Stylies Regulus Handleiding

Categorie
Luchtbevochtigers
Type
Handleiding
REGULUS DEHUMIDIFIER
DE Gebrauchsanweisung ............. 2
EN Instruction Manual
FR Mode d’emploi
IT Istruzioni d’uso
ES Instrucciones de uso ............ 12
NL Gebruiksaanwijzing
FI Käyttöopas
DK Brugsanvisning
CZ Návod k použití ......................22
SK Návod na použitie
PL Instrukcja obsługi
NO Bruksanvisning ......................32
SE Bruksanvisning
3
Inhaltsverzeichnis | Table of Contents | Sommaire | Indice
Willkommen | Welcome | Bienvenue | Benvenuti
www.stylies.com
Weitere Infos zu unseren Produkten und Sortiment finden Sie auf
You will nd further information about our products and product range at
Ulteriori informazioni sul nostro assortimento di prodotti sono disponibili su
Vous trouverez de plus amples informations sur nos produits et notre assortiment sur
Herzlichen Glückwunsch! Sie sind soeben Besitzer des aussergewöhnlichen und technisch hochmodernen Stylies Regulus
Luftentfeuchters geworden. Dieser Luftentfeuchter wird Ihnen bei Gebrauch viel Freude machen und die Luftqualität in Ihren
Räumen verbessern. Wie bei allen elektrischen Haushaltgeräten sind bei der Bedienung des Luftbefeuchters besondere
Vorsichtsmassnahmen zur Vermeidung von Verletzungen sowie Brand oder Schäden am Gerät erforderlich. Vor dem ersten
Gebrauch lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie die Sicherheitsrichtlinien sowie die
Sicherheitshinweise am Gerät.
Congratulations! You have just become the owner of the extraordinary and technically advanced Stylies Regulus air humidier.
This air humidier will give you a lot of pleasure in use and improve the air quality in your rooms. As with all electrical household
appliances, special precautions to prevent injury, fire or damage to the equipment are required when operating the air humidier.
Beforerst use, please read these operating instructions carefully and observe the safety guidelines and the safety instructions
on the appliance.
Félicitations! Vous venez d’acheter le déshumidicateur Stylies Regulus, un déshumidicateur extraordinaire et à la pointe de la
technique. Ce déshumidicateur vous procurera beaucoup de plaisir lors de son utilisation et améliorera le climat dans vos pièces.
Comme pour tous les appareils électroménagers, des précautions spéciales doivent être prises lors de l’utilisation du
déshumidicateur an de prévenir les blessures, les incendies ou les dommages à lappareil. Avant la première utilisation de
l’appareil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et respecter lesgles de sécurité et les consignes de sécuritégurant sur
l’appareil.
Congratulazioni! Lei è appena diventato proprietario dello straordinaria e tecnologicamente avanzato deumidificatore Stylies
Regulus. Questo deumidificatore Le darà molto piacere durante l’uso e migliorerà la qualidell’aria nelle Sue stanze. Come per
tutti gli elettrodomestici, sono necessarie precauzioni speciali per prevenire lesioni, incendio o danni alle apparecchiature
durante luso del deumidicatore. Prima di utilizzarlo per la prima volta, leggere attentamente queste istruzioni per l’uso e
rispettare le linee guida di sicurezza e istruzioni di sicurezza sul dispositivo.
Technische Änderungen vorbehalten
Subject to technical changes without notice
Sous réserve de modications techniques
Con riserva di modiche tecniche
2
Inhaltsverzeichnis | Table of Contents | Sommaire | Indice
Willkommen | Welcome | Bienvenue | Benvenuti
Technische Daten | Technical data | Caractéristiques techniques | Dati tecnici
3
Willkommen
Welcome
Benvenuti
Bienvenue
4
Sicherheit
Safety
Sicurezza
Sécurité
8
Geräteübersicht
Appliance overview
Panoramica dellapparecchio
Description de lappareil
10
Gebrauchen
Usage instructions
Uso
Utiliser
7
Garantie
Warranty
Garanzia
Garantie
2
Technische Angaben
Technical data
Dati tecnici
Caractéristiques techniques
5-32°C
Anwendungsbereich
Area of application
Domaine d‘application
Ambito di applicazione
10 kg
Gewicht
Weight
Poids
Peso
210W
Leistung
Performance
Puissance
Potenza
290 × 478 × 243 mm
Abmessungen (L × H × T)
Measurements (L × H × D)
Dimensions (L X H X P)
Dimensioni (L × A × P)
R290
Kühlmittel
Coolant
Fluide de refroidissement
Refrigerante
2.5 l
Tankinhalt
Tank capacity
Capacité du servoir
Capacità del serbatoio
Elektrische Daten
Electrical Data
Caractéristiques électriques
Dati elettrici 6L/d (27°C 60%)
Entfeuchtungsleistung
Dehumidification performance
Puissance de déshumidification
Potenza di deumidificazione
12L/d (30°C 80%)
1.26A
220V-240V~, 50Hz
5
Sicherheit | Safety | Sécurité | Sicurezza
Netzanschluss: Gerät am besten an FI-Schutzschalter
(max. 30 mA) betreiben. Die Spannung muss den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes entsprechen. Keine Verlängerungs-
kabel verwenden. Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
Raccordement au seau : Il est préférable de faire fonctionner
lappareil avec un disjoncteur (max. 30 mA).
La tension doit correspondre aux indications sur la plaque
signalétique. Ne pas utiliser de rallonges électriques.
Ne jamais toucher les pièces sous tension.
Allacciamento alla rete: Usare l’apparecchio possibilmente con
un salvavita (max. 30 mA). La tensione deve essere conforme alle
indicazioni riportate sulla targhetta dellapparecchio. Non
utilizzare cavi prolunga. Non toccare le parti sotto tensione.
Power supply: We advise connecting the appliance to an earth
leakage circuit breaker (max. 30 mA). The voltage must
correspond to the information on the appliance nameplate.
Never use extension leads with the appliance. Never touch any
live parts.
Gerät und Netzkabel auf Schadstellen überprüfen. Be-
schädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen
vom Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifizierten
Fachleuten reparieren oder ersetzen lassen. Gerät nie selber
önen – Verletzungsgefahr!
Contrôler si l’appareil et le câble dalimentation ne pré-
sentent pas de dégâts. Ne jamais mettre en service
les appareils endommagés (y compris câble d’alimentation) - les
faire réparer / remplacer par le fabricant, son service après-vente
ou par des spécialistes qualifiés. Ne jamais ouvrir lappareil
soi-même : risque de blessure !
Controllare che lapparecchio e il cavo di alimentazione non
siano danneggiati. Non mettere in funzione l’apparecchio
(compreso il cavo d’alimentazione) se è danneggiato: farlo
riparare o sostituire dal produttore, dal relativo servizio di
assistenza o da personale qualificato. Non aprire lapparecchio
da soli Pericolo di lesione!
Check the appliance and power cable for damage. Never switch
on a damaged appliance (including power cable)
have it repaired or replaced by the manufacturer, the manufactur-
er’s service centre or by a qualified service technician. Never open
the appliance yourself risk of injury!
Gerät, Netzwerkkabel nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen
oder legen. Gerät nie in die Nähe von oenem Feuer bringen.
Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnenbestrah-
lung) aussetzen.
Ne jamais placer l’appareil ou le câble d’alimentation sur des
surfaces chaudes (plaque de cuisson). Ne jamais placer l’appareil
près dun feu ouvert. Ne pas exposer lappareil à une forte chaleur
(sources de chaleur, éléments chauants, rayonnement solaire).
Non ubicare o poggiare mai lapparecchio e il cavo di alimentazione
su superfici calde (piano di cottura). Non portare mai l’apparecchio
nelle vicinanze di fuoco o fiamme aperte. Non esporre lapparecchio
a forte calore (sorgenti di calore, radiatori, radiazioni solari).
Never place the appliance or the power cable on a hot surface
(hob). Keep the appliance away from open flames. Do not expose
the appliance to intense heat (heat sources, radiators, sunshine).
Gerät ist ausschliesslich für Verwendung im Haushalt bestimmt,
nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nie an Zeitschaltuhr,
fernbedienbarem Schalter betreiben oder anschliessen. Finger
und Gegenstände nie in Geräteönungen stecken.
L’appareil est uniquement destiné à un usage domestique et non
commercial. Ne jamais faire fonctionner ou raccorder l’appareil à
une minuterie ou à un interrupteur télécommandé. Ne jamais
insérer des doigts ou d’objets dans les ouvertures de l’appareil.
L’apparecchio è destinato esclusivamente alluso domestico e
non ad uso commerciale. Non azionare / collegare mai
lapparecchio con timer o interruttori controllabili a distanza.
Non introdurre dita e oggetti nelle aperture dell’apparecchio.
This appliance is intended for household use only and not for
commercial use. Never connect the appliance to a timer or
operate the appliance with a remote-control switch. Never place
fingers or objects into the openings in the appliance.
Gerät immer auf trockenen, ebenen, stabilen und hitze- und
feuchtigkeitsbeständigen Boden stellen. Nie auf Möbel stellen
und / oder im Freien betreiben.
Placer l’appareil toujours sur une surface sèche, plane, stable et
résistante à la chaleur et à l’humidité. Ne jamais le poser sur des
meubles / ou l’utiliser en plein air.
Posizionare sempre l’apparecchio su una base asciutta, piana,
stabile e resistente al calore e all’umidità. Non poggiarlo su
mobili farlo funzionare all‘aperto.
Always place the appliance on a dry, even, stable and heat- and
humidity-resistant surface. Never place on furniture and / or use
outdoors.
Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Es besteht Kurzschlussgefahr!
Ne jamais plonger lappareil dans de l’eau ou d’autres liquides.
Risque de court-circuit !
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
Pericolo di cortocircuito!
Never immerse the appliance into water or other liquids.
Short-circuit hazard!
4
Sicherheit | Safety | Sécurité | Sicurezza
Kinder ab 8 Jahren oder Personen mit eingeschränkten geistigen,
physischen oder sensorischen Fähigkeiten, mangelnder
Erfahrung und Kenntnisse, dürfen das Gerät nur gebrauchen
wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person,
beaufsichtigt werden oder ihnen der sichere Gebrauch des
Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Children aged 8 years or over and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, lack of experience or knowledge
may only use the appliance if they are supervised by a person
who is responsible for their safety or if they have been shown
how to use the appliance safely and they have understood the
risks inherent in its use. Cleaning and maintenance tasks may not
be carried out by children without supervision.
L’utilizzo di questo apparecchio da parte di bambini a partire
dagli 8 anni o persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
intellettive o con esperienza e conoscenza inadeguate è
consentito solo se sotto la sorveglianza da parte di chi è
responsabile della loro sicurezza o in seguito a istruzione
sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e illustrazione degli
eventuali pericoli collegati. Gli interventi di pulizia e
manutenzione non possono essere svolti da bambini senza
sorveglianza.
Les enfants âgés de 8 ans et plus ou les personnes ayant des
déficiences mentales, physiques ou sensorielles, ou qui ne
possèdent pas l’expérience et la connaissance nécessaires, ne
doivent utiliser lappareil que s’ils sont supervisés ou que des
instructions leur ont été fournies par une personne responsable
de leur curité pour l’utilisation sûre de l’appareil et après avoir
compris les dangers y associés. Les opérations de nettoyage et
de maintenance ne doivent pas être eectuées par des enfants
sans surveillance.
Fällt das Gerät ins Wasser, vor dem Herausnehmen Netzstecker
ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer
Fachkraft überprüft werden.
Si l’appareil devait tomber dans l’eau, débrancher celui-ci avant
de le retirer. Faire vérifier l’appareil par un spécialiste avant de le
réutiliser.
Nel caso in cui l’apparecchio cade in acqua, staccare
la spina prima di tirarlo fuori. L’apparecchio deve essere
controllato da un tecnico prima di riutilizzarlo.
If the appliance has been dropped into water, always unplug the
power cable first before removing from the water.
Have the appliance checked by a qualified service technician
before using it again.
Gerät immer ausschalten und Netzstecker ziehen: bei nicht
vorhandener Aufsicht, vor Montage und Demontage, vor der Reinigung,
bei Störungen während des Gebrauchs, nach dem Gebrauch, beim
Füllen. Netzstecker muss jederzeit erreichbar bleiben.
Toujours éteindre lappareil et débrancher la fiche secteur: en
cas d’absence de surveillance, avant le montage / démontage,
avant le nettoyage, pendant le remplissage, en cas de panne
pendant et après l’utilisation. La fiche secteur doit rester
accessible en permanence.
Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina: in mancanza
di una sorveglianza adeguata, prima di montaggio e smontaggio,
prima della pulizia, durante il riempimento, in caso di guasti durante
luso e dopo l’uso. La spina deve restare sempre raggiungibile.
Always switch othe appliance and unplug the power cable:
whenever it is left unattended, before assembling / disassembling,
before cleaning, during filling, when it fails to work properly, and
after use. The plug must be accessible at all times.
Vom Hersteller nicht empfohlenes oder verkauftes Zubehör aus
Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser d’accessoires non
recommandés ou non vendus par le fabricant. Lappareil doit être
utilisé uniquement avec l’alimentation fournie avec l’appareil.
Per motivi di sicurezza, non usare accessori non consigliati o non
venduti dal produttore.
For safety reasons, do not use accessories that are not re-
commended or sold by the manufacturer.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Gerät und Netz-
kabel von Kindern unter 8Jahren fernhalten. Verpackungs-
material (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil
et le câble d’alimentation hors de la portée
des enfants de moins de 8 ans. Ne pas laisser le matériel
d’emballage (par ex. sac en plastique) entre les mains
des enfants.
I bambini non devono giocare con lapparecchio. Tenere
lapparecchio e il cavo di alimentazione lontano dalla portata dei
bambini sotto gli 8 anni. Non lasciare
il materiale di imballaggio (p.es. sacchetto di plastica)
alla portata dei bambini.
Children should not play with the appliance. Keep the appliance
and power cable away from children under 8years old. Keep
packaging (e.g. plastic bags) away from children!
Gerät nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Wasch-
becken etc.) benutzen. Nicht Regen und Feuchtigkeit aussetzen.
Ne jamais utiliser l’appareil à proximité d’eau (baignoires,
lavabos, etc.). Ne pas exposer à la pluie et à l’humidité.
Non usare l’apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno,
lavandini ecc.). Tenere lontano da pioggia e umidità.
Never use close to water (bathtubs, sinks, etc.) Do not expose to
rain or humidity.
7
Sicherheit | Safety | Sécurité | Sicurezza
Garantie | Warranty | Garantie | Garanzia
Pendant la période de garantie de 2 ans suivant l’achat de l’appareil, nous réparons ou remplaçons gratuitement toute machine ou pièce présentant un défaut matériel ou de fabrica-
tion par un produit remis à neuf (à notre discrétion), sans vous imposer de frais pour les pièces ou la main-d’oeuvre. HORMIS LA GARANTIE MENTIONNÉE CI-DESSUS, Coplax EXCLUT
TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE ET TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’AQUATION POUR UN USAGE PARTICULIER PAR RAPPORT AU PRODUIT, POUR TOUTE PÉRIODE SUI-
VANT LA DATE DEXPIRATION. Coplax réparera ou échangera, à son entre discrétion, un produit couvert par la garantie. AUCUN crédit ne sera accor. Les remèdescrits ci-dessus
sont vos seuls recours possibles en cas de manquement à la garantie stipulée pcédemment. QUI EST COUVERT : La garantie couvre tout propriétaire d’origine d’un appareil Coplax
privé pouvant fournir une preuve d’achat datée présentée sous la forme d’une facture ou d’un reçu. La garantie n’est pas transmissible. Une copie de la preuve d’achat d’origine datée
doit être envoyée par fax, e-mail ou courrier avant de renvoyer l’uni. Indiquer le numéro de modèle de l’appareil et une description détaillée (de pférence dactylographe) du
problème que présente l’article. Mettre la description dans une enveloppe et la scotcher directement sur l’appareil avant de fermer la bte. Ne rien écrire sur la bte d’origine et ne
pas la modier de quelque manière qu’il soit. QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE : Les pièces qui doivent normalement être remplacées telles que les cartouches de
déminéralisation, le Clean Cube, les filtres à charbon actif, les filtres à che d’eau et tout autre consommable nécessitant un remplacement régulier, sauf en cas de défauts mariels
ou de fabrication. Les dommages, défauts, pertes et détériorations causés par l’usure normale due à un usage abusif ou incorrect, une négligence, un accident, une installation, un
placement et un fonctionnement erronés, une maintenance inappropriée, une réparation non autorisée ou lexposition à des températures ou conditions excessives. Les dommages
causés par lutilisation incorrecte des huiles essentielles ou des produits de traitement de leau et de nettoyage sont également concernés. Les dommages provoqués par un emballage
inapproprié ou une manipulation incorrecte des produits renvoyés par le transporteur. Le mauvais positionnement ou la perte d’accessoires tels que la douille, la capsule de fragrance,
le bouchon du réservoir d’eau et autres.• Les frais d’expédition et de transport à destination et aupart de tout lieu de réparation. Les dommages particuliers ou consécutifs directs
ou indirects de tout type, y compris les pertes de profit ou autres pertes économiques. Les dommages causés par le transport d’une unité expédiée par l’un de nos revendeurs. Merci
de les contacter directement. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou fauts causés par ou sultant du non-respect strictement conforme des spécifications de Coplax
concernant l’installation, le fonctionnement, l’utilisation, la maintenance ou la réparation de l’appareil Coplax.
Während der Gewährleistungsfrist von zwei Jahren ab dem Kauf des Geräts übernehmen wir die Reparatur eines Geräts oder Teils, bei welchem ein
Material- oder Verarbeitungsfehler festgestellt wurde, oder (nach unserem Ermessen) dessen Ersatz durch ein in Stand gesetztes Produkt, ohne dass Ihnen Kosten für die Teile oder
den Arbeitsaufwand entstehen. ABGESEHEN VON DER OBEN STEHENDEN GEHRLEISTUNG ÜBERNIMMT Coplax FÜR DIE ZEIT NACH ABLAUF DER GEHRLEISTUNGSFRIST KEINERLEI
ANDERE STILLSCHWEIGENDE GARANTIE ODER ZUSAGE DER MARKTNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK IM HINBLICK AUF DAS PRODUKT. Coplax repariert oder er-
setzt ein Produkt im Rahmen der Gewährleistung nach eigenem Ermessen. Es erfolgt KEINE Gutschrift. Die vorgenannten Rechtsmittel stellen Ihre einzigen Rechtsmittel bei Verlet-
zung der oben genannten Gewährleistung dar. Anspruch auf Gewährleistung hat der Ersteigentümer eines Coplax-Geräts im Privateigentum, der einen datierten Kaufbeleg in Form
einer Rechnung oder Quittung vorlegen kann. Die Gewährleistung ist nicht übertragbar. Vor der Rückgabe der Einheit ist eine Kopie des datierten Original-Kaufbelegs per Fax, E-Mail
oder Post zu übersenden. Bitte fügen Sie dem Artikel die Modellnummer Ihres Geräts und eine detaillierte Beschreibung des Problems (vorzugsweise in Maschinenschrift) bei. Legen
Sie die Beschreibung in einen Umschlag, den Sie vor Versiegelung des Kartons mit Klebeband direkt am Gerät befestigen. Bitte beschreiben oder modifizieren Sie den Original-Karton
in keiner Weise.
NICHT IM GEHRLEISTUNGSUMFANG ENTHALTEN: Teile, die üblicherweise ausgetauscht werden ssen, etwa Entkalkungspatronen, Clean Cube, Aktivkohlefilter, Dochtlter und
sonstige regelmässig auszutauschende Verbrauchsteile, es sei denn, es liegt ein Material- oder Verarbeitungsfehler vor. Schäden, Ausfälle, Verluste oder Verschlechterungen auf-
grund von gewöhnlicher Abnutzung, unsachgemässem Gebrauch, nicht bestimmungsgemässer Nutzung, Fahrlässigkeit, Unfall, Mängeln bei Installation, Aufstellung und Betrieb,
unsachgemässer Wartung, unbefugter Reparatur, Belastung durch unangemessene Temperaturen oder Bedingungen. Dies umfasst unter anderem Schäden aufgrund der unsachge-
mässen Verwendung von ätherischen Ölen oder Wasseraufbereitungs- und Reinigungsmitteln. Schäden aufgrund von unzureichender Verpackung oder falscher Handhabung durch
Spediteure bei Produktretouren. Falscher Einbau oder Verlust von Zubehör, etwa Düse, Duftstowanne, Wassertankdeckel usw. Kosten für Versand und Transport zum Reparaturort
und zurück. Direkte, indirekte, besondere oder Folgeschäden jeder Art, unter anderem entgangene Gewinne oder andere wirtschaftliche Verluste. Transportschäden an einer Einheit,
die von einem unserer Einzelhändler ausgeliefert wurde. Bitte wenden Sie sich direkt an den Einzelhändler. Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Schäden oder Mängel, die
darauf zurückzuhren sind, dass die Spezifikationen von Coplax in Bezug auf Installation, Betrieb, Nutzung, Wartung, oder Reparatur des Coplax-Gets nicht strikt befolgt wurden.
For the warranty period of 2 years after the purchase of the appliance, we will repair or replace with a refurbished product (at our option), without any cost to you for either the parts
or labor, any machine or part that proves to be defective in materials or workmanship. EXCEPT FOR THE WARRANTY PROVIDED ABOVE, Coplax DISCLAIMS ANY AND ALL OTHER IMPLIED
WARRANTIES AND ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
Coplax will, at its sole discretion, repair or exchange a product under warranty. NO credit will be issued. The remedies described above are your sole remedies in the event of any
breach of the warranty provided above. WHO IS COVERED:
The original owner of a privately-owned Coplax appliance who can provide a dated proof of purchase in the form of an invoice or receipt is covered. The warranty is not transferable.
The original dated proof of purchase (a copy needs to be faxed, e-mailed, mailed) prior to returning the unit. Provide the model number of your appliance and a detailed description
(preferably typed) of the problem with the item. Enclose your description in an envelope and tape it directly to the appliance before the box is sealed. Do not write anything on or alter
in any way the original box. WHAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER: Parts that normally require replacement, such as demineralization cartridges, Clean Cube, active carbon filters,
water wick filters and any other consumable item that needs regular replacement except for material or workmanship defects. Damage, failure, loss or deterioration due to ordinary
wear and tear from abuse, misuse, negligence, accident, faulty installation, placement and operation, improper maintenance, unauthorized repair, exposure to unreasonable tempe-
ratures or conditions. This includes damages caused by misusing essential oils or water treatment and cleaning solutions. Damage resulting from inadequate packaging or carrier
mishandling of returned products. Misplacement or loss of accessories such as nozzle, fragrance capsule, water tank cap etc. Shipping and transportation costs to and from any
place of repair. Direct, indirect special or consequential damages of any type, including loss of prots or other economic loss. Transportation damage of a unit shipped from one of our
retailers. Please contact them directly. This Warranty does not cover damages or defects caused by or resulting from failure to conform strictly to Coplax’s specifications in con-
nection with the installation, operation, use, maintenance, or repair of the Coplax appliance.
Durante il periodo di garanzia di due anni a partire dalla data di acquisto dell’apparecchio, ripariamo o sostituiamo gratuitamente un apparecchio o una componente in cui e stato ri-
scontrato un difetto di materiale o di lavorazione, oppure sostituiamo (a nostra discrezione) l’apparecchio o i componenti con un prodotto rimesso a nuovo, senza addebitarvi il costo
delle parti di ricambio o della manodopera. FATTA ECCEZIONE PER LA GARANZIA DI CUI SOPRA, Coplax ESCLUDE QUALSIASI GARANZIA
IMPLICITA O CONDIZIONE DI COMMERCIABILITA O IDONEITA AD UN USO PARTICOLARE IN RELAZIONE A QUESTO PRODOTTO PER IL PERIODO SUCCESSIVO AL TERMINE DELLA GARANZIA.
Nell’ambito della presente garanzia, Coplax procedera, a propria discrezione, alla riparazione o alla sostituzione del prodotto. Non verra accordato ALCUN credito. I diritti specifici di
cui sopra sono gli unici ed esclusivi rimedi in caso di violazione della garanzia di cui sopra. CHI E COPERTO DALLA GARANZIA? La garanzia copre l’acquirente originale di un prodotto
Coplax, acquistato privatamente, in grado di fornire una prova di acquisto sotto forma di fattura. La garanzia non e trasferibile. Prima di inviare l’apparecchio occorre inoltrare per fax,
e-mail, o posta, la copia della fattura di acquisto originale datata. Indicare il numero del modello dell’apparecchio e una descrizione dettagliata (preferibilmente dattiloscritta) del
problema. Mettere la descrizione in una busta e attaccarla direttamente all’apparecchio con un nastro adesivo prima di chiudere la scatola. Non scrivere nulla sulla scatola originale
e non modificarla in nessun modo. NON SONO INCLUSI NELLA GARANZIA: I pezzi che generalmente richiedono una sostituzione come le cartucce decalcificanti, Clean Cube, filtro al
carbone attivo, filtro assorbente e altre parti di consumo che necessitano una sostituzione regolare, a meno che non si tratti di un difetto di materiale o di produzione. I danni, difetti,
perdite o deteriorazioni risultanti da normale usura, uso improprio o scorretto, negligenza, incidente, installazione carente, collocazione e funzionamento errato, riparazione non
autorizzata, esposizione a temperature o a condizioni eccessive. Cio include, tra l’altro, i danni derivanti da un uso improprio di oli essenziali o prodotti per il trattamento dell’acqua
e i detergenti. I danni derivanti da un imballaggio inappropriato o da manipolazione errata da parte del trasportatore nel rispedire il prodotto. Montaggio errato o perdita degli acces-
sori, quali ugello, vaschetta delle fragranze, coperchio del serbatoio, ecc. Le spese di spedizione e di trasporto verso il luogo di riparazione e ritorno. Danni particolari diretti, indiret-
ti o conseguenti, di qualsiasi natura, comprese le perdite di protto o altre perdite economiche. I danni causati dal trasporto di un’unita spedita da uno dei nostri rivenditori. Rivolger-
si direttamente al rivenditore. La presente garanzia non copre i danni o i difetti causati o risultanti dal non rispetto rigorosamente conforme alle specifiche di Coplax AG in merito
all’installazione, al funzionamento, all’utilizzo, alla manutenzione o alla riparazione dell’apparecchio Coplax.
6
Sicherheit | Safety | Sécurité | Sicurezza
Garantie | Warranty | Garantie | Garanzia
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
In accordance with European Directives on Safety and the Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive.
Conformément aux directives européennes de sécurité et de compatibilité électromagnétique.
In conformità con le direttive europee per la sicurezza e la compatibilità elettromagnetica.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht
fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende
Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der
Garantieanspruch.
Si l’appareil est désaecté, manié ou réparé d’une manière
incorrecte, nous déclinons toute responsabilité quant aux dommages
survenus. Dans ce cas, le droit à la garantie est exclu.
Si declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni derivanti
dall’uso improprio ed erroneo dell’apparecchio e da riparazioni
non eseguite a regola d’arte. In questo caso decade il diritto alla
Garanzia.
If the appliance is used for purposes other than those specified by
the manufacturer, operated incorrectly, or not repaired professional-
ly, we will not accept any liability for any resulting damage. In this
case, the warranty claim will be void.
Keine Zusatzstoe (Medikamente etc.) ins Wasser mischen.
Nur handelsübliches Duftöl verwenden.
Ne pas ajouter d’additifs (médicaments) à leau. Utiliser
uniquement de l’huile parfumée disponible dans le commerce.
Non mescolare altre sostanze (medicinali ecc.) con l’acqua.
Utilizzare solo olio profumato disponibile in commercio.
Do not add any extra ingredients (medicines, etc.) to
the water. Only use standard, commercially available essential oils.
Raum regelmässig ften. Beim Gebrauch in kleinen, engen
Räumen kann sich Kondensationswasser an Wänden, Fenstern
und Möbeln bilden.
Régulièrement ventiler la pièce. Dans les petites pièces étroites,
de leau de condensation peut se former sur les murs, les
fenêtres et les meubles.
Ventilare l’ambiente regolarmente. Se utilizzato in ambienti
piccoli e ristretti si può osservare la formazione di condensa su
pareti, finestre e mobili.
Ventilate the room regularly. When using in small, narrow spaces,
condensation can form on walls, windows and furniture.
Unbenutzte, unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und
Netzstecker immer ziehen. Netzkabel nie um das Gerät wickeln.
Netzstecker nie am Netzkabel oder mit feuchten Händen ziehen.
Kabel ausserhalb der häufig frequentierten Zonen verlegen.
Éteindre les appareils non utilisés et sans surveillance et
toujours débrancher la fiche secteur. Ne jamais enrouler le câble
d’alimentation autour de l’appareil. Ne jamais tirer la fiche
secteur par le câble dalimentation ou avec les mains mouillées.
Poser les câbles hors de zones très fréquentées.
Spegnere lapparecchio se non utilizzato o non sorvegliato e
tirare sempre la spina. Non avvolgere mai il cavo di alimentazio-
ne intorno allapparecchio. Non staccare mai la spina tirando il
cavo o con le mani bagnate. Posare il cavo fuori da zone ad alta
frequentazione.
Always switch o the appliance and unplug the power cable.
Never wind the power cable around the appliance. Never unplug
the appliance by pulling the power cable, or with wet hands. Do
not lay cables in frequently used areas.
Luftaustrittsönung während dem Betrieb nie abdecken oder
Gegenstände darauf legen Überhitzungsgefahr!
Ne jamais recouvrir l’ouverture de sortie dair pendant le
fonctionnement ou poser des objets dessus - risque de
surchaue !
Durante il funzionamento, non coprire o introdurre oggetti
nell’apertura di fuoriuscita dell’aria Pericolo di surriscaldamento!
Never cover the steam outlet or place objects on it during
operation risk of overheating!
Kein Hausmüll. Das Gerät muss gemäss den lokalen
Vorschriften entsorgt werden. Ausgediente Geräte sofort
unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel
durchtrennen. Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer
Sammelstelle abgeben.
Lappareil n’appartient pas à la catégorie des ordures ménagères!
L’appareil doit être mis au rebut conformément à la réglementation
locale. Les appareils usagés doivent immédiatement être rendus
inutilisables. Débrancher la fiche secteur et couper le câble
d’alimentation. Ramener les appareils électriques au point de vente ou
à un point de collecte.
Non smaltire insieme ai rifiuti domestici! L’apparecchio va
smaltito conformemente alle norme locali. Rendere inutilizzabili
gli apparecchi esausti. Tirare la spina e troncare il cavo di rete.
Consegnare gli apparecchi elettronici al negozio o presso un
centro di raccolta.
Not domestic waste. Appliance must be disposed of in compliance
with local regulations. Make disused appliances immediately
unusable. Unplug and cut through the power cable. Take electrical
appliances to the point of sale or to a collection point.
Geräteübersicht
|
Appliance overview
|
Description de l’appareil
|
Panoramica dell’ apparecchio
9
Störungen | Trouble-shooting | Dysfonctionnements | Anomalie
Dry clothes
Auto
Normal
Fan
Auto Modus
Auto mode
Mode auto
Modalità automatica
Normal-Modus
Normal mode
Mode normal
Modalità normale
Ventilator-Modus
Fan mode
Mode ventilateur
Modalità ventilatore
Luftfeuchtigkeit zu hoch?
Air humidity too high?
Humidité dair trop élevée ?
L’umidità dell’aria è troppo alta?
Gerät ist am Entfrosten
Appliance is defrosting
Appareil est en train de dégivrer
L’apparecchio si sta scongelando
Gerät richtig zusammengesetzt? Gerät auf stabiler Ebene?
Appliance correctly assembled? Appliance on stable level
Appareil correctement assemblé? Appareil placé sur une surface stable ?
L’apparecchio è assemblato correttamente? L’apparecchio è collocato su una base stabile?
Gerät ist laut
Appliance is loud
Appareil fait un bruit fort
L’apparecchio è rumoroso
Gerät stopt gelegenheitlich
Appliance stops occasionally
L’appareil s’arrête de temps en temps
L’apparecchio si arresta occasionalmente
Gerät pausiert den Enfeuchtungsprozess
Appliance pauses the dehumidification process
L’appareil met en pause le processus de déshumidication
L’apparecchio mette in pausa il processo di deumidicazione
Leistungsstufen
Output levels
Niveaux de puissance
Velocità
Kindersicherung
Child lock
Sécurité enfants
Protezione per bambini
Timer
Timer
Minuterie
Timer
Werte erhöhen/senken
Increase /reduce values
Augmenter/diminuer les valeurs
Aumentare/ridurre i valori
Kleidertrocknungs-Modus
Dry clothes mode
Mode de séchage des tements
Modalità di asciugatura dei vestiti
Ein / Aus-Schalter
ON / OFF switch
Interrupteur ON / OFF
Interruttore ON / OFF
Luftfeuchtigkeit Display
ON / OFF switch
Interrupteur ON / OFF
Interruttore ON / OFF
Gerät läuft nicht
Appliance not working?
L’appareil ne fonctionne pas
L’apparecchio non funziona
Netzstecker eingesteckt? Wassertank richtig eingesetzt? Wassertank voll?
Is the mains plug plugged in? Water tank put in place correctly? Water tank full?
Adaptateur secteur branché ? Réservoir d’eau inséré correctement? Réservoir d’eau plein ?
La spina è collegata? Il serbatoio d’acqua è inserito correttamente? Il serbatoio d’acqua è pieno?
Das entfeuchtete Volumen ist gering
Output is not correct
La puissance n’est pas bonne
La potenza non corrisponde
Luftauslass verstopft? Gerät im Ventilator-Modus?
Air outlet blocked? Appliance in fan mode?
Sortie d’air bouchée ? Appareil en Mode ventilateur ?
L’uscita d’aria è intasata? L’apparecchio è in modalità ventilatore?
Geräteübersicht
|
Appliance overview
|
Description de l’appareil
|
Panoramica dell’ apparecchio
8
Bedienpanel
Control panel
Panneau de commande
Pannello di comando
Stromanschluss
Power supply
Raccordement électrique
Alimentazione elettrica
Wassertank
Water tank
Réservoir d’eau
Serbatoio dell’acqua
Schlauchanschluss
Tube connection
Raccord de tuyau
Raccordo tubo essibile
Luftauslass
Air outlet
Sortie d’air
Uscita aria
Netzgerät
Mains plug
Fiche secteur
Spina
Gebrauchen | Usage instructions | Utilisation | Uso
11
54
34
Oberteil nicht in Wasser tauchen
Do not submerge upper section in water
Ne pas immerger la partie supérieure dans leau
Non immergere la parte superiore in acqua
Non utilizzare detergenti abrasivi
Wenn ein Schlauch angeschlossen wird, muss das Ende unterhalb des Wasserauslass liegen.
When a hose is connected, the end must be below the water outlet.
Si un tuyau est raccordé, son extrémité doit se trouver en dessous de la sortie d’eau.
Quando si collega un tubo flessibile, l‘estremità deve trovarsi sotto luscita dell‘acqua.
Höchstleistung zum Kleider trocknen
High performance to dry clothes
Une performance maximale
pour sécher les vêtements
Prestazioni elevate per
l‘asciugatura dei capi
Passt sich der Raumfeuchtigkeit an
Adapts to the humidity of the room
Sadapte à lhumidité de la pièce
Si adatta all‘umidità dell‘ambiente
Nach eingestellten Parametern
According to set parameters
Selon les paramètresnis
In base ai parametri impostati
Nur Lüften
Ventilate only
Aérer uniquement
Solo ventilare
2
Kleidertrocknungs-Modus
Dryclothes mode
Mode de séchage des tements
Modalità di asciugatura dei vestiti
Controllare che il serbatoio dellacqua sia inserito correttamente
Netzstecker einstecken
Plug in the mains plug
Brancher la fiche secteur
Inserire la spina
Bei Bedarf: Schlauch anschliessen
If required: Connect hose
Si nécessaire: Raccorder le tuyau
Se necessario: Collegare il tuboessibile
Gerät einschalten
Switch on the appliance
Allumer l’appareil
Accendere l’apparecchio
Automodus
Auto mode
Mode automatique
Modalità automatica
oder
or
ou
o
oder
or
ou
o
oder
or
ou
o
Normal-Modus
Normal mode
Mode normal
Modalità normale
Ventilator-Modus
Fan mode
Mode ventilateur
Modalità ventilatore
Gerät trocken abwischen
Appliance dry wipe
Lorem
Pulire l’apparecchio con un panno asciutto
Tank wieder einsetzen
Reinsert tank
Remettre le réservoir correctement en
Essuyer l’appareil avec un chion sec
Inserire nuovamente il serbatoio
Gebrauchen | Usage instructions | Utilisation | Uso
10
321
Keine scheuernden Reinigungsmittel
No abrasive cleaning solutions
Ne pas utiliser de nettoyant abrasif
Non utilizzare detergenti abrasivi
Auf stabile, wasserfeste Fläche achten
Ensure surface is stable and waterproof
Veiller à ce que la surface soit stable, résistante à l’eau
Scegliere una supercie stabile e resistente allacqua
Wenn kein Kondenswasserschlauch verwendet
wird Schlauchanschluss verschliessen
If no condensation water hose is used, close the hose connection
Si aucun tuyau deau de condensation nest utilisé, fermer le raccord du tuyau
Se non si utilizza un tubo essibile per l‘acqua di condensa chiudere il
raccordo del tuboessibile
2
Gerät schaltet danach automatisch aus
The appliance switches o automatically afterwards
L’appareil s’éteint alors automatiquement
L’apparecchio si spegne automaticamente
1
08
Gerät gerade / stabil hinstellen
Place appliance in an upright / stable position
Placer l‘appareil bien droit / en position stable
Collocare l’apparecchio in posizione verticale / stabile
Korrekten Sitz des Wassertank prüfen
Check that the water tank is seated correctly
Vérifier l’état de positionnement correct du réservoir d’eau
Controllare che il serbatoio dellacqua sia inserito correttamente
Wassertank leeren/reinigen
Empty/clean water tank
Enlever/vider le réservoir d’eau
Svuotare/pulire il
serbatoio dell’acqua
Wassertank entfernen
Remove water tank
Enlever le réservoir d’eau
Rimuovere il serbatoio dell’acqua
Gerät ausstecken
Unplug appliance
Débrancher lappareil
Scollegare l’apparecchio
Reinigen
Cleaning
Nettoyer
Pulizia
Gebrauchen
Usage instructions
Utilisation
Uso
Optionale Einstellungen
Optional adjustments
Configurations en option
Impostazioni opzionali
Leistungsstufen wählen
Select output levels
Sélectionner les niveaux de
puissance
Selezionare la velocità
Timerfunktion wählen, Ausschaltzeit wählen
Select timer function, select switch-o time
Choisir la fonction minuterie,
choisir la durée Sécurité enfants
Selezionare la funzione timer,
selezionare l’ora di spegnimento
Kindersicherung
Child lock
Lorem
Protezione per bambini
+5s
13
Índice de contenido | Inhoud | Sisällysluettelo | Indholdsfortegnelse
Bienvenida | Welkom | Tervetuloa | Velkommen
www.stylies.com
Encontrará más información acerca de nuestros productos y nuestra gama completa en:
Meer info over onze producten en ons gamma vindt u op
Dunder mere information om vores produkter og udvalg på
Löydät lisätietoa tuotteistamme ja valikoimastamme osoitteesta
¡Felicidades! Acaba de adquirir el extraordinario deshumidificador Stylies Regulus, con una tecnología altamente moderna.
Esperamos que disfrute de este deshumidicador y que mejore la calidad del aire de sus estancias. Como con todos los
electrodomésticos, el manejo del deshumidificador requiere unas medidas de precaución especiales para evitar que se produzcan
lesiones, así como incendios o daños en el aparato. Antes del primer uso, deberá leer atentamente las presentes instrucciones de
uso y tener en cuenta tanto las directrices en materia de seguridad como las indicaciones de seguridad del aparato.
Hartelijk gefeliciteerd! U bent zopas eigenaar geworden van de buitengewone en technisch geavanceerde Stylies Regulus
luchtontvochtiger. Deze luchtontvochtiger zal u bij gebruik veel plezier bieden en de kamertemperatuur verbeteren. Zoals bij alle
elektrische huishoudelijke apparaten moeten er speciale voorzorgsmaatregelen worden genomen bij het gebruik van de
luchtontvochtiger om letsel en brand of schade aan het apparaat te voorkomen. Lees voor het eerste gebruik deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door en houd u aan de volgende veiligheidsrichtlijnen en de veiligheidsinstructies op het apparaat.
Onneksi olkoon! Sinusta tuli juuri Styliesin poikkeuksellisen ja teknisesti huippumodernin Regulus-ilmankuivaimen omistaja.
Tämän ilmankuivaimen käyttö tuottaa sinulle paljon iloa ja parantaa huoneesi ilmanlaatua. Kuten kaikissa sähköisissä
kodinkoneissa, ilmankostuttimen käytössä erityiset varotoimenpiteet ovat välttämättömiä vahinkojen, kuten tulipalon tai
laitevikojen, välttämiseksi. Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen ensimmäistä käyttöä ja huomioi
turvamääräykset ja turvallisuusohjeet laitteessa.
Hjerteligt tillykke! Sie sind soeben Besitzer des aussergewöhnlichen und technisch hochmodernen Stylies Regulus
Luftentfeuchters geworden. Dieser Luftentfeuchter wird Ihnen bei Gebrauch viel Freude machen und die Luftqualität in Ihren
Räumen verbessern. Wie bei allen elektrischen Haushaltgeräten sind bei der Bedienung des Luftbefeuchters besondere
Vorsichtsmassnahmen zur Vermeidung von Verletzungen sowie Brand oder Schäden am Gerät erforderlich. s venligst denne
brugsvejledning igennem inden første brug, og tag hensyn til sikkerhedsforskrifterne, og overhold sikkerhedsanvisningerne på
apparatet.
Modificaciones técnicas reservadas
Onder voorbehoud van technische wijzigingen
Tekniset muutokset pidätetään
Med forbehold for tekniske ændringer
12
Índice de contenido | Inhoud | Sisällysluettelo | Indholdsfortegnelse
Bienvenida | Welkom | Tervetuloa | Velkommen
Datos técnicos | Technische specificaties | Tekniset tiedot | Tekniske data
13
Bienvenida
Welkom
Velkommen
Tervetuloa
14
Seguridad
Veiligheid
Sikkerhed
Turvallisuus
18
Visión general del aparato apparaat
Overzicht apparaat
Apparatoversigt
Yleiskatsaus laitteesta
20
Uso
Gebruiken
Brug
Käyttö
17
Garantía
Garantie
Garanti
Takuu
12
Información técnica
Technische informatie
Tekniske oplysninger
Tekniset tiedot
5-32°C
Ámbito de aplicación
Toepassingsbereik
Käyttöalue
Anvendelsesområdereich
10 kg
Peso
Gewicht
Paino
Vægt
210W
Potencia
Prestatie
Teho
Eekt
290 × 478 × 243 mm
Dimensiones (L x Al x P)
Afmetingen (L x H x D)
Mitat (P x K x S)
Mål (L X H x D)
R290
Refrigerante
Koelmiddel
Jäähdytysneste
Kølemiddel
2.5 l
Volumen del depósito
Tankinhoud
Säiliön tilavuus
Tankindhold
Datos eléctricos
Elektrische specifcaties
Sähköiset tiedot
Elektriske data 6L/d (27°C 60%)
Potencia de deshumidificación
Ontvochtigingsvermogen
Kosteudenpoistoteho
Fugtighedseektleistung
12L/d (30°C 80%)
1.26A
220V-240V~, 50Hz
15
Conexión a la red: Se recomienda operar el aparato conectándo-
lo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA). La tensión se debe
corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del
aparato. No utilizar cables de prolongación. Nunca tocar piezas
que estén bajo tensión.
Verkkoliitäntä: Liitä laite mieluiten FI-suojattuun pistorasiaan
(max. 30 mA). Jännitteen tulee vastata laitteen arvokilvessä
annettuja tietoja. Älä käytä jatkojohtoa. Älä koskaan koske
jännitteisiin osiin.
Tilslutning til lysnettet: Apparatet bør helst anvendes med
FI-relæ (maks. 30 mA). Spændingen skal stemme overens med
angivelserne på apparatets typeskilt. Brug ikke forlængerled-
ning. Berør aldrig spændingsførende dele.
Netaansluiting: De beste manier om het apparaat te gebruiken is
met een aardlekschakelaar van max. 30mA. De spanning moet
overeenkomen met de informatie op het typeplaatje van het
apparaat. Gebruik geen verlengsnoer. Raak geen onderdelen aan
die onder spanning op staan.
Comprobar que el aparato y el cable de alimentación no
presenten daños. Nunca poner en servicio los aparatos dañados
(incl. cable de alimentación). Deberán ser reparados o sustituidos
por el fabricante, su servicio técnico o un cnico cualificado.
Nunca abrir uno mismo el aparato ¡Peligro de sufrir lesiones!
Tarkista laite ja virtajohto vaurioiden varalta. Vahingoittuneet
laitteet (sis. virtajohto) tulee poistaa käytöstä – niiden huollosta
tai vaihdosta uuteen vastaa valmistaja tai valmistajan oma tai
valtuuttama huoltoliike. Älä koskaan avaa itse laitetta – louk-
kaantumisvaara!
Kontrollér apparat og lysnetkabel for beskadigelse.
Beskadigede apparater (inkl. lysnetkabel) må aldrig
anvendes – sørg for, at få dem repareret eller udskiftet af
producenten, dennes serviceafdeling eller kvalificerede
fagfolk. Åbn aldrig selv apparatet – risiko for tilskadekomst!
Controleer het apparaat en het netsnoer op schade. Beschadigde
apparaten (incl. netsnoer) niet in bedrijf nemen. Door de
fabrikant, zijn servicepunt of gekwalificeerde vakmensen laten
repareren of vervangen. Open het apparaat niet zelf – Verwon-
dingsgevaar!
Nunca colocar el aparato ni el cable de alimentación sobre
superficies calientes (placa eléctrica). Nunca colocar el aparato
cerca de fuego abierto. No exponer el aparato a un calor fuerte
(fuentes de calor, radiadores, radiación solar).
Älä laske tai aseta laitetta tai virtajohtoa kuumille alustoille
(liesitasolle). Älä vie laitetta avotulen läheisyyteen. Älä altista
laitetta kuumuudelle (lämmönlähteille tai suoralle auringonva-
lolle).
Stil eller læg aldrig apparatet og / eller netværkskablet
varme flader (kogeplade). Placér aldrig apparatet i nærheden af
åben ild. Udsæt ikke apparatet for kraftig varme (varmekilder,
radiatorer, sollys).
Het apparaat en netsnoer niet op hete oppervlakken
(kookplaten) plaatsen of leggen. Het apparaat niet in de buurt
van open vuur brengen. Het apparaat niet blootstellen aan
overmatige hitte (warmtebronnen, -lichamen, zonnestarling).
El aparato ha sido diseñado exclusivamente para su uso
doméstico, no para su uso comercial. Nunca operar ni conectar el
aparato a temporizadores o interruptores con control remoto.
Nunca introducir los dedos ni objetos en las aperturas del
aparato.
Laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön, ei liiketoiminnalliseen
käyttöön. Älä liitä laitetta ajastimeen tai etäohjattavaan
virtakytkimeen. Älä työnnä sormia tai esineilaitteen
aukkoihin.
Apparatet er udelukket beregnet til anvendelse i husholdninger,
ikke til erhvervsmæssig brug. Apparatet må aldrig anvendes
med eller sluttes til en timer eller fjernbetjening. Stik aldrig
fingre eller genstande ind i apparatets åbninger.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en
niet voor commerciële doeleinden. Het apparaat niet via een
tijdschakelklok of op afstand bedienbare schakelaar gebruiken of
aansluiten. Steek geen vingers en voorwerpen in de openingen
van het apparaat.
Seguridad | Veiligheid | Turvallisuus | Sikkerhed
Colocar siempre el aparato sobre una base seca, plana, estable y
resistente tanto al calor como a la humedad. Nunca colocar ni
operar sobre muebles y / o en el exterior.
Aseta laite aina kuivalle, tasaiselle, vakaalle, lämmön- ja
kosteudenkestävälle lattialle. Älä aseta laitetta huonekalujen
päälle, äläkä käytä sitä ulkotiloissa.
Placér altid apparatet på et tørt, plant, stabilt, varme- og
fugtbestandigt gulv. Må aldrig placeres på møbler og / eller
anvendes udendørs.
Het apparaat op droge, vlakke, stabiele en hitte- en vochtbesten-
dige ondergrond plaatsen. Nooit op meubels plaatsen en / of
buitenshuis mee werken.
Nunca sumergir el aparato en agua u otros líquidos. ¡Existe
peligro de cortocircuitos!
Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Oikosulkuvaara!
Dyp aldrig apparatet ned i vand eller anden ske. Der er risiko
for kortslutning!
Het apparaat niet in water of andere vloeistoen dompelen. Er
bestaat gevaar voor kortsluiting!
14
Los niños mayores de 8 años o las personas con capacidades
psíquicas, físicas o sensoriales limitadas, con poca experiencia y
conocimientos, solo pueden utilizar el aparato bajo la supervisión
de una persona responsable de su seguridad o si han recibido
instrucciones acerca del uso seguro del aparato y han
comprendido los peligros a ello asociados. Las tareas de
limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin
supervisión.
Kinderen vanaf 8 jaar of personen met beperkte mentale, fysieke,
of sensorische capaciteiten, gebrekkige ervaring en kennis, mogen
het apparaat alleen gebruiken als zij onder toezicht staan van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of aan hun het
veilig gebruik van het apparaat getoond wordt en de daarmee
verbonden gevaren begrepen hebben. Reinigings- en onderhouds-
werkzaamheden mogen niet door kinderen zonder toezicht
uitgevoerd worden.
Børn fra 8 år og personer med netsat psykisk, fysisk eller senso-
risk funktionsevne, manglende erfaring og viden må kun benytte
apparatet, hvis de er under opsyn af en person, som er ansvarlig
for deres sikkerhed, eller hvis de har fået vist, hvordan man
anvender apparatet på en sikker måde, og de har forstået de
hermed forbundne risici. Rengørings- og vedligeholdelsesarbej-
der må ikke udføres af børn uden opsyn.
8-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset, henkiseltä tai fyysiseltä
toimintakyvyltään rajoittuneet tai laitteen käyttöön perehtymät-
tömät henkilöt saavat käyttää laitetta vain, jos heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö on neuvonut heitä tai jos
heille on opastettu laitteen turvallinen käyttö ja he ovat
ymmärtäneet riskit. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener el aparato y el
cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de
8 años. El material de embalaje (p. ej., las bolsas de plástico)
debe mantenerse alejado de los niños.
Lasten ei pidä antaa leikkiä laitteella. Laite ja virtajohto tulee
pitää alle 8-vuotiaiden ulottumattomissa. Älä anna pakkausma-
teriaaleja (kuten foliopussia) lasten käsiin.
Børn må ikke lege med apparatet. Apparat og lysnetkabel skal
opbevares utilgængeligt for børn under 8 år. Emballagemateri-
ale (f.eks. foliepose) hører ikke hjemme i børns hænder.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Houd het apparaat
en het netsnoer weg van kinderen onder de 8 jaar. Verpakkings-
materiaal (bijv. foliezak) hoort niet in de handen van kinderen te
komen.
Seguridad | Veiligheid | Turvallisuus | Sikkerhed
Desconectar y desenchufar siempre el aparato: si el aparato no
está vigilado, antes del montaje y desmontaje, antes de la limpieza,
durante el llenado, en caso de averías durante el uso y después del
uso. Se debe poder acceder al enchufe en todo momento.
Kytke laite pois päältä ja irrota virtajohto: jos laite ei ole
valvonnassa sekä asennuksen tai asennuksen purun, puhdistuk-
sen, täytön aikana, toimintahäiriöiden ja käytön lopettamisen
yhteydessä. Virtapistokkeen on oltava aina käytettävissä.
Sluk altid for apparatet, og træk stikket ud: når apparatet
ikke er under opsyn, inden montering og afmontering, inden
rengøring, under påfyldning, ved fejl under brug og efter brug.
Stikket skal til enhver tid være tilgængeligt.
Apparaat altijd uitschakelen en de stekker uit de wandcontact-
doos halen: indien geen toezicht aanwezig is, vóór de montage
en demontage, vóór de reiniging, tijdens het vullen, bij storingen
tijdens het gebruik en na het gebruik. De stekker moet altijd
bereikbaar zijn.
Por motivos de seguridad, no utilizar accesorios no recomenda-
dos o vendidos por el fabricante.
Älä käytä turvallisuussyistä muita kuin valmistajan suosittele-
mia tai myymiä lisävarusteita.
Af sikkerhedsmæssige årsager må tilbehør, som ikke er
anbefalet eller solgt af producenten, ikke anvendes.
Gebruik om veiligheidsredenen geen accessoires die niet worden
aanbevolen of verkocht door de fabrikant.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de
extraerlo del agua. El aparato deberá ser revisado por un
especialista antes de su siguiente uso.v
Jos laite putoaa veteen, ennen laitteen vedestä ottamista tulee
ensin poistaa pistoke seinästä. Valtuutetun henkilön on
tarkastettava laite ennen sen seuraavaa käyttöä.
Hvis apparatet falder i vandet, skal stikket tages ud, inden
apparatet tages op af vandet igen. Apparatet skal kontrolleres af
en fagmand, før det tages i brug igen.
Indien het apparaat in het water valt, eerst de stekker uit de
wandcontactdoos halen. Voordat u het apparaat weer gebruikt,
dient het gecontroleerd te worden door een vakman.
Nunca utilizar el aparato cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.).
No exponer a la lluvia y humedad.
Älä käytä laitetta vesipisteiden (kylpyammeiden tai pesualtai-
den) läheisyydessä. Älä altista laitetta sateelle tai kosteudelle.
Brug aldrig apparatet i nærheden af vand (badekar, håndvask
osv.). Må ikke udsættes for regn og fugt.
Apparaat niet in de buurt van water gebruiken (badkuipen,
wastafels enz.). Niet blootstellen aan regen of vocht.
17
Seguridad | Veiligheid | Turvallisuus | Sikkerhed
Garantía | Garantie | Takuu | Garanti
2 vuoden takuukauden aikana laitteen hankkimisenlkeen korjaamme laitteen tai vaihdamme sen kunnostettuun tuotteeseen (oman harkintamme mukaan) veloittamatta mitään osista tai
työstä, mikäli koneessa tai sen osassa ilmenee materiaali- tai valmistusvika. EDELLÄ MAINITTUA TAKUUTA LUKUUN OTTAMATTA Coplax KIELÄ KAIKKI MUUT VÄLILLISET TAKUUT JA TAKUUT
KAUPPAKELPOISUUDESTA TAI SOVELTUVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN TUOTTEEN OSALTA AJANJAKSON ÄTYTT. Coplax korjaa tai vaihtaa tuotteen takuukauden aikana oman
harkintansa mukaan. Hyvitystä EI anneta. Edellä mainitut korvaukset ovat ainoat korvaukset, jos edellä mainittua takuuta rikotaan. KETÄ TAKUU KOSKEE: Yksityisessä omistuksessa olevan
Coplax-laitteen alkuperäistä omistajaa, joka esittää päivämäärällä varustetun ostotodistuksen laskun tai kuitin muodossa. Takuuta ei voi siirtää. Alkuperäinen päivämäärällä varustettu
ostotodistus on toimitettava (kopio on faksattava, hetetvä sähköpostitse tai postitse) ennen laitteen palauttamista. Liitä mukaan laitteesi mallinumero ja yksityiskohtainen kuvaus
viasta (mielellään koneella kirjoitettuna). Sulje kuvaus kirjekuoreen ja teippaa kuori suoraan laitteeseen ennen pakkauksen sulkemista. Älä kirjoita mitään alkuperäiseen pakkaukseen tai
muuta sitä millään tavalla. TÄMÄ TAKUU EI KATA: Osia, jotka vaativat normaalisti vaihtamista, kuten kalkinpoistopatruunat, Clean Cube, aktiivihiilisuodattimet, vedensuodattimet ja muut
kuluvat osat, jotka vaativat säännöllisen vaihtamisen lukuun ottamatta materiaali- tai valmistusvikoja. Tavanomaisen kulumisen, vahingoittamisen, väärinkäytön, laiminlyönnin, onnetto-
muuksien, virheellisen asennuksen tai sijoittamisen, virheellisen käytön, virheellisen kunnossapidon, luvattomien korjausten, kohtuuttomille lämpötiloille tai olosuhteille altistamisen
aiheuttamia vaurioita, vikoja, menetyksiä tai heikkenemistä. Vaurioita, jotka johtuvat eteeristen öljyjen väärinkäytöstä tai vedenkäsittelystä ja puhdistusnesteistä. Vaurioita, jotka johtuvat
palautetun tuotteen epäasianmukaisesta pakkaamisesta tai kuljetusliikkeen aiheuttamia vaurioita. Varusteiden, kuten suuttimen, tuoksukapselin, vesisäiliön korkin ym., virheellistä aset-
tamista tai niiden katoamista. Toimitus ja kuljetuskustannuksia korjauspaikkaan ja korjauspaikasta takaisin. Minkäänlaisia suoria, epäsuoria, erityisiä tai välillisiä vaurioita, mukaan lukien
liikevoittojen menetykset ja muut taloudelliset menetykset. Jälleenmyyjiemme toimittamien laitteiden kuljetusvaurioita. Ota yhteyttä suoraan jälleenmyyjään. Tämä takuu ei kata vaurioi-
ta tai vikoja, jotka aiheutuvat sii, että Coplaxin ohjeita Coplax-laitteen asennuksesta,ytöstä, kunnossapidosta tai korjauksista ei ole noudatettu tarkasti.
Durante los dos años siguientes a la compra del aparato, lo repararemos o sustituiremos por otro si así lo desea, sin coste alguno. La garantía se aplica a laquina, o a cualquier pieza que
presente defectos en el material o de fabricación. EXCEPTO EN EL CASO DE LA GARANTÍA ARRIBA DESCRITA, Coplax NO ASUME NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, NI DE MERCAN-
CÍA O AJUSTE, INDEPENDIENTENTE DEL PROPÓSITO, REFERIDA AL PRODUCTO, TRANSCURRIDO EL PERÍODO DE 2 AÑOS DE COBERTURA. Coplax se encarga de decidir si reparar o sustituir un
producto en garantía. NO concedemos crédito en ningún caso. Las reparaciones arriba descritas son las únicas que efectúa el usuario en caso de que se incumpla de algún modo la garantía
arriba mencionada A QUN CUBRE: La garana cubre el aparato Coplax siempre y cuando su propietario conserve la prueba de compra, que equivale a una factura o recibo. La garantía es
intransferible. El propietario debe conservar la prueba de compra original. Antes de proceder a la devolución del aparato, es necesario enviar una copia de dicha prueba original (en la que
consta la fecha de compra) por fax, correo electrónico o correo ordinario. Le rogamos que adjunte elmero de modelo del aparato, además de una descripción detallada (escrita a máquina,
si es posible) del problema que presenta el artículo. Introduzca la descripción en un sobre y péguela directamente en el aparato antes de cerrar la caja. No escriba nada en la caja original,
ni la cambie. QUÉ NO CUBRE ESTA GARANTÍA: Las piezas que precisan ser sustituidas con cierta frecuencia, como cartuchos de desmineralización, Clean Cube, filtros de carbón activo, filtros
de mecha para el agua u otros artículos que requieran sustitución, excepto aquellos que presenten defectos en el material o de fabricación. Daños, averías, pérdidas o deterioro debido a un
uso indebido, desgaste, negligencia, accidentes, instalación o posición incorrecta del aparato, mal uso, mantenimiento inadecuado, reparacn no autorizada, exposicn a temperaturas o
condiciones extremas. Se incluyen los daños ocasionados por el uso indebido de aceites esenciales o tratamiento de aguas y soluciones limpiadoras. Los dos debidos al embalaje inade-
cuado o manipulación incorrecta por parte del transportista, que afecten a los productos devueltos. Pérdida o extravío de accesorios como la boquilla, la cápsula de fragancia, el tapón del
depósito de agua etc. Los costes de envío y transporte desde el lugar de origen al taller de reparaciones. Daños directos, indirectos o especiales, sean del tipo que sean, incluyendo pérdida
de ganancias u otras pérdidas económicas. Daños en una unidad enviada por uno de nuestros proveedores, ocasionados durante el transporte. Le rogamos que consulte directamente con
dicho proveedor. Esta garantía no cubre dos o averías ocasionados por o resultado de no observar las indicaciones de Coplax, referidas a la instalación, utilización, el mantenimiento o la
reparación del aparato.
Tijdens de garantieperiode van twee jaar vanaf de aankoop van het apparaat verzorgen wij de reparatie van een apparaat of oven, waarbij een fabricagefout is vastgesteld, of (naar eigen
goeddunken) de vervanging hiervan door een gerepareerd product, zonder hiervoor kosten voor de onderdelen of arbeidsloon in rekening te brengen. AFGEZIEN VAN DE BOVENSTAANDE GA-
RANTIE AANVAARDT Coplax VOOR DE D AANSLUITEND OP DE GARANTIEPERIODE GEEN ANDERE STILZGENDE GARANTIE OF TOEZEGGING OVER DE GANGBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR
EEN SPECIFIEKE TOEPASSING MET BETREKKING TOT HET PRODUCT. Coplax repareert of vervangt het product in het kader van garantie volgens eigen goeddunken. Er ontstaat GEEN tegoed. De
bovengenoemde rechtsmiddelen vormen uw enige rechtsmiddelen bij schending van de bovengenoemde garantie. WIE HEEFT RECHT OP GARANTIE? De eerste eigenaar van een Coplax-appa-
raat in pribezit, die een gedateerd aankoopbes in de vorm van een rekening of kwitantie kan overleggen, heeft recht op garantie. De garantie is niet overdraagbaar. Voor teruggave van
de eenheid dient een kopie van het gedateerde originele aankoopbes per fax, e-mail of post te worden toegezonden. Voeg het artikel- en typenummer van het apparaat en een gedetail-
leerde beschrijving van het probleem bij (bij voorkeur getypt of uitgeprint). Doe de beschrijving in een envelop of omslag en plak deze voor verzegeling van de verpakking direct op het ap-
paraat. Breng geen wijzigingen of opschriften aan op de originele verpakking. NIET BIJ DE GARANTIE INBEGREPEN: Onderdelen die normaliter moeten worden vervangen, zoals ontkalkings-
patronen, Ionic Clean Cube, actiefkoolfilter, kousfilter en overige regelmatig te vervangen onderdelen, tenzij zich hierbij een materiaal of verwerkingsfout voordoet. Schade, uitval, verlies
of verslechtering als gevolg van normale slijtage, ondeskundig gebruik, gebruik dat niet aan de voorschriften voldoet, nalatigheid, ongeval, fouten bij installatie, opstelling en gebruik, on-
deskundig onderhoud, onbevoegde reparatie, belasting onder inadequate temperaturen of condities. Dit omvat onder andere schade als gevolg van ondeskundig gebruik van etherische
oliën of waterzuiverings- of reinigingsmiddelen. Schade als gevolg van ontoereikende verpakking of foutieve behandeling door vervoerders productretournering. Foutieve inbouw of
verlies van toebehoren, sproeier, geurstofreservoir, watertankdeksel etc. Kosten voor verzending en vervoer naar reparatielocatie en terug. Directe, indirecte, bijzondere of gevolgschade
van enigerlei aard, waaronder winstderving of andere bedrijfsverliezen. Transportschade aan een eenheid die door één van onze dealers is geleverd. Neem rechtstreeks contact op met de
dealer. Deze garantie geldt niet voor schade of defecten die terug te voeren zijn op het niet naleven van de specificaties van Coplax met betrekking tot installatie, gebruik, toepassing, on-
derhoud of reparatie van het Coplax-apparaat.
I garantiperioden på 2 år efter køb af enheden vil vi reparere eller erstatte enhver maskine eller del, der viser sig at være defekt i materialer eller udførelse med et renoveret produkt (efter
eget valg) uden omkostninger for dig for dele eller løn. BORTSET FRA GARANTIEN OVENFOR, FRALÆGGER Coplax SIG ENHVER OG ALLE ANDRE UNDERFORSTÅEDE GARANTIEROG ENHVER GA-
RANTI FOR SALGBARHED ELLER EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL MED HENSYN TIL PRODUKTET I ENHVER PERIODE EFTER UDFØRELSEN. Coplax vil efter eget sn reparere eller udskifte et
produkt under garantien. Der gives IKKE nogen kredit. Ovenvnte løsninger er dine eneste løsninger i tilfælde af brud på ovennævnte garanti. HVEM ER DÆKKET:
Den oprindelige ejer af et privatejet Coplax-apparat, der kan fremvise et dateret købsbevis i form af en faktura eller kvittering, er dækket af garantien. Garantien kan ikke overdrages til en
anden person. Der skal faxes, e-mailes eller sendes en kopi af det originale daterede købsbevis, inden enheden sendes retur. Oplys modelnummeret til din enhed og en detaljeret beskrivel-
se (helst maskinskrevet) af problemet med varen. Vedlæg din beskrivelse i en kuvert og tape den direkte på enheden, inden emballagen lukkes. Skriv ikke noget den originale emballage,
og undgå at ændre den på nogen måde. HVAD DENNE GARANTI IKKE DÆKKER: Dele, der normalt kræver udskiftning, såsom demineraliseringspatroner, rengøringsterninger, aktive kulfiltre,
vandkuglefiltre og andre forbrugsvarer, der kræver regelmæssig udskiftning, undtagen fejl i materialer eller fremstilling. Skader, fejl, tab eller forringelse, som følge af almindelig slitage
fra misbrug, uagtsomhed, ulykke, forkert installation, placering og betjening, forkert vedligeholdelse, uautoriseret reparation, udsættelse for urimelige temperaturer eller forhold. Dette
omfatter skader, som følge af misbrug af æteriske olier eller vandbehandling og rengøringsmidler. Skader som følge af utilstrækkelig emballage eller transportmishandling af returnerede
produkter. Tilbehør, der er anbragt forkert eller, såsom dyser, duftkapsler, dæksler til vandbeholderen osv. Forsendelses- og transportomkostninger til og fra ethvert reparationssted. Di-
rekte, indirekte særlige skader eller følgeskader af enhver art, herunder tab af overskud eller andet økonomisk tab. Transportskader af en enhed, der er afsendt fra en af vores forhandlere.
Kontakt forhandleren direkte. Denne garanti dækker ikke skader eller mangler, der skyldes eller som følge af manglende overholdelse af Coplaxs specifikationer i forbindelse med installa-
tion, drift, brug, vedligeholdelse og reparation af Coplax-enheden.
16
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuada-
mente o no es reparado por un especialista, la empresa no
asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se
produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
Jos laitetta käytetään tarkoituksen vastaisesti, virheellisesti tai
laitteen huoltaa muu kuin valtuutettu henkilö, vahingonkorvaus-
vaatimuksia ei voida hyväksyä. Tämä mitätöi laitteen takuun.
Hvis apparatet anvendes utilsigtet, betjenes forkert eller
repareres fagligt ukorrekt, hæftes ikke for heraf følgende
skader. I så fald bortfalder garantien.
Wordt het apparaat misbruikt, verkeer bediend of niet deskundig
gerepareerd, kan geen aansprakelijkheid worden aanvaard voor
schade die optreedt. In dit geval vervalt de aanspraak op
garantie.
No añadir aditivos (medicamentos, etc.) al agua. Utilizar
únicamente aceite aromático comercial.
Älä sekoita veteen lisäaineita (kuten lääkkeitä). Käytä vain
yleisesti myynnisolevia tuoksuöljyjä.
Bland ikke tilsætningsstoffer (lægemidler osv.) i vandet. Brug
kun almindelig duftolie.
Geen additieven (geneesmiddelen enz.) door het water mengen.
Gebruik alleen in de handel verkrijgbare geurolie.
Ventilar periódicamente el espacio. Si se utiliza en espacios
reducidos y estrechos, se puede formar agua de condensación en
las paredes, las ventanas y los muebles.
Huolehdi tilan riittävästä ilmanvaihdosta. Jos laitetta käytetään
ahtaissa tiloissa, seiniin, ikkunoihin tai huonekaluihin voi
tiivistvettä.
Udluft rummet regelmæssigt. Ved brug i små, trange rum kan
der dannes kondensvand på vægge, vinduer og møbler.
Ruimte regelmatig ventileren. Bij gebruik in kleine, besloten
ruimtes kan zich condenswater vormen op muren, ramen en
meubels.
Los aparatos sin utilizar / sin vigilar se deberán apagar y
desenchufar. Nunca enrollar el cable de alimentación alrededor
del aparato. Nunca desenchufar tirando del cable de
alimentación o con las manos húmedas. Situar el cable fuera de
las zonas que se frecuentan a menudo.
Kytke käyttämättömistä, valvomattomista laitteista virta pois ja
irrota pistoke pistorasiasta. Älä koskaan kierrä virtajohtoa
laitteen ympärille. Älä irrota virtajohtoa johdosta vetämällä tai
märin käsin. Aseta johto etäälle usein käytetyiltä alueilta.
Sluk altid for apparater, som ikke er i brug og er uden opsyn, og
træk stikket ud. Lysnetkablet må ikke vikles omkring apparatet.
Træk aldrig stikket ud med våde hænder eller ved at trække i
kablet. Før kablet uden for hyppigt frekventerede områder.
Ongebruikte, onbewaakte apparaten uitschakelen en netsnoer
altijd uit de wandcontactdoos halen. Netsnoer nooit om het
apparaat wikkelen. Trek nooit aan het netsnoer of met natte
handen aan de stekker. Kabels buiten de vaak bezochte zones
leggen.
Nunca tapar la apertura de salida de aire durante el funciona-
miento ni colocar objetos sobre ella – ¡Peligro de sobrecalenta-
miento!
Älä peitä ilmanpoistoaukkoja tai aseta esineitä niiden päälle
käyn aikana – ylikuumenemisvaara!
Når apparatet er i brug, må ventilationsåbninger aldrig dækkes
til eller bruges til fralægning af genstande – risiko for
overophedning!
Luchtuitlaatopening tijdens de werking nooit afdekken of
voorwerpen hierop leggen – Gevaar voor oververhiting.
No desechar en la basura doméstica. El aparato se debe
desechar conforme a la normativa local. Los aparatos fuera de
uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y
cortar el cable de alimentación. Los aparatos eléctricos deben
entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de
recogida.
Ei sovi kotitalousjätteeseen. Laite tulee hävittää paikallisten
jätemääräysten mukaisesti. Tee käytöstä poistetut laitteet
käyttökelvottomiksi. Irrota virtapistoke ja katkaise virtajohto.
Sähkölaitteet tulee toimittaa laitteen myyneelle myyjälle tai
kierrätysasemalle.
Ikke husholdningsaald. Apparatet skal bortskaffes i henhold
til de lokalt gældende bestemmelser. Udtjente apparater skal
straks gøres ubrugelige. Træk stikket ud, og klip kablet over.
Elektriske apparater skal afleveres der, hvor de er købt, eller
en genbrugsstation.
Geen huisvuil. Het apparaat moet volgens de plaatselijke
voorschriften afgevoerd worden. Uitgewerkte apparaten direct
onbruikbaar maken. Stekker uit wandcontactdoos halen en
netsnoer doorsnijden. Elektrische apparaten in de winkel of op
een verzamelpunt inleveren.
Seguridad | Veiligheid | Turvallisuus | Sikkerhed
Garantía | Garantie | Takuu | Garanti
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In overeenstemming met de Europese richtlijnen voor veiligheid en EMV.
Euroopan turvallisuus- ja EMC-direktiivien mukainen.
I henhold til de euroiske direktiver vedrørende sikkerhed og EMK.
Averías | Storingen | Häiriöt | Fejl
Dry clothes
Auto
Normal
Fan
Modo automático
Auto-modus
Automaattitila
Auto-modus
Modo normal
Normal-modus
Normal-tila
Normal-modus
Modo ventilador
Ventilator modus
Tuuletintila
Ventilatortilstand
¿La humedad del aire es demasiado elevada?
Luchtvochtigheid te hoog?
Ilmankosteus liian korkea?
Er luftfugtigheden for høj?
El aparato está descongelando
Apparaat is aan het ontvriezen
Laite on huurteenpoistossa
Apparatet afrimer
¿Se ha ensamblado correctamente el aparato? ¿El aparato está colocado sobre una supercie estable?
Apparaat correct gemonteerd? Apparaat op stabiel oppervlak?
Laite koottu oikein? Laite vakaalla tasolla?
Er apparatet korrekt monteret? Står apparatet stabilt?
El aparato hace ruido
Apparaat is luid
Laite on äänekäs
Apparatet støjer
El aparato se detiene ocasionalmente
Apparaat stop soms
Laite pysähtyy satunnaisesti
Apparatet stopper af og til
El aparato detiene el proceso de deshumidificación
Apparaat pauzeert het ontvochtigingsproces
Laite keskeyttää kosteudenpoistoprosessin
Apparatet stopper augtningsprocessen
Niveles de potencia
Vermogensniveaus
Tehotasot
Eekttrin
Seguro para niños
Kinderslot
Lapsilukko
Børnesikring
Temporizador
Timer
Ajastin
Timer
Aumentar/disminuir valores
Waarden verhogen/verlagen
Nosta/laske arvoja
Øg/sænk værdier
Modo de secado de la ropa
Wasdroogmodus
Vaatteiden kuivaustila
rring af tøj
Interruptor ON/OFF
In-/uitschakelknop
Päälle/pois päältä -kytkin
Tænd/sluk-kontakt
Pantalla de humedad del aire
Luchtvochtigheidsweergave
Ilmankosteus Näyttö
Luftfugtihed display
El aparato no funciona
Apparaatwerktniet
Laite ei toimi
Apparat kører ikke
¿El cable de alimentacn está enchufado? ¿El desito de agua está correctamente colocado? ¿El desito de agua está lleno?
Voedingseenheid verbonden? Watertank correct geïnstalleerd? Watertank vol?
Verkkopistoke kytketty? Vesisäiliö liitetty oikein? Vesisäiliö täynnä?
Er strømstikket sat i? Er vandtanken sat korrekt i? Er vandtanken fuld?
El volumen deshumidicado es bajo
Het ontvochtigde volume is te laag
Poistettu kosteuden ärä on alhainen
Fugtmænden er ringe
¿La salida de aire está obstruida? ¿El aparato está en modo ventilador?
Luchtuitlaatverstopt? Ventilator modus?
Ilmanpäästö tukkeutunut Laite Tuulentintila?
Luftudtag stoppet? Apparat i ventilatortilstand?
19
Visión general del aparato | Overzicht apparaat | Laitteen yleiskatsaus
|
Oversigt over apparatet
Panel de mando
Bedienpaneel
Ohjauspaneeli
Betjeningspanel
Toma de corriente
Stroomaansluiting
Virtaliitäntä
Strømtilslutning
Depósito de agua
Water tank
Vesisäiliö
Vandtank
Conexión de tubo
Leidingsaansluiting
Letkuliitän
Slangetilslutning
Salida de aire
Luchtuitlaat
Ilmanpäästö
Lufttilslutning
Bloque de alimentación
Voedingseenheid
Verkkolaite
Strømforsyning
18
Visión general del aparato | Overzicht apparaat | Laitteen yleiskatsaus
|
Oversigt over apparatet
21
Uso | Gebruiken | Käyttö | Brug
54
34
No sumergir la parte superior en agua
Bovenste deel niet in water onderdompelen
Älä kasta yläosaa veteen
Dyp ikke overdelen i vand
Brug ikke skurende rengøringsmidler
Si se conecta un tubo, el extremo debe quedar situado debajo de la salida de agua.
Wanneer een slang wordt aangesloten, moet het einde onder de wateruitlaat liggen.
Kun letku liitetään, pään pitää olla poistojohdon alapuolella.
Når en slange tilsluttes, skal enden være under vandtilslutningen.
Alto rendimiento para
el secado de la ropa
Hoge prestaties voor
het drogen van kleding
Korkea suorituskyky
vaatteiden kuivaamiseen
Høj ydeevne til tørring af tøj
Se adapta a la
humedad del ambiente
Past zich aan de vochtigheid
van de ruimte aan
Sopeutuu huoneen kosteuteen
Tilpasser sig til rummets
luftfugtighed
Según los parámetros
establecidos
Volgens de ingestelde
parameters
Asetettujen parametrien mukaan
I henhold til de indstillede
parametre
Solo ventilar
Alleenverluchten
Vain tuuletus
Kun udluftning
2
Enchufar
Stroomstekker verbinden
Pane virtapistoke seinään
Sæt stikket i
De ser necesario: Conectar el tubo
Indien nodig: Leiding aansluiten
Tarvittaessa: Liitä letku
Ved behov: Tilslut slange
Encender el aparato
Apparaat inschakelen
Käynnislaite
nd for apparatet
Modo automático
Automodus
Automaattitila
Automodus
o
of
tai
eller
o
of
tai
eller
o
of
tai
eller
Modo normal
Normal-modus
Normal-Mode
Normal-modus
Limpiar el aparato con un paño seco
Apparaat droog afvegen
Pyyhi laite kuivana
r fugt af apparatet
Volver a colocar el depósito
Tank terug gebruiken
Ota säiliö uudelleen käyttöön
Sæt tanken i igen
Modo de secado de la ropa
Wasdroogmodus
Vaatteiden kuivaustila
rring af tøj
Modo ventilador
Ventilator modus
Tuuletintila
Ventilatortilstand
20
Uso | Gebruiken | Käyttö | Brug
321
No utilizar detergentes abrasivos
Geen schurende reinigingsmiddelen
Ei hankaavaa puhdistusainetta
Brug ikke skurende rengøringsmidler
Colocar sobre una supercie
estable y resistente al agua
Op stabiele, waterdicht oppervlak letten
Varmista vakaa, vedenpitävä pinta
Sørg for et stabilt, plant underlag
Si no se utiliza un tubo para el agua condensada,
se debe obturar la conexión del tubo
Wanneer geen condensatiewaterleiding wordt
gebruiktwordt de leidingsaansluiting gesloten
Kun kondenssivesiletkua ei käytetä, letkuliitäntä suljetaan
Slangetilslutningen lukkes, når der ikke bruges kondensvandslange
2
En tal caso, el aparato se apaga automáticamente
Apparaat schakelt daarna automatisch uit
Laite sammuu sen jälkeen automaattisesti
Apparatet slukker herefter automatisk
1
08
Colocar el aparato de forma recta y estable
Apparaat recht / stabiel plaatsen
Aseta laite pystyyn / vakaaseen asentoon
Apparatet skal stå lige/stabilt
Comprobar la correcta colocación del depósito de agua
Correcte zitting van de watertank controleren
Tarkasta vesisäiliön oikea istuvuus
Kontrollér, at vandtanken sidder korrekt
Vaciar/limpiar el depósito de agua
Watertank leegmaken/reinigen
Tyhjennä/puhdista vesisäiliö
Tøm/rengør
vandtanken
Retirar el depósito de agua
Watertank verwijderen
Poista vesisäiliö
Fjern vandtanken
Desenchufar el aparato
Stekker uittrekken
Irrota laite pistorasiasta
Træk stikket ud
Limpiar
Reinigen
Puhdista
Rengøring
Uso
Gebruiken
Käyttö
Brug
Ajustes opcionales
Optionele instellingen
Vaihtoehtoiset asetukset
Mulige indstillinger
Seleccionar el nivel de potencia
Vermogensniveaus selecteren
Valitse tehotasot
Vælg eekttrin
Seleccionar la función de temporiza-
dor, seleccionar una hora de apagado
Timerfunctie kiezen, uitschakeltijd kiezen
Valitse ajastustoiminto, valitse katkaisuaika
Vælg timerfunktion, vælg slukketidspunkt
Seguro para niños
Kinderslot
Lapsilukko
Børnesikring
+5s
23
Obsah | Obsah | Spis treści
Vítejte | Vitajte | Wprowadzenie
www.stylies.com
Další informace o našich produktech a sortimentu najdete na
Ďalšie informácie o našich produktoch asortimente nájdete na
Więcej informacji na temat naszych produktów iasortymentu znajdą Państwo na
Blahopřejeme! Stáváte se vlastníkem výjimečného a technicky vysoce moderního odvlhčovače vzduchu Stylies Regulus. Tento
odvlhčovač vzduchu vám přinese mnoho radosti a zlepší kvalitu vzduchu ve vaší domácnosti. Podobně jako u všech domácích
elektrických spotřebičů je třeba i používání odvlhčovače vzduchu dbát na důsledné zajištění preventivních opatření pro
prevenci úrazů, požáru a poškození zařízení. Před prvním použitím si prosím pečlivě přečtěte tentovod a dbejte na dodržování
bezpečnostních zásad i bezpečnostních pokynů uvedených na ístroji.
Srdečne vám blahoželáme! Práve ste sa stali majiteľom mimoriadneho a technicky vysoko moderného odvlhčovača vzduchu
Stylies Regulus. Tento odvlhčovač vzduchu vám poskytne veľa zábavy pri používaní a zlepší kvalitu vzduchu vo vašich
miestnostiach. Ako pri etkých elektrických domácich spotrebičoch sa pri obsluhe odvlhčovača vzduchu požadujú špeciálne
bezpečnostné opatrenia na zabránenie poranení a tiež požiaru alebo škôd naprístroji. Pred prvým použitím si starostlivo
prečítajte, prosím, tento návod na obsluhu adodržiavajte bezpečnostné smernice a tiež bezpečnostné pokyny na prístroji.
Gratulujemy! aśnie zostali Państwo posiadaczami wyjątkowego, najnowocześniejszego technicznie osuszacza powietrza
Stylies Regulus. Ten osuszacz powietrza sprawi Państwu wiele radości podczas użytkowania ipoprawi jakość powietrza
wpomieszczeniach. Jak wprzypadku wszystkich elektrycznych sprzętów gospodarstwa domowego podczas obsługi osuszacza
powietrza należy zachować szczególne środki ostrożności, aby uniknąć obrażeń ciała oraz pożaru lub uszkodzenia urządzenia.
Przed pierwszym yciem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję eksploatacji istosować się do wytycznych dotyczących
bezpieczeństwa oraz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa umieszczonych na urządzeniu.
Technické změny vyhrazeny
Technické zmeny vyhradené
Zmiany techniczne zastrzeżone
22
Obsah | Obsah | Spis treści
Vítejte | Vitajte | Wprowadzenie
Technická data | Technické údaje | Dane techniczne
13
Vítáme vás
Vítame vás
Wprowadzenie
14
Bezpečnost
Bezpečnosť
Bezpieczeństwo
18
Přehled spotřebiče
Prehľad prístroja
Widok ogólny urządzenia
20
Používání
Používanie
Użytkowanie
17
Gwarancja
Záruka
Záruka
12
Technické údaje
Technické údaje
Informacje techniczne
5-32°C
Oblast použití
Oblasť použitia
Obszar zastosowania
10 kg
Hmotnost
Hmotnosť
Masa
210W
Výkon
Výkon
Moc
290 × 478 × 243 mm
Rozměry (D × Š × H)
Rozmery (D × V × H)
Wymiary (D x W x G)
R290
Chladicí prostředek
Chladiace médium
Chłodziwo
2.5 l
Obsah nádržky
Obsah zásobníka
Pojemność zbiornika
Elektricúdaje
Elektricúdaje
Dane elektryczne 6L/d (27°C 60%)
Výkon odvlhčení
Výkon odvlhčovania
Wydajność osuszania 12L/d (30°C 80%)
1.26A
220V-240V~, 50Hz
25
Upřístroje a ťového kabelu kontrolujte ípadné poškození.
Poškozené ístroje (vč. síťových kabelů) nikdy neuvádějte do
provozu – nechte výrobce, jeho servis nebo kvalifikované
odborníky, ať je opraví nebo vymění. Přístroj nikdy sami
neotvírejte nebezpečí zranění!
Sprawdzić, czy urządzenie iprzewód sieciowy nie noszą śladów
uszkodzenia. Nigdy nie uruchamiać urządzeń uszkodzonych
(łącznie zprzewodem sieciowym). Naprawę lub wymianę zlecić
producentowi, jego punktowi serwisowemu lub wykwalifikowa-
nym fachowcom. Nigdy nie otwierać urządzenia samodzielnie
– Niebezpieczeństwo zranienia!
Skontrolujte poškodené miesta prístroja a sieťového kábla. Nikdy
neuvádzajte poškodené prístroje (vrátane siového kábla) do
prevádzky – nechajte ich opraviť alebo vymeniť výrobcovi, jeho
zákazníckemu miestu alebo kvalifikovaným odborkom. Nikdy
neotvárajte prístroj sami – nebezpečenstvo poranenia!
Přístroj a síťové kabely nikdy nepokládejte na horké plochy
(deska sporáku). Přístroj nikdy neodkládejte vblízkosti
otevřeného ohně. Přístroj nevystavujte silnému horku (topné
zdroje, topná tělesa, sluneční záření).
Nigdy nie stawiać, ani nie kłaść urządzenia lub przewodu
sieciowego na gorące powierzchnie (płyta kuchenna). Nigdy nie
wnosić urządzenia wpobliże otwartego ognia. Nie narażać
urządzenia na silne nagrzanie (źródła ogrzewania, grzejniki,
nasłonecznienie).
Prístroj, sieťový kábel nikdy nestavajte ani neodkladajte
nahorúce plochy (vykurovacie platničky). Nikdy neumiestňujte
prístroj vblízkosti otvoreného ohňa. Nevystavujte prístroj
silným horúčavám (zdroje tepla, vyhrievacie telesá, slnečné
žiarenie).
Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti, nikoli pro
průmyslové využití. Přístroj nikdy neprovozujte pomocí
spínacích hodin či dálkově ovládaného vypínače, ani jej
ktakovým zařízením nepřipojujte. Do otvorů přístroje nestrkejte
prsty ani žádné předměty.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego,
nie do zastosowań przemysłowych. Nigdy nie podłącz
urządzenia do zegara sterującego lub zdalnie obsługiwanego
przełącznika inie eksploatować urządzenia wten sposób / Nie
wkładać palców iprzedmiotów wotwory wurządzeniu.
Prístroj je určený výlučne napoužitie v domácnosti, nie
nakomerčné využitie. Prístroj nikdy nepripájajte naspínacie
hodiny, diaľkovo riadený spínač, ani ho s nimi neprevádzkujte.
Nikdy nestrkajte prsty a predmety do otvorov prístroja.
Bezpečnost | Bezpečnosť | Bezpieczeństwo
Přístroj vždy stavějte na suché, rovné, stabilní místo odolné vůči
teplu a vlhkosti. Nikdy nestavějte na nábytek ani nepoužívejte
venku.
Urządzenie ustawiać zawsze na suchej, płaskiej, stabilnej
podłodze odpornej na działanie wysokiej temperatury i
wilgotności. Nigdy nie stawiać urządzenia na meblach i / lub nie
ywać go na wolnym powietrzu.
Prístroj postavte vždy nasuchej, rovnej a stabilnej podlahe
odolnej proti teplu avlhkosti. Nikdy nestavajte na nábytok a/ani
neprevádzkujte navoľnom priestranstve.
Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti vody (vany, umyvadla
atd.). Nevystavujte dešti a vlhkosti.
Nigdy nie ywać urządzenia wpobliżu wody (wanien
kąpielowych, umywalek itd.). Nie narażać urządzenia na
oddziaływanie deszczu iwilgoci.
Prístroj nikdy nepoužívajte vblízkosti vody (kúpeľňové vane,
umývadlá atď.). Nevystavujte dažďu avlhkosti.
Přístroj nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Nebezpečí
zkratu!
Nigdy nie zanurzać urządzenia wwodzie lub innych cieczach.
Występuje niebezpieczeństwo zwarcia.
Prístroj nikdy neponárajte dovody ani iných kvapalín. Existujte
nebezpečenstvo skratu!
24
Děti od 8 let věku a osoby s omezenými tělesnými, senzorickými
nebo duševními schopnostmi či nedostatečnými zkušenost-
mi / znalostmi smí tento přístroj používat jen pod dohledem
osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo poté, co jim osoba
odpovědná za jejich bezpečnost předvedla bezpečné používání
přístroje a pochopily související nebezpečí. Čištění a údržbu
nesmí provádět děti bez dozoru.
Deti staršie ako 8 rokov alebo osoby s obmedzenými duševnými,
telesnými alebo senzorickými schopnosťami, nedostatkom
skúseností avedomossmú prístroj používať iba v tom prípade,
ak bude na ne dohliadať osoba, ktorá je zodpovedná za ich
bezpečnosť, alebo ak od nej dostali pokyny týkajúce sa
používania prístroja a porozumeli nebezpečenstvám s tým
spojeným. Čistiace a údržbárske práce nesmú vykonávať deti
bezdohľadu.
Dzieci wwieku powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonych
umiejętnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych,
bądź nieposiadające doświadczenia iwiedzy, mogą ywać
urządzenia wyłącznie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeństwo lub jeśli zaprezentowano im zasady
bezpiecznego korzystania zurządzenia isą one świadome
zagrożeń ztym związanych. Czynności związane zczyszczeniem
ikonserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
Pokud přístroj spadne do vody, odpojte ho před vytažením od
elektrické energie. Přístroj nechte před dalším použitím
zkontrolovat odborníkem.
Jeśli urządzenie wpadnie do wody, odłącz je od sieci przed
odłączeniem od sieci. Przed ponownym yciem sprawdź
urządzenie przez specjalistę.
Pokiaľ prístroj spadne do vody, odpojte ho pred vytiahnutím od
elektrickej energie. Prístroj nechajte pred ďalším použitím
skontrolovať odborníkom.
Děti si sístrojem nesmí hrát. Přístroj a ťový kabel
uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8let. Obalový materiál
(např. fóliové sáčky) nepatří dětem do rukou.
„Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Urządzenie
iprzewód sieciowy należy chronić przed dostępem dzieci
wwieku poniżej 8 lat. Materiał opakowaniowy (np. worki foliowe)
należy chronić przed dziećmi.
Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Prístroj a sieťový kábel
udržiavajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. Obalový
materiál (napríklad fóliové vrecko) nepatria dorúk deťom.
Bezpečnost | Bezpečnosť | Bezpieczeństwo
Přístroj vždy vypněte a vytáhněte zástrčku: pokud je
ponechán bez dohledu, před montáží a demontáží, ed čištěním,
během plnění, i poruchách během použii po použití. Zástrčka
musí t vždy vdosahu.
Wnastępujących przypadkach należy zawsze wyłącz
urządzenie iwyciągnąć wtyczkę zgniazdka sieciowego:
pozostawienie urządzenia bez nadzoru, przed montażem
idemontażem, przed czyszczeniem, podczas napełniania,
wprzypadku zakłóceń wczasie ywania oraz po zakończeniu
ywania. Wtyczka sieciowa musi być dostępna wkażdej chwili.
Prístroj vždy vypnite avytiahnite sieťovú zástrčku: akje bez
dozoru, pred montážou ademontážou, pred čistením, počas
plnenia, pri poruchách počas použitia a popoužití. Sieťová zástrčka
musí zostať kedykoľvek v dosahu.
Síťové ipojení: Přístroj provozujte pokud možno sproudovým
chráničem (max. 30 mA). Napětí musí odpovídat údajům na
typovém štítku ístroje. Nepoužívejte prodlužovací kabely. Nikdy
se nedotýkejte dílů pod napětím.
Przyłącze sieciowe: Najlepiej eksploatować urządzenie
winstalacji zochronnym wyłącznikiem różnicowym
(maks. 30mA). Napięcie musi być zgodne zinformacjami
podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia. Nie ywać
przedłużaczy. Nigdy nie dotykać elementów znajdujących się
pod napięciem.
Sieťová prípojka: Najlepšie, ak prístroj prevádzkujete
s prúdovým chráničom (max. 30 mA). Napätie musí zodpovedať
údajom uvedeným na typovom štítku prístroja. Nepoužívajte
žiadny predlžovací kábel. Nikdy sa nedotýkajte dielov, ktoré
pod napätím.
Zbezpečnostních důvodů nepoužívejte příslušenství, které
výrobce nedoporučuje ani neprodává.
Ze względów bezpieczeństwa nie używać akcesoriów
niezalecanych lub nieoferowanych przez producenta.
Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte príslušenstvo, ktoré
výrobca neodporúča ani nepredáva.
Prostor pravidelně větrejte. Při použití vmalých, stísněných
prostorách může na stěnách, oknech a nábytku docházet ke
kondenzaci vody.
Regularnie wietrzyć pomieszczenie. Wprzypadku użycia
wmałych, ciasnych pomieszczeniach na ścianach, oknach
imeblach mogą tworzyć się skropliny.
Miestnosť pravidelne vetrajte. Pri použití v malých, úzkych
priestoroch sa môže na stenách, oknách a nábytku vytvár
kondenzát.
27
Bezpečnost | Bezpečnosť | Bezpieczeństwo
Záruka | Záruka | Gwarancja
W okresie gwarancyjny wynoscym 2 lata od daty zakupu urządzenia, wszystkie urządzenia lub cści wykazuce wady materiałowe lub wykonawstwa zosta
nieodpłatnie naprawione lub wymienione na produkt odnowiony (wedle naszego uznania). Oprócz gwarancji określonej powyższej, firma Coplax nie udziela innych
domniemanych gwarancji ani gwarancji handlowych czy gwarancji przydatności do określonego celu po wygaśnciu okresu
gwarancyjnego produktu. Firma Coplax, wedle własnego uznania, naprawi lub wymieni produkt objęty gwarancją. Akredytywa nie będzie otwierana. Opisane powyżej
środki naprawcze są jedyną formę naprawy szkód w przypadku naruszenia określonej wyżej gwarancji. Prawo do gwarancji zachowuje pierwszy prywatny właściciel
urządzenia Coplax, kry me przedstawić opatrzony datą dowód zakupu w formie faktury lub paragonu. Gwarancja nie może być cedowana. Przed zwrotem urzą-
dzenia należy przesłać faksem, e-mailem lub pocztą kopię oryginału dowodu zakupu opatrzonego datą. Dla swojego urządzenia należy podać numer modelu wraz ze
szczełowym opisem usterki (najlepiej pismem drukowanym). Opis usterki naly włyć do koperty, którą należy naspnie przykleić taśmą bezprednio do
obudowy urządzenia przed zaklejeniem pudła. Na oryginalnym pudle nie naly niczego pisać. Pudła tego nie wolno też w żaden spob zmieniać.
CZEGO TA GWARANCJA NIE OBEJMUJE:
Części, które winny być normalnie wymieniane, takie jak kartridże demineralizacyjne, kostka Clean Cube, filtry z węglem aktywnym, knotowe filtr wody oraz inne
elementy zużywalne wymagające regularnej wymiany, z wyjątkiem wad materiałowych lub wykonawstwa.
Uszkodzenia, awarie, straty lub zużycie w wyniku normalnego zużywania się oraz zniszczenia spowodowane niewłaściwym użyciem, zaniedbaniem, wypadkiem,
nieprawidłową instalacją, montażem lub obsługą, nieprawidłową konserwacją, nieuprawnioną naprawą, wystawieniem na działanie nadmiernych temperatur lub
warunków otoczenia. Dotyczy to uszkodzeń spowodowanych przez niewłaściwe użycie olejków eterycznych, niewłaściwe przygotowanie wody lub niewłaściwe
użycie środków czyszczących.
Uszkodzenia spowodowane nieodpowiednim pakowaniem lub uszkodzenia powstałe podczas transportu zwracanego produktu.
Brak lub utrata akcesorw, np. dyszy, kapsułki zapachowej, korka zbiornika wody, itp.
Koszty wysyłki i transportu do / z każdego miejsca wykonania naprawy.
Wszelkie szkody bezpośrednie, szczelne szkody pośrednie lub szkody wynikowe, w tym utrata zysw lub inne straty ekonomiczne.
Uszkodzenia transportowe urdzenia powstałe podczas wysyłki od jednego z naszych dystrybutorów.
Prosimy skontaktować się z nimi bezpośrednio.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń i wad spowodowanych lub wynikających z braku ścisłego stosowania sdo specyfikacji firmy Coplax dotyczących in-
stalacji, obsługi, użycia, konserwacji lub naprawy urządzenia Coplax.
robce Coplax AG poskytuje ruku dle kona na materiálové a výrobní vady komponentů zaříze a jejich servis v délce tr
24 měsíců od data prodeje uvedeném na dokladu o koupi. Pro uplatnění záruky je nutné předlit ruční list nebo doklad o koupi potvrzený vaším prodejcem. V-
KERÉ NÁROKY PLYNOUCÍ ZE ZÁRUKY JSOU ČASOVĚ OMEZENY NA DVOULETOU ZÁRUČNÍ DOBU. ruka platí pouze na výrobky zakoupené v rámci distributorsvý-
hradního dodavatele. Nelze uplatňovatruku na výrobky zakoupené jinde než v ČR a SR. Záruku uplatňujte ihned, jakmile se vada vyskytne. V opačnémípadě může
dojít k nevratnému poškození výrobku a ztty záruky. TATO ZÁRUKA SE NEVZTAHUJE NA:
vady vzniklé v důsledku poití v rozporu s uením výrobku
chybné instalace
nevhodného zacházení, nesprávné údržby, opotřebení, mechanického poškození
zapojení k jiné nežedepsané elektrické síti
nedodržení podmínek v návodu
vystavení nepřiměřeným teplotám nebo neautorizovaného zásahu do zařízení.
To zahrnuje i škody způsobené špatným použitím vonných esencí nebo úpravou vody a nesprávným čištěním. Tatoruka se nevztahuje na výměnné filtry zařízení ani
na antibakteriální stříbrnou kostku, které jsou běžným spotřebním materiálem a jejichž opotřebení se může projevit před uplynutí záruční doby, pokud se nebude
jednat o výrobní vadu. Záruka se nevztahuje také na poškození vráceného robku během přepravy, které bylo způsobeno nesprávnou manipulací či zacházením. V
případě poškození obalu výrobku vzniklým přepravou reklamujte zásilku přímo u dopravce. Výrobce nenese zodpovědnost za následné škody ani za škody vzniklé
používáním tohoto výrobku
. ztráty zisku či jiné ekonomické ztráty.
Výrobca Coplax AG poskytuje záruku podľa zákona na materiálové a výrobné chyby komponentov zariadení a ich servis v dĺžke trvania 24 mesiacov od dátumu preda-
ja uvedenom na doklade o kúpe. Pri uplatnení záruky je nutné predložiť záručný list potvrdený vaším predajcom alebo doklad o kúpe. VŠETKY NÁROKY PLYNÚCE ZO
ZÁRUKY SÚ ČASOVO OBMEDZENÉ DVOJROČNOU ZÁRUČNOU LEHOTOU. Záruka platí iba na výrobky kúpené v rámci distribútorskej siete výhradného dodávateľa. Nie je
možné uplaovať ruku na výrobky peinde ako v SR a ČR. ruku uplatňujte ihneď, len čo sa chyba vyskytne. V opnom prípade že dôjsť k nevratnému
poškodeniu výrobku a strate záruky. TÁTO ZÁRUKA SA NEVZŤAHUJE NA:
poruchy vzniknuté v dôsledku použitia v rozpore s uením výrobku,
chybné inštalácie, nevhodné zaobchádzanie, nesprávnu údržbu, opotrebovanie, mechanické poškodenie,
zapojenia k inej než predpísanej elektrickej sieti,
nedodržanie podmienok uvedených v návode,
vystavenie neprimeraným teplotám alebo neautorizovaný zásah do zariadenia.
To zahŕňa aj škody spôsobe nesprávnym poitím vonch esencií alebo úpravou vody a nesprávnym čistením. Táto záruka sa nevzťahuje na výmenné filtre zaria-
denia ani na antibakteriálnu striebornú kocku, ktoré sú bežným spotrebným materiálom a ktorých opotrebenie sa môže prejaviť pred uplynutí záručnej lehoty, ak
nepôjde o výrobnú chybu. Záruka sa taktiež nevzťahuje na poškodenie výrobku počas prepravy, ktoré bolo spôsobené nesprávnou manipuláciou či zaobchádzaním. V
prípade poškodenia obalu výrobku vzniknutého prepravou reklamujte zásielku priamo u dopravcu. Výrobca nenesie zodpovednosť za následné škody ani za škody
vzniknuté poívaním tohto výrobku vrátane straty zisku či inej ekonomickej straty.
26
Pokud budete ístroj používat kjiným účelům, špatně jej
obsluhovat nebo neodborně opravovat, nežeme převzít záruku
za škody, ke kterým případně dojde. Vtakovém ípadě odpadá
nárok vyplývající ze záruky.
Gwarancja nie obejmuje szkód spowodowanych przez
ytkowanie niezgodnie zprzeznaczeniem, błędną obsługę lub
niefachową naprawę. Wtakim przypadku wygasa prawo do
roszczeń gwarancyjnych.
Ak sa prístroj používa nanesprávny účel, obsluhuje nesprávne
alebo sa neopravuje odborne, nemôže sa prevziať ručenie za
vniknuté škody. V takomto prípade strácate nárok na záruku.
Do vody nepřidávejte žádné přídavné látky (léky apod.).
Používejte pouze běžný éterický olej.
Nie dodawać do wody żadnych dodatków (leków itd.). ywać
tylko powszechnie dostępnego whandlu olejku zapachowego.
Do vody neprimiešavajte žiadne prísady (medikamenty atď.).
Používajte iba bežně dostupný vonný olej.
Nepoužívané ístroje bez dozoru vypněte a dy vytáhněte ze
zásuvky. Síťový kabel nikdy neomotávejte kolem ístroje.
Zástrčku nikdy nevytahujte za síťový kabel nebo smokrýma
rukama. Kabel nepokládejte do často používaných míst.
Nepoužívané prístroje a prístroje bez dozoru vypnite a vždy
vytiahnite sieťovú zástrčku. Nikdy neovíjajte sieťový kábel okolo
prístroja. Nikdy neťahajte sieťovú zástrčku za sieťový kábel ani
vlhkými rukami. Kábel položte tak, aby nezavadzal.
Nepoužívané prístroje a prístroje bez dozoru vypnite a vždy
vytiahnite sieťovú zástrčku. Nikdy neovíjajte sieťový kábel okolo
prístroja. Nikdy neťahajte sieťovú zástrčku za sieťový kábel ani
vlhkými rukami. Kábel položte tak, aby nezavadzal.
Otvor pro výstup vzduchu během provozu nikdy nezakrývejte,
ani na něj nepokládejte žádné předměty –nebezpečí ehřátí!
Nigdy nie przesłaniać otworu wylotu powietrza podczas pracy,
ani nie układać przedmiotów na tym otworze – Niebezpieczeń-
stwo przegrzania!
Otvor pre výstup vzduchu počas prevádzky nikdy nezakrývajte,
ani naň neklaďte žiadne predmety – nebezpečenstvo prehriatia!
Nejedná se okomunální odpad. Přístroj se musí zlikvidovat
vsouladu smístnímiedpisy. Již nepoužívanéístroje je třeba
okamžitě znehodnotit. Vytáhněte síťovou zástrčku a síťový kabel
odřízněte. Elektrické přístroje odevzdejte v obchodu nebo na
sběrném místě.
Urządzenia nie wolno wyrzucać wraz zodpadami
zgospodarstw domowych. Urządzenie należy zutylizować
zgodnie zlokalnie obowiązującymi przepisami. Wysłużone
urządzenia należy natychmiast pozbawić cech ytkowych.
Wyciągnąć wtyczkę zgniazdka sieciowego iprzeciąć przewód
sieciowy. Urządzenia elektryczne należy oddać do punktu
sprzedaży lub do właściwej zbiornicy.
Nepatrí do domového odpadu. Prístroj sa musí zlikvidovať
podľa lokálnych predpisov. Zabezpečte, aby sa prístroje, ktoré
doslúžili, stali ihneď nepoužiteľnými. Vytiahnite sieťovú zástrčku
aoddeľte sieťový kábel. Elektrické prístroje odovzdajte vpredajni
alebo v zbernom mieste.
Bezpečnost | Bezpečnosť | Bezpieczeństwo
Záruka | Záruka | Gwarancja
V souladu s evropskými směrnicemi pro bezpečnost a elektromagnetickou kompatibilitu.
V súlade s Európskymi smernicami pre bezpečnosť a EMC.
W zgodzie z dyrektywami europejskimi w zakresie bezpieczeństwa i kompatybilności elektromagnetycznej.
Poruchy | Poruchy | Zakłócenia
Dry clothes
Auto
Normal
Fan
Automatický režim
Režim automatiky
Tryb Automatyczny
Standardní režim
Normálny režim
Tryb Normalny
Režim Fan
Režim ventilátora
Tryb Wentylator
Příliš vysoká vlhkost vzduchu?
Je vlhkosť vzduchu príliš vysoká?
Za wysoka wilgotność powietrza?
Přístroj se odmrazuje
Prístroj sa rozmrazuje
Urządzenie rozmraża
Je přístroj správně sestaven? Je přístroj na stabilním podkladu?
Je prístroj správne zmontovaný? Je prístroj na stabilnej rovine?
Urządzenie prawidłowo złożone? Urządzenie na stabilnej płaszczyźnie?
Přístroj je hlučný
Prístroj je hlučný
Urządzenie jest ośne
Přístroj se občas zastaví
Prístroj sa občas zastavuje
Urządzenie zatrzymuje się okazjonalnie
Přístroj dělá při procesu odvlhčovápřestávky
Prístroj pozastaví proces odvlhčovania
Urządzenie przerywa proces osuszania
Stupně výkonu
Výkonové stupne
Poziomy wydajności
Dětská pojistka
Detská bezpečnostná poistka
Zabezpieczenie przed dziećmi
Časovač
Časovač
Programator zegarowy
Hodnoty zvýšit/snížit
Zvýšiť/znížiť hodnoty
Zwiększanie/zmniejszanie wartości
Režim sušení prádla
Režim sušenia oblečenia
Tryb suszenia ubrań
Vypínač pro
zapnutí/vypnu
Zapínač/vypínač
Przełącznik Zał/Wył
Displej vlhkosti vzduchu
Displej vlhkosti vzduchu
Wyświetlacz wilgotności
powietrza
Přístroj neběží
Prístroj nebeží
Urządzenie nie pracuje
Je zapojena síťová zástrčka? Je zásobník vody správně nasazený? Je zásobník vody plný?
Je zasunutá sieťová zástrčka? Je zásobník vody nasadený správne? Je zásobník vody plný?
Wtyczka włożona do gniazdka? Zbiornik na wodę włożony prawidłowo? Zbiornik na wodę pełny?
Odvlhčovaný objem je malý
Odvlhčovaný objem je malý
Osuszona kubatura jest niewielka
Ucpaný výstup vzduchu? Přistroj v režimu Fan?
Je upchatý výstup vzduchu? Je prístroj vrežime ventilátora?
Zatkany wylot powietrza? Urządzenie w trybie wentylatora?
29
Přehled zařízení | Prehľad zariadenia | Widok ogólny urządzenia
Ovládací panel
Ovládací panel
Panel sterowania
Přípojka el. proudu
Prípojka elektrického prúdu
Przyłącze energii elektrycznej
Nádržka na vodu
Zásobník vody
Zbiornik na wodę
Přípojka hadice
Hadicoprípojka
Przyłącze węża
Výstup vzduchu
Výstup vzduchu
Wylot powietrza
Síťový zdroj
Sieťový zdroj
Urządzenie sieciowe
28
Přehled zařízení | Prehľad zariadenia | Widok ogólny urządzenia
31
Použití | Použitie | Użytkowanie
54
34
Nepotápějte horní část do vody
Neponárajte vrchnú časť dovody
Nie zanurzać górnej części wwodzie.
Když je hadiceipojena, musít její konec v úrovni pod výstupem vody.
Ak je pripojená hadica, musí sa koniec nachádzať pod výstupom vody.
Jeżeli podłączany jest wąż, koniec musi znajdować się poniżej spustu wody.
Vysoký výkon pro sušení prádla
Vysoký výkon pri
sušení oblečenia
Wysoka wydajność
suszenia ubrań
Přizpůsobuje se
vlhkosti v místnosti
Prispôsobuje sa
vlhkosti v miestnosti
Dostosowuje się do
wilgotności w pomieszczeniu
Podle nastavených parametrů
Podľa nastavených parametrov
Zgodnie z ustawio-
nymi parametrami
Jen ventilace
Iba vetranie
Tylko wentylacja
2
Zapojte ťovou zástrčku
Zastrčte sieťovú zástrčku
Wetknąć wtyczkę sieciową.
Vípadě potřeby: Připojte hadici
Vprípade potreby: Pripojte hadicu
W razie potrzeby: Podłączyć wąż.
Zapněte přístroj
Zapnite prístroj
Włączyć urządzenie.
Automatický režim
Automatický režim
Tryb Automatyczny
nebo
alebo
lub
nebo
alebo
lub
nebo
alebo
lub
Standardní režim
Normálny režim
Tryb Normalny
Spotřebič otřete dosucha
Utrite prístroj dosucha
Wytrzeć urządzenie na sucho.
Nasaďte opět nádržku
Opäť naste zásobník
Ponownie ożyć zbiornik.
Režim sušení prádla
Režim sušenia oblečenia
Tryb suszenia ubrań
Režim Fan
Režim ventilátora
Tryb Wentylator
30
Použití | Použitie | Użytkowanie
321
Nepoužívejte drhnoucí
čisticí prostředky
Nepoužívajte abrazívne
čistiace prostriedky
Nie używać szorujących
środków czyszczących.
Zajistěte stabilní, vodě odolnou plochu
Dbajte na to, aby bola plocha stabilná a vodotesná
Zwrócić uwagę na stabilną, wodoodporną powierzchnię.
Pokud se nepoužívá hadice kondenzační vody je přípojka hadice uzavřená
Ak sa nepoužíva hadica na kondenzačnú
vodu, atvorte hadicovú prípojku
Jeżeli wąż do skroplin nie jest używany, przyłącze węża jest zamykane.
2
Zabezpieczenie przed dziećmi
Prístroj sa potom vypne automaticky
Następnie urządzenie wyłączy się automatycznie.
1
08
Spotřebič postavte do rovné / stabilní polohy
Prístroj postavte rovno/stabilne
Ustawić urządzenie prosto / stabilnie.
Zkontrolujte správné nasazení nádržky na vodu
Skontrolujte správne nasadenie sobníka vody
Sprawdzić prawidłowość osadzenia zbiornika na wodę.
Nádržku na vodu vyprázdněte/ vyčistěte
Vyprázdnite/vyčistite zásobník vody
Opróżnić/oczyścić zbiornik na wodę.
Vyjměte nádržku na vodu
Odstráňte zásobník vody
Wyjąć zbiornik na wodę.
Odpojte spotřebič
Odpojte prístroj
Rozłączpołączenie wtykowe
urządzenia.
Čištění
Čistenie
Czyszczenie
Používání
Používanie
Użytkowanie
Volitelná nastavení
Voliteľné nastavenia
Nastawy opcjonalne
Zvolte výkonnostní stupeň
Zvoľte výkonové stupne
Wybór poziomów wydajności
Zvolte funkci časovače, zvolte čas vypnutí
Zvoľte funkciu časovača, zvoľte čas vypnutia
Wybór funkcji programatora
zegarowego, wybór czasu wyłączenia
Dětská pojistka
Detská bezpečnos-
tná poistka
Zabezpieczenie
przed dziećmi
+5s
33
Innholdsfortegnelse | Innehållsförteckning
Velkommen | Välkommen
www.stylies.com
Videre informasjon om våre produkter og sortiment finner du på
Ytterligare info om våra produkter och sortiment hittar du på
Gratulerer! Du har nå blitt eier av den uvanlige og teknisk toppmoderne Stylies Regulus luftfukter. Denne luftfukteren vil ved bruk
gi deg mye glede og forbedre luftkvaliteten i rommene dine. Som ved alle elektriske husholdningsapparat er det nødvendig ta
ekstra forholdsregler for unngåelse av skader så vel som brann eller skader på apparatet. Før førstegangsbruk vennligst les
møysommelig gjennom bruksanvisningen og ta hensyn til retningslinjene for sikkerhet så vel som sikkerhetstipsene på apparatet.
Grattis! Du har just blivit ägare till den utomordentliga och tekniskt högmoderna Stylies Regulus avfuktaren. Denna avfuktare ger
dig mycket glädje vid användning och förbättrar luftkvaliteten i dina rum. Som med alla elektriska hushållsapparater krävs det,
att särskilda försiktighetsåtgärder vidtas vid användning av luftfuktaren, för att undvika personskada samt brand eller skada på
apparaten. Läs denna bruksanvisning noggrant före första användning och beakta allmänna säkerhetsriktlinjer samt säkerhet-
sanvisningar på apparaten.
Tekniske endringer er forbeholdt
Med förbehåll för tekniska ändringar
32
Innholdsfortegnelse | Innehållsförteckning
Velkommen | Välkommen
Tekniske data | Tekniska data
13
Velkommen
Välkommen
14
Sikkerhet
Säkerhet
18
Apparatoversikt
Apparatöversikt
20
Bruk
Användningsområden
17
Garanti
Garanti
12
Tekniske opplysninger
Tekniska data
5-32°C
Bruksområde
Användningsområde
10 kg
Vekt
Vikt
210W
Eekt
Eekt
290 × 478 × 243 mm
Mål (L x H x T)
Mått (L × H × B)
R290
Kjølemiddel
Kylmedel
2.5 l
Tankinnhold
Tankinnehåll
Elektriske data
Elektriska data
6L/d (27°C 60%)
Fukteytelse
Avfuktningseekt 12L/d (30°C 80%)
1.26A
220V-240V~, 50Hz
35
Sikkerhet | Säkerhet
Apparat og strømledning skal aldri stilles eller legges på hete
overflater (kokeplate). Bring aldri apparatet i nærheten av åpen
flamme. Apparatet skal aldri utsettes for sterk varme
(varmekilder, -kroppsvarme, solbestråling).
Ställ aldrig apparat eller nätverkskabel het yta (värmeplatta).
Ställ aldrig apparaten i närheten av öppen eld. Utsätt aldrig
apparaten för stark hetta (värmekällor, -kroppar, solstrålning).
Apparatet er utelukkende tiltenkt for bruk i en husholdning, ikke
for industriell bruk. Aldri drift eller koble apparatet til en
tidsbryter eller en fjernstyrt bryter. Fingre og gjenstander skal
aldri stikkes inn i åpningen på apparatet.
Apparaten är uteslutande avsedd för användning i hushåll, inte
för industriell användning. Använd eller anslut aldrig apparaten
till timers eller fjärrstyrda brytare. Stick aldrig in fingrar och
föremål i apparatöppningen.
Apparatet skal alltid stilles på tørr, jevn, stabil og varme- og
fuktighetsbestandig grunn. Still det aldri på møbler / eller drift
det i friluft.
Ställ alltid apparaten på torrt, jämnt, stabilt samt värme- och
fukttåligt golv. Ställ den aldrig på möbler eller använd den
utomhus.
Dypp aldri apparatet i vann eller andre væsker. Da er det fare for
kortslutning!
Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller andra vätskor. Det finns
risk för kortslutning!
Luft rommet regelmessig. Ved bruk i små og trange rom kan det
danne seg kondensvann på vegger, vinduer og møbler.
Ventilera rummet regelbundet. Vid användning i små, trånga rum
kan det bildas kondensvatten på väggar, fönster och möbler.
Er apparatet ikke i bruk og uten tilsyn må man alltid slå av
apparatet og trekke ut støpselet. Vikle aldri strømledningen rundt
apparatet. Dra aldri ut støpselet til strømledningen eller med
våte hender. Ledningen skal legges utenfor hyppig frekventerte
soner.
Stäng av oanvända, oövervakade apparater och dra alltid ut
nätkontakten. Linda aldrig nätkabeln runt apparaten. Dra aldrig
ut nätkontakt i nätkabeln eller med fuktiga händer. Lägg kabeln i
skydd för mycket frekventerade zoner.
Dekk aldri til åpningen for luftutløp eller legg gjenstander oppå
åpningen – fare for overoppheting!
Täck aldrig luftutloppet under drift och lägg inga föremål
detsamma – överhettningsrisk föreligger!
Ikke miks tilleggssto i vannet (medisiner osv.). Bruk bare
kommersielt tilgjengelig duftolje.
Blanda inga tillsatsämnen (mediciner osv.) i vattnet. Använd endast
kommersiellt tillgänglig doftolja.
34
Sikkerhet | Säkerhet
Barn fra og med 8 år eller personer med begrensede mentale,
fysiske sensoriske evner, manglende erfaring og kunnskap, får
bare bruke apparatet under oppsyn av en person som er ansvarlig
for sikkerheten deres eller hvis de har blitt vist hvordan man
bruker maskinen trygt, og er inneforstått med farene som er
involvert ved bruk. Rengjøring- og vedlikeholdsarbeid får ikke bli
utført av barn uten oppsikt.
Barn från 8 års ålder eller personer med begränsade mentala,
fysiska eller sensoriska förmågor, brist på erfarenhet och
kunskap får endast använda enheten, om de övervakas av en
person som är ansvarig för deras säkerhet eller ifall de visats hur
enheten används på ett säkert sätt och att de är införstådda med
därmed förknippade risker. Rengörings- och underhållsarbeten
får inte genomföras av barn utan uppsikt.
Ramler apparatet i vann man trekke ut støpselet før man
løfter det ut. Apparatet må kontrolleres av fagfolk før neste bruk.
Dra ut nätkontakten omgående, om apparaten hamnar i vatten.
Fackpersonal ska kontrollera apparaten innan du använder den
igen.
Slå alltid av apparatet og trekk ut støpselet hvis: apparatet er
uten tilsyn, før montering og demontering, før rengjøring, ved
forstyrrelser ved bruk, etter bruk, ved påfylling. Støpselet til
enhver tid være tilgjengelig.
Stäng alltid av apparaten och dra ut nätkontakten: när ingen har
uppsikt över den, före montering och demontering, före rengöring
vid störningar under användning, efter användning, vid påfyllning.
Nätkontakten ska alltid vara tillgänglig.
Strømtilkopling: det er best å drifte apparatet på en
Fi-beskyttelsesbryter (maks 30 mA). Spenningen må stemme
overens med spesifikasjonene på typeskiltet til apparatet. Ikke
bruk skjøteledninger. Aldri ta på deler som står under spenning.
Nätanslutning: apparaten används säkrast med FI-skyddsbry-
tare (max. 30 mA). Spänningen ska motsvara data
apparatens typskylt. Använd inte förlängningskabel. Vidrör
aldrig delar som står under spänning.
Kontroller apparat og strømledning for skader. Skadede
apparater (inkl. strømledning) må aldri tas i bruk -la apparatet bli
reparert eller erstattet av produsenten, et servicesenter eller
kvalifiserte fagfolk. Aldri åpne apparatet selv - fare for skader!
Kontrollera apparat och nätkabel angående skada. Använd aldrig en
skadad apparat (inkl. nätkabel) låt tillverkaren, dennes
serviceverkstad eller kvalificerad personal reparera eller ersätta
den. Öppna aldrig apparaten själv – risk för personskada!
Tilbehør som ikke er anbefalt eller solgt av produsenten må av
sikkerhetsgrunner ikke brukes.
Av säkerhetsskäl ska du inte använda tillbehör som inte
rekommenderas eller säljs av tillverkaren.
Barn får ikke leke med apparatet. Hold apparatet og strømlednin-
gen borte fra barn under 8 år. Emballasjemateriale (f.eks. foliepo-
sen) hører ikke hjemme i barnehender.
Barn får inte leka med apparaten. Håll apparat och nätkabel borta
från barn under 8 år. Förpackningsmaterial (t.ex. foliepåsar) bör
inte komma i barnens händer.
Benytt aldri apparatet i nærheten av vann (badekar, vask osv.)
Ikke utsett apparatet for regn eller fuktighet.
Använd aldrig apparaten i närheten av vatten (badkar, tvättfat
osv.). Utsätt inte den för regn och fukt.
37
Sikkerhet | Säkerhet
Garanti | Garanti
I løpet av garantiperioden på to år fra og med kjøpsdato for apparatet overtar vi reparasjon av et apparat eller en del av apparatet hvor det er funnet en material eller behandlingsfeil,
eller (etter eget skjønn) erstatte det med et oppusset produkt uten egenandel for deg for verken den nye delen eller arbeidskraften som trengs for å pusse det opp. SETT BORT FRA DEN
OVENNEVNTE GARANTIEN OVERTAR Coplax FOR TIDEN ETTER UTLØPT GARANTIFRIST INGEN ANDRE STILLETIENDE GARANTIER ELLER LØFTE OM AT APPARATET BLIR VANLIG PÅ MARKEDET
ELLER EGNETHET FOR ET BESTEMT FORL MED TANKE PÅ PRODUKTET. Coplax reparerer eller erstatter et produkt innenfor rammene til garantien etter eget skjønn. Det følger ingen
tilgodehavende. De allerede nevnte rettsmidlene er dine eneste rettsmidler i tilfelle brudd på garantien. Krav på garanti har den første eieren av et Coplax-apparat som kan framleg-
ge et datert kjøpsbevis i form av en faktura eller en kvittering. Garantien er ikke overførbar.r enheten kan returneres man oversende det originale daterte kjøpsbeviset per faks,
e-post eller per post. Vennligst legg ved i artikkelen din apparatets modellnummer og en detaljert beskrivelse av problemet (helst maskinskrevet). Legg beskrivelsen i et omslag,
som du klistrer fast på apparatet før forsegling av boksen. Vennligst ikke beskriv eller modifiser originalboksen på noen som helst måte.
IKKE INKLUDERT I OMFANGET TIL GARANTIEN: Deler som vanligvis byttes ut, slik som avkalkingspatroner, Clean Cube, aktivt karbonlter, vekelter og andre forbruksdeler som må
byttes ut regelmessig, med mindre det foreligger material- eller behandlingsfeil. Skader, svikt, tap eller forringelse grunn av normal slitasje, feil bruk, uaktsomhet, ulykker,
mangler ved installasjon, oppsett og drift, feil vedlikehold, uautorisert reparasjon, eksponering for upassende temperaturer eller forhold. Dette inkluderer blant annet skader
grunn av upassende bruk av eteriske oljer, vannbehandling- og rengjøringsmidler. Skader på grunn av utilstrekkelig emballasje eller feil håndtering av ekspeditører ved returnering
av produktet. Feil installasjon eller tap av tilbehør, slik som dyse, duftstobrett, lokket til vanntanken osv. kostnader tilknyttet forsendelse og transport til reparasjonsstedet og
tilbake. Direkte, indirekte, spesielle ellerlgeskader av noe som helst slag, blant annet tap av fortjeneste eller andre økonomiske tap. Transportskader på enheten, som ble levert ut
av en av våre forhandlere. Vennligst vend deg direkte til forhandleren. Denne garantien dekker ikke skader eller mangler som kan tilbakeføres til manglende overholdelse av Coplax
spesifikasjoner for installasjon, drift, bruk, vedlikehold eller hvis Coplax sine retningslinjer for reparasjon ikke ble fulgt til punkt og prikke.
Under garantiperioden på två år från apparatens inköpsdatum reparerar vi den eller den del av den i vilken ett material- eller bearbetningsfel har hittats alternativt (enligt vår be-
mning) ersätter den med en renoverad produkt, utan att det medförgra kostnader för dig varken för delar eller arbete. BORTSETT FRÅN OVAN ANGIVNA GARANTI ÖVERTAR Coplax
UNDER TID EFTER ATT GARANTIPERIOD UPPRT INGEN ANNAN UNDERFÖRSTÅDD GARANTI ELLER MEDGER PRODUKTENS SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL.
Coplax reparerar eller ersätter en produkt inom ramen för garantin enligt egen bedömning. INGEN kreditering beviljas. Ovannämnda rättsliga instrument utgör dina enda lagliga un-
derlag i händelse av överträdelse mot ovanstående garanti. Anspråk på garanti innehas av den första ägaren av en Coplax-apparat såsom privat egendom och som kan uppvisa en
dateradpverikation i form av en faktura eller ett kvitto. Garantin kan inte överlåtas.re återlämning av enheten ska en daterad kopia av originalpkvitto skickas via fax, e-post
eller vanlig postförsändelse. Bifoga din apparats modellnummer och en detaljerad beskrivning av problemet (helst maskinskrivet) med din apparat. Lägg beskrivningen i ett kuvert,
som du fäster direkt på apparaten med tejp, innan du förseglar kartongen. Skriv inte på eller modifiera inte originalkartongen på något sätt.
INTE INKLUDERAT I GARANTIOMFATTNINGEN: Delar som normalt ska bytas ut, såsom avkalkningspatroner, Clean Cube, aktivt kolfilter, tygfilter och andra regelbundet utbytbara r-
brukningsdelar, såvida inte något material- eller bearbetningsfel föreligger. Skador, fel, förlust eller försämring på grund av normalt slitage, felaktig användning, ej avsedd använd-
ning, oaktsamhet, olycka, fel vid installation, uppställning och drift, felaktigt underhåll, obehörig reparation, exponering för olämpliga temperaturer eller förhållanden. Detta inklu-
derar bland annat skador orsakade av felaktig användning med eteriska oljor eller vattenbehandlings- resp. rengöringsmedel. Skador på grund av otillräcklig förpackning eller
felaktig hantering av speditör vid produktreturnering. Felaktig installation eller förlust av tillbehör som munstycke, doftkärl, lock till vattentank osv. resp. kostnader för frakt och
transport till reparationsverkstad och tillbaka. Direkta, indirekta, speciella eller följdskador av got slag, inklusive förlorade vinster eller andra ekonomiska förluster. Fraktskador
på en enhet som skickas från en av våra återförsäljare. Kontakta återförsäljaren direkt. Denna garanti täcker inte skador eller defekter som är resultat av, att Coplax specifikationer
för installation, drift, användning, underhåll eller reparation av Coplax-apparaten inte strikt följts.
36
Sikkerhet | Säkerhet
Garanti | Garanti
Hvis enheten misbrukes, blir betjent på feil måte eller ikke
reparert på en fagmessig måte, kan ikke vi overta ansvaret for
skader som oppstår. I dette tilfelle faller garantien bort.
Om enheten används för andra ändamål än de avsedda, används
felaktigt eller inte repareras professionellt, tas inget ansvar för
skador som kan uppstå. I dessa fall upphävs alla garantianspråk.
Apparatet er ikke husholdningsavfall. Apparatet kastes i
henhold til lokale forskrifter. Gjør enheter som er foreldede
apparater umiddelbart ubrukelige. Trekk ut støpselet og kutt
strømledningen. Lever elektroniske apparater inn til forhandler
eller lever det inn til et EL- oppsamlingspunkt.
Inget hushållsavfall. Apparaten ska omhändertas enligt lokala
föreskrifter. Uttjänta apparater ska omedelbart göras obrukbara.
Dra ut nätkontakten och klipp av nätkabeln. Lämna elektriska
apparater försäljningsstället eller till en insamlingsplats.
I overensstemmelse med de europeiske retningslinjene for sikkerhet og EMC.
I överenssmmelse med de europeiska direktiven för säkerhet och EMV (elektromagnetisk kompatibilitet).
39
Oversikt over apparatet
|
Apparatöversikt
Forstyrrelser | Störningar
Dry clothes
Auto
Normal
Fan
Automodus
Automatiskt läge
Normalmodus
Normalt läge
Viftemodus
Fläktläge
Er luftfuktigheten for høy?
För hög luftfuktighet?
Apparatet tiner
Apparaten avfrostas
Er apparatet montert rett? Står apparatet på en jevnate?
Riktigt sammansatt apparat? Apparat på stabilt underlag?
Apparatet bråker
Högljudd apparat
Apparatet stopper av og til
Apparaten stoppar tillfälligt
Apparatet har pausert fuktingsprosessen
Apparaten gör en paus i avfuktningsprocessen
Ytelsenivåer
Kapacitetssteg
Barnesikring
Barnsäkring
Timer
Timer
Øke / senke verdier
Värden öka/sänka
Modus for å tørke klær
Läge för torkning av kläder
På / av-bruyter
På- / av-brytare
Display luftfuktighet
Luftfuktighet display
Apparatet fungerer ikke
Apparaten kör inte Er strømkabelen koblet i? Er vanntanken satt inn riktig? Er vanntanken full?
Isatt nätkontakt? Riktigt isatt vattentank? Full vattentank?
Fuktingsvolumet er for lavt
Den avfuktade volymen är låg Er luftutslippet tilstoppet? Er apparatet i viftemodus?
Tilltäppt luftutlopp? Apparat i fläktläge?
38
Oversikt over apparatet
|
Apparatöversikt
Betjeningspanel
Manöverpanel
Strømtilkobling
Elanslutning
Vanntank
Vattentank
Slangetilkobling
Slanganslutning
Luftutslipp
Luftutlopp
nettilkobling
Nätapparat
41
Bruk | Användningsområden
54
34
Ikke dypp overdelen i vannet
Sänk inte överdelen in i vattnet
Hvis en slange kobles til, enden ligge under vannutslippet.
Om ingen slang ansluts, måste ändan ligga under vattenutloppet.
Maksimal ytelse
for tørking av klær
Hög prestanda för
torkning av kläder
Tilpasser seg
fuktigheten i rommet
Anpassar sig till
rummets luftfuktighet
I henhold til angitte parametere
Enligt de inställda
parametrarna
Bare lufting
Bara luftning
2
Modus for å tørke klær
Läge för torkning av kläder
Stikk inn strømledningen
Sätt i tkontakten
Ved behov: Koble til slangen
Vid behov: Anslut slangen
Skru på apparatet
Slå apparaten
Automodus
Autoläge
eller
eller
eller
eller
eller
eller
Normalmodus
Normalt läge Viftemodus
Fläktläge
tk tørt av apparatet
Torka av apparaten torrt
Sett inn tank igjen
Sätt in tanken igen
40
Bruk | Användningsområden
321
Ikke bruk skummende
rengjøringsmiddel
Använd inte slipande
rengöringsmedel
Ta hensyn til stabile, jevneater
Beakta stabilitet och vattensäkra ytor Hvis ingen kondensvannslange
brukes, slites slangetilkoblingen
Om ingen kondensvattenslang
används blir slanganslutningen sliten
2
Apparatet skrur seg deretter automatisk av
Apparaten stängs sedan automatiskt av
1
08
Still apparatet rett / stabilt
Ställ apparaten rakt / stabilt
Kontroller at vanntanken sitter korrekt
Kontrollera att vattentanken sitter korrekt
Tøm vanntank
Töm/rengör vattentanken
Fjern vanntank
Töm vattentanken
Rengjøring
Rengöring
Ren
Ren
Bruk
Användningsområden
Opsjonale innstillinger
Valfria inställningar
Velg ytelsesnivå
Välj kapacitetssteg
Velg timerfunksjon, velg tiden maskinen skal slå seg av
Välj timerfunktion, välj frånslagningstid
Barnesikring
Barnsäkring
+5s
43
Notizen | Notes | Notices | Note | Notas | Notities | Ilmoitukset
Bemærkninger | Poznámky | Poznámky | Notatki | Notiser | Anteckningar
42
Notizen | Notes | Notices | Note | Notas | Notities | Ilmoitukset
Bemærkninger | Poznámky | Poznámky | Notatki | Notiser | Anteckningar
3
Inhaltsverzeichnis | Table of Contents | Sommaire | Indice
Willkommen | Welcome | Bienvenue | Benvenuti
www.stylies.com
Weitere Infos zu unseren Produkten und Sortiment finden Sie auf
You willnd further information about our products and product range at
Ulteriori informazioni sul nostro assortimento di prodotti sono disponibili su
Vous trouverez de plus amples informations sur nos produits et notre assortiment sur
Bedienungsanleitung beachten
Follow the operating instructions
Suivez le mode d'emploi
Seguire le istruzioni per l'uso
Herzlichen Glückwunsch! Sie sind soeben Besitzer des leisesten Verdampfers geworden, dem Stylies Verdampfer Lepus. Er wird
Ihnen bei Gebrauch viel Freude machen und wird Ihnen bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen.
Wie bei allen elektrischen Haushaltgeräten sind bei der Bedienung besondere Vorsichtsmassnahmen zur Vermeidung von
Verletzungen sowie Brand oder Schäden am Gerät erforderlich. Vor dem ersten Gebrauch lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung
sorgfältig durch und beachten Sie die Sicherheitsrichtlinien sowie die Sicherheitshinweise am Gerät.
Congratulations! You have just become the owner of the quietest vaporizer, the Stylies Lepus. It will give you a lot of pleasure as
you use it and will serve you well for years if properly cared for.
As with all electrical household appliances, special precautions are required during operation to prevent injuries as well as fire or
damage to the device. Before first use, please read these operating instructions carefully and also observe any safety guidelines
as well as safety instructions on the device.
Félicitations! Vous venez de devenir le propriétaire du vaporisateur le plus silencieux, le vaporisateur Stylies Lepus. Il vous
procurera beaucoup de joie à l’usage et vous rendra de bons et loyaux services pendant des années s’il est bien entretenu.
Comme pour tous les appareils électroménagers, des précautions particulières sont nécessaires pendant le fonctionnement pour
prévenir les blessures ainsi que l'incendie ou des dommages à l'appareil. Avant la première utilisation, veuillez lire attentivement
ces instructions de fonctionnement et également respecter les directives de sécurité ainsi que les instructions decurité sur
l'appareil.
Congratulazioni! Ora possiede il vaporizzatore più silenzioso che esista: il vaporizzatore Lepus di Stylies. Il suo utilizzo le darà
molte soddisfazioni e, con una manutenzione corretta, funzionerà a dovere per molti anni.
Come per tutti gli elettrodomestici elettrici, durante il funzionamento sono necessarie precauzioni speciali per prevenire lesioni,
incendi o danni al dispositivo. Prima del primo utilizzo, si prega di leggere attentamente queste istruzioni operative e osservare
anche eventuali linee guida di sicurezza, nonché le istruzioni di sicurezza sul dispositivo.
Ba_Sty_Lepus_ST21032_fin_0620.indd 3Ba_Sty_Lepus_ST21032_fin_0620.indd 3 10.06.20 08:5410.06.20 08:54
Coplax AG
Tramweg 35
CH-6414 Oberarth
Tel. +41 41 766 83 30
Fax +41 41 766 83 31
info@coplax.ch
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Stylies Regulus Handleiding

Categorie
Luchtbevochtigers
Type
Handleiding