TFA Digital Penetration Probe Thermometer Handleiding

Type
Handleiding
Istruzioni per l'uso
Termometro de sonda digitale
Cat. N. 30.1021
Istruzioni per l'uso
Termometro de sonda digitale
Cat. N. 30.1021
Gebruiksaanwijzing
Digitaal Insteekthermometer
Cat.-Nr. 30.1021
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Avrete così modo di familiarizzare con il vostro nuovo apparecchio, di scoprirne tutte
le funzioni e le componenti, di apprendere importanti dettagli sulla sua messa in fun-
zione, di acquisire dimestichezza nel suo utilizzo e di usufruire di alcuni validi consigli
da seguire in caso di guasti.
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il dispositivo e di pre-
giudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consumatore che vi spettano per
legge. Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto delle
presenti istruzioni per l'uso.
Allo stesso modo, non siamo responsabili per eventuali letture errate e per le conse-
guenze che ne possono derivare.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
2. Tutte le applicazioni
Con sonda extra lunga (180 mm)
Testa girevole (180°)
Funzione HOLD, MAX/MIN
Con astuccio di plastica
Per varie applicazioni, ideale per alimenti, in conformità HACCP ed EN 13485
3. Per la vostra sicurezza
Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto
in maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni.
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del disposi-
tivo.
Questo apparecchio non è adatto a scopi medici.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
Tenere il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bambini.
Maneggiare con attenzione il dispositivo. Tenere sempre la sonda ago nel cappuccio
protettivo.
Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smon-
tarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
L'ingerimento delle batterie può costituire un pericolo mortale. Nel caso in cui venga
ingerita una batteria, bisogna richiedere immediatamente l'intervento medico.
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituire quanto prima le batterie
quasi scariche, in modo da evitare che si scarichino completamente.
Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre guanti resistenti alle
sostanze chimiche e occhiali di protezione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
Solo il sensore è resistente alle alte temperature fino a 200 °C.
Non utilizzare il dispositivo nel forno a microonde, nel forno o nella griglia.
Non tenere mai il sensore direttamente sopra la fiamma.
L’indicatore non deve venire a contatto con acqua: l’umidità può penetrare e causare
errori di funzionamento. Non adatto per lavastoviglie.
4. Messa in funzione / Uso
Rimuovere il vano batteria ruotando il coperchio con una moneta verso sinistra e inse-
rite la batteria (LR44 polo + verso l'alto). Richiudete il coperchio del vano batteria.
Rimuovere il foglio protettivo del display.
L'apparecchio è pronto per l'uso.
Rimuovere il cappuccio di plastica sulla sonda.
Premere il tasto ON/OFF.
Sul display appare la temperatura misurata al momento.
Il sensore si trova nella punta della sonda.
Per misurare la temperatura, inserire la sonda nell’oggetto per almeno 2,5 cm di pro-
fondità.
Premere il tasto MODE nella modalità normale. Viene fissata l´ultima temperatura
misurata (indice HOLD).
Premere ancora una volta il tasto MODE e appare la temperatura massima raggiunta
dopo l'ultimo azzeramento (indice MAX).
Premere nuovamente il tasto MODE e appare la temperatura minima raggiunta
dopo l'ultimo azzeramento (indice MIN).
Premere nuovamente il tasto MODE ritornate alla modalità normale.
Per cancellare i valori di massimi e di minimi memorizzati, tenendo premuto il tasto
MODE per tre secondi nella modalità corrispondente, quando i valori MAX/MIN sono
visualizzati (indice ---).
Premere nuovamente il tasto MODE ritornate alla modalità normale.
Tenere premuto il tasto MODE per 3 secondi alla modalità normale, la funzione di
disattivazione automatica è disattivata o attivata.
Sul display appare o scompare il simbolo X.
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt gekozen.
1. Voor u met het apparaat gaat werken
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Zo raakt u vertrouwd met uw nieuw apparaat en leert u alle functies en onderdelen
kennen, komt u belangrijke details te weten met het oog op het in bedrijf stellen van
het apparaat en de omgang ermee en krijgt u tips voor het geval van een storing.
Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook bescha-
digingen van het apparaat en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten bij gebreken
niet meer gelden door verkeerd gebruik. Voor schade die wordt veroorzaakt doordat
u geen rekening houdt met de handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeerde metingen en de mogelijke gevol-
gen die daaruit voortvloeien.
Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies !
Bewaar deze instructies a.u.b. goed!
2. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken
Met extra lange sensor (180 mm)
Zwenkbare kop (180°)
HOLD-, MAX/MIN-functie
Met kunststof huls
Universeel toepasbaar, ideaal voor levensmiddel, volgens HACCP en EN 13485
3. Voor uw veiligheid
Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden.
Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toe-
gestaan.
Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden.
Opgelet!
Kans op letsel:
Bewaar het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van kinderen.
Wees erg voorzichtig met het apparaat om ongelukken te voorkomen. Bewaar de
sonde altijd in de beschermbuis.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen.
Kans op explosie!
Het inslikken van batterijen kan levensgevaarlijk zijn. Mocht dit ooit gebeuren,
dient men onmiddellijk een arts te consulteren.
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen moeten zo
snel mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterijen te voorkomen.
Draag handschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een beschermbril wan-
neer u met uitgelopen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie over de productveiligheid!
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken.
Alleen de voeler is hittebestendig tot 200 °C.
Gebruik het apparaat niet in de magnetron, bakoven of grill.
Houdt de voeler nooit vlak boven het vuur.
Het indicatie-element mag niet met water in aanraking komen, anders kan er vocht
binnendringen en dit tot functiestoringen leiden. Niet geschikt voor de vaatwasser.
4. Inbedrijfstelling / Bediening
Open het batterijvak door het deksel met behulp van een muntstuk naar links draaien
en plaats de batterij (LR44 + pool naar boven). Sluit het batterijvak weer.
Trek de beschermfolie van de display af.
Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
Verwijder het beschermkapje van de sonde.
Druk op de ON/OFF toets.
Op het display verschijnt de huidig gemeten temperatuur.
De sensor bevindt zich in de sondepunt.
Om de temperatuur te meten, steek nu de sonde minstens 2,5 cm diep in het object.
Druk op de MODE toets in normale modus, wordt de temperatuurmeting vastgehou-
den. Op het display verschijnt HOLD.
Door nog eens op de MODE toets te drukken wordt de maximale temperatuur sinds
de laatste terugzetting weergegeven (display MAX).
Door nog eens op de MODE toets te drukken wordt de minimale temperatuur sinds
de laatste terugzetting weergegeven (display MIN).
Om weer terug te keren naar de weergave met de actuele temperatuurwaarden,
drukt u nog eens op de MODE toets.
Houdt de MODE toets deze 3 seconden lang ingedrukt, terwijl in het display de
maximale en minimale temperaturen verschijnen, werden de desbetreffende waar-
den teruggezet (display ---). Als u op de MODE toets drukt, keert u naar de normale
modus terug.
Houdt de MODE toets voor 3 seconden in normale modus ingedrukt, wordt de auto-
matische uitschakelfunctie geactiveerd of activeert.
Het symbool X verschijnt of verdwijnt van het display.
5. Display della temperatura
Con il tasto °C/°F è possibile scegliere fra la visualizzazione della temperatura in °C o °F.
6. Cura e manutenzione
Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito.
Non usare solventi o abrasivi.
Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato.
Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
7. Sostituzione della batteria
Rimuovere il vano batteria ruotando il coperchio con una moneta verso sinistra e
inserite una batteria nuova (LR44) (polo + verso l'alto).
Richiudere il vano batteria.
8. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna indicazione Inserire la batteria (polo + verso l'alto)
Sostituire la batteria
Accendere l'apparecchio (ON)
Indicazione non corretta Controllare la posizione della sonda
Sostituire la batteria
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante queste procedure,
rivolgetevi al rivenditore presso il quale lo avete acquistato.
9. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta qualità
che possono essere riciclati e riutilizzati.
È assolutamente vietato gettare le batterie (ricaricabili e non) tra i rifiuti
domestici. In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le
batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti al riciclaggio in confor-
mità alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento
ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smal-
timento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il
consumatore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un punto
di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche
ai fini di uno smaltimento ecologico.
10. Dati tecnici
Gamma di misurazione -40 °C a + 200°C (-40°F a 392 °F)
Temperatura
per il funzionamento -20°C a +50°C (-4°F to 122°F)
Precisione ±0,8 @ 0…100°C, ±1,0°C @ -20°C…0°C altrimenti ±1,5°C
Risoluzione 0.1°C (0.1°F)
Alimentazione LR44 batteria a bottone inclusa
Funzione automatica
di disinserimento dopo 10 minuti
Dimensioni esterne 51 x 39x 257 mm
Peso: 55 g (solo apparecchio)
Questo prodotto soddisfa le linee guida previste dalla norma EN 13485.
