Sony SA-VE145 de handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

SA-VE145 (NL/ES/SE/PL) 4-246-665-21(1)
eE Ee
Ee
Ee Ee
Ee
Ee Ee
INPUT
WOOFER OUT
FRONT
CENTER
REAR
R
R
L
L
A
E
e
E
e
E
e
E
e
B
Rechter
voorluidspreker
Delantero
(derecho)
Middenluidspreker
Central
Subwoofer
Potenciador
de graves
Linker
voorluidspreker
Delantero
(izquierdo)
Rechter
surround-
luidspreker
Envolvente
(derecho)
Linker
surround-
luidspreker
Envolvente
(izquierdo)
Versterker
Amplificador
C
AA
BB
Middenluidspreker
Central
Subwoofer
Potenciador de graves
Rechter
surround-
luidspreker
Envolvente
(derecho)
Linker
voorluidspreker
Delantero
(izquierdo)
Linker
surround-
luidspreker
Envolvente
(izquierdo)
Voetjes
Pies
D
G
F
E
POWER
POWER spanningslampje
Indicador POWER
H
LEVEL
WS-WV10D
(voor
surroundluidsprekers)
(para los altavoces
envolvente)
Voetjes
Pies
Rechter
voorluidspreker
Delantero
(derecho)
POWER
LEVEL
MIN MAX
WS-FV10D
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om
gevaar voor brand of een elektrische schok te
voorkomen.
Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen
van het apparaat niet worden afgedekt door kranten,
tafelkleden, gordijnen, enz. Zet ook geen brandende
kaarsen op het apparaat.
Om gevaar van brand of een elektrische schok te
voorkomen, mogen er geen vazen op het apparaat
worden geplaatst.
Open de behuizing niet, om een elektrische schok te
vermijden. Laat eventuele reparaties verrichten door
bevoegd onderhoudspersoneel.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals
een boekenrek of ingebouwde kast.
Betreffende deze
gebruiksaanwijzing
De aanwijzingen in deze handleiding gelden voor de
SA-VE145 Sony Micro Satellite Systems luidsprekers.
De SA-VE145 is een 5,1-kanaals luidsprekersysteem
bestaande uit twee voorluidsprekers, twee
surroundluidsprekers, een middenluidspreker en een
subwoofer. Het is compatibel met Sony Digital Cinema
Sound, Dolby* Pro Logic en Dolby Digital, en dus ideaal
voor de weergave van filmgeluid.
* Geproduceerd onder licentie van Dolby Laboratories.
DOLBY, het dubbele D-symbool ;, “PRO LOGIC” en
“Dolby Digital” zijn handelsmerken van Dolby
Laboratories.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Controleer, alvorens het luidsprekersysteem in gebruik
te nemen, of de bedrijfsspanning van de apparatuur
overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact
zit, blijft er een geringe hoeveelheid stroom naar de
apparatuur lopen, ook al is de apparatuur zelf
uitgeschakeld.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt de
apparatuur geruime tijd niet te gebruiken. Pak de
stekker vast om deze uit het stopcontact te trekken. Trek
nooit aan het snoer.
Mocht er vloeistof of een voorwerp in het inwendige
van de apparatuur terechtkomen, verbreek dan de
aansluiting op het stopcontact en laat de stereo-
installatie eerst door een deskundige nakijken alvorens
deze weer in gebruik te nemen.
Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te
vervangen, laat dit dan uitsluitend door een erkende
onderhoudsdienst verrichten.
Zorgvuldig behandelen
Let op de luidsprekers niet langdurig achtereen te
belasten met een vermogen dat het maximaal
ingangsvermogen van dit luidsprekersysteem
overschrijdt.
Als bij het aansluiten de plus- en min-polen verwisseld
worden, zal bij weergave de positie van de
muziekinstrumenten onduidelijk zijn, terwijl de lage
tonen grotendeels zullen ontbreken.
Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de
luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken.
Schakel de versterker uit alvorens de luidsprekers aan
te sluiten, om beschadiging van de luidsprekers te
voorkomen.
De voorroosters van de luidsprekers zijn niet
afneembaar. Probeer niet enig voorrooster te
verwijderen, want daardoor kunt u de luidsprekers
beschadigen.
Als de kleurweergave van een TV-scherm in
de buurt is gestoord.
Dankzij de magnetische afscherming van dit
luidsprekersysteem kunnen de luidsprekers in de buurt
van een TV-toestel worden opgesteld. Toch kan zich in
bepaalde gevallen ongelijkmatige kleurweergave
voordoen, afhankelijk van het type kleuren-TV waarover
u beschikt.
Wanneer zich storing in de kleurweergave
voordoet...
c Schakel het TV-toestel uit en schakel het na 15 tot 30
minuten weer in.
Als de kleuren nog steeds niet goed zijn...
c Zet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat verder uit
elkaar.
Als er een fluit- of loeitoon gaat “rondzingen”
Zet de luidsprekers verder van de andere geluidsapparatuur
of verminder de geluidssterkte op de versterker.
Opstelling
Zet de luidsprekers niet scheef.
Plaats de luidsprekers zo dat ze niet blootgesteld
worden aan:
—extreme hitte of koude
—stof of vuil
—erg veel vocht
—heftige trillingen
—directe zonnestraling
Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op een
speciaal behandelde vloer (met was of olie behandeld,
gepolijst, enzovoort) plaatst; anders kunnen vlekken of
verkleuringen optreden.
Reinigen
U kunt de buitenkant van de luidsprekers schoonmaken
met een zachte doek, licht bevochtigd met wat water of
milde vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons,
schuurmiddelen of vluchtige stoffen zoals spiritus of
benzine.
Zet het volume niet zo hoog dat het geluid
vervormt.
Wanneer het volume te hoog is, wordt de
beveiligingsschakeling van de luidspreker geactiveerd en
daalt het geluidsniveau plots. Dat is normaal. Zet het
volume dan lager en wacht enkele ogenblikken tot de
normale werking is hersteld.
Mocht u vragen of problemen met uw luidsprekers
hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Aansluiten van de luidsprekers
Verbind de luidsprekers met de luidspreker-uitgangen
van een versterker. (A)
Zorg dat alle apparatuur (inclusief de subwoofer) is
uitgeschakeld alvorens u enige aansluiting gaat maken.
Opmerkingen (B)
• Let erop dat de plus (+) en min (–) aansluitingen van de
luidsprekers overeenstemmen met de plus (+) en min (–)
aansluitingen van de versterker.
Draai de schroeven van de luidsprekeraansluitingen
stevig vast omdat losse schroeven storende bijgeluiden
kunnen veroorzaken.
Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten. Contact
tussen ontblote luidsprekerdraden bij de
luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken.
Sluit de subwoofer niet aan op de CENTER
uitgangsaansluiting van de versterker (die bestemd is
voor Dolby Pro Logic of Dolby Digital). Indien u dat
toch doet, produceert de subwoofer geen geluid.
• Zie voor nadere aanwijzingen voor het aansluiten op uw
versterker de gebruiksaanwijzing van de versterker.
Tip
Alle gestreepte draden hebben een negatieve polariteit en
dienen dus te worden verbonden met de min (–)
luidsprekeraansluitingen.
Opstellen van de luidsprekers
Plaatsing van elke luidspreker (C)
Richt elke luidspreker naar uw favoriete luisterplaats. Het
beste akoestiekeffect zult u verkrijgen als alle luidsprekers
op gelijke afstand van uw luisterplaats staan.
Zet de voorluidsprekers op geschikte afstand links en
rechts van uw TV-toestel.
Zet de subwoofer naast het TV-toestel.
Zet de middenluidspreker midden bovenop uw TV-toestel.
De beste plaatsing van de surroundluidsprekers is
afhankelijk van de vorm van uw kamer. U kunt de
surroundluidsprekers opstellen aan weerszijden van uw
luisterplaats A of desgewenst achter uw luisterplaats B.
Tips
Filmgeluid klinkt het best in een kamer zonder galm of
echo (dus zonder veel harde, vlakke wanden en liefst
met de gordijnen dicht).
Muziek (vooral klassieke muziek) klinkt vaak het best in
een kamer met wel wat galm en weerkaatsing.
De luidsprekers opstellen
Aanbrengen van de luidspreker voetjes (D)
Om te vermijden dat luidsprekers tijdens het beluisteren gaan
trillen of bewegen, moeten de meegeleverde voetjes onderaan
de vier hoeken van de middenluidspreker, voorluidsprekers
en surroundluidsprekers worden bevestigd.
De middenluidspreker opstellen (E)
Plaats de middenluidspreker veilig bovenop de televisie
en zorg ervoor dat hij volkomen horizontaal staat.
Andere luidsprekers opstellen (F)
Voor extra flexibiliteit bij het opstellen van de
luidsprekers, kunt u gebruik maken van de los
verkrijgbare WS-FV10D of WS-WV10D luidsprekersteun
(alleen verkrijgbaar in sommige landen).
Tip (G)
De voorluidsprekers moeten ongeveer even hoog zitten
als het midden van het TV-scherm.
Versterkerinstelling
Bij aansluiting van een versterker met ingebouwde
multikanaalsdecoders (Dolby Digital, DTS**, enz.) moet u
de parameters van uw luidsprekersysteem opgeven via
de instelmenu’s van de versterker.
Zie de onderstaande tabel voor de juiste instellingen.
Gedetailleerde aanwijzingen voor het maken van deze
instellingen kunt u vinden in de gebruiksaanwijzing van
uw versterker.
Luidsprekeropstelling
Voor de kiest u de stand
Voorluidsprekers SMALL
Middenluidspreker SMALL
Surroundluidsprekers SMALL
Subwoofer ON (of YES)
Als u een versterker gebruikt met regelbare
kantelfrequentie, kunt u het beste 120 Hz selecteren
(of bij benadering) als de kantelfrequentie voor de voor-,
midden- en surroundluidsprekers.
** “DTS” en “DTS Digital Surround” zijn handelsmerken
van Digital Theater Systems, Inc.
Luisteren naar de weergave (H)
Draai eerst de volumeregelaar van de versterker geheel
terug. Voor het afspelen van de geluidsbron moet de
geluidssterkte in de minimumstand staan.
1 Schakel de versterker in en kies de
gewenste geluidsbron.
2 Druk op de POWER toets van de
subwoofer.
Het POWER spanningslampje van de
subwoofer licht groen op.
3 Start het afspelen van de geluidsbron.
Bijregelen van de subwoofer
(H)
Draai aan de LEVEL regelaar om de
geluidssterkte in te stellen.
Regel het volume optimaal volgens de gekozen
programmabron.
Opmerkingen
Bepaalde extra versterkingsfuncties van de versterker
kunnen vervorming in de weergave van de subwoofer
veroorzaken. Als u dergelijke vervorming hoort, kunt u
de betreffende functies beter uitschakelen.
Zet de subwoofer niet te hard, want dat komt de
geluidskwaliteit niet ten goede.
Voor Dolby Pro Logic weergave
Als uw versterker is uitgerust met of aangesloten op een
Dolby Pro Logic processor, moet u voor dit
luidsprekersysteem de surround effect mode van de
versterker instellen op “NORMAL”.
Zie voor nadere bijzonderheden over de
akoestiekinstelling de gebruiksaanwijzing van uw
versterker.
Verhelpen van storingen
Mocht zich bij het gebruik van de luidsprekers een
probleem voordoen, neemt u dan even deze lijst met
controlepunten door. Indien het probleem niet is opgelost,
raadpleeg dan uw Sony handelaar.
De luidsprekers geven geen geluid.
Controleer of alle aansluitingen in orde zijn.
Controleer of de geluidssterkte op de
versterker wel goed is ingesteld.
Controleer of de versterker wel op de juiste
geluidsbron staat ingesteld.
Controleer of er een hoofdtelefoon is aangesloten.
Zo ja, maak de hoofdtelefoon dan los.
De weergave van de subwoofer klinkt vervormd.
Controleer of er op de versterker een functie
voor extra basversterking is ingeschakeld.
Schakel deze functie uit, om vervorming te
voorkomen.
Er klinkt een bromtoon of ander storend geluid.
Controleer of alle aansluitingen in orde zijn.
Zorg dat de audio-apparatuur niet te dicht bij
een TV-toestel staat.
De geluidsweergave wordt plotseling
onderbroken.
Controleer of alle aansluitingen in orde zijn.
Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij
de luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting
veroorzaken.
Technische gegevens
SS-MS145 (voor- en surroundluidsprekers)
Luidsprekersysteem Breedband-luidsprekers,
magnetisch afgeschermd
Luidsprekereenheden 5,5 × 11 cm, conustype
Luidsprekerboxen Basreflexkasten
Nominale impedantie 8 ohm
Verwerkingscapaciteit
Maximaal ingangsvermogen:
100 watt
Rendement 86 dB (1 watt, 1 meter)
Frequentiebereik 28 Hz - 20.000 Hz
Afmetingen (b/h/d) Ca. 76 × 162 × 106 mm,
inclusief voorrooster
Gewicht Ca. 0,8kg per stuk
SS-CN145 (middenluidspreker)
Luidsprekersysteem Breedband-luidsprekers,
magnetisch afgeschermd
Luidsprekereenheden 5,5 × 11 cm, conustype
Luidsprekerbox Basreflexkast
Nominale impedantie 8 ohm
Verwerkingscapaciteit
Maximaal ingangsvermogen:
100 watt
Rendement 86 dB (1 watt, 1 meter)
Frequentiebereik 28 Hz - 20.000 Hz
Afmetingen (b/h/d) Ca. 280 × 82 × 106 mm,
inclusief voorrooster
Gewicht Ca. 1,0 kg
SA-WMS145 (subwoofer)
Luidsprekersysteem Actieve subwoofer,
magnetisch afgeschermd
Luidsprekereenheid Woofer: 20 cm conus type
Luidsprekerbox Geavanceerd SAW type
Versterkergedeelte
Continu RMS uitgangsvermogen
100 watt (6 ohm,
20 - 250 Hz, 0,8% THD)
Frequentiebereik 28 Hz - 200 Hz
Bovenste grensfrequentie 150 Hz
Ingangen
INPUT (ingangsstekkerbus)
Algemeen
Stroomvoorziening 230 V wisselstroom,
50/60 Hz
Stroomverbruik 100 watt
Afmetingen (b/h/d) Ca. 270 × 325 × 398 mm,
inclusief voorrooster
Gewicht Ca. 10 kg
Bijgeleverd toebehoren
Voetjes (20)
Mono verbindingskabel (1 phono naar 1 phono) (1)
Luidsprekersnoeren, 10 meter lang (2)
Luidsprekersnoeren, 3,5 meter lang (3)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
Español
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En
caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas,
no ponga ningún jarrón encima del aparato.
Para evitar la electrocución, no abra el mueble. Solicite el
servicio sólo a un técnico cualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.
Sobre este manual
Las instrucciones de este manual son para los sistemas
micro-satélites SA-VE145 de Sony.
SA-VE145 es un sistema de altavoces de 5,1 canales que
consta de dos altavoces frontales, dos altavoces
envolvente, un altavoz central y un altavoz potenciador
de graves. Soporta Sony Digital Cinema Sound, Dolby*
Pro Logic y Dolby Digital, con lo que está diseñado para
el disfrute de películas.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. DOLBY,
el símbolo de la doble D ;, “PRO LOGIC” y “Dolby
Digital” son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
Precauciones
Para su seguridad
Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe que el
voltaje de funcionamiento de su sistema es igual que el
de la electricidad local.
La unidad no se desconecta de la fuente de CA
(electricidad) mientras siga enchufada al tomacorriente,
incluso si se ha desconectado la alimentación de la
unidad.
Desenchufe el sistema del tomacorriente si no lo va a
utilizar durante mucho tiempo. Para desconectar el
cable, tire del enchufe. No tire del cable.
Si se cae líquido o un objeto sólido en el sistema,
desenchufe el cable eléctrico del sistema y hágalo
inspeccionar por un técnico cualificado antes de seguir
utilizando.
El cable de CA debe cambiarse sólo en una tienda de
servicio cualificada.
Para el funcionamiento
No accione el sistema de altavoz con un vatiaje continuo
que supere la máxima entrada del sistema.
• Si la polaridad de las conexiones del altavoz no es la
correcta, los graves se escucharán débiles y la posición de
los distintos instrumentos no podrá distinguirse bien.
Una conexión entre cables de altavoz desnudos en los
terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.
Antes de conectar, desconecte el amplificador para no
dañar el sistema de altavoces.
No se puede desmontar la pantalla del altavoz. No trate
de desmontar la pantalla del sistema de altavoces. Si lo
hace, puede dañar el altavoz.
Si se produce una irregularidad de colores en
una pantalla de TV cercana
Este sistema de altavoces está blindado magnéticamente
para que pueda instalarse cerca de un aparato de TV. Sin
embargo, pueden aparecer problemas de color en algunos
tipos de aparatos de TV.
Si aparecen problemas de color...
c Desconecte una vez el aparato de TV y vuelva a
conectar después de 15 a 30 minutos.
Si aparecen otra vez problemas de color ...
c Aleje los altavoces del aparato de TV.
Si se producen aullidos
Cambie la posición de los altavoces o baje el volumen del
amplificador.
Ubicación
No coloque los altavoces en una posición inclinada.
No coloque los altavoces en lugares:
—Muy calientes o fríos
—Con polvo o suciedad
—Muy húmedos
—Expuestos a vibraciones
—Expuestos a los rayos directos del sol
Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados de
manera especial (encerados, barnizados con aceites,
pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas
o se descoloren.
Para la limpieza
Limpie los muebles de altavoz con un paño suave
ligeramente empapado con una solución detergente
neutra o agua. No utilice esponjas de metal, polvo
abrasivo o disolventes tales como alcohol o bencina.
El nivel de volumen no debe aumentarse hasta el
punto de distorsionarse el sonido.
Si el nivel de volumen es demasiado alto, el circuito de
protección de los altavoces se activará, y el nivel de
sonido disminuirá repentinamente. No es un fallo de
funcionamiento. En este caso, disminuya el nivel de
volumen y espere unos instantes hasta que la unidad
recupere el funcionamiento normal.
Si tiene dudas o problemas sobre el sistema de altavoces,
consulte con su tienda de Sony más cercana.
Conexiones del sistema
Conecte el sistema de altavoces en los terminales de salida
de altavoz de un amplificador. (A)
Asegúrese de que todos los componentes (incluido el
altavoz de subgraves) están desconectados antes de
empezar las conexiones.
Notas (B)
• Asegúrese de que los terminales positivos (+) y negativos
(–) de los altavoces coinciden con los correspondientes
terminales positivos (+) y negativos (–) del amplificador.
• Asegúrese de apretar bien los tornillos de los terminales
de altavoz, ya que los tornillos flojos pueden convertirse
en una fuente de ruido.
Compruebe que todas las conexiones están firmes. Una
conexión entre cables de altavoz desnudos en los
terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.
No conecte el altavoz potenciador de graves en el
terminal de salida CENTER del amplificador (que es
para Dolby Pro Logic o Dolby Digital). Si lo hace, no se
emitirá ningún sonido de graves desde el altavoz
potenciador de graves.
