TFA Digital Probe Thermometer THERMO JACK Handleiding

Type
Handleiding
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Kat. Nr. 30.1047Kat. Nr. 30.1047Kat. Nr. 30.1047
°C°F
THERMO JACK - Termometro digitale a sonda
THERMO JACK - Digitale Insteekthermometer
THERMO JACK - Termometro digitale a sonda
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Avrete così modo di familiarizzare con il vostro nuovo apparecchio, di scoprirne
tutte le funzioni e le componenti, di apprendere importanti dettagli sulla sua messa
in funzione, di acquisire dimestichezza nel suo utilizzo e di usufruire di alcuni validi
consigli da seguire in caso di guasti.
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il dispositivo e di
pregiudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consumatore che vi spetta-
no per legge. Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato
rispetto delle presenti istruzioni per l'uso.
Allo stesso modo, non siamo responsabili per eventuali misurazioni errate e per le
conseguenze che ne possono derivare.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
2. Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del vostro nuovo apparecchio
Termometro tascabile con sonda pieghevole
Sonda 60 mm
Protezione da spruzzi d’acqua IP 65
Spegnimento automatico
Misurazione della temperatura di sostanze liquide, pastose e semisolide, si può
usare a casa, al lavoro e per l’hobby, anche per alimenti (in conformità HACCP ed EN
13485)
3. Per la vostra sicurezza
Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto
in maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni.
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del disposi-
tivo.
Questo apparecchio non è adatto a dimostrazioni pubbliche ma è destinato esclusi-
vamente ad un uso privato.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
Tenere il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bambini.
Maneggiare con attenzione il dispositivo. Tenere sempre la sonda ago nel cappuccio
protettivo.
Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smon-
tarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
L'ingerimento delle batterie può costituire un pericolo mortale. Nel caso in cui venga
ingerita una batteria, bisogna richiedere immediatamente l'intervento medico.
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituire quanto prima le batterie
quasi scariche, in modo da evitare che si scarichino completamente.
Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre guanti resistenti alle
sostanze chimiche e occhiali di protezione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
Solo il sensore è resistente alle alte temperature fino a 250 °C.
Non tenere mai il sensore direttamente sopra la fiamma.
Non immergere l’indicatore in acqua: l’umidità può penetrare e causare errori di
funzionamento. Non adatto per lavastoviglie.
4. Messa in funzione
Rimuovere il vano batteria ruotando il coperchio con una moneta verso sinistra e
togliere la striscia d´interruzione dalla batteria. Richiudete il coperchio del vano bat-
teria.
Rimuovere il foglio protettivo del display.
Aprire la sonda.
L'apparecchio si accende automaticamente con un angolo di 45 °.
L'apparecchio è pronto per l'uso.
Il sensore si trova nella punta della sonda. Per misurare la temperatura, inserire la
sonda nell’oggetto per almeno 2 cm di profondità.
La sonda ha un angolo di 180 °.
Per spegnere l'apparecchio ripiegare la sonda.
In caso di mancato utilizzo, il dispositivo si spegne dopo circa 10 minuti, se la sonda
non è piegata. Per attivare l’apparecchio, ripiegare per 4 secondi e riaprire la sonda.
L'apparecchio è pronto per l'uso.
5. Display della temperatura
Con il tasto °C/°F si trovano nel vano batteria è possibile scegliere fra la visualizzazio-
ne della temperatura in °C o °F.
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt gekozen.
1. Voor u met het apparaat gaat werken
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Zo raakt u vertrouwd met uw nieuw apparaat en leert u alle functies en onderdelen
kennen, komt u belangrijke details te weten met het oog op het in bedrijf stellen van
het apparaat en de omgang ermee en krijgt u tips voor het geval van een storing.
Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook
beschadigingen van het apparaat en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten bij
gebreken niet meer gelden door verkeerd gebruik. Voor schade die wordt veroor-
zaakt doordat u geen rekening houdt met de handleiding aanvaarden wij geen aan-
sprakelijkheid.
Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeerde metingen en de mogelijke gevol-
gen die daaruit voortvloeien.
Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies !
Bewaar deze instructies a.u.b. goed!
2. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en alle voordelen ervan in één
oogopslag
Digitale Insteekthermometer in zakformaat
Sonde 60 mm
Spatwaterdicht IP 65
Automatische uitschakeling
Temperatuur meten van vloeibare, halfvaste en vaste middelen voor huishouding,
beroep en hobby, ook voor levensmiddelen (volgens HACCP en EN13485)
3. Voor uw veiligheid
Het produkt is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden.
Gebruik het produkt niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toe-
gestaan.
Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden of voor openbare informa-
tie, maar bestemd voor particulier gebruik.
Opgelet!
Kans op letsel:
Bewaar het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van kinderen.
Wees erg voorzichtig met het apparaat om ongelukken te voorkomen. Bewaar de
thermometer opgeklapt.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen.
Kans op explosie!
Het inslikken van batterijen kan levensgevaarlijk zijn. Mocht dit ooit gebeuren,
dient men onmiddellijk een arts te consulteren.
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen moeten zo
snel mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterijen te voorkomen.
Draag keukenhandschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een beschermbril
wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie over de produktveiligheid!
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken.
Alleen de voeler is hittebestendig tot 250 °C.
Houdt de voeler nooit vlak boven het vuur.
Dompel het indicatie-element niet in het water, anders kan er vocht binnendringen
en dit tot functiestoringen leiden. Niet geschikt voor de vaatwasser.
4. Inbedrijfstelling
Open het batterijvak door het deksel met behulp van een muntstuk naar links draai-
en en verwijder de isolatiestrook van de batterij. Sluit het batterijvak weer.
Trek de beschermfolie van de display af.
Klap de sonde open.
Het apparaat wordt automatisch ingeschakeld bij een hoek van 45 °.
Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
De sensor bevindt zich in het sondepunt. Voor het meten van de temperatuur,
plaatst u de sonde minstens 2 cm diep in het object.
De sonde heeft een totale hoek van 180 °.
Schakel het apparaat uit door opnieuw de sonde dicht te klappen.
Het apparaat schakelt zich na 10 minuten ook in uitgeklapte toestand automatisch
uit als het niet wordt gebruikt. Voor het activeren van het apparaat, moet men
opnieuw de sonde dicht (4 secunden) en open klappen. Het apparaat is nu weer
bedrijfsklaar.
5. Display temperatuur
Met de °C/°F toets in het batterijvak kunt u tussen de weergave van de temperatuur
in °C (graden Celsius) of °F (graden Fahrenheit) kiezen.
6. Cura e manutenzione
Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito.
Non usare solventi o abrasivi.
Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato.
Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
7. Sostituzione della batteria
Rimuovere il vano batteria ruotando il coperchio con una moneta verso sinistra e
inserite una batteria nuova (CR2032) (polo + verso l'alto).
Richiudere il vano batteria ruotando il coperchio con una moneta verso destra.
8. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna indicazione Aprire la sonda (piegare prima)
Inserire la batteria (polo + verso l'alto)
Sostituire la batteria
Indicazione non corretta Controllare la sede del sensore
Sostituire la batteria
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante queste procedure,
rivolgetevi al rivenditore presso il quale lo avete acquistato.
9. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta qualità
che possono essere riciclati e riutilizzati.
È assolutamente vietato gettare le batterie (ricaricabili e non) tra i rifiuti
domestici. In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le
batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti al riciclaggio in confor-
mità alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento
ecologico. Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio, Hg=mer-
curio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smal-
timento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il
consumatore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un punto
di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche
ai fini di uno smaltimento ecologico.
10. Dati tecnici
Campo di misura
Temperatura: -40 °C… +250 °C / -40 °F ... +482 °F
Precisione: ±0,5 °C @ -20 °C…+150 °C,
altrimenti ±1,0 °C
Risoluzione: 0,1 °C
Temperatura di esercizio: 0°C…+50°C / +32°F…+122 °F
Norme: EN13485
Tipo di protezione: IP65
Alimentazione: 1x Pila a bottone CR 2032
Dimensioni esterne: 116 (192) x 38 x 20 mm
Peso: 39 g (solo apparecchio)
Questo prodotto soddisfa le linee guida previste dalla norma EN 13485.
Idoneità: S, T (Stoccaggio, Trasporto)
Ambiente: E
Classe di precisione: 0,5
Campo di misurazione: -40°C…+250°C
Conformemente alla normativa EN 13485, il controllo e la taratura dello strumento di
misura dovrebbero essere effettuati regolarmente secondo i termini della EN 13486 (Rac-
comandato: annualmente).
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione
della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e pos-
sono cambiare senza preavviso. 06/13
TFA_No_30.1047_Anl_I_NL_E_06_13 18.06.2013 9:56 Uhr Seite 1
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Kat. Nr. 30.1047Kat. Nr. 30.1047Kat. Nr. 30.1047
°C°F
THERMO JACK - Digitale Insteekthermometer
THERMO JACK - Termómetro digital de sonda
THERMO JACK - Termómetro digital de sonda
6. Schoonmaken en onderhoud
Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of
oplosmiddelen gebruiken!
Verwijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Bewaar het apparaat op een droge plaats.
7. Batterijwissel
Open het batterijvak door het deksel met behulp van een muntstuk naar links te
draaien en leg er een nieuwe batterij CR 2032 in (+ pool naar boven).
Sluit het batterijvak door het deksel met behulp van een muntstuk naar rechts te
draaien.
8. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen display Sonde openklappen (eerst dichtklappen)
Batterij met de juiste poolrichting plaatsen
(+ pool naar boven)
Batterij vervangen
Geen correcte display Controleren of de meetvoeler goed zit
Batterij vervangen
Neem contact op met de dealer bij wie u dit produkt gekocht heeft als uw apparaat
ondanks deze maatregelen nog steeds niet werkt.
9. Verwijderen
Dit produkt is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen
worden gerecycled en hergebruikt.
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Als
consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw
dealer af te geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens de natio-
nale of lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te
garanderen. De benamingen van de zware metalen zijn: Cd=cadmium,
Hg=kwikzilver, Pb=lood.
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE)
over het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval.
Dit produkt mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker
is verplicht om de apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende plek
van afgifte voor het verwijderen van elektrisch en elektronische appara-
tuur om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
10. Technische gegevens
Meetbereik Temperatuur: -40 °C… +250 °C / -40 °F ... +482 °F
Precisie: ±0,5 °C @ -20 °C…+150 °C,
voor de rest ±1,0 °C
Resolutie: 0,1 °C
Bedrijfstemperatuur: 0°C…+50°C / +32°F…+122 °F
Normen: EN13485
Beschermingsklasse: IP65
Spanningsvoorziening: Batterij 1x knoopcel CR 2032
Afmetingen behuizing: 116 (192) x 38 x 20 mm
Gewicht: 39 g (alleen het apparaat)
Dit product voldoet aan de richtlijnen overeenkomstig de norm EN 13485.
Geschiktheid: S, T (opslag, vervoer)
Omgeving: E
Nauwkeurigheidsklasse: 0,5
Meetbereik: -40°C…+250°C
Volgens EN 13485 moet het meettoestel regelmatig worden gecontroleerd en gekali-
breerd overeenkomstig EN 13486 (aanbeveling: jaarlijks).
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden
gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zon-
der voorafgaande informatie worden gewijzigd. 06/13
Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo.
Almacene el dispositivo en un lugar seco.
7. Cambio de la pila
Abra el compartimiento de la pila, girando la tapa con la ayuda de una moneda a la
izquierda y introduzca una pila nueva (CR 2032, polo “+” hacia arriba).
Vuelva a cerrar el compartimiento de la pila, girando la tapa con la ayuda de una
moneda a la derecha.
8. Averías
Problema Solución de averías
Ninguna indicación Abrir la sonda de inserción (cerrar primero)
Asegúrese que la pila esté colocada con la polaridad
correcta (polo “+” hacia arriba)
Cambiar la pila
Indicación incorrecta Comprobar la colocación del sensor
Cambiar la pila
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona, diríjase al estableci-
miento donde adquirió el producto.
9. Eliminación
Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de máxima calidad que
pueden ser reciclados y reutilizados.