Idoneità: S (Stoccaggio)
Ambiente: A
Classe di precisione: 1
Campo di misurazione: -40°C...+200°C
Conformemente alla normativa EN 13485, il controllo e la taratura dello strumento di
misura dovrebbero essere effettuati regolarmente secondo i termini della EN 13486 (Rac-
comandato: annualmente).
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germania
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione
della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e pos-
sono cambiare senza preavviso. È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto
inserendo il numero di articolo sul nostro sito.
www.tfa-dostmann.de 04/17
TFA_No_30.1021_Anl_I_NL_E_07_14 10.04.2017 9:57 Uhr Seite 1
Gebruiksaanwijzing
Digitaal Insteekthermometer
Cat.-Nr. 30.1021
Instrucciones de uso
Termómetro a sonda digital
Cat. No. 30.1021
Instrucciones de uso
Termómetro a sonda digital
Cat. No. 30.1021
5. Display temperatuur
Met de °C/°F toets kunt u tussen de weergave van de temperatuur in °C (graden Cel-
sius) of °F (graden Fahrenheit) kiezen.
6. Schoonmaken en onderhoud
Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of
oplosmiddelen gebruiken!
Verwijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Bewaar het apparaat op een droge plaats.
7. Batterijwissel
Open het batterijvak door het deksel met behulp van een muntstuk naar links te
draaien en leg er een nieuwe batterij LR44 in (+ pool naar boven).
Sluit het batterijvak weer.
8. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen display Batterij met de juiste poolrichting plaatsen
(+ pool naar boven)
Batterij vervangen
Apparaat inschakelen (ON)
Geen correcte display Controleren of de sonde goed zit
Batterij vervangen
Neem contact op met de dealer bij wie u dit product gekocht heeft als uw apparaat
ondanks deze maatregelen nog steeds niet werkt.
9. Verwijderen
Dit product is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen
worden gerecycled en hergebruikt.
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Als
consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's bij
uw dealer af te geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens de
nationale of lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk verwij-
deren te garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE)
over het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval.
Dit product mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is
verplicht om de apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende plek
van afgifte voor het verwijderen van elektrisch en elektronische appara-
tuur om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
10. Technische gegevens
Temperatuurmeetbereik -40°C tot + 200°C (- 40°F tot 392°F)
Toelaatbare
gebruikstemperatuur -20°C tot + 50°C (- 4°F tot 122°F)
Nauwkeurigheid ±0.8 @ 0…100°C, ±1,0°C @ -20°C…0°C voor de rest ±1.5°C
Schaalverdeling 0,1 °C (0.1 °F)
Spanningsvoorziening LR44 knopcel inclusief
Auto-Off Functie schakelt automatisch na 10 minuten uit
Afmetingen behuizing 51 x 39 x 257 mm
Gewicht 55 g (alleen het apparaat)
Dit product voldoet aan de richtlijnen overeenkomstig de norm EN 13485.
Geschiktheid: S (opslag)
Omgeving: A
Nauwkeurigheidsklasse: 1
Meetbereik: -40°C…+200°C
Volgens EN 13485 moet het meettoestel regelmatig worden gecontroleerd en gekali-
breerd overeenkomstig EN 13486 (aanbeveling: jaarlijks).
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Duitsland
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden
gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zon-
der voorafgaande informatie worden gewijzigd.
De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door het invoeren van
het artikelnummer op onze homepage.
www.tfa-dostmann.de 04/17
5. Indicación temperatura
Con la tecla °C/°F seleccionar entre la indicación de la temperatura en °C (grados Cel-
sius) o °F (grados Fahrenheit).
6. Cuidado y mantenimiento
Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilizar nin-
gún medio abrasivo ni disolventes!
Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo.
Almacene el dispositivo en un lugar seco.
7. Cambio de la pila
Abra el compartimiento de la pila, girando la tapa con la ayuda de una moneda a la
izquierda y introduzca una pila nueva (LR44, polo “+” hacia arriba).
Cierre de nuevo la tapa.
8. Averías
Problema Solución de averías
Ninguna indicación Asegúrese que la pila esté colocada con la polaridad
correcta (polo + hacia arriba)
Cambiar la pila
Activar el dispositivo (ON)
Indicación incorrecta Comprobar la colocación del sensor
Cambiar la pila
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona, diríjase al estableci-
miento donde adquirió el producto.
9. Eliminación
Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de máxima calidad que
pueden ser reciclados y reutilizados.
