Sony SA-VE556H de handleiding

Type
de handleiding
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om
brand- of elektrocutiegevaar te voorkomen.
Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen
van het apparaat niet worden afgedekt door kranten,
tafelkleden, gordijnen, enz. Zet ook geen brandende
kaarsen op het apparaat.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals
bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie of
brand te voorkomen.
Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen.
Laat het toestel alleen nakijken door bevoegd
vakpersoneel.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals
een boekenrek of ingebouwde kast.
Betreffende deze
gebruiksaanwijzing
De SA-VE556H is een 6.1-kanaals luidsprekersysteem
bestaande uit twee voorluidsprekers, twee
achterluidsprekers, een middenluidspreker, een
middenachterluidsprekers en een lagetonen-luidspreker.
Het is compatibel met Sony Digital Cinema Sound,
Dolby* Pro Logic en Dolby Digital enz., en dus afgestemd
op maximaal filmplezier.
* “Dolby” en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken
van Dolby Laboratories.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Controleer, alvorens het luidsprekersysteem in gebruik
te nemen, of de bedrijfsspanning van de apparatuur
overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact
zit, blijft er een geringe hoeveelheid stroom naar de
apparatuur lopen, ook al is de apparatuur zelf
uitgeschakeld.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt de
apparatuur geruime tijd niet te gebruiken. Pak de
stekker vast om deze uit het stopcontact te trekken. Trek
nooit aan het snoer.
Mocht er vloeistof of een voorwerp in het inwendige
van de apparatuur terechtkomen, verbreek dan de
aansluiting op het stopcontact en laat de stereo-
installatie eerst door een deskundige nakijken alvorens
deze weer in gebruik te nemen.
Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te
vervangen, laat dit dan uitsluitend door een erkende
onderhoudsdienst verrichten.
Zorgvuldig behandelen
Zorg ervoor dat de luidsprekers niet langdurig
achtereen worden belast met een vermogen dat met een
vermogen dat het maximaal ingangsvermogen van dit
luidsprekersysteem overschrijdt.
Als bij het aansluiten de plus- en min-polen verwisseld
worden, zal bij weergave de positie van de
muziekinstrumenten onduidelijk zijn, terwijl de lage
tonen grotendeels zullen ontbreken.
Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de
luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken.
Schakel de versterker uit alvorens de luidsprekers aan
te sluiten, om beschadiging van de luidsprekers te
voorkomen.
Zet het volume niet zo hoog dat het geluid vervormt.
Als de kleurweergave van een TV-scherm in
de buurt is gestoord
Dankzij de magnetische afscherming van dit
luidsprekersysteem kunnen de luidsprekers in de buurt
van een TV-toestel worden opgesteld. Toch kan zich in
bepaalde gevallen ongelijkmatige kleurweergave
voordoen, afhankelijk van het type kleuren-TV waarover
u beschikt.
Wanneer zich storing in de kleurweergave
voordoet...
c Zet de TV af en vervolgens binnen de 15 à 30 minuten
weer aan.
Als de kleuren nog steeds niet goed zijn...
c Zet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat verder uit
elkaar.
Als er een fluit- of loeitoon gaat “rondzingen”
Zet de luidsprekers verder van de andere
geluidsapparatuur of verminder de geluidssterkte op de
versterker.
Opstelling
Zet de luidsprekers niet scheef.
Plaats de luidsprekers zo dat ze niet blootgesteld
worden aan:
—extreme hitte of koude
—stof of vuil
—erg veel vocht
—heftige trillingen
—directe zonnestraling
Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op een
speciaal behandelde vloer (met was of olie behandeld,
gepolijst, enzovoort) plaatst; anders kunnen vlekken of
verkleuringen optreden.
Reinigen
U kunt de buitenkant van de luidsprekers schoonmaken
met een zachte doek, licht bevochtigd met wat water of
milde vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons,
schuurmiddelen of vluchtige stoffen zoals spiritus of
benzine.
Mocht u vragen of problemen met uw luidsprekers
hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Aansluiten van de luidsprekers
Verbind de luidsprekers met de luidspreker-uitgangen
van een versterker (A).
Zorg dat alle apparatuur (inclusief de subwoofer) is
uitgeschakeld alvorens u enige aansluiting gaat maken.
Opmerkingen (B)
• Let erop dat de plus (+) en min (–) aansluitingen van de
luidsprekers overeenstemmen met de plus (+) en min (–)
aansluitingen van de versterker.
Draai de schroeven van de luidsprekeraansluitingen
stevig vast omdat losse schroeven storende bijgeluiden
kunnen veroorzaken.
Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten. Contact
tussen ontblote luidsprekerdraden bij de
luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken.
Zie voor nadere aanwijzingen voor het aansluiten op
uw versterker de gebruiksaanwijzing van de versterker.
Tip
Zwarte of zwart gestreepte draden hebben een negatieve
(–) polariteit en moeten worden aangesloten op de
negatieve (–) luidsprekerklemmen.
eE Ee
Ee
Ee Ee
Ee Ee
INPUT
WOOFER OUT
SURROUND BACK
FRONT
SURROUND
R
R
L
L
Ee
eE Ee
L
CENTER
Ee
A
E
e
E
e
E
e
E
e
Micro Satellite Speaker System
SA-VE556H
4-254-118-22(1)
B
30 30
100100
C
F
ON/STANDBY indicator
Voyant ON/STANDBY
H
ON/STANDBY
D
I
G
POWER SAVE
AUTO
OFF
J
POWER
Voor (rechts)
Delantero
(derecho)
Midden
Central
Subwoofer
Potenciador
de graves
Surround
(rechts)
Envolvente
(derecho)
Surround
(links)
Envolvente
(izquierdo)
Versterker
Amplificador
Voor (links)
Delantero
(izquierdo)
3,5 meter lang
3,5 m
10 meter lang/10 m
10 meter lang/10 m
3,5 meter lang
3,5 m
3,5 meter lang
3,5 m
Voor (rechts)
Delantero
(derecho)
Middenluidspreker
Central
Subwoofer
Potenciador de graves
Suround (rechts)
Envolvente
(derecho)
Voor (links)
Delantero
(izquierdo)
Suround (links)
Envolvente
(izquierdo)
Schroeven
Tornillos
WS-FV11
WS-WV10D
(voor surroundluidsprekers)
(para los altavoces envolventes)
Español
Opstellen van de luidsprekers
Plaatsing van elke luidspreker (C)
Richt elke luidspreker naar uw favoriete luisterplaats. Het
beste akoestiekeffect zult u verkrijgen als alle luidsprekers
op gelijke afstand van uw luisterplaats staan.
Zet de voorluidsprekers op geschikte afstand links en
rechts van uw TV-toestel.
Zet de subwoofer naast het TV-toestel.
Zet de middenluidspreker midden bovenop uw TV-toestel.
De beste plaatsing van de achterluidsprekers is
afhankelijk van de vorm van uw kamer. De
achterluidsprekers mogen aan weerszijden ietwat achter
uw luisterplaats opgesteld worden. Plaats de
middenachterluidsprekers achter uw luisterplaats.
De luidsprekers opstellen
Om wegschuiven van de luidsprekers of hinderlijke
luidsprekertrillingen tijdens het luisteren te voorkomen,
bevestigt u de bijgeleverde luidsprekervoetjes onderaan
de vier hoeken van de voorluidsprekers, de
achterluidsprekers en de middenachterluidsprekers.
Bevestig de bijgeleverde middenluidsprekerstandaard
onderaan de middenluidspreker (D).
De middenluidspreker opstellen (E)
Plaats de middenluidspreker veilig bovenop de televisie
en zorg ervoor dat hij volkomen horizontaal staat.
De los verkrijgbare
luidsprekerstandaards (F)
Voor de meest flexibele opstelling van de luidsprekers
kunt u gebruik maken van de los verkrijgbare WS-FV11
(vloerstandaard) en/of WS-WV10D (muurophangbeugel)
(alleen in bepaalde landen verkrijgbaar).
Tip
De voorluidsprekers moeten ongeveer even hoog zitten
als het midden van het TV-scherm (G).
Versterkerinstelling
Bij aansluiting van een versterker met ingebouwde
decoders (Dolby Digital, DTS**, enz.) moet u de
parameters van uw luidsprekersysteem specifiëren via de
instelmenu’s van de versterker.
Zie de onderstaande tabel voor de juiste instellingen.
Preciese aanwijzingen voor het maken van deze
instellingen kunt u vinden in de gebruiksaanwijzing van
uw versterker.
Luidsprekeropstelling
Voor de kiest u de stand
Voorluidsprekers SMALL
Middenluidspreker SMALL
Achterluidsprekers SMALL
Subwoofer ON (of YES)
Als u een versterker gebruikt met regelbare
kantelfrequentie, kunt u het beste 150 Hz selecteren
(of bij benadering) als de kantelfrequentie voor de voor-,
midden- en surroundluidsprekers.
** “DTS” en “DTS Digital Surround” zijn handelsmerken
van Digital Theater Systems, Inc.
Luisteren naar de weergave
(H)
Draai eerst de volumeregelaar van de versterker geheel
terug. Voor het afspelen van de geluidsbron moet de
geluidssterkte in de minimumstand staan.
1 Schakel de versterker in en kies de gewenste
geluidsbron.
2 Druk op de POWER toets van de subwoofer.
Het ON/STANDBY spanningslampje van de
subwoofer licht groen op.
3 Start het afspelen van de geluidsbron.
Automatisch in- en uitschakelen
— Automatische in/uitschakelfunctie (I)
Wanneer de subwoofer is ingeschakeld (d.w.z. wanneer
het ON/STANDBY indicatorlampje groen oplicht) maar
er komt enkele minuten lang geen geluidssignaal door,
dan verandert het ON/STANDBY indicatorlampje van
groen naar rood en komt de subwoofer in de
stroombesparingsstand. Zodra er in deze stand weer een
geluidssignaal doorkomt, wordt de subwoofer
automatisch weer ingeschakeld (automatische in/
uitschakelfunctie).
Als u deze functie niet wilt gebruiken, schuift u de POWER
SAVE schakelaar op het achterpaneel in de “OFF” stand.
Opmerking
Als u de geluidssterkte van de versterker erg zacht instelt,
kan de automatische in/uitschakelfunctie op de
afwezigheid van geluid reageren door de subwoofer in de
stroombesparingsstand te zetten.
Bijregelen van de subwoofer
(J)
1 Draai aan de LEVEL regelaar om de
geluidssterkte in te stellen.
Regel het volume optimaal volgens de
gekozen programmabron.
2 Kies de meest geschikte fasepolariteit.
Gebruik de PHASE keuzeschakelaar om de
fasepolariteit in te stellen.
3 Stel de BASS BOOST basversterking eerst in
op “MIN”.
Draai aan de BASS BOOST knop om het
gewenste uitgangsniveau te kiezen.
Sommige muziek is opgenomen met erg veel
nadruk op de lage tonen, hetgeen met extra
basversterking veel te boemerig kan gaan
klinken. In dat geval draait u de BASS
BOOST knop terug naar de minimumstand.
Opmerkingen
Bepaalde extra versterkingsfuncties van de versterker
kunnen vervorming in de weergave van de subwoofer
veroorzaken. Als u dergelijke vervorming hoort, kunt u
de betreffende functies beter uitschakelen.
Zet de subwoofer niet te hard, want dat komt de
geluidskwaliteit niet ten goede.
Als de weergave vervormd gaat klinken wanneer u op
uw versterker de lage tonen wat extra kracht geeft (via
de DBFB of GROOVE basversterking, de grafiek-
toonregeling, enz.), draait u dan de basversterking wat
terug en stel het niveau zorgvuldig naar wens in.
Draai de geluidssterkte van de lagetonen-luidspreker
niet helemaal open. Dit zou uiteindelijk de lage tonen
kunnen verzwakken. Bovendien kunnen er hinderlijke
bijgeluiden klinken.
Door overschakelen tussen NORMAL of REVERSE met
de PHASE keuzeschakelaar keert u de polariteit van het
geluidssignaal om, hetgeen soms een betere
basweergave kan opleveren (afhankelijk van het type
voorluidsprekers, de plaatsing van uw lagetonen-
luidspreker en de gekozen BASS BOOST instelling). Het
kan tevens invloed hebben op de ruimtelijkheid en de
samenhang van het geluid en het effect van het
akoestisch klankbeeld. Kies de stand die de beste
geluidsweergave oplevert op uw favoriete luisterplaats.
Verhelpen van storingen
Mocht zich bij het gebruik van de luidsprekers een
probleem voordoen, neemt u dan even deze lijst met
controlepunten door. Indien het probleem niet is opgelost,
raadpleeg dan uw Sony handelaar.
De luidsprekers geven geen geluid.
Controleer of alle aansluitingen in orde zijn.
Controleer of de geluidssterkte op de
versterker wel goed is ingesteld.
Controleer of de versterker wel op de juiste
geluidsbron staat ingesteld.
Controleer of er een hoofdtelefoon is
aangesloten. Zo ja, maak de hoofdtelefoon dan
los.
De weergave van de subwoofer klinkt
vervormd.
Controleer of er op de versterker een functie
voor extra basversterking is ingeschakeld.
Schakel deze functie uit, om vervorming te
voorkomen.
Er klinkt een bromtoon of ander storend geluid.
Controleer of alle aansluitingen in orde zijn.
Zorg dat de audio-apparatuur niet te dicht bij
een TV-toestel staat.
De geluidsweergave wordt plotseling
onderbroken.
Controleer of alle aansluitingen in orde zijn.
Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij
de luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting
veroorzaken.