Para más detalles sobre las conexiones del lado del
amplificador, consulte el manual incluido con su
amplificador.
Consejo
Todos los cables con rayas son de polaridad negativa (–) y
deben conectarse a los terminales de altavoz negativos (–).
Instalación de los altavoces
Ubicación de cada altavoz (C)
Cada altavoz debe estar enfrentado hacia la posición de
escucha. El efecto ambiental será mejor si todos los
altavoces están a la misma distancia de la posición de
escucha.
Coloque los altavoces delanteros a una distancia
apropiada a la izquierda y derecha del televisor.
Coloque el altavoz potenciador de graves a uno de los
lados del televisor.
Coloque el altavoz central arriba en el centro del televisor.
La instalación de los altavoces envolvente depende
mucho de la forma de la habitación. Los altavoces
envolvente pueden instalarse en ambos lados de la
posición de escucha A o detrás de la posición de escucha
B.
Consejos
Las películas se disfrutan mejor en una habitación sin
ecos (o rodeada por cortinas).
La música (especialmente la música clásica) se disfruta
mejor en una habitación que tiene algún eco.
Ajuste de los altavoces
Colocación de los amortiquadores de los altavoces
(D)
Para evitar vibraciones o movimientos de los altavoces
mientras escucha, fije los pies suministrados a las cuatro
esquinas inferiores del altavoz central y de los altavoces
frontales y envolvente.
Ajuste del altavoz central (E)
Coloque el altavoz central firmemente encima del
televisor, asegurándose de que se encuentra
completamente nivelado.
Ajuste de otros altavoces (F)
Para una mayor flexibilidad en la situación de los
altavoces, utilice el soporte opcional para altavoces
WS-FV10D o WS-WV10D (disponibles sólo en
determinados países).
Consejo (G)
La altura de los altavoces frontales debe ajustarse hasta el
centro de la pantalla del televisor, aproximadamente.
Ajuste del amplificador
Al conectarse a un amplificador con descodificadores
internos multicanal (Dolby Digital, DTS**, etc.), debe utilizar
los menús de configuración del amplificador para especificar
los parámetros del sistema de altavoces.
Consulte el siguiente cuadro para los ajustes correctos. Para
obtener más detalles sobre el procedimiento de ajuste,
consulte el manual que se suministra con su amplificador.
Ajuste de altavoz
Para Ajuste en
Altavoces frontales SMALL
Altavoz central SMALL
Altavoces envolventes SMALL
Altavoz potenciador de graves ON (o YES)
Si utiliza el amplificador con frecuencia de cruce ajustable, se
recomienda seleccionar 120 Hz (o un valor aproximado a
éste) como frecuencia de cruce para los altavoces frontales,
central y envolventes.
** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
Escucha del sonido (H)
Primero baje el volumen en el amplificador. El volumen
debe estar al mínimo antes de empezar a reproducir la
fuente de programa.
1 Conecte el amplificador y seleccione la
fuente de programa.
2 Presione POWER en el altavoz
potenciador de graves.
El indicador POWER del altavoz de
subgraves se enciende en verde.
3 Reproduzca la fuente de programa.
Ajuste del altavoz de
subgraves (H)
Gire LEVEL para ajustar el volumen.
Ajuste el volumen según sus preferencias para
la fuente de programa.
Notas
Algunas funciones del amplificador para mejorar el
sonido pueden provocar distorsión en el altavoz
potenciador de graves. Si hay distorsión, desactive estas
funciones.
• Para disfrutar de sonidos de alta calidad, no suba
demasiado el volumen del altavoz potenciador de graves.
Para el Dolby Pro Logic
Si el amplificador está conectado interna o externamente
con un procesador Dolby Pro Logic, debe ajustar el modo
de efecto de sonido envolvente en “NORMAL” en el
amplificador para su sistema de altavoces particular.
Para más detalles sobre el procedimiento de ajuste,
consulte el manual que viene con su amplificador.
Localización de averías
Si tiene problemas con su sistema de altavoces, verifique
la siguiente lista y tome las medidas indicadas para cada
caso. Si el problema persiste, consulte al proveedor Sony
más próximo.
No se escuchan sonidos del sistema de altavoces.
Compruebe que se han hecho correctamente
todas las conexiones.
Compruebe que ha subido correctamente el
volumen del amplificador.
Compruebe que el selector de fuente de
programa del amplificador está en la fuente
correcta.
Compruebe si hay auriculares conectados. Si
lo están, desconécte los.
Hay distorsión en la salida de sonidos del
altavoz potenciador de graves.
Verifique si se han activado las funciones de
mejora de sonido en el amplificador. Si lo
están, desactívelas.
Se escucha un zumbido o ruido en la salida del
altavoz.
Compruebe que todas las conexiones están
bien hechas.
Compruebe que ninguno de los componentes de
audio está demasiado cerca del aparato de TV.
Se ha parado repentinamente el sonido.
Compruebe que todas las conexiones están
bien hechas. Una conexión entre cables de
altavoz desnudos en los terminales de altavoz
puede provocar un cortocircuito.
