Denon DRW-695 Handleiding

Categorie
Cassettespelers
Type
Handleiding
3
FRONT PANEL
FRONTPLATTE
PANNEAU AVANT
PANNELLO ANTERIORE
PANEL FRONTAL
VOORPANEEL
FRAMSIDA
PAINEL FRONTAL
HIGH SPEED DUBBING SYSTEM HIGH SPEED DUBBING SYSTEM
MPX
AUTO REVERSE AUTO REVERSE
PLAY PLAY
NORMAL
HIGH
B
EJECT EJECT
COUNTER
RESET
MEMORY
REMOTE SENSOR
REC PAUSE
DIRECTION
DIRECTION
DUBBING SPEED
REC
/
REC MUTE
CD SYNCHRO
DOLBY NR
PHONES
MIN MAX
B OFF C
-
+
TIMER
REV. MODE
REC OFF PLAY RELAY
COUNTER
RESET
MEMORY
DOUBLE CASSETTE DECK
DRW-695
INPUT LEVEL
BIAS FINE
¢ON £STANDBY
!2 !2!7!1 !1!4 e e
w wt t
q
!5 i o !0 !6!6
y r u !3
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS
PRECAUTIONS FOR INSTALLATION
For heat dispersal, leave at least 10 cm of space between the top,
back and sides of this unit and the wall or other components.
SICHERHEITSMASSNAHMEN BEIM EINBAU
Lassen Sie zur Wärmeverteilung mindestens 10 cm Raum zwischen
der Oberseite, der Rückseite und den Seiten des Gerätes und der
Wand oder anderen Komponenten.
PRECAUTIONS DINSTALLATION
Afin de disperser la chaleur, laisser un espace d’au moins 10 cm
entre le haut, l’arrière les côtés de cet appareil et le mur ou un autre
composant.
PRECAUZIONI PER LINSTALLAZIONE
Per consentire una buona dispersione del calore, lasciate uno spazio
di almeno 10 cm tra le parti superiore, posteriore e laterali di
quest’unità e le parete o gli altri componenti.
PRECAUCIONES A TOMAR DURANTE LA INSTALACIÓN
Para que el calor se disipe, deje por lo menos 10 cm de espacio
entre las partes superior, posterior y laterales de esta unidad y la
pared u otros componentes.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR INSTALLATIE
Laat voor een goede warmteafvoer minstens 10 cm ruimte tussen
de boven-, achter- en zijkanten van dit toestel en de muur of andere
elementen.
OBSERVERA VID INSTALLATIONEN
För god värmeavledning, bör du lämna ett utrymme på minst 10 cm
ovanför, bakom och på sidorna av apparaten och väggen eller andra
komponenter.
PRECAUÇÕES DE INSTALAÇÃO
Para a dissipação do calor, deixar pelo menos 10 cm de espaço entre
o topo, a parte de trás e os lados desta unidade e a parede ou outros
componentes.
B
Wall
Wand
Mur
Parete
Pared
Muur
Vägg
Parede
10cm or more
10cm oder mehr
10cm ou plus
10cm o più
10cm o más
10cm of meer
10cm eller mer
10cm ou mais
4
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A LUTILISATION /
NOTE SULLUSO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA /
OBSERVAÇÕES QUANTO AO USO
Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when
installed on a rack.
Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend
Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das
Gerät auf ein Regal gestellt wird.
Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une étagère.
Evitate di esporre l’unità a temperature alte.
Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione
del calore quando installate l’unità in un mobile
per componenti audio.
Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor
cuando está instalado en la consola.
Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het
apparaat op een rek wordt geplaatst.
Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god
värmeavledning vid montering i ett rack.
Evite temperaturas altas.
Conceda suficiente dispersão de calor quando
o equipamento for instalado numa prateleira.
Keep the set free from moisture, water, and
dust.
Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser
und Staub fern.
Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la
poussière.
Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e
dalla polvere.
Mantenga el equipo libre de humedad, agua y
polvo.
Laat geen vochtigheid, water of stof in het
apparaat binnendringen.
Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och
damm.
Mantenha o aparelho livre de qualquer
umidade, água ou poeira.
Do not let foreign objects in the set.
Keine fremden Gegenstände in das Gerät
kommen lassen.
Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
E’ importante che nessun oggetto è inserito
all’interno dell’unità.
No deje objetos extraños dentro del equipo.
Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat
vallen.
Se till att främmande föremål inte tränger in i
apparaten.
Não deixe objetos estranhos no aparelho.
Do not let insecticides, benzene, and thinner
come in contact with the set.
Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden,
Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung
kommen.
Ne pas mettre en contact des insecticides, du
benzène et un diluant avec l’appareil.
Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto
con insetticidi, benzolo o solventi.
No permita el contacto de insecticidas,
gasolina y diluyentes con el equipo.
Laat geen insektenverdelgende middelen,
benzine of verfverdunner met dit apparaat in
kontakt komen.
Se till att inte insektsmedel på spraybruk,
bensen och thinner kommer i kontakt med
apparatens hölje.
Não permita que inseticidas, benzina e
dissolvente entrem em contacto com o
aparelho.
Never disassemble or modify the set in any
way.
Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander
zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
Ne jamais démonter ou modifier l’appareil
d’une manière ou d’une autre.
Non smontate mai, nè modificate l’unità in
nessun modo.
Nunca desarme o modifique el equipo de
ninguna manera.
Nooit dit apparaat demonteren of op andere
wijze modifiëren.
Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om
den.
Nunca desmonte ou modifique o aparelho de
alguma forma.
Unplug the power cord when not using the set
for long periods of time.
Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht
verwendet werden soll, trennen Sie das
Netzkabel vom Netzstecker.
Débrancher le cordon d’alimentation lorsque
l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues
périodes.
Disinnestate il filo di alimentazione quando
avete l’intenzione di non usare il filo di
alimentazione per un lungo periodo di tempo.
Desconecte el cordón de energía cuando no
utilice el equipo por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt
wanneer het apparaat gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt.
Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer
att användas i lång tid.
Desligue o fio condutor de força quando o
aparelho não tiver que ser usado por um longo
período.
Do not obstruct the ventilation holes.
Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt
werden.
Ne pas obstruer les trous d’aération.
Non coprite i fori di ventilazione.
No obstruya los orificios de ventilación.
De ventilatieopeningen mogen niet worden
beblokkeerd.
Täpp inte till ventilationsöppningarna.
Não obstrua os orifícios de ventilação.
Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den
Stecker herausziehen.
Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du
cordon.
Manneggiate il filo di alimentazione con cura.
Agite per la spina quando scollegate il cavo
dalla presa.
Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el
cordón de energía.
Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer
deze moet worden aan- of losgekoppeld.
Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
Manuseie com cuidado o fio condutor de
energia.
Segure a tomada ao desconectar o fio.
(For sets with ventilation holes)
32
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS
Avvertimento:
1. Trattare con cura il cordone d’alimentazione.
Non danneggiare o deformare il cordone d’alimentazione. Se danneggiato o deformato, potrebbe provocare un’elettroshock o un funzionare male nel suo uso.
Quando lo si rimuove dalla presa a muro, essere sicuro di rimuoverlo tendendo l’attacco della presa, non togliendo il cordone direttamente.
2. Non aprire la piastra posteriore.
Ció per evitare l’elettroshock. Se qualche problema accada, rivolgersi al vostro commerciante di DENON.
3. Non mettere niente dentro.
Non mettere articoli di metallo nè versare liquido dentro il registratore a cassetta, altrimenti un’elettroshock o un funzionare male avrebbe luogo.
Controllare che le parti seguenti si trovino imballate con l’apparecchio nella scatola di spedizione.
(1) Istruzioni per l’uso …………………………1 (2) Cavo di connessione ………………………2 (3) Cavo con la spina mini …………………….1
(4) Lista delle stazioni di servizio……………..1
Precauciones:
1. Tratar cuidadosamente el cable de alimentación de energia.
No dañar ni deformar el cable de alimentación de energia. Al dañarse o deformarse el cable, puede producirse la descarga elèctrica o el funcionamiento deficiente
durante el uso. Al desconectarse del tomacorriente de la pared, debe tomarse la ficha y no triar del cable.
2. No abrir la placa trasera.
Para evitar las descargas elèctricas, no debe abrirse la placa trasera. En el caso de producirse algùn problema, se ruega tomar contacto con el distribuidor DENON.
3. No colocar ningùn objeto en el interior.
No colocar objetos metàlicos ni derramar liquidos en el interior de la bandeja de casete. Pueden producirse descargas elèctricas o deficiencias del funcionamiento.
Por favor verifique asequrandose de que los siguientes artículos son empacados en la caja pero separados de la unidad principal.
(1) Instrucciónes de operación ………………1 (2) Cable de connexión ………………………2 (3) Cable con contacto mini…………………….1
(4) Lista de estaciones de servicio…………..1
Attentie:
1. Wees voorzichtig met het netsnoer.
Zorg dat het netsnoer geen beschadiging oploopt of veryvormd wordt, aangezien anders het gevaar voor elektrische schok of optreden van storingen niet
denkbeeldig is. Verwijder het netsnoer van het stoopkontakt door de stekker uit te trekken.
2. Verwijder het achterdeksel niet.
Ter voorkoming van elektrische schok, dient u het achterdeksel niet te openen of te verwijderen. Bij optreden van storingen neemt u kontakt op met uw DENON
dealer.
3. Zorg dat niets in het inwendige terechtkomt.
Zorg ervoor dat geen metalen objecten of vloeistof in het inwendige terechtkomen. Elektrische schok of storingen kunnen hiervan het gevolg zijn.
Kontroleer of de volgende accessoires bij het hoofdtoestel in doos zijn verpakt.
(1) Gebruiksaanwijzing ………………………1 (2) Aansluitsnoer ………………………………2 (3) Kabel met mini-stekker…………………….1
(4) Lijst van service-centra…………………..1
Observera:
1. Behandla n ätsladden varsamt.
Var aktsam sa att nätsladden inte skadas eller deformeras. En skadad eller deformerad nästsladd kan orsaka elchock eller felfunktion under användning. Fatta alltid
tag i kontaktpluggen och drag inte i sladden vid unkoppling fran vägguttaget.
2. Öppna inte apparathöljet.
Apparatens hölje far inte öppnas för risk av elchock. Kontakta din aterförsäljare för DENON vid problem med apparaten.
3. Se till att ingenting kommer in i apparaten.
Metallföremal eller vätske far into hama inuti apparaten. Detta kan medföra elchock eller felfunktuib.
Kontrollera att följande, föruton huutom huvvudapperaten, finns med i kartongen.
(1) Bruksanvisning ……………………………1 (2) Anslutningskable ……………………………2 (3) Kabel med minikontakter………………….1
(4) Förteckning över service ställen…………1
Precaução:
1. Manusele o cabo de alimentação cuidadosamente.
Não danifique ou deforme o cabo de alimentação. Se o cabo for danificado ou deformado, ele pode causar um choque eléctricos ou um mal funcionamento do
aparelho. Ao retirar o cabo da tomada de parede, puxe pela ficha e nunca pelo cabo em si.
2. Não abra a placa posterior.
A fim de evitar choques eléctricos, não abra a placa posterior. No caso de algum problema, peça assisténcia ao seu representatante DENON mais próximo.
3. Nço coloque coisas no interior do aparelho.
Não coloque objectos de metal ou derrame liquidos no interior do leitor de cassetes. Isso pode causar choques eléctricos ou mal funcionamento do aparelho.
Por favor verifique se os seguintes itens estão juntos com a unidade principal na embalagem.
(1) Instruções de operação …………………1 (2) Cabo de ligação ……………………………2 (3) Cabo com ficha pequena………………….1
(4) Lista das esações de reparação………...1
47
NEDERLANDS
BENAMING EN FUNKTIES ONDEREDELEN
w
Uitwerptoets ( 5 )
Op deze toets drukken voor het uitwerpen van de cassette. Wanneer
het deck in werking is (de band loopt), dient eerst de stoptoets
(
2 ) te worden ingedrukt voor het stoppen van de bandloop, en pas
daarna de EJECT toets.
e
Nulsteltoets (COUNTER RESET)
Door op deze toets te drukken wordt de bandteller op nul teruggezet.
r
MPX filter toets (MPX)
U dient gebruik te maken van de MPX FILTER toets, wanneer u
opnamen van FM stereo programma’s wilt maken met inschakeling
van het Dolby NR circuit, ter voorkoming van storingen.
Wilt u echter opnamen maken van andere programmabronnen
(behalve dus FM stereo) met inschakeling van het Dolby NR systeem,
dan dient de toets in de “OFF” positie te blijven staar.
t
Geheugentoets (MEMORY)
Wanneer deze toets wordt ingedrukt terwiji de band in de
voorrwaartse ( ), richting loopt, zal het snel terugspolen (
6 )
(REW) automatisch stoppen bij de “ ‚‚‚‚ ” bandtellerstand.
• Wanneer deze toets wordt ingedruket terwijl de band in
achterwaartse ( ), richting loopt, zal het snel vooruitspoelen
(
7 ) (FF) automatisch stoppen bij de “ ‚‚‚‚ ” bandtellerstand.
y
Dolby-ruisonderdrukkingsschakelaar (DOLBY NR)
Zet deze schakelaar op “B” of “C” om banden op te nemen of weer
te geven met Dolby ruisonderdrukking B of C. Schakel hem uit
(“OFF”) wanneer u het Dolby-ruisonderdrukkingssysteem niet
gebruikt.
u
Omkeerstandschakelaar (REV. MODE)
Kies het type van bandtransport. De omkeerstand kan op (één
kant), (doorlopende weergave) of RELAY
(relaisweergave) worden ingesteld.
i
Dubsnelheidtoetsen (DUBBING SPEED)
Als u de NORMAL-toets indrukt wordt dubben van deck A naar deck
B in normale snelheid gestart. Druk de HIGH-toets in voor dubben in
dubbele snelheid. Zie pagina 51.
o
Bias-fijnregelaar (BIAS FINE)
(bij gebruik van NORMAL, CrO2 en METAL band)
De bias instellen volgens de bandkarakteristieken. Normale
biasinstelling wordt verkregen door de regelaar in de klikpositie in het
midden te zetten.
!0
Ingangsniveauregelaar (INPUT LEVEL)
Voor het instellen van het opname-ingangsniveau. De niveaus van de
linker- en rechterkanalen kunnen gelijktijdig gewijzigd worden.
!1
Tapeverlichting
Dankzij de tapeverlichting ziet u duidelijk de resterende hoeveelheid
tape.
!2
Deksel van cassettekompartiment
Is dit deksel niet goed gesloten, dan kan het mechanisme voor veilig
transport niet functioneren.
!3
Hoofdtelefoonaansluiting (PHONES)
Voor prive genieten van uw favoriete muziek zonder anderen te
storen, of voor meeluisteren tijdens opnemen, wordt de
hoofdtelefoon op de aansluitingen aangesloten. De impedantie dient
tussen 8 en 1200 /Ohm te liggen.
!4
Afstandsbedieningssensor (REMOTE SENSOR)
Bij de DRW-695 wordt geen afstandsbediening meegeleverd.
De weergave- (PLAY), snel vooruitspoel- (FF), terugspoel- (REW), stop
(STOP), opnamepauze (REC PAUSE) en opname/
opnamedempingsfunkties (REC/REC MUTE) kan u op afstand
gebruiken m.b.v. de draadloze afstandsbediening van de ontvanger
(ontvanger van de DRA-reeks). Voor meer bijzonderheden verwijzen
wij u naar de gebruikshandleiding van de DRA-reeks.
OPMERKING:
Denk eraan dat u met een afstandsbediening zonder een A/B
keuzetoets allen deck A kan bedienen.
!5
Schakelklok-schakelaar (TIMER)
Deze schakelaar is voorzien voor gebruik met een audioschakelklok
(los verkrijgbaar) voor opnemen tijdens uw afwezigheid of voor
ontwaken met muziek (wekkerfunctie).
Voor normale bediening zonder gebruik van een schakelklok, dient
deze schakelaar op “OFF” to staan. Zie pagina 52.
Als de spanningsschakelaar in de STANDBY-stand staat, blijft het apparaat
toch aangesloten op de netspanning.
Trek daarom het snoer eruit, als u bijvoorbeeld met vakantie gaat.
!6
Bandtransportregelaars
PLAY
2
6
7
4
REC/REC MUTE
(Alleen op de DECK B)
3
REC PAUSE
(Alleen op de DECK B)
0 1
Afspeeltoets
Stoptoets
Snel terugspoeltoets
Snel vooruitspoeltoets
Opname/dempingstoets
Opname pauzetoets
Richtingtoets
Indrukken voor afspelen van een band.
Voor stoppen van bandloop.
Voor snel terugspoelen van band.
Voor snel vooruitspoelen van band.
Voor starten van opnemen, de RECORD en PLAY toetsen gelijktijdig indrukken. Wordt alleen de
RECORD toets ingedrukt dan komt het deck in de REC PAUSE (opname standby) mode. Wanneer
deze toets wordt ingedrukt in de REC PAUSE stand, wordt er omgeschakeld op de automatische
opnamedempingsstand (Auto Ree Mute). Wordt deze toets ingedrukt voor het tussenlassen van
een stil gedeelte tussen twee melodieen, dan wordt ongeveer 5 sek. stilte automatisch
aangebracht.
Voor omschakelen op de rec pause mode tijdens opnemen, of in de rec mute mode. “PAUSE” is
alleen tijdens opnemon inschakelbaar.
Verandert de richting van het bandtransport van vooruit “
1” naar achteruit “0”, en vice versa.
q
Netschakelaar
(
¢ ON £ STANDBY)
Druk deze toets eenmaal in om de netspanning van het cassettedeck
in te schakelen; druk de toets opnieuw in om het cassettedeck stand-
by te zetten.
Na inschakelen blijft het deck onge 2 sekonden in de standby mode
(niet operatief).
Waarschuwing:
48
NEDERLANDS
!7
Display
De indicator met het omcirkelde cijfer wordt verlicht bij indrukken van de overeenkomatige toets.
MEMO
MPX
HIGH
DUB
SYNC
MEMO
dB
L
R
-40 -30 -20 -10 -5 -3 -1 0 +1 +3 +5 +10
Transportindicators Deck A
Piekniveaumeter
Duidt de signaalniveaus van opname en
weergave voor de linkse en rechtse kanalen aan.
Bandtransportindicators Deck B
Geheugenindicator Deck B
Bandteller Deck A Bandteller Deck B
MPX-filterindicator
Kopieersnelheid-indicators
Afstahdsbedieningsindicator
Geheugenindicator Deck A
Synchrone opname-indicator, zie bladzijde 51.
AANSLUITINGEN
Sluit het hele systeem pas aan op het lichtnet (inclusief dit cassettedeck) nadat alle aansluitingen tussen het deck en de andere komponenten tot stand zijin
gebracht.
LINE
OUT
LINE
IN
L
R
SYNCHRO
TAPE-1
PB
REC
R
L
R
L
L
R
L
R
LINE
OUT IN
Receiver of versterker
WIT
ROOD
DRW-695
Deze aansluiting dient alleen
voor synchrone opname.
Sluit hier geen mikrofoons,
hoofdtelefoons enz. op aan.
Stekker
230 V Wisselstroom 50 Hz
(Steek in een stopcontact.)
Netsnoer
(model voor Ver. Kon.)
2 Ansuluiten van het deck op een versterker
Het is nutting de gebruiksaanwijzing van uw versterker door te lezen
alvorens het deck erop aan te sluiten.
Gebruik de witte stekkers voor het linker- en de rode voor het
rechterkanaal.
2 Dubbing
De meeste stereo versterkers en receivers zijn voorzien van een
dubbing-circuit, zodat dubbing van het ene deck naar het andere (of naar
meerdere) deck(s) mogelijk is. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw
versterker voor verdere bijzonderheden betreffende deze
bedieningsmogelijkheid.
2 Ansluiten van hoofdtelefoons
Sluit de hoofdtelefoon aan op de PHONES uitgangen voor prive luisteren.
2 Voorzorgsmaatregel tijdens de installatie
Wordt het deck te dicht bij de versterker geplaatst dan kan ruis of
zwevingsruis het resultaat zijn (vooral tijdens AM ontvangst). Wanneer dit
gebeurt zet het deck verder van de andere komponeten af of verander de
positie.
ROOD
WIT
WIT WIT
ROOD
ROOD
U hoort een machinaal geluid wanneer de spanningsschakelaar voor de
eerste maal op “ON” wordt gezet nadat u het spanningssnoer in een
stopkontakt hebt gestoken. Dit is het geluid van het cassettemechanisme
dat in de juiste werkingsstand wordt gezet, en is normaal.
(Wanneer u een wisselstroomuitgang op een ontvanger of versterker
gebruikt, maak dan gebruik van een ongeschakelde (“UNSWITCHED”)
uitgang.)
Waarschuwing:
49
NEDERLANDS
AFSPELEN
De bewerkingen die hieronder worden beschreven zijn net zo goed van
toepassing op deck A ALS DECK B.
Schakel uw versterker of receiver in.
Zet de TAPE MONITOR schakelaar op uw versterker of receiver in de TAPE
positie.
De cijfers in onderstaande afbeelding duiden de volgorde aan waarin de
bedieningsstappen worden uitgevoerd.
q Zet de spanningsschakelaar
q in de positie ON ( ¢ ).
w Druk de uitwerptoets (EJECT) (
5 ) w in om het deksel van het
batterijenkompartiment te openen
!2.
e Leg de cassetteband in en sluit het deksel van het cassettekompartiment
!2.
r Wanneer u luistert naar een band die is opgenomen met Dolby
ruisonderdrukking, zet dan de DOLBY NR-schakelaar
y op de stand die
overeenkomt met het tijdens de opname gebruikte systeem.
t Druk de richtingtoets (
01) !6 in om de richting van het bandtransport te
kiezen.
Transportrichting
Vooruit
Achteruit
Indikator
y Kies het type bandtransport met de REVERSE MODE-schakelaar
(omkeerstand)
u.
Mode
Om slechts naar één kant te
luisteren
Om naar herhalingsweergave van
beide kanten te luisteren.
Om naar doorlopende weergave
van beide kanten en beide
cassettebanden.
Schakelaarstand
RELAY
u Druk de weergavetoets (PLAY) !6 in om de weergave to laten beginnen.
i Druk de STOP- (
2 ) toets !6 in om de weergave te stoppen.
In de doorlopende weergavestand (omkeerstandtoets (REVERSE MODE)
op ), wordt de weergave van de cassettetape vijfmaal herhaald en
stopt vervolgens automatisch.
Als verschillende soorten Dolby ruisonderdrukking worden gebruikt voor
de opname en weergave wordt de weergaveresponsie negatief be
ïnvloed.
Als de spanning wordt uitgeschakeld, terwijl de band wordt
getransporteerd kan het gebeuren dat u de cassette niet kunt
verwijderen door indrukken van de uitwerptoets (
5 ). In dit geval, de
spanning weer inschakelen, voordat u de uitwerptoets (
5 ) indrukt.
2 RELAISWEERGAVE (RELAY PLAY)
(doorlopende weergave van de banden in deck A en deck B)
Leg een cassetteband in deck A en B, en stel de Dolby NR-toets korrekt
in.
q OMKEERSTAND (REVERSE MODE) ingesteld op “RELAIS” (RELAY)
u.
w Druk de weergavetoets
!6 in van het deck waar u eerst naar wenst te
luisteren.
e Druk de STOP- (
2 ) toets !6 in van het deck waarop op dat moment de
band wordt weergegeven om relaisweergave te stoppen.
Bij relaisweergave wordt op deck A en B achtereenvolgens 5 rondes
weergegeven. Wanneer de weergave begint vanaf deck B, en er wordt
overgeschakeld naar deck A, wordt de eerste weergaveronde van deck
A geteld als de tweede ronde. De 5 rondes worden altijd afgerond met
de achterkant van de band in deck B.
2 MUZIEKZOEKSYSTEEM (music search)
De muziekzoekfunctie spoort de niet-opgenomen intervallen (tenminste 4
seconden) tussen de opgenomen liedjes op om snel vooruit te gaan van het
thans afspelende liedje naar het begin van het volgende liedje, of om terug te
keren naar het begin van het thans afspelende liedje. Het afspelen wordt dan
vanaf het opgespoorde punt voortgezet.
1. Om van het huidige nummer over te gaan naar het begin van het volgende
nummer (CUE):
Druk op de PLAY-toets (weergave), houd hem ingedrukt en druk op de
snelvooruitspoeltoets (
7 ) wanneer de band in voorwaartse richting
( ) loopt.
Druk op de PLAY-toets (weergave), houd hem ingedrukt en druk op de
snelterugspoeltoets (
6 ) wanneer de band in achterwaartse richting ( )
loopt.
De bandrichtingindicator knippert.
Het deck slaat de rest van het huidige nummer over en herneemt
automatisch de weergave vanaf het begin van het volgende nummer.
2. Om de weergave te herhalen vanaf het begin van het huidige nummer:
Druk op de PLAY-toets (weergave), houd hem ingedrukt en druk op de
snelterugspoeltoets(
6 ) wanneer de band in voorwaartse richting ( )
loopt.
Druk op de PLAY-toets (weergave), houd hem ingedrukt en druk op de
snelvooruitspoeltoets (
7 ) wanneer de band in achterwaartse richting
( ) loopt.
De bandrichtingindicator knippert.
Het deck spoelt de band terug naar het begin van het huidige nummer en
herneemt automatisch de weergave vanaf dat punt.
Dit is uiterst handig voor het herhalen van de weergave van het huidige
nummer.
Opmerkingen betreffende de bediening van het muziekzoeksysteem:
Dit system werkt op basis van de niet-opgenomen gedeelten (4~5 seconden)
tussen de opgenomen melodieën. Het is daarom mogelijk dat het systeem niet
juist zal werken in de volgende gevallen:
Opnamen van vaak onderbroken gesprekken of vertelling.
Opnamen welke lange “pianissimo” perioden (achte muziek) bevatten.
Opnamen met lange niet-opgenomen intervallen.
Niet-opgenomen gedeelten tussen de melodieën bevatten veel ruis (van
grammofoonplaten e.d.).
Niet-opgenomen gedeelten tussen de melodieën zijn korter dan 4 seconden.
Storing veroorzakende elektrische apparaten (elektrisch scheerapparaat.
boor koelkast, enz.) in werking dicht bij het apparaat.
Snel terugspoelen met geluid (REV) dichtbij het begin van het programma of
snel vooruitspoelen met geluid (CUE) dichtbij het einde.
50
NEDERLANDS
OPNEMEN (alleen deck B)
Schakel het bronsapparaat (tuner, versterker, enz.) in.
Zet de TAPE MONITOR schakelaar op uw versterker of receiver in de
SOURCE positie.
q Zet de spanningsschakelaar
q in de positie ON ( ¢ ).
w Leg de cassetteband in
w, !2.
(Kontroleer of de wispreventienokjes van de cassettekast niet zijn
afgebroken.)
e Verander de stand van de DOLBY NR-schakelaar
y en kies het type Dolby
ruisonderdrukking dat overeenkomt met de opname.
r Druk de richtingtoets (
01) !6 in om de richting van het bandtransport te
kiezen.
t Kies het type bandtransport met de REVERSE MODE-schakelaar
(omkeerstand)
u.
Mode
Om slechts op één kant op te
nemen
Om doorlopend op te nemen op
beide kanten
Schakelaarstand
of RELAY
y Druk de opname/opnamedempingstoets (REC/REC MUTE) ( 4 ) !6 in om
de opnamepauzestand in te schakelen. De
43 -indikator licht op.
u Stel het opnameniveau in met de ingangsniveauregelaar (INPUT LEVEL)
!0
terwijl u de piekniveaumeter bekijkt.
i Druk de weergavetoets
!6 in om de opname te starten.
De weergave-(PLAY) ( of ) en de 4 -indikator lichten op tijdens het
opnemen.
o Druk de opnamepauzetoets (REC PAUSE)
3 !6 in om de opname tijdelijk te
onderbreken. Druk de weergavetoets
!6 in om de opname te hervatten.
!0 Druk de STOP- (
2 ) toets !6 in om de opname te stoppen.
Attentie:
Druk altijd op de stoptoets ( 2 ) om de opname te stoppen voordat u de
spanning uitschakelt of het netsnoer uittrekt.
Pas ervoor op waardevolle opnamen niet per vergissing te wissen. Die kan
worden voorkomen door op de volgende twee punten te letten:
1. Wanneer de afspeeltoets PLAY wordt ingedrukt en de 4 RECORD
indikator is verlicht, wordt opnemen op de band gestart.
2. Wanneer de Afspeel PLAY en de opneem 4 (RECORD/MUTE) toetsen
gelijktijdig worden ingedrukt, wordt opnemen op de band gestart.
Het per ongeluk wissen kunt u best vermijden door de twee
wispreventienokjes op de cassette af te breken.
2 INSTELLEN VAN HET JUISTE OPNAMENIVEAU
Een te hoog opnameniveau kan de band verzadigen en vervormingen
veroorzaken. Aan de andere kant worden de lage passages gestoord,
wanneer het opnameniveau te laag is. Een juist opnameniveau is met name
de belangrijste factor voor het verkrijgen van een goede opnamekwaliteit.
2 INSTELLEN VAN DE OPNAMEBIAS
Voor de beste resultaten zijn meeluisteren tijdens het opnemen en met
elkaar vergelijken van uw opnamen, van wezenlijk belang.
De DRW-695 is uitgerust met een fijnafstemming voor de bias voor het
vergemakklijken van het instellen van de juiste bias voor de verschillende in
de handel verkrijgbare soorten en merken banden. In de midden-stop
positie is het deck ingesteld op een standaard biasniveau voor NORMAL,
CrO
2 en METAL banden. Wanneer echter in het opnameresultaat te veel of
te weinig hoge frekwenties voorkomen verdient fijnafstemming van de bias
aanbeveling voor het verkrijgen van betere resultaten.
Wenst u de hogere frekwenties te versterken (treble), dan wordt de
biasregelaar naar links verdraaid voor het verzwakken van de biasstroom.
Wanneer voorkomen van vervormingen voor u van meer belang is dan de
hoogfrekwente karakteristiek, dan wordt de regelaar naar rechts verdraaid
voor het versterken van de biasstroom.
Het gebruik van deze regelaar maakt dus opnamen mogelijk met de
karakte-ristieken die overeenkomen met uw persoonlijke smaak.
2 OPNAME-/OPNAMEDEMPING, OPNAME-PAUZE TOETS
(REC/REC MUTE, REC PAUSE)
1. Wanneer u in de opname mode een stil interval van ongeveer 5 sekonden
op de band wenst aan te brengen:
Drukt u op de (
4 ) (REC/REC MUTE) toets. Het deck zal dan automatisch
een stil interval van ongeveer 5 sekonden op de band aanbrengen en
vervolgens in de opnamestandby mode komen.
2. Wanneer u vanuit de standby mode een stil interval van ongeveer 5
sekonden op de band wilt aanbrengen:
Drukt u op de (
4 ) (REC/REC MUTE) toets. Het deck komt dan in de
opname-dempingsmode en brengt automatisch een stil interval van
ongeveer 5 sekonden op de band aan en komt vervolgens weer terug in de
standby mode.
3. Wanneer u de opname-dempingsmode wenst te annuleren:
Drukt u even op de opname pauzetoets (
3 REC PAUSE). Het deck
annuleet dan de opname-dempingsmode, maar blijft in de standby-mode.
4. Wanneer u de opname-dempingsmode met 5 sekonde of langer wenst te
verlengen:
Drukt op de REC/REC MUTE toets. Het stille interval op de band wordt dan
automatisch met ongeveer 5 sekonden verlangd.
2 REGELING VAN DE HELDERHEID
Bij de DRW-695 kunt u de helderheid van de display in zeven stappen
regelen.
Om de display helderder te maken, drukt u op de snelvooruitspoeltoets
(
7 ) van deck B terwijl u de STOP-toets van deck B ingedrukt houdt.
Om de display donkerder te maken, drukt u op de snelterugspoeltoets
(
6 ) terwijl u de STOP-toets ingedrukt houdt.
De display is standaard ingesteld op maximum helderheid.
51
NEDERLANDS
DUBBEN
(van deck A naar deck B)
Schakel de versterker of ontvanger in.
Stel de bandbewakingsschakelaar op uw versterker of ontvanger in de positie TAPE.
q Zet de spanningsschakelaar q in de positie ON ( ¢ ).
w Leg de cassetteband voor weergave in deck A en de band voor opname in
deck B
w, !2.
e Kies het type bandtransport met de REVERSE MODE-schakelaar
(omkeerstand)
u.
r Druk de DUBBING SPEED NORMAL-toets
i in om dubben in normale
snelheid te laten beginnen. De DUB-indikator licht op dit moment op.
Druk de DUBBING SPEED HIGH-toets
i in om dubben in hoge snelheid te
laten beginnen. De HIGH-indikator licht op dit moment op.
t Druk de STOP- (
2 ) toets !6 van deck A of deck B in om het dubben te
stoppen.
Als deck A in de weergavestand staat en deck B in de stopstand wordt, als
u deck B in de opnamepauzestand schakelt, de pauzestand voor de
normale dubsnelheid in werking gesteld. Dubben kunt u daarns starten
door de weergavetoets in te drukken.
Bij het kopiëren zijn het opnameniveau en het niveau van de Dolby NR-
opname identiek aan die van de weergaveband; de stand van de INPUT
LEVEL-regelaar (ingangsniveau) en de DOLBY NR-toets speelt hierbij geen
rol.
Wanneer u naar het weergavegeluid luistert tijdens kopiëren aan normale
snelheid, blijft de DOLBY NR-schakelaar (DOLBY ruisonderdrukking)
uitgeschakeld, zelfs als u hem indrukt.
Het weergavegeluid kan niet worden gehoord tijdens dubben in hoge
snelheid.
Bediening m.b.v. de opname/opnamedempings- (REC/REC MUTE) (
4 ) en
opnamepauze- (REC PAUSE) (
3 ) toetsen van deck B is toegestaan tijdens
dubben in normale snelheid.
Andere toetsen dan de STOP- (
2 ) toets kunnen niet worden gebruikt
tijdens dubben in hoge snelheid.
Relaisfunktie Bediening
Dubben wordt alleen voor één kant uitgevoerd.
De decks stoppen wanneer deck A of B het eind ven
de band bereikt.
De richting van het bandtransport wordt omgekeerd op
ieder deck als het eind van de band wordt bereikt. (Dit
is handig voor het dubben op een band met een andere
lengte.)
RELAY
Tijdens dubben van de kant van de band die naar u toe
ligt blijft het deck waarop het eerst het eind van de
band wordt bereikt standby totdat het eind van de band
in het andere deck is bereikt, waarna beide decks de
richting van het bandtransport gelijktijdig omkeren.
(Afhankelijk van de fabrikant kan de lengte van banden
met dezelfde opnametijd enigszins verschillen. Bij
instelling van deze funktie kunt u het begin van de
andere kant van de band indelen.)
SYNCHRONE OPNAME FUNKTIE
Een handige synchrone opname kan worden uitgevoerd als zij wordt
gebruikt in kombinatie met een CD-speler van DENON die voor synchrone
opname is uitgerust.
Aansluiting op de SYNCHRO-aansluiting. Stuit de SYNCHRO-aanstuiting
aan op een CD-speler van Denon die voorzien is van een SYNCHRO-
aansluiting, en neem vervolgens synchroon op. Gebruik het aansluitsnoer
dat bij dit cassettedeck is meegeleverd.
Schakel uw versterker of versterker en de CD-speler aan.
Stel de bandmonitorschakelaar op uw versterker of ontvanger in op de
bronpositie.
q Leg de cassette waarop u wenst op te nemen in deck B, en de disk die u
wenst op te nemen in de CD-speler.
w Stel de Dolby NR-stand. de richting, de omkeerstand en het ingangsniveau
in aan de hand van de opname-instrukties op pagina 50.
e Zet de CD-speler in de stop- of pauzestand.
r Druk tegelijkertijd op de opname-/opnamedempingstoets (REC/REC MUTE)
(
4 ) en de opnamepauzetoets (REC PAUSE) ( 3 ). Het cassettedeck en de
CD-speler worden automatisch op de synchrone opname-stand ingesteld.
De “SYNC”-indikator licht op op het cassettedeck en de synchrone
opnamestand wordt aangegeven op de CD-speler.
(Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de CD-speler voor meer details.)
t Druk op de stoptoets van deck B en de stoptoets van de CD om de
synchrone opname te beëindigen.
De synchrone opnamestand wordt zowel op het cassettedeck als op de
CD-speler opgeheven.
y Druk op de stoptoets van de CD-speler om de synchrone opname tijdelijk
stop te zetten. Op de band wordt een stille passage van 5 sekonden
ingelast, waarna de opnamepauzestand wordt ingeschakeld. De “SYNC”-
indikator knippert.
Druk op de weergavetoets (PLAY) van de CD-speler om de synchrone
opname te hervatten.
LINE
OUT
LINE
IN
L
R
SYNCHRO
L
R
SYNCHRO
LINE OUT
Opmerkingen:
Als synchrone opname wordt gestart wanneer de CD-speler zich in een
andere stand dan de stop- of pauzestand bevindt of wanneer geen disk is
ingelegd, knippert de “SYNC”-indikator op het cassettedeck en wordt de
opnamepauzestand ingesteld tot synchrone opname mogelijk is op de CD-
speler.
In de synchrone opnamestand werkt enkel de STOP-toets op deck B.
Waarschuwing:
Zet het cassettedeck niet in de synchrone opnamestand wanneer de CD-
speler zich in de weergavestand bevindt. Schakel evenmin de spanning van
het cassettedeck of de CD-speler uit tijdens synchrone opname. Dit kan
leiden tot slechte werking.
Wanneer u, tijdens de editbewerking, de editfunkties van de CD-speler
gebruikt, dient u een cassette te kiezen met een voldoende lange
opnametijd.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de CD-speler voor de editfunkties van
de CD-speler.
KOMPAKT DISSPELER
DRW-695
Spanningsuitgang
52
NEDERLANDS
BEDIENENG VAND DE BANDTELLER
WERKING VAN DE BANDTELLER
(1) Druk de terugsteltoets (RESET) in om de teller terug te stellen op
‚‚‚‚ ”.
(2) Bij gebruik van de weergave- (PLAY), snel vooruitspoel-(FF) of
terugspoelfunkties (REW) verandert de uitlexing op de teller in de
aanduiding van de indexpositie.
Tijdens opnemen en weergeven is de teller handig voor het ontdekken
van de plaats van bestaande programma’s of posities waar u de
opname wilt laten beginnen.
De aflezing van deze teller korrespondeert niet met die van een ander
deck.
(3) Deck A en deck B hebben het geheugen van hun eigen teller.
Geheugenafslag (MEMORY STOP)
(1) Tijdens opname of weergave kan de geheugenstopfunctie worden
gebruikt om een bepaald punt op de band op te sporen. Druk hiervoor
op het gewenste punt de COUNTER RESET-toets (terugstellen teller) in.
(2) Druk dan de COUNTER MEMORY-toets (tellergeheugen) in; de MEMO-
indicator gaat branden.
(3) Wanner de (
6 ) (REW) terugspoeltoets wordt ingedrukt tijdens het
weergeven in voorwaartse richting ( ), of de (
7 ) (FF)
vooruitspoeltoets tijdens het weergeven in achterwaartse richting
( ), zal de band snel terug (of vooruit) gespoeld worden en
automatisch stoppen wanneer de “ ‚‚‚‚ ” bandtellerstand bereikt
wordt.
De maximale afwijking van de MEMORY STOP positie is –5 eenheden
(“ ‚‚‚‚ ” – “ ”) in voorwaartse ( ) richting en +5
eemjedem (“ ‚‚‚‚ ” – “ ‚‚‚fi”) in achterwaartse ( ) richting.
Nadien dient u een aantal sekonden te wachten wegens korrigeer-
bewerkingen.
De geheugenstopfunktie werkt onafhankelijk in beide richtingen voor
deck A en deck B.
Voorzichtig:
Als u de geheugenstop-bewerking uitvoert na herhaald snel vooruit of achteruit
spoelen, kan het gebeuren dat de band niet op de juiste positie stopt.
OPNEMEN/WEERCEVEN MET BEHULP VAN EEN SCHAKELKLOK
U kunt opnemen of weergeven met behulp van een audioschakelklok (in de handel verkrijgbaar).
LINE
OUT
LINE
IN
SYNCHRO
TAPE-1
L
R
L
R
PB
REC
R
L
R
L
L
R
L
R
LINE
OUT IN
L
R
R
L
TUNER
L
R
A
B
SP
RL
OUT PUT
R
L
AM
DRW-695
Versterker
Tuner
Stopcontactt
Schakelklok
Opnemen/weergeven met de schakelklok
Linker
kanaal
Rechter
kanaal
Luidsprekers
Opnemen met behulp van een schakelklok
1. Zorg ervoor dat de aansluitingen, vooral de aansluitingen van de
netsnoeren, juist gemaakt worden.
2. Schakel de netschakelaar van iedere component in.
3. Stem de tuner af op hit gewenste station.
4. Plaats de cassette voor opnemen in het cassettedeck. (Zorg dat het
wispreventienokje van de cassette niet verwijderd is; als het nokje
verwijderd is, overdek de nokopening met plakband.)
5. Zet de DOLBY NR ruisonderdrukking-keuzetoets in de juiste stand.
6. Kies het type bandtransport met de REVERSE MODE-schakelaar
(omkeerstand)
u.
7. Controleer of de monitor-schakelaar op “SOURCE” staat.
8. Stel het opname-ingangsniveau in.
9. Spoel de band tot het beginpunt voor opnemen.
10. Zet de schakelklok-schakelaar (TIMER) op “REC”.
11. Stel de audio-schakelkok in op de gewenste tijd. Zodra de geprogram-
meerde tijd is bereikt, zal de stroom door de schakelklok worden
ingeschakeld.
* Door de bovenstaande procedure op te volgen kunt u een schakelklok-
gestuurde opname maken. Wanneer de geprogrammeerde tijd is
bereikt, wordt de stroom ingeschakeld en kan de FM-uitzending worden
opgenomen.
Weergeven met behulp van een schakelklok
1. Zorg ervoor dat de aansluitingen, vooral de aansluitingen van de
netsnoeren, juist gemaakt worden.
2. Schakel de netschakelaar van iedere component in.
3. Plaats de weer te geven cassette in het cassettedeck.
4. Zet de DOLBY NR ruisonderdrukking-keuzetoets in de juiste stand.
5. Kies het type bandtransport met de REVERSE MODE-schakelaar
(omkeerstand)
u.
6. Zet de monitor-schakelaar van de versterker op “TAPE”.
7. Druk op de weergavetoets (PLAY
1 ) om de band weer te geven en stel
het geluidsniveau af.
Druk op de stoptoets (
2 ) .
8. Zet de schakelklok-schalelaar (TIMER) op “PLAY”.
9. Stel de audio-schakelklok in op de gewenste tijd. Zodra de geprogram-
meerde tijd is bereikt, zal de stroom door de schakelktok worden
ingeschakeld.
* Door de bovenstaande procedure op te volgen kunt u een cassetteband
weergeven met behulp van een schakelklok. Wanneer de
geprogrammeerde tijd is bereikt, wordt de stroom ingeschakeld en
begint de bandweergave.
Opmerkingen:
Lees de gebruiksaanwijzing van de schakelklok alvorens met de bediening
te beginnen.
Als de schakelklok niet wordt gebruikt voor opnemen of weergeven, dient
de schakelklok-schakelaar (TIMER) op “OFF” te staan.
Bij gebruik van een schakelklok di verschillende aan/uit programma’s
mogelijk maakt, kunt u de schakelklok programmeren voor herhaaldelijk
inschakelken totdat het einde van de band in het cassettedeck is bereikt.
53
NEDERLANDS
STORINGEN DIE VAAK AANGEZIEN WORDEN VOOR DEFEKTEN
Kontroleer alvorens deze konklusie te trekken:
1. Of alle aansluitingen goed zijn gemaakt.
2. Of het apparaat wordt bediend overeenkomstig de bedieningsaanwijzingen.
3. Of de luidsprekers en versterkers in order zijn.
Wanneer het deck dan nog niet naar behoren functioneert, kontroleer het weer aan de band van de onderstaande lijst. Wanneer de storing niet overeenkomt met de
in de lijst vermelde, neem kontakt op met uw DENON dealer.
Storing
De band loopt niet
De band loopt niet
Netsnoer losgeraakt.
De band zit los.
De cassette is niet goed geplaatst.
De cassette is beschadigd.
Oorzaak
Het netsnoer kontroleren.
Met een potlood enz. de band straktrekken.
Opnieuw goed plaastsen.
De cassette vervangen.
Bij indrukken van de opneemtoets wordt er niet
opgenmen.
Geen cassette geplaatst.
Wispreventienokje is verwijderd.
Een cassette plaatsen.
De uitsparing met plakband bedekken.
Geluidsvervorming of gemurmel.
Koppen, capstan of aandrukrol is vuil.
De band is te strak gespoeld.
Opname-ingangsniveau is te hoog.
De band is versleten of beschadigd.
De delen reinigen.
Vooruit of terugspoelen, zodat de band losser
komt te zitten.
Opname-ingansniveau goed instellen.
De band vervangen.
De band is versleten.
Koppen, capstan of aandrukroll is vuil.
Koppen zijn gemagnetiseerd.
Opname-ingangsniveau is te laag.
De band vervangen.
De delen reinigen.
De koppen demagnetiserren.
Opname-ingangsniveau goed instellen.
Overmatige ruis
Douby NR toests verkeerd ingesteld. Net de DOLBY NR toets in de juiste stand.Hoge frequenties (treble) versterkt.
Koppen zijn vuil.
Band is versleten.
• Als de POWER-schakelaar (spanning) wordt
uitgeschakeld, ofwel tijdens de opname ofwel
tijdens de weergave, en het toestel stopt, kan het
gebeuren dat de cassette niet kan worden
uitgeworpen, zelfs als de EJECT-toets (uitwerpen)
(
5 ) wordt inged
Koppen renigen.
De band vervangen.
Schakel de POWER-schakelaar (spanning)
nogmaals in (ON (
¢ )) en druk vervolgens op de
STOP-toets (
2 ).
Druk nu op de EJECT-toets (uitwerpen) (
5 ) om
de cassette te verwijderen.
Verlies van hogere frekwenties (treble).
De cassette kan niet verwijderg worden.
TECHNISCHE GEGEVENS
Type Vertikale bandplasstsing, 4-sporen,
2-kanalen stereo-cassettedeck
Koppen Weergavekop x 1 opname/weergavekop x 1
Wiskop (Dubbelspleet ferriet) x 1
Motors DC servo motor x 2
Bandsnelheid 4,8 cm/sek.
Vooruitspoel-,
terugspoeltijd Ong. 110 sek. (C-60 cassette)
Opname-bias Ong. 105 kHz
Globale S/R verhouding
(bij 3% THV niveau) met Dolby C NR .... meer dan 74 dB
(CCIR/ARM)
Globale frekwentie-
karakteristiek 20 ~ 17.000 Hz ±3 dB
(bij –20 dB METAL band)
Kanaalscheiding meer dan 40 dB (bij 1 kHz)
Wow en flutter (jengel) 0,08% WRMS, ±0,14% w. piek
Ingangen
lijn 80 mV (–20 dBm) ingangsniveau bij maximum
Ingangsimpedantie: 50 k/kOhm ongebalanceerd
Uitgangen
lijn 775 mV (0 dB) uitgangsniveau (met 47 k/kOhm
belasting, gereg. niveau van 200 pwb/mm)
hoofdtelefoon 1,2 mW uitgangsniveau
(optimale belastingsimpedantie 8 /Ohm tot
1,2 k/kOhm)
Voeding 50 Hz geschikt, spanning is aangegeven
op kenplaat
Opgenomen vermogen 14 W
Afmetingen 434 (larghezza) x 135 (altezza) x 263 (D) mm
Gewicht 4,0 kg
* Met het oog op verbeteringen zijn wijzigingen in bovenstaande specifikaties en ontwerp voorbehouden.
Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories.
HX Pro margeuitbreiding oorspronkelijk door Bang and Olufsen gecreëerd.
“Dolby”, “HX Pro” en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.

Documenttranscriptie

ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS FRONT PANEL FRONTPLATTE PANNEAU AVANT PANNELLO ANTERIORE !2 B !1 DOUBLE CASSETTE DECK HIGH SPEED DUBBING SYSTEM ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS PANEL FRONTAL VOORPANEEL FRAMSIDA PAINEL FRONTAL t w !4 e w !7 EJECT DRW-695 t e !1 !2 EJECT RESET RESET COUNTER HIGH SPEED DUBBING SYSTEM COUNTER MEMORY MEMORY REC PAUSE REMOTE SENSOR PLAY PLAY REC/REC MUTE AUTO REVERSE AUTO REVERSE DOLBY NR B OFF C DIRECTION MPX NORMAL HIGH PHONES DUBBING SPEED ¢ON £STANDBY CD SYNCHRO DIRECTION REC OFF PLAY TIMER BIAS FINE INPUT LEVEL RELAY REV. MODE - + MIN MAX y r u !3 !6 q !5 i o !0 !6 PRECAUTIONS FOR INSTALLATION For heat dispersal, leave at least 10 cm of space between the top, back and sides of this unit and the wall or other components. PRECAUCIONES A TOMAR DURANTE LA INSTALACIÓN Para que el calor se disipe, deje por lo menos 10 cm de espacio entre las partes superior, posterior y laterales de esta unidad y la pared u otros componentes. SICHERHEITSMASSNAHMEN BEIM EINBAU Lassen Sie zur Wärmeverteilung mindestens 10 cm Raum zwischen der Oberseite, der Rückseite und den Seiten des Gerätes und der Wand oder anderen Komponenten. VOORZORGSMAATREGELEN VOOR INSTALLATIE Laat voor een goede warmteafvoer minstens 10 cm ruimte tussen de boven-, achter- en zijkanten van dit toestel en de muur of andere elementen. PRECAUTIONS D’INSTALLATION Afin de disperser la chaleur, laisser un espace d’au moins 10 cm entre le haut, l’arrière les côtés de cet appareil et le mur ou un autre composant. OBSERVERA VID INSTALLATIONEN För god värmeavledning, bör du lämna ett utrymme på minst 10 cm ovanför, bakom och på sidorna av apparaten och väggen eller andra komponenter. PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Per consentire una buona dispersione del calore, lasciate uno spazio di almeno 10 cm tra le parti superiore, posteriore e laterali di quest’unità e le parete o gli altri componenti. PRECAUÇÕES DE INSTALAÇÃO Para a dissipação do calor, deixar pelo menos 10 cm de espaço entre o topo, a parte de trás e os lados desta unidade e a parede ou outros componentes. 10cm or more 10cm oder mehr 10cm ou plus 10cm o più B 3 10cm o más 10cm of meer 10cm eller mer 10cm ou mais Wall Wand Mur Parete Pared Muur Vägg Parede ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA / OBSERVAÇÕES QUANTO AO USO • Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack. • Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird. • Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère. • Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio. • Evite altas temperaturas. Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola. • Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst. • Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack. • Evite temperaturas altas. Conceda suficiente dispersão de calor quando o equipamento for instalado numa prateleira. • Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord. • Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen. • Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon. • Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa. • Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía. • Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld. • Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget. • Manuseie com cuidado o fio condutor de energia. Segure a tomada ao desconectar o fio. 4 • Keep the set free from moisture, water, and dust. • Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern. • Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière. • Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere. • Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo. • Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen. • Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm. • Mantenha o aparelho livre de qualquer umidade, água ou poeira. • Unplug the power cord when not using the set for long periods of time. • Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker. • Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes. • Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo. • Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo. • Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt. • Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid. • Desligue o fio condutor de força quando o aparelho não tiver que ser usado por um longo período. ✽ (For sets with ventilation holes) • Do not obstruct the ventilation holes. • Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden. • Ne pas obstruer les trous d’aération. • Non coprite i fori di ventilazione. • No obstruya los orificios de ventilación. • De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd. • Täpp inte till ventilationsöppningarna. • Não obstrua os orifícios de ventilação. • Do not let foreign objects in the set. • Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen. • Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil. • E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità. • No deje objetos extraños dentro del equipo. • Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen. • Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten. • Não deixe objetos estranhos no aparelho. • Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set. • Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen. • Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil. • Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi. • No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo. • Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen. • Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje. • Não permita que inseticidas, benzina e dissolvente entrem em contacto com o aparelho. • Never disassemble or modify the set in any way. • Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern. • Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre. • Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo. • Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera. • Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren. • Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den. • Nunca desmonte ou modifique o aparelho de alguma forma. ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS Avvertimento: 1. Trattare con cura il cordone d’alimentazione. Non danneggiare o deformare il cordone d’alimentazione. Se danneggiato o deformato, potrebbe provocare un’elettroshock o un funzionare male nel suo uso. Quando lo si rimuove dalla presa a muro, essere sicuro di rimuoverlo tendendo l’attacco della presa, non togliendo il cordone direttamente. 2. Non aprire la piastra posteriore. Ció per evitare l’elettroshock. Se qualche problema accada, rivolgersi al vostro commerciante di DENON. 3. Non mettere niente dentro. Non mettere articoli di metallo nè versare liquido dentro il registratore a cassetta, altrimenti un’elettroshock o un funzionare male avrebbe luogo. Controllare che le parti seguenti si trovino imballate con l’apparecchio nella scatola di spedizione. (1) Istruzioni per l’uso …………………………1 (2) Cavo di connessione ………………………2 (3) Cavo con la spina mini …………………….1 (4) Lista delle stazioni di servizio……………..1 Precauciones: 1. Tratar cuidadosamente el cable de alimentación de energia. No dañar ni deformar el cable de alimentación de energia. Al dañarse o deformarse el cable, puede producirse la descarga elèctrica o el funcionamiento deficiente durante el uso. Al desconectarse del tomacorriente de la pared, debe tomarse la ficha y no triar del cable. 2. No abrir la placa trasera. Para evitar las descargas elèctricas, no debe abrirse la placa trasera. En el caso de producirse algùn problema, se ruega tomar contacto con el distribuidor DENON. 3. No colocar ningùn objeto en el interior. No colocar objetos metàlicos ni derramar liquidos en el interior de la bandeja de casete. Pueden producirse descargas elèctricas o deficiencias del funcionamiento. Por favor verifique asequrandose de que los siguientes artículos son empacados en la caja pero separados de la unidad principal. (1) Instrucciónes de operación ………………1 (2) Cable de connexión ………………………2 (3) Cable con contacto mini…………………….1 (4) Lista de estaciones de servicio…………..1 Attentie: 1. Wees voorzichtig met het netsnoer. Zorg dat het netsnoer geen beschadiging oploopt of veryvormd wordt, aangezien anders het gevaar voor elektrische schok of optreden van storingen niet denkbeeldig is. Verwijder het netsnoer van het stoopkontakt door de stekker uit te trekken. 2. Verwijder het achterdeksel niet. Ter voorkoming van elektrische schok, dient u het achterdeksel niet te openen of te verwijderen. Bij optreden van storingen neemt u kontakt op met uw DENON dealer. 3. Zorg dat niets in het inwendige terechtkomt. Zorg ervoor dat geen metalen objecten of vloeistof in het inwendige terechtkomen. Elektrische schok of storingen kunnen hiervan het gevolg zijn. Kontroleer of de volgende accessoires bij het hoofdtoestel in doos zijn verpakt. (1) Gebruiksaanwijzing ………………………1 (2) Aansluitsnoer ………………………………2 (3) Kabel met mini-stekker…………………….1 (4) Lijst van service-centra…………………..1 Observera: 1. Behandla n ätsladden varsamt. Var aktsam sa att nätsladden inte skadas eller deformeras. En skadad eller deformerad nästsladd kan orsaka elchock eller felfunktion under användning. Fatta alltid tag i kontaktpluggen och drag inte i sladden vid unkoppling fran vägguttaget. 2. Öppna inte apparathöljet. Apparatens hölje far inte öppnas för risk av elchock. Kontakta din aterförsäljare för DENON vid problem med apparaten. 3. Se till att ingenting kommer in i apparaten. Metallföremal eller vätske far into hama inuti apparaten. Detta kan medföra elchock eller felfunktuib. Kontrollera att följande, föruton huutom huvvudapperaten, finns med i kartongen. (1) Bruksanvisning ……………………………1 (2) Anslutningskable ……………………………2 (3) Kabel med minikontakter………………….1 (4) Förteckning över service ställen…………1 Precaução: 1. Manusele o cabo de alimentação cuidadosamente. Não danifique ou deforme o cabo de alimentação. Se o cabo for danificado ou deformado, ele pode causar um choque eléctricos ou um mal funcionamento do aparelho. Ao retirar o cabo da tomada de parede, puxe pela ficha e nunca pelo cabo em si. 2. Não abra a placa posterior. A fim de evitar choques eléctricos, não abra a placa posterior. No caso de algum problema, peça assisténcia ao seu representatante DENON mais próximo. 3. Nço coloque coisas no interior do aparelho. Não coloque objectos de metal ou derrame liquidos no interior do leitor de cassetes. Isso pode causar choques eléctricos ou mal funcionamento do aparelho. Por favor verifique se os seguintes itens estão juntos com a unidade principal na embalagem. (1) Instruções de operação …………………1 (2) Cabo de ligação ……………………………2 (3) Cabo com ficha pequena………………….1 (4) Lista das esações de reparação………...1 32 NEDERLANDS BENAMING EN FUNKTIES ONDEREDELEN q Netschakelaar (¢ ON £ STANDBY) • Druk deze toets eenmaal in om de netspanning van het cassettedeck in te schakelen; druk de toets opnieuw in om het cassettedeck standby te zetten. • Na inschakelen blijft het deck onge 2 sekonden in de standby mode (niet operatief). i Dubsnelheidtoetsen (DUBBING SPEED) o Bias-fijnregelaar (BIAS FINE) !0 Ingangsniveauregelaar (INPUT LEVEL) !1 Tapeverlichting !2 Deksel van cassettekompartiment !3 Hoofdtelefoonaansluiting (PHONES) !4 Afstandsbedieningssensor (REMOTE SENSOR) !5 Schakelklok-schakelaar (TIMER) Waarschuwing: Als de spanningsschakelaar in de STANDBY-stand staat, blijft het apparaat toch aangesloten op de netspanning. Trek daarom het snoer eruit, als u bijvoorbeeld met vakantie gaat. w Uitwerptoets ( 5 ) • Op deze toets drukken voor het uitwerpen van de cassette. Wanneer het deck in werking is (de band loopt), dient eerst de stoptoets ( 2 ) te worden ingedrukt voor het stoppen van de bandloop, en pas daarna de EJECT toets. e Nulsteltoets (COUNTER RESET) r MPX filter toets (MPX) t y u • Door op deze toets te drukken wordt de bandteller op nul teruggezet. • U dient gebruik te maken van de MPX FILTER toets, wanneer u opnamen van FM stereo programma’s wilt maken met inschakeling van het Dolby NR circuit, ter voorkoming van storingen. • Wilt u echter opnamen maken van andere programmabronnen (behalve dus FM stereo) met inschakeling van het Dolby NR systeem, dan dient de toets in de “OFF” positie te blijven staar. Geheugentoets (MEMORY) • Wanneer deze toets wordt ingedrukt terwiji de band in de voorrwaartse ( ), richting loopt, zal het snel terugspolen ( 6 ) (REW) automatisch stoppen bij de “ ‚‚‚‚ ” bandtellerstand. • Wanneer deze toets wordt ingedruket terwijl de band in achterwaartse ( ), richting loopt, zal het snel vooruitspoelen ( 7 ) (FF) automatisch stoppen bij de “ ‚‚‚‚ ” bandtellerstand. Dolby-ruisonderdrukkingsschakelaar (DOLBY NR) • Zet deze schakelaar op “B” of “C” om banden op te nemen of weer te geven met Dolby ruisonderdrukking B of C. Schakel hem uit (“OFF”) wanneer u het Dolby-ruisonderdrukkingssysteem niet gebruikt. Omkeerstandschakelaar (REV. MODE) • Kies het type van bandtransport. De omkeerstand kan op kant), • Als u de NORMAL-toets indrukt wordt dubben van deck A naar deck B in normale snelheid gestart. Druk de HIGH-toets in voor dubben in dubbele snelheid. Zie pagina 51. (bij gebruik van NORMAL, CrO2 en METAL band) • De bias instellen volgens de bandkarakteristieken. Normale biasinstelling wordt verkregen door de regelaar in de klikpositie in het midden te zetten. • Voor het instellen van het opname-ingangsniveau. De niveaus van de linker- en rechterkanalen kunnen gelijktijdig gewijzigd worden. • Dankzij de tapeverlichting ziet u duidelijk de resterende hoeveelheid tape. • Is dit deksel niet goed gesloten, dan kan het mechanisme voor veilig transport niet functioneren. • Voor prive genieten van uw favoriete muziek zonder anderen te storen, of voor meeluisteren tijdens opnemen, wordt de hoofdtelefoon op de aansluitingen aangesloten. De impedantie dient tussen 8 en 1200 Ω/Ohm te liggen. • Bij de DRW-695 wordt geen afstandsbediening meegeleverd. • De weergave- (PLAY), snel vooruitspoel- (FF), terugspoel- (REW), stop (STOP), opnamepauze (REC PAUSE) en opname/ opnamedempingsfunkties (REC/REC MUTE) kan u op afstand gebruiken m.b.v. de draadloze afstandsbediening van de ontvanger (ontvanger van de DRA-reeks). Voor meer bijzonderheden verwijzen wij u naar de gebruikshandleiding van de DRA-reeks. OPMERKING: Denk eraan dat u met een afstandsbediening zonder een A/B keuzetoets allen deck A kan bedienen. • Deze schakelaar is voorzien voor gebruik met een audioschakelklok (los verkrijgbaar) voor opnemen tijdens uw afwezigheid of voor ontwaken met muziek (wekkerfunctie). • Voor normale bediening zonder gebruik van een schakelklok, dient deze schakelaar op “OFF” to staan. Zie pagina 52. (één (doorlopende weergave) of RELAY (relaisweergave) worden ingesteld. !6 Bandtransportregelaars PLAY Afspeeltoets 2 Stoptoets 6 Snel terugspoeltoets 7 Snel vooruitspoeltoets Indrukken voor afspelen van een band. Voor stoppen van bandloop. Voor snel terugspoelen van band. Voor snel vooruitspoelen van band. Opname/dempingstoets Voor starten van opnemen, de RECORD en PLAY toetsen gelijktijdig indrukken. Wordt alleen de RECORD toets ingedrukt dan komt het deck in de REC PAUSE (opname standby) mode. Wanneer deze toets wordt ingedrukt in de REC PAUSE stand, wordt er omgeschakeld op de automatische opnamedempingsstand (Auto Ree Mute). Wordt deze toets ingedrukt voor het tussenlassen van een stil gedeelte tussen twee melodieen, dan wordt ongeveer 5 sek. stilte automatisch aangebracht. REC PAUSE (Alleen op de DECK B) Opname pauzetoets Voor omschakelen op de rec pause mode tijdens opnemen, of in de rec mute mode. “PAUSE” is alleen tijdens opnemon inschakelbaar. 0 1 Richtingtoets 4 REC/REC MUTE (Alleen op de DECK B) 3 Verandert de richting van het bandtransport van vooruit “1” naar achteruit “0”, en vice versa. 47 NEDERLANDS !7 Display De indicator met het omcirkelde cijfer wordt verlicht bij indrukken van de overeenkomatige toets. Transportindicators Deck A Piekniveaumeter Duidt de signaalniveaus van opname en weergave voor de linkse en rechtse kanalen aan. dB -40 -30 -20 -10 L -5 -3 -1 0 +1 +3 Bandtransportindicators Deck B +5 +10 R HIGH DUB SYNC MEMO MPX MEMO Bandteller Deck A MPX-filterindicator Geheugenindicator Deck B Bandteller Deck B Kopieersnelheid-indicators Afstahdsbedieningsindicator Synchrone opname-indicator, zie bladzijde 51. Geheugenindicator Deck A AANSLUITINGEN • Sluit het hele systeem pas aan op het lichtnet (inclusief dit cassettedeck) nadat alle aansluitingen tussen het deck en de andere komponenten tot stand zijin gebracht. Receiver of versterker WIT L PB REC R ROOD WIT L R TAPE-1 DRW-695 LINE OUT IN WIT ROOD L R WIT L L R LINE LINE OUT IN R ROOD SYNCHRO ROOD Deze aansluiting dient alleen voor synchrone opname. Sluit hier geen mikrofoons, hoofdtelefoons enz. op aan. Stekker 230 V Wisselstroom 50 Hz (Steek in een stopcontact.) 2 Ansuluiten van het deck op een versterker • Het is nutting de gebruiksaanwijzing van uw versterker door te lezen alvorens het deck erop aan te sluiten. • Gebruik de witte stekkers voor het linker- en de rode voor het rechterkanaal. 2 Dubbing • De meeste stereo versterkers en receivers zijn voorzien van een dubbing-circuit, zodat dubbing van het ene deck naar het andere (of naar meerdere) deck(s) mogelijk is. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw versterker voor verdere bijzonderheden betreffende deze bedieningsmogelijkheid. 2 Ansluiten van hoofdtelefoons Sluit de hoofdtelefoon aan op de PHONES uitgangen voor prive luisteren. 48 Netsnoer (model voor Ver. Kon.) 2 Voorzorgsmaatregel tijdens de installatie Wordt het deck te dicht bij de versterker geplaatst dan kan ruis of zwevingsruis het resultaat zijn (vooral tijdens AM ontvangst). Wanneer dit gebeurt zet het deck verder van de andere komponeten af of verander de positie. Waarschuwing: U hoort een machinaal geluid wanneer de spanningsschakelaar voor de eerste maal op “ON” wordt gezet nadat u het spanningssnoer in een stopkontakt hebt gestoken. Dit is het geluid van het cassettemechanisme dat in de juiste werkingsstand wordt gezet, en is normaal. (Wanneer u een wisselstroomuitgang op een ontvanger of versterker gebruikt, maak dan gebruik van een ongeschakelde (“UNSWITCHED”) uitgang.) NEDERLANDS AFSPELEN • • • • De bewerkingen die hieronder worden beschreven zijn net zo goed van toepassing op deck A ALS DECK B. Schakel uw versterker of receiver in. Zet de TAPE MONITOR schakelaar op uw versterker of receiver in de TAPE positie. De cijfers in onderstaande afbeelding duiden de volgorde aan waarin de bedieningsstappen worden uitgevoerd. q Zet de spanningsschakelaar q in de positie ON ( ¢ ). w Druk de uitwerptoets (EJECT) ( 5 ) w in om het deksel van het batterijenkompartiment te openen !2. e Leg de cassetteband in en sluit het deksel van het cassettekompartiment !2. r Wanneer u luistert naar een band die is opgenomen met Dolby ruisonderdrukking, zet dan de DOLBY NR-schakelaar y op de stand die overeenkomt met het tijdens de opname gebruikte systeem. t Druk de richtingtoets ( 0 1 ) !6 in om de richting van het bandtransport te kiezen. Transportrichting Indikator Vooruit Achteruit y Kies het type bandtransport met de REVERSE MODE-schakelaar (omkeerstand) u. Mode Schakelaarstand Om slechts naar één kant te luisteren Om naar herhalingsweergave van beide kanten te luisteren. Om naar doorlopende weergave van beide kanten en beide cassettebanden. RELAY u Druk de weergavetoets (PLAY) !6 in om de weergave to laten beginnen. i Druk de STOP- ( 2 ) toets !6 in om de weergave te stoppen. • In de doorlopende weergavestand (omkeerstandtoets (REVERSE MODE) op ), wordt de weergave van de cassettetape vijfmaal herhaald en stopt vervolgens automatisch. • Als verschillende soorten Dolby ruisonderdrukking worden gebruikt voor de opname en weergave wordt de weergaveresponsie negatief be ïnvloed. • Als de spanning wordt uitgeschakeld, terwijl de band wordt getransporteerd kan het gebeuren dat u de cassette niet kunt verwijderen door indrukken van de uitwerptoets ( 5 ). In dit geval, de spanning weer inschakelen, voordat u de uitwerptoets ( 5 ) indrukt. 2 RELAISWEERGAVE (RELAY PLAY) (doorlopende weergave van de banden in deck A en deck B) • Leg een cassetteband in deck A en B, en stel de Dolby NR-toets korrekt in. q OMKEERSTAND (REVERSE MODE) ingesteld op “RELAIS” (RELAY) u. w Druk de weergavetoets !6 in van het deck waar u eerst naar wenst te luisteren. e Druk de STOP- ( 2 ) toets !6 in van het deck waarop op dat moment de band wordt weergegeven om relaisweergave te stoppen. • Bij relaisweergave wordt op deck A en B achtereenvolgens 5 rondes weergegeven. Wanneer de weergave begint vanaf deck B, en er wordt overgeschakeld naar deck A, wordt de eerste weergaveronde van deck A geteld als de tweede ronde. De 5 rondes worden altijd afgerond met de achterkant van de band in deck B. 2 MUZIEKZOEKSYSTEEM (music search) De muziekzoekfunctie spoort de niet-opgenomen intervallen (tenminste 4 seconden) tussen de opgenomen liedjes op om snel vooruit te gaan van het thans afspelende liedje naar het begin van het volgende liedje, of om terug te keren naar het begin van het thans afspelende liedje. Het afspelen wordt dan vanaf het opgespoorde punt voortgezet. 1. Om van het huidige nummer over te gaan naar het begin van het volgende nummer (CUE): Druk op de PLAY-toets (weergave), houd hem ingedrukt en druk op de snelvooruitspoeltoets ( 7 ) wanneer de band in voorwaartse richting ( ) loopt. Druk op de PLAY-toets (weergave), houd hem ingedrukt en druk op de snelterugspoeltoets ( 6 ) wanneer de band in achterwaartse richting ( ) loopt. De bandrichtingindicator knippert. Het deck slaat de rest van het huidige nummer over en herneemt automatisch de weergave vanaf het begin van het volgende nummer. 2. Om de weergave te herhalen vanaf het begin van het huidige nummer: Druk op de PLAY-toets (weergave), houd hem ingedrukt en druk op de snelterugspoeltoets( 6 ) wanneer de band in voorwaartse richting ( ) loopt. Druk op de PLAY-toets (weergave), houd hem ingedrukt en druk op de snelvooruitspoeltoets ( 7 ) wanneer de band in achterwaartse richting ( ) loopt. De bandrichtingindicator knippert. Het deck spoelt de band terug naar het begin van het huidige nummer en herneemt automatisch de weergave vanaf dat punt. Dit is uiterst handig voor het herhalen van de weergave van het huidige nummer. Opmerkingen betreffende de bediening van het muziekzoeksysteem: Dit system werkt op basis van de niet-opgenomen gedeelten (4~5 seconden) tussen de opgenomen melodieën. Het is daarom mogelijk dat het systeem niet juist zal werken in de volgende gevallen: • Opnamen van vaak onderbroken gesprekken of vertelling. • Opnamen welke lange “pianissimo” perioden (achte muziek) bevatten. • Opnamen met lange niet-opgenomen intervallen. • Niet-opgenomen gedeelten tussen de melodieën bevatten veel ruis (van grammofoonplaten e.d.). • Niet-opgenomen gedeelten tussen de melodieën zijn korter dan 4 seconden. • Storing veroorzakende elektrische apparaten (elektrisch scheerapparaat. boor koelkast, enz.) in werking dicht bij het apparaat. • Snel terugspoelen met geluid (REV) dichtbij het begin van het programma of snel vooruitspoelen met geluid (CUE) dichtbij het einde. 49 NEDERLANDS OPNEMEN (alleen deck B) • • Schakel het bronsapparaat (tuner, versterker, enz.) in. Zet de TAPE MONITOR schakelaar op uw versterker of receiver in de SOURCE positie. q Zet de spanningsschakelaar q in de positie ON ( ¢ ). w Leg de cassetteband in w, !2. (Kontroleer of de wispreventienokjes van de cassettekast niet zijn afgebroken.) e Verander de stand van de DOLBY NR-schakelaar y en kies het type Dolby ruisonderdrukking dat overeenkomt met de opname. r Druk de richtingtoets ( 0 1 ) !6 in om de richting van het bandtransport te kiezen. t Kies het type bandtransport met de REVERSE MODE-schakelaar (omkeerstand) u. Mode Schakelaarstand Om slechts op één kant op te nemen Om doorlopend op te nemen op beide kanten of RELAY y Druk de opname/opnamedempingstoets (REC/REC MUTE) ( 4 ) !6 in om de opnamepauzestand in te schakelen. De 4 3 -indikator licht op. u Stel het opnameniveau in met de ingangsniveauregelaar (INPUT LEVEL) !0 terwijl u de piekniveaumeter bekijkt. i Druk de weergavetoets !6 in om de opname te starten. De weergave-(PLAY) ( of ) en de 4 -indikator lichten op tijdens het opnemen. o Druk de opnamepauzetoets (REC PAUSE) 3 !6 in om de opname tijdelijk te onderbreken. Druk de weergavetoets !6 in om de opname te hervatten. !0 Druk de STOP- ( 2 ) toets !6 in om de opname te stoppen. Attentie: • Druk altijd op de stoptoets ( 2 ) om de opname te stoppen voordat u de spanning uitschakelt of het netsnoer uittrekt. • Pas ervoor op waardevolle opnamen niet per vergissing te wissen. Die kan worden voorkomen door op de volgende twee punten te letten: 1. Wanneer de afspeeltoets PLAY wordt ingedrukt en de 4 RECORD indikator is verlicht, wordt opnemen op de band gestart. 2. Wanneer de Afspeel PLAY en de opneem 4 (RECORD/MUTE) toetsen gelijktijdig worden ingedrukt, wordt opnemen op de band gestart. Het per ongeluk wissen kunt u best vermijden door de twee wispreventienokjes op de cassette af te breken. 2 INSTELLEN VAN HET JUISTE OPNAMENIVEAU Een te hoog opnameniveau kan de band verzadigen en vervormingen veroorzaken. Aan de andere kant worden de lage passages gestoord, wanneer het opnameniveau te laag is. Een juist opnameniveau is met name de belangrijste factor voor het verkrijgen van een goede opnamekwaliteit. 2 INSTELLEN VAN DE OPNAMEBIAS Voor de beste resultaten zijn meeluisteren tijdens het opnemen en met elkaar vergelijken van uw opnamen, van wezenlijk belang. De DRW-695 is uitgerust met een fijnafstemming voor de bias voor het vergemakklijken van het instellen van de juiste bias voor de verschillende in de handel verkrijgbare soorten en merken banden. In de midden-stop positie is het deck ingesteld op een standaard biasniveau voor NORMAL, CrO2 en METAL banden. Wanneer echter in het opnameresultaat te veel of te weinig hoge frekwenties voorkomen verdient fijnafstemming van de bias aanbeveling voor het verkrijgen van betere resultaten. Wenst u de hogere frekwenties te versterken (treble), dan wordt de biasregelaar naar links verdraaid voor het verzwakken van de biasstroom. Wanneer voorkomen van vervormingen voor u van meer belang is dan de hoogfrekwente karakteristiek, dan wordt de regelaar naar rechts verdraaid voor het versterken van de biasstroom. Het gebruik van deze regelaar maakt dus opnamen mogelijk met de karakte-ristieken die overeenkomen met uw persoonlijke smaak. 2 OPNAME-/OPNAMEDEMPING, OPNAME-PAUZE TOETS (REC/REC MUTE, REC PAUSE) 1. Wanneer u in de opname mode een stil interval van ongeveer 5 sekonden op de band wenst aan te brengen: Drukt u op de ( 4 ) (REC/REC MUTE) toets. Het deck zal dan automatisch een stil interval van ongeveer 5 sekonden op de band aanbrengen en vervolgens in de opnamestandby mode komen. 2. Wanneer u vanuit de standby mode een stil interval van ongeveer 5 sekonden op de band wilt aanbrengen: Drukt u op de ( 4 ) (REC/REC MUTE) toets. Het deck komt dan in de opname-dempingsmode en brengt automatisch een stil interval van ongeveer 5 sekonden op de band aan en komt vervolgens weer terug in de standby mode. 3. Wanneer u de opname-dempingsmode wenst te annuleren: Drukt u even op de opname pauzetoets ( 3 REC PAUSE). Het deck annuleet dan de opname-dempingsmode, maar blijft in de standby-mode. 4. Wanneer u de opname-dempingsmode met 5 sekonde of langer wenst te verlengen: Drukt op de REC/REC MUTE toets. Het stille interval op de band wordt dan automatisch met ongeveer 5 sekonden verlangd. 2 REGELING VAN DE HELDERHEID Bij de DRW-695 kunt u de helderheid van de display in zeven stappen regelen. Om de display helderder te maken, drukt u op de snelvooruitspoeltoets ( 7 ) van deck B terwijl u de STOP-toets van deck B ingedrukt houdt. Om de display donkerder te maken, drukt u op de snelterugspoeltoets ( 6 ) terwijl u de STOP-toets ingedrukt houdt. De display is standaard ingesteld op maximum helderheid. 50 NEDERLANDS DUBBEN (van deck A naar deck B) • • Schakel de versterker of ontvanger in. Stel de bandbewakingsschakelaar op uw versterker of ontvanger in de positie TAPE. q Zet de spanningsschakelaar q in de positie ON ( ¢ ). w Leg de cassetteband voor weergave in deck A en de band voor opname in deck B w, !2. e Kies het type bandtransport met de REVERSE MODE-schakelaar (omkeerstand) u. Relaisfunktie Bediening Dubben wordt alleen voor één kant uitgevoerd. De decks stoppen wanneer deck A of B het eind ven de band bereikt. De richting van het bandtransport wordt omgekeerd op ieder deck als het eind van de band wordt bereikt. (Dit is handig voor het dubben op een band met een andere lengte.) RELAY Tijdens dubben van de kant van de band die naar u toe ligt blijft het deck waarop het eerst het eind van de band wordt bereikt standby totdat het eind van de band in het andere deck is bereikt, waarna beide decks de richting van het bandtransport gelijktijdig omkeren. (Afhankelijk van de fabrikant kan de lengte van banden met dezelfde opnametijd enigszins verschillen. Bij instelling van deze funktie kunt u het begin van de andere kant van de band indelen.) r Druk de DUBBING SPEED NORMAL-toets i in om dubben in normale snelheid te laten beginnen. De DUB-indikator licht op dit moment op. Druk de DUBBING SPEED HIGH-toets i in om dubben in hoge snelheid te laten beginnen. De HIGH-indikator licht op dit moment op. t Druk de STOP- ( 2 ) toets !6 van deck A of deck B in om het dubben te stoppen. • Als deck A in de weergavestand staat en deck B in de stopstand wordt, als u deck B in de opnamepauzestand schakelt, de pauzestand voor de normale dubsnelheid in werking gesteld. Dubben kunt u daarns starten door de weergavetoets in te drukken. • Bij het kopiëren zijn het opnameniveau en het niveau van de Dolby NRopname identiek aan die van de weergaveband; de stand van de INPUT LEVEL-regelaar (ingangsniveau) en de DOLBY NR-toets speelt hierbij geen rol. • Wanneer u naar het weergavegeluid luistert tijdens kopiëren aan normale snelheid, blijft de DOLBY NR-schakelaar (DOLBY ruisonderdrukking) uitgeschakeld, zelfs als u hem indrukt. • Het weergavegeluid kan niet worden gehoord tijdens dubben in hoge snelheid. • Bediening m.b.v. de opname/opnamedempings- (REC/REC MUTE) ( 4 ) en opnamepauze- (REC PAUSE) ( 3 ) toetsen van deck B is toegestaan tijdens dubben in normale snelheid. • Andere toetsen dan de STOP- ( 2 ) toets kunnen niet worden gebruikt tijdens dubben in hoge snelheid. SYNCHRONE OPNAME FUNKTIE • • • • Een handige synchrone opname kan worden uitgevoerd als zij wordt gebruikt in kombinatie met een CD-speler van DENON die voor synchrone opname is uitgerust. Aansluiting op de SYNCHRO-aansluiting. Stuit de SYNCHRO-aanstuiting aan op een CD-speler van Denon die voorzien is van een SYNCHROaansluiting, en neem vervolgens synchroon op. Gebruik het aansluitsnoer dat bij dit cassettedeck is meegeleverd. Schakel uw versterker of versterker en de CD-speler aan. Stel de bandmonitorschakelaar op uw versterker of ontvanger in op de bronpositie. q Leg de cassette waarop u wenst op te nemen in deck B, en de disk die u wenst op te nemen in de CD-speler. w Stel de Dolby NR-stand. de richting, de omkeerstand en het ingangsniveau in aan de hand van de opname-instrukties op pagina 50. e Zet de CD-speler in de stop- of pauzestand. r Druk tegelijkertijd op de opname-/opnamedempingstoets (REC/REC MUTE) ( 4 ) en de opnamepauzetoets (REC PAUSE) ( 3 ). Het cassettedeck en de CD-speler worden automatisch op de synchrone opname-stand ingesteld. De “SYNC”-indikator licht op op het cassettedeck en de synchrone opnamestand wordt aangegeven op de CD-speler. (Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de CD-speler voor meer details.) t Druk op de stoptoets van deck B en de stoptoets van de CD om de synchrone opname te beëindigen. De synchrone opnamestand wordt zowel op het cassettedeck als op de CD-speler opgeheven. y Druk op de stoptoets van de CD-speler om de synchrone opname tijdelijk stop te zetten. Op de band wordt een stille passage van 5 sekonden ingelast, waarna de opnamepauzestand wordt ingeschakeld. De “SYNC”indikator knippert. Druk op de weergavetoets (PLAY) van de CD-speler om de synchrone opname te hervatten. KOMPAKT DISSPELER LINE OUT R SYNCHRO L DRW-695 Spanningsuitgang L R LINE LINE OUT IN SYNCHRO Opmerkingen: • Als synchrone opname wordt gestart wanneer de CD-speler zich in een andere stand dan de stop- of pauzestand bevindt of wanneer geen disk is ingelegd, knippert de “SYNC”-indikator op het cassettedeck en wordt de opnamepauzestand ingesteld tot synchrone opname mogelijk is op de CDspeler. • In de synchrone opnamestand werkt enkel de STOP-toets op deck B. Waarschuwing: • Zet het cassettedeck niet in de synchrone opnamestand wanneer de CDspeler zich in de weergavestand bevindt. Schakel evenmin de spanning van het cassettedeck of de CD-speler uit tijdens synchrone opname. Dit kan leiden tot slechte werking. • Wanneer u, tijdens de editbewerking, de editfunkties van de CD-speler gebruikt, dient u een cassette te kiezen met een voldoende lange opnametijd. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de CD-speler voor de editfunkties van de CD-speler. 51 NEDERLANDS BEDIENENG VAND DE BANDTELLER Geheugenafslag (MEMORY STOP) (1) Tijdens opname of weergave kan de geheugenstopfunctie worden gebruikt om een bepaald punt op de band op te sporen. Druk hiervoor op het gewenste punt de COUNTER RESET-toets (terugstellen teller) in. (2) Druk dan de COUNTER MEMORY-toets (tellergeheugen) in; de MEMOindicator gaat branden. WERKING VAN DE BANDTELLER (1) Druk de terugsteltoets (RESET) in om de teller terug te stellen op “ ‚‚‚‚ ”. (2) Bij gebruik van de weergave- (PLAY), snel vooruitspoel-(FF) of terugspoelfunkties (REW) verandert de uitlexing op de teller in de aanduiding van de indexpositie. • Tijdens opnemen en weergeven is de teller handig voor het ontdekken van de plaats van bestaande programma’s of posities waar u de opname wilt laten beginnen. • De aflezing van deze teller korrespondeert niet met die van een ander deck. (3) Deck A en deck B hebben het geheugen van hun eigen teller. (3) Wanner de ( 6 ) (REW) terugspoeltoets wordt ingedrukt tijdens het weergeven in voorwaartse richting ( ), of de ( 7 ) (FF) vooruitspoeltoets tijdens het weergeven in achterwaartse richting ( ), zal de band snel terug (of vooruit) gespoeld worden en automatisch stoppen wanneer de “ ‚‚‚‚ ” bandtellerstand bereikt wordt. • De maximale afwijking van de MEMORY STOP positie is –5 eenheden (“ ‚ ‚ ‚ ‚ ” – “ ”) in voorwaartse ( ) richting en +5 eemjedem (“ ‚‚‚‚ ” – “ ‚‚‚fi”) in achterwaartse ( ) richting. Nadien dient u een aantal sekonden te wachten wegens korrigeer• bewerkingen. De geheugenstopfunktie werkt onafhankelijk in beide richtingen voor deck A en deck B. Voorzichtig: Als u de geheugenstop-bewerking uitvoert na herhaald snel vooruit of achteruit spoelen, kan het gebeuren dat de band niet op de juiste positie stopt. OPNEMEN/WEERCEVEN MET BEHULP VAN EEN SCHAKELKLOK U kunt opnemen of weergeven met behulp van een audioschakelklok (in de handel verkrijgbaar). Versterker DRW-695 Tuner L R LINE LINE OUT IN PB REC L R R L R L A SP B TAPE-1 L L L R L R R LINE OUT IN L TUNER OUT PUT L R R R SYNCHRO Stopcontactt Schakelklok AM Linker kanaal Opnemen/weergeven met de schakelklok • Opnemen met behulp van een schakelklok 1. Zorg ervoor dat de aansluitingen, vooral de aansluitingen van de netsnoeren, juist gemaakt worden. 2. Schakel de netschakelaar van iedere component in. 3. Stem de tuner af op hit gewenste station. 4. Plaats de cassette voor opnemen in het cassettedeck. (Zorg dat het wispreventienokje van de cassette niet verwijderd is; als het nokje verwijderd is, overdek de nokopening met plakband.) 5. Zet de DOLBY NR ruisonderdrukking-keuzetoets in de juiste stand. 6. Kies het type bandtransport met de REVERSE MODE-schakelaar (omkeerstand) u. 7. Controleer of de monitor-schakelaar op “SOURCE” staat. 8. Stel het opname-ingangsniveau in. 9. Spoel de band tot het beginpunt voor opnemen. 10. Zet de schakelklok-schakelaar (TIMER) op “REC”. 11. Stel de audio-schakelkok in op de gewenste tijd. Zodra de geprogrammeerde tijd is bereikt, zal de stroom door de schakelklok worden ingeschakeld. * Door de bovenstaande procedure op te volgen kunt u een schakelklokgestuurde opname maken. Wanneer de geprogrammeerde tijd is bereikt, wordt de stroom ingeschakeld en kan de FM-uitzending worden opgenomen. • Weergeven met behulp van een schakelklok 1. Zorg ervoor dat de aansluitingen, vooral de aansluitingen van de netsnoeren, juist gemaakt worden. 52 Rechter kanaal Luidsprekers 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Schakel de netschakelaar van iedere component in. Plaats de weer te geven cassette in het cassettedeck. Zet de DOLBY NR ruisonderdrukking-keuzetoets in de juiste stand. Kies het type bandtransport met de REVERSE MODE-schakelaar (omkeerstand) u. Zet de monitor-schakelaar van de versterker op “TAPE”. Druk op de weergavetoets (PLAY 1 ) om de band weer te geven en stel het geluidsniveau af. Druk op de stoptoets ( 2 ) . Zet de schakelklok-schalelaar (TIMER) op “PLAY”. Stel de audio-schakelklok in op de gewenste tijd. Zodra de geprogrammeerde tijd is bereikt, zal de stroom door de schakelktok worden ingeschakeld. * Door de bovenstaande procedure op te volgen kunt u een cassetteband weergeven met behulp van een schakelklok. Wanneer de geprogrammeerde tijd is bereikt, wordt de stroom ingeschakeld en begint de bandweergave. Opmerkingen: • Lees de gebruiksaanwijzing van de schakelklok alvorens met de bediening te beginnen. • Als de schakelklok niet wordt gebruikt voor opnemen of weergeven, dient de schakelklok-schakelaar (TIMER) op “OFF” te staan. • Bij gebruik van een schakelklok di verschillende aan/uit programma’s mogelijk maakt, kunt u de schakelklok programmeren voor herhaaldelijk inschakelken totdat het einde van de band in het cassettedeck is bereikt. NEDERLANDS STORINGEN DIE VAAK AANGEZIEN WORDEN VOOR DEFEKTEN Kontroleer alvorens deze konklusie te trekken: 1. Of alle aansluitingen goed zijn gemaakt. 2. Of het apparaat wordt bediend overeenkomstig de bedieningsaanwijzingen. 3. Of de luidsprekers en versterkers in order zijn. Wanneer het deck dan nog niet naar behoren functioneert, kontroleer het weer aan de band van de onderstaande lijst. Wanneer de storing niet overeenkomt met de in de lijst vermelde, neem kontakt op met uw DENON dealer. Storing Oorzaak De band loopt niet Het netsnoer kontroleren. Met een potlood enz. de band straktrekken. Opnieuw goed plaastsen. De cassette vervangen. De band loopt niet Bij indrukken van de opneemtoets wordt er niet opgenmen. • Geen cassette geplaatst. • Wispreventienokje is verwijderd. • Een cassette plaatsen. • De uitsparing met plakband bedekken. • Koppen, capstan of aandrukrol is vuil. • De band is te strak gespoeld. • Opname-ingangsniveau is te hoog. • De band is versleten of beschadigd. • De delen reinigen. • Vooruit of terugspoelen, zodat de band losser komt te zitten. • Opname-ingansniveau goed instellen. • De band vervangen. Overmatige ruis • • • • • • • • Hoge frequenties (treble) versterkt. • Douby NR toests verkeerd ingesteld. • Net de DOLBY NR toets in de juiste stand. Verlies van hogere frekwenties (treble). • Koppen zijn vuil. • Band is versleten. • Koppen renigen. • De band vervangen. De cassette kan niet verwijderg worden. • Als de POWER-schakelaar (spanning) wordt uitgeschakeld, ofwel tijdens de opname ofwel tijdens de weergave, en het toestel stopt, kan het gebeuren dat de cassette niet kan worden uitgeworpen, zelfs als de EJECT-toets (uitwerpen) ( 5 ) wordt inged • Schakel de POWER-schakelaar (spanning) nogmaals in (ON ( ¢ )) en druk vervolgens op de STOP-toets ( 2 ). • Druk nu op de EJECT-toets (uitwerpen) ( 5 ) om de cassette te verwijderen. Geluidsvervorming of gemurmel. Netsnoer losgeraakt. De band zit los. De cassette is niet goed geplaatst. De cassette is beschadigd. • • • • • • • • De band is versleten. Koppen, capstan of aandrukroll is vuil. Koppen zijn gemagnetiseerd. Opname-ingangsniveau is te laag. De band vervangen. De delen reinigen. De koppen demagnetiserren. Opname-ingangsniveau goed instellen. TECHNISCHE GEGEVENS Type Koppen Vertikale bandplasstsing, 4-sporen, 2-kanalen stereo-cassettedeck Weergavekop x 1 opname/weergavekop x 1 Wiskop (Dubbelspleet ferriet) x 1 DC servo motor x 2 4,8 cm/sek. Motors Bandsnelheid Vooruitspoel-, terugspoeltijd Ong. 110 sek. (C-60 cassette) Opname-bias Ong. 105 kHz Globale S/R verhouding (bij 3% THV niveau) met Dolby C NR .... meer dan 74 dB (CCIR/ARM) Globale frekwentiekarakteristiek 20 ~ 17.000 Hz ±3 dB (bij –20 dB METAL band) Kanaalscheiding meer dan 40 dB (bij 1 kHz) Wow en flutter (jengel) 0,08% WRMS, ±0,14% w. piek Ingangen lijn Uitgangen lijn hoofdtelefoon Voeding Opgenomen vermogen Afmetingen Gewicht 80 mV (–20 dBm) ingangsniveau bij maximum Ingangsimpedantie: 50 kΩ/kOhm ongebalanceerd 775 mV (0 dB) uitgangsniveau (met 47 kΩ/kOhm belasting, gereg. niveau van 200 pwb/mm) 1,2 mW uitgangsniveau (optimale belastingsimpedantie 8 Ω/Ohm tot 1,2 kΩ/kOhm) 50 Hz geschikt, spanning is aangegeven op kenplaat 14 W 434 (larghezza) x 135 (altezza) x 263 (D) mm 4,0 kg * Met het oog op verbeteringen zijn wijzigingen in bovenstaande specifikaties en ontwerp voorbehouden. Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories. HX Pro margeuitbreiding oorspronkelijk door Bang and Olufsen gecreëerd. “Dolby”, “HX Pro” en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. 53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69

Denon DRW-695 Handleiding

Categorie
Cassettespelers
Type
Handleiding