Festool T 12PLUS3 de handleiding

Categorie
Accu-combi-boormachines
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

701634_001
Originalbetriebsanleitung/Ersatzteilliste 6
Original operating manual/Spare parts list 13
Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 20
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto
27
Istruzioni per l'uso originali/Elenco parti di ricambio
34
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen
41
Originalbruksanvisning/Reservdelslista 48
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo 54
Original brugsanvisning/Reservedelsliste 61
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste 67
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes 73
   /   80
Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních díl 88
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista czci zamiennych 95
T 12+3
T 15+3
T 18+3
1-10
2-1
1
2
1-8
1-9
1-1
1-2
1-3
1-4
1-5
1-6
1-7
1
2
4 mm
Ø 5 mm
96 mm
3-1
3
4
5
WH-CE
CENTROTEC
®
BF-FX
klick
1
2
klick
2
1
klick
4
3
3
5
6
4
6
8
7
DD-ES
1
2
DD-AS
+ BF-FX
+ WH-CE
+ BF-FX
+ WH-CE
1
2
3
3
6
T 12+3, T 15+3, T 18+3
D
Originalbetriebsanleitung
Die angegebenen Abbildungen befinden sich
am Anfang der Bedienungsanleitung.
1Symbole
2 Geräteelemente
3 Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Die Akku-Bohrschrauber sind zum Bohren in
Metall, Holz, Kunststoffen und ähnlichen Ma-
terialien geeignet sowie zum Festschrauben
und Einschrauben von Schrauben.
Das Ladegerät TRC 3 ist zum Aufladen der
aufgeführten Akkupacks bestimmt.
Für Schäden und Unfälle bei nicht be-
stimmungsgemäßem Gebrauch haftet
der Benutzer; darunter fallen auch
Schäden und Verschleiß durch industri-
ellen Dauerbetrieb.
4 Technische Daten
1 Symbole.................................. 6
2 Geräteelemente........................ 6
3 Bestimmungsgemäße Verwendung 6
4 Technische Daten...................... 6
5 Sicherheitshinweise................... 7
6 Inbetriebnahme........................ 9
7 Einstellungen ........................... 9
8 Werkzeugaufnahme, Vorsatzgeräte 10
9 Arbeiten mit der Maschine ......... 10
10 Wartung und Pflege................... 10
11 Zubehör .................................. 11
12 Entsorgung .............................. 11
13 Transport................................. 11
14 Gewährleistung ........................ 12
15 EG-Konformitätserklärung.......... 12
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Anleitung/Hinweise lesen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Nicht in den Hausmüll geben.
[1-1] Tasten zum Lösen des Akkupacks
[1-2] Bit-Depot
[1-3] Ein-/Ausschalter
[1-4] Schalter für Rechts-/Links-Lauf
[1-5] Gang-Schalter
[1-6] Symbol Bohren
[1-7] Symbol Schrauben
[1-8] Umschalter Schrauben/Bohren
[1-9] Gürtel-Clip
[1-10] Einstellrad Drehmoment
[2-1] Akkublende
Akku-Bohrschrauber T 12+3 T 15+3 T 18+3
Motorspannung 10,8 - 12 V 14,4 - 15,6 V 18 V
Leerlaufdrehzahl* 1. Gang 0 - 450 min
-1
2. Gang 0 - 1500 min
-1
max. Drehmoment weicher Schraub-
fall (Holz)
20 Nm 27 Nm 30 Nm
harter Schraubfall
(Metall)
34 Nm 40 Nm 45 Nm
Drehmoment einstellbar** 1./2. Gang 0,5 - 8 Nm
Bohrfutter-Spannbereich 1,5 - 13 mm
Bohrdurchmesser max. Holz 25 mm 35 mm 45 mm
Metall 14 mm 16 mm 16 mm
Werkzeugaufnahme in Bohrspindel 1/4 ’’
Gewicht ohne Akkupack mit Centrotec 0,95 kg 1,02 kg 1,05 kg
T 12+3, T 15+3, T 18+3
7
D
* Drehzahl-Angaben mit voll geladenem Akkupack.
** In den unteren Drehmomentstufen ist die maximale Drehzahl reduziert.
5 Sicherheitshinweise
5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie sämtliche Si-
cherheitshinweise und Anweisun-
gen.
Fehler bei der Einhaltung der Warnhin-
weise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun-
gen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netz-
kabel) und auf akkubetriebene Elektrowerk-
zeuge (ohne Netzkabel).
5.2 Maschinenspezifische Sicher-
heitshinweise
Halten Sie das Gerät nur an den iso-
lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen die Schraube
verborgene Stromleitungen treffen
kann.
Der Kontakt der Schraube mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung set-
zen und zu einem elektrischen Schlag füh-
ren.
Dieses Ladegerät und Elektrowerk-
zeug sind nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre
Ladegerät TRC 3
Netzspannung (Eingang) 220 - 240 V ~
Netzfrequenz 50/60 Hz
Ladespannung (Ausgang) 7,2 - 18 V=
Schnellladung max. 3 A
Erhaltungsladung pulsierend ca. 0,06 A
Ladezeiten für LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % ca. 22/ 45 min
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % ca. 35/ 70 min
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah ca. 25/ 50 min
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah ca. 50/ 70 min
Zulässiger Ladetemperaturbereich -5 °C bis +45 °C
Temperaturüberwachung mittels NTC-Widerstand
Akkupack für T 12+3 T 15+3 T 18+3
BPC 12 Li
LiIon
BPC 15 Li
LiIon
BPC 18 Li
LiIon
Bestellnummer 497952 497020 497253
Spannung 10,8 V 14,4 V 18 V
Kapazität 2,6 Ah 2,6 Ah 2,6 Ah
Gewicht 0,5 kg 0,6 kg 0,7 kg
BPS 12 C
NiMH
BPS 15,6 S
NiMH
Bestellnummer 491825 491823
Spannung 12 V 15,6 V
Kapazität 2,0 Ah 3,0 Ah
Gewicht 0,6 kg 0,9 kg
T 12+3, T 15+3, T 18+3
13
GB
Original operating manual
The specified illustrations appear at the be-
ginning of the Operating Instructions.
1Symbols
2 Machine features
3Intended use
Cordless drills are suitable for drilling into
metal, wood, plastics and similar materials
as well as inserting and tightening screws.
The charger TRC 3 is designed for charging
the battery packs listed.
The user shall be liable for damage and
accidents resulting from non-specified
use; this also includes damage and
wear caused during industrial continu-
ous operation.
4 Technical data
* Speed specifications with fully charged battery pack.
1 Symbols.................................. 13
2 Machine features ...................... 13
3 Intended use ........................... 13
4 Technical data .......................... 13
5 Safety instructions.................... 14
6 Operation ................................ 15
7 Settings .................................. 16
8 Tool holder, attachments............ 16
9 Working with the machine.......... 17
10 Service and maintenance........... 17
11 Accessories.............................. 18
12 Disposal .................................. 18
13 Transport................................. 18
14 Warranty ................................. 18
15 EU Declaration of Conformity...... 18
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read the Operating Instructions/
Notes!
Wear ear protection.
Wear protective gloves.
Do not throw in the household waste.
[1-1]
Buttons for releasing the battery pack
[1-2] Bit store
[1-3] On/Off switch
[1-4] Right/left switch
[1-5] Gear switch
[1-6] Drilling symbol
[1-7] Screwdriving symbol
[1-8] Drilling/Fastening selector switch
[1-9] Belt clip
[1-10] Torque thumbwheel
[2-1] Battery blanking plug
Cordless drill T 12+3 T 15+3 T 18+3
Motor voltage 10,8 - 12 V 14,4 - 15,6 V 18 V
Idling speed* 1st gear 0 - 450 rpm
2nd gear 0 - 1500 rpm
Max. torque Soft material
(wood)
20 Nm 27 Nm 30 Nm
Hard material
(metal)
34 Nm 40 Nm 45 Nm
Adjustable torque** 1./2. gear 0,5 - 8 Nm
Chuck clamping range 1,5 - 13 mm
Max. drill diameter in wood 25 mm 35 mm 45 mm
metal 14 mm 16 mm 16 mm
Tool holder in drill spindle 1/4 ’’
Weight without battery, with Centrotec 0,95 kg 1,02 kg 1,05 kg
14
T 12+3, T 15+3, T 18+3
GB
** The maximum speed is reduced in the lower torque stages.
5Safety instructions
5.1 General safety instructions
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions.
Failure to follow
the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term "power tool" in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
5.2 Machine-related safety instruc-
tions
Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an opera-
tion where the cutting accessory may
contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the opera-
tor an electric shock.
The charger and power tool are not in-
tended for use by persons (including
children) with limited physical, senso-
ry or mental ability or without suffi-
cient experience and/or knowledge,
unless they are supervised by a per-
son responsible for their safety or
have been instructed on how the
charger or power tool is to be
used.
Children should always be super-
vised to ensure that they do not play with
the charger or the power tools.
Switch of the power tool immediately
if the tool is blocked. Always be pre-
Charger TRC 3
Mains voltage (input) 220 - 240 V ~
Mains frequency 50/60 Hz
Charging voltage (output) 7,2 - 18 V=
Rapid charging max. 3 A
Conservation charging current, pulsating approx. 0,06 A
Charging times forr LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % approx. 22/ 45 min
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % approx. 35/ 70 min
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah approx. 25/ 50 min
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah approx. 50/ 70 min
Permitted charging temperature range -5 °C to +45 °C
Temperature monitoring via NTC resistor
Battery packs for T 12+3 T 15+3 T 18+3
BPC 12 Li
LiIon
BPC 15 Li
LiIon
BPC 18 Li
LiIon
Order number 497952 497020 497253
Voltage 10.8 V 14.4 V 18 V
Capacity 2.6 Ah 2.6 Ah 2.6 Ah
Weight 0.5 kg 0.6 kg 0.7 kg
BPS 12 C
NiMH
BPS 15,6 S
NiMH
Order number 491825 491823
Voltage 12 V 15.6 V
Capacity 2.0 Ah 3.0 Ah
Weight 0.6 kg 0.9 kg
20
T 12+3, T 15+3, T 18+3
F
Notice d'utilisation d'origine
Les illustrations indiquées se trouvent au dé-
but de la notice d'utilisation.
1Symboles
2 Composants de l’appareil
3 Utilisation en conformité
avec les instructions
Les perceuses-visseuses sans fil sont appro-
priées pour le perçage dans le métal, le bois,
les matières plastiques et autres matériaux si-
milaires, ainsi que pour le vissage et le serrage
de vis.
Le chargeur TRC 3 est conçu pour la charge
des batteries indiquées.
L'utilisateur est seul responsable pour
des dommages et des accidents résul-
tant d'une utilisation non conforme aux
prescriptions ; les dommages et usures
résultant d'un fonctionnement industriel
en continu en font également partie.
4 Caractéristiques techniques
1 Symboles ................................ 20
2 Composants de l’appareil........... 20
3 Utilisation en conformité avec les
instructions.............................. 20
4 Caractéristiques techniques........ 20
5 Consignes de sécurité................ 21
6 Mise en service......................... 23
7 Réglages ................................. 23
8 Porte-outil, embouts ................. 24
9 Travail avec la machine.............. 24
10 Entretien et maintenance........... 24
11 Accessoires.............................. 25
12 Recyclage ................................ 25
13 Transport................................. 25
14 Garantie.................................. 26
15 Déclaration de conformité CE ..... 26
Avertissement de danger général
Risque d'électrocution
Lire les instructions / les remarques !
Port d'une protection acoustique !
Porter des gants de protection !
Ne pas mettre aux déchets commu-
naux!
[1-1] Touches pour desserrer l’accumula-
teur
[1-2] Support d’embouts
[1-3] Interrupteur de marche/arrêt
[1-4] Commutateur pour rotation à droite /
rotation à gauche
[1-5] Commutateur de vitesses
[1-6] Symbole de perçage
[1-7] Symbole de vissage
[1-8] Commutateur perçage / vissage
[1-9] Clip-ceinture
[1-10]Molette de réglage du couple
[2-1] Cache accumulateur
Perceuses-visseuses sans fil T 12+3 T 15+3 T 18+3
Tension du moteur 10,8 - 12 V 14,4 - 15,6 V 18 V
Vitesse à vide * 1ère vitesse 0 - 450 min
-1
2ème vitesse 0 - 1500 min
-1
Couple max. Cas de vissage
"doux" (bois)
20 Nm 27 Nm 30 Nm
Cas de vissage
"dur" (métal)
34 Nm 40 Nm 45 Nm
Couple réglable ** 1ère / 2ème
vitesse
0,5 - 8 Nm
Mandrin de perçage, plage de serrage 1,5 - 13 mm
T 12+3, T 15+3, T 18+3
21
F
* Indications de vitesse de rotation avec batterie entièrement chargée.
** La vitesse de rotation maximale est réduite dans les plages de couple inférieures.
5 Consignes de sécurité
5.1 Consignes générales de sécurité
Avertissement ! Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et instruc-
tions.
Des erreurs résultant du non-respect
des consignes d'avertissement et des instruc-
tions peuvent occasionner un choc électrique,
des brûlures et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécuri-
té et instructions pour une référence fu-
ture.
Le terme "outil électrique" utilisé dans les con-
signe de sécurité se rapporte aux outils élec-
triques fonctionnant sur secteur (avec cordon
d'alimentation) et aux outils électriques fonc-
tionnant sur accumulateurs (sans cordon d'ali-
mentation).
Mandrin de perçage, plage
de serrage.
dans le bois 25 mm 35 mm 45 mm
dans le métal 14 mm 16 mm 16 mm
Porte-outil dans la broche de la perceuse 1/4 ’’
Poids sans accumulateur avec mandrin Centro-
tec
0,95 kg 1,02 kg 1,05 kg
Perceuses-visseuses sans fil T 12+3 T 15+3 T 18+3
Chargeur TRC 3
Tension de réseau (entrée) 220 - 240 V ~
Fréquence du réseau 50/60 Hz
Tension de charge (sortie) 7,2 - 18 V=
Charge rapide max. 3 A
Charge de maintien, pulsée env. 0,06 A
Temps de charge pour LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % env. 22/ 45 minutes
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % env. 35/ 70 minutes
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah env. 25/ 50 minutes
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah env. 50/ 70 minutes
Plage de température de charge admissible -5 °C à +45 °C
Surveillance de la température au moyen d'une résistance
CTN
Batterie pour T 12+3 T 15+3 T 18+3
BPC 12 Li
Li-ion
BPC 15 Li
Li-ion
BPC 18 Li
Li-ion
Référence 497952 497020 497253
Tension 10,8 V 14,4 V 18 V
Capacité 2,6 Ah 2,6 Ah 2,6 Ah
Poids 0,5 kg 0,6 kg 0,7 kg
BPS 12 C
NiMH
BPS 15,6 S
NiMH
Référence 491825 491823
Tension 12 V 15,6 V
Capacité 2,0 Ah 3,0 Ah
Poids 0,6 kg 0,9 kg
T 12+3, T 15+3, T 18+3
27
E
Manual de instrucciones original
Las figuras indicadas se encuentran al princi-
pio del manual de instrucciones.
1Símbolos
2 Componentes
3 Uso conforme a lo previsto
Los taladros atornilladores Akku son apropia-
dos para taladrar en metal, madera, plástico
y materiales similares, así como, para atorni-
llar y enroscar tornillos.
El cargador TRC 3 debe utilizarse únicamente
con las baterías mencionadas.
El usuario es responsable de los daños
y accidentes producidos por una utiliza-
ción indebida, incluido el deterioro y el
desgaste derivados de un servicio con-
tinuo en aplicaciones industriales.
4 Datos técnicos
1 Símbolos ................................. 27
2 Componentes........................... 27
3 Uso conforme a lo previsto......... 27
4 Datos técnicos.......................... 27
5 Indicaciones de seguridad.......... 28
6 Puesta en servicio..................... 30
7 Ajustes ................................... 30
8 Alojamiento para herramienta,
accesorios de prolongación ........ 31
9 Trabajo con la máquina ............. 31
10 Mantenimiento y cuidado ........... 31
11 Accesorios ............................... 32
12 Reciclaje.................................. 32
13 Transporte ............................... 32
14 Garantía.................................. 33
15 Declaración de conformidad CE... 33
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Usar protección para los oídos!
¡Utilizar guantes de protección!
No pertenece a los residuos comuna-
les.
[1-1] Teclas para soltar el acumulador
[1-2] Compartimento para puntas de des-
tornillador
[1-3] Interruptor de conexión y desco-
nexión
[1-4] Interruptor de giro derecha/izquierda
[1-5] Interruptor de velocidades
[1-6] Símbolo Taladrar
[1-7] Símbolo Atornillar
[1-8] Conmutador Taladrar/Atornillar
[1-9] Clip de cinturón
[1-10]Rueda de ajuste de par de giro
[2-1] Placa del acumulador
Taladro atornillador Akku T 12+3 T 15+3 T 18+3
Tensión del motor 10,8 - 12 V 14,4 - 15,6 V 18 V
Número de revoluciones en
vao *
1.ª velocidad 0 - 450 rpm
2.
a
velocidad 0 - 1500 rpm
Par de giro máx. Atornillado suave
(madera)
20 Nm 27 Nm 30 Nm
Atornillado duro
(metal)
34 Nm 40 Nm 45 Nm
Par de giro regulable ** 1.ª/2.ª velocidad 0,5 - 8 Nm
Margen de sujeción del portabrocas 1,5 - 13 mm
Diámetro máx. de perfora-
ción
en madera 25 mm 35 mm 45 mm
en metal 14 mm 16 mm 16 mm
28
T 12+3, T 15+3, T 18+3
E
* Número de revoluciones con la batería totalmente cargada.
** En los niveles del par de giro inferiores, el número de revoluciones máximo disminuye.
5 Indicaciones de seguridad
5.1 Indicaciones de seguridad gene-
rales
¡Advertencia! Lea y observe todas
las indicaciones de seguridad.
Si no
se cumplen debidamente las indicaciones de
advertencia y las instrucciones puede produ-
cirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesio-
nes graves.
Guarde todas las indicaciones de seguri-
dad e instrucciones para que sirvan de
futura referencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado
en las indicaciones de seguridad hace refe-
rencia a herramientas eléctricas conectadas
a la red eléctrica (con un cable de red) y a
herramientas eléctricas alimentadas a bate-
ría (sin cable de red).
5.2 Indicaciones de seguridad espe-
cíficas
Agarre la máquina solo por las super-
ficies de agarre aisladas si quiere rea-
lizar trabajos en los que el tornillo
pueda dar con conducciones de co-
rriente ocultas.
El contacto del tornillo
Alojamiento para herramienta en el husillo de
taladrar
1/4 ’’
Peso sin acumulador con Centrotec 0,95 kg 1,02 kg 1,05 kg
Taladro atornillador Akku T 12+3 T 15+3 T 18+3
Cargador TRC 3
Tensión de la red (entrada) 220 - 240 V ~
Frecuencia de la red 50/60 Hz
Tensión de carga (salida) 7,2 - 18 V=
Carga rápida Máx. 3 A
Corriente de conservación por impulsos Aprox. 0,06 A
Tiempos de recarga para LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % Aprox. 22/ 45 min
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % Aprox. 35/ 70 min
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah Aprox. 25/ 50 min
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah Aprox. 50/ 70 min
Rango de temperatura de carga permitido -5 °C a +45 °C
Control de temperatura Mediante resistencia NTC
Batería para T 12+3 T 15+3 T 18+3
BPC 12 Li
Li-Ion
BPC 15 Li
Li-Ion
BPC 18 Li
Li-Ion
Numero de pedido 497952 497020 497253
Tensión 10,8 V 14,4 V 18 V
Capacidad 2,6 Ah 2,6 Ah 2,6 Ah
Peso 0,5 kg 0,6 kg 0,7 kg
BPS 12 C
NiMH
BPS 15,6 S
NiMH
Número de pedido 491825 491823
Tensión 12 V 15,6 V
Capacidad 2,0 Ah 3,0 Ah
Peso 0,6 kg 0,9 kg
34
T 12+3, T 15+3, T 18+3
I
Istruzioni per l'uso originali
Le figure indicate nel testo si trovano all'ini-
zio delle istruzioni per l'uso.
1 Simboli
2 Elementi dell'utensile
3Utilizzo conforme
I trapani avvitatori a batteria sono adatti alla
foratura nel metallo, nel legno, nella plastica
e in materiali simili, nonché per il fissaggio e
l'avvitamento di viti.
Il caricabatterie TRC 3 è destinato a ricarica-
re le batterie elencate.
Per i danni e gli incidenti causati da un
utilizzo non appropriato risponde l'uti-
lizzatore; sono compresi qui anche i
danni e l'usura dovuti all'impiego indu-
striale continuo.
4Dati tecnici
1 Simboli.................................... 34
2 Elementi dell'utensile ................ 34
3 Utilizzo conforme...................... 34
4 Dati tecnici .............................. 34
5 Avvertenze per la sicurezza........ 35
6 Messa in funzione ..................... 37
7 Impostazioni ............................ 37
8 Attacco utensile, adattatori ........ 38
9 Lavorazione con la macchina ...... 38
10 Manutenzione e cura ................. 38
11 Accessori................................. 39
12 Smaltimento ............................ 39
13 Trasporto................................. 39
14 Garanzia.................................. 39
15 Dichiarazione di conformità CE ... 40
Avvertenza di pericolo generico
Avvertenza sulla scossa elettrica
Leggere le istruzioni/avvertenze!
Indossare le protezioni acustiche!
Indossare i guanti protettivi!
Non fa parte dei rifiuti comunali.
[1-1] Tasti per rimuovere le batterie
[1-2] Portainserti
[1-3] Interruttore di accensione/spegni-
mento
[1-4] Interruttore destra/sinistra
[1-5] Interruttore velocità
[1-6] Simbolo foratura
[1-7] Simbolo avvitamento
[1-8] Commutatore avvitamento/foratura
[1-9] Clip per cintura
[1-10] Rotella di regolazione del momento
torcente
[2-1] Deflettore per batteria
Trapano avvitatore a batteria T 12+3 T 15+3 T 18+3
Tensione motore 10,8 - 12 V 14,4 - 15,6 V 18 V
Numero di giri a vuoto * 1ª velocità 0 - 450 min
-1
2ª velocità 0 - 1500 min
-1
Momento torcente max. Materiale di
avvitamento
tenero (legno)
20 Nm 27 Nm 30 Nm
Materiale di
avvitamento
duro (metallo)
34 Nm 40 Nm 45 Nm
Momento torcente regola-
bile**
1ª/2ª velocità 0,5 - 8 Nm
Campo di serraggio mandrino portapunte 1,5 - 13 mm
T 12+3, T 15+3, T 18+3
35
I
* Dati sul numero di giri con batteria completamente carica.
** Nei livelli di momento torcente inferiori il numero di giri è ridotto.
5 Avvertenze per la sicurezza
5.1 Avvertenze di sicurezza generali
Avvertenza! Leggere tutte le av-
vertenze per la sicurezza e le indi-
cazioni.
Eventuali errori nell'osservan-
za delle avvertenze e delle indicazioni posso-
no provocare scosse elettriche, incendi e/o
gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicu-
rezza e i manuali per riferimenti futuri.
Il termine "utensile elettrico" usato nelle av-
vertenze di sicurezza, si riferisce agli utensili
elettrici collegati alla rete elettrica (con cavo
di rete) e agli utensili elettrici azionati a bat-
teria (senza cavo di rete).
5.2 Avvertenze di sicurezza specifi-
che della macchina
Tenere l'utensile soltanto per le mani-
glie isolate quando si eseguono lavori
durante i quali la vite può incontrare
cavi elettrici nascosti.
Il contatto della
vite con un cavo sotto tensione può mette-
Diametro foro max nel legno 25 mm 35 mm 45 mm
nel metallo 14 mm 16 mm 16 mm
Attacco utensile nel mandrino portautensile 1/4 ’’
Peso senza batterie con Centrotec 0,95 kg 1,02 kg 1,05 kg
Trapano avvitatore a batteria T 12+3 T 15+3 T 18+3
Caricabatterie TRC 3
Tensione di rete (in ingresso) 220 - 240 V ~
Frequenza di rete 50/60 Hz
Tensione di carica (in uscita) 7,2 - 18 V=
Carica rapida max. 3 A
Carica di mantenimento a impulsi ca. 0,06 A
Tempi di carica per ioni del litio 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % ca. 22/ 45 min
ioni del litio 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % ca. 35/ 70 min
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah ca. 25/ 50 min
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah ca. 50/ 70 min
Intervallo ammesso per la temperatura di carica da -5 °C a +45 °C
Controllo della temperatura con resistenza NTC
Batterie T 12+3 T 15+3 T 18+3
BPC 12 Li
al litio
BPC 15 Li
al litio
BPC 18 Li
al litio
Numero d'ordine 497952 497020 497253
Tensione 10,8 V 14,4 V 18 V
Capacità 2,6 Ah 2,6 Ah 2,6 Ah
Peso 0,5 kg 0,6 kg 0,7 kg
BPS 12 C
NiMH
BPS 15,6 S
NiMH
Numero d'ordine 491825 491823
Tensione 12 V 15,6 V
Capacità 2,0 Ah 3,0 Ah
Peso 0,6 kg 0,9 kg
40
T 12+3, T 15+3, T 18+3
I
possono essere ricondotti a naturale usura/
logoramento, sovraccarico, utilizzo non con-
forme, oppure danni causati dall'utilizzatore
o imputabili ad altri usi contrari a quanto pre-
visto dal manuale d'istruzioni o ancora difetti
noti al momento dell'acquisto. Vengono pari-
menti esclusi anche i danni derivanti dall'im-
piego di accessori e materiali di consumo (ad
es. platorelli) non originali.
Eventuali reclami potranno essere ricono-
sciuti solamente se l'apparecchiatura verrà
rispedita, integra, al fornitore o ad un centro
di Assistenza clienti autorizzato Festool. Con-
servate con cura il manuale d'uso, le avver-
tenze di sicurezza, l'elenco delle parti di ri-
cambio e il documento comprovante l'acqui-
sto. Per il resto sono valide le attuali
condizioni di garanzia del costruttore.
Nota
In considerazione del continuo lavoro di ri-
cerca e sviluppo ci riserviamo il diritto di ap-
portare eventuali modifiche alle informazioni
tecniche contenute nella presente documen-
tazione.
15 Dichiarazione di conformità
CE
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità
che il presente prodotto è conforme alle se-
guenti direttive e norme:
2006/42/CE, 2004/108/CE, EN 60745-1, EN
60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN
55014-2.
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità
che il presente prodotto è conforme alle se-
guenti direttive e norme:
2004/108/CE, 2006/95/CE, EN 60335-1, EN
EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-
3, EN 61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione
tecnica
19.07.2010
REACh per prodotti Festool, gli accessori
e il materiale di consumo:
REACh è l'ordinanza sulle sostanze chimiche
valida in tutta Europa dal 2007. Noi, in quan-
to „utenti finali“, ovvero in quanto fabbricanti
di prodotti, siamo consapevoli del nostro do-
vere di informazione nei confronti dei nostri
clienti. Per potervi tenere sempre aggiornati
e per informarvi delle possibili sostanze ap-
partenenti alla lista di candidati e contenute
nei nostri prodotti, abbiamo organizzato il
seguente sito web per voi:
www.festool.com/reach
Trapano avvitatore a
batteria
N° di serie
T 12+3 493533
T 15+3 494374
Anno del contrassegno CE:2007
T 18+3 496958
Anno del contrassegno CE:2010
Caricabatterie N° di serie
TRC 3 494635, 494636,
494637
Anno del contrassegno CE:2007
T 12+3, T 15+3, T 18+3
41
NL
Originele gebruiksaanwijzing
De vermelde afbeeldingen staan in het begin
van de gebruiksaanwijzing.
1Symbolen
2 Toestelelementen
3 Gebruik volgens de voor-
schriften
De accuschroefboormachines zijn geschikt
voor het boren in metaal, hout, kunststof en
gelijksoortig materiaal en voor het
(vast)schroeven van schroeven.
Het oplaadapparaat TRC 3 is bestemd voor
het opladen van de vermelde accupacks.
Voor schade en ongevallen bij niet-re-
glementair gebruik is de gebruiker aan-
sprakelijk; daaronder valt ook schade
en slijtage door industrieel permanent
gebruik.
4 Technische gegevens
1 Symbolen ................................ 41
2 Toestelelementen...................... 41
3 Gebruik volgens de voorschriften 41
4 Technische gegevens................. 41
5 Veiligheidsvoorschriften ............. 42
6 Inwerkingstelling ...................... 44
7 Instellingen.............................. 44
8 Gereedschapopname, aanzetstuk-
ken......................................... 45
9 Het werken met de machine....... 45
10 Onderhoud en verzorging........... 45
11 Accessoires.............................. 46
12 Afvoer..................................... 46
13 Transport................................. 46
14 Garantie .................................. 47
15 EG-conformiteitsverklaring......... 47
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Waarschuwing voor elektrische schok
Handleiding/aanwijzingen lezen!
Draag gehoorbescherming!
Draag veiligheidshandschoenen!
Niet in huisafval.
[1-1] Toetsen voor het losmaken van het
accupack
[1-2] Bit-opslag
[1-3] In-/uit-schakelaar
[1-4] Rechts-/linksschakelaar
[1-5] Versnellingsschakelaar
[1-6] Symbool boren
[1-7] Symbool schroeven
[1-8] Omschakelaar schroeven/boren
[1-9] Riemclip
[1-10] Instelwiel draaimoment
[2-1] Accuscherm
Accuschroefboormachines T 12+3 T 15+3 T 18+3
Motorspanning 10,8 - 12 V 14,4 - 15,6 V 18 V
Onbelast toerental * 1e versnelling 0 - 450 min
-1
2e versnelling 0 - 1500 min
-1
max. draaimoment bij schroeven in
zacht materiaal
(hout)
20 Nm 27 Nm 30 Nm
bij schroeven in
hard materiaal
(metaal)
34 Nm 40 Nm 45 Nm
Draaimoment instelbaar** 1e/2e versnelling 0,5 - 8 Nm
Boorhouder-spanbereik 1,5 - 13 mm
max. boordiameter in hout 25 mm 35 mm 45 mm
42
T 12+3, T 15+3, T 18+3
NL
* Toerentalopgaven met volledig geladen accupack.
** In de onderste niveaus van het toerental is het maximale toerental gereduceerd.
5 Veiligheidsvoorschriften
5.1 Algemene veiligheidsvoorschrif-
ten
Waarschuwing! Lees alle veilig-
heidsvoorschriften en aanwijzin-
gen.
Wanneer men zich niet aan de
waarschuwingen en aanwijzingen houdt, kan
dit leiden tot elektrische schokken, brand en/
of ernstig letsel.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen om ze later te kunnen
raadplegen.
Het begrip „elektrisch gereedschap“ dat in de
veiligheidsvoorschriften gebruikt wordt,
heeft betrekking op elektrisch gereedschap
met netvoeding (met netsnoer) en elektrisch
gereedschap met accuvoeding (zonder nets-
noer).
5.2 Machinespecifieke veiligheids-
voorschriften
Houd het apparaat alleen bij de geïso-
leerde greepvlakken vast bij het uit-
voeren van werkzaamheden waarbij
de schroef verborgen stroomleidingen
kan raken.
Het contact van de schroef
in metaal 14 mm 16 mm 16 mm
Gereedschapopname in boorspindel 1/4 ’’
Gewicht zonder accu met Centrotec 0,95 kg 1,02 kg 1,05 kg
Accuschroefboormachines T 12+3 T 15+3 T 18+3
Oplaadapparaat TRC 3
Netspanning (ingang) 220 - 240 V ~
Netfrequentie 50/60 Hz
Laadspanning (uitgang) 7,2 - 18 V=
Snellading max. 3 A
Onderhoudslading, pulserend ca. 0,06 A
Laadtijden voor Li-ion 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % ca. 22/ 45 min
Li-ion 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % ca. 35/ 70 min
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah ca. 25/ 50 min
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah ca. 50/ 70 min
Toelaatbaar laadtemperatuurbereik -5 °C tot +45 °C
Temperatuurbewaking m.b.v. NTC-weerstand
Accupacks T 12+3 T 15+3 T 18+3
BPC 12 Li
Li-ion
BPC 15 Li
Li-ion
BPC 18 Li
Li-ion
Bestelnummer 497952 497020 497253
Spanning 10,8 V 14,4 V 18 V
Capaciteit 2,6 Ah 2,6 Ah 2,6 Ah
Gewicht 0,5 kg 0,6 kg 0,7 kg
BPS 12 C
NiMH
BPS 15,6 S
NiMH
Bestelnummer 491825 491823
Spanning 12 V 15,6 V
Capaciteit 2,0 Ah 3,0 Ah
Gewicht 0,6 kg 0,9 kg
T 12+3, T 15+3, T 18+3
43
NL
met een spanningvoerende leiding kan ook
metalen apparaatonderdelen onder span-
ning zetten en tot een elektrische schok
leiden.
Dit oplaadapparaat en elektrisch ge-
reedschap zijn niet bestemd voor ge-
bruik door personen (inclusief
kinderen) met beperkte fysieke, sen-
sorische of geestelijke capaciteiten of
die gebrek aan ervaring en/of kennis
hebben, tenzij zij onder toezicht staan
van een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid of van hem of
haar aanwijzingen hebben gekregen
over het gebruik van het oplaadappa-
raat of het elektrisch gereedschap.
Kinderen dienen onder toezicht te staan
om ervoor te zorgen dat zij niet met het
oplaadapparaat of elektrisch gereedschap
spelen.
Schakel het elektrisch gereedschap
onmiddellijk uit als het inzetgereed-
schap blokkeert. Wees voorbereid op
hoge reactiemomenten die een terug-
slag veroorzaken.
Het inzetgereedschap blokkeert als:
- het elektrische gereedschap overbelast
wordt of het in het te bewerken werkstuk
schuin wegdraait.
Wacht tot het elektrische gereedschap
tot stilstand gekomen is voor u het
neerlegt.
Het inzetgereedschap kan zich
vasthaken en tot het verlies van de contro-
le over het elektrische gereedschap leiden.
Vermijd het per ongeluk inschakelen.
Controleer of de aan-/uitschakelaar
zich in uitgeschakelde positie bevindt
voor u een accu inzet.
Het dragen van
het elektrische gereedschap met uw vinger
aan de aan-/uitschakelaar of het inzetten
van de accu in het ingeschakelde elektri-
sche gereedschap kan tot ongevallen lei-
den.
Let bij het boren in wanden op eventueel
aanwezige gas-, stroom- of waterleidin-
gen.
Open het accupack en het oplaadapparaat
niet. Ook na loskoppeling van het elektrici-
teitsnet is in het binnenwerk van het op-
laadapparaat een hoge
condensatorspanning aanwezig.
Let erop dat er geen metalen deeltjes
(bij v. metaalspanen) of vloeistoffen in het
binnenwerk van het oplaadapparaat ko-
men via de opnames van het accupack en
de ventilatiesleuven (gevaar van kortslui-
ting).
Laad geen accupacks van andere fabrikan-
ten. Het oplaadapparaat is alleen geschikt
voor het opladen van originele accupacks.
Laad de accupacks niet in oplaadapparaten
van andere fabrikanten. Anders bestaat
brand- en explosiegevaar.
Stel het accupack niet bloot aan hitte, zo-
als voortdurend zonlicht of vuur. Er bestaat
explosiegevaar.
Blus brandende Li-ion-accupacks nooit met
water maar maak gebruik van zand of een
brandblusdeken.
5.3 Emissiewaarden
De volgens EN 60745 bepaalde waarden be-
dragen gewoonlijk:
Trillingsemissiewaarde a
h
(vectorsom van
drie richtingen) en onzekerheid K bepaald
volgens EN 60745:
De aangegeven emissiewaarden (trilling, ge-
luid) zijn gemeten volgens de testvoorwaar-
den in EN 60745 en dienen voor de machine-
vergelijking. Aan de hand van deze waarden
kan ook een voorlopige inschatting van de
trillings- en geluidsbelasting tijdens het ge-
bruik worden gemaakt.
De aangegeven emissiewaarden gelden voor
de belangrijkste toepassingen van het elek-
trische gereedschap. Wordt het elektrisch
gereedschap echter voor andere toepassin-
gen of met ander inzetgereedschap gebruikt,
of is het onvoldoende onderhouden, dan kan
hierdoor de trillings- en geluidsbelasting ge-
durende de hele werktijd aanzienlijk worden
Geluidsdrukniveau L
PA
= 65 dB(A)
Geluidsvermogenniveau L
WA
= 76 dB(A)
Onzekerheid K = 3 dB
VOORZICHTIG
Geluid dat bij het werk optreedt
Beschadiging van het gehoor
X
Draag gehoorbescherming!
Boren in metaal a
h
< 2,5 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Schroeven a
h
< 2,5 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
44
T 12+3, T 15+3, T 18+3
NL
verhoogd. Met het oog op een vastgelegde
werkperiode dienen voor een juiste beoorde-
ling ook de hierin optredende vrijloop- en
stilstandtijden van de machine in acht te
worden genomen. Hierdoor kan de belasting
over de totale werkperiode aanzienlijk wor-
den verminderd.
6 Inwerkingstelling
6.1 Accupack vervangen[2]
L
Met de Festool-accuschroefboormachines
T12+3, T15+3, T18+3 kunnen alle accu-
packs van de bouwserie BPS en BPC van
dezelfde spanning worden gebruikt. Li-
ion-accupacks kunnen ook met een lagere
spanning dan die van de accuschroef-
boormachine worden gebruikt.
L
Bij het gebruik van NiMH- of NiCd-accu-
packs kan de ontstane opening met het
scherm [2-1] afgesloten worden.
6.2 Accupack laden [3]
L
Het accupack wordt gedeeltelijk geladen
geleverd.
NiMH:
Laad het accupack vóór het eerste
gebruik volledig op.
Li-ion:
Het accupack is meteen gebruiks-
klaar en kan op elk moment worden opgela-
den zonder verkorting van de levensduur.
Met het oplaadapparaat TRC 3 kunnen alle
Festool accupacks van bouwserie BPS en
PBPC geladen worden. Het oplaadapparaat
herkent automatisch het ingebrachte accu-
type (NiCd, NiMH of Li-ion). Afhankelijk van
de laadtoestand, de temperatuur en de
spanning van het accupack stuurt een micro-
processor het laadproces.
Wordt er een warm NiMH-accupack (> 37 °C)
ingebracht, dan wordt alleen met geredu-
ceerde laadstroom geladen en is de laadtijd
langer.
De LED [3-1] van het oplaadapparaat geeft
de betreffende bedrijfstoestand van het op-
laadapparaat weer.
LED geel - continulicht
Oplaadapparaat is gebruiksklaar.
LED groen - snel knipperen
Accupack wordt met maximale stroom gela-
den.
LED groen - langzaam knipperen
Accupack wordt met gereduceerde stroom
geladen, Li ion is voor 80 % geladen.
LED groen - continulicht
Het laadproces is beëindigd of wordt niet op-
nieuw gestart omdat de actuele laadtoestand
groter is dan 80%.
LED rood - knipperen
Algemene foutindicatie, bijv. geen volledig
contact, kortsluiting, accupack defect, etc.
LED rood - continulicht
Accutemperatuur ligt buiten de toelaatbare
grenswaarden.
6.3 Wandbevestiging oplaadappa-
raat
Het oplaadapparaat TRC 3beschikt aan de
achterzijde over twee langgaten. Het kan
met behulp van twee schroeven (bijv. half-
ronde of vlakkopschroeven met schachtdia-
meter 5 mm) aan een wand worden opge-
hangen (zie afb. [3]).
7 Instellingen
7.1 Draairichting veranderen [1-4]
Schakelaar naar links = rechtsdraaiend
Schakelaar naar rechts = linksdraaiend
7.2 Veranderen van versnelling [1-
5]
L
Druk alleen bij een uitgeschakeld toestel
op de versnellingsschakelaar. Anders be-
staat het gevaar dat de aandrijving be-
schadigd wordt.
Versnellingsschakelaar naar voren (cijfer 1
zichtbaar) = 1e versnelling
• Versnellingsschakelaar naar achteren (cij-
fer 2 zichtbaar) = 2e versnelling
7.3 Schroeven
Stel de omschakelaar [1-8] zo in dat zijn
markering op het schroefsymbool [1-7]
wijst. In deze stand is het draaimoment in-
stelbaar.
L
De omschakeling functioneert alleen wan-
neer de machine uitgeschakeld is.
X
Stel het draaimoment aan het draaimo-
mentwiel [1-10] in:
Stand 1 = klein draaimoment
Stand 25 = groot draaimoment
De machine wordt bij het bereiken van het
ingestelde draaimoment uitgeschakeld en
het bereiken van de uitschakelwaarde wordt
met een akoestisch signaal weergegeven. De
machine loopt pas opnieuw als de aan-/uit-
schakelaar [1-3] losgelaten en opnieuw in-
gedrukt wordt.
T 12+3, T 15+3, T 18+3
45
NL
7.4 Boren
Stel de omschakelaar [1-8] zo in dat zijn
markering op het boorsymbool [1-6] wijst.
In deze stand is het maximale draaimoment
ingesteld.
8 Gereedschapopname, aan-
zetstukken
8.1 Gereedschaphouder CENTROTEC
WH-CE [4]
Met de gereedschaphouder CENTROTEC WH-
CE kunnen gereedschappen met een CEN-
TROTEC-schacht snel gewisseld worden.
L
Span CENTROTEC gereedschap alleen in
de CENTROTEC-gereedschaphouder.
8.2 Boorhouder BF-FX [5]
In de boorhouder BF-FX dienen boren en bits
gespannen te worden.
8.3 Hoekaanzetstuk DD-AS [6]
Het hoekaanzetstuk DD-AS (gedeeltelijk
extra uitrusting) maakt het boren en schroe-
ven in een rechte hoek op de machine moge-
lijk.
8.4 Excenteradapter DD-ES [7]
De excenteradapter (gedeeltelijk extra uit-
rusting) maakt het schroeven met bits langs
de rand conform DIN 3126 mogelijk.
8.5 Gereedschapopname in de boor-
spindel [8]
Om de machine lichter en korter te maken,
kunnen bits direct in de binnenzeskantopna-
me van de boorspindel geplaatst worden.
9 Het werken met de machine
9.1 In-/uitschakelen [1-3]
Indrukken = AAN, loslaten = UIT
L
Afhankelijk van de druk op de in-/uit-
schakelaar is het toerental traploos regel-
baar.
9.2 Bit-opslag [1-2]
In de bit-opslag kunnen van de zijkant
bits´of een bithouder worden geschoven.
9.3 Akoestische waarschuwingssig-
nalen
Bij de volgende bedrijfstoestanden klinken
waarschuwingssignalen en wordt de machine
uitgeschakeld:
– Accu leeg of machine overbelast.
X
Vervang de accu.
X
Belast de machine minder.
– Machine is oververhit.
X
Na afkoeling kunt u de machine weer in
bedrijf nemen.
– Li-ion-accupack is oververhit of defect.
X
Controleer de werking bij een afgekoeld
accupack met het oplaadapparaat.
10 Onderhoud en verzorging
Neem de volgende aanwijzingen in acht:
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van
het elektrisch gereedschap en het oplaad-
apparaat schoon blijven, zodat de koeling
gegarandeerd is.
Zorg ervoor dat de aansluitcontacten van
het elektrisch gereedschap, oplaadappa-
raat en accupack schoon blijven.
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel, elektrische schok-
ken
X
Neem voor alle werkzaamheden aan de
machine altijd het accupack van de machi-
ne!
VOORZICHTIG
Gereedschap kan bij het wisselen van
gereedschap snijletsels veroorzaken
X
Draag veiligheidshandschoenen!
VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel
X
Span het gereedschap in het midden van
de boorhouder in!
peep ― ―
peep peep
peep peep peep
46
T 12+3, T 15+3, T 18+3
NL
Aanwijzingen voor accupacks
Bewaar de accupacks bij voorkeur op een
droge en koele plaats bij een temperatuur
van 5 °C tot 25 °C.
De optimale capaciteit van de accupacks
ligt bij een temperatuurbereik van 20 °C
tot 30 °C.
– Bescherm de accupacks zowel tegen vocht
en water als tegen hitte.
Een substantieel kortere bedrijfsduur per
lading geeft aan dat het accupack verbruikt
is en vervangen dient te worden.
Het Li-ion-accupack en het oplaadapparaat
zijn precies op elkaar afgestemd! De geïn-
tegreerde elektronica voorkomt een scha-
delijke overbelasting of oververhitting bij
het laden.
– Door het accupack in een bedrijfsklaar op-
laadapparaat te laten zitten, wordt het
door de constante conditielading in gela-
den toestand gehouden.
Laat lege accupacks niet langer dan ca.
een maand in het oplaadapparaat zitten
wanneer het oplaadapparaat van het elek-
triciteitsnet is gescheiden. Er bestaat het
gevaar van diepontlading en daarmee van
een vermindering van het prestatievermo-
gen van de accupacks.
Om het gevaar van kortsluiting te voorko-
men dient het accupack in de meegelever-
de verpakking bewaard te worden.
Indien accupacks langere tijd niet worden
gebruikt, dienen ze als volgt te worden op-
geslagen: NiMH-accupacks volledig gela-
den en Li-ion-accupacks met 40% van hun
capaciteit (laadtijd van ca. 15 min.).
Een NiMH-accupack dat nieuw of langere
tijd niet gebruikt is, bereikt pas na ca. vijf
laad- en ontlaadcycli zijn volle capaciteit.
– Bij een omgevingstemperatuur onder 0 °C
of boven 45 °C neemt het vermogen van
NiMH-accupacks merkbaar af.
Laad NiMH-accupacks ca. alle vier maan-
den opnieuw op om de volle capaciteit er-
van te behouden.
Laat steeds na ca. tien keer laden de NiMH-
accupacks nog een uur na de snellading in
het oplaadapparaat om mogelijke capaci-
teitsverschillen tussen cellen te vereffe-
nen.
11 Accessoires
Maak uitsluitend gebruik van de voor deze
machine bestemde originele Festool-acces-
soires en het Festool-verbruiksmateriaal,
omdat deze systeemcomponenten optimaal
op elkaar zijn afgestemd. Bij het gebruik van
accessoires en verbruiksmateriaal van ande-
re leveranciers is een kwalitatieve beïnvloe-
ding van de werkresultaten en een beperking
van de garantieaanspraken waarschijnlijk. Al
naar gelang de toepassing kan de slijtage
van de machine of de persoonlijke belasting
van uzelf toenemen. Bescherm daarom uzelf,
uw machine en uw garantieaanspraken door
uitsluitend gebruik te maken van originele
Festool-accessoires en Festool-verbruiksma-
teriaal!
De bestelnummers voor accessoires en ge-
reedschap vindt u in uw Festool-catalogus of
op het internet op www.festool.com.
12 Afvoer
Geef elektrisch gereedschap niet met het
huisvuil mee! Voer de apparaten, accessoires
en verpakkingen op milieuvriendelijke wijze
af! Neem daarbij de geldende nationale voor-
schriften in acht.
Alleen EU:
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG dienen oude elektrische appara-
ten gescheiden te worden ingezameld en op
milieuvriendelijke wijze te worden afge-
voerd.
Lever verbruikte of defecte accupacks in bij
de vakhandel, de Festool-klantenservice of
door de overheid voorgeschreven afvalver-
wijderingsinrichtingen. (Neem de in uw land
geldende voorschriften in acht.) De accu's
dienen bij teruggave ontladen te zijn. De ac-
cupacks worden dan op een verantwoorde
wijze gerecycled.
Alleen EU:
Conform de Europese richtlijn
91/157/EEG moeten defecte of verbruikte
accupacks/batterijen worden gerecycled.
13 Transport
De in het Li-ion-accupack aanwezige lithiu-
mequivalentiehoeveelheid ligt onder de gel-
dende grenswaarden en is getest volgens
UN-handboek ST/SG/AC.10/11/Rev.3 deel
III, paragraaf 38.3. Daarom zijn op het Li-
ion-accupack, als los onderdeel of geplaatst
in een apparaat, geen nationale of interna-
tionale voorschriften voor gevaarlijke goede-
ren van toepassing. De voorschriften voor
gevaarlijke goederen kunnen echter bij het
T 12+3, T 15+3, T 18+3
47
NL
vervoer van meerdere accupacks relevant
zijn. In dat geval kan het noodzakelijk zijn
om bijzondere voorwaarden in acht te ne-
men.
14 Garantie
Voor onze toestellen verlenen we op materi-
aal- of productiefouten garantie conform de
landspecifieke wettelijke bepalingen, min-
stens echter 12 maanden. Binnen de lidsta-
ten van de EU bedraagt de garantietermijn
24 maanden (bewijs door rekening of afle-
veringsbewijs). Schade door natuurlijke slij-
tage, overbelasting, ondeskundige behande-
ling of schade veroorzaakt door de gebruiker
of door gebruik ingaande tegen de aanwijzin-
gen in de gebruiksaanwijzing of schade die
bij de aankoop bekend was, blijft uitgesloten
van de garantie. Ook schade die is terug te
voeren op het gebruik van niet-originele ac-
cessoires en verbruiksmaterialen (bijv.
schuurschijven) wordt niet in aanmerking
genomen.
Klachten kunnen alleen aanvaard worden als
het toestel volledig naar de leverancier of
naar een geautoriseerde Festool-klanten-
dienstwerkplaats teruggestuurd wordt. Be-
waar de gebruiksaanwijzing, veiligheidsvoor-
schriften, onderdelenlijst en het aankoopbe-
wijs zorgvuldig. Voor het overige gelden de
actuele garantiebepalingen van de fabrikant.
Opmerking
Wegens de permanente onderzoeks- en ont-
wikkelingswerkzaamheden zijn wijzigingen
aan de hier gegeven technische informatie
voorbehouden.
15 EG-conformiteitsverklaring
Wij verklaren in uitsluitende verantwoording
dat dit product overeenkomt met de volgen-
de richtlijnen en normen:
2006/42/EG, 2004/108/EG, EN 60745-1, EN
60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN
55014-2.
Wij verklaren in uitsluitende verantwoording
dat dit product overeenkomt met de volgen-
de richtlijnen en normen:
2004/108/EG, 2006/95/EG, EN 60335-1, EN
EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-
3, EN 61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Hoofd onderzoek, ontwikkeling en technische
documentatie
19.07.2010
REACh voor producten, accessoires en
verbruiksmateriaal van Festool:
REACh is de sinds 2007 in heel Europa toe-
passelijke chemicaliënverordening. Wij als
„downstream-gebruiker“, dus als fabrikant
van producten, zijn ons bewust van onze in-
formatieplicht tegenover onze klanten. Om u
altijd over de meest actuele stand van zaken
op de hoogte te houden en over mogelijke
stoffen van de kandidatenlijst in onze pro-
ducten te informeren, hebben wij de volgen-
de website voor u geopend:
www.festool.com/reach
Accuschroefboorma-
chines
Serienr.
T 12+3 493533
T 15+3 494374
Jaar van de CE-markering:2007
T 18+3 496958
Jaar van de CE-markering:2010
Oplaadapparaat Serienr.
TRC 3 494635, 494636,
494637
Jaar van de CE-markering:2007
Accuschroefboorma-
chines
Serienr.
48
T 12+3, T 15+3, T 18+3
S
Originalbruksanvisning
De angivna bilderna finns i början av bruksan-
visningen.
1Symboler
2Maskindelar
3 Avsedd användning
Batteri-borr/skruvdragaren är lämplig för borr-
ning i metall, trä, plast och liknande material
samt för iskruvning och åtdragning av skruvar.
Batteriladdaren TRC 3 är avsedd för laddning
av ovannämnda batterier.
Användaren ansvarar för skador och
olyckor som uppkommit på grund av att
maskinen använts på ett otillåtet sätt; hit
hräknas även skador och slitage pga
kontinuerlig drift inom industrin.
4 Tekniska data
1 Symboler................................. 48
2 Maskindelar ............................. 48
3 Avsedd användning................... 48
4 Tekniska data........................... 48
5 Säkerhetsanvisningar ................ 49
6 Driftstart ................................. 50
7 Inställningar ............................ 51
8 Verktygsfäste, tillbehör.............. 51
9 Arbeta med maskinen ............... 52
10 Underhåll och skötsel ................ 52
11 Tillbehör.................................. 52
12 Återvinning.............................. 53
13 Transport................................. 53
14 Garanti.................................... 53
15 EG-förklaring om överensstäm-
melse...................................... 53
Varning för allmän risk!
Varning för elstötar
Läs bruksanvisningen/anvisningarna!
Använd hörselskydd!
Använd arbetshandskar!
Tillhör inte till kommunalavfall.
[1-1] Knappar för lossning av batteri
[1-2] Bits-depå
[1-3] Strömbrytare
[1-4] Omkopplare höger/vänster
[1-5] Växelreglage
[1-6] Symbol borrning
[1-7] Symbol skruvning
[1-8] Omkopplare skruvning/borrning
[1-9] Bältesclips
[1-10] Inställningsratt vridmoment
[2-1] Batteriskydd
Batteri-borr/skruvdragare T 12+3 T 15+3 T 18+3
Motorspänning 10,8 - 12 V 14,4 - 15,6 V 18 V
Tomgångsvarvtal * 1:a växeln 0 - 450 varv/min
2:a växeln 0 - 1500 varv/min
Max vridmoment Mjuk skruvning (trä) 20 Nm 27 Nm 30 Nm
Hård skruvning
(metall)
34 Nm 40 Nm 45 Nm
Inställbart vridmo-
ment**
1:a/2:a växeln 0,5 - 8 Nm
Borrchuckens spännområde 1,5 - 13 mm
Max borrdiameter i trä 25 mm 35 mm 45 mm
metall 14 mm 16 mm 16 mm
Verktygsfäste i borrspindel 1/4 ’’
Vikt utan batteri med Centrotec 0,95 kg 1,02 kg 1,05 kg
T 12+3, T 15+3, T 18+3
49
S
* Varvtalsuppgifter med fulladdat batteri.
** I de lägre vridmomentstegen är det maximala varvtalet reducerat.
5 Säkerhetsanvisningar
5.1 Allmänna säkerhetsanvisningar
Varning! Läs och följ alla säkerhets-
anvisningar och instruktioner.
Om
man inte följer varningsmeddelanden
och anvisningar kan det leda till elstötar, brand
och/eller svåra personskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och an-
dra anvisningar för framtida bruk.
Med begreppet "Elverktyg" som används i sä-
kerhetsanvisningarna menas nätdrivna elverk-
tyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg
(utan nätkabel).
5.2 Maskinspecifika säkerhetsanvis-
ningar
Håll bara maskinen i de isolerade hand-
tagsytorna vid arbeten där skruven ris-
kerar att träffa dolda elledningar.
Om
skruven kommer i kontakt med en elledning
kan maskindelar av metall bli strömförande
och ge upphov till en elstöt.
Batteriladdaren och elverktyget är inte
avsedda att användas av personer (in-
klusive barn) med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller
bristande erfarenhet och/eller kunskap
om apparaternas funktion. I dessa fall
måste en person med ansvar för deras
säkerhet övervaka arbetet eller infor-
mera dem om hur batteriladdaren resp
elverktyget ska användas.
Håll barn un-
der uppsikt så att de inte leker med batteri-
laddaren eller elverktyget.
Koppla direkt ifrån elverktyget om in-
satsverktyget blockerar. Var beredd på
Batteriladdare TRC 3
Nätspänning (ingång) 220 - 240 V ~
Nätfrekvens 50/60 Hz
Laddningsspänning (utgång) 7,2 - 18 V=
Snabbladdning max. 3 A
Underhållsladdning, pulserande ca. 0,06 A
Laddningstider för Li-jon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % ca. 22/ 45 min
Li-jon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % ca. 35/ 70 min
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah ca. 25/ 50 min
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah ca. 50/ 70 min
Tillåtet temperaturområde vid laddning -5 °C till +45 °C
Temperaturövervakning med NTC-motstånd
Batteripaket T 12+3 T 15+3 T 18+3
BPC 12 Li
Li-jon
BPC 15 Li
Li-jon
BPC 18 Li
Li-jon
Artikelnummer 497952 497020 497253
Spänning 10,8 V 14,4 V 18 V
Kapacitet 2,6 Ah 2,6 Ah 2,6 Ah
Vikt 0,5 kg 0,6 kg 0,7 kg
BPS 12 C
NiMH
BPS 15,6 S
NiMH
Artikelnummer 491825 491823
Spänning 12 V 15,6 V
Kapacitet 2,0 Ah 3,0 Ah
Vikt 0,6 kg 0,9 kg
54
T 12+3, T 15+3, T 18+3
FIN
Alkuperäiset käyttöohjeet
Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa.
1 Tunnukset
2 Laitteen osat
3 Määräystenmukainen käyt-
Akkukäyttöiset porakone/ruuvinvääntimet
soveltuvat metallin, puun, muovien ja mui-
den vastaavien materiaalien poraamiseen
sekä ruuvien ruuvaamiseen ja kiristämiseen.
Latauslaite TRC 3 on tarkoitettu mainittujen
akkujen lataamiseen.
Käyttäjä vastaa määräystenvastaisesta
käytöstä aiheutuneista vaurioista ja
onnettomuuksista; näihin kuuluvat
myös jatkuvasta teollisuuskäytöstä
syntyvät vauriot ja kuluminen.
4 Tekniset tiedot
1 Tunnukset................................ 54
2 Laitteen osat............................ 54
3 Määräystenmukainen käyttö ...... 54
4 Tekniset tiedot ......................... 54
5 Turvaohjeet ............................. 55
6 Käyttöönotto............................ 56
7 Säädöt .................................... 57
8 Teräkiinnitin, lisälaitteet............. 57
9 Työskentely koneella ................. 58
10 Huolto ja hoito ......................... 58
11 Tarvikkeet................................ 59
12 Hävittäminen ........................... 59
13 Kuljetus................................... 59
14 Takuu...................................... 59
15 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus 59
Varoitus yleisestä vaarasta
Sähköiskuvaara
Lue ohjeet/huomautukset!
Käytä kuulosuojaimia!
Käytä suojahansikkaita!
Ei kuulu kunnallisjätteisiin.
[1-1] Akun avauspainikkeet
[1-2] Ruuvipalojen pidinura
[1-3] Käyttökytkin
[1-4] Myötä-/vastapäivään-kytkin
[1-5] Nopeusaluekytkin
[1-6] Porauksen tunnus
[1-7] Ruuvauksen tunnus
[1-8] Ruuvauksen/porauksen vaihtokytkin
[1-9] Vyökiinnike
[1-10] Vääntömomentin säätöpyörä
[2-1] Akkusuojus
Akkukäyttöinen porakone/ruuvinväännin
T 12+3 T 15+3 T 18+3
Moottorin jännite 10,8 - 12 V 14,4 - 15,6 V 18 V
Kierrosluku kuormittamatto-
mana*
1. nopeusalue 0 - 450 min
-1
2. nopeusalue 0 - 1500 min
-1
Maks. vääntömomentti Pehmeä ruuva-
usalusta (puu)
20 Nm 27 Nm 30 Nm
Kova ruuvaus-
alusta (metalli)
34 Nm 40 Nm 45 Nm
Kiristysmomentin säätö-
alue**
1./2. nopeusalue 0,5 - 8 Nm
Poranistukan kiinnitysalue 1,5 - 13 mm
Poranterän maks. halkaisija. puulle 25 mm 35 mm 45 mm
metallille 14 mm 16 mm 16 mm
Teräkiinnitin porankarassa 1/4 ’’
T 12+3, T 15+3, T 18+3
55
FIN
* Kierroslukutiedot täyteen ladatulla akulla.
** Alemmilla vääntömomenttipykälillä maksimikierroslukua on alennettu.
5 Turvaohjeet
5.1 Yleiset turvaohjeet
Varoitus! Lue kaikki turva- ja käyt-
töohjeet.
Varoitusten ja ohjeiden nou-
dattamisen laiminlyönti voi aiheuttaa
sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammo-
ja.
Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöoh-
jeet myöhempää tarvetta varten.
Turvaohjeissa käytetty termi "sähkötyökalu"
tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
(verkkojohdon kanssa) ja akkukäyttöisiä
sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
5.2 Konekohtaiset turvaohjeet
Pidä koneesta kiinni vain sen eriste-
tyistä kahvapinnoista, kun teet sellai-
sia töitä, joissa ruuvi voi osua piilossa
oleviin sähköjohtoihin.
Jos ruuvi osuu
jännitteelliseen sähköjohtoon, sähkövirta
voi johtua myös koneen metallisiin osiin ja
aiheuttaa siten sähköiskun.
Tätä laturia ja sähkötyökalua ei ole
tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lapset) käytettäväksi,
joiden fyysiset, aistinvaraiset tai hen-
kiset kyvyt ovat vajavaiset tai joilta
puuttuu kokemus ja/tai tieto näiden
laitteiden käyttämiseen, paitsi jos täl-
laisen henkilön turvallisuuden varmis-
Paino ilman akkua Centrotec-istukan kanssa 0,95 kg 1,02 kg 1,05 kg
Akkukäyttöinen porakone/ruuvinväännin
T 12+3 T 15+3 T 18+3
Latauslaite TRC 3
Verkkojännite (tulo) 220 - 240 V ~
Verkkotaajuus 50/60 Hz
Latausjännite (lähtö) 7,2 - 18 V=
Pikalataus Maks. 3 A
Pulssimainen ylläpitolataus noin 0,06 A
Latausajat malleille LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % noin 22/ 45 min
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % noin 35/ 70 min
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah noin 25/ 50 min
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah noin 50/ 70 min
Sallittu latauslämpötila-alue -5 °C ... +45 °C
Lämpötilavalvonta NTC-vastuksen kanssa
Akut T 12+3 T 15+3 T 18+3
BPC 12 Li
LiIon
BPC 15 Li
LiIon
BPC 18 Li
LiIon
Tilausnumero 497952 497020 497253
Jännite 10,8 V 14,4 V 18 V
Kapasiteetti 2,6 Ah 2,6 Ah 2,6 Ah
Paino 0,5 kg 0,6 kg 0,7 kg
BPS 12 C
NiMH
BPS 15,6 S
NiMH
Tilausnumero 491825 491823
Jännite 12 V 15,6 V
Kapasiteetti 2,0 Ah 3,0 Ah
Paino 0,6 kg 0,9 kg
T 12+3, T 15+3, T 18+3
61
DK
Original brugsanvisning
De angivne illustrationer findes i tillægget til
brugsanvisningen.
1Symboler
2 Maskinelementer
3 Bestemmelsesmæssig brug
Akku bore-skruemaskinerne er beregnet til
boring i metal, træ, plast og lignende materi-
aler såvel som til fastspænding og iskruning af
skruer.
Batteriladeren TRC 3 er beregnet til opladning
af de anførte batterier.
Brugeren hæfter for skader og uheld
som følge af ukorrekt brug. Herunder
hører også skader og slid som følge af
vedvarende industriel brug.
4 Tekniske data
1 Symboler................................. 61
2 Maskinelementer ...................... 61
3 Bestemmelsesmæssig brug........ 61
4 Tekniske data........................... 61
5 Sikkerhedsanvisninger............... 62
6 Ibrugtagning............................ 63
7 Indstillinger ............................. 64
8 Værktøjsholder, forsatsenheder .. 64
9 Arbejde med maskinen.............. 65
10 Vedligeholdelse og pleje ............ 65
11 Tilbehør................................... 65
12 Bortskaffelse............................ 65
13 Transport................................. 66
14 Garanti.................................... 66
15 EU-overensstemmelseserklæring 66
Advarsel om generel fare
Advarsel om elektrisk stød
Læs vejledning/anvisninger!
Bær høreværn!
Beskyttelseshandsker påbudt!
Bortskaffes ikke sammen med kom-
munalt affald.
[1-1] Knap til frigørelse af batteriet
[1-2] Bitdepot
[1-3] nd/sluk-knap
[1-4] Højre-/venstrekontakt
[1-5] Gearvælger
[1-6] Boresymbol
[1-7] Skruesymbol
[1-8] Omskifter skruning/boring
[1-9] Bælteclips
[1-10] Momentindstilling
[2-1] Batteridæksel
Akku bore-skruemaskine T 12+3 T 15+3 T 18+3
Motorspænding 10,8 - 12 V 14,4 - 15,6 V 18 V
Omdrejninger i tomgang * 1. gear 0 - 450 min
-1
2. gear 0 - 1500 min
-1
Maks. drejningsmoment Blødt materi-
ale (træ)
20 Nm 27 Nm 30 Nm
Hårdt materi-
ale (metal)
34 Nm 40 Nm 45 Nm
Indstilling af drejningsmo-
ment**
1./2. gear 0,5 - 8 Nm
Borepatronens spændevidde 1,5 - 13 mm
Maks. borediameter i træ 25 mm 35 mm 45 mm
metal 14 mm 16 mm 16 mm
Værktøjsholder i borespinde 1/4 ’’
Vægt uden batteri med CENTROTEC 0,95 kg 1,02 kg 1,05 kg
62
T 12+3, T 15+3, T 18+3
DK
* Omdrejningstal baseret på fuldt opladet batteri.
** I de nederste drejningsmomenttrin er det maksimale omdrejningstal reduceret.
5 Sikkerhedsanvisninger
5.1 Generelle sikkerhedsanvisninger
Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvis-
ninger og øvrige anvisninger.
Over-
holdes anvisningerne ikke, er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige
kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og
vejledninger til senere brug.
Med begrebet "elværktøj", som anvendes i
sikkerhedsanvisningerne, menes ledningsbå-
ret elværktøj (med netkabel) og batteridrevet
elværktøj (uden netkabel).
5.2 Maskinspecifikke sikkerhedsan-
visninger
Hold kun maskinen i de isolerede greb
ved arbejde, hvor der er risiko for, at
skruen støder på skjulte ellednin-
ger.
Berøring med spændingsførende led-
ninger kan også sætte metaldele under
spænding og medføre elektrisk stød.
Denne batterilader og dette el-værktøj
er ikke beregnet til at blive anvendt af
personer (inklusive børn) med nedsat
fysisk, sensorisk eller psykisk funkti-
onsevne og/eller af personer med
manglende erfaring og/eller viden,
medmindre disse personer er under op-
syn af en person, som er ansvarlig for
deres sikkerhed, eller de har fået in-
struktioner fra denne person om, hvor-
dan opladeren eller el-værktøjet skal
anvendes.
Børn skal være under opsyn for
at sikre, at de ikke leger med batteriladeren
eller el-værktøjet.
Sluk straks for el-værktøjet, hvis værk-
tøjet blokerer. Vær forberedt på høje
Batterilader TRC 3
Netspænding (indgang) 220 - 240 V ~
Netfrekvens 50/60 Hz
Ladespænding (udgang) 7,2 - 18 V=
Hurtig opladning maks. 3 A
Vedligeholdelsesladning pulserende ca. 0,06 A
Opladningstid af LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % ca. 22/ 45 min
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % ca. 35/ 70 min
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah ca. 25/ 50 min
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah ca. 50/ 70 min
Tilladt temperaturområde -5 °C til +45 °C
Temperaturovervågning med NTC-modstand
Batterier T 12+3 T 15+3 T 18+3
BPC 12 Li
LiIon
BPC 15 Li
LiIon
BPC 18 Li
LiIon
Bestillingsnummer 497952 497020 497253
Spænding 10,8 V 14,4 V 18 V
Kapacitet 2,6 Ah 2,6 Ah 2,6 Ah
gt 0,5 kg 0,6 kg 0,7 kg
BPS 12 C
NiMH
BPS 15,6 S
NiMH
Bestillingsnummer 491825 491823
Spænding 12 V 15,6 V
Kapacitet 2,0 Ah 3,0 Ah
gt 0,6 kg 0,9 kg
T 12+3, T 15+3, T 18+3
67
N
Originalbruksanvisning
De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i
bruksanvisningen.
1Symboler
2 Apparatets deler
3 Riktig bruk
Bor-/skrumaskinene er egnet til boring i me-
tall, treverk, plast og lignende materialer
samt til fastskruing og iskruing av skruer.
Laderen TRC 3 er beregnet for lading av de
angitte batteriene.
Brukeren er selv ansvarlig for skader og
ulykker som skyldes ikke-tiltenkt bruk.
Dette omfatter også skader og slitasje
på grunn av kontinuerlig drift i industri-
en.
4 Tekniske data
* Opplysninger om turtall med fulladet batteri.
1 Symboler................................. 67
2 Apparatets deler....................... 67
3 Riktig bruk............................... 67
4 Tekniske data........................... 67
5 Sikkerhetsregler ....................... 68
6 Igangsetting ............................ 69
7 Innstillinger ............................. 70
8 Verktøyfeste, forsats ................. 70
9 Arbeid med maskinen................ 71
10 Vedlikehold og pleie .................. 71
11 Tilbehør................................... 71
12 Avhending ............................... 71
13 Transport................................. 72
14 Garanti.................................... 72
15 EU-samsvarserklæring .............. 72
Advarsel mot generell fare
Advarsel om elektrisk støt
Anvisning/les merknader!
Bruk hørselvern!
Bruk vernehansker!
Ikke kommunalt avfall.
[1-1] Knapp for å løsne batteriet
[1-2] Bitsdepot
[1-3] På/av-knapp
[1-4] Høyre/venstre-bryter
[1-5] Girbryter
[1-6] Symbol for boring
[1-7] Symbol for skruing
[1-8] Bryter for bytte mellom skruing/
boring
[1-9] Belteklips
[1-10]Innstillingshjul for turtall
[2-1] Batterideksel
Batteridrevet bor-/skrumaskin T 12+3 T 15+3 T 18+3
Motorspenning 10,8 - 12 V 14,4 - 15,6 V 18 V
Tomgangsturtall * 1. gir 0 - 450 min
-1
2. gir 0 - 1500 min
-1
maks. turtall lette skrujobber
(tre)
20 Nm 27 Nm 30 Nm
harde skrujobber
(metall)
34 Nm 40 Nm 45 Nm
Momentet kan stilles inn** 1./2. gir 0,5 - 8 Nm
Chuck-spennvidde 1,5 - 13 mm
Maks. bordiameter i tre 25 mm 35 mm 45 mm
metall 14 mm 16 mm 16 mm
Verktøyfeste i borspindel 1/4 ’’
Vekt uten batteri med Centrotec 0,95 kg 1,02 kg 1,05 kg
68
T 12+3, T 15+3, T 18+3
N
** På det laveste momenttrinnet er det maksimale turtallet redusert.
5 Sikkerhetsregler
5.1 Generell sikkerhetsinformasjon
Advarsel! Les alle sikkerhetsregler
og anvisninger.
Hvis advarslene og
anvisningene ikke overholdes, kan det
føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
personskader.
Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og
anvisninger for fremtidig bruk.
Nedenfor brukes uttrykket "elektroverktøy".
Det viser til nettdrevne elektroverktøy (med
ledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten ledning).
5.2 Sikkerhetsanvisninger som er
spesifikke for maskinen
Maskinen må bare holdes i de isolerte
gripeflatene når du utfører arbeid der
skruen kan komme til å treffe skjulte
strømledninger.
Dersom skruen kommer i
kontakt med strømførende ledninger, kan
metalldeler på maskinen settes under spen-
ning. Det kan medføre elektrisk støt.
Denne laderen og dette elektroverk-
tøyet må ikke brukes av personer
(herunder barn) med begrensede fy-
siske, sensoriske eller mentale ferdig-
heter eller personer som ikke har
tilstrekkelig erfaring/kunnskaper, med
mindre de er under oppsyn av en per-
son som er ansvarlig for sikkerheten
deres, eller har fått informasjon om
hvordan de skal bruke laderen/elek-
troverktøyet, av denne personen.
Barn
må holdes under oppsyn slik at de ikke leker
med laderen eller elektroverktøyet.
Slå straks av elektroverktøyet dersom
innsatsverktøyet blokkeres. Vær forbe-
Lader TRC 3
Nettspenning (inngang) 220 - 240 V ~
Nettfrekvens 50/60 Hz
Ladespenning (utgang) 7,2 - 18 V=
Hurtiglading maks. 3 A
Vedlikeholdslading, pulserende ca. 0,06 A
Ladetid for LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % ca. 22/ 45 min
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % ca. 35/ 70 min
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah ca. 25/ 50 min
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah ca. 50/ 70 min
Tillatt ladetemperaturområde -5 °C til +45 °C
Temperaturovervåkning vha. NTC-motstand
Batteri T 12+3 T 15+3 T 18+3
BPC 12 Li
LiIon
BPC 15 Li
LiIon
BPC 18 Li
LiIon
Bestillingsnummer 497952 497020 497253
Spenning 10,8 V 14,4 V 18 V
Kapasitet 2,6 Ah 2,6 Ah 2,6 Ah
Vekt 0,5 kg 0,6 kg 0,7 kg
BPS 12 C
NiMH
BPS 15,6 S
NiMH
Bestillingsnummer 491825 491823
Spenning 12 V 15,6 V
Kapasitet 2,0 Ah 3,0 Ah
Vekt 0,6 kg 0,9 kg
T 12+3, T 15+3, T 18+3
73
P
Manual de instruções original
As figuras indicadas encontram-se no início
do manual de instruções.
1Símbolos
2 Componentes da ferramen-
ta
3 Utilização conforme as dis-
posições
As aparafusadoras de acumulador são ade-
quadas para furar metal, madeira, plásticos
e materiais semelhantes, bem como para
apertar e enroscar parafusos.
O carregador TRC 3 destina-se a carregar os
acumuladores referidos.
O utilizador é responsável por danos e
acidentes decorrentes de uma utiliza-
ção incorrecta; aqui também estão in-
cluídos danos e desgaste devidos a um
funcionamento industrial contínuo.
4 Dados técnicos
1 Símbolos ................................. 73
2 Componentes da ferramenta ...... 73
3 Utilização conforme as disposições 73
4 Dados técnicos ......................... 73
5 Indicações de segurança............ 74
6 Colocação em funcionamento ..... 76
7 Ajustes ................................... 76
8 Fixação de ferramentas, adaptado-
res ......................................... 77
9 Trabalhos com a ferramenta....... 77
10 Manutenção e conservação ........ 77
11 Acessórios ............................... 78
12 Remoção ................................. 78
13 Transporte ............................... 78
14 Garantia.................................. 79
15 Declaração de conformidade CE.. 79
Perigo geral
Advertência de choque eléctrico
Ler indicações/notas!
Usar protecção auditiva!
Usar luvas de protecção!
Não pertence ao resíduo comunal.
[1-1] Teclas para soltar o acumulador
[1-2] Suporte para bits
[1-3] Interruptor de activação/desactiva-
ção
[1-4] Interruptor Para a direita/Para a
esquerda
[1-5] Interruptor de velocidades
[1-6] Símbolo Furar
[1-7] Símbolo Aparafusar
[1-8] Comutador Aparafusar/Furar
[1-9] Gancho para cinto
[1-10] Roda de ajuste do binário
[2-1] Guarnição do acumulador
Aparafusadora de acumulador T 12+3 T 15+3 T 18+3
Tensão do motor 10,8 - 12 V 14,4 - 15,6 V 18 V
Rotações em vazio * 1.ª velocidade 0 - 450 rpm
2.ª velocidade 0 - 1500 rpm
Binário máx. Tipo de aparafusa-
mento suave (madeira)
20 Nm 27 Nm 30 Nm
Tipo de aparafusa-
mento duro (metal)
34 Nm 40 Nm 45 Nm
Binário ajustável** 1.ª/2.ª velocidade 0,5 - 8 Nm
Fixação da bucha de brocas 1,5 - 13 mm
Diâmetro de furo máx. madeira 25 mm 35 mm 45 mm
metal 14 mm 16 mm 16 mm
74
T 12+3, T 15+3, T 18+3
P
* Dados das rotações com o acumulador completamente carregado.
** Nos escalões de binário inferiores, o número de rotações máximo é reduzido.
5 Indicações de segurança
5.1 Instruções gerais de segurança
Advertência! Leia todas as indica-
ções de segurança e instruções.
A
não observação das indicações de se-
gurança e instruções pode dar origem a um
choque eléctrico, um incêndio e/ou a feri-
mentos graves.
Guarde todas as indicações de seguran-
ça e instruções para futura referência.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas
indicação de segurança refere-se a ferra-
mentas eléctricas utilizadas com ligação à
rede (com cabo de rede) e com acumulador
(sem cabo de rede).
5.2 Instruções de segurança especí-
ficas da máquina
Segure a ferramenta apenas pelas pe-
gas isoladas, caso efectue trabalhos
em que o parafuso possa atingir linhas
de corrente ocultas.
O contacto do para-
fuso com uma linha condutora de corrente
também pode colocar as peças metálicas
Fixação de ferramentas no fuso porta-brocas 1/4 ’’
Peso sem acumulador com Centrotec 0,95 kg 1,02 kg 1,05 kg
Aparafusadora de acumulador T 12+3 T 15+3 T 18+3
Carregador TRC 3
Tensão da rede (entrada) 220 - 240 V ~
Frequência da rede 50/60 Hz
Tensão de carga (saída) 7,2 - 18 V=
Carga rápida máx. 3 A
Carga de manutenção pulsante aprox. 0,06 A
Tempos de carga para LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % aprox. 22/ 45 min
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % aprox. 35/ 70 min
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah aprox. 25/ 50 min
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah aprox. 50/ 70 min
Faixa admissível da temperatura de carga -5 °C a +45 °C
Monitorização da temperatura através da resistência NTC (coeficiente de temperatura
negativo)
Acumuladores T 12+3 T 15+3 T 18+3
BPC 12 Li
LiIon
BPC 15 Li
LiIon
BPC 18 Li
LiIon
Número de encomenda 497952 497020 497253
Tensão 10,8 V 14,4 V 18 V
Capacidade 2,6 Ah 2,6 Ah 2,6 Ah
Peso 0,5 kg 0,6 kg 0,7 kg
BPS 12 C
NiMH
BPS 15,6 S
NiMH
Número de encomenda 491825 491823
Tensão 12 V 15,6 V
Capacidade 2,0 Ah 3,0 Ah
Peso 0,6 kg 0,9 kg
80
T 12+3, T 15+3, T 18+3
RUS
  

# $$  
  .
1 
2  

3  

&?$ -@\
 $ $ ?,
,   ^
?,  ` $ $ 
$ @.
{$  TRC 3 
$ $ ?$
@ .
  `$ 
?  
  # \
; # ` $$
`$   
  
?@? .
4  
1 |? ................................. 80
2 |  ?... 80
3 ?  # ..... 80
4 } ................ 80
5 $  
^ .......................... 82
6  ^ ........................ 83
7 ............................... 84
8 {`? ^,
.................................... 84
9  ^  ?#
?@................................. 85
10 ^`   .............. 85
11 ................................. 86
12 $ ............................. 86
13 }..................... 86
14 $................................. 86
15 $ $ | .... 87
` ^ ^

` ^  ?
|^#  
/$!
  @!
^   !
 ? ?  ??
.
[1-1]  $ ^
?$ ^
[1-2] ` ^
[1-3] #
[1-4] # $
$
[1-5] # 
[1-6] |? $
[1-7] |? $
[1-8] # $/
$
[1-9] {`? $   ?
[1-10] $ $ ??
[2-1] @ ?$
 - T 12+3 T 15+3 T 18+3
^ $` 10,8 - 12  14,4 - 15,6  18 
 $
  *
1-$  0 - 450 ^/?
2-$  0 - 1500 ^/?
T 12+3, T 15+3, T 18+3
81
RUS
*    $  $ # $` ?$.
**  ^  ` $ $ ?? ??$  $
?@$.
. $ ?? $ ?
()
20 ? 27 ? 30 ?
} ?
(?)
34 ? 40 ? 45 ?
$ ??,
?**
1/2  0,5 - 8 ?
 `?   1,5 - 13 ??
. ?
$ 
 25 ?? 35 ?? 45 ??
? 14 ?? 16 ?? 16 ??
{`? ^ @$ 1/4 ’’
 ^ ?$  CENTROTEC 0,95  1,02  1,05 
 - T 12+3 T 15+3 T 18+3
  TRC 3
| $` ( ) 220 - 240 B ~
  50/60 
{$ $` ( ) 7,2 - 18 B=
$ $ ?. 3 A
} ? $, ? . 0,06 A
?$ $ $ LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % . 22/ 45 ?
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % . 35/ 70 ?
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah . 25/ 50 ?
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah . 50/ 70 ?
?  ? $  -5 °C  +45 °C
|? $ ?  ?# $  `?
?? ? (})
  T 12+3 T 15+3 T 18+3
BPC 12 Li
LiIon
BPC 15 Li
LiIon
BPC 18 Li
LiIon
? $  497952 497020 497253
$` 10,8  14,4  18 
? 2,6 & 2,6 & 2,6 &
 0,5  0,6  0,7 
BPS 12 C
NiMH
BPS 15,6 S
NiMH
? $  491825 491823
$` 12  15,6 V
? 2,0 & 3,0 &
 0,6  0,9 
82
T 12+3, T 15+3, T 18+3
RUS
5   

5.1    

!  
  
  .
 ^#  
` ?`  
 ? ?, ` /
$`\ ?.
    
  .
?  $  
^ ?
«?» $  ?
?? ( ? ^?)
 ?$? ??
(^  ^$).
5.2   
  

  ,  
  
  ,
   
  .
  
   
   .
 ( ) 
 ,
  
   
  / 
  
  
  
   
 .
 @
$?   $? ?
 ??.
  
  
 . 
   
,   .
#$  ^#$,
:
-  
? -
? @$ 
^^? .
    
,   
 .
 ?
 ?` 
#$ ,  \ 
 $  ??.
  
 . 
 
,  
  
„“.

?  ? 
#  
?$  #\
? ?`  
? #.
   ?`
$     
$ ^ 
.
  ?$  $
.  $
  #$  
$$  $` 
.
  $
?  (?,
? `)  `
 $  
 $ ?$ 
$ : 
 ?$!
 $` ?$ ^
 . {$
 ?` $ 
$ $ 
?$ ^.  $`
?$ ^  $
  .
 ?  
   `.
 ?$  ,
?,  $ 
  $. ? ? 
.
$  @$ -
 ?$ , 
$    `
.
5.3  
    EN 60745
 $:
T 12+3, T 15+3, T 18+3
83
RUS
 ? ^ a
h
(??  \ ) 
@ K #$ 
EN 60745:
 $ $ @?/
^ ?   
$?   EN 60745 
` $ $ ?. 
$ ?` `  $
  @? 
^   ?$ ^.
 $ $ @?/
^ ^`#  ^
?$ ?. 
 ? 
 $,  ? ??
(^?) ??   
  ^`$,
@?$  ^$  ?
   $`
  . $ 
    
  ^? `
^# ?  $?
 $ ? ^ 
?   ? $. 
?`  ?@ 
    
?.
6  
6.1  
 [2]
L
| ?$? $?-
@\? Festool T12+3, T15+3
T18+3 ?`  
?$ ^  BPS  BPC
# $`$. -
 ?$ ^ ?`
   $`? `
$`$ ?$ -
@\.
L
  ?$
NiMH  NiCd ?#$ 
?`  @ [2-1].
6.2  
 [3]
L
&?$ $$ 
$`?.
NiMH:
 ? ?
$ ?$ #.
LiIon:
&?$ ^   
^. &?$ ?` $` 
#^ ?? —   ?@ 
 `^.
| ?# $  TRC
3?` $`  ?$ 
BPS  BPC  Festool. {$ 
?  
?$ (NiCd, NiMH  LiIon).
? $ $
?  ? 
$$ $, ? 
$`$ ?$.
{$  (>37 °C) -
? ?$ (NiMH)
$$  `?
$? ?  ? ??
$.
| [3-1]  
`? ^ $ .
,  –  
{$   
.
,  –  
&?$ $`$ ???
?.
,  –  
&?$ $`$ `?
?, - ?$
(Li Ion) $`#$  80 %.
 
$
L
PA
= 65 (A)
 ?
 ^
L
WA
= 76 (A)
@ K = 3 

,   
  
X
 ^  
@!
|  ? a
h
< 2,5 ?/
2
K = 1,5 ?/
2
{ a
h
< 2,5 ?/
2
K = 1,5 ?/
2
84
T 12+3, T 15+3, T 18+3
RUS
,  –  
 $ @\  
,    
$ $ ^ 80 %.
,  – 
^  , .
 ? ,
 ?, 
?$  . .
,  –  
}? ?$ @
? .
6.3   

   $ 
TRC 3 ?#$   $.
| ?#  @ (?? 5
??, ?,    
)  ?`  
 (?. . [3]).
7 
7.1  
 [1-4]
 #  = 

 #  = 

7.2   [1-5]
L
 # 
  #? ?.
 ?  ?`
` .
#  \ (
 1) = 1-$ 
#   (
 2) = 2-$ 
7.3 
 # [1-8] ?
^?, ^ ?  
? $ [1-7].  ?
` ?` 
$ ??.
L
# ?`  
# .
X
 ^? $
??  ?# $ [1-10]:
` 1 = ?? $
??
` 25 = ??
$ ??
? #$  `
 $ ?? 
? ? ` 
` $ #$.
  ? ?`
 \? $  
`$ #$ [1-3].
7.4 
 # [1-8] ?
^?, ^ ?  
? $[1-6].  ? `
$ ?? $
??.
8 
, 
8.1  
CENTROTEC WH-CE [4]
?  CENTROTEC
WH-CE $ ^ ?$
?  ? CENTROTEC.
L
{`? ? CENTROTEC
   CENTROTEC.
8.2   BF-FX [5]
  BF-FX ` $ `?
\  ^.
8.3   DD-AS [6]
$  DD-AS ( ? 
$) $   
 $?? ?  .

 , 

X
 ? #^ ^ 
?  ?
?$ ^!

   
 .
X
  !

 
X
{`? ?  
  !
T 12+3, T 15+3, T 18+3
85
RUS
8.4   DD-
ES [7]
$  ( ? 
$) $  @
^ $  ^?  DIN 3126.
8.5   
 [8]
$ ?@$ ?   
?` $ ^  
  @  ?
@?.
9   
 
9.1 / [1-3]
` = ,  = 
L
 ?   `$ 
#  ?$$ 
$.
9.2   [1-2]
 ` ?`  ^ 
^ ` ^.
9.3  
 # $ #$ 
   #$:
?$ $`  
^  
X
|? ?$.
X
?@   .
–  .
X
 `$  ?` 
  ^.
   -
?$ ^.
X
 ^^ 
@? ?$? ^ 
?# $ .
10   
  :
|   $
  ? 
$?  $ ^$
`$.
|   
  ?,
$?   ?$.
, 

 ?$  ? ?
 ?  5  25 °C.
?$ ^^
?$ ^$ 
?  20  30 °C.
&?$ ^?  
  ,  `  
?.
{?  ? ^
 $  
^? ? ?$.
- ?$  $
    !
$  
#    
 $.
$ # ?$ 
?  ^ $?  
 `$  $`?
$.
 $ $`
?$   ^ 
?$  $? , 
$  #  .
?` ^ $
?$  ` 
^^.
$ $ 
 ?$ ?$
^?   ,
$  ? .
 ^? $
?$ ^  
` ?
 #? ?:
-?
?$ —  #
$`? $; -
?$ —  $`?  40 %
\? $ (. ?. 15 ?
$).
  @$ 
  ? -
?/ -?
?$ #  
peep ― ―
peep peep
peep peep peep
86
T 12+3, T 15+3, T 18+3
RUS
?  ?.  $ 
$-$.
 ? `# 
` 0 °C  @ 45 °C ?
?
?$ ? .
{$` -?
?$ ?. ` 
?$ $ `$  
?.
$ -?
?$ ?.  `
$ ^ $    
$?  $ , ^
? ?`# 
? $.
11 
   $
 ?@   
 ? Festool,   
? ? 
?` ^.   $
   ? 
  ? 
? ?` `$ 
^    ?
^$?.  
 ^ ?` ^
  ? 
   $.
$ #  
 ? ? Festool, 
  ? 
`, ?  
^  ? 
   ? ^?!
 $    ?
?`    Festool  
  www.festool.com
12 
 ^ ?
?  ^? ?! ^
^# $ `# 
# ?,  
. |^# #
 .
  :
 
 2002/96/EG `@ 
 ? `
    $$
  ^# #.
| `@   
 ?$ 
# #,
# `^ Festool  
 ? $$
 ^, `#, ^`#
  . (^#
# 
$).  
?$ ` $ 
$`? $. }
?$ #$ ^
 ? $.
  :
  
  91/157/EWG
  `@  
?$/^ `
 ^.
13 
  $  -
? ?$ $ `
#   
$$   
?  ST/SG/AC.10/11/#
3  III,  38.3. ?
- ?$,  ,
   ,  
   ?`
^$  ? ?. 
^$  ? ? ? ?
   
?$.  ?  ^?
  ^$.
14 
 @ ? ? \? #,
$##$  ? 
 $   
? `  , 
  ? 12 ?$.   |
  $ 24 ?$
(`  \  ).
$  $$ 
`$,   
 /$,
, `
$, `$  
$   
   ,
^   ?? 
( ). }` #$
T 12+3, T 15+3, T 18+3
87
RUS
  ^, 
?  
  ? (?,
@).
? ?#$  ?#
  ? ,  ?
    
# ?# |
`^ Festool  ^? .
|$   ,
$   ^, 
   #  . 
? ?#  # 
\ ?? $
$  ?.

 $  $? $? 
? ? ^?
? $  ^  
 ?  
.
15  

 #  ? $$?,
   
#? ?  ??
??:
2006/42/EG, 2004/108/EG, EN 60745-1, EN
60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN
55014-2.
 #  ? $$?,
   
#? ?  ??
??:
2004/108/EG, 2006/95/EG, EN 60335-1, EN
60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
  ?
   
^,  ?
19.07.2010
REACh   Festool, 
   :
| 2007   REACh $$$
??  ?? ?,
#?    .
$   «?
»  ?, ?, 
 , ?? 
^$ ^$ $
## ?# @?
?. ^ `   
 ^  $
?#  , 
#   @?$
?   ?
$  @ $, ?
  ^-:
www.festool.com/reach

-
 
T 12+3 493533
T 15+3 494374
 ? CE:2007
T 18+3 496958
 ? CE:2010


 
TRC 3 494635, 494636,
494637
 ? CE:2007
88
T 12+3, T 15+3, T 18+3
CZ
Originální návod k použití
Uvedené obrázky se nacházejí na zaátku
návodu k použití.
1Symboly
2 Jednotlivé souásti
3 Úel použití
Akušroubováky - vrtaky jsou vhodné pro
vrtání do kovu, deva, plast a podobných
materiál a dále pro utahování
azašroubování šroub.
Nabíjeka TRC 3 je urená k nabíjení
uvedených akumulátor.
Za škody a úrazy vzniklé nesprávným
použitím odpovídá uživatel; spadá sem
také poškození a opotebení vzniklé
použitím v trvalém prmyslovém
provozu.
4 Technické údaje
1 Symboly.................................. 88
2 Jednotlivé souásti.................... 88
3 Úel použití.............................. 88
4 Technické údaje........................ 88
5 Bezpenostní pokyny................. 89
6 Uvedení do provozu .................. 90
7 Nastavení ................................ 91
8 Upnutí nástroje, adaptéry .......... 91
9 Práce s náadím ....................... 92
10 Údržba a ošetování .................. 92
11 Píslušenství ............................ 93
12 Likvidace ................................. 93
13 Peprava.................................. 93
14 Záruka .................................... 93
15 ES prohlášení o shod ............... 93
Varování ped všeobecným
nebezpeím
Varování ped úrazem elektrickým
proudem
Pette si návod/pokyny!
Používejte chránie sluchu!
Noste ochranné rukavice!
Nepatí do komunálního odpadu.
[1-1] Tlaítko pro uvolnní akumulátoru
[1-2] Zásobník bit
[1-3] Spína zap/vyp
[1-4] Pepína chodu vpravo/vlevo
[1-5] Pepína rychlostí
[1-6] Symbol vrtání
[1-7] Symbol šroubování
[1-8] Pepína mezi šroubováním
avrtáním
[1-9] Spona na opasek
[1-10] Koleko pro nastavení krouticího
momentu
[2-1] Záslepka akumulátoru
Akušroubovák - vrtaka T 12+3 T 15+3 T 18+3
Naptí motoru 10,8 - 12 V 14,4 - 15,6 V 18 V
Volnobžné otáky* 1. rychlost 0 - 450 min
-1
2. rychlost 0 - 1500 min
-1
Max. krouticí moment Mkký šroubový
spoj (devo)
20 Nm 27 Nm 30 Nm
Tuhý šroubový
spoj (kov)
34 Nm 40 Nm 45 Nm
Nastavitelný krouticí
moment**
1./2. rychlost 0,5 - 8 Nm
Upínací rozsah sklíidla 1,5 - 13 mm
Max. prmr vrtání do deva 25 mm 35 mm 45 mm
kovu 14 mm 16 mm 16 mm
T 12+3, T 15+3, T 18+3
89
CZ
* Údaje ohledn otáek jsou s pln nabitým akumulátorem.
** U dolních stup krouticího momentu jsou maximální otáky nižší.
5 Bezpenostní pokyny
5.1 Všeobecné bezpenostní pokyny
Výstraha! Pette si všechny
bezpenostní pokyny a instrukce.
Chyba pi dodržování varovných
upozornní a instrukcí mže zpsobit zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo vážné
zranní.
Všechny bezpenostní pokyny a
instrukce uschovejte, abyste je mohli
použít i v budoucnosti.
Pojem „elektrické náadí“, používaný
v bezpenostních pokynech, se vztahuje na
síové elektrické náadí (se síovým
kabelem) a na akumulátorové náadí (bez
síového kabelu).
5.2 Bezpenostní pokyny specifické
pro dané náadí
Pokud provádíte práce, pi kterých
mže šroub narazit na skrytá
elektrická vedení, držte náadí pouze
za izolované ásti.
Kontaktem šroubu
s vedením pod naptím se mohou pod
naptí dostat i kovové ásti náadí, což
mže zpsobit úraz elektrickým proudem.
Upnutí nástroje ve vrtacím vetenu 1/4 ’’
Hmotnost bez akumulátoru s Centrotec 0,95 kg 1,02 kg 1,05 kg
Akušroubovák - vrtaka T 12+3 T 15+3 T 18+3
Nabíjeka TRC 3
Síové naptí (vstupní) 220 - 240 V ~
Síová frekvence 50/60 Hz
Nabíjecí naptí (výstupní) 7,2 - 18 V=
Rychlonabíjení max. 3 A
Udržovací dobíjení pulzní cca. 0,06 A
Doby nabíjení LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % cca. 22/ 45 min
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % cca. 35/ 70 min
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah cca. 25/ 50 min
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah cca. 50/ 70 min
Pípustný rozsah teploty pi nabíjení -5 °C až +45 °C
Sledování teploty pomocí odporu NTC
Akumulátory T 12+3 T 15+3 T 18+3
BPC 12 Li
LiIon
BPC 15 Li
LiIon
BPC 18 Li
LiIon
Objednací íslo 497952 497020 497253
Naptí 10,8 V 14,4 V 18 V
Kapacita 2,6 Ah 2,6 Ah 2,6 Ah
Hmotnost 0,5 kg 0,6 kg 0,7 kg
BPS 12 C
NiMH
BPS 15,6 S
NiMH
Objednací íslo 491825 491823
Naptí 12 V 15,6 V
Kapacita 2,0 Ah 3,0 Ah
Hmotnost 0,6 kg 0,9 kg
92
T 12+3, T 15+3, T 18+3
CZ
8.2 Sklíidlo BF-FX [5]
Sklíidlo BF-FX slouží k upínání vrták a bit.
8.3 Úhlový nástavec DD-AS [6]
Úhlový nástavec DD-AS (zásti dodatené
vybavení) umožuje vrtání a šroubování
v pravém úhlu k náadí.
8.4 Excentrický nástavec DD-ES [7]
Excentrický nástavec (zásti dodatené
vybavení) umožuje šroubování s bity podle
DIN 3126 blízko okraj.
8.5 Upnutí nástroje ve vrtacím
vetenu [8]
Aby bylo náadí lehí a kratší, lze bity nasadit
pímo do upínání vrtacího vetena s vnitním
šestihranem.
9 Práce s náadím
9.1 Zapnutí/vypnutí [1-3]
Stisknutí = zap, uvolnní = vyp
L
Tlakem na spína zap/vyp lze plynule
regulovat otáky.
9.2 Zásobník bit [1-2]
Do zásobníku bit lze ze strany zasouvat bity
nebo držáky bit.
9.3 Výstražné akustické signály
Pi následujících provozních stavech zazní
výstražné akustické signály a náadí se
vypne:
– Vybitý akumulátor nebo petížené náadí.
X
Vymte akumulátor.
X
Zmírnte zatížení náadí.
– Náadí je peháté.
X
Po vychladnutí mžete náadí znovu uvést
do provozu.
Lithium-iontový akumulátor je pehátý
nebo vadný.
X
Pomocí nabíjeky zkontrolujte funknost
vychladlého akumulátoru.
10 Údržba a ošetování
Dodržujte následující pokyny:
Chladicí otvory elektrického náadí
a nabíjeky udržujte isté, aby bylo
zajištno chlazení.
Pipojovací kontakty elektrického náadí,
nabíjeky a akumulátoru udržujte isté.
Pokyny pro akumulátory
Akumulátory skladujte na suchém,
chladném míst pi teplot od 5 °C do
25 °C.
Optimální výkonnost akumulátor je
dosahována pi teplotním rozsahu od 20 °C
do 30 °C.
Chrate akumulátory ped vlhkem, vodou
ahorkem.
Výrazn kratší doba chodu na jedno nabití
akumulátoru signalizuje, že je akumulátor
opotebovaný a je nutné ho vymnit za
nový.
Lithium-iontový akumulátor a nabíjeka
jsou pesn navzájem pizpsobené.
Integrovaná elektronika brání škodlivému
nadmrnému nabití, resp. pehátí pi
nabíjení.
Uložením akumulátoru v nabíjece
pipravené k provozu se akumulátor
neustálým udržovacím dobíjením udržuje
nabitý.
Nenechávejte vybité akumulátory
v nabíjece déle než cca msíc, pokud je
nabíjeka odpojená ze sít. Hrozí
nebezpeí hlubokého vybití, a tím snížení
výkonnosti akumulátoru.
Abyste zabránili nebezpeí zkratu, mli
byste akumulátor uchovávat v dodávaném
obalu.
– Pro dlouhodobjší uskladnní akumulátor
bez používání platí: Akumulátory NiMH by
se mly skladovat v pln nabitém stavu;
akumulátory Li-Ion by se mly skladovat
POZOR
Nebezpeí poranní
X
Nástroj musí být ve sklíidle upnutý
vystedn!
peep ― ―
peep peep
peep peep peep
94
T 12+3, T 15+3, T 18+3
CZ
Prohlašujeme s veškerou odpovdností, že
tento výrobek je ve shod s následujícími
smrnicemi a normami.
2006/42/ES, 2004/108/ES, EN 60745-1, EN
60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN
55014-2.
Prohlašujeme s veškerou odpovdností, že
tento výrobek je ve shod s následujícími
smrnicemi a normami.
2004/108/ES, 2006/95/ES, EN 60335-1, EN
EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-
3, EN 61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Vedoucí výzkumu, vývoje, technické
dokumentace
19.07.2010
Adresa pro výrobky Festool, jejich
píslušenství a spotební materiál:
REACh je naízení o chemických látkách,
platné od roku 2007 v celé Evrop. Jako
následný uživatel, tedy jako výrobce výrobk
jsme si vdomi své informaní povinnosti
vi zákazníkm. Abychom vás mohli vždy
informovat o nejnovjším vývoji
a o možných látkách ze seznamu látek
v našich výrobcích, vytvoili jsme pro vás
následující webovou stránku:
www.festool.com/reach
Rok oznaení CE:2007
T 18+3 496958
Rok oznaení CE:2010
Nabíjeka Sériové .
TRC 3 494635, 494636,
494637
Rok oznaení CE:2007
Akušroubovák - vrtaka Sériové .
T 12+3, T 15+3, T 18+3
95
PL
Oryginalna instrukcja
eksploatacji
Podane rysunki znajduj¤ si w za¥¤czniku
instrukcji obs¥ugi.
1Symbole
2 Elementy urzdzenia
3 Uycie zgodne z
przeznaczeniem
Akumulatorowe wiertarko-wkrtarki nadaj¤
si do wiercenia w metalu, drewnie,
tworzywach sztucznych i temu podobnych
materia¥ach, jak równie¦ do wkrcania i
przykrcania rub.
§adowarka TRC 3 przeznaczona jest do
¥adowania ni¦ej wymienionych
akumulatorów.
Za szkody i wypadki spowodowane
u¦ytkowaniem niezgodnym z
przeznaczeniem odpowiedzialno¨
ponosi u¦ytkownik; dotyczy to równie¦
szkód i zu¦ycia spowodowanego prac¤
ci¤g¥¤ w przemyle.
4 Dane techniczne
1 Symbole ................................. 95
2 Elementy urz¤dzenia ................ 95
3 U¦ycie zgodne z przeznaczeniem 95
4 Dane techniczne ...................... 95
5 Wskazówki dotycz¤ce
bezpiecze©stwa........................ 96
6 Rozruch .................................. 98
7 Ustawienia .............................. 98
8 Uchwyt narzdziowy, przystawki. 99
9 Praca za pomoc¤ urz¤dzenia ...... 99
10 Konserwacja i utrzymanie w
czystoci................................. 100
11 Wyposa¦enie ........................... 100
12 Usuwanie ................................ 101
13 Transport ................................ 101
14 Gwarancja............................... 101
15 Owiadczenie o zgodnoci z
normami UE ............................ 101
Ostrze¦enie przed ogólnym
zagro¦eniem
Ostrze¦enie przed pora¦eniem
pr¤dem
Instrukcja/przeczyta¨ zalecenia!
Nale¦y nosi¨ ochron s¥uchu!
Nale¦y nosi¨ rkawice ochronne!
Nie wyrzuca¨ do odpadów
komunalnych.
[1-1] Przyciski do zwalniania akumulatora
[1-2] Magazynek ko©cówek wkrtakowych
(bit)
[1-3] W¥¤cznik/wy¥¤cznik
[1-4] Prze¥¤cznik obrotów w prawo/w lewo
[1-5] Prze¥¤cznik biegu
[1-6] Symbol Wiercenie
[1-7] Symbol Wkrcanie/wykrcanie
[1-8] Prze¥¤cznik Wkrcanie/wykrcanie/
Wiercenie
[1-9] Zatrzask paskowy
[1-10] Pokrt¥o do ustawiania momentu
obrotowego
[2-1] Os¥ona akumulatorowa
Akumulatorowa wiertarko-wkrtarka T 12+3 T 15+3 T 18+3
Napicie silnikowe 10,8 - 12 V 14,4 - 15,6 V 18 V
Prdko¨ obrotowa na biegu
ja¥owym *
Pierwszy bieg 0 - 450 min
-1
Drugi bieg 0 - 1500 min
-1
Maks. moment obrotowy Wkrcanie
mikkie (drewno)
20 Nm 27 Nm 30 Nm
Wkrcanie twarde
(metal)
34 Nm 40 Nm 45 Nm
Regulowany moment
obrotowy**
Pierwszy/drugi
bieg
0,5 - 8 Nm
96
T 12+3, T 15+3, T 18+3
PL
* Dane o prdkoci obrotowej przy ca¥kowicie na¥adowanym akumulatorze.
** Na dolnych stopniach momentu obrotowego maksymalna prdko¨ obrotowa jest
zredukowana.
5 Wskazówki dotyczce
bezpieczestwa
5.1 Ogólne zalecenia
bezpieczestwa
Ostrzeenie! Naley przeczyta
wszystkie zalecenia
bezpieczestwa pracy i instrukcje.
Nieprzestrzeganie ostrze¦e© i instrukcji
mo¦e spowodowa¨ pora¦enie elektryczne,
po¦ar oraz/lub ci¦kie obra¦enia.
Wszystkie zalecenia odnonie
bezpieczestwa pracy i instrukcje
naley zachowa do wykorzystania w
przyszoci.
Zakres mocowania uchwytu wiertarskiego 1,5 - 13 mm
Maks. rednica wiercenia w drewnie 25 mm 35 mm 45 mm
metalu 14 mm 16 mm 16 mm
Uchwyt narzdziowy we wrzecionie wiertarki 1/4 ’’
Ci¦ar bez akumulatora z Centrotec 0,95 kg 1,02 kg 1,05 kg
Akumulatorowa wiertarko-wkrtarka T 12+3 T 15+3 T 18+3
adowarka TRC 3
Napicie sieciowe (wejcie) 220 - 240 V ~
Czstotliwo¨ sieciowa 50/60 Hz
Napicie ¥adowania (wyjcie) 7,2 - 18 V=
§adowanie szybkie maks. 3 A
§adowanie podtrzymuj¤ce pulsacyjne ok. 0,06 A
Czas ¥adowania dla LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % ok. 22/ 45 min
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % ok. 35/ 70 min
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah ok. 25/ 50 min
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah ok. 50/ 70 min
Dopuszczalny zakres temperatury ¥adowania -5 °C do +45 °C
Kontrola temperatury za pomoc¤ tyrystora o ujemnym wspó¥czynniku
temperaturowym
Akumulatory T 12+3 T 15+3 T 18+3
BPC 12 Li
LiIon
BPC 15 Li
LiIon
BPC 18 Li
LiIon
Numer zamówieniowy 497952 497020 497253
Napicie 10,8 V 14,4 V 18 V
Pojemno¨ 2,6 Ah 2,6 Ah 2,6 Ah
Ci¦ar 0,5 kg 0,6 kg 0,7 kg
BPS 12 C
NiMH
BPS 15,6 S
NiMH
Numer zamówieniowy 491825 491823
Napicie 12 V 15,6 V
Pojemno¨ 2,0 Ah 3,0 Ah
Ci¦ar 0,6 kg 0,9 kg
102
T 12+3, T 15+3, T 18+3
PL
Niniejszym owiadczamy na w¥asn¤
odpowiedzialno¨, ¦e produkt ten spe¥nia
nastpuj¤ce wytyczne i normy:
2004/108/EG, 2006/95/EG, EN 60335-1, EN
EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-
3, EN 61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr Johannes Steimel
Kierownik Dzia¥u Bada©, Rozwoju i
Dokumentacji Technicznej
19.07.2010
Rozporzdzenie REACh dla produktów
firmy Festool, ich wyposaenia i
materiaów eksploatacyjnych:
REACh jest to rozporz¤dzenie o substancjach
chemicznych, które obowi¤zuje w ca¥ej
Europie od 2007 r. Firma nasza, jako
„u¦ytkownik ko©cowy“, a zatem jako
producent wyrobów jest wiadoma
obowi¤zku informowania naszych klientów.
W celu dostarczania naszym klientom
najnowszych informacji oraz informowania o
mo¦liwych substancjach z listy kandydatów
w wyrobach naszej firmy, utworzylimy
nastpuj¤c¤ stron internetow¤:
www.festool.com/reach
adowarka Nr seryjny
TRC 3 494635, 494636,
494637
Rok oznaczenia CE:2007

Documenttranscriptie

Originalbetriebsanleitung/Ersatzteilliste Original operating manual/Spare parts list 13 Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 20 Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto 27 Istruzioni per l'uso originali/Elenco parti di ricambio 34 Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 41 Originalbruksanvisning/Reservdelslista 48 Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo 54 Original brugsanvisning/Reservedelsliste 61 Originalbruksanvisning/Reservedelsliste 67 Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes 73  80      /   Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních díl 88 Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista czci zamiennych 95 T 12+3 T 15+3 T 18+3 701634_001 6 1-8 1-7 1-6 1-5 1-4 1-3 1-2 1-9 1-1 1 1-10 2-1 2 1 2 3-1 4 mm Ø 5 mm 96 mm 3 WH-CE CENTROTEC® klick 2 1 klick 3 4 4 BF-FX 2 1 3 klick 4 6 5 5 DD-AS DD-ES + BF-FX + WH-CE 2 1 2 8 1 3 3 6 + BF-FX + WH-CE 7 D T 12+3, T 15+3, T 18+3 Originalbetriebsanleitung Schutzhandschuhe tragen! 1 Symbole.................................. 6 2 Geräteelemente........................ 6 3 4 Bestimmungsgemäße Verwendung 6 Technische Daten...................... 6 5 Sicherheitshinweise................... 7 6 Inbetriebnahme........................ 9 7 Einstellungen ........................... 9 8 Werkzeugaufnahme, Vorsatzgeräte 10 9 Arbeiten mit der Maschine ......... 10 10 Wartung und Pflege................... 10 11 12 13 14 15 11 11 11 12 12 Zubehör .................................. Entsorgung .............................. Transport................................. Gewährleistung ........................ EG-Konformitätserklärung.......... Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang der Bedienungsanleitung. 1 Symbole Warnung vor Stromschlag Anleitung/Hinweise lesen! Gehörschutz tragen! Geräteelemente [1-1] Tasten zum Lösen des Akkupacks [1-2] Bit-Depot [1-3] Ein-/Ausschalter [1-4] [1-5] Schalter für Rechts-/Links-Lauf Gang-Schalter [1-6] Symbol Bohren [1-7] [1-8] Symbol Schrauben Umschalter Schrauben/Bohren [1-9] Gürtel-Clip [1-10] Einstellrad Drehmoment [2-1] Akkublende 3 Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Akku-Bohrschrauber Motorspannung Leerlaufdrehzahl* max. Drehmoment Drehmoment einstellbar** Bohrfutter-Spannbereich Bohrdurchmesser max. T 12+3 T 15+3 T 18+3 10,8 - 12 V 14,4 - 15,6 V 0 - 450 min-1 18 V 1. Gang 20 Nm 0 - 1500 min-1 27 Nm 30 Nm harter Schraubfall (Metall) 1./2. Gang 34 Nm 40 Nm 45 Nm Holz Metall 25 mm 14 mm 0,5 - 8 Nm 1,5 - 13 mm 35 mm 16 mm 1/4 ’’ 1,02 kg 45 mm 16 mm 2. Gang weicher Schraubfall (Holz) Werkzeugaufnahme in Bohrspindel Gewicht ohne Akkupack mit Centrotec 6 2 Die Akku-Bohrschrauber sind zum Bohren in Metall, Holz, Kunststoffen und ähnlichen Materialien geeignet sowie zum Festschrauben und Einschrauben von Schrauben. Das Ladegerät TRC 3 ist zum Aufladen der aufgeführten Akkupacks bestimmt. Für Schäden und Unfälle bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet der Benutzer; darunter fallen auch Schäden und Verschleiß durch industriellen Dauerbetrieb. Warnung vor allgemeiner Gefahr 4 Nicht in den Hausmüll geben. 0,95 kg 1,05 kg T 12+3, T 15+3, T 18+3 D * Drehzahl-Angaben mit voll geladenem Akkupack. ** In den unteren Drehmomentstufen ist die maximale Drehzahl reduziert. Ladegerät Netzspannung (Eingang) Netzfrequenz Ladespannung (Ausgang) Schnellladung Erhaltungsladung pulsierend Ladezeiten für TRC 3 220 - 240 V ~ 50/60 Hz 7,2 - 18 V= max. 3 A ca. 0,06 A ca. 22/ 45 min ca. 35/ 70 min ca. 25/ 50 min LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah Zulässiger Ladetemperaturbereich ca. 50/ 70 min -5 °C bis +45 °C Temperaturüberwachung Akkupack für Bestellnummer Spannung Kapazität Gewicht Bestellnummer Spannung Kapazität Gewicht 5 5.1 mittels NTC-Widerstand T 12+3 T 15+3 T 18+3 BPC 12 Li LiIon 497952 10,8 V 2,6 Ah 0,5 kg BPS 12 C NiMH 491825 12 V BPC 15 Li LiIon 497020 14,4 V 2,6 Ah 0,6 kg BPS 15,6 S NiMH 491823 15,6 V BPC 18 Li LiIon 497253 18 V 2,6 Ah 0,7 kg 2,0 Ah 0,6 kg 3,0 Ah 0,9 kg Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen. Fehler bei der Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 5.2 Maschinenspezifische Sicherheitshinweise – Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. – Dieses Ladegerät und Elektrowerkzeug sind nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre 7 T 12+3, T 15+3, T 18+3 Original operating manual GB Wear protective gloves. 1 Symbols .................................. 13 2 Machine features ...................... 13 3 4 Intended use ........................... Technical data .......................... 13 13 5 Safety instructions .................... 14 6 Operation ................................ 15 7 Settings .................................. 16 [1-1] Buttons for releasing the battery pack [1-2] Bit store 8 Tool holder, attachments............ 16 [1-3] On/Off switch 9 Working with the machine.......... 17 10 Service and maintenance........... 17 [1-4] Right/left switch [1-5] Gear switch 11 12 13 14 15 18 18 18 18 18 [1-6] Drilling symbol [1-7] Screwdriving symbol [1-8] Drilling/Fastening selector switch [1-9] Belt clip [1-10] Torque thumbwheel Accessories.............................. Disposal .................................. Transport................................. Warranty ................................. EU Declaration of Conformity...... The specified illustrations appear at the beginning of the Operating Instructions. 1 2 Machine features [2-1] Battery blanking plug 3 Intended use Cordless drills are suitable for drilling into metal, wood, plastics and similar materials as well as inserting and tightening screws. The charger TRC 3 is designed for charging the battery packs listed. The user shall be liable for damage and accidents resulting from non-specified use; this also includes damage and wear caused during industrial continuous operation. Symbols Warning of general danger Risk of electric shock Read the Operating Instructions/ Notes! Wear ear protection. 4 Do not throw in the household waste. Technical data Cordless drill Motor voltage Idling speed* Max. torque Adjustable torque** Chuck clamping range Max. drill diameter in T 12+3 T 15+3 T 18+3 10,8 - 12 V 14,4 - 15,6 V 0 - 450 rpm 18 V 1st gear 2nd gear Soft material (wood) Hard material (metal) 20 Nm 0 - 1500 rpm 27 Nm 30 Nm 34 Nm 40 Nm 45 Nm 25 mm 14 mm 0,5 - 8 Nm 1,5 - 13 mm 35 mm 16 mm 45 mm 16 mm 1./2. gear wood metal Tool holder in drill spindle Weight without battery, with Centrotec 0,95 kg * Speed specifications with fully charged battery pack. 1/4 ’’ 1,02 kg 1,05 kg 13 GB T 12+3, T 15+3, T 18+3 ** The maximum speed is reduced in the lower torque stages. Charger TRC 3 Mains voltage (input) 220 - 240 V ~ Mains frequency Charging voltage (output) Rapid charging 50/60 Hz 7,2 - 18 V= max. 3 A Conservation charging current, pulsating Charging times forr LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % approx. 0,06 A approx. 22/ 45 min approx. 35/ 70 min NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah Permitted charging temperature range Temperature monitoring approx. 25/ 50 min approx. 50/ 70 min -5 °C to +45 °C via NTC resistor Battery packs for Order number Voltage Capacity Weight Order number Voltage Capacity Weight 5 5.1 T 12+3 T 15+3 T 18+3 BPC 12 Li LiIon 497952 10.8 V 2.6 Ah 0.5 kg BPS 12 C NiMH 491825 12 V BPC 15 Li LiIon 497020 14.4 V 2.6 Ah 0.6 kg BPS 15,6 S NiMH 491823 15.6 V BPC 18 Li LiIon 497253 18 V 2.6 Ah 0.7 kg 2.0 Ah 0.6 kg 3.0 Ah 0.9 kg Safety instructions General safety instructions WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 5.2 Machine-related safety instructions – Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire 14 may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. – The charger and power tool are not intended for use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental ability or without sufficient experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or have been instructed on how the charger or power tool is to be used.Children should always be supervised to ensure that they do not play with the charger or the power tools. – Switch of the power tool immediately if the tool is blocked. Always be pre- F T 12+3, T 15+3, T 18+3 Notice d'utilisation d'origine Ne pas mettre aux déchets communaux! 1 Symboles ................................ 20 2 Composants de l’appareil ........... 20 3 Utilisation en conformité avec les instructions.............................. 20 4 Caractéristiques techniques........ 20 [1-1] Touches pour desserrer l’accumulateur 5 Consignes de sécurité................ 21 [1-2] Support d’embouts 6 Mise en service......................... 23 [1-3] Interrupteur de marche/arrêt 7 Réglages ................................. 23 8 9 Porte-outil, embouts ................. Travail avec la machine.............. 24 24 [1-4] Commutateur pour rotation à droite / rotation à gauche 10 11 12 13 14 15 Entretien et maintenance........... Accessoires.............................. Recyclage ................................ Transport................................. Garantie .................................. Déclaration de conformité CE ..... 24 25 25 25 26 26 Les illustrations indiquées se trouvent au début de la notice d'utilisation. 1 Symboles Avertissement de danger général Risque d'électrocution Lire les instructions / les remarques ! Port d'une protection acoustique ! Porter des gants de protection ! 4 Composants de l’appareil [1-5] Commutateur de vitesses [1-6] Symbole de perçage [1-7] Symbole de vissage [1-8] Commutateur perçage / vissage [1-9] Clip-ceinture [1-10]Molette de réglage du couple [2-1] Cache accumulateur 3 Utilisation en conformité avec les instructions Les perceuses-visseuses sans fil sont appropriées pour le perçage dans le métal, le bois, les matières plastiques et autres matériaux similaires, ainsi que pour le vissage et le serrage de vis. Le chargeur TRC 3 est conçu pour la charge des batteries indiquées. L'utilisateur est seul responsable pour des dommages et des accidents résultant d'une utilisation non conforme aux prescriptions ; les dommages et usures résultant d'un fonctionnement industriel en continu en font également partie. Caractéristiques techniques Perceuses-visseuses sans fil Tension du moteur Vitesse à vide * Couple max. Couple réglable ** 1ère vitesse 2ème vitesse Cas de vissage "doux" (bois) Cas de vissage "dur" (métal) 1ère / 2ème vitesse Mandrin de perçage, plage de serrage 20 2 T 12+3 T 15+3 T 18+3 10,8 - 12 V 18 V 20 Nm 14,4 - 15,6 V 0 - 450 min-1 0 - 1500 min-1 27 Nm 30 Nm 34 Nm 40 Nm 45 Nm 0,5 - 8 Nm 1,5 - 13 mm T 12+3, T 15+3, T 18+3 Perceuses-visseuses sans fil Mandrin de perçage, plage de serrage. dans le bois dans le métal T 12+3 T 15+3 T 18+3 25 mm 14 mm 35 mm 16 mm 45 mm 16 mm F Porte-outil dans la broche de la perceuse 1/4 ’’ Poids sans accumulateur avec mandrin Centro0,95 kg 1,02 kg 1,05 kg tec * Indications de vitesse de rotation avec batterie entièrement chargée. ** La vitesse de rotation maximale est réduite dans les plages de couple inférieures. Chargeur TRC 3 Tension de réseau (entrée) Fréquence du réseau Tension de charge (sortie) Charge rapide Charge de maintien, pulsée Temps de charge pour LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah Plage de température de charge admissible Surveillance de la température Batterie pour 220 - 240 V ~ 50/60 Hz 7,2 - 18 V= max. 3 A env. 0,06 A env. 22/ 45 minutes env. 35/ 70 minutes env. 25/ 50 minutes env. 50/ 70 minutes -5 °C à +45 °C au moyen d'une résistance CTN T 12+3 T 15+3 T 18+3 BPC 12 Li Li-ion BPC 15 Li Li-ion BPC 18 Li Li-ion 497952 10,8 V 2,6 Ah 497020 14,4 V 2,6 Ah 497253 18 V 2,6 Ah 0,5 kg BPS 12 C NiMH 491825 0,6 kg BPS 15,6 S NiMH 491823 0,7 kg Tension Capacité 12 V 2,0 Ah 15,6 V 3,0 Ah Poids 0,6 kg 0,9 kg Référence Tension Capacité Poids Référence 5 5.1 Consignes de sécurité Consignes générales de sécurité Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Des erreurs résultant du non-respect des consignes d'avertissement et des instructions peuvent occasionner un choc électrique, des brûlures et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une référence future. Le terme "outil électrique" utilisé dans les consigne de sécurité se rapporte aux outils électriques fonctionnant sur secteur (avec cordon d'alimentation) et aux outils électriques fonctionnant sur accumulateurs (sans cordon d'alimentation). 21 T 12+3, T 15+3, T 18+3 Manual de instrucciones original E ¡Utilizar guantes de protección! 1 Símbolos ................................. 27 2 Componentes........................... 27 3 4 Uso conforme a lo previsto......... Datos técnicos.......................... 27 27 5 Indicaciones de seguridad.......... 28 6 Puesta en servicio..................... 30 [1-1] Teclas para soltar el acumulador 7 Ajustes ................................... 30 8 Alojamiento para herramienta, accesorios de prolongación ........ [1-2] Compartimento para puntas de destornillador 31 9 Trabajo con la máquina ............. 31 10 11 12 13 14 15 Mantenimiento y cuidado ........... Accesorios ............................... Reciclaje.................................. Transporte ............................... Garantía .................................. Declaración de conformidad CE... 31 32 32 32 33 33 [1-3] Interruptor de conexión y desconexión [1-4] Interruptor de giro derecha/izquierda Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones. 1 2 Peligro de electrocución ¡Leer las instrucciones e indicaciones! ¡Usar protección para los oídos! Componentes [1-5] Interruptor de velocidades [1-6] Símbolo Taladrar [1-7] Símbolo Atornillar [1-8] Conmutador Taladrar/Atornillar [1-9] Clip de cinturón [1-10]Rueda de ajuste de par de giro [2-1] Placa del acumulador 3 Símbolos Aviso ante un peligro general 4 No pertenece a los residuos comunales. Uso conforme a lo previsto Los taladros atornilladores Akku son apropiados para taladrar en metal, madera, plástico y materiales similares, así como, para atornillar y enroscar tornillos. El cargador TRC 3 debe utilizarse únicamente con las baterías mencionadas. El usuario es responsable de los daños y accidentes producidos por una utilización indebida, incluido el deterioro y el desgaste derivados de un servicio continuo en aplicaciones industriales. Datos técnicos Taladro atornillador Akku Tensión del motor Número de revoluciones en vacío * Par de giro máx. T 12+3 T 15+3 T 18+3 10,8 - 12 V 14,4 - 15,6 V 0 - 450 rpm 18 V 1.ª velocidad 2.a velocidad Atornillado suave (madera) Atornillado duro (metal) Par de giro regulable ** 1.ª/2.ª velocidad Margen de sujeción del portabrocas Diámetro máx. de perforaen madera ción en metal 20 Nm 0 - 1500 rpm 27 Nm 30 Nm 34 Nm 40 Nm 45 Nm 25 mm 14 mm 0,5 - 8 Nm 1,5 - 13 mm 35 mm 16 mm 45 mm 16 mm 27 E T 12+3, T 15+3, T 18+3 Taladro atornillador Akku T 12+3 T 15+3 Alojamiento para herramienta en el husillo de taladrar T 18+3 1/4 ’’ Peso sin acumulador con Centrotec 0,95 kg 1,02 kg 1,05 kg * Número de revoluciones con la batería totalmente cargada. ** En los niveles del par de giro inferiores, el número de revoluciones máximo disminuye. Cargador TRC 3 Tensión de la red (entrada) Frecuencia de la red Tensión de carga (salida) Carga rápida Corriente de conservación por impulsos Tiempos de recarga para LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah Rango de temperatura de carga permitido Control de temperatura Batería para Numero de pedido Tensión Capacidad Peso Número de pedido Tensión Capacidad Peso 5 5.1 T 12+3 T 15+3 T 18+3 BPC 12 Li Li-Ion BPC 15 Li Li-Ion BPC 18 Li Li-Ion 497952 10,8 V 2,6 Ah 0,5 kg BPS 12 C NiMH 491825 497020 14,4 V 2,6 Ah 0,6 kg BPS 15,6 S NiMH 491823 497253 18 V 2,6 Ah 0,7 kg 12 V 2,0 Ah 0,6 kg 15,6 V 3,0 Ah 0,9 kg Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad generales ¡Advertencia! Lea y observe todas las indicaciones de seguridad.Si no se cumplen debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones puede producirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura referencia. 28 220 - 240 V ~ 50/60 Hz 7,2 - 18 V= Máx. 3 A Aprox. 0,06 A Aprox. 22/ 45 min Aprox. 35/ 70 min Aprox. 25/ 50 min Aprox. 50/ 70 min -5 °C a +45 °C Mediante resistencia NTC El término "herramienta eléctrica" empleado en las indicaciones de seguridad hace referencia a herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con un cable de red) y a herramientas eléctricas alimentadas a batería (sin cable de red). 5.2 Indicaciones de seguridad específicas – Agarre la máquina solo por las superficies de agarre aisladas si quiere realizar trabajos en los que el tornillo pueda dar con conducciones de corriente ocultas.El contacto del tornillo I T 12+3, T 15+3, T 18+3 Istruzioni per l'uso originali Indossare i guanti protettivi! 1 Simboli.................................... 34 2 Elementi dell'utensile ................ 34 3 4 Utilizzo conforme ...................... Dati tecnici .............................. 34 34 5 Avvertenze per la sicurezza........ 35 6 Messa in funzione ..................... 7 Non fa parte dei rifiuti comunali. 2 Elementi dell'utensile 37 [1-1] Tasti per rimuovere le batterie Impostazioni ............................ 37 [1-2] Portainserti 8 Attacco utensile, adattatori ........ 38 [1-3] 9 Lavorazione con la macchina ...... 38 10 Manutenzione e cura ................. 38 [1-4] Interruttore di accensione/spegnimento Interruttore destra/sinistra 11 12 13 14 15 39 39 39 39 40 [1-5] Interruttore velocità [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10] Accessori ................................. Smaltimento ............................ Trasporto................................. Garanzia.................................. Dichiarazione di conformità CE ... Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio delle istruzioni per l'uso. [2-1] Simbolo foratura Simbolo avvitamento Commutatore avvitamento/foratura Clip per cintura Rotella di regolazione del momento torcente Deflettore per batteria 1 3 Utilizzo conforme Simboli Avvertenza di pericolo generico Avvertenza sulla scossa elettrica Leggere le istruzioni/avvertenze! Indossare le protezioni acustiche! 4 Dati tecnici Trapano avvitatore a batteria Tensione motore Numero di giri a vuoto * Momento torcente max. T 12+3 T 15+3 T 18+3 10,8 - 12 V 14,4 - 15,6 V 0 - 450 min-1 18 V 1ª velocità 2ª velocità Materiale di avvitamento tenero (legno) Materiale di avvitamento duro (metallo) Momento torcente regola1ª/2ª velocità bile** Campo di serraggio mandrino portapunte 34 I trapani avvitatori a batteria sono adatti alla foratura nel metallo, nel legno, nella plastica e in materiali simili, nonché per il fissaggio e l'avvitamento di viti. Il caricabatterie TRC 3 è destinato a ricaricare le batterie elencate. Per i danni e gli incidenti causati da un utilizzo non appropriato risponde l'utilizzatore; sono compresi qui anche i danni e l'usura dovuti all'impiego industriale continuo. 20 Nm 0 - 1500 min-1 27 Nm 30 Nm 34 Nm 40 Nm 45 Nm 0,5 - 8 Nm 1,5 - 13 mm T 12+3, T 15+3, T 18+3 Trapano avvitatore a batteria Diametro foro max nel legno nel metallo T 12+3 T 15+3 T 18+3 25 mm 14 mm 35 mm 16 mm 45 mm 16 mm Attacco utensile nel mandrino portautensile 1/4 ’’ Peso senza batterie con Centrotec 0,95 kg 1,02 kg * Dati sul numero di giri con batteria completamente carica. ** Nei livelli di momento torcente inferiori il numero di giri è ridotto. Caricabatterie 220 - 240 V ~ 50/60 Hz Tensione di carica (in uscita) Carica rapida Carica di mantenimento a impulsi 7,2 - 18 V= max. 3 A ca. 0,06 A ioni del litio 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % ioni del litio 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah Intervallo ammesso per la temperatura di carica Controllo della temperatura Batterie Numero d'ordine Tensione Capacità Peso Numero d'ordine Tensione Capacità Peso 5 5.1 1,05 kg TRC 3 Tensione di rete (in ingresso) Frequenza di rete Tempi di carica per I ca. 22/ 45 min ca. 35/ 70 min ca. 25/ 50 min ca. 50/ 70 min da -5 °C a +45 °C con resistenza NTC T 12+3 T 15+3 T 18+3 BPC 12 Li al litio 497952 10,8 V 2,6 Ah 0,5 kg BPS 12 C BPC 15 Li al litio 497020 14,4 V 2,6 Ah 0,6 kg BPS 15,6 S BPC 18 Li al litio 497253 18 V 2,6 Ah 0,7 kg NiMH 491825 12 V 2,0 Ah 0,6 kg NiMH 491823 15,6 V 3,0 Ah 0,9 kg Avvertenze per la sicurezza Avvertenze di sicurezza generali Avvertenza! Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza e le indicazioni.Eventuali errori nell'osservanza delle avvertenze e delle indicazioni possono provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e i manuali per riferimenti futuri. Il termine "utensile elettrico" usato nelle avvertenze di sicurezza, si riferisce agli utensili elettrici collegati alla rete elettrica (con cavo di rete) e agli utensili elettrici azionati a batteria (senza cavo di rete). 5.2 Avvertenze di sicurezza specifiche della macchina – Tenere l'utensile soltanto per le maniglie isolate quando si eseguono lavori durante i quali la vite può incontrare cavi elettrici nascosti.Il contatto della vite con un cavo sotto tensione può mette35 I T 12+3, T 15+3, T 18+3 possono essere ricondotti a naturale usura/ logoramento, sovraccarico, utilizzo non conforme, oppure danni causati dall'utilizzatore o imputabili ad altri usi contrari a quanto previsto dal manuale d'istruzioni o ancora difetti noti al momento dell'acquisto. Vengono parimenti esclusi anche i danni derivanti dall'impiego di accessori e materiali di consumo (ad es. platorelli) non originali. Eventuali reclami potranno essere riconosciuti solamente se l'apparecchiatura verrà rispedita, integra, al fornitore o ad un centro di Assistenza clienti autorizzato Festool. Conservate con cura il manuale d'uso, le avvertenze di sicurezza, l'elenco delle parti di ricambio e il documento comprovante l'acquisto. Per il resto sono valide le attuali condizioni di garanzia del costruttore. Nota In considerazione del continuo lavoro di ricerca e sviluppo ci riserviamo il diritto di apportare eventuali modifiche alle informazioni tecniche contenute nella presente documentazione. 15 Dichiarazione di conformità CE Trapano avvitatore a batteria N° di serie T 12+3 T 15+3 Anno del contrassegno CE:2007 493533 494374 T 18+3 496958 Anno del contrassegno CE:2010 Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il presente prodotto è conforme alle seguenti direttive e norme: 40 2006/42/CE, 2004/108/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2. Caricabatterie N° di serie TRC 3 494635, 494636, 494637 Anno del contrassegno CE:2007 Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il presente prodotto è conforme alle seguenti direttive e norme: 2004/108/CE, 2006/95/CE, EN 60335-1, EN EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-33, EN 61204-3. Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr. Johannes Steimel Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione tecnica 19.07.2010 REACh per prodotti Festool, gli accessori e il materiale di consumo: REACh è l'ordinanza sulle sostanze chimiche valida in tutta Europa dal 2007. Noi, in quanto „utenti finali“, ovvero in quanto fabbricanti di prodotti, siamo consapevoli del nostro dovere di informazione nei confronti dei nostri clienti. Per potervi tenere sempre aggiornati e per informarvi delle possibili sostanze appartenenti alla lista di candidati e contenute nei nostri prodotti, abbiamo organizzato il seguente sito web per voi: www.festool.com/reach T 12+3, T 15+3, T 18+3 Originele gebruiksaanwijzing NL Draag veiligheidshandschoenen! 1 Symbolen ................................ 41 2 Toestelelementen...................... 41 3 4 Gebruik volgens de voorschriften Technische gegevens................. 41 41 5 Veiligheidsvoorschriften ............. 42 2 Toestelelementen 6 Inwerkingstelling ...................... 44 [1-1] 7 Instellingen.............................. 44 Toetsen voor het losmaken van het accupack 8 Gereedschapopname, aanzetstukken......................................... [1-2] Bit-opslag 45 [1-3] In-/uit-schakelaar 9 Het werken met de machine....... 45 [1-4] Rechts-/linksschakelaar 10 11 12 13 14 15 Onderhoud en verzorging........... Accessoires .............................. Afvoer ..................................... Transport................................. Garantie .................................. EG-conformiteitsverklaring......... 45 46 46 46 47 47 [1-5] Versnellingsschakelaar [1-6] [1-7] [1-8] Symbool boren Symbool schroeven Omschakelaar schroeven/boren De vermelde afbeeldingen staan in het begin van de gebruiksaanwijzing. 1 Symbolen Waarschuwing voor algemeen gevaar Waarschuwing voor elektrische schok Handleiding/aanwijzingen lezen! Draag gehoorbescherming! 4 Niet in huisafval. [1-9] Riemclip [1-10] Instelwiel draaimoment [2-1] Accuscherm 3 Gebruik volgens de voorschriften De accuschroefboormachines zijn geschikt voor het boren in metaal, hout, kunststof en gelijksoortig materiaal en voor het (vast)schroeven van schroeven. Het oplaadapparaat TRC 3 is bestemd voor het opladen van de vermelde accupacks. Voor schade en ongevallen bij niet-reglementair gebruik is de gebruiker aansprakelijk; daaronder valt ook schade en slijtage door industrieel permanent gebruik. Technische gegevens Accuschroefboormachines Motorspanning Onbelast toerental * max. draaimoment Draaimoment instelbaar** Boorhouder-spanbereik max. boordiameter T 12+3 T 15+3 T 18+3 10,8 - 12 V 14,4 - 15,6 V 0 - 450 min-1 18 V 1e versnelling 2e versnelling bij schroeven in zacht materiaal (hout) bij schroeven in hard materiaal (metaal) 1e/2e versnelling in hout 20 Nm 0 - 1500 min-1 27 Nm 30 Nm 34 Nm 40 Nm 45 Nm 25 mm 0,5 - 8 Nm 1,5 - 13 mm 35 mm 45 mm 41 NL T 12+3, T 15+3, T 18+3 Accuschroefboormachines in metaal T 12+3 T 15+3 T 18+3 14 mm 16 mm 1/4 ’’ 16 mm Gereedschapopname in boorspindel Gewicht zonder accu met Centrotec 0,95 kg 1,02 kg 1,05 kg * Toerentalopgaven met volledig geladen accupack. ** In de onderste niveaus van het toerental is het maximale toerental gereduceerd. Oplaadapparaat TRC 3 Netspanning (ingang) 220 - 240 V ~ Netfrequentie Laadspanning (uitgang) Snellading Onderhoudslading, pulserend Laadtijden voor 50/60 Hz 7,2 - 18 V= Li-ion 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % max. 3 A ca. 0,06 A ca. 22/ 45 min Li-ion 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah ca. 35/ 70 min ca. 25/ 50 min NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah Toelaatbaar laadtemperatuurbereik Temperatuurbewaking Accupacks ca. 50/ 70 min -5 °C tot +45 °C m.b.v. NTC-weerstand T 12+3 T 15+3 T 18+3 Bestelnummer Spanning Capaciteit Gewicht BPC 12 Li Li-ion 497952 10,8 V 2,6 Ah 0,5 kg BPS 12 C NiMH BPC 15 Li Li-ion 497020 14,4 V 2,6 Ah 0,6 kg BPS 15,6 S NiMH BPC 18 Li Li-ion 497253 18 V 2,6 Ah 0,7 kg Bestelnummer Spanning Capaciteit Gewicht 491825 12 V 2,0 Ah 0,6 kg 491823 15,6 V 3,0 Ah 0,9 kg 5 5.1 Veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidsvoorschriften Waarschuwing! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Wanneer men zich niet aan de waarschuwingen en aanwijzingen houdt, kan dit leiden tot elektrische schokken, brand en/ of ernstig letsel. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen om ze later te kunnen raadplegen. 42 Het begrip „elektrisch gereedschap“ dat in de veiligheidsvoorschriften gebruikt wordt, heeft betrekking op elektrisch gereedschap met netvoeding (met netsnoer) en elektrisch gereedschap met accuvoeding (zonder netsnoer). 5.2 Machinespecifieke veiligheidsvoorschriften – Houd het apparaat alleen bij de geïsoleerde greepvlakken vast bij het uitvoeren van werkzaamheden waarbij de schroef verborgen stroomleidingen kan raken. Het contact van de schroef T 12+3, T 15+3, T 18+3 – – – – – – – met een spanningvoerende leiding kan ook metalen apparaatonderdelen onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden. Dit oplaadapparaat en elektrisch gereedschap zijn niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of die gebrek aan ervaring en/of kennis hebben, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of van hem of haar aanwijzingen hebben gekregen over het gebruik van het oplaadapparaat of het elektrisch gereedschap. Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het oplaadapparaat of elektrisch gereedschap spelen. Schakel het elektrisch gereedschap onmiddellijk uit als het inzetgereedschap blokkeert. Wees voorbereid op hoge reactiemomenten die een terugslag veroorzaken. Het inzetgereedschap blokkeert als: - het elektrische gereedschap overbelast wordt of het in het te bewerken werkstuk schuin wegdraait. Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand gekomen is voor u het neerlegt. Het inzetgereedschap kan zich vasthaken en tot het verlies van de controle over het elektrische gereedschap leiden. Vermijd het per ongeluk inschakelen. Controleer of de aan-/uitschakelaar zich in uitgeschakelde positie bevindt voor u een accu inzet. Het dragen van het elektrische gereedschap met uw vinger aan de aan-/uitschakelaar of het inzetten van de accu in het ingeschakelde elektrische gereedschap kan tot ongevallen leiden. Let bij het boren in wanden op eventueel aanwezige gas-, stroom- of waterleidingen. Open het accupack en het oplaadapparaat niet. Ook na loskoppeling van het elektriciteitsnet is in het binnenwerk van het oplaadapparaat een hoge condensatorspanning aanwezig. Let erop dat er geen metalen deeltjes (bij v. metaalspanen) of vloeistoffen in het binnenwerk van het oplaadapparaat ko- NL men via de opnames van het accupack en de ventilatiesleuven (gevaar van kortsluiting). – Laad geen accupacks van andere fabrikanten. Het oplaadapparaat is alleen geschikt voor het opladen van originele accupacks. Laad de accupacks niet in oplaadapparaten van andere fabrikanten. Anders bestaat brand- en explosiegevaar. – Stel het accupack niet bloot aan hitte, zoals voortdurend zonlicht of vuur. Er bestaat explosiegevaar. – Blus brandende Li-ion-accupacks nooit met water maar maak gebruik van zand of een brandblusdeken. 5.3 Emissiewaarden De volgens EN 60745 bepaalde waarden bedragen gewoonlijk: Geluidsdrukniveau Geluidsvermogenniveau Onzekerheid LPA = 65 dB(A) LWA = 76 dB(A) K = 3 dB VOORZICHTIG Geluid dat bij het werk optreedt Beschadiging van het gehoor X Draag gehoorbescherming! Trillingsemissiewaarde ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 60745: Boren in metaal ah < 2,5 m/s2 Schroeven K = 1,5 m/s2 ah < 2,5 m/s2 K = 1,5 m/s2 De aangegeven emissiewaarden (trilling, geluid) zijn gemeten volgens de testvoorwaarden in EN 60745 en dienen voor de machinevergelijking. Aan de hand van deze waarden kan ook een voorlopige inschatting van de trillings- en geluidsbelasting tijdens het gebruik worden gemaakt. De aangegeven emissiewaarden gelden voor de belangrijkste toepassingen van het elektrische gereedschap. Wordt het elektrisch gereedschap echter voor andere toepassingen of met ander inzetgereedschap gebruikt, of is het onvoldoende onderhouden, dan kan hierdoor de trillings- en geluidsbelasting gedurende de hele werktijd aanzienlijk worden 43 NL T 12+3, T 15+3, T 18+3 verhoogd. Met het oog op een vastgelegde werkperiode dienen voor een juiste beoordeling ook de hierin optredende vrijloop- en stilstandtijden van de machine in acht te worden genomen. Hierdoor kan de belasting over de totale werkperiode aanzienlijk worden verminderd. 6 Inwerkingstelling 6.1 Accupack vervangen[2] L Met de Festool-accuschroefboormachines T12+3, T15+3, T18+3 kunnen alle accupacks van de bouwserie BPS en BPC van dezelfde spanning worden gebruikt. Liion-accupacks kunnen ook met een lagere spanning dan die van de accuschroefboormachine worden gebruikt. L Bij het gebruik van NiMH- of NiCd-accupacks kan de ontstane opening met het scherm [2-1] afgesloten worden. 6.2 Accupack laden [3] L Het accupack wordt gedeeltelijk geladen geleverd. NiMH: Laad het accupack vóór het eerste gebruik volledig op. Li-ion: Het accupack is meteen gebruiksklaar en kan op elk moment worden opgeladen zonder verkorting van de levensduur. Met het oplaadapparaat TRC 3 kunnen alle Festool accupacks van bouwserie BPS en PBPC geladen worden. Het oplaadapparaat herkent automatisch het ingebrachte accutype (NiCd, NiMH of Li-ion). Afhankelijk van de laadtoestand, de temperatuur en de spanning van het accupack stuurt een microprocessor het laadproces. Wordt er een warm NiMH-accupack (> 37 °C) ingebracht, dan wordt alleen met gereduceerde laadstroom geladen en is de laadtijd langer. De LED [3-1] van het oplaadapparaat geeft de betreffende bedrijfstoestand van het oplaadapparaat weer. LED geel - continulicht Oplaadapparaat is gebruiksklaar. LED groen - snel knipperen Accupack wordt met maximale stroom geladen. LED groen - langzaam knipperen Accupack wordt met gereduceerde stroom geladen, Li ion is voor 80 % geladen. 44 LED groen - continulicht Het laadproces is beëindigd of wordt niet opnieuw gestart omdat de actuele laadtoestand groter is dan 80%. LED rood - knipperen Algemene foutindicatie, bijv. geen volledig contact, kortsluiting, accupack defect, etc. LED rood - continulicht Accutemperatuur ligt buiten de toelaatbare grenswaarden. 6.3 Wandbevestiging oplaadapparaat Het oplaadapparaat TRC 3beschikt aan de achterzijde over twee langgaten. Het kan met behulp van twee schroeven (bijv. halfronde of vlakkopschroeven met schachtdiameter 5 mm) aan een wand worden opgehangen (zie afb. [3]). 7 Instellingen 7.1 Draairichting veranderen [1-4] • Schakelaar naar links = rechtsdraaiend • Schakelaar naar rechts = linksdraaiend 7.2 Veranderen van versnelling [15] L Druk alleen bij een uitgeschakeld toestel op de versnellingsschakelaar. Anders bestaat het gevaar dat de aandrijving beschadigd wordt. • Versnellingsschakelaar naar voren (cijfer 1 zichtbaar) = 1e versnelling • Versnellingsschakelaar naar achteren (cijfer 2 zichtbaar) = 2e versnelling 7.3 Schroeven Stel de omschakelaar [1-8] zo in dat zijn markering op het schroefsymbool [1-7] wijst. In deze stand is het draaimoment instelbaar. L De omschakeling functioneert alleen wanneer de machine uitgeschakeld is. X Stel het draaimoment aan het draaimomentwiel [1-10] in: Stand 1 = klein draaimoment Stand 25 = groot draaimoment De machine wordt bij het bereiken van het ingestelde draaimoment uitgeschakeld en het bereiken van de uitschakelwaarde wordt met een akoestisch signaal weergegeven. De machine loopt pas opnieuw als de aan-/uitschakelaar [1-3] losgelaten en opnieuw ingedrukt wordt. T 12+3, T 15+3, T 18+3 7.4 Boren Stel de omschakelaar [1-8] zo in dat zijn markering op het boorsymbool [1-6] wijst. In deze stand is het maximale draaimoment ingesteld. 8.5 8 9 Gereedschapopname, aanzetstukken WAARSCHUWING Gevaar voor letsel, elektrische schokken X Neem voor alle werkzaamheden aan de machine altijd het accupack van de machine! 8.1 Gereedschaphouder CENTROTEC WH-CE [4] Met de gereedschaphouder CENTROTEC WHCE kunnen gereedschappen met een CENTROTEC-schacht snel gewisseld worden. L Span CENTROTEC gereedschap alleen in de CENTROTEC-gereedschaphouder. VOORZICHTIG Gereedschap kan bij het wisselen van gereedschap snijletsels veroorzaken X Draag veiligheidshandschoenen! 8.2 Boorhouder BF-FX [5] In de boorhouder BF-FX dienen boren en bits gespannen te worden. VOORZICHTIG Gevaar voor letsel X Span het gereedschap in het midden van de boorhouder in! 8.3 Hoekaanzetstuk DD-AS [6] Het hoekaanzetstuk DD-AS (gedeeltelijk extra uitrusting) maakt het boren en schroeven in een rechte hoek op de machine mogelijk. 8.4 Excenteradapter DD-ES [7] De excenteradapter (gedeeltelijk extra uitrusting) maakt het schroeven met bits langs de rand conform DIN 3126 mogelijk. NL Gereedschapopname in de boorspindel [8] Om de machine lichter en korter te maken, kunnen bits direct in de binnenzeskantopname van de boorspindel geplaatst worden. Het werken met de machine 9.1 In-/uitschakelen [1-3] Indrukken = AAN, loslaten = UIT L Afhankelijk van de druk op de in-/uitschakelaar is het toerental traploos regelbaar. 9.2 In de bits´of 9.3 Bit-opslag [1-2] bit-opslag kunnen van de zijkant een bithouder worden geschoven. Akoestische waarschuwingssignalen Bij de volgende bedrijfstoestanden klinken waarschuwingssignalen en wordt de machine uitgeschakeld: peep ― ― – Accu leeg of machine overbelast. X Vervang de accu. X Belast de machine minder. peep peep ― – Machine is oververhit. X Na afkoeling kunt u de machine weer in bedrijf nemen. peep peep peep – Li-ion-accupack is oververhit of defect. X Controleer de werking bij een afgekoeld accupack met het oplaadapparaat. 10 Onderhoud en verzorging Neem de volgende aanwijzingen in acht: – Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het elektrisch gereedschap en het oplaadapparaat schoon blijven, zodat de koeling gegarandeerd is. – Zorg ervoor dat de aansluitcontacten van het elektrisch gereedschap, oplaadapparaat en accupack schoon blijven. 45 NL T 12+3, T 15+3, T 18+3 Aanwijzingen voor accupacks – Bewaar de accupacks bij voorkeur op een droge en koele plaats bij een temperatuur van 5 °C tot 25 °C. – De optimale capaciteit van de accupacks ligt bij een temperatuurbereik van 20 °C tot 30 °C. – Bescherm de accupacks zowel tegen vocht en water als tegen hitte. – Een substantieel kortere bedrijfsduur per lading geeft aan dat het accupack verbruikt is en vervangen dient te worden. – Het Li-ion-accupack en het oplaadapparaat zijn precies op elkaar afgestemd! De geïntegreerde elektronica voorkomt een schadelijke overbelasting of oververhitting bij het laden. – Door het accupack in een bedrijfsklaar oplaadapparaat te laten zitten, wordt het door de constante conditielading in geladen toestand gehouden. – Laat lege accupacks niet langer dan ca. een maand in het oplaadapparaat zitten wanneer het oplaadapparaat van het elektriciteitsnet is gescheiden. Er bestaat het gevaar van diepontlading en daarmee van een vermindering van het prestatievermogen van de accupacks. – Om het gevaar van kortsluiting te voorkomen dient het accupack in de meegeleverde verpakking bewaard te worden. – Indien accupacks langere tijd niet worden gebruikt, dienen ze als volgt te worden opgeslagen: NiMH-accupacks volledig geladen en Li-ion-accupacks met 40% van hun capaciteit (laadtijd van ca. 15 min.). – Een NiMH-accupack dat nieuw of langere tijd niet gebruikt is, bereikt pas na ca. vijf laad- en ontlaadcycli zijn volle capaciteit. – Bij een omgevingstemperatuur onder 0 °C of boven 45 °C neemt het vermogen van NiMH-accupacks merkbaar af. – Laad NiMH-accupacks ca. alle vier maanden opnieuw op om de volle capaciteit ervan te behouden. – Laat steeds na ca. tien keer laden de NiMHaccupacks nog een uur na de snellading in het oplaadapparaat om mogelijke capaciteitsverschillen tussen cellen te vereffenen. 46 11 Accessoires Maak uitsluitend gebruik van de voor deze machine bestemde originele Festool-accessoires en het Festool-verbruiksmateriaal, omdat deze systeemcomponenten optimaal op elkaar zijn afgestemd. Bij het gebruik van accessoires en verbruiksmateriaal van andere leveranciers is een kwalitatieve beïnvloeding van de werkresultaten en een beperking van de garantieaanspraken waarschijnlijk. Al naar gelang de toepassing kan de slijtage van de machine of de persoonlijke belasting van uzelf toenemen. Bescherm daarom uzelf, uw machine en uw garantieaanspraken door uitsluitend gebruik te maken van originele Festool-accessoires en Festool-verbruiksmateriaal! De bestelnummers voor accessoires en gereedschap vindt u in uw Festool-catalogus of op het internet op www.festool.com. 12 Afvoer Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Voer de apparaten, accessoires en verpakkingen op milieuvriendelijke wijze af! Neem daarbij de geldende nationale voorschriften in acht. Alleen EU: Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG dienen oude elektrische apparaten gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd. Lever verbruikte of defecte accupacks in bij de vakhandel, de Festool-klantenservice of door de overheid voorgeschreven afvalverwijderingsinrichtingen. (Neem de in uw land geldende voorschriften in acht.) De accu's dienen bij teruggave ontladen te zijn. De accupacks worden dan op een verantwoorde wijze gerecycled. Alleen EU: Conform de Europese richtlijn 91/157/EEG moeten defecte of verbruikte accupacks/batterijen worden gerecycled. 13 Transport De in het Li-ion-accupack aanwezige lithiumequivalentiehoeveelheid ligt onder de geldende grenswaarden en is getest volgens UN-handboek ST/SG/AC.10/11/Rev.3 deel III, paragraaf 38.3. Daarom zijn op het Liion-accupack, als los onderdeel of geplaatst in een apparaat, geen nationale of internationale voorschriften voor gevaarlijke goederen van toepassing. De voorschriften voor gevaarlijke goederen kunnen echter bij het T 12+3, T 15+3, T 18+3 vervoer van meerdere accupacks relevant zijn. In dat geval kan het noodzakelijk zijn om bijzondere voorwaarden in acht te nemen. 14 Garantie Voor onze toestellen verlenen we op materiaal- of productiefouten garantie conform de landspecifieke wettelijke bepalingen, minstens echter 12 maanden. Binnen de lidstaten van de EU bedraagt de garantietermijn 24 maanden (bewijs door rekening of afleveringsbewijs). Schade door natuurlijke slijtage, overbelasting, ondeskundige behandeling of schade veroorzaakt door de gebruiker of door gebruik ingaande tegen de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing of schade die bij de aankoop bekend was, blijft uitgesloten van de garantie. Ook schade die is terug te voeren op het gebruik van niet-originele accessoires en verbruiksmaterialen (bijv. schuurschijven) wordt niet in aanmerking genomen. Klachten kunnen alleen aanvaard worden als het toestel volledig naar de leverancier of naar een geautoriseerde Festool-klantendienstwerkplaats teruggestuurd wordt. Bewaar de gebruiksaanwijzing, veiligheidsvoorschriften, onderdelenlijst en het aankoopbewijs zorgvuldig. Voor het overige gelden de actuele garantiebepalingen van de fabrikant. Opmerking Wegens de permanente onderzoeks- en ontwikkelingswerkzaamheden zijn wijzigingen aan de hier gegeven technische informatie voorbehouden. 15 EG-conformiteitsverklaring Accuschroefboormachines Serienr. T 12+3 T 15+3 Jaar van de CE-markering:2007 T 18+3 493533 494374 496958 Accuschroefboormachines NL Serienr. Jaar van de CE-markering:2010 Wij verklaren in uitsluitende verantwoording dat dit product overeenkomt met de volgende richtlijnen en normen: 2006/42/EG, 2004/108/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2. Oplaadapparaat Serienr. TRC 3 494635, 494636, 494637 Jaar van de CE-markering:2007 Wij verklaren in uitsluitende verantwoording dat dit product overeenkomt met de volgende richtlijnen en normen: 2004/108/EG, 2006/95/EG, EN 60335-1, EN EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-33, EN 61204-3. Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr. Johannes Steimel Hoofd onderzoek, ontwikkeling en technische documentatie 19.07.2010 REACh voor producten, accessoires en verbruiksmateriaal van Festool: REACh is de sinds 2007 in heel Europa toepasselijke chemicaliënverordening. Wij als „downstream-gebruiker“, dus als fabrikant van producten, zijn ons bewust van onze informatieplicht tegenover onze klanten. Om u altijd over de meest actuele stand van zaken op de hoogte te houden en over mogelijke stoffen van de kandidatenlijst in onze producten te informeren, hebben wij de volgende website voor u geopend: www.festool.com/reach 47 S T 12+3, T 15+3, T 18+3 Originalbruksanvisning Använd arbetshandskar! 1 Symboler................................. 48 2 Maskindelar ............................. 48 3 4 Avsedd användning................... Tekniska data........................... 48 48 5 Säkerhetsanvisningar ................ 49 6 Driftstart ................................. 7 Tillhör inte till kommunalavfall. 2 Maskindelar 50 [1-1] Knappar för lossning av batteri Inställningar ............................ 51 [1-2] Bits-depå 8 Verktygsfäste, tillbehör.............. 51 [1-3] Strömbrytare 9 Arbeta med maskinen ............... 52 10 Underhåll och skötsel ................ 52 [1-4] [1-5] Omkopplare höger/vänster Växelreglage 11 12 13 14 15 52 53 53 53 [1-6] Symbol borrning [1-7] [1-8] Symbol skruvning Omkopplare skruvning/borrning Tillbehör .................................. Återvinning .............................. Transport................................. Garanti.................................... EG-förklaring om överensstämmelse...................................... 53 De angivna bilderna finns i början av bruksanvisningen. 1 Symboler Varning för allmän risk! Varning för elstötar Läs bruksanvisningen/anvisningarna! Använd hörselskydd! 4 [1-9] Bältesclips [1-10] Inställningsratt vridmoment [2-1] Batteriskydd 3 Avsedd användning Batteri-borr/skruvdragaren är lämplig för borrning i metall, trä, plast och liknande material samt för iskruvning och åtdragning av skruvar. Batteriladdaren TRC 3 är avsedd för laddning av ovannämnda batterier. Användaren ansvarar för skador och olyckor som uppkommit på grund av att maskinen använts på ett otillåtet sätt; hit hräknas även skador och slitage pga kontinuerlig drift inom industrin. Tekniska data Batteri-borr/skruvdragare Motorspänning Tomgångsvarvtal * Max vridmoment Inställbart vridmoment** T 12+3 T 15+3 T 18+3 10,8 - 12 V 14,4 - 15,6 V 18 V 1:a växeln 2:a växeln Mjuk skruvning (trä) Hård skruvning (metall) 1:a/2:a växeln 0 - 450 varv/min 0 - 1500 varv/min 20 Nm 34 Nm Verktygsfäste i borrspindel Vikt utan batteri med Centrotec 48 30 Nm 45 Nm 0,5 - 8 Nm Borrchuckens spännområde Max borrdiameter i 27 Nm 40 Nm 1,5 - 13 mm trä metall 25 mm 14 mm 0,95 kg 35 mm 16 mm 1/4 ’’ 1,02 kg 45 mm 16 mm 1,05 kg T 12+3, T 15+3, T 18+3 S * Varvtalsuppgifter med fulladdat batteri. ** I de lägre vridmomentstegen är det maximala varvtalet reducerat. Batteriladdare TRC 3 Nätspänning (ingång) Nätfrekvens Laddningsspänning (utgång) Snabbladdning Underhållsladdning, pulserande Laddningstider för Li-jon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % Li-jon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah Tillåtet temperaturområde vid laddning ca. 50/ 70 min -5 °C till +45 °C Temperaturövervakning Batteripaket Artikelnummer Spänning Kapacitet Vikt Artikelnummer Spänning Kapacitet Vikt 5 med NTC-motstånd T 12+3 T 15+3 T 18+3 BPC 12 Li Li-jon 497952 10,8 V 2,6 Ah 0,5 kg BPS 12 C NiMH 491825 12 V BPC 15 Li Li-jon 497020 14,4 V 2,6 Ah 0,6 kg BPS 15,6 S NiMH 491823 15,6 V BPC 18 Li Li-jon 497253 18 V 2,6 Ah 0,7 kg 2,0 Ah 0,6 kg 3,0 Ah 0,9 kg Säkerhetsanvisningar 5.1 Allmänna säkerhetsanvisningar Varning! Läs och följ alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Om man inte följer varningsmeddelanden och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/eller svåra personskador. Spara alla säkerhetsanvisningar och andra anvisningar för framtida bruk. Med begreppet "Elverktyg" som används i säkerhetsanvisningarna menas nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (utan nätkabel). 5.2 220 - 240 V ~ 50/60 Hz 7,2 - 18 V= max. 3 A ca. 0,06 A ca. 22/ 45 min ca. 35/ 70 min ca. 25/ 50 min Maskinspecifika säkerhetsanvisningar – Håll bara maskinen i de isolerade handtagsytorna vid arbeten där skruven riskerar att träffa dolda elledningar. Om skruven kommer i kontakt med en elledning kan maskindelar av metall bli strömförande och ge upphov till en elstöt. – Batteriladdaren och elverktyget är inte avsedda att användas av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om apparaternas funktion. I dessa fall måste en person med ansvar för deras säkerhet övervaka arbetet eller informera dem om hur batteriladdaren resp elverktyget ska användas. Håll barn under uppsikt så att de inte leker med batteriladdaren eller elverktyget. – Koppla direkt ifrån elverktyget om insatsverktyget blockerar. Var beredd på 49 FIN T 12+3, T 15+3, T 18+3 Alkuperäiset käyttöohjeet Ei kuulu kunnallisjätteisiin. 1 Tunnukset................................ 54 2 Laitteen osat............................ 54 3 4 Määräystenmukainen käyttö ...... Tekniset tiedot ......................... 54 54 2 Laitteen osat [1-1] Akun avauspainikkeet 5 Turvaohjeet ............................. 55 [1-2] Ruuvipalojen pidinura 6 Käyttöönotto............................ 56 [1-3] Käyttökytkin 7 Säädöt .................................... 57 [1-4] Myötä-/vastapäivään-kytkin 8 Teräkiinnitin, lisälaitteet............. 57 9 Työskentely koneella ................. 58 [1-5] [1-6] Nopeusaluekytkin Porauksen tunnus 10 Huolto ja hoito ......................... 58 [1-7] Ruuvauksen tunnus Tarvikkeet................................ 59 Hävittäminen ........................... 59 Kuljetus................................... 59 Takuu...................................... 59 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus 59 [1-8] [1-9] Ruuvauksen/porauksen vaihtokytkin Vyökiinnike 11 12 13 14 15 Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa. 1 [1-10] Vääntömomentin säätöpyörä [2-1] Akkusuojus 3 Määräystenmukainen käyttö Akkukäyttöiset porakone/ruuvinvääntimet soveltuvat metallin, puun, muovien ja muiden vastaavien materiaalien poraamiseen sekä ruuvien ruuvaamiseen ja kiristämiseen. Latauslaite TRC 3 on tarkoitettu mainittujen akkujen lataamiseen. Käyttäjä vastaa määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vaurioista ja onnettomuuksista; näihin kuuluvat myös jatkuvasta teollisuuskäytöstä syntyvät vauriot ja kuluminen. Tunnukset Varoitus yleisestä vaarasta Sähköiskuvaara Lue ohjeet/huomautukset! Käytä kuulosuojaimia! Käytä suojahansikkaita! 4 Tekniset tiedot Akkukäyttöinen porakone/ruuvinväännin Moottorin jännite Kierrosluku kuormittamattomana* Maks. vääntömomentti Kiristysmomentin säätöalue** Poranistukan kiinnitysalue Poranterän maks. halkaisija. Teräkiinnitin porankarassa 54 1. nopeusalue 2. nopeusalue Pehmeä ruuvausalusta (puu) Kova ruuvausalusta (metalli) 1./2. nopeusalue T 12+3 T 15+3 T 18+3 10,8 - 12 V 18 V 20 Nm 14,4 - 15,6 V 0 - 450 min-1 0 - 1500 min-1 27 Nm 30 Nm 34 Nm 40 Nm 45 Nm 0,5 - 8 Nm puulle 25 mm metallille 14 mm 1,5 - 13 mm 35 mm 16 mm 1/4 ’’ 45 mm 16 mm T 12+3, T 15+3, T 18+3 Akkukäyttöinen porakone/ruuvinväännin T 12+3 FIN T 15+3 T 18+3 Paino ilman akkua Centrotec-istukan kanssa 0,95 kg 1,02 kg * Kierroslukutiedot täyteen ladatulla akulla. ** Alemmilla vääntömomenttipykälillä maksimikierroslukua on alennettu. 1,05 kg Latauslaite TRC 3 Verkkojännite (tulo) Verkkotaajuus Latausjännite (lähtö) 220 - 240 V ~ 50/60 Hz 7,2 - 18 V= Pikalataus Pulssimainen ylläpitolataus Latausajat malleille Maks. 3 A noin 0,06 A LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah noin 22/ 45 min noin 35/ 70 min noin 25/ 50 min NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah noin 50/ 70 min -5 °C ... +45 °C Sallittu latauslämpötila-alue Lämpötilavalvonta Akut Tilausnumero Jännite Kapasiteetti Paino Tilausnumero Jännite Kapasiteetti Paino 5 5.1 NTC-vastuksen kanssa T 12+3 T 15+3 T 18+3 BPC 12 Li BPC 15 Li BPC 18 Li LiIon 497952 10,8 V 2,6 Ah 0,5 kg BPS 12 C NiMH 491825 12 V LiIon 497020 14,4 V 2,6 Ah 0,6 kg BPS 15,6 S NiMH 491823 15,6 V LiIon 497253 18 V 2,6 Ah 0,7 kg 2,0 Ah 0,6 kg 3,0 Ah 0,9 kg Turvaohjeet Yleiset turvaohjeet Varoitus! Lue kaikki turva- ja käyttöohjeet.Varoitusten ja ohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten. Turvaohjeissa käytetty termi "sähkötyökalu" tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdon kanssa) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). 5.2 Konekohtaiset turvaohjeet – Pidä koneesta kiinni vain sen eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa ruuvi voi osua piilossa oleviin sähköjohtoihin.Jos ruuvi osuu jännitteelliseen sähköjohtoon, sähkövirta voi johtua myös koneen metallisiin osiin ja aiheuttaa siten sähköiskun. – Tätä laturia ja sähkötyökalua ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat vajavaiset tai joilta puuttuu kokemus ja/tai tieto näiden laitteiden käyttämiseen, paitsi jos tällaisen henkilön turvallisuuden varmis55 T 12+3, T 15+3, T 18+3 Original brugsanvisning Beskyttelseshandsker påbudt! 1 Symboler................................. 61 2 Maskinelementer ...................... 61 3 4 Bestemmelsesmæssig brug ........ Tekniske data........................... 61 61 5 Sikkerhedsanvisninger............... 62 6 Ibrugtagning............................ 7 Bortskaffes ikke sammen med kommunalt affald. 2 Maskinelementer 63 [1-1] Knap til frigørelse af batteriet Indstillinger ............................. 64 [1-2] Bitdepot 8 Værktøjsholder, forsatsenheder .. 64 [1-3] Tænd/sluk-knap 9 Arbejde med maskinen.............. 65 10 Vedligeholdelse og pleje ............ 65 [1-4] [1-5] Højre-/venstrekontakt Gearvælger 11 12 13 14 15 65 65 66 66 66 [1-6] Boresymbol [1-7] [1-8] Skruesymbol Omskifter skruning/boring Tilbehør................................... Bortskaffelse............................ Transport................................. Garanti.................................... EU-overensstemmelseserklæring De angivne illustrationer findes i tillægget til brugsanvisningen. 1 [1-9] Bælteclips [1-10] Momentindstilling [2-1] Batteridæksel 3 Bestemmelsesmæssig brug Akku bore-skruemaskinerne er beregnet til boring i metal, træ, plast og lignende materialer såvel som til fastspænding og iskruning af skruer. Batteriladeren TRC 3 er beregnet til opladning af de anførte batterier. Brugeren hæfter for skader og uheld som følge af ukorrekt brug. Herunder hører også skader og slid som følge af vedvarende industriel brug. Symboler Advarsel om generel fare Advarsel om elektrisk stød Læs vejledning/anvisninger! Bær høreværn! 4 DK Tekniske data Akku bore-skruemaskine Motorspænding Omdrejninger i tomgang * Maks. drejningsmoment 1. gear 2. gear Blødt materiale (træ) Hårdt materiale (metal) Indstilling af drejningsmoment** Borepatronens spændevidde Maks. borediameter i Værktøjsholder i borespinde Vægt uden batteri med CENTROTEC T 12+3 T 15+3 T 18+3 10,8 - 12 V 18 V 20 Nm 14,4 - 15,6 V 0 - 450 min-1 0 - 1500 min-1 27 Nm 30 Nm 34 Nm 40 Nm 45 Nm 1./2. gear træ metal 0,5 - 8 Nm 25 mm 14 mm 1,5 - 13 mm 35 mm 16 mm 45 mm 16 mm 0,95 kg 1/4 ’’ 1,02 kg 1,05 kg 61 DK T 12+3, T 15+3, T 18+3 * Omdrejningstal baseret på fuldt opladet batteri. ** I de nederste drejningsmomenttrin er det maksimale omdrejningstal reduceret. Batterilader TRC 3 Netspænding (indgang) Netfrekvens Ladespænding (udgang) Hurtig opladning Vedligeholdelsesladning pulserende Opladningstid af LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah ca. 50/ 70 min -5 °C til +45 °C Tilladt temperaturområde Temperaturovervågning Batterier Bestillingsnummer Spænding Kapacitet Vægt Bestillingsnummer Spænding Kapacitet Vægt 5 med NTC-modstand T 12+3 T 15+3 T 18+3 BPC 12 Li LiIon 497952 10,8 V 2,6 Ah 0,5 kg BPS 12 C NiMH 491825 12 V BPC 15 Li LiIon 497020 14,4 V 2,6 Ah 0,6 kg BPS 15,6 S NiMH 491823 15,6 V BPC 18 Li LiIon 497253 18 V 2,6 Ah 0,7 kg 2,0 Ah 0,6 kg 3,0 Ah 0,9 kg Sikkerhedsanvisninger 5.1 Generelle sikkerhedsanvisninger Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger.Overholdes anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere brug. Med begrebet "elværktøj", som anvendes i sikkerhedsanvisningerne, menes ledningsbåret elværktøj (med netkabel) og batteridrevet elværktøj (uden netkabel). 5.2 Maskinspecifikke sikkerhedsanvisninger – Hold kun maskinen i de isolerede greb ved arbejde, hvor der er risiko for, at skruen støder på skjulte ellednin62 220 - 240 V ~ 50/60 Hz 7,2 - 18 V= maks. 3 A ca. 0,06 A ca. 22/ 45 min ca. 35/ 70 min ca. 25/ 50 min ger.Berøring med spændingsførende ledninger kan også sætte metaldele under spænding og medføre elektrisk stød. – Denne batterilader og dette el-værktøj er ikke beregnet til at blive anvendt af personer (inklusive børn) med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne og/eller af personer med manglende erfaring og/eller viden, medmindre disse personer er under opsyn af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller de har fået instruktioner fra denne person om, hvordan opladeren eller el-værktøjet skal anvendes.Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med batteriladeren eller el-værktøjet. – Sluk straks for el-værktøjet, hvis værktøjet blokerer. Vær forberedt på høje T 12+3, T 15+3, T 18+3 Originalbruksanvisning Bruk vernehansker! 1 Symboler................................. 67 2 Apparatets deler ....................... 67 3 4 Riktig bruk............................... Tekniske data........................... 67 67 5 Sikkerhetsregler ....................... 68 6 Igangsetting ............................ 69 7 Innstillinger ............................. 70 8 Verktøyfeste, forsats ................. 70 9 Arbeid med maskinen................ 71 10 Vedlikehold og pleie .................. 71 11 12 13 14 15 71 71 72 72 72 Tilbehør................................... Avhending ............................... Transport................................. Garanti.................................... EU-samsvarserklæring .............. De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i bruksanvisningen. 1 Ikke kommunalt avfall. 2 Apparatets deler [1-1] Knapp for å løsne batteriet [1-2] Bitsdepot [1-3] På/av-knapp [1-4] Høyre/venstre-bryter [1-5] Girbryter [1-6] Symbol for boring [1-7] Symbol for skruing [1-8] Bryter for bytte mellom boring [1-9] Belteklips [1-10]Innstillingshjul for turtall skruing/ [2-1] Batterideksel 3 Symboler Riktig bruk Bor-/skrumaskinene er egnet til boring i metall, treverk, plast og lignende materialer samt til fastskruing og iskruing av skruer. Laderen TRC 3 er beregnet for lading av de angitte batteriene. Brukeren er selv ansvarlig for skader og ulykker som skyldes ikke-tiltenkt bruk. Dette omfatter også skader og slitasje på grunn av kontinuerlig drift i industrien. Advarsel mot generell fare Advarsel om elektrisk støt Anvisning/les merknader! Bruk hørselvern! 4 N Tekniske data Batteridrevet bor-/skrumaskin T 12+3 T 15+3 T 18+3 10,8 - 12 V 14,4 - 15,6 V 18 V 20 Nm 0 - 450 min-1 0 - 1500 min-1 27 Nm 30 Nm harde skrujobber (metall) 1./2. gir 34 Nm 40 Nm 45 Nm tre metall 25 mm 14 mm 0,5 - 8 Nm 1,5 - 13 mm 35 mm 16 mm 1/4 ’’ 1,02 kg 45 mm 16 mm Motorspenning Tomgangsturtall * maks. turtall Momentet kan stilles inn** Chuck-spennvidde Maks. bordiameter i 1. gir 2. gir lette skrujobber (tre) Verktøyfeste i borspindel Vekt uten batteri med Centrotec * Opplysninger om turtall med fulladet batteri. 0,95 kg 1,05 kg 67 N T 12+3, T 15+3, T 18+3 ** På det laveste momenttrinnet er det maksimale turtallet redusert. Lader TRC 3 Nettspenning (inngang) 220 - 240 V ~ Nettfrekvens Ladespenning (utgang) Hurtiglading 50/60 Hz 7,2 - 18 V= maks. 3 A Vedlikeholdslading, pulserende Ladetid for LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah ca. 25/ 50 min ca. 50/ 70 min -5 °C til +45 °C vha. NTC-motstand Tillatt ladetemperaturområde Temperaturovervåkning Batteri Bestillingsnummer Spenning Kapasitet Vekt Bestillingsnummer Spenning Kapasitet Vekt 5 T 12+3 T 15+3 T 18+3 BPC 12 Li LiIon 497952 10,8 V 2,6 Ah 0,5 kg BPS 12 C NiMH 491825 12 V BPC 15 Li LiIon 497020 14,4 V 2,6 Ah 0,6 kg BPS 15,6 S NiMH 491823 15,6 V BPC 18 Li LiIon 497253 18 V 2,6 Ah 0,7 kg 2,0 Ah 0,6 kg 3,0 Ah 0,9 kg Sikkerhetsregler 5.1 Generell sikkerhetsinformasjon Advarsel! Les alle sikkerhetsregler og anvisninger.Hvis advarslene og anvisningene ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvisninger for fremtidig bruk. Nedenfor brukes uttrykket "elektroverktøy". Det viser til nettdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning). 5.2 Sikkerhetsanvisninger som er spesifikke for maskinen – Maskinen må bare holdes i de isolerte gripeflatene når du utfører arbeid der skruen kan komme til å treffe skjulte strømledninger.Dersom skruen kommer i 68 ca. 0,06 A ca. 22/ 45 min ca. 35/ 70 min kontakt med strømførende ledninger, kan metalldeler på maskinen settes under spenning. Det kan medføre elektrisk støt. – Denne laderen og dette elektroverktøyet må ikke brukes av personer (herunder barn) med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller personer som ikke har tilstrekkelig erfaring/kunnskaper, med mindre de er under oppsyn av en person som er ansvarlig for sikkerheten deres, eller har fått informasjon om hvordan de skal bruke laderen/elektroverktøyet, av denne personen.Barn må holdes under oppsyn slik at de ikke leker med laderen eller elektroverktøyet. – Slå straks av elektroverktøyet dersom innsatsverktøyet blokkeres. Vær forbe- T 12+3, T 15+3, T 18+3 Manual de instruções original Não pertence ao resíduo comunal. 1 Símbolos ................................. 73 2 Componentes da ferramenta ...... 73 3 4 Utilização conforme as disposições 73 Dados técnicos ......................... 73 5 Indicações de segurança............ 74 6 Colocação em funcionamento ..... 76 7 Ajustes ................................... 76 8 Fixação de ferramentas, adaptadores ......................................... 77 9 Trabalhos com a ferramenta ....... 77 10 11 12 13 14 15 Manutenção e conservação ........ Acessórios ............................... Remoção ................................. Transporte ............................... Garantia .................................. Declaração de conformidade CE .. 77 78 78 78 79 79 As figuras indicadas encontram-se no início do manual de instruções. 1 Símbolos 2 Componentes da ferramenta [1-1] Teclas para soltar o acumulador [1-2] Suporte para bits [1-3] Interruptor de activação/desactivação [1-4] Interruptor Para a direita/Para a esquerda [1-5] Interruptor de velocidades [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10] Símbolo Furar Símbolo Aparafusar Comutador Aparafusar/Furar Gancho para cinto Roda de ajuste do binário [2-1] Guarnição do acumulador 3 Utilização conforme as disposições As aparafusadoras de acumulador são adequadas para furar metal, madeira, plásticos e materiais semelhantes, bem como para apertar e enroscar parafusos. O carregador TRC 3 destina-se a carregar os acumuladores referidos. O utilizador é responsável por danos e acidentes decorrentes de uma utilização incorrecta; aqui também estão incluídos danos e desgaste devidos a um funcionamento industrial contínuo. Perigo geral Advertência de choque eléctrico Ler indicações/notas! Usar protecção auditiva! Usar luvas de protecção! 4 P Dados técnicos Aparafusadora de acumulador T 12+3 T 15+3 T 18+3 10,8 - 12 V 14,4 - 15,6 V 18 V 20 Nm 0 - 450 rpm 0 - 1500 rpm 27 Nm 30 Nm Tipo de aparafusamento duro (metal) Binário ajustável** 1.ª/2.ª velocidade Fixação da bucha de brocas 34 Nm 40 Nm 45 Nm Diâmetro de furo máx. 25 mm 14 mm Tensão do motor Rotações em vazio * Binário máx. 1.ª velocidade 2.ª velocidade Tipo de aparafusamento suave (madeira) madeira metal 0,5 - 8 Nm 1,5 - 13 mm 35 mm 16 mm 45 mm 16 mm 73 P T 12+3, T 15+3, T 18+3 Aparafusadora de acumulador T 12+3 T 15+3 T 18+3 Fixação de ferramentas no fuso porta-brocas 1/4 ’’ Peso sem acumulador com Centrotec 0,95 kg 1,02 kg 1,05 kg * Dados das rotações com o acumulador completamente carregado. ** Nos escalões de binário inferiores, o número de rotações máximo é reduzido. Carregador TRC 3 Tensão da rede (entrada) Frequência da rede 220 - 240 V ~ 50/60 Hz Tensão de carga (saída) Carga rápida 7,2 - 18 V= máx. 3 A Carga de manutenção pulsante Tempos de carga para LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah aprox. 0,06 A aprox. 22/ 45 min aprox. 35/ 70 min aprox. 25/ 50 min aprox. 50/ 70 min Faixa admissível da temperatura de carga -5 °C a +45 °C Monitorização da temperatura através da resistência NTC (coeficiente de temperatura negativo) Acumuladores Número de encomenda Tensão Capacidade Peso Número de encomenda Tensão Capacidade Peso 5 5.1 T 12+3 T 15+3 T 18+3 BPC 12 Li LiIon BPC 15 Li LiIon BPC 18 Li LiIon 497952 10,8 V 2,6 Ah 0,5 kg BPS 12 C NiMH 491825 497020 14,4 V 2,6 Ah 0,6 kg BPS 15,6 S NiMH 491823 497253 18 V 2,6 Ah 0,7 kg 12 V 2,0 Ah 0,6 kg 15,6 V 3,0 Ah 0,9 kg Indicações de segurança Instruções gerais de segurança Advertência! Leia todas as indicações de segurança e instruções.A não observação das indicações de segurança e instruções pode dar origem a um choque eléctrico, um incêndio e/ou a ferimentos graves. Guarde todas as indicações de segurança e instruções para futura referência. 74 O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas indicação de segurança refere-se a ferramentas eléctricas utilizadas com ligação à rede (com cabo de rede) e com acumulador (sem cabo de rede). 5.2 Instruções de segurança específicas da máquina – Segure a ferramenta apenas pelas pegas isoladas, caso efectue trabalhos em que o parafuso possa atingir linhas de corrente ocultas.O contacto do parafuso com uma linha condutora de corrente também pode colocar as peças metálicas RUS T 12+3, T 15+3, T 18+3           ? ?  . 1 |?  ................................. 80 2 |     ?... 80 3 ?  # ..... 80 4 }   ................ 5 ??  2       80 [1-1]  $    ^   .......................... ˆ   $ ^  ? $   ^  82 [1-2] †` ^ 6  ^  ........................ 83 [1-3] ‚ # 7 8   ............................... {`?    ^,   .................................... ‚  ^    ? ƒ# ?@  ................................. ^ `     ..............  ................................. $ ............................. }   ..................... „$................................. † $    $ ‡| .... 84 [1-4]  # ƒ$ 84 [1-5]  #  [1-6] [1-7] [1-8] |?   $ |?    $  #  $/   $ {`? $     ? 9 10 11 12 13 14 15 #  $$       . 1 85 85 86 86 86 86 87     ` ^ ^ƒ    ` ^   | ^#    / ?   $!    ƒ  @ ! ^  4    [1-10] [2-1]  $   $ƒ ? ? ˆ@   ? $  3       & ? $  -@   \  $  $ ?,  ,     ^ ? ,   ` $   $    $ @   . {$    TRC 3  $ $   ? $  @   .       `$   ?        # \   ; #  `  $$  `$            ?@ ?    .           -#       $ ƒ  ! ^  $` ‰  ƒ$       * 80 [1-9]  T 12+3 T 15+3 T 18+3 10,8 - 12 ‚ 18 ‚ 1-$    14,4 - 15,6 ‚ 0 - 450 ^/? 2-$    0 - 1500 ^/? T 12+3, T 15+3, T 18+3       -#     Š .  $ƒ ? ? ˆ $ƒ ? ?,   ?** †  `?  Š . ?  $ RUS T 12+3 T 15+3 T 18+3 Š$  ? ( ) 20 ? 27 ? 30 ? }  ? (?) 34 ? 40 ? 45 ? 1/2    0,5 - 8 ?      25 ?? 1,5 - 13 ?? 35 ?? 45 ?? ? 14 ?? 16 ?? 16 ?? {`?    ^ @$ 1/4 ’’ Š ^  ? $   CENTROTEC 0,95  1,02  1,05  * †    ƒ$  $   # $`   ? $ . **  ^   `  $  $ƒ ? ? ? ?$   ƒ$ ?@$. $  % TRC 3 |  $` (  ) ‰   {$  $` (  ) 220 - 240 B ~ 50/60 „ 7,2 - 18 B= ‹$ $  } ?   $ , ?  ‚?$ $  $ LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % ? . 3 A . 0,06 A . 22/ 45 ? LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % . 35/ 70 ? NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah . 25/ 50 ? NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah . 50/ 70 ? †  ?   ?  $   -5 °C  +45 °C |?  $ ?    ? ƒ#    $    `? ? ? ŽŽ ? (}ˆ)       ? $   $` ‡?  Š  ? $   $` ‡?  Š T 12+3 T 15+3 T 18+3 BPC 12 Li LiIon 497952 10,8 ‚ BPC 15 Li LiIon 497020 14,4 ‚ BPC 18 Li LiIon 497253 18 ‚ 2,6 & 0,5  2,6 & 0,6  2,6 & 0,7  BPS 12 C NiMH 491825 12 ‚ BPS 15,6 S NiMH 491823 15,6 ‚V 2,0 & 0,6  3,0 & 0,9  81 RUS 5 T 12+3, T 15+3, T 18+3 &     *    5.1 *;     *       <  !        *      .     ^#     ` ? `       ?  ?,  ` / $`\  ?.  %      *      .   ? $    ^   ? «   ?»  $  ?    ?? (  ? ^?)   ? $ ?    ?? (^   ^$). 5.2 &     *             –     * ,        <        %      %,  <            .                    . (    %)  – =   >  ,         *     ;  *    / %  ;         %       *      <         .  @ $?   $?   ?     ? ?. <  % –        *   ;;   %. ?             ,  %    . ‚ƒ#ƒ$  ^  #$, : -         ?    ?  @ $ ^^ ?    . 82 –         <      < ,           . ‚    ?   ? `  ƒ#ƒ$ ,   \    $   ? ?.    %  %  –@      .      %     *   ,          <  „J   “.       ?  ?   #     ? $  #\  ? ? `    ?  #. –      ? `  $       $  ^        . –      ? $   $    . ‚  $        #$    $$   $`   . –       $ ?   (?, ?   ` )  `    $       $  ? $   $   :      ? $! –  $`  ? $  ^       . {$    ? `   $   $ $    ? $  ^ .  $`  ? $  ^  $         . ‚    ?    ƒ        `. – ‹  ? $    , ?,   $      $. ? ?    . – $    @$    ? $   ,    $        `     . 5.3 &  #        EN 60745   $: T 12+3, T 15+3, T 18+3    $       ? ƒ  ^ LPA = 65 ‹(A) LWA = 76 ‹(A)  @  K = 3 ‹   < _ ,   ;%  *    <      X  ^     ƒ  @ ! ˆ ŽŽ ? ^ ah ( ??    \  )   @  K  #$   EN 60745: |  ? {   ah < K= ah < K= 2,5 1,5 2,5 1,5 ?/2 ?/2 ?/2 ?/2   $  $ @ ?/ ^ ?       $?   EN 60745   ` $  $  ? . ‘ $ ? `  `    $      @ ?   ^      ?$ ^ .   $  $ @ ?/ ^  ^`#   ^ ?$    ?.        ?   $,   ? ?? (^ ?)  ??          ^ ` $, @ ? $  ^ $    ?       $`      . †$                 ^ ?  `  ^#  ?  $ƒ?    $ ? ^      ?    ?   $. ‘  ? `  ?@             ?. 6 RUS @ *  6.1 $       *  [2] L |  ? $ ? $?@   \? Festool T12+3, T15+3 T18+3 ? `      ? $  ^   BPS  BPC    #ƒ $`$. ’   ? $  ^  ? `      $`? ` $`$  ? $  @   \ . L      ? $  NiMH  NiCd ?#ƒ$   ? `   @  [2-1]. 6.2 $       *  [3] L & ? $    $$  $`?. NiMH:   ?   ? $  ? $    #. LiIon: & ? $  ^    ^ . & ? $  ? `  $` #^  ? ? —   ?@    `^. |  ? ƒ# $     TRC 3? ` $`   ? $   BPS  BPC  Festool. {$      ?      ? $  (NiCd, NiMH  LiIon).   ? $   $ ?      ?     $$ $, ?   $`$  ? $ . {$    (>37 °C)  ?    ? $  (NiMH)  $$    `? $?  ? ? ?? $ . |    [3-1]     ƒ `? ^  $    . \, <^% –      {$        . \,  ^% –    & ? $  $`$ ? ??  ?. \,  ^% –     & ? $  $`$  `?  ?,  -   ? $  (Li Ion) $`#$  80 %. 83 RUS T 12+3, T 15+3, T 18+3 \,  ^% –        $   @\    ƒ,    ƒ   $    $ ^  80 %. \, % –   ^ƒ      , .    ?    ,    ? ,     ? $   . . \, % –      }?   ? $   @   ?  . 6.3 @ %  <    %      $     TRC 3 ?#$       $. |  ? ƒ#   @   (? ? 5 ??, ?,             )   ? `     (?. . [3]). 7 @ %  7.1       ;  [1-4] •     #  =   ƒ •     #  =   ƒ 7.2        [1-5] L     #        # ?  ?. ‚    ?   ? `  `   . •  #    \ (  Ž 1) = 1-$    •  #     (  Ž 2) = 2-$    7.3 $    # [1-8]  ? ^ ?,  ^ ?       ?    $ [1-7]. ‚  ?   ` ? `     $ƒ ? ?. L  # ? `     #  . X   ^ ?  $ƒ ? ?   ? ƒ#  $  [1-10]:   ` 1 = ??  $ƒ ? ?   ` 25 = ? ?  $ƒ ? ? 84  ?  #$   `     $ƒ ? ?   ?  ?  `  ` $  #$.       ? ? `    \?   $      `$  #$ [1-3]. 7.4       # [1-8] ^ ?,  ^ ?     ?   $[1-6]. ‚  ?     $ ? ?  ? ?. 8  ?   ` $ƒ $<   *  ,      <     ,    X   ? #^ ^    ?  ?  ? $  ^ ! 8.1 `   %   CENTROTEC WH-CE [4]  ?   CENTROTEC WH-CE   $ ^ ?$  ?     ? CENTROTEC. L {`?  ? CENTROTEC     CENTROTEC.   <    *       <    . X   ƒ  ! 8.2 { %   BF-FX [5] ”    BF-FX  ` $ `?  \  ^ .   <     X {`?  ?     !   8.3 &    DD-AS [6]  $   DD-AS ( ?   $)   $         $??  ? . T 12+3, T 15+3, T 18+3 RUS 8.4 |      DDES [7] ‘  $   ( ?   $)   $    @   ^ $  ^?  DIN 3126. $ ?    $ ^$ `$. – |             ?, $ ?      ? $ . 8.5 & , ;       – –  ? $    ? ?  ?   5  25 °C. – ?$ ^    ^   ? $  ^ $  ?   20  30 °C. –& ? $   ^ ? ƒƒ    ,   `    ? . – {?   ƒ ? ^    $      ^ ?  ?  ? $ . – ’-   ? $   $          ! ‚ $       ƒ  #       $ . – ‹ $ #  ? $    ? ^  $ ?       ` $ $` ?   $. –   $ $`  ? $   ^    ?$ $ ?   ,  $     #  . ‚ ? `  ^  $  ? $   `  ^    ^ . – †$   ƒ$      ? $  ? $   ^ ?   ,  $ƒ ?    . –   ^ ?  $  ? $  ^    `  ?     #ƒ?   ?:  -?   ? $  —   # $` ?   $; -   ? $  — $` ?  40 % \?    $ (  . ?. 15 ? $ ). –       @$    ?  ? /  -?   ? $   #      $<   *   #  [8] †$ ?@$ ?    ? `  $ ^     @   ? @ ?. 9 J   *     ;  #  9.1 J   /   [1-3] ` = ‚ˆ’,   = ‚•ˆ’ L ‚  ?    `$   #   ?$$   ƒ$. 9.2 \ <  * [1-2] ‚ ` ? `   ^  ^ ` ^. 9.3 $   ‚  #ƒ  $ #$      #$:  peep ― ― – ? $  $`  ^      X |?  ? $ . X ?@    .  peep peep ― – † . X   `$  ? `   ^ .   peep peep peep –     -   ? $  ^ . X   ^    ^    @?  ? $  ? ^    ? ƒ# $    . 10 * <     *%   ; : – |     $        ?  85 RUS T 12+3, T 15+3, T 18+3 ?    ?.   $   $ -$ . –  ?   `#ƒ   ` 0 °C  @ 45 °C ? ƒ   ?   ? $  ƒ ? . – {$`  -?   ? $  ?. `  ?$ $  `$     ? . –  $  -?   ? $  ?.   `  $  ^  $  ƒ   $ ?    $   ,  ^  ?  ? ` #  ?  $ . 11         $   ?@      ? Festool,    ?  ?    ?`  ^ . ‚     $      ?        ? ? ? `  `$   ^     ? ^$ ?.       ^  ? ` ^       ?        $.   $  #     ? Ž? Festool,  ƒƒ    ?   `,   ?   ^     ?       ? ^—?! ˆ  $       ? ? `    Festool    www.festool.com 12 &  ^     ? ?  ^ ?  ?! ^ ^  # $  `#ƒ  #  ? ,     . | ^#  #ƒ    .    }:   ‡       2002/96/EG  ` @       ?  `        $$      ^  # #. 86 |   ` @        ? $    #   #,   #  `^ Festool      ? $$  ^  ,  `#, ^ ` #     . ( ^#  #ƒ   $).     ? $   `  $ $` ?   $. }  ? $    #$ ^     ?  $ .    }:      ‡       91/157/EWG     ` @     ? $ /^  `    ^  . 13     ‘     $   ?  ? $   $ `    #ƒ     $$        ?  ST/SG/AC.10/11/  # 3  III,   38.3.   ? -   ? $ ,   ,    ,         ?`   ^ $ ?  ?.  ^ $ ?  ? ?   ?          ? $  . ‚  ?    ^ ?    ^ $. 14 ~  @  ? ? \? #,  $#ƒ #$  ?  Ž    $         ? `   ,    ? 12 ?$ . ‚  ‡|     $ 24 ?$ (  `  \    ). „$   $$   `$,          /  $,   , `ƒ   $,  `$     $             , ^    ? ?    (    ). } `  #$ T 12+3, T 15+3, T 18+3      ƒ^,     ?         ? (?, @Ž ).  ? ?#$ ? #    ?  ,   ?      ƒ    # ? # |    `^ Festool  ^ ? . | $      , $    ^  ,     #   . ‚  ? ?#   #ƒ  \ ? ?  $   $    ?.   ‚  $    $?  $?   ?  ? ^  ? Ž?  $   ^     ?     . 15 \   }       -#   ^    %%  T 12+3 493533 T 15+3 494374 „  ?   CE:2007 T 18+3 496958 „  ?   CE:2010    #     ? $ $?,          #ƒ? ?   ? ?  ??: 2006/42/EG, 2004/108/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2. $  % TRC 3 RUS  %%  494635, 494636, 494637 „  ?   CE:2007    #     ? $ $?,          #ƒ? ?   ? ?  ??: 2004/108/EG, 2006/95/EG, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61204-3. Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen †   ˜  ™?      ^  ,    ? 19.07.2010 REACh   % Festool,         : | 2007      REACh $ $$ ? ?  ? ? ƒ ?,  #ƒ?     ‡  . ‚ $   «  ?   »   ?, ?,     , ??  ^$ ^$   $    #ƒ # Ž ?# @? ?. ‰ ^ `      ^    $ Ž ?# ƒ ,   #  @  ?$   ?    ?     $ @ $, ?    ^-: www.festool.com/reach 87 CZ T 12+3, T 15+3, T 18+3 Originální návod k použití Noste ochranné rukavice! 1 Symboly .................................. 88 2 Jednotlivé soušásti.................... 88 3 4 ښel použití.............................. Technické údaje........................ 88 88 5 Bezpešnostní pokyny................. 89 6 Uvedení do provozu .................. 90 7 Nastavení ................................ 91 8 Upnutí nástroje, adaptéry .......... 91 9 Práce s ná›adím ....................... 92 10 Údržba a ošet›ování .................. 92 11 12 13 14 15 93 93 93 93 93 P›íslušenství ............................ Likvidace ................................. P›eprava.................................. Záruka .................................... ES prohlášení o shodœ ............... Nepat›í do komunálního odpadu. 2 Jednotlivé souásti [1-1] Tlašítko pro uvolnœní akumulátoru [1-2] Zásobník bit [1-3] Spínaš zap/vyp [1-4] P›epínaš chodu vpravo/vlevo [1-5] [1-6] P›epínaš rychlostí Symbol vrtání Uvedené obrázky se nacházejí na zašátku návodu k použití. Symbol šroubování P›epínaš mezi šroubováním a vrtáním [1-9] Spona na opasek [1-10] Koleško pro nastavení krouticího momentu [2-1] Záslepka akumulátoru 1 3 Symboly ځel použití Akušroubováky - vrtašky jsou vhodné pro vrtání do kovu, d›eva, plast a podobných materiál a dále pro utahování a zašroubování šroub. Nabíješka TRC 3 je uršená k nabíjení uvedených akumulátor. Za škody a úrazy vzniklé nesprávným použitím odpovídá uživatel; spadá sem také poškození a opot›ebení vzniklé použitím v trvalém prmyslovém provozu. Varování p›ed všeobecným nebezpeším Varování p›ed úrazem elektrickým proudem P›eštœte si návod/pokyny! Používejte chrániše sluchu! 4 [1-7] [1-8] Technické údaje Akušroubovák - vrtaka Napœtí motoru Volnobœžné otášky* Max. krouticí moment Nastavitelný krouticí moment** 1. rychlost 2. rychlost Mœkký šroubový spoj (d›evo) Tuhý šroubový spoj (kov) T 12+3 T 15+3 T 18+3 10,8 - 12 V 18 V 20 Nm 14,4 - 15,6 V 0 - 450 min-1 0 - 1500 min-1 27 Nm 30 Nm 34 Nm 40 Nm 45 Nm 1./2. rychlost 0,5 - 8 Nm Upínací rozsah sklíšidla Max. prmœr vrtání do 88 1,5 - 13 mm d›eva 25 mm 35 mm 45 mm kovu 14 mm 16 mm 16 mm T 12+3, T 15+3, T 18+3 Akušroubovák - vrtaka T 12+3 T 15+3 T 18+3 Upnutí nástroje ve vrtacím v›etenu 1/4 ’’ Hmotnost bez akumulátoru s Centrotec 0,95 kg 1,02 kg * Údaje ohlednœ otášek jsou s plnœ nabitým akumulátorem. ** U dolních stupŸ krouticího momentu jsou maximální otášky nižší. Nabíjeka 220 - 240 V ~ 50/60 Hz Nabíjecí napœtí (výstupní) Rychlonabíjení 7,2 - 18 V= max. 3 A LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % cca. 0,06 A cca. 22/ 45 min cca. 35/ 70 min NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah cca. 25/ 50 min cca. 50/ 70 min P›ípustný rozsah teploty p›i nabíjení Sledování teploty Akumulátory Objednací šíslo Napœtí Kapacita Hmotnost Objednací šíslo Napœtí Kapacita Hmotnost 5 5.1 1,05 kg TRC 3 Sí ové napœtí (vstupní) Sí ová frekvence Udržovací dobíjení pulzní Doby nabíjení CZ -5 °C až +45 °C pomocí odporu NTC T 12+3 T 15+3 T 18+3 BPC 12 Li LiIon 497952 10,8 V 2,6 Ah 0,5 kg BPS 12 C NiMH 491825 BPC 15 Li LiIon 497020 14,4 V 2,6 Ah 0,6 kg BPS 15,6 S NiMH 491823 BPC 18 Li LiIon 497253 18 V 2,6 Ah 0,7 kg 12 V 2,0 Ah 0,6 kg 15,6 V 3,0 Ah 0,9 kg Bezpenostní pokyny Všeobecné bezpenostní pokyny Výstraha! P‚etƒte si všechny bezpenostní pokyny a instrukce. Chyba p›i dodržování varovných upozornœní a instrukcí mže zpsobit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranœní. Všechny bezpenostní pokyny a instrukce uschovejte, abyste je mohli použít i v budoucnosti. Pojem „elektrické ná›adí“, používaný v bezpešnostních pokynech, se vztahuje na sí ové elektrické ná›adí (se sí ovým kabelem) a na akumulátorové ná›adí (bez sí ového kabelu). 5.2 Bezpenostní pokyny specifické pro dané ná‚adí – Pokud provádíte práce, p‚i kterých m„že šroub narazit na skrytá elektrická vedení, držte ná‚adí pouze za izolované ásti.Kontaktem šroubu s vedením pod naptím se mohou pod naptí dostat i kovové ásti náadí, což mže zpsobit úraz elektrickým proudem. 89 CZ T 12+3, T 15+3, T 18+3 8.2 Sklíidlo BF-FX [5] Sklíšidlo BF-FX slouží k upínání vrták a bit. POZOR Nebezpeí poranƒní X Nástroj musí být ve sklíšidle upnutý vyst›edœnœ! 8.3 Úhlový nástavec DD-AS [6] Úhlový nástavec DD-AS (zšásti dodatešné vybavení) umožŸuje vrtání a šroubování v pravém úhlu k ná›adí. 8.4 Excentrický nástavec DD-ES [7] Excentrický nástavec (zšásti dodatešné vybavení) umožŸuje šroubování s bity podle DIN 3126 blízko okraj. 8.5 Upnutí nástroje ve vrtacím v‚etenu [8] Aby bylo ná›adí lehší a kratší, lze bity nasadit p›ímo do upínání vrtacího v›etena s vnit›ním šestihranem. 9 Práce s ná‚adím 9.1 Zapnutí/vypnutí [1-3] Stisknutí = zap, uvolnœní = vyp L Tlakem na spínaš zap/vyp lze plynule regulovat otášky. 9.2 Zásobník bit„ [1-2] Do zásobníku bit lze ze strany zasouvat bity nebo držáky bit. 9.3 Výstražné akustické signály P›i následujících provozních stavech zazní výstražné akustické signály a ná›adí se vypne: peep ― ― – Vybitý akumulátor nebo p›etížené ná›adí. X VymœŸte akumulátor. X Zmírnœte zatížení ná›adí. peep peep ― – Ná›adí je p›eh›áté. X Po vychladnutí mžete ná›adí znovu uvést do provozu. 92 peep peep peep – Lithium-iontový akumulátor je p›eh›átý nebo vadný. X Pomocí nabíješky zkontrolujte funkšnost vychladlého akumulátoru. 10 Údržba a ošet‚ování Dodržujte následující pokyny: – Chladicí otvory elektrického ná›adí a nabíješky udržujte šisté, aby bylo zajištœno chlazení. – P›ipojovací kontakty elektrického ná›adí, nabíješky a akumulátoru udržujte šisté. Pokyny pro akumulátory – Akumulátory skladujte na suchém, chladném místœ p›i teplotœ od 5 °C do 25 °C. – Optimální výkonnost akumulátor je dosahována p›i teplotním rozsahu od 20 °C do 30 °C. – ChraŸte akumulátory p›ed vlhkem, vodou a horkem. – Výraznœ kratší doba chodu na jedno nabití akumulátoru signalizuje, že je akumulátor opot›ebovaný a je nutné ho vymœnit za nový. – Lithium-iontový akumulátor a nabíješka jsou p›esnœ navzájem p›izpsobené. Integrovaná elektronika brání škodlivému nadmœrnému nabití, resp. p›eh›átí p›i nabíjení. – Uložením akumulátoru v nabíješce p›ipravené k provozu se akumulátor neustálým udržovacím dobíjením udržuje nabitý. – Nenechávejte vybité akumulátory v nabíješce déle než cca mœsíc, pokud je nabíješka odpojená ze sítœ. Hrozí nebezpeší hlubokého vybití, a tím snížení výkonnosti akumulátoru. – Abyste zabránili nebezpeší zkratu, mœli byste akumulátor uchovávat v dodávaném obalu. – Pro dlouhodobœjší uskladnœní akumulátor bez používání platí: Akumulátory NiMH by se mœly skladovat v plnœ nabitém stavu; akumulátory Li-Ion by se mœly skladovat CZ T 12+3, T 15+3, T 18+3 Akušroubovák - vrtaka Rok oznašení CE:2007 T 18+3 Sériové . 496958 Rok oznašení CE:2010 Prohlašujeme s veškerou odpovœdností, že tento výrobek je ve shodœ s následujícími smœrnicemi a normami. 2006/42/ES, 2004/108/ES, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2. Nabíjeka TRC 3 Sériové . 494635, 494636, 494637 Rok oznašení CE:2007 Prohlašujeme s veškerou odpovœdností, že tento výrobek je ve shodœ s následujícími smœrnicemi a normami. 2004/108/ES, 2006/95/ES, EN 60335-1, EN EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-33, EN 61204-3. 94 Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr. Johannes Steimel Vedoucí výzkumu, dokumentace 19.07.2010 vývoje, technické Adresa pro výrobky Festool, jejich p‚íslušenství a spot‚ební materiál: REACh je na›ízení o chemických látkách, platné od roku 2007 v celé Evropœ. Jako následný uživatel, tedy jako výrobce výrobk jsme si vœdomi své informašní povinnosti vši zákazníkm. Abychom vás mohli vždy informovat o nejnovœjším vývoji a o možných látkách ze seznamu látek v našich výrobcích, vytvo›ili jsme pro vás následující webovou stránku: www.festool.com/reach T 12+3, T 15+3, T 18+3 Oryginalna instrukcja eksploatacji PL Nie wyrzuca¨ do odpadów komunalnych. 1 Symbole ................................. 95 2 Elementy urz¤dzenia ................ 95 2 3 U¦ycie zgodne z przeznaczeniem 95 [1-1] Przyciski do zwalniania akumulatora 4 Dane techniczne ...................... 95 5 Wskazówki dotycz¤ce bezpiecze©stwa........................ [1-2] Magazynek ko©cówek wkrtakowych (bit) 96 6 Rozruch .................................. 98 [1-3] W¥¤cznik/wy¥¤cznik [1-4] Prze¥¤cznik obrotów w prawo/w lewo 7 8 Ustawienia .............................. Uchwyt narzdziowy, przystawki. 98 99 [1-5] Prze¥¤cznik biegu 9 Praca za pomoc¤ urz¤dzenia ...... 99 [1-7] Symbol Wkrcanie/wykrcanie [1-8] Prze¥¤cznik Wkrcanie/wykrcanie/ Wiercenie [1-9] Zatrzask paskowy [1-10] Pokrt¥o do ustawiania momentu obrotowego [2-1] Os¥ona akumulatorowa 10 Konserwacja i utrzymanie w czystoci ................................. 11 Wyposa¦enie ........................... 12 Usuwanie ................................ 13 Transport ................................ 14 Gwarancja............................... 15 Owiadczenie o zgodnoci z normami UE ............................ 100 100 101 101 101 101 Podane rysunki znajduj¤ si w za¥¤czniku instrukcji obs¥ugi. 1 Symbole Ostrze¦enie przed ogólnym zagro¦eniem Ostrze¦enie przed pora¦eniem pr¤dem Instrukcja/przeczyta¨ zalecenia! Nale¦y nosi¨ ochron s¥uchu! Nale¦y nosi¨ rkawice ochronne! 4 Elementy urzˆdzenia [1-6] Symbol Wiercenie 3 U‰ycie zgodne z przeznaczeniem Akumulatorowe wiertarko-wkrtarki nadaj¤ si do wiercenia w metalu, drewnie, tworzywach sztucznych i temu podobnych materia¥ach, jak równie¦ do wkrcania i przykrcania rub. §adowarka TRC 3 przeznaczona jest do ¥adowania ni¦ej wymienionych akumulatorów. Za szkody i wypadki spowodowane u¦ytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem odpowiedzialno¨ ponosi u¦ytkownik; dotyczy to równie¦ szkód i zu¦ycia spowodowanego prac¤ ci¤g¥¤ w przemyle. Dane techniczne Akumulatorowa wiertarko-wkrŠtarka Napicie silnikowe Prdko¨ obrotowa na biegu ja¥owym * Maks. moment obrotowy Regulowany moment obrotowy** T 12+3 T 15+3 T 18+3 10,8 - 12 V 14,4 - 15,6 V 0 - 450 min-1 0 - 1500 min-1 18 V 20 Nm 27 Nm 30 Nm 34 Nm 40 Nm 45 Nm Pierwszy bieg Drugi bieg Wkrcanie mikkie (drewno) Wkrcanie twarde (metal) Pierwszy/drugi bieg 0,5 - 8 Nm 95 PL T 12+3, T 15+3, T 18+3 Akumulatorowa wiertarko-wkrŠtarka Zakres mocowania uchwytu wiertarskiego Maks. rednica wiercenia w drewnie T 12+3 T 15+3 T 18+3 25 mm 1,5 - 13 mm 35 mm 45 mm metalu 14 mm 16 mm 16 mm Uchwyt narzdziowy we wrzecionie wiertarki 1/4 ’’ Ci¦ar bez akumulatora z Centrotec 0,95 kg 1,02 kg 1,05 kg * Dane o prdkoci obrotowej przy ca¥kowicie na¥adowanym akumulatorze. ** Na dolnych stopniach momentu obrotowego maksymalna prdko¨ obrotowa jest zredukowana. ’adowarka TRC 3 Napicie sieciowe (wejcie) Czstotliwo¨ sieciowa Napicie ¥adowania (wyjcie) §adowanie szybkie §adowanie podtrzymuj¤ce pulsacyjne Czas ¥adowania dla LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah Dopuszczalny zakres temperatury ¥adowania Kontrola temperatury za pomoc¤ tyrystora temperaturowym Akumulatory 220 - 240 V ~ 50/60 Hz 7,2 - 18 V= maks. 3 A ok. 0,06 A ok. 22/ 45 min ok. 35/ 70 min ok. 25/ 50 min ok. 50/ 70 min -5 °C do +45 °C o ujemnym wspó¥czynniku T 12+3 T 15+3 T 18+3 BPC 12 Li BPC 15 Li BPC 18 Li LiIon 497952 10,8 V LiIon 497020 14,4 V LiIon 497253 18 V 2,6 Ah 0,5 kg BPS 12 C NiMH 2,6 Ah 0,6 kg BPS 15,6 S NiMH 2,6 Ah 0,7 kg Numer zamówieniowy Napicie 491825 12 V 491823 15,6 V Pojemno¨ Ci¦ar 2,0 Ah 0,6 kg 3,0 Ah 0,9 kg Numer zamówieniowy Napicie Pojemno¨ Ci¦ar 5 5.1 Wskazówki dotyczˆce bezpiecze‹stwa Ogólne zalecenia bezpiecze‹stwa Ostrze‰enie! Nale‰y przeczytaŽ wszystkie zalecenia bezpiecze‹stwa pracy i instrukcje. Nieprzestrzeganie ostrze¦e© i instrukcji 96 mo¦e spowodowa¨ pora¦enie elektryczne, po¦ar oraz/lub ci¦kie obra¦enia. Wszystkie zalecenia odnonie bezpiecze‹stwa pracy i instrukcje nale‰y zachowaŽ do wykorzystania w przysz‘oci. PL T 12+3, T 15+3, T 18+3 ’adowarka TRC 3 Nr seryjny 494635, 494636, 494637 Rok oznaczenia CE:2007 Niniejszym owiadczamy na w¥asn¤ odpowiedzialno¨, ¦e produkt ten spe¥nia nastpuj¤ce wytyczne i normy: 2004/108/EG, 2006/95/EG, EN 60335-1, EN EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-33, EN 61204-3. Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr Johannes Steimel 102 Kierownik Dzia¥u Bada©, Dokumentacji Technicznej 19.07.2010 Rozwoju i Rozporzˆdzenie REACh dla produktów firmy Festool, ich wyposa‰enia i materia‘ów eksploatacyjnych: REACh jest to rozporz¤dzenie o substancjach chemicznych, które obowi¤zuje w ca¥ej Europie od 2007 r. Firma nasza, jako „u¦ytkownik ko©cowy“, a zatem jako producent wyrobów jest wiadoma obowi¤zku informowania naszych klientów. W celu dostarczania naszym klientom najnowszych informacji oraz informowania o mo¦liwych substancjach z listy kandydatów w wyrobach naszej firmy, utworzylimy nastpuj¤c¤ stron internetow¤: www.festool.com/reach
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Festool T 12PLUS3 de handleiding

Categorie
Accu-combi-boormachines
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor