DanskDA ČeskyCZ PolskiPL PyccкийRU
Magyar
HU
Svenska
SV
• Connectivity Diagram • Schéma de connexion • Anschluss-Diagram • Schema delle connessioni • Diagrama de conectividad • Aansluitingsschema • Diagrama de Ligações
• Koplingsskjema • Liitäntäkaavio • Kopplingsbeskrivning • Tilslutningsdiagram • Schéma zapojení • Schemat
Schemat połączeńpołączeń • СхемаСхема подключенияподключения • Csatlakoztatás
• Διάγραμμα συνδεσιμότητας • Schéma zapojenia • Jungiamumo schema
Till vägguttag
(Dra ur sladden om
anläggningen inte ska
användas på ett par dagar)
Grön (Främre)
Svart (Bakre)
Orange (Mitt/Subwoofer)
Til vægstik
(Frakobles, hvis enheden
ikke skal bruges i flere dage)
Limegren (Fortil)
Sort (Bagtil)
Orange (Midtfor/Subwoofer)
Πρίζα σύνδεσης
σε τοίχο
(Αποσυνδέστε, εάν δεν
πρόκειται να χρησιμοποιηθεί
για αρκετές ημέρες)
πράσινο λεμόνι (Μπροστινό)
μαύρος (Πίσω)
πορτοκάλι (Κεντρικό/
Subwoofer)
EnglishEN FR
Français
Deutsch
DE ItalianoIT
Español
ES NederlandsNL PortuguêsPT
NorskNO
To Wall Outlet
(Disconnect when not in use
for several days)
Lime (Front)
Black (Rear)
Orange (Center/Subwoofer)
Vers la prise mural
(Déconnectez le système si
vous n’avez pas l’intention de
l’utiliser pendant plusieurs jours)
Grün (Vorne)
Schwarz (Hinten)
Orange (Mitte/Subwoofer)
Presa a muro
(scollegare se non si utilizza
per diversi giorni)
Verde (Anteriore)
Nero (Posteriore)
Arancione (Central/Subwoofer)
A la toma de corriente
(desconéctelo cuando no se
vaya a utilizar durante
varios días)
Verde (Frontal)
Negro (Trasero)
Naranja (Central/Subwoofer)
Naar stopcontact
(verwijder het apparaat uit het
stopcontact als u dit gedurende
meerdere dagen niet gebruikt)
Lichtgroen (Voor)
Zwarte (Achter)
Oranje (Midelen/Subwoofer)
Para ligação à tomada
eléctrica
(desligar se não for utilizado
durante vários dias)
Verda-Lime (Frontal)
Preto (Posterior)
Laranja (Centro/Subwoofer)
Til stikkontakt
(Kople fra når enheten ikke er i
bruk på flere dager)
Limegrønn (Foran)
Svart (Bak)
Orange (Senter/Subwoofer)
Zelený (Přední)
Černý (Zadní)
Oranžovy (Středový/Subwoofer)
Do gniazdka
sieciowego
(należy odłączyć, jeśli nie będzie
używany przez kilka dni)
Zielony (Przedni)
Czarny (Tylny)
Pomaraňcz (Centralny/
Subwoofer)
К сетевой pозеткеК сетевой pозетке
(отключить, если системa не
используется несколько дней)
3елеый (фронтальый)
черный (Тыловой)
оранжевый (Центральный/
Сабвуфер)
Az elektromos
csatlakozóaljzatba
(Húzza ki, ha huzamosabb ideig
nem használja a készüléket)
Do zásuvky ve zdiDo zásuvky ve zdi
(odpojit, pokud zařízení nebude
několik dní používáno)
SuomiFI
Pistorasiaan
(Irrota, jos järjestelmää ei
käytetä useaan päivään)
ΕλληνικάEL
Slovensky
SK
Do elektrickej zásuvky
(ak sústavu nebudete používať
niekoľko dní, vytiahnite kábel zo
zásuvky)
Zelený (Predný)
Cern (Zadný)
Pomarancovy (Stredový/
Subwoofer)
Į sieninį kištukinį lizdą
(išjunkite, jei keletą dienų
nenaudojate)
Citrunų spalvos (Priekinis)
Juoda (Galinis)
Oranžinė (centrinis/Žemųjų
dažniųkolonėlė)
LietuviųLT
2
3
4
7
6
9
8
7
6
9
8
Subwoofer Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer Subwoofer
Caбвуфер
Mélysugárzó Subwoofer
Žemųjų dažnių kolonėlė
10
1
1
2
3
4
5
10
5
Fremre høyre
satellitthøyttaler
Fremre venstre
satellitthøyttaler
Midtre
satellitthøyttaler
Oikea
etusatelliittikaiutin
Bakre høyre
satellitthøyttaler
Bakre venstre
satellitthøyttaler
Vasen
etusatelliittikaiutin
Satelliittikeskikaiutin
Oikea
takasatelliittikaiutin
Vasen
takasatelliittikaiutin
Satellite
avant droit
Satellite
avant gauche
Satellite
central
Satellite
arrière droit
Satellite
arrière gauche
Lautsprecher
vorne rechts
Lautsprecher
vorne links
Lautsprecher
Mitte
Lautsprecher
hinten rechts
Lautsprecher
hinten links
Altoparlante satellite
frontale destro
Altoparlante satellite
frontale sinistro
Altoparlante
satellite centrale
Altoparlante satellite
posteriore destro
Altoparlante satellite
posteriore sinistro
Satellietluidspreker
rechtervoor
Satellietluidspreker
linkervoor
Satellietluidspreker
midden
Satellietluidspreker
rechtsachter
Satellietluidspreker
linkerachter
Coluna satélite da
frente direita
Coluna satélite da
frente esquerda
Coluna Satélite central
Coluna satélite de trás
direita
Coluna satélite de
trás esquerda
Satélite derecho frontal
Satélite Izquierdo frontal
Satélite central
Satélite trasero derecho
Satélite trasero
izquierdo
Front Right
Satellite Speaker
Front Left
Satellite Speaker
Centre
Satellite Speaker
Rear Right
Satellite Speaker
Rear Left
Satellite Speaker
Subwoofer SubwooferCaisson de basse Subwoofer Subwoofer Subwoofer SubwooferSubwooferSubwoofer
Forreste højre
satellithøjttaler
Forreste venstre
satellithøjttaler
Center satellithøjttaler
Bageste højre
satellithøjttaler
Głośnik przedni prawy
G
łośnik przedni lewy
Głośnik satelitarny
centralny
Głośnik tylny prawy
Głośnik tylny lewy
Pravý prední satelitní
reproduktor
Levý prední satelitní
reproduktor
Střední satelitní
reproduktor
Pravý zadní satelitní
reproduktor
Levý zadní satelitní
reproduktor
Höger främre
satellitögtalare
Vänster främre
satellitögtalare
Mittsatellitögtalare
Höger Bakre
satellitögtalare
Vänster Bakre
satellitögtalare
Bageste venstre
satellithøjttaler
Jobb első szatellit
hangszóró
Bal els szatellit
hangszóró
Középső szatellit
hangszóró
Jobb hátsó szatellit
hangszóró
Bal hátsó szatellit
hangszóró
Μπροστινό δεξιό
περιφερειακό ηχείο
Μπροστινό αριστερό
περιφερειακό ηχείο
Κεντρικό
περιφερειακό ηχείο
Πίσω δεξιό
περιφερειακό ηχείο
Πίσω αριστερό
περιφερειακό ηχείο
Priekinis dešinysis
satelitinis garsiakalbis
Priekinis kairysis
satelitinis garsiakalbis
Centrinis satelitinis
garsiakalbis
Galinis dešinysis
satelitinis garsiakalbis
Galinis kairysis
satelitinis garsiakalbis
Pravý predný
satelitný reproduktor
Ľavý predný
satelitný reproduktor
Stredový satelitný
reproduktor
Pravý zadný
satelitný reproduktor
Ľavý zadný
satelitný reproduktor
Botón de encendido /
control de volumen
El altavoz se coloca en modo de
ahorro de energía cuando no se
detecta ningún tipo de audio
durante aproximadamente 10
minutos. Cuando detecta audio
se vuelve a encender de forma
automática. También puede
encender y apagar el altavoz de
forma manual. *
Διακόπτης Λειτουργίας /
Έντασης
Το ηχείο μπαίνει σε κατάσταση
εξοικονόμησης ενέργειας σε
περίπτωση που δεν ανιχνευθεί
αρχείο ήχου για περίπου 10
λεπτά. Όταν ανιχνευθεί αρχείο
ήχου, θα ανοίξει αυτόματα.
Εναλλακτικά, μπορείτε να
κλείσετε (OFF) και να ανοίξετε
(ON) το ηχείο σας. *
Power LED
(The system is always
connected to the mains)
Diode électrolum-
inescente power
(le système reste connecté
en permanence aux haut-
parleurs principaux)
Netzschalter-LED
(Das System ist ständig
an das Netz angeschlossen)
Spia di accensione
(il sistema è sempre collegato
alla rete elettrica)
LED Power
(el sistema siempre está
conectado a la red eléctrica)
Aan/uit-LED (Power)
(het systeem wordt altijd op
de netvoeding aangesloten)
LED de corrente
(o sistema está sempre
ligado à rede de alimentação)
Lysdiode for strøm
(systemet er alltid koblet
til strøm)
Virran merkkivaldo
(Järjestelmä on aina
kytketty verkkoon.)
Ström-LED
(Systemet är alltid anslutet
till huvudkontakten)
Strøm-LED
(systemet er altid sluttet til
hovedkontakten)
Dioda LED (Power)
(Systém je trvale připojen k
elektrické síti)
Dioda LED (Power)
(System jest zawsze podłączony
do zasilania.)
Индикатоp LED
(система постоянно
подключена к сети питания)
Power LED
(A rendszer mindig kapcsolódik
az elektromos hálózathoz)
Indikátor napájania
(Systém je trvale pripojený k
hlavnému prívodu elektrickej
energie)
Maitinimo šviesos
diodas
(sistema visada būna prijungta
prie maitinimo tinklo)
Ενδεικτική λυχνίαΕνδεικτική λυχνία
παροχής ρεύματοςπαροχής ρεύματος
(Το συστημα είναι μόνιμα
ικτύου)
Zöld (Első)
Fekete (Hatső)
Narancs (Középső/Mélysugárzó)
* For selected regions only (Europe), Uniquement pour certaines régions (Europe), Nur für bestimmte Regionen (Europa), Solo per le regioni selezionate (Europa), Solo en determinadas regiones (Europa), Alleen voor sommige landen (Europa), Apenas para regiões selecionadas (Europa), Endast i utvalda regioner (Europa), Kun for bestemte områder (Europa), Kun
i udvalgte områder (Europa), Vain valituilla alueilla (Eurooppa), Platí pouze pro některé regiony (Evropa), Dotyczy wyłącznie wybranych regionów (Europa), Только для выбранных регионов (Европа), A kijelölt régiókban (Európa), Μόνο σε επιλεγμένες περιοχές (Ευρώπη), Tik atskiriems regionams (Europa), Len pre vybrané krajiny (Európa).
Interrupteur
Marche/Arrêt/Volume
Le haut-parleur passe en mode
économie d'énergie lorsqu'aucun
son n'est détecté pendant environ 10
minutes. Il repasse automatiquement
en mode normal si du son est
détecté. Vous pouvez également
activer et désactiver vous-même
votre haut-parleur. *
Object And Liquid Entry
Never push any object through
the openings, as this can result
in a fire, electric shock or damage.
Do not spill liquids on the product.
Penetrazione di oggetti e
sostanze liquide
Non inserire alcun oggetto nelle
aperture del prodotto poiché ciò
potrebbe provocare incendi, scosse
elettriche o danni. Non rovesciare
sostanze liquide sul prodotto.
Introducción de objetos
y líquidos
Nunca introduzca un objeto de
ninguna clase a través de las
ranuras del producto, ya que
esto puede ocasionar incendios
o cortocircuitos. No vierta líquido
alguno en el producto.
Voorwerpen en vloeistoffen
Duw nooit een voorwerp door
de openingen in het product,
omdat dit kan resulteren in brand,
een elektrische schok of beschadiging.
Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen
op het product worden gemorst.
Entrada de objectos
e líquidos
Nunca introduza qualquer objecto pelas
aberturas do produto, em virtude de
poder provocar um incêndio, choque
eléctrico ou danos. Não derrame
qualquer líquido sobre o produto.
Gjenstander og væske
Stikk aldri gjenstander inn
i produktets åpninger. Det kan
føre til brann, elektrisk støt eller
skade. Ikke søl væske på produktet.
Power / Volume switch
The speaker enters power
saving mode when no audio is
detected for approx 10 mins. It
will automatically power up
when au dio is detected.
Alternatively you can power
OFF and ON your speaker. *
Ein/Aus-Taste /
Lautstärkeregler
Der Lautsprecher wird in den
Energiesparmodus versetzt, wenn
etwa 10 Minuten lang kein
Audiosignal erkannt wird. Beim
erneuten Erkennen eines
Audiosignals schaltet der
Lautsprecher wieder ein. Als
Alternative können Sie den
Lautsprecher auch EIN- oder
AUS-schalten. *
Interruttore di
accensione/spegnimento e
controllo volume
Gli altoparlanti entrano in
modalità di risparmio energetico
se non viene rilevato audio per
circa 10 minuti. Si riaccendono
automaticamente quando viene
rilevato l'audio. In alternativa, è
possibile spegnere e accendere
gli altoparlanti. *
Stroom/volumeschakelaar
Als gedurende ongeveer 10
minuten geen audio wordt
gesignaleerd, schakelt de
luidspreker in de
stroombesparingstand. De
luidspreker schakelt automatisch
weer aan wanneer audio wordt
gesignaleerd. U kunt desgewenst
ook de voeding van uw luidspreker
uit- en inschakelen. *
Comutador
Alimentação/Volume
A coluna entra em modo de
economia de energia quando
não é detetado áudio durante
aproximadamente 10 minutos.
Liga-se automaticamente
quando é detetado áudio. Em
alternativa, pode Ligar e
Desligar a coluna. *
På/av- / volumbryter
Høyttaleren går i
strømsparingsmodus når ingen
lyd registreres på omtrent 10
minutter. Den slås automatisk
på når lyd registreres. Du kan
alternativt slå høyttaleren AV
eller PÅ. *
Virta- ja
äänenvoimakkuuskytkin
Kaiutin siirtyy virransäästötilaan,
kun ääntä ei havaita noin 10
minuuttiin. Se käynnistyy äänen
havaitessaan automaattisesti
uudelleen. Halutessasi voit
myös KATKAISTA tai KYTKEÄ
kaiuttimen virran. *
Eintritt eines Fremdkörpers
oder von Flüssigkeit
Stecken Sie unter keinen Umständen ein
Objekt durch die Öffnungen des
Produkts,
da dies einen Brand, einen elektrischen
Schlag oder eine Beschädigung
verursachen kann. Verschütten Sie keine
Flüssigkeit auf dem Produkt.
Objets et liquide dans l’appareil
N’insérez jamais d’objets dans
le produit au travers des
ouvertures afin d’éviter tout risque
d’incendie, d’électrocution ou
d’endommagement. Ne
renversez aucun liquide sur le produit.
Esineiden ja nesteiden
pääsy laitteeseen
Älä koskaan työnnä mitään esinettä
tuotteen aukoista sisään, sillä tämä
saattaa aiheuttaa tulipalon,
sähköiskun tai vahingoittumisen. Älä
kaada nesteitä tuotteeseen.
Strömbrytare/volymknapp
Högtalaren ställs i
energisparläge efter ca 10
minuter utan ljud. Den
aktiveras automatiskt så fort
det kommer ljud igen.
Alternativt kan du stänga av
och slå på högtalaren. *
Tænd-/slukknap / Volumenknap
Højttaler går i energisparetilstand,
når der ikke er registreret lyd i ca.
10 minutter. Den tænder
automatisk, når der registreres lyd.
Alternativt kan du SLUKKE og
TÆNDE din højttaler. *
Vypínač/ovladač hlasitosti
Pokud reproduktor
nezaznamená žádný zvuk po
dobu přibližně 10 minut, přepne
se do úsporného režimu.
Jakmile zvuk zaznamená,
automaticky se zapne.
Reproduktor můžete také
jednoduše vypnout (OFF) a
zapnout (ON). *
Pokrętło zasilania/głośności
Głośnik wchodzi w tryb
oszczędzania energii, gdy dźwięk
nie zostanie wykryty w czasie 10
minut. Zasilanie głośnika zostanie
automatycznie włączone po
wykryciu dźwięku. Można również
wyłączać/włączać zasilanie
głośnika ręcznie. *
Выключатель питания /
регулятор громкости
Колонка переходит в режим
энергосбережения, когда
аудиофайл не обнаруживается
на протяжении примерно 10
минут. При обнаружении
аудиофайла питание
включается автоматически.
Как вариант, вы можете
ВЫКЛЮЧАТЬ или ВКЛЮЧАТЬ
питание колонки. *
Vypínač napájania /
ovládač hlasitosti
Reproduktor sa prepne do
režimu úspory energie, ak sa
približne 10 minút nezaznamená
žiadny zvuk. Po zaznamenaní
zvuku sa automaticky zapne.
Reproduktor môžete tiež
ZAPNÚŤ a VYPNÚŤ. *
Maitinimo / garsumo
jungiklis
Kai garso įrašas nėra
aptinkamas per maždaug 10
minučių, garsiakalbis įjungia
energijos taupymo režimą. Jis
įsijungs automatiškai, kai bus
aptiktas garso įrašas. Arba
galite IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI
savo garsiakalbį.*
Tápkapcsoló / hangerő
gomb
A hangszóró energiatakarékos
üzemmódba vált, ha kb. 10
percig nem érzékel bemeneti
jelet. Bemeneti jel észlelésekor
automatikusan bekapcsol. De
lehetősége van a hangszóró
ki- és bekapcsolására is. *
Vihreä (Etukaiutin)
Musta (Takakaiutin)
Oranssi
(Keskimmäinen/Subwoofer)
Vert Citron (Avant)
Noir (Arrière)
Orange
(Central/Caisson de basses)
Zur Steckdose
(Trennen Sie das Gerät von der
Stromquelle, wenn Sie es
mehrere Tage lang nicht verwenden)
Правая передняя Правая передняя
колонкаколонка
Правая задняя Правая задняя
колонкаколонка
Левая передняя Левая передняя
колонкаколонка
Центральная колонкаЦентральная колонка
Левая задняя колонкаЛевая задняя колонка
2
4
Sound Blaster Surround 5.1
4
Lime-greenOrange
Black
Sound Blaster X-Fi Surround 5.1
USB
Lef t Righ t
Rea r
Line Ou t
c/su b
Optica l Out
Orange
Lime-green
Black
5.1 / 6.1 / 7.1 Sound Cards
Orange
Black
Lime-green
10
7
6
8
9
1
3
5
Föremål och vätskor
Stoppa aldrig in föremål i
produktens öppningar eftersom
det kan orsaka brand, elektrisk
stöt eller annan skada. Spill inte
vätska på produkten.
Genstands-
og væskeindtrængen
Put aldrig en genstand ind
gennem produktets åbninger,
da dette kan resultere i brand,
elektrisk stød eller beskadigelse.
Spild ikke væske på produktet.
Vniknutí předmětů
nebo tekutin
Do otvorů v produktu nikdy
nevsunujte žádné předměty,
protože by mohlo dojít k požáru,
úrazu elektrickým proudem nebo
poškození produktu. Nevlijte do
produktu žádné tekutiny.
Vniknutí předmětů
nebo tekutin
Do otvorů v produktu nikdy
nevsunujte žádné předměty,
protože by mohlo dojít k požáru,
úrazu elektrickým proudem nebo
poškození produktu. Nevlijte do
produktu žádné tekutiny.
Попадание посторонних
предметов и жидкостей
Не допускайте попадания предметов
внутрь изделия через отверстия,
поскольку это может привести к
возгоранию, поражению
электрическим током или
повреждению изделия. Не допускайте
проливажидкостей на устройство.
Nesne Ve Sivi Gırışı
Asla ürün üzerinde bulunan
boşluklardan içeri herhangi bir
nesne sokmayın; bu yangın,
elektrik çarpması ya da hasara
neden oladilir. Ürünün üzerine sıvı
dökmeyin.
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ
ΚΑΙ ΥΓΡΩΝ
Μην επιχειρείτε να εισάγετε
οποιοδήποτε αντικείμενο μέσα
από τα ανοίγματα, καθώς μπορεί
να προκληθεί φωτιά,
ηλεκτροπληξία ή βλάβη. Μην
ρίχνετε υγρά στο προϊόν.
Daiktu Ir Skysciu
Patekimas Vidun
Niekada nekiškite jokiu daiktu i
angas, nes tai gali sukelti gaisra,
elektros smugi arba gedima.
Neapliekite gaminio skysciais
Vkladanie Predmetov A
Tekutín
Nikdy nepretlačujte cez otvory
žiadny predmet, lebo to môže
privies† k požiaru, elektrickému
šoku alebo poškodeniu.
Nepolievajte produkt tekutinou