Documenttranscriptie
FM/MW/LW
MiniDisc Player
Mode d’emploi
FR
Bedienungsanleitung
DE
Gebruiksaanwijzing
NL
Istruzioni per l’uso
IT
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del
D.M. 28.08.1995 n. 548.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/raccordement fourni.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/
Anschlußanleitung.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding
“Installatie en aansluitingen”.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni di
installazione/collegamenti in dotazione.
MDX-C5970R
MDX-C5960R
1999 by Sony Corporation
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
d’un lecteur MiniDisc Sony. Cet appareil vous
permet d’exploiter de multiples fonctions
d’utilisation ainsi qu’un satellite de commande
en option.
En plus de la lecture de MD et de l’écoute
d’émissions de radio, vous pouvez étendre les
possibilités de votre système en raccordant une
unité CD/MD*1 disponible en option.
Si vous branchez une unité CD en option dotée
de la fonction CD TEXT, les informations CD
TEXT apparaîtront dans la fenêtre d’affichage
lorsque vous reproduirez un disque CD
TEXT*2.
*1 Vous pouvez également le raccorder à un
changeur CD, un changeur MD, un lecteur CD
ou un lecteur MD.
*2 Un disque CD TEXT est un CD audio qui
comprend des informations telles que le titre du
disque, le nom de l’artiste et les titres des plages.
Ces informations sont enregistrées sur le disque.
2
Table des matières
Description de cet appareil
Appareils optionnels
Remarques sur les minidisques ........................ 4
Emplacement des commandes .......................... 5
Préparation
Réinitialisation de l’appareil ............................. 6
Dépose de la façade ............................................ 6
Réglage de l’horloge ........................................... 7
Lecteur MD
Ecouter un MD .................................................... 7
Lecture d’un MD dans différents modes ......... 9
Unité CD/MD
Lecture d’un CD ou d’un MD ......................... 19
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée ........................................ 20
Lecture de plages dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire ...................................... 20
Identification d’un CD
— Mémo de disque ..................................... 21
Localisation d’un disque par son titre
— Répertoire ................................................ 22
Sélection de plages déterminées pour la lecture
— Bloc ............................................................ 22
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord
(BTM) ............................................................... 9
Mémorisation de stations déterminées .......... 10
Réception des stations présélectionnées ........ 10
RDS
Aperçu de la fonction RDS .............................. 11
Affichage du nom de la station ....................... 11
Resyntonisation automatique de la même
émission
— Fréquences alternatives (AF) ................ 12
Ecoute des messages de radioguidage ........... 13
Présélection des stations RDS avec les données
AF et TA ........................................................ 14
Localisation d’une station en fonction du
type d’émission ............................................ 14
Réglage automatique de l’heure ..................... 15
Informations complémentaires
Autres fonctions
Apposition des étiquettes sur le satellite de
commande ....................................................
Utilisation du satellite de commande ............
Réglage des caractéristiques du son ...............
Coupure du son .................................................
Modification des réglages du son et de
l’affichage ......................................................
Renforcement des graves
— D-bass .......................................................
16
16
17
17
Précautions .........................................................
Entretien .............................................................
Démontage de l’appareil ..................................
Spécifications .....................................................
Dépannage .........................................................
23
24
24
25
26
18
18
3
Remarques sur les
minidisques
Le minidisque proprement dit est logé dans
une cartouche qui le protège des contacts
accidentels avec les doigts, la poussière, etc., et
peut résister à des manipulations assez
brusques. Cependant, la présence de poussière
ou de souillures sur la cartouche ou une
déformation de la cartouche peuvent entraîner
un dysfonctionnement de l’appareil.
Pour obtenir un son d’une qualité optimale, veuillez
vous conformer aux précautions suivantes.
Remarques sur les étiquettes
Veillez à appliquer correctement les étiquettes
sur les cartouches, faute de quoi un MD risque
de rester coincé à l’intérieur du changeur.
•Appliquez l’étiquette dans une position
appropriée.
•Enlevez les anciennes étiquettes avant d’en
appliquer de nouvelles.
•Remplacez les étiquettes qui commencent à
se décoller du MD.
Ne touchez jamais la surface sensible du
minidisque en ouvrant délibérément le
volet de la cartouche.
N’exposez pas les MD au rayonnement direct du
soleil ni à des sources de chaleur telles que des
conduits d’air chaud. Ne les laissez pas dans une
voiture parquée en plein soleil, dans laquelle la
température peut augmenter considérablement.
Veillez à ne pas les laisser sur le tableau de
bord ni sur la planche à chapeaux d’une
voiture, etc. La température risque également
d’y être excessive.
4
Nettoyage
Essuyez de temps à autre la surface des
cartouches de MD à l’aide d’un chiffon doux et
sec.
Emplacement des commandes
LIST
PTY
AF/TA
MODE
SOUND
SEEK/AMS
D - BASS OFF 1 2
3
DSPL
DSPL
D
SOURCE
SHIFT
RELEASE
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MDX-C5970R
MDX-C5960R
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
1 Touche SEEK/AMS (recherche/détecteur
automatique de musique/recherche
manuelle) 8, 10, 12, 15, 20, 22
!¡ Touche de réinitialisation (située sur la
face avant de l’appareil, derrière la
façade) 6
2 Touche MODE (sélection de bande/
unité) 9, 10, 19, 21
!™ Touche OFF 6, 7
3 Touche SOURCE (sélection de source)
7, 8, 9, 10, 13, 19, 21
4 Disque (volume/graves/aiguës/gauchedroite/avant-arrière) 7, 17, 21
5 Touche SOUND 17
6 Fenêtre d’affichage
7 Touche 6 (éjection) 7
8 Touche PTY/LIST
Mémo de disque 21
Répertoire 22
Emissions RDS 15
9 Touche AF/TA 12, 13, 14
!£ Touche SHIFT
PLAY MODE 9, 10, 11, 12, 14, 22, 23
REP 9, 20
SET UP 7, 8, 15, 18, 19
SHUF 9, 20
!¢ En cours de réception radio:
Touches numériques 10, 13, 14
En cours de lecture CD/MD:
Touches de sélection directe de disque
20
!∞ Touche DSPL (changement de mode
d’affichage) 8, 11, 19, 21, 22
!§ Commande D-BASS 18
0 Touche RELEASE (dégagement façade)
6, 24
5
Préparation
Réinitialisation de
l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil
ou après avoir remplacé la batterie de la
voiture, vous devez réinitialiser l’appareil.
Déposez la façade et appuyez sur la touche de
réinitialisation à l’aide d’un objet pointu
comme un stylo à bille.
Remarques
• Veillez à ne pas laisser tomber la façade lorsque
vous la déposez de l’appareil.
• Si vous déposez la façade alors que l’appareil est
toujours sous tension, l’alimentation sera
automatiquement coupée afin d’éviter
d’endommager les haut-parleurs.
• Lorsque vous emmenez la façade, glissez-la dans
l’étui spécial fourni.
Fixation de la façade
Montez la partie a de la façade sur la partie
b de l’appareil comme illustré et poussez le
côté gauche en position jusqu’à ce qu’il
s’encliquette.
a
Touche de réinitialisation
b
Remarques
• Une pression sur la touche de réinitialisation
effacera l’heure et certaines fonctions
mémorisées.
Dépose de la façade
La façade de cet appareil peut être déposée
afin d’empêcher que l’appareil soit volé.
1
Appuyez sur (OFF).
2
Appuyez sur (RELEASE), puis faites
glisser la façade légèrement vers la
gauche et retirez-la en tirant vers vous.
(OFF)
(RELEASE)
6
Remarques
• Veillez à ne pas installer la façade à l’envers.
• N’appuyez pas trop fort la façade contre
l’appareil lors de l’installation.
• N’appuyez pas trop fort et n’exercez pas de
pression excessive sur la fenêtre d’affichage de la
façade.
• N’exposez pas la façade au rayonnement direct
du soleil, à des sources de chaleur comme des
conduits d’air chaud, et ne la laissez pas dans un
endroit humide. Ne laissez jamais la façade sur le
tableau de bord d’une voiture parquée en plein
soleil, où la température à l’intérieur de
l’habitacle risque d’augmenter
considérablement.
Avertisseur
Si vous tournez la clé de contact sur la position
OFF sans avoir enlevé la façade, l’avertisseur
émet un bip sonore pendant quelques
secondes.
Réglage de l’horloge
L’horloge à affichage numérique fonctionne
suivant un cycle de 24 heures.
Exemple: Réglez l’horloge sur 10:08
1
Appuyez sur (SHIFT), puis plusieurs fois
de suite sur (2) (SET UP) jusqu’à ce que
l’indication “Clock” apparaisse.
Lecteur MD
Ecouter un MD
Introduisez simplement le MD.
La lecture commence automatiquement.
Avec l’étiquette vers le haut
1 Appuyez sur (4) (n).
Les chiffres des heures clignotent.
2 Réglez l’heure.
pour reculer
pour avancer
Si un MD se trouve déjà dans l’appareil,
appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication “MD” s’affiche.
Le titre du MD* et de la plage apparaissent sur
l’afficheur suivis du temps de lecture.
Indication MD
Temps de lecture écoulé
3 Appuyez sur (4) (n).
Numéro de la plage
Les chiffres des minutes clignotent.
4 Réglez les minutes.
pour reculer
pour avancer
* Uniquement si des titres sont enregistrés sur le
MD.
Conseil
Si le titre du MD est trop long, vous pouvez le faire
défiler horizontalement dans la fenêtre
d’affichage en appuyant sur (SHIFT), puis sur (1)
(N) pendant l’affichage du titre du disque ou du
titre de la plage.
Quand la dernière plage du MD est
terminée
2
Appuyez sur (SHIFT).
L’horloge démarre.
3
Appuyez sur (SHIFT).
Lorsque le réglage de mode est terminé, la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture normale.
L’indication du numéro de plage revient sur
“1” et la lecture reprend à partir de la première
plage du MD.
Pour
Arrêter la lecture
Ejecter le MD
Appuyez sur
(OFF)
6
7
Changement des paramètres
affichés
3
Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
“A.Scrl on”.
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), le
paramètre change comme suit:
4
Appuyez sur (SHIFT).
z
Temps de lecture écoulé
z
Titre du disque*1
z
Titre de la plage*2
z
Horloge
*1 S’il n’y a aucun titre de disque préenregistré,
l’indication “NO D.Name” apparaît sur l’afficheur.
*2 S’il n’y a aucun titre de plage préenregistré,
l’indication “NO T.Name” apparaît sur l’afficheur.
Après avoir sélectionné les paramètres voulus, la
fenêtre d’affichage passe automatiquement au
mode d’affichage défilant au bout de quelques
secondes. En mode d’affichage défilant, tous les
paramètres ci-dessus défilent un par un et dans
cet ordre dans la fenêtre d’affichage.
Conseil
Le mode d’affichage défilant peut être désactivé.
(Voir “Modification des réglages du son et de
l’affichage” à la page 18.)
Défilement automatique du titre
d’un disque — Défilement automatique
Si le titre du disque ou le titre de la plage sur
un MD dépasse 10 caractères et la fonction de
défilement automatique est activée, les
informations suivantes défilent
automatiquement dans la fenêtre d’affichage:
• Le titre du disque apparaît quand le disque
change (si le titre du disque est sélectionné).
• Le titre de la plage apparaît quand la plage
change (si le titre de la plage est sélectionné).
• Le titre du disque ou de la plage apparaît en
fonction du réglage quand vous appuyez sur
(SOURCE) pour sélectionner un MD.
Si vous appuyez sur (DSPL) pour changer le
paramètre affiché, le titre du disque ou de la
plage du MD défile automatiquement, que la
fonction soit activée ou non.
8
1
En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
2
Appuyez à plusieurs reprises sur (2) (SET
UP) jusqu’à ce que “A.Scrl” apparaisse.
Pour désactiver la fonction de défilement
automatique, sélectionnez “A.Scrl off” à l’étape
3 ci-dessus.
Localisation d’une plage
déterminée
— Détecteur automatique de musique (AMS)
En cours de lecture, poussez la
commande SEEK/AMS vers le haut ou
vers le bas et relâchez-la pour chaque
plage que vous voulez sauter.
SEEK/AMS
Pour localiser les plages suivantes
Pour localiser les plages
précédentes
Localisation d’un passage
déterminé sur une plage
— Recherche manuelle
En cours de lecture, poussez la
commande SEEK/AMS vers le haut ou
vers le bas et maintenez-la. Relâchez la
touche lorsque vous avez trouvé le
passage voulu.
SEEK/AMS
Pour chercher vers l’avant
Pour chercher vers l’arrière
Remarque
” ou “
” apparaît
Si l’indication “
dans la fenêtre d’affichage, cela signifie que vous
êtes arrivé au début ou à la fin du disque et que
vous ne pouvez pas aller plus loin.
Lecture d’un MD dans
différents modes
Radio
Vous pouvez reproduire un MD dans
différents modes:
• Repeat (lecture répétée) répète la lecture de la
plage en cours.
• Shuf (lecture aléatoire) reproduit toutes les
plages dans un ordre quelconque.
Lecture répétée des plages
— Lecture répétée
1
En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
Chaque fois que vous appuyez sur (SHIFT),
seuls les paramètres que vous avez
sélectionnés s’allument.
SET UP
REP
SHUF
6
7
SHIFT
1
2
2
3
4
5
Appuyez plusieurs fois sur (6) (REP)
jusqu’à ce que “Repeat 1” apparaisse.
Mémorisation
automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord (BTM)
L’appareil sélectionne les stations de radio
émettant avec le signal le plus puissant et les
mémorise dans l’ordre de leur fréquence. Vous
pouvez mémoriser jusqu’à 10 stations dans
chaque bande (FM1, FM2, MW et LW).
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la
fonction de mémorisation du meilleur accord
(BTM) de façon à éviter les accidents.
1
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner le syntoniseur.
Chaque fois que vous appuyez sur
(SOURCE), la source change comme suit:
z TUNER
La lecture répétée commence.
3
z MD
* Si l’appareil en option correspondant n’est
pas raccordé, ce paramètre n’apparaît pas.
Appuyez sur (SHIFT).
2
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “Repeat off” à l’étape 2 ci-dessus.
Lecture aléatoire des plages
— Lecture aléatoire
1
En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
2
Appuyez plusieurs fois sur (7) (SHUF)
jusqu’à ce que “Shuf 1” apparaisse.
Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner la bande de fréquence.
Chaque fois que vous appuyez sur (MODE),
la bande change comme suit:
z FM1
z FM2
z MW
z LW
3
Appuyez sur (SHIFT) et ensuite plusieurs
fois consécutives sur (3) (PLAY MODE)
jusqu’à ce que l’indication “B.T.M”
apparaisse.
4
Appuyez sur (4) (n).
L’appareil mémorise les stations sous les
touches numériques dans l’ordre de leur
fréquence.
Un bip retentit et le réglage est mémorisé.
5
Appuyez sur (SHIFT).
La lecture aléatoire commence.
3
z CD*
Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “Shuf off” à l’étape 2 ci-dessus.
9
Remarques
• L’appareil ne mémorise pas les stations émettant
avec de faibles signaux. Si seulement quelques
stations sont captables, certaines touches
numériques conserveront leur réglage préalable.
• Si un numéro est indiqué dans la fenêtre
d’affichage, l’appareil commence la mémorisation
des stations à partir de la station affichée.
• S’il n’y a pas de MD dans l’appareil, seule la
bande du syntoniseur apparaît même si vous
appuyez sur (SOURCE).
Mémorisation de stations
déterminées
Vous pouvez présélectionner 20 stations FM
(10 stations en FM1 et FM2), 10 stations MW et
10 stations LW dans l’ordre de votre choix.
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le
syntoniseur.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence.
3
Poussez la commande SEEK/AMS vers le
haut ou vers le bas pour syntoniser la
station que vous désirez mémoriser sous
la touche numérique.
4
Maintenez la touche numérique voulue
((1) à (10)) enfoncée jusqu’à ce que
l’indication “MEM” apparaisse.
Le numéro de la touche numérique de
présélection apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station
sous une touche numérique déjà utilisée, la station
précédemment mémorisée est supprimée.
10
Réception des stations
présélectionnées
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le
syntoniseur.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence.
3
Appuyez brièvement sur la touche
numérique ((1) à (10)) sous laquelle la
station voulue est mémorisée.
Si vous ne parvenez pas à
syntoniser une station
présélectionnée
Poussez la commande SEEK/AMS vers le
haut ou vers le bas et relâchez-la pour
rechercher une station (syntonisation
automatique).
L’exploration s’arrête dès que l’appareil
capte une station. Poussez plusieurs fois la
commande SEEK/AMS vers le haut ou vers
le bas jusqu’à ce que la station désirée soit
captée.
Remarque
Si la syntonisation automatique s’arrête trop
fréquemment, appuyez sur (SHIFT) et appuyez
ensuite plusieurs fois de suite sur (3) (PLAY
MODE) jusqu’à ce que l’indication “Local” (mode
de recherche locale) s’affiche. Appuyez ensuite sur
(4) (n) pour sélectionner “Local on”. Appuyez sur
(SHIFT).
Seules les stations émettant avec un signal
relativement puissant seront syntonisées.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous désirez écouter, poussez la commande SEEK/
AMS vers le haut ou vers le bas et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce que la fréquence désirée
apparaisse (syntonisation manuelle).
Si la réception FM est faible
— Mode monaural
1
En cours de réception radio, appuyez sur
(SHIFT), puis plusieurs fois de suite sur
(3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que
l’indication “Mono” apparaisse.
2
Appuyez plusieurs fois sur (4) (n)
jusqu’à ce que l’indication “Mono on”
apparaisse.
La qualité sonore s’en trouve améliorée,
mais le son est diffusé en mode monaural
(l’indication “ST” disparaît).
3
Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez “Mono off” à l’étape 2 ci-dessus.
Changement des paramètres
affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), les
paramètres changent comme suit:
Fréquence ˜ Horloge
Après avoir sélectionné les paramètres voulus,
la fenêtre d’affichage passe automatiquement
au mode d’affichage défilant au bout de
quelques secondes. En mode d’affichage
défilant, tous les paramètres ci-dessus défilent
un par un et dans cet ordre dans la fenêtre
d’affichage.
Conseil
Le mode d’affichage défilant peut être désactivé.
(Voir “Modification des réglages du son et de
l’affichage” à la page 18.)
RDS
Aperçu de la fonction RDS
Le système RDS (Radio Data System) est un
service de diffusion qui permet aux stations de
radio FM d’émettre des informations
numériques complémentaires en même temps
que le signal normal de leurs émissions
radiophoniques. Votre autoradio stéréo vous
offre de multiples possibilités, dont voici un
aperçu: resyntonisation automatique de la
même émission, écoute des messages de
radioguidage et localisation d’une station en
fonction du type d’émission.
Remarques
• Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions
RDS peuvent ne pas être accessibles.
• Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si
le signal de retransmission est faible ou si la
station syntonisée ne transmet pas de signaux
RDS.
Affichage du nom de la
station
Le nom de la station en cours de réception
s’allume dans la fenêtre d’affichage.
Sélectionnez une station FM (page 9).
Lorsque vous syntonisez une station FM
qui retransmet des signaux RDS, le nom de
la station apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Remarque
L’indication “*” signifie que la station captée est
de type RDS.
Changement des paramètres
affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), le
paramètre change comme suit:
Fréquence (Nom de la station) ˜ Horloge
11
page suivante n
Après avoir sélectionné les paramètres voulus, la
fenêtre d’affichage passe automatiquement au
mode d’affichage défilant au bout de quelques
secondes. En mode d’affichage défilant, tous les
paramètres ci-dessus défilent un par un et dans
cet ordre dans la fenêtre d’affichage.
Conseil
Le mode d’affichage défilant peut être désactivé.
(Voir “Modification des réglages du son et de
l’affichage” à la page 18.)
Remarque
L’indication “NO Name” s’affiche si la station
captée ne retransmet pas de données RDS.
Resyntonisation
automatique de la même
émission
— Fréquences alternatives (AF)
La fonction de fréquences alternatives (AF)
sélectionne et resyntonise automatiquement la
station d’un même réseau de radiodiffusion
émettant avec le signal le plus puissant. Cette
fonction vous permet d’écouter la même
émission sans interruption pendant un long trajet
sans devoir resyntoniser la station manuellement.
Changement automatique de fréquence
96,0 MHz
98,5 MHz
Emetteur
Chaque fois que vous appuyez sur (AF/TA), les
paramètres affichés changent selon la séquence
suivante:
z AF on
Sélectionnez une station FM (page 9).
2
Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que
l’indication “AF on” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
L’appareil entame la recherche d’une
station alternative émettant avec un signal
plus puissant dans le même réseau de
radiodiffusion.
Remarque
S’il n’y a pas de station alternative dans la région et si
vous ne devez pas rechercher une station alternative,
désactivez la fonction AF en appuyant sur (AF/TA)
jusqu’à ce que l’indication “AF TA off” s’affiche.
z TA on
z AF TA on*
AF TA off Z
* Sélectionnez ce paramètre pour activer les
fonctions AF et TA.
Remarques
• Si l’appareil ne trouve pas de station alternative
sur le même réseau, l’indication “NO AF” et le
nom de la station clignotent alternativement.
• Si le nom de la station se met à clignoter après
avoir sélectionné une station alors que la
fonction AF est activée, cela signifie qu’aucune
fréquence alternative n’est accessible. Poussez la
commande SEEK/AMS vers le haut ou vers le bas
pendant que le nom de la station clignote
(environ huit secondes). L’appareil commence à
chercher une autre fréquence identifiée par les
mêmes données PI (identification de programme)
(l’indication “PI SEEK” apparaît et aucun son
n’est diffusé). Si l’appareil ne trouve pas une
autre fréquence, l’indication “NO PI” apparaît et
l’appareil revient à la fréquence de départ.
Ecoute d’une émission régionale
La fonction “REG on” (écoute régionale
activée) de cet appareil vous permet de rester
syntonisé sur une émission régionale sans être
commuté sur une autre station régionale.
(Attention que vous devez activer la fonction
AF.) L’appareil est réglé par défaut sur “REG
on”, mais vous pouvez appliquer la procédure
suivante pour désactiver cette fonction.
1
En cours de réception radio, appuyez sur
(SHIFT), puis plusieurs fois de suite sur
(3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que
l’indication “REG” apparaisse.
2
Appuyez plusieurs fois sur (4) (n)
jusqu’à ce que l’indication “REG off”
apparaisse.
3
Appuyez sur (SHIFT).
Attention que, si vous sélectionnez “REG
off”, il est possible que l’appareil passe sur
une autre station régionale du même réseau
de radiodiffusion.
102,5 MHz
1
12
Changement des paramètres
affichés
Pour revenir en mode régional, sélectionnez
“REG on” à l’étape 2 ci-dessus.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni
ainsi que dans d’autres régions.
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
Pour désactiver le radioguidage en
cours
La fonction de liaison locale vous permet de
sélectionner d’autres stations locales de la
région où vous vous trouvez même si elles ne
sont pas mémorisées dans vos présélections.
1
Appuyez sur la touche de présélection
d’une station locale.
2
Appuyez à nouveau dans les cinq
secondes sur la touche de présélection
de cette station locale.
3
Répétez cette procédure jusqu’à ce que
vous captiez la station locale voulue.
Ecoute des messages de
radioguidage
Les messages de radioguidage (TA) et les
émissions de radioguidage (TP) vous
permettent de syntoniser automatiquement
une station FM qui diffuse des messages de
radioguidage même lorsque vous écoutez
d’autres émissions.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “TA
on” ou “AF TA on” apparaisse.
L’appareil recherche alors des stations
d’information routière. L’indication “TP”
apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque
l’appareil capte une station émettant des
messages de radioguidage.
L’indication “TA” clignote lorsque les
messages de radioguidage commencent et
cessent lorsqu’ils se terminent.
Appuyez sur (AF/TA) ou (SOURCE).
Pour annuler la diffusion de tous les
messages de radioguidage, désactivez la
fonction en appuyant sur (AF/TA) jusqu’à
ce que l’indication “AF TA off” apparaisse.
Présélection du volume pour les
messages de radioguidage
Vous pouvez présélectionner au préalable le
niveau du volume de diffusion des messages
de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information. Dès que la diffusion d’un
message de radioguidage commence, le
volume est automatiquement réglé au niveau
présélectionné.
1
Sélectionnez le niveau de volume voulu.
2
Appuyez sur (AF/TA) pendant deux
secondes.
“TA” apparaît et le réglage est mémorisé.
Réception de messages d’urgence
Si un message d’urgence est diffusé pendant
que vous écoutez la radio, le syntoniseur
commute automatiquement la diffusion du
message. Si vous écoutez une source autre que
la radio, les messages d’urgence sont diffusés
si vous avez réglé AF ou TA sur la position
“on”. L’appareil commute alors
automatiquement la diffusion de ces messages,
quelle que soit la source que vous écoutiez à ce
moment précis.
Conseil
Si les messages de radioguidage commencent alors
que vous êtes en train d’écouter une autre
émission, l’appareil commute automatiquement la
diffusion des messages de radioguidage et revient
à l’émission de départ lorsqu’ils se terminent.
Remarques
• L’indication “NO TP” clignote pendant cinq
secondes si la station captée ne diffuse pas de
messages de radioguidage. L’appareil recherche
ensuite une station qui diffuse des messages de
radioguidage.
• Lorsque l’indication “EON” apparaît avec “TP”
dans la fenêtre d’affichage, la station en cours de
réception utilise les messages de radioguidage
d’autres stations du même réseau.
13
Présélection des stations RDS
avec les données AF et TA
Lorsque vous présélectionnez les stations RDS,
l’appareil mémorise les données de chaque
station ainsi que sa fréquence de telle sorte que
vous ne devez pas activer la fonction AF ou
TA chaque fois que vous syntonisez la station
présélectionnée. Vous pouvez sélectionner
différents réglages (AF, TA ou les deux) pour
une station présélectionnée déterminée ou
encore programmer le même réglage pour
toutes les stations présélectionnées.
Sélection du même réglage pour
toutes les stations présélectionnées
1
Sélectionnez une bande FM (page 9).
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(AF/TA) pour sélectionner “AF on”, “TA
on” ou “AF TA on” (pour les deux
fonctions AF et TA).
Attention que la sélection “AF TA off” ne
mémorise pas uniquement les stations RDS,
mais aussi des stations autres que RDS.
3
Appuyez sur (SHIFT) et appuyez ensuite
plusieurs fois sur (3) (PLAY MODE)
jusqu’à ce que l’indication ”B.T.M“
apparaisse.
4
Appuyez sur (4) (n) jusqu’à ce que
l’indication “B.T.M” se mette à clignoter.
5
Appuyez sur (SHIFT).
Sélection de réglages différents pour
chaque station présélectionnée
1
Sélectionnez une bande FM et syntonisez
la station voulue (page 10).
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(AF/TA) pour sélectionner “AF on”, “TA on”
ou “AF TA on” (pour les fonctions AF et TA).
3
Appuyez sur la touche numérique désirée
jusqu’à ce que “MEM” apparaisse.
Répétez la procédure à partir de l’étape 1
pour la présélection d’autres stations.
Conseil
Si vous voulez changer la présélection AF et/ou le
réglage TA après avoir syntonisé la station
présélectionnée, c’est possible en activant/
désactivant la fonction AF ou TA.
14
Localisation d’une station
en fonction du type
d’émission
Vous pouvez localiser la station de votre choix
en sélectionnant l’un des types d’émission
mentionnés ci-dessous.
Types d’émission
Actualités
Dossiers d’actualité
Informations
Sports
Education
Théâtre
Culture
Science
Divers
Musique populaire
Musique rock
Musique légère
Musique classique “légère”
Musique classique
Autres types de musique
Météo
Finance
Programmes d’enfant
Affaires sociales
Religion
Entrée tél
Voyage
Loisir
Musique jazz
Musique country
Musique nationale
Vieux machins
Musique folk
Documentaires
Non spécifié
Affichage
News
Affairs
Info
Sport
Educate
Drama
Culture
Science
Varied
Pop M
Rock M
Easy M
Light M
Classics
Other M
Weather
Finance
Children
Social A
Religion
Phone In
Travel
Leisure
Jazz
Country
Nation M
Oldies
Folk M
Document
None
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans
certains pays où aucun signal PTY (sélection du
type d’émission) n’est accessible.
1
Appuyez sur (PTY/LIST) en cours de
réception FM jusqu’à ce que l’indication
“PTY” apparaisse.
Le type de l’émission diffusée apparaît
dans la fenêtre d’affichage si la station
transmet des signaux PTY. L’indication
“- - - - -” apparaît si la station captée n’est
pas de type RDS ou si aucun signal RDS n’a
été capté.
2
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(PTY/LIST) jusqu’à ce que le type
d’émission voulu s’affiche.
Les types d’émission apparaissent dans
l’ordre du tableau ci-dessus. Attention que
vous ne pouvez pas sélectionner le type
“None” (non spécifié) pour la recherche.
Poussez brièvement la commande SEEK/
AMS vers le haut ou vers le bas.
L’appareil entame la recherche d’une
station diffusant le type d’émission
sélectionné. Lorsque l’appareil capte une
telle émission, le type d’émission s’affiche à
nouveau pendant cinq secondes.
L’indication “NO” et le type d’émission
apparaissent alternativement pendant cinq
secondes si l’appareil ne peut trouver le
type d’émission sélectionné et revient à la
station précédente.
Réglage automatique de
l’heure
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage
automatique de l’heure.
1
En cours de réception radio, appuyez sur
(SHIFT), puis plusieurs fois de suite sur
(2) (SET UP) jusqu’à ce que l’indication
“CT” apparaisse.
2
Appuyez sur (4) (n) de manière répétée
jusqu’à ce que “CT on” s’affiche.
L’heure est réglée.
3
Appuyez sur (SHIFT) pour revenir à la
fenêtre d’affichage normale.
Pour annuler la fonction CT
Sélectionner “CT off” à l’étape 2 cidessus.
Remarques
• Il est possible que la fonction CT ne fonctionne
pas même si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée
par la fonction CT et l’heure réelle.
15
Une pression sur la touche (MODE)
change le mode de fonctionnement
comme suit:
Autres fonctions
• Syntoniseur: FM1 n FM2 n MW n LW
• Unité CD*: CD1 n CD2 n …
• Unité MD: MD1 n MD2 n …
Vous pouvez également commander cet appareil
avec un satellite de commande en option.
Apposition des étiquettes
sur le satellite de commande
* Si l’appareil en option correspondant n’est pas
raccordé, ce paramètre n’apparaît pas.
En tournant la commande
(la commande SEEK/AMS)
Suivant le montage du satellite de commande,
apposez les étiquettes appropriées comme
indiqué dans l’illustration ci-dessous.
SOUND
MODE
LIST
LIST
MODE
SOUND
Utilisation du satellite de
commande
Le satellite de télécommande fonctionne en
appuyant sur les touches et/ou en faisant
tourner les commandes.
Le satellite de commande vous permet
également de commander l’unité CD ou MD
en option.
En appuyant sur les touches
(les touches SOURCE et MODE)
Tournez la commande et relâchez-la
pour:
•Localiser une plage spécifique sur un
disque. Tournez et maintenez la
commande jusqu’à ce que vous ayez
localisé l’endroit spécifique d’une plage,
ensuite relâchez-la pour entamer la
lecture.
•Syntoniser automatiquement les stations
de radio. Faites tourner et maintenez la
commande pour accorder la station
spécifique.
En pressant et en tournant la
commande
(la commande PRESET/DISC)
(SOURCE)
(MODE)
Appuyez et tournez la commande pour:
•Recevoir les stations mémorisées sur les
boutons de présélection.
•Changer le disque.
Chaque fois que vous appuyez sur
(SOURCE), la source change selon la
séquence suivante:
Syntoniseur n CD* n MD
16
Autres opérations
Appuyez sur (ATT)
pour mettre le son
en sourdine.
OFF
Faites tourner la commande
VOL pour régler le volume.
Appuyez sur
(OFF) pour
éteindre
l’appareil.
Réglage des
caractéristiques du son
Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi
que la balance gauche-droite et la balance
avant-arrière. Chaque source peut mémoriser
les niveaux de graves et d’aiguës.
1
Appuyez sur (SOUND) pour régler le
volume et le menu de réglage du son.
Sélectionnez le paramètre que vous
voulez régler en appuyant plusieurs fois
de suite sur (SOUND).
VOL (volume) n BAS (graves) n
TRE (aiguës) n BAL (balance gauche-droite)
n FAD (balance avant-arrière)
2
Appuyez sur (LIST) pour:
• afficher les titres mémorisés,
• afficher le type d’émission.
Réglez le paramètre sélectionné en
tournant le disque.
Procédez au réglage dans les trois secondes
suivant la sélection du paramètre. (Au bout
de trois secondes, le disque sert de
commande de réglage du volume.)
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué dans
l’illustration ci-dessous.
Pour augmenter
Coupure du son
Appuyez sur (ATT) du satellite de
commande ou de la télécommande.
L’indication “ATT on” clignote brièvement.
Pour restaurer le niveau précédent du volume,
appuyez à nouveau sur (ATT).
Pour diminuer
Si vous devez installer le satellite de
commande du côté droit de la colonne de
direction, vous pouvez inverser le sens de
fonctionnement.
Conseil
Le volume est automatiquement réduit lors d’un
appel téléphonique entrant (Sourdine téléphone).
(MDX-C5970R uniquement)
Appuyez sur (SOUND) pendant deux
secondes tout en maintenant la
commande VOL enfoncée.
Conseil
Vous pouvez changer le sens de fonctionnement
des commandes avec cet appareil (page 18).
17
Vous pouvez régler:
•Clock (horloge) (page 7).
•CT (signal d’horloge) (page 15).
•D.Info (double information) — pour afficher
simultanément l’horloge et le mode de
lecture (on) ou pour afficher alternativement
ces informations (off).
•Dimmer (gradateur) — pour régler l’intensité
lumineuse de la fenêtre d’affichage.
— Sélectionnez “Auto” pour atténuer
l’intensité lumineuse de la fenêtre
d’affichage uniquement lorsque les phares
sont allumés.
— Sélectionnez “on” pour foncer l’affichage.
— Sélectionnez “off” pour désactiver
l’atténuateur d’affichage.
•Contrast – pour régler le contraste si les
indications de la fenêtre d’affichage ne sont
pas visibles en raison de la position
d’installation de l’appareil.
•Beep — pour activer ou désactiver le bip
sonore.
•RM (satellite de commande) — pour inverser
le sens de fonctionnement des commandes
du satellite.
— Sélectionnez “norm” pour utiliser le
satellite de télécommande dans la position
définie par défaut.
— Sélectionnez “rev” si vous montez le
satellite de télécommande du côté droit de
la colonne de direction.
• M.dspl (Motion display) — pour activer
l’affichage défilant 1, 2, ou le désactiver.
• A.Scrl (défilement automatique) (page 8, 19).
1
Appuyez sur (SHIFT).
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur (2)
(SET UP) jusqu’à ce que le paramètre
voulu apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur (2)
(SET UP), les paramètres changent selon la
séquence suivante:
Clock n CT n D.Info* n Dimmer n Contrast
n Beep n RM n M.dspl n A.Scrl*
* S’il n’y a pas de MD ni de CD en cours de
lecture, ce paramètre ne s’affiche pas.
Remarque
Le paramètre affiché diffère suivant la source.
18
3
Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
le réglage voulu (par ex.: on ou off).
Pour le réglage "Contraste", appuyez sur
(4) (n) pour augmenter le contraste et sur
(1) (N) pour le diminuer.
4
Appuyez sur (SHIFT).
Lorsque le réglage de mode est terminé, la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture normale.
Renforcement des graves
— D-bass
Vous pouvez exploiter des graves puissantes et
sonores. La fonction D-bass renforce les
signaux de basse fréquence suivant une courbe
plus précise que les systèmes classiques de
renforcement des graves.
Vous distinguez les graves avec une plus
grande clarté, même si le volume de la partie
vocale est réglée sur le même niveau. Vous
pouvez accentuer et régler les graves
simplement à l’aide du disque D-bass.
Niveau
Modification des réglages
du son et de l’affichage
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
Fréquence (Hz)
Réglage de la courbe des graves
Tournez la molette D-BASS pour régler le
niveau des graves (1, 2 ou 3).
“D-BASS” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Pour annuler, mettez le disque en position
OFF.
Remarque
Si les graves comportent des distorsions, ajustez la
commande D-bass ou la touche de volume.
Appareils optionnels
Unité CD/MD
Cet appareil peut contrôler un maximum de
sept unités CD/MD externes dans cette
configuration:
unités CD - cinq maximum;
unités MD - cinq maximum;
toute combinaison jusqu’à sept unités est
opérante.
Si vous raccordez une unité CD en option
équipée de la fonction CD TEXT, les
informations CD TEXT apparaissent dans la
fenêtre d’affichage lorsque vous reproduisez
un disque CD TEXT.
Lecture d’un CD ou d’un MD
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le CD ou le
MD.
2
Appuyez sur (MODE) jusqu’à ce que le
changeur voulu apparaisse.
La lecture CD/MD commence.
Si une unité CD/MD est raccordée, toutes les
plages sont reproduites depuis le début.
Changement de paramètre affiché
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL) en
cours de lecture CD, CD TEXT ou MD, le
paramètre change selon la séquence suivante:
$
Numéro de la plage/
Temps de lecture écoulé
$
Titre du disque* /Nom de l’artiste*2
1
$
Titre de la plage*3
$
Horloge
*1 Si vous n’avez pas attribué d’identification au
disque ou si le MD préenregistré ne porte pas de
titre, l’indication “NO D.Name” apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
*2 Si vous reproduisez un disque CD TEXT, le nom
de l’artiste apparaît dans la fenêtre d’affichage
après le titre du disque. (Uniquement pour les
disques CD TEXT avec le nom de l’artiste.)
3
* Si le titre d’une plage d’un disque CD TEXT ou
d’un MD n’a pas été préalablement enregistré,
l’indication “NO T.Name” apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Conseil
Si le titre du MD ou du disque CD TEXT est trop
long, vous pouvez le faire défiler dans la fenêtre
d’affichage en appuyant sur (SHIFT) et puis sur
(1) (N).
Vous pouvez identifier les CD et les disques
CD TEXT au moyen de titres personnalisés à
l’aide de la fonction de mémo de disque. Voir
"Identification d’un CD" (page 21).
Attention que si vous créez des identifications
personnalisées, elles auront toujours la priorité
sur les informations CD TEXT originales
lorsque de telles informations s’affichent.
Conseil
Si vous voulez afficher les informations CD TEXT
originales après avoir identifié un disque CD TEXT
au moyen d’un titre personnalisé, appuyez sur
(SHIFT) et ensuite sur (4) (n).
Après avoir sélectionné les paramètres voulus, la
fenêtre d’affichage passe automatiquement au
mode d’affichage défilant au bout de quelques
secondes. En mode d’affichage défilant, tous les
paramètres ci-dessus défilent un par un et dans
cet ordre dans la fenêtre d’affichage.
Conseil
Le mode d’affichage défilant peut être désactivé.
(Voir “Changement des réglages du son et de
l’affichage” à la page 18.)
Défilement automatique du titre
d’un disque — Défilement automatique
Si le titre du disque, le nom de l’artiste ou le titre
d’une plage d’un MD ou d’un disque CD TEXT
comporte plus de 10 caractères et si la fonction de
défilement automatique est activée, celle-ci fait
automatiquement défiler dans la fenêtre d’affichage:
• Le titre du disque lorsque le disque a changé (si
le titre du disque est sélectionné).
• Le titre de la plage lorsque la plage a changé (si
le titre de la plage est sélectionné).
• Le titre du disque ou de la plage s’affiche suivant
le réglage lorsque vous appuyez sur (SOURCE)
pour sélectionner un MD ou un disque CD TEXT.
Si vous appuyez sur (DSPL) pour changer le
paramètre affiché, le titre du disque ou de la plage du
MD ou du disque CD TEXT défile automatiquement,
que la fonction soit activée ou non.
1
En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur (2)
(SET UP) jusqu’à ce que l’indication
“A.Scrl” apparaisse.
3
Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
“A.Scrl on”.
4
Appuyez sur (SHIFT).
Pour désactiver la fonction de défilement
automatique, sélectionnez “A.Scrl off” à l’étape
3 ci-dessus.
Remarque
Sur certains disques CD TEXT comportant un nombre
extrêmement élevé de caractères, il se peut que :
— certains caractères ne soient pas affichés;
— le défilement automatique soit inopérant.
19
Localisation d’une plage
déterminée
— Détecteur automatique de musique (AMS)
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée
En cours de lecture, poussez la
commande SEEK/AMS vers le haut ou
vers le bas et relâchez-la pour chaque
plage que vous voulez sauter.
Vous pouvez sélectionner:
• Repeat 1 — pour répéter une plage.
• Repeat 2 — pour répéter un disque.
Pour localiser les
plages suivantes
1
En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
2
Appuyez plusieurs fois sur (6) (REP)
jusqu’à ce que le réglage désiré
apparaisse.
SEEK/AMS
Pour localiser les
plages précédentes
Localisation d’un passage
déterminé sur une plage
— Recherche manuelle
En cours de lecture, poussez la
commande SEEK/AMS vers le haut ou
vers le bas et relâchez-la pour chaque
plage que vous voulez sauter.
Pour chercher vers
l’avant
z Repeat 1
z Repeat 2
Repeat off Z
La lecture répétée démarre.
3
Appuyez sur (SHIFT).
SEEK/AMS
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “Repeat off” à l’étape 2 ci- dessus.
Pour chercher vers
l’arrière
Localisation d’un disque par le
numéro de disque
— Sélection directe de disque
Appuyez sur la touche numérique
correspondant au numéro du disque
voulu.
La lecture du disque voulu dans l’unité
démarre.
Lecture de plages dans un
ordre quelconque
— Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner:
• Shuf 1 — pour reproduire les plages du
disque sélectionné dans un ordre aléatoire.
• Shuf 2 — pour reproduire les plages de
l’appareil en cours dans un ordre aléatoire.
• Shuf All — pour reproduire toutes les plages
dans un ordre aléatoire.
1
En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
2
Appuyez plusieurs fois de suit sur (7)
(SHUF) jusqu’à ce que le réglage désiré
apparaisse.
z Shuf 1
Shuf off Z
z Shuf 2
Shuf All*Z
La lecture aléatoire démarre.
* “Shuf All” est uniquement disponible pour le(s)
changeur(s) CD/MD.
3
Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “Shuf off” à l’étape 2 ci- dessus.
20
Identification d’un CD
Affichage du mémo de disque
Appuyez sur (DSPL) pendant la lecture
d’un CD ou d’un disque CD TEXT.
— Mémo de disque (unité de CD avec
fonction de personnalisation de lecture)
Vous pouvez identifier chaque disque par un
titre personnalisé. Vous pouvez introduire
jusqu’à huit caractères par disque. Si vous
identifiez un disque de cette façon, vous
pouvez ensuite le rappeler en introduisant son
titre et sélectionner des plages spécifiques en
vue de la lecture (page 22).
1
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche (DSPL) en cours de lecture d’un CD
ou d’un disque CD TEXT, le paramètre
change selon la séquence suivante:
$
Numéro de la plage/
Temps de lecture écoulé
Activez la lecture du CD et appuyez sur
(PTY/LIST) pendant deux secondes.
$
Nom du mémo de disque
2
$
Titre de la plage*
Introduisez les caractères.
1 Tournez le disque dans le sens horaire
pour sélectionner les caractères
voulus.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <
n.n_)
$
Horloge
* Si vous raccordez une unité CD en option
dotée de la fonction CD TEXT, les
informations CD TEXT apparaissent dans la
fenêtre d’affichage quand vous reproduisez
un disque CD TEXT.
Suppression du mémo de disque
Si vous tournez le disque dans le sens
antihoraire, les caractères apparaissent
dans l’ordre inverse.
Si vous souhaitez insérer un espace
entre des caractères, sélectionnez “_”
(tiret inférieur).
2 Appuyez sur (4) (n) après avoir
localisé le caractère voulu.
Le curseur clignotant se déplace sur
l’espace suivant.
Si vous appuyez sur (1) (N), le curseur
clignotant se déplace vers la gauche.
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le CD.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner l’unité de CD.
3
Appuyez sur (PTY/LIST) pendant deux
secondes.
4
Appuyez sur (DSPL) pendant deux secondes.
5
Tournez le disque pour sélectionner le
titre que vous voulez effacer.
6
Appuyez sur (5) (ENTER) pendant deux
secondes.
Le titre est effacé.
Répétez les étapes 5 et 6 pour effacer
d’autres titres.
7
Appuyez sur (PTY/LIST) pendant deux
secondes.
L’appareil revient en mode de lecture CD normal.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
introduire le titre en entier.
3
Pour revenir en mode de lecture CD
normal, appuyez sur (PTY/LIST) pendant
deux secondes.
Conseil
Pour supprimer ou corriger un titre, introduisez un
“_” (tiret inférieur) pour chaque caractère.
Remarque
Lorsqu’une identification personnalisée a été effacée,
ce sont les informations CD TEXT originales qui
apparaissent dans la fenêtre d’affichage.
21
Localisation d’un disque
par son titre
— Répertoire (Pour une unité CD ou MD
avec fonction de personnalisation de
lecture)
Cette fonction est opérante avec les disques
auxquels vous avez attribué un titre
personnalisé. Pour des informations plus
détaillées sur les titres de disques, reportezvous à la section “Identification d’un CD” à la
page 21.
1
Sélection de plages
déterminées pour la
lecture
— Bloc (Pour une unité CD équipée de la
fonction de personnalisation de lecture)
Si vous identifiez le disque, vous pouvez
programmer l’appareil pour sauter ou
reproduire les plages de votre choix.
1
Appuyez sur (PTY/LIST).
Le titre attribué au disque en cours apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
Mode de lecture de bloc
Remarque
Si vous n’avez pas attribué de titre au disque, le
mode de lecture de bloc n’apparaît pas.
Pour revenir au mode de lecture normale,
appuyez sur (SHIFT).
Lorsque vous attribuez une identification
de mémo de disque à un disque CD TEXT,
elle a la priorité sur les informations CD
TEXT originales.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(PTY/LIST) jusqu’à ce que vous trouviez
le disque voulu.
3
Appuyez sur (5) (ENTER) pour reproduire
le disque.
Remarques
• Après qu’un nom de disque a été affiché
pendant cinq secondes, la fenêtre d’affichage
revient en mode de lecture normale. Pour
désactiver l’affichage, appuyez sur la touche
(DSPL).
• Le titre des plages n’est pas affiché pendant la
lecture d’un MD ou d’un disque CD TEXT.
• S’il n’y a aucun disque dans le magasin,
l’indication “NO Disc” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
• Si aucun titre personnalisé n’a été attribué à un
disque donné, l’indication “********” apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
• Si les informations relatives au disque n’ont pas
encore été lues par l’appareil, l’indication “?”
apparaît dans la fenêtre d’affichage. Pour
exécuter le chargement, appuyez d’abord sur la
touche numérique et choisissez ensuite le disque
qui n’a pas été chargé.
• Certaines lettres ne peuvent pas être affichées
(en cours de lecture MD)
22
Démarrez la lecture du disque, appuyez
sur (SHIFT)et puis sur (3) (PLAY MODE)
pendant deux secondes.
2
Poussez la commande SEEK/AMS vers le
haut ou vers le bas pour sélectionner le
numéro de la plage que vous voulez
sauter et appuyez sur (5) (ENTER).
L’indication passe de “Play” à “Skip”. Pour
restaurer l’indication “Play”, appuyez à
nouveau sur (5) (ENTER).
3
Répétez l’étape 2 pour définir le mode
“Play” ou “Skip” sur toutes les plages.
4
Appuyez sur (3) (PLAY MODE) pendant
deux secondes.
L’appareil revient au mode de lecture CD
normale.
5
Appuyez sur (SHIFT).
Remarques
• Vous pouvez activer les modes “Play” et “Skip”
sur 24 plages.
• Vous ne pouvez pas programmer “Skip” pour
toutes les plages d’un CD.
Lecture de plages déterminées
Vous pouvez sélectionner:
•Bank on — pour reproduire les plages avec le
réglage “Play”.
•Bank inv (Inverse) — pour reproduire les
plages avec le réglage “Skip”.
1
2
En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT)
et ensuite plusieurs fois de suite sur (3)
(PLAY MODE) jusqu’à ce que “Bank”
apparaisse.
Appuyez plusieurs fois de suite sur (4)
(n) jusqu’à ce que le mode voulu
apparaisse.
z Bank on
z Bank inv
Bank off Z
La lecture démarre à partir de la plage
suivant la plage en cours.
3
Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “Bank off” à l’étape 2 ci-dessus.
Informations
complémentaires
Précautions
• Si votre voiture est parquée en plein soleil et
si la température à l’intérieur de l’habitacle a
considérablement augmenté, laissez refroidir
l’appareil avant de l’utiliser.
• Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez
d’abord les connexions. Si tout est en ordre,
vérifiez le fusible.
• Si aucun son n’est diffusé par les hautparleurs d’un système à deux haut-parleurs,
réglez la commande de balance avant-arrière
sur la position centrale.
• Si votre voiture est équipée d’une antenne
électrique, elle se déploiera automatiquement
lorsque vous utiliserez l’appareil.
• Le raccordement de cet appareil peut
entraîner une certaine usure de la batterie si
le contact de votre voiture n’est pas doté
d’une position accessoires (ACC).
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le fonctionnement de cet appareil
qui ne sont pas abordés dans le présent mode
d’emploi, veuillez consulter votre revendeur
Sony.
Condensation d’humidité
Les jours de pluie ou dans les régions très
humides, de l’humidité risque de se condenser
sur les lentilles à l’intérieur du lecteur MD. Si
cela se produit, l’appareil ne fonctionnera pas
correctement. Dans ce cas, retirez le disque et
attendez environ une heure que l’humidité se
soit évaporée.
23
Entretien
Démontage de l’appareil
Remplacement du fusible
En cas de remplacement du fusible, veillez à
utiliser un fusible dont l’intensité correspond à
celle inscrite sur le fusible. Si le fusible grille,
vérifiez le branchement de l’alimentation et
remplacez le fusible. Si le fusible grille une
nouvelle fois après avoir été remplacé, cela
peut révéler une défaillance interne de
l’appareil. Le cas échéant, consultez un
revendeur Sony.
Fusible (10 A)
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité
dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil,
car vous risqueriez d’endommager l’appareil.
Clé de dégagement
(fournie)
µ
µ
µ
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner
correctement si les connecteurs entre l’appareil
et la façade sont souillés. Pour éviter cela,
ouvrez la façade en appuyant sur (RELEASE)
et enlevez-le. Nettoyez les connecteurs à l’aide
d’un coton-tige imprégné d’alcool.
N’appliquez pas une trop forte pression. Vous
risquez sinon d’endommager les connecteurs.
Appareil principal
Arrière de la façade
Remarques
•Pour des raisons de sécurité, coupez le
moteur avant de nettoyer les connecteurs et
retirez la clé du contact.
•Ne touchez jamais les connecteurs
directement avec les mains ou avec un
ustensile métallique.
24
La clé de dégagement étant insérée,
extrayez l’appareil.
µ
Appuyez sur le clip à l’intérieur du couvercle avant
au moyen d’un fin tournevis et soulevez le
couvercle avant.
Spécifications
Lecteur MD
Rapport signal-bruit
90 dB
Réponse en fréquence
10 – 20.000 Hz
Pleurage et scintillement En dessous du seuil
mesurable
Radio
FM
Plage de syntonisation
Borne d’antenne
87,5 – 108,0 MHz
Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Sensibilité utile
9 dBf
Sélectivité
75 dB à 400 kHz
Rapport signal-bruit
65 dB (stéréo),
68 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,7 % (stéréo),
0,4 % (mono)
Séparation
35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence
30 – 15.000 Hz
PO/GO
Plage de syntonisation
PO: 531 – 1.602 kHz
GO: 153 – 281 kHz
Borne d’antenne
Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité
PO: 30 µV
GO: 50 µV
Amplificateur de puissance
Sorties
Sorties pour haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance de haut-parleurs
4 – 8 ohms
Puissance utile maximum 35 W × 4 (à 4 ohms)
Caractéristiques générales
Sorties
Sortie de ligne
[MDX-C5970R: (2),
MDX-C5960R: (1)]
Fil de commande de relais
d’antenne électrique
Fil de commande
d’amplificateur de
puissance
Fil de commande ATT
téléphonique (MDXC5970R uniquement)
Commandes de tonalité Graves ±8 dB à 100 Hz
Aiguës ±8 dB à 10 kHz
Puissance de raccordement
Batterie de voiture
12 V CC (masse négative)
Dimensions
Approx. 178 × 50 × 184 mm
(L × H × P)
Dimensions de montage Approx. 182 × 53 × 162 mm
(L × H × P)
Poids
Approx. 1,2 kg
Accessoires fournis
Eléments d’installation et
de raccordement (1 jeu)
Etui pour la façade (1)
Accessoires optionnels
Satellite de commande
RM-X4S (1)
Câble BUS (fourni avec un
cordon à broche RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Appareils optionnels
Changeur de CD
(10 disques)
CDX-828, CDX-727
Changeur MD (6 disques)
MDX-65
Autres changeurs CD/MD
avec le système de BUS
Sony
Sélecteur de source
XA-C30
Dolby Laboratories Licensing Corporation autorise
une license d’exploitation de ses brevets
d’invention américains et étrangers.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
25
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer
avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement et
d’utilisation.
Généralités
Problème
Cause/Solution
Pas de son.
• Annulez la fonction ATT.
• Réglez la commande de balance avant-arrière sur la position
centrale, si vous utilisez un système à 2 haut-parleurs.
• Tournez le disque dans le sens horaire pour régler le volume.
Le contenu de la mémoire a été
effacé.
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté.
• La touche de réinitialisation a été enfoncée.
n Recommencez la procédure d’enregistrement dans la
mémoire.
Aucune indication n’apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
Déposez la façade et nettoyez les connecteurs. Pour plus de
détails, voir la procédure “Nettoyage des connecteurs”
(page 24).
Aucun bip sonore n’est émis.
La fonction de bip sonore a été désactivée (page 18).
Lecture CD/MD
Problème
Cause/Solution
Impossible d’introduire un
disque.
• Un autre MD est déjà en place.
• Le MD est introduit à l’envers en forçant ou dans le mauvais
sens.
La lecture ne démarre pas.
Disque défectueux MD ou poussiéreux.
Un disque est éjecté
automatiquement.
La température ambiante dépasse 50˚C.
Impossible d’éjecter un MD.
Appuyez sur 6 pendant deux secondes.
Les touches de commande sont
inopérantes.
Appuyez sur la touche de réinitialisation.
Le son saute à la suite de
vibrations.
• L’appareil est installé suivant un angle de plus de 20˚.
• L’appareil n’a pas été installé à un endroit suffisamment
stable de la voiture.
Réception radio
26
Problème
Cause/Solution
Impossible de syntoniser une
présélection.
• Mémorisez la fréquence correcte.
• Le signal d’émission est trop faible.
La syntonisation automatique
est impossible.
Le signal d’émission est trop faible.
n Utilisez la syntonisation manuelle.
L’indication “ST” clignote.
• Syntonisez la fréquence correctement.
• Le signal d’émission est trop faible.
n Activez le mode MONO (page 11).
Fonctions RDS
Problème
Cause/Solution
Une recherche (SEEK)
commence après quelques
secondes d’écoute.
La station n’est pas de type TP ou émet avec un faible signal.
n Appuyez plusieurs fois de suite sur (AF/TA) jusqu’à ce que
l’indication “AF/TA off” apparaisse.
Aucun message de
radioguidage.
• Activez “TA”.
• La station n’émet pas d’informations routières malgré le
message TP.
n Recherchez une autre station.
PTY affiche “NONE” (Aucun).
La station ne spécifie pas le type de programme.
Affichages d’erreur (lorsque l’unité CD/MD en option est raccordée)
Les indications suivantes clignotent pendant environ cinq secondes et un bip d’alarme retentit.
Cause
Solution
NO Mag
Le magasin à disques n’a pas été
introduit dans l’unité CD/MD.
Introduisez le magasin à disques avec
des disques dans l’unité CD/MD.
NO Disc
Il n’y a aucun disque dans l’unité
CD/MD.
Introduisez des disques dans l’unité
CD/MD.
Lecture d’un CD/MD impossible en
raison d’un problème.
Insérez un autre CD/MD.
Un CD est souillé ou a été introduit à
l’envers.*2
Nettoyez ou introduisez
correctement le CD.
Impossible de reproduire un MD en
raison d’un problème.*2
Introduisez un autre MD.
Aucune plage n’a été enregistrée sur
Choisissez un MD sur lequel des
plages ont été enregistrées.
Affichage
NG Discs
Error
*1
1
Blank* un MD.*
CD/MD ne peut fonctionner
Push Reset L’unité
en raison d’un problème.
2
Not Ready
Le couvercle de l’unité MD est ouvert
ou les MD ne sont pas bien en place.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation de l’appareil.
Fermez le couvercle ou remettez les
MD en place correctement.
*1 Si une erreur se produit pendant la lecture d’un CD ou d’un MD, le numéro du CD ou du MD n’apparaît
pas dans la fenêtre d’affichage.
*2 Le numéro du disque qui pose un problème apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si les solutions proposées ci-dessus ne permettent pas de remédier au problème, veuillez consulter
votre revendeur Sony.
27
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für einen MiniDisc-Player
von Sony entschieden haben. Dieses Gerät
bietet eine Vielzahl von Funktionen, die Sie
auch über einen gesondert erhältlichen
Joystick aufrufen können.
Ihnen stehen zusätzlich zur MD-Wiedergabe
und zum Radioempfang weitere Funktionen
zur Verfügung, wenn Sie die Anlage erweitern
und ein gesondert erhältliches CD/MDGerät*1 anschließen.
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät
mit CD TEXT-Funktion anschließen,
erscheinen bei der Wiedergabe einer CD mit
CD TEXT*2 die CD TEXT-Informationen im
Display.
*1 Sie können auch einen CD-Wechsler, einen MDWechsler, einen CD-Player oder einen MD-Player
an das Gerät anschließen.
*2 Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den
Namen des Interpreten und die Namen der Titel
enthält.
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
2
Inhalt
Wenn zusätzliche Geräte
angeschlossen sind
Anleitung für dieses Gerät
Erläuterungen zu MDs ....................................... 4
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente .............................................. 5
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts .................................... 6
Abnehmen der Frontplatte ................................ 6
Einstellen der Uhr ............................................... 7
MD-Player
Wiedergeben einer MD ...................................... 7
Wiedergeben einer MD in verschiedenen
Modi ................................................................. 9
CD/MD-Gerät
Wiedergeben einer CD oder MD .................... 19
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play .............................................. 20
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge
— Shuffle Play .............................................. 20
Benennen einer CD
— Disc Memo ............................................... 21
Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens
— List-up ...................................................... 22
Auswählen bestimmter Titel für die
Wiedergabe
— Bank .......................................................... 22
Radio
Automatisches Speichern von Sendern
— Speicherbelegungsautomatik
(BTM-Funktion) ............................................. 9
Speichern der gewünschten Sender ............... 10
Einstellen der gespeicherten Sender .............. 10
RDS
Überblick über die RDS-Funktion ..................