Technische gegevens
SS-MS566H (voorluidsprekers,
achterluidsprekers en middenachterluidsprekers)
Luidsprekersysteem 2-weg, magnetisch
afgeschermd
Luidsprekereenheid Lagetonen-luidspreker:
9 cm diameter
Hogetonen-luidspreker:
2 cm diameter
Luidsprekerboxen Basreflexkasten
Nominale impedantie 8 ohm
Verwerkingscapaciteit
Maximaal ingangsvermogen:
140 watt
Rendement 84 dB (1 watt, 1 meter)
Frequentiebereik 100 Hz - 50.000 Hz
Afmetingen (b/h/d) Ca. 110 × 150 × 132 mm
Gewicht Ca. 1,3 kg
SS-CN566H (middenluidspreker)
Luidsprekersysteem 2-weg, magnetisch
afgeschermd
Luidsprekereenheden Lagetonen-luidspreker:
9 cm diameter
Hogetonen-luidspreker:
2 cm diameter
Luidsprekerbox Basreflexkast
Nominale impedantie 8 ohm
Verwerkingscapaciteit
Maximaal ingangsvermogen:
140 watt
Rendement 84 dB (1 watt, 1 meter)
Frequentiebereik 100 Hz - 50.000 Hz
Afmetingen (b/h/d) Ca. 200 × 110 × 115 mm
Gewicht Ca. 1,5 kg
SA-WMS556 (subwoofer)
Luidsprekersysteem Actieve subwoofer,
magnetisch
afgeschermd
Luidsprekereenheid Woofer: 15 cm × 2
Luidsprekerbox Akoestische basreflex
Frequentiebereik 28 Hz - 200 Hz
Continu RMS uitgangsvermogen
150 W (6 ohm, 100 Hz,
10 % THD)
Ingangen
INPUT (ingangsstekkerbus)
Algemeen
Stroomvoorziening 230 - 240 V wisselstroom,
50/60 Hz
Stroomverbruik 120 watt
1 watt (wachtstand)
Afmetingen (b/h/d) Ca. 180 × 405 × 507 mm,
inclusief voorrooster
Gewicht Ca. 12 kg
Bijgeleverd toebehoren
Voetjes (20)
Middenluidsprekerstandaard (1)
Audio-aansluitsnoer (1)
Luidsprekersnoeren, 10 meter lang (3)
Luidsprekersnoeren, 3,5 meter lang (3)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar el peligro de incendios, no coloque periódicos,
manteles ni cortinas o similares que obstruyan la cubierta
de ventilación del aparato. Ni tampoco coloque velas
encendidas sobre el mismo.
Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica, no
coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones,
sobre el aparato.
Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el aparato.
Solicite asistencia técnica únicamente a personal
especializado.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.
Sobre este manual
El SA-VE556H es un sistema de altavoces de 6.1 canales
que se compone de dos altavoces frontales, dos altavoces
envolventes, un altavoz central, un altavoces envolventes
posteriores, y un altavoz potenciador de graves. Es
compatible con Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro
Logic, Dolby Digital, etc. y por lo tanto está preparado
para el disfrute de películas.
* “Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Precauciones
Para su seguridad
Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe que el
voltaje de funcionamiento del sistema es igual que el de
la electricidad local.
La unidad no se desconecta de la fuente de CA
(electricidad) mientras siga enchufada en la toma de
corriente, incluso si se ha desconectado la alimentación
de la unidad.
Desenchufe el sistema de la toma de corriente si no lo va
a utilizar durante mucho tiempo. Para desconectar el
cable, tire del enchufe. No tire del cable.
Si cae algún líquido o un objeto sólido en el sistema,
desenchufe el cable eléctrico del sistema y hágalo
inspeccionar por un técnico cualificado antes de seguir
utilizándolo.
El cable de CA debe cambiarse sólo en una tienda de
servicio cualificada.
Para el funcionamiento
No accione el sistema de altavoz con un vatiaje continuo
que supere la máxima entrada del sistema.
• Si la polaridad de las conexiones del altavoz no es la
correcta, los graves se escucharán débiles y la posición de
los distintos instrumentos no podrá distinguirse bien.
Una conexión entre cables de altavoz desnudos en los
terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.
Antes de de realizar una conexión, desconecte el
amplificador para no dañar el sistema de altavoces.
El nivel de volumen no debe aumentarse hasta el punto
de distorsión del sonido.
Si se produce una irregularidad de colores en
una pantalla de TV cercana
Este sistema de altavoces está blindado magnéticamente
para que pueda instalarse cerca de un aparato de TV. Sin
embargo, pueden aparecer problemas de color en algunos
tipos de aparatos de TV.
Si aparecen problemas de color...
c Apague el televisor y vuelva a encenderlo transcurridos
de 15 a 30 minutos.
Si aparecen otra vez problemas de color ...
c Aleje los altavoces del aparato de TV.
Si se producen aullidos
Cambie la posición de los altavoces o baje el volumen del
amplificador.
Ubicación
No coloque los altavoces en una posición inclinada.
No coloque los altavoces en lugares:
—Muy calientes o fríos
—Con polvo o suciedad
—Muy húmedos
—Expuestos a vibraciones
—Expuestos a los rayos directos del sol
Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados de
manera especial (encerados, barnizados con aceites,
pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas
o se descoloren.
Para la limpieza
Limpie los muebles de altavoz con un paño suave
ligeramente empapado con una solución detergente
neutra o agua. No utilice esponjas de metal, polvo
abrasivo o disolventes tales como alcohol o bencina.
Si tiene dudas o problemas sobre el sistema de altavoces,
consulte con su proveedor Sony más cercano.
Conexiones del sistema
Conecte el sistema de altavoces a los terminales de salida
de altavoz de un amplificador (A).
Asegúrese de que todos los componentes (incluido el
altavoz de subgraves) están desconectados antes de
empezar las conexiones.
Notas (B)
• Asegúrese de que los terminales positivos (+) y negativos
(–) de los altavoces coinciden con los correspondientes
terminales positivos (+) y negativos (–) del amplificador.
• Asegúrese de apretar bien los tornillos de los terminales
de altavoz, ya que los tornillos flojos pueden convertirse
en una fuente de ruido.
Compruebe que todas las conexiones sean firmes. Una
conexión entre cables de altavoz desnudos en los
terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.
Para más detalles sobre las conexiones situado a un lado
del amplificador, consulte el manual incluido con el
amplificador.
Consejo
Los cables negros o con rayas negras tienen una polaridad
negativa (–) y deben conectarse a los terminales de
altavoz negativos (–).
Instalación de los altavoces
Ubicación de cada altavoz (C)
Cada altavoz debe estar orientado hacia la posición de
escucha. El efecto ambiental será mejor si todos los
altavoces están a la misma distancia de la posición de
escucha.
Coloque los altavoces delanteros a una distancia
apropiada a la izquierda y derecha del televisor.
Coloque el altavoz potenciador de graves a uno de los
lados del televisor.
Coloque el altavoz central arriba en el centro del televisor.
La instalación de los altavoces traseros depende mucho de
la forma de la habitación. Los altavoces envolventes
podrán colocarse un ligeramente detrás de la posición de
escucha. Coloque los altavoces posteriores envolventes
detrás de la posición de escucha.
Ajuste de los altavoces
Para evitar la vibración o el movimiento de los altavoces
durante la escucha, fije las patas amortiguadoras a las
cuatro esquinas de la base de los altavoces delanteros, los
altavoces envolventes, y los altavoces posteriores
envolventes. Utilice el soporte de altavoz central
suministrado en la base del altavoz central (D).
Ajuste del altavoz central (E)
Coloque el altavoz central firmemente encima del
televisor, asegurándose de que se encuentra
completamente nivelado.
Soportes de altavoz opcionales (F)
Para mayor flexibilidad en la instalación de los altavoces,
utilice el soporte de altavoz opcional WS-FV11 (soporte
para piso) o WS-WV10D (ménsula de montaje en la
pared) (sólo puede adquirirse en algunos países).
Consejo
La altura de los altavoces frontales debe ajustarse hasta
aproximadamente el centro de la pantalla del televisor
(G).
Ajuste del amplificador
Al conectar un amplificador con descodificadores internos
(Dolby Digital, DTS**, etc.), debe utilizar los menús de
configuración del amplificador para especificar los
parámetros del sistema de altavoces.
Consulte el siguiente cuadro para los ajustes correctos.
Para más detalles sobre el procedimiento de ajuste,
consulte el manual que viene con el amplificador.
Ajuste de altavoz
Para Ajuste a
Altavoces delanteros SMALL
Altavoz central SMALL
Altavoces traseros SMALL
Altavoz potenciador de graves ON (o YES)
Si utiliza el amplificador con frecuencia de cruce
ajustable, se recomienda seleccionar 150 Hz (o un valor
aproximado a éste) como frecuencia de cruce para los
altavoces frontales, central y envolventes.
** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales registradas de Digital Theater Systems, Inc.
Escucha del sonido (H)
Primero baje el volumen en el amplificador. El volumen
debe estar al mínimo antes de empezar a reproducir la
fuente de programa.
1 Conecte el amplificador y seleccione la fuente
de programa.
2 Presione POWER en el altavoz potenciador de
graves.
El indicador ON/STANDBY del altavoz de
potenciador de graves se enciende en verde.
3 Reproduzca la fuente de programa.
Conexión y desconexión automáticas
— Función de conexión/desconexión automática (I)
Cuando el altavoz potenciador de graves está automáticas
(el indicador ON/STANDBY está encendido en verde) y
no entra señal durante unos minutos, el indicador ON/
STANDBY cambia a rojo y el altavoz potenciador de
graves entra en el modo de ahorro de energía. En este
modo, cuando entra una señal en el altavoz potenciador
de graves éste se conecta automáticamente (función de
conexión/desconexión automáticas).
Para desactivar esta función, deslice el interruptor
POWER SAVE del panel trasero a OFF.
Nota
Si baja demasiado el volumen del amplificador puede
activar la función de conexión/desconexión automáticas y
el altavoz entrará en el modo de ahorro de energía.
Ajuste del altavoz potenciador
de graves (J)
1 Gire LEVEL para ajustar el volumen.
Ajuste el volumen según sus preferencias
para la fuente de programa.
2 Seleccione la polaridad de fase.
Utilice el selector PHASE para seleccionar la
polaridad de fase.
3 Ajuste BASS BOOST a MIN.
Gire BASS BOOST de acuerdo con el nivel de
salida que prefiera. Hay cierto material
grabado con fuerte énfasis en el sonido de
graves, lo que puede resultar molesto en
algunos casos. Cuando suceda esto, gire
BASS BOOST hacia mínimo.
Notas
Algunas funciones del amplificador para mejorar el
sonido pueden provocar distorsión en el altavoz
potenciador de graves. Si hay distorsión, desactive estas
funciones.
• Para disfrutar de sonidos de alta calidad, no suba
demasiado el volumen del altavoz potenciador de graves.
Si el sonido se distorsiona cuando active el refuerzo de
graves desde su amplificador (como DBFB, GROOVE,
ecualizador gráfico, etc.), reduzca el refuerzo de graves
y ajuste el nivel.
No ajuste el volumen del altavoz potenciador de graves
al máximo. Si lo hiciese, el sonido de graves podría
debilitarse. Además, es posible que escuchase ruido.
La selección de NORMAL o REVERSE con el selector
PHASE invierte la polaridad y puede proporcionar
mejor reproducción de graves en ciertos entornos de
escucha (dependiendo del tipo de altavoces frontales, la
posición del altavoz potenciador de graves, y el ajuste
de BASS BOOST). También puede cambiar la
expansión y la tirantez del sonido, y afectar la atmósfera
del campo acústico. Seleccione el ajuste que ofrezca el
sonido preferido escuchando desde su posición normal
de escucha.
Localización de averías
Si tiene problemas con su sistema de altavoces, verifique
la siguiente lista y tome las medidas indicadas para cada
caso. Si el problema persiste, consulte al proveedor Sony
más próximo.
El sistema de altavoces no emite ningún sonido.
Compruebe que se han hecho correctamente
todas las conexiones.
Compruebe que ha subido correctamente el
volumen del amplificador.
Compruebe que el selector de fuente de
programa del amplificador está en la fuente
correcta.
Compruebe si hay auriculares conectados. Si
lo están, desconéctelos.
Hay distorsión en la salida de sonidos del
altavoz potenciador de graves.
Verifique si se han activado las funciones de
mejora de sonido en el amplificador. Si lo
están, desactívelas.
Se escucha un zumbido o ruido en la salida del
altavoz.
Compruebe que todas las conexiones están
bien hechas.
Compruebe que ninguno de los componentes
de audio está demasiado cerca del aparato de
TV.
Se ha parado repentinamente el sonido.
Compruebe que todas las conexiones sean
correctas. Una conexión entre cables de
altavoz desnudos en los terminales de altavoz
puede provocar un cortocircuito.
