Electrolux EKF7500 Handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
Handleiding
NO
Komponenter
G
C
F
E
D
B
K
M
N
L
J
I
H
A
K
M
N
L
J
I
NL
Onderdelen
LV
Sastāvdaļas
LT
Sudedamosios dalys
A. Betjeningspanel
B. Vannbeholder
C. Vannivåindikator
D. Hengslet lokk
E. Filterholder med
antidryppventil
F. Kaekanne og kannelokk
G. Varmeplate
H. Strømledning og støpsel
I. AV/PÅ-bryter med
strømindikator
J. Program-knapp
K. Display
L. Time-knapp
M. Minutt-knapp
N. Aroma-knapp
A. Bedieningspaneel
B. Waterreservoir
C. Waterniveau-indicatie
D. Scharnierdeksel
E. Filterhouder met anti-
drupklepje
F. Koekan en deksel van
koekan
G. Warmhoudplaatje
H. Voedingssnoer en stekker
I. AAN/UIT-knop met
voedingsindicatielampje
J. Programmatoets
K. Display
L. De knop Uur
M. De knop Minuut
N. De knop Aroma
A. Vadības panelis
B. Ūdens tvertne
C. Ūdens līmeņa indikators
D. Atverams vāks
E. Filtra turētājs ar
pretpilēšanas vārstu
F. Kajas trauks un trauka
vāks
G. Sildīšanas plāksne
H. Barošanas vads un
spraudnis
I. Ieslēgšanas/izslēgšanas
slēdzis ar strāvas
indikatoru
J. Programmu taustiņš
K. Displejs
L. Stundu taustiņš
M. Minūšu taustiņš
N. Aromāta taustiņš
A. Valdymo skydelis
B. Vandens bakas
C. Vandens lygio indikatorius
D. Atverčiamas dangtis
E. Filtro laikiklis su vožtuvu
nuo lašėjimo
F. Kavos ąsotis ir ąsočio
dangtis
G. Šildymo plokštė
H. Maitinimo laidas ir
kištukas
I. ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO
jungiklis su maitinimo
indikatoriaus lempute
J. Programavimo mygtukas
K. Ekranas
L. Valandų nustatymo
mygtukas
M. Minučių nustatymo
mygtukas
N. Aromato mygtukas
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
33
NO
Sikkerhetsråd
Les følgende anvisninger nøye før du
bruker apparatet for første gang.
 
personer (inkludert barn) med
reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller manglende
erfaring eller kunnskap, med mindre
de under tilsyn av en ansvarlig person
får opplæring i bruk av apparatet.
 
apparatet.
 
strømkilde med samme spenning og
frekvens som er angitt på typeskiltet!
 
strømledningen eller huset er skadet.
 
jordet kontakt. En skjøteledning
beregnet på 10 A kan brukes hvis det
er nødvendig.
 
er skadet, må de skiftes av
produsenten, et autorisert
servicesenter eller en tilsvarende
kvalisert person for å unngå fare.
 
plant og jevnt underlag.
 
det er koblet til strømnettet.
 
trekkes ut etter hver gang det har
vært i bruk samt før rengjøring og
vedlikehold.
 
varmt når det er i bruk. Bruk bare
angitte håndtak og knapper. La
apparatet avkjøle før rengjøring eller
oppbevaring.
 
i kontakt med noen av apparatets
varme deler.
 
væsker.
 
påfyllingsmengden som er angitt på
apparatet.
 
varmt underlag eller i nærheten av en
varmekilde.
 
innendørs bruk.
 
på husholdningsbruk. Produsenten
påtar seg ikke erstatningsansvar
for eventuelle skader som følge av
upassende eller feilaktig bruk.
NL
Veiligheidsadvies /
Lees de volgende aanwijzing
zorgvuldig door voordat u het
apparaat voor het eerst gebruikt.
 
gebruikt door personen (met
inbegrip van kinderen) met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of personen zonder
ervaring of kennis, tenzij zij worden
begeleid bij of zijn geïnstrueerd over
het gebruik van het apparaat door
iemand die de verantwoordelijkheid
draagt voor hun veiligheid.
 
apparaat spelen.
 
aangesloten op een stopcontact
met een voltage en frequentie die
overeenkomen met de specicaties
op het modelplaatje.
 
als - de voedingskabel is beschadigd, -
de behuizing is beschadigd.
 
aangesloten op een geaard
stopcontact. Indien nodig kunt u een
verlengkabel gebruiken die geschikt
is voor 10 A.
 
voedingskabel is beschadigd,
moet deze door de fabrikant, de
servicevertegenwoordiger of een
andere gekwaliceerde persoon
worden vervangen om risicos te
vermijden.
 
horizontale, vlakke ondergrond.
 
stekker uit het stopcontact voordat u
met reiniging of onderhoud begint.
 
worden heet tijdens het gebruik.
Gebruik alleen originele hendels en
knoppen. Laat het apparaat afkoelen
voordat u dit reinigt of wegzet.
 
van het apparaat niet raken.
 
of andere vloeistoen.
 
vulvolume, zoals aangegeven op het
apparaat.
 
op een heet oppervlak of bij een
warmtebron.
 
gebruik binnenshuis.
 
huishoudelijk gebruik. De fabrikant
aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor mogelijke schade die het gevolg
is van onjuist gebruik.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
35
NO NO
Slik kommer du i gang
2. Sett maskinen på et plant underlag.
Når du starter maskinen for første
gang, fyller du beholderen med
kaldt vann. Start maskinen med AV/
PÅ-bryteren. La en full beholder med
vann gå én eller to ganger gjennom
maskinen for å rengjøre den, uten å
bruke papirlter eller kae.
1. Angi/endre tid. Når du kobler til maski-
nen vil displayet vise tiden: 12:00. Trykk
TIME- og MINUTT-knappene for å angi
ønsket tid. Tiden kan endres når som
helst, selv i programmodus. Trykk på
TIME- og MINUTT-knappene for å endre
tiden.
Merk: tiden må stilles inn på nytt etter at
du har koblet fra maskinen.
3. Lage kae: åpne lokket og fyll vann-
beholderen med kaldt, friskt vann opp
til ønsket nivå. Det er en nivåindikator
på kaekannens vanntank.
(Maskinen må ikke brukes når vann-
beholderen er tom!)
NL NL
Het eerste gebruik /
3. Koe maken: open het deksel en
vul het waterreservoir met koud
water tot het gewenste niveau. Op
het waterreservoir en de koekan
bevindt er zich een waterniveau-
indicator.
(Gebruik het apparaat nooit met
een leeg reservoir!)
1. De tijd instellen/wijzigen. Steek de
stekker in het stopcontact, de display
zal knipperen en de volgende tijd weer-
geven: 12:00. Druk op de knop UUR en
MINUUT om de gewenste tijd in te stel-
len. De tijd kan op elk moment worden
gewijzigd, zelfs in de programmamodus.
Druk op de knop UUR en MIN en de tijd
zal onmiddellijk worden gewijzigd.
Opmerking: Als u de stekker uit het
stopcontact haalt, dan moet de tijd
opnieuw worden ingesteld.
2. Plaats het apparaat op een vlakke
ondergrond. Als u het apparaat voor
het eerst aanzet, vult u het reservoir
met koud water. Start het apparaat
door op de AAN/UIT-knop te drukken.
Laat een volledig reservoir water een
of twee keer door het apparaat lopen
om dit te reinigen, zonder papieren
lter of koe.
2. Novietojiet ierīci uz līdzenas
virsmas. Kad lietojat ierīci pirmo
reizi, piepildiet tvertni ar aukstu
ūdeni. Ieslēdziet ierīci, izmantojot
ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi. Lai
iztīrītu ierīci, piepildiet ūdens tvertni
un ļaujiet ūdenim izplūst caur ierīci
vienu vai divas reizes; neizmantojiet
papīra ltru vai kaju.
1. Laika iestatīšana/mainīšana.
Pieslēdziet automātu elektrībai,
displejā sāks mirgot sākotnējais laiks,
rādot: 12:00. Nospiediet STUNDU
un MINŪŠU taustiņu, lai iestatītu
nepieciešamo laiku. Laiku var mainīt
jebkurā brīdī pat programmu režīmā.
Vienkārši nospiediet STUNDU un
MINŪŠU taustiņu un laiks uzreiz
mainīsies.
Piezīme: ja atvienosiet ierīci, laiks
atkal būs jāiestata.
3. Kajas pagatavošana: atveriet
vāciņu un piepildiet ūdens tvertni
ar nepieciešamo auksta ūdens
daudzumu. Uz ūdens tvertnes un
kajas trauka atrodas ūdens līmeņa
indikators.
(Ierīci nedrīkst izmantot, ja ūdens
tvertne ir tukša!)
Darba sākšana
LV
Naudojimo pradžia /
LT
2. Padėkite prietaisą ant lygaus
paviršiaus. Kai pirmą kartą įjungiate
prietaisą, pripildykite baką šalto
vandens. ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO
jungikliu įjunkite prietaisą.
Nenaudodami popierinio ltro ar
kavos leiskite pilnam bakui vandens
tekėti prietaisu vieną ar kelis kartus,
kad išsivalytų.
1. Laiko nustatymas/keitimas. Prijungus
aparatą prie elektros tinklo, ekrane
žybčios pradinė laiko nuostata:
12:00. Spausdami valandų „HOUR“ ir
minučių „MIN“ nustatymo mygtukus,
nustatykite reikiamą laiką. Laiką bet
kuriuo metu galite pakeisti, netgi
veikiant programavimo režimui. Tiesiog
spauskite mygtukus „HOUR“ ir „MIN“, ir
laikas tuoj pat bus pakeistas.
Pastaba: jeigu atjungsite aparatą nuo
elektros tinklo, laiką teks nustatyti iš
naujo.
3. Kavos virimas: atidarykite dangtį
ir pripildykite vandens baką šviežio
šalto vandens iki norimo lygio. Ant
vandens indo ir kavos ąsočio yra
vandens lygio rodiklis.
(Prietaiso negalima naudoti, kai
bakas tuščias!)
www.electrolux.com36
NO
4. Sett inn et papirlter av størrelse
1x4 i lterholderen, og fyll det med
malt kae. Ved siden av vannmåleren
nner du en oversikt over anbefalt
antall skjeer med kae. Til middels
sterk kae er det tilstrekkelig med én

lokket på vanntanken og sett kannen
tilbake (med lokket på).
5. Angi forsinkelsestid. Trykk på
PROGRAM-knappen slik at displayet
begynner å blinke. Velg timer ved å
trykke på TIME-knappen. Velg deretter
minutter ved å trykke på MIN-knap-
pen. Trykk på PROGRAM-knappen for
å bekrefte. Displayet vil vende tilbake
for å vise aktuell tid etter 5 sekunder.
6. Endre forsinkelsestid. Trykk og
hold PROGRAM-knappen nede i 3
sekunder. Displayet vil blinke og lyset
til PROGRAM-knappen vil slukke. Velg
timer ved å trykke på TIME-knappen.
Velg deretter minutter ved å trykke
på MIN-knappen. Trykk på PROGRAM-
knappen for å bekrefte.
NL
6. De vertragingstijd wijzigen. Druk op
de toets PROGRAMMA en houd deze 3
seconden ingedrukt De display knip-
pert en de knop PROGRAMMA wordt
gedoofd. Stel de uren in door op de
knop UUR te drukken. Stel vervolgens
de minuten in door op de knop MIN
te drukken. Druk opnieuw op de toets
PROGRAMMA om te bevestigen.
5. De vertragingstijd instellen. Druk
op de knop PROGRAMMA, de display
knippert. Stel de uren in door op de
knop UUR te drukken. Stel vervolgens
de minuten in door op de knop MIN
te drukken. Druk opnieuw op de toets
PROGRAMMA om te bevestigen. De
display zal na 5 seconden de huidige
tijd weergeven.
4. Plaats een papieren 1x4-lter in de
lterhouder en vul dit met gemalen
koe. Naast de watermaatstreep ziet
u een maatstreep voor het aanbevolen
aantal lepels koe.Voor koe met
een gemiddelde sterkte is één maat-

voldoende. Sluit het deksel van het
waterreservoir en plaats de kan terug
(met deksel en al).
4. Ievietojiet ltra turētājā papīra
ltru ar izmēru 1x4 un piepildiet to
ar maltu kaju. Blakus ūdens tilpuma
atzīmēm ir norādīts arī ieteicamais
kajas karošu skaits. Lai iegūtu
vidēji stipru kaju, vienai tasītei
nepieciešama viena mērkarote kajas

vāku un novietojiet trauku atpakaļ (ar
aizvērtu vāku).
5. Atliktā starta laika iestatīšana.
Piespiediet PROGRAMMU taustiņu,
sāk mirgot displejs. Iestatiet
stundas, piespiežot STUNDU
taustiņu. Tad iestatiet minūtes,
piespiežot MINŪŠU taustiņu. Atkal
nospiediet PROGRAMMU taustiņu,
lai apstiprinātu izvēli. Displejā atkal
būs redzams pareizs laiks pēc kādām
piecām sekundēm.
6. Atliktā starta laika mainīšana.
Turiet nospiestu PROGRAMMU
taustiņu 3 sekundes. Displejs mirgo
un PROGRAMMU taustiņa gaisma
izslēdzas. Iestatiet stundas, piespiežot
STUNDU taustiņu. Tad iestatiet
minūtes, piespiežot MINŪŠU taustiņu.
Atkal nospiediet PROGRAMMU
taustiņu, lai apstiprinātu izvēli.
LV
LT
4. Į ltro laikiklį įdėkite 1 x 4 dydžio
popierinį ltrą ir pripildykite
jį maltos kavos. Greta vandens
matuoklio yra matuoklis, nurodantis
rekomenduojamą kavos šaukštelių
skaičių.Norint išvirti vidutinio stiprumo
kavos, vienam puodeliui užtenka

g.). Uždarykite vandens rezervuaro
dangtelį ir vėl įstatykite indą (su
dangteliu).
5. Atidėjimo laiko nustatymas.
Paspaudus programavimo mygtuką
„PROGRAM“, rodinys žybčioja.
Nustatykite valandas, spausdami
mygtuką „HOUR“. Paskui nustatykite
minutes, spausdami mygtuką „MIN“.
Dar kartą paspauskite mygtuką
„PROGRAM“, kad patvirtintumėte
nuostatą. Po 5 sekundžių ekrane vėl
bus rodomas dabartinis laikas.
6. Atidėjimo laiko keitimas.
Paspauskite ir 3 sekundes palaikykite
nuspaudę mygtuką „PROGRAM“.
Rodimys žybčios, o mygtuko
„PROGRAM“ lemputė užges.
Nustatykite valandas, spausdami
mygtuką „HOUR“. Paskui nustatykite
minutes, spausdami mygtuką „MIN“.
Dar kartą paspauskite mygtuką
„PROGRAM“, kad patvirtintumėte
nuostatą.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
37
NONO
8. Hvis du erner kannen, hindrer
lterventilen at det drypper kae
på varmeplaten. (Kannen må ikke
ernes i mer enn 30 sekunder mens
kaen tilberedes - da overfylles
lteret.)
7. Start maskinen med AV/PÅ-bryteren.
Strømindikatoren tennes, og varmt
vann begynner å renne inn i lteret.
Hvis maskinen ikke skrus av manuelt,
skrur sikkerhetsfunksjonen for
automatisk avstengning den av etter
40 minutter.
9. Aromavelgeren gjør at bryggetiden
blir lenger, slik at det trekkes ut mest
mulig smak av kaen og kaen får
en sterkere smak. Den fungerer for
et mindre antall kopper (vanligvis
mindre enn seks).
Trykk på
, én gang for mild
styrke, to ganger for middels og tre
ganger for sterk kae.
Slik kommer du i gang
NLNL
9. De aromaselector verlengt
de koezettijd voor maximale
smaakextractie en sterkere koe
voor een klein aantal kopjes (meestal
minder dan 6).
Druk
, eenmaal voor milde
koe, tweemaal voor gemiddelde
koe en driemaal voor sterke koe.
7. Zet het apparaat aan door op
de AAN/UIT-knop te drukken. Het
voedingslampje gaat branden en
heet water stroomt in het lter.
Als de machine niet handmatig
wordt uitgeschakeld, schakelt de
beveiligingsfunctie de machine na 40
minuten automatisch uit.
8. Als u de koekan verwijdert,
voorkomt het lterklepje dat koe
op het warmhoudplaatje druppelt.
(Tijdens het koezetten mag
de koekan niet meer dan 30
seconden worden verwijderd,
anders stroomt het lter over.)
Het eerste gebruik /
LV
8. Ja krūze ir noņemta, ltra vārsts
novērš kajas pilēšanu uz sildīšanas
pamatnes. (Vārīšanas laikā
krūzi nedrīkst noņemt ilgāk par
30sekundēm, pretējā gadījumā
ltrs pārplūdīs.)
7. Ieslēdziet ierīci, nospiežot
ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi.
Iedegas strāvas indikators, un ltrā
sāk plūst karstais ūdens. Ja ierīce
netiek izslēgta manuāli, automātiskā
drošības izslēgšanās funkcija to izslēgs
pēc 40 minūtēm.
9. Aromāta pārslēgs paildzina
gatavošanas laiku, lai maksimāli
pastiprinātu garšu un pagatavotu
stiprāku kaju mazākam tasīšu
skaitam (parasti mazāk par sešām
tasītēm).
Nospiediet
; vienu reizi vieglai,
divas reizes vidēji stiprai un trīs reizes
stiprai kajai.
Darba sākšana
LT
8. Jei ąsotis yra nuimtas, ltro vožtuvas
neleidžia kavai lašėti ant šildymo
plokštės. (Verdant ąsočio negalima
nuimti ilgiau nei 30 sek., nes ltras
persipildys.)
7. Įjunkite prietaisą ĮJUNGIMO /
IŠJUNGIMO jungikliu. Įsijungia
maitinimo indikatoriaus lemputė ir į
ltrą pradeda tekėti karštas vanduo.
Jeigu prietaisas neišjungiamas
rankiniu būdu, po 40 minučių jį
išjungia apsauginis automatinis
išjungiklis.
9. Aromato rinkikliu pailginamas
ruošimo laikas, kad ruošiant kelis
puodelius kavos (paprastai mažiau nei
6), ji būtų aromatingesnė ir stipresnė.
Norėdami nestiprios kavos, paspauskite


Naudojimo pradžia /
www.electrolux.com38
NO
Rengjøring og vedlikehold
2. Du rengjør lterholderen ved å løfte
opp håndtaket og ta ut lterholderen.
For å rengjøre lterventilen grundig,
kan du trykke på den gjentatte
ganger mens du rengjør den.
Filterholderen kan også vaskes i
oppvaskmaskin.
1. Slå av maskinen og trekk ut
strømledningen. Tørk av alle
utvendige ater med en fuktig
klut. Kaekannen og lokket
tåler oppvaskmaskin. Ikke bruk
rengjøringsmidler som er etsende
eller som inneholder slipemidler,
og ikke senk maskinen i væske!
NL
Reiniging en onderhoud /
1. Zet het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact. Veeg
de buitenkant af met een vochtige
doek. De koekan en het deksel zijn
vaatwasmachinebestendig. Gebruik
nooit bijtende of agressieve
schoonmaakmiddelen en dompel
het apparaat nooit in water!
2. Voor het reinigen van de
lterhouder tilt u de hendel op en
verwijdert u de lterhouder. Voor
het grondig schoonmaken van
het lterventiel, drukt u er tijdens
het spoelen een aantal malen
op. De lterhouder kan ook in de
afwasmachine worden gereinigd.
LV
Tīrīšana un apkope
2. Lai tīrītu ltra turētāju, paceliet
rokturi un noņemiet ltra turētāju. Lai
kārtīgi notīrītu ltra vārstu, skalošanas
laikā to vairākas reizes piespiediet.
Filtra ietvaru var mazgāt arī trauku
mazgājamā mašīnā.
1. Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no
elektrotīkla. Noslaukiet visas ārējās
virsmas ar mitru drāniņu. Kajas krūzi
un krūzes vāciņu var mazgāt trauku
mazgājamā mašīnā. Nelietojiet
kodīgus vai abrazīvus tīrīšanas
līdzekļus un neiemērciet ierīci
šķidrumā!
LT
Valymas ir priežiūra /
2. Norėdami išvalyti ltro laikiklį,
pakelkite rankeną ir nuimkite ltro
laikiklį. Norėdami kruoščiai išvalyti
ltro vožtuvą, skalaudami paspauskite
jį kelis kartus. Filtro laikiklį taip pat
galima plauti indaplovėje.
1. Išjunkite prietaisą ir ištraukite
maitinimo laidą. Drėgna šluoste
nuvalykite visus išorinius paviršius.
Kavos ąsotį ir ąsočio dangtį galima
plauti indaplovėje. Niekada
nenaudokite šarminių arba
šiurkščių valymo priemonių ir
niekada nemerkite prietaiso į jokį
skystį!
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
39
NO
NO
Avkalking
2. Først fyller du vannbeholderen
med vann, og deretter har du
i avkalkingsmiddel. Plasser
kaekannen med lokk på
varmeplaten. La avkalkingsmiddelet
arbeide i omtrent 15 minutter,
og slå deretter på produktet.
Når avkalkingsmiddelet har
passert igjennom, slå av
produktet. Om nødvendig, gjenta
avkalkingsprosedyren. Gjenta
prosedyren minst to ganger med rent
vann.
1. Som en forholdsregel anbefaler
vi avkalking etter 70 traktinger.
Bruk bare et miljøvennlig
avkalkingsmiddel, og følg alltid
produsentens instruksjoner.
3. Skyll kaekannen, kannelokket
og lterinnsatsen grundig under
rennende vann. Aktiver antidrypp-
ventilen ere ganger under
skyllingen.
NL
NL
Ontkalken /
3. Spoel de koepot, het potdeksel
en de lterbak grondig onder
stromend water. Activeer tijdens
het reinigen de anti-druppelklep
meerdere keren.
1. Als voorzorgsmaategel bevelen
we aan om na 70 koezetbeurten
het apparaat te ontkalken. Gebruik
uitsluitend milieuvriendelijke
ontkalkingsmiddelen en volg steeds
de instructies van de fabrikant.
2. Vul de waterbak eerst met water en
voeg dan het ontkalkingsmiddel
toe. Plaats de koepot met deksel
op de verwarmingsplaat. Laat het
ontkalkingsmiddel gedurende
15 minuten inwerken en schakel
dan het apparaat in. Als al het
ontkalkingsmiddel is doorgelopen,
schakel het apparaat uit. Indien nodig,
herhaal de ontkalkingsprocedure.
Herhaal de procedure ten minste
twee maal met zuiver water.
LV
Atkaļķošanu
2. Pirmiausia šviežio vandens
konteinerį pripildykite vandeniu, po
to įpilkite kalkių nuosėdų šalinimo
priemonės. Kavos ąsotį su dangteliu
įstatykite į šildymo plokštę. Tirpalui
leiskite veikti maždaug 15 min., tada
įjunkite prietaisą. Jei kalkių nuosėdų
šalinimo tirpalas persisunks, išjunkite
prietaisą. Jei būtina, pakartokite
kalkių nuosėdų šalinimo procedūrą.
Procedūrą pakartokite mažiausiai du
kartus, naudodami švarų vandenį.
1. Rekomenduojame kalkių nuosėdas
šalinti kas 70 kavos aparato
naudojimo kartų. Naudokite
tik aplinkai nekenksmingą kalk
nuosėdų šalinimo priemonę ir visada
laikykitės gamintojo nurodymų.
3. Kavos ąsotį praskalaukite, ąsočio
dangtelį ir ltrą visiškai pakiškite
po tekančiu vandeniu. Praskalavę
keletą kartų suaktyvinkite vožtuvą
nuo lašėjimo.
LT
Kalkių nuosėdų šalinimo /
2. Pirmiausia šviežio vandens
konteinerį pripildykite vandeniu, po
to įpilkite kalkių nuosėdų šalinimo
priemonės. Kavos ąsotį su dangteliu
įstatykite į šildymo plokštę. Tirpalui
leiskite veikti maždaug 15 min., tada
įjunkite prietaisą. Jei kalkių nuosėdų
šalinimo tirpalas persisunks, išjunkite
prietaisą. Jei būtina, pakartokite
kalkių nuosėdų šalinimo procedūrą.
Procedūrą pakartokite mažiausiai du
kartus, naudodami švarų vandenį.
1. Rekomenduojame kalkių nuosėdas
šalinti kas 70 kavos aparato
naudojimo kartų. Naudokite
tik aplinkai nekenksmingą kalk
nuosėdų šalinimo priemonę ir visada
laikykitės gamintojo nurodymų.
3. Kavos ąsotį praskalaukite, ąsočio
dangtelį ir ltrą visiškai pakiškite
po tekančiu vandeniu. Praskalavę
keletą kartų suaktyvinkite vožtuvą
nuo lašėjimo.
www.electrolux.com40
NO
Kassering
Emballasje
Emballasjen er miljøvennlig og kan
gjenvinnes. Plastkomponentene er
identisert av markeringer, f.eks. >PE<,
>PS< osv.
Kast emballasjen i riktig beholder ved et
oentlig resirkuleringspunkt.
Gammelt apparat
Symbolet
på produktet eller
emballasjen angir at produktet ikke
skal behandles som husholdningsavfall.
Det må i stedet leveres inn til et egnet
returpunkt for gjenvinning av elektrisk
og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at
produktet kastes på en forsvarlig måte
bidrar du til å forhindre mulige negative
miljø- og helsemessige konsekvenser,
som ellers ville kunne oppstå ved
uforsvarlig avfallshåndtering. Hvis du
vil ha mer informasjon om gjenvinning
av produktet, kan du ta kontakt med
lokale myndigheter, den kommunale
renovasjonstjenesten eller forretningen
der du kjøpte produktet.
Kassering
NL
Verwijdering
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieuvrien-
delijk en geschikt voor recycling. De plas-
tic onderdelen worden aangeduid door
markeringen, bijvoorbeeld >PE<, >PS<,
enzovoort.
Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de
daarvoor bestemde afvalcontainer.
Oude apparaten
Het symbool
op het product of de
verpakking geeft aan dat dit product niet
als gewoon huisvuil mag worden behan-
deld. Het moet naar een inzamelpunt
voor de recycling van elektrische en elek-
tronische apparatuur worden gebracht.
Als u ervoor zorgt dat u dit product op de
juiste wijze weggooit, helpt u om moge-
lijk negatieve gevolgen voor het milieu en
de volksgezondheid te voorkomen, die
kunnen worden veroorzaakt door het on-
juist verwijderen van dit product. Neem
voor meer informatie over de recycling
van dit product contact op met uw ge-
meente, het afvalbedrijf of de winkel waar
u het product hebt aangeschaft.
Verwijdering /
LV
Utilizācija
Iepakojuma materiāli
Iepakojuma materiāli ir videi draudzīgi un
var tikt pārstrādāti. Plastmasas sastāvdaļas
tiek identicētas pēc apzīmējumiem,
piem., >PE<, >PS< utt.
Lūdzu, izmetiet iepakojuma materiālus
atbilstošā konteinerā apdzīvotas vietas
atkritumu likvidēšanas vietās.
Vecā ierīce
Simbols
uz izstrādājuma vai tā
iepakojuma nozīmē, ka šis izstrādājums
nav sadzīves atkritums. Tas jānodod
atbilstošā elektrisko un elektronisko
ierīču otrreizējās pārstrādes savākšanas
vietā. Nepareiza šādu atkritumu
apsaimniekošana var radīt kaitējumu
apkārtējai videi un cilvēku veselībai—
pareizi atbrīvojoties no šī izstrādājuma,
jūs palīdzat to novērst. Lai saņemtu
plašāku informāciju par šī izstrādājuma
otrreizējo pārstrādi, sazinieties ar
vietējo pašvaldību, sadzīves atkritumu
savākšanas dienestu vai veikalu, kurā
iegādājāties šo produktu.
Utilizācija
LT
Išmetimas
Pakavimo medžiagos
Pakavimo medžiagos neteršia aplinkos,
jas galima perdirbti. Plastikinės dalys
atpažįstamos iš ženklinimo, pvz., >PE<,
>PS< ir kt.
Pakavimo medžiagas išmeskite į
atitinkamą bendruomenės atliekų
konteinerį.
Senas prietaisas
Ant gaminio arba jo pakuotės esantis
simbolis
rodo, kad šis gaminys
nelaikytinas buitinėmis atliekomis. Taigi
jį būtina atiduoti į tinkamą elektros ir
elektroninės įrangos atliekų surinkimo
punktą perdirbti. Tinkamai utilizuodami
šį gaminį padėsite išvengti neigiamo
poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai,
kurį gali sukelti netinkamas šio gaminio
atliekų tvarkymas. Jei reikia išsamesnės
informacijos apie šio gaminio atliekų
perdirbimą, kreipkitės į savo miesto
savivaldybę, buitinių atliekų tvarkymo
tarnybą arba parduotuvę, kurioje įsigijote
šį gaminį.
Išmetimas /
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
41

Documenttranscriptie

BG D CS DA DE B EE E I K K J EN L M N ES FI FR F HR C HU IT H LT LV A LT LV Sudedamosios dalys Sastāvdaļas A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. Valdymo skydelis Vandens bakas Vandens lygio indikatorius Atverčiamas dangtis Filtro laikiklis su vožtuvu nuo lašėjimo Kavos ąsotis ir ąsočio dangtis Šildymo plokštė Maitinimo laidas ir kištukas ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklis su maitinimo indikatoriaus lempute Programavimo mygtukas Ekranas Valandų nustatymo mygtukas Minučių nustatymo mygtukas Aromato mygtukas A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. Vadības panelis Ūdens tvertne Ūdens līmeņa indikators Atverams vāks Filtra turētājs ar pretpilēšanas vārstu Kafijas trauks un trauka vāks Sildīšanas plāksne Barošanas vads un spraudnis Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis ar strāvas indikatoru Programmu taustiņš Displejs Stundu taustiņš Minūšu taustiņš Aromāta taustiņš NL G nL NO pl No Onderdelen Komponenter A. B. C. D. E. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. Bedieningspaneel Waterreservoir Waterniveau-indicatie Scharnierdeksel Filterhouder met antidrupklepje Koffiekan en deksel van koffiekan Warmhoudplaatje Voedingssnoer en stekker AAN/UIT-knop met voedingsindicatielampje Programmatoets Display De knop Uur De knop Minuut De knop Aroma F. G. H. I. J. K. L. M. N. PT RO RU Betjeningspanel Vannbeholder Vannivåindikator Hengslet lokk Filterholder med antidryppventil Kaffekanne og kannelokk Varmeplate Strømledning og støpsel AV/PÅ-bryter med strømindikator Program-knapp Display Time-knapp Minutt-knapp Aroma-knapp SK SL SR SV TR UK 33 Veiligheidsadvies / Sikkerhetsråd NL Lees de volgende aanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder ervaring of kennis, tenzij zij worden begeleid bij of zijn geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door iemand die de verantwoordelijkheid draagt voor hun veiligheid. • Let op dat kinderen niet met het apparaat spelen. • Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stopcontact met een voltage en frequentie die overeenkomen met de specificaties op het modelplaatje. • Gebruik of til het apparaat nooit op als - de voedingskabel is beschadigd, de behuizing is beschadigd. • Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een geaard stopcontact. Indien nodig kunt u een verlengkabel gebruiken die geschikt is voor 10 A. • Als het apparaat of de voedingskabel is beschadigd, • • • • • • • • • moet deze door de fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een andere gekwalificeerde persoon worden vervangen om risico’s te vermijden. Plaats het apparaat altijd op een horizontale, vlakke ondergrond. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u met reiniging of onderhoud begint. Het apparaat en de accessoires worden heet tijdens het gebruik. Gebruik alleen originele hendels en knoppen. Laat het apparaat afkoelen voordat u dit reinigt of wegzet. De voedingskabel mag de hete delen van het apparaat niet raken. Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen. Overschrijd niet het maximale vulvolume, zoals aangegeven op het apparaat. Plaats of gebruik het apparaat niet op een heet oppervlak of bij een warmtebron. Het apparaat is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis. Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor mogelijke schade die het gevolg is van onjuist gebruik. BG CS DA DE EE EN ES FI FR HR HU IT LT LV NL NO No Les følgende anvisninger nøye før du bruker apparatet for første gang. • Apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring eller kunnskap, med mindre de under tilsyn av en ansvarlig person får opplæring i bruk av apparatet. • Pass på at barn ikke leker med apparatet. • Apparatet kan bare kobles til en strømkilde med samme spenning og frekvens som er angitt på typeskiltet! • Ikke bruk eller løft apparatet hvis strømledningen eller huset er skadet. • Apparatet skal bare kobles til en jordet kontakt. En skjøteledning beregnet på 10 A kan brukes hvis det er nødvendig. • Hvis apparatet eller strømledningen er skadet, må de skiftes av produsenten, et autorisert servicesenter eller en tilsvarende kvalifisert person for å unngå fare. • Apparatet skal alltid plasseres på et plant og jevnt underlag. • Ikke gå fra apparatet uten tilsyn mens det er koblet til strømnettet. • • • • • • • • Apparatet må slås av og støpselet trekkes ut etter hver gang det har vært i bruk samt før rengjøring og vedlikehold. Apparatet og tilbehøret blir varmt når det er i bruk. Bruk bare angitte håndtak og knapper. La apparatet avkjøle før rengjøring eller oppbevaring. Strømledningen må ikke komme i kontakt med noen av apparatets varme deler. Ikke senk apparatet i vann eller andre væsker. Ikke overskrid den maksimale påfyllingsmengden som er angitt på apparatet. Ikke bruk eller plasser apparatet på et varmt underlag eller i nærheten av en varmekilde. Apparatet er bare beregnet på innendørs bruk. Dette apparatet er bare beregnet på husholdningsbruk. Produsenten påtar seg ikke erstatningsansvar for eventuelle skader som følge av upassende eller feilaktig bruk. pl PT RO RU SK SL SR SV TR UK 35 Naudojimo pradžia / Darba sākšana Het eerste gebruik / Slik kommer du i gang LT LV NL No 36 1. Laiko nustatymas/keitimas. Prijungus aparatą prie elektros tinklo, ekrane žybčios pradinė laiko nuostata: 12:00. Spausdami valandų „HOUR“ ir minučių „MIN“ nustatymo mygtukus, nustatykite reikiamą laiką. Laiką bet kuriuo metu galite pakeisti, netgi veikiant programavimo režimui. Tiesiog spauskite mygtukus „HOUR“ ir „MIN“, ir laikas tuoj pat bus pakeistas. Pastaba: jeigu atjungsite aparatą nuo elektros tinklo, laiką teks nustatyti iš naujo. 2. Padėkite prietaisą ant lygaus paviršiaus. Kai pirmą kartą įjungiate prietaisą, pripildykite baką šalto vandens. ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungikliu įjunkite prietaisą. Nenaudodami popierinio filtro ar kavos leiskite pilnam bakui vandens tekėti prietaisu vieną ar kelis kartus, kad išsivalytų. 3. Kavos virimas: atidarykite dangtį ir pripildykite vandens baką šviežio šalto vandens iki norimo lygio. Ant vandens indo ir kavos ąsočio yra vandens lygio rodiklis. (Prietaiso negalima naudoti, kai bakas tuščias!) 1. Laika iestatīšana/mainīšana. Pieslēdziet automātu elektrībai, displejā sāks mirgot sākotnējais laiks, rādot: 12:00. Nospiediet STUNDU un MINŪŠU taustiņu, lai iestatītu nepieciešamo laiku. Laiku var mainīt jebkurā brīdī pat programmu režīmā. Vienkārši nospiediet STUNDU un MINŪŠU taustiņu un laiks uzreiz mainīsies. Piezīme: ja atvienosiet ierīci, laiks atkal būs jāiestata. 2. Novietojiet ierīci uz līdzenas virsmas. Kad lietojat ierīci pirmo reizi, piepildiet tvertni ar aukstu ūdeni. Ieslēdziet ierīci, izmantojot ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi. Lai iztīrītu ierīci, piepildiet ūdens tvertni un ļaujiet ūdenim izplūst caur ierīci vienu vai divas reizes; neizmantojiet papīra filtru vai kafiju. 3. Kafijas pagatavošana: atveriet vāciņu un piepildiet ūdens tvertni ar nepieciešamo auksta ūdens daudzumu. Uz ūdens tvertnes un kafijas trauka atrodas ūdens līmeņa indikators. (Ierīci nedrīkst izmantot, ja ūdens tvertne ir tukša!) 1. De tijd instellen/wijzigen. Steek de stekker in het stopcontact, de display zal knipperen en de volgende tijd weergeven: 12:00. Druk op de knop UUR en MINUUT om de gewenste tijd in te stellen. De tijd kan op elk moment worden gewijzigd, zelfs in de programmamodus. Druk op de knop UUR en MIN en de tijd zal onmiddellijk worden gewijzigd. Opmerking: Als u de stekker uit het stopcontact haalt, dan moet de tijd opnieuw worden ingesteld. 2. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond. Als u het apparaat voor het eerst aanzet, vult u het reservoir met koud water. Start het apparaat door op de AAN/UIT-knop te drukken. Laat een volledig reservoir water een of twee keer door het apparaat lopen om dit te reinigen, zonder papieren filter of koffie. 3. Koffie maken: open het deksel en vul het waterreservoir met koud water tot het gewenste niveau. Op het waterreservoir en de koffiekan bevindt er zich een waterniveauindicator. (Gebruik het apparaat nooit met een leeg reservoir!) 1. Angi/endre tid. Når du kobler til maskinen vil displayet vise tiden: 12:00. Trykk på TIME- og MINUTT-knappene for å angi ønsket tid. Tiden kan endres når som helst, selv i programmodus. Trykk på TIME- og MINUTT-knappene for å endre tiden. Merk: tiden må stilles inn på nytt etter at du har koblet fra maskinen. 2. Sett maskinen på et plant underlag. Når du starter maskinen for første gang, fyller du beholderen med kaldt vann. Start maskinen med AV/ PÅ-bryteren. La en full beholder med vann gå én eller to ganger gjennom maskinen for å rengjøre den, uten å bruke papirfilter eller kaffe. 3. Lage kaffe: åpne lokket og fyll vannbeholderen med kaldt, friskt vann opp til ønsket nivå. Det er en nivåindikator på kaffekannens vanntank. (Maskinen må ikke brukes når vannbeholderen er tom!) www.electrolux.com BG CS DA DE EE EN ES LT LV NL No 4. Į filtro laikiklį įdėkite 1 x 4 dydžio popierinį filtrą ir pripildykite jį maltos kavos. Greta vandens matuoklio yra matuoklis, nurodantis rekomenduojamą kavos šaukštelių skaičių.Norint išvirti vidutinio stiprumo kavos, vienam puodeliui užtenka vieno matavimo šaukšto (apie 6–7 g.). Uždarykite vandens rezervuaro dangtelį ir vėl įstatykite indą (su dangteliu). 5. Atidėjimo laiko nustatymas. Paspaudus programavimo mygtuką „PROGRAM“, rodinys žybčioja. Nustatykite valandas, spausdami mygtuką „HOUR“. Paskui nustatykite minutes, spausdami mygtuką „MIN“. Dar kartą paspauskite mygtuką „PROGRAM“, kad patvirtintumėte nuostatą. Po 5 sekundžių ekrane vėl bus rodomas dabartinis laikas. 6. Atidėjimo laiko keitimas. Paspauskite ir 3 sekundes palaikykite nuspaudę mygtuką „PROGRAM“. Rodimys žybčios, o mygtuko „PROGRAM“ lemputė užges. Nustatykite valandas, spausdami mygtuką „HOUR“. Paskui nustatykite minutes, spausdami mygtuką „MIN“. Dar kartą paspauskite mygtuką „PROGRAM“, kad patvirtintumėte nuostatą. 4. Ievietojiet filtra turētājā papīra filtru ar izmēru 1 x 4 un piepildiet to ar maltu kafiju. Blakus ūdens tilpuma atzīmēm ir norādīts arī ieteicamais kafijas karošu skaits. Lai iegūtu vidēji stipru kafiju, vienai tasītei nepieciešama viena mērkarote kafijas (apm. 6–7 g). Aizveriet ūdens tvertnes vāku un novietojiet trauku atpakaļ (ar aizvērtu vāku). 5. Atliktā starta laika iestatīšana. Piespiediet PROGRAMMU taustiņu, sāk mirgot displejs. Iestatiet stundas, piespiežot STUNDU taustiņu. Tad iestatiet minūtes, piespiežot MINŪŠU taustiņu. Atkal nospiediet PROGRAMMU taustiņu, lai apstiprinātu izvēli. Displejā atkal būs redzams pareizs laiks pēc kādām piecām sekundēm. 6. Atliktā starta laika mainīšana. Turiet nospiestu PROGRAMMU taustiņu 3 sekundes. Displejs mirgo un PROGRAMMU taustiņa gaisma izslēdzas. Iestatiet stundas, piespiežot STUNDU taustiņu. Tad iestatiet minūtes, piespiežot MINŪŠU taustiņu. Atkal nospiediet PROGRAMMU taustiņu, lai apstiprinātu izvēli. 4. Plaats een papieren 1x4-filter in de filterhouder en vul dit met gemalen koffie. Naast de watermaatstreep ziet u een maatstreep voor het aanbevolen aantal lepels koffie.Voor koffie met een gemiddelde sterkte is één maatschepje (ongeveer 6-7 g) per kopje voldoende. Sluit het deksel van het waterreservoir en plaats de kan terug (met deksel en al). 5. De vertragingstijd instellen. Druk op de knop PROGRAMMA, de display knippert. Stel de uren in door op de knop UUR te drukken. Stel vervolgens de minuten in door op de knop MIN te drukken. Druk opnieuw op de toets PROGRAMMA om te bevestigen. De display zal na 5 seconden de huidige tijd weergeven. 6. De vertragingstijd wijzigen. Druk op de toets PROGRAMMA en houd deze 3 seconden ingedrukt De display knippert en de knop PROGRAMMA wordt gedoofd. Stel de uren in door op de knop UUR te drukken. Stel vervolgens de minuten in door op de knop MIN te drukken. Druk opnieuw op de toets PROGRAMMA om te bevestigen. 4. Sett inn et papirfilter av størrelse 1x4 i filterholderen, og fyll det med malt kaffe. Ved siden av vannmåleren finner du en oversikt over anbefalt antall skjeer med kaffe. Til middels sterk kaffe er det tilstrekkelig med én måleskje (ca. 6-7 g) per kopp. Lukk lokket på vanntanken og sett kannen tilbake (med lokket på). 5. Angi forsinkelsestid. Trykk på PROGRAM-knappen slik at displayet begynner å blinke. Velg timer ved å trykke på TIME-knappen. Velg deretter minutter ved å trykke på MIN-knappen. Trykk på PROGRAM-knappen for å bekrefte. Displayet vil vende tilbake for å vise aktuell tid etter 5 sekunder. FI FR HR HU IT LT LV NL NO pl PT RO RU SK SL SR SV 6. Endre forsinkelsestid. Trykk og hold PROGRAM-knappen nede i 3 sekunder. Displayet vil blinke og lyset til PROGRAM-knappen vil slukke. Velg timer ved å trykke på TIME-knappen. Velg deretter minutter ved å trykke på MIN-knappen. Trykk på PROGRAMknappen for å bekrefte. TR UK 37 Naudojimo pradžia / Darba sākšana Het eerste gebruik / Slik kommer du i gang LT LV NL No 38 7. Įjunkite prietaisą ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungikliu. Įsijungia maitinimo indikatoriaus lemputė ir į filtrą pradeda tekėti karštas vanduo. Jeigu prietaisas neišjungiamas rankiniu būdu, po 40 minučių jį išjungia apsauginis automatinis išjungiklis. 8. Jei ąsotis yra nuimtas, filtro vožtuvas neleidžia kavai lašėti ant šildymo plokštės. (Verdant ąsočio negalima nuimti ilgiau nei 30 sek., nes filtras persipildys.) 9. Aromato rinkikliu pailginamas ruošimo laikas, kad ruošiant kelis puodelius kavos (paprastai mažiau nei 6), ji būtų aromatingesnė ir stipresnė. Norėdami nestiprios kavos, paspauskite vieną kartą, vidutinio stiprumo – dukart, o stiprios kavos – 3 kartus.“ 7. Ieslēdziet ierīci, nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi. Iedegas strāvas indikators, un filtrā sāk plūst karstais ūdens. Ja ierīce netiek izslēgta manuāli, automātiskā drošības izslēgšanās funkcija to izslēgs pēc 40 minūtēm. 8. Ja krūze ir noņemta, filtra vārsts novērš kafijas pilēšanu uz sildīšanas pamatnes. (Vārīšanas laikā krūzi nedrīkst noņemt ilgāk par 30 sekundēm, pretējā gadījumā filtrs pārplūdīs.) 9. Aromāta pārslēgs paildzina gatavošanas laiku, lai maksimāli pastiprinātu garšu un pagatavotu stiprāku kafiju mazākam tasīšu skaitam (parasti mazāk par sešām tasītēm). ; vienu reizi vieglai, Nospiediet divas reizes vidēji stiprai un trīs reizes stiprai kafijai. 7. Zet het apparaat aan door op de AAN/UIT-knop te drukken. Het voedingslampje gaat branden en heet water stroomt in het filter. Als de machine niet handmatig wordt uitgeschakeld, schakelt de beveiligingsfunctie de machine na 40 minuten automatisch uit. 8. Als u de koffiekan verwijdert, voorkomt het filterklepje dat koffie op het warmhoudplaatje druppelt. (Tijdens het koffiezetten mag de koffiekan niet meer dan 30 seconden worden verwijderd, anders stroomt het filter over.) 9. De aromaselector verlengt de koffiezettijd voor maximale smaakextractie en sterkere koffie voor een klein aantal kopjes (meestal minder dan 6). , eenmaal voor milde Druk koffie, tweemaal voor gemiddelde koffie en driemaal voor sterke koffie. 7. Start maskinen med AV/PÅ-bryteren. Strømindikatoren tennes, og varmt vann begynner å renne inn i filteret. Hvis maskinen ikke skrus av manuelt, skrur sikkerhetsfunksjonen for automatisk avstengning den av etter 40 minutter. 8. Hvis du fjerner kannen, hindrer filterventilen at det drypper kaffe på varmeplaten. (Kannen må ikke fjernes i mer enn 30 sekunder mens kaffen tilberedes - da overfylles filteret.) 9. Aromavelgeren gjør at bryggetiden blir lenger, slik at det trekkes ut mest mulig smak av kaffen og kaffen får en sterkere smak. Den fungerer for et mindre antall kopper (vanligvis mindre enn seks). , én gang for mild Trykk på styrke, to ganger for middels og tre ganger for sterk kaffe. www.electrolux.com Valymas ir priežiūra / Tīrīšana un apkope Reiniging en onderhoud / Rengjøring og vedlikehold BG CS DA DE EE EN ES LT LV 1. Išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laidą. Drėgna šluoste nuvalykite visus išorinius paviršius. Kavos ąsotį ir ąsočio dangtį galima plauti indaplovėje. Niekada nenaudokite šarminių arba šiurkščių valymo priemonių ir niekada nemerkite prietaiso į jokį skystį! 2. Norėdami išvalyti filtro laikiklį, pakelkite rankeną ir nuimkite filtro laikiklį. Norėdami kruoščiai išvalyti filtro vožtuvą, skalaudami paspauskite jį kelis kartus. Filtro laikiklį taip pat galima plauti indaplovėje. 1. Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla. Noslaukiet visas ārējās virsmas ar mitru drāniņu. Kafijas krūzi un krūzes vāciņu var mazgāt trauku mazgājamā mašīnā. Nelietojiet kodīgus vai abrazīvus tīrīšanas līdzekļus un neiemērciet ierīci šķidrumā! 2. Lai tīrītu filtra turētāju, paceliet rokturi un noņemiet filtra turētāju. Lai kārtīgi notīrītu filtra vārstu, skalošanas laikā to vairākas reizes piespiediet. Filtra ietvaru var mazgāt arī trauku mazgājamā mašīnā. FI FR HR HU IT LT LV NL NO pl PT NL 1. Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. Veeg de buitenkant af met een vochtige doek. De koffiekan en het deksel zijn vaatwasmachinebestendig. Gebruik nooit bijtende of agressieve schoonmaakmiddelen en dompel het apparaat nooit in water! RO 2. Voor het reinigen van de filterhouder tilt u de hendel op en verwijdert u de filterhouder. Voor het grondig schoonmaken van het filterventiel, drukt u er tijdens het spoelen een aantal malen op. De filterhouder kan ook in de afwasmachine worden gereinigd. RU SK SL SR SV No 1. Slå av maskinen og trekk ut strømledningen. Tørk av alle utvendige flater med en fuktig klut. Kaffekannen og lokket tåler oppvaskmaskin. Ikke bruk rengjøringsmidler som er etsende eller som inneholder slipemidler, og ikke senk maskinen i væske! 2. Du rengjør filterholderen ved å løfte opp håndtaket og ta ut filterholderen. For å rengjøre filterventilen grundig, kan du trykke på den gjentatte ganger mens du rengjør den. Filterholderen kan også vaskes i oppvaskmaskin. TR UK 39 Kalkių nuosėdų šalinimo / Atkaļķošanu Ontkalken / Avkalking LT LV NL No 40 1. Rekomenduojame kalkių nuosėdas šalinti kas 70 kavos aparato naudojimo kartų. Naudokite tik aplinkai nekenksmingą kalkių nuosėdų šalinimo priemonę ir visada laikykitės gamintojo nurodymų. 2. Pirmiausia šviežio vandens konteinerį pripildykite vandeniu, po to įpilkite kalkių nuosėdų šalinimo priemonės. Kavos ąsotį su dangteliu įstatykite į šildymo plokštę. Tirpalui leiskite veikti maždaug 15 min., tada įjunkite prietaisą. Jei kalkių nuosėdų šalinimo tirpalas persisunks, išjunkite prietaisą. Jei būtina, pakartokite kalkių nuosėdų šalinimo procedūrą. Procedūrą pakartokite mažiausiai du kartus, naudodami švarų vandenį. 3. Kavos ąsotį praskalaukite, ąsočio dangtelį ir filtrą visiškai pakiškite po tekančiu vandeniu. Praskalavę keletą kartų suaktyvinkite vožtuvą nuo lašėjimo. 1. Rekomenduojame kalkių nuosėdas šalinti kas 70 kavos aparato naudojimo kartų. Naudokite tik aplinkai nekenksmingą kalkių nuosėdų šalinimo priemonę ir visada laikykitės gamintojo nurodymų. 2. Pirmiausia šviežio vandens konteinerį pripildykite vandeniu, po to įpilkite kalkių nuosėdų šalinimo priemonės. Kavos ąsotį su dangteliu įstatykite į šildymo plokštę. Tirpalui leiskite veikti maždaug 15 min., tada įjunkite prietaisą. Jei kalkių nuosėdų šalinimo tirpalas persisunks, išjunkite prietaisą. Jei būtina, pakartokite kalkių nuosėdų šalinimo procedūrą. Procedūrą pakartokite mažiausiai du kartus, naudodami švarų vandenį.” 3. Kavos ąsotį praskalaukite, ąsočio dangtelį ir filtrą visiškai pakiškite po tekančiu vandeniu. Praskalavę keletą kartų suaktyvinkite vožtuvą nuo lašėjimo. 1. Als voorzorgsmaategel bevelen we aan om na 70 koffiezetbeurten het apparaat te ontkalken. Gebruik uitsluitend milieuvriendelijke ontkalkingsmiddelen en volg steeds de instructies van de fabrikant. 2. Vul de waterbak eerst met water en voeg dan het ontkalkingsmiddel toe. Plaats de koffiepot met deksel op de verwarmingsplaat. Laat het ontkalkingsmiddel gedurende 15 minuten inwerken en schakel dan het apparaat in. Als al het ontkalkingsmiddel is doorgelopen, schakel het apparaat uit. Indien nodig, herhaal de ontkalkingsprocedure. Herhaal de procedure ten minste twee maal met zuiver water. 3. Spoel de koffiepot, het potdeksel en de filterbak grondig onder stromend water. Activeer tijdens het reinigen de anti-druppelklep meerdere keren. 1. Som en forholdsregel anbefaler vi avkalking etter 70 traktinger. Bruk bare et miljøvennlig avkalkingsmiddel, og følg alltid produsentens instruksjoner. 2. Først fyller du vannbeholderen med vann, og deretter har du i avkalkingsmiddel. Plasser kaffekannen med lokk på varmeplaten. La avkalkingsmiddelet arbeide i omtrent 15 minutter, og slå deretter på produktet. Når avkalkingsmiddelet har passert igjennom, slå av produktet. Om nødvendig, gjenta avkalkingsprosedyren. Gjenta prosedyren minst to ganger med rent vann. 3. Skyll kaffekannen, kannelokket og filterinnsatsen grundig under rennende vann. Aktiver antidryppventilen flere ganger under skyllingen. www.electrolux.com Išmetimas / Utilizācija Verwijdering / Kassering LT Išmetimas Pakavimo medžiagos Pakavimo medžiagos neteršia aplinkos, jas galima perdirbti. Plastikinės dalys atpažįstamos iš ženklinimo, pvz., >PE<, >PS< ir kt. Pakavimo medžiagas išmeskite į atitinkamą bendruomenės atliekų konteinerį. Senas prietaisas Ant gaminio arba jo pakuotės esantis rodo, kad šis gaminys simbolis nelaikytinas buitinėmis atliekomis. Taigi jį būtina atiduoti į tinkamą elektros ir elektroninės įrangos atliekų surinkimo punktą perdirbti. Tinkamai utilizuodami šį gaminį padėsite išvengti neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti netinkamas šio gaminio atliekų tvarkymas. Jei reikia išsamesnės informacijos apie šio gaminio atliekų perdirbimą, kreipkitės į savo miesto savivaldybę, buitinių atliekų tvarkymo tarnybą arba parduotuvę, kurioje įsigijote šį gaminį. BG CS DA DE EE EN ES LV Utilizācija Iepakojuma materiāli Iepakojuma materiāli ir videi draudzīgi un var tikt pārstrādāti. Plastmasas sastāvdaļas tiek identificētas pēc apzīmējumiem, piem., >PE<, >PS< utt. Lūdzu, izmetiet iepakojuma materiālus atbilstošā konteinerā apdzīvotas vietas atkritumu likvidēšanas vietās. Vecā ierīce uz izstrādājuma vai tā Simbols iepakojuma nozīmē, ka šis izstrādājums nav sadzīves atkritums. Tas jānodod atbilstošā elektrisko un elektronisko ierīču otrreizējās pārstrādes savākšanas vietā. Nepareiza šādu atkritumu apsaimniekošana var radīt kaitējumu apkārtējai videi un cilvēku veselībai — pareizi atbrīvojoties no šī izstrādājuma, jūs palīdzat to novērst. Lai saņemtu FI plašāku informāciju par šī izstrādājuma otrreizējo pārstrādi, sazinieties ar vietējo pašvaldību, sadzīves atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties šo produktu. FR HR HU IT LT LV NL Verwijdering Verpakkingsmateriaal Het verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en geschikt voor recycling. De plastic onderdelen worden aangeduid door markeringen, bijvoorbeeld >PE<, >PS<, enzovoort. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de daarvoor bestemde afvalcontainer. Oude apparaten op het product of de Het symbool verpakking geeft aan dat dit product niet als gewoon huisvuil mag worden behandeld. Het moet naar een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur worden gebracht. Als u ervoor zorgt dat u dit product op de juiste wijze weggooit, helpt u om mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid te voorkomen, die NL kunnen worden veroorzaakt door het onjuist verwijderen van dit product. Neem voor meer informatie over de recycling van dit product contact op met uw gemeente, het afvalbedrijf of de winkel waar u het product hebt aangeschaft. NO pl PT RO RU SK No Kassering Emballasje Emballasjen er miljøvennlig og kan gjenvinnes. Plastkomponentene er identifisert av markeringer, f.eks. >PE<, >PS< osv. Kast emballasjen i riktig beholder ved et offentlig resirkuleringspunkt. Gammelt apparat på produktet eller Symbolet emballasjen angir at produktet ikke skal behandles som husholdningsavfall. Det må i stedet leveres inn til et egnet returpunkt for gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at produktet kastes på en forsvarlig måte bidrar du til å forhindre mulige negative miljø- og helsemessige konsekvenser, som ellers ville kunne oppstå ved SL uforsvarlig avfallshåndtering. Hvis du vil ha mer informasjon om gjenvinning av produktet, kan du ta kontakt med lokale myndigheter, den kommunale renovasjonstjenesten eller forretningen der du kjøpte produktet. SR SV TR UK 41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Electrolux EKF7500 Handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
Handleiding