Anzeigen des Sendernamens ..........................
Automatisches Neueinstellen eines Senders
— Alternativfrequenzen
(AF-Funktion) ...............................................
Empfangen von Verkehrsdurchsagen ...........
Speichern von RDS-Sendern mit AF- und
TA-Daten .......................................................
Suchen eines Senders nach Programmtyp ....
Automatisches Einstellen der Uhr ..................
11
11
12
13
14
14
15
Weitere Informationen
Weitere Funktionen
Anbringen der Aufkleber auf dem Joystick ..
Der Joystick ........................................................
Einstellen der Klangeigenschaften .................
Stummschalten des Tons .................................
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen ..................................
Betonen der Bässe
— D-Bass-Funktion .....................................
16
16
17
17
Sicherheitsmaßnahmen ....................................
Wartung ..............................................................
Ausbauen des Geräts ........................................
Technische Daten ..............................................
Störungsbehebung ............................................
23
24
24
25
26
18
18
3
Erläuterungen zu MDs
Da sich die eigentliche MD in einem
Kunststoffgehäuse befindet und somit vor
versehentlichem Berühren, Staub usw. geschützt
ist, hält sie einiges aus. Allerdings können
Schmutz und Staub auf der Gehäuseoberfläche
oder ein verzogenes Gehäuse Fehlfunktionen des
Geräts verursachen.
Um einen optimalen Klang zu gewährleisten,
beachten Sie bitte folgendes.
Hinweise zu Etiketten
Achten Sie darauf, die Etiketten korrekt auf dem
Kunststoffgehäuse anzubringen. Andernfalls
kann eine MD im Wechsler hängenbleiben.
•Bringen Sie das Etikett an einer geeigneten
Stelle an.
•Entfernen Sie alte Etiketten, bevor Sie neue
anbringen.
•Entfernen Sie Etiketten, die sich von der MD
abzulösen beginnen.
Berühren Sie nie die Oberfläche der
eigentlichen MD, indem Sie den Verschluß
des Gehäuses öffnen.
Setzen Sie die MD weder direktem Sonnenlicht
noch Wärmequellen wie zum Beispiel
Warmluftauslässen aus. Lassen Sie sie nicht in
einem in der Sonne geparkten Auto liegen,
denn die Temperaturen im Wageninneren
können sehr stark ansteigen.
Lassen Sie sie auf keinen Fall auf dem
Armaturenbrett oder der Hutablage eines
Autos usw. liegen, wo die Temperaturen
besonders stark ansteigen können.
4
Reinigung
Wischen Sie die Oberfläche des MD-Gehäuses
hin und wieder mit einem weichen trockenen
Tuch ab.
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
LIST
PTY
AF/TA
MODE
SOUND
SEEK/AMS
D - BASS OFF 1 2
3
DSPL
DSPL
D
SOURCE
SHIFT
RELEASE
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MDX-C5970R
MDX-C5960R
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
1 Regler SEEK/AMS (Suchen/
Automatischer Musiksensor/Manuelle
Suche) 8, 10, 12, 15, 20, 22
2 Taste MODE (Auswählen von
Frequenzbereich/Gerät) 9, 10, 19, 21
3 Taste SOURCE (Auswählen der
Tonquelle) 7, 8, 9, 10, 13, 19, 21
4 Einstellscheibe (Lautstärke-/Bässe-/
Höhen-/Links-rechts-/Vorn-hintenRegler) 7, 17, 21
5 Taste SOUND 17
6 Display
7 Taste 6 (Auswerfen) 7
8 Taste PTY/LIST
Disc Memo 21
List-up 22
RDS-Programme 15
!¡ Rücksetztaste (an der Gerätevorderseite
unter der Frontplatte) 6
!™ Taste OFF 6, 7
!£ Taste SHIFT
PLAY MODE 9, 10, 11, 12, 14, 22, 23
REP 9, 20
SET UP 7, 8, 15, 18, 19
SHUF 9, 20
!¢ Beim Radioempfang:
Stationstasten 10, 13, 14
Bei CD/MD-Wiedergabe:
Direct Disc Selection-Tasten 20
!∞ Taste DSPL (Ändern des Anzeigemodus)
8, 11, 19, 21, 22
!§ Regler D-BASS 18
9 Taste AF/TA 12, 13, 14
!º Taste RELEASE (Lösen der Frontplatte)
6, 24
5
Anbringen der Frontplatte
Vorbereitungen
Bringen Sie Teil a der Frontplatte wie auf der
Abbildung zu sehen an Teil b des Geräts an,
und drücken Sie die linke Seite der Frontplatte
an, bis diese mit einem Klicken einrastet.
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder nachdem Sie die Autobatterie
ausgetauscht haben, müssen Sie das Gerät
zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und drücken
Sie die Rücksetztaste mit einem spitzen
Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber.
Rücksetztaste
Hinweis
Wenn Sie die Rücksetztaste drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere
gespeicherte Einstellungen gelöscht.
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,
kann die Frontplatte abgenommen werden.
1
Drücken Sie (OFF).
2
Drücken Sie (RELEASE), schieben Sie die
Frontplatte dann ein wenig nach links,
und ziehen Sie sie auf sich zu heraus.
(OFF)
(RELEASE)
6
Hinweise
• Achten Sie darauf, daß die Frontplatte beim
Abnehmen nicht herunterfällt.
• Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät
abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus,
um eine Beschädigung der Lautsprecher zu
vermeiden.
• Bewahren Sie die Frontplatte beim
Transportieren im mitgelieferten Behälter auf.
a
b
Hinweise
• Achten Sie beim Anbringen der Frontplatte
darauf, daß sie richtigherum ausgerichtet ist.
• Wenden Sie beim Festdrücken der Frontplatte
keine Gewalt an. Ein leichter Druck reicht aus,
um die Frontplatte am Gerät zu befestigen.
• Drücken Sie nicht stark auf die Displays an der
Vorderseite der Frontplatte.
• Schützen Sie die Frontplatte vor direktem
Sonnenlicht, vor Wärmequellen wie
Warmluftauslässen und vor Feuchtigkeit. Lassen
Sie sie nie auf dem Armaturenbrett eines Autos
liegen, das in direktem Sonnenlicht geparkt ist,
oder an einem anderen Ort, an dem die
Temperatur stark ansteigen kann.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die OFFPosition stellen, ohne die Frontplatte
abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein
Warnton.
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Zeit digital im 24-StundenFormat an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1
Drücken Sie (SHIFT), und drücken Sie
dann so oft (2) (SET UP), bis „Clock“
erscheint.
MD-Player
Wiedergeben einer MD
Legen Sie einfach die MD ein.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Mit der beschrifteten Seite nach oben
1 Drücken Sie (4) (n).
Die Stundenziffern blinken.
2 Stellen Sie die Stunden ein.
rückwärts
vorwärts
Wenn bereits eine MD eingelegt ist, drücken
Sie (SOURCE) so oft, bis „MD“ angezeigt wird.
Der Name der MD* und des Titels werden im
Display angezeigt. Dann erscheint die
Spieldauer.
MD-Anzeige
Verstrichene Spieldauer
3 Drücken Sie (4) (n).
Die Minutenziffern blinken.
4 Stellen Sie die Minuten ein.
rückwärts
vorwärts
Titelnummer
* Nur wenn die Namen auf der MD aufgezeichnet
sind.
Tip
Wenn der Name der MD zu lang ist, können Sie
ihn im Display verschieben, indem Sie (SHIFT) und
dann (1) (N) drücken, während der Name der MD
oder des Titels erscheint.
Wenn der letzte Titel der MD
abgespielt ist
Es wird wieder die Titelnummer „1“
angezeigt, und die Wiedergabe beginnt wieder
ab dem ersten Titel der MD.
2
Drücken Sie (SHIFT).
Zum
Beenden der Wiedergabe
Die Uhr beginnt zu laufen.
3
Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Auswerfen der MD
Drücken Sie
(OFF)
6
7
Wechseln der Anzeige im Display
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) wechselt
die Anzeige folgendermaßen:
$
Verstrichene Spieldauer
$
MD-Name*1
$
Titelname*2
$
Uhrzeit
*1 Wurde für eine MD kein Name programmiert,
erscheint im Display „NO D.Name“.
*2 Wurde für einen Titel kein Name programmiert,
erscheint im Display „NO T.Name“.
Nachdem Sie die gewünschte Anzeige gewählt
haben, wechselt das Display nach einigen
Sekunden automatisch in den Modus „Bewegte
Anzeige“ (Motion Display). Im Modus „Bewegte
Anzeige“ erscheinen alle oben genannten
Anzeigen der Reihe nach im Display.
Tip
Der Modus „Bewegte Anzeige” kann deaktiviert
werden. (Näheres dazu finden Sie unter „Wechseln
der Klang- und Anzeigeeinstellungen” auf Seite 18.)
Automatisches Verschieben des
Namens einer MD — Auto Scroll
Wenn der Name der MD oder des Titels länger
als 10 Zeichen ist und die Auto-ScrollFunktion eingeschaltet ist, wird der Name wie
folgt automatisch im Display verschoben:
• Der Name der MD erscheint, wenn die MD
gewechselt wird (wenn der MD-Name gewählt ist).
• Der Titelname erscheint, wenn die Titel
gewechselt werden (wenn der Titelname
gewählt ist).
• Der Name der MD oder des Titels erscheint je
nach der Einstellung, wenn (SOURCE) gedrückt
wird, um eine MD zu wählen.
Wenn Sie mit (DSPL) die Anzeige wechseln,
wird der Name der MD oder eines Titels auf
der MD automatisch verschoben und auf diese
Weise ganz angezeigt, unabhängig davon, ob
die Funktion ein- oder ausgeschaltet ist.
8
1
Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
2
Drücken Sie dann wiederholt (2) (SET
UP), bis „A.Scrl“ erscheint.
3
Wählen Sie mit (4) (n) die Option
„A.Scrl on“ aus.
4
Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie die Funktion ausschalten wollen,
wählen Sie in Schritt 3 oben die Option
„A.Scrl off“.
Ansteuern eines bestimmten Titels
— AMS (Automatischer Musiksensor)
Drücken Sie während der Wiedergabe
für jeden zu überspringenden Titel den
Regler SEEK/AMS nach oben oder unten,
und lassen Sie ihn los.
SEEK/AMS
Ansteuern nachfolgender Titel
Ansteuern vorhergehender Titel
Ansteuern einer bestimmten
Passage in einem Titel
— Manuelle Suche
Halten Sie während der Wiedergabe den
Regler SEEK/AMS nach oben oder unten
gedrückt. Lassen Sie den Regler wieder
los, wenn Sie die gewünschte Stelle
gefunden haben.
SEEK/AMS
Vorwärtssuchen
Rückwärtssuchen
Hinweis
Wenn „
“ oder „
“ im Display
erscheint, sind Sie am Anfang bzw. Ende der MD
angelangt.
In diesen Fällen können Sie nicht zum
vorhergehenden bzw. zum folgenden Titel
schalten.
Wiedergeben einer MD in
verschiedenen Modi
Sie können MDs in verschiedenen Modi
wiedergeben lassen:
• Repeat (Repeat Play) zum Wiederholen des
aktuellen Titels.
• Shuf (Shuffle Play) zum Wiedergeben der
Titel in willkürlicher Reihenfolge.
Wiederholtes Wiedergeben von
Titeln — Repeat Play
1
Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
Mit jedem Tastendruck auf (SHIFT)
leuchten jeweils nur die Optionen auf, die
Sie auswählen können.
SET UP
REP
SHUF
6
7
SHIFT
1
2
2
3
4
5
Radio
Automatisches Speichern
von Sendern
— Speicherbelegungsautomatik (BTMFunktion)
Diese Funktion sucht die Sender mit den
stärksten Signalen und speichert diese in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen. Sie können pro
Frequenzbereich (FM1, FM2, MW und LW) bis
zu 10 Sender auf den Stationstasten speichern.
ACHTUNG - UNFALLGEFAHR!
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen
wollen, benutzen Sie, um Unfälle zu
vermeiden, bitte die BTM-Funktion.
1
Drücken Sie (6) (REP) so oft, bis
„Repeat 1“ erscheint.
Drücken Sie so oft (SOURCE), bis der
Tuner ausgewählt ist.
Mit jedem Tastendruck auf (SOURCE)
wechselt die Tonquelle folgendermaßen:
z Tuner
Drücken Sie (SHIFT).
2
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten wollen, wählen Sie
in Schritt 2 oben „Repeat off“.
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
1
Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
2
Drücken Sie (7) (SHUF) so oft, bis
„Shuf 1“ erscheint.
Shuffle Play beginnt.
3
Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten wollen, wählen Sie
in Schritt 2 oben „Shuf off“.
z MD
* Wenn ein bestimmtes Zusatzgerät nicht
angeschlossen ist, erscheint auch die
entsprechende Anzeige nicht.
Repeat Play beginnt.
3
z CD*
Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich einzustellen.
Mit jedem Tastendruck auf (MODE) wechselt
der Frequenzbereich folgendermaßen:
z FM1
z FM2
z MW
z LW
3
Drücken Sie (SHIFT), und drücken Sie dann so
oft (3) (PLAY MODE), bis „B.T.M“ erscheint.
4
Drücken Sie (4) (n).
Das Gerät speichert die Sender in der Reihenfolge
ihrer Frequenzen auf den Stationstasten.
Ein Signalton ist zu hören, und die
Einstellung wird gespeichert.
5
Drücken Sie (SHIFT).
Hinweise
• Sender, die nicht in guter Qualität zu empfangen sind
(zu schwache Signale), werden nicht gespeichert.
Wenn nur wenige Sender in guter Qualität zu
empfangen sind, bleiben auf einigen Stationstasten
die vorherigen Einstellungen gespeichert.
• Wenn im Display eine Stationstastennummer
angezeigt wird, werden die Stationstasten
beginnend mit der angezeigten Tastennummer mit
Sendern belegt.
• Wenn keine MD in das Gerät eingelegt ist, erscheint
nur der Tuner-Frequenzbereich, auch wenn Sie
(SOURCE) drücken.
9
Speichern der
gewünschten Sender
Einstellen der
gespeicherten Sender
Sie können bis zu 20 UKW-Sender (je 10 für
FM1 und 2) sowie bis zu 10 MW- und bis zu 10
LW-Sender in der Reihenfolge Ihrer Wahl
speichern.
1
Drücken Sie so oft (SOURCE), bis der
Tuner ausgewählt ist.
2
Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich
auszuwählen.
3
Drücken Sie kurz die Stationstaste ((1)
bis (10)), auf der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
den Tuner auszuwählen.
2
Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich auszuwählen.
3
Drücken Sie den Regler SEEK/AMS nach
oben oder unten, um den Sender
einzustellen, der auf einer Stationstaste
gespeichert werden soll.
4
Halten Sie die gewünschte Stationstaste
((1) bis (10)) gedrückt, bis „MEM“
erscheint.
Die Nummer der gedrückten Stationstaste
erscheint auf dem Display.
Hinweis
Wenn Sie auf einer bereits belegten Stationstaste
einen weiteren Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
Wenn sich ein gespeicherter Sender
nicht einstellen läßt
Drücken Sie den Regler SEEK/AMS nach
oben oder unten, und lassen Sie ihn
dann los, um den Sender zu suchen
(automatischer Sendersuchlauf).
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Drücken Sie den Regler
SEEK/AMS mehrmals nach oben oder
unten, bis Sie den gewünschten Sender
empfangen.
Hinweis
Wenn die automatische Sendersuche zu oft
unterbrochen wird, drücken Sie (SHIFT) und dann
(3) (PLAY MODE) so oft, bis „Local“ (lokaler
Suchmodus) angezeigt wird. Wählen Sie dann mit
(4) (n) die Einstellung „Local on“. Drücken Sie
(SHIFT). Nun lassen sich nur die Sender einstellen,
die in relativ guter Qualität zu empfangen sind.
Tip
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie den Regler SEEK/AMS nach
oben oder unten gedrückt, bis die gewünschte
Frequenz erscheint (manuelle Sendersuche).
10
Bei schlechtem UKW-Empfang
— Monauraler Modus
1
Drücken Sie beim Radioempfang (SHIFT),
und drücken Sie dann so oft (3) (PLAY
MODE), bis „Mono“ erscheint.
2
Drücken Sie (4) (n) so oft, bis
„Mono on“ angezeigt wird.
Dadurch wird die Tonqualität besser, aber
der Ton wird zugleich monaural („Mono“).
Die Anzeige „ST“ wird ausgeblendet.
3
Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder den normalen Modus
einstellen möchten, wählen Sie in Schritt 2
oben „Mono off“.
Wechseln der Anzeige
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) wechselt
die Anzeige folgendermaßen:
Frequenz ˜ Uhrzeit
Nachdem Sie die gewünschte Anzeige gewählt
haben, wechselt das Display nach einigen
Sekunden automatisch in den Modus
„Bewegte Anzeige“ (Motion Display). Im
Modus „Bewegte Anzeige“ erscheinen alle
oben genannten Anzeigen der Reihe nach im
Display.
Tip
Der Modus „Bewegte Anzeige“ kann deaktiviert
werden. (Näheres dazu finden Sie unter „Wechseln
der Klang- und Anzeigeeinstellungen“ auf Seite
18.)
RDS
Überblick über die RDSFunktion
RDS (Radio Data System - Radiodatensystem)
ist ein Rundfunksystem, bei dem UKW-Sender
zusätzlich zu den normalen
Radioprogrammsignalen digitale
Informationen übertragen. Dank dieser
Informationen bietet Ihnen Ihr Radio eine
Reihe von Diensten. Beispielsweise können Sie
einen Sender automatisch neu einstellen,
Verkehrsdurchsagen einblenden und einen
Sender nach Programmtyp suchen.
Hinweise
• In unterschiedlichen Ländern oder Gegenden
stehen möglicherweise nicht alle RDS-Funktionen
zur Verfügung.
• Wenn die Empfangssignale zu schwach sind oder
der Sender, den das Gerät gerade empfängt,
keine RDS-Daten ausstrahlt, funktioniert das
RDS-System nicht korrekt.
Anzeigen des
Sendernamens
Der Name des Senders, den das Gerät gerade
empfängt, leuchtet im Display auf.
Stellen Sie einen UKW-Sender ein
(Seite 9).
Wenn dieser UKW-Sender RDS-Daten
sendet, leuchtet der Name des Senders im
Display auf.
Hinweis
Wenn auf dem Display die Anzeige „*“ erscheint,
wird ein RDS-Sender empfangen.
Umschalten der Anzeigen im
Display
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) wechselt
die Anzeige folgendermaßen:
Frequenz (Sendername) ˜ Uhrzeit
11
Fortsetzung siehe nächste Seite n
Nachdem Sie die gewünschte Anzeige gewählt
haben, wechselt das Display nach einigen
Sekunden automatisch in den Modus „Bewegte
Anzeige“ (Motion Display). Im Modus „Bewegte
Anzeige“ erscheinen alle oben genannten
Anzeigen der Reihe nach im Display.
Tip
Der Modus „Bewegte Anzeige“ kann deaktiviert
werden. (Näheres dazu finden Sie unter „Wechseln
der Klang- und Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 18.)
Hinweis
„NO Name“ erscheint, wenn der Sender, der gerade
empfangen wird, keine RDS-Daten ausstrahlt.
Automatisches
Neueinstellen eines
Senders
— Alternativfrequenzen (AF-Funktion)
Die AF-Funktion stellt das Radio automatisch
auf die Frequenz des gerade ausgewählten
Senders ein, die in der Gegend, in der Sie sich
gerade befinden, am besten empfangen wird.
Auf diese Weise können Sie auch bei einer
längeren Fahrt den gleichen Sender
empfangen, ohne den Sender immer wieder
manuell neu einstellen zu müssen.
Die Frequenz wechselt automatisch.
96,0 MHz
98,5 MHz
Sender
102,5 MHz
1
Wählen Sie einen UKW-Sender aus
(Seite 9).
2
Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „AF on“
im Display aufleuchtet.
Das Gerät beginnt mit der Suche nach einer
Alternativfrequenz, auf der Sie den gerade
eingestellten Sender besser empfangen können.
Hinweis
Wenn es in der Gegend, in der Sie sich befinden,
keine Alternativfrequenz gibt und es sich daher
erübrigt, bessere Empfangsfrequenzen zu suchen,
schalten Sie die AF-Funktion aus, indem Sie
(AF/TA) drücken, bis „AF TA off“ aufleuchtet.
12
Umschalten der Anzeigen im
Display
Mit jedem Tastendruck auf (AF/TA) wechseln
die Anzeigen im Display in der folgenden
Reihenfolge:
” AF on
” TA on
” AF TA on*
AF TA off ”
* Wählen Sie diese Einstellung, um die AF- und die
TA-Funktion einzuschalten.
Hinweise
• „NO AF“ und der Sendername blinken
abwechselnd im Display, wenn das Gerät keine
Alternativfrequenz finden kann.
• Wenn der Name eines gespeicherten Senders
anfängt zu blinken, nachdem Sie den Sender bei
aktivierter AF-Funktion eingestellt haben, steht
keine Alternativfrequenz zur Verfügung. Drücken
Sie den Regler SEEK/AMS nach oben oder unten,
während der Sendername blinkt (ca. 8 Sekunden
lang). Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach
einer Frequenz mit denselben PI-Daten
(Programme Identification - Programmkennung),
„PI SEEK“ leuchtet auf, und der Ton wird
stummgeschaltet. Wenn das Gerät immer noch
keine Alternativfrequenz finden kann, leuchtet
„NO PI“ auf, und das Gerät kehrt wieder zu der
zuvor eingestellten Frequenz zurück.
Empfangen von Regionalsendern
Die Funktion „REG on“ (regional ein) dieses
Geräts bewirkt, daß ein einmal ausgewählter
Regionalsender nicht gewechselt wird. So
können Sie verhindern, daß ein anderer
Regionalsender eingestellt wird. Beachten Sie,
daß die AF-Funktion eingeschaltet sein muß.
Werkseitig ist das Gerät auf „REG on“
eingestellt. Wenn Sie diese Funktion
ausschalten möchten, gehen Sie
folgendermaßen vor:
1
Drücken Sie beim Radioempfang
(SHIFT), und drücken Sie dann so oft (3)
(PLAY MODE), bis „REG“ erscheint.
2
Drücken Sie (4) (n) so oft, bis „REG off“
erscheint.
3
Drücken Sie (SHIFT).
Beachten Sie bitte, daß das Gerät
möglicherweise zu einem anderen
Regionalsender wechselt, wenn Sie „REG
off“ wählen.
Wenn Sie den Regionalsendermodus wieder
aktivieren möchten, wählen Sie in Schritt 2
oben „REG on“.
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und
manchen anderen Gebieten nicht zur Verfügung.
Local-Link-Funktion
(nur Großbritannien)
Abbrechen der gerade
empfangenen Verkehrsdurchsage
Mit Hilfe der Local-Link-Funktion können Sie
andere Lokalsender auswählen, auch wenn
diese zuvor nicht unter einer Stationstaste
gespeichert wurden.
1
Drücken Sie eine Stationstaste, unter der
ein Lokalsender gespeichert ist.
2
Drücken Sie innerhalb von fünf
Sekunden erneut die Stationstaste des
Lokalsenders.
3
Wiederholen Sie diesen Schritt, bis der
gewünschte Lokalsender empfangen
wird.
Empfangen von
Verkehrsdurchsagen
Mit Hilfe von TA- (Traffic Announcement Verkehrsdurchsage) und TP-Daten (Traffic
Programme - Verkehrsfunk) können Sie einen
UKW-Sender, der Verkehrsdurchsagen sendet,
automatisch empfangen, und zwar auch dann,
wenn nicht das Radio, sondern eine andere
Programmquelle läuft.
Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „TA on“
oder „AF TA on“ im Display aufleuchtet.
Das Gerät beginnt, nach
Verkehrsfunksendern zu suchen. „TP“
leuchtet im Display auf, wenn ein
Verkehrsfunksender gefunden wird.
Beginnt eine Verkehrsdurchsage, blinkt
„TA“, bis die Verkehrsdurchsage zu Ende
ist.
Drücken Sie kurz (AF/TA) oder
(SOURCE).
Wenn Sie den automatischen Empfang von
Verkehrsdurchsagen beenden möchten,
schalten Sie die Funktion aus. Drücken Sie
dazu (AF/TA), bis „AF TA off“ aufleuchtet.
Voreinstellen der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können für Verkehrsdurchsagen eine feste
Lautstärke voreinstellen, damit Sie die
Durchsage nicht überhören. Wird eine
Verkehrsdurchsage gesendet, hören Sie die
Durchsage automatisch in der voreingestellten
Lautstärke.
1
Stellen Sie die gewünschte Lautstärke
ein.
2
Drücken Sie (AF/TA) zwei Sekunden lang.
„TA“ erscheint, und die Einstellung wird
gespeichert.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn Sie Radio hören und eine
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird,
wechselt das Programm automatisch zur
Katastrophenwarnung. Wenn Sie eine andere
Programmquelle hören als das Radio, können
Sie Katastrophenwarnungen nur empfangen,
wenn die AF- oder die TA-Funktion
eingeschaltet ist. Das Gerät wechselt in diesem
Fall automatisch zu der
Katastrophenwarnung, und zwar auch dann,
wenn nicht das Radio, sondern eine andere
Programmquelle läuft.
Tip
Wenn die Verkehrsdurchsage beginnt, während
eine andere Programmquelle läuft, wechselt das
Gerät automatisch zu der Durchsage. Nach
Beendigung der Durchsage wechselt das Gerät
wieder zu der ursprünglichen Programmquelle.
Hinweise
• Ist der Empfang einer Verkehrsdurchsage nicht
möglich, blinkt fünf Sekunden lang die Anzeige
„NO TP“. Danach beginnt das Gerät, nach einem
anderen Verkehrsfunksender zu suchen.
• Wenn “EON” und “TP” im Display angezeigt
werden, strahlt der aktuelle Sender die
Verkehrsdurchsagen eines anderen Senders in
demselben Sendernetz aus.
13
Speichern von RDS-Sendern
mit AF- und TA-Daten
Suchen eines Senders nach
Programmtyp
Beim Speichern von RDS-Sendern werden die AFund TA-Daten der Sender und deren Frequenz
gespeichert, so daß Sie nicht jedesmal die AF- oder
die TA-Funktion einschalten müssen, wenn Sie
einen solchen Sender einstellen. Sie können für die
einzelnen Sender unterschiedliche Einstellungen
(AF, TA oder beides) oder für alle Sender dieselbe
Einstellung wählen.
Sie können den gewünschten Sender suchen,
indem Sie einen der unten aufgelisteten
Programmtypen auswählen.
Speichern derselben Einstellung für
alle voreingestellten Sender
1
Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich
(Seite 9).
2
Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewünschte Einstellung, „AF on“, „TA
on“ oder „AF TA on“ (AF- und TAFunktion), im Display aufleuchtet.
Beachten Sie bitte, daß nicht nur RDSSender gespeichert werden, wenn Sie „AF
TA off“ auswählen, sondern auch UKWSender, die RDS nicht unterstützen.
3
Drücken Sie (SHIFT) und dann (3) (PLAY
MODE) so oft, bis „B.T.M“ angezeigt wird.
4
Drücken Sie (4) (n), bis „B.T.M“ blinkt.
5
Drücken Sie (SHIFT).
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für jeden
voreingestellten Sender
1
Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich,
und stellen Sie den gewünschten Sender
ein (Seite 10).
2
Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewünschte Einstellung, „AF on“, „TA
on“ oder „AF TA on“ (AF- und TAFunktion), im Display aufleuchtet.
3
Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste, bis „MEM“ angezeigt wird.
Einstellungen für weitere Sender können Sie
wie in den Schritten oben angegeben speichern.
Tip
Wenn Sie die gespeicherte AF- und/oder TAEinstellung nach dem Einstellen eines
voreingestellten Senders ändern möchten, schalten
Sie die AF- oder die TA-Funktion einfach ein oder aus.
14
Programmtypen
Nachrichten
Aktuelle
Informationssendungen
Informationssendungen
Sport
Bildungsprogramme
Hörspiele
Kulturprogramme
Wissenschaftliche
Sendungen
Sonstiges
Pop
Rock
Unterhaltungsmusik
Leichte Klassik
Klassik
Sonstige Musikrichtungen
Wettervorhersagen
Finanzberichte
Kinderprogramme
Magazinsendungen
Religion
Hörer-Telefon
Reiseinformationen
Freizeitprogramm
Jazz
Country-Musik
Volksmusik
Oldies
Folk
Dokumentarbeiträge
Nicht angegeben
Anzeige im
Display
News
Affairs
Info
Sport
Educate
Drama
Culture
Science
Varied
Pop M
Rock M
Easy M
Light M
Classics
Other M
Weather
Finance
Children
Social A
Religion
Phone In
Travel
Leisure
Jazz
Country
Nation M
Oldies
Folk M
Document
None
Hinweis
Diese Funktion steht in den Ländern, in denen
keine PTY-Daten (Programme Type Selection Programmtypauswahl) ausgestrahlt werden, nicht
zur Verfügung.
1
Drücken Sie (PTY/LIST), während Sie
einen UKW-Sender empfangen, bis „PTY“
im Display aufleuchtet.
Der aktuelle Programmtyp erscheint, wenn
der Sender PTY-Daten ausstrahlt. „- - - - -“
erscheint, wenn der im Augenblick
eingestellte Sender kein RDS-Sender ist
oder wenn die RDS-Daten nicht empfangen
werden.
2
3
Drücken Sie (PTY/LIST) so oft, bis der
gewünschte Programmtyp angezeigt
wird.
Die Programmtypen werden in der oben
aufgelisteten Reihenfolge angezeigt.
Beachten Sie, daß für die Suche „None“
(Nicht angegeben) nicht ausgewählt
werden kann.
Drücken Sie den Regler SEEK/AMS nach
oben oder unten.
Das Gerät beginnt mit der Suche nach
einem Sender, der den gewählten
Programmtyp ausstrahlt. Wenn ein
Programm des gewünschten Typs
empfangen wird, erscheint die
Programmtypanzeige nochmals fünf
Sekunden lang im Display.
Findet das Gerät keinen Sender, der den
gewünschten Programmtyp ausstrahlt,
erscheinen fünf Sekunden lang
abwechselnd „NO“ und der Programmtyp
im Display, und das Gerät schaltet wieder
auf den Empfang des vorhergehenden
Senders.
Automatisches Einstellen
der Uhr
Dieses Gerät kann mit RDS CT-Daten (CT Clock Time = Uhrzeit) empfangen und danach
die Uhrzeit automatisch einstellen.
1
Drücken Sie beim Radioempfang
(SHIFT), und drücken Sie dann so oft (2)
(SET UP), bis „CT“ erscheint.
2
Drücken Sie (4) (n) so oft, bis „CT on“
aufleuchtet.
Die Uhr wird nun eingestellt.
3
Drücken Sie (SHIFT), um zur normalen
Anzeige zurückzuschalten.
So schalten Sie die CT-Funktion aus
Wählen Sie in Schritt 2 oben „CT off“.
Hinweise
• Die CT-Funktion steht nicht immer zur
Verfügung, auch wenn Sie einen RDS-Sender
empfangen.
• Die über die CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist
nicht immer korrekt.
15
Weitere Funktionen
Drehen des Reglers
(Regler SEEK/AMS)
Sie können dieses Gerät auch mit einem
gesondert erhältlichen Joystick bedienen.
Anbringen der Aufkleber
auf dem Joystick
Bringen Sie je nach der Montage des Joystick
den entsprechenden Aufkleber wie in der
Abbildung unten gezeigt an.
SOUND
MODE
LIST
LIST
MODE
SOUND
Wenn Sie den Regler kurz drehen und
dann loslassen, können Sie:
• einen bestimmten Titel auf einer CD/MD
ansteuern. Wenn Sie den Regler gedreht
halten, können Sie eine bestimmte Stelle
in einem Titel ansteuern. Sobald Sie den
Regler loslassen, startet die Wiedergabe.
• die Sender automatisch einstellen. Wenn
Sie den Regler gedreht halten, können Sie
einen bestimmten Sender einstellen.
Drehen und Drücken des Reglers
(Regler PRESET/DISC)
Der Joystick
Der Joystick funktioniert, indem Sie die Tasten
darauf drücken und/oder an den Reglern
drehen.
Sie können das zusätzlich erhältliche CD- oder
MD-Gerät mit dem Joystick steuern.
Drücken der Tasten
(Tasten SOURCE und MODE)
(SOURCE)
(MODE)
Mit jedem Tastendruck auf (SOURCE)
wechselt die Tonquelle folgendermaßen:
Tunern CD* n MD
Mit jedem Tastendruck auf (MODE) wird
folgendes ausgewählt;
• Tuner:
FM1 n FM2 n MW n LW
• CD-Gerät*: CD1 n CD2 n …
• MD-Gerät : MD1 n MD2 n …
* Wenn ein bestimmtes Zusatzgerät nicht
angeschlossen ist, erscheint auch die
entsprechende Anzeige nicht.
16
Wenn Sie den Regler gleichzeitig
drücken und drehen, können Sie:
• die auf den Stationstasten gespeicherten
Sender einstellen.
• die CD/MD wechseln.
Sonstige Funktionen
OFF
Drehen Sie den Regler VOL, um
die Lautstärke einzustellen.
Drücken Sie (ATT),
um den Ton
stummzuschalten.
Drücken Sie (OFF),
um das Gerät
auszuschalten.
Einstellen der
Klangeigenschaften
Sie können Bässe, Höhen, Balance und Fader
einstellen. Für die einzelnen Tonquellen wird
der Pegel für Bässe und Höhen gespeichert.
1
Drücken Sie (SOUND), um die Lautstärke und die
Klangeigenschaften einzustellen.
VOL (Lautstärke) n BAS (Bässe) n
TRE (Höhen) n BAL (links-rechts) n
FAD (vorn-hinten)
2
Drücken Sie (LIST), um:
• Die gespeicherten Namen anzuzeigen.
• Den Programmtyp anzuzeigen.
Wählen Sie die einzustellende
Klangoption, indem Sie (SOUND)
mehrmals drücken.
Stellen Sie die ausgewählte Option ein,
indem Sie die Einstellscheibe drehen.
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt
haben, müssen Sie innerhalb von drei
Sekunden den Einstellvorgang beginnen.
Danach dient die Einstellscheibe wieder
nur zur Regelung der Lautstärke.
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie
in der Abbildung unten eingestellt.
Erhöhen
Verringern
Wenn Sie den Joystick rechts von der
Lenksäule anbringen müssen, können Sie die
Drehrichtung der Regler ändern.
Stummschalten des Tons
Drücken Sie (ATT) auf dem
mitgelieferten Joystick.
„ATT on“ blinkt kurz.
Um die vorherige Lautstärke wieder
einzustellen, drücken Sie (ATT) nochmals.
Tip
Das Gerät senkt die Lautstärke automatisch, wenn
ein Telefonanruf eingeht (ATT-Telefonfunktion)
(nur MDX-C5970R).
Drücken Sie zwei Sekunden lang
(SOUND), und halten Sie dabei den
Regler VOL gedrückt.
Tip
Sie können die Drehrichtung der Regler auch mit
dem Gerät steuern (Seite 18).
17
Sie können folgende Optionen einstellen:
•Clock (Uhr) (Seite 7).
•CT (Uhrzeit) (Seite 15).
•D.Info (Dual Informationen gleichzeitig
anzeigen) — Uhrzeit und Wiedergabemodus
können gleichzeitig (on) oder abwechselnd
(off) angezeigt werden.
•Dimmer — Die Helligkeit des Displays kann
verringert werden.
— Mit „Auto“ wird das Display nur dunkler,
wenn Sie das Licht einschalten.
— Mit „on“ wird das Display dunkler.
— Mit „off“ wird der Dimmer deaktiviert.
•Contrast (Kontrast) — Dient zum Einstellen
des Kontrasts, wenn die Anzeigen im
Display aufgrund der Einbauposition des
Geräts nicht erkennbar sind.
•Beep (Signalton) — Der Signalton kann einoder ausgeschaltet werden.
•RM (Joystick) — Dient zum Wechseln der
Drehrichtung der Regler am Joystick.
— Wählen Sie „norm“, um den Joystick so zu
verwenden, wie er werkseitig eingestellt
wurde.
— Wählen Sie „rev“, wenn Sie den Joystick
rechts der Lenksäule montieren.
•M.dspl (Bewegte Anzeige) — Dient zum
Einstellen (1, 2) oder Ausschalten der
bewegten Anzeige.
•A.Scrl (Automatisches Verschieben)
(Seite 8, 19).
1
Drücken Sie (SHIFT).
2
Drücken Sie (2) (SET UP) so oft, bis die
gewünschte Option erscheint.
Mit jedem Tastendruck auf (2) (SET UP)
wechseln die Optionen folgendermaßen:
Clock n CT n D.Info* n Dimmer n Contrast
n Beep n RM n M.dspl n A.Scrl*
* Wenn keine MD oder CD wiedergegeben
wird, erscheint diese Angabe nicht.
Hinweis
Je nach aktueller Tonquelle werden
unterschiedliche Optionen angezeigt.
3
Wählen Sie mit (4) (n) die gewünschte
Einstellung (z. B. ON oder OFF).
Beim Einstellen von „Contrast“ wird der
Kontrast mit (4) (n) stärker und mit (1)
(N) schwächer.
4
Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
18
Betonen der Bässe
— D-Bass-Funktion
Wenn Sie die Bässe besonders klar und
kraftvoll wiedergeben lassen wollen, können
Sie die tiefen Frequenzen mit einer Kurve
verstärken, die steiler ist als bei
konventionellen Baßbetonungssystemen.
Sie können dann beispielsweise die
Baßinstrumente auch dann deutlicher hören,
wenn die Singstimmen auf dieselbe Lautstärke
eingestellt sind. Mit dem Regler D-bass
können Sie die Bässe problemlos verstärken
und einstellen.
Pegel
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
Frequenz (Hz)
Einstellen der Baßkurve
Stellen Sie mit dem Regler D-BASS den
Baßpegel (1, 2 oder 3) ein.
„D-BASS“ erscheint im Display.
Zum Ausschalten der Funktion drehen Sie den
Regler in die Position OFF.
Hinweis
Wenn die Bässe verzerrt sind, korrigieren Sie dies
mit dem Regler D-bass oder dem Lautstärkeregler.
Wenn zusätzliche Geräte angeschlossen
sind
CD/MD-Gerät
Über dieses Gerät können Sie bis zu sieben
externe CD/MD-Geräte steuern, und zwar in
folgenden Kombinationen:
CD-Geräte - bis zu 5
MD-Geräte - bis zu 5
Jede Gerätekombination (bis zu insgesamt 7)
ist möglich.
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät
mit CD TEXT-Funktion anschließen,
erscheinen bei der Wiedergabe einer CD mit
CD TEXT die CD TEXT-Informationen im Display.
Wiedergeben einer CD
oder MD
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um die
CD- bzw. MD-Wiedergabe auszuwählen.
2
Drücken Sie (MODE), bis das gewünschte
Gerät angezeigt wird.
Die Wiedergabe einer CD/MD beginnt.
Wenn ein CD/MD-Gerät angeschlossen ist,
werden alle Titel ab dem Anfang abgespielt.
Umschalten der Anzeigen im Display
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) während
der Wiedergabe einer CD, einer CD mit CD
TEXT oder einer MD wechselt die Anzeige
folgendermaßen:
$
Titelnummer/
Verstrichene Spieldauer
$
CD/MD-Name*1/Name des Interpreten*2
$
Titelname*3
Mit der Disc-Memo-Funktion können Sie einer
CD bzw. einer CD mit CD TEXT einen eigenen
Namen geben. Näheres dazu finden Sie unter
„Benennen einer CD“ (Seite 21).
Wenn Sie eigene Namen eingegeben haben,
haben diese immer Priorität vor den
ursprünglichen CD TEXT-Informationen,
wenn solche Informationen angezeigt werden.
Tip
Wenn Sie die ursprünglichen CD TEXT-Informationen
anzeigen möchten, nachdem Sie der CD mit CD TEXT
einen eigenen Namen gegeben haben, drücken Sie
(SHIFT) und dann (4) (n).
Nachdem Sie die gewünschte Anzeige gewählt
haben, wechselt das Display nach einigen
Sekunden automatisch in den Modus „Bewegte
Anzeige“ (Motion Display). Im Modus „Bewegte
Anzeige“ erscheinen alle oben genannten
Anzeigen der Reihe nach im Display.
Tip
Der Modus „Bewegte Anzeige“ kann deaktiviert
werden. (Näheres dazu finden Sie unter „Wechseln
der Klang- und Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 18.)
Automatisches Verschieben des
Namens einer CD/MD — Auto Scroll
Wenn bei einer CD mit CD TEXT oder einer
MD der Name der CD/MD, eines Interpreten
oder eines Titels länger ist als 10 Zeichen und
die Funktion Auto Scroll eingeschaltet ist, wird
im Display folgendes angezeigt:
• Der MD/CD-Name wird angezeigt, wenn die MD/CD
gewechselt und der MD/CD-Name ausgewählt wurde.
• Der Titelname erscheint, wenn der Titel wechselt
und der Titelname ausgewählt wurde.
• Je nachdem, welche Einstellung ausgewählt
wurde, erscheint der CD/MD- oder der Titelname,
wenn Sie mit (SOURCE) eine CD mit CD TEXT
oder eine MD auswählen.
Wenn Sie mit (DSPL) die Anzeige wechseln,
wird der Name einer CD/MD oder eines Titels
auf einer MD oder CD mit CD TEXT
automatisch verschoben und auf diese Weise
ganz angezeigt, unabhängig davon, ob die
Funktion ein- oder ausgeschaltet ist.
$
Uhrzeit
1
Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
*1 Wenn die MD keinen Namen hat und Sie sie
auch nicht selber benannt haben, erscheint „NO
D.Name“ im Display.
2
* Wenn Sie eine CD mit CD TEXT abspielen,
erscheint der Name des Interpreten nach dem
CD-Namen im Display (nur bei CD TEXT mit dem
Namen des Interpreten).
*3 Wenn auf einer CD mit CD TEXT bzw. auf einer
MD kein Titelname aufgezeichnet wurde,
erscheint „NO T.Name“ im Display.
2
Drücken Sie (2) (SET UP) so oft, bis
„A.Scrl“ erscheint.
3
Wählen Sie mit (4) (n) die Option
„A.Scrl on“ aus.
4
Drücken Sie (SHIFT).
Tip
Wenn der Name der MD oder CD mit CD TEXT zu
lang ist, können Sie ihn im Display verschieben und
auf diese Weise ganz anzeigen lassen, indem Sie
(SHIFT) und dann (1) (N) drücken.
Fortsetzung siehe nächste Seite n
19
Wenn Sie die Funktion ausschalten wollen, wählen
Sie in Schritt 3 oben die Option „A.Scrl off“.
Hinweis
Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD
TEXT ist folgendes möglich:
— Einige Zeichen werden nicht angezeigt.
— Die Funktion Auto Scroll funktioniert nicht.
Ansteuern eines bestimmten Titels
— AMS (Automatischer Musiksensor)
Drücken Sie während der Wiedergabe
für jeden zu überspringenden Titel den
Regler SEEK/AMS nach oben oder unten,
und lassen Sie ihn los.
Ansteuern
nachfolgender Titel
Wiederholtes
Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play
Sie haben folgende Auswahlmöglichkeiten:
•Repeat 1 — zum Wiederholen eines Titels.
•Repeat 2 — zum Wiederholen einer CD/MD.
1
Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
2
Drücken Sie (6) (REP) so oft, bis die
gewünschte Einstellung erscheint.
SEEK/AMS
z Repeat 1
z Repeat 2
Repeat off Z
Ansteuern
vorhergehender Titel
Repeat Play startet.
Ansteuern einer bestimmten
Passage in einem Titel
— Manuelle Suche
Halten Sie während der Wiedergabe den
Regler SEEK/AMS nach oben oder unten
gedrückt. Lassen Sie die Taste wieder los,
wenn Sie die gewünschte Stelle
gefunden haben.
3
Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder zum normalen
Wiedergabemodus wechseln wollen, wählen
Sie „Repeat off“ in Schritt 2.
SEEK/AMS
Vorwärtssuchen
Rückwärtssuchen
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Direktes Ansteuern einer
bestimmten CD/MD
— Direct Disc Selection-Funktion
Drücken Sie die Zahlentaste, die der
Nummer der gewünschten CD/MD
entspricht.
Die gewünschte CD/MD im gerade
ausgewählten Gerät wird wiedergegeben.
Sie haben folgende Auswahlmöglichkeiten:
•Shuf 1 — zum Wiedergeben der Titel auf der
aktuellen CD/MD in willkürlicher Reihenfolge.
•Shuf 2 — um die Titel im aktuellen Gerät in
willkürlicher Reihenfolge wiederzugeben.
•Shuf All — zum Wiedergeben aller Titel in
willkürlicher Reihenfolge.
1
Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
2
Drücken Sie (7) (SHUF) so oft, bis die
gewünschte Einstellung erscheint.
z Shuf 1
Shuf off Z
z Shuf 2
Shuf All*Z
Shuffle Play startet.
* „Shuf All“ steht nur bei CD/MD-Wechslern zur Verfügung.
3
20
Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder zum normalen
Wiedergabemodus wechseln wollen, wählen
Sie „Shuf off“ in Schritt 2.
Benennen einer CD
Aufrufen des Disc Memo
Drücken Sie während der Wiedergabe
einer normalen CD oder einer CD mit CD
TEXT die Taste (DSPL).
— Disc Memo (bei CD-Gerät mit CustomFile-Funktion)
Sie können jeder CD einen eigenen Namen
geben. Pro CD können Sie bis zu acht Zeichen
eingeben. Wenn Sie eine CD benannt haben,
können Sie sie nach dem Namen suchen und
bestimmte Titel für die Wiedergabe auswählen
(Seite 22).
1
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL)
während der Wiedergabe einer CD oder
einer CD mit CD TEXT wechselt die
Anzeige folgendermaßen:
Lassen Sie die CD wiedergeben, und
drücken Sie (PTY/LIST) zwei Sekunden
lang.
$
Titelnummer/
Verstrichene Spieldauer
$
Disc Memo-Name
2
$
Titelname*
Geben Sie die Zeichen ein.
1 Drehen Sie die Einstellscheibe im
Uhrzeigersinn, um die gewünschten
Zeichen auszuwählen.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <
n. n _ )
$
Uhrzeit
* Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät
mit CD TEXT-Funktion anschließen,
erscheinen bei der Wiedergabe einer CD mit
CD TEXT die CD TEXT-Informationen im
Display.
Löschen des Disc Memo
Wenn Sie die Einstellscheibe gegen den
Uhrzeigersinn drehen, erscheinen die
Zeichen in umgekehrter Reihenfolge.
Wenn Sie nach einem Zeichen ein
Leerzeichen setzen wollen, wählen Sie
„_“ (Unterstrich).
2 Drücken Sie (4) (n), wenn Sie das
gewünschte Zeichen gefunden haben.
Der blinkende Cursor wechselt zur
nächsten Eingabeposition.
Wenn Sie (1) (N) drücken, bewegt sich
der blinkende Cursor nach links.
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um die
CD-Funktion auszuwählen.
2
Drücken Sie mehrmals (MODE), um das
CD-Gerät auszuwählen.
3
Drücken Sie (PTY/LIST) zwei Sekunden
lang.
4
Drücken Sie (DSPL) zwei Sekunden lang.
5
Drehen Sie die Einstellscheibe, und
wählen Sie damit den zu löschenden
Namen aus.
6
Drücken Sie (5) (ENTER) zwei Sekunden
lang.
Der Name wird gelöscht.
Wenn Sie weitere Namen löschen wollen,
gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert vor.
7
Drücken Sie (PTY/LIST) zwei Sekunden
lang.
Das Gerät schaltet in den normalen CDWiedergabemodus zurück.
3 Geben Sie wie in Schritt 1 und 2
erläutert den ganzen Namen ein.
3
Wenn Sie zum normalen CDWiedergabemodus zurückschalten
möchten, drücken Sie (PTY/LIST) zwei
Sekunden lang.
Tip
Wenn Sie einen Namen löschen/korrigieren
möchten, geben Sie „_“ (Unterstrich) für jedes
Zeichen ein.
Hinweis
Wenn Sie einen von Ihnen eingegebenen Namen
löschen, werden die ursprünglichen CD TEXTInformationen im Display angezeigt.
21
Ansteuern einer CD/MD
anhand des Namens
Auswählen bestimmter
Titel für die Wiedergabe
— List-up (CD-Gerät mit Custom-FileFunktion oder MD-Gerät)
— Bank (bei einem CD-Gerät mit CustomFile-Funktion)
Sie können diese Funktion nur verwenden,
wenn den CDs/MDs ein eigener Name
zugewiesen wurde. Weitere Informationen zu
den Namen finden Sie unter „Benennen einer
CD“ (Seite 21).
Wenn Sie einen Namen für die CD eingeben,
können Sie das Gerät so einstellen, daß
bestimmte Titel übersprungen und nur die
gewünschten Titel wiedergegeben werden.
1
1
Drücken Sie kurz (PTY/LIST).
Der Name der aktuellen CD/MD erscheint
im Display.
Bank-Modus
Hinweis
Hat die CD keinen Namen, erscheint der BankModus nicht. Wollen Sie zur normalen
Wiedergabe zurückschalten, drücken Sie
(SHIFT).
Wenn Sie einen Disc Memo-Namen auf
einer CD mit CD TEXT speichern, hat
dieser Priorität vor den ursprünglichen CD
TEXT-Informationen.
2
Drücken Sie (PTY/LIST) so oft, bis Sie die
gewünschte CD/MD gefunden haben.
3
Starten Sie mit (5) (ENTER) die
Wiedergabe der CD/MD.
Hinweise
• Wenn ein CD/MD-Name fünf Sekunden lang
angezeigt wurde, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Wenn Sie das Display ausschalten wollen,
drücken Sie (DSPL).
• Die Namen der Titel können während der
Wiedergabe einer MD oder CD mit CD TEXT nicht
angezeigt werden.
• Wenn das Magazin keine CDs/MDs enthält,
erscheint „NO Disc“ im Display.
• Wenn einer CD/MD kein eigener Name
zugeordnet wurde, erscheint „********“ im
Display.
• Wenn die Daten auf der CD/MD nicht eingelesen
wurden, erscheint „?“ im Display. Damit das
Gerät die Daten einliest, drücken Sie zunächst
die Zahlentaste, und wählen Sie dann die CD/
MD, deren Daten nicht eingelesen wurden.
• Außerdem gibt es einige Buchstaben, die nicht
angezeigt werden können (während der MDWiedergabe).
22
Starten Sie die Wiedergabe der CD, und
drücken Sie (SHIFT) und dann zwei
Sekunden lang (3) (PLAY MODE).
2
Drücken Sie den Regler SEEK/AMS nach
oben oder unten, und wählen Sie damit
die Nummer des Titels, den Sie auslassen
wollen. Drücken Sie (5) (ENTER).
Statt „Play“ wird nun „Skip“ angezeigt.
Wenn Sie wieder zu „Play“ schalten wollen,
drücken Sie nochmals (5) (ENTER).
3
Wenn Sie den Modus „Play“ oder „Skip“
für weitere Titel festlegen wollen, gehen
Sie wie in Schritt 2 erläutert vor.
4
Drücken Sie (3) (PLAY MODE) zwei
Sekunden lang.
Das Gerät schaltet zum normalen CDWiedergabemodus zurück.
5
Drücken Sie (SHIFT).
Hinweise
• Sie können den Modus „Play“ und „Skip“ für bis
zu 24 Titel einstellen.
• Sie können „Skip“ nicht für alle Titel auf einer
CD definieren.
Wiedergeben der gewünschten
Titel
Sie haben zwei Auswahlmöglichkeiten:
• Bank on — Alle Titel mit der Einstellung
„Play“ werden wiedergegeben.
• Bank inv (umgekehrt) — Alle Titel mit der
Einstellung „Skip“ werden wiedergegeben.
1
Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT) und dann (3) (PLAY MODE) so
oft, bis „Bank“ erscheint.
2
Wählen Sie mit (4) (n) den
gewünschten Modus.
z Bank on
z Bank inv
z Bank off
Die Wiedergabe beginnt mit dem Titel, der
auf den aktuellen Titel folgt.
3
Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten wollen, wählen Sie
in Schritt 2 oben „Bank off“.
Weitere
Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
•Wenn Sie Ihr Auto direkt in der Sonne geparkt
haben und die Temperatur im Wageninneren
sehr hoch ist, lassen Sie das Gerät zunächst
etwas abkühlen, bevor Sie es benutzen.
• Wenn die Stromversorgung des Geräts
unterbrochen ist, überprüfen Sie zunächst die
Anschlüsse. Sind diese in Ordnung,
überprüfen Sie die Sicherung.
• Wenn bei einem Zwei-Lautsprecher-System
über diese Lautsprecher kein Ton
ausgegeben wird, stellen Sie den FaderRegler in die mittlere Position.
•Wenn Ihr Auto mit einer Motorantenne
ausgestattet ist, wird diese beim Einschalten
des Geräts automatisch ausgefahren.
•Wenn Sie dieses Gerät anschließen, kann es zu
einer gewissen Belastung der Autobatterie
kommen, wenn am Zündschloß Ihres Fahrzeugs
keine Zubehörposition (ACC) vorhanden ist.
Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrem Gerät
Probleme auftauchen, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht behandelt werden,
wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit
kann sich auf den Linsen im Inneren des MDPlayers Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall
arbeitet das Gerät nicht mehr einwandfrei.
Nehmen Sie die MD heraus, und warten Sie etwa
eine Stunde, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
23
Hinweise
Wartung
Austauschen einer Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten
Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem
gleichen Ampere-Wert zu verwenden. Dieser
ist auf der Sicherung angegeben. Wenn die
Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den
Stromanschluß und tauschen die Sicherung
aus. Wenn auch die neue Sicherung
durchbrennt, kann es sich um eine interne
Störung handeln. Wenden Sie sich in diesem
Fall an Ihren Sony-Händler.
•Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse den Motor aus, und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem
Zündschloß.
•Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder
einem Metallgegenstand.
Ausbauen des Geräts
Freigabeschlüssel
(mitgeliefert)
Sicherung (10 A)
µ
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert
als dem der Sicherung, die ursprünglich mit
dem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann
es zu Schäden am Gerät kommen.
µ
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert unter Umständen nicht
korrekt, wenn die Anschlüsse zwischen dem
Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, lösen Sie mit der Taste
(RELEASE) die Frontplatte, dann nehmen Sie
sie ab und reinigen die Anschlüsse mit einem
mit Alkohol getränkten Wattestäbchen.
Drücken Sie dabei nicht zu fest auf.
Andernfalls könnten die Anschlüsse
beschädigt werden.
µ
'
Lassen Sie den Freigabeschlüssel
stecken, und ziehen Sie das Gerät
heraus.
µ
am Gerät
Rückseite der Frontplatte
24
Drücken Sie die Federlasche innen mit einem
kleinen Flachschraubenzieher, und ziehen Sie die
Abdeckung nach vorne ab.
Technische Daten
MD-Player
Allgemeines
Signal-Rauschabstand
90 dB
Frequenzgang
10 – 20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Meßgrenze
Ausgänge
Radio
UKW
Empfangsbereich
Antennenanschluß
87,5 – 108,0 MHz
Externer
Antennenanschluß
Zwischenfrequenz
10,7 MHz
Nutzbare Empfindlichkeit 9 dBf
Trennschärfe
75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand
65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
0,7 % (stereo),
0,4 % (mono)
Kanaltrennung
35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang
30 – 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich
Antennenanschluß
Zwischenfrequenz
Empfindlichkeit
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Externer
Antennenanschluß
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 50 µV
Endverstärker
Ausgänge
Lautsprecherausgänge
(versiegelte Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz 4 – 8 Ohm
Maximale Leistungsabgabe
35 W × 4 (an 4 Ohm)
Klangregler
Betriebsspannung
Abmessungen
Einbaumaß
Gewicht
Mitgeliefertes Zubehör
Sonderzubehör
Sonderzubehörgeräte
Leitungsausgänge
[MDX-C5970R: (2),
MDX-C5960R: (1)]
MotorantennenSteuerleitung
Steuerleitung für
Endverstärker
Steuerleitung für ATTTelefonfunktion
(nur MDX-C5970R)
Bässe ±8 dB bei 100 Hz
Höhen ±8 dB bei 10 kHz
12 V Gleichstrom,
Autobatterie (negative
Erdung)
ca. 178 × 50 × 184 mm
(B/H/T)
ca. 182 × 53 × 162 mm
(B/H/T)
ca. 1,2 kg
Montageteile und
Anschlußzubehör (1 Satz)
Behälter für Frontplatte (1)
Joystick RM-X4S (1)
BUS-Kabel (mit einem
Cinchkabel geliefert)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD-Wechsler (10 CDs)
CDX-828, CDX-727
MD-Wechsler (6 CDs)
MDX-65
Sonstige CD/MD-Wechsler
mit dem Sony-BUS-System
Signalquellenwähler
XA-C30
US- und Auslandspatente in Lizenz vergeben von
der Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
25
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftauchen, selbst beheben.
Bevor Sie die Liste unten durchgehen, überprüfen Sie nochmals, ob die Anschlüsse korrekt
vorgenommen wurden und ob das Gerät korrekt bedient wurde.
Allgemeines
Problem
Ursache/Abhilfe
Kein Ton.
•Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
•Stellen Sie bei einem 2-Lautsprecher-System den FaderRegler in die mittlere Position.
•Drehen Sie die Einstellscheibe im Uhrzeigersinn, und stellen
Sie so die Lautstärke ein.
Der Speicherinhalt wurde
gelöscht.
•Das Netzkabel hat sich gelöst, oder die Autobatterie wurde
abgeklemmt.
•Die Rücksetztaste wurde gedrückt.
n Speichern Sie die Einstellungen erneut.
Im Display erscheinen keine
Anzeigen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und reinigen Sie die
Anschlüsse. Näheres dazu finden Sie unter „Reinigen der
Anschlüsse“ (Seite 24).
Kein Signalton ertönt.
Der Signalton wurde stummgeschaltet (Seite 18).
CD/MD-Wiedergabe
Problem
Ursache/Abhilfe
Es kann keine MD eingelegt
werden.
•Es ist bereits eine MD eingelegt.
•Die MD wurde falschherum eingelegt, bzw. die MD wurde
falsch eingelegt.
Die Wiedergabe startet nicht.
Die MD ist beschädigt, bzw. die CD ist schmutzig.
Die CD/MD wird automatisch
ausgeworfen.
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
Die MD wird nicht
ausgeworfen.
Drücken Sie zwei Sekunden lang 6.
Die Betriebstasten
funktionieren nicht.
Drücken Sie die Rücksetztaste.
Der Ton fällt aufgrund von
Erschütterungen aus.
•Das Gerät wurde mit einem Winkel von über 20° installiert.
•Das Gerät wurde an einem Teil des Autos installiert, das zu
starken Vibrationen ausgesetzt ist.
Radioempfang
Problem
Ursache/Abhilfe
Ein gespeicherter Sender läßt
sich nicht einstellen.
•Speichern Sie den Sender mit der korrekten Frequenz ab.
•Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
Der automatische Sendersuchlauf Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
funktioniert nicht.
n Stellen Sie den Sender manuell ein.