Especificaciones
SS-MS566H (altavoces frontales, envolventes, y
envolventes posteriores)
Sistema de altavoces 2 vías, way, blindado
magnéticamente
Unidades de altavoz Altavoz de graves: 9 cm
Altavoz de agudos: 2 cm
Tipo de caja Reflejo de graves
Impedancia de régimen 8 ohmios
Capacidad de potencia de excitación
Máxima potencia de entrada:
140 vatios
Nivel de sensibilidad 84 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias 100 Hz - 50.000 Hz
Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 110 x 150 x 132
mm
Peso Aprox. 1,3 kg
SS-CN566H (altavoz central)
Sistema de altavoz 2 vías, way, blindado
magnéticamente
Unidades de altavoz Altavoz de graves: 9 cm
Altavoz de agudos: 2 cm
Tipo de caja Reflejo de graves
Impedancia nominal 8 ohmios
Capacidad de manipulación de potencia
Máxima potencia de entrada:
140 vatios
Nivel de sensibilidad 84 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias 100 Hz - 50.000 Hz
Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 200 × 110 × 115
mm
Peso Aprox. 1,5 kg
SA-WMS556 (altavoz potenciador de graves)
Sistema de altavoz Altavoz
activo, blindado
magnéticamente
Unidad de altavoz Altavoz para graves:
15 cm × 2
Tipo de caja Reflejo de graves con
carga acústica
Gama de frecuencias de reproducción
28 Hz - 200 Hz
Salida de potencia RMS continua
150 W (6 ohmios, 100 Hz,
distorsión armónica
total del 10 %)
Entradas
INPUT (toma de pasador de entrada)
General
Requisitos eléctricos CA de 230 - 240 V,
50/60 Hz
Consumo eléctrico 120 W
1 W (modo de espera)
Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 180 × 405 × 507
mm, incluyendo rejilla
frontal
Peso Aprox. 12 kg
Accesorios suministrados
Patas (20)
Soporte de altavoz central (1)
Cable de conexión de audio (1)
Cables de conexión de altavoz, 10 m (3)
Cables de conexión de altavoz, 3,5 m (3)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
2004 Sony Corporation Printed in Malaysia
Middenachterluidsprekers
Envolventes posteriores
INPUT
BASS BOOST
MAX
MIN
MAX
PHASE
REVERSE
NORMAL
AUTO
POWER SAVE
OFF
MIN
LEVEL
BASS BOOST
LEVEL
PHASE
E
Middenluidsprekerstandaard
Soporte de altavoz central
Middenachterluidsprekers
Envolventes posteriores
Middenluidsprekerstandaard
Soporte de altavoz central

Documenttranscriptie

Voor (rechts) Subwoofer Potenciador Delantero de graves (derecho) A Ee Voor (links) Delantero (izquierdo) Midden Central Ee INPUT e Voor (links) Delantero (izquierdo) E 3,5 meter lang 3,5 m 3,5 meter lang 3,5 m Versterker Amplificador SA-VE556H CENTER 3,5 meter lang 3,5 m R E Voor (rechts) Delantero (derecho) 30 100 e L eE Ee L R L e SURROUND SURROUND BACK E 4-254-118-22(1) 30 100 FRONT E e eE Ee WOOFER OUT Surround (rechts) Envolvente (derecho) D e Ee E Micro Satellite Speaker System Middenluidspreker Central Subwoofer Potenciador de graves C B 10 meter lang/10 m 10 meter lang/10 m Ee Ee Ee Suround (links) Envolvente (izquierdo) Surround (links) Envolvente (izquierdo) Middenluidsprekerstandaard Soporte de altavoz central Suround (rechts) Envolvente (derecho) Schroeven Tornillos Middenachterluidsprekers Envolventes posteriores Middenachterluidsprekers Envolventes posteriores F E G I H J INPUT MAX Middenluidsprekerstandaard Soporte de altavoz central AUTO BASS BOOST BASS BOOST MIN MAX POWER SAVE LEVEL LEVEL ON/STANDBY MIN OFF NORMAL PHASE REVERSE WS-WV10D (voor surroundluidsprekers) (para los altavoces envolventes) PHASE AUTO POWER ON/STANDBY indicator Voyant ON/STANDBY POWER SAVE OFF WS-FV11 Nederlands Español Opmerkingen WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om brand- of elektrocutiegevaar te voorkomen. Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen van het apparaat niet worden afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen, enz. Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat. Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie of brand te voorkomen. Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen. Laat het toestel alleen nakijken door bevoegd vakpersoneel. Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast. Betreffende deze gebruiksaanwijzing De SA-VE556H is een 6.1-kanaals luidsprekersysteem bestaande uit twee voorluidsprekers, twee achterluidsprekers, een middenluidspreker, een middenachterluidsprekers en een lagetonen-luidspreker. Het is compatibel met Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic en Dolby Digital enz., en dus afgestemd op maximaal filmplezier. Opstellen van de luidsprekers Plaatsing van elke luidspreker (C) Richt elke luidspreker naar uw favoriete luisterplaats. Het beste akoestiekeffect zult u verkrijgen als alle luidsprekers op gelijke afstand van uw luisterplaats staan. Zet de voorluidsprekers op geschikte afstand links en rechts van uw TV-toestel. Zet de subwoofer naast het TV-toestel. Zet de middenluidspreker midden bovenop uw TV-toestel. De beste plaatsing van de achterluidsprekers is afhankelijk van de vorm van uw kamer. De achterluidsprekers mogen aan weerszijden ietwat achter uw luisterplaats opgesteld worden. Plaats de middenachterluidsprekers achter uw luisterplaats. De luidsprekers opstellen Om wegschuiven van de luidsprekers of hinderlijke luidsprekertrillingen tijdens het luisteren te voorkomen, bevestigt u de bijgeleverde luidsprekervoetjes onderaan de vier hoeken van de voorluidsprekers, de achterluidsprekers en de middenachterluidsprekers. Bevestig de bijgeleverde middenluidsprekerstandaard onderaan de middenluidspreker (D). De middenluidspreker opstellen (E) Plaats de middenluidspreker veilig bovenop de televisie en zorg ervoor dat hij volkomen horizontaal staat. * “Dolby” en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. De los verkrijgbare luidsprekerstandaards (F) Voorzorgsmaatregelen Voor de meest flexibele opstelling van de luidsprekers kunt u gebruik maken van de los verkrijgbare WS-FV11 (vloerstandaard) en/of WS-WV10D (muurophangbeugel) (alleen in bepaalde landen verkrijgbaar). Veiligheid • Controleer, alvorens het luidsprekersysteem in gebruik te nemen, of de bedrijfsspanning van de apparatuur overeenkomt met de plaatselijke netspanning. • Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact zit, blijft er een geringe hoeveelheid stroom naar de apparatuur lopen, ook al is de apparatuur zelf uitgeschakeld. • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt de apparatuur geruime tijd niet te gebruiken. Pak de stekker vast om deze uit het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het snoer. • Mocht er vloeistof of een voorwerp in het inwendige van de apparatuur terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het stopcontact en laat de stereoinstallatie eerst door een deskundige nakijken alvorens deze weer in gebruik te nemen. • Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te vervangen, laat dit dan uitsluitend door een erkende onderhoudsdienst verrichten. Tip Zorgvuldig behandelen • Zorg ervoor dat de luidsprekers niet langdurig achtereen worden belast met een vermogen dat met een vermogen dat het maximaal ingangsvermogen van dit luidsprekersysteem overschrijdt. • Als bij het aansluiten de plus- en min-polen verwisseld worden, zal bij weergave de positie van de muziekinstrumenten onduidelijk zijn, terwijl de lage tonen grotendeels zullen ontbreken. • Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken. • Schakel