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basu-
ra doméstica. Como consumidor, está obligado legalmente a depositar las
pilas y baterías usadas de manera respetuosa con el medio ambiente en el
comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previs-
tos para ello según el reglamento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que contienen son: Cd=cadmio,
Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está
obligado a llevar el dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos
eléctricos y electrónicos acreditado para que sea eliminado de manera res-
petuosa con el medio ambiente.
10. Datos técnicos
Gama de medición
Temperatura: -40 °C… +250 °C / -40 °F ... +482 °F
Precisión: ±0,5 °C @ -20 °C…+150 °C,
si no ±1,0 °C
Resolución: 0,1 °C
Temperatura de servicio: 0°C…+50°C / +32°F…+122 °F
Estándares: EN13485
Tipo de protección: IP65
Alimentación de tensión: 1x Pila de botón CR 2032
Dimensiones del cuerpo: 116 (192) x 38 x 20 mm
Peso: 39 g (solo dispositivo)
Este producto cumple las directivas conforme a la norma EN 13485.
Aptitud: S, T (almacenamiento, Transporte)
Ambiente: E
Categoría de exactitud: 0,5
Ámbito de medida: -40°C…+250°C
Según la norma EN 13485, debe efectuarse regularmente una comprobación y calibra-
ción del instrumento de medida conforme a la norma EN 13486 (recomendación: anual-
mente).
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dos-
tmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pue-
den ser modificados sin previo aviso.
06/13
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
Lea detenidamente las instrucciones de uso.
De este modo se familiarizará con su nuevo dispositivo, conocerá todas las funciones
y componentes, así como información relevante para la puesta de funcionamiento el
manejo del dispositivo y recibera consejos sobre cómo actuar en caso de avería.
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispositivo y
no comprometerá sus derechos por vicios, prevista legalmente debido a un uso
incorrecto. No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el
incumplimiento de estas instrucciones de uso.
Del mismo modo, no nos hacemos responsables por cualquier lectura incorrecta y de
las consecuencias que pueden derivarse de tales.
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo
Termómetro plegable de bolsillo
Sonda 60 mm
Protegida contra salpicaduras de agua IP 65
Desconexión automático
Temperatura de medición de líquidos, pastas y semisólidos, para los hogares, profe-
sión y hobby, también para alimentos (según HACCP y EN 13485)
3. Para su seguridad
El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito anteriormente.
No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones.
• No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por
cuenta propia en el dispositivo.
Este dispositivo no está indicado para fines médicos ni para información pública, sino
que está destinado únicamente para uso privado.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
Mantenga el dispositivo y la pila fuera del alcance de los niños.
Tenga cuidado cuando utilice el termómetro de sonda. Mantenga el termómetro
sólo doblada.
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya que existe
riesgo de explosión.
La ingestión de las pilas puede llegar a ser mortal. En el caso de que se trague una
pila, deberá obtener inmediatamente ayuda médica.
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado de carga
bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas.
Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras si
manipula pilas con fugas de líquido!
¡Advertencias importantes sobre la seguridad del producto!
No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extremas.
Solamente el sensor es resistente al calor hasta 250 °C.
No mantenga nunca el sensor directamente sobre el fuego.
No sumerja el dispositivo-pantalla en agua, pues podría introducirse humedad y
inducir funciones erróneas. No introducir en el lavavajillas.
4. Puesta en marcha
Abra el compartimiento de la pila, girando la tapa con la ayuda de una moneda a la
izquierda y quite la tira de interrupción de la pila. Cierre de nuevo la cubierta.
Saque la película de protección de la pantalla.
Abrir la sonda de inserción.
El dispositivo se enciende automáticamente en un ángulo de 45°.
El dispositivo está ahora listo para funcionar.
El sensor se encuentra en la punta. Para medir la temperatura, introduzca la sonda
por lo menos 2 cm en el objeto.
La sonda tiene un ángulo de 180 °.
Para apagar el dispositivo cerrar la sonda de nuevo.
Si no se utiliza el dispositivo se apaga automáticamente tras 10 minutos también en
estado abierto. Para encender la sonda cerrar brevemente (4 segundos) y abrirla de
nuevo. El dispositivo está otra vez preparado para funcionar.
5. Indicación temperatura
Con la tecla °C/°F dentro del compartimiento de la pila podrá seleccionar entre la
indicación de la temperatura en °C (grados Celsius) o °F (grados Fahrenheit).
6. Cuidado y mantenimiento
Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilizar nin-
gún medio abrasivo ni disolventes!
TFA_No_30.1047_Anl_I_NL_E_06_13 18.06.2013 9:57 Uhr Seite 2

Documenttranscriptie

TFA_No_30.1047_Anl_I_NL_E_06_13 18.06.2013 9:56 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d'emploi °C↔°F Kat. Nr. 30.1047 THERMO JACK - Termometro digitale a sonda  Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA. 1. Prima di utilizzare l'apparecchio • Leggete attentamente le istruzioni per l'uso. • Avrete così modo di familiarizzare con il vostro nuovo apparecchio, di scoprirne tutte le funzioni e le componenti, di apprendere importanti dettagli sulla sua messa in funzione, di acquisire dimestichezza nel suo utilizzo e di usufruire di alcuni validi consigli da seguire in caso di guasti. • Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il dispositivo e di pregiudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consumatore che vi spettano per legge. Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso. • Allo stesso modo, non siamo responsabili per eventuali misurazioni errate e per le conseguenze che ne possono derivare. • Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza! • Conservate con cura queste istruzioni per l'uso! 2. Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del vostro nuovo apparecchio • Termometro tascabile con sonda pieghevole • Sonda 60 mm • Protezione da spruzzi d’acqua IP 65 • Spegnimento automatico • Misurazione della temperatura di sostanze liquide, pastose e semisolide, si può usare a casa, al lavoro e per l’hobby, anche per alimenti (in conformità HACCP ed EN 13485) 3. Per la vostra sicurezza • Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni. • Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo. • Questo apparecchio non è adatto a dimostrazioni pubbliche ma è destinato esclusivamente ad un uso privato.  THERMO JACK - Termometro digitale a sonda  Avvertenze sulla sicurezza del prodotto! Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti. Solo il sensore è resistente alle alte temperature fino a 250 °C. Non tenere mai il sensore direttamente sopra la fiamma. Non immergere l’indicatore in acqua: l’umidità può penetrare e causare errori di funzionamento. Non adatto per lavastoviglie. 4. Messa in funzione • Rimuovere il vano batteria ruotando il coperchio con una moneta verso sinistra e togliere la striscia d´interruzione dalla batteria. Richiudete il coperchio del vano batteria. • Rimuovere il foglio protettivo del display. • Aprire la sonda. • L'apparecchio si accende automaticamente con un angolo di 45 °. • L'apparecchio è pronto per l'uso. • Il sensore si trova nella punta della sonda. Per misurare la temperatura, inserire la sonda nell’oggetto per almeno 2 cm di profondità. • La sonda ha un angolo di 180 °. • Per spegnere l'apparecchio ripiegare la sonda. • In caso di mancato utilizzo, il dispositivo si spegne dopo circa 10 minuti, se la sonda non è piegata. Per attivare l’apparecchio, ripiegare per 4 secondi e riaprire la sonda. L'apparecchio è pronto per l'uso. 5. Display della temperatura • Con il tasto °C/°F si trovano nel vano batteria è possibile scegliere fra la visualizzazione della temperatura in °C o °F.  6. Cura e manutenzione • Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito. Non usare solventi o abrasivi. • Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato. • Collocare il dispositivo in un luogo asciutto. 7. Sostituzione della batteria • Rimuovere il vano batteria ruotando il coperchio con una moneta verso sinistra e inserite una batteria nuova (CR2032) (polo + verso l'alto). • Richiudere il vano batteria ruotando il coperchio con una moneta verso destra. 8. Guasti Problema Risoluzione del problema Nessuna indicazione ➜ Aprire la sonda (piegare prima) ➜ Inserire la batteria (polo + verso l'alto) ➜ Sostituire la batteria Indicazione non corretta ➜ Controllare la sede del sensore ➜ Sostituire la batteria Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante queste procedure, rivolgetevi al rivenditore presso il quale lo avete acquistato. 9. Smaltimento Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati. È assolutamente vietato gettare le batterie (ricaricabili e non) tra i rifiuti domestici. In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti al riciclaggio in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico. Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo Avvertenza! Pericolo di lesioni: • Tenere il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bambini. • Maneggiare con attenzione il dispositivo. Tenere sempre la sonda ago nel cappuccio protettivo. • Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione! • L'ingerimento delle batterie può costituire un pericolo mortale. Nel caso in cui venga ingerita una batteria, bisogna richiedere immediatamente l'intervento medico. • Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituire quanto prima le batterie quasi scariche, in modo da evitare che si scarichino completamente. • Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre guanti resistenti alle sostanze chimiche e occhiali di protezione. • • • • Kat. Nr. 30.1047 Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico. 10. Dati tecnici Campo di misura Temperatura: -40 °C… +250 °C / -40 °F ... +482 °F Precisione: ±0,5 °C @ -20 °C…+150 °C, altrimenti ±1,0 °C Risoluzione: 0,1 °C Temperatura di esercizio: 0°C…+50°C / +32°F…+122 °F Norme: EN13485 Tipo di protezione: IP65 Alimentazione: 1x Pila a bottone CR 2032 Dimensioni esterne: 116 (192) x 38 x 20 mm Peso: 39 g (solo apparecchio) Kat. Nr. 30.1047 THERMO JACK - Digitale Insteekthermometer  Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt gekozen. 1. Voor u met het apparaat gaat werken • Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door. • Zo raakt u vertrouwd met uw nieuw apparaat en leert u alle functies en onderdelen kennen, komt u belangrijke details te weten met het oog op het in bedrijf stellen van het apparaat en de omgang ermee en krijgt u tips voor het geval van een storing. • Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook beschadigingen van het apparaat en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten bij gebreken niet meer gelden door verkeerd gebruik. Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. • Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeerde metingen en de mogelijke gevolgen die daaruit voortvloeien. • Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies ! • Bewaar deze instructies a.u.b. goed! 2. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en alle voordelen ervan in één oogopslag • Digitale Insteekthermometer in zakformaat • Sonde 60 mm • Spatwaterdicht IP 65 • Automatische uitschakeling • Temperatuur meten van vloeibare, halfvaste en vaste middelen voor huishouding, beroep en hobby, ook voor levensmiddelen (volgens HACCP en EN13485) 3. Voor uw veiligheid • Het produkt is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden. Gebruik het produkt niet anders dan in deze handleiding is aangegeven. • Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan. • Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden of voor openbare informatie, maar bestemd voor particulier gebruik.  Opgelet! Kans op letsel: • Bewaar het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van kinderen. • Wees erg voorzichtig met het apparaat om ongelukken te voorkomen. Bewaar de thermometer opgeklapt. • Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans op explosie! • Het inslikken van batterijen kan levensgevaarlijk zijn. Mocht dit ooit gebeuren, dient men onmiddellijk een arts te consulteren. • Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterijen te voorkomen. • Draag keukenhandschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert!  • • • • Belangrijke informatie over de produktveiligheid! Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken. Alleen de voeler is hittebestendig tot 250 °C. Houdt de voeler nooit vlak boven het vuur. Dompel het indicatie-element niet in het water, anders kan er vocht binnendringen en dit tot functiestoringen leiden. Niet geschikt voor de vaatwasser. Questo prodotto soddisfa le linee guida previste dalla norma EN 13485. Idoneità: S, T (Stoccaggio, Trasporto) Ambiente: E Classe di precisione: 0,5 Campo di misurazione: -40°C…+250°C Conformemente alla normativa EN 13485, il controllo e la taratura dello strumento di misura dovrebbero essere effettuati regolarmente secondo i termini della EN 13486 (Raccomandato: annualmente). 4. Inbedrijfstelling • Open het batterijvak door het deksel met behulp van een muntstuk naar links draaien en verwijder de isolatiestrook van de batterij. Sluit het batterijvak weer. • Trek de beschermfolie van de display af. • Klap de sonde open. • Het apparaat wordt automatisch ingeschakeld bij een hoek van 45 °. • Het apparaat is nu bedrijfsklaar. • De sensor bevindt zich in het sondepunt. Voor het meten van de temperatuur, plaatst u de sonde minstens 2 cm diep in het object. • De sonde heeft een totale hoek van 180 °. • Schakel het apparaat uit door opnieuw de sonde dicht te klappen. • Het apparaat schakelt zich na 10 minuten ook in uitgeklapte toestand automatisch uit als het niet wordt gebruikt. Voor het activeren van het apparaat, moet men opnieuw de sonde dicht (4 secunden) en open klappen. Het apparaat is nu weer bedrijfsklaar. TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso. 06/13 5. Display temperatuur • Met de °C/°F toets in het batterijvak kunt u tussen de weergave van de temperatuur in °C (graden Celsius) of °F (graden Fahrenheit) kiezen. TFA_No_30.1047_Anl_I_NL_E_06_13 18.06.2013 9:57 Uhr Seite 2 Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d'emploi °C↔°F Kat. Nr. 30.1047 THERMO JACK - Digitale Insteekthermometer  6. Schoonmaken en onderhoud • Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken! • Verwijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. • Bewaar het apparaat op een droge plaats. 7. Batterijwissel • Open het batterijvak door het deksel met behulp van een muntstuk naar links te draaien en leg er een nieuwe batterij CR 2032 in (+ pool naar boven). • Sluit het batterijvak door het deksel met behulp van een muntstuk naar rechts te draaien. 8. Storingswijzer Probleem Geen display Geen correcte display Oplossing ➜ Sonde openklappen (eerst dichtklappen) ➜ Batterij met de juiste poolrichting plaatsen (+ pool naar boven) ➜ Batterij vervangen ➜ Controleren of de meetvoeler goed zit ➜ Batterij vervangen Neem contact op met de dealer bij wie u dit produkt gekocht heeft als uw apparaat ondanks deze maatregelen nog steeds niet werkt. 9. Verwijderen Dit produkt is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen worden gerecycled en hergebruikt. Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw dealer af te geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen. De benamingen van de zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood. Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval. Dit produkt mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is verplicht om de apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijderen van elektrisch en elektronische apparatuur om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen. 10. Technische gegevens Meetbereik Temperatuur: Precisie: -40 °C… +250 °C / -40 °F ... +482 °F ±0,5 °C @ -20 °C…+150 °C, voor de rest ±1,0 °C Resolutie: 0,1 °C Bedrijfstemperatuur: 0°C…+50°C / +32°F…+122 °F Normen: EN13485 Beschermingsklasse: IP65 Spanningsvoorziening: Batterij 1x knoopcel CR 2032 Afmetingen behuizing: 116 (192) x 38 x 20 mm Gewicht: 39 g (alleen het apparaat) Dit product voldoet aan de richtlijnen overeenkomstig de norm EN 13485. Geschiktheid: S, T (opslag, vervoer) Omgeving: E Nauwkeurigheidsklasse: 0,5 Meetbereik: -40°C…+250°C Volgens EN 13485 moet het meettoestel regelmatig worden gecontroleerd en gekalibreerd overeenkomstig EN 13486 (aanbeveling: jaarlijks). TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd. 06/13 Kat. Nr. 30.1047 THERMO JACK - Termómetro digital de sonda  Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA. 1. Antes de utilizar el dispositivo • Lea detenidamente las instrucciones de uso. • De este modo se familiarizará con su nuevo dispositivo, conocerá todas las funciones y componentes, así como información relevante para la puesta de funcionamiento el manejo del dispositivo y recibera consejos sobre cómo actuar en caso de avería. • Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispositivo y no comprometerá sus derechos por vicios, prevista legalmente debido a un uso incorrecto. No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el incumplimiento de estas instrucciones de uso. • Del mismo modo, no nos hacemos responsables por cualquier lectura incorrecta y de las consecuencias que pueden derivarse de tales. • Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad. • Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro. 2. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo • Termómetro plegable de bolsillo • Sonda 60 mm • Protegida contra salpicaduras de agua IP 65 • Desconexión automático • Temperatura de medición de líquidos, pastas y semisólidos, para los hogares, profesión y hobby, también para alimentos (según HACCP y EN 13485) 3. Para su seguridad • El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito anteriormente. No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones. • No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta propia en el dispositivo. • Este dispositivo no está indicado para fines médicos ni para información pública, sino que está destinado únicamente para uso privado.  THERMO JACK - Termómetro digital de sonda  ¡Advertencias importantes sobre la seguridad del producto! No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extremas. Solamente el sensor es resistente al calor hasta 250 °C. No mantenga nunca el sensor directamente sobre el fuego. No sumerja el dispositivo-pantalla en agua, pues podría introducirse humedad y inducir funciones erróneas. No introducir en el lavavajillas. 4. Puesta en marcha • Abra el compartimiento de la pila, girando la tapa con la ayuda de una moneda a la izquierda y quite la tira de interrupción de la pila. Cierre de nuevo la cubierta. • Saque la película de protección de la pantalla. • Abrir la sonda de inserción. • El dispositivo se enciende automáticamente en un ángulo de 45°. • El dispositivo está ahora listo para funcionar. • El sensor se encuentra en la punta. Para medir la temperatura, introduzca la sonda por lo menos 2 cm en el objeto. • La sonda tiene un ángulo de 180 °. • Para apagar el dispositivo cerrar la sonda de nuevo. • Si no se utiliza el dispositivo se apaga automáticamente tras 10 minutos también en estado abierto. Para encender la sonda cerrar brevemente (4 segundos) y abrirla de nuevo. El dispositivo está otra vez preparado para funcionar. 5. Indicación temperatura • Con la tecla °C/°F dentro del compartimiento de la pila podrá seleccionar entre la indicación de la temperatura en °C (grados Celsius) o °F (grados Fahrenheit). 6. Cuidado y mantenimiento • Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilizar ningún medio abrasivo ni disolventes!  • Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo. • Almacene el dispositivo en un lugar seco. 7. Cambio de la pila • Abra el compartimiento de la pila, girando la tapa con la ayuda de una moneda a la izquierda y introduzca una pila nueva (CR 2032, polo “+” hacia arriba). • Vuelva a cerrar el compartimiento de la pila, girando la tapa con la ayuda de una moneda a la derecha. 8. Averías Problema Solución de averías Ninguna indicación ➜ Abrir la sonda de inserción (cerrar primero) ➜ Asegúrese que la pila esté colocada con la polaridad correcta (polo “+” hacia arriba) ➜ Cambiar la pila Indicación incorrecta ➜ Comprobar la colocación del sensor ➜ Cambiar la pila Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona, diríjase al establecimiento donde adquirió el producto. 9. Eliminación Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de máxima calidad que pueden ser reciclados y reutilizados. Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura doméstica. Como consumidor, está obligado legalmente a depositar las pilas y baterías usadas de manera respetuosa con el medio ambiente en el comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional o local. Las denominaciones de los metales pesados que contienen son: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo ¡Precaución! Riesgo de lesiones: • Mantenga el dispositivo y la pila fuera del alcance de los niños. • Tenga cuidado cuando utilice el termómetro de sonda. Mantenga el termómetro sólo doblada. • No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya que existe riesgo de explosión. • La ingestión de las pilas puede llegar a ser mortal. En el caso de que se trague una pila, deberá obtener inmediatamente ayuda médica. • Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas. • Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras si manipula pilas con fugas de líquido! • • • • Kat. Nr. 30.1047 Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está obligado a llevar el dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos acreditado para que sea eliminado de manera respetuosa con el medio ambiente. 10. Datos técnicos Gama de medición Temperatura: -40 °C… +250 °C / -40 °F ... +482 °F Precisión: ±0,5 °C @ -20 °C…+150 °C, si no ±1,0 °C Resolución: 0,1 °C Temperatura de servicio: 0°C…+50°C / +32°F…+122 °F Estándares: EN13485 Tipo de protección: IP65 Alimentación de tensión: 1x Pila de botón CR 2032 Dimensiones del cuerpo: 116 (192) x 38 x 20 mm Peso: 39 g (solo dispositivo) Este producto cumple las directivas conforme a la norma EN 13485. Aptitud: S, T (almacenamiento, Transporte) Ambiente: E Categoría de exactitud: 0,5 Ámbito de medida: -40°C…+250°C Según la norma EN 13485, debe efectuarse regularmente una comprobación y calibración del instrumento de medida conforme a la norma EN 13486 (recomendación: anualmente). TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso. 06/13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

TFA Digital Probe Thermometer THERMO JACK Handleiding

Type
Handleiding