FRANÇAIS
Détecteur de contrastes
avec Teach-in
Instructions de Service
Conseils de sécurité
‡ Lire les Instructions de Service avant la mise en marche.
‡ Installation, raccordement et réglage ne doivent être effectués
que par du personnel qualifié.
‡ Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et
des saletés.
‡ N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive
européenne concernant les machines.
Utilisation correcte
Le détecteur de contraste KT 5-2 est un capteur optoélectronique
qui s’utilise pour la saisie optique sans contact de repères lumineux
contrastés.
Mise en service
1 Seulement pour les versions à connecteur: Le connecteur peut
pivoter horizontalement (H) et verticalement (V). Enficher la
boîte à conducteurs sans aucune tension et la visser. Pour le
raccordement dans B on a: brn=brun, blu=bleu, blk=noir,
gra=gris, wht=blanc. Sorties: Q
PNP
o Q
NPN
. Raccorder le
détecteur conformément au schéma de circuit B.
2 Temporisation à la retombée;
Relais temporisateur
(conformément au code des modèles, voir ci-dessous): Choisir
le côté de sortie de la lumière, remplacer éventuellement
l’objectif par un embout vissé d’obturation.
3 Choisir la position de montage de façon que la tache de
lumière pénètre longitudinalement dans le repère. Ce faisant,
tenir compte du code des modèles, voir ci-dessous;
A=longitudinalement, B=transversalement.
4 Installer le capteur, muni de trous de fixation, à l’endroit (par
ex. poulie de renvoi) où l’objet à examiner exécute les
mouvements latéraux et verticaux les plus faibles. Ce faisant,
tenir compte de la distance de détection (voir les
caractéristiques techniques à la fin de ces Instructions de
Service et voir le diagramme, x=distance de détection,
y=sensibilité relative). Compenser les mouvements latéraux et
verticaux de l’objet à examiner au moyen de repères de
longueur appropriée.
Exclure tout mouvement du capteur
pouvant influer sur la distance de détection.
5 Dans le cas d’objets à surface brillante ou réfléchissante
incliner le capteur de 10
o
à 15
o
par rapport à la surface du
matériau.
Raccorder les conducteurs. ET: Entrée Extern Teach
(Apprentissage externe), permet la programmation du seuil de
détection au moyen d’un signal externe.
Si le commutateur se trouve dans une position indéfinie, on ne
peut pas déclencher l’apprentissage.
La commutation claire ou sombre se règle par l’ordre dans
lequel on effectue l’apprentissage
6 1ère opération d’apprentissage: Amener le marquage ou le
support dans le spot lumineux et déclencher l’apprentissage
au moyen du bouton d’apprentissage ou du câble de
commande. La lumière rouge émise et le témoin de
fonctionnement clignotent lentement.
2ème opération d’apprentissage:
Amener le support ou le marquage dans le spot lumineux et
déclencher l’apprentissage au moyen du bouton
d’apprentissage ou du câble de commande. L’opération
d’apprentissage est terminée. Si la lumière rouge émise et le
témoin de fonctionnement clignotent rapidement: le contraste
n’est pas suffisant.
Affichage à bâtons: Fiabilité de la détection
Plus il y a de LED allumées, meilleur est l’apprentissage.
6A Une LED est allumée: pas de fonctionnement fiable possible –
différence de contraste minimale.
6B Deux à quatre LED sont allumées: fonctionnement dans la
plage de réserve du système – différence de contraste
suffisante.
6C Plus de quatre LED allumées: fonctionnement fiable –
différence de contraste élevée.
Concernant 6A et 6B: Stabilisation du fonctionnement: tenir
compte de la qualité d’impression et de la portée 4, ajuster
de nouveau le capteur 5 ou le nettoyer, ou bien effectuer un
réglage fin manuel 7.
7 Réglage fin manuel:
Affichage à bâtons: niveau du signal relativement au seuil de
commutation.
La sortie Q change d’état lorsque le signal devient inférieur ou
supérieur au seuil de commutation (
!
). La position du
sélecteur rotatif sur “+” ou “–” et l’actionnement du bouton
d’apprentissage permettent d’abaisser ou de relever le seuil de
commutation. Chaque déclenchement correspond à un
déplacement d’un demi-segment (voir exemple).
8 Verrouiller le bouton d’apprentissage contre tout
actionnement involontaire à l’aide de “RUN”.
Affichage à bâtons: niveau du signal relativement au seuil de
commutation.
Maintenance
Les détecteurs de lumière SICK ne nécessitent pas d’entretien.
Nous recommandons, à intervalles réguliers
- de nettoyer les surfaces optiques,
- de contrôler les assemblages vissés et les connexions à fiche et à
prise.
PORTUGUÊS
Foto-célula de contraste
com Teach-in
Instruções de operação
Instruções de segurança
‡ Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação.
‡ Conexões, montagem e ajuste devem ser executados
exclusivamente por pessoal devidamente qualificado.
‡ Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade.
‡ Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva
Máquinas da União Europêa.
Utilização devida
A foto-célula de contraste KT 5-2 é um sensor opto-eletrônico
que é utilizado para a análise ótica, sem contato, de marcas
contrastantes.
DANSK
Kontrastknap
med Teach-in
Driftsvejlening
Sikkerhedsforskrifter
‡ Driftsvejledningen skal gennemlæses før idrifttagning.
‡ Tilslutning, montage og indstilling må kun foretages af fagligt
personale.
‡ Apparatet skal beskyttes mod fugtighed og snavs ved
idrifttagningen.
‡ Ingen sikkerhedskomponent iht. EU-maskindirektiv.
Beregnet anvendelse
Kontrasttasteren KT 5-2 er en opto-elektronisk føler, som benyttes
til optisk, berøringsløs registrering af kontrastmærker.
Idriftagning
1
Kun vKun v
Kun vKun v
Kun v
ed stikved stikv
ed stikved stikv
ed stikv
erer
erer
er
sionersioner
sionersioner
sioner
ne:ne:
ne:ne:
ne:
Apparatstik kan svinges horisontalt (H) og vertikalt (V).
Ledningsdåse monteres spændingsfri og skrues fast.
For tilslutning i B gælder: brn=brun, blu=blå, blk=sort, gra=grå,
wht=hvid. Udgange: Q
PNP
og Q
NPN
.
Knap tilsluttes iht. tilslutningsskema B.
2 Forsinket frafald; Tidsled (svarer til typenøgle, se nedenfor).
Lysudtrædningsside vælges hhv. objektiv udskiftes med
blindskrue.
3 Montageposition vælges, således at lysplet trænger ind i
markeringen på langs. Vær opmærksom på typenøgle, se
nedenfor; A=på langs, B=på tværs.
4 Sensor monteres med montagehuller på et sted (f.eks.
styrerulle), hvor kontrolobjektet udfører de mindste side- og
højdebevægelser. Vær opmærksom på tastvidde (se tekniske
data i slutningen af nærværende driftsvejledning og se diagram,
x=tastvidde, y=relativ modtagelighed). Kontrolobjektets side-
og højdebevægelser udlignes med tilsvarende lange
markeringer. Sensorens bevægelser udelukkes med tastvidde-
påvirkning.
5 Ved spejlende eller glimrende objektoverflader skal føleren
have en hældning på 10
o
til 15
o
i forhold til materialets
overflade. Ledninger tilsluttes. ET: Indgang Extern Teach, til
programmering af kontakttærskel via eksternt signal.
Ved en udefineret kontaktstilling kan der ikke udløses noget
Teach-in.
Aktiv ved lys/mørke fastlægges over Teach-in’s rækkefølge.
ITALIANO
Sensore di contrasto
con Teach-in
Instruzioni per l'uso
Avvertimenti di sicurezza
‡ Leggere prima della messa in esercizio.
‡ Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di
personale qualificato.
‡ Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia.
‡ Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine
EN.
Impiego conforme allo scopo
Il sensore di contrasto KT 5-2 è un sensore optoelettronico che
viene impiegato per il rilevamento ottico a distanza di marchi di
contrasto.
Messa in esercizio
1
Solo con spine:Solo con spine:
Solo con spine:Solo con spine:
Solo con spine:
Spina apparecchio orientabile in orizzontale (H) e in verticale
(V). Inserire scatola esente da tensione e avvitare stringendo.
Per collegamento B osservare: brn=marrone, blu=blu,
blk=nero, gra=grigio, wht=bianco.
Uscite: Q
PNP
o Q
NPN
.
Collegare il sensore secondo lo schema B.
2 Ritardo di caduta; Temporizzatore (secondo codice modello, v.
sotto).
Scegliere il lato di uscita luce, sull’altro lato sostituire l’obiettivo
con un tappo a vite.
3 Effettuare il montaggio in modo che il punto luminoso entri
nell’apposita demarcazione nel senso della lunghezza.
Attenenersi a quanto indicato nel codice modello, v. sotto; A=
senso della lung., B=senso trasv.
4 Montare il sensore con i fori di fissaggio nel punto (ad es.
carrucola di rinvio) in cui l’oggetto effettua meno movimenti
orizzontali e verticali. Tenere conto della distanza di ricezione
(cf. Scheda tecnica alla fine di queste Istruzioni e v. diagramma,
x=distanza di ricezione, y=sensibilità relativa).
Compensare i movimenti orizzontali e verticali dell’oggetto
tramite demarcazioni di lunghezza adeguata.
Escludere movimenti del sensore che possano influenzare la
distanza di ricezione.
5 Con superfici riflettenti oppure brillanti inclinare di 10
o
- 15
o
rispetto alla superficie dell’oggetto. Collegare i cavi.
ET: Entrata Extern Teach, per la programmazione del limite di
commutazione tramite segnale esterno.
Quando la posizione dell’interruttore non è definita non è
possibile iniziare un Teach-in.
La commutazione a chiaro/scuro viene definita tramite la
sequenza di Teach-in.
6 1. Procedimento Teach-in:
Posizionare la marca oppure lo sfondo nella macchia luminosa
ed effettuare il Teach-in con il tasto di Teach-in oppure il cavo
di comando. La luce rossa di trasmissione e la spia di esercizio
lampeggiano lentamente.
2. Procedimento di Teach-in:
Posizionare la marca oppure lo sfondo nella macchia luminosa
ed effettuare il Teach-in con il tasto di Teach-in oppure il cavo
di comando. Procedimento di Teach-in terminato.Se la luce
rossa di trasmissione e la spia di esercizio lampeggiano
rapidamente il contrasto non è sufficiente.
Barra di controllo: sicurezza di rilevamento.
Quanti più LED si accendono, tanto migliore è la qualità del
Teach-in.
6A Si accende un solo LED: sicurezza di rilevamento insufficiente,
contrasto troppo ridotto.
6B Si accendono 2-4 LED: sicurezza di rilevamento entro la
riserva, contrasto sufficiente.
6C Si accendono 4 o più LED: alta sicurezza di rilevamento, alto
contrasto.
Su 6A e 6B: Stabilizzazione del funzionamento: tenere conto
della qualità di stampa e della distanza di tasteggio 4,
correggere la regolazione del sensore 5, pulirlo o effettuare la
regolazione manuale di precisione 7.
7 Regolazione manuale di precisione:
Barra di controllo: livello del segnale rispetto alla soglia di
commutazione.
NEDERLANDS
Fotocel
met Teach-in
Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften
‡ Lees voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing.
‡ Aansluiting, montage en instelling alleen door vakbekwaam
personeel laten uitvoeren.
‡ Apparaat voor ingebruikneming tegen vocht en verontreiniging
beschermen.
‡ Geen veiligheidscomponent conform EU-machinerichtlijn.
Gebruik volgens bestemming
De drukmerkentaster KT 5-2 is een optisch-elektronische sensor
en wordt gebruikt voor het optisch, contactloos registreren van
drukmerken.
Ingebruikneming
1
Alleen bij de connectorAlleen bij de connector
Alleen bij de connectorAlleen bij de connector
Alleen bij de connector
vv
vv
v
erer
erer
er
sies:sies:
sies:sies:
sies:
Connector-aansluiting horizontaal (H) en verticaal (V)
draaibaar. Connector spanningsloos monteren en
vastschroeven.
Voor de aansluiting in B geldt: brn=bruin, blu=blauw,
blk=zwart, gra=grijs, wht=wit. Uitgangen: Q
PNP
o Q
NPN
. Fotocel
volgens aansluitschema B aansluiten.
2 Afvalvertraging zie;
Tijdelement (voor de betr. typesleutel, z.o.).
Lichtuitstraalzijde kiezen, indien nodig objectief vervangen
door een blinde schroefverbinding.
3 Inbouwlengte zo uitkiezen dat de lichtvlek in de lengte in de
markering valt. Houd rekening met de typesleutel, zie onder;
A=in de lengte, B=dwars.
4 Systeem met bevestingsgaten daar (bijv. leidschijf) bevestigen,
waar het proefobject de minste horizontale en verticale
bewegingen maakt. Houd rekening met de tastafstand (zie
technische gegevens op het einde van deze gebruiksaanwijzing
en zie diagram, x=tastafstand, y=relatieve gevoeligheid).
Compenseer horizontale en verticale bewegingen van het
proefobject met overeenkomstig lange markeringen.
Vermijd bewegingen van het systeem met
tastafstandeninvloed.
5 Bij spiegelende of glanzende oppervlakken de sensor met 10
o
tot 15
o
t.o.v. het oppervlak laten hellen.
Kabels aansluiten.
ET: Ingang Extern Teach, voor het met een extern signaal
programmeren van de schakeldrempel.
Bij een ongedefinieerde schakelaarstand kan geen Teach-in
worden geactiveerd.
Licht- /donkerschakelend wordt via de volgorde van Teach-in
vastgelegd.
6 1. Teach-in-proces:
Merkteken of ondergrond in de lichtvlek brengen en Teach-in
via Teach-in-knop of stuurleiding. Het rode zenderlicht en de
werkingsindicatie knipperen langzaam.
2. Teach-in-proces:
Ondergrond of merkteken in in de lichtvlek brengen en Teach-
in via Teach-in-knop of stuurleiding. Teach-in-proces beëindigd.
Wanneer het rode zenderlicht en de werkingsindicatie snel
knipperen, dan is er niet voldoende contrast. Balkweergave:
detectieveiligheid; hoe meer LEDs branden, des te beter is
Teach-in.
6A Een LED brandt: geen veilig bedrijf mogelijk - minimaal
contrastverschil.
6B Twee tot vier LEDs branden: bedrijf in de systeemreserve -
voldoende contrastverschil.
6C Meer dan vier LEDs branden: veilig bedrijf - hoog
contrastverschil. Ad 6A en 6B: bedrijf stabiliseren:
drukkwaliteit en tastafstand 4 in acht nemen, sensor opnieuw
afstellen 5 of reinigen of handmatige fijninstelling 7.
7 Handmatige fijninstelling:
Balkweergave: signaalniveau m.b.t. schakeldrempel. Uitgang Q
wisselt de toestand bij het over- of onderschrijden van de
schakeldrempel (
!
). Door de stand van de draaischakelaar op
“+” of “–” te zetten en de Teach-in-knop te bedienen, wordt
de schakeldrempel verlaagd/verhoogd. Telkens als wordt
gedrukt, vindt een halve segmentverschuiving plaats (zie
voorbeeld).
8 De Teach-in-knop vergrendelen met „RUN“ tegen onbedoelde
bediening.
Balkweergave: signaalniveau m.b.t. schakeldrempel.
Onderhoud
SICK-reflextasters zijn onderhoudsvrij. Wij bevelen aan, regelmatig
- de optische grensvlakken schoon te maken,
- schroef en connectorverbindingen te controleren.
Comissionamento
1
VV
VV
V
ale somente parale somente par
ale somente parale somente par
ale somente par
a as va as v
a as va as v
a as v
erer
erer
er
sões com conetores:sões com conetores:
sões com conetores:sões com conetores:
sões com conetores:
Os conetores dos aparelhos giram na horizontal (H) e na
vertical (V). Enfiar a caixa de cabos sem torções e aparafusá-la.
Para a ligação elétrica em B é: brn=marron, blu=azul,
blk=preto, gra=cinzento, wht=branco.
Saídas: Q
PNP
e Q
NPN
. Ligar o sensor conforme o esquema de
ligações B.
2 Retardo de desacionamento;
Elemento temporizador:
Selecionar o lado de saída da luz, se for caso disso, substituir a
objetiva por união roscada cega.
3 Selecionar a posição de montagem por forma que o ponto de
luz se encontre dentro da marcação. Levar em conta o código
de tipo, verabaixo; A =ao comprido, B= posição transversal.
4 Montar o sensor executando perfurações no lugar (por ex.
rolo de inversão), em que o objeto de controle executa os
menores movimentos laterais e de elevação. Atender, durante
este processo, ao raio de exploração (ver dados técnicos no
fim das presentes instruções de serviço e ver diagrama, x=raio
de exploração, y=sensibilidade relativa).
Compensar os movimentos laterais e de elevação do objeto
de controle através de marcações de comprimento adequado.
Excluir movimentos do sensor, influenciando o raio de
exploração.
5 Tratando-se de superfícies de objetos que refletem ou brilham
inclinar o sensor por 10
o
até 15
o
com relação à superfície do
material.
Fazer a cablagem elétrica.
ET: Entrada do sinal externo Teach, para programação do valor
limite de ligação através do sinal externo.
Se a posição do interruptor for indefinida, não será possível
accionar o Teach-in.
A ligação claro/escuro é fixada através da seqüência do Teach-in.
6 1. Processo Teach-in: colocar a marca ou background no ponto
luminoso e Teach-in mediante botão Teach-in ou circuito d
comando. A luz vermelha de emissão e a indicação de
funcionamento piscam lentamente.
2. Processo Teach-in: colocar a marca ou background no ponto
luminoso e Teach-in mediante botão Teach-in ou circuito de
comando. Processo Teach-in terminado. Se a luz vermelha de
emissão e a indicação de funcionamento piscarem
rapidamente: contraste insuficiente.
Visualização de barra: segurança de detecção.
Quanto maior for o número de LEDs acesos, melhor é o
Teach-in.
6A Um LED está aceso: não é possível uma operação segura –
diferença de contraste mínima.
6B Dois até quatro LEDs estão acesos: operação na reserva do
sistema – diferença de contraste suficiente.
6C Mais de quatro LEDs estão acesos: operação segura – elevada
diferença de contraste.
Quanto a 6A e 6B: estabilização da operação: Observar a
qualidade de impressão e a distância de exploração 4, ajustar
de novo o sensor 5 ou limpar ou efetuar ajuste fino manual 7.
7 Ajuste fino manual:
Visualização de barra: nível de sinal quanto ao limiar de
comutação.
A saída Q muda o estado no caso de não ser atingido ou de
ser ultrapassado o limiar de comutação (
!
). Colocando o
seletor rotativo na posição „+“ ou „–“ e acionando o botão
Teach-in, o limiar de comutação é reduzido/aumentado. Cada
vez que é apertado isso, corresponde ao deslocamento de
meio segmento (ver exemplo).
8 Utilizar „RUN“ para travar o botão Teach-in contra
acionamento involuntário.
Visualização de barra: nível de sinal quanto ao limiar de
comutação
Manutenção
Os sensores de luz SICK não requerem manutenção.
Recomendamos que se faça, em intervalos regulares,
- a limpeza das superfícies óticas,
- e um controle às conexões roscadas e uniões de conetores.
6 1. Teach-in-proces: Bring mærket eller undergrunden ind i
lyspletten og aktiver Teach-in over Teach-in-knappen eller
styreledningen. Det røde sendelys og funktionsvisningen blinker
langsomt.
2. Teach-in-proces:
Bring undergrunden eller mærket ind i lyspletten og aktiver
Teach-in over Teach-in-knappen eller styreledningen. Teach-in-
processen er afsluttet. Det røde sendelys og funktionsvisningen
blinker hurtigt: Kontrasten er ikke tilstrækkelig.
Bjælkeindikator: Detektionssikkerhed
Jo flere LED’er der lyser, desto bedre er Teach-in.
6A En LED lyser: En sikker drift er ikke mulig - meget minimal
kontrastforskel.
6B To til fire LED’er lyser: Drift i systemreserven - tilstrækkelig
kontrastforskel.
6C Der lyser mere end fire LED’er: Sikker drift – høj
kontrastforskel.
Ad 6A og 6B: Stabilisering af driften: Vær opmærksom på
trykkvalitet og tastvidde 4, juster sensoren på ny 5 eller
rengør den eller manuel finindstilling 7.
7 Manuel finindstilling:
Bjælkeindikator: Signalniveau med hensyn til koblingstærskel.
Udgang Q skifter tilstanden ved over- eller underskridelse af
koblingstærsklen (
!
). Koblingstærsklen sænkes/hæves ved
drejekontaktens position til „+“ eller „–“ og tryk på Teach-in-
knappen. Hvert tryk svarer til en forskydning på et halvt
segment (se eksemplet).
8 Spærring af Teach-in-knappen mod utilsigtet aktivering med
„RUN“.
Bjælkeindikator: Signalniveau med hensyn til koblingstærskel.
Vedligeholdelse
SICK-fotoceller kræver ingen vedligeholdelse. Vi anbefaler, at
- de optiske grænseflader rengøres
- forskruninger og stikforbindelser kontrolleres med regelmæssige
mellemrum.
ESPAÑOL
Palpador de contraste
con Teach-in
Manual de Servicio
Observaciones sobre seguridad
‡ Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en marcha.
‡ Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico.
‡ A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad y
suciedad.
‡ No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva
UE sobre maquinaria.
Empleo para usos debidos
El palpador de contraste KT 5-2 es un sensor opto-electrónico
empleado para la detección óptica y sin contacto de marcas de
contraste.
Puesta en marcha
1
Solo en conectores:Solo en conectores:
Solo en conectores:Solo en conectores:
Solo en conectores:
Conector del aparato orjentable en horizontal (H) y
vertical(V). Insertar y atornillar bien la caja de conexiones sin
tensión. Para conectar en B: brn=marrón, blu=azul, blk=negro,
gra=gris, wht=blanco. Salidas: Q
PNP
y Q
NPN
.
Conectar el pulsador de acuerdo al esquema de conexiones
B.
2 Abertura retardada; Elemento temporizador (aplicar de
acuerdo a la clave de tipos, ver abajo).
Seleccionar el lado de salida de la luz, en caso dado, recambiar
el objetivo por atornilladura ciega.
3 Elegir la posición de montaje de forma que la mancha de luz
caiga longitudinalmente en la marca. Tener en cuenta la clave
de tipos, ver abajo; A=longitudinal, B=transversal.
4 Montar el sensor con las perforaciones de fijación en el lugar
(p. ejem., polea de reenvío) donde los objetos a controlar
ejecuten el menor movimiento lateral y de altura. Tener en
cuenta aquí el alcance de exploratión (ver características
técnicas al final del Manual de Servicio y el diagrama,
x=alcance de exploratión, y=sensibilidad relativa).
Compensar los movimientos laterales y de altura de los
objetos a controlar mediante marcas correspondiente-mente
largas. Excluir movimientos del sensor con influencia de aplitud
de exploratión.
5 Con superficies de objetos reflectantes o brillantes inclinar el
sensor entre 10
o
y 15
o
hacia la superficie del material.
Conectar los conductores. ET: Entrada Extern Teach, para
programación del umbral de conexión a través de señal
externa.
En caso de una posición indefinida del conmutador, no puede
activarse la función de „Teach-in“.
La conexión en claro/conexión en oscuro se determina a
través del orden del „Teach-in“.
6 1. Proceso de „Teach-in“:
Posicionar la marca o el fondo en el punto luminoso y efectuar
el „Teach-in“ a través del botón de „Teach-in“ o la línea de
control. La lámpara roja de emisión y la indicación de
funcionamiento parpadean lentamente.
2. Proceso de „Teach-in“:
Posicionar el fondo o la marca en el punto luminoso y efectuar
el Teach-in a través del botón de Teach-in o la línea de control.
El proceso de Teach-in ha finalizado. Si la lámpara roja de
emisión y la indicación de funcionamiento parpadean
rápidamente: el contraste no es suficiente.
Barra indicadora: Seguridad de detección
Cuantos más LEDs se enciendan, mejor la calidad del Teach-in.
6A Un LED está encendido: Un funcionamiento seguro no es
posible – diferencia mínima de contraste.
6B Dos hasta cuatro LEDs están encendidos: Funcionamiento en
la reserva del sistema – diferencia de contraste suficiente.
6C Más de cuatro LEDs están encendidos: Funcionamiento
seguro – diferencia de contraste alta.
Respecto a 6A y 6B: Estabilización del funcionamiento:
Observar la calidad de impresión y el alcance de detección 4,
volver a ajustar el sensor 5 o limpiarlo, o realizar el ajuste de
precisión manual 7.
7 Ajuste de precisión manual:
Barra indicadora: Nivel de señal con respecto al umbral de
conmutación.
La salida Q cambia de estado si el valor es superior o inferior
al umbral de conmutación (
!
). Posicionando el selector
giratorio en „+“ o „–“ y accionando el botón de Teach-in se
incrementa/reduce el umbral de conmutación. Cada
accionamiento del botón equivale a un desplazamiento de
medio segmento (ver ejemplo).
8 Bloquear el botón de Teach-in con „RUN“ contra un
accionamiento no intencionado.
Barra indicadora: Nivel de señal con respecto al umbral de
conmutación.
Mantenimiento
Los detectores fotoeléctricos SICK están libres de manimiento.
Recomendamos a intérvalos regulares
- limpiar las superficies ópticas limítrofes,
- limpiar los prensaestopas y las conexiones de enchufe.
KT5W-2
6=Appren-
tissage
statique sur
le marquage
et le support
D=Affichage
rouge, bleue,
verte
Source lumière Source Q Tache
Distance de
détection
Relais
temporisateur
Teach-in
ab c d
6DCode des modèles:
KT5W-2
D=Display
melha, azul,
verde
Fonte luminosa Saída Q Ponto
luminoso
Elemento
temporizador
Teach-in
ab c d
6DCodigo do tipo:
Teach-in
KT5W-2
D=Display
Lyskilde Udgang Q Lysplet Tastvidde Tidsled Teach-in
ab c d
6D
6=statisk
Teach-in på
mærket og
undergrunden
L’uscita Q commuta ogni volta che il livello passa sopra o
sotto alla soglia di commutazione (
!
). Posizionando la
manopola di selezione su “+” o “–” e azionando il tasto di
Teach-in si può alzare/abbassare la soglia di commutazione.
Ogni pressione del tasto corrisponde ad una variazione di
mezzo segmento (v. esempio).
8 Bloccare il tasto di Teach-in con “RUN” per evitare un
azionamento involontario.
Barra di controllo: livello del segnale rispetto alla soglia di
commutazione.
Manutenzione
Le barriere luminose SICK non richiedono manutenzione. Si
consiglia
- di pulire regolarmente le superfici ottiche limite,
- di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a
spina.
KT5W-2
D=Display
rossa, azzura,
verde
Fonte luminosa Uscita Q Ponto
luminosa
Temporiza-
zatore
Teach-in
ab c d
6DCodice modello:
i
Teach-
Typesleutel: KT5W-2
D=display
Lichtbron
rood, blauw,
groen
Uitgang Q Lichtvlek Tastafstand Tijdelement Teach-in
ab c d
6D
Teach-in
D=Display
rojo, azul,
verde
1=a lo
largo
2=a través
1=sin
2=20 ms
Apertura
retardada
Fuente de luz Salida Q Mancha
de luz
Alcance de
exploratión
Elemento
temporizador
Teach-in
ab c d
KT5W-2
6DLlave de tipos:
6=Teach-in
estático en
marca y
fondo
KT5W-2 6D
ab c d
Teach-in
Teach-in