de versterker uit alvorens de luidsprekers aan te sluiten, om beschadiging van de luidsprekers te voorkomen. • Zet het volume niet zo hoog dat het geluid vervormt. Als de kleurweergave van een TV-scherm in de buurt is gestoord Dankzij de magnetische afscherming van dit luidsprekersysteem kunnen de luidsprekers in de buurt van een TV-toestel worden opgesteld. Toch kan zich in bepaalde gevallen ongelijkmatige kleurweergave voordoen, afhankelijk van het type kleuren-TV waarover u beschikt. Wanneer zich storing in de kleurweergave voordoet... c Zet de TV af en vervolgens binnen de 15 à 30 minuten weer aan. De voorluidsprekers moeten ongeveer even hoog zitten als het midden van het TV-scherm (G). Versterkerinstelling Bij aansluiting van een versterker met ingebouwde decoders (Dolby Digital, DTS**, enz.) moet u de parameters van uw luidsprekersysteem specifiëren via de instelmenu’s van de versterker. Zie de onderstaande tabel voor de juiste instellingen. Preciese aanwijzingen voor het maken van deze instellingen kunt u vinden in de gebruiksaanwijzing van uw versterker. Luidsprekeropstelling Voor de kiest u de stand Voorluidsprekers SMALL Middenluidspreker SMALL Achterluidsprekers Subwoofer Als er een fluit- of loeitoon gaat “rondzingen” Zet de luidsprekers verder van de andere geluidsapparatuur of verminder de geluidssterkte op de versterker. Opstelling • Zet de luidsprekers niet scheef. • Plaats de luidsprekers zo dat ze niet blootgesteld worden aan: —extreme hitte of koude —stof of vuil —erg veel vocht —heftige trillingen —directe zonnestraling • Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op een speciaal behandelde vloer (met was of olie behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst; anders kunnen vlekken of verkleuringen optreden. Reinigen U kunt de buitenkant van de luidsprekers schoonmaken met een zachte doek, licht bevochtigd met wat water of milde vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons, schuurmiddelen of vluchtige stoffen zoals spiritus of benzine. Mocht u vragen of problemen met uw luidsprekers hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar. ** “DTS” en “DTS Digital Surround” zijn handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc. Luisteren naar de weergave (H) 1 2 3 Tip Zwarte of zwart gestreepte draden hebben een negatieve (–) polariteit en moeten worden aangesloten op de negatieve (–) luidsprekerklemmen. Mocht zich bij het gebruik van de luidsprekers een probleem voordoen, neemt u dan even deze lijst met controlepunten door. Indien het probleem niet is opgelost, raadpleeg dan uw Sony handelaar. De luidsprekers geven geen geluid. •Controleer of alle aansluitingen in orde zijn. •Controleer of de geluidssterkte op de versterker wel goed is ingesteld. •Controleer of de versterker wel op de juiste geluidsbron staat ingesteld. •Controleer of er een hoofdtelefoon is aangesloten. Zo ja, maak de hoofdtelefoon dan los. De weergave van de subwoofer klinkt vervormd. •Controleer of er op de versterker een functie voor extra basversterking is ingeschakeld. Schakel deze functie uit, om vervorming te voorkomen. Er klinkt een bromtoon of ander storend geluid. •Controleer of alle aansluitingen in orde zijn. •Zorg dat de audio-apparatuur niet te dicht bij een TV-toestel staat. De geluidsweergave wordt plotseling onderbroken. •Controleer of alle aansluitingen in orde zijn. Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken. Technische gegevens SS-MS566H (voorluidsprekers, achterluidsprekers en middenachterluidsprekers) Luidsprekersysteem Luidsprekereenheid Schakel de versterker in en kies de gewenste geluidsbron. Druk op de POWER toets van de subwoofer. Het ON/STANDBY spanningslampje van de subwoofer licht groen op. Start het afspelen van de geluidsbron. Automatisch in- en uitschakelen — Automatische in/uitschakelfunctie (I) Wanneer de subwoofer is ingeschakeld (d.w.z. wanneer het ON/STANDBY indicatorlampje groen oplicht) maar er komt enkele minuten lang geen geluidssignaal door, dan verandert het ON/STANDBY indicatorlampje van groen naar rood en komt de subwoofer in de stroombesparingsstand. Zodra er in deze stand weer een geluidssignaal doorkomt, wordt de subwoofer automatisch weer ingeschakeld (automatische in/ uitschakelfunctie). Als u deze functie niet wilt gebruiken, schuift u de POWER SAVE schakelaar op het achterpaneel in de “OFF” stand. Opmerking Als u de geluidssterkte van de versterker erg zacht instelt, kan de automatische in/uitschakelfunctie op de afwezigheid van geluid reageren door de subwoofer in de stroombesparingsstand te zetten. Bijregelen van de subwoofer (J) 1 2 3 Draai aan de LEVEL regelaar om de geluidssterkte in te stellen. Regel het volume optimaal volgens de gekozen programmabron. SS-CN566H (middenluidspreker) Luidsprekereenheden Stel de BASS BOOST basversterking eerst in op “MIN”. Draai aan de BASS BOOST knop om het gewenste uitgangsniveau te kiezen. Sommige muziek is opgenomen met erg veel nadruk op de lage tonen, hetgeen met extra basversterking veel te boemerig kan gaan klinken. In dat geval draait u de BASS BOOST knop terug naar de minimumstand. 2-weg, magnetisch afgeschermd Lagetonen-luidspreker: 9 cm diameter Hogetonen-luidspreker: 2 cm diameter Basreflexkast 8 ohm Luidsprekerbox Nominale impedantie Verwerkingscapaciteit Maximaal ingangsvermogen: 140 watt Rendement 84 dB (1 watt, 1 meter) Frequentiebereik 100 Hz - 50.000 Hz Afmetingen (b/h/d) Ca. 200 × 110 × 115 mm Gewicht Ca. 1,5 kg SA-WMS556 (subwoofer) Luidsprekersysteem Actieve subwoofer, magnetisch afgeschermd Luidsprekereenheid Woofer: 15 cm × 2 Luidsprekerbox Akoestische basreflex Frequentiebereik 28 Hz - 200 Hz Continu RMS uitgangsvermogen 150 W (6 ohm, 100 Hz, 10 % THD) ADVERTENCIA Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar el peligro de incendios, no coloque periódicos, manteles ni cortinas o similares que obstruyan la cubierta de ventilación del aparato. Ni tampoco coloque velas encendidas sobre el mismo. Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica, no coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones, sobre el aparato. Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Sobre este manual El SA-VE556H es un sistema de altavoces de 6.1 canales que se compone de dos altavoces frontales, dos altavoces envolventes, un altavoz central, un altavoces envolventes posteriores, y un altavoz potenciador de graves. Es compatible con Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic, Dolby Digital, etc. y por lo tanto está preparado para el disfrute de películas. * “Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Notas Instalación de los altavoces Ubicación de cada altavoz (C) Cada altavoz debe estar orientado hacia la posición de escucha. El efecto ambiental será mejor si todos los altavoces están a la misma distancia de la posición de escucha. Coloque los altavoces delanteros a una distancia apropiada a la izquierda y derecha del televisor. Coloque el altavoz potenciador de graves a uno de los lados del televisor. Coloque el altavoz central arriba en el centro del televisor. La instalación de los altavoces traseros depende mucho de la forma de la habitación. Los altavoces envolventes podrán colocarse un ligeramente detrás de la posición de escucha. Coloque los altavoces posteriores envolventes detrás de la posición de escucha. Ajuste de los altavoces Para evitar la vibración o el movimiento de los altavoces durante la escucha, fije las patas amortiguadoras a las cuatro esquinas de la base de los altavoces delanteros, los altavoces envolventes, y los altavoces posteriores envolventes. Utilice el soporte de altavoz central suministrado en la base del altavoz central (D). Coloque el altavoz central firmemente encima del televisor, asegurándose de que se encuentra completamente nivelado. Soportes de altavoz opcionales (F) Precauciones Para su seguridad • Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe que el voltaje de funcionamiento del sistema es igual que el de la electricidad local. • La unidad no se desconecta de la fuente de CA (electricidad) mientras siga enchufada en la toma de corriente, incluso si se ha desconectado la alimentación de la unidad. • Desenchufe el sistema de la toma de corriente si no lo va a utilizar durante mucho tiempo. Para desconectar el cable, tire del enchufe. No tire del cable. • Si cae algún líquido o un objeto sólido en el sistema, desenchufe el cable eléctrico del sistema y hágalo inspeccionar por un técnico cualificado antes de seguir utilizándolo. • El cable de CA debe cambiarse sólo en una tienda de servicio cualificada. Para el funcionamiento • No accione el sistema de altavoz con un vatiaje continuo que supere la máxima entrada del sistema. • Si la polaridad de las conexiones del altavoz no es la correcta, los graves se escucharán débiles y la posición de los distintos instrumentos no podrá distinguirse bien. • Una conexión entre cables de altavoz desnudos en los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito. • Antes de de realizar una conexión, desconecte el amplificador para no dañar el sistema de altavoces. • El nivel de volumen no debe aumentarse hasta el punto de distorsión del sonido. Si se produce una irregularidad de colores en una pantalla de TV cercana Este sistema de altavoces está blindado magnéticamente para que pueda instalarse cerca de un aparato de TV. Sin embargo, pueden aparecer problemas de color en algunos tipos de aparatos de TV. Si aparecen problemas de color... c Apague el televisor y vuelva a encenderlo transcurridos de 15 a 30 minutos. Si aparecen otra vez problemas de color ... c Aleje los altavoces del aparato de TV. Para mayor flexibilidad en la instalación de los altavoces, utilice el soporte de altavoz opcional WS-FV11 (soporte para piso) o WS-WV10D (ménsula de montaje en la pared) (sólo puede adquirirse en algunos países). Consejo La altura de los altavoces frontales debe ajustarse hasta aproximadamente el centro de la pantalla del televisor (G). Ajuste del amplificador Al conectar un amplificador con descodificadores internos (Dolby Digital, DTS**, etc.), debe utilizar los menús de configuración del amplificador para especificar los parámetros del sistema de altavoces. Consulte el siguiente cuadro para los ajustes correctos. Para más detalles sobre el procedimiento de ajuste, consulte el manual que viene con el amplificador. Ajuste de altavoz Para Cambie la posición de los altavoces o baje el volumen del amplificador. SMALL Altavoz central SMALL Altavoces traseros SMALL Altavoz potenciador de graves ON (o YES) Si utiliza el amplificador con frecuencia de cruce ajustable, se recomienda seleccionar 150 Hz (o un valor aproximado a éste) como frecuencia de cruce para los altavoces frontales, central y envolventes. ** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales registradas de Digital Theater Systems, Inc. Escucha del sonido (H) Primero baje el volumen en el amplificador. El volumen debe estar al mínimo antes de empezar a reproducir la fuente de programa. 1 2 Ubicación • No coloque los altavoces en una posición inclinada. • No coloque los altavoces en lugares: —Muy calientes o fríos —Con polvo o suciedad —Muy húmedos —Expuestos a vibraciones —Expuestos a los rayos directos del sol • Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados de manera especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se descoloren. Para la limpieza Limpie los muebles de altavoz con un paño suave ligeramente empapado con una solución detergente neutra o agua. No utilice esponjas de metal, polvo abrasivo o disolventes tales como alcohol o bencina. Si tiene dudas o problemas sobre el sistema de altavoces, consulte con su proveedor Sony más cercano. Conexiones del sistema Ajuste a Altavoces delanteros Si se producen aullidos 3 Conecte el amplificador y seleccione la fuente de programa. Presione POWER en el altavoz potenciador de graves. El indicador ON/STANDBY del altavoz de potenciador de graves se enciende en verde. Voetjes (20) Middenluidsprekerstandaard (1) Audio-aansluitsnoer (1) Luidsprekersnoeren, 10 meter lang (3) Luidsprekersnoeren, 3,5 meter lang (3) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. Consejo Los cables negros o con rayas negras tienen una polaridad negativa (–) y deben conectarse a los terminales de altavoz negativos (–). Especificaciones SS-MS566H (altavoces frontales, envolventes, y envolventes posteriores) Sistema de altavoces 2 vías, way, blindado magnéticamente Unidades de altavoz Altavoz de graves: 9 cm Altavoz de agudos: 2 cm Tipo de caja Reflejo de graves Impedancia de régimen 8 ohmios Capacidad de potencia de excitación Máxima potencia de entrada: 140 vatios Nivel de sensibilidad 84 dB (1 W, 1 m) Gama de frecuencias 100 Hz - 50.000 Hz Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 110 x 150 x 132 mm Peso Aprox. 1,3 kg SA-WMS556 (altavoz potenciador de graves) Sistema de altavoz 1 Bijgeleverd toebehoren Se ha parado repentinamente el sonido. •Compruebe que todas las conexiones sean correctas. Una conexión entre cables de altavoz desnudos en los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito. Si baja demasiado el volumen del amplificador puede activar la función de conexión/desconexión automáticas y el altavoz entrará en el modo de ahorro de energía. • Asegúrese de que los terminales positivos (+) y negativos (–) de los altavoces coinciden con los correspondientes terminales positivos (+) y negativos (–) del amplificador. • Asegúrese de apretar bien los tornillos de los terminales de altavoz, ya que los tornillos flojos pueden convertirse en una fuente de ruido. • Compruebe que todas las conexiones sean firmes. Una conexión entre cables de altavoz desnudos en los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito. • Para más detalles sobre las conexiones situado a un lado del amplificador, consulte el manual incluido con el amplificador. Gewicht Se escucha un zumbido o ruido en la salida del altavoz. •Compruebe que todas las conexiones están bien hechas. •Compruebe que ninguno de los componentes de audio está demasiado cerca del aparato de TV. Nota — Función de conexión/desconexión automática (I) Notas (B) Afmetingen (b/h/d) Hay distorsión en la salida de sonidos del altavoz potenciador de graves. •Verifique si se han activado las funciones de mejora de sonido en el amplificador. Si lo están, desactívelas. Cuando el altavoz potenciador de graves está automáticas (el indicador ON/STANDBY está encendido en verde) y no entra señal durante unos minutos, el indicador ON/ STANDBY cambia a rojo y el altavoz potenciador de graves entra en el modo de ahorro de energía. En este modo, cuando entra una señal en el altavoz potenciador de graves éste se conecta automáticamente (función de conexión/desconexión automáticas). Para desactivar esta función, deslice el interruptor POWER SAVE del panel trasero a OFF. Conexión y desconexión automáticas Algemeen Stroomverbruik El sistema de altavoces no emite ningún sonido. •Compruebe que se han hecho correctamente todas las conexiones. •Compruebe que ha subido correctamente el volumen del amplificador. •Compruebe que el selector de fuente de programa del amplificador está en la fuente correcta. •Compruebe si hay auriculares conectados. Si lo están, desconéctelos. 