Die Anzeige „ST“ blinkt.
26
•Stellen Sie den Sender exakt ein.
•Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
n Wechseln Sie in den MONO-Modus (Seite 11).
RDS-Funktionen
Problem
Ursache/Abhilfe
Nach ein paar Sekunden
Radioempfang beginnt der
Sendersuchlauf.
Es handelt sich um einen Sender, der keine TP-Informationen
ausstrahlt oder dessen Sendesignale nur schwach zu
empfangen sind.
n Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „AF/TA off“ angezeigt wird.
Keine Verkehrsdurchsagen.
•Aktivieren Sie „TA“.
•Der Sender strahlt keine Verkehrsdurchsagen aus, obwohl es
ein Verkehrsfunksender (TP) ist.
n Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei PTY wird „NONE“ angezeigt. Der Sender gibt keinen Programmtyp an.
Fehlermeldungen (wenn Sie (ein) zusätzlich erhältliche(s) CD/MD-Gerät(e) angeschlossen
haben)
Die folgenden Anzeigen blinken etwa fünf Sekunden lang, und ein akustisches Signal ist zu hören.
Display
Ursache
Abhilfe
NO Mag
Das CD/MD-Magazin ist nicht in das
CD/MD-Gerät eingelegt.
Legen Sie ein CD/MD-Magazin mit
CDs/MDs in das CD/MD-Gerät ein.
NO Disc
NG Discs
Im CD/MD-Gerät befindet sich keine
CD/MD.
Legen Sie CDs/MDs in das CD/MDGerät ein.
Eine CD/MD kann aufgrund einer
Störung nicht abgespielt werden.
Legen Sie eine andere CD/MD ein.
Die CD ist verschmutzt oder wurde
falschherum eingelegt.*2
Reinigen Sie die CD, bzw. legen Sie
sie mit der richtigen Seite nach oben
ein.
Die MD kann wegen einer Störung
nicht wiedergegeben werden.*2
Legen Sie eine andere MD ein.
Die MD ist nicht bespielt.*2
Lassen Sie eine bespielte MD
wiedergeben.
*1
Error
*1
Blank
CD/MD-Gerät kann aufgrund
Push Reset Das
einer Störung nicht bedient werden.
Der Deckel des MD-Geräts ist offen,
Not Ready oder die MDs wurden nicht korrekt
Drücken Sie die Rücksetztaste am
Gerät.
Schließen Sie den Deckel, oder legen
Sie die MDs korrekt ein.
eingelegt.
1
* Wenn ein Fehler während der Wiedergabe einer CD oder MD auftritt, erscheint die Nummer der CD oder
MD nicht im Display.
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler verursacht, erscheint im Display.
Wenn Sie das Problem mit den oben genannten Abhilfemaßnahmen nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
27
Welkom !
Dank u voor uw aankoop van deze Sony
MiniDisc Player. Dit toestel biedt tal van
mogelijkheden en kan ook worden bediend
met een los verkrijgbare bedieningssatelliet.
De minidisc-speler biedt MD-weergave en
radio-afstemming, plus
uitbreidingsmogelijkheden door het aansluiten
van los verkrijgbare CD/MD-apparatuur*1.
Bij dit toestel of wanneer u optionele CDapparatuur met CD TEXT aansluit, verschijnt
de CD TEXT informatie in het uitleesvenster
bij weergave van een CD TEXT disc*2.
*1 U kunt ook een CD-wisselaar, een MD-wisselaar,
een CD-speler of een MD-speler aansluiten.
*2 Een CD TEXT disc is een audio CD met daarop
informatie zoals de disc-naam, de artiestennaam
en muziekstuktitels.
Deze informatie is op de disc opgenomen.
2
Inhoud
Met uitbreidingsapparatuur
Dit toestel alleen
Opmerkingen over MiniDiscs ........................... 4
Plaats van de bedieningsorganen ..................... 5
Aan de slag
Instellingen wissen ............................................. 6
Het bedieningspaneel verwijderen .................. 6
De klok instellen .................................................. 7
MD-speler
Een MD beluisteren ............................................ 7
Een MD op diverse wijzen weergeven ............ 9
Radio
CD/MD-apparatuur
Een CD of MD afspelen ....................................
Muziekstukken herhaald afspelen
— Herhaald afspelen ...................................
Muziekstukken in willekeurige volgorde
afspelen
— Shuffle play ..............................................
Een CD een naam geven
— Disc memo ...............................................
Een disc zoeken op naam
— List-up ......................................................
Bepaalde muziekstukken voor weergave
uitkiezen
— Bank ..........................................................
19
20
20
21
22
22
Stations automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 9
Uitsluitend bepaalde stations vastleggen ...... 10
Ontvangst van de opgeslagen stations .......... 10
RDS
Overzicht van de RDS-functie ......................... 11
De naam van het station weergeven .............. 11
Automatisch opnieuw afstemmen op eenzelfde
programma
— Alternative Frequencies (AF) ................ 12
Luisteren naar verkeersinformatie ................. 13
De RDS-stations instellen met de AF- en
TA-gegevens ................................................. 14
Een station zoeken aan de hand van het
programmatype ........................................... 14
De klok automatisch instellen ......................... 15
Andere functies
De bedieningssatelliet labelen .........................
Werken met de bedieningssatelliet ................
De geluidskenmerken aanpassen ...................
Het geluid dempen ...........................................
De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen ................................
Voor een krachtiger bass-geluid
— D-bass .......................................................
16
16
17
17
18
Overige informatie
Voorzorgsmaatregelen .....................................
Onderhoud .........................................................
Het apparaat uitnemen ....................................
Specificaties ........................................................
Problemen oplossen ..........................................
23
24
24
25
26
18
3
Opmerkingen over
MiniDiscs
Doordat de MD zelf in een cartridge zit,
beschermd tegen contact met de vingers, stof,
enz., kan hij wel tegen een stootje. Vuil of stof
op de cartridge of een scheefgetrokken
cartridge kunnen de goede werking van het
toestel echter belemmeren.
Voor een optimale geluidskwaliteit moet u dan
ook de volgende punten in acht nemen.
Opmerkingen over het aanbrengen
van labels
Breng de labels correct op de cartridge aan,
anders zou de MD kunnen vastraken in de
wisselaar.
• Breng het label op een geschikte plaats aan.
• Verwijder oude labels alvorens nieuwe aan
te brengen.
• Vervang de labels wanneer ze beginnen los
te komen.
Raak nooit het oppervlak van de MD zelf
aan door met opzet de sluiter van de
cartridge te openen.
Stel de MD niet bloot aan rechtstreeks zonlicht
of warmtebronnen zoals warmeluchtkanalen.
Parkeer de wagen niet in de volle zon, want de
temperatuur binnen kan dan bijzonder hoog
oplopen.
Leg de MD ook niet op het dashboard of de
hoedenplank van de wagen enz., waar het ook
erg warm kan worden.
4
Reinigen
Veeg af en toe eens met een schone droge doek
over de MD cartridge om eventueel vuil te
verwijderen.
Plaats van de bedieningsorganen
LIST
PTY
AF/TA
MODE
SOUND
SEEK/AMS
D - BASS OFF 1 2
3
DSPL
DSPL
D
SOURCE
SHIFT
RELEASE
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MDX-C5970R
MDX-C5960R
Zie de aangegeven pagina’s voor meer informatie.
1 SEEK/AMS-regelaar (zoeken/Automatic
Music Sensor/handmatig zoeken) 8, 10,
12, 15, 20, 22
2 MODE (band/apparatuur) keuzeknop
9, 10, 19, 21
3 SOURCE-knop (keuze geluidsbron) 7, 8,
9, 10, 13, 19, 21
4 Knop (volume/bas/hoge tonen/linksrechts/voor-achter-instelling) 7, 17, 21
5 SOUND-knop 17
6 Uitleesvenster
7 6 (eject)-knop 7
8 PTY/LIST-knop
Disc Memo (Gebruikersbestanden) 21
List-up 22
RDS-programma 15
!¡ Reset-knop (op de voorzijde van het
toestel achter het frontpaneel) 6
!™ OFF-knop 6, 7
!£ SHIFT-knop
PLAY MODE 9, 10, 11, 12, 14, 19, 22, 23
REP 9, 20
SET UP 7, 8, 15, 18, 19
SHUF 9, 20
!¢ Tijdens radioweergave:
Voorkeuzetoetsen 10, 13, 14
Tijdens afspelen CD/MD:
Toetsen directe disc-keuze 20
!∞ DSPL-knop (instelling uitleesvenster)
8, 11, 19, 21, 22
!§ D-BASS regelaar 18
9 AF/TA-knop 12, 13, 14
0 RELEASE-knop (losmaken frontpaneel)
6, 24
5
Aan de slag
Instellingen wissen
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, of na het vervangen van de accu van
de auto, dient u de instellingen van het
apparaat te wissen.
Verwijder het frontpaneel en druk op de
terugsteltoets met een puntig voorwerp, zoals
bijvoorbeeld een balpen.
Opmerkingen
• Laat het paneel niet vallen als u het losmaakt
van het apparaat.
• Als u het frontpaneel losmaakt terwijl het toestel
nog aan staat, schakelt het automatisch uit om te
voorkomen dat de luidsprekers worden
beschadigd.
• Vervoer het losse bedieningspaneel altijd in de
speciale beschermhoes.
Het bedieningspaneel bevestigen
Bevestig deel a van het frontpaneel op deel b
van het toestel zoals afgebeeld en duw het
naar links tot het vastklikt.
a
Reset-knop
Opmerking
Door op de reset-knop te drukken, worden alle
klokinstellingen en bepaalde geheugenfuncties
gewist.
Het bedieningspaneel
verwijderen
Ter voorkoming van diefstal kan het
bedieningspaneel van dit apparaat worden
verwijderd.
1
Druk op (OFF).
2
Druk op (RELEASE), schuif het
frontpaneel iets naar links en trek het
naar u toe.
(OFF)
(RELEASE)
6
b
Opmerkingen
• Bevestig het bedieningspaneel in de juiste stand
op het apparaat.
• Druk het bedieningspaneel bij het bevestigen
niet te stevig tegen het apparaat. Oefen slechts
lichte druk uit.
• Druk nooit hard op de uitleesvensters van het
bedieningspaneel, en oefen geen druk uit op
deze vensters.
• Stel het bedieningspaneel niet bloot aan direct
zonlicht of andere warmtebronnen, zoals
uitstroomopeningen voor hete lucht. Bewaar het
paneel niet op een vochtige plaats. Laat het
paneel nooit op een dashboard liggen dat is
blootgesteld aan direct zonlicht, omdat de
temperatuur daarbij aanzienlijk kan oplopen.
Waarschuwingstoon
Als u de contactsleutel in de OFF positie zet
zonder het bedieningspaneel te verwijderen, zal
gedurende enkele seconden een
waarschuwingstoon klinken.
De klok instellen
De klok beschikt over een 24-uurs digitale
aanduiding.
Voorbeeld: De klok instellen op 10:08
1
Druk op (SHIFT) en druk vervolgens
herhaaldelijk op (2) (SET UP) tot “Clock”
verschijnt.
MD-speler
Een MD beluisteren
Plaats de MD.
Het afspelen zal automatisch beginnen.
De zijde met het label omhoog
1 Druk op (4) (n).
De urenaanduiding gaat knipperen.
2 Het uur instellen.
om terug te gaan
Als er al een MD is geplaatst, drukt u
herhaaldelijk op (SOURCE), totdat de
aanduiding “MD” wordt weergegeven.
om vooruit te gaan
De titel van de MD* en de titel van het
muziekstuk verschijnen in het uitleesvenster,
en daarna verschijnt de speelduur.
MD-indicatie
Verstreken speeltijd
3 Druk op (4) (n).
Track-nummer
De minutenaanduiding gaat knipperen.
4 De minuten instellen.
om terug te gaan
om vooruit te gaan
* Dit geldt alleen als de titels van tevoren zijn
vastgelegd op de MD.
Tip
Als de titel van een minidisc te lang is en niet in
het uitleesvenster past, kunt u deze door het
uitleesvenster laten lopen door indrukken van de
(SHIFT) toets en dan de (1) (N) toets terwijl de
disctitel of muziekstuktitel wordt aangegeven.
Na afloop van het laatste
muziekstuk op de MD
2
Druk op (SHIFT).
Het muziekstuknummer komt weer op “1” te
staan en de weergave zal weer beginnen vanaf
het eerste nummer op de MD.
Functie
De klok is nu ingeschakeld.
3
Druk op (SHIFT).
Na de instelling verschijnt het
uitleesvenster voor standaard weergave.
Afspelen stoppen
Uitnemen van de MD
Druk op
(OFF)
6
7
De weergave in het uitleesvenster
wijzigen
Telkens als u op (DSPL) drukt, verandert het
uitleesvenster als volgt:
$
Verstreken speelduur
$
Disc-naam*1
$
Muziekstuktitel*2
$
Klok
*1 Als er geen titel is vastgelegd voor de minidisc,
verschijnt er “NO D.Name” in het uitleesvenster.
*2 Als er geen titel is vastgelegd voor het nummer,
verschijnt er “NO T.Name”.
Nadat u de gewenste items hebt gekozen, keert
het uitleesvenster na enkele seconden
automatisch terug naar de Motion Display stand.
In de Motion Display stand rollen alle
bovenstaande items achtereenvolgens in het
uitleesvenster.
Tip
De Motion Display stand kan worden uitgeschakeld.
(Zie “De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen” op pagina 18).
De titel van een CD of MD
automatisch verschuiven
— Automatisch verschuiven
Als de titel van een minidisc of de naam van
een muziekstuk langer is dan 10 letters en de
Auto Scroll functie is ingeschakeld, dan zullen
de titels als volgt in het uitleesvenster
verschijnen.
• De disctitel verschijnt wanneer u van disc wisselt
(als u de disctitel voorrang heeft gegeven).
• De muziekstuktitel verschijnt wanneer u van
muziekstuk verandert (als u de muziekstuktitel
voorrang heeft gegeven).
• De disctitel of de muziekstuktitel verschijnt,
afhankelijk van de voorrang-instelling, bij
indrukken van de (SOURCE) toets voor keuze van
de minidisc.
Als u op de (DSPL) toets drukt om de
aanduiding te veranderen, zal de
muziekstuktitel of de disctitel van de minidisc
automatisch door het uitleesvenster lopen,
ongeacht of u deze functie hebt in- of
uitgeschakeld.
8
1
Druk tijdens weergave op de (SHIFT)
toets.
2
Druk enkele malen op (2) (SET UP) tot er
“A.Scrl” wordt aangegeven.
3
Druk op (4) (n) om “A.Scrl on” te kiezen.
4
Druk op (SHIFT).
U schakelt de functie Auto Scroll uit door in
stap 3 hierboven “A. Scrl off” te selecteren.
Een bepaald muziekstuk zoeken
— Automatic Music Sensor (AMS)
Druk tijdens het afspelen de SEEK/AMS
regelaar omhoog of omlaag voor elk
muziekstuk dat u wil overslaan.
SEEK/AMS
Een volgend
muziekstuk zoeken
Een vorig
muziekstuk zoeken
Een bepaald punt in een
muziekstuk zoeken
— Handmatig zoeken
Hou tijdens het afspelen de SEEK/AMS
regelaar omhoog of omlaag gedrukt en
laat hem los wanneer u het gewenste
punt hebt gevonden.
SEEK/AMS
Vooruit zoeken
Terug zoeken
Opmerking
” of “
” in
Als tijdens het zoeken “
het uitleesvenster verschijnt, hebt u het begin of
het einde van de CD bereikt en kunt u niet verder
zoeken.
Een MD op diverse wijzen
weergeven
U kunt MD’s op diverse wijzen weergeven:
• Repeat (Repeat Play) herhaalt het huidige
muziekstuk.
• Shuf (Shuffle Play) speelt alle muziekstukken
in willekeurige volgorde.
Muzieknummers herhaald afspelen
— Repeat
1
Druk tijdens het afspelen op (SHIFT).
Elke keer dat u op (SHIFT) drukt, worden
alleen de items die u kunt selecteren in het
uitleesvenster weergegeven.
SET UP
REP
SHUF
6
7
SHIFT
1
2
2
3
4
5
Druk herhaaldelijk op (6) (REP) tot
“Repeat 1” verschijnt.
Radio
Stations automatisch
opslaan
— Best Tuning Memory (BTM)
Deze functie selecteert de stations met de sterkste
signalen en legt deze vast in de volgorde van hun
frequentie. U kunt op elke band (FM1, FM2, MW
en LW) 10 stations opslaan.
VOORKOM ONGEVALLEN!
Wilt u tijdens het rijden afstemmen op een
station, gebruik dan Best Tuning Memory om
ongevallen te voorkomen.
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te kiezen.
Bij elke druk op (SOURCE) verandert de
geluidsbron als volgt:
z Tuner
Druk op (SHIFT).
2
Kies “Repeat off” in step 2 hierboven om terug
te keren naar normale weergave.
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
Bij elke druk op (MODE) verandert de band als volgt:
z FM1
Muzieknummers in willekeurige
volgorde afspelen — Shuffle
1
Druk tijdens het afspelen op (SHIFT).
2
Druk herhaaldelijk op (7) (SHUF) tot
“Shuf 1”verschijnt.
Weergave in willekeurige volgorde begint.
3
Druk op (SHIFT).
Kies “Shuf off” in stap 2 hierboven om terug te
keren naar normale weergave.
z MD
* Het item verschijnt niet als de betreffende
optionele apparatuur niet is aangesloten.
Herhaalde weergave begint.
3
z CD*
z FM2
z MW
z LW
3
Druk op (SHIFT) en herhaalde malen op
(3) (PLAY MODE) tot “B.T.M” verschijnt.
4
Druk op (4) (n).
De stations worden in volgorde van hun frequentie
onder de voorkeuzetoetsen opgeslagen.
Er weerklinkt een geluidssignaal en de
instelling wordt opgeslagen.
5
Druk op (SHIFT).
Opmerkingen
• Stations met zwakke frequenties zullen niet onder de
voorkeuzetoetsen worden opgeslagen. Indien slechts
enkele stations kunnen worden ontvangen, zal voor
een aantal voorkeuzetoetsen de vroegere instelling
behouden blijven.
• Indien een voorkeuzestation in het uitleesvenster
wordt weergegeven, zullen stations worden
opgeslagen op alle voorkeuzetoetsen vanaf het
huidig weergegeven voorkeuzestation.
• Als er geen MD in het toestel zit, verschijnt alleen
de tuner band wanneer u (SOURCE) indrukt.
9
Uitsluitend bepaalde
stations vastleggen
Ontvangst van de
opgeslagen stations
Er kunnen maximum 20 FM stations (telkens
10 voor FM1 en 2), maximum 10 MW stations
en maximum 10 LW stations worden
opgeslagen in de volgorde van uw keuze.
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te kiezen.
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
3
Druk even op de cijfertoets ((1) tot (10))
waaronder het gewenste station is
opgeslagen.
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te kiezen.
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
3
Druk de SEEK/AMS-regelaar omhoog of
omlaag om af te stemmen op het station
dat u onder de toets met het
voorkeuzenummer wilt opslaan.
4
Hou de gewenste cijfertoets ((1) tot
(10)) ingedrukt tot “MEM” verschijnt.
Het nummer van de voorkeuzetoets wordt
weergegeven in het uitleesvenster.
Opmerking
Als u opnieuw een station opslaat onder dezelfde
voorkeuzetoets, zal het eerder opgeslagen station
worden gewist.
Indien u niet kunt afstemmen op
een voorkeuzestation
Druk de SEEK/AMS regelaar even
omhoog of omlaag om naar een station
te zoeken (automatisch afstemmen).
Het zoeken stopt zodra een station wordt
ontvangen. Druk de SEEK/AMS-regelaar
herhaaldelijk omhoog of omlaag tot het
gewenste station wordt ontvangen.
Opmerking
Als tijdens automatisch zoeken te vaak wordt
gestopt, drukt u op (SHIFT) en vervolgens
herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE), totdat “Local”
(stand lokaal zoeken) wordt weergegeven. Druk
vervolgens op (4) (n) om “Local on” (aan) te
kiezen. Druk op (SHIFT).
In deze stand zal uitsluitend worden afgestemd op
stations met relatief sterke signalen.
Tip
Als u de frequentie kent van het station dat u wilt
beluisteren, druk dan de SEEK/AMS-regelaar
omhoog of omlaag tot het gewenste station wordt
ontvangen (handmatig afstemmen).
10
Bij slechte FM stereo-ontvangst
— Stand mono
1
Druk tijdens radio-ontvangst op (SHIFT)
en vervolgens herhaaldelijk op (3) (PLAY
MODE) tot “Mono” verschijnt.
2
Druk herhaaldelijk op (4) (n), totdat
“Mono on” wordt weergegeven.
De geluidskwaliteit verbetert, maar de
weergave wordt mono (de “ST”aanduiding is niet meer zichtbaar).
3
Druk op (SHIFT).
Als u wilt terugkeren naar de standaard
afspeelmodus, kiest u “Mono off” in stap 2
hierboven.
Het uitleesvenster wijzigen
Telkens als u op (DSPL) drukt, verandert het
uitleesvenster als volgt:
Frequentie ˜ Klok
Nadat u de gewenste items hebt gekozen, keert
het uitleesvenster na enkele seconden
automatisch terug naar de Motion Display
stand. In de Motion Display stand rollen alle
bovenstaande items achtereenvolgens in het
uitleesvenster.
Tip
De Motion Display stand kan worden
uitgeschakeld. (Zie “De instellingen voor het geluid
en het uitleesvenster wijzigen” op pagina 18).
RDS
Overzicht van de RDS-functie
Radio Data System (RDS) is een zenderservice
waarmee FM-stations digitale informatie kunnen
meezenden met het reguliere radioprogrammasignaal. Hiermee beschikt u via uw
autoradio over een aantal extra diensten, zoals
automatisch opnieuw afstemmen op eenzelfde
programma, het luisteren naar verkeersinformatie
en het zoeken naar stations met een bepaald type
programma’s.
Opmerkingen
• In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk
niet alle RDS-functies beschikbaar.
• RDS zal mogelijk niet goed werken als het ontvangen
signaal zwak is, of als het station waarop u hebt
afgestemd geen RDS-gegevens uitzendt.
De naam van het station
weergeven
De naam van het huidige station verschijnt in
het uitleesvenster.
Kies een FM-station (pagina 9).
Zodra u afstemt op een FM-station dat
RDS-gegevens uitzendt, zal de naam van
het station worden weergegeven in het
uitleesvenster.
Opmerking
Het teken “*” geeft aan dat een RDS-station wordt
ontvangen.
De weergave in het uitleesvenster
wijzigen
Telkens als u op (DSPL) drukt, verandert het
uitleesvenster als volgt:
Frequentie (Stationsnaam) ˜ Klok
Nadat u de gewenste items hebt gekozen, keert het
uitleesvenster na enkele seconden automatisch
terug naar de Motion Display stand. In de Motion
Display stand rollen alle bovenstaande items
achtereenvolgens in het uitleesvenster.
vervolg op volgende bladzijde n
11
Tip
De Motion Display stand kan worden
uitgeschakeld. (Zie “De instellingen voor het geluid
en het uitleesvenster wijzigen” op pagina 18.)
Opmerking
“NO Name” verschijnt indien het ontvangen
station geen RDS-gegevens uitzendt.
De weergave in het uitleesvenster
wijzigen
Telkens wanneer u drukt op (AF/TA), wordt de
weergave als volgt gewijzigd:
” AF on
” TA on
” AF TA on*
AF TA off “
* Met deze keuze schakelt u zowel de AF- als de
TA-functies in.
Automatisch opnieuw
afstemmen op eenzelfde
programma
— Alternative Frequencies (AF)
(alternatieve frequenties)
De AF-functie (alternatieve frequenties) kiest
uit een netwerk automatisch het station met
het sterkste signaal, en stemt hierop af.
Dankzij deze functie kunt u tijdens het
afleggen van langere afstanden blijven
luisteren naar eenzelfde programma, zonder
het station handmatig opnieuw te hoeven
instellen.
Frequenties worden automatisch ingesteld.
96,0MHz
98,5MHz
Station
102,5MHz
1
Kies een FM-station (pagina 9).
2
Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot
“AF on” wordt weergegeven.
Er wordt vervolgens gezocht naar een
alternatief station met een sterker signaal in
hetzelfde netwerk.
Opmerking
Als er geen alternatief station is in de omgeving,
en er is geen noodzaak tot het zoeken van
alternatieve stations, schakelt u de AF-functie uit
door herhaaldelijk op (AF/TA) te drukken, totdat
“AF TA off” wordt weergegeven.
Opmerkingen
• “NO AF”, afgewisseld door de stationsnaam
geeft aan dat er geen alternatief station in het
netwerk kan worden gevonden.
• Als de stationsnaam gaat knipperen nadat u
hebt afgestemd op een station met de
AF-functie, betekent dit dat er geen alternatieve
frequentie beschikbaar is. Druk de SEEK/AMSregelaar omhoog of omlaag terwijl de
stationsnaam knippert (ongeveer acht seconden).
Er zal dan worden gezocht naar een station met
dezelfde PI (Programme Identification) gegevens
(“PI SEEK” verschijnt en de geluidsweergave
blijft uitgeschakeld). Als geen andere frequentie
kan worden gevonden, verschijnt “NO PI” en
wordt teruggekeerd naar de oorspronkelijk
gekozen frequentie.
Een regionaal programma
beluisteren
De functie “REG on” (regionaal) maakt het
mogelijk dat u blijft afgestemd op een
plaatselijk programma, zonder dat het
apparaat overschakelt naar een ander station
in het gebied. (Hierbij dient de functie AF te
zijn ingeschakeld.) De standaardinstelling van
het apparaat is “REG on”. U kunt deze functie
als volgt uitschakelen.
1
Druk tijdens radio-ontvangst op (SHIFT)
en vervolgens herhaaldelijk op (3) (PLAY
MODE) tot “REG” verschijnt.
2
Druk herhaaldelijk op (4) (n) tot “REG
off” verschijnt.
3
Druk op (SHIFT).
Met de instelling “REG off” kan het
apparaat overschakelen naar een andere
zender in hetzelfde netwerk.
Om terug te keren naar regionale ontvangst,
kiest u “REG on” in stap 2 hierboven.
Opmerking
Deze functie kan niet worden gebruikt in GrootBrittannië en in bepaalde andere gebieden.
12
Lokale verbindingsfunctie
(Uitsluitend voor Groot-Brittannië)
Het huidige verkeersbericht
annuleren
De Lokale verbindingsfunctie maakt het
mogelijk dat u andere plaatselijke zenders in
het gebied kiest, zonder dat deze zijn
opgeslagen onder de voorkeuzetoetsen.
1
Druk op een voorkeuzetoets waaronder
een plaatselijk station is opgeslagen.
2
Druk binnen vijf seconden nogmaals op
deze toets.
3
Herhaal deze procedure tot het gewenste
lokale station wordt ontvangen.
Luisteren naar
verkeersinformatie
Met Traffic Announcement (TA) en Traffic
Programme (TP) wordt automatisch afgestemd
op een FM-station dat verkeersinformatie
uitzendt, zelfs als u op dat moment naar een
andere programmabron luistert.
Druk herhaaldelijk op (AF/TA) totdat “TA
on” of “AF TA on” wordt weergegeven.
Het apparaat gaat zoeken naar een station
dat verkeersinformatie uitzendt. Wanneer
een station met verkeersinformatie wordt
gevonden, wordt “TP” weergegeven in het
uitleesvenster.
Wanneer het verkeersbericht begint,
knippert “TA.” Het knipperen stopt
wanneer het bericht is afgelopen.
Druk even op (AF/TA) of (SOURCE).
Als u alle verkeersberichten wilt annuleren,
schakelt u de functie uit door op (AF/TA) te
drukken totdat “AF TA off” verschijnt.
Het volume van de
verkeersinformatie vooraf instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
vooraf instellen, zodat u geen bericht mist.
Wanneer een verkeersbericht begint, wordt dit
automatisch weergegeven met het volume dat
u hebt ingesteld.
1
Selecteer het gewenste volume.
2
Druk twee seconden op (AF/TA).
“TA” verschijnt en de instelling wordt
opgeslagen.
Noodberichten ontvangen
Als een noodbericht binnenkomt terwijl u naar
de radio luistert, wordt automatisch
overgeschakeld naar het bericht. Als u naar
een andere programmabron luistert, hoort u
het noodbericht wanneer u AF of TA hebt
ingeschakeld. In dat geval wordt automatisch
overgeschakeld naar het noodbericht, ongeacht
waar u op dat moment naar luistert.
Tip
Als het verkeersbericht begint terwijl u naar een
andere programmabron luistert, wordt
automatisch overgeschakeld naar het
verkeersbericht. Na het verkeersbericht wordt
automatisch teruggeschakeld naar de
oorspronkelijke programmabron.
Opmerkingen
• Als het ontvangen station geen
verkeersinformatie uitzendt, knippert “NO TP”
vijf seconden lang. Vervolgens wordt gezocht
naar een station dat wel verkeersinformatie
uitzendt.
• Wanneer behalve “TP” ook de aanduiding
“EON” in het uitleesvenster verschijnt, maakt het
huidige station gebruik van verkeersinformatie
die wordt uitgezonden door andere stations in
hetzelfde netwerk.
13
De RDS-stations instellen
met de AF- en TAgegevens
Een station zoeken aan de
hand van het
programmatype
Wanneer u de RDS-stations instelt, worden
voor elk station de gegevens en de frequentie
opgeslagen, zodat u de functie AF of TA niet
steeds hoeft in te schakelen wanneer u afstemt
op het ingestelde station. U kunt voor elk
voorkeuzestation een andere instelling
opgeven (AF, TA of beide) of alle
voorkeuzestations dezelfde instelling geven.
U kunt het gewenste station zoeken door een
van de volgende programmatypen te
selecteren.
Alle voorkeuzestations op dezelfde
wijze instellen
1
Selecteer een FM-band (pagina 9).
2
Druk een aantal malen op (AF/TA) om
“AF on”, “TA on” of “AF TA on” (voor
zowel AF- als TA-functies) te selecteren.
Wanneer u “AF TA off” selecteert, worden
niet alleen RDS-stations maar ook nietRDS-stations opgeslagen.
3
Druk op (SHIFT), en druk vervolgens
herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE) totdat
”B.T.M“ wordt weergegeven.
4
Druk op (4) (n) tot “B.T.M” knippert.
5
Druk op (SHIFT).
Voor elk voorkeuzestation een
andere instelling opgeven
1
Selecteer een FM-band en stem af op het
gewenste station (pagina 10).
2
Druk een aantal malen op (AF/TA) om
“AF on”, “TA on” of “AF TA on” (voor
zowel AF- als TA-functies) te selecteren.
3
Druk op de gewenste voorkeuzetoets tot
“MEM” verschijnt.
Herhaal vanaf stap 1 als u andere stations
wilt instellen.
Tip
Als u de instelling van AF en/of TA wilt wijzigen
nadat u hebt afgestemd op een voorkeuzestation,
kunt u dit doen door de functie AF of TA in of uit
te schakelen.
14
Programmatypen
Nieuws
Actualiteiten
Informatie
Sport
Educatieve programma’s
Toneel
Cultuur
Wetenschap
Diversen
Populaire muziek
Rock-muziek
Easy Listening
Licht klassiek
Klassiek
Ander type muziek
Weerberichten
Financiën
Kinderprogramma’s
Sociale zaken
Religie
Phone In
Reizen
Ontspanning
Jazz-muziek
Country-muziek
Nationale muziek
Oldies
Folk-muziek
Documentaires
Niet opgegeven
Uitleesvenster
News
Affairs
Info
Sport
Educate
Drama
Culture
Science
Varied
Pop M
Rock M
Easy M
Light M
Classics
Other M
Weather
Finance
Children
Social A
Religion
Phone In
Travel
Leisure
Jazz
Country
Nation M
Oldies
Folk M
Document
None
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal
landen waar geen gegevens over PTY (selectie
programmatype) beschikbaar zijn.
1
Druk op (PTY/LIST) tijdens FM-ontvangst
totdat “PTY” in het uitleesvenster wordt
weergegeven.
De aanduiding voor het huidige
programmatype wordt weergegeven als het
station de PTY-gegevens uitzendt. Als het
ontvangen station geen RDS-station is of als
de RDS-gegevens niet worden ontvangen,
wordt “- - - - -” weergegeven.
2
3
Druk herhaaldelijk op (PTY/LIST) totdat
het gewenste programmatype wordt
weergegeven.
De programmatypes verschijnen in dezelfde
volgorde als in de voorgaande tabel. U kunt
niet “None” (Niet opgegeven) opgeven om
te zoeken.
Druk SEEK/AMS omhoog of omlaag.
Er wordt gezocht naar een station dat het
geselecteerde programmatype uitzendt.
Wanneer het programma wordt gevonden,
wordt het programmatype nogmaals vijf
seconden weergegeven.
Wanneer het programmatype niet wordt
gevonden, worden vijf seconden lang
afwisselend “NO” en het programmatype
weergegeven. Vervolgens wordt het vorige
station weer weergegeven.
De klok automatisch
instellen
Met de CT-gegevens (Clock Time, kloktijd) van
de RDS-uitzending wordt de klok automatisch
ingesteld.
1
Druk tijdens radio-ontvangst op (SHIFT)
en vervolgens herhaaldelijk op (2) (SET
UP) tot “CT” verschijnt.
2
Druk herhaaldelijk op (4) (n) totdat
“CT on” wordt weergegeven.
De klok is ingesteld.
3
Druk op (SHIFT) om terug te keren naar
het normale uitleesvenster.
De CT-functie annuleren
Selecteer “CT off” in stap 2 die hiervoor
is beschreven.
Opmerkingen
• Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook
al wordt wel een RDS-station ontvangen.
• Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
15
Door aan de bedieningssatelliet te
draaien (SEEK/AMS)
Andere functies
Dit toestel kan ook worden bediend met een
los verkrijgbare bedieningssatelliet.
De bedieningssatelliet
labelen
Breng het passende label aan zoals hieronder
afgebeeld, naargelang van de wijze waarop u
de bedieningssatelliet monteert.
SOUND
MODE
LIST
LIST
MODE
SOUND
Draai even aan de knop en laat hem los
om:
• Een bepaald muziekstuk op een disc te
zoeken. Draai aan het bedieningselement
en houd het in die positie om een bepaald
punt in een muziekstuk te zoeken, en laat
het vervolgens los om de weergave te
starten.
• Automatisch af te stemmen op stations.
Draai aan het bedieningselement en houd
het in die positie om af te stemmen op een
bepaald station.
Door de bedieningssatelliet in te
drukken en te verdraaien
(PRESET/DISC)
Werken met de
bedieningssatelliet
U bestuurt de bedieningssatelliet door op de
knoppen te drukken en/of aan de
bedieningselementen te draaien.
U kunt ook optionele CD- of MD-apparatuur
met de bedieningssatelliet besturen.
Door op toetsen te drukken
(SOURCE en MODE)
(SOURCE)
(MODE)
Bij elke druk op (SOURCE) verandert de
bron als volgt:
Tuner n CD* n MD
Door op (MODE) te drukken, verandert
de werkingsstand als volgt;
• Tuner:
FM1 n FM2 n MW n LW
• CD-apparatuur*: CD1 n CD2 n …
• MD-apparatuur: MD1 n MD2 n …
* Het item verschijnt niet als de betreffende
optionele apparatuur niet is aangesloten.
16
Draai aan het bedieningselement en
druk het tegelijkertijd in als u:
•stations wilt ontvangen die zijn
opgeslagen onder de voorkeuzetoetsen.
• de CD wilt wijzigen.
Andere bewerkingen
Draai aan het bedieningselement
VOL als u het volume wilt
aanpassen.
OFF
Druk op (ATT)
als u het geluid
wilt dempen.
Druk op (OFF) als u
het apparaat wilt
uitschakelen.
De geluidskenmerken
aanpassen
U kunt de hoge en lage tonen, de balans en de
fader instellen.
Voor elke geluidsbron kan het niveau voor
lage en hoge tonen worden vastgelegd.
1
Druk op (SOUND) als u het volume en
het geluid-menu wilt wijzigen.
VOL (volume) nBAS (lage tonen) n
TRE (hoge tonen) n BAL (links-rechts) n
FAD (voor-achter)
2
Druk op (LIST) om:
• De gememoriseerde namen weer te geven.
• Het programmatype weer te geven.
Selecteer het onderdeel dat u wilt
aanpassen door een aantal malen op
(SOUND) te drukken.
Wijzig het geselecteerde onderdeel door
de keuzeknop te draaien.
Breng de wijziging aan binnen de drie
seconden nadat u het onderdeel hebt
geselecteerd. (Na drie seconden
functioneert de knop weer als
volumeregelaar.)
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de
bedieningselementen is af fabriek ingesteld
zoals hieronder afgebeeld.
verhogen
Het geluid dempen
Druk op (ATT) op de verkrijgbare
bedieningssatelliet.
“ATT on” knippert even.
Als u het vorige geluidsniveau wilt herstellen,
drukt u nogmaals op (ATT).
verlagen
Als u de bedieningssatelliet rechts van de
stuurkolom moet monteren, kunt u de
werkingsrichting omkeren.
Tip
Het volume wordt automatisch verlaagd wanneer
een telefoongesprek binnenkomt (functie
Telephone-ATT) (alleen MDX-C5970R).
Druk twee seconden op (SOUND) terwijl
u het bedieningselement VOL ingedrukt
houdt.
Tip
U kunt de werkingsrichting van de bedieningselementen
met het apparaat wijzigen (pagina 18).
17
De volgende instellingen zijn mogelijk:
•Clock (Klok) (pagina 7).
•CT (Clock Time, Kloktijd) (pagina 15).
•D.Info (dubbele informatie) schakelt tussen
weergave van de klok plus de
weergavestand (on) en de informatie (off).
•Dimmer (Dimmer) wijzigt de intensiteit van
het uitleesvenster.
— Selecteer “Auto” als u alleen een minder
heldere weergave wenst wanneer u de
lichten aanzet.
— Selecteer “on” als u een minder heldere
weergave wenst.
— Kies “off” om de dimmer uit te schakelen.
•Contrast wijzigt het contrast van het
uitleesvenster als dit door de
installatiepositie niet goed afleesbaar is.
•Beep schakelt het geluidssignaal in en uit.
•RM (bedieningssatelliet) wijzigt de
werkingsrichting van de bedieningssatelliet.
— Selecteer “norm” voor de standaard
instelling.
— Selecteer “rev” als u de bedieningssatelliet
rechts van de stuurkolom moet monteren.
•M.dspl (Motion display) — om
bewegingsdisplay 1, 2 of uit te kiezen.
•A.Scrl (Automatisch verschuiven) (pagina 8,
19).
1
Druk op (SHIFT).
2
Druk herhaaldelijk op (2) (SET UP) tot de
gewenste instelling wordt weergegeven.
Telkens wanneer u op (2) (SET UP) drukt,
worden de items als volgt gewijzigd:
Clock n CT n D.Info* n Dimmer n Contrast
n Beep n RM n M.dspl n A.Scrl*
* Dit item verschijnt niet wanneer geen MD of
CD speelt.
Opmerkingen
De weergave in het uitleesvenster hangt af van
de geluidsbron.
3
Druk op (4) (n) om de gewenste instelling
te selecteren (bijvoorbeeld ON of OFF).
Voor het instellen van “Contrast”: door te
drukken op (4) (n) neemt het contrast toe
en door te drukken op (1) (N) neemt het af.
4
Druk op (SHIFT).
Na de instelling verschijnt het
uitleesvenster voor standaard weergave.
18
Voor een krachtiger bassgeluid — D-bass
Met de D-bass functie kan u een extra helder
en krachtig bass-geluid bekomen. Deze functie
versterkt het lage-frequentiesignaal met een
scherpere curve dan bij een conventioneel
bass-boost systeem.
Zo kan u het bass-geluid duidelijker horen
terwijl het stemgeluid op hetzelfde volume
blijft. Met de D-bass knop kan u het bassgeluid makkelijk accentueren en aanpassen.
Niveau
De instellingen voor het
geluid en het
uitleesvenster wijzigen
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
Frequentie (Hz)
De bass-curve aanpassen
Draai aan de D-BASS knop om het bassniveau te regelen (1, 2 of 3).
“D-BASS” verschijnt in het uitleesvenster.
Om het effect uit te schakelen zet u de knop op
OFF.
Opmerking
Als het bass-geluid is vervormd, kunt u dit
verhelpen door aan de D-bass knop of de
volumeknop te draaien.
Met uitbreidingsapparatuur
CD/MD-apparatuur
Met dit toestel kunnen in deze configuratie
maximum zeven externe MD/CD-toestellen
worden bediend:
CD-toestellen - maximum vijf
MD-toestellen - maximum vijf
Elke combinatie tot een maximum van zeven kan.
Als u optionele CD-apparatuur met CD TEXT
functie aansluit, verschijnt de CD TEXT
informatie in het uitleesvenster bij het afspelen
van een CD TEXT disc.
Een CD of MD afspelen
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
CD of MD te kiezen.
2
Druk op (MODE) tot de gewenste
wisselaar verschijnt.
CD/MD-apparatuur start.
Als CD/MD-apparatuur is aangesloten,
worden alle muziekstukken vanaf het begin
weergegeven.
De weergave in het afleesvenster
wijzigen
Telkens wanneer u tijdens de weergave van
een CD, CD TEXT of MD op (DSPL) drukt,
verandert het uitleesvenster als volgt:
$
Muziekstu knummer/
Verstreken speelduur
$
Disc-naam*1/artiestennaam*2
U kan zelf CD en CD TEXT discs benoemen met
behulp van de disc memo functie. Zie “Een CD een
naam geven” (pagina 21).
Persoonlijke benamingen hebben bij weergave altijd
voorrang op de originele CD TEXT informatie.
Tip
Om de originele CD TEXT informatie te laten verschijnen
nadat u zelf een CD TEXT disc hebt benoemd, drukt u op
(SHIFT) en vervolgens op (4) (n).
Nadat u de gewenste items hebt gekozen, keert
het uitleesvenster na enkele seconden
automatisch terug naar de Motion Display
stand. In de Motion Display stand rollen alle
bovenstaande items achtereenvolgens in het
uitleesvenster.
Tip
De Motion Display stand kan worden
uitgeschakeld. (Zie “De instellingen voor het geluid
en het uitleesvenster wijzigen” op pagina 18).
De titel van een CD of MD
automatisch verschuiven
— Auto Scroll
Als de disc-/artiesten of track-naam op een
CD TEXT of MD langer is dan 10 tekens en de
Auto Scroll-functie aan staat, rolt het volgende
automatisch in het uitleesvenster.
• De disc-naam verschijnt wanneer u van disc
verandert (indien de disc-naam is geselecteerd).
• De track-naam verschijnt wanneer u van track
verandert (indien de track-naam is geselecteerd).
• De disc- of tracknaam verschijnt afhankelijk van
de instelling wanneer u op (SOURCE) drukt om
een MD of CD TEXT disc te kiezen.
Als u op (DSPL) drukt om de indicatie op het
uitleesvenster te wijzigen, rolt de disc- of tracknaam van de MD of CD TEXT disc automatisch
met aan- of uitgeschakelde functie.
$
Muziekstuk-naam*3
1
Druk tijdens het afspelen op (SHIFT).
$
Klok
2
Druk herhaaldelijk op (2) (SET UP) tot
“A.Scrl” verschijnt.
∗1 Als u de disc niet hebt benoemd of als er geen
disc-naam is opgenomen op de MD, verschijnt
“NO D.Name” in het uitleesvenster.
2
∗ Bij het afspelen van een CD TEXT disc verschijnt
de artiestennaam achter de disc-naam in het
uitleesvenster. (Alleen voor CD TEXT discs met
artiestennaam.)
∗3 Als de track-naam van een CD TEXT disc of MD
niet is opgenomen, verschijnt “NO T.Name” in
het uitleesvenster.
3
Druk op (4) (n) om “A.Scrl on” te kiezen.
4
Druk op (SHIFT).
Tip
Als de naam van de MD of CD TEXT disc te lang is,
kunt u hem over het uitleesvenster laten rollen door
op (SHIFT) en vervolgens op (1) (N) te drukken.
U schakelt de functie Auto Scroll uit door in
stap 3 hierboven “A.Scrl off” te selecteren.
Opmerking
Voor sommige CD TEXT discs met heel veel tekens,
kan het volgende zich voordoen:
— sommige tekens verschijnen niet in het
uitleesvenster.
— De functie Auto Scroll werkt niet.
19
Een bepaald muziekstuk zoeken
— Automatic Music Sensor (AMS)
Druk tijdens het afspelen de SEEK/AMS
regelaar omhoog of omlaag voor elk
muziekstuk dat u wil overslaan.
Een volgend
muziekstuk zoeken
SEEK/AMS
Een vorig muziekstuk
zoeken
Een bepaald punt in een
muziekstuk zoeken
— Handmatig zoeken
Muziekstukken herhaald
afspelen — Herhaald afspelen
U hebt de keuze uit:
• Repeat 1 — om een muziekstuk te herhalen.
• Repeat 2 — om een disc te herhalen.
1
Druk tijdens het afspelen op (SHIFT).
2
Druk herhaaldelijk op (6) (REP) tot de
gewenste instelling verschijnt.
z Repeat 1
Druk tijdens het afspelen de SEEK/AMS
regelaar omhoog of omlaag en hou hem
in die stand. Laat de toets los zodra u de
gewenste passage hebt bereikt.
z Repeat 2
Repeat off Z
De muziekstukken worden herhaald
afgespeeld.
SEEK/AMS
Vooruit zoeken
3
Achteruit zoeken
U keert terug naar de gewone weergavestand
door in stap 2 “Repeat off” te kiezen.
Druk op (SHIFT).
Een disc zoeken op discnummer
— Directe selectie van discs
Druk op de voorkeuzetoets met het
nummer van de gewenste disc.
De gewenste disc in de huidige apparatuur
begint te spelen.
Muziekstukken in
willekeurige volgorde
afspelen — Shuffle play
U kunt kiezen uit de volgende instellingen:
•Shuf 1 — speelt de muziekstukken op de
huidige disc af in willekeurige volgorde.
•Shuf 2 — om de muziekstukken in het
huidige toestel af te spelen in willekeurige
volgorde.
•Shuf All — speelt alle muziekstukken af in
willekeurige volgorde.
1
Druk tijdens het afspelen op (SHIFT).
2
Druk herhaaldelijk op (7) (SHUF) tot de
gewenste instelling verschijnt.
z Shuf 1
Shuf off Z
z Shuf 2
Shuf All*Z
Shuffle play begint.
* “Shuf All” is alleen beschikbaar voor CD/MDwisselaars.
3
Druk op (SHIFT).
U schakelt de functie Shuffle uit door in stap 2
hierboven “Shuf off” te selecteren.
20
Een CD een naam geven
Het CD-geheugen weergeven
Druk op (DSPL) tijdens het afspelen van
een CD of CD TEXT disc.
— Disc memo (CD-apparatuur met de
functie voor gebruikersbestanden)
U kunt elke CD een eigen titel geven. U kunt
per disc acht tekens gebruiken. U kunt
vervolgens discs op titel zoeken en bepaalde
muziekstukken selecteren voor weergave
(pagina 22).
1
Telkens wanneer u tijdens de weergave van
een CD of CD TEXT op (DSPL) drukt,
verandert het uitleesvenster als volgt:
$
Muziekstu knummer/
Verstreken speelduur
Speel de CD af, en druk tenminste twee
seconden op (PTY/LIST).
$
Disc memo naam
2
$
Muziekstuk-naam*
Voer de gewenste tekens in.
1 Draai de knop rechtsom om de
gewenste tekens te kiezen.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <
n.n_)
Als u de knop linksom draait,
verschijnen de tekens in omgekeerde
volgorde.
Als u na een teken een lege ruimte wilt
invoegen, kiest u “_” (onderstreping).
2 Druk op (4) (n) zodra u het
gewenste teken hebt gevonden.
De knipperende cursor schuift een
plaats op.
$
Klok
* Als u een los verkrijgbare CD-apparatuur met
CD TEXT functie aansluit, zal de CD TEXT
informatie in het uitleesvenster verschijnen
wanneer u een CD TEXT disc afspeelt.
De disc memo wissen
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
CD te kiezen.
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de CDapparatuur te kiezen.
3
Druk tenminste twee seconden op
(PTY/LIST).
4
Druk tenminste twee seconden op
(DSPL).
5
Draai aan de keuzeknop om de naam te
kiezen die u wilt wissen.
6
Druk tenminste twee seconden op (5)
(ENTER).
De titel is gewist.
Herhaal indien gewenst stap 5 en 6.
7
Druk tenminste twee seconden op
(PTY/LIST).
De speler komt weer in de gewone CD
afspeelstand.
Als u op (1) (N) drukt, zal de
knipperende cursor naar links bewegen.
3 Herhaal voor het opgeven van de
volledige titel de stappen 1 en 2.
3
Om terug te keren naar de gewone CDafspeelstand, drukt u tenminste twee
seconden op (PTY/LIST).
Tip
U wist/verbetert een titel door voor elk teken een
“_” (onderstreping) in te voeren.
Opmerking
Als een persoonlijke benaming wordt gewist,
verschijnt de originele CD TEXT informatie weer in
het uitleesvenster.
21
Een disc zoeken op naam
— List-up (CD-apparatuur met de functie
voor gebruikersbestanden of MDapparatuur)
Deze functie kan worden gebruikt voor discs
met een eigen titel. Meer informatie over het
toekennen van titels aan discs vindt u onder
“Een CD een naam geven” (pagina 21).
1
Bepaalde muziekstukken
voor weergave uitkiezen
— Bank (Voor een CD-toestel met
gebruikersbestandfunctie.)
Als u een disc benoemt, kan u bepaalde
muziekstukken laten spelen of overslaan.
1
Druk even op (PTY/LIST).
De naam van de huidige disc verschijnt in
het uitleesvenster.
De stand Bank bewerken
Opmerking
Als de disc geen naam heeft, wordt de stand
Bank bewerken niet weergegeven. Druk op
(SHIFT) om terug te keren naar de standaard
weergave.
Als u een disc memo label toekent aan een
CD TEXT disc, heeft dit altijd voorrang op
de originele CD TEXT informatie.
2
Druk herhaaldelijk op (PTY/LIST) totdat
de gewenste disc wordt weergegeven.
3
Druk op (5) (ENTER) om de disc af te
spelen.
Opmerkingen
• Als de naam van een disc vijf seconden is
weergegeven, verschijnt het standaard
uitleesvenster opnieuw. Druk op (DSPL) om het
uitleesvenster uit te schakelen.
• Tijdens het afspelen van een MD of CD TEXT disc
kunnen de namen van de muziekstukken niet
worden weergegeven.
• Als er geen discs in het magazijn zijn, zal “NO
Disc” in het uitleesvenster worden weergegeven.
• Als een disc geen eigen naam heeft gekregen,
wordt “********” in het uitleesvenster
weergegeven.
• Als de disc-gegevens niet zijn gelezen door de
speler, wordt “?” in het uitleesvenster
weergegeven. U laadt de disc door op de
voorkeuzetoets te drukken en daarna de disc te
kiezen die niet was geladen.
• Het is mogelijk dat bepaalde letters (tijdens MDweergave) niet beschikbaar zijn.
Druk terwijl de disc wordt afgespeeld op
(SHIFT) en druk vervolgens tenminste
twee seconden op (3) (PLAY MODE).
2
Druk SEEK/AMS omhoog of omlaag om
het nummer van het muziekstuk dat u
wilt overslaan te kiezen en druk op (5)
(ENTER).
De indicatie verandert van “Play” in
“Skip”. Druk nogmaals op (5) (ENTER)
om “Play” weer te laten verschijnen.
3
Herhaal stap 2 om de stand “Play” of
“Skip” voor alle muziekstukken in te
stellen.
4
Druk tenminste twee seconden op (3)
(PLAY MODE).
De speler keert terug in de gewone CDafspeelstand.
5
Druk op (SHIFT).
Opmerkingen
• U kunt de stand “Play” en “Skip” instellen voor
maximaal 24 muziekstukken.
• “Skip” kan niet worden gekozen voor alle
muziekstukken op een CD.
22
Uitsluitend de uitgekozen
muziekstukken afspelen
U kunt de volgende instellingen selecteren:
• Bank on — om alleen de muziekstukken af te
spelen met de instelling “Play”.
• Bank inv (inverse, omkeren) — om alleen de
muziekstukken af te spelen met de instelling
“Skip”.
1
Druk tijdens de weergave op (SHIFT) en
druk vervolgens herhaaldelijk op (3)
(PLAY MODE) tot “Bank” wordt
weergegeven.
2
Druk op (4) (n) om de gewenste stand
te selecteren.
z Bank on z Bank inv z Bank off
Vanaf het eerstvolgende muziekstuk is de
functie Bank ingeschakeld.
3
Druk op (SHIFT).
Kies “Bank off” in stap 2 om terug te keren
naar normale weergave.
Overige informatie
Voorzorgsmaatregelen
• Laat de speler voor gebruik afkoelen, als u in
de zon hebt geparkeerd en de temperatuur in
de auto hoog is opgelopen.
• Als de speler geen voedingsspanning krijgt,
controleert u eerst de verbindingen. Als de
verbindingen in orde zijn controleert u de
zekering.
• Stel de fader-instelling in op de middelste
stand, als een systeem met twee luidsprekers
geen geluid geeft.
• Als uw auto voorzien is van een motorantenne,
zal deze automatisch uitschuiven zodra het
apparaat wordt ingeschakeld.
• Dit toestel kan de autobatterij uitputten
wanneer het contactslot van uw auto niet is
voorzien van een ACC (accessoire) stand.
Als u vragen of problemen hebt die niet in
deze handleiding aan de orde komen, neemt u
contact op met de dichtstbijzijnde Sonyleverancier.
Condensvorming
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige
omgeving kan op de lens binnenin de MD speler
vocht uit de lucht condenseren. Als dit zich
voordoet, zal de speler niet functioneren.
Verwijder in dat geval de disc en wacht ongeveer
een uur, tot alle condens verdwijnt.
23
Opmerkingen
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering uitsluitend door een
exemplaar met dezelfde waarde. Als de
zekering doorbrandt, controleert u de
aansluiting van de voedingsspanning en
vervangt u de zekering. Als de zekering
vervolgens nogmaals doorbrandt, kan er
sprake zijn van een defect in de speler.
Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijnde
Sony-leverancier.
• Voor alle veiligheid dient u de motor af te
zetten en de sleutel uit het contactslot te
halen alvorens de aansluitingen te reinigen.
• Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks met
de vingers of met een metalen voorwerp aan.
Het apparaat uitnemen
Demontagesleutel
(meegeleverd)
Zekering (10 A)
Waarschuwing
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is
dan de standaardzekering van het apparaat.
Het gebruik van een te zware zekering kan
leiden tot beschadiging van de speler.
µ
µ
Aansluitingen schoonmaken
De juiste werking van de speler kan worden
belemmerd als de aansluitingen tussen de
speler en het bedieningspaneel niet schoon
zijn. U kunt een dergelijk probleem als volgt
voorkomen. Open het frontpaneel door op
(RELEASE) te drukken, verwijder het
frontpaneel en maak de aansluitingen schoon
met een wattenstaafje bevochtigd met alcohol.
Gebruik hierbij niet teveel kracht, zodat de
aansluitingen niet worden beschadigd.
µ
Steek de demontagesleutel in en
trek het apparaat uit.
µ
Druk met een dunne schroevendraaier op de clip
in het frontpaneel en maak het frontpaneel los.
Speler
Achterzijde van het frontpaneel
24
Specificaties
MD-speler
Algemeen
Signaal-ruis verhouding 90 dB
Frequentiebereik
10 – 20.000 Hz
Wow en flutter
Minder dan meetbare
waarden
Uitgangen
Radio
FM
Afstembereik
Antenneaansluiting
87,5 – 108,0 MHz
Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie
10,7 MHz
Bruikbare gevoeligheid 9 dBf
Selectiviteit
75 dB bij 400 kHz
Signaal-ruisverhouding 65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,7 % (stereo),
0,4 % (mono)
Scheiding
35 dB bij 1 kHz
Frequentierespons
30 – 15.000 Hz
MW/LW
Afstembereik
Antenne-aansluiting
Tussenfrequentie
Gevoeligheid
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Aansluiting voor externe
antenne
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 50 µV
Versterker
Uitgangen
Luidsprekeruitgangen
(sure seal-connectors)
Luidsprekerimpedantie 4 – 8 ohm
Maximum uitgangsvermogen
35 W × 4 (bij 4 ohm)
Toonregeling
Voeding
Afmetingen
Inbouwafmetingen
Gewicht
Meegeleverde accessoires
Lijnuitgangen
[MDX-C5970R: (2),
MDX-C5960R: (1)]
Besturingskabel
motorantenne
Besturingskabel
eindversterker
Telefoon ATTbedieningskabel (alleen
MDX-C5970R)
Bas ±8 dB bij 100 Hz
Hoge tonen ±8 dB bij
10 kHz
12 volt gelijkstroom
(autoaccu, negatieve aarde)
Ongeveer
178 × 50 × 184 mm
(w/h/d)
Ongeveer
182 × 53 × 162 mm
(w/h/d)
Ongeveer 1,2 kg
Onderdelen voor installatie
en aansluitingen (1 set)
Beschermhoes frontpaneel (1)
Los verkrijgbare accessoires
Bedieningssatelliet
RM-X4S (1)
BUS-kabel (met RCA-pen)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Los verkrijgbare onderdelen
CD-wisselaar (10 CD’s)
CDX-828, CDX-727
MD-wisselaar (6 CD’s)
MDX-65
Andere CD/MDwisselaars met het SonyBUS systeem
Geluidsbronkiezer
XA-C30
Amerikaanse en buitenlandse octrooien onder
licentie van Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Het ontwerp en de specificaties kunnen zonder
kennisgeving vooraf worden gewijzigd.
25
Problemen oplossen
De onderstaande checklist kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met dit toestel
kunnen voordoen.
Lees voor u de onderstaande controlelijst doorloopt, eerst de aanwijzingen voor aansluiting en
gebruik.
Algemeen
Probleem
Oorzaak/oplossing
Geen geluid.
• De ATT-functie uitschakelen.
• Stel de faderinstelling voor systemen met twee luidsprekers
in op de middelste stand.
• Draai de keuzeknop naar rechts om het volume te wijzigen.
Het geheugen is gewist.
• De verbinding van de voedingskabel of de accu is
onderbroken.
• De reset-knop is ingedrukt.
n Sla opnieuw op in het geheugen.
Er verschijnen geen
aanduidingen in het
uitleesvenster.
Verwijder het frontpaneel en maak de aansluitingen schoon.
Zie “Aansluitingen schoonmaken” (pagina 24) voor meer
informatie.
Geen pieptoon.
De pieptoon is onderdrukt (pagina 18).
Weergeven van CD of MD
Probleem
Oorzaak/oplossing
Er kan geen disc worden
geladen.
• Er is al een MD in de speler geplaatst.
• De MD is verkeerd ingestoken (ondersteboven of de
verkeerde kant voor).
Het afspelen begint niet.
Defecte MD of vuile CD.
Een disc wordt automatisch
uitgeworpen.
Omgevingstemperatuur hoger dan 50°C.
MD wordt niet uitgeworpen.
6 twee seconden lang indrukken.
De bedieningsknoppen werken
niet.
Druk op de reset-knop.
Het geluid valt weg bij
trillingen.
• De speler is gemonteerd onder een hoek van meer dan 20°.
• De speler is niet op een stabiele plaats in de auto gemonteerd.
Radio-ontvangst
Probleem
Oorzaak/oplossing
Voorkeuze-afstemming is niet
mogelijk.
• Sla de juiste frequentie op.
• De zender is te zwak.
Automatisch afstemmen is niet
mogelijk.
De zender is te zwak.
n Gebruik handmatige afstemming.
De aanduiding “ST” knippert.
• Stem nauwkeurig af op de juiste frequentie.
• De zender is te zwak.
n Schakel MONO-weergave in (pagina 11).
26
RDS-functies
Probleem
Oorzaak/oplossing
SEEK (zoeken) begint na enkele
seconden weergave.
Het station is niet van het TP type of heeft een zwak signaal.
n Druk op (AF/TA) tot “AF/TA off” verschijnt.
Geen verkeersinformatie.
• Schakel “TA” in.
• Ondanks TP zendt het station geen verkeersinformatie uit.
n Stem af op een andere zender.
PTY geeft “NONE” weer.
De zender geeft het programmatype niet door.
Foutberichten (met een los verkrijgbare CD/MD-apparatuur)
De volgende aanduidingen zullen ongeveer vijf seconden knipperen, waarbij een
waarschuwingstoon wordt weergegeven.
Uitleesvenster
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
*1
1
Blank *
Oorzaak
Oplossing
Er bevindt zich geen disc-magazijn in
de CD/MD-toestel.
Plaats het disc-magazijn in het CD/
MD-toestel.
Er bevindt zich geen disc in het CD/
MD-toestel.
Plaats de disc in het CD/MD-toestel.
Een CD/MD kan niet worden
afgespeeld.
Breng een andere CD/MD in.
De CD is vuil of omgekeerd
geplaatst.*2
Maak de CD schoon of plaats de CD
op de juiste wijze.
De MD kan vanwege een probleem
niet worden afgespeeld.*2
Plaats een andere MD.
Er zijn geen muziekstukken
opgenomen op de MD.*2
Speel een MD met opgenomen
muziekstukken af.
Het CD/MD-toestel kan in verband
Druk op de reset-knop van het
toestel.
een probleem niet worden
Push Reset met
gebruikt.
deksel van het MD-toestel is open
Not Ready Het
of MD’s zijn niet correct geplaatst.
Sluit het deksel of plaats de MD’s op
de juiste manier.
*1 Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van een CD of MD, wordt het nummer van de CD of MD
niet in het uitleesvenster aangegeven.
*2 Het nummer van de disc die de fout veroorzaakt wordt aangegeven in het uitleesvenster.
Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony-leverancier als deze oplossingen niet werken.
27
Benvenuti !
Grazie per aver acquistato Sony MiniDisc
Player. Questo apparecchio permette di
utilizzare varie funzioni oltre a un
telecomando a rotazione opzionale.
Oltre alla riproduzione MD e all’ascolto della
radio, è possibile espandere il sistema
collegando un apparecchio opzionale CD/
MD*1.
Se si collega un apparecchio CD opzionale
dotato della funzione CD TEXT, quando viene
riprodotto un disco CD TEXT nel display
appaiono le informazioni CD TEXT*2.
*1 È possibile collegare un cambia CD, un cambia
MD, un lettore CD o un lettore MD.
*2 Un disco CD TEXT è un CD audio che include
informazioni quali il nome del disco, il nome
dell’artista e i nomi dei brani. Queste
informazioni sono registrate sul disco.
2
Indice
Informazioni su questo
apparecchio
Collegamento di apparecchi
opzionali
Note sui minidischi ............................................. 4
Posizione dei comandi ....................................... 5
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio ......................... 6
Estrazione del pannello frontale ....................... 6
Impostazione dell’orologio ................................ 7
Lettore MD
Ascolto di un minidisco ..................................... 7
Vari modi di riproduzione di minidischi ........ 9
Apparecchio CD/MD
Riproduzione di CD o MD .............................. 19
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripetuta ............................ 20
Riproduzione casuale dei brani
— Riproduzione in ordine casuale ............ 20
Assegnazione di nomi ai CD
— Promemoria disco ................................... 21
Ricerca di un disco in base al nome
— Elenco ....................................................... 22
Selezione di brani specifici per la riproduzione
— Memoria ................................................... 22
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
— BTM
(memorizzazione della sintonia migliore) . 9
Memorizzazione delle stazioni desiderate .... 10
Ricezione delle stazioni memorizzate ............ 10
RDS
Presentazione della funzione RDS .................
Visualizzazione del nome della stazione .......
Risintonizzazione automatica dello stesso
programma
— Funzione AF ............................................
Ascolto di notiziari sul traffico ........................
Preimpostazione delle stazioni RDS con i
dati AF e TA .................................................
Ricerca di una stazione in base al tipo di
programma ...................................................
Impostazione automatica dell’orologio .........
11
11
12
13
14
14
15
Altre funzioni
Applicazione dell’etichetta sul telecomando
a rotazione ....................................................
Utilizzo del telecomando a rotazione ............
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio ......................................................
Attenuazione dell’audio ..................................
Modifica delle impostazioni dell’audio e del
display ...........................................................
Riproduzione dei bassi più potente
— D-bass ......................................................
Informazioni aggiuntive
16
16
17
17
Precauzioni ........................................................
Manutenzione ....................................................
Rimozione dell’apparecchio ............................
Caratteristiche tecniche ....................................
Guida alla soluzione dei problemi .................
23
24
24
25
26
18
18
3
Note sui minidischi
Il minidisco è contenuto in una cartuccia per
evitare il contatto accidentale con le dita o con
la polvere ed è quindi abbastanza resistente.
Tuttavia se lo sporco e la polvere si depositano
sulla superficie della cartuccia o se la cartuccia
è deformata, l’apparecchio può non funzionare
correttamente.
Per ottenere un suono di qualità ottimale,
tenete presente i consigli che seguono.
Note sull’applicazione di etichette
Accertarsi di applicare in modo corretto le
etichette sulle cartucce, in modo da evitare che i
minidischi rimangano incastrati nel cambia
MD.
•Applicare l’etichetta in una posizione adeguata.
•Togliere le vecchie etichette prima di
applicare quelle nuove.
•Sostituire le etichette che cominciano a
staccarsi dal minidisco.
Non toccare mai la superficie del minidisco
aprendo di proposito la chiusura sulla cartuccia.
Non esporre i minidischi direttamente alla luce
solare o a fonti di calore come termoventilatori.
Non lasciare i minidischi in auto parcheggiate
direttamente sotto la luce solare dove può
verificarsi un notevole aumento di temperatura.
Accertarsi inoltre di non lasciare i minidischi
sul cruscotto o nel bagagliaio dell’auto dove la
temperatura può risultare elevata.
4
Pulizia
Pulire saltuariamente la superficie della
cartuccia dei minidischi con un panno soffice e
asciutto.
Posizione dei comandi
LIST
PTY
AF/TA
MODE
SOUND
SEEK/AMS
D - BASS OFF 1 2
3
DSPL
DSPL
D
SOURCE
SHIFT
RELEASE
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MDX-C5970R
MDX-C5960R
Fare riferimento alle pagine indicate per ulteriori dettagli.
1 Comando SEEK/AMS (ricerca/AMS/
ricerca manuale) 8, 10, 12, 15, 20, 22
2 Tasto MODE (selezione banda/
apparecchio) 9, 10, 19, 21
3 Tasto SOURCE (selezione fonte) 7, 8, 9,
10, 13, 19, 21
4 Manopola (volume/bassi/acuti/sinistradestra/anteriore-posteriore) 7, 17, 21
5 Tasto SOUND (suono) 17
6 Display
7 Tasto 6 (espulsione) 7
8 Tasto PTY/LIST
Promemoria disco 21
Elenco 22
Programma RDS 15
!™ Tasto OFF (spegnimento) 6, 7
!£ Tasto SHIFT
PLAY MODE 9, 10, 11, 12, 14, 22, 23
REP 9, 20
SET UP 7, 8, 15, 18, 19
SHUF 9, 20
!¢ Durante la ricezione radiofonica:
Tasti numerici 10, 13, 14
Durante la riproduzione di CD/MD:
Tasti di selezione diretta dei dischi 20
!∞ Tasto DSPL (modifica modo
visualizzazione) 8, 11, 19, 21, 22
!§ Comando D-BASS 18
9 Tasto AF/TA 12, 13, 14
0 Tasto RELEASE (rilascio pannello
frontale) 6, 24
!¡ Tasto di azzeramento (situato sul lato
anteriore dell’apparecchio dietro al
pannello frontale) 6
5
Operazioni preliminari
Azzeramento
dell’apparecchio
Se si utilizza l’apparecchio per la prima volta o
si è sostituita la batteria dell’auto, è necessario
azzerare l’apparecchio.
Rimuovere il pannello frontale e premere il
tasto di azzeramento utilizzando un oggetto
appuntito, come ad esempio una penna a sfera.
Note
• Fare attenzione a non lasciar cadere il pannello
durante l’operazione.
• Se si rimuove il pannello quando l’apparecchio è
ancora acceso, l’alimentazione verrà scollegata
automaticamente per evitare danni ai diffusori.
• Per il trasporto del pannello frontale, utilizzare la
custodia fornita in dotazione.
Applicazione del pannello frontale
Far combaciare la parte a del pannello
frontale alla parte b dell’apparecchio come
mostrato nella figura, quindi premere il lato
sinistro finché non scatta in posizione.
a
Tasto di azzeramento
Note
Premendo il pulsante di azzeramento verranno
cancellate l’impostazione dell’orologio e alcune
funzioni memorizzate.
Estrazione del pannello
frontale
Il pannello frontale di questo apparecchio può
essere estratto per evitare il furto
dell’apparecchio.
1
Premere (OFF).
2
Premere (RELEASE), quindi far scorrere il
pannello frontale leggermente verso
sinistra e tirarlo verso di sé.
Note
• Accertarsi di non rimontare il pannello frontale
alla rovescia.
• Non esercitare una pressione eccessiva sul
pannello frontale durante l’operazione.
• Non esercitare una pressione eccessiva sul display
del pannello frontale.
• Non esporre il pannello frontale alla luce diretta
del sole e non lasciarlo in prossimità di sorgenti
di calore come condotti d’aria calda o in
ambienti umidi. Non lasciarlo sul cruscotto
dell’auto parcheggiata direttamente sotto la luce
del sole dove potrebbe verificarsi un notevole
aumento della temperatura.
Segnale di avvertimento
(OFF)
(RELEASE)
6
b
Se si spegne il motore dell’auto girando la
chiave in posizione OFF senza avere prima
estratto il pannello frontale, viene emesso per
qualche secondo un segnale acustico di
avvertimento.
Impostazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale
dell’ora in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: Impostazione dell’orologio alle 10:08
1
Premere (SHIFT), quindi premere
ripetutamente (2) (SET UP) finché non
appare “Clock”.
Lettore MD
Ascolto di un minidisco
Basta inserire il minidisco.
La riproduzione inizia automaticamente.
Lato etichetta verso l’alto
1 Premere (4) (n).
Le cifre dell’ora lampeggiano.
2 Impostare l’ora.
per tornare indietro
per avanzare
Se è già inserito un minidisco, premere
(SOURCE) più volte fino a visualizzare “MD”.
Sul display vengono visualizzati prima il titolo
del minidisco* e il titolo del brano, quindi il
tempo di riproduzione.
Indicazione MD
Tempo di riproduzione trascorso
3 Premere (4) (n).
Numero del brano
Le cifre dei minuti lampeggiano.
4 Impostare i minuti.
per tornare indietro
per avanzare
* Solo se questi titoli sono stati preregistrati sul
minidisco.
Suggerimento
Se il nome del minidisco è troppo lungo, è
possibile farlo scorrere sul display premendo
(SHIFT) e quindi (1) (N) mentre è visualizzato il
nome del disco o del brano.
Quando finisce l’ultimo brano del
minidisco
2
Premere (SHIFT).
L’indicazione del numero di brano ritorna a
“1” e la riproduzione ricomincia dal primo
brano del minidisco.
Per
3
L’orologio viene attivato.
Interrompere la
riproduzione
Premere (SHIFT).
Quando l’impostazione del modo è
completata, il display ritorna a visualizzare
il modo di riproduzione normale.
Estrarre il
minidisco
Premere
(OFF)
6
7
Modifica degli elementi visualizzati
Ad ogni pressione di (DSPL), l’elemento
cambia nella maniera seguente:
$
Tempo di riproduzione trascorso
$
Nome del disco*1
$
Nome del brano*2
$
Orario
3
Premere (4) (n) per selezionare “A.Scrl
on”.
4
Premere (SHIFT).
Per annullare lo scorrimento automatico,
selezionare “A. Scrl off” al punto 3 sopra.
Ricerca di un brano specifico
— Sensore musicale automatico (AMS)
Durante la riproduzione, spingere il
comando SEEK/AMS verso l’alto o verso
il basso e rilasciarlo in corrispondenza
dei brani che si desidera saltare.
SEEK/AMS
*1 Se un disco non ha il titolo preregistrato, appare
sul display l’indicazione “NO D. Name”.
*2 Se un titolo di brano non è preregistrato appare
sul display l’indicazione “NO T. Name”.
Dopo aver selezionato le voci desiderate, il
display passa automaticamente al modo del
display in movimento (Motion display) dopo
alcuni secondi. Nel modo del display in
movimento, tutte le voci descritte in
precedenza scorrono nel display una ad una.
Suggerimento
Il modo del display in movimento può essere
disattivato, vedere la sezione riguardante la modifica
delle impostazioni dell’audio e del display a pagina 18.
Scorrimento automatico del nome
di un disco — Scorrimento automatico
Se il nome del disco o il nome del brano su un
minidisco supera i 10 caratteri e la funzione di
scorrimento automatico è attivata, la
visualizzazione scorre automaticamente sul
display come segue:
• Appare il nome del disco quando il disco cambia
(se è selezionato il nome del disco).
• Appare il nome del brano quando il brano
cambia (se è selezionato il nome del brano).
• Il nome del disco o del brano appare in base alla
regolazione in vigore quando si preme
(SOURCE) per selezionare un minidisco.
Se si preme (DSPL) per cambiare il dato
visualizzato, il nome di disco o di brano del
minidisco scorre automaticamente
indipendentemente dal fatto che la funzione
sia attivata o meno.
8
1
Durante la riproduzione, premere
(SHIFT).
2
Premere (2) (SET UP) più volte fino a che
appare “A.Scrl”.
Per cercare brani successivi
Per cercare brani precedenti
Ricerca di un punto specifico di un
brano — Ricerca manuale
Durante la riproduzione, spingere il
comando SEEK/AMS verso l’alto o verso
il basso e trattenerlo. Rilasciare il tasto
quando il punto desiderato è stato
individuato.
SEEK/AMS
Per cercare in avanti
Per cercare all’indietro
Nota
Se sul display appare “
”o“
”,
significa che si è arrivati all’inizio o alla fine del
disco e che non si può andare oltre.
Vari modi di riproduzione
di minidischi
La riproduzione dei minidischi può essere
eseguita in vari modi:
• Repeat (riproduzione ripetuta) ripete il brano
attuale.
• Shuf (riproduzione casuale) riproduce tutti i
brani in ordine casuale.
Per riprodurre i brani
ripetutamente
— Riproduzione ripetuta
1
Durante la riproduzione, premere
(SHIFT).
Ad ogni pressione di (SHIFT), si illuminano
soltanto le opzioni selezionabili.
SET UP
REP
SHUF
6
7
SHIFT
1
2
2
3
4
5
Radio
Memorizzazione
automatica delle stazioni
— BTM (memorizzazione della sintonia migliore)
Questa funzione seleziona le stazioni
radiofoniche che trasmettono il segnale più
forte e le memorizza in ordine di frequenza. Si
possono memorizzare fino a 10 stazioni su
ogni banda (FM1, FM2, MW e LW).
Sicurezza nella guida!
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si guida,
usare la funzione BTM per evitare incidenti.
1
Premere (6) (REP) più volte fino a
visualizzare “Repeat 1”.
Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il sintonizzatore.
Ad ogni pressione di (SOURCE), la
sorgente cambia nel modo seguente:
z Tuner
z CD*
z MD
* Se l’apparecchio opzionale corrispondente
non è collegato, questa voce non viene
visualizzata.
La riproduzione ripetuta ha inizio.
3
Premere (SHIFT).
Per ritornare al modo di riproduzione
normale, selezionare “Repeat off” al punto 2
sopra.
Per riprodurre i brani in ordine
casuale — Riproduzione casuale
1
Durante la riproduzione, premere
(SHIFT).
2
Premere (7) (SHUF) più volte fino a
visualizzare “Shuf 1”.
La riproduzione casuale ha inizio.
3
2
Premere (SHIFT).
Per ritornare al modo di riproduzione
normale, selezionare “Shuf off” al punto 2
sopra.
Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
Ad ogni pressione di (MODE), la banda
cambia nel modo seguente:
z FM1
z FM2
z MW
z LW
3
Premere (SHIFT), quindi premere (3)
(PLAY MODE) più volte fino a
visualizzare “B.T.M”.
4
Premere (4) (n).
L’apparecchio memorizza stazioni seguendo
l’ordine di frequenza sui tasti numerici.
Vengono memorizzati il segnale acustico e
l’impostazione.
5
Premere (SHIFT).
Note
• L’apparecchio non memorizza stazioni con
segnali deboli: se si ricevono solo poche stazioni,
alcuni tasti numerici manterranno la loro
impostazione precedente.
• Se il display visualizza un numero, l’apparecchio
inizia a memorizzare le stazioni a partire da
quella correntemente selezionata.
• Se nell’apparecchio non è stato inserito un MD,
viene visualizzata solo la banda del
sintonizzatore anche se si preme (SOURCE).
9
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
Ricezione delle stazioni
memorizzate
È possibile preimpostare sino a 20 stazioni FM
(10 ciascuna per FM1 e 2), 10 stazioni MW e 10
stazioni LW nell’ordine desiderato.
1
Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il sintonizzatore.
2
Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3
Premere il tasto numerico (da (1) a (10))
in corrispondenza del quale è
memorizzata la stazione desiderata.
1
Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il sintonizzatore.
2
Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3
Spingere il comando SEEK/AMS verso
l’alto o verso il basso per sintonizzarsi
sulla stazione che si desidera
memorizzare sul tasto numerico.
4
Premere e tenere premuto il tasto
numerico desiderato (da (1) a (10))
finché non appare l’indicazione “MEM”.
Nel display appare il tasto numerico.
Nota
Se si tenta di memorizzare un’ulteriore stazione
sullo stesso tasto numerico, la stazione
precedentemente memorizzata verrà eliminata.
Se non è possibile sintonizzarsi su
una stazione preselezionata
Spingere e rilasciare il comando SEEK/
AMS verso l’alto o verso il basso per
cercare la stazione (sintonizzazione
automatica).
La ricerca si interrompe appena viene
ricevuta una stazione. Premere il comando
SEEK/AMS verso l’alto o verso il basso
ripetutamente fino a quando non si riceve
la stazione desiderata.
Nota
Se la sintonia automatica si interrompe troppo
spesso, premere (SHIFT) e quindi premere (3)
(PLAY MODE) più volte fino a visualizzare “Local”
(modo di ricerca locale) nel display. Quindi
premere (4) (n) per selezionare “Local on”.
Premere (SHIFT).
Vengono sintonizzate soltanto le stazioni che
trasmettono segnali relativamente forti.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, spingere il comando SEEK/AMS
verso l’alto o verso il basso e tenerlo premuto fino
a che non appare la frequenza desiderata
(sintonizzazione manuale).
10
Se la ricezione in FM stereo non è
soddisfacente
— Modo monofonico
1
2
3
Durante la ricezione radiofonica,
premere (SHIFT), quindi premere
ripetutamente (3) (PLAY MODE) finché
non appare “Mono”.
Premere (4) (n) più volte fino a
visualizzare “Mono on”.
Il suono migliorerà ma diventa monofonico
(scompare l’indicazione “ST”).
Premere (SHIFT).
Per tornare al modo normale, selezionare
“Mono off” al punto 2 sopra menzionato.
RDS
Presentazione della
funzione RDS
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al
normale segnale in radiofrequenza. Il
sintoriproduttore per auto offre una varietà di
servizi, come ad esempio la risintonizzazione
automatica sullo stesso programma, l’ascolto
dei notiziari sul traffico e la ricerca di una
stazione in base al tipo di programma.
Modifica degli elementi visualizzati
Ad ogni pressione di (DSPL), l’elemento
cambia nella maniera seguente:
Frequenza ˜ Orologio
Dopo aver selezionato le voci desiderate, il
display passa automaticamente al modo del
display in movimento dopo alcuni secondi.
Nel modo del display in movimento, tutte le
voci descritte in precedenza scorrono nel
display una ad una.
Suggerimento
Il modo del display in movimento può essere
disattivato, vedere la sezione riguardante la
modifica delle impostazioni dell’audio e del display
a pagina 18.
Note
• A seconda del paese o dell’area di utilizzo,
alcune funzioni RDS non sono disponibili.
• Se l’intensità del segnale è debole o se la
stazione su cui si è sintonizzati non trasmette
dati RDS, questa opzione non funziona
correttamente.
Visualizzazione del nome
della stazione
Il nome della stazione correntemente ricevuta
si accende nel display.
Selezionare una stazione FM (pagina 9).
Quando si è sintonizzati su una stazione
FM che trasmette dati RDS, il nome della
stazione viene visualizzato nel display.
Nota
L’indicazione “*” segnala la ricezione di una
stazione RDS.
Modifica degli elementi visualizzati
Ad ogni pressione di (DSPL), l’elemento
cambia nella maniera seguente:
Frequenza (Nome della stazione) ˜ Orologio
Dopo aver selezionato le voci desiderate, il display
passa automaticamente al modo del display in
movimento dopo alcuni secondi. Nel modo del
display in movimento, tutte le voci descritte in
precedenza scorrono nel display una ad una.
continua alla pagina successiva n
11
Suggerimento
Il modo del display in movimento può essere
disattivato, vedere la sezione riguardante la
modifica delle impostazioni dell’audio e del display
a pagina 18.
Nota
Se la stazione captata non trasmette dati RDS,
appare il messaggio “No Name”.
Risintonizzazione
automatica dello stesso
programma
— Funzione AF (frequenza alternativa)
La funzione AF (frequenza alternativa)
consente la selezione e la risintonizzazione
automatica della stazione con il segnale più
forte nella rete. Grazie a questa funzione, è
possibile ascoltare lo stesso programma in
modo continuo nel corso di un lungo viaggio,
senza dover risintonizzare manualmente la
stazione.
Le frequenze cambiano automaticamente
98,5 MHz
96,0 MHz
Stazione
102,5 MHz
1
Selezionare una stazione FM (pagina 9).
2
Premere (AF/TA) più volte fino a
visualizzare “AF on”.
L’apparecchio inizia la ricerca di una
frequenza alternativa con un segnale più
intenso nella stessa rete.
Nota
Se nella zona non sono disponibili frequenze
alternative e non occorre individuarne una,
disattivare la funzione AF premendo (AF/TA) fino a
visualizzare “AF TA off”.
12
Modifica dell’elemento visualizzato
Ad ogni pressione di (AF/TA), l’elemento
cambia nella maniera seguente:
z AF on
z TA on
z AF TA on*
AF TA off Z
* Selezionare questo tasto per attivare le funzioni
AF e TA.
Note
• Se l’apparecchio non riesce a individuare una
frequenza alternativa nella rete, nel display
lampeggiano in alternanza “NO AF” e il nome
della stazione.
• Se il nome della stazione inizia a lampeggiare
dopo la selezione di una stazione con la funzione
AF attivata, ciò significa che non è disponibile
alcuna altra frequenza alternativa. Spingere
SEEK/AMS verso l’alto o verso il basso durante il
lampeggiamento del nome della stazione (entro
otto secondi). L’unità inizia a ricercare un’altra
frequenza con gli stessi dati PI (identificativo di
programma) (“PI SEEK” appare e non si sente
alcun suono). Se l’unità non trova un’altra
frequenza, “NO PI” appare e l’unità ritorna sulla
frequenza selezionata inizialmente.
Ascolto di un programma locale
La funzione “REG on” (locale attivato) di
questo apparecchio consente di rimanere
sintonizzati su un programma locale senza il
passaggio automatico a un programma locale
diverso (la funzione AF deve essere attivata).
L’apparecchio è preimpostato in fabbrica su
“REG on”. Per disattivare questa funzione,
procedere come segue.
1
Durante la ricezione radiofonica, premere
(SHIFT), quindi premere ripetutamente
(3) (PLAY MODE) finché non appare
“REG”.
2
Premere (4) (n) più volte fino a
visualizzare “REG off”.
3
Premere (SHIFT).
Tenere presente che la selezione di “REG
off” può determinare il passaggio a un’altra
stazione locale nella stessa rete.
Per tornare alla funzione locale attivato,
selezionare “REG on” al punto 2 sopra
menzionato.
Nota
Questa funzione di programma non funziona nel
territorio del Regno Unito e in alcune altre zone.
Funzione di collegamento locale
(soltanto Regno Unito)
Per annullare l’ascolto del
notiziario corrente sul traffico
La funzione di collegamento locale consente di
selezionare altre stazioni locali presenti in
zona, anche se non memorizzate tra quelle
preimpostate.
1
Premere un tasto numerico in
corrispondenza del quale è stata
memorizzata una stazione locale.
Premere (AF/TA) o (SOURCE).
Per annullare l’ascolto di tutti i notiziari sul
traffico, disattivare la funzione premendo
(AF/TA) fino a visualizzare “AF TA off”.
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
2
Entro cinque secondi, premere
nuovamente il tasto numerico relativo
alla stazione locale.
3
Il livello del volume dei notiziari sul traffico
può essere regolato in anticipo per evitare il
mancato ascolto a causa di un volume
inadeguato. All’inizio del notiziario, il volume
verrà impostato automaticamente sul livello
prescelto.
Ripetere questa operazione fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
1
Selezionare il livello di volume
desiderato.
2
Premere (AF/TA) per due secondi.
Appare l’indicazione “TA” e l’impostazione
viene registrata.
Ascolto di notiziari sul
traffico
I dati TA (notiziario sul traffico) e TP
(programma sul traffico) consentono la
sintonizzazione automatica su una stazione
FM che trasmette notiziari sul traffico, anche
durante l’ascolto di altri programmi.
Premere (AF/TA) più volte fino a
visualizzare “TA on” o “AF TA on”.
L’apparecchio inizia la ricerca delle stazioni
con le notizie sul traffico. Appena ne viene
individuata una, sul display appare “TP”.
L’inizio del notiziario sul traffico viene
segnalato dal lampeggiamento del
messaggio “TA”. Al termine del notiziario,
il lampeggiamento si interrompe.
Ricezione di annunci di emergenza
Se viene trasmesso un annuncio di emergenza
mentre si ascolta la radio, si passerà
automaticamente all’annuncio.
Se si sta ascoltando un’altra fonte che non sia
la radio, si potranno ascoltare gli annunci di
emergenza se AF o TA sono stati attivati. In
questo caso l’apparecchio si sintonizzerà
automaticamente su questi annunci
indipendentemente dalla fonte ascoltato in
quel momento.
Suggerimenti
Quando inizia il notiziario sul traffico durante
l’ascolto di un programma diverso, l’apparecchio si
sintonizza automaticamente sul notiziario e al
termine di quest’ultimo ritorna al programma
precedente.
Note
• Se la stazione non trasmette i notiziari sul
traffico, il messaggio “NO TP” lampeggia per
cinque secondi e l’apparecchio comincerà a
ricercare una stazione che li trasmette.
• Quando nel display appare l’indicazione “EON”
con “TP”, la stazione corrente utilizza i notiziari
sul traffico di altre stazioni della stessa rete.
13
Preimpostazione delle
stazioni RDS con i dati AF e TA
Ricerca di una stazione in
base al tipo di programma
Nella preimpostazione di stazioni RDS,
l’apparecchio memorizza i dati di ciascuna
stazione insieme alla relativa frequenza, in modo
che non sia necessario attivare la funzione AF o
TA al momento della sintonizzazione sulle
stazioni preimpostate. È possibile selezionare
impostazioni diverse (AF, TA o entrambe) per le
singole stazioni predefinite o la stessa
impostazione per tutte le stazioni.
È possibile individuare la stazione desiderata
selezionando uno dei tipi di programma
indicati sotto.
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
predefinite
1
Selezionare una banda FM (pagina 9).
2
Premere più volte (AF/TA) e selezionare
“AF on”, “TA on” o “AF TA on” (per
entrambe le funzioni AF e TA).
Notare come la selezione di “AF TA off”
memorizza anche le stazioni non RDS, oltre
alle stazioni RDS.
3
Premere (SHIFT) e quindi premere (3)
(PLAY MODE) ripetutamente finché non
appare “B.T.M”.
4
Premere (4) (n) finché non lampeggia
l’indicazione “B.T.M”.
5
Premere (SHIFT).
Preselezione di impostazioni
diverse per ciascuna stazione
predefinita
1
Selezionare una banda FM e sintonizzarsi
sulla stazione desiderata (pagina 10).
2
Premere più volte (AF/TA) e selezionare
“AF on”, “TA on” o “AF TA on” (per
entrambe le funzioni AF e TA).
3
Premere il tasto numerico desiderato
finché non appare “MEM”.
Ripetere le istruzioni dal punto 1 per la
preimpostazione di altre stazioni.
Suggerimento
Se si desidera modificare l’impostazione AF e/o TA
preselezionata dopo la sintonizzazione sulla
stazione predefinita, è sufficiente attivare o
disattivare la funzione AF o TA.
14
Tipo di programma
Giornale radio
Attualità
Informazioni
Sport
Istruzione
Teatro
Cultura
Scienza
Vario
Musica pop
Musica rock
Musica leggera
Classica leggera
Classica
Altri tipi di musica
Bollettino metereologico
Finanza
Programmi per bambini
Sociale
Religione
Chat show
Viaggi
Diversivi
Musica jazz
Musica country
Musica nazionale
Musica degli anni '50/'60
Musica folk
Documentari
Non specificato
Indicazione
visualizzatta
News
Affairs
Info
Sport
Educate
Drama
Culture
Science
Varied
Pop M
Rock M
Easy M
Light M
Classics
Other M
Weather
Finance
Children
Social A
Religion
Phone In
Travel
Leisure
Jazz
Country
Nation M
Oldies
Folk M
Document
None
Nota
Nei paesi in cui non sono disponibili dati PTY
(selezione tipo di programma), questa funzione
non può essere utilizzata.
1
Premere (PTY/LIST) durante la ricezione
FM fino a visualizzare “PTY”.
Se la stazione trasmette i dati PTY, viene
visualizzato il nome del tipo di programma
corrente. Se la stazione captata non è una
stazione RDS o se non vengono ricevuti
dati RDS, appare “- - - - -”.
2
3
Premere (PTY/LIST) più volte fino a
visualizzare il tipo di programma
desiderato.
I tipi di programma appaiono nell’ordine
riportato nella precedente tabella. Non è
possibile selezionare “None” (non
specificato) per la ricerca.
Spingere il comando SEEK/AMS verso
l’alto o verso il basso.
L’apparecchio inizia la ricerca di una
stazione che trasmette il tipo di programma
selezionato. Una volta individuato il
programma, il nome del tipo di programma
appare nuovamente per cinque secondi.
Se non è possibile trovare il tipo di
programma desiderato, l’apparecchio
visualizza in alternanza “NO” e il nome del
tipo di programma e quindi ritorna alla
stazione precedente.
Impostazione automatica
dell’orologio
I dati CT (ora orologio) della trasmissione RDS
impostano automaticamente l’ora.
1
Durante la ricezione radiofonica,
premere (SHIFT), quindi premere
ripetutamente (2) (SET UP) finché non
viene visualizzato “CT”.
2
Premere (4) (n) più volte fino a
visualizzare “CT on”.
L’ora è impostata.
3
Premere (SHIFT) per ritornare al display
normale.
Per cancellare la funzione CT
Selezionare “CT off” al punto 2
precedente.
Note
• La funzione CT potrebbe non funzionare anche
se si riceve una stazione RDS.
• L’ora impostata dalla funzione CT e l’ora
effettiva possono essere diverse.
15
Tramite rotazione del telecomando
(comando SEEK/AMS)
Altre funzioni
È inoltre possibile controllare questo apparecchio
con un telecomando a rotazione opzionale.
Applicazione dell’etichetta
sul telecomando a rotazione
A seconda di come si installa il telecomando a
rotazione, applicare l’etichetta nel modo
illustrato di seguito.
SOUND
MODE
LIST
LIST
MODE
SOUND
Utilizzo del telecomando a
rotazione
Ruotare il comando per un attimo e
rilasciarlo per:
•Trovare un brano specifico sul disco.
Ruotare e tenere fermo il comando fino a
quando il punto ricercato del brano non
viene reperito, quindi rilasciare il
comando per avviare la riproduzione.
•Sintonizzare le stazioni automaticamente.
Ruotare e trattenere il comando fino a
sintonizzarsi sulla stazione ricercata.
Ruotare il telecomando e spingerlo
verso l’interno (comando PRESET/
DISC)
Il telecomando a rotazione funziona tramite
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
È possibile controllare l’apparecchio CD o MD
opzionale con il telecomando a rotazione.
Pressione dei tasti (tasti SOURCE e
MODE)
(SOURCE)
(MODE)
Ad ogni pressione di (SOURCE), la fonte
cambia nella maniera seguente:
Tuner n CD* n MD
Premendo (MODE) il funzionamento
cambia nel modo seguente:
• sintonizzatore:
FM1 n FM2 n MW n LW
• apparecchio CD*: CD1 n CD2 n …
• apparecchio MD: MD1 n MD2 n …
* Se l’apparecchio opzionale corrispondente non è
collegato, questa voce non viene visualizzata.
16
Spingere e ruotare il telecomando per:
• Ricevere le stazioni memorizzate sui tasti
numerici.
• Cambiare disco.
Altre operazioni
Ruotare il comando VOL per
regolare il volume.
OFF
Premere (ATT)
per attenuare il
suono.
Premere (OFF) per
spegnere l’apparecchio.
Regolazione delle
caratteristiche dell’audio
È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento
e attenuatore. Su ogni fonte sonora può essere
memorizzato il livello dei bassi e degli acuti.
1
Premere (SOUND) per regolare
il volume e il menu suono.
VOL (volume) n BAS (bassi) n TRE (acuti)
n BAL (sinistra-destra) n FAD (anterioreposteriore)
2
Premere (LIST) per:
• visualizzare i nomi memorizzati.
• visualizzare il tipo di programma.
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è
impostata in fabbrica come sotto illustrato.
Per aumentare
Selezionare la voce da regolare
premendo (SOUND) più volte.
Regolare la voce selezionata ruotando la
manopola.
Effettuare la regolazione entro tre secondi
dalla selezione. (Dopo tre secondi infatti, il
tasto serve di nuovo per il controllo del
volume.)
Attenuazione dell’audio
Premere (ATT) sul telecomando a
rotazione opzionale.
“ATT on” lampeggia momentaneamente.
Per ripristinare il volume precedente, premere
(ATT) nuovamente.
Per diminuire
Se occorre montare il telecomando a rotazione
sul lato destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
Suggerimento
L’apparecchio diminuisce automaticamente il
volume quando sopraggiunge una chiamata
telefonica (funzione ATT di esclusione del
telefono) (solo il modello MDX-C5970R).
Premere (SOUND) per due secondi
premendo contemporaneamente il
comando VOL.
Suggerimento
La direzione operativa dei comandi può essere
impostata a partire dall’apparecchio (pagina 18).
17
Le impostazioni possibili sono:
•Clock (ora) (pagina 7).
•CT (ora orologio) (pagina 15).
•D.Info (informazione doppia) — per visualizzare
contemporaneamente l’ora e il modo di
riproduzione (on) oppure per visualizzare tali
informazioni in modo alternato (off).
•Dimmer (oscuratore) — per cambiare la
luminosità del display
— Selezionare “Auto” per oscurare il display
solo quando le luci sono accese.
— Selezionare “on” per oscurare il display.
— Selezionare “off” per disattivare Dimmer.
•Contrast — per regolare il contrasto, se le
indicazioni sul display non sono riconoscibili a
causa della posizione in cui è installato
l’apparecchio.
•Beep — per attivare o disattivare i segnali acustici.
•RM (telecomando a rotazione) — per
modificare la direzione operativa dei
comandi sul telecomando a rotazione.
— Selezionare “norm” per utilizzare il
telecomando a rotazione con le
impostazioni di fabbrica.
— Selezionare “rev” quando il telecomando
a rotazione è montato sul lato destro del
piantone di guida.
•M.dspl (display in movimento) — per
impostare il display in movimento su 1, 2
oppure disattivarlo.
•A.Scrl (scorrimento automatico) (pagina 8, 19).
4
Premere (SHIFT).
Quando l’impostazione del modo è
completata, il display regolarlo a
visualizzare il modo di riproduzione
normale.
Riproduzione dei bassi più
potente — D-bass
È possibile ascoltare dei bassi molto potenti. La
funzione D-bass aumenta la frequenza dei
bassi mediante una curva più acuta che per i
bassi normali.
Si potrà udire la chitarra dei bassi più
chiaramente anche senza cambiare il volume
della voce. È possibile amplificare e regolare
facilmente il suono dei bassi mediante la
manopola D-BASS.
Livello
Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
Frequenza (Hz)
Regolazione della curva dei bassi
Ruotare la manopola D-BASS per
regolare il livello dei bassi (1, 2 o 3).
“D-BASS” appare nel display.
1
Premere (SHIFT).
Per annullare, ruotare la manopola in
posizione OFF.
2
Premere (2) (SET UP) più volte fino a
visualizzare l’elemento desiderato.
Ogni volta che si preme (2) (SET UP), le
indicazioni nel display scorrono come segue:
Nota
Se il suono dei bassi diventa distorto, regolarlo con
la manopola D-BASS o il tasto del volume.
Clock n CT n D.Info* n Dimmer n Contrast
n Beep n RM n M.dspl n A.Scrl*
* Se non vi sono MD o CD in fase di riproduzione,
questa voce non viene visualizzata.
Nota
L’elemento visualizzato differisce a seconda della fonte.
3
18
Premere (4) (n) per selezionare
l’impostazione desiderata (ad esempio
ON o OFF).
Per l’impostazione di “Contrast”, premere
(4) (n) per aumentare il contrasto e (1)
(N) per diminuirlo.
Collegamento di apparecchi opzionali
Apparecchio CD/MD
Questo apparecchio è in grado di controllare
sino ad un massimo di sette apparecchi CD/
MD esterni nella seguente configurazione:
Apparecchi CD - massimo cinque
Apparecchi MD - massimo cinque
È possibile utilizzare qualsiasi combinazione
sino ad un massimo di sette apparecchi.
Se si collega un apparecchio CD opzionale
dotato della funzione CD TEXT e si riproduce
un disco CD TEXT, le informazioni CD TEXT
verranno visualizzate nel display.
Riproduzione di CD o MD
1
Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il CD o l’MD.
2
Premere (MODE) fino a visualizzare il
cambia CD/MD desiderato.
La riproduzione CD/MD ha inizio.
Quando viene collegato un apparecchio CD/
MD, tutti i brani vengono riprodotti dall’inizio.
Modifica degli elementi visualizzati
Ad ogni pressione di (DSPL) durante la
riproduzione di CD, CD TEXT o MD, la voce
cambia nel modo seguente:
$
Numero del brano/
Tempo di riproduzione trascorso
$
Nome del disco*1 /Nome dell’artista*2
$
Nome del brano*3
$
Orologio
*1 Se il disco non è stato etichettato o non vi è
nome del disco preregistrato sull’MD, “NO
D.Name” appare nel display.
2
* Se si riproduce un disco CD TEXT, il nome
dell’artista o del gruppo appare nel display
dopo il nome del disco (solo per i dischi CD TEXT
con il nome dell’artista o del gruppo).
3
* Se il nome del brano di un disco CD TEXT o di un
MD non è preregistrato, “NO T.Name” appare
nel display.
Suggerimento
Se il nome del disco MD o CD TEXT è troppo lungo,
è possibile farlo scorrere sul display premendo
(SHIFT) e poi (1) (N).
È possibile assegnare nomi personalizzati ai
CD e ai CD TEXT grazie alla funzione di
promemoria disco. Vedere la sezione
riguardante l’assegnazione di nomi
personalizzati ai CD a pagina 21.
Una volta assegnati, i nomi personalizzati
hanno priorità sulle informazioni CD TEXT
originali e verranno visualizzati ogni volta che
tali informazioni vengono richieste.
Suggerimento
Se dopo aver assegnato un nome al disco CD TEXT si
desidera visualizzare le informazioni CD TEXT
originali, premere (SHIFT) e quindi premere (4) (n).
Dopo aver selezionato le voci desiderate, il display
passa automaticamente al modo del display in
movimento dopo alcuni secondi. Nel modo del
display in movimento, tutte le voci descritte in
precedenza scorrono nel display una ad una.
Suggerimento
Il modo del display in movimento può essere
disattivato, vedere la sezione riguardante la modifica
delle impostazioni dell’audio e del display a pagina 18.
Scorrimento automatico del nome
di un disco — Scorrimento automatico
Se il nome del disco, dell’artista o di un brano
su un disco MD o CD TEXT supera i 10
caratteri ed è attivata la funzione di
scorrimento automatico, sul display appare
automaticamente quanto segue:
• Il nome del disco appare quando il disco viene
cambiato (se è selezionato il nome del disco).
• Il nome del brano appare quando il brano
cambia (se è selezionato il nome del brano).
• Il nome del disco o del brano appare a seconda
dell’impostazione quando si preme (SOURCE)
per selezionare un disco CD TEXT o MD.
Se si preme (DSPL) per cambiare la voce sul
display, il nome del disco o del brano sul disco
MD o CD TEXT scorre automaticamente sia
che la funzione sia attiva o meno.
1
Durante la riproduzione, premere (SHIFT).
2
Premere (2) (SET UP) più volte fino a
visualizzare “A.Scrl”.
3
Premere (4) (n) per selezionare “A.Scrl on”.
4
Premere (SHIFT).
Per annullare lo scorrimento automatico,
selezionare “A.Scrl off” al punto 3 sopra enunciato.
Nota
Per alcuni dischi CD TEXT con molti caratteri, può
verificarsi quanto segue:
— Alcuni caratteri non vengono visualizzati.
— La funzione di scorrimento automatico non funziona.
19
Ricerca di un brano specifico
— AMS (sensore musicale automatico)
Durante la riproduzione, spingere il
comando SEEK/AMS verso l’alto o verso
il basso e rilasciarlo in corrispondenza
dei brani che si desidera saltare.
Per cercare brani
successivi
SEEK/AMS
Per cercare brani
precedenti
Ricerca di un punto specifico in un
brano — Ricerca manuale
Riproduzione ripetuta dei
brani — Riproduzione ripetuta
È possibile selezionare:
•Repeat 1 — per ripetere un brano.
•Repeat 2 — per ripetere un disco.
1
Durante la riproduzione, premere
(SHIFT).
2
Premere (6) (REP) più volte fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
z Repeat 1
Durante la riproduzione, spingere il
comando SEEK/AMS verso l’alto o verso
il basso e trattenerlo. Rilasciare il tasto
una volta individuato il punto
desiderato.
z Repeat 2
Repeat off Z
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
Per cercare in avanti
3
Per cercare
all’indietro
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “Repeat off” al punto 2.
SEEK/AMS
Premere (SHIFT).
Ricerca di un disco in base al
numero — Selezione diretta dei dischi
Premere il tasto che corrisponde al
numero del disco desiderato.
Viene avviata la riproduzione del disco
desiderato presente nell’apparecchio
correntemente selezionato.
Riproduzione casuale dei
brani — Riproduzione in ordine casuale
Le impostazioni possibili sono:
•Shuf 1 — per riprodurre i brani del disco
corrente in ordine casuale.
•Shuf 2 — per riprodurre i brani
sull’apparecchio corrente in ordine casuale.
•Shuf All — per riprodurre tutti i brani in
ordine casuale.
1
Durante la riproduzione, premere
(SHIFT).
2
Premere (7) (SHUF) più volte fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
z Shuf 1
Shuf off Z
z Shuf 2
Shuf All*Z
Viene avviata la riproduzione casuale.
* “Shuf All” è disponibile solo per i cambia CD/MD.
3
Premere (SHIFT).
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “Shuf off” al punto 2.
20
Assegnazione di nomi ai
CD
Visualizzazione del promemoria
disco
Premere (DSPL) durante la riproduzione
del CD o di un CD TEXT.
— Promemoria disco (apparecchio CD con
la funzione di schedario personale)
È possibile assegnare un nome personalizzato
a ciascun disco. Si possono immettere fino a
otto caratteri per disco. Con questa funzione è
possibile ricercare un disco in base al nome e
selezionare determinati brani da riprodurre
(pagina 22).
1
Ad ogni pressione di (DSPL) durante la
riproduzione del CD o di un CD TEXT, il
display visualizza quanto segue:
$
Numero del brano/
Tempo di riproduzione trascorso
Riprodurre il CD e premere (PTY/LIST)
per due secondi.
$
Nome di promemoria disco
$
Nome del brano*
2
$
Orologio
Immettere i caratteri.
1 Ruotare la manopola in senso orario
per selezionare i caratteri desiderati.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· n 9 n + n – n * n / n \ n >
n<n.n_)
* Se si collega un apparecchio CD opzionale
dotato di funzione CD TEXT, le informationi
CD TEXT appaiono sul display quando si
riproduce un disco CD TEXT.
Eliminazione del promemoria disco
Ruotando la manopola in senso
antiorario, i caratteri appaiono in ordine
inverso.
Per inserire uno spazio vuoto dopo un
carattere, selezionare “_” (sottolineato).
2 Premere (4) (n) dopo avere
individuato il carattere desiderato.
Il cursore lampeggiante si sposta nello
spazio successivo.
Se si preme (1) (N), il cursore
lampeggiante si sposta a sinistra.
1
Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il CD.
2
Premere (MODE) più volte per
selezionare l’apparecchio CD.
3
Premere (PTY/LIST) per due secondi.
4
Premere (DSPL) per due secondi.
5
Ruotare la manopola per selezionare il
nome che si desidera cancellare.
6
Premere (5) (ENTER) per due secondi.
Il nome è eliminato.
Se necessario, ripetere le istruzioni dei
punti 5 e 6 per eliminare altri nomi.
7
Premere (PTY/LIST) per due secondi.
L’apparecchio ripristina il modo normale di
riproduzione di CD.
3 Ripetere le istruzioni dei punti 1 e 2
per inserire tutto il nome.
3
Per ripristinare il normale modo di
riproduzione, premere (PTY/LIST) per
due secondi.
Suggerimento
Per cancellare/correggere un nome, immettere “_”
(sottolineato) per ogni carattere.
Nota
Quando un nome personalizzato viene cancellato,
le informazioni CD TEXT originali vengono
visualizzate nel display.
21
Ricerca di un disco in base
al nome
Selezione di brani specifici
per la riproduzione
— Elenco (apparecchio CD con la funzione
di schedario personale o apparecchio MD)
— Memoria (per apparecchi CD con
funzione di schedario personale)
Questa funzione può essere eseguita dopo
l’assegnazione di un nome personalizzato ai
dischi. Per maggiori informazioni sui nomi dei
dischi, fare riferimento alla sezione
“Assegnazione di nomi ai CD” (pagina 22).
Assegnando un nome al disco, è possibile
impostare l’apparecchio in modo che salti o
riproduca solo i brani desiderati.
1
1
Premere (PTY/LIST).
Il display indica il nome assegnato al disco
correntemente riprodotto.
Modo di modifica della memoria
Nota
Se non è stato assegnato un nome al disco, il
modo di modifica della memoria non appare.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
premere (SHIFT).
Quando si assegna un nome di promemoria
disco a un disco CD TEXT, esso ha priorità
sulle informazioni CD TEXT originali.
2
Premere (PTY/LIST) più volte fino a
trovare il disco desiderato.
3
Premere (5) (ENTER) per riprodurre il
disco.
Note
• Dopo che il nome del disco è rimasto visualizzato
per cinque secondi, il display ripristina il modo di
riproduzione normale. Per spegnere il display,
premere (DSPL).
• Non è possibile visualizzare i nomi dei brani
durante la riproduzione di un disco MD o CD
TEXT.
• Se non vi sono più dischi nel contenitore, nel
display appare “NO Disc”.
• Se non è stato assegnato un nome
personalizzato ad un disco, nel display appare
“********”.
• Se l’apparecchio non legge i dati relativi al disco,
nel display appare “?”. Per caricare il disco
premere prima il tasto numerico e poi scegliere il
disco che non è stato caricato.
• Alcune lettere non possono essere visualizzate
(durante la riproduzione di MD).
Iniziare a riprodurre il disco e premere
(SHIFT). Premere poi (3) (PLAY MODE)
per due secondi.
2
Spingere il comando SEEK/AMS verso
l’alto o verso il basso per selezionare il
numero del brano da omettere e
premere (5) (ENTER).
L’indicazione passa da “Play” a “Skip”. Per
ritornare all’indicazione “Play”, premere di
nuovo (5) (ENTER).
3
Ripetere le istruzioni del punto 2 per
impostare il modo “Play” o “Skip” per
tutti i brani.
4
Premere (3) (PLAY MODE) per due
secondi.
L’apparecchio ripristina il modo normale di
riproduzione dei CD.
5
Premere (SHIFT).
Note
• I modi “Play” e “Skip” possono essere impostati
per un massimo di 24 brani.
• Non è possibile impostare “Skip” per tutti i brani
contenuti in un CD.
22
Riproduzione di brani specifici
Le impostazioni possibili sono:
•Bank on — per riprodurre i brani con
l’impostazione “Play”.
•Bank inv (inverti) — per riprodurre i brani
con l’impostazione “Skip”.
1
2
Durante la riproduzione, premere (SHIFT)
e quindi premere (3) (PLAY MODE) più
volte fino a visualizzare “Bank”.
Premere (4) (n) più volte per
selezionare il modo desiderato.
z Bank on
z Bank inv
Bank off Z
La riproduzione inizia dal brano successivo
a quello corrente.
3
Premere (SHIFT).
Per ritornare al modo di riproduzione
normale, selezionare “Bank off” al punto 2 di
cui sopra.
Informazioni
aggiuntive
Precauzioni
• Se l’auto rimane parcheggiata direttamente
sotto la luce del sole con un conseguente
aumento della temperatura interna dell’auto,
attendere che l’apparecchio si raffreddi
prima di utilizzarlo.
• Se l’apparecchio non riceve alimentazione
elettrica, verificare innanzitutto i collegamenti.
Se risultano in ordine, controllare il fusibile.
• Se in un sistema a due diffusori non viene
prodotto alcun suono, impostare il comando
dell’attenuatore sulla posizione centrale.
• Se l’auto è dotata di un’antenna elettrica,
questa si estende automaticamente mentre
l’apparecchio è in funzione.
• Se si collega questo apparecchio a un’auto
sprovvista della posizione di accensione ACC
(accessoria), la batteria potrebbe scaricarsi.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati nel presente manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Formazione di condensa
In giorni di pioggia o in zone molto umide,
l’umidità può condensarsi sulle lenti
all’interno del lettore MD. In questo caso
l’apparecchio non funziona correttamente. In
questo caso estrarre il disco e attendere circa
un’ora che l’umidità evapori.
23
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Rimozione
dell’apparecchio
Nella sostituzione del fusibile, assicurarsi di
utilizzare un altro fusibile dello stesso
amperaggio. Se il fusibile si brucia, controllare
i collegamenti e sostituire il fusibile. Se dopo la
sostituzione si verifica un altro cortocircuito,
potrebbe trattarsi di un problema interno. In
tal caso, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Chiavetta di
rilascio
(in dotazione)
µ
Fusibile (10 A)
µ
Avvertenza
Non usare mai un fusibile con amperaggio
superiore a quello del fusibile fornito in
dotazione con l’apparecchio. Ciò potrebbe
danneggiare l’apparecchio.
Pulizia dei connettori
Se i connettori tra l’unità centrale e il pannello
frontale sono sporchi, l’apparecchio potrebbe
non funzionare correttamente. Per evitare
questo problema, aprire il pannello frontale
premendo (RELEASE), asportarlo e pulire i
connettori con un batuffolo di cotone imbevuto
di alcol. Pulire con delicatezza per evitare di
danneggiare i connettori.
µ
Estrarre l’unità quando la chiavetta
di rilascio è inserita.
µ
Premere il morsetto all’interno del coperchio
anteriore con un cacciavite sottile e staccare il
coperchio anteriore.
Apparecchio
Lato posteriore del pannello frontale
Note
•Per motivi di sicurezza, prima di pulire i
connettori spegnere il motore dell’auto ed
estrarre la chiavetta di accensione.
•Non toccare i connettori direttamente con le
dita o oggetti in metallo.
24
Caratteristiche tecniche
Lettore MD
Caratteristiche generali
Rapporto segnale-rumore 90 dB
Risposta in frequenza
10 – 20.000 Hz
Wow e flutter
Al di sotto del limite
misurabile
Sintonizzatore*
FM
Gamma di frequenze
Terminale antenna
87,5 – 108,0 MHz
Connettore per antenna
esterna
Frequenza intermedia
10,7 MHz
Sensibilità utilizzabile
9 dB
Selettività
75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore 65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz
0,7 % (stereo),
0,4 % (mono)
Separazione
35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza
30 – 15.000 Hz
MW/LW
Gamma di frequenze
Terminale antenna
Frequenza intermedia
Sensibilità
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Connettore per antenna
esterna
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 50 µV
Amplificatore di potenza
Uscite
Impedenza diffusori
Potenza di uscita massima
Uscite dei diffusori
(connettori a tenuta)
4 – 8 ohm
35 W × 4 (a 4 ohm)
Uscita
Uscite in linea
[MDX-C5970R: (2),
MDX-C5960R: (1)]
Cavo di controllo del relé
dell’antenna elettrica
Cavo di controllo
dell’amplificatore
Cavo di controllo della
funzione ATT (funzione di
esclusione del telefono)
(solo il modello
MDX-C5970R)
Controllo dei toni
Bassi ±8 dB a 100 Hz
Acuti ±8 dB a 10 kHz
Alimentazione
Batteria auto a 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni
Circa 178 × 50 × 184 mm
(l/a/p)
Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 162 mm
(l/a/p)
Peso
Circa 1,2 kg
Accessori in dotazione
Elementi per installazione
e collegamento (1 corredo)
Custodia del pannello
frontale (1)
Accessori opzionali
Telecomando a rotazione
RM-X4S (1)
Cavo BUS (fornito con un
cavo a piedini RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Apparecchi opzionali
Cambia CD (10 dischi)
CDX-828, CDX-727
Cambia MD (6 dischi)
MDX-65
Altri cambia CD/MD con
il sistema BUS Sony
Selettore della fonte
XA-C30
Brevetti Statunitensi e stranieri concessi in licenza
dalla Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
25
Guida alla soluzione dei problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere gran parte dei problemi che potrebbero
verificarsi nell’uso di questo apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco qui riportato, rileggere le istruzioni per il collegamento e l’uso
dell’apparecchio.
Generali
Problema
Causa/Soluzione
Non viene prodotto alcun
suono.
•Disattivare la funzione ATT.
•Impostare il comando dell’attenuatore sulla posizione
centrale pei i sistemi a due diffusori.
•Ruotare la manopola in senso orario per regolare il volume.
Il contenuto della memoria è
stato cancellato.
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati scollegati.
• È stato premuto il tasto di azzeramento.
n Reinserire i dati in memoria.
Il display non visualizza alcuna
indicazione.
Asportare il pannello frontale e pulire i connettori. Per ulteriori
dettagli, vedere “Pulizia dei connettori” (pagina 24).
Nessun segnale acustico.
Il segnale acustico è disattivato (pagina 18).
Riproduzione di CD/MD
Problema
Causa/Soluzione
Il disco non viene caricato.
•È già inserito un altro minidisco.
•Il minidisco è inserito capovolto o in modo errato.
La riproduzione non inizia.
Disco MD difettoso o disco CD sporco.
Il disco viene espulso
automaticamente.
La temperatura ambiente supera i 50°C.
Non è possibile espellere un
MD.
Premere 6 per due secondi.
I tasti di funzionamento non
producono alcun effetto.
Premere il pulsante di azzeramento.
Il suono è irregolare a causa
delle vibrazioni.
• L’apparecchio è stato installato con un’inclinazione superiore
a 20°.
• L’apparecchio non è stato installato in una parte stabile
dell’auto.
Ricezione radiofonica
Problema
Causa/Soluzione
Non è possibile effettuare la
sintonizzazione preselezionata.
• Memorizzare la frequenza corretta.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
Non è possibile effettuare la
sintonizzazione automatica.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
n Usare la sintonizzazione manuale.
L’indicazione “ST” lampeggia.
•Sintonizzare la frequenza con precisione.
•Il segnale di trasmissione è troppo debole.
n Impostare il modo MONO (pagina 11).
26
RDS
Problema
Causa/Soluzione
SEEK si avvia dopo alcuni
secondi di ascolto.
La stazione non è TP o il segnale è debole.
n Premere ripetutamente (AF/TA) finché non appare “AF/TA off”.
Nessun notiziario sul traffico.
•Attivare “TA”.
•La stazione non trasmette alcun notiziario sul traffico pur
essendo una stazione TP.
n Sintonizzarsi su un’altra stazione.
PTY visualizza “NONE”.
La stazione non specifica il tipo di programma.
Messaggi di errore (con apparecchio CD/MD opzionali collegati)
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa cinque secondi e viene emesso un segnale acustico
di avvertimento.
Causa
Soluzione
NO Mag
Il contenitore dischi non è stato
inserito nell’ apparecchio CD/MD.
Inserire il contenitore dischi nell’
apparecchio CD/MD.
NO Disc
Nell’ apparecchio CD/MD non è
stato inserito alcun disco.
Inserire un disco nell’ apparecchio
CD/MD.
Non è possibile riprodurre un CD o
un MD a causa di un qualche
problema.
Il CD è sporco o inserito capovolto*2.
Inserire un altro CD/MD.
Non è possibile riprodurre un MD a
causa di un qualche problema.*2
Inserire un altro MD.
Sull’ MD non vi è registrato alcun
brano.*2
Riprodurre un MD contenente brani
registrati.
Non è possibile far funzionare
Premere il tasto di azzeramento
sull’apparecchio.
Messaggio
NG Discs
Error*
1
Blank*
1
Push Reset l’apparecchio CD/MD a causa di un
Pulire o inserire correttamente il CD.
qualche problema.
Not Ready
Il coperchio dell’ apparecchio MD è
aperto oppure gli MD non sono stati
inseriti correttamente.
Chiudere il coperchio o inserire gli
MD correttamente.
*1 Quando si verifica un errore durante la riproduzione di un CD/MD, il numero del CD/MD non appare nel
display.
*2 Il display visualizza il numero del disco che determina l’errore.
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
27
Sony Corporation Printed in Japan
*I-3-865-833-31*
(1)