Documenttranscriptie
Originalbetriebsanleitung/Ersatzteilliste
Original operating manual/Spare parts list
13
Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange
20
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto
27
Istruzioni per l'uso originali/Elenco parti di ricambio
34
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen
41
Originalbruksanvisning/Reservdelslista
48
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo
54
Original brugsanvisning/Reservedelsliste
61
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste
67
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes
73
80
/
Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních díl
88
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista czci zamiennych
95
T 12+3
T 15+3
T 18+3
701634_001
6
1-8
1-7
1-6
1-5
1-4
1-3
1-2
1-9
1-1
1
1-10
2-1
2
1
2
3-1
4 mm
Ø 5 mm
96 mm
3
WH-CE
CENTROTEC®
klick
2
1
klick
3
4
4
BF-FX
2
1
3
klick
4
6
5
5
DD-AS
DD-ES
+ BF-FX
+ WH-CE
2
1
2
8
1
3
3
6
+ BF-FX
+ WH-CE
7
D
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Originalbetriebsanleitung
Schutzhandschuhe tragen!
1
Symbole..................................
6
2
Geräteelemente........................
6
3
4
Bestimmungsgemäße Verwendung 6
Technische Daten...................... 6
5
Sicherheitshinweise...................
7
6
Inbetriebnahme........................
9
7
Einstellungen ...........................
9
8
Werkzeugaufnahme, Vorsatzgeräte 10
9
Arbeiten mit der Maschine .........
10
10 Wartung und Pflege...................
10
11
12
13
14
15
11
11
11
12
12
Zubehör ..................................
Entsorgung ..............................
Transport.................................
Gewährleistung ........................
EG-Konformitätserklärung..........
Die angegebenen Abbildungen befinden sich
am Anfang der Bedienungsanleitung.
1
Symbole
Warnung vor Stromschlag
Anleitung/Hinweise lesen!
Gehörschutz tragen!
Geräteelemente
[1-1]
Tasten zum Lösen des Akkupacks
[1-2]
Bit-Depot
[1-3]
Ein-/Ausschalter
[1-4]
[1-5]
Schalter für Rechts-/Links-Lauf
Gang-Schalter
[1-6]
Symbol Bohren
[1-7]
[1-8]
Symbol Schrauben
Umschalter Schrauben/Bohren
[1-9] Gürtel-Clip
[1-10] Einstellrad Drehmoment
[2-1] Akkublende
3
Bestimmungsgemäße Verwendung
Technische Daten
Akku-Bohrschrauber
Motorspannung
Leerlaufdrehzahl*
max. Drehmoment
Drehmoment einstellbar**
Bohrfutter-Spannbereich
Bohrdurchmesser max.
T 12+3
T 15+3
T 18+3
10,8 - 12 V
14,4 - 15,6 V
0 - 450 min-1
18 V
1. Gang
20 Nm
0 - 1500 min-1
27 Nm
30 Nm
harter Schraubfall
(Metall)
1./2. Gang
34 Nm
40 Nm
45 Nm
Holz
Metall
25 mm
14 mm
0,5 - 8 Nm
1,5 - 13 mm
35 mm
16 mm
1/4 ’’
1,02 kg
45 mm
16 mm
2. Gang
weicher Schraubfall (Holz)
Werkzeugaufnahme in Bohrspindel
Gewicht ohne Akkupack mit Centrotec
6
2
Die Akku-Bohrschrauber sind zum Bohren in
Metall, Holz, Kunststoffen und ähnlichen Materialien geeignet sowie zum Festschrauben
und Einschrauben von Schrauben.
Das Ladegerät TRC 3 ist zum Aufladen der
aufgeführten Akkupacks bestimmt.
Für Schäden und Unfälle bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet
der Benutzer; darunter fallen auch
Schäden und Verschleiß durch industriellen Dauerbetrieb.
Warnung vor allgemeiner Gefahr
4
Nicht in den Hausmüll geben.
0,95 kg
1,05 kg
T 12+3, T 15+3, T 18+3
D
* Drehzahl-Angaben mit voll geladenem Akkupack.
** In den unteren Drehmomentstufen ist die maximale Drehzahl reduziert.
Ladegerät
Netzspannung (Eingang)
Netzfrequenz
Ladespannung (Ausgang)
Schnellladung
Erhaltungsladung pulsierend
Ladezeiten für
TRC 3
220 - 240 V ~
50/60 Hz
7,2 - 18 V=
max. 3 A
ca. 0,06 A
ca. 22/ 45 min
ca. 35/ 70 min
ca. 25/ 50 min
LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 %
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 %
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah
Zulässiger Ladetemperaturbereich
ca. 50/ 70 min
-5 °C bis +45 °C
Temperaturüberwachung
Akkupack für
Bestellnummer
Spannung
Kapazität
Gewicht
Bestellnummer
Spannung
Kapazität
Gewicht
5
5.1
mittels NTC-Widerstand
T 12+3
T 15+3
T 18+3
BPC 12 Li
LiIon
497952
10,8 V
2,6 Ah
0,5 kg
BPS 12 C
NiMH
491825
12 V
BPC 15 Li
LiIon
497020
14,4 V
2,6 Ah
0,6 kg
BPS 15,6 S
NiMH
491823
15,6 V
BPC 18 Li
LiIon
497253
18 V
2,6 Ah
0,7 kg
2,0 Ah
0,6 kg
3,0 Ah
0,9 kg
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen. Fehler bei der Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
5.2
Maschinenspezifische Sicherheitshinweise
– Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen die Schraube
verborgene Stromleitungen treffen
kann. Der Kontakt der Schraube mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
– Dieses Ladegerät und Elektrowerkzeug sind nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre
7
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Original operating manual
GB
Wear protective gloves.
1
Symbols ..................................
13
2
Machine features ......................
13
3
4
Intended use ...........................
Technical data ..........................
13
13
5
Safety instructions ....................
14
6
Operation ................................
15
7
Settings ..................................
16
[1-1] Buttons for releasing the battery pack
[1-2] Bit store
8
Tool holder, attachments............
16
[1-3] On/Off switch
9
Working with the machine..........
17
10 Service and maintenance...........
17
[1-4] Right/left switch
[1-5] Gear switch
11
12
13
14
15
18
18
18
18
18
[1-6] Drilling symbol
[1-7] Screwdriving symbol
[1-8] Drilling/Fastening selector switch
[1-9] Belt clip
[1-10] Torque thumbwheel
Accessories..............................
Disposal ..................................
Transport.................................
Warranty .................................
EU Declaration of Conformity......
The specified illustrations appear at the beginning of the Operating Instructions.
1
2
Machine features
[2-1] Battery blanking plug
3
Intended use
Cordless drills are suitable for drilling into
metal, wood, plastics and similar materials
as well as inserting and tightening screws.
The charger TRC 3 is designed for charging
the battery packs listed.
The user shall be liable for damage and
accidents resulting from non-specified
use; this also includes damage and
wear caused during industrial continuous operation.
Symbols
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read the Operating Instructions/
Notes!
Wear ear protection.
4
Do not throw in the household waste.
Technical data
Cordless drill
Motor voltage
Idling speed*
Max. torque
Adjustable torque**
Chuck clamping range
Max. drill diameter in
T 12+3
T 15+3
T 18+3
10,8 - 12 V
14,4 - 15,6 V
0 - 450 rpm
18 V
1st gear
2nd gear
Soft material
(wood)
Hard material
(metal)
20 Nm
0 - 1500 rpm
27 Nm
30 Nm
34 Nm
40 Nm
45 Nm
25 mm
14 mm
0,5 - 8 Nm
1,5 - 13 mm
35 mm
16 mm
45 mm
16 mm
1./2. gear
wood
metal
Tool holder in drill spindle
Weight without battery, with Centrotec
0,95 kg
* Speed specifications with fully charged battery pack.
1/4 ’’
1,02 kg
1,05 kg
13
GB
T 12+3, T 15+3, T 18+3
** The maximum speed is reduced in the lower torque stages.
Charger
TRC 3
Mains voltage (input)
220 - 240 V ~
Mains frequency
Charging voltage (output)
Rapid charging
50/60 Hz
7,2 - 18 V=
max. 3 A
Conservation charging current, pulsating
Charging times forr
LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 %
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 %
approx. 0,06 A
approx. 22/ 45 min
approx. 35/ 70 min
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah
Permitted charging temperature range
Temperature monitoring
approx. 25/ 50 min
approx. 50/ 70 min
-5 °C to +45 °C
via NTC resistor
Battery packs for
Order number
Voltage
Capacity
Weight
Order number
Voltage
Capacity
Weight
5
5.1
T 12+3
T 15+3
T 18+3
BPC 12 Li
LiIon
497952
10.8 V
2.6 Ah
0.5 kg
BPS 12 C
NiMH
491825
12 V
BPC 15 Li
LiIon
497020
14.4 V
2.6 Ah
0.6 kg
BPS 15,6 S
NiMH
491823
15.6 V
BPC 18 Li
LiIon
497253
18 V
2.6 Ah
0.7 kg
2.0 Ah
0.6 kg
3.0 Ah
0.9 kg
Safety instructions
General safety instructions
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term "power tool" in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
5.2
Machine-related safety instructions
– Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a "live" wire
14
may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an electric shock.
– The charger and power tool are not intended for use by persons (including
children) with limited physical, sensory or mental ability or without sufficient experience and/or knowledge,
unless they are supervised by a person responsible for their safety or
have been instructed on how the
charger or power tool is to be
used.Children should always be supervised to ensure that they do not play with
the charger or the power tools.
– Switch of the power tool immediately
if the tool is blocked. Always be pre-
F
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Notice d'utilisation d'origine
Ne pas mettre aux déchets communaux!
1
Symboles ................................
20
2
Composants de l’appareil ...........
20
3
Utilisation en conformité avec les
instructions..............................
20
4
Caractéristiques techniques........
20
[1-1] Touches pour desserrer l’accumulateur
5
Consignes de sécurité................
21
[1-2] Support d’embouts
6
Mise en service.........................
23
[1-3] Interrupteur de marche/arrêt
7
Réglages .................................
23
8
9
Porte-outil, embouts .................
Travail avec la machine..............
24
24
[1-4] Commutateur pour rotation à droite /
rotation à gauche
10
11
12
13
14
15
Entretien et maintenance...........
Accessoires..............................
Recyclage ................................
Transport.................................
Garantie ..................................
Déclaration de conformité CE .....
24
25
25
25
26
26
Les illustrations indiquées se trouvent au début de la notice d'utilisation.
1
Symboles
Avertissement de danger général
Risque d'électrocution
Lire les instructions / les remarques !
Port d'une protection acoustique !
Porter des gants de protection !
4
Composants de l’appareil
[1-5] Commutateur de vitesses
[1-6] Symbole de perçage
[1-7] Symbole de vissage
[1-8] Commutateur perçage / vissage
[1-9] Clip-ceinture
[1-10]Molette de réglage du couple
[2-1] Cache accumulateur
3
Utilisation en conformité
avec les instructions
Les perceuses-visseuses sans fil sont appropriées pour le perçage dans le métal, le bois,
les matières plastiques et autres matériaux similaires, ainsi que pour le vissage et le serrage
de vis.
Le chargeur TRC 3 est conçu pour la charge
des batteries indiquées.
L'utilisateur est seul responsable pour
des dommages et des accidents résultant d'une utilisation non conforme aux
prescriptions ; les dommages et usures
résultant d'un fonctionnement industriel
en continu en font également partie.
Caractéristiques techniques
Perceuses-visseuses sans fil
Tension du moteur
Vitesse à vide *
Couple max.
Couple réglable **
1ère vitesse
2ème vitesse
Cas de vissage
"doux" (bois)
Cas de vissage
"dur" (métal)
1ère / 2ème
vitesse
Mandrin de perçage, plage de serrage
20
2
T 12+3
T 15+3
T 18+3
10,8 - 12 V
18 V
20 Nm
14,4 - 15,6 V
0 - 450 min-1
0 - 1500 min-1
27 Nm
30 Nm
34 Nm
40 Nm
45 Nm
0,5 - 8 Nm
1,5 - 13 mm
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Perceuses-visseuses sans fil
Mandrin de perçage, plage
de serrage.
dans le bois
dans le métal
T 12+3
T 15+3
T 18+3
25 mm
14 mm
35 mm
16 mm
45 mm
16 mm
F
Porte-outil dans la broche de la perceuse
1/4 ’’
Poids sans accumulateur avec mandrin Centro0,95 kg
1,02 kg
1,05 kg
tec
* Indications de vitesse de rotation avec batterie entièrement chargée.
** La vitesse de rotation maximale est réduite dans les plages de couple inférieures.
Chargeur
TRC 3
Tension de réseau (entrée)
Fréquence du réseau
Tension de charge (sortie)
Charge rapide
Charge de maintien, pulsée
Temps de charge pour
LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 %
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 %
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah
Plage de température de charge admissible
Surveillance de la température
Batterie pour
220 - 240 V ~
50/60 Hz
7,2 - 18 V=
max. 3 A
env. 0,06 A
env. 22/ 45 minutes
env. 35/ 70 minutes
env. 25/ 50 minutes
env. 50/ 70 minutes
-5 °C à +45 °C
au moyen d'une résistance
CTN
T 12+3
T 15+3
T 18+3
BPC 12 Li
Li-ion
BPC 15 Li
Li-ion
BPC 18 Li
Li-ion
497952
10,8 V
2,6 Ah
497020
14,4 V
2,6 Ah
497253
18 V
2,6 Ah
0,5 kg
BPS 12 C
NiMH
491825
0,6 kg
BPS 15,6 S
NiMH
491823
0,7 kg
Tension
Capacité
12 V
2,0 Ah
15,6 V
3,0 Ah
Poids
0,6 kg
0,9 kg
Référence
Tension
Capacité
Poids
Référence
5
5.1
Consignes de sécurité
Consignes générales de sécurité
Avertissement ! Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et instructions. Des erreurs résultant du non-respect
des consignes d'avertissement et des instructions peuvent occasionner un choc électrique,
des brûlures et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une référence future.
Le terme "outil électrique" utilisé dans les consigne de sécurité se rapporte aux outils électriques fonctionnant sur secteur (avec cordon
d'alimentation) et aux outils électriques fonctionnant sur accumulateurs (sans cordon d'alimentation).
21
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Manual de instrucciones original
E
¡Utilizar guantes de protección!
1
Símbolos .................................
27
2
Componentes...........................
27
3
4
Uso conforme a lo previsto.........
Datos técnicos..........................
27
27
5
Indicaciones de seguridad..........
28
6
Puesta en servicio.....................
30
[1-1] Teclas para soltar el acumulador
7
Ajustes ...................................
30
8
Alojamiento para herramienta,
accesorios de prolongación ........
[1-2] Compartimento para puntas de destornillador
31
9
Trabajo con la máquina .............
31
10
11
12
13
14
15
Mantenimiento y cuidado ...........
Accesorios ...............................
Reciclaje..................................
Transporte ...............................
Garantía ..................................
Declaración de conformidad CE...
31
32
32
32
33
33
[1-3] Interruptor de conexión y desconexión
[1-4] Interruptor de giro derecha/izquierda
Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones.
1
2
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Usar protección para los oídos!
Componentes
[1-5] Interruptor de velocidades
[1-6] Símbolo Taladrar
[1-7] Símbolo Atornillar
[1-8] Conmutador Taladrar/Atornillar
[1-9] Clip de cinturón
[1-10]Rueda de ajuste de par de giro
[2-1] Placa del acumulador
3
Símbolos
Aviso ante un peligro general
4
No pertenece a los residuos comunales.
Uso conforme a lo previsto
Los taladros atornilladores Akku son apropiados para taladrar en metal, madera, plástico
y materiales similares, así como, para atornillar y enroscar tornillos.
El cargador TRC 3 debe utilizarse únicamente
con las baterías mencionadas.
El usuario es responsable de los daños
y accidentes producidos por una utilización indebida, incluido el deterioro y el
desgaste derivados de un servicio continuo en aplicaciones industriales.
Datos técnicos
Taladro atornillador Akku
Tensión del motor
Número de revoluciones en
vacío *
Par de giro máx.
T 12+3
T 15+3
T 18+3
10,8 - 12 V
14,4 - 15,6 V
0 - 450 rpm
18 V
1.ª velocidad
2.a velocidad
Atornillado suave
(madera)
Atornillado duro
(metal)
Par de giro regulable **
1.ª/2.ª velocidad
Margen de sujeción del portabrocas
Diámetro máx. de perforaen madera
ción
en metal
20 Nm
0 - 1500 rpm
27 Nm
30 Nm
34 Nm
40 Nm
45 Nm
25 mm
14 mm
0,5 - 8 Nm
1,5 - 13 mm
35 mm
16 mm
45 mm
16 mm
27
E
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Taladro atornillador Akku
T 12+3
T 15+3
Alojamiento para herramienta en el husillo de
taladrar
T 18+3
1/4 ’’
Peso sin acumulador con Centrotec
0,95 kg
1,02 kg
1,05 kg
* Número de revoluciones con la batería totalmente cargada.
** En los niveles del par de giro inferiores, el número de revoluciones máximo disminuye.
Cargador
TRC 3
Tensión de la red (entrada)
Frecuencia de la red
Tensión de carga (salida)
Carga rápida
Corriente de conservación por impulsos
Tiempos de recarga para
LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 %
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 %
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah
Rango de temperatura de carga permitido
Control de temperatura
Batería para
Numero de pedido
Tensión
Capacidad
Peso
Número de pedido
Tensión
Capacidad
Peso
5
5.1
T 12+3
T 15+3
T 18+3
BPC 12 Li
Li-Ion
BPC 15 Li
Li-Ion
BPC 18 Li
Li-Ion
497952
10,8 V
2,6 Ah
0,5 kg
BPS 12 C
NiMH
491825
497020
14,4 V
2,6 Ah
0,6 kg
BPS 15,6 S
NiMH
491823
497253
18 V
2,6 Ah
0,7 kg
12 V
2,0 Ah
0,6 kg
15,6 V
3,0 Ah
0,9 kg
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad generales
¡Advertencia! Lea y observe todas
las indicaciones de seguridad.Si no
se cumplen debidamente las indicaciones de
advertencia y las instrucciones puede producirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de
futura referencia.
28
220 - 240 V ~
50/60 Hz
7,2 - 18 V=
Máx. 3 A
Aprox. 0,06 A
Aprox. 22/ 45 min
Aprox. 35/ 70 min
Aprox. 25/ 50 min
Aprox. 50/ 70 min
-5 °C a +45 °C
Mediante resistencia NTC
El término "herramienta eléctrica" empleado
en las indicaciones de seguridad hace referencia a herramientas eléctricas conectadas
a la red eléctrica (con un cable de red) y a
herramientas eléctricas alimentadas a batería (sin cable de red).
5.2
Indicaciones de seguridad específicas
– Agarre la máquina solo por las superficies de agarre aisladas si quiere realizar trabajos en los que el tornillo
pueda dar con conducciones de corriente ocultas.El contacto del tornillo
I
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Istruzioni per l'uso originali
Indossare i guanti protettivi!
1
Simboli....................................
34
2
Elementi dell'utensile ................
34
3
4
Utilizzo conforme ......................
Dati tecnici ..............................
34
34
5
Avvertenze per la sicurezza........
35
6
Messa in funzione .....................
7
Non fa parte dei rifiuti comunali.
2
Elementi dell'utensile
37
[1-1]
Tasti per rimuovere le batterie
Impostazioni ............................
37
[1-2]
Portainserti
8
Attacco utensile, adattatori ........
38
[1-3]
9
Lavorazione con la macchina ......
38
10 Manutenzione e cura .................
38
[1-4]
Interruttore di accensione/spegnimento
Interruttore destra/sinistra
11
12
13
14
15
39
39
39
39
40
[1-5]
Interruttore velocità
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
Accessori .................................
Smaltimento ............................
Trasporto.................................
Garanzia..................................
Dichiarazione di conformità CE ...
Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio delle istruzioni per l'uso.
[2-1]
Simbolo foratura
Simbolo avvitamento
Commutatore avvitamento/foratura
Clip per cintura
Rotella di regolazione del momento
torcente
Deflettore per batteria
1
3
Utilizzo conforme
Simboli
Avvertenza di pericolo generico
Avvertenza sulla scossa elettrica
Leggere le istruzioni/avvertenze!
Indossare le protezioni acustiche!
4
Dati tecnici
Trapano avvitatore a batteria
Tensione motore
Numero di giri a vuoto *
Momento torcente max.
T 12+3
T 15+3
T 18+3
10,8 - 12 V
14,4 - 15,6 V
0 - 450 min-1
18 V
1ª velocità
2ª velocità
Materiale di
avvitamento
tenero (legno)
Materiale di
avvitamento
duro (metallo)
Momento torcente regola1ª/2ª velocità
bile**
Campo di serraggio mandrino portapunte
34
I trapani avvitatori a batteria sono adatti alla
foratura nel metallo, nel legno, nella plastica
e in materiali simili, nonché per il fissaggio e
l'avvitamento di viti.
Il caricabatterie TRC 3 è destinato a ricaricare le batterie elencate.
Per i danni e gli incidenti causati da un
utilizzo non appropriato risponde l'utilizzatore; sono compresi qui anche i
danni e l'usura dovuti all'impiego industriale continuo.
20 Nm
0 - 1500 min-1
27 Nm
30 Nm
34 Nm
40 Nm
45 Nm
0,5 - 8 Nm
1,5 - 13 mm
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Trapano avvitatore a batteria
Diametro foro max
nel legno
nel metallo
T 12+3
T 15+3
T 18+3
25 mm
14 mm
35 mm
16 mm
45 mm
16 mm
Attacco utensile nel mandrino portautensile
1/4 ’’
Peso senza batterie con Centrotec
0,95 kg
1,02 kg
* Dati sul numero di giri con batteria completamente carica.
** Nei livelli di momento torcente inferiori il numero di giri è ridotto.
Caricabatterie
220 - 240 V ~
50/60 Hz
Tensione di carica (in uscita)
Carica rapida
Carica di mantenimento a impulsi
7,2 - 18 V=
max. 3 A
ca. 0,06 A
ioni del litio 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 %
ioni del litio 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 %
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah
Intervallo ammesso per la temperatura di carica
Controllo della temperatura
Batterie
Numero d'ordine
Tensione
Capacità
Peso
Numero d'ordine
Tensione
Capacità
Peso
5
5.1
1,05 kg
TRC 3
Tensione di rete (in ingresso)
Frequenza di rete
Tempi di carica per
I
ca. 22/ 45 min
ca. 35/ 70 min
ca. 25/ 50 min
ca. 50/ 70 min
da -5 °C a +45 °C
con resistenza NTC
T 12+3
T 15+3
T 18+3
BPC 12 Li
al litio
497952
10,8 V
2,6 Ah
0,5 kg
BPS 12 C
BPC 15 Li
al litio
497020
14,4 V
2,6 Ah
0,6 kg
BPS 15,6 S
BPC 18 Li
al litio
497253
18 V
2,6 Ah
0,7 kg
NiMH
491825
12 V
2,0 Ah
0,6 kg
NiMH
491823
15,6 V
3,0 Ah
0,9 kg
Avvertenze per la sicurezza
Avvertenze di sicurezza generali
Avvertenza! Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza e le indicazioni.Eventuali errori nell'osservanza delle avvertenze e delle indicazioni possono provocare scosse elettriche, incendi e/o
gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e i manuali per riferimenti futuri.
Il termine "utensile elettrico" usato nelle avvertenze di sicurezza, si riferisce agli utensili
elettrici collegati alla rete elettrica (con cavo
di rete) e agli utensili elettrici azionati a batteria (senza cavo di rete).
5.2
Avvertenze di sicurezza specifiche della macchina
– Tenere l'utensile soltanto per le maniglie isolate quando si eseguono lavori
durante i quali la vite può incontrare
cavi elettrici nascosti.Il contatto della
vite con un cavo sotto tensione può mette35
I
T 12+3, T 15+3, T 18+3
possono essere ricondotti a naturale usura/
logoramento, sovraccarico, utilizzo non conforme, oppure danni causati dall'utilizzatore
o imputabili ad altri usi contrari a quanto previsto dal manuale d'istruzioni o ancora difetti
noti al momento dell'acquisto. Vengono parimenti esclusi anche i danni derivanti dall'impiego di accessori e materiali di consumo (ad
es. platorelli) non originali.
Eventuali reclami potranno essere riconosciuti solamente se l'apparecchiatura verrà
rispedita, integra, al fornitore o ad un centro
di Assistenza clienti autorizzato Festool. Conservate con cura il manuale d'uso, le avvertenze di sicurezza, l'elenco delle parti di ricambio e il documento comprovante l'acquisto. Per il resto sono valide le attuali
condizioni di garanzia del costruttore.
Nota
In considerazione del continuo lavoro di ricerca e sviluppo ci riserviamo il diritto di apportare eventuali modifiche alle informazioni
tecniche contenute nella presente documentazione.
15
Dichiarazione di conformità
CE
Trapano avvitatore a
batteria
N° di serie
T 12+3
T 15+3
Anno del contrassegno CE:2007
493533
494374
T 18+3
496958
Anno del contrassegno CE:2010
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità
che il presente prodotto è conforme alle seguenti direttive e norme:
40
2006/42/CE, 2004/108/CE, EN 60745-1, EN
60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN
55014-2.
Caricabatterie
N° di serie
TRC 3
494635, 494636,
494637
Anno del contrassegno CE:2007
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità
che il presente prodotto è conforme alle seguenti direttive e norme:
2004/108/CE, 2006/95/CE, EN 60335-1, EN
EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-33, EN 61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione
tecnica
19.07.2010
REACh per prodotti Festool, gli accessori
e il materiale di consumo:
REACh è l'ordinanza sulle sostanze chimiche
valida in tutta Europa dal 2007. Noi, in quanto „utenti finali“, ovvero in quanto fabbricanti
di prodotti, siamo consapevoli del nostro dovere di informazione nei confronti dei nostri
clienti. Per potervi tenere sempre aggiornati
e per informarvi delle possibili sostanze appartenenti alla lista di candidati e contenute
nei nostri prodotti, abbiamo organizzato il
seguente sito web per voi:
www.festool.com/reach
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Originele gebruiksaanwijzing
NL
Draag veiligheidshandschoenen!
1
Symbolen ................................
41
2
Toestelelementen......................
41
3
4
Gebruik volgens de voorschriften
Technische gegevens.................
41
41
5
Veiligheidsvoorschriften .............
42
2
Toestelelementen
6
Inwerkingstelling ......................
44
[1-1]
7
Instellingen..............................
44
Toetsen voor het losmaken van het
accupack
8
Gereedschapopname, aanzetstukken.........................................
[1-2]
Bit-opslag
45
[1-3]
In-/uit-schakelaar
9
Het werken met de machine.......
45
[1-4]
Rechts-/linksschakelaar
10
11
12
13
14
15
Onderhoud en verzorging...........
Accessoires ..............................
Afvoer .....................................
Transport.................................
Garantie ..................................
EG-conformiteitsverklaring.........
45
46
46
46
47
47
[1-5]
Versnellingsschakelaar
[1-6]
[1-7]
[1-8]
Symbool boren
Symbool schroeven
Omschakelaar schroeven/boren
De vermelde afbeeldingen staan in het begin
van de gebruiksaanwijzing.
1
Symbolen
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Waarschuwing voor elektrische schok
Handleiding/aanwijzingen lezen!
Draag gehoorbescherming!
4
Niet in huisafval.
[1-9] Riemclip
[1-10] Instelwiel draaimoment
[2-1] Accuscherm
3
Gebruik volgens de voorschriften
De accuschroefboormachines zijn geschikt
voor het boren in metaal, hout, kunststof en
gelijksoortig
materiaal
en
voor
het
(vast)schroeven van schroeven.
Het oplaadapparaat TRC 3 is bestemd voor
het opladen van de vermelde accupacks.
Voor schade en ongevallen bij niet-reglementair gebruik is de gebruiker aansprakelijk; daaronder valt ook schade
en slijtage door industrieel permanent
gebruik.
Technische gegevens
Accuschroefboormachines
Motorspanning
Onbelast toerental *
max. draaimoment
Draaimoment instelbaar**
Boorhouder-spanbereik
max. boordiameter
T 12+3
T 15+3
T 18+3
10,8 - 12 V
14,4 - 15,6 V
0 - 450 min-1
18 V
1e versnelling
2e versnelling
bij schroeven in
zacht materiaal
(hout)
bij schroeven in
hard materiaal
(metaal)
1e/2e versnelling
in hout
20 Nm
0 - 1500 min-1
27 Nm
30 Nm
34 Nm
40 Nm
45 Nm
25 mm
0,5 - 8 Nm
1,5 - 13 mm
35 mm
45 mm
41
NL
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Accuschroefboormachines
in metaal
T 12+3
T 15+3
T 18+3
14 mm
16 mm
1/4 ’’
16 mm
Gereedschapopname in boorspindel
Gewicht zonder accu met Centrotec
0,95 kg
1,02 kg
1,05 kg
* Toerentalopgaven met volledig geladen accupack.
** In de onderste niveaus van het toerental is het maximale toerental gereduceerd.
Oplaadapparaat
TRC 3
Netspanning (ingang)
220 - 240 V ~
Netfrequentie
Laadspanning (uitgang)
Snellading
Onderhoudslading, pulserend
Laadtijden voor
50/60 Hz
7,2 - 18 V=
Li-ion 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 %
max. 3 A
ca. 0,06 A
ca. 22/ 45 min
Li-ion 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 %
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah
ca. 35/ 70 min
ca. 25/ 50 min
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah
Toelaatbaar laadtemperatuurbereik
Temperatuurbewaking
Accupacks
ca. 50/ 70 min
-5 °C tot +45 °C
m.b.v. NTC-weerstand
T 12+3
T 15+3
T 18+3
Bestelnummer
Spanning
Capaciteit
Gewicht
BPC 12 Li
Li-ion
497952
10,8 V
2,6 Ah
0,5 kg
BPS 12 C
NiMH
BPC 15 Li
Li-ion
497020
14,4 V
2,6 Ah
0,6 kg
BPS 15,6 S
NiMH
BPC 18 Li
Li-ion
497253
18 V
2,6 Ah
0,7 kg
Bestelnummer
Spanning
Capaciteit
Gewicht
491825
12 V
2,0 Ah
0,6 kg
491823
15,6 V
3,0 Ah
0,9 kg
5
5.1
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Wanneer men zich niet aan de
waarschuwingen en aanwijzingen houdt, kan
dit leiden tot elektrische schokken, brand en/
of ernstig letsel.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen om ze later te kunnen
raadplegen.
42
Het begrip „elektrisch gereedschap“ dat in de
veiligheidsvoorschriften
gebruikt
wordt,
heeft betrekking op elektrisch gereedschap
met netvoeding (met netsnoer) en elektrisch
gereedschap met accuvoeding (zonder netsnoer).
5.2
Machinespecifieke veiligheidsvoorschriften
– Houd het apparaat alleen bij de geïsoleerde greepvlakken vast bij het uitvoeren van werkzaamheden waarbij
de schroef verborgen stroomleidingen
kan raken. Het contact van de schroef
T 12+3, T 15+3, T 18+3
–
–
–
–
–
–
–
met een spanningvoerende leiding kan ook
metalen apparaatonderdelen onder spanning zetten en tot een elektrische schok
leiden.
Dit oplaadapparaat en elektrisch gereedschap zijn niet bestemd voor gebruik
door
personen
(inclusief
kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of
die gebrek aan ervaring en/of kennis
hebben, tenzij zij onder toezicht staan
van een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid of van hem of
haar aanwijzingen hebben gekregen
over het gebruik van het oplaadapparaat of het elektrisch gereedschap.
Kinderen dienen onder toezicht te staan
om ervoor te zorgen dat zij niet met het
oplaadapparaat of elektrisch gereedschap
spelen.
Schakel het elektrisch gereedschap
onmiddellijk uit als het inzetgereedschap blokkeert. Wees voorbereid op
hoge reactiemomenten die een terugslag veroorzaken.
Het inzetgereedschap blokkeert als:
- het elektrische gereedschap overbelast
wordt of het in het te bewerken werkstuk
schuin wegdraait.
Wacht tot het elektrische gereedschap
tot stilstand gekomen is voor u het
neerlegt. Het inzetgereedschap kan zich
vasthaken en tot het verlies van de controle over het elektrische gereedschap leiden.
Vermijd het per ongeluk inschakelen.
Controleer of de aan-/uitschakelaar
zich in uitgeschakelde positie bevindt
voor u een accu inzet. Het dragen van
het elektrische gereedschap met uw vinger
aan de aan-/uitschakelaar of het inzetten
van de accu in het ingeschakelde elektrische gereedschap kan tot ongevallen leiden.
Let bij het boren in wanden op eventueel
aanwezige gas-, stroom- of waterleidingen.
Open het accupack en het oplaadapparaat
niet. Ook na loskoppeling van het elektriciteitsnet is in het binnenwerk van het oplaadapparaat
een
hoge
condensatorspanning aanwezig.
Let erop dat er geen metalen deeltjes
(bij v. metaalspanen) of vloeistoffen in het
binnenwerk van het oplaadapparaat ko-
NL
men via de opnames van het accupack en
de ventilatiesleuven (gevaar van kortsluiting).
– Laad geen accupacks van andere fabrikanten. Het oplaadapparaat is alleen geschikt
voor het opladen van originele accupacks.
Laad de accupacks niet in oplaadapparaten
van andere fabrikanten. Anders bestaat
brand- en explosiegevaar.
– Stel het accupack niet bloot aan hitte, zoals voortdurend zonlicht of vuur. Er bestaat
explosiegevaar.
– Blus brandende Li-ion-accupacks nooit met
water maar maak gebruik van zand of een
brandblusdeken.
5.3
Emissiewaarden
De volgens EN 60745 bepaalde waarden bedragen gewoonlijk:
Geluidsdrukniveau
Geluidsvermogenniveau
Onzekerheid
LPA = 65 dB(A)
LWA = 76 dB(A)
K = 3 dB
VOORZICHTIG
Geluid dat bij het werk optreedt
Beschadiging van het gehoor
X Draag gehoorbescherming!
Trillingsemissiewaarde ah (vectorsom van
drie richtingen) en onzekerheid K bepaald
volgens EN 60745:
Boren in metaal
ah < 2,5 m/s2
Schroeven
K = 1,5 m/s2
ah < 2,5 m/s2
K = 1,5 m/s2
De aangegeven emissiewaarden (trilling, geluid) zijn gemeten volgens de testvoorwaarden in EN 60745 en dienen voor de machinevergelijking. Aan de hand van deze waarden
kan ook een voorlopige inschatting van de
trillings- en geluidsbelasting tijdens het gebruik worden gemaakt.
De aangegeven emissiewaarden gelden voor
de belangrijkste toepassingen van het elektrische gereedschap. Wordt het elektrisch
gereedschap echter voor andere toepassingen of met ander inzetgereedschap gebruikt,
of is het onvoldoende onderhouden, dan kan
hierdoor de trillings- en geluidsbelasting gedurende de hele werktijd aanzienlijk worden
43
NL
T 12+3, T 15+3, T 18+3
verhoogd. Met het oog op een vastgelegde
werkperiode dienen voor een juiste beoordeling ook de hierin optredende vrijloop- en
stilstandtijden van de machine in acht te
worden genomen. Hierdoor kan de belasting
over de totale werkperiode aanzienlijk worden verminderd.
6
Inwerkingstelling
6.1
Accupack vervangen[2]
L Met de Festool-accuschroefboormachines
T12+3, T15+3, T18+3 kunnen alle accupacks van de bouwserie BPS en BPC van
dezelfde spanning worden gebruikt. Liion-accupacks kunnen ook met een lagere
spanning dan die van de accuschroefboormachine worden gebruikt.
L Bij het gebruik van NiMH- of NiCd-accupacks kan de ontstane opening met het
scherm [2-1] afgesloten worden.
6.2
Accupack laden [3]
L Het accupack wordt gedeeltelijk geladen
geleverd.
NiMH: Laad het accupack vóór het eerste
gebruik volledig op.
Li-ion: Het accupack is meteen gebruiksklaar en kan op elk moment worden opgeladen zonder verkorting van de levensduur.
Met het oplaadapparaat TRC 3 kunnen alle
Festool accupacks van bouwserie BPS en
PBPC geladen worden. Het oplaadapparaat
herkent automatisch het ingebrachte accutype (NiCd, NiMH of Li-ion). Afhankelijk van
de laadtoestand, de temperatuur en de
spanning van het accupack stuurt een microprocessor het laadproces.
Wordt er een warm NiMH-accupack (> 37 °C)
ingebracht, dan wordt alleen met gereduceerde laadstroom geladen en is de laadtijd
langer.
De LED [3-1] van het oplaadapparaat geeft
de betreffende bedrijfstoestand van het oplaadapparaat weer.
LED geel - continulicht
Oplaadapparaat is gebruiksklaar.
LED groen - snel knipperen
Accupack wordt met maximale stroom geladen.
LED groen - langzaam knipperen
Accupack wordt met gereduceerde stroom
geladen, Li ion is voor 80 % geladen.
44
LED groen - continulicht
Het laadproces is beëindigd of wordt niet opnieuw gestart omdat de actuele laadtoestand
groter is dan 80%.
LED rood - knipperen
Algemene foutindicatie, bijv. geen volledig
contact, kortsluiting, accupack defect, etc.
LED rood - continulicht
Accutemperatuur ligt buiten de toelaatbare
grenswaarden.
6.3
Wandbevestiging oplaadapparaat
Het oplaadapparaat TRC 3beschikt aan de
achterzijde over twee langgaten. Het kan
met behulp van twee schroeven (bijv. halfronde of vlakkopschroeven met schachtdiameter 5 mm) aan een wand worden opgehangen (zie afb. [3]).
7
Instellingen
7.1
Draairichting veranderen [1-4]
• Schakelaar naar links = rechtsdraaiend
• Schakelaar naar rechts = linksdraaiend
7.2
Veranderen van versnelling [15]
L Druk alleen bij een uitgeschakeld toestel
op de versnellingsschakelaar. Anders bestaat het gevaar dat de aandrijving beschadigd wordt.
• Versnellingsschakelaar naar voren (cijfer 1
zichtbaar) = 1e versnelling
• Versnellingsschakelaar naar achteren (cijfer 2 zichtbaar) = 2e versnelling
7.3
Schroeven
Stel de omschakelaar [1-8] zo in dat zijn
markering op het schroefsymbool [1-7]
wijst. In deze stand is het draaimoment instelbaar.
L De omschakeling functioneert alleen wanneer de machine uitgeschakeld is.
X Stel het draaimoment aan het draaimomentwiel [1-10] in:
Stand 1 = klein draaimoment
Stand 25 = groot draaimoment
De machine wordt bij het bereiken van het
ingestelde draaimoment uitgeschakeld en
het bereiken van de uitschakelwaarde wordt
met een akoestisch signaal weergegeven. De
machine loopt pas opnieuw als de aan-/uitschakelaar [1-3] losgelaten en opnieuw ingedrukt wordt.
T 12+3, T 15+3, T 18+3
7.4
Boren
Stel de omschakelaar [1-8] zo in dat zijn
markering op het boorsymbool [1-6] wijst.
In deze stand is het maximale draaimoment
ingesteld.
8.5
8
9
Gereedschapopname, aanzetstukken
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel, elektrische schokken
X Neem voor alle werkzaamheden aan de
machine altijd het accupack van de machine!
8.1
Gereedschaphouder CENTROTEC
WH-CE [4]
Met de gereedschaphouder CENTROTEC WHCE kunnen gereedschappen met een CENTROTEC-schacht snel gewisseld worden.
L Span CENTROTEC gereedschap alleen in
de CENTROTEC-gereedschaphouder.
VOORZICHTIG
Gereedschap kan bij het wisselen van
gereedschap snijletsels veroorzaken
X Draag veiligheidshandschoenen!
8.2
Boorhouder BF-FX [5]
In de boorhouder BF-FX dienen boren en bits
gespannen te worden.
VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel
X Span het gereedschap in het midden van
de boorhouder in!
8.3
Hoekaanzetstuk DD-AS [6]
Het hoekaanzetstuk DD-AS (gedeeltelijk
extra uitrusting) maakt het boren en schroeven in een rechte hoek op de machine mogelijk.
8.4
Excenteradapter DD-ES [7]
De excenteradapter (gedeeltelijk extra uitrusting) maakt het schroeven met bits langs
de rand conform DIN 3126 mogelijk.
NL
Gereedschapopname in de boorspindel [8]
Om de machine lichter en korter te maken,
kunnen bits direct in de binnenzeskantopname van de boorspindel geplaatst worden.
Het werken met de machine
9.1
In-/uitschakelen [1-3]
Indrukken = AAN, loslaten = UIT
L Afhankelijk van de druk op de in-/uitschakelaar is het toerental traploos regelbaar.
9.2
In de
bits´of
9.3
Bit-opslag [1-2]
bit-opslag kunnen van de zijkant
een bithouder worden geschoven.
Akoestische waarschuwingssignalen
Bij de volgende bedrijfstoestanden klinken
waarschuwingssignalen en wordt de machine
uitgeschakeld:
peep ― ―
– Accu leeg of machine overbelast.
X Vervang de accu.
X Belast de machine minder.
peep peep ―
– Machine is oververhit.
X Na afkoeling kunt u de machine weer in
bedrijf nemen.
peep peep peep
– Li-ion-accupack is oververhit of defect.
X Controleer de werking bij een afgekoeld
accupack met het oplaadapparaat.
10
Onderhoud en verzorging
Neem de volgende aanwijzingen in acht:
– Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van
het elektrisch gereedschap en het oplaadapparaat schoon blijven, zodat de koeling
gegarandeerd is.
– Zorg ervoor dat de aansluitcontacten van
het elektrisch gereedschap, oplaadapparaat en accupack schoon blijven.
45
NL
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Aanwijzingen voor accupacks
– Bewaar de accupacks bij voorkeur op een
droge en koele plaats bij een temperatuur
van 5 °C tot 25 °C.
– De optimale capaciteit van de accupacks
ligt bij een temperatuurbereik van 20 °C
tot 30 °C.
– Bescherm de accupacks zowel tegen vocht
en water als tegen hitte.
– Een substantieel kortere bedrijfsduur per
lading geeft aan dat het accupack verbruikt
is en vervangen dient te worden.
– Het Li-ion-accupack en het oplaadapparaat
zijn precies op elkaar afgestemd! De geïntegreerde elektronica voorkomt een schadelijke overbelasting of oververhitting bij
het laden.
– Door het accupack in een bedrijfsklaar oplaadapparaat te laten zitten, wordt het
door de constante conditielading in geladen toestand gehouden.
– Laat lege accupacks niet langer dan ca.
een maand in het oplaadapparaat zitten
wanneer het oplaadapparaat van het elektriciteitsnet is gescheiden. Er bestaat het
gevaar van diepontlading en daarmee van
een vermindering van het prestatievermogen van de accupacks.
– Om het gevaar van kortsluiting te voorkomen dient het accupack in de meegeleverde verpakking bewaard te worden.
– Indien accupacks langere tijd niet worden
gebruikt, dienen ze als volgt te worden opgeslagen: NiMH-accupacks volledig geladen en Li-ion-accupacks met 40% van hun
capaciteit (laadtijd van ca. 15 min.).
– Een NiMH-accupack dat nieuw of langere
tijd niet gebruikt is, bereikt pas na ca. vijf
laad- en ontlaadcycli zijn volle capaciteit.
– Bij een omgevingstemperatuur onder 0 °C
of boven 45 °C neemt het vermogen van
NiMH-accupacks merkbaar af.
– Laad NiMH-accupacks ca. alle vier maanden opnieuw op om de volle capaciteit ervan te behouden.
– Laat steeds na ca. tien keer laden de NiMHaccupacks nog een uur na de snellading in
het oplaadapparaat om mogelijke capaciteitsverschillen tussen cellen te vereffenen.
46
11
Accessoires
Maak uitsluitend gebruik van de voor deze
machine bestemde originele Festool-accessoires en het Festool-verbruiksmateriaal,
omdat deze systeemcomponenten optimaal
op elkaar zijn afgestemd. Bij het gebruik van
accessoires en verbruiksmateriaal van andere leveranciers is een kwalitatieve beïnvloeding van de werkresultaten en een beperking
van de garantieaanspraken waarschijnlijk. Al
naar gelang de toepassing kan de slijtage
van de machine of de persoonlijke belasting
van uzelf toenemen. Bescherm daarom uzelf,
uw machine en uw garantieaanspraken door
uitsluitend gebruik te maken van originele
Festool-accessoires en Festool-verbruiksmateriaal!
De bestelnummers voor accessoires en gereedschap vindt u in uw Festool-catalogus of
op het internet op www.festool.com.
12
Afvoer
Geef elektrisch gereedschap niet met het
huisvuil mee! Voer de apparaten, accessoires
en verpakkingen op milieuvriendelijke wijze
af! Neem daarbij de geldende nationale voorschriften in acht.
Alleen EU: Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG dienen oude elektrische apparaten gescheiden te worden ingezameld en op
milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
Lever verbruikte of defecte accupacks in bij
de vakhandel, de Festool-klantenservice of
door de overheid voorgeschreven afvalverwijderingsinrichtingen. (Neem de in uw land
geldende voorschriften in acht.) De accu's
dienen bij teruggave ontladen te zijn. De accupacks worden dan op een verantwoorde
wijze gerecycled.
Alleen EU: Conform de Europese richtlijn
91/157/EEG moeten defecte of verbruikte
accupacks/batterijen worden gerecycled.
13
Transport
De in het Li-ion-accupack aanwezige lithiumequivalentiehoeveelheid ligt onder de geldende grenswaarden en is getest volgens
UN-handboek ST/SG/AC.10/11/Rev.3 deel
III, paragraaf 38.3. Daarom zijn op het Liion-accupack, als los onderdeel of geplaatst
in een apparaat, geen nationale of internationale voorschriften voor gevaarlijke goederen van toepassing. De voorschriften voor
gevaarlijke goederen kunnen echter bij het
T 12+3, T 15+3, T 18+3
vervoer van meerdere accupacks relevant
zijn. In dat geval kan het noodzakelijk zijn
om bijzondere voorwaarden in acht te nemen.
14
Garantie
Voor onze toestellen verlenen we op materiaal- of productiefouten garantie conform de
landspecifieke wettelijke bepalingen, minstens echter 12 maanden. Binnen de lidstaten van de EU bedraagt de garantietermijn
24 maanden (bewijs door rekening of afleveringsbewijs). Schade door natuurlijke slijtage, overbelasting, ondeskundige behandeling of schade veroorzaakt door de gebruiker
of door gebruik ingaande tegen de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing of schade die
bij de aankoop bekend was, blijft uitgesloten
van de garantie. Ook schade die is terug te
voeren op het gebruik van niet-originele accessoires en verbruiksmaterialen (bijv.
schuurschijven) wordt niet in aanmerking
genomen.
Klachten kunnen alleen aanvaard worden als
het toestel volledig naar de leverancier of
naar een geautoriseerde Festool-klantendienstwerkplaats teruggestuurd wordt. Bewaar de gebruiksaanwijzing, veiligheidsvoorschriften, onderdelenlijst en het aankoopbewijs zorgvuldig. Voor het overige gelden de
actuele garantiebepalingen van de fabrikant.
Opmerking
Wegens de permanente onderzoeks- en ontwikkelingswerkzaamheden zijn wijzigingen
aan de hier gegeven technische informatie
voorbehouden.
15
EG-conformiteitsverklaring
Accuschroefboormachines
Serienr.
T 12+3
T 15+3
Jaar van de CE-markering:2007
T 18+3
493533
494374
496958
Accuschroefboormachines
NL
Serienr.
Jaar van de CE-markering:2010
Wij verklaren in uitsluitende verantwoording
dat dit product overeenkomt met de volgende richtlijnen en normen:
2006/42/EG, 2004/108/EG, EN 60745-1, EN
60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN
55014-2.
Oplaadapparaat
Serienr.
TRC 3
494635, 494636,
494637
Jaar van de CE-markering:2007
Wij verklaren in uitsluitende verantwoording
dat dit product overeenkomt met de volgende richtlijnen en normen:
2004/108/EG, 2006/95/EG, EN 60335-1, EN
EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-33, EN 61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Hoofd onderzoek, ontwikkeling en technische
documentatie
19.07.2010
REACh voor producten, accessoires en
verbruiksmateriaal van Festool:
REACh is de sinds 2007 in heel Europa toepasselijke chemicaliënverordening. Wij als
„downstream-gebruiker“, dus als fabrikant
van producten, zijn ons bewust van onze informatieplicht tegenover onze klanten. Om u
altijd over de meest actuele stand van zaken
op de hoogte te houden en over mogelijke
stoffen van de kandidatenlijst in onze producten te informeren, hebben wij de volgende website voor u geopend:
www.festool.com/reach
47
S
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Originalbruksanvisning
Använd arbetshandskar!
1
Symboler.................................
48
2
Maskindelar .............................
48
3
4
Avsedd användning...................
Tekniska data...........................
48
48
5
Säkerhetsanvisningar ................
49
6
Driftstart .................................
7
Tillhör inte till kommunalavfall.
2
Maskindelar
50
[1-1]
Knappar för lossning av batteri
Inställningar ............................
51
[1-2]
Bits-depå
8
Verktygsfäste, tillbehör..............
51
[1-3]
Strömbrytare
9
Arbeta med maskinen ...............
52
10 Underhåll och skötsel ................
52
[1-4]
[1-5]
Omkopplare höger/vänster
Växelreglage
11
12
13
14
15
52
53
53
53
[1-6]
Symbol borrning
[1-7]
[1-8]
Symbol skruvning
Omkopplare skruvning/borrning
Tillbehör ..................................
Återvinning ..............................
Transport.................................
Garanti....................................
EG-förklaring om överensstämmelse......................................
53
De angivna bilderna finns i början av bruksanvisningen.
1
Symboler
Varning för allmän risk!
Varning för elstötar
Läs bruksanvisningen/anvisningarna!
Använd hörselskydd!
4
[1-9] Bältesclips
[1-10] Inställningsratt vridmoment
[2-1] Batteriskydd
3
Avsedd användning
Batteri-borr/skruvdragaren är lämplig för borrning i metall, trä, plast och liknande material
samt för iskruvning och åtdragning av skruvar.
Batteriladdaren TRC 3 är avsedd för laddning
av ovannämnda batterier.
Användaren ansvarar för skador och
olyckor som uppkommit på grund av att
maskinen använts på ett otillåtet sätt; hit
hräknas även skador och slitage pga
kontinuerlig drift inom industrin.
Tekniska data
Batteri-borr/skruvdragare
Motorspänning
Tomgångsvarvtal *
Max vridmoment
Inställbart vridmoment**
T 12+3
T 15+3
T 18+3
10,8 - 12 V
14,4 - 15,6 V
18 V
1:a växeln
2:a växeln
Mjuk skruvning (trä)
Hård skruvning
(metall)
1:a/2:a växeln
0 - 450 varv/min
0 - 1500 varv/min
20 Nm
34 Nm
Verktygsfäste i borrspindel
Vikt utan batteri med Centrotec
48
30 Nm
45 Nm
0,5 - 8 Nm
Borrchuckens spännområde
Max borrdiameter i
27 Nm
40 Nm
1,5 - 13 mm
trä
metall
25 mm
14 mm
0,95 kg
35 mm
16 mm
1/4 ’’
1,02 kg
45 mm
16 mm
1,05 kg
T 12+3, T 15+3, T 18+3
S
* Varvtalsuppgifter med fulladdat batteri.
** I de lägre vridmomentstegen är det maximala varvtalet reducerat.
Batteriladdare
TRC 3
Nätspänning (ingång)
Nätfrekvens
Laddningsspänning (utgång)
Snabbladdning
Underhållsladdning, pulserande
Laddningstider för
Li-jon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 %
Li-jon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 %
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah
Tillåtet temperaturområde vid laddning
ca. 50/ 70 min
-5 °C till +45 °C
Temperaturövervakning
Batteripaket
Artikelnummer
Spänning
Kapacitet
Vikt
Artikelnummer
Spänning
Kapacitet
Vikt
5
med NTC-motstånd
T 12+3
T 15+3
T 18+3
BPC 12 Li
Li-jon
497952
10,8 V
2,6 Ah
0,5 kg
BPS 12 C
NiMH
491825
12 V
BPC 15 Li
Li-jon
497020
14,4 V
2,6 Ah
0,6 kg
BPS 15,6 S
NiMH
491823
15,6 V
BPC 18 Li
Li-jon
497253
18 V
2,6 Ah
0,7 kg
2,0 Ah
0,6 kg
3,0 Ah
0,9 kg
Säkerhetsanvisningar
5.1
Allmänna säkerhetsanvisningar
Varning! Läs och följ alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Om
man inte följer varningsmeddelanden
och anvisningar kan det leda till elstötar, brand
och/eller svåra personskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och andra anvisningar för framtida bruk.
Med begreppet "Elverktyg" som används i säkerhetsanvisningarna menas nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg
(utan nätkabel).
5.2
220 - 240 V ~
50/60 Hz
7,2 - 18 V=
max. 3 A
ca. 0,06 A
ca. 22/ 45 min
ca. 35/ 70 min
ca. 25/ 50 min
Maskinspecifika säkerhetsanvisningar
– Håll bara maskinen i de isolerade handtagsytorna vid arbeten där skruven riskerar att träffa dolda elledningar. Om
skruven kommer i kontakt med en elledning
kan maskindelar av metall bli strömförande
och ge upphov till en elstöt.
– Batteriladdaren och elverktyget är inte
avsedda att användas av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller
bristande erfarenhet och/eller kunskap
om apparaternas funktion. I dessa fall
måste en person med ansvar för deras
säkerhet övervaka arbetet eller informera dem om hur batteriladdaren resp
elverktyget ska användas. Håll barn under uppsikt så att de inte leker med batteriladdaren eller elverktyget.
– Koppla direkt ifrån elverktyget om insatsverktyget blockerar. Var beredd på
49
FIN
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Alkuperäiset käyttöohjeet
Ei kuulu kunnallisjätteisiin.
1
Tunnukset................................
54
2
Laitteen osat............................
54
3
4
Määräystenmukainen käyttö ......
Tekniset tiedot .........................
54
54
2
Laitteen osat
[1-1]
Akun avauspainikkeet
5
Turvaohjeet .............................
55
[1-2]
Ruuvipalojen pidinura
6
Käyttöönotto............................
56
[1-3]
Käyttökytkin
7
Säädöt ....................................
57
[1-4]
Myötä-/vastapäivään-kytkin
8
Teräkiinnitin, lisälaitteet.............
57
9
Työskentely koneella .................
58
[1-5]
[1-6]
Nopeusaluekytkin
Porauksen tunnus
10 Huolto ja hoito .........................
58
[1-7]
Ruuvauksen tunnus
Tarvikkeet................................ 59
Hävittäminen ........................... 59
Kuljetus................................... 59
Takuu...................................... 59
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus 59
[1-8]
[1-9]
Ruuvauksen/porauksen vaihtokytkin
Vyökiinnike
11
12
13
14
15
Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa.
1
[1-10] Vääntömomentin säätöpyörä
[2-1] Akkusuojus
3
Määräystenmukainen käyttö
Akkukäyttöiset
porakone/ruuvinvääntimet
soveltuvat metallin, puun, muovien ja muiden vastaavien materiaalien poraamiseen
sekä ruuvien ruuvaamiseen ja kiristämiseen.
Latauslaite TRC 3 on tarkoitettu mainittujen
akkujen lataamiseen.
Käyttäjä vastaa määräystenvastaisesta
käytöstä aiheutuneista vaurioista ja
onnettomuuksista; näihin kuuluvat
myös jatkuvasta teollisuuskäytöstä
syntyvät vauriot ja kuluminen.
Tunnukset
Varoitus yleisestä vaarasta
Sähköiskuvaara
Lue ohjeet/huomautukset!
Käytä kuulosuojaimia!
Käytä suojahansikkaita!
4
Tekniset tiedot
Akkukäyttöinen porakone/ruuvinväännin
Moottorin jännite
Kierrosluku kuormittamattomana*
Maks. vääntömomentti
Kiristysmomentin säätöalue**
Poranistukan kiinnitysalue
Poranterän maks. halkaisija.
Teräkiinnitin porankarassa
54
1. nopeusalue
2. nopeusalue
Pehmeä ruuvausalusta (puu)
Kova ruuvausalusta (metalli)
1./2. nopeusalue
T 12+3
T 15+3
T 18+3
10,8 - 12 V
18 V
20 Nm
14,4 - 15,6 V
0 - 450 min-1
0 - 1500 min-1
27 Nm
30 Nm
34 Nm
40 Nm
45 Nm
0,5 - 8 Nm
puulle
25 mm
metallille
14 mm
1,5 - 13 mm
35 mm
16 mm
1/4 ’’
45 mm
16 mm
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Akkukäyttöinen porakone/ruuvinväännin
T 12+3
FIN
T 15+3
T 18+3
Paino ilman akkua Centrotec-istukan kanssa
0,95 kg
1,02 kg
* Kierroslukutiedot täyteen ladatulla akulla.
** Alemmilla vääntömomenttipykälillä maksimikierroslukua on alennettu.
1,05 kg
Latauslaite
TRC 3
Verkkojännite (tulo)
Verkkotaajuus
Latausjännite (lähtö)
220 - 240 V ~
50/60 Hz
7,2 - 18 V=
Pikalataus
Pulssimainen ylläpitolataus
Latausajat malleille
Maks. 3 A
noin 0,06 A
LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 %
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 %
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah
noin 22/ 45 min
noin 35/ 70 min
noin 25/ 50 min
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah
noin 50/ 70 min
-5 °C ... +45 °C
Sallittu latauslämpötila-alue
Lämpötilavalvonta
Akut
Tilausnumero
Jännite
Kapasiteetti
Paino
Tilausnumero
Jännite
Kapasiteetti
Paino
5
5.1
NTC-vastuksen kanssa
T 12+3
T 15+3
T 18+3
BPC 12 Li
BPC 15 Li
BPC 18 Li
LiIon
497952
10,8 V
2,6 Ah
0,5 kg
BPS 12 C
NiMH
491825
12 V
LiIon
497020
14,4 V
2,6 Ah
0,6 kg
BPS 15,6 S
NiMH
491823
15,6 V
LiIon
497253
18 V
2,6 Ah
0,7 kg
2,0 Ah
0,6 kg
3,0 Ah
0,9 kg
Turvaohjeet
Yleiset turvaohjeet
Varoitus! Lue kaikki turva- ja käyttöohjeet.Varoitusten ja ohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi aiheuttaa
sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.
Turvaohjeissa käytetty termi "sähkötyökalu"
tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
(verkkojohdon kanssa) ja akkukäyttöisiä
sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
5.2
Konekohtaiset turvaohjeet
– Pidä koneesta kiinni vain sen eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa ruuvi voi osua piilossa
oleviin sähköjohtoihin.Jos ruuvi osuu
jännitteelliseen sähköjohtoon, sähkövirta
voi johtua myös koneen metallisiin osiin ja
aiheuttaa siten sähköiskun.
– Tätä laturia ja sähkötyökalua ei ole
tarkoitettu
sellaisten
henkilöiden
(mukaan lukien lapset) käytettäväksi,
joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat vajavaiset tai joilta
puuttuu kokemus ja/tai tieto näiden
laitteiden käyttämiseen, paitsi jos tällaisen henkilön turvallisuuden varmis55
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Original brugsanvisning
Beskyttelseshandsker påbudt!
1
Symboler.................................
61
2
Maskinelementer ......................
61
3
4
Bestemmelsesmæssig brug ........
Tekniske data...........................
61
61
5
Sikkerhedsanvisninger...............
62
6
Ibrugtagning............................
7
Bortskaffes ikke sammen med kommunalt affald.
2
Maskinelementer
63
[1-1]
Knap til frigørelse af batteriet
Indstillinger .............................
64
[1-2]
Bitdepot
8
Værktøjsholder, forsatsenheder ..
64
[1-3]
Tænd/sluk-knap
9
Arbejde med maskinen..............
65
10 Vedligeholdelse og pleje ............
65
[1-4]
[1-5]
Højre-/venstrekontakt
Gearvælger
11
12
13
14
15
65
65
66
66
66
[1-6]
Boresymbol
[1-7]
[1-8]
Skruesymbol
Omskifter skruning/boring
Tilbehør...................................
Bortskaffelse............................
Transport.................................
Garanti....................................
EU-overensstemmelseserklæring
De angivne illustrationer findes i tillægget til
brugsanvisningen.
1
[1-9] Bælteclips
[1-10] Momentindstilling
[2-1] Batteridæksel
3
Bestemmelsesmæssig brug
Akku bore-skruemaskinerne er beregnet til
boring i metal, træ, plast og lignende materialer såvel som til fastspænding og iskruning af
skruer.
Batteriladeren TRC 3 er beregnet til opladning
af de anførte batterier.
Brugeren hæfter for skader og uheld
som følge af ukorrekt brug. Herunder
hører også skader og slid som følge af
vedvarende industriel brug.
Symboler
Advarsel om generel fare
Advarsel om elektrisk stød
Læs vejledning/anvisninger!
Bær høreværn!
4
DK
Tekniske data
Akku bore-skruemaskine
Motorspænding
Omdrejninger i tomgang *
Maks. drejningsmoment
1. gear
2. gear
Blødt materiale (træ)
Hårdt materiale (metal)
Indstilling af drejningsmoment**
Borepatronens spændevidde
Maks. borediameter i
Værktøjsholder i borespinde
Vægt uden batteri med CENTROTEC
T 12+3
T 15+3
T 18+3
10,8 - 12 V
18 V
20 Nm
14,4 - 15,6 V
0 - 450 min-1
0 - 1500 min-1
27 Nm
30 Nm
34 Nm
40 Nm
45 Nm
1./2. gear
træ
metal
0,5 - 8 Nm
25 mm
14 mm
1,5 - 13 mm
35 mm
16 mm
45 mm
16 mm
0,95 kg
1/4 ’’
1,02 kg
1,05 kg
61
DK
T 12+3, T 15+3, T 18+3
* Omdrejningstal baseret på fuldt opladet batteri.
** I de nederste drejningsmomenttrin er det maksimale omdrejningstal reduceret.
Batterilader
TRC 3
Netspænding (indgang)
Netfrekvens
Ladespænding (udgang)
Hurtig opladning
Vedligeholdelsesladning pulserende
Opladningstid af
LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 %
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 %
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah
ca. 50/ 70 min
-5 °C til +45 °C
Tilladt temperaturområde
Temperaturovervågning
Batterier
Bestillingsnummer
Spænding
Kapacitet
Vægt
Bestillingsnummer
Spænding
Kapacitet
Vægt
5
med NTC-modstand
T 12+3
T 15+3
T 18+3
BPC 12 Li
LiIon
497952
10,8 V
2,6 Ah
0,5 kg
BPS 12 C
NiMH
491825
12 V
BPC 15 Li
LiIon
497020
14,4 V
2,6 Ah
0,6 kg
BPS 15,6 S
NiMH
491823
15,6 V
BPC 18 Li
LiIon
497253
18 V
2,6 Ah
0,7 kg
2,0 Ah
0,6 kg
3,0 Ah
0,9 kg
Sikkerhedsanvisninger
5.1
Generelle sikkerhedsanvisninger
Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger.Overholdes anvisningerne ikke, er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige
kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og
vejledninger til senere brug.
Med begrebet "elværktøj", som anvendes i
sikkerhedsanvisningerne, menes ledningsbåret elværktøj (med netkabel) og batteridrevet
elværktøj (uden netkabel).
5.2
Maskinspecifikke sikkerhedsanvisninger
– Hold kun maskinen i de isolerede greb
ved arbejde, hvor der er risiko for, at
skruen støder på skjulte ellednin62
220 - 240 V ~
50/60 Hz
7,2 - 18 V=
maks. 3 A
ca. 0,06 A
ca. 22/ 45 min
ca. 35/ 70 min
ca. 25/ 50 min
ger.Berøring med spændingsførende ledninger kan også sætte metaldele under
spænding og medføre elektrisk stød.
– Denne batterilader og dette el-værktøj
er ikke beregnet til at blive anvendt af
personer (inklusive børn) med nedsat
fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne og/eller af personer med
manglende erfaring og/eller viden,
medmindre disse personer er under opsyn af en person, som er ansvarlig for
deres sikkerhed, eller de har fået instruktioner fra denne person om, hvordan opladeren eller el-værktøjet skal
anvendes.Børn skal være under opsyn for
at sikre, at de ikke leger med batteriladeren
eller el-værktøjet.
– Sluk straks for el-værktøjet, hvis værktøjet blokerer. Vær forberedt på høje
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Originalbruksanvisning
Bruk vernehansker!
1
Symboler.................................
67
2
Apparatets deler .......................
67
3
4
Riktig bruk...............................
Tekniske data...........................
67
67
5
Sikkerhetsregler .......................
68
6
Igangsetting ............................
69
7
Innstillinger .............................
70
8
Verktøyfeste, forsats .................
70
9
Arbeid med maskinen................
71
10 Vedlikehold og pleie ..................
71
11
12
13
14
15
71
71
72
72
72
Tilbehør...................................
Avhending ...............................
Transport.................................
Garanti....................................
EU-samsvarserklæring ..............
De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i
bruksanvisningen.
1
Ikke kommunalt avfall.
2
Apparatets deler
[1-1] Knapp for å løsne batteriet
[1-2] Bitsdepot
[1-3] På/av-knapp
[1-4] Høyre/venstre-bryter
[1-5] Girbryter
[1-6] Symbol for boring
[1-7] Symbol for skruing
[1-8] Bryter for bytte mellom
boring
[1-9] Belteklips
[1-10]Innstillingshjul for turtall
skruing/
[2-1] Batterideksel
3
Symboler
Riktig bruk
Bor-/skrumaskinene er egnet til boring i metall, treverk, plast og lignende materialer
samt til fastskruing og iskruing av skruer.
Laderen TRC 3 er beregnet for lading av de
angitte batteriene.
Brukeren er selv ansvarlig for skader og
ulykker som skyldes ikke-tiltenkt bruk.
Dette omfatter også skader og slitasje
på grunn av kontinuerlig drift i industrien.
Advarsel mot generell fare
Advarsel om elektrisk støt
Anvisning/les merknader!
Bruk hørselvern!
4
N
Tekniske data
Batteridrevet bor-/skrumaskin
T 12+3
T 15+3
T 18+3
10,8 - 12 V
14,4 - 15,6 V
18 V
20 Nm
0 - 450 min-1
0 - 1500 min-1
27 Nm
30 Nm
harde skrujobber
(metall)
1./2. gir
34 Nm
40 Nm
45 Nm
tre
metall
25 mm
14 mm
0,5 - 8 Nm
1,5 - 13 mm
35 mm
16 mm
1/4 ’’
1,02 kg
45 mm
16 mm
Motorspenning
Tomgangsturtall *
maks. turtall
Momentet kan stilles inn**
Chuck-spennvidde
Maks. bordiameter i
1. gir
2. gir
lette skrujobber
(tre)
Verktøyfeste i borspindel
Vekt uten batteri med Centrotec
* Opplysninger om turtall med fulladet batteri.
0,95 kg
1,05 kg
67
N
T 12+3, T 15+3, T 18+3
** På det laveste momenttrinnet er det maksimale turtallet redusert.
Lader
TRC 3
Nettspenning (inngang)
220 - 240 V ~
Nettfrekvens
Ladespenning (utgang)
Hurtiglading
50/60 Hz
7,2 - 18 V=
maks. 3 A
Vedlikeholdslading, pulserende
Ladetid for
LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 %
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 %
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah
ca. 25/ 50 min
ca. 50/ 70 min
-5 °C til +45 °C
vha. NTC-motstand
Tillatt ladetemperaturområde
Temperaturovervåkning
Batteri
Bestillingsnummer
Spenning
Kapasitet
Vekt
Bestillingsnummer
Spenning
Kapasitet
Vekt
5
T 12+3
T 15+3
T 18+3
BPC 12 Li
LiIon
497952
10,8 V
2,6 Ah
0,5 kg
BPS 12 C
NiMH
491825
12 V
BPC 15 Li
LiIon
497020
14,4 V
2,6 Ah
0,6 kg
BPS 15,6 S
NiMH
491823
15,6 V
BPC 18 Li
LiIon
497253
18 V
2,6 Ah
0,7 kg
2,0 Ah
0,6 kg
3,0 Ah
0,9 kg
Sikkerhetsregler
5.1
Generell sikkerhetsinformasjon
Advarsel! Les alle sikkerhetsregler
og anvisninger.Hvis advarslene og
anvisningene ikke overholdes, kan det
føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
personskader.
Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og
anvisninger for fremtidig bruk.
Nedenfor brukes uttrykket "elektroverktøy".
Det viser til nettdrevne elektroverktøy (med
ledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten ledning).
5.2
Sikkerhetsanvisninger som er
spesifikke for maskinen
– Maskinen må bare holdes i de isolerte
gripeflatene når du utfører arbeid der
skruen kan komme til å treffe skjulte
strømledninger.Dersom skruen kommer i
68
ca. 0,06 A
ca. 22/ 45 min
ca. 35/ 70 min
kontakt med strømførende ledninger, kan
metalldeler på maskinen settes under spenning. Det kan medføre elektrisk støt.
– Denne laderen og dette elektroverktøyet må ikke brukes av personer
(herunder barn) med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller personer som ikke har
tilstrekkelig erfaring/kunnskaper, med
mindre de er under oppsyn av en person som er ansvarlig for sikkerheten
deres, eller har fått informasjon om
hvordan de skal bruke laderen/elektroverktøyet, av denne personen.Barn
må holdes under oppsyn slik at de ikke leker
med laderen eller elektroverktøyet.
– Slå straks av elektroverktøyet dersom
innsatsverktøyet blokkeres. Vær forbe-
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Manual de instruções original
Não pertence ao resíduo comunal.
1
Símbolos .................................
73
2
Componentes da ferramenta ......
73
3
4
Utilização conforme as disposições 73
Dados técnicos ......................... 73
5
Indicações de segurança............
74
6
Colocação em funcionamento .....
76
7
Ajustes ...................................
76
8
Fixação de ferramentas, adaptadores ......................................... 77
9
Trabalhos com a ferramenta .......
77
10
11
12
13
14
15
Manutenção e conservação ........
Acessórios ...............................
Remoção .................................
Transporte ...............................
Garantia ..................................
Declaração de conformidade CE ..
77
78
78
78
79
79
As figuras indicadas encontram-se no início
do manual de instruções.
1
Símbolos
2
Componentes da ferramenta
[1-1] Teclas para soltar o acumulador
[1-2] Suporte para bits
[1-3] Interruptor de activação/desactivação
[1-4] Interruptor Para a direita/Para a
esquerda
[1-5] Interruptor de velocidades
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
Símbolo Furar
Símbolo Aparafusar
Comutador Aparafusar/Furar
Gancho para cinto
Roda de ajuste do binário
[2-1] Guarnição do acumulador
3
Utilização conforme as disposições
As aparafusadoras de acumulador são adequadas para furar metal, madeira, plásticos
e materiais semelhantes, bem como para
apertar e enroscar parafusos.
O carregador TRC 3 destina-se a carregar os
acumuladores referidos.
O utilizador é responsável por danos e
acidentes decorrentes de uma utilização incorrecta; aqui também estão incluídos danos e desgaste devidos a um
funcionamento industrial contínuo.
Perigo geral
Advertência de choque eléctrico
Ler indicações/notas!
Usar protecção auditiva!
Usar luvas de protecção!
4
P
Dados técnicos
Aparafusadora de acumulador
T 12+3
T 15+3
T 18+3
10,8 - 12 V
14,4 - 15,6 V
18 V
20 Nm
0 - 450 rpm
0 - 1500 rpm
27 Nm
30 Nm
Tipo de aparafusamento duro (metal)
Binário ajustável**
1.ª/2.ª velocidade
Fixação da bucha de brocas
34 Nm
40 Nm
45 Nm
Diâmetro de furo máx.
25 mm
14 mm
Tensão do motor
Rotações em vazio *
Binário máx.
1.ª velocidade
2.ª velocidade
Tipo de aparafusamento suave (madeira)
madeira
metal
0,5 - 8 Nm
1,5 - 13 mm
35 mm
16 mm
45 mm
16 mm
73
P
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Aparafusadora de acumulador
T 12+3
T 15+3
T 18+3
Fixação de ferramentas no fuso porta-brocas
1/4 ’’
Peso sem acumulador com Centrotec
0,95 kg
1,02 kg
1,05 kg
* Dados das rotações com o acumulador completamente carregado.
** Nos escalões de binário inferiores, o número de rotações máximo é reduzido.
Carregador
TRC 3
Tensão da rede (entrada)
Frequência da rede
220 - 240 V ~
50/60 Hz
Tensão de carga (saída)
Carga rápida
7,2 - 18 V=
máx. 3 A
Carga de manutenção pulsante
Tempos de carga para
LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 %
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 %
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah
aprox. 0,06 A
aprox. 22/ 45 min
aprox. 35/ 70 min
aprox. 25/ 50 min
aprox. 50/ 70 min
Faixa admissível da temperatura de carga
-5 °C a +45 °C
Monitorização da temperatura através da resistência NTC (coeficiente de temperatura
negativo)
Acumuladores
Número de encomenda
Tensão
Capacidade
Peso
Número de encomenda
Tensão
Capacidade
Peso
5
5.1
T 12+3
T 15+3
T 18+3
BPC 12 Li
LiIon
BPC 15 Li
LiIon
BPC 18 Li
LiIon
497952
10,8 V
2,6 Ah
0,5 kg
BPS 12 C
NiMH
491825
497020
14,4 V
2,6 Ah
0,6 kg
BPS 15,6 S
NiMH
491823
497253
18 V
2,6 Ah
0,7 kg
12 V
2,0 Ah
0,6 kg
15,6 V
3,0 Ah
0,9 kg
Indicações de segurança
Instruções gerais de segurança
Advertência! Leia todas as indicações de segurança e instruções.A
não observação das indicações de segurança e instruções pode dar origem a um
choque eléctrico, um incêndio e/ou a ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instruções para futura referência.
74
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas
indicação de segurança refere-se a ferramentas eléctricas utilizadas com ligação à
rede (com cabo de rede) e com acumulador
(sem cabo de rede).
5.2
Instruções de segurança específicas da máquina
– Segure a ferramenta apenas pelas pegas isoladas, caso efectue trabalhos
em que o parafuso possa atingir linhas
de corrente ocultas.O contacto do parafuso com uma linha condutora de corrente
também pode colocar as peças metálicas
RUS
T 12+3, T 15+3, T 18+3
? ?
.
1
|?
.................................
80
2
| ?...
80
3
? # .....
80
4
} ................
5
??
2
80
[1-1]
$
^ ..........................
$
^
? $ ^
82
[1-2]
` ^
6
^ ........................
83
[1-3]
#
7
8
...............................
{`? ^,
....................................
^ ? #
?@ .................................
^ ` ..............
.................................
$ .............................
}
.....................
$.................................
$ $ | ....
84
[1-4]
#
$
84
[1-5]
#
[1-6]
[1-7]
[1-8]
|? $
|? $
#
$/
$
{`? $ ?
9
10
11
12
13
14
15
#
$$
.
1
85
85
86
86
86
86
87
` ^ ^
` ^
| ^#
/
?
$!
@ !
^
4
[1-10]
[2-1]
$ $ ? ?
@
? $
3
&
? $
-@ \
$ $ ?,
,
^
? , ` $ $
$ @ .
{$ TRC 3
$
$
? $
@ .
`$
?
#
\
; # ` $$
`$
?@ ? .
-#
$
!
^ $`
$
*
80
[1-9]
T 12+3
T 15+3
T 18+3
10,8 - 12
18
1-$
14,4 - 15,6
0 - 450 ^/?
2-$
0 - 1500 ^/?
T 12+3, T 15+3, T 18+3
-#
. $ ? ?
$ ? ?,
?**
`?
. ?
$
RUS
T 12+3
T 15+3
T 18+3
$ ?
( )
20 ?
27 ?
30 ?
} ?
(?)
34 ?
40 ?
45 ?
1/2
0,5 - 8 ?
25 ??
1,5 - 13 ??
35 ??
45 ??
?
14 ??
16 ??
16 ??
{`? ^ @$
1/4 ’’
^
? $ CENTROTEC
0,95
1,02
1,05
* $ $ # $`
? $ .
** ^ ` $ $ ? ? ? ?$ $
?@$.
$
%
TRC 3
| $` ( )
{$ $` ( )
220 - 240 B ~
50/60
7,2 - 18 B=
$ $
}
? $ , ?
?$ $ $
LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 %
? . 3 A
. 0,06 A
. 22/ 45 ?
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 %
. 35/ 70 ?
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah
. 25/ 50 ?
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah
. 50/ 70 ?
? ? $
-5 °C +45 °C
|? $ ?
? #
$
`?
? ? ? (})
? $
$`
?
? $
$`
?
T 12+3
T 15+3
T 18+3
BPC 12 Li
LiIon
497952
10,8
BPC 15 Li
LiIon
497020
14,4
BPC 18 Li
LiIon
497253
18
2,6 &
0,5
2,6 &
0,6
2,6 &
0,7
BPS 12 C
NiMH
491825
12
BPS 15,6 S
NiMH
491823
15,6 V
2,0 &
0,6
3,0 &
0,9
81
RUS
5
T 12+3, T 15+3, T 18+3
&
*
5.1
*;
*
< !
*
.
^#
` ? `
?
?, ` /
$`\ ?.
%
* .
?
$
^
?
« ?» $ ?
?? ( ? ^?)
? $ ? ??
(^ ^$).
5.2
&
*
– * ,
<
%
%,
<
.
.
(
%)
– =
> ,
*
;
*
/ %
;
%
*
<
. @
$? $? ?
? ?.
<
%
–
*
;;
%.
?
,
% .
#$
^ #$,
:
-
?
? @ $
^^ ?
.
82
– <
< ,
. ?
? `
#$ , \
$ ? ?.
%
%
–@
.
%
* ,
<
„J “.
? ?
#
? $
#\
?
? `
? #.
–
? `
$
$
^
.
–
? $ $
.
$
#$
$$
$`
.
–
$
?
(?,
? ` ) `
$
$
? $
$ :
? $!
– $`
? $ ^
. {$
? ` $
$
$
? $ ^
. $`
? $ ^
$
.
?
`.
–
? $
,
?,
$
$. ? ?
.
– $ @$
? $ ,
$
`
.
5.3
& #
EN 60745
$:
T 12+3, T 15+3, T 18+3
$
?
^
LPA = 65 (A)
LWA = 76 (A)
@
K = 3
<
_ , ;% *
<
X
^
@ !
?
^ ah
( ??
\ )
@ K #$
EN 60745:
|
?
{
ah <
K=
ah <
K=
2,5
1,5
2,5
1,5
?/2
?/2
?/2
?/2
$
$
@ ?/
^ ?
$? EN 60745
` $ $ ? .
$ ? ` ` $
@ ?
^
?$ ^ .
$
$
@ ?/
^ ^`# ^
?$ ?.
?
$, ? ??
(^ ?) ??
^ ` $,
@ ? $ ^ $ ?
$`
. $
^ ?
`
^# ?
$?
$ ? ^
? ? $.
? ` ?@
?.
6
RUS
@ *
6.1
$
* [2]
L |
? $ ?
$?@ \? Festool T12+3, T15+3
T18+3
? `
? $ ^ BPS BPC
# $`$.
? $ ^ ? `
$`? `
$`$
? $ @ \ .
L
? $
NiMH NiCd ?#$
? ` @ [2-1].
6.2
$
* [3]
L &
? $ $$
$`?.
NiMH: ? ?
$
? $ #.
LiIon: &
? $ ^
^ . &
? $ ? ` $`
#^ ? ? — ?@
`^.
| ? # $
TRC
3? ` $`
? $
BPS BPC Festool. {$
?
? $ (NiCd, NiMH LiIon).
?
$
$
?
?
$$
$,
?
$`$
? $ .
{$
(>37 °C) ?
? $ (NiMH)
$$
`?
$?
?
? ??
$ .
| [3-1]
`? ^ $ .
\, <^% –
{$
.
\, ^% –
&
? $ $`$ ? ??
?.
\, ^% –
&
? $ $`$ `?
?, -
? $
(Li Ion) $`#$ 80 %.
83
RUS
T 12+3, T 15+3, T 18+3
\, ^% –
$ @\
,
$ $ ^ 80 %.
\, % –
^ , .
?
,
? ,
? $ . .
\, % –
}?
? $ @
? .
6.3
@ % <
%
$
TRC 3 ?#$ $.
| ? # @
(? ? 5
??, ?,
)
? `
(?. . [3]).
7
@ %
7.1
; [1-4]
• # =
• # =
7.2
[1-5]
L #
# ? ?.
?
? `
` .
• # \ (
1) = 1-$
• # (
2) = 2-$
7.3
$
# [1-8] ?
^ ?, ^ ?
? $ [1-7]. ?
`
? `
$ ? ?.
L #
? `
# .
X
^ ?
$
? ? ? # $ [1-10]:
` 1 = ?? $
? ?
`
25
=
? ?
$ ? ?
84
? #$ `
$
? ?
? ? `
`
$
#$.
?
? `
\? $
`$ #$ [1-3].
7.4
# [1-8]
^ ?, ^ ?
? $[1-6]. ?
$ ? ?
? ?.
8
?
`
$
$<
* ,
<
,
X
? #^ ^
?
?
? $ ^ !
8.1
` %
CENTROTEC WH-CE [4]
? CENTROTEC
WH-CE
$
^
?$
? ? CENTROTEC.
L {`?
?
CENTROTEC
CENTROTEC.
<
*
< .
X !
8.2
{ % BF-FX [5]
BF-FX ` $ `?
\ ^ .
<
X {`? ?
!
8.3
& DD-AS [6]
$ DD-AS (
?
$) $
$?? ? .
T 12+3, T 15+3, T 18+3
RUS
8.4
| DDES [7]
$ (
?
$) $ @
^ $ ^? DIN 3126.
$ ? $ ^$
`$.
– |
?,
$ ?
? $ .
8.5
& ,
;
–
? $
? ?
? 5 25 °C.
– ?$
^ ^
? $
^ $
? 20 30 °C.
–&
? $ ^ ?
, `
? .
– {? ? ^
$
^ ? ?
? $ .
– -
? $ $
!
$
#
$ .
– $ #
? $
? ^ $ ?
` $
$` ?
$.
–
$
$`
? $
^
?$
$ ? ,
$
#
.
? `
^
$
? $
`
^ ^ .
– $
$
? $
? $
^ ?
,
$
? .
–
^ ?
$
? $ ^
`
?
#? ?:
-?
? $
—
#
$` ? $; -
? $ — $` ? 40 %
\? $ ( . ?. 15 ?
$ ).
– @$
? ? / -?
? $ #
$<
*
# [8]
$ ?@$ ?
? `
$ ^
@
?
@ ?.
9
J *
; #
9.1
J / [1-3]
` = , =
L ? `$
# ?$$
$.
9.2
\ < * [1-2]
` ? `
^
^
` ^.
9.3
$
# $ #$
#$:
peep ― ―
–
? $
$`
^
X |?
? $ .
X ?@
.
peep peep ―
– .
X `$ ? `
^ .
peep peep peep
– -
? $ ^ .
X
^ ^
@?
? $ ? ^
? # $ .
10
* <
*% ;
:
– | $
?
85
RUS
T 12+3, T 15+3, T 18+3
? ?. $
$ -$ .
– ?
`#
` 0 °C @ 45 °C ?
?
? $
? .
– {$`
-?
? $ ?.
`
?$ $ `$
? .
– $ -?
? $ ?.
`
$ ^ $
$ ? $ , ^
?
? ` #
? $ .
11
$
?@
? Festool,
?
?
?` ^ . $
?
?
? ? ` `$
^ ?
^$ ?.
^
? `
^
?
$.
$
#
? ? Festool,
?
`,
?
^ ?
? ^?!
$ ?
? `
Festool
www.festool.com
12
&
^ ?
? ^ ? ?! ^
^ # $
`#
# ? ,
.
| ^#
#
.
}:
2002/96/EG ` @
?
`
$$
^ # #.
86
|
` @
? $
#
#,
#
`^
Festool
? $$
^ , `#, ^ ` #
. ( ^#
#
$).
? $ ` $
$` ?
$.
}
? $ #$ ^
? $ .
}:
91/157/EWG
` @
? $ /^
`
^ .
13
$ ?
? $ $ `
#
$$
? ST/SG/AC.10/11/ #
3 III, 38.3. ?
-
? $ , ,
,
?`
^ $
? ?.
^ $
? ? ? ?
? $ . ? ^ ?
^ $.
14
~
@ ? ? \? #,
$# #$ ?
$
? ` ,
? 12 ?$ . |
$ 24 ?$
( ` \ ).
$
$$
`$,
/ $,
,
`
$, `$
$
,
^
? ?
( ). } ` #$
T 12+3, T 15+3, T 18+3
^,
?
?
(?,
@ ).
? ?#$ ? #
? , ?
# ? # |
`^ Festool
^ ? .
| $
,
$ ^ ,
#
.
? ?# #
\
? ?
$
$ ?.
$ $? $?
?
?
^ ?
?
$ ^
?
.
15
\
}
-# ^
%%
T 12+3
493533
T 15+3
494374
?
CE:2007
T 18+3
496958
?
CE:2010
# ? $ $?,
#? ? ? ?
??:
2006/42/EG, 2004/108/EG, EN 60745-1, EN
60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN
55014-2.
$
%
TRC 3
RUS
%%
494635, 494636,
494637
?
CE:2007
# ? $ $?,
#? ? ? ?
??:
2004/108/EG, 2006/95/EG, EN 60335-1, EN
60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
?
^ ,
?
19.07.2010
REACh % Festool,
:
| 2007 REACh $ $$
? ? ? ? ?,
#? .
$
« ?
» ?, ?,
, ??
^$
^$
$
# # ?# @?
?. ^ `
^ $
?#
,
#
@ ?$
?
?
$
@ $, ?
^-:
www.festool.com/reach
87
CZ
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Originální návod k použití
Noste ochranné rukavice!
1
Symboly ..................................
88
2
Jednotlivé souásti....................
88
3
4
Úel použití..............................
Technické údaje........................
88
88
5
Bezpenostní pokyny.................
89
6
Uvedení do provozu ..................
90
7
Nastavení ................................
91
8
Upnutí nástroje, adaptéry ..........
91
9
Práce s náadím .......................
92
10 Údržba a ošetování ..................
92
11
12
13
14
15
93
93
93
93
93
Píslušenství ............................
Likvidace .................................
Peprava..................................
Záruka ....................................
ES prohlášení o shod ...............
Nepatí do komunálního odpadu.
2
Jednotlivé souásti
[1-1]
Tlaítko pro uvolnní akumulátoru
[1-2]
Zásobník bit
[1-3]
Spína zap/vyp
[1-4]
Pepína chodu vpravo/vlevo
[1-5]
[1-6]
Pepína rychlostí
Symbol vrtání
Uvedené obrázky se nacházejí na zaátku
návodu k použití.
Symbol šroubování
Pepína
mezi
šroubováním
a vrtáním
[1-9] Spona na opasek
[1-10] Koleko pro nastavení krouticího
momentu
[2-1] Záslepka akumulátoru
1
3
Symboly
Úel použití
Akušroubováky - vrtaky jsou vhodné pro
vrtání do kovu, deva, plast a podobných
materiál
a dále
pro
utahování
a zašroubování šroub.
Nabíjeka TRC 3 je urená k nabíjení
uvedených akumulátor.
Za škody a úrazy vzniklé nesprávným
použitím odpovídá uživatel; spadá sem
také poškození a opotebení vzniklé
použitím
v trvalém
prmyslovém
provozu.
Varování ped všeobecným
nebezpeím
Varování ped úrazem elektrickým
proudem
Pette si návod/pokyny!
Používejte chránie sluchu!
4
[1-7]
[1-8]
Technické údaje
Akušroubovák - vrtaka
Naptí motoru
Volnobžné otáky*
Max. krouticí moment
Nastavitelný krouticí
moment**
1. rychlost
2. rychlost
Mkký šroubový
spoj (devo)
Tuhý šroubový
spoj (kov)
T 12+3
T 15+3
T 18+3
10,8 - 12 V
18 V
20 Nm
14,4 - 15,6 V
0 - 450 min-1
0 - 1500 min-1
27 Nm
30 Nm
34 Nm
40 Nm
45 Nm
1./2. rychlost
0,5 - 8 Nm
Upínací rozsah sklíidla
Max. prmr vrtání do
88
1,5 - 13 mm
deva
25 mm
35 mm
45 mm
kovu
14 mm
16 mm
16 mm
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Akušroubovák - vrtaka
T 12+3
T 15+3
T 18+3
Upnutí nástroje ve vrtacím vetenu
1/4 ’’
Hmotnost bez akumulátoru s Centrotec
0,95 kg
1,02 kg
* Údaje ohledn otáek jsou s pln nabitým akumulátorem.
** U dolních stup krouticího momentu jsou maximální otáky nižší.
Nabíjeka
220 - 240 V ~
50/60 Hz
Nabíjecí naptí (výstupní)
Rychlonabíjení
7,2 - 18 V=
max. 3 A
LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 %
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 %
cca. 0,06 A
cca. 22/ 45 min
cca. 35/ 70 min
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah
cca. 25/ 50 min
cca. 50/ 70 min
Pípustný rozsah teploty pi nabíjení
Sledování teploty
Akumulátory
Objednací íslo
Naptí
Kapacita
Hmotnost
Objednací íslo
Naptí
Kapacita
Hmotnost
5
5.1
1,05 kg
TRC 3
Sí ové naptí (vstupní)
Sí ová frekvence
Udržovací dobíjení pulzní
Doby nabíjení
CZ
-5 °C až +45 °C
pomocí odporu NTC
T 12+3
T 15+3
T 18+3
BPC 12 Li
LiIon
497952
10,8 V
2,6 Ah
0,5 kg
BPS 12 C
NiMH
491825
BPC 15 Li
LiIon
497020
14,4 V
2,6 Ah
0,6 kg
BPS 15,6 S
NiMH
491823
BPC 18 Li
LiIon
497253
18 V
2,6 Ah
0,7 kg
12 V
2,0 Ah
0,6 kg
15,6 V
3,0 Ah
0,9 kg
Bezpenostní pokyny
Všeobecné bezpenostní pokyny
Výstraha! Pette si všechny
bezpenostní pokyny a instrukce.
Chyba pi dodržování varovných
upozornní a instrukcí mže zpsobit zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo vážné
zranní.
Všechny
bezpenostní
pokyny
a
instrukce uschovejte, abyste je mohli
použít i v budoucnosti.
Pojem
„elektrické
náadí“,
používaný
v bezpenostních pokynech, se vztahuje na
sí ové elektrické náadí (se sí ovým
kabelem) a na akumulátorové náadí (bez
sí ového kabelu).
5.2
Bezpenostní pokyny specifické
pro dané náadí
– Pokud provádíte práce, pi kterých
mže
šroub
narazit
na
skrytá
elektrická vedení, držte náadí pouze
za izolované ásti.Kontaktem šroubu
s vedením pod naptím se mohou pod
naptí dostat i kovové ásti náadí, což
mže zpsobit úraz elektrickým proudem.
89
CZ
T 12+3, T 15+3, T 18+3
8.2
Sklíidlo BF-FX [5]
Sklíidlo BF-FX slouží k upínání vrták a bit.
POZOR
Nebezpeí poranní
X Nástroj musí být ve sklíidle upnutý
vystedn!
8.3
Úhlový nástavec DD-AS [6]
Úhlový nástavec DD-AS (zásti dodatené
vybavení) umožuje vrtání a šroubování
v pravém úhlu k náadí.
8.4
Excentrický nástavec DD-ES [7]
Excentrický nástavec (zásti dodatené
vybavení) umožuje šroubování s bity podle
DIN 3126 blízko okraj.
8.5
Upnutí nástroje ve vrtacím
vetenu [8]
Aby bylo náadí lehí a kratší, lze bity nasadit
pímo do upínání vrtacího vetena s vnitním
šestihranem.
9
Práce s náadím
9.1
Zapnutí/vypnutí [1-3]
Stisknutí = zap, uvolnní = vyp
L Tlakem na spína zap/vyp lze plynule
regulovat otáky.
9.2
Zásobník bit [1-2]
Do zásobníku bit lze ze strany zasouvat bity
nebo držáky bit.
9.3
Výstražné akustické signály
Pi následujících provozních stavech zazní
výstražné akustické signály a náadí se
vypne:
peep ― ―
– Vybitý akumulátor nebo petížené náadí.
X Vymte akumulátor.
X Zmírnte zatížení náadí.
peep peep ―
– Náadí je peháté.
X Po vychladnutí mžete náadí znovu uvést
do provozu.
92
peep peep peep
– Lithium-iontový akumulátor je pehátý
nebo vadný.
X Pomocí nabíjeky zkontrolujte funknost
vychladlého akumulátoru.
10
Údržba a ošetování
Dodržujte následující pokyny:
– Chladicí
otvory
elektrického
náadí
a nabíjeky udržujte isté, aby bylo
zajištno chlazení.
– Pipojovací kontakty elektrického náadí,
nabíjeky a akumulátoru udržujte isté.
Pokyny pro akumulátory
– Akumulátory
skladujte
na
suchém,
chladném míst pi teplot od 5 °C do
25 °C.
– Optimální výkonnost akumulátor je
dosahována pi teplotním rozsahu od 20 °C
do 30 °C.
– Chrate akumulátory ped vlhkem, vodou
a horkem.
– Výrazn kratší doba chodu na jedno nabití
akumulátoru signalizuje, že je akumulátor
opotebovaný a je nutné ho vymnit za
nový.
– Lithium-iontový akumulátor a nabíjeka
jsou pesn navzájem pizpsobené.
Integrovaná elektronika brání škodlivému
nadmrnému nabití, resp. pehátí pi
nabíjení.
– Uložením
akumulátoru
v nabíjece
pipravené k provozu se akumulátor
neustálým udržovacím dobíjením udržuje
nabitý.
– Nenechávejte
vybité
akumulátory
v nabíjece déle než cca msíc, pokud je
nabíjeka odpojená ze sít. Hrozí
nebezpeí hlubokého vybití, a tím snížení
výkonnosti akumulátoru.
– Abyste zabránili nebezpeí zkratu, mli
byste akumulátor uchovávat v dodávaném
obalu.
– Pro dlouhodobjší uskladnní akumulátor
bez používání platí: Akumulátory NiMH by
se mly skladovat v pln nabitém stavu;
akumulátory Li-Ion by se mly skladovat
CZ
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Akušroubovák - vrtaka
Rok oznaení CE:2007
T 18+3
Sériové .
496958
Rok oznaení CE:2010
Prohlašujeme s veškerou odpovdností, že
tento výrobek je ve shod s následujícími
smrnicemi a normami.
2006/42/ES, 2004/108/ES, EN 60745-1, EN
60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN
55014-2.
Nabíjeka
TRC 3
Sériové .
494635, 494636,
494637
Rok oznaení CE:2007
Prohlašujeme s veškerou odpovdností, že
tento výrobek je ve shod s následujícími
smrnicemi a normami.
2004/108/ES, 2006/95/ES, EN 60335-1, EN
EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-33, EN 61204-3.
94
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Vedoucí
výzkumu,
dokumentace
19.07.2010
vývoje,
technické
Adresa pro výrobky Festool, jejich
píslušenství a spotební materiál:
REACh je naízení o chemických látkách,
platné od roku 2007 v celé Evrop. Jako
následný uživatel, tedy jako výrobce výrobk
jsme si vdomi své informaní povinnosti
vi zákazníkm. Abychom vás mohli vždy
informovat
o nejnovjším
vývoji
a o možných látkách ze seznamu látek
v našich výrobcích, vytvoili jsme pro vás
následující webovou stránku:
www.festool.com/reach
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Oryginalna instrukcja
eksploatacji
PL
Nie wyrzuca¨ do odpadów
komunalnych.
1
Symbole .................................
95
2
Elementy urz¤dzenia ................
95
2
3
U¦ycie zgodne z przeznaczeniem
95
[1-1] Przyciski do zwalniania akumulatora
4
Dane techniczne ......................
95
5
Wskazówki dotycz¤ce
bezpiecze©stwa........................
[1-2] Magazynek ko©cówek wkrtakowych
(bit)
96
6
Rozruch ..................................
98
[1-3] W¥¤cznik/wy¥¤cznik
[1-4] Prze¥¤cznik obrotów w prawo/w lewo
7
8
Ustawienia ..............................
Uchwyt narzdziowy, przystawki.
98
99
[1-5] Prze¥¤cznik biegu
9
Praca za pomoc¤ urz¤dzenia ......
99
[1-7] Symbol Wkrcanie/wykrcanie
[1-8] Prze¥¤cznik
Wkrcanie/wykrcanie/
Wiercenie
[1-9] Zatrzask paskowy
[1-10] Pokrt¥o do ustawiania momentu
obrotowego
[2-1] Os¥ona akumulatorowa
10 Konserwacja i utrzymanie w
czystoci .................................
11 Wyposa¦enie ...........................
12 Usuwanie ................................
13 Transport ................................
14 Gwarancja...............................
15 Owiadczenie o zgodnoci z
normami UE ............................
100
100
101
101
101
101
Podane rysunki znajduj¤ si w za¥¤czniku
instrukcji obs¥ugi.
1
Symbole
Ostrze¦enie przed ogólnym
zagro¦eniem
Ostrze¦enie przed pora¦eniem
pr¤dem
Instrukcja/przeczyta¨ zalecenia!
Nale¦y nosi¨ ochron s¥uchu!
Nale¦y nosi¨ rkawice ochronne!
4
Elementy urzdzenia
[1-6] Symbol Wiercenie
3
Uycie zgodne z
przeznaczeniem
Akumulatorowe wiertarko-wkrtarki nadaj¤
si do wiercenia w metalu, drewnie,
tworzywach sztucznych i temu podobnych
materia¥ach, jak równie¦ do wkrcania i
przykrcania rub.
§adowarka TRC 3 przeznaczona jest do
¥adowania
ni¦ej
wymienionych
akumulatorów.
Za szkody i wypadki spowodowane
u¦ytkowaniem
niezgodnym
z
przeznaczeniem
odpowiedzialno¨
ponosi u¦ytkownik; dotyczy to równie¦
szkód i zu¦ycia spowodowanego prac¤
ci¤g¥¤ w przemyle.
Dane techniczne
Akumulatorowa wiertarko-wkrtarka
Napicie silnikowe
Prdko¨ obrotowa na biegu
ja¥owym *
Maks. moment obrotowy
Regulowany moment
obrotowy**
T 12+3
T 15+3
T 18+3
10,8 - 12 V
14,4 - 15,6 V
0 - 450 min-1
0 - 1500 min-1
18 V
20 Nm
27 Nm
30 Nm
34 Nm
40 Nm
45 Nm
Pierwszy bieg
Drugi bieg
Wkrcanie
mikkie (drewno)
Wkrcanie twarde
(metal)
Pierwszy/drugi
bieg
0,5 - 8 Nm
95
PL
T 12+3, T 15+3, T 18+3
Akumulatorowa wiertarko-wkrtarka
Zakres mocowania uchwytu wiertarskiego
Maks. rednica wiercenia w
drewnie
T 12+3
T 15+3
T 18+3
25 mm
1,5 - 13 mm
35 mm
45 mm
metalu
14 mm
16 mm
16 mm
Uchwyt narzdziowy we wrzecionie wiertarki
1/4 ’’
Ci¦ar bez akumulatora z Centrotec
0,95 kg
1,02 kg
1,05 kg
* Dane o prdkoci obrotowej przy ca¥kowicie na¥adowanym akumulatorze.
** Na dolnych stopniach momentu obrotowego maksymalna prdko¨ obrotowa jest
zredukowana.
adowarka
TRC 3
Napicie sieciowe (wejcie)
Czstotliwo¨ sieciowa
Napicie ¥adowania (wyjcie)
§adowanie szybkie
§adowanie podtrzymuj¤ce pulsacyjne
Czas ¥adowania dla
LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 %
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 %
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah
Dopuszczalny zakres temperatury ¥adowania
Kontrola temperatury
za
pomoc¤
tyrystora
temperaturowym
Akumulatory
220 - 240 V ~
50/60 Hz
7,2 - 18 V=
maks. 3 A
ok. 0,06 A
ok. 22/ 45 min
ok. 35/ 70 min
ok. 25/ 50 min
ok. 50/ 70 min
-5 °C do +45 °C
o
ujemnym
wspó¥czynniku
T 12+3
T 15+3
T 18+3
BPC 12 Li
BPC 15 Li
BPC 18 Li
LiIon
497952
10,8 V
LiIon
497020
14,4 V
LiIon
497253
18 V
2,6 Ah
0,5 kg
BPS 12 C
NiMH
2,6 Ah
0,6 kg
BPS 15,6 S
NiMH
2,6 Ah
0,7 kg
Numer zamówieniowy
Napicie
491825
12 V
491823
15,6 V
Pojemno¨
Ci¦ar
2,0 Ah
0,6 kg
3,0 Ah
0,9 kg
Numer zamówieniowy
Napicie
Pojemno¨
Ci¦ar
5
5.1
Wskazówki dotyczce
bezpieczestwa
Ogólne zalecenia
bezpieczestwa
Ostrzeenie! Naley przeczyta
wszystkie
zalecenia
bezpieczestwa pracy i instrukcje.
Nieprzestrzeganie ostrze¦e© i instrukcji
96
mo¦e spowodowa¨ pora¦enie elektryczne,
po¦ar oraz/lub ci¦kie obra¦enia.
Wszystkie
zalecenia
odnonie
bezpieczestwa pracy i instrukcje
naley zachowa do wykorzystania w
przyszoci.
PL
T 12+3, T 15+3, T 18+3
adowarka
TRC 3
Nr seryjny
494635, 494636,
494637
Rok oznaczenia CE:2007
Niniejszym
owiadczamy
na
w¥asn¤
odpowiedzialno¨, ¦e produkt ten spe¥nia
nastpuj¤ce wytyczne i normy:
2004/108/EG, 2006/95/EG, EN 60335-1, EN
EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-33, EN 61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr Johannes Steimel
102
Kierownik
Dzia¥u
Bada©,
Dokumentacji Technicznej
19.07.2010
Rozwoju
i
Rozporzdzenie REACh dla produktów
firmy Festool, ich wyposaenia i
materiaów eksploatacyjnych:
REACh jest to rozporz¤dzenie o substancjach
chemicznych, które obowi¤zuje w ca¥ej
Europie od 2007 r. Firma nasza, jako
„u¦ytkownik ko©cowy“, a zatem jako
producent
wyrobów
jest
wiadoma
obowi¤zku informowania naszych klientów.
W celu dostarczania naszym klientom
najnowszych informacji oraz informowania o
mo¦liwych substancjach z listy kandydatów
w wyrobach naszej firmy, utworzylimy
nastpuj¤c¤ stron internetow¤:
www.festool.com/reach