Vango ISIS 600 Pitching Instructions

Type
Pitching Instructions

Deze handleiding is ook geschikt voor

TENT PITCHING INSTRUCTIONS IRIS 500/600 (UK)
FLYSHEET FIRST PITCHING:
Assemble poles and lay them on the ground
Open out flysheet and position in required direction
Insert all poles through the pole sleeves on outside of fly sheet
Poles are colour coded to match corresponding pole sleeve entry points
Locate one end of each pole at one side of the tent into the metal pin system attached to the groundsheet
Make sure poles locate into correct pin system, all poles follow corresponding flysheet seams to pin system
Push poles into an arch from opposite ends and locate pole ends into corresponding metal pin
Tighten all the tensions straps at the base of the poles.
Securely peg out the rear corners of the tent
Pull the tent forward until taut and peg out the main corners at the other end of the tent using the V pegs
“Walk” the flysheet forward, away from pegged points, until tent takes shape
Pull the tent until the groundsheet is taut and peg out the main corners at the other end of the tent
Ensure the tent is in a straight line
Peg out the remaining poles and pegging points using pin pegs at the base of poles
Attach all flysheet pole clips onto poles
The groundsheet should be flat and wrinkle free
Peg out ALL guy lines using pin-pegs ensuring that guy line fabric attachment points are evenly tensioned.
INNER ATTACHMENT:
Open out inner tent inside flysheet and position doorways to correspond with the living area
Suspend the inner by attaching toggles of inner tent through rings on inside of flysheet
The inner attachments are colour coded to match the clips on the roof of the flysheet
Do the rear first and work forward
It is advisable to remove the inner when taking down the tent when wet.
TENSION BAND SYSTEM:
Remove Tension Band System from pockets and attach into the corresponding clips at the apex of the pole
Adjust the straps until they are taut
DO NOT OVERTENSION. Excess tension will alter the shape of the tent
Tension bands are designed to stabilise the tunnel structure of the tent
The bands are not required to be used in calm weather
RING & PIN SYSTEM:
Locate one end of pole onto the corresponding metal pin (figure 1)
Peg the corners of the tent through the metal rings using pin-pegs (figure 2)
The ends of the short, straight pole locate into the brass eyelets behind the dome pole sleeve
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
AUFBAUANLEITUNG IRIS 500/600 (DE)
MIT AUßENZELTAUFBAU ZUERST:
Stecken Sie die Stangen zusammen und legen Sie sie auf den Boden
Außenzelt auslegen und korrekt ausrichten.
Stecken Sie alle Stangen durch die Gestängekanäle an der Außenseite des Außenzelts ein.
Die Stangen sind farbcodiert und farblich auf die zugehörigen Gestängekanaleingangspunkte abgestimmt.
Befestigen Sie ein Ende jeder Stange auf einer Seite des Zelts in dem an der Bodenplane befestigte Metallstiftsystem.
Achten Sie darauf, dass die Stangen in das korrekte Stift-System eingesteckt werden; alle Stangen verlaufen an den zugehörigen Außenzeltnähten entlang
zum Stift-System.
Schieben Sie die Stangen von den gegenüberliegenden Seiten in eine gewölbte Form und stecken Sie die Stangenenden in die zugehörigen Metallstifte ein.
Alle Spanngurte unten an den Stangen fest anziehen.
Stecken Sie die hinteren Ecken des Zelts fest aus.
Zelt bis zur Straffung nach vorn ziehen und die Hauptecken auf der anderen Seite des Zelts mithilfe der V-Heringe feststecken.
Mit dem Außenzelt vorwärts "gehen", weg von den Verankerungspunkten, bis das Zelt Gestalt annimmt.
Zelt ziehen, bis die Bodenplane straff ist, und die Hauptecken auf der anderen Seite des Zelts mit Heringen feststecken.
Achten Sie darauf, dass sich das Zelt in einer geraden Linie ausgerichtet befindet.
Übrige Stangen und Verankerungspunkte mithilfe der Stiftheringe unten an den Stangen fixieren.
Befestigen Sie alle Außenzelt-Halterungsklemmen an den Stangen.
Die Bodenplane sollte glatt und knitterfrei sein.
ALLE Abspannleinen mit Stiftheringen fixieren, wobei darauf zu achten ist, dass die Befestigungspunkte der Abspannleinen an der Plane gleichmäßig
festgezogen sind.
INNENBEFESTIGUNG:
Legen Sie die Innenzelte im Außenzelt aus und richten Sie die Eingänge so aus, dass sie in den Wohnbereich führen.
Die Aufhängung des Innenzelts erfolgt, indem die Knebel des Innenzelts durch die auf der Innenseite des Außenzelts befindlichen Ringe gesteckt werden.
Die Innenhalterungen sind farbcodiert und farblich auf die auf dem Dach des Außenzelts befindlichen Klemmen abgestimmt.
Beginnen Sie hinten und arbeiten Sie sich nach vorn.
Es ist ratsam, das Innenzelt zu lösen, wenn Sie das Zelt bei Nässe abbauen.
SPANNGURTVORRICHTUNG:
Entnehmen Sie die Spanngurtvorrichtung aus den Taschen und befestigen Sie sie an den zugehörigen
Halterungsklemmen an der Stangenspitze.
Ziehen Sie die Gurte solange fest, bis sie straff gespannt sind.
NICHT ZU STARK FESTZIEHEN. Zu starke Spannung bewirkt eine Verformung des Zelts.
Die Spanngurte sollen die Tunnelstruktur des Zelts stabilisieren.
Bei ruhigem Wetter ist eine Verwendung der Gurte nicht erforderlich.
RING-UND-STIFT-SYSTEM:
Fixieren Sie ein Ende der Vorbaustange am dazu passenden Metallstift
Stecken Sie die Ecken des Zelts durch die Metallringe, indem Sie die Arretierstifte benutzen.
Die Enden der kurzen, geraden Stange in die Messingösen hinter dem Kuppelgestängekanal einstecken.
CONSIGNES DE MONTAGE IRIS 500/600 (FR)
MONTAGE EN COMMENÇANT PAR LE DOUBLE TOIT:
Rassembler les arceaux et les poser sur le sol
Déferler le double toit et orienter dans le sens requis
Passer tous les mâts par les manches à l'extérieur du double toit
Les mâts et les entrées de manche qui leur correspondent sont codifiés par couleurs
Situer un bout de chaque mât dans l'œillet du tapis de sol sur la longueur d'un côté de la tente
S'assurer que les mâts joignent à la cheville correspondante, tous les mâts suivent les coutures du double toit
Rapprocher les bouts de chaque mât pour former un arc et situer les bouts dans les chevilles correspondantes
Reserrer toutes les sangles de tension en bas de chaque mât
Attacher et sécuriser les coins arrière de la tente
Tirer la tente en avant pour la tensionner et, avec les piquets en V, planter les autres coins principaux
S'éloigner, en tenant le double toit, des points piquetés, pour que la tente 'prenne forme'
Tirer la tente pour tensionner le tapis de sol, et en piqueter les coins principaux de l'autre côté de la tente
S'assurer que la tente soit montée en ligne droite
Planter le reste des piquets, en utilisant les points de piquetage en bas des mâts
Attacher aux mâts tous les crochets des mâts du double toit
Le tapis de sol devrait être à plat et sans plis
Planter tous les cordes d'ancrage avec des piquets, en s'assurant que les points d'attache soient sous tension égale
ATTACHER LA TENTE ANTÉRIEURE:
Déferler la tente intérieure sous le double toit et orienter les portes selon le compartiment
Faire pendre la tente intérieure en attachant les crochets de celle-ci aux anneaux intérieurs du double toit
Les attaches intérieures sont codifiées par couleurs pour faciliter les connections du double toit
Commencer par derrière et travailler vers l'avant
Il est recommandé de retirer l'intérieur, en cas d'humidité, lorsque l'on démonte la tente.
ENSEMBLE DES SANGLES DE TENSION:
Sortir de la poche l'ensemble des sangles de tension et les attacher en haut du mât selon les correspondances
Les sangles se feront ajuster jusqu'à devenir raides
Les sangles se feront ajuster jusqu'à devenir raides
Les sangles de tension sont conçues pour stabiliser la structure en tunnel
Les sangles ne sont pas à utiliser hors des intempéries
SYSTÈME DE FIXATION RING & PIN:
Placer une extrémité de l'arceau de la porche sur la cheville de métal
Fixer les coins de la tente aux anneaux de métal, à l'aide de chevilles de fixation
Les bouts du mât court et droit s'introduisent dans les œillets de bronze derrière la manche du mât de dôme
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO IRIS 500/600 (IT)
PRIMO MONTAGGIO DEL TELO ESTERNO:
Unire i pali e distenderli al suolo
Aprire il telo esterno e posizionarlo nella direzione richiesta
Inserire tutti i paletti dentro i manicotti presenti sull'esterno del telo esterno
I paletti sono codificati a seconda del colore in modo da far combaciare i corrispondenti punti d'entrata dei manicotti del paletto
Fissare una estremità di ciascun paletto che si trova su un lato della tenda dentro il sistema a perno di metallo attaccato al telo impermeabile
Assicurarsi che i paletti siano fissati al corretto sistema a perno e che tutti i paletti seguano le cuciture del telo esterno corrispondenti al sistema a perno
Spingere i paletti in modo da formare un arco dalle estremità opposte e fissare le estremità dei paletti al corrispondente perno metallico
Tirare le cinghie da tensione alla base dei paletti
Fissare saldamente gli angoli posteriori della tenda
Tirare la tenda in avanti finché sia tesa e picchettare gli angoli principali dall'altre parte della tenda usando i picchetti 'a V'
Spingere il telo esterno in avanti, lontano dai punti picchettati, fino a quando la tenda prende forma
Tirare la tenda finché il telo impermeabile sia teso e picchettare gli angoli principali dall'altra parte della tenda
Assicurarsi che la tenda sia in linea retta
Picchettare i rimanenti paletti e punti di aggancio usando i picchetti di fissaggio alla base dei paletti
Attaccare tutte le clip dei paletti del telo esterno ai paletti
Il telo impermeabile dovrebbe essere piatto e privo di grinze
Picchettare TUTTI gli stralli usando i picchetti di fissaggio e assicurandosi che i punti di aggancio in tessuto degli stralli siano uniformemente sottoposti a
tensione
FISSAGGIO INTERNO:
Aprire le tende interne all'interno del telo esterno e posizionare le entrate in modo da farle corrispondere con la zona giorno
Appendere l'interno fissando le olivette della tenda interna mediante gli anelli all'interno del telo esterno
I fissaggi interni sono codificati a seconda del colore in modo da abbinarsi alle clip sul tetto del telo esterno
Iniziare con la parte posteriore e poi procedere verso quella anteriore
È consigliabile rimuovere l'interno se umido quando si smonta la tenda.
SISTEMA TBS:
Rimuovere il sistema TBS dalle tasche e attaccarlo alle corrispondenti clip sulla sommità del paletto
Aggiustare le cinghie fino a quando non siano tese
NON SOTTOPORRE AD ECCESSIVA TENSIONE. Una tensione eccessiva altera la forma della tenda
Le cinghie a tensione sono progettate per stabilizzare la struttura a tunnel della tenda
Non è necessario utilizzare le cinghie con condizioni meteorologiche serene
SISTEMA ANELLO CON PALETTO:
Collocare il palo terminale del portico in corrispondenza della relativa punta metallica
Fissare gli angoli della tenda attraverso gli anelli metallici usando i paletti.
Collocare le estremità del paletto corto e dritto dentro gli occhielli di ottone dietro il manicotto del paletto del soprattetto
OPBOUW INSTRUCTIES IRIS 500/600 (NL)
BUITENTENT VOOR HET EERST OPZETTEN:
Monteer de stokken en leg ze op de grond
Open de buitenkant en positioneer in de gewenste richting
Plaats alle stokken door de stoksleuven aan de buitenkant van de buitentent
Stokken hebben kleuren die overeenkomen met de overeenkomende stoksleuf openingen
Plaats een kant van beide stokken aan een kant van de tent in het metalen pin systeem dat vast zit aan het grondzeil
Zorg dat de stokken in het juiste pin systeem zitten, alle stokken volgen overeenkomende buitentent zomen naar het pin systeem
Duw de stokken in een boog van beide kanten en plaats de stokken in de overeenkomende metalen pin
Span alle spanbanden aan de basis van de stokken strak.
Pin de hoeken van de tent stevig vast
Trek de tent naar voren tot deze strak staat en ze de hoofd hoeken aan de andere kant van de tent vast met de V pinnen
“Loop” de buitentent naar voren, weg van de vast gezette punten, tot de tent vorm krijgt
Trek aan de tent tot het grondzeil strak staat en zet de hoofd hoeken aan de andere kant van de tent vast
Zorg dat de tent recht staat
Zet de overgebleven stokken en haringpunten vast met pin haringen aan de basis van de stokken
Bevestig alle buitentent stok clips aan de stokken
Het grondzeil zou recht en zonder kreukels moeten zijn
Zet ALLE spanbanden vast met pin haringen zodat de druk op de bevestigingspunten overal gelijk is.
BINNENTENT BEVESTIGING:
Open de binnentent binnen de buitentent en positioneer de deuren zodat deze overeenkomen met het leefgedeelte
Hang de binnentent op door de knevels van de binnentent te bevestigen aan de binnenkant van de buitentent
De binnenste bevestigingen hebben een kleur die overeenkomt met klemmen aan het dak van de buitentent
Begin achteraan en werk naar voren
Het is aan te raden om de binnentent te verwijderen wanneer u de tent opruimt als deze nat is.
SPANBAND SYSTEEM:
Verwijder Spanband Systeem uit de zakken en bevestig het in de overeenkomende klemmen in de nog van de
stok
Stel de banden bij tot ze strak staan
SPAN NIET TE STRAK. Te veel spanning zal de vorm van uw tent beïnvloeden
Spanbanden zijn ontworpen om de tunnel structuur van de tent te stabiliseren
De banden hoeven bij kalm weer niet gebruikt te worden
RING & PIN SYSTEEM:
Bevestig een kant van de deur stok aan de overeenkomende metalen pin
Zet de hoeken van de tent vast doormiddel van de metalen ring met de pin haringen.
De uiteinden van de korte, rechte stok komen uit in de koperen oogjes achter de koepel stoksleuf
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
INSTRUKCE PRO STAVĚNÍ – IRIS 500/600 (CZ)
STAVĚNÍ TROPIKA POPRVÉ:
Sestavte tyče a položte je na zem
Otevřete tropiko a umístěte jej v požadovaném směru
Vsuňte všechny tyčky skrz tunýlky na vnější straně tropika
Tyčky jsou barevně odlišeny, aby odpovídaly příslušnému vstupnímu otvoru tunýlků pro tyčky
Napíchněte odpovídající konce tyčí na ocelové čepy na podlážce
Ujistěte se, že tyčky jsou umístěny na správné čepy a všechny tyčky jsou souběžné podél švů tropika
Z protějších stran zatlačte tyčky do oblouku a umístěte konce tyčí do příslušného kovového otvoru na popruhu pro kolíky
Zatáhněte všechny stahovatelné popruhy na opěrném bodu tyček
Bezpečně připevněte do zadních rohů stanu
Roztáhněte stan dopředu až bude napnutý a zakolíkujte hlavní rohy na druhé straně stanu pomocí V-kolí
Popojďete se stanem dopředu, směrem od upevněných bodů, až se stan vytvaruje
Vytáhněte stan tak, aby podlážka byla napnutá, a zakolíkujte hlavní rohy na druhém konci stanu
Ujistěte se, že stan je v přímé linii
Zakolíkujte zbývající tyčky do fixačních bodů pomocí kolíků na spodní části tyček
Připněte všechny svorky tropika na tyče
Podlážka by měla být rovná a bez ohy
Přikolíkujte VŠECHNY napínací šňůry pomocí kolíků a ujistěte se, že připojovací body napínacích šňer jsou rovnoměrně napnuty
VNITŘNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ:
Roztáhněte vnitřní stan vevnitř tropika a umístěte vchody tak, aby korespondovaly s obývací částí.
Zavěšte vnitřek stanu připnutím kolíčků vnitřního stanu za kroužky na vnitřní straně tropika.
Vnitřní příslušenství má stejnou barvu jako svorky na střeše tropika
Nejdříve udělejte zadní část, poté postupujte dopředu.
Doporučuje se vyndat vnitřní ložnici když je stan vlhký
SYSTÉM NAPÍNACÍCH PÁSKŮ:
Odstraňte systém napínacích pásků z kapes a připojte na odpovídající sponky na špičce tyče
Upravte popruhy tak, aby byly napnuté.
NEPŘETĚŽUJTE. Nadměrné napětí bude měnit tvar stanu
Napínací pásky jsou určeny pro stabilizaci struktury tulenu stanu
Pásky se nemusí používat za klidného poča
SYSTÉM KROUŽKU A KOLÍKU:
Vyhledejte jeden konece tyčí a příslušné čepy
Zajistěte rohy stanu pomocí kolíků tak, že je prostrčíte skrz kovové kroužky.
Konce krátké rovné tyče umístěte do mosazných kroužků za tunýlkem kopule
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Vango ISIS 600 Pitching Instructions

Type
Pitching Instructions
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen