
senza nome.
“Not found service
label,” o “Not found
last service”: il
servizio che è stato
preimpostato
sull’apparecchio non
esiste.
56 DAB
IT
1 Durante l’ascolto di un programma DAB,
premere D LABEL.
Le informazioni di testo vengono trasmesse in pagine.
Ogni pagina è formata da 128 caratteri comprendenti 8
righe di 16 caratteri ciascuna.
2 Premere > o . per scorrere e premere ? o
/ per girare le pagine.
Ogni volta che si preme il tasto > o . viene fatta
scorrere una riga verso l’alto o verso il basso.
Per annullare la visualizzazione delle informazioni
Premere di nuovo D LABEL.
Visualizzazione dei dati associati
al programma
(Dynamic Label)
Insieme al programma corrente il sistema DAB è
in grado di trasmettere informazioni di testo quali
i nomi degli artisti e i titoli delle canzoni che
vengono trasmesse, messaggi dalla stazione DAB
e notizie. Si noti che il contenuto dei dati associati
al programma può variare in base al tipo di
programma.
D LABEL
Cursore
Pagina corrente/
Massimo pagine
Vengono sempre visualizzate
due righe per volta
Indica che vi sono altre
informazioni in alto
Indica che vi sono altre
informazioni in basso
DYNAMIC P1/2
WTHR
NEWS
TA
DAB
BBC Radio One
The Uk’s New Mu
DAB
57
DAB
IT
Risintonizzazione automatica dello
stesso programma
(MFN Link/FM Link)
Funzione MFN (Multi-Frequency Network, rete
multifrequenza) Link:
Se in un certa zona la ricezione diventa debole,
l’apparecchio è in grado di sintonizzarsi
automaticamente sullo stesso programma da
un’altra stazione all’interno della rete DAB.
Funzione FM Link:
Questa funzione consente di rimanere sintonizzati
continuamente sullo stesso programma durante
uno spostamento su lunga distanza, senza doversi
sintonizzare di nuovo sul programma
manualmente.
1 Premere MENU.
2 Selezionare “DAB”, premere / per passare al
sottomenu, quindi selezionare “DAB-FM link”
premendo > o ..
Voce del
sottomenu
DAB-FM link
3 Premere /, premere > o . per selezionare
“on” o “off”, quindi premere ENTER.
Quando viene attivata la funzione FM link, nel display
appare “LINK”.
Funzione
L’apparecchio si sintonizza
automaticamente sullo stesso programma
da una stazione FM che trasmette dati
RDS.
MENU
ENTER
Cursore
Suggerimenti
Per spostare indietro
il cursore sulla
colonna precedente
(una alla volta),
premere ?.
Per annullare il
display corrente e
tornare al display
precedente, premere
BACK.
Set up
on
off
R.Mode
off
Traffic
DAB-FM link
off
RDS
DAB
Weather
News
off
off
Funzione FM Link
58 DAB
IT
Durante l’ascolto di un programma DAB, premere
TA, WTHR o NEWS per selezionare “on” o “off” .
Quando viene specificato “on” per Traffic, Weather o
News, nel display appariranno rispettivamente “TA”,
” e “ ”. Quando viene sintonizzato un notiziario,
la rispettiva icona viene evidenziata in contrasto.
Per annullare il notiziario corrente
Premer DSPL/PTY or SOURCE.
Selezione del modo con il telecomando senza filo
Durante l’ascolto di un programma DAB, premere MENU
e impostare “Traffic”, “Weather” o “News” su “on” o
“off”.
Voce del sottomenu Funzione
Traffic Quando inizia un notiziario sul traffico, il
sintonizzatore vi passa automaticamente.
Weather Quando inizia un bollettino meteorologico, il
sintonizzatore vi passa automaticamente.
News Quando inizia un giornale radio, il
sintonizzatore vi passa automaticamente.
Ascolto automatico di
informazioni sul traffico, sul
tempo o di notizie
Quando inizia un notiziario sul traffico, un
bollettino meteorologico o un giornale radio
durante l’ascolto di un programma DAB o di un
programma da un’altra sorgente, il sintonizzatore
passerà automaticamente al notiziario e, una volta
terminato il notiziario, ritornerà al programma o
alla sorgente precedente.
Suggerimento
Ogni volta che si preme
DSPL/PTY per due
secondi, il menu
funzione cambia come
descritto di seguito:
$
TA/WTHR/NEWS
$
AF/TA/TIR
$
BTM/LINK
$
DVOL/EL
Note
• L’apparecchio non
passerà a certi
servizi, anche se il
rispettivo modo è
stato impostato su
“on”.
• Se l’apparecchio
passa ad un
notiziario ed ha
inizio un altro
notiziario,
l’apparecchio rimarrà
sintonizzato sul
primo notiziario
senza passare al
secondo.
OPENDSPL
891076
WTHR
PTY
TA
WTHR
NEWS
TA
NEWS
DAB
59
DAB
IT
Impostazioni della ricezione audio
Il sistema DAB può contenere un audio
multicanale. È possibile selezionare la ricezione
di un canale principale o di sottocanali. Inoltre, se
viene attivata la funzione DRC (Dynamic Range
Control, controllo della gamma dinamica), la
gamma dinamica sul servizio che supporta la
funzione DRC può essere automaticamente estesa.
1 Durante l’ascolto di un programma DAB,
premere MENU.
2 Selezionare “R.Mode”, premere / per
passare al sottomenu, quindi selezionare una
voce premendo > o ..
3 Premere ENTER.
Nota
”Main/Sub” appare nel
menu solo quando
l’apparecchio sta
ricevendo un
programma
multicanale.
Cursore
Set up
main
sub
Preset
RDS
DAB
Main/Sub
DRC
main
off
R.Mode
Suggerimenti
Per spostare indietro
il cursore sulla
colonna precedente
(una alla volta),
premere ?.
Per annullare il
display corrente e
tornare al display
precedente, premere
BACK.
Voce del sottomenu Funzione
Main/Sub Seleziona il canale.
main: canale principale
sub: sottocanale
DRC Attiva o disattiva la funzione DRC.
MENU
ENTER
60 DAB
IT
Identificazione di un servizio DAB
per tipo di programma
(PTY)
È possibile usare la funzione PTY per
sintonizzarsi sul programma desiderato.
1 Durante l’ascolto di un programma DAB,
premere DSPL/PTY.
2 Premere > o . per selezionare il tipo di
programma.
I tipi di programma appaiono nell’ordine descritto a
pagina 47.
3 Premere ENTER.
Cursore
Suggerimento
Mantenere ruotato il
comando SEEK/AMS
sul telecomando a
rotazione per
selezionare una voce
nell’elenco.
ENTER
DSPL/PTY
DAB PTY LIST
News
2.Current Affairs
3.Information
4.Sport
5.Education
1.News
BBC Radio 1 DAB
*
Altre funzioni
61
Altre funzioni
IT
1 Premere ripetutamente SOUND per
selezionare la voce che si desidera regolare.
Ogni volta che si preme SOUND, la voce cambia come
descritto di seguito:
* Solo quando la funzione DVOL (Direct Volume, volume
diretto) non è attiva.
2 Regolare la voce selezionata premendo
VOL + o –.
Effettuare la regolazione entro tre secondi dalla
selezione della voce altrimenti, passati tre secondi,
VOL + e – funzioneranno come tasti per il volume.
Attenuazione del suono
Premere ATT.
Il volume diminuisce automaticamente fino ad un
livello basso.
Per ripristinare il livello di volume precedente,
premere di nuovo ATT.
Volume Sub W (volume subwoofer) Bass*
Fader (dissolvenza Balance (bilanciamento Treble*
posteriore-anteriore) sinistra-destra)
Regolazione delle caratteristiche
del suono
È possibile regolare i bassi, gli acuti, il
bilanciamento e la dissolvenza.
I livelli dei bassi e degli acuti possono essere
memorizzati rispettivamente per ciascuna
sorgente.
Suggerimento
Quando il cavo di
interfaccia di un
telefono per auto è
collegato al cavo ATT,
l’apparecchio
diminuisce
automaticamente il
volume se
sopraggiunge una
chiamata telefonica
(funzione di esclusione
del telefono).
Altre funzioni
ATT
SOUND
VOL
+
/
-
DAB/Altre funzioni
62 Altre funzioni
IT
Impostazione del menu Set up
Usare il menu Set up per eseguire ulteriori
impostazioni, quali le impostazioni Clock
(orologio), Beep (segnale acustico), Rotary remote
(telecomando a rotazione), SEEK/AMS, Digital
out (uscita digitale), filtro VC (coefficiente
variabile) e Direct Volume (volume diretto).
Suggerimenti
• Al punto 2, per
spostare indietro il
cursore sulla colonna
precedente (una per
volta), premere ?.
• Per annullare il
display corrente e
tornare al display
precedente, premere
BACK.
Cursore
MENU
ENTER
1 Premere MENU e selezionare “Set up”.
2 Premere / per passare al sottomenu, quindi
selezionare l’impostazione premendo > o ..
L’impostazione corrente appare a destra del
sottomenu.
3 Modificare l’impostazione e premere ENTER.
La nuova impostazione appare a destra del
sottomenu.
I sottomenu e il metodo per modificare le relative
impostazioni sono descritti nella tabella alla pagina
successiva.
4 Premere MENU.
Appare il display normale.
SEEK/AMS
Item sel
off
Beep on
Rotary Remote
norm
Time Set
on
Set up
Clock on
RDS
Display
P.Mode
Clock
on
Beep
on
Rotary Remote norm
Display
SEEK/AMS
P.Mode
Item sel
Set up
RDS
Altre funzioni
63
Altre funzioni
IT
Sottomenu
Clock
Beep
Rotary Remote
SEEK/AMS
Digital out
VC filter
Direct Volume
Spiegazione e impostazioni
Selezionare “on” per visualizzare sempre
l’ora corrente nell’angolo superiore sinistro
del display. Se si seleziona “off”, l’ora viene
visualizzata solo quando il sistema viene
spento. Selezionare “Time Set” per
impostare l’orologio (vedere a pagina 6).
Per specificare se emettere un segnale
acustico quando viene premuto un tasto di
funzionamento.
Per invertire la direzione della rotazione
per le operazioni di comando del
telecomando a rotazione. Selezionare
“normal” per aumentare il volume, la
frequenza, i numeri di brano, ecc. ruotando
il telecomando in senso orario. Selezionare
“reverse” per aumentare gli stessi
parametri ruotando il telecomando in senso
antiorario.
La funzione SEEK/AMS dispone di due
modi:
Modo normale — Selezionare
“SEEK/AMS” per individuare velocemente
i brani o le stazioni.
Modo di selezione della voce — Quando
viene visualizzato l’elenco dei nomi,
selezionare “Item sel” per individuare i
dischi o le stazioni usando il telecomando a
rotazione o i comandi del pannello frontale.
Selezionare “on” per trasmettere i segnali
digitali tramite DIGITAL OUT se viene
collegata un’apparecchiatura opzionale con
ingresso digitale. Selezionare “off” per
annullare l’uscita di segnali digitali.
Selezionare uno dei quattro tipi di filtro per
regolare il suono in modo che si adatti alle
caratteristiche desiderate, alla sorgente
musicale, ecc.