2 vías, way, blindado magnéticamente Unidades de altavoz Altavoz de graves: 9 cm Altavoz de agudos: 2 cm Tipo de caja Reflejo de graves Impedancia nominal 8 ohmios Capacidad de manipulación de potencia Máxima potencia de entrada: 140 vatios Nivel de sensibilidad 84 dB (1 W, 1 m) Gama de frecuencias 100 Hz - 50.000 Hz Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 200 × 110 × 115 mm Peso Aprox. 1,5 kg INPUT (ingangsstekkerbus) 230 - 240 V wisselstroom, 50/60 Hz 120 watt 1 watt (wachtstand) Ca. 180 × 405 × 507 mm, inclusief voorrooster Ca. 12 kg Si tiene problemas con su sistema de altavoces, verifique la siguiente lista y tome las medidas indicadas para cada caso. Si el problema persiste, consulte al proveedor Sony más próximo. SS-CN566H (altavoz central) Reproduzca la fuente de programa. Ajuste del altavoz potenciador de graves (J) Ingangen • Algunas funciones del amplificador para mejorar el sonido pueden provocar distorsión en el altavoz potenciador de graves. Si hay distorsión, desactive estas funciones. • Para disfrutar de sonidos de alta calidad, no suba demasiado el volumen del altavoz potenciador de graves. • Si el sonido se distorsiona cuando active el refuerzo de graves desde su amplificador (como DBFB, GROOVE, ecualizador gráfico, etc.), reduzca el refuerzo de graves y ajuste el nivel. • No ajuste el volumen del altavoz potenciador de graves al máximo. Si lo hiciese, el sonido de graves podría debilitarse. Además, es posible que escuchase ruido. • La selección de NORMAL o REVERSE con el selector PHASE invierte la polaridad y puede proporcionar mejor reproducción de graves en ciertos entornos de escucha (dependiendo del tipo de altavoces frontales, la posición del altavoz potenciador de graves, y el ajuste de BASS BOOST). También puede cambiar la expansión y la tirantez del sonido, y afectar la atmósfera del campo acústico. Seleccione el ajuste que ofrezca el sonido preferido escuchando desde su posición normal de escucha. Localización de averías Ajuste del altavoz central (E) Conecte el sistema de altavoces a los terminales de salida de altavoz de un amplificador (A). Asegúrese de que todos los componentes (incluido el altavoz de subgraves) están desconectados antes de empezar las conexiones. Stroomvoorziening Kies de meest geschikte fasepolariteit. Gebruik de PHASE keuzeschakelaar om de fasepolariteit in te stellen. 2-weg, magnetisch afgeschermd Lagetonen-luidspreker: 9 cm diameter Hogetonen-luidspreker: 2 cm diameter Basreflexkasten 8 ohm Luidsprekerboxen Nominale impedantie Verwerkingscapaciteit Maximaal ingangsvermogen: 140 watt Rendement 84 dB (1 watt, 1 meter) Frequentiebereik 100 Hz - 50.000 Hz Afmetingen (b/h/d) Ca. 110 × 150 × 132 mm Gewicht Ca. 1,3 kg Luidsprekersysteem Opmerkingen (B) • Let erop dat de plus (+) en min (–) aansluitingen van de luidsprekers overeenstemmen met de plus (+) en min (–) aansluitingen van de versterker. • Draai de schroeven van de luidsprekeraansluitingen stevig vast omdat losse schroeven storende bijgeluiden kunnen veroorzaken. • Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten. Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken. • Zie voor nadere aanwijzingen voor het aansluiten op uw versterker de gebruiksaanwijzing van de versterker. Verhelpen van storingen Draai eerst de volumeregelaar van de versterker geheel terug. Voor het afspelen van de geluidsbron moet de geluidssterkte in de minimumstand staan. Aansluiten van de luidsprekers Verbind de luidsprekers met de luidspreker-uitgangen van een versterker (A). Zorg dat alle apparatuur (inclusief de subwoofer) is uitgeschakeld alvorens u enige aansluiting gaat maken. ON (of YES) Als u een versterker gebruikt met regelbare kantelfrequentie, kunt u het beste 150 Hz selecteren (of bij benadering) als de kantelfrequentie voor de voor-, midden- en surroundluidsprekers. Als de kleuren nog steeds niet goed zijn... c Zet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat verder uit elkaar. SMALL • Bepaalde extra versterkingsfuncties van de versterker kunnen vervorming in de weergave van de subwoofer veroorzaken. Als u dergelijke vervorming hoort, kunt u de betreffende functies beter uitschakelen. • Zet de subwoofer niet te hard, want dat komt de geluidskwaliteit niet ten goede. • Als de weergave vervormd gaat klinken wanneer u op uw versterker de lage tonen wat extra kracht geeft (via de DBFB of GROOVE basversterking, de grafiektoonregeling, enz.), draait u dan de basversterking wat terug en stel het niveau zorgvuldig naar wens in. • Draai de geluidssterkte van de lagetonen-luidspreker niet helemaal open. Dit zou uiteindelijk de lage tonen kunnen verzwakken. Bovendien kunnen er hinderlijke bijgeluiden klinken. • Door overschakelen tussen NORMAL of REVERSE met de PHASE keuzeschakelaar keert u de polariteit van het geluidssignaal om, hetgeen soms een betere basweergave kan opleveren (afhankelijk van het type voorluidsprekers, de plaatsing van uw lagetonenluidspreker en de gekozen BASS BOOST instelling). Het kan tevens invloed hebben op de ruimtelijkheid en de samenhang van het geluid en het effect van het akoestisch klankbeeld. Kies de stand die de beste geluidsweergave oplevert op uw favoriete luisterplaats. 2 3 Gire LEVEL para ajustar el volumen. Ajuste el volumen según sus preferencias para la fuente de programa. Seleccione la polaridad de fase. Utilice el selector PHASE para seleccionar la polaridad de fase. Ajuste BASS BOOST a MIN. Gire BASS BOOST de acuerdo con el nivel de salida que prefiera. Hay cierto material grabado con fuerte énfasis en el sonido de graves, lo que puede resultar molesto en algunos casos. Cuando suceda esto, gire BASS BOOST hacia mínimo. Sistema de altavoz Altavoz activo, blindado magnéticamente Unidad de altavoz Altavoz para graves: 15 cm × 2 Tipo de caja Reflejo de graves con carga acústica Gama de frecuencias de reproducción 28 Hz - 200 Hz Salida de potencia RMS continua 150 W (6 ohmios, 100 Hz, distorsión armónica total del 10 %) Entradas INPUT (toma de pasador de entrada) General Requisitos eléctricos CA de 230 - 240 V, 50/60 Hz Consumo eléctrico 120 W 1 W (modo de espera) Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 180 × 405 × 507 mm, incluyendo rejilla frontal Peso Aprox. 12 kg Accesorios suministrados Patas (20) Soporte de altavoz central (1) Cable de conexión de audio (1) Cables de conexión de altavoz, 10 m (3) Cables de conexión de altavoz, 3,5 m (3) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.  2004 Sony Corporation Printed in Malaysia
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SA-VE556H de handleiding

Type
de handleiding