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basu-
ra doméstica. Como consumidor, está obligado legalmente a depositar las
pilas y baterías usadas de manera respetuosa con el medio ambiente en el
comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previs-
tos para ello según el reglamento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que contienen son:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está
obligado a llevar el dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos
eléctricos y electrónicos acreditado para que sea eliminado de manera res-
petuosa con el medio ambiente.
10. Datos técnicos
Gama de medición
de la temperatura -40°C….+200°C (-40°F….+392°F)
Temperatura de servicio -20°C….+50°C (-4°F….+122°F)
Precisión ±0.8 @ 0…100°C, ±1,0°C @ -20°C…0°C si no ±1.5°C
Resolución 0,1°C (0,1°F)
Alimentación de tensión LR44 pila de botón incluida
Función de desconexión automáticamente después 10 minutos
Dimensiones del cuerpo 51 x 39 x 257 mm
Peso 55 g (solo dispositivo)
Este producto cumple las directivas conforme a la norma EN 13485.
Aptitud: S (almacenamiento)
Ambiente: A
Categoría de exactitud: 1
Ámbito de medida: -40°C…+200°C
Según la norma EN 13485, debe efectuarse regularmente una comprobación y calibración
del instrumento de medida conforme a la norma EN 13486 (recomendación: anualmente).
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Alemania
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dost-
mann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pue-
den ser modificados sin previo aviso.
Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto los puede encontrar bajo el número de artí-
culo en nuestra página web.
www.tfa-dostmann.de 04/17
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
Lea detenidamente las instrucciones de uso.
De este modo se familiarizará con su nuevo dispositivo, conocerá todas las funciones y
componentes, así como información relevante para la puesta de funcionamiento el
manejo del dispositivo y recibera consejos sobre cómo actuar en caso de avería.
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispositivo y
no comprometerá sus derechos por vicios, prevista legalmente debido a un uso in-
correcto. No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el incum-
plimiento de estas instrucciones de uso.
Del mismo modo, no nos hacemos responsables por cualquier lectura incorrecta y de
las consecuencias que pueden derivarse de tales.
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Ámbito de aplicación
Con sonda extra larga (180 mm)
Cabeza móvil (180°)
Función HOLD, MÁX. MÍN.
Con casquillo de plástico
De uso universal, ideal para alimentos, según HACCP y EN 13485
3. Para su seguridad
El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito anteriormente.
No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones.
• No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por
cuenta propia en el dispositivo.
Este dispositivo no está indicado para fines médicos.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
Mantenga el dispositivo y la pila fuera del alcance de los niños.
Tenga cuidado cuando utilice el termómetro de sonda. Mantenga siempre la sonda
de aguja en el tubo de protección.
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya que existe
riesgo de explosión.
La ingestión de las pilas puede llegar a ser mortal. En el caso de que se trague una
pila, deberá obtener inmediatamente ayuda médica.
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado de carga
bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas.
Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras si
manipula pilas con fugas de líquido!
¡Advertencias importantes sobre la seguridad del producto!
No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extremas.
Solamente el sensor es resistente al calor hasta 200 °C.
No utilice el dispositivo en el microondas, horno o parrilla.
No mantenga nunca el sensor directamente sobre el fuego.
El dispositivo-pantalla no debe tener contacto con agua, pues podría introducirse
humedad y inducir funciones erróneas. No introducir en el lavavajillas.
4. Puesta en marcha / Manejo
Abra el compartimiento de la pila, girando la tapa con la ayuda de una moneda a la
izquierda y inserte la pila (LR44, polo “+” hacia arriba).
Cierre de nuevo la tapa.
Saque la película de protección de la pantalla.
El dispositivo está ahora listo para funcionar.
Retire la caperuza de protección en la sonda.
Pulsa la tecla ON/OFF.
En la pantalla aparece la temperatura actual. El sensor se encuentra en la punta.
Para medir la temperatura, introduzca la sonda por lo menos 2,5 cm en el objeto de
medición.
Pulse la tecla MODE al modo de normal y la última temperatura medida permanecerá
en la pantalla (Indicación HOLD).
Pulse nuevamente la tecla MODE puede llamar el valor máximo de la temperatura
tras la última reposición (Indicación MAX).
Pulse nuevamente la tecla MODE puede llamar el valor mínimo de la temperatura
tras la última reposición (Indicación MIN).
Pulse nuevamente la tecla MODE para llegar al modo de normal.
Mantenga pulsada la tecla MODE durante 3 segundos mientras que se indican en la
pantalla los valores máximos y mínimos, se borrarán los valores (Indicación -----).
Pulse la tecla MODE para llegar al modo de normal.
Mantenga pulsada la tecla MODE durante 3 segundos en el modo de normal para
desactivar o activar la función de desconexión automática.
En la pantalla aparece o desaparece X.
TFA_No_30.1021_Anl_I_NL_E_07_14 10.04.2017 9:57 Uhr Seite 2

Documenttranscriptie

TFA_No_30.1021_Anl_I_NL_E_07_14  10.04.2017 9:57 Uhr Seite 1 Istruzioni per l'uso Termometro de sonda digitale Cat. N. 30.1021 Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA. 1. Prima di utilizzare l'apparecchio • Leggete attentamente le istruzioni per l'uso. Avrete così modo di familiarizzare con il vostro nuovo apparecchio, di scoprirne tutte le funzioni e le componenti, di apprendere importanti dettagli sulla sua messa in funzione, di acquisire dimestichezza nel suo utilizzo e di usufruire di alcuni validi consigli da seguire in caso di guasti. • Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il dispositivo e di pregiudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consumatore che vi spettano per legge. Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso. • Allo stesso modo, non siamo responsabili per eventuali letture errate e per le conseguenze che ne possono derivare. • Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza! • Conservate con cura queste istruzioni per l'uso! 2. Tutte le applicazioni • Con sonda extra lunga (180 mm) • Testa girevole (180°) • Funzione HOLD, MAX/MIN • Con astuccio di plastica • Per varie applicazioni, ideale per alimenti, in conformità HACCP ed EN 13485 3. Per la vostra sicurezza • Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni. • Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo. • Questo apparecchio non è adatto a scopi medici.   5. Display della temperatura • Con il tasto °C/°F è possibile scegliere fra la visualizzazione della temperatura in °C o °F. 6. Cura e manutenzione • Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito. Non usare solventi o abrasivi. • Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato. • Collocare il dispositivo in un luogo asciutto. 7. Sostituzione della batteria • Rimuovere il vano batteria ruotando il coperchio con una moneta verso sinistra e inserite una batteria nuova (LR44) (polo + verso l'alto). • Richiudere il vano batteria. 8. Guasti Problema • • • • • 4. Messa in funzione / Uso • Rimuovere il vano batteria ruotando il coperchio con una moneta verso sinistra e inserite la batteria (LR44 polo + verso l'alto). Richiudete il coperchio del vano batteria. • Rimuovere il foglio protettivo del display. • L'apparecchio è pronto per l'uso. • Rimuovere il cappuccio di plastica sulla sonda. • Premere il tasto ON/OFF. • Sul display appare la temperatura misurata al momento. • Il sensore si trova nella punta della sonda. • Per misurare la temperatura, inserire la sonda nell’oggetto per almeno 2,5 cm di profondità. • Premere il tasto MODE nella modalità normale. Viene fissata l´ultima temperatura misurata (indice HOLD). • Premere ancora una volta il tasto MODE e appare la temperatura massima raggiunta dopo l'ultimo azzeramento (indice MAX). • Premere nuovamente il tasto MODE e appare la temperatura minima raggiunta dopo l'ultimo azzeramento (indice MIN). • Premere nuovamente il tasto MODE ritornate alla modalità normale. • Per cancellare i valori di massimi e di minimi memorizzati, tenendo premuto il tasto MODE per tre secondi nella modalità corrispondente, quando i valori MAX/MIN sono visualizzati (indice ---). • Premere nuovamente il tasto MODE ritornate alla modalità normale. • Tenere premuto il tasto MODE per 3 secondi alla modalità normale, la funzione di disattivazione automatica è disattivata o attivata. • Sul display appare o scompare il simbolo X. ➜ Inserire la batteria (polo + verso l'alto) ➜ Sostituire la batteria ➜ Accendere l'apparecchio (ON) Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante queste procedure, rivolgetevi al rivenditore presso il quale lo avete acquistato. 9. Smaltimento Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati. È assolutamente vietato gettare le batterie (ricaricabili e non) tra i rifiuti domestici. In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti al riciclaggio in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico. Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico. 10. Dati tecnici Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt gekozen. 1. Voor u met het apparaat gaat werken • Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Zo raakt u vertrouwd met uw nieuw apparaat en leert u alle functies en onderdelen kennen, komt u belangrijke details te weten met het oog op het in bedrijf stellen van het apparaat en de omgang ermee en krijgt u tips voor het geval van een storing. • Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook beschadigingen van het apparaat en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten bij gebreken niet meer gelden door verkeerd gebruik. Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. • Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeerde metingen en de mogelijke gevolgen die daaruit voortvloeien. • Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies ! • Bewaar deze instructies a.u.b. goed! 3. Voor uw veiligheid • Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden. Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven. • Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan. • Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden.  -40 °C a + 200°C (-40°F a 392 °F) Temperatura per il funzionamento -20°C a +50°C (-4°F to 122°F) Precisione ±0,8 @ 0…100°C, ±1,0°C @ -20°C…0°C altrimenti ±1,5°C Risoluzione 0.1°C (0.1°F) Alimentazione LR44 batteria a bottone inclusa Funzione automatica di disinserimento dopo 10 minuti Dimensioni esterne 51 x 39x 257 mm Peso: 55 g (solo apparecchio) Questo prodotto soddisfa le linee guida previste dalla norma EN 13485. Idoneità: S (Stoccaggio) Ambiente: A Classe di precisione: 1 Campo di misurazione: -40°C...+200°C Conformemente alla normativa EN 13485, il controllo e la taratura dello strumento di misura dovrebbero essere effettuati regolarmente secondo i termini della EN 13486 (Raccomandato: annualmente). TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germania È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso. È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito. 04/17 Opgelet! Kans op letsel: • Bewaar het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van kinderen. • Wees erg voorzichtig met het apparaat om ongelukken te voorkomen. Bewaar de sonde altijd in de beschermbuis. • Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans op explosie! • Het inslikken van batterijen kan levensgevaarlijk zijn. Mocht dit ooit gebeuren, dient men onmiddellijk een arts te consulteren. • Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterijen te voorkomen. • Draag handschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert!  • • • • • Gamma di misurazione www.tfa-dostmann.de Gebruiksaanwijzing Digitaal Insteekthermometer Cat.-Nr. 30.1021 2. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken • Met extra lange sensor (180 mm) • Zwenkbare kop (180°) • HOLD-, MAX/MIN-functie • Met kunststof huls • Universeel toepasbaar, ideaal voor levensmiddel, volgens HACCP en EN 13485 Indicazione non corretta ➜ Controllare la posizione della sonda ➜ Sostituire la batteria • Tenere il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bambini. • Maneggiare con attenzione il dispositivo. Tenere sempre la sonda ago nel cappuccio protettivo. • Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione! • L'ingerimento delle batterie può costituire un pericolo mortale. Nel caso in cui venga ingerita una batteria, bisogna richiedere immediatamente l'intervento medico. • Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituire quanto prima le batterie quasi scariche, in modo da evitare che si scarichino completamente. • Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre guanti resistenti alle sostanze chimiche e occhiali di protezione. Avvertenze sulla sicurezza del prodotto! Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti. Solo il sensore è resistente alle alte temperature fino a 200 °C. Non utilizzare il dispositivo nel forno a microonde, nel forno o nella griglia. Non tenere mai il sensore direttamente sopra la fiamma. L’indicatore non deve venire a contatto con acqua: l’umidità può penetrare e causare errori di funzionamento. Non adatto per lavastoviglie. Risoluzione del problema Nessuna indicazione Avvertenza! Pericolo di lesioni:   Istruzioni per l'uso Termometro de sonda digitale Cat. N. 30.1021 Belangrijke informatie over de productveiligheid! Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken. Alleen de voeler is hittebestendig tot 200 °C. Gebruik het apparaat niet in de magnetron, bakoven of grill. Houdt de voeler nooit vlak boven het vuur. Het indicatie-element mag niet met water in aanraking komen, anders kan er vocht binnendringen en dit tot functiestoringen leiden. Niet geschikt voor de vaatwasser. 4. Inbedrijfstelling / Bediening • Open het batterijvak door het deksel met behulp van een muntstuk naar links draaien en plaats de batterij (LR44 + pool naar boven). Sluit het batterijvak weer. • Trek de beschermfolie van de display af. • Het apparaat is nu bedrijfsklaar. • Verwijder het beschermkapje van de sonde. • Druk op de ON/OFF toets. • Op het display verschijnt de huidig gemeten temperatuur. • De sensor bevindt zich in de sondepunt. • Om de temperatuur te meten, steek nu de sonde minstens 2,5 cm diep in het object. • Druk op de MODE toets in normale modus, wordt de temperatuurmeting vastgehouden. Op het display verschijnt HOLD. • Door nog eens op de MODE toets te drukken wordt de maximale temperatuur sinds de laatste terugzetting weergegeven (display MAX). • Door nog eens op de MODE toets te drukken wordt de minimale temperatuur sinds de laatste terugzetting weergegeven (display MIN). • Om weer terug te keren naar de weergave met de actuele temperatuurwaarden, drukt u nog eens op de MODE toets. • Houdt de MODE toets deze 3 seconden lang ingedrukt, terwijl in het display de maximale en minimale temperaturen verschijnen, werden de desbetreffende waarden teruggezet (display ---). Als u op de MODE toets drukt, keert u naar de normale modus terug. • Houdt de MODE toets voor 3 seconden in normale modus ingedrukt, wordt de automatische uitschakelfunctie geactiveerd of activeert. • Het symbool X verschijnt of verdwijnt van het display. TFA_No_30.1021_Anl_I_NL_E_07_14  10.04.2017 9:57 Uhr Seite 2  Gebruiksaanwijzing Digitaal Insteekthermometer Cat.-Nr. 30.1021 5. Display temperatuur • Met de °C/°F toets kunt u tussen de weergave van de temperatuur in °C (graden Celsius) of °F (graden Fahrenheit) kiezen. 6. Schoonmaken en onderhoud • Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken! • Verwijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. • Bewaar het apparaat op een droge plaats. 7. Batterijwissel • Open het batterijvak door het deksel met behulp van een muntstuk naar links te draaien en leg er een nieuwe batterij LR44 in (+ pool naar boven). • Sluit het batterijvak weer. 8. Storingswijzer Probleem ➜ Batterij met de juiste poolrichting plaatsen (+ pool naar boven) ➜ Batterij vervangen ➜ Apparaat inschakelen (ON) Geen correcte display ➜ Controleren of de sonde goed zit ➜ Batterij vervangen Neem contact op met de dealer bij wie u dit product gekocht heeft als uw apparaat ondanks deze maatregelen nog steeds niet werkt. 9. Verwijderen Dit product is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen worden gerecycled en hergebruikt. Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw dealer af te geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen. De benamingen van de zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval. Dit product mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is verplicht om de apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijderen van elektrisch en elektronische apparatuur om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen. 1. Antes de utilizar el dispositivo • Lea detenidamente las instrucciones de uso. De este modo se familiarizará con su nuevo dispositivo, conocerá todas las funciones y componentes, así como información relevante para la puesta de funcionamiento el manejo del dispositivo y recibera consejos sobre cómo actuar en caso de avería. • Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispositivo y no comprometerá sus derechos por vicios, prevista legalmente debido a un uso incorrecto. No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el incumplimiento de estas instrucciones de uso. • Del mismo modo, no nos hacemos responsables por cualquier lectura incorrecta y de las consecuencias que pueden derivarse de tales. • Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad. • Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro. Temperatuurmeetbereik -40°C tot + 200°C (- 40°F tot 392°F) Toelaatbare gebruikstemperatuur -20°C tot + 50°C (- 4°F tot 122°F) Nauwkeurigheid ±0.8 @ 0…100°C, ±1,0°C @ -20°C…0°C voor de rest ±1.5°C Schaalverdeling 0,1 °C (0.1 °F) Spanningsvoorziening LR44 knopcel inclusief Auto-Off Functie schakelt automatisch na 10 minuten uit Afmetingen behuizing 51 x 39 x 257 mm Gewicht 55 g (alleen het apparaat) Dit product voldoet aan de richtlijnen overeenkomstig de norm EN 13485. Geschiktheid: S (opslag) Omgeving: A Nauwkeurigheidsklasse: 1 Meetbereik: -40°C…+200°C Volgens EN 13485 moet het meettoestel regelmatig worden gecontroleerd en gekalibreerd overeenkomstig EN 13486 (aanbeveling: jaarlijks). TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Duitsland Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd. De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door het invoeren van het artikelnummer op onze homepage. 04/17  Instrucciones de uso Termómetro a sonda digital Cat. No. 30.1021 5. Indicación temperatura • Con la tecla °C/°F seleccionar entre la indicación de la temperatura en °C (grados Celsius) o °F (grados Fahrenheit). 6. Cuidado y mantenimiento • Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilizar ningún medio abrasivo ni disolventes! • Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo. • Almacene el dispositivo en un lugar seco. 7. Cambio de la pila • Abra el compartimiento de la pila, girando la tapa con la ayuda de una moneda a la izquierda y introduzca una pila nueva (LR44, polo “+” hacia arriba). • Cierre de nuevo la tapa. 8. Averías Problema Solución de averías Ninguna indicación ➜ Asegúrese que la pila esté colocada con la polaridad correcta (polo + hacia arriba) ➜ Cambiar la pila ➜ Activar el dispositivo (ON) 3. Para su seguridad • El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito anteriormente. No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones. • No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta propia en el dispositivo. • Este dispositivo no está indicado para fines médicos. Indicación incorrecta ➜ Comprobar la colocación del sensor ➜ Cambiar la pila  Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de máxima calidad que pueden ser reciclados y reutilizados. ¡Precaución! Riesgo de lesiones: Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona, diríjase al establecimiento donde adquirió el producto. 9. Eliminación Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura doméstica. Como consumidor, está obligado legalmente a depositar las pilas y baterías usadas de manera respetuosa con el medio ambiente en el comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional o local. Las denominaciones de los metales pesados que contienen son: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo • Mantenga el dispositivo y la pila fuera del alcance de los niños. • Tenga cuidado cuando utilice el termómetro de sonda. Mantenga siempre la sonda de aguja en el tubo de protección. • No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya que existe riesgo de explosión. • La ingestión de las pilas puede llegar a ser mortal. En el caso de que se trague una pila, deberá obtener inmediatamente ayuda médica. • Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas. • Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras si manipula pilas con fugas de líquido!  • • • • • 10. Technische gegevens www.tfa-dostmann.de Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA. 2. Ámbito de aplicación • Con sonda extra larga (180 mm) • Cabeza móvil (180°) • Función HOLD, MÁX. MÍN. • Con casquillo de plástico • De uso universal, ideal para alimentos, según HACCP y EN 13485 Oplossing Geen display Instrucciones de uso Termómetro a sonda digital Cat. No. 30.1021 ¡Advertencias importantes sobre la seguridad del producto! No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extremas. Solamente el sensor es resistente al calor hasta 200 °C. No utilice el dispositivo en el microondas, horno o parrilla. No mantenga nunca el sensor directamente sobre el fuego. El dispositivo-pantalla no debe tener contacto con agua, pues podría introducirse humedad y inducir funciones erróneas. No introducir en el lavavajillas. 4. Puesta en marcha / Manejo • Abra el compartimiento de la pila, girando la tapa con la ayuda de una moneda a la izquierda y inserte la pila (LR44, polo “+” hacia arriba). • Cierre de nuevo la tapa. • Saque la película de protección de la pantalla. • El dispositivo está ahora listo para funcionar. • Retire la caperuza de protección en la sonda. • Pulsa la tecla ON/OFF. • En la pantalla aparece la temperatura actual. El sensor se encuentra en la punta. • Para medir la temperatura, introduzca la sonda por lo menos 2,5 cm en el objeto de medición. • Pulse la tecla MODE al modo de normal y la última temperatura medida permanecerá en la pantalla (Indicación HOLD). • Pulse nuevamente la tecla MODE puede llamar el valor máximo de la temperatura tras la última reposición (Indicación MAX). • Pulse nuevamente la tecla MODE puede llamar el valor mínimo de la temperatura tras la última reposición (Indicación MIN). • Pulse nuevamente la tecla MODE para llegar al modo de normal. • Mantenga pulsada la tecla MODE durante 3 segundos mientras que se indican en la pantalla los valores máximos y mínimos, se borrarán los valores (Indicación -----). • Pulse la tecla MODE para llegar al modo de normal. • Mantenga pulsada la tecla MODE durante 3 segundos en el modo de normal para desactivar o activar la función de desconexión automática. • En la pantalla aparece o desaparece X. Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está obligado a llevar el dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos acreditado para que sea eliminado de manera respetuosa con el medio ambiente. 10. Datos técnicos Gama de medición de la temperatura -40°C….+200°C (-40°F….+392°F) Temperatura de servicio -20°C….+50°C (-4°F….+122°F) Precisión ±0.8 @ 0…100°C, ±1,0°C @ -20°C…0°C si no ±1.5°C Resolución 0,1°C (0,1°F) Alimentación de tensión LR44 pila de botón incluida Función de desconexión automáticamente después 10 minutos Dimensiones del cuerpo 51 x 39 x 257 mm Peso 55 g (solo dispositivo) Este producto cumple las directivas conforme a la norma EN 13485. Aptitud: S (almacenamiento) Ambiente: A Categoría de exactitud: 1 Ámbito de medida: -40°C…+200°C Según la norma EN 13485, debe efectuarse regularmente una comprobación y calibración del instrumento de medida conforme a la norma EN 13486 (recomendación: anualmente). TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Alemania Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso. Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto los puede encontrar bajo el número de artículo en nuestra página web. www.tfa-dostmann.de 04/17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

TFA Digital Penetration Probe Thermometer Handleiding

Type
Handleiding