Selezionare “on” per emettere il segnale
senza l’elaborazione attraverso il circuito di
comando del tono per un suono puro di
elevata qualità. In questo caso, la regolazione
dei bassi e degli acuti non sarà possibile.
Selezionare “off” per trasmettere il segnale
tramite il circuito di comando del tono. Sarà
possibile regolare il livello dei bassi e degli
acuti, ma si perderà la purezza del suono
originale.
64 Altre funzioni
IT
Impostazione del menu Display
Usare il menu Display per eseguire ulteriori
impostazioni, quali le impostazioni Illumination
(illuminazione), Dimmer (regolatore di luce),
Panel angle (angolazione del pannello), Font Style
(stile dei caratteri), Contrast (contrasto), EL
(Electric Luminosity, luminosità elettrica) e
Display.
Suggerimenti
• Al punto 2, per
spostare indietro il
cursore sulla colonna
precedente (una per
volta), premere ?.
• Per annullare il
display corrente e
tornare al display
precedente, premere
BACK.
1 Premere MENU e selezionare “Display”.
2 Premere / per passare al sottomenu, quindi
selezionare la voce che si desidera impostare
premendo > o ..
L’impostazione nel sottomenu corrente appare a
destra della voce.
3 Modificare l’impostazione e premere ENTER.
La nuova impostazione appare a destra della voce.
Per le spiegazioni relative ai sottomenu, vedere la
tabella alla pagina successiva.
4 Premere MENU.
Appare il display normale.
MENU
ENTER
Cursore
Contrast
Set up
Dimmer
Panel angle
ILL
Green
Auto
TOP
8
RDS
P.Mode
Display
Contrast
Set up
Dimmer
Panel angle
P.Mode
Greem
Display
Auto
TOP
8
Amber
RDS
ILL
Green
Altre funzioni
65
Altre funzioni
IT
Sottomenu
ILL
Dimmer
Panel angle
Contrast
Font Style
EL
Display
Spiegazione e impostazioni
Selezionare “Amber” o “Green” per i colori
dei tasti sul pannello frontale.
Selezionare “Auto” per diminuire la
luminosità del display quando vengono
accese le luci.
Selezionare “10” o “20” gradi per impostare
automaticamente l’angolazione del pannello
frontale. Selezionare “Top” per
un’angolazione normale.
Selezionare uno dei 15 livelli del contrasto per
il display. Selezionare “Contrast”, quindi
premere ENTER. È possibile modificare
l’impostazione corrente premendo ? o /.
Premere di nuovo ENTER per modificare
l’impostazione.
Selezionare “Regular” o “Bold” per impostare
lo stile dei caratteri del display.
Selezionare “off” per far spegnere
automaticamente la finestra del display dopo
alcuni secondi quando si utilizza uno dei
comandi. Selezionare “on” per tenere sempre
accesa la finestra del display.
Selezionare “Negative” per invertire il
contrasto della finestra del display.
Selezionare “Positive” per visualizzare il
contrasto originale.
TOP10°20°
66 Altre funzioni
IT
Cursore
Suggerimenti
• Al punto 2, per
spostare indietro il
cursore sulla colonna
precedente (una per
volta), premere ?.
• Per annullare il
display corrente e
tornare al display
precedente, premere
BACK.
Impostazione del menu funzione
Usare il menu funzione per assegnare il modo di
funzionamento specifico a ciascuno dei tasti
funzione.
MENU
ENTER
RDS
Name
Select RDS
Exit
Func.
Source
VC
/
DVOL
/
EL
1 Premere MENU e selezionare “Func.”.
2 Premere / per passare al sottomenu, quindi
selezionare “Select”.
L’impostazione nel sottomenu corrente appare a
destra della voce.
3 Premere / e poi > o . per selezionare “RDS”,
Source” oppure “VC/DVOL/EL”, quindi premere
ENTER.
La nuova impostazione appare a destra della voce.
Per le spiegazioni relative ai sottomenu, vedere la
tabella qui sotto.
* Quando viene collegato un sintonizzatore DAB opzionale.
4 Premere MENU.
Appare il display normale.
Indicazione
Source
VC/DVOL/
EL
RDS
DAB*
Spiegazione e impostazioni
Visualizza il menu funzione a seconda di
ciascuna sorgente o modo di impostazione.
Visualizza VC, DVOL e EL
indipendentemente dalla sorgente selezionata
o dal modo di impostazione.
Visualizza AF, TA e TIR indipendentemente
dalla sorgente selezionata o dal modo di
impostazione.
Visualizza TA, WTHR e NEWS
indipendentemente dalla sorgente selezionata
o dal modo di impostazione.
DSP
67
DSP
IT
SOUND
VOL
+
/
-
Suggerimenti
Ogni volta che si
preme SOUND, la
voce di
sintonizzazione
cambia come
descritto di seguito:
$
SUR (Surround)
$
POS (Posizione)
$
SUB (Subwoofer)
$
BAS (Bassi)
$
TRE (Acuti)
Al punto 3, premere
/ per passare alla
regolazione del
livello dell’effetto.
Al punto 4, premere
BACK per tornare al
display normale.
Selezione di un menu surround
L’apparecchio opzionale XDP-U50D consente di
aggiungere alcuni effetti al campo sonoro della
sorgente correntemente selezionata.
Qui di seguito vengono descritte le istruzioni per l’uso
dell’apparecchio XDP-U50D.
Quando all’apparecchio viene collegato l’apparecchio
XDP-210EQ, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione
con l’apparecchio XDP-210EQ.
1 Premere e tenere premuto SOUND per due
secondi.
Appare l’indicazione DSP Sound Tuning Mode.
2 Premere ripetutamente SOUND per
selezionare “SUR Tuning”.
3 Premere VOL + o – per selezionare il menu
surround.
Il menu surround appare nell’ordine descritto alla
pagina successiva.
4 Premere e tenere premuto SOUND per due
secondi.
Appare il display normale.
continua alla pagina successiva n
DSP
Altre funzioni/DSP
Cursore
DSP Sound Tuning Mode CD1
SUR Tuning
–DEFEAT–
1 2
6.51
68 DSP
IT
Nota
Non è possibile
regolare il livello
dell’effetto di
“-DEFEAT-”.
Suggerimenti
Al punto 2, premere
di nuovo / per
passare alla selezione
del menu surround.
Al punto 3, premere
BACK per tornare al
display normale.
SUR HALL
Effect 90%
DSP Sound Tuning Mode CD1
2
4.50
Menu surround
HALL
JAZZ
DISCO
THEATER
PARK
LIVE
OPERA
CHURCH
STADIUM
CELLAR
-DEFEAT-
Regolazione del livello dell’effetto
1 Seguire la procedura dal punto 1 al punto 3
della sezione “Selezione di un menu
surround” (vedere a pagina 67).
2 Premere / e poi VOL + o – per regolare il
livello.
Il livello dell’effetto è regolabile da 0 a 100%.
Aumentare il livello per esaltare l’effetto.
3 Premere e tenere premuto SOUND per due
secondi.
Appare il modo di display normale.
Effetto del campo sonoro
Sala da concerti
Jazz club
Discoteca con muri spessi
Cinema teatro
Grande spazio aperto
Concerto dal vivo
Teatro dell’opera
Chiesa o cappella con molta risonanza
Concerto in uno stadio all’aperto
Cantina con molta risonanza
Suono normale senza alcun effetto DSP
DSP
69
DSP
IT
1 Premere e tenere premuto SOUND per due
secondi.
Appare l’indicazione DSP Sound Tuning Mode.
2 Premere VOL + o – per regolare l’effetto
sonoro desiderato.
3 Premere e tenere premuto LIST per due
secondi.
4 Premere e tenere premuto SOUND per due
secondi.
Appare il display normale.
Memorizzazione di un effetto
surround per i CD
(archivio personale DSP)
Una volta registrato il menu surround desiderato
per un disco, è possibile utilizzare lo stesso
menu surround ogni volta che viene riprodotto
quel disco, ma solo se al disco è stato assegnato un
nome con la funzione di archivio personale.
SUR HALL
Effect 90%
DSP Sound Tuning Mode CD1
2
4.50
SOUND
VOL
+
/
-
LIST
Suggerimento
Premere BACK per
tornare al display
normale.
70 DSP
IT
Riproduzione di un disco con un effetto
surround memorizzato
1 Durante la riproduzione di un CD, premere e
tenere premuto LIST per due secondi.
Appare l’indicazione Disc Memo Write.
2 Premere LIST.
Appare l’indicazione DSP Tuning Mode.
3 Premere VOL + o – per selezionare il menu
surround.
4 Premere e tenere premuto LIST per due
secondi.
Appare il display normale.
Modifica dell’effetto surround
memorizzato
Riprodurre il disco di cui si desidera modificare gli effetti
surround, quindi seguire i punti della sezione
“Memorizzazione di un effetto surround per i CD” (vedere
a pagina 69).
Cancellazione dell’effetto surround
memorizzato
Selezionare “-DEFEAT-” al punto 3 della sezione
“Selezione di un menu surround” (vedere a pagina 67).
CD1 16.15
-
DEFEAT
-
SUR
Nota
È possibile utilizzare
questa funzione per i
dischi a cui è stato
assegnato un nome
personalizzato.
Disc Memo Write
1CD1 4.15
SONYPOPS
ENT
Suggerimento
Premere BACK per
tornare al display
normale.
DSP
71
DSP
IT
1 Premere e tenere premuto SOUND per due
secondi.
Appare l’indicazione DSP Sound Tuning Mode.
2 Premere ripetutamente SOUND per
selezionare “POS Tuning”.
3 Premere ripetutamente VOL + o – per
selezionare la posizione di ascolto.
La posizione appare nell’ordine descritto qui sotto.
Indication
All
Front
Front R
Front L
Rear
4 Premere e tenere premuto SOUND per due
secondi.
Appare il display normale.
21
3
Selezione della posizione di
ascolto
È possibile impostare un tempo di ritardo del
suono prima che raggiunga gli ascoltatori dai
diffusori. In questo modo, l’apparecchio simula
un campo sonoro naturale in modo da creare la
sensazione di essere al centro del campo sonoro
ovunque si sia seduti all’interno dell’auto.
Centro del campo sonoro
Impostazione normale
(1 + 2 + 3)
Parte anteriore
(1 + 2)
Anteriore destra (2)
Anteriore sinistra (1)
Parte posteriore (3)
POS Tuning
ALL
DSP Sound Tuning Mode CD1
4
0.54
Cursore
SOUND
VOL
+
/
-
Suggerimenti
• Ogni volta che si
preme SOUND, la
voce di
sintonizzazione
cambia come
descritto di seguito:
$
SUR (Surround)
$
POS (Posizione)
$
SUB (Subwoofer)
$
BAS (Bassi)
$
TRE (Acuti)
• Al punto 3, premere
/ per passare alla
regolazione della
posizione di ascolto
(vedere la pagina
successiva).
Al punto 4, premere
BACK per tornare al
display normale.
72 DSP
IT
Regolazione della posizione di ascolto
1 Seguire la procedura dal punto 1 al punto 3
della sezione “Selezione della posizione di
ascolto” (vedere a pagina 71).
2 Regolare il centro del campo sonoro.
1 Premere /.
2 Premere VOL + o – per regolare il centro sulla
sinistra o sulla destra.
3 Premere /.
4 Premere VOL + o – per regolare il centro sulla parte
posteriore o anteriore.
3 Premere e tenere premuto SOUND per due
secondi.
Appare il display normale.
Suggerimento
Non è possibile
regolare il livello
dell’effetto di
“-DEFEAT-”.
POS
ALL
DSP Sound Tuning Mode CD1
4
1.30
LR
0
POS
ALL
DSP Sound Tuning Mode CD1
4
1.53
RF
0
Suggerimento
Al punto 3, premere
BACK per tornare al
display normale.
DSP
73
DSP
IT
Regolazione della
frequenza di taglio
dei subwoofer
1 Premere e tenere premuto SOUND per due
secondi.
Appare l’indicazione DSP Sound Tuning Mode.
2 Premere ripetutamente SOUND per
selezionare “SUB Tuning”.
3 Premere ripetutamente VOL + o – per
selezionare la frequenza di taglio.
La frequenza appare nell’ordine descritto di seguito:
62Hz ˜ 78Hz ˜ 99Hz ˜ 125Hz* ˜ 157Hz ˜ 198Hz
* Frequenza impostata in fabbrica
4 Premere e tenere premuto SOUND per due
secondi.
Appare il display normale.
Che cos’è la frequenza di
taglio?
Per adattare le caratteristiche
dei subwoofer collegati, è
possibile eliminare i segnali di
alta e media frequenza non
desiderati ricevuti dai
subwoofer. Impostando la
frequenza di taglio, i subwoofer
emetteranno solo segnali a
bassa frequenza con il risultato
di un suono nitido.
Frequenza
Livello
Frequenza di taglio
62
78
99 125
157
198
SUB Tuning
C.off125Hz
DSP Sound Tuning Mode CD1
4
2.16
Suggerimenti
• Ogni volta che si
preme SOUND, la
voce di
sintonizzazione
cambia come
descritto di seguito:
$
SUR (Surround)
$
POS (Posizione)
$
SUB (Subwoofer)
$
BAS (Bassi)
$
TRE (Acuti)
• Al punto 3, premere
/ per passare alla
regolazione del
volume del
subwoofer (vedere la
pagina successiva).
• Al punto 4, premere
BACK per tornare al
display normale.
Cursore
SOUND
VOL
+
/
-
DSP
74
IT
Regolazione del volume dei subwoofer
1 Seguire la procedura dei punti 1 e 2 della
sezione “Regolazione della frequenza di
taglio dei subwoofer” (vedere a pagina 73).
2 Premere / e poi VOL + o – per regolare il
livello.
3 Premere e tenere premuto SOUND per due
secondi.
Appare il display normale.
Nota
Quando il volume
viene regolato al
minimo, appare
“SUB W ATT” e la
frequenza di taglio dei
subwoofer viene
disattivata.
SUB
C.off125Hz
DSP Sound Tuning Mode CD1
4
2.16
0
Suggerimento
Premere BACK per
tornare al display
normale.
DSP
75
DSP
IT
Regolazione della frequenza di
incrocio dei bassi e degli acuti
È possibile regolare la frequenza di incrocio dei
bassi e degli acuti per adattare al meglio le
caratteristiche acustiche all’interno dell’auto.
Suggerimenti
• Ogni volta che si
preme SOUND, la
voce di
sintonizzazione
cambia come
descritto di seguito:
$
SUR (Surround)
$
POS (Posizione)
$
SUB (Subwoofer)
$
BAS (Bassi)
$
TRE (Acuti)
• Al punto 3, premere
/ per passare alla
regolazione del
volume dei bassi e
degli acuti (vedere la
pagina successiva).
• Al punto 4, premere
BACK per tornare al
display normale.
1 Premere e tenere premuto SOUND per due
secondi.
Appare l’indicazione DSP Sound Tuning Mode.
2 Premere ripetutamente SOUND per
selezionare “BAS Tuning” o “TRE Tuning”.
3 Premere ripetutamente VOL + o – per
selezionare la frequenza di incrocio.
La frequenza di incrocio appare nell’ordine descritto
di seguito:
BAS:
198Hz ˜ 250Hz ˜ 314Hz* ˜ 396Hz
TRE:
2.00kHz ˜ 3.17kHz* ˜ 4.00kHz ˜ 5.03kHz*
* Frequenza impostata in fabbrica
4 Premere e tenere premuto SOUND per due
secondi.
Appare il modo di display normale.
BAS
Tuning
250Hz
DSP Sound Tuning Mode CD1
5
3.31
Frequenza di incrocio
Frequenza (Hz)
Cursore
SOUND
VOL
+
/
-
DSP
76
IT
Ascolto di ciascuna sorgente di
programma con il proprio effetto
surround registrato
(Last Sound Memory, memoria ultimo suono) (LSM)
Ogni volta che viene ripristinata la stessa sorgente, è
possibile udire lo stesso effetto surround registrato per
quella sorgente, anche dopo aver cambiato la sorgente di
programma o dopo aver spento e riacceso l’apparecchio.
Regolazione del volume dei bassi e
degli acuti
1 Premere e tenere premuto SOUND per due
secondi.
Appare l’indicazione DSP Sound Tuning Mode.
2 Premere ripetutamente SOUND per
selezionare “BAS” o “TRE”.
3 Premere / e poi VOL + o – per regolare il
livello.
4 Premere e tenere premuto SOUND per due
secondi.
Appare il display normale.
BAS
250Hz
0
DSP Sound Tuning Mode CD1
6
0.09
Suggerimento
Premere BACK per
tornare al display
normale.
Informazioni aggiuntive
77
Informazioni aggiuntive
IT
Rimozione del pannello
frontale
È possibile rimuovere il pannello frontale
di questo apparecchio per evitare
eventuali furti dell’apparecchio stesso.
1 Premere OFF.
2 Premere RELEASE per aprire il pannello
frontale, quindi far scorrere il pannello
frontale verso sinistra ed estrarlo dalla
parte destra.
Note
Non poggiare nulla sulla superficie interna
del pannello frontale.
Fare attenzione a non far cadere il pannello
durante la rimozione dall’apparecchio.
Se il pannello viene rimosso quando
l’apparecchio è ancora acceso, quest’ultimo
si spegnerà automaticamente per evitare che
si danneggino i diffusori.
Durante il trasporto del pannello frontale,
inserirlo nell’apposita custodia in dotazione.
Installazione del pannello frontale
Collocare il foro a del pannello frontale
sopra al perno b come illustrato, quindi
premere il lato sinistro.
Informazioni aggiuntive
DSP/Informazioni aggiuntive
OFF
RELEASE
1
2
a
b
Note
Se si dispone di un’antenna elettrica, questa
si estenderà automaticamente al
raggiungimento dell’orario preimpostato.
Se l’auto non viene usata frequentemente,
accertarsi di disattivare la funzione TIR per
evitare il consumo della batteria.
Indicatore TIR
Note
Accertarsi di non installare il pannello
frontale capovolto.
Durante l’installazione premere
delicatamente il pannello frontale contro
l’apparecchio senza spingerlo forzatamente.
Non esercitare forti pressioni sulla finestra
del display del pannello frontale.
Non esporre il pannello frontale alla luce
diretta del sole o a fonti di calore quali
condotti d’aria calda e non lasciarlo in
luoghi umidi. Non lasciarlo mai sul
cruscotto dell’auto parcheggiata al sole
dove la temperatura potrebbe aumentare
notevolmente.
Allarme di avvertimento
Se si gira la chiave di avviamento per
spegnere l’auto senza rimuovere il
pannello frontale, verrà emesso per alcuni
secondi un allarme di avvertimento (solo
quando la posizione ACC viene
impostata su “yes”) (vedere a pagina 4).
Indicatore TIR
L’apparecchio è in grado di registrare
automaticamente i notiziari sul traffico
anche quando il pannello frontale è stato
rimosso. L’indicatore TIR sulla parte
anteriore dell’apparecchio lampeggia
per circa dieci secondi quando il
pannello frontale viene rimosso e la
funzione TIR è attivata. L’indicatore TIR
lampeggia anche quando viene spento il
dispositivo di avviamento dell’auto, se
la posizione ACC è impostata su “yes”,
la funzione TIR è stata attivata e il
pannello frontale è stato rimosso.
78 Informazioni aggiuntive
IT
Precauzioni
• Se l’auto è rimasta parcheggiata al sole
e si è verificato un notevole aumento
della temperatura interna dell’auto, far
raffreddare l’apparecchio prima di
utilizzarlo.
• Se all’apparecchio non arriva
l’alimentazione, controllare prima i
collegamenti. Quindi, se questi sono
corretti, controllare il fusibile.
• Se dai diffusori, nei sistemi a due
diffusori, non viene emesso alcun
suono impostare il comando della
dissolvenza sulla posizione centrale.
• Se l’auto è dotata di un’antenna
elettrica, questa si estenderà
automaticamente durante il
funzionamento dell’apparecchio.
Per qualsiasi domanda o problema non
contemplati nel presente manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Note sulla cura dei CD
Un disco sporco o difettoso potrebbe
causare un’interruzione del suono
durante la riproduzione. Per un suono
ottimale, maneggiare i dischi come
descritto di seguito.
Maneggiare il disco tenendolo per il
bordo. Non toccare la superficie per
mantenere il disco pulito.
Non incollare carta o nastro adesivo
sulla superficie con l’etichetta.
Rimozione del
telecomando a rotazione
È possibile rimuovere il telecomando a
rotazione per maggiore sicurezza contro
eventuali furti.
Girare il telecomando in senso orario
mentre si preme RELEASE.
Installazione del telecomando a
rotazione
Allineare i quattro fori sul fondo del
telecomando a rotazione con i quattro
fermi sul contenitore e far scorrere il
telecomando a rotazione finchè non si
blocca in posizione come illustrato.
1
2
2
1
Informazioni aggiuntive
79
Informazioni aggiuntive
IT
Non esporre i dischi alla luce diretta del
sole o a fonti di calore quali condotti
d’aria calda, né lasciarli mai nell’auto
parcheggiata al sole dove la temperatura
potrebbe aumentare notevolmente.
Prima della riproduzione pulire i dischi
con una panno per pulizia opzionale.
Pulire ciascun disco dal centro verso
l’esterno.
Non usare solventi quali benzene,
diluenti, prodotti di pulizia disponibili
in commercio o spray antistatici adatti a
dischi analogici.
Nota sulla formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in una zona
molto umida potrebbe verificarsi una
formazione di condensa sulle lenti
all’interno del lettore di CD, causando
all’apparecchio problemi di
funzionamento. In questo caso,
rimuovere il disco e attendere circa
un’ora per fare evaporare la condensa.
Quando si riproducono CD da 8 cm
Usare l’adattatore singolo per compact
disc Sony (CSA-8) opzionale per
proteggere il lettore di CD da eventuali
danni.
Informazioni sul display LCD nella
sezione display
Con temperature eccessivamente alte o
eccessivamente basse, il display
potrebbe oscurarsi e diventare
difficilmente visibile. Non è un
problema di funzionamento e dipende
dalle caratteristiche stesse del display
LCD. Il display tornerà ad essere
normale quando la temperatura si
normalizzerà.
Telecomando senza filo
Installazione delle batterie nel
telecomando senza filo
Inserire due batterie R6 (formato AA)
con la corretta polarità.
Durata delle batterie
Quando le batterie si scaricano, non sarà
possibile far funzionare l’apparecchio
con il telecomando senza filo. La durata
delle batterie è di circa sei mesi (o
minore a seconda di come viene
utilizzato il telecomando senza filo). Se il
telecomando non funziona, sostituire le
batterie e quindi verificare che sia in
grado di far funzionare il sistema.
OPEN
80 Informazioni aggiuntive
IT
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile,
accertarsi di usarne uno che corrisponda
all’amperaggio indicato sul fusibile. Se il
fusibile si brucia, controllare il
collegamento dell’alimentazione e
sostituire il fusibile. Se dopo la
sostituzione il fusibile si brucia di
nuovo, potrebbe esservi un problema di
funzionamento interno. In questo caso,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Avvertimento
Non usare mai un fusibile con un indice
di amperaggio superiore a quello in
dotazione con l’apparecchio, in quanto
potrebbe danneggiarsi l’apparecchio
stesso.
Pulizia dei connettori
L’apparecchio potrebbe non funzionare
correttamente se i connettori tra
l’apparecchio e il pannello frontale non
sono puliti. Per evitare questo problema,
aprire il pannello frontale premendo
RELEASE, quindi rimuoverlo e pulire i
connettori con un batuffolo di cotone
imbevuto di alcol. Non premere con
forza onde evitare di danneggiare i
connettori.
Apparecchio principale
Retro del pannello frontale
Note
Per sicurezza, prima della pulizia dei
connettori spegnere il motore e rimuovere la
chiave dal blocco di avviamento.
Non toccare mai i connettori con le dita o
con oggetti metallici.
Fusibile (10 A)
Note sull’uso delle batterie
Per evitare danni dovuti a perdita di
elettrolita e a corrosione:
Accertarsi che la polarità delle batterie
corrisponda ai contrassegni + e – nello
scomparto per le batterie.
Non usare batterie vecchie insieme a
quelle nuove, né differenti tipi di batterie
contemporaneamente.
Rimuovere le batterie quando il sistema
non viene usato per un lungo periodo di
tempo.
Non ricaricare le batterie.
Se si verifica una perdita di elettrolita,
sostituire entrambe le batterie dopo aver
pulito lo scomparto per le batterie.
Note sul telecomando senza filo
•Per evitare eventuali deformazioni
dovute al calore, non lasciare il
telecomando in luoghi esposti
direttamente al sole.
•La luce diretta del sole potrebbe
impedire al sistema di ricevere i segnali
infrarossi dal telecomando. In questo
caso, avvicinare il telecomando al
sensore del comando a distanza del
sistema.
•Quando si parcheggia l’auto, collocare
il telecomando lontano dalla luce
diretta del sole, per esempio nello
scomparto interno del cruscotto, per
evitare eventuali deformazioni dovute
al calore.
Informazioni aggiuntive
81
Informazioni aggiuntive
IT
Rimozione
dell’apparecchio
1 Premere il morsetto all’interno della
copertura frontale con un cacciavite
sottile e liberarla delicatamente.
2 Ripetere la procedura del punto 1 sul
lato sinistro.
La copertura frontale viene rimossa.
3 Usare un cacciavite sottile per premere
il morsetto sul lato sinistro
dell’apparecchio, quindi estrarre il lato
sinistro finché il supporto non si libera
dal fermo.
4 Ripetere la procedura del punto 3 sul
lato destro.
5 Far scorrere l’apparecchio fuori dal
supporto.
82 Informazioni aggiuntive
IT
Sezione lettore di CD
Sistema Sistema audio digitale
compact disc
Rapporto segnale-rumore 109 dB
Risposta in frequenza 5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Wow e flutter Sotto il limite misurabile
Sezione sintonizzatore*
FM
Gamma di sintonizzazione
87,5 – 108,0 MHz
Terminale dell’antenna Connettore antenna
esterna
Frequenza intermedia 10,7 MHz
Sensibilità utilizzabile 8 dBf
Selettività 75 dB a 400 kHz
50 dB a 200 kHz
Rapporto segnale-rumore 65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz
0,3 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separazione 35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza 20 – 15.000 Hz
MW/LW
Gamma di sintonizzazione
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Terminale antenna Connettore antenna
esterna
Frequenza intermedia 10,71 MHz/450 kHz
Sensibilità MW: 30 µV
LW: 50 µV
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e
al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Generali
Uscite Uscita digitale
Uscite linea (3)
Cavo di controllo a relè
dell’antenna elettrica
Cavo di controllo
dell’amplificatore di
potenza
Cavo di controllo ATT
telefono
Cavo di controllo
illuminazione
Alimentazione Batteria auto 12 V CC
(terra negativo)
Dimensioni Circa
178 × 50 × 184 mm
(l/a/p)
Dimensioni supporto Circa
182 × 53 × 163 mm
(l/a/p)
Peso Circa 1,6 kg
Accessori in dotazione Componenti per
l’installazione e i
collegamenti (1 set)
Telecomando a rotazione
RM-X90
Telecomando senza filo
RM-X9R
Custodia del pannello
frontale (1)
Accessori opzionali Adattatore ottico
XA-D210
Cavo ottico
RC-97 (2 m), RC-98 (5 m)
Cavo BUS (in dotazione
con un cavo a piedini
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Adattatore singolo per
compact disc CSA-8
Apparecchiature opzionali
Cambia CD
CDX-805 (10 dischi),
CDX-715 (10 dischi),
CDX-T65 (6 dischi),
CDX-T62 (6 dischi)
Cambia MD
MDX-62
Sintonizzatore DAB
apparecchio XT-100DAB
Preamplificatore digitale
XDP-U50D
Preamplificatore a
equalizzatore digitale
XDP-210EQ
Selettore di sorgente
XA-C30
Il design e le caratteristiche tecniche sono
soggetti a modifiche senza preavviso.
Caratteristiche tecniche
Informazioni aggiuntive
83
Informazioni aggiuntive
IT
Guida alla soluzione dei problemi
L’elenco seguente aiuterà a risolvere eventuali problemi che potrebbero verificarsi
all’apparecchio.
Prima di controllare l’elenco riportato qui sotto, verificare i collegamenti e le
procedure di funzionamento.
Funzionamento generale
Problema
Non viene udito alcun suono
Il contenuto della memoria è
stato cancellato.
Le indicazioni non appaiono nel
display.
L’apparecchio non risponde ai
comandi.
Il telecomando senza filo non
funziona.
Riproduzione CD/MD
Causa/Rimedio
•È già stato caricato un altro CD.
•Si sta inserendo forzatamente il CD capovolto o nel
modo sbagliato (MD).
MD difettoso o CD sporco.
La temperatura ambiente supera i 50°C.
Premere il tasto di azzeramento.
•L’apparecchio è installato con un’angolazione
superiore a 60°.
•L’apparecchio non è stato installato in una parte
solida dell’auto.
Problema
Non si riesce a caricare un disco.
La riproduzione non inizia.
Il disco viene automaticamente
espulso.
I tasti per le varie operazioni
non funzionano.
Il suono salta a causa di
vibrazioni.
Causa/Rimedio
•Annullare la funzione ATT.
•Impostare il comando della dissolvenza sulla
posizione centrale per il sistema a due diffusori.
•Regolare il volume.
•Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati
scollegati.
•È stato premuto il tasto di azzeramento.
n Memorizzare di nuovo.
•La funzione EL è impostata su “off” (vedere a
pagina 65).
•Rimuovere il pannello frontale e pulire i connettori.
Per maggiori informazioni vedere la sezione
“Pulizia dei connettori” a pagina 80.
Seguire le procedure di impostazione iniziale con il
telecomando senza filo dopo aver azzerato
l’apparecchio. L’apparecchio non funziona se queste
impostazioni non vengono completate (vedere a
pagina 4).
•Rimuovere qualsiasi ostacolo che blocca il percorso
del segnale dal telecomando senza filo
all’apparecchio.
•Puntare il telecomando senza filo verso il sensore
del comando a distanza sull’apparecchio.
84 Informazioni aggiuntive
IT
Causa/Rimedio
Il volume dei diffusori posteriori potrebbe essersi
abbassato automaticamente per portare al massimo
l’effetto della regolazione della posizione di ascolto.
n Regolare il bilanciamento.
Il bilanciamento dei diffusori può essere impostato
separatamente per il modo DSP Sound Tuning
(vedere a pagina 71).
Problema
Non viene udito alcun suono
oppure il suono è troppo basso.
Funzioni DSP
Ricezione radio
Problema
Non è possibile effettuare la
sintonizzazione preimpostata.
Non è possibile effettuare la
sintonizzazione automatica.
L’indicazione “ST” lampeggia.
Causa/Rimedio
•Memorizzare la frequenza corretta.
•Il segnale di trasmissione è troppo debole.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
n Usare la sintonizzazione manuale.
•Sintonizzarsi su una frequenza in modo preciso.
•Il segnale di trasmissione è troppo debole.
n Impostare il modo monofonico (vedere a pagina
41).
RDS
Problema
Il modo SEEK si avvia dopo
alcuni secondi di ascolto.
Nessun notiziario sul traffico.
La funzione PTY visualizza “No
data”
Causa/Rimedio
La stazione non dispone di programmi sul traffico
(TP) oppure il segnale è debole.
n Premere AF/TA per annullare la funzione AF e
TA e far apparire “AF TA off”.
•Attivare “TA”.
•La stazione non trasmette alcun notiziario sul
traffico anche se dispone di tali programmi (TP).
n Sintonizzarsi su un’altra stazione.
La stazione non specifica il tipo di programma.
Informazioni aggiuntive
85
Informazioni aggiuntive
IT
Rimedio
Inserire il contenitore dischi
nell’apparecchio CD/MD.
Inserire i dischi
nell’apparecchio CD/MD.
Inserire un altro CD/MD.
Pulire il CD o inserirlo
correttamente.
Inserire un altro MD.
Riprodurre un MD che
contiene brani registrati.
Premere il tasto di
azzeramento dell’apparecchio.
Chiudere il coperchio o
inserire gli MD correttamente.
Attendere che la temperatura
si abbassi sotto i 50°C.
Display
NO Magazine
NO Disc
NG Discs
Disc Error
Blank
PushReset
Not Ready
HighTemp
Causa
Nell’apparecchio CD/MD non è
stato inserito il contenitore dischi.
Nell’apparecchio CD/MD non è
stato inserito alcun disco.
Non è possibile riprodurre un CD
o un MD a causa di qualche
problema.
È stato inserito un CD sporco o
capovolto.*
2
Non è possibile riprodurre un MD
a causa di qualche problema.*
2
Non vi sono brani registrati
sull’MD*
2
L’apparecchio CD/MD non può
funzionare a causa di qualche
problema.
Il coperchio dell’apparecchio MD
è aperto oppure sono stati inseriti
MD in modo non corretto.
La temperatura ambiente supera i
50°C .
*
1
*
1
Display di errore
Le seguenti indicazioni lampeggeranno per circa cinque secondi e verrà udito un
segnale di allarme.
*
1
Quando si verifica un errore durante la riproduzione di un CD o di un MD, il numero dell’CD
o del MD non appare nel display.
*
2
Nel display appare il numero del disco che causa l’errore.
Nel caso in cui i rimedi sopra descritti non dovessero servire a risolvere il problema,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Sony Corporation 1998 Printed in France
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170

Sony cdx c 90 r de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen