Domo DO8123 Table Fan Handleiding

Categorie
Huishoudelijke fans
Type
Handleiding
HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
MANUAL DE INSTRUCCIONES
VOD K POUŽITÍ
PRODUCT OF
KOLOMVENTILATOR
VENTILATEUR COLONNE
SÄULENVENTILATOR
TOWER FAN
VENTILADOR
SLOUPOVÝ VENTILÁTOR
DO8123
DO8123
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
GARANTIEVOORWAARDEN
Wij hanteren een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken,
die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken
voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op
garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in
acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De garantie wordt verleend
op basis van het originele kassaticket. Alle onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn,
vallen buiten de garantie. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2 jaar,
dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel
waar je het toestel hebt aangekocht.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement
ni à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie est
accordée sur la base du ticket de caisse original.Toutes les pièces détachées non résistantes
et par conséquent sujettes à l‘usure, ne sont pas sous garantie. Dans le cas où votre
appareil est défectueux pendant la période de garantie de 2 ans, vous pouvez ramener votre
appareil, ainsi que votre ticket de caisse, au magasin où vous l’avez acheté.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahre ab dem Kaufdatum. Während dieser
zweijährigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mängel, die eindeutig
auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn es solche Mängel
gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie
erlischt, wenn die Mängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der
Gebrauchsanleitungen oder eine Reparatur von einer dritten Partei zurückzuführen sind.
Die Garantie wird auf der Grundlage des originalen Kassenbons gewährt. Alle Teile, dem
Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der Garantie eingeschlossen. Wenn Ihr Gerät
innerhalb der Garantiefrist von zwei Jahren defekt ist, können Sie das Gerät zusammen mit
Ihrem Kassenbon in das Geschäft zurückbringen, in dem Sie es gekauft haben.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is issued with the original
till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
DO8123
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
www.domo-elektro.be
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device
together with your receipt to the shop where you purchased it.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este aparato tiene un término de garantía de 2 años, desde la fecha de la compra.
Durante el período de garantía, el suministrador asumirá la entera responsabilidad en
cuanto a defectos debidos a errores de material o de fabricación.
En caso de tales defectos, el aparato será reemplazado o reparado, cuando sea necesario. La
garantía perderá su vigencia en caso de defectos causados por mal uso, no cumplimiento
del manual de instrucciones o intervención por una tercera persona. La garantía se concede
sobre la base del recibo de caja. La garantía no cubre piezas expuestas al desgaste.
Si el producto está defectuoso dentro del período de garantía de 2 años, puede traer su
recibo de caja junto con el teléfono a la tienda donde adquirió la unidad.
ZÁRUKA
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů,
jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o
zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se
prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou
naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní
chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení
potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený,
ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu
tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 nebo na [email protected] , tel. 379 422 550
DO8123
4
ZÁRUKA
Pre záruku začínajúcich dňom predaja spotrebiča platí na území SR tieto podmienky:
1. trvania záruky: 2 roky
2. poskytovanie záruky:
a) záručnú opravu vykonáme podľa nášho zvážení opravou alebo výmenou
chybných dielov, ak tieto závady vznikli preukázateľne chybou materiálu alebo
chybou pri výrobe
b) záručná oprava bude vykonaná len pri predložení tohto záručného listu a
dokladu o zaplatenie
c) ak dôjde k oprave alebo výmene spotrebiča v záručnej dobe, záručná doba sa
predlžuje.
3. záruka sa nevzťahuje
a) na mechanické poškodenie
b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie
1. záruka zaniká:
- Pri použití spotrebiča inak ako v domácnosti
- Pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou ako poverenou naším
servisom
Na tento spotrebič poskytujeme záruku na nedostatky, ktoré sú označené ako výrobné
chyby alebo chyby materiálu. Záručná doba začína dňom predaja a je uznaná po
predložení potvrdeného tohoto záručného listu alebo orig.dokladu o zaplatení +
tento nepotvrdený, ale vyplnený ZL pre záznam opravy. Prípadné reklamácie môžete
uplatniť v mieste nákupu tohto prístroja alebo v servisnom stredisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně pozri www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 alebo na [email protected], tel. 379 422 550
DO8123
5
www.domo-elektro.be
Type nr. apparaat
N° de modèle de l’appareil DO8123
Typ Nr. des Gerätes
Type nr. of appliance
N° de modelo del aparato
Model
Naam
Nom ..................................................................................................................................
Name
Nombre
Jméno
Adres
Adresse .............................................................................................................................
Address
Dirección
Adresa
Aankoopdatum
Date d’achat .....................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase
Fecha de compra
Datum nákupu,podpis a razítko
Tel.: ..................................................................................................................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v
záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
DO8123
6
REKLAMACE/REKLAMÁCIE : (VYPLNÍ ZÁKAZNÍK NEBO
OBCHOD)
Popis vady 1. reklamace (reklamácie) / Datum uplatnění reklamace (Dátum uplatnenia
reklamácie):
Popis vady 2. reklamace (reklamácie) / Datum uplatnění reklamace (Dátum uplatnenia
reklamácie):
Popis vady 3. reklamace (reklamácie) / Datum uplatnění reklamace (Dátum uplatnenia
reklamácie):
Záznamy servisu :
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
(dátum prijatia / odoslania / číslo reklamačného dokladu)
2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
(dátum prijatia / odoslania / číslo reklamačného dokladu)
3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
(dátum prijatia / odoslania / číslo reklamačného dokladu)
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů.
Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši
reklamaci včas vyřídit.
* Meno kupujúceho, adresu a tel.spojení je nutné vyplniť ak si zákazník praje zaslanie
opraveného prístroja domov.
Bez vyplnenia všetkých ostatných údajov v záručnom liste nebude možné Vašu
reklamáciu včas vybaviť.
DO8123
7
www.domo-elektro.be
RECYCLAGE-INFORMATIE
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een
plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het
recycleren van dit product, neemt u best contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de
verpakking milieubewust.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que
ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il
doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la
santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un traitement inapproprié des déchets de
ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre
contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’éliminiation des
déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.
RECYCLING INFORMATIONEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
DO8123
8
ccessoires en onderdelen
accessoires et pièces détachées
Zubehör und Ersatzteile
accessories and parts
yní je možné nakupovat originální příslušenství i náhradní díly online přes internetový
(platí pouze pro Českou a Slovenskou republiku)
Příslušenství i náhradní díly je možné objednat i přes obchod, kde jste zakoupili vás spotřebič.
* Enkel in België, Nederland, Luxemburg, Frankrijk en Duitsland.
* Seulement dans la Belgique, le Pays-Bas, le Luxembourg, la France et l’Allemagne.
* Nur in Belgien, die Niederlande, Luxemburg, Frankreich und Deutschland.
* Only in Belgium, the Netherlands, Luxemburg, France and Germany.
RECYCLING INFORMATION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection
point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city ofce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product. The packaging is
recyclable. Please treat the packaging ecologically.
INFORMACIÓN DE RECICLAJE
El símbolo en el producto o el embalaje indica que este
producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Los
residuos de aparatos tienen que ser depositados en un punto
de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Eliminando este producto de manera correcta,
se puede evitar las consecuencias negativas posibles para el
hombre y el medio ambiente en caso de un tratamiento de
residuos incorrecto. Si desea obtener más información sobre
el reciclaje de este producto, pónganse en contacto con la
ocina municipal, la empresa o el servicio de recogida de
residuos domésticos correspondiente o con el establecimiento
dónde ha adquirido el producto. El material de embalaje es
reciclable. Trate el embalaje de manera ecológica.
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno
nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech
určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením
tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o
možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové
materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí.
INFORMÁCIE O RECYKLÁCIU ODPADU
Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné
nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených
na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto
odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov. Viac informácií o
možnostiach likvidácie nebezpečného odpadu obdržíte na obecných alebo mestských
úradoch, zberných dvoroch alebo v predajni, kde ste prístroj zakúpili. Obalové
materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa predpisov pre životné prostredie.
DO8123
9
www.domo-elektro.be
WEBSHOP
Accessoires en onderdelen van Domo-toestellen kunnen vanaf nu ook online besteld worden
via de webshop van Domo*:
http://webshop.domo-elektro.be
De webshop is ook te bereiken via de Domo-website: www.domo-elektro.be.
Hiernaast zijn de accessoires en onderdelen ook nog altijd te verkrijgen in de winkel waar u het
toestel heeft aangekocht.
Les accessoires et pièces détachées de Domo sont à présent disponibles en ligne sur le
webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
Le webshop est aussi accessible via le site internet de Domo: www.domo-elektro.be.
Vous pouvez toujours vous procurer les accessoires et pièces détachées au point de vente dont
provient votre appareil.
Zubehör und Ersatzteile von Domo-Geräten können ab jetzt auch online im Domo-Webshop
bestellt werden*:
http://webshop.domo-elektro.be
Zum Domo-Webshop gelangen Sie auch über die Domo-Internetseite: www.domo-elektro.be.
Außerdem können Sie nach wie vor Domo-Zubehör und -Ersatzteile in Geschäften bekommen,
wo Domo-Gerät verkauft werden.
From now on, accessories and parts of Domo appliances can also be ordered online from the
Domo webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
You can reach the webshop through the Domo website as well: www.domo-elektro.be. The
accessories and parts can also still be obtained at the store where you bought the appliance.
Nyní je možné nakupovat originální příslušenství i náhradní díly online přes internetový
obchod:
www.domo-elektro.cz
(platí pouze pro Českou a Slovenskou republiku)
Příslušenství i náhradní díly je možné objednat i přes obchod, kde jste zakoupili vás spotřebič.
* Enkel in België, Nederland, Luxemburg, Frankrijk en Duitsland.
* Seulement dans la Belgique, le Pays-Bas, le Luxembourg, la France et l’Allemagne.
* Nur in Belgien, die Niederlande, Luxemburg, Frankreich und Deutschland.
* Only in Belgium, the Netherlands, Luxemburg, France and Germany.
NL
FR
DE
EN
CZ
DO8123
10
Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij vervangen
worden door de fabrikant, zijn dienst na verkoop of een
gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om ongelukken te
voorkomen.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute
autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromzuführungskabel beschädigt ist, muss
es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer
gleichartig geschulten Person ersetzt werden, um Unfälle
zu verhindern.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
Cuando el cable de alimentación está dañado, tiene que ser
reemplazado por el fabricante, el servicio posventa o una
persona similarmente calicada, para evitar accidentes.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, musí být neprodleně
vyměněn v odborném servisu nebo oprávněnou osobou.
Jinak hrozí nebezpečí úrazu!
Ak je poškodený prívodný kábel, musí byť bezodkladne
vymenený v odbornom servise alebo oprávnenou osobou.
Inak hrozí nebezpečenstvo úrazu!
DO8123
11
www.domo-elektro.be
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen
vanaf 16 jaar en ouder, en door personen met
een fysieke of sensoriële beperking of mensen
met een beperkte mentale capaciteit of gebrek
aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze
personen toezicht krijgen of instructies hebben
gekregen over het gebruik van het toestel op
een veilige manier en dat ze ook de gevaren
kennen bij het gebruik van het toestel.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Onderhoud en reiniging van het toestel mogen
niet gebeuren door kinderen, tenzij ze ouder
zijn dan 16 jaar en toezicht krijgen. Hou het
toestel en het snoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 16 jaar.
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de
huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige
omgevingen zoals:
Keukenhoek voor personeel van winkels,
kantoren en andere gelijkaardige
professionele omgevingen
Boerderijen
DO8123
12
Hotel- en motelkamers en andere
omgevingen met een residentieel karakter
Gastenkamers, of gelijkaardige
Opgelet: het toestel mag niet gebruikt
worden met een externe timer of een aparte
afstandsbediening.
Lees alle instructies voor gebruik.
Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld
op het toestel overeenkomt met het voltage
van het elektriciteitsnet bij je thuis.
Laat het snoer niet op een heet oppervlak
of over de rand van een tafel of aanrecht
hangen.
Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer
of de stekker beschadigd is, na een slechte
werking van het toestel of wanneer het
toestel beschadigd is. Breng het toestel dan
naar het dichtsbijzijnde gekwaliceerde
service center voor nazicht en reparatie.
Streng toezicht is noodzakelijk wanneer
het toestel door of in de buurt van kinderen
gebruikt wordt.
Het gebruik van accessoires die niet
DO8123
13
www.domo-elektro.be
aanbevolen of verkocht worden door de
fabrikant, kan brand, elektrische schokken of
verwondingen veroorzaken.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer
het toestel niet in gebruik is, vooraleer
onderdelen te monteren of demonteren en
vooraleer het toestel te reinigen. Zet eerst alle
knoppen in de ‘uit’-stand en trek de stekker
bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek
nooit aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te trekken.
Laat een werkend toestel niet zonder toezicht
achter.
Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een
gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats
waar het in contact zou kunnen komen met
een warm toestel.
Gebruik het toestel niet buiten.
Gebruik het toestel enkel voor het doel
waarvoor het bestemd is.
Gebruik het toestel altijd op een stevig,
droog, effen oppervlak.
Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk
gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk
DO8123
14
voor ongelukken die een gevolg zijn van
verkeerd gebruik van het toestel, of het niet
naleven van de regels zoals ze vermeld zijn
in deze handleiding.
Alle herstellingen, buiten het gewone
onderhoud van het toestel, moeten uitgevoerd
worden door de fabrikant of zijn dienst na
verkoop.
Dompel het toestel, het elektrisch snoer of
de stekker nooit onder in water of een andere
vloeistof.
Zorg ervoor dat kinderen het elektrisch snoer
of het toestel niet kunnen aanraken.
Hou het snoer uit de buurt van scherpe
randen en hete onderdelen of andere
warmtebronnen.
Verwijder voor het eerste gebruik alle
verpakkingsmaterialen en eventuele
promotionele stickers.
Stop geen voorwerpen in de ventilator,
aangezien dit elektrische schokken,
verwondingen of schade aan het toestel kan
veroorzaken. Blokkeer of hinder de ventilator
niet wanneer hij in werking is.
DO8123
15
www.domo-elektro.be
Gebruik deze ventilator niet op natte of
vochtige plaatsen. Plaats het toestel niet dicht
bij een badkuip of ander waterreservoir.
ONDERDELEN
1. Controlepaneel
2. Leddisplay
3. Ventilatierooster
4. Voet
5. Handvat
6. Houder voor afstandsbediening
7. Afstandsbediening
MONTAGE
1. Zet de ventilator ondersteboven op een zachte
ondergrond, zodat het controlepaneel niet beschadigd
kan worden.
2. Klik de 2 delen van de voet in mekaar.
3. Leid het snoer door de opening in het midden, aan de
bovenkant van de voet.
4. Zet de voet op de onderkant van de ventilator, zodat
de gaatjes voor de schroeven in de onderkant van
de ventilator en in de voet overeenkomen. Zorg
ervoor dat het deel van de voet met de geleider en
uitsparing voor het snoer zich aan de achterkant van
de ventilator bevindt.
5. Maak de voet aan de ventilator vast met behulp van
de 4 lange schroeven.
6. Leid het snoer door de geleider en de uitsparing in de
voet.
7. Draai het toestel weer om. Het toestel is nu klaar voor
gebruik.
1
2
3
4
2
5
6
7
1
DO8123
16
Afstandsbediening
De batterij CR2025 is meegeleverd. Verwijder het platic veiligheidslipje in het
batterijcompartiment aan de achterkant van de afstandsbediening voor gebruik.
GEBRUIK
Je kan de ventilator bedienen met zowel de knoppen op het controlepaneel van de
ventilator als de knoppen op de afstandsbediening.
Plaats de ventilator op een stabiele, vlakke ondergrond. Steek de stekker in het
stopcontact.
POWER: zet het toestel aan door op de POWER-knop te drukken. Zet het toestel uit
door een tweede keer op de POWER-knop te drukken.
SPEED: selecteer de gewenste ventilatiesnelheid door op de SPEED-knop te drukken.
De geselecteerde snelheid wordt aangeduid op de leddisplay:
I: lage snelheid
II: middelmatige snelheid
III: hoge snelheid
MODE: er zijn 3 verschillende functies, die je kan selecteren door op de MODE-knop
te drukken. De geselecteerde functie wordt aangeduid op de leddisplay:
NM - Normal: de ventilator blaast aan een constante snelheid, namelijk de
snelheid die je hebt ingesteld.
NT - Natural: de ventilator simuleert een natuurlijke bries. De verschillende
snelheden worden hierbij afgewisseld, onderbroken door pauzes waarin de
ventilator even niet blaast. De maximumsnelheid die in de bries voorkomt, kan je
kiezen met behulp van de SPEED-knop.
SL - Sleep: deze stand is een kopie van de natural stand maar de ventilator zal
elk half uur in maximumsnelheid afnemen, om uiteindelijk op snelheid I verder
te blijven blazen. Als je snelheid III hebt ingesteld, bijvoorbeeld, zal de ventilator
starten op snelheid III om dan het natural proces te doorlopen. Na een half uur
zal hij overschakelen naar snelheid II om dan het natural proces te doorlopen.
Nog een half uur later schakelt hij over naar snelheid I en ook hier doorloopt het
toestel het natural proces. Op deze snelheid zal hij dan blijven blazen.
DO8123
17
www.domo-elektro.be
TIMER: je kan een timer instellen van 0,5 uur tot 7,5 uur met de TIMER-knop. De
ingestelde tijd kan je aezen op de leddisplay. Het is de som van de tijden, waarnaast
het bolletje oplicht. Dus:
1/2H ••••••••
1H • • • • • • • •
2H • • • • • • • •
4H • • • • • • • •
duur 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5
De ventilator zal automatisch uitschakelen wanneer de ingestelde tijd verstreken is.
OSC: met deze knop kan je de oscillatie in- en uitschakelen. Bij oscillatie zal het
toestel afwisselend naar links en rechts draaien om de lucht beter te verspreiden.
REINIGING EN ONDERHOUD
Onderhoud van dit toestel mag enkel worden uitgevoerd door een gekwaliceerde
dienst of persoon.
Als het nodig is om het toestel langs de buitenkant schoon te maken, zorg er
dan zeker voor dat het toestel is uitgeschakeld en dat de stekker niet meer in het
stopcontact zit. Gebruik een zachte doek om de buitenkant van het toestel schoon
te maken. Om hardnekkige vlekken te verwijderen, kan je de doek wat vochtig
maken met warm zeepsop.
Gebruik geen oplosmiddelen, zoals thinners, aangezien deze het toestel kunnen
beschadigen.
DO8123
18
PRÉCAUTIONS
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés d’au moins 16 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d’expérience
ou de connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité leur ont été données et si les risques
encourus ont été appréhendés.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas
jouer avec l’appareil. L’entretien et le nettoyage
de l’appareil ne peuvent pas s’effectuer par
des enfants, à moins qu’ils aient plus de 16
ans et qu’ils soient sous surveillance. Gardez
l’appareil et le cordon hors de la portée
d’enfants de moins de 16 ans.
Cet appareil est destiné à un usage domestique
ou à d’autres usages comme:
Dans la cuisine du personnel dans des
magasins, des bureaux ou d’autres lieux mis
en rapport avec l’environnement de travail.
Dans les fermes.
DO8123
19
www.domo-elektro.be
Dans les chambres d’hôtels, de motels et
d’autres lieux avec un caractère résidentiel.
Dans les chambres d’hôtes ou similaires.
Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé
avec une minuterie externe ou une commande à
distance séparée.
Veuillez lire toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil.
Vériez avant usage si la tension indiquée
sur l’appareil correspond à la tension du
réseau électrique de votre domicile.
Ne laissez pas le cordon pendre sur une
surface chaude ou sur le rebord d’une table.
N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon
ou la che sont endommagés, après un
mauvais fonctionnement de l’appareil ou
lorsque l’appareil est endommagé. Amenez
alors l’appareil au centre de services le plus
proche pour contrôle et réparation.
Soyez très attentif lorsque l’appareil est
utilisé par des enfants ou à proximité
d’enfants.
L’utilisation d’accessoires non préconisés par
DO8123
20
le fabricant peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
Retirez la che de la prise lorsque l’appareil
n’est pas utilisé, avant d’installer ou
d’enlever des pièces et avant de nettoyer
l’appareil. Mettez tous les boutons en
position « arrêt » et retirez la che de la
prise. Ne tirez jamais sur le câble pour retirer
la che de la prise.
Ne laissez jamais un appareil en service sans
surveillance.
Ne placez jamais cet appareil sur ou à
proximité d’un feu au gaz ou d’un feu
électrique où il pourrait entrer en contact
avec un appareil chaud.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
Utilisez l’appareil uniquement dans le but
auquel il est destiné.
Utilisez toujours l’appareil sur une surface
solide, sèche et plane.
Cet appareil ne convient qu’à un usage
domestique. Le fabricant décline toute
responsabilité pour des accidents qui
découleraient d’un mauvais usage de
DO8123
21
www.domo-elektro.be
l’appareil ou du non-respect des instructions
fournies dans ce manuel.
Toutes les réparations, en dehors de
l’entretien ordinaire de l’appareil, doivent
être réalisées par le fabricant ou son service
après-vente.
N’immergez jamais le cordon électrique, la
che ou l’appareil lui-même dans l’eau ou
tout autre milieu liquide.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas
toucher à l’appareil ou au cordon électrique.
Tenez le cordon éloigné de rebords
tranchants et de pièces brûlantes ou d’autres
sources de chaleur.
Avant la première utilisation, enlevez tous
les éléments d’emballage et les éventuels
autocollants promotionnels.
Ne placez aucun objet dans le ventilateur
; cela pourrait occasionner des chocs
électriques, des blessures ou des dégâts à
l'appareil. Ne bloquez ou n'entravez pas le
ventilateur lorsqu'il fonctionne.
N'utilisez pas ce ventilateur dans des endroits
mouillés ou humides. Ne placez pas l'appareil
DO8123
22
à proximité d'une baignoire ou d'un autre
réservoir d'eau.
ELEMENTS
1. Panneau de contrôle
2. Écran LCD
3. Grille de ventilation
4. Pied
5. Poignée
6. Logement de la télécommande
7. Télécommande
MONTAGE
1. Placez le ventilateur à l'envers sur une
surface douce, de manière à ne pas endommager le
panneau de contrôle.
2. Assemblez les 2 parties du pied, en les encliquetant.
3. Faites passer le câble d'alimentation par l'orice situé
au centre, à la partie supérieure du pied.
4. Placez le pied à la base du ventilateur, de manière
à faire correspondre les orices pour vis à la base
du ventilateur et dans le pied. Faites en sorte que la
partie du pied comportant le guide et l'évidement
destinés au câble d'alimentation soit située à l'arrière
du ventilateur.
5. Fixez le pied au ventilateur à l'aide des 4 vis longues.
6. Guidez le câble d'alimentation dans le guide et
l'évidement dans le pied.
7. Retournez à nouveau l'appareil. L'appareil est à
présent prêt à être utilisé.
Télécommande
La pile CR2025 est fournie. Avant utilisation, retirez la languette en plastique du
1
2
3
4
2
5
6
7
1
DO8123
23
www.domo-elektro.be
compartiment à piles, situé à l'arrière de la télécommande.
UTILISATION
Vous pouvez commander le ventilateur tant au moyen des boutons situés sur le
panneau de contrôle qu'au moyen de ceux situés sur la télécommande.
Placez le ventilateur sur une surface stable et plate. Branchez l'appareil.
POWER : allumez l'appareil en appuyant sur le bouton POWER. Éteignez l'appareil
en appuyant une seconde fois sur le bouton POWER.
SPEED : sélectionnez la vitesse de ventilation souhaitée en appuyant sur le bouton
SPEED. La vitesse choisie est indiquée sur l'écran LED :
I : vitesse faible
II : vitesse moyenne
III : vitesse élevée
MODE : vous pouvez choisir entre 3 fonctions différentes en appuyant sur le bouton
MODE. La fonction choisie est indiquée sur l'écran LED :
NM - Normal : le ventilateur soufe à vitesse constante, à savoir la vitesse que
vous avez choisie.
NT - Natural : le ventilateur simule une brise naturelle. Les différentes vitesses
sont, dans ce cas, alternées, interrompues par des pauses au cours desquelles le
ventilateur ne soufe pas. Le bouton SPEED vous permet de choisir la vitesse
maximale intervenant dans la brise.
SL - Sleep : ce mode est une copie du mode natural mais le ventilateur diminuera
sa vitesse maximum à chaque demi-heure, pour nalement continuer à soufer
à la vitesse I. Si vous avez choisi la vitesse III, par exemple, le ventilateur
démarrera à la vitesse III et commence avec le mode natural. Après une demi-
heure, il passera à la vitesse II et commence avec le mode natural. Après une
nouvelle demi-heure, il passera à la vitesse I et continuera à soufer à cette
vitesse.
TIMER : le bouton TIMER vous permet de programmer un timer de 0,5 heure à 7,5
heures. Le délai programmé s'afche sur l'écran LCD. Ce délai programmé est la
somme des délais à côté desquels une petite boule est allumée. Donc :
1/2H ••••••••
1H • • • • • • • •
2H • • • • • • • •
4H • • • • • • • •
DO8123
24
heures 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5
Le ventilateur s'éteindra automatiquement lorsque le délai programmé est écoulé.
OSC : ce bouton vous permet d'activer/désactiver la fonction d'oscillation. Si cette
fonction est activée, le ventilateur pivotera alternativement vers la gauche et vers la
droite, en vue d'une meilleure dispersion de l'air.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
L'entretien de cet appareil ne peut être effectué que par une personne ou un
service qualié(e).
S'il est nécessaire de nettoyer l'extérieur de l'appareil, assurez-vous qu'il est éteint
et débranché. Utilisez un chiffon doux pour nettoyer l'extérieur de l'appareil. Pour
faire disparaître les taches tenaces, vous pouvez légèrement humidier le chiffon
avec une eau savonneuse chaude.
N'utilisez pas de dissolvant, par exemple des diluants, car ceux-ci pourraient
endommager l'appareil.
DO8123
25
www.domo-elektro.be
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren
oder älter gebraucht werden. Ebenso dürfen
Personen mit körperlicher bzw. leichter
geistiger Behinderung sowie Personen mit
eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen.
Dies unter der Voraussetzung, dass diese
Personen ausreichende Anweisungen sowohl
zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den
hiermit verbundenen Gefahren erhalten haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Pege und Wartung des Gerätes darf nicht
von Kindern ausgeführt werden, es sei denn,
dass dies unter Aufsicht passiert und es sich um
Kinder handelt, die älter als 16 Jahre sind und
im Voraus ausreichend über den Gebrauch/die
Wartung informiert worden sind. Sorgen Sie
dafür, dass sich das Gerät nicht in Anwesenheit
von Kindern unter 16 Jahren bendet.
Dieses Gerät eignet sich zum Gebrauch im
Haushalt oder ähnlichen Umgebungen, wie
z.B.:
Küchenzeile für Personal in Geschäften,
DO8123
26
Büros oder anderen professionellen
Umgebungen
Bauernhöfe
Hotel-/Motel-/Gästezimmer u.ä.
Achtung: das Gerät darf nicht mit einer
externen Zeitschaltuhr oder Fernbedienung
gebraucht werden.
Bitte alle Anweisungen vor dem Gebrauch
durchlesen.
Vor der Benutzung prüfen, ob die Spannung,
die auf dem Gerät angegeben ist, mit der
Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über den
Tisch oder die Anrichte hängen, oder in
Kontakt mit heißen Oberächen kommen.
Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn die
Kabelschnur oder der Stecker beschädigt
ist, nach beeinträchtigtem Funktionieren des
Gerätes, oder wenn das Gerät beschädigt
ist. Bringen Sie in solchen Fällen das Gerät
zur nächsten qualizierten Servicestelle zur
Überprüfung und/oder Reparatur.
Beim Einsatz des Gerätes in Anwesenheit
DO8123
27
www.domo-elektro.be
von Kindern ist strenge Aufsicht geboten.
Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom
Hersteller empfohlen oder verkauft wird,
besteht die Gefahr von Brand, elektrischen
Schlages oder von Verletzungen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
wenn das Gerät nicht im Einsatz ist,
Einzelteile montiert oder demontiert werden,
oder das Gerät gereinigt wird. Ziehen Sie den
Stecker direkt am Stecker selber und nicht an
der Kabelschnur aus der Steckdose.
Lassen Sie das im Betrieb bendliche Gerät
nicht unbeaufsichtigt.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder
auf einer Gasamme, einer elektrischen
Platte oder an einer Stelle ab, auf der es in
Kontakt mit einem Elektroofen oder einem
anderen heißen Geräten kommen kann.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für
den Zweck, für den es gedacht ist.
Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile,
ache und trockene Oberäche.
Das Gerät ist nur auf den privaten
DO8123
28
Gebrauch ausgelegt. Der Hersteller ist nicht
verantwortlich für Unfälle, die als Folge
von unsachgemäßem Gebrauch des Geräts
oder Nichtbefolgen der in dieser Anleitung
aufgeführten Regeln entstehen.
Sämtliche Reparaturen, abgesehen von
der gewöhnlichen Pege, sind durch den
Hersteller oder dessen Kundendienst zu
übernehmen.
Das Gerät, das Kabel oder den Stecker
niemals in Wasser oder in andere
Flüssigkeiten tauchen.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Netzkabel
oder das Gerät nicht berühren können.
Netzkabel vor scharfen Kanten, heißen
Gegen-ständen oder anderen Wärmequellen
schützen.
Beim ersten Gebrauch Verpackungsmaterial
und mögliche Werbeaufkleber komplett
entfernen.
Führen Sie keine Gegenstände in den
Ventilator ein, da dies Stromschläge,
Verletzungen oder Schäden am Gerät
verursachen kann. Blockieren oder behindern
DO8123
29
www.domo-elektro.be
Sie den Ventilator nicht, wenn er in Betrieb
ist.
Verwenden Sie den Ventilator nicht in
Nass- oder Feuchträumen. Stellen Sie den
Ventilator nicht in die Nähe der Badewanne
oder einem anderen Wasserbecken.
TEILE
1. Bedienpaneel
2. LED-Display
3. Lüftungsgitter
4. Fuß
5. Griff
6. Halterung für Fernbedienung
7. Fernbedienung
MONTAGE
1. Stellen Sie den Ventilator umgekehrt auf eine weiche Oberäche, sodass das
Bedienpaneel nicht beschädigt wird.
2. Lassen Sie die 2 Teile des Fußes ineinander einrasten.
3. Führen Sie die Schnur durch die Öffnung in der
Mitte, an der Oberseite des Fußes.
4. Setzen Sie den Fuß an die Unterseite des Ventilators,
sodass die Löcher für die Schrauben in der Unterseite
des Ventilators und die Löcher im Fuß übereinander
liegen. Stellen Sie sicher, dass sich der Teil des Fußes
mit der Führung und der Aussparung für die Schnur
an der Rückseite des Ventilators bendet.
1
2
3
4
2
5
6
7
1
DO8123
30
5. Befestigen Sie den Fuß mithilfe der 4 langen
Schrauben am Ventilator.
6. Führen Sie die Schnur durch die Führung und die
Aussparung im Fuß.
7. Drehen Sie das Gerät wieder um. Das Gerät ist jetzt
einsatzbereit.
Fernbedienung
Die Batterie des Typs CR2025 ist im Lieferumfang enthalten. Entfernen Sie vor der
Verwendung das Plastikteil im Batteriefach an der Rückseite der Fernbedienung.
VERWENDUNG
Sie können den Ventilator sowohl mit den Tasten auf dem Bedienpaneel des
Ventilators als auch mit den Tasten der Fernbedienung bedienen.
Stellen Sie den Ventilator auf einen stabilen, achen Untergrund. Stecken Sie den
Stecker in die Steckdose.
POWER: Schalten Sie das Gerät an, indem Sie die POWER-Taste drücken. Schalten
Sie das Gerät aus, indem Sie die POWER-Taste erneut drücken.
SPEED: Wählen Sie die gewünschte Lüftungsgeschwindigkeit, indem Sie die
SPEED-Taste drücken. Die ausgewählte Geschwindigkeit wird auf dem LED-Display
angezeigt:
I: Niedrige Geschwindigkeitsstufe
II: Mittlere Geschwindigkeitsstufe
III: Hohe Geschwindigkeitsstufe
MODE: Es gibt 3 verschiedene Funktionen, die über die MODE-Taste ausgewählt
werden können. Die ausgewählte Funktion wird auf dem LED-Display angezeigt:
NM - Normal: Der Ventilator bläst mit einer konstanten Geschwindigkeit,
nämlich der Geschwindigkeit, die Sie eingestellt haben.
NT - Natural: Der Ventilator simuliert eine natürliche Briese. Die verschiedenen
Geschwindigkeiten werden dabei abgewechselt und von Pausen unterbrochen, in
denen der Ventilator kurz nicht bläst. Die maximale Geschwindigkeit, die in der
Briese vorkommen soll, können Sie mithilfe der SPEED-Taste einstellen.
SL - Sleep: Das Gerät verfügt über die Einstellung Schlafmodus. Im Schlafmodus
wird die Leistung halbstündlich um eine Stufe reduziert bis es letztlich auf der
niedrigsten Stufe 1 weiterläuft. Praxisanwendung: Wenn Sie den Verntilator auf
Stufe III eingestellt haben ( höchste Stufe ) wird der Schlafmodus nach einer
halben Stunde auf Stufe II herunterschalten und nach einer weiteren halben
Stunde auf die Stufe I ( kleinste Stufe ). Auf Stufe I läuft der Ventilator dann
weiter.
DO8123
31
www.domo-elektro.be
TIMER: Mithilfe der TIMER-Taste können Sie einen Zeitraum zwischen 0,5 und 7,5
Stunden einstellen. Die eingestellte Zeit können Sie auf dem LED-Display ablesen. Es
ist die Summe der Zeiten, neben der der Punkt aueuchtet. Also:
1/2H ••••••••
1H • • • • • • • •
2H • • • • • • • •
4H • • • • • • • •
Dauer 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5
Der Ventilator schaltet sich nach Ablauf der eingestellten Zeit automatisch aus.
OSC: Mit dieser Taste können Sie die Oszillation ein- und ausschalten. Bei der
Oszillation dreht sich das Gerät abwechselnd nach links und rechts, um dadurch die
Luft besser zu verteilen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Die Wartung dieses Geräts darf ausschließlich von einem qualizierten
Dienstleister oder einer qualizierten Person erfolgen.
Wenn es notwendig ist, dass Gerät äußerlich zu reinigen, stellen Sie sicher, dass
es ausgeschaltet ist und dass der Stecker nicht mehr in der Steckdose steckt.
Verwenden Sie ein weiches Tuch, um die Außenseite des Geräts zu reinigen. Zur
Entfernung hartnäckiger Flecken können Sie das Tuch mit warmem Seifenwasser
befeuchten.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel, wie etwa Verdünnung, da diese das Gerät
beschädigen können.
DO8123
32
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance may be used by children from
the age of 16 and up, and also by persons with
a physical or sensorly limitation, as well as
mentally limited persons or persons with a
lack of experience and knowledge. But only on
the condition that these persons have received
the necessary instructions on how to use this
appliance in a safe way and know the dangers
that can occur by using this appliance.
Children cannot be allowed to play with the
appliance.
Maintenance and cleaning of the appliance may
not be done by children, unless they are older
than 16 years old and are under supervision.
Keep the appliance out of reach of children
younger than 16 years old.
This appliance is suitable to be used in
a household environment and in similar
surroundings such as:
Kitchen for personnel of shops, ofces or
other similar professional surroundings
Farms
DO8123
33
www.domo-elektro.be
Hotel or motel rooms and other
surroundings with a residential character
Guest rooms or similar
Attention: This appliance cannot be used with
an external timer or a separate remote control.
Read all instructions before use.
Before use, check if the voltage stated on the
appliance corresponds with the voltage of the
power net at your home.
Do not let the cord hang on a hot surface or
on the edge of a table or counter top.
Never use the appliance when the cord or
plug is damaged, after malfunction or when
the appliance itself is damaged. In that case,
take the appliance to the nearest qualied
service center for check-up and repair.
Close supervision is necessary when the
appliance is used near or by children.
The use of accessories that are not
recommended or sold by the manufacturer
can cause re, electrical shock or injuries.
Unplug the appliance when it is not in use,
before assembling or disassembling any parts
DO8123
34
and before cleaning the appliance. Put all
buttons and knobs into the ‘off position and
unplug the appliance by grasping the plug.
Never unplug by pulling the cord.
Do not leave a working appliance unattended.
Never place this appliance near a gas stove
or electrical stove or in a place where it may
come into contact with a warm appliance.
Do not use the appliance outdoors.
Only use the appliance for its intended use.
Always use the appliance on a steady, dry
and level surface.
Only use the appliance for domestic use. The
manufacturer can not be held responsible for
accidents that result from improper use of the
appliance or not following the instructions
described in this manual.
All repairs should be carried out by the
manufacturer or its aftersales service.
Never immerse the appliance, the cord or the
plug in water or any other liquid.
Make sure that children do not touch the cord
or appliance.
Keep the cord away from sharp edges and
DO8123
35
www.domo-elektro.be
hot parts or other heat sources.
Before use, remove all packaging materials
and any promotional stickers.
Do not insert any objects into the fan, as this
may cause electric shock, injuries or damage
to the appliance. Do not block or tamper with
the fan when it is operating.
Do not use this fan in any wet or humid
areas. Do not place the fan too close to a bath
tub or any other water container.
PARTS
1. Control panel
2. LED display
3. Air outlet
4. Base
5. Handle
6. Storage for remote control
7. Remote control
1
2
3
4
2
5
6
7
1
DO8123
36
ASSEMBLY
1. Turn the fan upside down and put it on a soft surface,
so that the control panel can not get damaged.
2. Click the 2 parts of the base together.
3. Lead the cord through the middle opening at the top
of the base.
4. Place the base on the bottom of the fan, so that the
screw holes in the bottom of the fan and in the base
are aligned. Make sure that the part of the base with
the cord guides is situated at the back of the fan.
5. Fasten the base on the fan using the 4 long screws.
6. Leid the cord through the cord guides in the base.
7. Turn the fan upside down again. The appliance is
now ready for use.
Remote control
The battery CR2025 is included. Remove the plastic
safety clip from the battery compartment at the back of the remote control before use.
USE
You can control the fan with the buttons on the control panel as well as with the
buttons on the remote control.
Place the fan on a at, stable surface. Plug it in.
POWER: switch on the fan by pressing the POWER button. Switch off the fan by
pressing the POWER button for a second time.
SPEED: select the desired air speed by pressing the SPEED button. The selected
speed will be indicated on the LED display:
I: low speed
II: medium speed
III: high speed
MODE: there are 3 different modes, which you can select by pressing the MODE
button. The selected mode will be indicated on the LED display:
NM - Normal: the fan will operate at a constant speed, namely the speed that you
have selected.
NT - Natural: the fan simulates a natural, cool breeze. The different speeds are
alternated, interrupted by breaks in which the fan does not operate for a moment.
The maximum speed that occurs in the breeze can be selected by using the
SPEED button.
SL - Sleep: this mode is a copy of the natural mode but the fan will decrease in
maximum speed every half hour and will eventually continue to operate on the
DO8123
37
www.domo-elektro.be
lowest speed I. So if you have selected speed III, for example, the fan will start at
speed III and will work in natural mode. After half an hour it will switch to speed
II where it will work in natural mode. After another half hour it will switch to
speed I in natural mode. It will continue to operate at speed I now.
TIMER: you can set the timer from 0,5 hour upto 7,5 hours with the TIMER button.
The set time is indicated on the LED display. It is the sum of the time indications next
to which the red dot is lit. So:
1/2H ••••••••
1H • • • • • • • •
2H • • • • • • • •
4H • • • • • • • •
time 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5
The fan will automatically switch off when the set time has passed.
OSC: with this button you can switch the oscillation function on and off. When it is
switched on, it will alternately turn to left and right to better spread the air.
CLEANING AND MAINTENANCE
Maintenance of this appliance may only be carried out by a qualied service or
person.
If it is necessary to clean the outside of the appliance, then make sure that the
appliance is switched off and unplugged. Use a soft cloth to clean the outside of
the appliance. To remove persistent dirt or stains, you can dampen the cloth a bit
with warm soapy water.
Do not use any solvents, like thinners, as they may damage the appliance.
DO8123
38
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Este aparato está diseñado para ser utilizado
por niños a partir de 16 años de edad y por
personas con discapacidades físicas, sensoriales
o mentales, o por personas que no dispongan de
suciente experiencia y conocimientos, a no ser
que sean supervisados o instruidos inicialmente
en la utilización segura del aparato y los
posibles peligros.
Los niños deben estar siempre bajo supervisión,
para asegurar que no juegan con el aparato.
El mantenimiento y la limpieza del aparato
no pueden efectuarse por niños, a no ser
que tengan más de 16 años de edad y sean
supervisados. Mantenga el aparato y el cordón
eléctrico fuera del alcance de niños menores de
16 años.
Este aparato está diseñado para ser utilizado en
un entorno doméstico y en entornos similares
como:
En la cocina para el personal de tiendas,
ocinas y otros entornos profesionales
similares.
DO8123
39
www.domo-elektro.be
En las ncas.
En las habitaciones de hoteles y moteles y
otros entornos con un carácter residencial.
En los cuartos de huéspedes o similares.
Atención: el aparato no puede ser utilizado con
un temporizador externo o un mando a distancia
separado.
Lea todas las instrucciones antes del uso.
Antes de utilizarlo, compruebe si
el voltaje indicado en el aparato
corresponde al voltaje de la electricidad
de su casa.
No permita que el cable cuelgue sobre
una supercie o el borde de una mesa o
encimera.
No utilice nunca el aparato si el cable
o el enchufe están dañados, después de
un mal funcionamiento de la unidad
o si están dañados. Lleve el aparato al
distribuidor autorizado más cercano
centro para la inspección y reparación.
Se requiere supervisión cuando el aparato
es usado por o cerca de niños.
DO8123
40
El uso de accesorios no recomendados o
vendidos por el fabricante puede causar
incendios, descargas eléctricas o lesiones.
Desenchufe la toma de corriente cuando
no se usa, para montar o desmontar
piezas y antes de limpiarlo. Ponga todos
los botones en posición desconectado
(“off”) y desconecte el enchufe de la
toma de corriente. Nunca tire del cable
para desenchufarlo.
No deje que el aparato funcione sin
supervisión.
No encienda nunca el aparato cerca de una
estufa de gas o eléctrica, ni en un lugar
donde pueda entrar en contacto con un
horno eléctrico o con otro aparato caliente.
No utilice el aparato en el exterior.
Utilice el aparato sólo para el n para el
que se ha fabricado.
Coloque siempre el aparato sobre una
supercie rme, horizontal y seca.
Utilice el aparato sólo para uso doméstico.
El fabricante no es responsable de los
accidentes que resulten del uso incorrecto del
DO8123
41
www.domo-elektro.be
aparato, ni del incumplimiento de las normas
establecidas en este manual.
Todas las reparaciones aparte del
mantenimiento ordinario de la unidad deben
ser efectuadas por el fabricante o por su
servicio post-venta.
No sumerja nunca el aparato, el cable o el
enchufe en agua o cualquier otro líquido.
Asegúrese de que los niños no puedan tocar
el cable eléctrico o el aparato.
Mantenga el cable alejado de bordes alados
y piezas calientes u otras fuentes de calor.
Antes del primer uso retire todos los
materiales de embalaje y etiquetas de
promoción.
No inserte objetos en el ventilador, ya que
esto podría ocasionar choques eléctricos y
heridas, u ocasionar daños en el dispositivo.
No bloquee ni obstaculice el ventilador
cuando está en funcionamiento.
No use este ventilador en lugares que
están mojados o húmedos. No coloque el
dispositivo cerca de una bañera o de otro
recipiente con agua.
DO8123
42
PIEZAS
1. Panel de control
2. Pantalla led
3. Rejilla de ventilación
4. Base
5. Empuñadura
6. Soporte para el mando a distancia
7. Mando a distancia
MONTAJE
1. Gire el ventilador hacia abajo sobre una supercie
suave, con el n de que el panel de control no se
pueda dañar.
2. Encaje las dos partes de la base.
3. Pase el cable a través de la abertura que se encuentra
en el centro, en la parte superior de la base.
4. Coloque la base en la parte inferior del ventilador,
de manera que los oricios para los tornillos de la
parte inferior del ventilador y de la base coincidan.
Asegúrese de que la parte de la base con la guía y la
ranura para el cable se encuentra en la parte posterior
del ventilador.
5. Fije la base al ventilador con ayuda de los 4 tornillos
largos.
6. Pase el cable a través de la guía y de la ranura que se
encuentran en la base.
7. Vuelva a girar el aparato. El aparato ya está listo para
su uso.
Mando a distancia
Se suministra con la pila CR2025. Retire la lengüeta de seguridad de plástico del
compartimento de la pila, en la parte trasera del mando a distancia, antes de utilizarlo.
1
2
3
4
2
5
6
7
1
DO8123
43
www.domo-elektro.be
MODO DE EMPLEO
Puede controlar el ventilador tanto con los botones del panel de control del ventilador
como con los botones del mando a distancia.
Coloque el ventilador sobre una supercie estable y plana. Introduzca el enchufe en la
toma de corriente.
POWER: encienda la unidad pulsando el botón POWER. Apague el aparato pulsando
el botón POWER una segunda vez.
SPEED: seleccione la velocidad del ventilador deseada pulsando el botón SPEED. La
velocidad seleccionada se indica en la pantalla led:
I: velocidad baja
II: velocidad media
III: velocidad alta
MODE: hay 3 funciones diferentes que puede seleccionar presionando en el botón
MODE. La función seleccionada se indica en la pantalla led:
NM - Normal: el ventilador sopla a una velocidad constante, es decir, a la
velocidad que usted ha ajustado.
NT - Natural: el ventilador simula una brisa natural. Las diferentes velocidades
se intercalan, interrumpidas por pausas durante las cuales el ventilador no sopla
temporalmente. La velocidad máxima a la que se produce la brisa se puede elegir
con el botón SPEED.
SL - Sleep: Este modo es una copia del modo natural, pero el ventilador
disminuirá la velocidad máxima cada media hora, para nalmente pasar a soplar
con la velocidad I. Por ejemplo, si selecciona la velocidad III, el ventilador se
pondrá en marcha en la velocidad III para después pasar al modo natural. Después
de una media hora, el ventilador pasará a la velocidad II y seguirá pasando al
modo natural. Una media hora más tarde, el ventilador pasará a la velocidad I
y seguirá también pasando al modo natural. Entonces, seguirá a soplar con esta
velocidad.
TIMER: con el botón TIMER se puede establecer un temporizador de 0,5 horas a 7,5
horas. El tiempo ajustado se puede leer en la pantalla led. Es la suma de los tiempos,
además se enciende la bombilla. Por lo tanto:
1/2H ••••••••
1H • • • • • •
2H • • • • • • • •
4H • • • • • • • •
horas 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5
DO8123
44
El ventilador se apagará automáticamente cuando haya transcurrido el tiempo ajustado.
OSC: con este botón se puede encender y apagar la oscilación. Cuando se enciende la
oscilación, el aparato girará alternativamente hacia la izquierda y hacia la derecha para
distribuir mejor el aire.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento de este aparato solo debe ser realizado por un servicio
cualicado o por una persona cualicada.
Si es necesario limpiar la parte exterior del aparato, asegúrese de que la unidad
está apagada y de que el cable de alimentación no está enchufado. Utilice un
paño suave para limpiar la parte exterior del aparato. Para eliminar las manchas
persistentes puede usar un paño humedecido con agua tibia y jabón.
No utilice disolventes, como diluyentes, ya que podrían dañar el aparato.
DO8123
45
www.domo-elektro.be
DŮLEŽITÉ
Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a
uschovejte si jej pro pozdější nahlédnutí a radu.
Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován
osobami s mentální nebo motorickou poruchou
a také lidmi bez základních zkušeností pro
obsluhu. Obsluhu je nutno řádně proškolit,
seznámit ji s možnými riziky nebo nechat
pracovat pod dozorem. Zvláště dětem
není dovoleno si s přístrojem hrát nebo jej
samostatně obsluhovat.
Údržbu a čištění přístroje nesmí provádět děti
mladší 16 let. Děti mladší 16 let smí přístroj
obsluhovat pouze za neustálého dozoru
způsobilé a dospělé osoby.
Přístroj je určen pro domácí použití. Může být
používán i v podobných prostorách jako např.
kuchyňky pracovních kolektivů, kanceláře,
hotelové pokoje nebo podobné zařízení pro
nárazové použití.
Pozor: Tento přístroj je zakázáno používat s
externím časovačem nebo jiným dálkovým
ovládáním.
DO8123
46
Před použitím si důkladně přečtěte návod
použití.
Před každým použitím si řádně zkontrolujte
parametry el. sítě a zda je vhodná pro
zapojení přístroje. Požadované hodnoty
naleznete na výrobním štítku.
Přívodní kabel nenechávejte viset přes ostré
hrany ani ležet na horkém povrchu.
Nikdy nepoužívejte přístroj s poškozeným
kabelem, spadl-li vám nepoužívejte ani
přístroj s viditelným porušením. V těchto
případech vyhledejte nejbližší odborný servis
a nechte přístroj zkontrolovat, případně
odborně opravit.
Pokud jsou v blízkosti přístroje děti, dbejte
maximílní opatrnosti.
Nikdy nepoužívejte neoriginální
příslušenství, mohlo by způsobit požár nebo
riziko poranění el. proudem.
Pokud přístroj nebudete používat delší dobu
vypojte ho z el. sítě. Před rozebíráním i
skladáním částí přístroje jej také vypojte z
el. sítě. Nikdy netahejte pouze za kabel, ale
vypojujte pomocí tahem za zástrčku.
DO8123
47
www.domo-elektro.be
Nenechávejte přístroj bez dozoru.
Neumisťujte přístroj do blízkosti el. ani
plynového sporáku, ani jiného tepelného
zdroje.
Nikdy nepoužívejte přístroj ve venkovním
prostředí.
Přístroj používejte pouze jak je doporučeno a
zamýšleno výrobcem.
Přístroje vždy stavte jen na pevné, stabilní a
suché místo.
Přístroj je určen pouze pro použití v
domácnostech. Výrobce ani prodejce není
schopen držet záruku ani odpovědnost za
vzniklá rizika z nedodržení těchto zásad nebo
nesprávného používání.
Veškeré opravy musí být prováděny pouze v
odborném servise.
Nikdy neponořujte přístroj ani jeho přívodní
kabel pod vodu.
Děti se nesmí dotýkat přívodního kabelu ani
zástrčky.
Veškeré opravy musí být prováděny pouze v
odborném servise.
Před prvním použítím odstraňte veškeré
DO8123
48
reklamní a ochranné polepy.
Dovnitř ventilátoru nestrkejte žádné cizí
předměty, neboť můžou způsobit el. šok či
poškodit přístroj. Nepohybujte ani neblokujte
ventilátor, pokud je právě v procesu.
Nepoužívejte ventilátor ve vlhkém nebo
mokrém prostředí. Ventilátor neumisťujte do
blízkosti vany, sprchy ani jiných objektů s
vodou.
ČÁSTI
1. Ovládací panel
2. LED displej
3. Výstup vzduchu
4. Základna
5. Rukojeť
6. Prostor pro dálkový ovladač
7. Dálkový ovladač
1
2
3
4
2
5
6
7
1
DO8123
49
www.domo-elektro.be
SESTAVENÍ
1. Ventilátor obraťte vzhůru nohama a opatrně položte
na měkký povrch, tak aby se nerozbil ovládací panel.
2. Sestavte dohromady 2 části podstavce.
3. Přívodní kabel musí vycházet z prostředku podstavce
a být veden spodkem podstavce do vyznačeného
otvoru přímo na kabel.
4. Sestavený podstavec nasaďte na základnu ventilátoru,
tak aby otvory na podstavci byly zároveň na otvorech
pro šrouby na základně. Ujistěte se, že zadní část
podstavce, kde je otvor na kabel, směřuje do zadní
části ventilátoru.
5. Podstavec dotáhněte k základně pomocí 4 dlouhých
šroubů.
6. Přívodní kabel veďte přímo spodkem podstavce do
vyznačeného otvoru v zadní části.
7. Ventilátor obraťte zpět, postavte na pevné a rovné
místo. Nyní je připraven k používání.
Dálkové ovládání
Baterie CR2025 je součástí každého balení. Ze zadní části dálkového ovládání
odloupněte fólii bránící mezi baterií a kontaktem ovladače.
VOD POUŽITÍ + FUNKČNÍ TLAČÍTKA
Ventilátor můžete ovládat pomocí ovládacího panelu přímo na ventilátoru nebo
pomocí přiloženého dálkového ovladače.
Ventilátor nejdříve postavte na rovné, suché a stabilní místo. Potom jej zapojte do el.
sítě.
Tlačítko POWER: zmáčknutím tlačítka POWER ventilátor zapnete. Opětovným
zmáčknutím a přidržením tlačítka POWER přístroj opět vypnete. Pro vypnutí je nutné
tlačítko chvíli přidržet.
Tlačítko SPEED: zmáčknutím tlačítka SPEED si zvolíte požadovanou rychlost.
Zvolený stupeň rychlosti bude znázorněn na LED displeji.
I: pomalá rychlost
II: střední rychlost
III: vysoká rychlost
Režimy ventilace: ventilátor má 3 různé režimy, které si můžete vybírat pomocí
tlačítka MODE. Vybraný režim vždy bude svítit na LED displeji.
NM – Normal: Ventilátor bude foukat stálou rychlostí, kterou jste si předtím
zvolili.
DO8123
50
NT – Natural: Ventilátor napodobuje lehký zimní vánek. Různě se střídají
jednotlivé rychlosti, které jsou prokládány krátkými pauzami (během kterých
ventilátor nefouká). Pomocí tlačítka SPEED si lze navolit maximální rychlost,
která se při cyklu může spustit.
SL- SLEEP: Tento program je velmi podobný programu NATURAL, s tím
rozdílem, že zde se každou ½ hodinu sníží maximální rychlost foukání o jeden
stupeň, nakonec bude pokračovat stále na nejnižší stupeň I. Pokud tedy spustíte
tento režim s rychlostí III, začne foukat v režimu NATURAL na rychlost III a po
půl hodině sníží na rychlost II, po další půlhodině se sníži na rychlost I. Rychlost I
již zůstane a ventilátor bude stále foukat režimem NATURAL.
Časovač
Pomocí tlačítka TIMER si lze nastavit časovač v rozmezí 0,5 – 7,5 hodiny.
Nastavený čas bude svítit na LED displeji. Nastavený čas je vždy součet časů, u
kterých je na displeji červená tečka (v řádce nad sebou).
1/2H ••••••••
1H • • • • • •
2H • • • • • • • •
4H • • • • • • • •
timer 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5
Ventilátor se po uplynutí nastaveného času automaticky vypne.
Tlačítko OSC: lze zapnout a vypnout automatickou oscilaci. Pokud je oscilace
zapnutá, ventilátor se bude otáčet zleva doprava, aby se lépe a rychleji ohřál okolní
prostor.
ÚDRŽBA
Nikdy se jej nepokoušejte opravovat sami doma. Pokud je jakkoli poškozen, nebo
nefunguje, vždy vyhledejte odborný proškolený servis.
Ventilátor nezakrývejte!
Aby mohl vzduch řádně cirkulovat, udržujte přístroj vždy v čistém stavu.
Pokud je potřeba přístroj otřít a očistit, vždy se ujistěte, že je vypnut a vypojen z
el. sítě. Na otřetí vnějšku vždy používejte pouze jemný vlhký hadřík. Pro snažší
odstranění prachu a nečistot můžete hadřík namočit do saponátu.
Nikdy nepoužívejte hrubozrnná či agresivní čistidla. Mohli byste ventilátor
poškrábat.
Pokud jej nebudete používat delší dobu, ventilátor zabalte a uskladněte na suchém
místě.
DO8123
51
www.domo-elektro.be
DÔLEŽITÉ
Prečítajte si pozorne tento návod na použitie a
uschovajte si ho pre neskoršie nahliadnutie a
radu.
Tento prístroj nesmie byť samostatne
obsluhovaný osobami s mentálnou alebo
motorickou poruchou a tiež ľuďmi bez
základných skúseností pre obsluhu. Obsluhu je
nutné riadne preškoliť, zoznámiť ju s možnými
rizikami alebo nechať pracovať pod dozorom.
Zvlášť deťom nie je dovolené si s prístrojom
hrať alebo ho samostatne obsluhovať.
Údržbu a čistenie prístroja nesmú vykonávať
deti mladšie ako 16 rokov. Deti mladšie ako
16 rokov môžu prístroj obsluhovať iba za
neustáleho dozoru spôsobilé a dospelej osoby.
Prístroj je určený na domáce použitie. Môže
byť používaný aj v podobných priestoroch
ako napr. Kuchynky pracovných kolektívov,
kancelárie, hotelové izby alebo podobné
zariadenie pre nárazové použitie.
Pozor: Tento prístroj je zakázané používať s
externým časovačom alebo iným diaľkovým
DO8123
52
ovládaním.
Pred použitím si dôkladne prečítajte návod
na použitie.
Pred každým použitím si riadne skontrolujte
parametre el. siete a či je vhodná pre
zapojenie prístroja. Požadované hodnoty
nájdete na výrobnom štítku.
Prívodný kábel nenechávajte visieť cez ostré
hrany ani ležať na horúcom povrchu.
Nikdy nepoužívajte prístroj s poškodeným
káblom, spadol chcete vám nepoužívajte ani
prístroj s viditeľným porušením. V týchto
prípadoch vyhľadajte najbližší odborný
servis a nechajte prístroj skontrolovať,
prípadne odborne opraviť.
Ak sú v blízkosti prístroja deti, dbajte
maximílní opatrnosti.
Nikdy nepoužívajte neoriginálne
príslušenstvo, mohlo by spôsobiť požiar
alebo riziko poranenia el. prúdom.
Pokiaľ prístroj nebudete používať dlhšiu
dobu vypojte ho z el. siete. Pred rozoberaním
aj skladaním častí prístroja ho tiež vypojte
z el. siete. Nikdy neťahajte iba za kábel, ale
DO8123
53
www.domo-elektro.be
vypojujte pomocou ťahom za zástrčku.
Nenechávajte prístroj bez dozoru.
Neumiestňujte prístroj do blízkosti el. ani
plynového sporáka, ani iného tepelného
zdroja.
Nikdy nepoužívajte prístroj vo vonkajšom
prostredí.
Prístroj používajte iba ako sa odporúča a
zamýšľané výrobcom.
Prístroje vždy stavajte len na pevné, stabilné
a suché miesto.
Prístroj je určený len pre použitie v
domácnostiach. Výrobca ani predajca nie je
schopný držať záruku ani zodpovednosť za
vzniknuté riziká z nedodržania týchto zásad
alebo nesprávneho používania.
Všetky opravy musia byť vykonávané len v
odbornom servise.
Nikdy neponárajte prístroj ani jeho prívodný
kábel pod vodu.
Deti sa nesmú dotýkať prívodného kábla ani
zástrčky.
Všetky opravy musia byť vykonávané len v
odbornom servise.
DO8123
54
Pred prvým použitím odstráňte všetky
reklamné a ochranné polepy.
Dovnútra ventilátora nestrkajte žiadne cudzie
predmety, pretože môžu spôsobiť el. šok či
poškodiť prístroj. Nepohybujte ani neblokujte
ventilátor, ak je práve v procese.
Nepoužívajte ventilátor vo vlhkom alebo
mokrom prostredí. Ventilátor neumiestňujte
do blízkosti vane, sprchy ani iných objektov
s vodou.
DO8123
55
www.domo-elektro.be
ČASTI
1. Ovládací panel
2. LED displej
3. Výstup vzduchu
4. Základňa
5. Rukoväť
6. Priestor pre diaľkový ovládač
7. Diaľkový ovládač
ZOSTAVENIE
1. Ventilátor obráťte hore nohami a opatrne položte na mäkký povrch, tak aby sa
nerozbil ovládací panel.
2. Zostavte dohromady 2 časti podstavca.
3. Prívodný kábel musí vyhádzať z prostriedku
podstavca a byť vedený spodkom podstavca do
vyznačeného otvoru priamo na kábel.
4. Zostavený podstavec nasaďte na základňu
ventilátora, tak aby otvory na podstavci boli zároveň
na otvoroch pre skrutky na základni. Uistite sa, že
zadná časť podstavca, kde je otvor na kábel, smeruje
do zadnej časti ventilátora.
5. Podstavec dotiahnite k základni pomocou 4 dlhých
skrutiek.
6. Prívodný kábel veďte priamo spodkom podstavca do
vyznačeného otvoru v zadnej časti.
7. Ventilátor obráťte späť, postavte na pevné a rovné
miesto. Teraz je pripravený na používanie.
1
2
3
4
2
5
6
7
1
DO8123
56
Diaľkové ovládanie
Batérie CR2025 je súčasťou každého balenia. Zo zadnej časti diaľkového ovládania
odlúpnite fóliu brániacu medzi batériou a kontaktom ovládače.
VOD POUŽITIE + FUNKČNÉ TLAČIDLÁ
Ventilátor môžete ovládať pomocou ovládacieho panelu priamo na ventilátora alebo
pomocou priloženého diaľkového ovládača.
Ventilátor najskôr postavte na rovné, suché a stabilné miesto. Potom ho zapojte do el.
siete.
Tlačidlo POWER: stlačením tlačidla POWER ventilátor zapnete. Opätovným
stlačením a podržaním tlačidla POWER prístroj opäť vypnete. Pre vypnutie je nutné
tlačidlo chvíľu pridržať.
Tlačidlo SPEED: stlačením tlačidla SPEED si zvolíte požadovanú rýchlosť. Zvolený
stupeň rýchlosti bude znázornený na LED displeji.
I: pomalá rýchlosť
II: stredná rýchlosť
III: vysoká rýchlosť
Režimy ventilácie: ventilátor má 3 rôzne režimy, ktoré si môžete vyberať pomocou
tlačidla MODE. Vybraný režim vždy bude svietiť na LED displeji.
NM - Normal: Ventilátor bude fúkať stálou rýchlosťou, ktorú ste si predtým
zvolili.
NT - Natural: Ventilátor napodobňuje ľahký zimné vánok. Rôzne sa striedajú
jednotlivé rýchlosti, ktoré sú prekladané krátkymi pauzami (počas ktorých
ventilátor nefúka). Pomocou tlačidla SPEED si možno navoliť maximálnu
rýchlosť, ktorá sa pri cykle môže spustiť.
SL- SLEEP: Tento program je veľmi podobný programu NATURAL, s tým
rozdielom, že tu sa každú ½ hodinu zníži maximálna rýchlosť fúkania o jeden
stupeň, nakoniec bude pokračovať stále na najnižší stupeň I. Ak teda spustíte tento
režim s rýchlosťou III, začne fúkať v režime NATURAL na rýchlosť III a po pol
hodine zníži na rýchlosť II, po ďalšej polhodine sa zníži na rýchlosť I. Rýchlosť I
už zostane a ventilátor bude stále fúkať režimom NATURAL.
DO8123
57
www.domo-elektro.be
Časovač
Pomocou tlačidla TIMER si možno nastaviť časovač v rozmedzí 0,5 - 7,5 hodiny.
Nastavený čas bude svietiť na LED displeji. Nastavený čas je vždy súčet časov, pri
ktorých je na displeji červená bodka (v riadku nad sebou).
1/2H ••••••••
1H • • • • • •
2H • • • • • • • •
4H • • • • • • • •
timer 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5
Ventilátor se po uplynutí nastaveného času automaticky vypne.
Tlačidlo OSC: je možné zapnúť a vypnúť automatickú osciláciu. Ak je oscilácie
zapnutá, ventilátor sa bude otáčať zľava doprava, aby sa lepšie a rýchlejšie ohrial
okolitý priestor.
ÚDRŽBA
Nikdy sa ho nepokúšajte opravovať sami doma. Pokiaľ je akokoľvek poškodený,
alebo nefunguje, vždy vyhľadajte odborný preškolený servis.
Ventilátor nezakrývajte!
Aby mohol vzduch riadne cirkulovať, udržujte prístroj vždy v čistom stave.
Ak je potreba prístroj utrieť a očistiť, vždy sa uistite, že je vypnutý a vypojený
z el. siete. Na otřetí vonkajšku vždy používajte iba jemný vlhkú handričku.
Pre jednoduchšie odstránenie prachu a nečistôt môžete handričku namočiť do
saponátu.
Nikdy nepoužívajte hrubozrnná či agresívne čistidlá. Mohli by ste ventilátor
poškriabať.
Ak ho nebudete používať dlhší čas, ventilátor zabaľte a uskladnite na suchom
mieste.
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63
BESTEL
de originele
Domo-accessoires
en -onderdelen
online via:
of scan hier:
COMMANDEZ
d’authentiques
accessoires et
pièces Domo en
ligne sur:
ou scannez ici:
BESTELLEN SIE
die Domo
Original-Zubehör
und -Ersatzteile
online über:
oder hier scannen:
ORDER
the original
Domo
accessories and
parts online at:
or scan here:
webshop.domo-elektro.be
Webshop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Domo DO8123 Table Fan Handleiding

Categorie
Huishoudelijke fans
Type
Handleiding