Especificaciones
SS-MS145 (altavoces delanteros y
envolvente)
Sistema de altavoces Gama completa, blindado
magnéticamente
Unidades de altavoz 5,5 × 11 cm, tipo cono
Tipo de caja Reflejo de graves
Impedancia de régimen 8 ohmios
Capacidad de potencia de excitación
Máxima potencia de entrada:
100 vatios
Nivel de sensibilidad 86 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias 28 Hz - 20.000 Hz
Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 76 × 162 × 106 mm
incluyendo pantalla
frontal
Peso Aprox. 0,8 kg cada uno
SS-CN145 (altavoz central)
Sistema de altavoz Gama completa,
blindado magnéticamente
Unidades de altavoz 5,5 × 11 cm, tipo cono
Tipo de caja Reflejo de graves
Impedancia de régimen 8 ohmios
Capacidad de potencia de excitación
Máxima potencia de entrada:
100 vatios
Nivel de sensibilidad 86 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias 28 Hz - 20.000 Hz
Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 280 × 82 × 106 mm
incluyendo pantalla
frontal
Peso Aprox. 1,0 kg
SA-WMS145 (altavoz potenciador de
graves)
Sistema de altavoz Altavoz potenciador de
graves activo, blindado
magnéticamente
Unidad de altavoz Altavoz para graves:
20 cm, tipo cono
Tipo de caja Tipo SAW avanzado
Sección del amplificador
Salida de potencia RMS continua
100 vatios (6 ohmios,
20 - 250 Hz, 0,8% THD)
Gama de frecuencias de reproducción
28 Hz - 200 Hz
Frecuencia de corte de frecuencias altas
150 Hz
Entradas
INPUT (toma de pasador de entrada)
General
Requisitos eléctricos CA de 230 V,
50/60 Hz
Consumo eléctrico 100 vatios
Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 270 × 325 × 398
mm, incluyendo pantalla
frontal
Peso Aprox. 10 kg
Accesorios suministrados
Pies (20)
Cable de conexión monofónica (1 fono a 1 fono) (1)
Cables de conexión de altavoz, 10 m (2)
Cables de conexión de altavoz, 3,5 m (3)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Micro Satellite System
SA-VE145
4-246-665-21(1)
2003 Sony Corporation Printed in Malaysia
10 meter lang/10 m
10 meter lang/10 m
3,5 meter
lang
3,5 m
3,5 meter
lang
3,5 m

Documenttranscriptie

Linker Rechter Subwoofer voorluidspreker Potenciador Middenluidspreker voorluidspreker Delantero Delantero de graves Central (izquierdo) (derecho) Ee A Ee Ee INPUT 3,5 meter lang 3,5 m 3,5 meter lang 3,5 m Micro Satellite System C B e E e e E e E Middenluidspreker Central Subwoofer Potenciador de graves Linker Rechter voorluidspreker voorluidspreker Delantero Delantero (izquierdo) (derecho) E Versterker Amplificador SA-VE145 A e R Voetjes Pies L eE Ee CENTER R L REAR 10 meter lang/10 m Ee A FRONT E WOOFER OUT 4-246-665-21(1) D Rechter surroundluidspreker Envolvente (derecho) Linker surround- B luidspreker Envolvente (izquierdo) 10 meter lang/10 m Linker surroundluidspreker Envolvente (izquierdo) E Ee G F B Rechter surroundluidspreker Envolvente (derecho) H Voetjes Pies POWER LEVEL MIN WS-WV10D (voor surroundluidsprekers) (para los altavoces envolvente) WS-FV10D Nederlands POWER spanningslampje Indicador POWER LEVEL Español Opmerkingen (B) WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen van het apparaat niet worden afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen, enz. Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat. Om gevaar van brand of een elektrische schok te voorkomen, mogen er geen vazen op het apparaat worden geplaatst. Open de behuizing niet, om een elektrische schok te vermijden. Laat eventuele reparaties verrichten door bevoegd onderhoudspersoneel. Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast. Betreffende deze gebruiksaanwijzing De aanwijzingen in deze handleiding gelden voor de SA-VE145 Sony Micro Satellite Systems luidsprekers. • Let erop dat de plus (+) en min (–) aansluitingen van de luidsprekers overeenstemmen met de plus (+) en min (–) aansluitingen van de versterker. • Draai de schroeven van de luidsprekeraansluitingen stevig vast omdat losse schroeven storende bijgeluiden kunnen veroorzaken. • Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten. Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken. • Sluit de subwoofer niet aan op de CENTER uitgangsaansluiting van de versterker (die bestemd is voor Dolby Pro Logic of Dolby Digital). Indien u dat toch doet, produceert de subwoofer geen geluid. • Zie voor nadere aanwijzingen voor het aansluiten op uw versterker de gebruiksaanwijzing van de versterker. Tip Alle gestreepte draden hebben een negatieve polariteit en dienen dus te worden verbonden met de min (–) luidsprekeraansluitingen. Opstellen van de luidsprekers Plaatsing van elke luidspreker (C) De SA-VE145 is een 5,1-kanaals luidsprekersysteem bestaande uit twee voorluidsprekers, twee surroundluidsprekers, een middenluidspreker en een subwoofer. Het is compatibel met Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic en Dolby Digital, en dus ideaal voor de weergave van filmgeluid. * Geproduceerd onder licentie van Dolby Laboratories. DOLBY, het dubbele D-symbool ;, “PRO LOGIC” en “Dolby Digital” zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. Richt elke luidspreker naar uw favoriete luisterplaats. Het beste akoestiekeffect zult u verkrijgen als alle luidsprekers op gelijke afstand van uw luisterplaats staan. Zet de voorluidsprekers op geschikte afstand links en rechts van uw TV-toestel. Zet de subwoofer naast het TV-toestel. Zet de middenluidspreker midden bovenop uw TV-toestel. De beste plaatsing van de surroundluidsprekers is afhankelijk van de vorm van uw kamer. U kunt de surroundluidsprekers opstellen aan weerszijden van uw luisterplaats A of desgewenst achter uw luisterplaats B. Voorzorgsmaatregelen Veiligheid • Controleer, alvorens het luidsprekersysteem in gebruik te nemen, of de bedrijfsspanning van de apparatuur overeenkomt met de plaatselijke netspanning. • Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact zit, blijft er een geringe hoeveelheid stroom naar de apparatuur lopen, ook al is de apparatuur zelf uitgeschakeld. • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt de apparatuur geruime tijd niet te gebruiken. Pak de stekker vast om deze uit het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het snoer. • Mocht er vloeistof of een voorwerp in het inwendige van de apparatuur terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het stopcontact en laat de stereoinstallatie eerst door een deskundige nakijken alvorens deze weer in gebruik te nemen. • Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te vervangen, laat dit dan uitsluitend door een erkende onderhoudsdienst verrichten. • Filmgeluid klinkt het best in een kamer zonder galm of echo (dus zonder veel harde, vlakke wanden en liefst met de gordijnen dicht). • Muziek (vooral klassieke muziek) klinkt vaak het best in een kamer met wel wat galm en weerkaatsing. De luidsprekers opstellen Aanbrengen van de luidspreker voetjes (D) Om te vermijden dat luidsprekers tijdens het beluisteren gaan trillen of bewegen, moeten de meegeleverde voetjes onderaan de vier hoeken van de middenluidspreker, voorluidsprekers en surroundluidsprekers worden bevestigd. De middenluidspreker opstellen (E) Plaats de middenluidspreker veilig bovenop de televisie en zorg ervoor dat hij volkomen horizontaal staat. Andere luidsprekers opstellen (F) Voor extra flexibiliteit bij het opstellen van de luidsprekers, kunt u gebruik maken van de los verkrijgbare WS-FV10D of WS-WV10D luidsprekersteun (alleen verkrijgbaar in sommige landen). Zorgvuldig behandelen Tip (G) • Let op de luidsprekers niet langdurig achtereen te belasten met een vermogen dat het maximaal ingangsvermogen van dit luidsprekersysteem overschrijdt. • Als bij het aansluiten de plus- en min-polen verwisseld worden, zal bij weergave de positie van de muziekinstrumenten onduidelijk zijn, terwijl de lage tonen grotendeels zullen ontbreken. • Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken. • Schakel de versterker uit alvorens de luidsprekers aan te sluiten, om beschadiging van de luidsprekers te voorkomen. • De voorroosters van de luidsprekers zijn niet afneembaar. Probeer niet enig voorrooster te verwijderen, want daardoor kunt u de luidsprekers beschadigen. De voorluidsprekers moeten ongeveer even hoog zitten als het midden van het TV-scherm. Als de kleurweergave van een TV-scherm in de buurt is gestoord. Dankzij de magnetische afscherming van dit luidsprekersysteem kunnen de luidsprekers in de buurt van een TV-toestel worden opgesteld. Toch kan zich in bepaalde gevallen ongelijkmatige kleurweergave voordoen, afhankelijk van het type kleuren-TV waarover u beschikt. Wanneer zich storing in de kleurweergave voordoet... c Schakel het TV-toestel uit en schakel het na 15 tot 30 minuten weer in. Versterkerinstelling Bij aansluiting van een versterker met ingebouwde multikanaalsdecoders (Dolby Digital, DTS**, enz.) moet u de parameters van uw luidsprekersysteem opgeven via de instelmenu’s van de versterker. Zie de onderstaande tabel voor de juiste instellingen. Gedetailleerde aanwijzingen voor het maken van deze instellingen kunt u vinden in de gebruiksaanwijzing van uw versterker. Opstelling • Zet de luidsprekers niet scheef. • Plaats de luidsprekers zo dat ze niet blootgesteld worden aan: —extreme hitte of koude —stof of vuil —erg veel vocht —heftige trillingen —directe zonnestraling • Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op een speciaal behandelde vloer (met was of olie behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst; anders kunnen vlekken of verkleuringen optreden. Mocht u vragen of problemen met uw luidsprekers hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar. Aansluiten van de luidsprekers Verbind de luidsprekers met de luidspreker-uitgangen van een versterker. (A) Zorg dat alle apparatuur (inclusief de subwoofer) is uitgeschakeld alvorens u enige aansluiting gaat maken. Printed in Malaysia Er klinkt een bromtoon of ander storend geluid. •Controleer of alle aansluitingen in orde zijn. •Zorg dat de audio-apparatuur niet te dicht bij een TV-toestel staat. De geluidsweergave wordt plotseling onderbroken. •Controleer of alle aansluitingen in orde zijn. Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken. SS-MS145 (voor- en surroundluidsprekers) Luidsprekersysteem Breedband-luidsprekers, magnetisch afgeschermd 5,5 × 11 cm, conustype Basreflexkasten 8 ohm Luidsprekereenheden Luidsprekerboxen Nominale impedantie Verwerkingscapaciteit Maximaal ingangsvermogen: 100 watt Rendement 86 dB (1 watt, 1 meter) Frequentiebereik 28 Hz - 20.000 Hz Afmetingen (b/h/d) Ca. 76 × 162 × 106 mm, inclusief voorrooster Gewicht Ca. 0,8kg per stuk SS-CN145 (middenluidspreker) Luidsprekersysteem Breedband-luidsprekers, magnetisch afgeschermd 5,5 × 11 cm, conustype Basreflexkast 8 ohm Luidsprekereenheden Luidsprekerbox Nominale impedantie Verwerkingscapaciteit Maximaal ingangsvermogen: 100 watt Rendement 86 dB (1 watt, 1 meter) Frequentiebereik 28 Hz - 20.000 Hz Afmetingen (b/h/d) Ca. 280 × 82 × 106 mm, inclusief voorrooster Gewicht Ca. 1,0 kg SA-WMS145 (subwoofer) Luidsprekersysteem Actieve subwoofer, magnetisch afgeschermd Woofer: 20 cm conus type Geavanceerd SAW type SMALL Ingangen Middenluidspreker SMALL INPUT (ingangsstekkerbus) Surroundluidsprekers SMALL Subwoofer ON (of YES) Stroomverbruik Afmetingen (b/h/d) 230 V wisselstroom, 50/60 Hz 100 watt Ca. 270 × 325 × 398 mm, inclusief voorrooster Ca. 10 kg ** “DTS” en “DTS Digital Surround” zijn handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc. Bijgeleverd toebehoren Luisteren naar de weergave (H) Voetjes (20) Mono verbindingskabel (1 phono naar 1 phono) (1) Luidsprekersnoeren, 10 meter lang (2) Luidsprekersnoeren, 3,5 meter lang (3) 1 2 Schakel de versterker in en kies de gewenste geluidsbron. Druk op de POWER toets van de subwoofer. Het POWER spanningslampje van de subwoofer licht groen op. 3 Sobre este manual Las instrucciones de este manual son para los sistemas micro-satélites SA-VE145 de Sony. SA-VE145 es un sistema de altavoces de 5,1 canales que consta de dos altavoces frontales, dos altavoces envolvente, un altavoz central y un altavoz potenciador de graves. Soporta Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic y Dolby Digital, con lo que está diseñado para el disfrute de películas. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. Regel het volume optimaal volgens de gekozen programmabron. Opmerkingen • Bepaalde extra versterkingsfuncties van de versterker kunnen vervorming in de weergave van de subwoofer veroorzaken. Als u dergelijke vervorming hoort, kunt u de betreffende functies beter uitschakelen. • Zet de subwoofer niet te hard, want dat komt de geluidskwaliteit niet ten goede. Voor Dolby Pro Logic weergave Als uw versterker is uitgerust met of aangesloten op een Dolby Pro Logic processor, moet u voor dit luidsprekersysteem de surround effect mode van de versterker instellen op “NORMAL”. Zie voor nadere bijzonderheden over de akoestiekinstelling de gebruiksaanwijzing van uw versterker. Ubicación de cada altavoz (C) Si tiene problemas con su sistema de altavoces, verifique la siguiente lista y tome las medidas indicadas para cada caso. Si el problema persiste, consulte al proveedor Sony más próximo. Cada altavoz debe estar enfrentado hacia la posición de escucha. El efecto ambiental será mejor si todos los altavoces están a la misma distancia de la posición de escucha. Coloque los altavoces delanteros a una distancia apropiada a la izquierda y derecha del televisor. Coloque el altavoz potenciador de graves a uno de los lados del televisor. Coloque el altavoz central arriba en el centro del televisor. La instalación de los altavoces envolvente depende mucho de la forma de la habitación. Los altavoces envolvente pueden instalarse en ambos lados de la posición de escucha A o detrás de la posición de escucha B. Consejos • Las películas se disfrutan mejor en una habitación sin ecos (o rodeada por cortinas). • La música (especialmente la música clásica) se disfruta mejor en una habitación que tiene algún eco. Ajuste de los altavoces Colocación de los amortiquadores de los altavoces (D) Precauciones Ajuste del altavoz central (E) • Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe que el voltaje de funcionamiento de su sistema es igual que el de la electricidad local. • La unidad no se desconecta de la fuente de CA (electricidad) mientras siga enchufada al tomacorriente, incluso si se ha desconectado la alimentación de la unidad. • Desenchufe el sistema del tomacorriente si no lo va a utilizar durante mucho tiempo. Para desconectar el cable, tire del enchufe. No tire del cable. • Si se cae líquido o un objeto sólido en el sistema, desenchufe el cable eléctrico del sistema y hágalo inspeccionar por un técnico cualificado antes de seguir utilizando. • El cable de CA debe cambiarse sólo en una tienda de servicio cualificada. Para el funcionamiento • No accione el sistema de altavoz con un vatiaje continuo que supere la máxima entrada del sistema. • Si la polaridad de las conexiones del altavoz no es la correcta, los graves se escucharán débiles y la posición de los distintos instrumentos no podrá distinguirse bien. • Una conexión entre cables de altavoz desnudos en los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito. • Antes de conectar, desconecte el amplificador para no dañar el sistema de altavoces. • No se puede desmontar la pantalla del altavoz. No trate de desmontar la pantalla del sistema de altavoces. Si lo hace, puede dañar el altavoz. Si se produce una irregularidad de colores en una pantalla de TV cercana Este sistema de altavoces está blindado magnéticamente para que pueda instalarse cerca de un aparato de TV. Sin embargo, pueden aparecer problemas de color en algunos tipos de aparatos de TV. Si aparecen problemas de color... c Desconecte una vez el aparato de TV y vuelva a conectar después de 15 a 30 minutos. Si aparecen otra vez problemas de color ... Coloque el altavoz central firmemente encima del televisor, asegurándose de que se encuentra completamente nivelado. Si se producen aullidos • No coloque los altavoces en una posición inclinada. • No coloque los altavoces en lugares: —Muy calientes o fríos —Con polvo o suciedad —Muy húmedos —Expuestos a vibraciones —Expuestos a los rayos directos del sol • Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados de manera especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se descoloren. Para una mayor flexibilidad en la situación de los altavoces, utilice el soporte opcional para altavoces WS-FV10D o WS-WV10D (disponibles sólo en determinados países). Consejo (G) La altura de los altavoces frontales debe ajustarse hasta el centro de la pantalla del televisor, aproximadamente. Ajuste del amplificador Al conectarse a un amplificador con descodificadores internos multicanal (Dolby Digital, DTS**, etc.), debe utilizar los menús de configuración del amplificador para especificar los parámetros del sistema de altavoces. Consulte el siguiente cuadro para los ajustes correctos. Para obtener más detalles sobre el procedimiento de ajuste, consulte el manual que se suministra con su amplificador. Ajuste de altavoz Si tiene dudas o problemas sobre el sistema de altavoces, consulte con su tienda de Sony más cercana. Conecte el sistema de altavoces en los terminales de salida de altavoz de un amplificador. (A) Asegúrese de que todos los componentes (incluido el altavoz de subgraves) están desconectados antes de empezar las conexiones. Notas (B) • Asegúrese de que los terminales positivos (+) y negativos (–) de los altavoces coinciden con los correspondientes terminales positivos (+) y negativos (–) del amplificador. • Asegúrese de apretar bien los tornillos de los terminales de altavoz, ya que los tornillos flojos pueden convertirse en una fuente de ruido. • Compruebe que todas las conexiones están firmes. Una conexión entre cables de altavoz desnudos en los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito. • No conecte el altavoz potenciador de graves en el terminal de salida CENTER del amplificador (que es para Dolby Pro Logic o Dolby Digital). Si lo hace, no se emitirá ningún sonido de graves desde el altavoz potenciador de graves. • Para más detalles sobre las conexiones del lado del amplificador, consulte el manual incluido con su amplificador. Se escucha un zumbido o ruido en la salida del altavoz. •Compruebe que todas las conexiones están bien hechas. •Compruebe que ninguno de los componentes de audio está demasiado cerca del aparato de TV. Se ha parado repentinamente el sonido. •Compruebe que todas las conexiones están bien hechas. Una conexión entre cables de altavoz desnudos en los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito. Especificaciones SS-MS145 (altavoces delanteros y envolvente) Sistema de altavoces Gama completa, blindado magnéticamente Unidades de altavoz 5,5 × 11 cm, tipo cono Tipo de caja Reflejo de graves Impedancia de régimen 8 ohmios Capacidad de potencia de excitación Máxima potencia de entrada: 100 vatios Nivel de sensibilidad 86 dB (1 W, 1 m) Gama de frecuencias 28 Hz - 20.000 Hz Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 76 × 162 × 106 mm incluyendo pantalla frontal Peso Aprox. 0,8 kg cada uno Ajuste en SS-CN145 (altavoz central) Altavoces frontales SMALL Sistema de altavoz Altavoz central SMALL ** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales registradas de Digital Theater Systems, Inc. Gama completa, blindado magnéticamente Unidades de altavoz 5,5 × 11 cm, tipo cono Tipo de caja Reflejo de graves Impedancia de régimen 8 ohmios Capacidad de potencia de excitación Máxima potencia de entrada: 100 vatios Nivel de sensibilidad 86 dB (1 W, 1 m) Gama de frecuencias 28 Hz - 20.000 Hz Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 280 × 82 × 106 mm incluyendo pantalla frontal Peso Aprox. 1,0 kg Escucha del sonido (H) SA-WMS145 (altavoz potenciador de graves) Altavoces envolventes SMALL Altavoz potenciador de graves ON (o YES) Si utiliza el amplificador con frecuencia de cruce ajustable, se recomienda seleccionar 120 Hz (o un valor aproximado a éste) como frecuencia de cruce para los altavoces frontales, central y envolventes. Sistema de altavoz Primero baje el volumen en el amplificador. El volumen debe estar al mínimo antes de empezar a reproducir la fuente de programa. 1 Conecte el amplificador y seleccione la fuente de programa. 2 Presione POWER en el altavoz potenciador de graves. El indicador POWER del altavoz de subgraves se enciende en verde. Unidad de altavoz Altavoz potenciador de graves activo, blindado magnéticamente Altavoz para graves: 20 cm, tipo cono Tipo SAW avanzado Tipo de caja Sección del amplificador Salida de potencia RMS continua 100 vatios (6 ohmios, 20 - 250 Hz, 0,8% THD) Gama de frecuencias de reproducción 28 Hz - 200 Hz Frecuencia de corte de frecuencias altas 150 Hz Entradas 3 Reproduzca la fuente de programa. INPUT (toma de pasador de entrada) General Ajuste del altavoz de subgraves (H) El nivel de volumen no debe aumentarse hasta el punto de distorsionarse el sonido. Si el nivel de volumen es demasiado alto, el circuito de protección de los altavoces se activará, y el nivel de sonido disminuirá repentinamente. No es un fallo de funcionamiento. En este caso, disminuya el nivel de volumen y espere unos instantes hasta que la unidad recupere el funcionamiento normal. Hay distorsión en la salida de sonidos del altavoz potenciador de graves. •Verifique si se han activado las funciones de mejora de sonido en el amplificador. Si lo están, desactívelas. Para Para la limpieza Limpie los muebles de altavoz con un paño suave ligeramente empapado con una solución detergente neutra o agua. No utilice esponjas de metal, polvo abrasivo o disolventes tales como alcohol o bencina. No se escuchan sonidos del sistema de altavoces. •Compruebe que se han hecho correctamente todas las conexiones. •Compruebe que ha subido correctamente el volumen del amplificador. •Compruebe que el selector de fuente de programa del amplificador está en la fuente correcta. •Compruebe si hay auriculares conectados. Si lo están, desconécte los. Ajuste de otros altavoces (F) c Aleje los altavoces del aparato de TV. Conexiones del sistema Draai aan de LEVEL regelaar om de geluidssterkte in te stellen. Localización de averías Para evitar vibraciones o movimientos de los altavoces mientras escucha, fije los pies suministrados a las cuatro esquinas inferiores del altavoz central y de los altavoces frontales y envolvente. Start het afspelen van de geluidsbron. Bijregelen van de subwoofer (H) Instalación de los altavoces * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. DOLBY, el símbolo de la doble D ;, “PRO LOGIC” y “Dolby Digital” son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Ubicación Gewicht Draai eerst de volumeregelaar van de versterker geheel terug. Voor het afspelen van de geluidsbron moet de geluidssterkte in de minimumstand staan. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Cambie la posición de los altavoces o baje el volumen del amplificador. Algemeen Stroomvoorziening Als u een versterker gebruikt met regelbare kantelfrequentie, kunt u het beste 120 Hz selecteren (of bij benadering) als de kantelfrequentie voor de voor-, midden- en surroundluidsprekers. ADVERTENCIA Para evitar incendios o riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no ponga ningún jarrón encima del aparato. Para evitar la electrocución, no abra el mueble. Solicite el servicio sólo a un técnico cualificado. Para su seguridad Voorluidsprekers Zet het volume niet zo hoog dat het geluid vervormt. Wanneer het volume te hoog is, wordt de beveiligingsschakeling van de luidspreker geactiveerd en daalt het geluidsniveau plots. Dat is normaal. Zet het volume dan lager en wacht enkele ogenblikken tot de normale werking is hersteld. De weergave van de subwoofer klinkt vervormd. •Controleer of er op de versterker een functie voor extra basversterking is ingeschakeld. Schakel deze functie uit, om vervorming te voorkomen. kiest u de stand Reinigen U kunt de buitenkant van de luidsprekers schoonmaken met een zachte doek, licht bevochtigd met wat water of milde vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons, schuurmiddelen of vluchtige stoffen zoals spiritus of benzine. De luidsprekers geven geen geluid. •Controleer of alle aansluitingen in orde zijn. •Controleer of de geluidssterkte op de versterker wel goed is ingesteld. •Controleer of de versterker wel op de juiste geluidsbron staat ingesteld. •Controleer of er een hoofdtelefoon is aangesloten. Zo ja, maak de hoofdtelefoon dan los. Voor de Luidsprekeropstelling Als er een fluit- of loeitoon gaat “rondzingen” Zet de luidsprekers verder van de andere geluidsapparatuur of verminder de geluidssterkte op de versterker. Mocht zich bij het gebruik van de luidsprekers een probleem voordoen, neemt u dan even deze lijst met controlepunten door. Indien het probleem niet is opgelost, raadpleeg dan uw Sony handelaar. Luidsprekereenheid Luidsprekerbox Versterkergedeelte Continu RMS uitgangsvermogen 100 watt (6 ohm, 20 - 250 Hz, 0,8% THD) Frequentiebereik 28 Hz - 200 Hz Bovenste grensfrequentie 150 Hz Als de kleuren nog steeds niet goed zijn... c Zet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat verder uit elkaar. Verhelpen van storingen Technische gegevens Tips  2003 Sony Corporation POWER MAX Gire LEVEL para ajustar el volumen. Ajuste el volumen según sus preferencias para la fuente de programa. Notas • Algunas funciones del amplificador para mejorar el sonido pueden provocar distorsión en el altavoz potenciador de graves. Si hay distorsión, desactive estas funciones. • Para disfrutar de sonidos de alta calidad, no suba demasiado el volumen del altavoz potenciador de graves. Requisitos eléctricos CA de 230 V, 50/60 Hz Consumo eléctrico 100 vatios Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 270 × 325 × 398 mm, incluyendo pantalla frontal Peso Aprox. 10 kg Accesorios suministrados Pies (20) Cable de conexión monofónica (1 fono a 1 fono) (1) Cables de conexión de altavoz, 10 m (2) Cables de conexión de altavoz, 3,5 m (3) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Para el Dolby Pro Logic Si el amplificador está conectado interna o externamente con un procesador Dolby Pro Logic, debe ajustar el modo de efecto de sonido envolvente en “NORMAL” en el amplificador para su sistema de altavoces particular. Para más detalles sobre el procedimiento de ajuste, consulte el manual que viene con su amplificador. Consejo Todos los cables con rayas son de polaridad negativa (–) y deben conectarse a los terminales de altavoz negativos (–). SA-VE145 (NL/ES/SE/PL) 4-246-665-21(1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SA-VE145 de handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor