EINHELL GE-CM 36 Li Kit Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

GE-CM 36 Li M
GE-CM 36 Li M
Art.-Nr.: 34.130.60 I.-Nr.: 11055
Art.-Nr.: 34.130.63 I.-Nr.: 11055
9
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Rasenmäher
GB Original operating instructions
Cordless lawn mower
F Instructions d’origine
Tondeuse a gazon a accumulateur
I Istruzioni per l’uso originali
Tosaerba a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning
N Akku-græsslåmaskine
S Original-bruksanvisning
Batteridriven gräsklippare
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorová sekačka
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová kosačka
NL Originele handleiding
Accugazonmaaier
E Manual de instrucciones original
Cortacésped a batería
SLO Originalna navodila za uporabo
Akumulatorska kosilnica za travo
H Eredeti használati utasítás
Akku-fűnyírógép
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 1Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 1 31.01.2019 07:51:4031.01.2019 07:51:40
- 2 -
1
2
3
4
5
1
3
2
7
8 22 23
9
6
1924 1011 15 18 17 12 3
161413202125
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 2Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 2 31.01.2019 07:51:5331.01.2019 07:51:53
- 3 -
3a 3b
4 5
6 7
23 22
B
11
10
16
12
13
3
17
2 13A
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 3Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 3 31.01.2019 07:51:5431.01.2019 07:51:54
- 4 -
8 9
10 11
A
12 13
19
2
3
17
13
14
2
2120
A
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 4Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 4 31.01.2019 07:51:5731.01.2019 07:51:57
- 5 -
14 15
16a 16b
16c 16d
A
A
B
C
25
89
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 5Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 5 31.01.2019 07:51:5931.01.2019 07:51:59
- 6 -
16e 17
18 19
20
21
AB
1234 5 6
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 6Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 6 31.01.2019 07:52:0131.01.2019 07:52:01
D
- 7 -
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
8. Entsorgung und Wiederverwertung
9. Lagerung
10. Fehlersuchplan
11. Anzeige Ladegerät
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 7Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 7 31.01.2019 07:52:0231.01.2019 07:52:02
D
- 8 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Ge-
rät (siehe Bild 20)
1 Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung
lesen!
2 Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
3 Vorsicht! - Scharfe Schneidmesser - Sicher-
heitsstecker ziehen vor Instandhaltungsarbei-
ten.
Schneidmesser drehen sich nach dem Aus-
schalten des Motors weiter!
4 Gerät vor Regen und Feuchtigkeit schützen
5 Garantierter Schallleistungspegel: 93 dB
6 Akku fachgerecht entsorgen
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Schaltbügel
2. Oberer Schubbügel
3. 2 Schubbügelhalter
4. Tragegri
5. Zentrale Schnitthöhenverstellung
6. Auswurfklappe
7. Grasfangkorb
8. Akku
9. Ladegerät
10. 2 Radkappen hinten
11. 2 Räder hinten
12. 2 Holmaufnahmen
13. 4 Unterlegscheiben
14. 2 Befestigungsschrauben für oberen Schub-
bügel
15. Sicherheitsstecker
16. 2 Federn
17. 4 Muttern für oberen und unteren Schubbügel
mit Schnellspannfunktion
18. Kabelbefestigungsklammern
19. Fangkorb, oberes Gehäuseteil
20. Fangkorb, rechtes Gehäuseteil
21. Fangkorb. linkes Gehäuseteil
22. 2 Splinte
23. 2 Unterlegscheiben
24. Füllstandsanzeige
25. Mulchadapter (nicht bei 34.130.60 enthalten)
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 8Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 8 31.01.2019 07:52:0231.01.2019 07:52:02
D
- 9 -
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Akku-Rasenmäher
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Rasenmäher ist für die private Benutzung im
Haus- und Hobbygarten geeignet.
Als Rasenmäher für den privaten Haus- und
Hobbygarten werden solche angesehen, deren
jährliche Benutzung in der Regel 50 Stunden
nicht übersteigen und die vorwiegend für die
P ege von Gras oder Rasen ächen verwendet
werden, nicht jedoch in ö entlichen Anlagen,
Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und
Forstwirtschaft.
Achtung! Wegen körperlicher Gefährdung des
Benutzers darf der Rasenmäher nicht eingesetzt
werden zum Trimmen von Büschen, Hecken und
Sträuchern, zum Schneiden und Zerkleinern von
Rankgewächsen oder Rasen auf Dachbep anz-
ungen oder in Balkonkästen und zum Reinigen
(Absaugen) von Gehwegen und als Häcksler zum
Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten.
Ferner darf der Rasenmäher nicht verwendet
werden als Motorhacke und zum Einebnen von
Boden-erhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel.
Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher
nicht verwendet werden als Antriebsaggregat für
andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze
jeglicher Art, es sei denn, diese sind vom Herstel-
ler ausdrücklich zugelassen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Leerlauf-Drehzahl:................................3000 min
-1
Schutzklasse: .....................................................III
Gewicht: .................................................... 16,9 kg
Schnittbreite: ............................................... 36 cm
Fangsackvolumen: ....................................40 Liter
Schalldruckpegel L
pA
.......................... 79,1 dB(A)
Unsicherheit K
pA
...................................... 3 dB(A)
Schallleistungspegel L
WA
....................... 93 dB(A)
Vibration am Holm: ............................... 2,5 m/s
2
Unsicherheit K:.........................................1,5 m/s
2
Schnitthöhenverstellung: .........25-75 mm; 6-stu g
Schutzart: ...................................................... IP21
2x Li-Ion-Akku
Spannung: ..............................................18 V d.c.
Kapazität: ...................................................3,0 Ah
................................................... (optional 1,5 Ah)
................................................... (optional 5,2 Ah)
2x Ladegerät
Eingangsspannung: ...........200-260 V ~ 50-60 Hz
Ausgangsspannung: ..............................21 V d. c.
Ausgangsstrom: .............................................. 3 A
Schutzklasse: ................................................II /
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent-
sprechend den Normen EN ISO 3744:1995,
ISO 11094: 1991 und EN ISO 20643:2008 ermit-
telt.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 9Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 9 31.01.2019 07:52:0231.01.2019 07:52:02
D
- 10 -
5. Vor Inbetriebnahme
Der Rasenmäher ist bei Auslieferung demontiert.
Der komplette Schubbügel, die hinteren Räder
und der Fangkorb müssen vor dem Gebrauch
des Rasenmähers montiert werden. Folgen Sie
der Gebrauchsanweisung Schritt für Schritt und
orientieren Sie sich an den Bildern, damit der Zu-
sammenbau einfach für Sie wird.
Montage der Räder (Bild 3a,b und 4)
Nehmen Sie die hinteren Räder (Bild 2/Pos. 11)
und stecken Sie diese auf die Achse wie in Bild
3a gezeigt. Anschließend schieben Sie die Un-
terlegscheibe (Bild 2/Pos. 23) auf die Achse und
befestigen alles mit den beiliegenden Splint
(Bild 2/Pos. 22) wie in Bild 3b gezeigt. Zuletzt drü-
cken Sie die Radkappen (Bild 2/Pos. 10) auf die
Räder (Bild 4).
Montage des Schubbügels (Bild 5 bis 10)
Als erstes nehmen Sie die Feder (Bild 2/Pos. 16)
und die Holmaufnahme (Bild 2/Pos. 12) und ste-
cken diese auf die dafür vorgesehene Achse
(Bild 5). Nun wird der Schubbügelhalter (Bild 2/
Pos. 3) in die Holmaufnahme (Bild 2/Pos. 12)
gestellt und mit der Schnellspannfunktion (Bild 2/
Pos.17) befestigt (Bild 6). Der obere Schubbügel
(Bild 1/Pos. 2) muss auf die Schubbügelhalter
(Bild 2/Pos. 3) geschoben werden und wie in Bild
9 gezeigt befestigt werden. Anschließend mit den
Kabelhaltern (Bild 2/Pos. 18) die Motorleitung
am Schubbügel befestigen (Bild 10/Pos. A). Jetzt
können Sie die Holmhöhe von 93,5-115,5 cm in
3 Stufen wählen (Bild 7/Pos. A).
Hinweis!
Holmverstellung nur im markierten Bereich er-
laubt.
Drücken Sie den Führungsholm mit der
Schnellspannfunktion (Bild 7/Pos. B) in der
gewünschten Stellung fest.
Warnung!
Auf beiden Seiten muss immer die gleiche Holm-
höhe eingestellt werden.
Richten Sie das Kabel mit den Kabelbefesti-
gungsklammern am Führungsholm aus
(Bild 10/Pos. A).
Montage des Fangkorbes
(siehe Bilder 11 bis 13)
Stecken Sie zuerst das linke Gehäuseteil (Bild 2/
Pos. 21) und das rechte Gehäuseteil (Bild 2/
Pos. 20) wie in Bild 11 gezeigt zusammen. An-
schließend stecken Sie das obere Gehäuseteil
(Bild 2/Pos. 19) auf die bereits montierten Hälften
(Bild 12). Zum Einhängen des Fangkorbes muss
der Motor abgeschaltet werden und das Schnei-
demesser darf sich nicht drehen. Auswurfklappe
(Bild 13/Pos. A) mit einer Hand anheben. Mit der
anderen Hand den Fangkorb am Handgri halten
und von oben einhängen (Bild 13).
Füllstandanzeige Fangeinrichtung
Die Fangeinrichtung verfügt über eine Füllstand-
anzeige (Bild 2/Pos. 24). Diese wird durch den
Luftstrom den der Mäher im Betrieb erzeugt
geö net. Fällt die Klappe während des Mähens
zu, ist die Fangeinrichtung voll und sollte geleert
werden. Für eine einwandfreie Funktion der Füll-
standanzeige müssen die Löcher unter der Klap-
pe immer sauber und durchlässig sein.
Verstellung der Schnitthöhe
Warnung!
Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur bei still-
gesetztem Motor und abgezogenem Sicherheits-
stecker vorgenommen werden.
Bevor Sie zu Mähen beginnen, prüfen Sie, ob das
Schneidewerkzeug nicht stumpf und Ihre Befes-
tigungmittel nicht beschädigt sind. Ersetzen Sie
stumpfe und /oder beschädigte Schneidewerk-
zeuge, um keine Unwucht zu erzeugen. Bei dieser
Prüfung den Motor abstellen und den Sicherheits-
stecker ziehen.
Die Verstellung der Schnitthöhe muss wie folgt
durchgeführt werden (siehe Bild 14):
1. Den Hebel (A) nach außen drücken.
2. Den Hebel (B) auf die gewünschte Schnitthö-
he stellen.
3. Den Hebel (A) loslassen und dessen siche-
ren Sitz in der Arretierung kontrollieren.
Ablesen der Schnitthöhe
Die Schnitthöhe ist von 25-75 mm in 6 Stufen
einzustellen und kann an der Skala (Bild 14/C)
abgelesen werden.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 10Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 10 31.01.2019 07:52:0231.01.2019 07:52:02
D
- 11 -
Verwendung des Mulchadapters (Bild 15,
nicht bei 34.130.60 enthalten):
Beim Mulchen wird das Schnittgut im geschlos-
senen Mähergehäuse zerkleinert und auf dem
Rasen wieder verteilt. Eine Grasaufnahme und
Entsorgung entfällt.
Hinweis! Mulchen ist nur bei relativ kurzem Ra-
sen möglich.
Warnung!
Das Einsetzen des Mulchkeils darf nur bei stillge-
setztem Motor und abgezogenem Sicherheitsste-
cker vorgenommen werden.
Um die Mulchfunktion zu nutzen, hängen Sie den
Fangkorb aus und schieben Sie den Mulchadap-
ter (Bild 15/Pos. 25) in die Auswurfö nung und
schließen Sie die Auswurfklappe.
Laden des Akkus (Bild 16a)
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die
seitliche Rasttaste drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhan-
denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (9) in die
Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku (8) auf das Ladegerät
(9).
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED
Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas
erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Im Interesse einer langen Lebensdauer des
Akku-Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wie-
derau adung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf
jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass
die Leistung des Akku-Rasenmähers nachlässt.
Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies
führt zu einem Defekt des Akku-Packs!
Montage des Akkus (Bild 16b-16d)
Ö nen Sie den Akkudeckel. Dazu wie in Bild 16b
gezeigt den Schnapper (Bild 16b/Pos. A) ziehen
und den Deckel hochklappen. Dann die beiden
Akkus wie in Bild 16c gezeigt in die Aufnahmen
stecken.
Hinweis!
Verwenden Sie nur Akkus mit gleichem Füllstand,
kombinieren Sie nie volle und halbvolle Akkus
miteinander. Laden Sie immer beide Akkus
gleichzeitig auf.
Der Akku mit schwächerem Ladezustand be-
stimmt die Laufzeit des Gerätes. Vor Betrieb müs-
sen immer beide Akkus vollgeladen werden.
Schließen Sie den Akkudeckel durch Zuklappen
des Deckels und achten Sie auf korrektes Ein-
rasten.
Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 19)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazi-
tätsanzeige (Bild 19/Pos. A). Die Akku-Kapazi-
tätsanzeige (Bild 19/Pos. B) signalisiert ihnen den
Ladezustand des Akkus anhand von 3 LED`s.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(‘s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein
defekter Akku darf nicht mehr verwendet und ge-
laden werden!
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 11Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 11 31.01.2019 07:52:0331.01.2019 07:52:03
D
- 12 -
6. Bedienung
Vorsicht!
Der Rasenmäher ist mit einer Sicherheitsschal-
tung ausgerüstet um unbefugten Gebrauch zu
verhindern. Unmittelbar vor Inbetriebnahme des
Rasenmähers den Sicherheitsstecker (Bild 16e)
einsetzen und bei jeder Unterbrechung oder
Beendigung der Arbeit den Sicherheitsstecker
wieder entfernen.
Vorsicht!
Um ein ungewolltes Einschalten zu verhindern, ist
der Rasenmäher mit einer Einschaltsperre (Bild
17/ Pos. 1) ausgestattet, die gedrückt werden
muss, bevor der Schaltbügel (Bild 17 / Pos. 2) ak-
tiviert werden kann. Wird der Schaltbügel losge-
lassen wird der Rasenmäher ausgeschaltet. Füh-
ren Sie diesen Vorgang einige Male durch, damit
Sie sicher sind, dass ihr Gerät korrekt funktioniert.
Bevor Sie Reparatur oder Wartungsarbeiten am
Gerät vornehmen, müssen Sie sich vergewissern,
dass sich das Messer nicht dreht und der Sicher-
heitsstecker gezogen ist.
Warnung! Ö nen Sie die Auswurfklappe nie,
wenn die Fangeinrichtung entleert wird und
der Motor noch läuft. Umlaufendes Messer
kann zu Verletzungen führen.
Befestigen Sie die Auswurfklappe bzw. den Gras-
fangkorb immer sorgfältig. Beim Entfernen vorher
den Motor ausschalten.
Der durch die Führungsholme gegebene Sicher-
heitsabstand zwischen Messergehäuse und
Benutzer ist stets einzuhalten. Beim Mähen und
Fahrtrichtungsänderungen an Böschungen und
Hängen ist besondere Vorsicht geboten. Achten
Sie auf einen sicheren Stand, tragen Sie Schuhe
mit rutschfesten, gri gen Sohlen und lange Ho-
sen.
Mähen Sie immer quer zum Hang. Hänge über 15
Grad Schräge dürfen mit dem Rasenmäher aus
Sicherheitsgründen nicht gemäht werden.
Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärts-
bewegen und beim Ziehen des Rasenmähers.
Stolpergefahr!
Hinweise zum richtigen Mähen
Beim Mähen wird eine überlappende Arbeitswei-
se empfohlen.
Nur mit scharfen, einwandfreien Messern schnei-
den, damit die Grashalme nicht ausfransen und
der Rasen nicht gelb wird.
Zur Erzielung eines sauberen Schnittbildes den
Rasenmäher in möglichst geraden Bahnen füh-
ren. Dabei sollten sich diese Bahnen immer um
einige Zentimeter überlappen, damit keine Strei-
fen stehen bleiben.
Wie oft gemäht werden soll, hängt grundsätzlich
von der Wachstumsgeschwindigkeit des Rasens
ab. In der Hauptwachstumszeit (Mai - Juni) zwei-
mal in der Woche, sonst einmal in der Woche.
Schnitthöhe soll zwischen 4 - 6cm liegen und
4 - 5cm sollte das Wachstum bis zum nächsten
Schnitt betragen. Ist der Rasen einmal etwas län-
ger geworden, so sollten Sie hinterher nicht den
Fehler machen, ihn sofort auf die normale Höhe
zurückzuschneiden. Dies schadet dem Rasen.
Schneiden Sie dann nie mehr als die Hälfte der
Grashöhe zurück.
Die Unterseite des Mähergehäuses sauber hal-
ten und Grasablagerungen unbedingt entfernen.
Ablagerungen erschweren den Startvorgang,
beeinträchtigen die Schnittqualität und den Gra-
sauswurf.
An Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang
zu legen. Ein Abgleiten des Rasenmähers lässt
sich durch Schrägstellung nach oben verhindern.
Wählen Sie die Schnitthöhe, je nach der tatsäch-
lichen Rasenlänge. Führen Sie mehrere Durch-
gänge aus, so dass maximal 4cm Rasen auf
einmal abgetragen werden.
Bevor irgendwelche Kontrollen des Messers
durchgeführt werden, Motor abstellen. Denken
Sie daran, dass sich das Messer nach dem
Ausschalten des Motors noch einige Sekunden
weiterdreht. Versuchen Sie nie, das Messer zu
stoppen. Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer
richtig befestigt, in gutem Zustand und gut ge-
schli en ist. Im entgegengesetzten Fall, schleifen,
oder ersetzen. Falls das in Bewegung be ndliche
Messer auf einen Gegenstand schlägt, den Ra-
senmäher anhalten und warten bis das Messer
vollkommen still steht. Kontrollieren Sie anschlie-
ßend den Zustand des Messers und des Messer-
halters. Falls diese beschädigt sind müssen sie
ausgewechselt werden.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 12Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 12 31.01.2019 07:52:0331.01.2019 07:52:03
D
- 13 -
Sobald während des Mähens Grasreste liegen
bleiben, muss der Fangkorb entleert werden.
Achtung! Vor dem Abnehmen des Fangkorbes
den Motor abstellen und den Stillstand des
Schneidwerkzeugs abwarten.
Zum Abnehmen des Fangkorbes mit einer Hand
die Auswurfklappe anheben, mit der anderen
Hand den Fangkorb am Tragegri herausnehmen.
Der Sicherheitsvorschrift entsprechend fällt die
Auswurfklappe beim Aushängen des Fangkorbs
zu und verschließt die hintere Auswurfö nung.
Bleiben dabei Grasreste in der Ö nung hängen,
so ist es für ein leichteres Starten des Motors
zweckmäßig, den Rasenmäher um etwa 1m zu-
rückzuziehen.
Schnittgutreste im Mähergehäuse und am
Arbeitswerkzeug nicht von Hand oder mit den
Füßen entfernen, sondern mit geeigneten Hilfs-
mitteln, z.B. Bürste oder Handbesen.
Zur Gewährleistung eines guten Aufsammelns
müssen der Fangkorb und besonders das Netz
von innen nach der Benutzung gereinigt werden.
Fangkorb nur bei abgeschaltetem Motor und still-
stehendem Schneidwerkzeug einhängen.
Auswurfklappe mit einer Hand anheben und mit
der anderen Hand den Fangkorb am Handgri
halten und von oben einhängen.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Si-
cherheitsstecker (Bild 16e).
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
7.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über-
prüfen.
Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
7.3 Wartung
Abgenutzte oder beschädigte Messer, Mes-
serträger und Bolzen sind satzweise vom
autorisierten Fachmann zu ersetzen, um die
Auswuchtung aufrecht zu erhalten.
Der Rasenmäher darf nicht mit fließendem
Wasser, insbesondere unter Hochdruck,
gereinigt werden. Sorgen Sie dafür, dass alle
Befestigungselemente (Schrauben, Muttern
usw.) stets fest angezogen sind so dass Sie
mit dem Mäher sicher arbeiten können.
Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häu-
figer auf Verschleißerscheinungen.
Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte
Teile.
Lagern Sie Ihren Rasenmäher in einem tro-
ckenen Raum.
Für eine lange Lebensdauer sollten alle
Schraubteile sowie die Räder und Achsen
gereinigt und anschließend geölt werden.
Die regelmäßige Pflege des Rasenmähers
sichert nicht nur lange Zeit seine Haltbarkeit
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 13Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 13 31.01.2019 07:52:0331.01.2019 07:52:03
D
- 14 -
und Leistungsfähigkeit, sondern trägt auch
zu einem sorgfältigen und einfachen Mähen
Ihres Rasens bei. Säubern Sie den Rasen-
mäher möglichst mit Bürsten oder Lappen.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder
Wasser, um den Schmutz zu beseitigen.
Das am stärksten dem Verschleiß ausge-
setzte Bauteil ist das Messer. Prüfen Sie
regelmäßig den Zustand des Messers sowie
die Befestigung desselben. Ist das Messer
abgenutzt, muss es sofort ausgewechselt
oder geschliffen werden. Sollten übermäßige
Vibrationen des Rasenmähers auftreten,
bedeutet dies, dass das Messer nicht richtig
ausgewuchtet ist oder durch Stöße verformt
wurde. In diesem Fall muss es repariert oder
ausgewechselt werden.
Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
ren zu wartenden Teile.
7.4 Auswechseln des Messers
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, den Aus-
tausch der Messer von einem autorisierten Fach-
mann vornehmen zu lassen. Vorsicht! Arbeits-
Handschuhe tragen! Verwenden Sie nur Original
Messer, da andernfalls Funktionen und Sicherheit
unter Umständen nicht gewährleistet sind.
Zum Wechseln des Messers gehen Sie wie folgt
vor:
1. Lösen Sie die Befestigungsschraube (siehe
Bild 18).
2. Nehmen Sie das Messer ab und ersetzen es
gegen ein Neues.
3. Beim Einbau des neuen Messers achten Sie
bitte auf die Einbaurichtung des Messers.
Die Wind ügel des Messers müssen in den
Motorraum ragen (siehe Bild 18). Die Auf-
nahmedome müssen mit den Stanzungen im
Messer übereinstimmen.
4. Anschließend ziehen Sie mit dem Universal-
schlüssel die Befestigungsschraube wieder
fest. Das Anzugsmoment sollte ca. 25 Nm
betragen.
Zum Saisonende führen Sie eine allgemeine
Kontrolle des Rasenmähers durch und entfernen
alle angesammelten Rückstände. Vor jedem
Saisonstart den Zustand des Messers unbedingt
überprüfen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an
unsere Kundendienststelle. Verwenden Sie nur
Original Ersatzteile.
7.5 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Ersatzmesser Art.-Nr.: 34.054.85
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 14Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 14 31.01.2019 07:52:0331.01.2019 07:52:03
D
- 15 -
10. Fehlersuchplan
Fehler Mögliche Ursache Beseitigung
Motor läuft nicht an a) Kondensator defekt
b) Anschlüsse am Motor oder Kon-
densator gelöst
c) Gerät steht im hohen Gras
d) Mähergehäuse verstopft
e) Sicherheitsstecker nicht einge-
steckt
f) Akku nicht korrekt eingesteckt
a) Durch Kundendienstwerkstatt
b) durch Kundendienstwerkstatt
c) Auf niedrigem Gras oder bereits
gemähten Flächen starten;
Eventuell Schnitthöhe ändern
d) Gehäuse reinigen, damit das
Messer frei läuft
e) Sicherheitsstecker einstecken
(siehe 16e)
f) Akku entfernen und neu einstecken
(siehe 5.)
Motorleistung läßt
nach
a) Zu hohes oder zu feuchtes
Gras
b) Mähergehäuse verstopft
c) Messer stark abgenutzt
d) Akkukapazität lässt nach
a) Schnitthöhe korrigieren
b) Gehäuse reinigen
c) Messer auswechseln
d) Akkukapazität prüfen und gegeg-
benfalls Akku laden (siehe 5.)
Unsauberer Schnitt a) Messer abgenutzt
b) Falsche Schnitthöhe
a) Messer auswechseln
oder nachschleifen
b) Schnitthöhe korrigieren
Hinweis! Um den Motor zu schützen, ist dieser mit einem Thermoschalter ausgestattet, der bei
Überlastung abschaltet und nach einer kurzen Abkühlphase wieder automatisch einschaltet!
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 15Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 15 31.01.2019 07:52:0331.01.2019 07:52:03
D
- 16 -
11. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus
Bedeutung und Maßnahme
Rote LED Grüne LED
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Aus An Der Akku ist zu 85% aufgeladen und einsatzbereit.
(Ladedauer 1,5 Ah Akku: 30 min)
(Ladedauer 3,0 Ah Akku: 60 min)
(Ladedauer 5,2 Ah Akku: 130 min)
Danach wird auf eine Schonladung umgeschaltet bis zur
vollständigen Ladung.
(Ladedauer insgesamt 1,5 Ah Akku: ca. 40 min)
(Ladedauer insgesamt 3,0 Ah Akku: ca. 75 min)
(Ladedauer insgesamt 5,2 Ah Akku: ca. 140 min)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade-
gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät be ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr als 1h. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen oder die Entladung
eines erschöpften Akkus wurde fortgesetzt (Tiefenentladung)
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 16Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 16 31.01.2019 07:52:0331.01.2019 07:52:03
D
- 17 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien.
Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese Sendung nicht den Vorschriften des ADR. Sorgsam
behandeln. Entzündungsgefahr bei Beschädigung des Versandstücks. Bei Beschädigung des Versand-
stücks: Kontrolle und erforderlichenfalls erneutes Verpacken.
Für zusätzliche Informationen rufen Sie bitte: 0049 1807 10 20 20 66 (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobil-
funkpreise maximal: 42 ct/min) Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres
Gespräch ins dt. Festnetz an.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 17Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 17 31.01.2019 07:52:0431.01.2019 07:52:04
D
- 18 -
Ser vice-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten, Akku
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Messer
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 18Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 18 31.01.2019 07:52:0431.01.2019 07:52:04
D
- 19 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 19Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 19 31.01.2019 07:52:0431.01.2019 07:52:04
D
- 20 -
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 20Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 20 31.01.2019 07:52:0431.01.2019 07:52:04
GB
- 21 -
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Proper use
4. Technical data
5. Before starting the equipment
6. Operation
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
8. Disposal and recycling
9. Storage
10. Troubleshooting
11. Charger indicator
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 21Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 21 31.01.2019 07:52:0531.01.2019 07:52:05
GB
- 22 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula-
tions and instructions may result in an electric
shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Explanation of the warning signs on the
equipment (see Fig. 20)
1. Read the directions for use before operating
the equipment.
2. Keep all other persons away from the danger
zone.
3. Caution: Sharp blades! Pull out the safety
plug before carrying out any repair work or if
the power cable is damaged. The blades will
continue to rotate after the motor is switched
o .
4. Protect the equipment from rain and damp
conditions
5. Guaranteed sound power level: 93 dB
6. Dispose of batteries correctly
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. ON/OFF switch
2. Top push bar
3. Push bar holder (2x)
4. Carry handle
5. Central cutting height adjustment:
6. Ejector ap
7. Grass basket
8. Battery
9. Safety plug
10. Rear wheel cap (2x)
11. Rear wheel (2x)
12. Handlebar mount (2x)
13. Washer (4x)
14. Fastening screw for top push bar (2x)
15. Safety plug
16. Spring (2x)
17. Nut for top and bottom push bar (4x) with
quick clamping function
18. Cable clips
19. Grass basket, top part of the housing
20. Grass basket, right part of the housing
21. Grass basket, left part of the housing
22. Split pin (2x)
23. Washer (2x)
24. Level indicator
25. Mulching adapter (not included with
34.130.60)
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 22Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 22 31.01.2019 07:52:0531.01.2019 07:52:05
GB
- 23 -
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Cordless Lawn Mower
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The lawn mower is intended for private use i.e. for
use in home and gardening environments.
Private use of the lawn mower refers an annual
operating time generally not exceeding that of
50 hours, during which time the equipment is
primarily used to maintain small-scale, residential
lawns and home/hobby gardens. Public facilities,
sporting halls, and agricultural/forestry applica-
tions are excluded.
Important. Due to the high risk of bodily injury to
the user, the lawn mower may not be used to trim
bushes, hedges or shrubs, to cut scaling vege-
tation, planted roofs, or balcony-grown grass, to
clean (suck up) dirt and debris o walkways, or
to chop up tree or hedge clippings. Moreover, the
lawn mower may not be used as a power cultiva-
tor to level out high areas such as molehills.
For safety reasons, the lawn mower may not be
used as a drive unit for other work tools or toolkits
of any kind, unless they have been expressly per-
mitted by the manufacturer.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Idling speed: .......................................3,000 min
-1
Protection class: ................................................III
Weight: .....................................................16.9 kg
Cutting width: .............................................36 cm
Volume of catch bag: ............................... 40 liters
L
pA
sound pressure level ..................... 79.1 dB(A)
K
pA
uncertainty ........................................ 3 dB(A)
L
WA
sound power level ........................... 93 dB(A)
Vibration at the handlebar: .................... 2.5 m/s
2
K uncertainty: ...........................................1.5 m/s
2
Cutting height adjustment: .....25-75 mm; 6 levels
Protection type: ............................................ IP21
2x Lithium-ion battery
Voltage: .................................................. 18 V DC
Capacity: ................................................... 3.0 Ah
................................................... (optional 1.5 Ah)
................................................... (optional 5.2 Ah)
2x Battery charger
Input voltage: .....................200-260 V ~ 50-60 Hz
Output voltage: ....................................... 21 V DC
Output current: ............................................ 3.0 A
Protection class:............................................II /
Sound and vibration values were measured in ac-
cordance with the standards EN ISO 3744:1995,
EN ISO 11201:1995 and EN ISO 20643:2005.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 23Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 23 31.01.2019 07:52:0531.01.2019 07:52:05
GB
- 24 -
5. Before starting the equipment
The lawn mower is delivered unassembled. The
complete push bar, the rear wheels and the grass
basket must be assembled before using the lawn
mower. Follow the operating instructions step-
by-step and use the pictures provided as a visual
guide to easily assemble the equipment.
Fitting the wheels (Figures 3a, b and 4)
Take the rear wheels (Figure 2/Item11) and mount
them on the axle as shown in Figure 3a. Then
slide the washer (Figure 2/Item 23) onto the axle
and fasten all parts with the supplied split pin
(Figure 2/Item 22) as shown in Figure 3b. Finally,
press the wheel caps (Figure 2/Item 10) onto the
wheels (Figure 4).
Mounting the push bar (Fig. 5 to 10)
First take the spring (Figure 2/Item 16) and the
handlebar mount (Figure 2/Item 12) and mount
them on the relevant axle (Figure 5). Now insert
the push bar holder (Figure 2/Item 3) into the
handlebar mount (Figure 2/Item 12) and secure
with the quick clamping function (Figure 2/Item
17) (Figure 6).
The top push bar (Figure 1/Item 2) must be pu-
shed onto the push bar holders (Figure 2/Item 3)
and secured as shown above in Figure 9. Then
attach the power cable to the push bar (Fig. 10/
Item A) using the cable clips (Fig. 2/Item 18). Now
you can select the push bar height in three steps
from 93.5 to 115.5 cm (Figure 7/Item A).
Notice!
The handle height may only be adjusted within
the marked range.
Press in the long handle and secure in the
desired position using the quick clamping
function (Figure 7/Item B)
Warning!
Always set the identical handle height on both
sides.
Use the cable clips to align the cable in ac-
cordance with the long handle (Figure 10/
Item A)
Mounting the grass basket
(see Figs. 11 to 13)
First, plug the left (Fig. 2/Item 21) and right (Fig. 2/
Item 20) part of the housing together as shown in
Figure 11. Then plug the top part of the housing
(Fig. 2/Item 19) onto the already mounted parts
(Figure 12). Before you t the grass basket you
must ensure that the motor is switched o and the
blade is not rotating. Lift the ejector ap (Fig. 13 /
Item A) with one hand. With the other hand, hold
the grass basket by the handle and hook it in from
above (Fig. 13).
Filling level indicator of the grass collector
The grass collector is equipped with a lling level
indicator (Fig. 2/Item 24) which is opened by the
air current that the lawn mower generates during
operation. If the ap closes during mowing, the
grass collecting device is full and must be emp-
tied. To ensure the proper functioning of the lling
level indicator, the holes under the ap must be
kept clean and open.
Adjusting the cutting height
Warning!
Adjust the cutting height only when the motor is
switched o and the safety plug (Fig. 16e) has
been removed.
Before you begin to mow, check to ensure that the
blade is not blunt and that none of the fasteners
are damaged. To prevent any imbalance, replace
blunt and/or damaged blades. To carry out this
check, rst switch o the motor and pull out the
safety plug (Fig. 16e).
The cutting height is adjusted as follows
(see Fig. 14):
1. Push the lever (A) outwards.
2. Set the lever (B) to the desired cutting height.
3. Release the lever (A) and check that it is se-
curely seated in the lock.
Reading o the cutting height
The cutting height can be set between 25-75 mm
in 6 intervals, and can be read o on the scale
(Fig. 14/C).
Using the mulching adapter (Fig. 15, not in-
cluded with 34.130.60):
In mulching mode the cuttings are shredded in
the enclosed mower housing and then spread
back onto the lawn. It is not necessary to gather
and dispose of the grass.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 24Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 24 31.01.2019 07:52:0531.01.2019 07:52:05
GB
- 25 -
Notice! Mulching is only possible if the lawn is
relatively short.
Warning!
Insert the mulching blade only when the engine is
switched o and the safety plug has been pulled
out.
To use the mulching function, disconnect the
debris bag, slide the mulching adaptor (Fig. 15/
Item 25) into the ejector opening and close the
ejector ap.
Charging the battery pack (Fig. 16a)
1. Take the battery pack out of the equipment.
Do this by pressing the side pushlock buttons.
2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Insert the power plug of the charger
(9) into the mains socket outlet. The green
LED will then begin to ash.
3. Insert the battery pack (8) into the battery
charger (9).
4. In section “Charger indicator” you will nd a
table with an explanation of the LED indicator
on the charger.
The battery pack can become a little warm during
the charging. This is normal.
If the battery fails to charge, please check
whether there is voltage at the socket outlet
whether there is good contact at the charging
contacts of the charging unit
If the battery still fails to charge, send
the charging unit
and the screwdriver
to our customer service center.
To ensure that the battery pack provides long ser-
vice you should take care to recharge it promptly.
Recharging is always necessary when you notice
a drop in the performance of your cordless grass
lawn mower.
Never fully discharge the battery pack. This will
cause it to develop a defect.
Installing the battery (Fig. 16b-16d)
Open the battery cover. This is done by pulling the
snap fastener (Fig. 16b/Item A) as shown in Fig.
16b and swinging up the cover. Then insert the
two batteries in the mounts as shown in Fig. 16c.
Notice!
Use only batteries which are charged to the same
level. Never combine full and half-full batteries.
Always charge the two batteries simultaneously.
The equipment’s operating time depends on the
battery with the lower charge level. The two batte-
ries must always be fully charged before use.
Close the battery cover by swinging it down, and
make sure that it latches in place correctly.
Battery capacity indicator (Fig. 19)
Press the switch for the battery capacity indicator
(Fig. 19/Item A). The battery capacity indicator
(Fig. 19/Item B) shows the charge status of the
battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED blinks:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink:
The battery pack has undergone exhaustive di-
scharge and is defective. Do not use or charge a
defective battery pack.
6. Operation
Caution!
The lawn mover is equipped with a safety circuit
to prevent unauthorized use. Directly before st-
arting up the lawn mower insert the safety plug
(Figure 16e) and remove the safety plug again
whenever you interrupt or terminate your work.
Caution!
To prevent the equipment switching on acciden-
tally, the lawn mower is equipped with a safety
switch (Fig. 17/Item 1) which must be pressed be-
fore the switching bar (Fig. 17/Item 2) can be ac-
tivated. The lawn mower switches itself o when
the switching bar is released. Repeat this process
several times so that you are sure that the ma-
chine functions properly. Before you perform any
repair or maintenance work on the equipment,
ensure that the blade is not rotating and that the
safety plug (Fig. 16e) is removed.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 25Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 25 31.01.2019 07:52:0531.01.2019 07:52:05
GB
- 26 -
Caution! Never open the chute ap when the
grass bag has been detached (to be emptied)
and the motor is still running. A rotating bla-
de can cause serious injuries!
Always carefully fasten the chute ap and grass
basket. Switch o the engine before emptying the
grass basket.
Always ensure that a safe distance (provided
by the length of the long handles) is maintained
between the user and the mower housing. Be
especially careful when mowing and changing
direction on slopes and inclines. Maintain a solid
footing and wear sturdy, non-slip footwear and
long trousers.
Always mow along the incline (not up and down).
For safety reasons, the lawn mower may not be
used to mow inclines whose gradient exceeds 15
degrees.
Use special caution when backing up and pulling
the lawn mower. Tripping hazard!
Tips for proper mowing
It is recommended that you overlap the mowing
swaths.
Only use a sharp blade that is in good condition.
This will prevent the grass blades from fraying
and the lawn from turning yellow.
Try to mow in straight lines for a nice, clean look.
The swaths should overlap each other by a few
centimeters in order to avoid stripes.
How frequently you should mow your lawn is
determined primarily by the speed at which the
grass grows. In the main growing season (May
- June) you will probably need to mow the lawn
twice a week, otherwise just once a week. The
cutting height should be between 4 - 6cm and the
amount of growth before mowing again should be
4 - 5cm. If the grass is allowed to grow somewhat
longer for whatever reason, do not make the mis-
take of cutting it back to the normal height in one
go. This will harm the lawn. Never cut it back by
more than half the height in one go.
Keep the underside of the mower housing clean
and remove grass build-up. Deposits not only
make it more di cult to start the mower; they
decrease the quality of the cut and make it harder
for the equipment to bag the grass.
Always mow along inclines (not up and down).
You can prevent the lawn mower from slipping
down by holding a position at an angle upwards.
Select the cutting height according to the length
of the grass. Make several passes so that no
more than 4cm of grass are cut at one time.
Switch o the motor before doing any checks on
the blade. Keep in mind that the blade continues
to rotate for a few seconds after the motor has
been switched o . Never attempt to manually
stop the blade. Regularly check to see if the
blade is securely attached, is in good condition
and is sharp. If the contrary is the case, sharpen
the blade or replace it. In the event that the blade
strikes an object, immediately switch o the lawn
mower and wait for the blade to come to a com-
plete stop. Then inspect the condition of the blade
and the blade mount. Replace any parts that are
damaged.
As soon as grass clippings start to trail the lawn
mower, it is time to empty the grass basket. Im-
portant! Before taking o the grass basket, switch
o the motor and wait until the blade has come to
a stop.
To take o the grass basket, use one hand to lift
up the chute ap and the other to grab onto the
basket handle. Remove the basket. For safety
reasons, the chute ap automatically falls down
after removing the grass basket and closes o the
rear chute opening. If any grass remains in the
opening, it will be easier to restart the engine if
you pull the mower back approximately 1m.
Do not use your hands or feet to remove clippings
in or on the mower housing, but instead use suita-
ble tools such as a brush or a hand broom.
In order to ensure that the majority of grass clip-
pings are picked up, the inside of both the grass
basket and especially the net must be cleaned
after each use.
Reattach the grass basket only when the motor is
switched o and the blade has stopped.
Lift up the chute ap with one hand and, holding
the grass basket by its handle with the other
hand, hang in the basket from the top.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 26Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 26 31.01.2019 07:52:0531.01.2019 07:52:05
GB
- 27 -
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Pull the safety plug before carrying out any
cleaning work (Figure 16e).
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could at-
tack the plastic parts of the equipment. Ensu-
re that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
7.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a quali ed electrician.
Danger! The carbon brushes should not be rep
laced by anyone but a quali ed electrician.
7.3 Maintenance
Worn out or damaged blades, blade mounts,
and bolts should be replaced as a set by an
authorized professional in order to keep the
equipment in balance.
Do not clean the lawn mower with running
water, particularly with high-pressure water.
Ensure that all mounting components (i.e.
screws, bolts, nuts etc.) are always tightened
so that the equipment can be safely operated
at all times.
Frequently check the grass catch assembly
for signs of wear.
Replace excessively worn or damaged parts
immediately.
Store your lawn mower in a dry room.
In order to ensure that you enjoy the equip-
ment for many years to come, all screwed
parts, as well as the wheels and axles, should
be cleaned and lubricated.
Keeping your lawn mower in good condition
not only ensures a long lifespan and high per-
formance, but also enables the equipment to
thoroughly cut your grass with minimal effort.
For best results, clean the lawn mower with a
brush or rag. Do not use any solvents or water
to remove dirt.
The blade is subjected to more wear and
tear than any other component. Therefore,
routinely check the condition of the blade
and make sure that it is tightly fastened. If the
blade is completely worn out, it must be im-
mediately replaced or ground sharp again. An
excessively vibrating mower means that the
blade is not properly balanced or has become
deformed from striking an object. In this case,
the blade must be repaired or replaced.
There are no parts inside the equipment
which require additional maintenance.
7.4 Replacing the blade
For safety reasons, we recommend having the
blade replaced by an authorized professional. Im-
portant! Wear work gloves! Only replace the blade
with a genuine Einhell replacement blade, as this
will ensure top performance and safety under all
conditions.
Carry out the following steps to change the blade:
1. Undo the fastening screw (see Fig. 18).
2. Remove the blade and replace with a new
one.
3. When tting the blade, make sure it is ins-
talled in the right direction. The blade‘s air va-
nes must project into the motor compartment
(see Fig. 18). The dome mounts must be
aligned with the punch holes in the blade.
4. Then retighten the fastening screw with the
universal wrench. The tightening torque
should be approx. 25 Nm.
At the end of the season, perform a general ins-
pection of the lawn mower and remove any grass
and dirt which may have accumulated. At the start
of each season, ensure that you check the condi-
tion of the blade. If repairs are necessary, please
contact our customer service center. Use only
genuine spare parts.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 27Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 27 31.01.2019 07:52:0531.01.2019 07:52:05
GB
- 28 -
7.5 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
Spare blade art. no.: 34.054.85
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 28Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 28 31.01.2019 07:52:0631.01.2019 07:52:06
GB
- 29 -
10. Troubleshooting
Fault Possible causes Remedies
The motor fails to
start
a) The capacitor is defective
b) The connectors have become
separated from the motor or the
capacitor
c) The mower is standing in high
grass
d) The mower housing is clogged
e) Safety plug is not inserted
f) Battery is not correctly inserted
a) The mower housing is clogged.
Have repaired by the Customer
Service Center
b) Have repaired by the Customer
Service Center
c) Start in low grass or on an area that
has already been mowed; change
the cutting height if necessary
d) Clean the housing so that the blade
moves freely
e) Insert safety plug (see 16e)
f) Remove the battery and reinsert
(see 5.)
The motor perfor-
mance drops
a) The grass is too high or too damp
b) The mower housing is clogged
c) The blade is severely worn
d) Battery performance decrea-
sing
a) Correct the cutting height
b) Clean the housing
c) Replace the blade
d) Check the battery performance
and charge the battery if necessary
(see 6.)
Cutting is irregular a) The blade is worn
b) Wrong cutting height
a) Replace or resharpen the blade
b) Correct the cutting height
Notice! For protection, the motor is equipped with a thermal switch which cuts out when the
motor is overloaded and switches on again automatically after a short cooling period
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 29Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 29 31.01.2019 07:52:0631.01.2019 07:52:06
GB
- 30 -
11. Charger indicator
Indicator status
Explanations and actions
Red LED Green LED
O Flashing Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
On O Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode.
O On The battery is 85% charged and ready for use.
(Charging time for 1.5 Ah battery: 30 min)
(Charging time for 3.0 Ah battery: 60 min)
(Charging time for 5.2 Ah battery: 130 min)
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
(Total charging time for 1.5 Ah battery: approx. 40 min)
(Total charging time for 3.0 Ah battery: approx. 75 min)
(Total charging time for 5.2 Ah battery: approx. 140 min)
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from
the mains supply.
Flashing O Adapted charging
The charger is in gentle charging mode.
For safety reasons the charging is performed less quickly and takes
more than 1 hour. The reasons can be:
- The battery pack has not been used for a very long time or an already
at battery was further discharged (exhaustive discharge).
- The battery pack temperature is outside the ideal range (between
10° C and 45° C).
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge
the battery pack.
Flashing Flashing Fault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack.
Take the battery pack out of the charger.
On On Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20°
C) for one day .
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 30Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 30 31.01.2019 07:52:0631.01.2019 07:52:06
GB
- 31 -
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac-
cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
This consignment contains lithium-ion batteries.
In accordance with special provision 188 this consignment is not subject to the ADR regulations. Handle
with care. Danger of ignition in case of damage to the consignment package. If the consignment packa-
ge is damaged: Check and if necessary repackage. For further information contact: 0049 1807 10 20 20
66 ( xed network 14 ct/min, mobile phone max. 42 ct/min) Outside Germany charges will apply instead
for a regular call to a landline number in Germany.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 31Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 31 31.01.2019 07:52:0631.01.2019 07:52:06
GB
- 32 -
Ser vice information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Carbon brushes, Battery
Consumables* Blade
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the e ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 32Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 32 31.01.2019 07:52:0631.01.2019 07:52:06
GB
- 33 -
Warranty certi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not a ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the recti cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 33Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 33 31.01.2019 07:52:0631.01.2019 07:52:06
F
- 34 -
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’a ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
8. Mise au rebut et recyclage
9. Stockage
10. Plan de recherche des erreurs
11. A chage chargeur
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 34Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 34 31.01.2019 07:52:0631.01.2019 07:52:06
F
- 35 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri-
eure.
Explication de la plaque indicatrice sur
l’appareil (voir gure 20)
1 Avant la mise en service, lisez le mode
d’emploi !
2 Tenez les autres personnes hors de la zone
de danger !
3 Attention ! - Lames a ûtées. Retirez la che
de sécurité avant tout travail de remise en
état ou si le câble de raccordement est en-
dommagé ! Les lames continuent à tourner
après la mise hors service du moteur !
4 Protéger l‘appareil contre la pluie et l‘humidité
5 Niveau de puissance acoustique garanti : 93
dB
6 Éliminer l‘accumulateur selon les règles de
l’art
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil ( gure 1a/1b)
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Guidon supérieur
3. 2 support de guidon
4. Poignée
5. Réglage central de la hauteur de coupe
6. Clapet d’éjection
7. Panier collecteur d’herbes
8. Accumulateur
9. Chargeur avec câble réseau
10. 2 enjoliveurs arrières
11. 2 roues arrières
12. 2 longerons
13. 4 rondelles
14. 2 vis de xation pour le haut du guidon
15. Fiche de sécurité
16. 2 ressorts
17. 4 écrous pour le guidon supérieur et inférieur
avec fonction de serrage rapide
18. Brides de xation de câble
19. Panier collecteur, partie supérieure du boîtier
20. Panier collecteur, partie droite du boîtier
21. Panier collecteur, partie gauche du boîtier
22. 2 goupilles
23. 2 rondelles
24. A chage de niveau de remplissage
25. adaptateur de paillage (pas compris dans
34.130.60)
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 35Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 35 31.01.2019 07:52:0731.01.2019 07:52:07
F
- 36 -
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Tondeuse à gazon sans fil
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
La tondeuse à gazon convient à l’utilisation privée
dans des jardins domestiques et de loisirs.
Sont considérées comme tondeuses à gazon
pour les jardins domestiques et de loisirs celles
dont l’utilisation annuelle ne dépasse pas 50 heu-
res et qui sont utilisées surtout pour l’entretien de
surfaces d’herbe ou de gazon. Ne le sont pas ce-
pendant celles utilisées dans les installations pu-
bliques, les parcs, les terrains de sports ainsi que
dans l’agriculture et les exploitations forestières.
Attention ! A cause du danger physique
d’utilisation, la tondeuse à gazon ne doit pas
être utilisée pour débroussailler les buissons,
les haies et les bouquets, pour couper et broyer
des plantes grimpantes ou de gazon sur un toit
ou dans des jardinières ni pour nettoyer (aspirer)
les chemins et comme hacheur pour réduire des
sections d’arbres et de haies. De plus la tondeuse
à gazon ne doit pas être utilisée comme moto-
bêche ni pour égaliser des bosses du sol, comme
par exemple des taupinières.
Pour des raisons de sécurité, la tondeuse à
gazon ne doit pas être utilisée comme groupe
d’entraînement pour d’autres outils d’autres
types, à moins que ce ne soit permis par le fab-
ricant.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Vitesse de rotation à vide : .................3000 tr/min
Catégorie de protection : ...................................III
Poids : ......................................................16,9 kg
Largeur de coupe : .....................................36 cm
Volume du sac collecteur : ...................... 40 litres
Niveau de pression acoustique L
pA
..... 79,1 dB(A)
Imprécision K
pA
........................................ 3 dB(A)
Niveau acoustique L
WA
........................... 93 dB(A)
Vibrations au niveau du guidon : .......... 2,5 m/s
2
Imprécision K : ........................................1,5 m/s
2
Réglage de la hauteur
de coupe : ........................ 25-75 mm ; à 6 paliers
Type de protection : ...................................... IP21
2x Accumulateur lithium ion
Nominale : ..............................................18 V d.c.
Capacité : ..................................................3,0 Ah
................................................. (en option 1,5 Ah)
................................................. (en option 5,2 Ah)
2x Chargeur
Tension d‘entrée : ...............200-260 V ~ 50-60 Hz
Tension de sortie : .................................. 21 V d. c.
Courant de sortie : ....................................... 3,0 A
Catégorie de protection : ...............................II /
Les valeurs de bruits et de vibrations ont été
déterminées conformément aux normes EN ISO
3744 : 1995, EN ISO 11201 : 1995 et EN ISO
20643 : 2005.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 36Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 36 31.01.2019 07:52:0731.01.2019 07:52:07
F
- 37 -
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
5. Avant la mise en service
La tondeuse à gazon est livrée démontée. Le
guidon complet, les roues arrières et le panier
collecteur doivent être montés avant l’utilisation
de la tondeuse à gazon. Suivez le mode d’emploi,
étape par étape, et orientez-vous sur les illustra-
tions pour que le montage vous soit simpli é.
Montage des roues ( gure 3a,b et 4)
Prenez les roues arrières ( gure 2/pos. 11) et
xez-les sur l’essieu comme indiqué dans la gu-
re 3a. Ensuite, faites glisser les rondelles ( gure
2/pos. 23) sur l’essieu et xez le tout avec les
goupilles jointes ( gure 2/pos. 22) comme indiqué
dans la gure 3b. Finalement enfoncez les enjoli-
veurs ( gure 2/pos. 10) sur les roues ( gure 4).
Montage du guidon ( gures 5 à 10)
Prenez le ressort ( gure 2/pos. 16) et le longeron
( gure 2/pos. 12) et enfoncez-les dans l’essieu
prévu à cet e et ( gure 5). En chez à présent le
support de guidon ( gure 2/pos. 3) dans le longe-
ron ( gure 2/pos. 12) et xez-le avec la fonction
de serrage rapide ( gure 2/pos. 17) ( gure 6).
Le guidon supérieur ( gure 1/pos. 2) doit être
glissé dans le support de guidon ( gure 2/pos.
3) et xé comme indiqué dans la gure 9. Fixez
ensuite la conduite du moteur au guidon ( gure
2/pos. 18) à l’aide du porte-câble ( gure 10/pos.
A). Maintenant, vous pouvez choisir la hauteur du
longeron de 93,5 à 115,5 cm en 3 étapes ( gure
7/pos. A).
Remarque !
Réglage du guidon permis uniquement à
l’intérieur de la zone repérée.
Pressez le guidon avec la fonction de serrage
rapide (figure 7/pos. B) dans la position dési-
rée.
Avertissement !
La hauteur du guidon doit toujours être réglée de
la même manière des deux côtés.
Dirigez le câble avec la bride de fixation de
câble sur le guidon (figure 10/pos. A).
Montage du panier collecteur
(voir images 11 à 13)
Fixez d’abord ensemble la pièce de carter gau-
che ( gure 2/pos. 21) et la pièce de carter droite
( gure 2/pos. 20) comme indiqué sur la gure 11.
Puis, xez la moitié de carter supérieure ( gure 2/
pos. 19) sur les moitiés déjà montées ( gure 12).
Pour accrocher le panier collecteur, le moteur doit
être arrêté et la lame ne doit pas tourner. Soule-
vez le clapet d’éjection ( gure 13/pos. A) d’une
main. De l’autre main, tenez le panier collecteur
par la poignée et accrochez-le par le haut ( gure
13).
Indicateur de niveau du dispositif collecteur
Le panier collecteur dispose d’un indicateur de
niveau ( gure 2/pos. 24). Celui-ci est ouvert par
le courant d’air généré par la tondeuse en fonc-
tionnement. Si le clapet se referme pendant que
vous tondez, c’est que le dispositif collecteur est
plein et qu’il doit être vidé. Pour que l’indicateur
de niveau fonctionne correctement, les trous sous
le clapet doivent toujours être maintenus propres
et perméables.
Réglage de la hauteur de coupe
Avertissement !
Le déplacement de la hauteur de coupe peut seu-
lement être entrepris lorsque le moteur est arrêté
et le câble secteur débranché.
Avant de commencer à tondre, véri ez si la lame
de coupe n’est pas émoussée et vos moyens de
xations endommagés. Remplacez les outils de
coupe émoussés ou endommagés a n qu’aucun
déséquilibre ne se produise. Pour ce contrôle, ar-
rêtez le moteur et débranchez la che de contact.
Le réglage de la hauteur de coupe doit être exé-
cuté comme suit (voir gure 14) :
1. Poussez le levier (A) vers l’extérieur.
2. Réglez le levier (B) à la hauteur de coupe dé-
sirée.
3. Relâchez le levier (A) et contrôlez sa bonne
xation dans le dispositif d’arrêt.
Lecture de la hauteur de coupe
La hauteur de coupe doit être réglée en 6 étapes
de 25 à 75 mm et peut être lue sur la graduation
( gure 14/C).
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 37Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 37 31.01.2019 07:52:0731.01.2019 07:52:07
F
- 38 -
Utilisation de l’adaptateur de paillage ( gure
15, pas compris dans 34.130.60) :
Lors du paillage, l’herbe coupée est déchiquetée
dans le carter fermé de la tondeuse et redistri-
buée sur le gazon. Le ramassage et l’élimination
de l’herbe sont supprimés.
Remarque ! le paillage n’est possible que sur
des gazons relativement courts.
Avertissement !
Le montage de la cale pour le paillis peut seule-
ment être entrepris lorsque le moteur est arrêté et
la che de sécurité enlevée.
Pour utiliser la fonction paillage, décrochez le sac
collecteur et poussez l’adaptateur de paillage ( -
gure 15/pos. 25) dans l’ori ce d’éjection et fermez
le clapet d’éjection.
Charger l’accumulateur ( g. 16a)
1. Sortez le bloc accumulateur de l’appareil.
Pour ce faire, appuyez sur les touches à cran
latérales.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible. Branchez la che
de contact du chargeur (9) dans la prise de
courant. Le voyant LED vert commence à cli-
gnoter.
3. Mettez l’accumulateur (8) dans le chargeur
(9).
4. Au point « A chage chargeur », vous trou-
verez un tableau avec les signi cations des
a chages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que
l’accumulateur chau e quelque peu. C’est cepen-
dant normal.
S’il est impossible de charger l’accumulateur,
contrôlez
si de la tension est présente à la prise de
courant
si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l’accumulateur reste impos-
sible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer
le chargeur
et la visseuse sans fil
à notre service après-vente.
Dans l’intérêt d’une longue durée de vie du bloc
accumulateur, vous devez prendre soin de re-
charger le bloc accumulateur en temps voulu.
Ceci est de toute manière nécessaire, lorsque
vous constatez que la puissance du tondeuse à
gazon à accumulateur diminue. Ne déchargez
jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci
entraînerait un défaut du bloc accumulateur!
Montage de l’accumulateur ( g. 16b-16d)
Ouvrez le couvercle du bloc accumulateur. Pour
cela, tirez le verrouillage ( g. 16b/pos. A) comme
indiqué à la g. 16b et rabattez le couvercle vers
le haut. Placez alors les deux accumulateurs
dans leurs logements, comme indiqué à la g.
16c.
Remarque !
Utilisez exclusivement des accumulateurs avec
le même niveau de charge, ne combinez jamais
un accumulateur plein avec un accumulateur
partiellement déchargé. Mettez toujours les deux
accumulateurs à charger simultanément.
L’accumulateur le moins chargé déterminera la
durée de fonctionnement de l’appareil. Les deux
accumulateurs doivent toujours être complète-
ment chargés avant utilisation.
Fermez le couvercle du bloc accumulateur en le
rabattant et véri ez que le verrouillage est bien
emboîté.
Indicateur de charge de l’accumulateur
( gure 19)
Appuyez sur l’interrupteur pour l’indicateur de
charge de l’accumulateur ( gure 19/pos. A).
L’indicateur de charge de l’accumulateur ( gure
19/pos. B) vous indique l’état d’autonomie de
l’accumulateur à l’aide de trois voyants LED.
Les 3 voyants LED sont allumés :
l’accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant est (sont) allumés
L’accumulateur dispose encore d’un résidu de
charge su sant.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
L’accumulateur a subi une décharge profonde et
est défectueux. Un accumulateur défectueux ne
doit plus être utilisé et rechargé !
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 38Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 38 31.01.2019 07:52:0731.01.2019 07:52:07
F
- 39 -
6. Commande
Prudence !
La tondeuse est équipée d’un verrouillage de
sécurité a n d’empêcher une utilisation non
autorisée. Juste avant la mise en service de la
tondeuse, insérer la che de contact (Figure 16e)
et la retirer à chaque interruption ou après avoir
terminé le travail.
Prudence !
Pour éviter une mise en service non intentionnée,
la tondeuse à gazon est dotée d’un verrouillage
de démarrage ( gure 17/pos. 1). Il faut appuyer
dessus avant d’actionner le guidon de com-
mutation ( gure 17/ pos. 2). Lorsque le guidon
de commutation de commande est relâché, la
tondeuse à gazon est mise à l’arrêt. E ectuez ce
processus plusieurs fois de suite pour être sûr
que vote appareil fonctionne correctement. Avant
d’entreprendre des travaux de réparation ou de
maintenance sur l’appareil, vous devez vous as-
surer que la lame ne tourne pas et que l’appareil
est bien déconnecté du réseau.
Avertissement ! N‘ouvrez jamais le clapet
d‘éjection lorsque le dispositif collecteur
est en train d‘être vidé et que le moteur est
encore en marche. Une lame en marche peut
provoquer des blessures.
Veuillez toujours soigneusement xer le clapet
d‘éjection ou le sac collecteur. Éteignez le moteur
avant de les enlever.
Veuillez toujours respecter la distance de sécurité
induite par le manche entre le boitier de la lame
et l‘utilisateur. Soyez particulièrement prudent
lorsque vous tondez ou changez de direction à
proximité de bosquets ou sur une pente. Veillez à
être bien stable, portez des chaussures antidéra-
pantes et adhérentes et un pantalon.
Tondez toujours en position perpendiculaire à la
pente. Pour des raisons de sécurité, il est interdit
de tondre sur des pentes de plus de 15%.
Soyez particulièrement prudent quand vous re-
culez et quand vous tirez la tondeuse. Risque de
trébucher !
Recommandations pour bien tondre
Pour la tonte, nous conseillons d‘adopter le prin-
cipe du chevauchement.
Ne tondre qu‘avec des lames aiguisées et en bon
état a n que les brins d‘herbe ne s‘e lochent pas
et n‘entraînent pas un jaunissement du gazon.
A n d‘obtenir une coupe propre, tondez toujours
en bandes aussi droites que possible. Ce faisant,
faites en sorte que les bandes se chevauchent
de quelques centimètres, pour qu‘il n‘y ait pas de
traces.
La fréquence de la tonte dépend principalement
de la vitesse de pousse du gazon. Pendant la
période de croissance principale (mai-juin), deux
fois par semaine, sinon une fois par semaine. La
hauteur de coupe doit se situer entre 4-6 cm et la
croissance devrait atteindre 4-5 cm avant la pro-
chaine tonte. Si le gazon a dépassé la hauteur de
coupe, ne faites pas l‘erreur de le tondre tout de
suite à la hauteur normale. Cela abîme le gazon.
Ne tondez jamais plus que la moitié de la hauteur
du gazon.
Maintenez le dessous de la tondeuse propre et
enlevez obligatoirement les dépôts de gazon. Les
dépôts rendent le démarrage di cile, altèrent
la qualité de la coupe et gêne l‘éjection de l‘herbe.
Sur les pentes, il faut tondre en position perpendi-
culaire à la pente. Pour éviter un glissement de la
tondeuse, il faut l‘orienter vers le haut.
Choisissez la hauteur de coupe selon la hauteur
e ective du gazon. Faites plusieurs passages a n
de ne couper qu‘au maximum 4 cm de gazon à
la fois.
Avant d‘e ectuer tout contrôle de la lame, éteig-
nez le moteur. Pensez que la lame continue de
tourner encore quelques minutes après que le
moteur ait été éteint. N‘essayez jamais d‘arrêter
la lame. Véri ez régulièrement que la lame est
bien xée, en bon état et bien a ûtée. Dans le
cas contraire, aiguisez-là ou remplacez-là. Si la
lame heurte un objet alors qu‘elle est en marche,
arrêtez la tondeuse et attendez que la lame soit
complètement immobile. Véri ez ensuite l‘état
de la lame et du support de lame. Si ceux-ci sont
endommagés, il faut les remplacer.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 39Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 39 31.01.2019 07:52:0731.01.2019 07:52:07
F
- 40 -
Dès que des restes d‘herbe s‘accumulent sur
le gazon pendant la tonte, il faut vider le panier
collecteur. Attention ! Avant d‘enlever le panier
collecteur, éteignez le moteur et attendez l‘arrêt
complet de la lame.
Pour enlever le panier collecteur, soulevez d‘une
main le clapet d‘éjection, de l‘autre retirez le
panier collecteur en l‘attrapant par la poignée.
Conformément aux normes de sécurité, lorsque
le panier collecteur est enlevé, le clapet d‘éjection
se ferme et bloque l‘ori ce d‘éjection arrière. Si,
ce faisant des restes d‘herbe restent accroché
dans l‘ouverture, il est nécessaire de reculer la
tondeuse d‘environ 1 m a n de faciliter le redé-
marrage du moteur.
Éliminez les résidus de coupe dans le carter et
sur les outils de travail à l‘aide d‘instruments ad-
aptés, par ex. une brosse ou une balayette plutôt
qu‘avec les mains ou les pieds.
Pour que la collecte d‘herbe fonctionne bien, il
faut nettoyer le panier collecteur et en particulier
le let à l‘intérieur après l‘utilisation.
Accrochez le panier collecteur uniquement
lorsque le moteur est éteint et l‘outil de coupe
arrêté.
Soulevez le clapet d‘éjection d‘une main et de
l‘autre, tenir le panier collecteur par la poignée et
l‘accrochez en partant d‘en haut.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la che de sécurité avant tous travaux de
nettoyage (Figure 16e).
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
7.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité.
Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne)
est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
7.3 Maintenance
Les lames, porte-lames et écrous usés ou
endommagés sont à changer par jeux entiers
par un(e) spécialiste, pour garantir la stabilité
de l’appareil.
La tondeuse à gazon ne doit pas être netto-
yée à l’eau courante, en particulier pas sous
haute pression. Veillez à ce que tous les
éléments de fixation (vis, écrous, etc.) soient
toujours bien vissés, afin de pouvoir utiliser la
tondeuse à gazon en toute sécurité.
Contrôlez surtout les apparitions d’usure sur
le système de récupération d’herbe.
Remplacez les pièces usées ou endomma-
gées.
Stockez votre tondeuse à gazon dans un lo-
cal sec.
Pour obtenir une longue durée de vie, toutes
les pièces vissées et les roues et essieux doi-
vent être nettoyés et ensuite huilés.
Seulement un soin régulier de la tondeuse à
gazon lui assure solidité et performance dans
le temps, mais surtout vous assure une tonte
facile et sans souci de votre gazon. Nettoyez
si possible la tondeuse à gazon avec une
brosse ou des chiffons. N’utilisez aucun sol-
vant ou eau pour éliminer les salissures.
La pièce qui s’use le plus est la lame. Vérifiez
régulièrement l’état de la lame tout comme
sa fixation. Si la lame est usée, elle doit être
changée ou aiguisée tout de suite. Si des vib-
rations anormales de la tondeuse à gazon se
produisent, ceci signifie que la lame n’est pas
correctement équilibrée ou a été déformée
par un choc. Dans ce cas, il faut la réparer ou
la changer.
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a
besoin de maintenance.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 40Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 40 31.01.2019 07:52:0731.01.2019 07:52:07
F
- 41 -
7.4 Remplacement des lames
Pour des raisons de sécurité, nous conseillons
de faire e ectuer le remplacement de la lame
par une entreprise spécialisée dûment autorisée.
Attention ! Portez des gants de travail ! Utilisez
exclusivement une lame d’origine, sinon le fonc-
tionnement et la sécurité ne sont pas garantis le
cas échéant.
Pour le remplacement de la lame veuillez procé-
der comme suit :
1. Desserrez la vis de xation (voir gure 18).
2. Retirez la lame et remplacez-la par une neu-
ve.
3. Pour la pose d’une lame neuve, veillez au
sens de montage de la lame. Les ailettes de
la lame doivent se dresser dans le carter mo-
teur (cf. gure 18). Les logements de coupel-
les doivent concorder avec les poinçonnages
de la lame.
4. Ensuite, resserrez la vis de xation à l‘aide de
la clé universelle. Le couple de serrage doit
être env. de 25 Nm.
En n de saison, e ectuez un contrôle général
de la tondeuse à gazon et retirez tous les dépôts
accumulés. Avant tout début de saison, contrôlez
absolument l‘état de la lame. Pour les réparations,
adressez-vous à notre service clients. Utilisez
exclusivement des pièces d’origine.
8.5 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
Lame de rechange réf. 34.054.85
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 41Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 41 31.01.2019 07:52:0731.01.2019 07:52:07
F
- 42 -
10. Plan de recherche des erreurs
Erreur Causes probables Suppression
Moteur ne démarre
pas
a) condensateur défectueux
b) Raccordements sur le moteur ou
condensateur détachés
c) L’appareil est dans herbe haute
d) Carter bouché
e) La che contact n’est pas branchée
f) L’accumulateur n’est pas bien bran-
ché
a) Par l’atelier service clientèle
b) Par l’atelier service clientèle
c) Démarrer sur l’herbe basse ou sur
une surface déjà tondue; modi er
éventuellement la hauteur de cou-
pe
d) Nettoyer le carter pour que la lame
tourne librement
e) Brancher la che de contact (Voir
16e).
f) Enlever l’accumulateur et le bran-
cher à nouveau (Voir 5.).
Puissance du mo-
teur baisse
a) Herbe trop haute ou trop humide
b) Carter de tondeuse bouché
c) Lame très usée
d) Capacité de charge de
l’accumulateur en baisse
a) Corrigez la hauteur de coupe
b) Nettoyez le carter
c) Changer la lame
d) Véri er la capacité de charge de
l’accumulateur et le charger le cas
échéant (Voir 5.).
Coupe non propre a) Lame usée
b) Hauteur de coupe incorrecte
a) Changer la lame ou l’aiguiser
b) Corriger la hauteur de coupe
Remarque ! Le moteur est équipé d’un interrupteur thermique destiné à le ménager. Quand
celui-ci est en surchau e, il s’arrête pour redémarrer automatiquement après une courte pha-
se de refroidissement !
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 42Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 42 31.01.2019 07:52:0831.01.2019 07:52:08
F
- 43 -
11. A chage chargeur
État de l’a chage
Signi cation et mesures
LED rouge LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi,
l’accumulateur n’est pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge l’accumulateur en mode de charge rapide.
Arrêt Arrêt L‘accumulateur est chargé à 85 % et prêt à l‘emploi.
(Durée de charge 1,5 Ah accumulateur : 30 min)
(Durée de charge 3,0 Ah accumulateur : 60 min)
(Durée de charge 5,2 Ah accumulateur : 130 min)
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu‘au
chargement complet.
(Durée de charge totale 1,5 Ah accumulateur : env. 40 min)
(Durée de charge totale 3,0 Ah accumulateur : env. 75 min)
(Durée de charge totale 5,2 Ah accumulateur : env. 140 min)
Mesures :
Retirez l’accumulateur du chargeur. Débranchez le chargeur du ré-
seau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, l’accumulateur se charge plus lentement pour des rai-
sons de sécurité et nécessite plus d’une heure. Cela peut avoir les
causes suivantes :
- l’accumulateur n’a pas été chargé depuis longtemps ou la charge
d‘un accumulateur usagé a été poursuivie (décharge profonde)
- la température de l’accumulateur n’est pas dans la zone idéale com-
prise entre 10 °C et 45 °C.
Mesures :
attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé,
l’accumulateur peut quand même encore être chargé.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. L’accumulateur est défec-
tueux.
Mesures :
il ne faut plus charger un accumulateur défectueux.
Retirez l’accumulateur du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
L’accumulateur est trop chaud (par ex. exposition directe au so
eil) ou trop froid (en dessous de 0 °C)
Mesures :
retirez l’accumulateur et conservez-le un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 43Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 43 31.01.2019 07:52:0831.01.2019 07:52:08
F
- 44 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 44Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 44 31.01.2019 07:52:0831.01.2019 07:52:08
F
- 45 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* brosses à charbon, accumulateur
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
lame
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 45Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 45 31.01.2019 07:52:0831.01.2019 07:52:08
F
- 46 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 46Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 46 31.01.2019 07:52:0831.01.2019 07:52:08
I
- 47 -
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Uso
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
8. Smaltimento e riciclaggio
9. Conservazione
10. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie
11. Indicatori del caricabatterie
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 47Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 47 31.01.2019 07:52:0831.01.2019 07:52:08
I
- 48 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Spiegazione della targhetta di avvertenze
sull’apparecchio (vedi Fig. 20)
1 Leggete le istruzioni per l’uso prima della
messa in esercizio!
2 Tenete lontane altre persone dalla zona di
pericolo!
3 Attenzione! - Lame a late - estraete la chiave
di sicurezza prima di ogni operazione di ripa-
razione o se il cavo di alimentazione è dann-
eggiato! Le lame continuano a ruotare dopo
lo spegnimento del motore!
4 Proteggere l‘apparecchio da pioggia e umidi-
5 Livello di potenza sonora garantito: 93 dB
6 Smaltire la batteria in modo appropriato.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Interruttore ON/OFF
2. Manico superiore
3. 2 supporti del manico
4. Maniglia di trasporto
5. Regolazione dell’altezza di taglio centrale
6. Portello di scarico
7. Cestello di raccolta
8. Batteria
9. Caricabatterie con cavo di alimentazione
10. 2 coprimozzi posteriori
11. 2 ruote posteriori
12. 2 alloggiamenti manico
13. 4 rosette
14. 2 viti di ssaggio per manico superiore
15. Chiave di sicurezza
16. 2 molle
17. 4 dadi per manico superiore e inferiore con
funzione di serraggio rapido
18. Clip di ssaggio per cavi
19. Cestello di raccolta, parte superiore
dell’involucro
20. Cestello di raccolta, parte destra dell’involucro
21. Cestello di raccolta, parte sinistra
dell’involucro
22. 2 copiglie
23. 2 rosette
24. Indicatore del livello di riempimento
25. Accessorio per pacciamatura (non disponibile
con 34.130.60)
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 48Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 48 31.01.2019 07:52:0831.01.2019 07:52:08
I
- 49 -
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Tosaerba a batteria
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Il tosaerba è adatto all’uso privato nei giardini di
piccole dimensioni.
Sono considerati tosaerba per l’uso privato in
giardini di piccole dimensioni quegli attrezzi che
di regola non sono usati per oltre 50 ore l’anno
e che sono utilizzati principalmente per la cura
di super ci erbose, ma non in giardini e parchi
pubblici, in impianti sportivi o in attività agricole o
forestali.
Attenzione! Visti i rischi per l’utilizzatore, il tosae-
rba non deve venire usato per regolare cespugli,
siepi ed arbusti, per tagliare piante rampicanti o
super ci erbose su terrazze pensili o in vasi sui
balconi, per pulire (aspirare) vialetti e come tritu-
ratore per sminuzzare foglie e rami tagliati da al-
beri ed arbusti. Il tosaerba non deve inoltre venire
usato come motozappa e per livellare irregolarità
del suolo, come per es. i mucchi di terra sollevati
dalle talpe.
Per motivi di sicurezza il tosaerba non deve venire
usato come gruppo motore per altri apparecchi o
set di utensili di qualsiasi tipo, a meno che questi
non siano espressamente permessi dal costrut-
tore.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
TNumero di giri a vuoto: ......................3000 min
-1
Grado di protezione: ..........................................III
Peso: ........................................................16,9 kg
Larghezza di taglio: ....................................36 cm
Volume del sacco di raccolta: ..................... 40 litri
Livello di pressione acustica L
pA
.......... 79,1 dB(A)
Incertezza K
pA
......................................... 3 dB(A)
Livello di potenza acustica L
WA
.............. 93 dB(A)
Vibrazioni sul manico: .......................... 2,5 m/s
2
Incertezza K: ...........................................1,5 m/s
2
Regolazione dell’altezza
di taglio: ................................... 25-75 mm; 6 livelli
Tipo di protezione: .......................................IP21
2x Batteria Li-ion
Tensione: ................................................18 V d.c.
Capacità: ................................................... 3,0 Ah
................................................. (opzionale 1,5Ah)
................................................. (opzionale 5,2Ah)
2x Caricabatterie
Tensione in entrata: ............200-260 V ~ 50-60 Hz
Tensione in uscita: ................................. 21 V d. c.
Corrente in uscita: .......................................3,0 A
Grado di protezione: .....................................II /
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo le norme EN ISO 3744:1995, EN
ISO 11201:1995 e EN ISO 20643:2005.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 49Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 49 31.01.2019 07:52:0931.01.2019 07:52:09
I
- 50 -
5. Prima della messa in esercizio
Il tosaerba viene fornito smontato. Prima di usare
il tosaerba si devono montare il cestello di rac-
colta, le ruote posteriori ed il manico completo.
Seguite passo a passo le istruzioni per l’uso e ori-
entatevi con le gure per eseguire l’assemblaggio
con facilità.
Montaggio delle ruote (Fig. 3a, b e 4)
Prendete le ruote posteriori (Fig. 2/Pos. 11) e
inseritele sull’asse come indicato nella Fig. 3a.
Poi spingete la rosetta (Fig. 2/Pos. 23) sull’asse
e ssate tutto con la copiglia acclusa (Fig. 2/Pos.
22) come indicato nella Fig. 3b. In ne premete i
coprimozzi (Fig. 2/Pos. 10) sulle ruote (Fig. 4).
Montaggio del manico (Fig. da 5 a 10)
Per prima cosa prendete la molla (Fig. 2/Pos. 16)
e l’alloggiamento del manico (Fig. 2/Pos. 12) e
inseriteli sull’asse apposito (Fig. 5). Il supporto del
manico (Fig. 2/Pos. 3) viene quindi posizionato
nell’alloggiamento del manico (Fig. 2/Pos. 12) e
ssato con la funzione di serraggio rapido (Fig. 2/
Pos. 17) (Fig. 6).
Il manico superiore (Fig. 1/Pos. 2) deve essere
spinto sul supporto del manico (Fig. 2/Pos. 3) e
ssato come indicato nella Fig. 9. Fissate quindi
il cavo del motore al manico (Fig. 10/Pos. A)
mediante i portacavo (Fig. 2/Pos. 18). Ora potete
regolare l’altezza del manico a 3 livelli da 93,5 a
115,5 cm (Fig. 7/Pos. A).
Avviso!
Regolazione del manico consentita solo entro il
range indicato.
Premete bene il manico di guida con la fun-
zione di serraggio rapido (Fig. 7/Pos. B) nella
posizione desiderata.
Avvertenza!
Su entrambi i lati deve essere regolata sempre la
stessa altezza del manico.
Allineate il cavo con le clip di fissaggio per
cavi al manico di guida (Fig. 10/Pos. A).
Montaggio del cestello di raccolta
(vedi Fig. da 11 a 13)
Unite prima la parte sinistra dell’involucro (Fig. 2/
Pos. 21) con la parte destra (Fig. 2/Pos. 20) come
indicato nella Fig. 11. Poi montate la parte supe-
riore dell’involucro (Fig. 2/Pos. 19) sulle due metà
già montate (Fig. 12). Per agganciare il cestello di
raccolta si deve spegnere il motore e le lame non
devono ruotare. Sollevate con una mano il por-
tello di scarico (Fig. 13/Pos. A). Con l’altra mano
tenete il cestello di raccolta sull’impugnatura e
agganciatelo dall’alto (Fig. 13).
Indicazione di livello del dispositivo di
raccolta
Il dispositivo di raccolta è dotato di un’indicazione
di livello (Fig. 2/Pos. 24), che viene aperta dal
usso d’aria che il tosaerba genera quando è in
esercizio. Se durante il taglio il portello si chiude, il
dispositivo di raccolta è pieno e dovrebbe essere
svuotato. A nché l’indicazione di livello funzioni
senza problemi, i fori sotto il portello dovrebbero
essere sempre puliti e non ostruiti.
Regolazione dell’altezza di taglio
Avvertenza!
La regolazione dell’altezza di taglio deve venire
eseguita solamente a motore spento e con il cavo
di alimentazione staccato.
Prima di iniziare a tagliare, veri cate che la lama
sia a lata e che i relativi dispositivi di ssaggio
non siano danneggiati. Sostituite le lame consu-
mate e/o danneggiate per evitare sbilanciamenti.
Durante questa veri ca spegnete il motore e stac-
cate la spina dalla presa di corrente.
La regolazione dell’altezza di taglio deve essere
eseguita come segue (vedi Fig. 14)
1. Premete la leva (A) verso l’esterno.
2. Posizionate la leva (B) sull’altezza di taglio
desiderata.
3. Mollate la leva (A) e controllate che sia ben
ssata nel dispositivo di bloccaggio.
Lettura dell’altezza di taglio
L’altezza di taglio può essere regolata in 6 stadi
da 25 a 75 mm e letta sulla scala (Fig. 14/C).
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 50Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 50 31.01.2019 07:52:0931.01.2019 07:52:09
I
- 51 -
Utilizzo dell’accessorio per pacciamatura
(Fig. 15, non disponibile con 34.130.60)
Con la pacciamatura l’erba tagliata viene sminuz-
zata all’interno del tagliaerba e poi distribuita di
nuovo sull’erba. L’erba non viene quindi raccolta
per essere poi gettata in altro luogo.
Avviso! la pacciamatura è possibile solo con
erba relativamente corta.
Avvertenza!
L’inserimento dell’elemento per pacciamatura
deve avvenire solamente a motore spento e con
chiave di sicurezza estratta.
Per usare la funzione di pacciamatura, sganciate
il sacco di raccolta e spingete l’accessorio per
pacciamatura (Fig. 15/Pos. 25) nell’apertura di
scarico e chiudete il portello di scarico.
Ricarica della batteria (Fig. 16a)
1. Estraete le batterie dall’apparecchio. Per fare
ciò premete il tasto di arresto laterale.
2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione di
rete a disposizione. Inserite la spina di ali-
mentazione del caricabatterie (9) nella presa
di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Inserite la batteria (8) nel caricabatterie (9).
4. Al punto 8 “Indicatori caricabatterie” trovate
una tabella con i signi cati degli indicatori
LED sul caricabatterie.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un
po‘, ma ciò è del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile,
veri cate
che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente;
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica del caricabatterie.
Se la ricarica della batteria continuasse a non
essere possibile, spedite
il caricabatterie
e l’avvitatore
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per ottenere una lunga durata della batteria si
deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è
comunque necessario quando ci si accorge della
diminuzione delle prestazioni delle tosaerba a
batteria. Non fate scaricare mai completamente la
batteria. Questo potrebbe danneggiarla!
Inserimento delle batterie (Fig. 16b-16d)
Aprite il coperchio delle batterie. A tale scopo
tirate la chiusura a scatto (Fig. 16b/Pos. A) come
indicato in Fig. 16b e ribaltate il coperchio. Poi
inserite nelle sedi entrambe le batterie come indi-
cato in Fig. 16c.
Avviso!
Utilizzate solo batterie con lo stesso livello di
carica, non combinate mai una batteria completa-
mente carica con una carica per metà. Ricaricate
sempre le due batterie contemporaneamente.
La batteria con lo stato di carica inferiore de-
termina la durata di esercizio dell’apparecchio.
Prima dell’esercizio le due batterie devono essere
sempre ricaricate completamente.
Rimettete il coperchio delle batterie richiudendolo
e controllando che scatti correttamente in posi-
zione.
Indicazione di carica della batteria (Fig. 19)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria (Fig. 19/Pos. A). L’indicazione di ca-
rica della batteria (Fig. 19/Pos. B) segnala lo stato
di carica per mezzo di 3 spie.
Le 3 spie sono illuminate
La batteria è completamente carica.
2 spie o 1 spia sono illuminate
La batteria dispone di una su ciente carica re-
sidua.
1 spia è illuminata
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutte le spie lampeggiano
La batteria è stata completamente scaricata ed
è difettosa. Una batteria difettosa non deve più
venire usata e ricaricata!
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 51Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 51 31.01.2019 07:52:0931.01.2019 07:52:09
I
- 52 -
6. Uso
Attenzione!
Il tosaerba è dotato di una chiave di sicurezza per
evitare che venga utilizzato da persone non auto-
rizzate. Inserite la chiave di sicurezza subito prima
di mettere in esercizio il tosaerba (Fig. 16e) ed
estraete nuovamente la chiave di sicurezza a ogni
interruzione o conclusione del lavoro.
Attenzione!
Per evitare che venga inserito inavvertitamente,
il tosaerba è fornito di un blocco dell’avviamento
(Fig. 17 / Pos. 1) che deve venire premuto pri-
ma di poter attivare la maniglia di azionamento
(Fig. 17/ Pos. 2). Se si molla la maniglia di
azionamento, il tosaerba si spegne. Eseguite
quest’operazione più volte per assicurarvi che
l’apparecchio funzioni correttamente. Prima di
eseguire riparazioni o lavori di manutenzione
sull’apparecchio dovete assicurarvi che la lama
sia ferma e che l’apparecchio sia scollegato dalla
rete elettrica.
Avvertenza! Non aprite mai il portello di
scarico quando viene svuotato il dispositivo
di raccolta ed il motore è ancora in moto. La
lama rotante può causare lesioni.
Fissate sempre con attenzione il portello di scari-
co ovvero il cestello di raccolta. Disinserite il mo-
tore prima di toglierli.
Mantenete sempre la distanza di sicurezza data
dal manico di guida tra la custodia della lama e
l’utilizzatore. Si deve prestare particolare attenzi-
one nel tagliare l’erba e nel cambiare il senso di
direzione su scarpate e pendii. Accertatevi di es-
sere in posizione sicura, portate scarpe con suole
antisdrucciolevoli e pantaloni lunghi.
Tagliate l’erba sempre in senso trasversale rispet-
to al pendio. Per motivi di sicurezza non usate il
tosaerba su pendii con un’inclinazione superiore
ai 15 gradi.
Siate particolarmente attenti muovendovi
all’indietro e tirando il tosaerba. Pericolo di inci-
ampare!
Avvertenze per tagliare l’erba in modo cor-
retto
Nel tagliare l’erba si consiglia di ripassare i mar-
gini della fascia già eseguita, quindi con una
sovrapposizione.
Lavorate solamente con lame a late ed in perfet-
to stato in modo che gli steli d’erba non si s lacci-
no ed il prato non ingiallisca.
Per ottenere un buon taglio si deve muovere il
tosaerba in strisce possibilmente dritte. Le corsie
così formate si devono quindi sovrapporre semp-
re di alcuni centimetri al ne di evitare strisce di
erba non tagliata.
La frequenza con la quale si deve tagliare il man-
to erboso dipende fondamentalmente dalla velo-
cità di crescita dell’erba. Nel periodo di maggiore
crescita (maggio - giugno) due volte alla settima-
na, altrimenti una volta alla settimana. L’altezza di
taglio deve essere compresa tra 4 - 6cm e la cre-
scita no al taglio successivo dovrebbe essere di
4 - 5cm. Se il manto erboso è diventato un po’ più
lungo, non dovete fare l’errore di ritagliarlo subito
all’altezza normale. Ciò danneggia il prato. Non
tagliate, quindi, mai più della metà dell’altezza
degli steli d’erba.
Tenete pulita la parte inferiore della carcassa del
tosaerba e togliete assolutamente i depositi di
erba. I depositi rendono più di cile l’operazione
di avvio e in uiscono negativamente sulla qualità
del taglio e sullo scarico dell’erba.
Sui pendii le strisce formate dal taglio devono es-
sere trasversali rispetto al pendio. Per evitare che
il tosaerba scivoli lateralmente basta inclinarlo
verso l’alto.
Scegliete l’altezza di taglio a seconda della
lunghezza e ettiva del manto erboso. Eseguite
diverse passate in modo che ogni volta vengano
tagliati al massimo 4 cm.
Spegnete il motore prima di eseguire qualsiasi
controllo della lama. Tenete presente che la lama
continua a ruotare per alcuni secondi dopo aver
disinserito il motore.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 52Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 52 31.01.2019 07:52:0931.01.2019 07:52:09
I
- 53 -
Non cercate mai di fermare la lama. Controllate
regolarmente che la lama sia ben ssata, in
buono stato e ben a lata. In caso contrario a -
latela o sostituitela. Se la lama in movimento va a
battere con un oggetto, fermate il tosaerba e at-
tendete no a quando la lama sia completamente
ferma. Controllate quindi lo stato della lama e del
portalama. Se sono danneggiati, devono essere
sostituiti.
Non appena rimangono resti di erba sul prato
mentre si sta lavorando, si deve svuotare il cestel-
lo di raccolta.
Attenzione! Prima di togliere il cestello di raccolta
spegnete il motore e attendete che la lama si sia
fermata.
Per togliere il cestello di raccolta sollevate con
una mano il portello di scarico e con l’altra mano
estraete il cestello dalla maniglia. Secondo le
norme di sicurezza il portello di scarico si chiude
quando viene sganciato il cestello di raccolta, chi-
udendo anche l’apertura posteriore di scarico. Se
nell’apertura rimangono resti di erba, si consiglia
di arretrare di ca. 1m il tosaerba per riavviare il
motore più facilmente.
Non togliete resti di erba tagliata dalla carcassa
e dall’utensile con le mani o con i piedi, ma con
mezzi adatti, come per es. una spazzola o uno
scopino.
Per garantire che l’erba venga raccolta bene,
dopo l’uso il cestello di raccolta, ma soprattutto la
grata devono venire puliti dall’interno.
Agganciate il cestello di raccolta solo a motore
disinserito e con l’utensile fermo.
Sollevate con una mano il portello di scarico e
con l’altra agganciate dall’alto il cestello di raccol-
ta, tenendolo per l’impugnatura.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi-
na dalla presa di corrente (Fig. 16e).
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa-
te detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
7.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
controllare le spazzole al carbone da un elettricis-
ta.
Pericolo! Le spazzole al carbone devono essere
sostituite solo da un elettricista.
7.3 Manutenzione
La lama, il portalama ed i bulloni consumati
o danneggiati devono venire sostituiti solo in
set da uno specialista autorizzato per mante-
nere il bilanciamento.
Il tosaerba non deve venire pulito sotto
l’acqua corrente, in particolare non con get-
to ad alta pressione. Fate in modo che gli
elementi di fissaggio (viti, dadi ecc.) siano
sempre avvitati saldamente in modo da poter
lavorare con il tosaerba in maniera sicura.
Controllate frequentemente che il dispositivo
di raccolta dell’erba non presenti segni di
usura.
Sostituite le parti usurate o danneggiate.
Conservate il tosaerba in un luogo asciutto.
Per una lunga durata, tutte le parti a vite, le
ruote e gli assi devono venire puliti ed infine
oliati.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 53Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 53 31.01.2019 07:52:0931.01.2019 07:52:09
I
- 54 -
La cura regolare del tosaerba non soltanto lo
conserva a lungo in buono stato e ben effici-
ente, ma contribuisce anche a tagliare il prato
in modo più semplice ed accurato. Se possi-
bile pulite il tosaerba con spazzole o stracci.
Non usate solventi o acqua per togliere lo
sporco.
La lama è la parte più esposta all’usura.
Controllate regolarmente le condizioni e il
fissaggio della lama. Se la lama è consumata
deve essere subito sostituita o affilata. Se si
dovessero notare delle vibrazioni eccessive
del tosaerba, significa che la lama non è
bilanciata correttamente o che è stata de-
formata da colpi. In questo caso deve venire
riparata o sostituita.
All’interno dell’apparecchio non si trovano
altre parti che richiedano manutenzione.
7.4 Sostituzione della lama
Per motivi di sicurezza consigliamo di a dare la
sostituzione della lama ad uno specialista autoriz-
zato. Attenzione! Indossate guanti da lavoro! Usa-
te solamente lame originali, altrimenti non sono
garantiti il funzionamento e la sicurezza.
Per sostituire la lama procedete nel modo segu-
ente
1. Allentate la vite di ssaggio (vedi Fig. 18).
2. Togliete la lama e sostituitela con una nuova.
3. Nel montare la nuova lama fate attenzione al
senso di montaggio. Le alette della lama de-
vono sporgere nel vano motore (vedi Fig. 18).
I perni di alloggiamento devono coincidere
con le cavità nella lama.
4. Poi avvitate di nuovo la vite di ssaggio con
la chiave universale. La coppia di serraggio
deve essere di ca. 25 Nm.
Alla ne della stagione eseguite un controllo ge-
nerale del tagliaerba e togliete tutti i depositi e le
incrostazioni. All‘inizio di ogni stagione controllate
assolutamente lo stato della lama. Per le riparazi-
oni rivolgetevi al nostro centro assistenza clienti.
Usate solamente ricambi originali.
7.5 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
Lama di ricambio n. art.: 34.054.85
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 54Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 54 31.01.2019 07:52:0931.01.2019 07:52:09
I
- 55 -
10. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie
Anomalia Possibili cause Eliminazione
Il motore non si
avvia
a) Condensatore difettoso
b) Attacchi al motore o condensatore
allentati
c) L‘apparecchio si trova nell‘erba alta
d) Scocca del tosaerba incrostata
e) Chiave di sicurezza non inserita
f) Batteria non inserita correttamente
a) Da parte di un‘o cina del servizio
assistenza clienti
b) Da parte di un‘o cina del servizio
assistenza clienti
c) Avviare nell‘erba bassa o su su-
per ci già tosate; eventualmente
modi care l‘altezza di taglio
d) Pulire la scocca a nché la lama
giri liberamente
e) Inserite la chiave di sicurezza (vedi
16e)
f) Togliete la batteria e reinseritela
(vedi 5)
La potenza del mo-
tore diminuisce
a) Erba troppo alta o umida
b) Scocca del tosaerba incrostata
c) Lama molto consumata
d) La capacità della batteria diminu-
isce
a) Correggere l‘altezza di taglio
b) Pulire la scocca
c) Sostituire la lama
d) Controllate la capacità della batte-
ria ed eventualmente ricaricate la
batteria (vedi 5)
Taglio eseguito
male
a) Lama consumata
b) Altezza di taglio errata
a) Sostituire o a lare la lama
b) Correggere l‘altezza di taglio
Avviso! Come protezione il motore dispone di un interruttore termico che lo disinserisce in
caso di sovraccarico e lo reinserisce automaticamente dopo una breve fase di ra reddamento!
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 55Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 55 31.01.2019 07:52:0931.01.2019 07:52:09
I
- 56 -
11. Indicatori del caricabatterie
Stato indicatori
Signi cato e interventi
LED rosso LED verde
Spento Lampeggia Pronto all‘esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è
nel caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce.
Spento Acceso La batteria è ricaricata all‘85% e pronta per l‘uso.
(Durata di ricarica per batteria da 1,5 Ah: 30 min.)
(Durata di ricarica per batteria da 3,0 Ah: 60 min.)
(Durata di ricarica per batteria da 5,2 Ah: 130 min.)
Dopo tale intervallo l‘apparecchio passa alla ricarica lenta no a co
pletare il processo.
(Durata di ricarica totale, batteria da 1,5 Ah: ca. 40 min.)
(Durata di ricarica totale, batteria da 3,0 Ah: ca. 75 min.)
(Durata di ricarica totale, batteria da 5,2 Ah: ca. 140 min.)
Intervento
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricaba
terie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi
di sicurezza e richiede più di 1 h. Ciò può essere dovuto ai seguenti
motivi:
- la batteria non è stata ricaricata per molto tempo oppure è stata co
tinuata la scarica di una batteria esaurita (scarica profonda)
- la temperatura della batteria non si trova nel range ideale tra i 10°C
e 45°C.
Intervento
Attendete la ne della ricarica, si può comunque continuare a ricar
care la batteria.
Lampeggia Lampeggia Errore
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 56Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 56 31.01.2019 07:52:1031.01.2019 07:52:10
I
- 57 -
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui ri uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 57Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 57 31.01.2019 07:52:1031.01.2019 07:52:10
I
- 58 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Spazzole di carbone, Batteria
Materiale di consumo/parti di consumo * Lame
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu-
enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 58Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 58 31.01.2019 07:52:1031.01.2019 07:52:10
I
- 59 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 59Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 59 31.01.2019 07:52:1031.01.2019 07:52:10
DK/N
- 60 -
Indholdsfortegnelse
1. Sikkerhedsanvisninger
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
3. Formålsbestemt anvendelse
4. Tekniske data
5. Inden ibrugtagning
6. Betjening
7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
8. Bortska else og genanvendelse
9. Opbevaring
10. Fejlsøgningsskema
11. Visninger på opladeren
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 60Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 60 31.01.2019 07:52:1031.01.2019 07:52:10
DK/N
- 61 -
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo-
ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor bet-
jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin-
gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis-
ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger nder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an-
visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Oplysningsskiltenes betydning (se g. 20)
1 Læs betjeningsvejledningen, inden du tager
maskinen i brug!
2 Hold andre personer borte fra fareområdet!
3 Forsigtig! - Skarpe skæreknive -træk sikker-
hedsstikket ud, før vedligeholdelsesarbejde
påbegyndes. Skæreblade fortsætter med at
dreje rundt, efter at motoren er blevet slukket!
4 Beskyt maskinen mod regn og fugt
5 Garanteret lyde ektniveau: 93 dB
6 Akkumulatorbatteriet skal bortska es ifølge
miljøforskrifterne
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse ( g. 1/2)
1. Drivhåndtag
2. Øverste førehåndtag
3. 2 holdere til førehåndtag
4. Bæregreb
5. Central indstilling af klippehøjde
6. Dækplade
7. Opsamlingsboks
8. Akkumulatorbatteri
9. Oplader
10. 2 hjulkapper bagved
11. 2 hjul bagved
12. 2 styrestangsholdere
13. 4 spændeskiver
14. 2 fastspændingsskruer til øverste førehånd-
tag
15. Sikkerhedsstik
16. 2 fjedre
17. 4 møtrikker til øverste og nederste førehånd-
tag med hurtigspændefunktion
18. Kabelklemmer
19. Opsamlingsboks, øverste boksdel
20. Opsamlingsboks, højre boksdel
21. Opsamlingsboks, venstre boksdel
22. 2 splitter
23. 2 spændeskiver
24. Niveauindikator
25. Mulchadapteren (følger ikke med 34.130.60)
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve-
ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecen-
ter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op-
mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 61Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 61 31.01.2019 07:52:1031.01.2019 07:52:10
DK/N
- 62 -
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Akku-græsslåmaskine
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Græsslåmaskinen er beregnet til brug i private
haver.
En græsslåmaskine anses som hjælpemiddel til
privat havebrug, hvis det årlige antal brugstimer
som hovedregel ikke overstiger 50 timer, og hvis
anvendelsesformålet hovedsageligt omfatter pleje
af græs eller plænearealer, dog ikke i o entlige
anlæg, parker og på sportspladser. Desuden
falder skovbrug uden for rammerne af ”privat
havebrug”.
Vigtigt! Græsslåmaskinen må ikke anvendes
til trimning af buske eller hække, til klipning og
ndeling af slyngplanter eller klipning af græs på
tagbeplantninger eller i altankasser eller til frib-
læsning (udsugning) af gangstier eller som hak-
kemaskine til gren- og hækkemateriale, da dette
vil være til stor fare for brugeren. Endvidere må
græsslåmaskinen ikke anvendes som motorfræ-
ser eller til planering af jordhævninger, som f.eks.
muldvarpeskud.
Af sikkerhedsgrunde må græsslåmaskinen ikke
benyttes som drivaggregat for andet arbejdsværk-
tøj eller værktøjssæt, medmindre producenten
har givet sin udtrykkelige tilladelse.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth-
vert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus-
triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd-
værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Omdrejningstal, ubelastet: .................3.000 min
-1
Kapslingsklasse: ...............................................III
Vægt: ........................................................16,9 kg
Klippebredde: .............................................36 cm
Kapacitet, græspose: ................................40 liter
Lydtryksniveau L
pA
.............................. 79,1 dB(A)
Usikkerhed K
pA
........................................ 3 dB(A)
Lyde ektniveau L
WA
............................... 93 dB(A)
Vibration på styrestang: ........................ 2,5 m/s
2
Usikkerhed K: ..........................................1,5 m/s
2
Indstilling af klippehøjde: ............25-75 mm; 6 trin
Beskyttelsesgrad: ........................................IP21
2x Li-Ion-akkubatteri
Spænding: .............................................18 V d.c.
Kapacitet: .................................................. 3,0 Ah
...................................................... (valgfri 1,5 Ah)
...................................................... (valgfri 5,2 Ah)
2x ladeaggregat
Indgangsspænding: ..........200-260 V ~ 50-60 Hz
Udgangsspænding: ...............................21 V d. c.
Udgangsstrøm: ..............................................3 A
Kapslingsklasse: ..........................................II /
Støj- og vibrationstal er målt i henhold til standar-
derne EN ISO 3744; 1995, ISO 11094. 1991 og
EN ISO 20643:beregnet 2008.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn.
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 62Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 62 31.01.2019 07:52:1031.01.2019 07:52:10
DK/N
- 63 -
5. Inden ibrugtagning
Græsslåmaskinen leveres adskilt. Hele førehånd-
taget, de bageste hjul og opsamlingsboks skal
monteres komplet, inden græsslåmaskinen tages
i brug. Følg betjeningsvejledningen skridt for
skridt, og gør brug af illustrationerne – det vil lette
arbejdet med at samle maskinen.
Påsætning af hjul ( g. 3a,b og 4)
Tag fat i de bageste hjul ( g. 2/pos. 11) og sæt
dem på aksen som vist på g. 3a. Skub herefter
spændeskiven ( g. 2/pos. 23) på aksen og fastgør
alt med den vedlagte split ( g. 2/pos. 22) som vist
g. 3b. Tryk til sidst hjulkapperne ( g. 2/pos.
10) på hjulene ( g. 4).
Påsætning af førehåndtag ( gur 5-10)
Tag først fat i fjederen ( g. 2/pos.16) og styre-
stangsholderen ( g. 2/pos.12) og sæt dem på
den passende akse ( g. 5). Nu stilles holderen
til førehåndtaget ( g. 2/pos. 3) ind i styrestangs-
holderen ( g. 2/pos.12) og fastgøres med hur-
tigspændefunktionen ( g. 2/pos.17) ( g. 6). Det
øverste førehåndtag ( g. 1/pos. 2) skal skubbes
på holderne til førehåndtaget ( g. 2/pos. 3) og
fastgøres som vist på g. 9. Fastgør herefter mo-
torledningen til førehåndtaget med kabelholderne
( g. 2/pos. 18) ( g. 10/pos. A). Nu kan du indstille
højden på styrestangen i 3 trin mellem 93,5 og
115,5 cm ( g. 7/pos. A).
Bemærk!
Indstilling af styrestang kun tilladt inden for det
markerede område.
Tryk styrestangen fast i den ønskede position
med hurtigspændefunktionen (fig. 7/pos. B).
Advarsel!
Højden på håndtaget skal være ens i begge sider.
Ret kablet ind på styrestangen med kabel-
klemmerne (fig. 10/pos. A).
Påsætning af opsamlingsboks
(se gur 11 til 13)
Sæt først den venstre boksdel ( g. 2/pos. 21) og
den højre boksdel ( g. 2/pos. 20) sammen, som
vist på g. 11. Sæt herefter den øverste boksdel
( g. 2/pos. 19) på de allerede monterede dele ( g.
12). Motoren skal være slukket, og skærebladet
må ikke dreje rundt, når opsamlingsboksen sæt-
tes på. Løft op i skærmpladen ( g. 13/pos. A) med
den ene hånd. Tag fat i opsamlingsboksens med
den anden hånd, og sæt den på ovenfra ( g. 13).
Påfyldningsindikator opsamler
Opsamleren er udstyret med en niveauindikator
( g. 2/pos. 24). Denne åbnes af luftstrømmen,
som maskinen frembringer under drift. Falder
klappen i under arbejdet, er opsamleren fuld og
skal tømmes. For at niveauindikatoren kan funge-
rer fejlfrit skal hullerne under klappen holdes rene
og gennemtrængelige.
Indstilling af klippehøjde
Advarsel!
Motoren skal være slukket og sikkerhedsstikket
trukket ud, når klippehøjden indstilles.
Inden du begynder at slå græs, skal du kontrol-
lere, at skæreværktøjet ikke er stumpt, og at alle
fastgøringsanordninger er intakte. Stumpt og/eller
beskadiget skæreværktøj skal skiftes ud, så der
ikke opstår uligevægt. Kontrollen foregår med mo-
toren slukket og sikkerhedsstikket trukket ud.
Indstilling af klippehøjde foretages således
(se g. 14):
1. Træk ud i håndtaget (A).
2. Stil håndtaget (B) på den ønskede klippehøj-
de.
3. Slip armen (A) og kontroller, at den sidder
sikkert i låsningen.
A æsning af klippehøjde
Klippehøjden kan indstilles i 6 trin i området 25-75
mm og kan a æses på skalaen ( g. 14/C).
Brug af mulchadapteren ( g. 15, følger ikke
med 34.130.60):
Ved jorddækning ndeles skærematerialet i det
lukkede maskinhus og fordeles ud på plænen
igen. Græsoptagelse og bortska else bortfalder.
Bemærk! Jorddækning er kun muligt ved for-
holdsvis små plæner.
Advarsel!
Motoren skal være slukket og sikkerhedsstikket
trukket ud, når mulchkilen indsættes.
For at udnytte mulchfunktionen, tages opsam-
lingsposen af, og mulchadapteren ( g. 15/pos.
25) skubbes ind i udkaståbningen, hvorefter dæk-
pladen lukkes.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 63Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 63 31.01.2019 07:52:1131.01.2019 07:52:11
DK/N
- 64 -
Opladning af akkubatteri ( g. 16a)
1. Tag akkupack’en ud af holderen på maskinen:
Det gøres ved at trykke på anslagsknapperne
i siden.
2. Kontroller, at netspændingen, som står anført
på mærkepladen, svarer til den forhåndenvæ-
rende netspænding. Sæt stikket til opladeren
(9) i stikkontakten. Den grønne LED begynder
at blinke.
3. Sæt akku’en (8) på opladeren (9).
4. Under punkt „Visninger på opladeren” ndes
en oversigt over LED-visningernes betydning.
Under opladningen kan batteriet blive varmt. Det-
te er helt normalt.
Hvis det ikke er muligt at oplade akkupack’en,
skal du kontrollere,
om der er netspænding i stikkontakten
om forbindelsen til ladekontakterne er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade
akkupack’en, bedes du indsende
opladeren
og akkupack’en
til vores kundeservice.
Sørg for at genoplade akkupack’en i god tid for
at sikre en lang levetid. Genopladning skal under
alle omstændigheder ske, hvis du konstaterer, at
akku-græsslåmaskine ydelse er nedsat. Undgå,
at akkupack’en a ades helt. Det vil ødelægge
akkupack’en!
Påsætning af akkubatteri ( g. 16b-16d)
Åbn for låget til akkubatteriet. Dette gøres ved at
trække i snapperen ( g. 16b/pos. A) og klappe
låget op. Sæt herefter de to akkubatterier i holder-
ne, som vist på g. 16c.
Bemærk!
Brug kun akkubatterier med samme påfyld-
ningsniveau, kombiner aldrig fulde og halvfuylde
akkubatterier med hinanden. Oplad altid begge
akkubatterier på samme tid.
Akkubatteriet med svag ladetilstand bestemmer
maskinens driftstid. Begge akkubatterier skal
være ladet helt op før driften.
Luk låget til akkubatteriet ved at klappe låget i og
kontrollere, at det falder rigtigt i hak.
Batteri-kapacitetsindikator ( g. 19)
Tryk på knappen til visning af batterikapaciteten
( g. 19/pos. A). Batteri-kapacitetsindikatoren ( g.
19/pos. B) signalerer batteriets ladetilstand ved
hjælp af 3 LED`er.
Alle 3 LED‘er lyser:
Batteriet er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(‚er) lyser
Batteriet råder over tilstrækkelig restkapacitet.
1 LED blinker:
Batteriet er a adet; oplad batteriet.
Alle LED‘er blinker:
Batteriet er blevet dyba adet og har defekt. Et
defekt batteri må ikke længere benyttes eller
oplades!
6. Betjening
Forsigtig!
Græsslåmaskinen er udstyret med en sikkerhe-
dsafbryder for at forhindre ubeføjet brug. Sæt
sikkerhedsstikket ( g. 16e) i, umiddelbart før
græsslåmaskinen tages i brug, og fjern sikkerhe-
dsstikket igen, hver gang maskinen afbrydes eller
når arbejdet er færdigt.
Forsigtig!
For at undgå at græsslåmaskinen tænder ved en
fejltagelse, er den udstyret med en indkoblings-
spærring ( g. 17/pos. 1), som skal trykkes ind,
inden man kan trykke på drivbøjlen ( g. 17/pos.
2). Slippes drivbøjlen, slukker græsslåmaskinen.
Udfør denne handling nogle gange for at sikre, at
maskinen fungerer korrekt. Kontroller, at kniven
ikke roterer, og at sikkerhedsstikket er trukket ud,
inden du foretager reparations- eller vedligehol-
delsesarbejde på maskinen.
Advarsel! Åbn ikke dækpladen, når opsam-
leren tømmes, mens motoren kører. Det
roterende skæreblad kan forårsage svære
kvæstelser.
Fastgør altid dækpladen eller opsamlingsboksen
omhyggeligt. Husk at slukke motoren, inden du
tager dem af.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 64Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 64 31.01.2019 07:52:1131.01.2019 07:52:11
DK/N
- 65 -
Den sikkerhedsafstand mellem brugeren og
skærehuset, som naturligt gives af føreskaftet,
skal altid overholdes. Vær særlig forsigtig ved ret-
ningsskift på skrænter og skråninger. Sørg for at
stå godt fast på underlaget, brug sko med skrid-
faste såler samt lange bukser.
Skrånende over ader skal altid bearbejdes på
tværs. Skrånende over ader med en hældning,
som overstiger 15 grader, må af sikkerhedsgrun-
de ikke bearbejdes med græsslåmaskinen. Ved
baglæns kørsel og når græsslåmaskinen træk-
kes, skal der udvises særlig forsigtighed. Pas på
ikke at falde!
Korrekt arbejdsmåde
Det anbefales at lade banerne overlappe hinan-
den, når du slår græs.
Skærebladene skal være skarpe og fuldstændig
intakte, så græsstråene ikke trevler og plænen
bliver gul.
For at opnå et rent klippemønster skal græsslå-
maskinen føres i lige baner. Banerne skal over-
lappe hinanden nogle centimeter for at undgå
ubearbejdede striber.
Hvor ofte græsset skal slås afhænger af, hvor
hurtigt græsset gror. I hovedvækstperioden (maj
- juni) skal græsset klippes to gange om ugen,
ellers en gang. Klippehøjden skal være mellem
4 – 6 cm, og væksten bør være 4 – 5 cm, inden
græsset slås næste gang. Hvis græsplænen når
at blive længere, må den ikke klippes ned til nor-
mal højde. Det vil skade græsplænen. I givet fald
skal du højst klippe halvdelen af længden af.
Undersiden af maskinhuset skal holdes ren; græ-
sa ejringer skal fjernes hurtigst muligt. A ejringer
vil vanskeliggøre startproceduren og nedsætte
kvaliteten af snittet og græsudkastet.
På skrånende over ader skal klippebanen gå på
tværs af skråningen. Stil eventuelt græsslåmaski-
nen skråt opad, så den ikke glider ned.
Vælg klippehøjde ud fra, hvor højt græsset er. Klip
ad ere omgange, så du højst klipper 4 cm på én
gang.
Sluk motoren, inden du efterser kniven. Husk, at
kniven drejer videre nogle sekunder, når motoren
slukkes. Prøv aldrig på at stoppe kniven. Kont-
roller jævnligt, at kniven sidder ordentlig fast, er i
god stand og er velsleben. Hvis ikke, skal kniven
hhv. slibes eller skiftes ud. Hvis kniven støder mod
en genstand, mens den roterer, skal maskinen
stoppes; vent til kniven står helt stille. Kontroller
herefter, om skærebladet og skærebladsholderen
har taget skade. I givet fald skal de skiftes ud.
Opsamlingsboksen skal tømmes, så snart du un-
der arbejdet konstaterer, at græs bliver liggende
på plænen.
Vigtigt! Sluk motoren, og vent til skæreværktøjet
står helt stille, inden du tager boksen af.
Opsamlingsboksen tages af ved at løfte op i dæk-
pladen med den ene hånd og med den anden
hånd tage fat i opsamlingsboksens bæregreb
og tage boksen ud. I overensstemmelse med
sikkerhedsforskrifterne falder dækpladen ned og
lukker den bageste udkaståbning til, når opsam-
lingsboksen tages af. Hvis der hænger græsrester
fast i åbningen, anbefales det at trække græsslå-
maskinen ca. 1 m tilbage, så motoren lettere kan
startes.
Græsrester i maskinhuset og på arbejdsværktøjet
må ikke fjernes med hænder eller fødder; brug
egnede hjælpemidler, f.eks. en børste eller en lille
kost.
For at sikre en god græsopsamling skal opsam-
lingsboksen og især nettet rengøres indeni efter
brug.
Motoren skal være slukket og skæreværktøjet stå
stille, når opsamlingsboksen sættes på.
Løft op i dækpladen med den ene hånd, og tag
fat i opsamlingsboksens greb med den anden, og
sæt den på oppefra.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 65Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 65 31.01.2019 07:52:1131.01.2019 07:52:11
DK/N
- 66 -
7. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk sikkerhedsstikket ud af stikkontakten inden
renholdelse ( g. 16e).
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings-
eller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et el-
værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
7.2 Kontaktkul
Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet
efterses af en fagmand.
Fare! Udskiftning af kontaktkul skal foretages af
en fagmand.
7.3 Vedligeholdelse
Slidte eller beskadigede knive, knivholdere
og bolte skal udskiftes sætvis af autoriseret
fagmand, så ligevægten opretholdes.
Græsslåmaskinen må ikke rengøres med rin-
dende vand, navnlig ikke under højt tryk. Sørg
for, at alle befæstelseselementer (skruer, mø-
trikker osv.) altid er spændt godt til, så du kan
arbejde sikkert med græsslåmaskinen.
Kontroller jævnligt opsamlingsboksen for tegn
på slid.
Dele, som er slidte eller beskadigede, skal
skiftes ud.
Græsslåmaskinen skal opbevares i et tørt
rum.
For at sikre en lang levetid skal alle skruedele
samt hjul og aksler rengøres og smøres med
olie.
Regelmæssig vedligeholdelse af græsslå-
maskinen sikrer ikke bare, at den holder sig
i god stand og bevarer en høj ydeevne over
lang tid; det betyder også, at resultatet af
græsslåningen bliver bedre og arbejdet let-
tere at udføre. Græsslåmaskinen skal så vidt
muligt rengøres med børste eller klud. Brug
ikke opløsningsmidler eller vand til at fjerne
snavs med.
Kniven er den maskindel, som er mest udsat
for slid. Kontroller jævnligt knivens tilstand og
fastgørelse. Er kniven slidt, skal den med det
samme skiftes ud eller slibes. Hvis græsslå-
maskinen begynder at vibrere kraftigt, er det
fordi, kniven ikke er rigtigt balanceret eller er
blevet deform p.g.a. stød. Den skal i givet fald
repareres eller skiftes ud.
Der findes ikke yderligere vedligeholdelses-
krævende dele inde i maskinen.
7.4 Udskiftning af kniv
Af sikkerhedsgrunde anbefales det at lade uds-
kiftning af skæreblade foretage af autoriseret fag-
mand. Vigtigt! Brug arbejdshandsker! Anvend kun
originale knive, da funktionsevne og sikkerhed
ellers ikke er garanteret.
Kniven udskiftes på følgende måde:
1. Løsn fastspændingsskruen (se g. 18).
2. Tag kniven af, og sæt en ny i.
3. Vær opmærksom på at montere kniven i den
rigtige retning. Knivens vinge øje skal rage
ind i motorrummet (se g. 18). Ekspansions-
dornene skal passe ind i knivens stansninger.
4. Til sidst spændes fastgørelsesskruen fast
igen. Tilspændingsværdien skal være ca. 25
Nm.
Når sæsonen er slut, skal græsslåmaskinen efter-
ses; restophobninger skal fjernes. Husk også at
efterse græsslåmaskinen, inden den tages i brug
igen første gang i den nye sæson. I tilfælde af be-
hov for reparation henvises til vores kundeservice.
Brug kun originale reservedele.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 66Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 66 31.01.2019 07:52:1131.01.2019 07:52:11
DK/N
- 67 -
7.5 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply-
ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger nder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
Reservekniv varenr.: 34.054.85
8. Bortska else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans-
portskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på gen-
brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almin-
deligt husholdningsa ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortska else skal produktet indleveres
på et a aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt a aldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk-
kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 67Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 67 31.01.2019 07:52:1131.01.2019 07:52:11
DK/N
- 68 -
10. Fejlsøgningsskema
Fejl Mulige årsager Afhjælpning
Motor starter ikke a) Kondensator defekt
b) Tilslutninger på motor eller konden-
sator har løsnet sig
c) Maskinen står i højt græs
d) Klippehuset er tilstoppet
e) Sikkerhedskontakt er ikke sat i
f) Akkubatteri er ikke sat rigtigt i
a) Undersøges af kunde service-
værksted
b) Undersøges af kunde service-
værksted
c) Start på lavt græs eller over ader,
som allerede er; bearbejdede; om-
juster evt. klippehøjden
d) Rengør huset, så kniven kan bevæ-
ge sig frit
e) Sæt sikkerhedskontakten i (se
16e)
f) Tag akkubatteriet ud og sæt det i
igen (se 5.)
Motorydelse aftager a) Græsset er for højt eller fugtigt
b) Klippehuset er tilstoppet
c) Kniv er slidt ned
d) Akkukapacitet giver efter
a) Omjuster klippehøjden
b) Rengør huset
c) Udskift kniven
d) Kontroller akkukapaciteten og op-
lad evt. akkubatteriet (se 5.)
Urent snit a) Kniv er slidt ned
b) Forkert klippehøjde
a) Udskift eller slib kniven
b) Omjuster klippehøjden
Bemærk! Til beskyttelse af motoren er denne udstyret med en termoafbryder, som slår fra ved
overbelastning; efter en kort nedkølingsfase slår den til igen automatisk!
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 68Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 68 31.01.2019 07:52:1131.01.2019 07:52:11
DK/N
- 69 -
11. Visninger på opladeren
Visning
Betydning og påkrævet handling
Rød lysdi-
ode
Grøn lysdi-
ode
Slukket Blinker Standby-modus
Ladeadapteren er sluttet til strømforsyningsnettet og er klar til drift,
batteriet er ikke sat i
Tændt Slukket Opladning
Ladeadapteren lader batteriet op i hurtigladningsmodus.
Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er 85% opladet og klar til brug.
(Opladningstid 1,5 Ah-batteri: 30 min.)
(Opladningstid 3,0 Ah-batteri: 60 min.)
(Opladningstid 5,2 Ah-batteri: 130 min.)
Herefter skiftes om til en skåneladning, indtil fuldstændig opladning er
sket.
(Opladningstid i alt 1,5 Ah-batteri: ca. 40 min)
(Opladningstid i alt 3,0 Ah-batteri: ca. 75 min)
(Opladningstid i alt 5,2 Ah-batteri: ca. 140 min)
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud af opladeren. Kobl ladeadapteren fra strømforsyning
nettet.
Blinker Slukket Tilpasningsopladning
Opladeren be nder sig i modus for skånsom opladning. Her oplades
batteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og skal bruge mere end 1
t. Det kan have følgende årsager:
- Batteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid, eller der er sket yder-
ligere a adning af et adt batteri (dyba adning)
- Batteriets temperatur ligger ikke inden for det ideelle område mellem
10° C og 45° C.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, batteriet kan stadigvæk oplades.
Blinker Blinker Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Batteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt batteri må ikke længere oplades.
Tag batteriet ud af opladeren.
Tændt Tændt Temperaturfejl
Batteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt (under 0°
C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 69Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 69 31.01.2019 07:52:1131.01.2019 07:52:11
DK/N
- 70 -
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsa ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om a ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortska e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 70Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 70 31.01.2019 07:52:1131.01.2019 07:52:11
DK/N
- 71 -
Ser viceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anska else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Kontaktkul, Akku
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Kniv
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vig-
tigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 71Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 71 31.01.2019 07:52:1231.01.2019 07:52:12
DK/N
- 72 -
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service-
nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn-
digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel-
ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net-
spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli-
geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur-
ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det-
te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye appa-
rat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identi cering. Er defekten omfattet af garanti-
en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat-
tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen-
hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 72Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 72 31.01.2019 07:52:1231.01.2019 07:52:12
S
- 73 -
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
3. Ändamålsenlig användning
4. Tekniska data
5. Före användning
6. Använda
7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
8. Skrotning och återvinning
9. Förvaring
10. Felsökning
11. Lampor på laddaren
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 73Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 73 31.01.2019 07:52:1231.01.2019 07:52:12
S
- 74 -
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti-
oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror-
saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Förklaring av skylten på maskinen
(se bild 20)
1 Läs igenom bruksanvisningen före driftstart.
2 Se till att inga andra personer nns i farozo-
nen.
3 Varning! - Vass kniv – Dra ut säkerhetskontak-
ten innan du utför underhåll eller om nätka-
beln har skadats. Kniven fortsätter att rotera
efter att motorn har slagits ifrån.
4 Skydda maskinen mot regn och fukt
5 Garanterad ljude ektnivå: 93 dB
6 Avfallshantera batteriet enligt gällande föresk-
rifter
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1. Strömbrytare
2. Övre skjutbygel
3. 2 st bygelfästen
4. Handtag
5. Central klipphöjdsjustering
6. Utkastningslucka
7. Gräsuppsamlare
8. Batteri
9. Laddare med nätkabel
10. 2 st navkapslar baktill
11. 2 st hjul baktill
12. 2 st stångfästen
13. 4 st distansbrickor
14. 2 st fästskruvar för övre skjutbygel
15. Säkerhetskontakt
16. 2 st fjädrar
17. 4 st muttrar för övre och undre skjutbygel med
snabbspännfunktion
18. Kabelklämmor
19. Gräsuppsamlare, ovandel
20. Gräsuppsamlare, högerdel
21. Gräsuppsamlare, vänsterdel
22. 2 st sprintar
23. 2 st distansbrickor
24. Mängdindikering
25. Mulchadaptern (ingår inte i 34.130.60)
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 74Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 74 31.01.2019 07:52:1231.01.2019 07:52:12
S
- 75 -
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Batteridriven gräsklippare
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Gräsklipparen är lämplig för privat bruk i hemma-
eller koloniträdgårdar.
Sådana gräsklippare som är avsedda för privata
hemma- och koloniträdgårdar de nieras som
utrustning vars årliga användning i regel inte
överstiger 50 timmar och som till övervägande del
används till gräsvård, dock ej till allmänna gröny-
tor, parker, sportanläggningar eller till lant- och
skogsbruk.
Obs! På grund av olycksrisken får gräsklipparen
inte användas till att trimma buskar och häckar,
till att skära eller nfördela klätterväxter, till grä-
sklippning på tak eller i balkonglådor, till rengöring
(rensugning) av gångar eller som kompostkvarn
för nfördelning av kvistar och grenar från träd
och häckar. Dessutom får gräsklipparen inte
användas som motorhacka samt för att plana ut
ojämnheter i marken, t ex mullvadshögar.
Av säkerhetsskäl får gräsklipparen inte användas
som drivaggregat för andra arbetsverktyg och
verktygssatser, såvida detta inte uttryckligen har
tillåtits av tillverkaren.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om pro-
dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant-
verksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Tomgångs-varvtal ...............................3000 min
-1
Skyddsklass ......................................................III
Vikt ...........................................................16,9 kg
Klippbredd .................................................36 cm
Gräsuppsamlarens volym ......................... 40 liter
Ljudtrycksnivå L
pA
............................... 79,1 dB(A)
Osäkerhet K
pA
......................................... 3 dB(A)
Ljude ektnivå L
WA
.................................. 93 dB(A)
Vibration i stången ............................... 2,5 m/s
2
Osäkerhet K ............................................1,5 m/s
2
Inställning av klippningshöjd ..25-75 mm; 6 lägen
Kapslingsklass .............................................IP21
2x Li-Ion-batteri
Spänning ................................................ 18 V DC
Kapacitet ................................................... 3,0 Ah
................................................. (optionellt 1,5 Ah)
................................................. (optionellt 5,2 Ah)
Laddare
Ingångsspänning ...............200-260 V ~ 50-60 Hz
Utgångsspänning ................................... 21 V DC
Utgångsström .............................................3,0 A
Skyddsklass: .................................................II /
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt
EN ISO 3744:1995, EN ISO 11201:1995 e EN
ISO 20643:2005.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 75Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 75 31.01.2019 07:52:1231.01.2019 07:52:12
S
- 76 -
5. Före användning
Gräsklipparen levereras i demonterat skick. Innan
gräsklipparen får användas måste den kompletta
skjutbygeln, de bakre hjulen samt gräsuppsamla-
ren monteras. Följ bruksanvisningen steg för steg
och orientera dig efter bilderna så att monterar
samman maskinen på rätt sätt.
Montera hjulen (bild 3a, b och 4)
Ta de bakre hjulen (bild 2/pos. 11) och sätt dem
på axeln enligt beskrivningen i bild 3a. Skjut se-
dan på distansbrickan (bild 2/pos. 23) på axeln
och fäst med den bifogade sprinten (bild 2/pos.
22) enligt beskrivningen i bild 3b. Tryck slutligen
fast navkapslarna (bild 2/pos. 10) på hjulen (bild
4).
Montera skjutbygeln (bild 5 till 10)
Ta först fjädern (bild 2/pos. 16) och stångfästet
(bild 2/pos.12) och sätt dem på den härför avsed-
da axeln (bild 5). Sätt sedan bygelfästet (bild 2/
pos. 3) i stångfästet (bild 2/pos. 12) och fäst med
snabbspännfunktionen (bild 2/pos.17) (bild 6).
Skjut den övre skjutbygeln (bild 1/pos. 2) på
bygelfästet (bild 2/pos. 3) och fäst därefter enligt
beskrivningen i bild 9. Fäst därefter motorkabeln
på skjutbygeln (bild 10/pos. A) med kabelkläm-
morna (bild 2/pos. 18). Därefter kan du ställa in
stångens höjd på tre olika nivåer mellan 93,5 och
115,5 cm (bild 7/pos. A).
Märk!
Stången får endast ställas in inom det markerade
området.
Skruva fast stången med snabbspännfunktionen
(bild 7/pos. B) i avsedd position.
Varning!
Ställ in samma stånglängd på båda sidorna.
Justera in kabeln med kabeklämmorna på stån-
gen (bild 10/pos. A).
Montera gräsuppsamlaren (se bild 11 till 13)
Sätt först samman vänsterdelen (bild 2/pos. 21)
och högerdelen (bild 2/pos. 20) enligt beskriv-
ningen i bild 11. Sätt sedan fast överdelen (bild
2/pos. 19) på delarna som redan har monterats
(bild 12). Slå ifrån motorn och kontrollera att
kniven inte längre roterar innan du hänger in grä-
suppsamlaren. Lyft upp utkastningsluckan (bild
13/pos. A) med den ena handen. Håll i gräsupp-
samlarens handtag med den andra handen och
häng in uppifrån (bild 13).
Mängdindikering vid gräsuppsamlaren
Gräsuppsamlaren är försedd med en mängdindi-
kering (bild 2/pos. 24). Denna öppnas av luft ödet
som genereras av gräsklipparen under drift. Om
luckan stängs till medan du klipper, är gräsupp-
samlaren full och måste därefter tömmas. För
att mängdindikeringen ska fungera på avsett vis
måste öppningarna under luckan alltid vara rena
och kunna släppa igenom luft.
Ställa in klipphöjden
Varning!
Klipphöjden får endast ställas in om motorn står
stilla och nätkabeln har dragits ut.
Innan du börjar klippa, kontrollera att kniven inte
är trubbig och att monteringsmaterialet inte har
skadats. Byt ut trubbiga och/eller skadade knivar
så att obalans inte uppstår. Slå ifrån motorn och
dra ut nätkabeln innan du gör dessa kontroller.
Ställ in klipphöjden på följande sätt (se bild 14):
1. Tryck reglaget (A) utåt.
2. Ställ reglaget (B) på avsedd klipphöjd.
3. Släpp reglaget (A) och kontrollera att det har
snäppt fast säkert i spärren.
Läsa av klipphöjden
Klipphöjden som kan ställas in på sex olika lägen
mellan 25 och 75 mm kan läsas av på skalan (bild
14/C).
Använda mulchadaptern (bild 15, ingår inte i
34.130.60):
Vid mulchning kommer det klippta gräset att
huggas sänder i gräsklipparens kåpa och sedan
fördelas på gräsmattan. Vid denna funktion behö-
ver gräset inte längre tas upp med en gräsupp-
samlare.
Märk! För mulchning krävs en relativt kortvuxen
gräsmatta.
Varning!
Mulchningskilen får endast sättas in om motorn
står stilla och säkerhetskontakten har dragits ut.
För att du ska kunna använda mulchfunktionen
måste du ta av gräsuppsamlaren och sedan
skjuta in mulchadaptern (bild 15/pos. 25) i ut-
kastningsöppningen. Stäng därefter utkastnings-
luckan.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 76Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 76 31.01.2019 07:52:1231.01.2019 07:52:12
S
- 77 -
Ladda batteriet (bild 16a)
1. Dra ut batteriet ur maskinen. Tryck in spärr-
knappen på batteriets sida.
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspän-
ningen i vägguttaget. Anslut laddarens (9)
stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdio-
den börjar blinka.
3. Sätt batteriet (8) på laddaren (9).
4. Under punkt 8 “Lampor på laddaren” nns en
tabell som förklarar vad de olika lysdioderna
på laddaren betyder.
Medan batteriet laddas värms det en aning. Detta
är dock normalt.
Om batteriet inte kan laddas måste du kontrollera
att nätspänning finns i vägguttaget
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
takterna i laddaren.
Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du
skicka in
laddaren och
skruvdragaren
till vår kundtjänstavdelning.
För att batteriets livslängd ska bli så lång som
möjligt måste du alltid ladda upp batteriet i god
tid. Detta är alltid nödvändigt om du märker att
den batteridrivna gräsklipparen prestanda börjar
försvagas.
Se till att batteriet aldrig laddas ur helt. Detta leder
till att batteriet förstörs!
Montera batteriet (bild 16b-16d)
Öppna batterilocket. Dra i spärren enligt beskriv-
ningen i bild 16b (bild 16b/pos. A) och fäll sedan
upp locket. Sätt sedan in de båda batterierna en-
ligt beskrivningen i bild 16c.
Märk!
Använd alltid batterier med samma laddnings-
nivå, och kombinera aldrig laddade och halvfyllda
batterier. Ladda alltid båda batterier samtidigt.
Batteriet med den lägre laddningsnivån avgör
maskinens drifttid. Ladda båda batterier komplett
innan maskinen tas i drift.
Stäng batterilocket genom att fälla ned locket. Se
till att locket snäpper in rätt.
Kapacitetsindikering för batteri (bild 19)
Tryck på knappen för indikering av batteriets
kapacitet (bild 19/pos. A). Kapacitetsindikeringen
(bild 19/pos. B) visar batteriets laddningsnivå
med tre lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända:
Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända:
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar:
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar:
Batteriet har djupurladdats och är defekt. Du får
inte längre använda eller ladda ett defekt batteri.
6. Använda
Obs!
Gräsklipparen är utrustad med en säkerhetsfunk-
tion som ska förhindra obehöriga att använda
maskinen. Strax innan gräsklipparen ska använ-
das måste säkerhetskontakten (bild 16e) skjutas
in i öppningen. Varje gång du avbryter arbetet,
eller om du klippt färdigt, ska säkerhetskontakten
dras ut igen.
Obs!
För att förhindra att gräsklipparen startar oavsik-
tligt, gräsklipparen utrustad med en brytarspärr
(bild 17/pos. 1) som måste tryckas in innan by-
geln (bild 17/pos. 2) kan tryckas in. Gräsklipparen
kopplas ifrån om du släpper bygeln. Slå till och
ifrån maskinen på detta sätt ett par gånger för
att kontrollera att din maskin fungerar rätt. Innan
du utför reparation eller underhåll på maskinen,
måste du kontrollera att kniven inte roterar och att
maskinen har skilts åt från elnätet.
Varning! Öppna aldrig utkastningsluckan för
att tömma gräsuppsamlaren medan motorn
fortfarande är igång. Den roterande kniven
kan förorsaka personskador.
Fäst alltid utkastningsluckan resp. gräsuppsam-
laren noggrant. Slå alltid ifrån motorn innan du tar
bort gräsuppsamlaren.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 77Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 77 31.01.2019 07:52:1231.01.2019 07:52:12
S
- 78 -
Beakta alltid avståndet mellan knivkåpan och dig
själv som bestäms av styrstängerna. Var särskilt
försiktig när du klipper och ändrar körriktning på
sluttningar och slänter. Se till att du alltid står sta-
digt, bär skor med halkfria och pro lerade sulor
samt långa byxor.
Använd alltid gräsklipparen i rät vinkel mot lutnin-
gen, gå alltså inte uppför eller nedför slänten. Av
säkerhetsskäl får du inte använda gräsklipparen
på slänter om lutningen överstiger 15 grader.
Var särskilt försiktig när du går baklänges och när
du drar gräsklipparen. Risk för att du snavar!
Instruktioner för korrekt gräsklippning
Vi rekommenderar att du kör överlappande banor
med gräsklipparen.
Klipp alltid med en vass och intakt kniv så att
grässtrån inte fransas ut, vilket annars kan leda till
att gräsmattan gulnar.
För att du ska få en n skärningsbild på gräsmat-
tan måste du gå i så raka banor som möjligt. Se
till att banorna där du har klippt överlappar va-
randra med ett par centimeter så att inga remsor
står kvar.
Hur ofta du måste använda gräsklipparen är alltid
beroende av hur snabbt gräset växer. Under den
huvudsakliga växttiden (maj - juni) två gånger i
veckan, annars en gång i veckan. Ställ in klipphöj-
den på 4 - 6 cm, så att gräset kan växa 4 - 5 cm
mellan klippningarna. Om gräset har blivit en
aning högre, bör du inte göra misstaget att genast
klippa ned det till normal höjd. Detta skadar gräs-
mattan. Klipp aldrig bort mer än hälften av gräsets
höjd.
Håll gräsklipparens undersida ren och ta alltid
bort gräs som har fastnat. Avlagringar gör det
svårare att starta maskinen, och påverkar dessu-
tom klippningskvaliteten och utkastningen.
Använd gräsklipparen i rät vinkel på sluttningar.
Du kan undvika att glida med gräsklipparen om
du håller den snett uppåt.
Välj klippningshöjd beroende på aktuell gräshöjd.
era gånger med gräsklipparen så att maxi-
malt 4 cm gräs klipps av varje gång.
Slå alltid ifrån motorn innan du kontrollerar kni-
ven. Tänk på att kniven fortsätter att rotera ett
par sekunder efter att du har slagit ifrån motorn.
Försök aldrig att stoppa kniven. Kontrollera med
jämna mellanrum att kniven sitter fast ordentligt,
är i fullgott skick samt tillräckligt vass. Om detta
inte skulle vara fallet måste den slipas eller bytas
ut. Om den roterande kniven slår emot ett föremål
måste du slå ifrån gräsklipparen och vänta tills
kniven har stannat helt. Kontrollera därefter kni-
vens och knivfästets skick. Om dessa har skadats
måste de bytas ut.
Om du ser att gräsrester ligger kvar på gräsmat-
tan efter att du klippt, är detta ett tecken på att
gräsuppsamlaren måste tömmas. Obs! Slå ifrån
motorn och vänta tills kniven har stannat helt in-
nan du tar av gräsuppsamlaren.
För att ta av gräsuppsamlaren måste du lyfta upp
utkastningsluckan med den ena handen, och
med den andra handen lyfta av gräsuppsamlaren
med handtaget. Enligt beskrivningen i säkerhets-
föreskrifterna kommer utkastningsluckan att slå
igen när gräsuppsamlaren tas av så att den bakre
utkastningsöppningen därefter är stängd. Om
gräsrester hänger kvar i öppningen är det lämpligt
att köra tillbaka gräsklipparen med ungefär 1 m så
att det ska gå lättare att starta maskinen.
Om avlagringar av gammalt gräs nns kvar i
gräsklipparens kåpa och på arbetsverktyget, får
detta inte tas bort med handen eller med fötterna.
Använd lämpliga hjälpmedel, t ex en handborste.
För att garantera att gräset samlas upp på avsett
vis, måste gräsuppsamlaren och särskilt nätet
rengöras från insidan efter användningen.
Häng endast in gräsuppsamlaren om motorn har
slagits ifrån och kniven har stannat.
Lyft upp utkastningsluckan med den ena handen,
håll fast gräsuppsamlarens handtag med den an-
dra handen och häng därefter in från ovansidan.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 78Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 78 31.01.2019 07:52:1231.01.2019 07:52:12
S
- 79 -
7. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten om maskinen ska ren-
göras (bild 16e).
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas-
kinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt-
riska slag.
7.2 Kolborstar
Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en
behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna.
Fara! Kolborstarna får endast bytas ut av en be-
hörig elinstallatör.
7.3 Underhåll
Slitna eller skadade knivar, knivfästen och
bultar måste bytas ut satsvis av en behörig
fackman för att garantera att balansen bi-
behålls.
Rengör inte gräsklipparen under rinnande
vatten, särskilt under högtryck. Se till att alla
fästdon (skruvar, muttrar osv) alltid är fast
åtdragna så att du kan använda gräsklipparen
utan risk för skador.
Kontrollera ofta om gräsuppsamlaren är sli-
ten.
Byt ut slitna eller skadade delar.
Förvara din gräsklippare i ett torrt utrymme.
För att garantera lång livslängd ska alla skru-
vdelar samt hjul och axlar rengöras och däref-
ter oljas in.
Om du vårdar din gräsklippare i regelbundna
intervaller förbättras inte endast utrustnin-
gens livslängd och prestanda, utan det blir
dessutom lättare att använda gräsklipparen
och resultatet blir bättre. Rengör om möjligt
gräsklipparen endast med en borste eller en
trasa. Använd inte lösningsmedel eller vatten
för att ta bort smuts.
Gräsklipparens kniv är den del som slits
mest. Kontrollera knivens skick i regelbundna
intervaller samt att den sitter fast ordentligt.
Om kniven är sliten måste den genast bytas
ut eller slipas. Om du märker av kraftiga vibra-
tioner i gräsklipparen, betyder detta att kniven
är felaktigt balanserad eller har deformerats
av stötar. I sådana fall måste kniven repareras
eller bytas ut.
I sticksågens inre finns inga delar som kräver
underhåll.
7.4 Byta ut kniven
Av säkerhetsskäl rekommenderar vi att du låter
en behörig fackman byta ut kniven. Obs! Bär
arbetshandskar! Använd endast originalknivar
eftersom det annars nns risk för att vissa funk-
tioner inte fungerar och att säkerheten inte kan
garanteras.
Byt ut kniven på följande sätt:
1. Lossa på fästskruven (se bild 18).
2. Ta av kniven och byt ut den mot en ny.
3. Se till att monteringsriktningen stämmer när
du monterar in den nya kniven. Knivens vin-
gar måste skjuta in i motorrummet (se bild
18). Fäststiften måste stämma överens med
de stansade öppningarna i kniven.
4. Dra därefter åt fästskruven med universal-
nyckeln. Åtdragningsmomentet bör vara
ca 25 Nm.
Kontrollera gräsklipparens allmänna skick vid
säsongens slut och ta bort alla rester som har
fastnat. Kontrollera tvunget gräsklipparens skick
innan du tar den i drift för första gången efter vin-
teruppehållet. Kontakta vår kundtjänst om repara-
tioner krävs. Använd endast originalreservdelar.
7.5 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser-
vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information nns på
www.isc-gmbh.info
Reservkniv art.-nr.: 34.054.85
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 79Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 79 31.01.2019 07:52:1331.01.2019 07:52:13
S
- 80 -
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe nns.
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack-
ningen.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 80Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 80 31.01.2019 07:52:1331.01.2019 07:52:13
S
- 81 -
10. Felsökning
Störning Möjliga orsaker Åtgärder
Motorn startar ej a) Kondensatorn defekt
b) Anslutningarna vid motorn eller
kondensatorn har lossnat
c) Maskinen står i alltför högt gräs
d) Gräsklipparens kåpa är tilltäppt
e) Säkerhetskontakten har inte satts i
f) Batteriet har inte satts i rätt
a) Åtgärdas av kund-tjänstverkstad
b) Åtgärdas av kund-tjänstverkstad
c) Starta på lågt gräs eller på ytor som
redan klippts; Ändra ev. på klipphöj-
den
d) Rengör kåpan så att kniven kan
rotera fritt
e) Sätt i säkerhetskontakten (se 16e)
f) Ta ut batteriet och sätt sedan i det
igen (se 5.)
Motorns prestanda
avtar
a) För högt eller fuktigt gräs
b) Gräsklipparens kåpa är tilltäppt
c) Kniven är nedsliten
d) Batteriets kapacitet avtar
a) Korrigera klipphöjden
b) Rengör kåpan
c) Byt ut kniven
d) Kontrollera batteriets kapacitet, lad-
da upp batteriet vid behov (se 5.)
Dålig klippningskva-
litet
a) Kniven är sliten
b) Fel klipphöjd
a) Byt ut eller slipa kniven
b) Korrigera klipphöjden
Obs! Motorn skyddas av en termobrytare som slår ifrån vid överbelastning och som automa-
tiskt kopplas in på nytt efter en kort avkylningspaus!
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 81Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 81 31.01.2019 07:52:1331.01.2019 07:52:13
S
- 82 -
11. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Betydelse och åtgärder
Röd lysdiod Grön
lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i ladda-
ren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet.
Från Till Batteriet har laddats till 85 % och är klar för användning.
(Laddningstid 1,5 Ah-batteri: 30 min )
(Laddningstid 3,0 Ah-batteri: 60 min )
(Laddningstid 5,2 Ah-batteri: 130 min )
Därefter kopplar laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats
helt.
(Total laddningstid 1,5 Ah-batteri: ca 40 min)
(Total laddningstid 3,0 Ah-batteri: ca 75 min)
(Total laddningstid 5,2 Ah-batteri: ca 140 min)
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning.
Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer
än 1 timme. Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats på lång tid eller ett tomt batteri har laddats
ur (djupurladdning).
- Batteriets temperatur be nner sig inte inom idealintervallet 10°C till
45°C.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Du får inte längre ladda det defekta batteriet.
Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C).
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 82Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 82 31.01.2019 07:52:1331.01.2019 07:52:13
S
- 83 -
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av-
fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin-
ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen-
ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 83Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 83 31.01.2019 07:52:1331.01.2019 07:52:13
S
- 84 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Kolborstar, Batteri
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Knivar
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 84Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 84 31.01.2019 07:52:1331.01.2019 07:52:13
S
- 85 -
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc-
gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 85Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 85 31.01.2019 07:52:1331.01.2019 07:52:13
CZ
- 86 -
Obsah
1. Bezpečnostní pokyny
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
3. Použití podle účelu určení
4. Technická data
5. Před uvedením do provozu
6. Obsluha
7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
8. Likvidace a recyklace
9. Uložení
10. Plán vyhledávání poruch
11. Indikace nabíječky
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 86Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 86 31.01.2019 07:52:1331.01.2019 07:52:13
CZ
- 87 -
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní poky-
ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
Vysvětlení informačního štítku na přístroji
(viz obr. 20)
1 Před uvedením do provozu si přečtěte návod
k použití!
2 Nedovolte třetím osobám pohybovat se v rizi-
kové oblasti!
3 Pozor! -Ostré nože - před údržbářskými pra-
cemi vytáhněte síťovou zástrčku. Nože se po
vypnutí motoru otáčejí!
4 Přístroj chraňte před deštěm a vlhkem
5 Zaručená hladina akustického výkonu: 93 dB
6 akumulátor zlikvidujte v souladu s příslušnými
předpisy
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1/2)
1. Spínací rukojeť
2. Horní vodicí rukojeť
3. 2 Držák vodicí rukojeti
4. Držadlo
5. Centrální nastavení výšky sekání
6. Vyhazovací klapka
7. Sběrací koš na trávu
8. Akumulátor
9. Nabíječka
10. 2 kryty koleček vzadu
11. 2 kolečka vzadu
12. 2 úchyty pro rukojeť
13. 4 podložky
14. 2 upevňovací šrouby horní vodicí rukojeti
15. Bezpečnostní zásuvka
16. 2 pružiny
17. 4 matice pro horní a spodní posuvnou rukojeť
s rychloupínací funkcí
18. Svorky pro upevnění kabelu
19. Sběrací koš, horní díl krytu
20. Sběrací koš, pravý díl krytu
21. Sběrací koš, levý díl krytu
22. 2 závlačky
23. 2 podložky
24. Indikace naplně
25. Mulčovací adaptér (není obsažen u
34.130.60)
2.2 Rozsah dodávky a rozbalení
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
čky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Rozsah dodávky
Akumulátorová sekačka
Originální návod k použití
Bezpečnostní pokyny
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 87Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 87 31.01.2019 07:52:1431.01.2019 07:52:14
CZ
- 88 -
3. Použití podle účelu určení
Sekačka je vhodná pro soukromé používání na
zahradách u domů a chat.
Za sekačky pro soukromé zahrady u domů a
chat jsou považovány ty, jejichž roční používání
většinou nepřesahuje 50 hodin a které jsou
používány především pro péči o trávníky
nebo travnaté plochy, ne ovšem ve veřejných
zařízeních, parcích, sportovištích, jako též v
zemědělství a lesnictví.
Pozor! Z důvodů tělesného ohrožení uživatele
nesmí být sekačka používána k vyžínání keřů,
živých plotů a křoví, k stříhání a drcení popína-
vých rostlin nebo stříhání trávníku ozeleněných
střech nebo balkonových truhlíků a k čiště
(vysávání) chodníků a jako drtič na drcení
odřezků stromů a živých plotů. Dále nesmí být
sekačka používána jako motorová plečka a na za-
rovnávání půdních nerovností, jako např. krtin.
Z bezpečnostních důvodů nesmí být přístroj
používán jako hnací agregát pro jiné nástroje a
sady nástrojů všeho druhu, leda že by byly výrob-
cem vysloveně schváleny.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru-
hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
4. Technická data
Otáčky motoru: ....................................3000 min
-1
Třída ochrany: ....................................................III
Hmotnost: .................................................16,9 kg
Šířka záběru: ............................................... 36 cm
Objem sběracího koše .................................40 litr
Hladina akustického tlaku L
pA
: ............ 79,1 dB (A)
Nejistota K
pA
: ............................................ 3 dB(A)
Hladina akustického výkonu L
WA
: ............ 93 dB(A)
Vibrace na rukojeti a
h
: ........................... 2,5 m/s
2
Nejistota K: ..............................................1,5 m/s
2
Nastavení výšky sekání: .... 25–75 mm; 6stupňové
Krytí: ............................................................. IP21
2x Li-Ion akumulátor
Napětí: ....................................................18 V d.c.
Kapacita: .................................................... 3,0 Ah
.......................... (volitelně 18 V d.c. / 1 500 mAh)
.......................... (volitelně 18 V d.c. / 5 200 mAh)
2x nabíječka
Vstupní napětí: .................. 200–260 V ~ 50-60 Hz
Výstupní napětí: .....................................21 V d. c.
Výstupní proud: ............................................. ..3 A
Třída ochrany: ...............................................II /
Hluk a vibrace byly stanoveny podle norem EN
ISO 3744:1995, ISO 11094: 1991 a EN ISO
20643:2008.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu.
Pravidelně provádějte údržbu a čiště
přístroje.
P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat.
P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 88Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 88 31.01.2019 07:52:1431.01.2019 07:52:14
CZ
- 89 -
5. Před uvedením do provozu
Sekačka je při expedici demontována. Kompletní
rukojeť, zadní kolečka a sběrací koš se musejí
před použitím sekačky namontovat. Dodržujte
návod k obsluze krok za krokem a orientujte se
podle obrázků, aby pro vás byla montáž snadná.
Montáž koleček (obr. 3a, b a 4)
Vezměte zadní kolečka (obr. 2 / pol. 11) a nasaďte
je na osu tak, jak je znázorněno na obr. 3a. Poté
nasuňte podložku (obr. 2 / pol. 23) na osu a
upevněte všechno pomocí přiložené závlačky
(obr. 2 / pol. 22) tak, jak je znázorněno na obr. 3b.
Nakonec zatlačte kryty koleček (obr. 2 / pol. 10)
na kolečka (obr. 4).
Montáž vodicí rukojeti (obr. 5 až 10)
Nejprve vezměte pružinu (obr. 2 / pol. 16) a úchyt
rukojeti (obr. 2 / pol. 12) a nasaďte je na k tomu
určenou osu (obr. 5). Nyní nasaďte vodicí rukojeť
(obr. 2 / pol. 3) do úchytu rukojeti (obr. 2 / pol. 12)
a upevněte ji pomocí rychloupínací funkce (obr.
2 / pol. 17) (obr. 6). Horní vodicí rukojeť (obr. 1 /
pol. 2) se musí nasunout na držák vodicí rukojeti
(obr. 2 / pol. 3) a upevnit tak, jak je znázorněno
na obrázku 9. Poté připevněte držáky kabelu (obr.
2 / pol. 18) vedení motoru na vodicí rukojeti (obr.
10 / pol. A). Nyní můžete ve 3 stupních volit výšku
rukojeti 93,5–115,5 cm (viz obr. 7 / pol. A).
Pokyn!
Přestavování rukojeti je dovoleno pouze v rámci
označeného rozsahu.
Vodicí rukojeť zafixujte v požadované poloze
pomocí rychloupínací funkce (obr. 7 / pol. B).
Varování!
Na obou stranách musí být vždy nastavena stejná
výška rukojeti.
Kabel na vodicí rukojeti vyrovnejte pomocí
upevňovacích svorek kabelu (obr. 10 / pol. A).
Montáž sběracího koše (viz obrázky 11 až 13)
Nejdříve spojte levou (obr. 2 / pol. 21) a pra-
vou stranu krytu (obr. 2 / pol. 20) tak, jak je
znázorněno na obrázku 11. Poté nastrčte horní
část krytu (obr. 2 / pol. 19) na již smontované díly
(obr. 12). Při zavěšení sběracího koše musí být
motor vypnut a nůž se nesmí otáčet. Vyhazovací
klapku (obr. 13 / pol. A) nadzvedněte jednou ru-
kou. Druhou rukou uchopte sběrací koš držet za
rukojeť a shora ho zavěste (obr. 13).
Indikace stavu naplnění sběracího zařízení
Sběrací zařízení je vybaveno indikací stavu
naplnění (obr. 2 / pol. 24). Ta se otevře proudem
vzduchu, který sekačka za provozu produkuje.
Pokud klapka během sekání zaklapne, je sběrací
zařízení plné a mělo by být vyprázdněno. Pro bez-
vadnou funkci indikace stavu naplnění musí být
otvory pod klapkou vždy čisté a propustné.
Nastavení výšky sekání
Pozor!
Nastavení výšky sekání se smí provádět pouze při
vypnutém motoru a vytažené bezpečnostní síťové
zástrčce.
Než začnete se sekáním, zkontrolujte, zda nejsou
řezné nástroje tupé a upevňovací prostředky
poškozeny. Tupé a/nebo poškozené řezné nást-
roje vyměňte, aby nedošlo k nevyvážení. Při
této kontrole vypněte motor a vytáhněte síťovou
zástrčku.
Nastavení výšky sekání se musí provést
následovně (viz obr. 14):
1.čku (A) zmáčkněte směrem ven.
2.čku (B) nastavte na požadovanou výšku
sekání
3. Pusťte páčku (A) a zkontrolujte její bezpeč
upevnění v aretaci.
Odečtení výšky sekání
Výška sekání se nastavuje v 6 stupních od 25
do 75 mm a může být odečtena na stupnici (obr.
14/C).
Použití mulčovacího adaptéru (obr. 15, není
obsažen u 34.130.60):
Při mulčování se sekaná tráva rozseká v
uzavřeném krytu sekačky a opět se rozptýlí na
trávníku. Odpadá tím sběr a likvidace trávy.
Upozornění! Mulčování je možné pouze u
relativně krátkého trávníku.
Varování!
Nasazení mulčovacího klínu se smí provádět
pouze při zastaveném motoru nebo vytažené
bezpečnostní zástrčce.
Abyste mohli využívat tuto mulčovací funkci,
vyvěste sb
ěrací vak, nastrčte mulčovací adaptér
(obr. 15 / pol. 25) na vyhazovací otvor a zavřete
vyhazovací klapku.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 89Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 89 31.01.2019 07:52:1431.01.2019 07:52:14
CZ
- 90 -
Nabíjení akumulátoru (obr. 16a)
1. Vyjměte akumulátor z přístroje. Pro vyjmutí
stiskněte postranní západkové tlačítko.
2. Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uve-
dené na typovém štítku se síťovým napětím,
které je k dispozici. Zastrčte síťovou zástrčku
nabíječky (9) do zásuvky. Zelená LED začne
blikat.
3. Zasuňte akumulátor (8) do nabíječky (9).
4. V bodu „Indikace nabíječky“ najdete tabulku s
významy LED indikací na nabíječce.
Během nabíjení se může akumulátor trochu
zahřívat. To je ovšem normální.
Pokud není možné akumulátor nabít, zkontrolujte,
zda je v zásuvce síťové napětí,
zda se kontakty akumulátoru bez problémů
dotýkají nabíjecích kontaktů.
Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosí-
me vás, abyste
nabíječku
a akumulátorový článek
poslali na adresu našeho zákaznického servisu.
V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru byste
měli vždy dbát na jeho včasné nabití. To je v
každém případě třeba tehdy, když zjistíte, že vý-
kon přístroje klesá. Akumulátorový článek nikdy
kompletně nevybíjejte. Toto vede k defektu aku-
mulátoru!
Montáž akumulátoru (obr. 16b-16d)
Otevřete kryt akumulátoru. Jak je znázorněno na
obrázku 16d, zatáhněte za západku (obr. 16b/pol.
A) a otevřete kryt. Nyní oba akumulátory zasuňte
do otvorů tak, jak je znázorněno na obrázku 16c.
Pokyn!
Používejte pouze akumulátory se stejným
stupněm nabití, nikdy nekombinujte plně nabité
a napůl vybité akumulátory. Oba akumulátory
nabíjejte vždy současně.
Akumulátor se slabším nabitím určuje dobu cho-
du přístroje. Před provozem se musejí oba aku-
mulátory zcela nabít. Zaklapnutím krytu zavřete
prostor akumulátorů a dbejte na jeho správné
zacvaknutí.
Indikace kapacity akumulátorů (obr. 19)
Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru
(obr. 19 / pol. A). Indikace kapacity akumulátoru
(obr. 19 / pol. B) signalizuje stav nabití akumu-
látoru pomocí 3 LED.
Všechny 3 LED svítí:
Akumulátor je plně nabitý.
2 nebo 1 LED svítí
Akumulátor disponuje dostatečným zbytkovým
nabitím.
1 LED bliká:
Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte.
Všechny LED blikají:
Akumulátor byl hluboce vybit a je defektní. Defekt-
ní akumulátor se již nesmí používat a nabíjet!
6. Obsluha
Pozor!
Sekačka je vybavena bezpečnostním spínačem,
aby se zamezilo používání nepovolanými osoba-
mi. Bezprostředně před uvedením sekačky do
provozu zasuňte bezpečnostní zástrčku (obr.16e)
a při každém přerušení nebo ukončení práce
zástrčku opět vytáhněte.
Pozor!
Aby se zabránilo nechtěnému zapnutí, je sekačka
vybavena blokováním zapnutí (obr. 17 / pol. 1),
které musí být zmáčknuto, než mohou být akti-
vována spínací tlačítka (obr. 17 / pol. 2). Pokud
jsou spínací tlačítka uvolněna, sekačka se vypne.
Proveďte tento krok několikrát, abyste si byli jisti,
že váš přístroj správně pracuje. Před začátkem
opravárenských nebo údržbářských prací na
přístroji se musíte přesvědčit, že se nůž netočí a
bezpečnostní zástrčka je vytažena.
Varování! Nikdy neotvírejte vyhazovací klap-
ku, když je vyprazdňováno sběrací zařízení a
motor ještě
běží. Rotující nůž může způsobit
zranění.
Vždy pečlivě upevněte vyhazovací klapku resp.
sběrací koš. Při odstraňování nejdříve vypnout
motor.
Musí být vždy dodržována bezpečnostní vz-
dálenost mezi krytem nože a uživatelem daná
vodicími rukojeťmi. Při sekání a změnách směru
jízdy na stráních a svazích je nutno dávat obzvlášť
pozor. Dbejte na bezpečný postoj, noste boty
s neklouzavou, pro lovou podrážkou a dlouhé
kalhoty.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 90Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 90 31.01.2019 07:52:1431.01.2019 07:52:14
CZ
- 91 -
Sekejte vždy příčně ke svahu. Na svazích se sklo-
nem přes 15 stupňů se z bezpečnostních důvodů
nesmí sekat.
Mimořádný pozor dávejte při jízdě zpět a při
tažení sekačky. Nebezpečí klopýtnutí!
Pokyny ke správnému sekání
Při sekání doporučujeme postupovat „v přesahu“.
Sekejte pouze s ostrými, bezvadnými noži, aby se
stébla trávy netřepila a trávník nezežloutl.
Pro dosažení čistého výsledku práce je třeba
vodit sekačku pokud možno v rovných pásech.
Přitom by se tyto pásy měly vždy o pár centimetrů
překrývat, aby nezůstaly viditelné pruhy.
Jak často by se mělo kosit, závisí zásadně
na rychlosti růstu trávy. V době hlavního růstu
(květen–červen) dvakrát týdně, jinak jednou
týdně. Výška sekání by měla ležet mezi 4–6cm a
růst k dalšímu sekání by měl činit 4–5cm. Pokud
byl trávník jednou o n
ěco delší, neměli byste
udělat chybu tím, že ho ihned posekáte na nor-
mální výšku. To trávníku škodí. Nesekejte více než
polovinu výšky trávy.
Spodní stranu tělesa sekačky udržujte čistou a
bezpodmínečně odstraňujte nánosy trávy. Ná-
nosy ztěžují startování a snižují kvalitu sekání a
vyhazování trávy.
Na svazích je třeba sekat příčně ke svahu.
Šikmým postavením směrem nahoru se dá zabrá-
nit sklouznutí sekačky. Zvolte výšku sekání podle
skutečné délky trávníku. Proveďte více záběrů
tak, že budou odstraněny maximálně 4 cm trávy
najednou.
Před prováděním jakýchkoliv kontrol nože
vypněte motor. Pamatujte na to, že se nůž po
vypnutí motoru ještě několik vteřin otáčí! Nikdy
nezkoušejte nůž zastavit. Pravidelně kontrolujte,
zda je nůž správně upevněn, v dobrém stavu a
dobře nabroušen. V opačném případě ho nab-
ruste nebo vyměňte. Pokud rotující nůž narazí
na nějaký předmět, sekačku zastavte a vyčkejte,
dokud se nůž úplně nezastaví. Poté zkontrolujte
stav nože a držáku nože. Pokud jsou poškozeny,
musí být vyměněny.
Položte používané napájecí vedení přístroje v
podobě smyčky na zem před použitou zásuvku.
Sekejte směrem pryč od zásuvky resp. od kabelu
a dbejte na to, aby napájecí vedení přístroje vždy
leželo na již posekané části trávníku, aby nebylo
sekačkou přejeto.
Jakmile během sekání zůstávají na trávníku ležet
zbytky trávy, musí se sběrací koš vyprázdnit.
Pozor! Před sejmutím sběracího koše zastavte
motor a vyčkejte zastavení řezného nástroje!
Pro sejmutí sběracího koše jednou rukou
nadzvedněte vyhazovací klapku, druhou rukou
vyjměte sběrací koš za nosnou rukojeť. Podle
odpovídajících bezpečnostních předpisů zapad-
ne vyhazovací klapka při vyvěšení sběracího
koše a uzavře zadní vyhazovací otvor. Pokud při
tom zůstanou v otvoru zachyceny zbytky trávy,
je pro leh
čí spuštění motoru vhodné popojet se
sekačkou zhruba o 1 m dozadu.
Zbytky posekaného materiálu v tělese sekačky
a na pracovním nástroji neodstraňujte rukama
nebo nohama, ale vhodnými pomůckami, např.
karčem nebo košťátkem.
Aby bylo zaručeno správné sbírání trávy, musejí
se vnitřek sběracího koše po použití vyčistit.
Sběrací koš zavěste pouze při vypnutém motoru
a zastaveném sečném nástroji.
Vyhazovací klapku jednou rukou nadzvedněte,
druhou rukou uchopte sběrací koš za rukojeť a
shora ho zavěste.
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte
bezpečnostní zástrčku (obr. 16e).
7.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací
otvory a kryt motoru tak čisté a zbavené
prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete
přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte
stlačeným vzduchem při nízkém tlaku.
Doporučujeme přístroj vyčistit ihned po
každém použití.
Přístroj pravidelně čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla,
mohlo by dojít k poškození plastových částí
přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje
nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického
přístroje zvyšuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 91Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 91 31.01.2019 07:52:1431.01.2019 07:52:14
CZ
- 92 -
7.2 Uhlíkové kartáčky
Při nadměrné tvorbě jisker nechte překontrolovat
odborníkem uhlíkové kartáčky.
Nebezpečí! Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pou-
ze odborný elektrikář.
7.3 Údržba
Opotřebované nebo poškozené nože, držák
nože a čep je třeba vyměnit v celé sadě auto-
rizovaným odborníkem, aby bylo zachováno
vyvážení.
Sekačka nesmí být čištěna pod tekoucí vo-
dou, obzvlášť ne pod tlakem. Zajistěte, aby
všechny upevňovací prvky (šrouby, matice
atd.) byly vždy pevně utaženy a abyste tak
mohli se sekačkou bezpečně pracovat.
Často kontrolujte součásti sloužící k za-
chytávání trávy, zda nevykazují známky
opotřebení.
Opotřebované nebo poškozené díly vyměňte.
Uchovávejte sekačku v suché místnosti.
Z důvodu dlouhé životnosti by se měly
všechny šroubované součástky, jako kola a
osy, vyčistit a následně naolejovat.
Pravidelná péče o sekačku zajistí nejen
její dlouhou životnost a výkonnost, ale
přispívá také k pečlivému a jednoduchému
sekání vašeho trávníku. Čistěte sekačku
pokud možno kartáčem nebo hadrem. Při
odstraňování nečistot nepoužívejte žádná
rozpouštědla nebo vodu.
Součástka, která je nejvíce vystavena
opotřebení, je nůž. Pravidelně kontrolujte
stav nože a jeho upevnění. Pokud je nůž
opotřebovaný, musí se ihned vyměnit nebo
nabrousit. Pokud by se vyskytly nadměrné
vibrace sekačky, znamená to, že nůž není
správně vyvážen nebo byl deformován
nárazy. V tomto případě se nůž musí opravit
nebo vyměnit.
Uvnitř přístroje se nenalézají žádné další díly
vyžadující údržbu.
7.4 Výměna nože
Z bezpečnostních důvodů doporučujeme, aby
výměnu nože provedl autorizovaný odborník.
Pozor! Noste pracovní rukavice! Používejte pou-
ze originální nože, protože jinak není zaručena
funkčnost a bezpečnost.
Při výměně nože postupujte následovně:
1. Povolte upevňovací šroub (viz obr. 18).
2. Vyjměte nůž a nahraďte ho novým.
3. Při montáži nového nože dbejte na směr
montáže nože. Křídla nože musejí vyčnívat
do prostoru motoru (viz obr. 18). Upínací trny
musejí souhlasit s otvory v noži.
4. Upevňovací šrouby nakonec opět utáhněte
univerzálním klíčem. Utahovací moment by
měl činit cca 25 Nm.
Na konci sezony proveďte všeobecnou kontrolu
sekačky a odstraňte všechny nahromadě
nánosy. Před každým začátkem sezony
bezpodmínečně překontrolujte stav nože. S
opravami se obraťte na náš zákaznický servis.
Používejte pouze originální náhradní díly.
7.5 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikaččíslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
Náhradní nůž č. výr.: 34.054.85
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
9. Uložení
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální skladovací teplota se pohybuje
mezi 5 a 30 °C. Elektrický přístroj uchovávejte v
originálním balení.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 92Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 92 31.01.2019 07:52:1431.01.2019 07:52:14
CZ
- 93 -
10. Plán vyhledávání poruch
Chyba Možná příčina Odstraně
Motor nenaskočí a) Defektní kondenzátor
b) Přípojky na motoru nebo konden-
zátoru jsou uvolně
c) Přístroj stojí ve vysoké trávě
d) Tělo sekačky je ucpané
e) Bezpečnostní zástrčka není za-
sunutá
f) Akumulátor není správně zasunutý
a) Nechte přístroj zkontrolovat zákaz-
nickým servisem.
b) Nechte přístroj zkontrolovat zákaz-
nickým servisem.
c) Nastartujte sekačku v nízké trávě
nebo na již posekaných plochách;
Eventuálně změňte výšku sekání
d) Tělo sekačky vyčistit, aby nůž volně
běžel
e) Zasuňte bezpečnostní zástrčku
(viz 16e.)
f) Vyjměte akumulátor a znovu ho
zasuňte (viz 5.)
Klesá výkon motoru a) Příliš vysoká nebo vlhká tráva
b) Těleso sekačky ucpané
c) Nože silně opotřebovány
d) Kapacita akumulátoru klesá
a) Upravte výšku sekání, změňte nas-
tavení elektroniky.
b) Vyčist
ěte tělo sekačky
c) Vyměňte nože
d) Zkontrolujte kapacitu akumulátorů
a případně je nabijte (viz 5.)
Nečisté sekání a) Nože opotřebovány
b) Chybná výška sekání
a) Vyměňte nůž nebo ho nabruste
b) Upravte výšku sekání
Pokyn! Motor je kvůli své ochraně vybaven tepelným spínačem, který při přetížení vypne a po
krátké přestávce na ochlazení se opět automaticky zapne!
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 93Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 93 31.01.2019 07:52:1431.01.2019 07:52:14
CZ
- 94 -
11. Indikace nabíječky
Stav indikace
Význam a opatření
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Provozní pohotovost
Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v
nabíječce.
Zap vyp Nabíjení
Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby
nabíjení najdete přímo na nabíječce.
Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skuteč
doby nabíjení poněkud lišit od uvedených dob nabíjení.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a připravený k provozu.
Poté se až do úplného nabití přepne na úsporné nabíjení.
Nechte akumulátor v nabíječce o cca 15 minut déle.
Opatření:
Vyjměte akumulátor z nabíječky. Odpojte nabíječku ze sítě.
Bliká Vyp Přizpůsobené nabíjení
Nabíječka se nachází v režimu šetrného nabíjení.
Akumulátor je přitom z bezpečnostních důvodů nabíjen pomaleji a
potřebuje více času. To může mít následující příčiny:
- Akumátor nebyl již po dlouhou dobu nabíjen.
- Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu.
Opatření:
Počkejte, až bude nabíjení ukonč
eno, akumulátor může být i přesto dále
nabíjen.
Bliká Bliká Porucha
Nabíjení již není možné. Akumulátor je defektní.
Opatření:
Defektní akumulátor se již nesmí nabíjet.
Vyjměte akumulátor z nabíječky.
Zap Zap Porucha teploty
Akumulátor je příliš horký (např. přímé sluneční záření) nebo příliš studený
(pod 0° C).
Opatření:
Odeberte akumulátor a uložte ho 1 den při pokojové teplotě (cca 20° C).
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 94Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 94 31.01.2019 07:52:1431.01.2019 07:52:14
CZ
- 95 -
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa-
dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 95Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 95 31.01.2019 07:52:1431.01.2019 07:52:14
CZ
- 96 -
Ser visní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob-
jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Uhlíkové kartáčky, Akumulátor
Spotřební materiál/spotřební díly* Nůž
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na nás-
ledující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 96Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 96 31.01.2019 07:52:1531.01.2019 07:52:15
CZ
- 97 -
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod-
nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
čeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíc
ů a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které
jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny
z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší
záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej-
sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 97Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 97 31.01.2019 07:52:1531.01.2019 07:52:15
SK
- 98 -
Obsah
1. Bezpečnostné pokyny
2. Popis prístroja a objem dodávky
3. Správne použitie prístroja
4. Technické údaje
5. Pred uvedením do prevádzky
6. Obsluha
7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
8. Skladovanie a preprava
9. Likvidácia a recyklácia
10. Plán na hľadanie chýb
11. Signalizácia nabíjačky
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 98Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 98 31.01.2019 07:52:1531.01.2019 07:52:15
SK
- 99 -
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná-
vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz-
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pred-
pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz-
nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
Vysvetlenie výstražného štítku na prístroji
(pozri obr. 20)
1. Pred uvedením do prevádzky si prečítajte ná-
vod na obsluhu!
2. Tretie osoby musia byť mimo oblasť
nebezpečenstva!
3 Opatrne! - Ostré strihacie nože – pred
vykonávaním údržbových prác vytiahnuť
bezpečnostný konektor.
Strihacie nože sa otáčajú po vypnutí motora
naďalej!
4 Chrániť prístroj pred dažďom a vlhkom
5 Zaručená hladina akustického výkonu: 93 dB
6 Akumulátor odborne likvidovať
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1/2)
1. Spínacia páka
2. Horné posuvné držadlo
3. 2 držiaky posuvného držadla
4. Nosná rukoť
5. Centrálne nastavenie výšky rezu
6. Vyhadzovacia klapka
7. Zachytávací kôš na trávu
8. Akumulátor
9. Nabíjačka
10. 2 krytky kolies vzadu
11. 2 kolesá vzadu
12. 2 uloženia poriska
13. 4 podložky
14. 2 upevňovacie skrutky pre horné posuvné
držadlo
15. Bezpečnostný konektor
16. 2 pružiny
17. 4 matice pre horné a dolné posuvné držadlo s
rýchloupínacou funkciou
18. Svorky na upevňovanie káblov
19. Zachytávací kôš, horná strana krytu
20. Zachytávací kôš, pravá strana krytu
21. Zachytávací kôš, ľavá strana krytu
22. 2 závlačky
23. 2 podložky
24. Ukazovateľ stavu naplnenia
25. Mulčovací adaptér (nie je obsiahnutý u
34.130.60)
2.2 Objem dodávky a vybalenie (obr. 2)
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záruč
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Objem dodávky
Akumulátorová kosačka
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné pokyny
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 99Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 99 31.01.2019 07:52:1531.01.2019 07:52:15
SK
- 100 -
3. Správne použitie prístroja
Kosačka je určená pre súkromné používanie v
domácej záhrade a rekreačných záhradách.
Za kosačku pre súkromné použitie v domá-
cich a rekreačných záhradách sa považujú
také kosačky, ktorých ročné použitie spravidla
neprekračuje 50 hodín a ktoré sa používajú na
ošetrovanie trávnatých plôch alebo trávnikov, nie
však na verejných priestranstvách, v parkoch, na
športoviskách ani v poľnohospodárstve a lesnom
hospodárstve.
Pozor! Kvôli telesnému ohrozeniu používateľa sa
nesmie kosačka trávnika používať na zastriho-
vanie krovín, živých plotov a kríkov, na rezanie a
drvenie pergolových porastov alebo na kosenie
trávnika na strešných porastoch alebo balkó-
nových kvetináčoch a na čistenie (odsávanie)
chodníkov a ani ako drvička na drvenie vetiev a
konárov stromov a zo živého plota. Ďalej nesmie
byť kosačka používaná ako motorová plečka
ani na vyrovnávanie nerovností pôdy, ako napr.
krtincov.
Z bezpečnostných dôvodov nesmie byť kosačka
trávnika používaná ako hnací agregát pre iné pra-
covné nástroje alebo akékoľvek nástrojové sady,
iba ak sú tieto výslovne povolené a schválené
výrobcom.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu-
hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst-
roje neboli svojim určením konštruované na profe-
sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ru
čenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, reme-
selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Otáčky motora:.....................................3000 min
-1
Trieda ochrany: ..................................................III
Hmotnosť: .................................................16,9 kg
Šírka rezu: ...................................................36 cm
Objem zachytávacieho koša na trávu: ......40 litrov
Hladina akustického tlaku L
pA
: ............. 79,1 dB(A)
Faktor neistoty K
pA
: .................................. 3 dB (A)
Hladina akustického výkonu LWA: ........ 93 dB (A)
Vibrácia na držadle a
h
: .......................... 2,5 m/s
2
Faktor neistoty K: .....................................1,5 m/s
2
Nastavenie výšky rezu: .....25-75 mm; 6-stupňové
Druh ochrany: ............................................... IP21
2x Li-iónový akumulátor
Napätie: ..................................................20 V d.c.
Kapacita: .................................................... 3,0 Ah
.............................................. (neobvezno 1,5 Ah)
.............................................. (neobvezno 5,2 Ah)
2x nabíjačka
Vstupné napätie: ...............200-260 V ~ 50+60 Hz
Výstupné napätie: ..................................21 V d. c.
Výstupný prúd: ........................................... ..3,0 A
Trieda ochrany: .............................................. II/
Hodnoty hluku a vibrácie boli merané podľa
príslušných noriem EN ISO 3744:1995, ISO
11094: 1991 a EN ISO 20643:2008.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini-
mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať.
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 100Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 100 31.01.2019 07:52:1531.01.2019 07:52:15
SK
- 101 -
5. Pred uvedením do prevádzky
Kosačka je pri zakúpení v demontovanom stave.
Pred použitím kosačky sa musí namontovať kom-
pletné posuvné držadlo, zadné kolesá a zachytá-
vací kôš. Postupujte podľa návodu na obsluhu po
jednotlivých krokoch a orientujte sa podľa obráz-
kov, aby bola montáž pre Vás jednoduchšia.
Montáž kolies (obr. 3a,b a 4)
Vezmite zadné kolesá (obr. 2/pol. 11) a nasuňte
ich na os podľa zobrazenia na obr. 3a. Následne
na os založte podložku (obr. 2/pol. 23) a všetko
upevnite pomocou priloženej závlačky (obr. 2/pol.
22) tak, ako to je znázornené na obr. 3b. Nakoniec
zatlačte krytky kolies (obr. 2/pol. 10) na kolesá
(obr. 4).
Montáž posuvného držadla (obr. 5 až 10)
Najskôr vezmite pružinu (obr. 2/pol. 16) a uloženie
poriska (obr. 2/pol. 12) a nasuňte ich na príslušnú
os (obr. 5). Teraz sa postaví držiak posuvného
držadla (obr. 2/pol. 3) do uloženia poriska (obr. 2/
pol. 12) a pomocou rýchloupínacej funkcie (obr.
2/pol. 17) sa pripevní (obr. 6). Horné posuvné
držadlo (obr. 1/pol. 2) sa musí nasunúť na držiaky
posuvného držadla (obr. 2/pol. 3) a pripevniť
podľa znázornenia na obr. 9. Nakoniec pripevnite
pomocou káblových viazačov (obr. 2/pol. 18)
motorové vedenie na posuvnom ramene (obr. 10/
pol. A). Teraz je možné zvoliť výšku poriska v 3
stupňoch medzi 93,5- 115,5 cm (obr. 7/pol. A).
Upozornenie!
Prestavovanie poriska je možné len v označenej
oblasti.
Zatlačte vodiace držadlo s rýchloupínacou
funkciou (obr. 7/pol. B) do požadovanej polo-
hy.
Výstraha!
Na obidvoch stranách sa musí nastaviť vždy
rovnaká výška poriska.
Vyrovnajte kábel pomocou káblových
upevňovacích svoriek na vodiacom držadle
(obr. 10/pol. A).
Montáž zachytávacieho koša (pozri obrázky
11 až 13)
Najskôr spojte spolu ľavú stranu krytu (obr. 2/
pol. 21) a pravú stranu krytu (obr. 2/pol. 20) podľa
obrázku 11. Potom nasuňte hornú časť krytu (obr.
2/pol. 19) na už namontované časti (obr. 12). Pri
zavesovaní zachytávacieho koša musí byť motor
vypnutý a strihací nôž sa nesmie točiť. Jednou
rukou nadvihnúť vyhadzovaciu klapku (obr. 13/
pol. A). Druhou rukou pridržať zachytávací kôš za
rukoť a zavesiť pohybom zhora (obr. 13).
Ukazovateľ stavu naplnenia zachytávacieho
ústrojenstva
Zachytávacie ústrojenstvo je vybavené
ukazovateľom stavu naplnenia (obr. 2/pol. 24).
Otvára sa prúdom vzduchu, ktorý vytvorí kosačka
v prevádzke. Pokiaľ klapka počas prevádzky
zaklapne, znamená to, že je zachytávacie ústro-
jenstvo plné a malo by sa vyprázdniť. Za účelom
bezchybnej funkcie ukazovateľa stavu naplnenia
musia byť otvory pod klapkou vždy čisté a prie-
pustné.
Prestavenie výšky rezu
Pozor!
Nastavovanie výšky rezu sa smie vykonávať
len v prípade, že je vypnutý prístroj a vytiahnutý
bezpečnostný konektor.
Pred tým, než začnete s kosením, skontrolujte,
či nie je strihacie ústrojenstvo tupé a nie sú
poškodené upevňovacie prostriedky. Tupé a / ale-
bo poškodené strihacie ústrojenstvo je potrebné
vymeniť, aby nedošlo ku vzniku nevyváženosti.
Pri tejto kontrole je potrebné vypnúť motor a
vytiahnuť bezpečnostný konektor.
Nastavovanie výšky rezu sa musí uskutočniť nas-
ledujúcim spôsobom (pozri obr. 14):
1. Zatlač
iťčku (A) smerom von.
2. Nastaviťčku (B) na požadovanú výšku
rezu.
3. Pustiťčku (A) a skontrolovať jej bezpeč
usadenie v aretácii.
Odčítanie výšky rezu
Výška rezu sa môže nastaviť v rozmedzí 25-75
mm v 6 stupňoch a môže sa odčítať na stupnici
(obr. 14/C).
Použitie mulčovacieho adaptéra (obr. 15, nie
je obsiahnutý u 34.130.60):
Pri mulčovaní sa rezaný materiál rozdrobí v uzat-
vorenom telese kosačky a znovu sa rozmiestni
na trávniku. Odpadá tak zberanie trávy a jej likvi-
dácia.
Upozornenie! Mulčovanie je možné len v prípa-
de relatívne krátkeho trávnika.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 101Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 101 31.01.2019 07:52:1531.01.2019 07:52:15
SK
- 102 -
Výstraha!
Nasadzovanie mulčovacieho adaptéra sa smie
vykonávať len v prípade, že je vypnutý motor a
vytiahnutý bezpečnostný konektor.
Aby ste mohli využiť funkciu mulčovania, dajte
dole zachytávacie vrece a nasuňte mulčovací ad-
aptér (obr. 15/pol. 25) do vyhadzovacieho otvoru
a zatvorte vyhadzovaciu klapku.
Nabíjanie akumulátora (obr. 16a)
1. Vyberte akumulátor von z prístroja. Pritom
stlačte postranné aretačné tlačidlo.
2. Skontrolujte, či elektrické napätie uvedené
na typovom štítku zodpovedá prítomnému
elektrickému napätiu siete. Zapojte sieťovú
zástrčku nabíjačky (9) do zásuvky. Zelená
kontrolka LED začne blikať.
3. Zasuňte akumulátor (8) na nabíjačku (9).
4. V bode „signalizácia nabíjačky“ nájdete
tabuľku s významom signalizácie kontroliek
LED na nabíjačke.
Počas nabíjania môže dôjsť k čiastočnému zohri-
atiu akumulátora. To je však normálne.
Ak by nebolo možné nabitie akumulátora, skont-
rolujte prosím,
či je v zásuvke prítomné sieťové napätie
či je kontakt na nabíjacích kontaktoch v bez-
chybnom stave.
Ak by napriek tomu nemalo byť stále možné nabi-
tie akumulátora, prosíme Vás, aby ste
nabíjačku
a akumulátor
zaslali nášmu zákazníckemu servisu.
V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa
mali postarať o včasné opätovné nabíjanie aku-
mulátora. To je potrebné v každom prípade vtedy,
keď zistíte, že sa výkon prístroja začne znižovať.
Akumulátor by nemal byť nikdy úplne vybitý. To
totiž vedie k poškodeniu akumulátora!
Montáž akumulátora (obr. 16b-16d)
Otvorte kryt akumulátora. Za týmto účelom za-
tiahnite podľa obr. 16d za úchyt (obr. 16b/pol. A) a
vyklopte kryt. Potom nasuňte obidva akumulátory
podľa obr. 16c do uložení.
Upozornenie!
Používajte vždy akumulátory s rovnakým stavom
nabitia, nikdy nekombinujte plný a polovične
nabitý akumulátor. Nabíjajte vždy obidva akumu-
látory súčasne.
Akumulátor s nižším stavom nabitia určuje dobu
chodu prístroja. Pred prevádzkou sa musia vždy
nabiť obidva akumulátory. Zatvorte kryt akumu-
látora zaklapnutím a dbajte na to, aby sa kryt
správne zacvakol.
Zobrazenie kapacity akumulátora (obr. 19)
Stlačte tlačidlo pre zobrazenie kapacity akumu-
látora (obr. 19/pol. A). Zobrazenie kapacity aku-
mulátora (obr. 19/pol. B) signalizuje stav nabitia
akumulátora pomocou 3 kontroliek LED.
Svietia všetky 3 kontrolky:
Akumulátor je úplne nabitý.
Svietia 2 alebo 1 kontrolka:
Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie.
1 kontrolka bliká:
Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.
Všetky kontrolky blikajú:
Akumulátor bol hĺbkovo vybitý a je defektný. De-
fektný akumulátor sa nesmie naďalej používať ani
nabíjať!
6. Obsluha
Opatrne!
Kosačka je vybavená bezpečnostným spínaním,
aby sa zabránilo neoprávnenému používaniu.
Bezprostredne pred uvedením kosačky do pre-
vádzky vložiť bezpečnostný konektor (obr. 16e)a
pri každom prerušení alebo ukončení práce znovu
bezpečnostný konektor odstrániť.
Pozor!
Aby ste zabránili samovoľnému zapnutiu prístroja,
je kosačka vybavená blokovaním zapnutia (obr.
17/pol. 1), ktoré musí byť stlačené pred tým, než
je možné stlačiť spínacie tlačidlá (obr. 17/pol. 21).
Keď sa spínacie tlačidlá pustia, tak sa kosačka
automaticky vypne. Vyskúšajte tento proces vypí-
nania niekoľkokrát, aby ste sa presvedčili, že Váš
prístroj funguje správne. Pred tým, než budete na
prístroji vykonávať opravy alebo údržbové práce,
musíte sa presvedčiť o tom, že sa nôž netočí a že
bol vytiahnutý bezpečnostný konektor.
Výstraha! V žiadnom prípade neotvárajte
vyhadzovaciu klapku počas vyprázdňovania
zachytávacieho ústrojenstva a pokiaľ motor
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 102Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 102 31.01.2019 07:52:1531.01.2019 07:52:15
SK
- 103 -
beží. Rotujúci nôž môže viesť k zraneniam.
Vyhadzovaciu klapku resp. zachytávací kôš na
trávu vždy starostlivo upevnite. Pri odstraňovaní je
potrebné vypnúť motor.
Bezpečnostný odstup medzi krytom noža a
obsluhujúcou osobou determinovaný vodiacim
držadlom sa musí vždy dodržiavať. Pri kosení a
zmene smeru pohybu na svahoch a plochách
so sklonom je potrebná zvýšená opatrnosť.
Dbajte na bezpečný postoj, používajte obuv z
protišmykovými, pro lovanými podrážkami a dlhé
nohavice.
Koste vždy priečne voči svahu. Svahy so
sklonom vyšším ako 15 stupňov nesmú byť z
bezpečnostných dôvodov kosené pomocou tejto
kosačky.
Pri pohybe späť a pri ťahaní kosačky sme-
rom vzad je potrebná zvýšená opatrnosť.
Nebezpečenstvo zakopnutia!
Pokyny pre správne kosenie
Pri kosení sa odporúča prekrývajúci pracovný
postup.
Koste vždy len pomocou ostrých, bezchybných
nožov, aby sa nepoškodzovali steblá trávy a aby
tak trávnik nezožltol.
Pre dosiahnutie čistého obrazu kosenia trávnika
je potrebné viesť kosačku, pokiaľ to je možné, v
čo najrovnejších dráhach. Pritom by sa mali tieto
dráhy prekrývať vždy niekoľkými centimetrami,
aby neostali nepokosené pásy.
Ako často je potrebné kosenie trávnika, závisí v
podstate hlavne od rýchlosti rastu trávy na trávni-
ku. Počas hlavného rastového obdobia (máj - jún)
koste dvakrát týždenne, v ostatnom období raz
týždenne. Výška rezu by mala byť medzi 4 - 6
cm a rast trávy do ďalšieho kosenia by mal byť
medzi 4 - 5 cm. V prípade, že trávnik vyrástol o
niečo viac, nemali by ste urobiť zásadnú chybu a
ihneď trávu skosi
ť späť na normálnu výšku. To by
trávniku uškodilo. Nekoste preto nikdy viac ako
polovicu výšky trávy.
Udržujte spodnú stranu krytu kosačky vždy čistú
a zbavujte ju od zvyškov trávy po kosení. Zvyšky
trávy sťažujú proces naštartovania a ovplyvňujú
kvalitu kosenia a vyhadzovania trávy.
Na svahoch sa musia dráhy kosenia viesť priečne
voči svahu. Zošmyknutiu sa kosačky je možné
predísť šikmým postavením smerom nahor.
Zvoľte si výšku rezu v závislosti od skutočnej
dĺžky trávy. Uskutočnite viaceré postupy kosenia,
aby sa na jedenkrát skosilo maximálne 4cm tráv-
nika.
Pred tým, než budete vykonávať akékoľvek
kontroly nožov, je potrebné vypnúť motor. Nez-
abudnite na to, že sa nôž po vypnutí motora ešte
niekoľko sekúnd krúti. V žiadnom prípade sa
nepokúšajte nôž zastaviť. Pravidelne kontrolujte,
či je nôž riadne upevnený, v dobrom stave a dob-
re naostrený. V opačnom prípade nôž nabrúsiť
resp. vymeniť. Ak narazí nôž, ktorý je v pohybe,
na nejaký predmet, vypnite kosačku a počkajte,
kým sa nôž úplne nezastaví. Skontrolujte potom
stav noža a nožového uloženia. Ak sú poškodené,
je potrebná ich výmena.
Položte používané prípojné vedenie prístroja v
slučkách na zem pred používanou zásuvkou.
Koste trávnik vždy smerom preč od zásuvky
resp. od kábla a dbajte na to, aby ležalo prípojné
vedenie prístroja vždy v tej oblasti trávnika, ktorá
už bola pokosená, aby prípojné vedenie nemohlo
byť prejdené kosačkou.
V prípade, že počas kosenia trávnika zač
ostávať za kosačkou zvyšky trávy, musí sa
vyprázdniť zachytávací kôš. Pozor! Pred odob-
ratím zachytávacieho koša je potrebné vypnúť
motor a počkať
do úplného zastavenia strihacieho
nástroja.
Pri vyberaní zachytávacieho koša nadvihnite jed-
nou rukou vyhadzovaciu klapku a druhou rukou
vyberte zachytávací kôš za nosnú rukoť. V súla-
de s bezpečnostnými predpismi zapadne vyhad-
zovacia klapka pri vybraní zachytávacieho koša a
uzatvorí zadný vyhadzovací otvor. V prípade, že
pritom ostanú na otvore visieť zvyšky trávy, je pot-
rebné z dôvodu ľahkého štartu motora, kosačku
potiahnuť približne o 1 m smerom späť.
Zvyšky kosenej trávy v kryte kosačky ako aj na
pracovnom nástroji neodstraňujte rukou alebo no-
hami, ale používajte pre ich odstránenie vhodné
pomôcky, ako napr. kefu alebo metličku.
Na zaručenie dobrého zbierania sa musí zachytá-
vací kôš vyčistiť zvnútra po každom použití.
Zachytávací kôš zavesovať len vtedy, ak je motor
vypnutý a strihacie ústrojenstvo nie je v pohybe.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 103Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 103 31.01.2019 07:52:1531.01.2019 07:52:15
SK
- 104 -
Vyhadzovaciu klapku dvihnite jednou rukou a
druhou rukou držte zachytávací kôš za rukoväť a
zaveste ho pohybom zhora nadol.
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými čistiacimi prácami vytiahnite
bezpečnostný konektor (obr. 16e).
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier-
kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani
riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť
umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby
sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknu-
tie vody do elektrického prístroja zvyšuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
7.2 Uhlíkové kefky
Pri nadmernej tvorbe iskier nechajte uhlíkové
kefky na prístroji skontrolovať odborným elektri
károm.
Nebezpečenstvo! Uhlíkové kefky smú byť
vymieňané len odborným elektrikárom.
7.3 Údržba
Opotrebované alebo poškodené nože, uchy-
tenie nožov a čapy musia byť vymenené ako
celok autorizovaným odborníkom, aby sa
zaručilo ich vycentrovanie.
Kosačka nesmie byť čistená pod tečúcou
vodou, predovšetkým nie pod vysokým
tlakom. Postarajte sa o to, aby boli všetky
upevňovacie prvky (skrutky, matice atď.)
vždy pevne dotiahnuté, aby tak bola možná
bezpečná práca s kosačkou.
Zachytávacie zariadenie trávy často kontroluj-
te, či nie je opotrebované.
Vymieňajte opotrebované alebo poškodené
čiastky.
Skladujte Vašu kosačku v suchej miestnosti.
Kvôli dlhej životnosti prístroja by mali byť
všetky skrutkové spoje ako aj kolesá a osi
vyčistené a následne naolejované.
Pravidelná starostlivosť o Vašu kosačku
zabezpečí nielen dlhú dobu jej životnosti a
výkonnosť, ale je prospešná zároveň aj pre
dôkladné a jednoduché kosenie Vášho trávni-
ka. Čistite kosačku najlepšie pomocou kefky
alebo utierky. Nepoužívajte žiadne riedidlá ani
vodu na odstraňovanie nečistoty.
čiastka, ktorá je najviac vystavená opotre-
bovaniu, je nôž. Kontrolujte preto pravidelne
stav noža ako aj nožového uloženia. Ak je
nôž opotrebovaný, je potrebná jeho okamžitá
výmena alebo nabrúsenie. V prípade, že sa
vyskytnú nadmerné vibrácie kosačky, zna-
mená to, že nôž nie je správne vycentrovaný
alebo bol deformovaný následkom nárazov. V
tomto prípade musí byť nôž opravený alebo
vymenený.
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne
ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
7.4 Výmena noža
Z bezpečnostných dôvodov odporúčame nechať
vykonať výmenu noža autorizovaným odborní-
kom. Opatrne! Používajte pracovné rukavice!
Používajte vždy len originálne nože, pretože v
opačnom prípade nemusí byť zaručená správna
funkčnosť a bezpečnosť prístroja.
Pri výmene noža sa postupuje nasledovne:
1. Uvoľnite upevňovaciu skrutku (pozri obr. 18).
2. Starý nôž odoberte a nahraďte ho novým.
3. Pri montovaní nového noža dbajte prosím na
to, aby bol umiestnený v správnom smere.
Krídla noža musia pri založení noža ukazovať
smerom do motorového priestoru (pozri
obr. 18). Upevňovacie uloženia sa musia
zhodovať s výliskami v noži.
4. Nakoniec znovu pevne utiahnite upevňovaciu
skrutku pomocou univerzálneho kľúča. Točivý
moment utiahnutia by mal byť cca 25 Nm.
Na konci sezóny vykonajte všeobecnú kontrolu
kosačky trávnika a odstráňte všetky usadené
zvyšky trávy. Pred každým začatím novej sezóny
musíte bezpodmienečne skontrolovať stav noža.
Obráťte sa v prípade potreby opráv na náš zákaz-
nícky servis. Používajte len originálne náhradné
diely.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 104Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 104 31.01.2019 07:52:1631.01.2019 07:52:16
SK
- 105 -
7.5 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikaččíslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
Náhradný nôž č. výr.: 34.054.85
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpa-
du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi-
dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
9. Skladovanie a preprava
Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5
°C a 30 °C. Skladujte tento prístroj v originálnom
balení.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 105Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 105 31.01.2019 07:52:1631.01.2019 07:52:16
SK
- 106 -
10. Plán na hľadanie chýb
Chyba Možná príčina Náprava
Motor sa neroz-
bieha
a) Poškodený kondenzátor
b) Uvoľnené prípojky na motore alebo
kondenzátore
c) Prístroj stojí vo vysokej tráve
d) Upchané teleso kosačky
e) Bezpečnostný konektor nie je za-
sunutý
f) Akumulátor nie je správne nasunutý
a) Nechať skontrolovať cez zákazní-
cky servis
b) Nechať skontrolovať cez zákazní-
cky servis
c) Naštartovať na nižšej tráve resp.
pokosenej ploche; prípadne zmeniť
výšku rezu
d) Vyčistiť kryt, aby sa mohol nôž
voľne točiť
e) Zasunúť bezpečnostný konektor
(bod 6)
f) Vybrať akumulátor a znovu ho
nasunúť (bod 5)
Výkon motora sa
zhoršuje
a) Príliš vysoká alebo vlhká tráva
b) Upchané teleso kosačky
c) Nôž silne opotrebovaný
d) Kapacita akumulátora sa znižuje
a) Opraviť výšku rezu, zmeniť nasta-
venie elektroniky
b) Vyčistiť kryt
c) Vymeniť nôž
d) Skontrolovať kapacitu akumulátora
a prípadne akumulátor nabiť (bod
5)
Nečistý rez kosenia a) Opotrebovaný nôž
b) Nesprávna výška rezu
a) Vymeniť alebo nabrúsiť nôž
b) Opraviť výšku rezu
Upozornenie! Z dôvodu tepelnej ochrany je motor vybavený tepelným spínačom, ktorý sa pri
preťažení vypne a po krátkej fáze chladnutia znovu automaticky zapne!
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 106Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 106 31.01.2019 07:52:1631.01.2019 07:52:16
SK
- 107 -
11. Signalizácia nabíjačky
Stav signalizácie
Význam a opatrenie
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Pripravená k prevádzke
Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je
v nabíjačke.
Zap Vyp Nabíjanie
Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby
nabíjania nájdete priamo na nabíjačke.
Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu
skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a pripravený na použitie.
Potom sa po úplnom nabití prepne do udržiavacieho nabíjania.
Za týmto účelom nechajte akumulátor približne 15 minút dlhšie na
nabíjačke.
Opatrenie:
Vyberte akumulátor z nabíjačky. Odpojte nabíjačku zo siete.
Bliká Vyp Prispôsobené nabíjanie
Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania.
Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvodov nabíja pomalšie a potre-
buje viac času. Toto môže mať nasledovné príčiny:
- Akumulátor sa veľmi dlhú dobu nenabíjal.
- Teplota akumulátora neleží v ideálnom rozsahu.
Opatrenie:
Počkajte do ukončenia procesu nabíjania, akumulátor je možné napriek
tomu ďalej nabíjať.
Bliká Bliká Chyba
Proces nabíjania už nie je možný. Akumulátor je defektný.
Opatrenie:
Defektný akumulátor nesmie byť naďalej nabíjaný!
Vyberte akumulátor z nabíjačky.
Zap Zap Tepelná porucha
Akumulátor je príliš horúci (napr. priame slnečné žiarenie) alebo príliš stu-
dený (pod 0 °C)
Opatrenie:
Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 deň pri izbovej teplote (cca 20 °C).
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 107Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 107 31.01.2019 07:52:1631.01.2019 07:52:16
SK
- 108 -
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špeci cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad-
nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po-
mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 108Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 108 31.01.2019 07:52:1631.01.2019 07:52:16
SK
- 109 -
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser-
visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst-
roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo-
dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd
ňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst-
roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Príst-
roje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 109Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 109 31.01.2019 07:52:1631.01.2019 07:52:16
SK
- 110 -
Ser visné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu.Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Uhlíkové kefky, Akumulátor
Spotrebný materiál / spotrebné diely* Nože
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.isc-
gmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledu-
júce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 110Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 110 31.01.2019 07:52:1631.01.2019 07:52:16
NL
- 111 -
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Vóór inbedrijfstelling
6. Bediening
7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
8. Verwijdering en recyclage
9. Opbergen
10. Foutopsporing
11. Indicatie lader
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 111Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 111 31.01.2019 07:52:1631.01.2019 07:52:16
NL
- 112 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van het aanwijzingsbord op het
toestel (zie g. 20)
1 Vóór inbedrijfstelling handleiding lezen!
2 Derden weghouden uit de gevarenzone!
3 Voorzichtig! - Scherpe snijmessen – voor on-
derhoudswerkzaamheden of bij beschadigin-
gen van de aansluitkabel veiligheidsstekker
uit het stopcontact verwijderen! Snijmessen
blijven na het uitschakelen van de motor
draaien!
4 Het toestel beschermen tegen regen en vocht
5 Gegarandeerd geluidsvermogensniveau: 93
dB
6 Accu verwijderen conform de milieuwetge-
ving
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
( g. 1/2)
1. AAN/UIT-schakelaar
2. Bovenste schuifbeugel
3. 2 schuifbeugelhouder
4. Draaggreep
5. Centrale maaihoogteverstelling
6. Uitwerpklep
7. Grasopvangkorf
8. Accu
9. Laadtoestel met netkabel
10. 2 wielkappen achteraan
11. 2 wielen achteraan
12. 2 steelhouders
13. 4 sluitringen
14. 2 bevestigingsschroeven voor de bovenste
schuifbeugel
15. Veiligheidsstekker
16. 2 veren
17. 4 moeren voor bovenste en onderste schuif-
beugel met snelspanfunctie
18. Kabelbevestigingsklemmen
19. Opvangkorf, bovenste behuizingsdeel
20. Opvangkorf, rechter behuizingsdeel
21. Opvangkorf, linker behuizingsdeel
22. 2 splitpennen
23. 2 sluitringen
24. Vulniveau-indicatie
25. Mulchadapter (niet inbegrepen bij 34.130.60)
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 112Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 112 31.01.2019 07:52:1631.01.2019 07:52:16
NL
- 113 -
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Accugazonmaaier
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De grasmaaier is geschikt voor particulier gebruik
in de huis- en hobbytuin.
Als grasmaaier voor de particuliere huis- en hob-
bytuin worden diegene beschouwd die doorgaans
niet langer dan 50 uur jaarlijks overwegend wor-
den gebruikt voor het verzorgen van gras- en ga-
zonvlakten, maar niet in openbare plantsoenen,
sportpleinen en ook niet in de land- en bosbouw.
Let op! Wegens gevaar voor lichamelijk letsel
van de gebruiker mag de maaier niet worden
gebruikt voor het trimmen van heesters, heggen
en struikgewassen, om rankgewassen of gazon
te maaien en klein te maken op dakbeplantingen
of in balkonbakken en ook niet om voetpaden te
reinigen (af te zuigen) of als hakselaar voor het
kleinmaken van snoeisels van bomen en heggen.
De maaier mag evenmin worden gebruikt als mo-
torhakfrees en ook niet voor het gelijkmaken van
bodemverhe ngen, zoals b.v. molshopen.
Om veiligheidsredenen mag de maaier niet wor-
den gebruikt als aandrijfaggregaat voor andere
werkgereedschappen en gereedschapssets van
welke soort dan ook, tenzij die door de fabrikant
uitdrukkelijk toegestaan zijn.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Onbelast toerental: .............................3000 t/min.
Bescherming klasse: .........................................III
Gewicht : ..................................................16,9 kg
Maaibreedte: ..............................................36 cm
Volume van de opvangzak: ....................... 40 liter
Geluidsdrukniveau L
pA
......................... 79,1 dB(A)
Onzekerheid K
pA
...................................... 3 dB(A)
Geluidsvermogen L
WA
............................ 93 dB(A)
Vibratie aan de geleidesteel: ................ 2,5 m/s
2
Onzekerheid K: .......................................1,5 m/s
2
Maaihoogteverstelling: 25 tot 75 mm in 6 trappen
Bescherming type: ....................................... IP21
2x Li-Ion-accu
Spanning: ............................................... 18 V DC
Capaciteit: ................................................. 3,0 Ah
................................................. (optioneel 1,5 Ah)
................................................. (optioneel 5,2 Ah)
Lader
Ingangsspanning: ..............200-260 V ~ 50-60 Hz
Uitgangsspanning: ................................. 21 V DC
Uitgangsstroom: .......................................... 3,0 A
Beschermingsniveau: ...................................II /
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens de normen EN ISO 3744:1995, EN ISO
11201:1995 en EN ISO 20643:2005.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Draag handschoenen.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 113Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 113 31.01.2019 07:52:1631.01.2019 07:52:16
NL
- 114 -
5. Vóór inbedrijfstelling
De gazonmaaier wordt gedemonteerd geleverd.
De complete schuifbeugel, de achterste wielen
en de opvangkorf moeten worden gemonteerd
voordat u de gazonmaaier gebruikt. Volg de hand-
leiding stap voor stap en raadpleeg de illustraties
voor een gemakkelijke assemblage.
Montage van de wielen ( g. 3a, b en 4)
Neem de achterste wielen ( g. 2, pos. 11) en
steek die op de as zoals getoond in g. 3a. Daar-
na schuift u de sluitring ( g. 2, pos. 23) op de as
en bevestigt u alles met de bijgaande splitpen ( g.
2, pos. 22) zoals getoond in g. 3b. Tenslotte duwt
u de wielkappen ( g. 2, pos. 10) op de wielen ( g.
4).
Montage van de schuifbeugel ( g. 5 tot 10)
Neem eerst de veer ( g. 2, pos. 16) en de steel-
houder ( g. 2, pos. 12) en steek die op de as ( g.
5) die ervoor is voorzien Plaats dan de schuifbeu-
gelhouder ( g. 2, pos. 3) in de steelhouder ( g. 2,
pos. 12) en maak hem vast d.m.v. de snelspan-
functie ( g. 2, pos. 17) ( g. 6).
De bovenste schuifbeugel ( g. 1, pos. 2) moet
de schuifbeugelhouder ( g. 2, pos. 3) op worden
geschoven en bevestigd zoals getoond in g. 9.
Daarna de motorkabel op de schuifbeugel ( g.
10, pos. A) bevestigen m.b.v. de kabelhouders
( g. 2, pos. 18). U kunt dan de steelhoogte van
93,5 tot 115,5 cm in 3 stappen kiezen ( g. 7, pos.
A).
Aanwijzing!
Steelverstelling enkel binnen de gemarkeerde
zone toegestaan.
Druk de geleidesteel in de gewenste stand
vast m.b.v. de snelspanfunctie (fig. 7, pos. B).
Waarschuwing!
Aan weerskanten moet altijd dezelfde steelhoogte
worden afgesteld.
Richt de kabel met de kabelbevestigings-
klemmen op de geleidesteel uit (fig. 10, pos.
A).
Montage van de opvangkorf (zie g. 11 tot 13)
Steek eerst het linker behuizingsdeel ( g. 2, pos.
21) en het rechter behuizingsdeel ( g. 2, pos. 20)
in elkaar zoals getoond in g. 11. Steek dan het
bovenste behuizingsdeel ( g. 2, pos. 19) op de
reeds gemonteerde helften ( g. 12). Bij het vast-
haken van de opvangkorf moet de motor afgezet
zijn en mag het snijmes niet draaien. Uitwerpklep
( g. 13, pos. A) met een hand ophe en. Met de
andere hand de opvangkorf aan het handvat vast-
houden en van boven vasthaken ( g. 13).
Vulniveau-indicator opvanginrichting
De opvanginrichting beschikt over een vulniveau-
indicator ( g. 2, pos. 24). Die wordt geopend door
de luchtstroom die de maaier tijdens de werking
verwekt. Valt de klep tijdens het gras afrijden
dicht, is de opvanginrichting vol en moet worden
geleegd. Voor een perfecte werking van de vul-
niveau-indicator moeten de gaten onder de klep
steeds schoon en doorlatend zijn.
Verstellen van de maaihoogte
Waarschuwing!
Van maaihoogte mag enkel worden veranderd als
de motor afgezet en de netstekker uit het stop-
contact getrokken is.
Voordat u begint te maaien controleert u of het
maaigereedschap niet bot is en of de bevesti-
gingsmiddelen niet beschadigd zijn. Vervang
botte en / of beschadigde maaigereedschappen
om onbalans te voorkomen. Bij deze controle de
motor afzetten en de netstekker uit het stopcon-
tact trekken.
Bij het veranderen van maaihoogte dient u als
volgt te werk te gaan (zie g. 14):
1. De hefboom (A) naar buiten drukken.
2. De hefboom (B) naar de gewenste maaihoog-
te brengen.
3. De hefboom (A) loslaten en controleren of hij
in het arrêt goed vastzit.
A ezen van de maaihoogte
De maaihoogte kan in 6 trappen van 25 tot 75 mm
worden afgesteld en kan op de schaal ( g. 14/C)
worden afgelezen.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 114Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 114 31.01.2019 07:52:1731.01.2019 07:52:17
NL
- 115 -
Gebruik van de mulchadapter ( g. 15, niet
inbegrepen bij 34.130.60):
Bij het mulchen wordt het maaigoed in de geslo-
ten behuizing van de maaier verkleind en terug
over het gazon verdeeld. Het opnemen en het
verwijderen van het gras valt weg.
Aanwijzing! Mulchen is slechts mogelijk bij rela-
tief kort gazon.
Waarschuwing!
De mulchspie mag enkel bij afgezette motor en
afgetrokken veiligheidsstekker erin worden gezet.
Om de mulchfunctie te gebruiken hangt u de
vangzak uit en schuift u de mulchadapter ( g. 15/
pos. 25) in de uitwerpopening en sluit u de uitwer-
pklep.
Accu laden ( g. 16a)
1. Accupack het gereedschap uit nemen. Daar-
voor de zijdelingse grendelknop indrukken.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
kenplaatje overeenkomt met de voorhanden
zijnde netspanning. Steek de netstekker van
de lader (9) het stopcontact in. De groene
LED begint te knipperen.
3. Steek de accu (8) de lader (9) in.
4. Onder punt “indicatie lader” vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie op
de lader.
Tijdens het laden kan de accu wat warm worden.
Dat is echter normaal.
Mocht het laden van de accu niet mogelijk zijn,
controleer dan
of op het stopcontact de netspanning voor-
handen is.
of een perfect contact aan de laadcontacten
van de lader voorhanden is.
Indien het laden van de accu altijd nog niet moge-
lijk is, stuur dan
de lader
en de schroever
naar onze klantenservice.
In het belang van een lange levensduur van het
accupack is het raadzaam om op tijd voor het
herladen van het accupack te zorgen. Dit is in ie-
der geval noodzakelijk wanneer u vaststelt dat het
vermogen van de accugazonmaaier vermindert.
Ontlaadt het accu pack nooit helemaal. Dat leidt
tot een defect van het accu pack !
Montage van de accu ( g. 16b-16d)
Open het accudeksel. Te dien einde de knip
trekken zoals getoond in g. 16b ( g. 16b, pos. A)
en het deksel omhoogklappen. Dan beide accu’s
telkens de opname in steken zoals getoond in g.
16c.
Aanwijzing!
Gebruik alleen accu’s met hetzelfde vulniveau,
combineer nooit volle en half volle accu’s met el-
kaar. Laad steeds beide accu’s tegelijk.
De accu met de zwakkere laadtoestand bepaalt
de looptijd van het toestel. Vóór ingebruikneming
moeten steeds beide accu’s vol worden geladen.
Sluit het accudeksel door het deksel dicht te klap-
pen en zorg ervoor dat het deksel naar behoren
vastklikt.
Accu-capaciteitsindicator ( g. 19)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi-
cator ( g. 19/pos. A). De accu-capaciteitsindicator
( g. 19/pos. B) signaleert de laadtoestand van de
accu aan de hand van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
de accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden
De accu beschikt over een voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu.
Alle LEDs knipperen:
De accu werd diep ontladen en is defect. Een de-
fecte accu mag niet meer gebruikt en opgeladen
worden.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 115Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 115 31.01.2019 07:52:1731.01.2019 07:52:17
NL
- 116 -
6. Bediening
Voorzichtig!
De gazonmaaier is voorzien van een veiligheids-
schakeling om onbevoegd gebruik te voorkomen.
Onmiddellijk vóór ingebruikneming van de gazon-
maaier de veiligheidsstekker ( g. 16e) inzetten
en bij elke onderbreking of aan het einde van het
werk de veiligheidsstekker terug verwijderen.
Voorzichtig!
Om het onbedoeld inschakelen te voorkomen is
de grasmaaier voorzien van een beveiliging ( g.
17, pos. 1), die moet worden ingedrukt voordat
de schakelbeugel ( g. 17, pos. 2) kan worden
geactiveerd. Zodra u de schakelbeugel loslaat,
wordt de grasmaaier uitgeschakeld. Voer deze
procedure meermaals uit om er zeker van te
zijn dat uw toestel correct werkt. Voordat u een
herstelling of onderhoudswerkzaamheid op het
toestel verricht dient u er zich van te vergewissen
dat het mes niet draait en het toestel gescheiden
is van het net.
Waarschuwing! Open de uitwerpklep nooit
als de opvanginrichting leeg wordt gemaakt
en de motor nog draait. Het roterende mes
kan verwondingen veroorzaken.
Maak de uitwerpklep of de grasopvangzak steeds
zorgvuldig vast. Als u die wilt verwijderen, moet u
voordien de motor stopzetten.
De door de geleidestangen gegeven veiligheid-
safstand tussen meskooi en gebruiker dient
steeds in acht te worden genomen. Tijdens het
maaien en veranderen van rijrichting op bermen
en hellingen dient u bijzonder voorzichtig te werk
te gaan. Let op een veilige stand, draag schoenen
met slipvaste zolen met stroef pro el en een lan-
ge broek.
Maai steeds dwars over de helling. Op hellingen
van meer dan 15° mag om veiligheidsredenen het
gras niet met de maaier worden afgereden.
Wees bijzonder voorzichtig bij het achteruit bewe-
gen en trekken van de maaier. Struikelgevaar!
Instructies voor het correct maaien
Voor het gras afrijden is een overlappende werk-
wijze aan te bevelen.
Maai enkel met een scherp en intact mes zodat
de grashalmen niet uitrafelen en het gazon niet
geel wordt.
Om een keurig maaipatroon te bereiken leidt u
de maaier in zo recht mogelijke banen. De banen
moeten elkaar steeds overlappen met enkele
centimeters, zodat er geen stroken blijven staan.
Hoe vaak moet worden afgereden hangt in prin-
cipe ervan af hoe snel het gras groeit. In de hoof-
dgroeiperiode (mei – juni) twee keer per week,
anders eenmaal per week. De maaihoogte moet
tussen 4 en 6 cm liggen en het gras moet 4 tot 5
cm groeien voordat u het opnieuw afrijdt. Mocht
het gras ooit wat langer worden, maak dan ach-
teraf niet de fout het gras direct in één keer op de
normale hoogte terug te snijden. Dit schaadt het
gazon. Snij dan nooit meer dan de helft van de
grashoogte terug.
De onderkant van het koetswerk van de maaier
schoon houden en afgezet gras zeker verwijde-
ren. Afgezet materiaal bemoeilijkt het starten,
doet afbreuk aan de maaikwaliteit en belemmert
het uitwerpen van het gras.
Op hellingen moet de maaibaan steeds dwars
over de helling verlopen. Het wegglijden van de
maaier kan door schuin omhoog verplaatsen wor-
den voorkomen.
Kies de maaihoogte al naargelang de werkelijke
lengte van het gras. Rijd het gras in meerdere
beurten af, zodat het gazon per beurt maximaal 4
cm korter wordt gereden.
Voordat u eender welke controles aan het mes
uitvoert zeker de motor afzetten. Denk eraan
dat het mes na het afzetten van de motor nog
enkele seconden blijft draaien. Probeer nooit om
het mes te stoppen. Controleer regelmatig of het
mes correct bevestigd, in perfecte staat en goed
geslepen is. Zo niet, het mes slijpen of vervangen.
Indien het roterende mes een voorwerp raakt,
de maaier uitschakelen en wachten tot het mes
helemaal stilstaat. Controleer vervolgens de toe-
stand van het mes en de meshouder. Indien die
beschadigd zijn moeten ze worden vervangen.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 116Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 116 31.01.2019 07:52:1731.01.2019 07:52:17
NL
- 117 -
Zodra tijdens het gras afrijden grasresten bli-
jven liggen, moet de opvangkorf leeg worden
gemaakt. Let op! Alvorens de opvangkorf eraf
te nemen de motor afzetten en wachten tot het
maaigereedschap tot stilstand is gekomen.
Om de opvangkorf eraf te nemen tilt u met één
hand de uitwerpklep op en met de andere hand
neemt u de opvangkorf aan het handvat eruit.
Overeenkomstig de veiligheidsvoorschriften valt
de uitlaatklep bij het eraf nemen van de opvang-
korf dicht en sluit de achterste uitwerpopening.
Als daarbij grasresten in de opening blijven han-
gen, trekt u de maaier best ongeveer 1 m terug
om het starten van de motor te vergemakkelijken.
Grasresten in het koetswerk van de maaier en op
het werkgereedschap niet met de hand of de voet
verwijderen, maar met de gepaste hulpmiddelen,
bijv. borstel of handveger.
Om een goed opraapresultaat te bereiken dienen
de opvangkorf en vooral het net na gebruik van
binnen te worden schoongemaakt.
Opvangzak enkel vasthaken bij afgezette motor
en stilstaand maaigereedschap.
Uitwerpklep met één hand optillen en met de
andere hand de opvangkorf aan het handvat vast-
houden en van boven vasthaken.
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact ( g. 16e).
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kun-
nen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendrin-
gen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
7.2 Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolbors-
tels door een bekwame elektricien nazien.
Gevaar! De koolborstels mogen enkel door een
bekwame elektricien worden vervangen.
7.3 Onderhoud
Afgesleten of beschadigde messen,
meshouder en bouten moeten per set door
een geautoriseerde vakman worden vervan-
gen teneinde de uitgebalanceerde toestand
te behouden.
De maaier mag niet met stromend water,
vooral niet onder hoge druk, schoon worden
gemaakt. Zorg ervoor dat alle bevestigings-
elementen (schroeven, moeren enz.) steeds
goed vast aangehaald zijn zodat u veilig met
de maaier kunt werken.
Controleer de grasopvanginrichting vaker op
slijtageverschijnsels.
Vervang afgesleten of beschadigde onderde-
len.
Berg uw gazonmaaier in een droge ruimte op.
Voor een lange levensduur is het aan te beve-
len alle te schroeven onderdelen alsook de
wielen en assen schoon te maken en vervol-
gens te oliën.
Door de gazonmaaier regelmatig te onder-
houden zal hij niet alleen lang meegaan
en goed werken, maar zal hij u ook in staat
stellen uw gazon zorgvuldig en gemakkelijk
af te rijden. Maak de maaier, indien mogelijk,
schoon d.m.v. een borstel of vod. Gebruik
geen oplosmiddelen of water om de maaier
van vuil te ontdoen.
Het meest aan slijtage blootgestelde onder-
deel is het mes. Controleer regelmatig de
toestand van het mes alsook de bevestiging
ervan. Als het mes afgesleten is moet het on-
middellijk worden vervangen of bijgeslepen.
Mochten er zich aan de maaier bovenmatige
trillingen voordoen betekent dit dat het mes
niet correct is uitgebalanceerd of door stoten
is vervormd. In dit geval moet het worden her-
steld of vervangen.
Binnen in het toestel zijn er geen andere te
onderhouden onderdelen.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 117Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 117 31.01.2019 07:52:1731.01.2019 07:52:17
NL
- 118 -
7.4 Vervangen van het mes
Om veiligheidsredenen is het aan te bevelen het
mes enkel door een geautoriseerde vakman te
laten vervangen. Let op! Werkhandschoenen
dragen! Gebruik enkel een origineel mes omdat
anders de werking en de veiligheid mogelijk niet
gewaarborgd zijn.
Om van mes te verwisselen gaat u als volgt te
werk:
1. Draai de bevestigingsschroef los (zie g. 18).
2. Neem het mes af en vervang het door een
nieuw mes.
3. Bij de montage van het nieuwe mes dient u
op de montagerichting van het mes te letten.
De windvleugels van het mes moeten naar de
motorruimte wijzen (zie g. 18). De bevesti-
gingsdoorns dienen overeen te stemmen met
de stansgaten in het mes.
4. Vervolgens haalt u de bevestigingsschroef
m.b.v. de universele sleutel terug aan. Het
aanspankoppel moet ca. 25 Nm bedragen.
Aan het einde van het seizoen voert u een alge-
mene controle van de maaier uit en verwijdert u
al het achtergebleven gras en ander materiaal.
Telkens vóór begin van het seizoen zeker de toe-
stand van het mes controleren. Voor herstellingen
verzoeken wij u zich tot onze serviceplaats te
wenden. Gebruik enkel originele wisselstukken.
7.5 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
Reservemes artikelnr.: 34.054.85
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg-
temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele ver-
pakking.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 118Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 118 31.01.2019 07:52:1731.01.2019 07:52:17
NL
- 119 -
10. Foutopsporing
Fout Mogelijke oorzaken Verhelpen
Motor start niet a) Condensator defect
b) Aansluitingen op de motor of con-
densator losgekomen
c) Maaier staat in hoog gras
d) Maaierhuis verstopt geraakt
e) Veiligheidsstekker niet ingestoken
f) Accu niet naar behoren ingestoken
a) Door de klantenservicewerkplaats
b) Door de klantenservicewerkplaats
c) Op laag gras of reeds afgereden
vlakte starten; Eventueel van maai-
hoogte veranderen
d) Huis schoonmaken zodat het mes
weer ongehinderd draait
e) Veiligheidsstekker insteken (zie
16e)
f) Accu verwijderen en opnieuw inste-
ken (zie 5.)
Motorvermogen
vermindert
a) Te lang of te vochtig gras
b) Maaierhuis verstopt geraakt
c) Mes ver versleten
d) Accucapaciteit gaat achteruit
a) Maaihoogte corrigeren
b) Huis reinigen
c) Mes vervangen
d) Accucapaciteit controleren en, indi-
en nodig, accu laden (zie 5.)
Geen schone snede a) Mes versleten
b) Verkeerde maaihoogte
a) Mes vervangen of bijslijpen
b) Maaihoogte corrigeren
Aanwijzing! Om de motor te beschermen is die voorzien van een thermoschakelaar die de mo-
tor in geval van overbelasting afzet en hem na een korte afkoelfase automatisch terug aanzet!
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 119Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 119 31.01.2019 07:52:1731.01.2019 07:52:17
NL
- 120 -
11. Indicatie lader
Aanduidingsstatus
Betekenis en maatregel
Rode LED Groene
LED
UIT Knippert Gebruiksklaarheid
De lader is aangesloten op het net en is gebruiksklaar; de accu is niet
in de lader.
AAN AAN Laden
De lader laadt de accu op in de snelle laadmodus.
UIT AAN De accu is tot 85% opgeladen en gebruiksklaar.
(Laadduur 1,5 Ah accu: 30 min)
(Laadduur 3,0 Ah accu: 60 min)
(Laadduur 5,2 Ah accu: 130 min)
Daarna wordt overgeschakeld naar ontziende lading tot de accu volle-
dig is geladen.
(Laadduur in het totaal 1,5 Ah accu: ca. 40 min)
(Laadduur in het totaal 3,0 Ah accu: ca. 75 min)
(Laadduur in het totaal 5,2 Ah accu: ca. 140 min)
Maatregel:
Neem de accu de lader uit. Scheid de lader van het net.
Knippert UIT Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus voor ontziend laden.
Daarbij wordt de accu om veiligheidsredenen trager opgeladen en
heeft daarvoor meer dan 1 uur nodig. Dat kan te wijten zijn aan volgen-
de oorzaken:
- Accu werd zeer lang geleden niet meer opgeladen of het ontladen
van een uitgeputte accu werd voortgezet (diepe ontlading).
- De accutemperatuur ligt niet binnen het ideale bereik tussen 10°C en
45°C.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is voltooid; de accu kan desondanks verder
worden geladen.
Knippert Knippert Fout
Er kan niet meer worden opgeladen. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu de lader uit.
AAN AAN Temperatuurfout
De accu is te warm (b.v. rechtstreekse zoninstraling) of te koud (onder
0° C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 24 u bij kamertemperatuur
(ca. 20° C).
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 120Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 120 31.01.2019 07:52:1731.01.2019 07:52:17
NL
- 121 -
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 121Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 121 31.01.2019 07:52:1731.01.2019 07:52:17
NL
- 122 -
Ser vice-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Koolborstels, Accu
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Mes
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 122Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 122 31.01.2019 07:52:1731.01.2019 07:52:17
NL
- 123 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc-
gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 123Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 123 31.01.2019 07:52:1831.01.2019 07:52:18
E
- 124 -
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Manejo
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
8. Eliminación y reciclaje
9. Almacenamiento
10. Plan para localización de fallos
11. Indicación cargador
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 124Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 124 31.01.2019 07:52:1831.01.2019 07:52:18
E
- 125 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
Explicación de la placa de advertencia del
aparato (véase g. 20)
1 ¡Leer las instrucciones de uso antes de la
puesta en marcha!
2 ¡Mantenga a terceras personas fuera de la
zona de peligro!
3 ¡Cuidado! - Cuchilla de corte a lada - Desen-
chufar el enchufe de seguridad antes de re-
alizar trabajos de mantenimiento ¡La cuchilla
sigue girando tras apagar el motor!
4 Proteger el aparato de la lluvia y la humedad
5 Nivel de potencia acústica garantizada: 93 dB
6 Eliminar adecuadamente la batería
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1/2)
1. Interruptor ON/OFF
2. Arco superior de empuje
3. 2 soportes del arco de empuje
4. Asa de transporte
5. Ajuste central de la altura de corte
6. Compuerta de expulsión
7. Bolsa de recogida de césped
8. Batería
9. Caragador
10. 2 cubrerruedas traseros
11. 2 ruedas traseras
12. 2 alojamientos para el mango
13. 4 arandelas
14. 2 tornillos de jación para el arco de empuje
superior
15. Enchufe de seguridad
16. 2 muelles
17. 4 tuercas para el arco de empuje superior e
inferior con función de sujeción rápida
18. Grapas para jación del cable
19. Bolsa de recogida, parte superior de la car-
casa
20. Bolsa de recogida, parte derecha de la car-
casa
21. Bolsa de recogida. Parte izquierda de la car-
casa
22. 2 pasadores
23. 2 arandelas
24. Indicador de llenado
25. Adaptador para sustancia orgánica (no se
incluye en 34.130.60)
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 125Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 125 31.01.2019 07:52:1831.01.2019 07:52:18
E
- 126 -
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Cortacésped a batería
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
El cortacésped es adecuado para el uso en jardi-
nes privados o de hobby.
Se de ne como cortacésped para el uso privado
todo aquel cortacésped cuyo empleo a lo largo
del año no supere por lo regular las 50 horas de
servicio, estando indicado su uso mayoritaria-
mente para el cuidado de super cies de césped
que no formen parte de instalaciones públicas,
parques, polideportivos, así como zonas agríco-
las o forestales.
¡Atención! A n de evitar todo riesgo de lesiones
para el operario, el cortacésped no debe ser em-
pleado para cortar arbustos, setos y matorrales,
para cortar y triturar plantas trepadoras o césped
en azoteas o terrazas, para limpiar (por aspiraci-
ón) aceras, evitando asimismo emplearlo como
trituradora para desmenuzar ramas de árbol o
setos. Además, el cortacésped no debe usarse
como azada para allanar irregularidades en el
suelo como, por ejemplo, los montículos de tierra
hechos por los topos.
Por motivos de seguridad, no emplear el corta-
césped como unidad motriz para otras herrami-
entas de trabajo y juegos de herramientas de
toda índole, a no ser que ello haya sido permitido
expresamente por el fabricante.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Velocidad marcha en vacío: ...............3000 r.p.m.
Clase de protección: .........................................III
Peso: ........................................................16,9 kg
Anchura de corte: .......................................36 cm
Volumen de la bolsa de recogida: ...........40 litros
Nivel de presión acústica L
pA
............... 79,1 dB(A)
Imprecisión K
pA
....................................... 3 dB(A)
Nivel de potencia acústica L
WA
.............. 93 dB(A)
Vibración en el mango: ......................... 2,5 m/s
2
Imprecisión K: .........................................1,5 m/s
2
Ajuste de altura de corte: .....25-75 mm; 6 niveles
Tipo de protección: ...................................... IP21
2 baterías de iones de litio
Tensión: ..................................................18 V d.c.
Capacidad: ................................................ 3,0 Ah
.................................................. (opcional 1,5 Ah)
.................................................. (opcional 5,2 Ah)
2 cargadores
Tensión de entrada: ...........200-260 V ~ 50-60 Hz
Tensión de salida: .................................21 V d. c.
Corriente de salida: ........................................3 A
Clase de protección: ....................................II /
Los valores de ruido y vibración se han de-
terminado conforme a las normas EN ISO
3744:1995, EN ISO 11201:1995 y EN ISO
20643:2005.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Llevar guantes.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 126Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 126 31.01.2019 07:52:1831.01.2019 07:52:18
E
- 127 -
5. Antes de la puesta en marcha
El cortacésped se entrega desmontado. El arco
de empuje completo, las ruedas traseras y la bol-
sa de recogida deben montarse antes de empe-
zar a utilizar el cortacésped. Para que el montaje
resulte más sencillo, es preciso seguir paso a
paso las instrucciones del manual, jándose en
las ilustraciones.
Montaje de las ruedas ( g. 3a,b y 4)
Coger las ruedas traseras ( g. 2/pos. 11) e in-
sertarlas en el eje como se muestra en la g. 3a.
A continuación deslizar la arandela ( g. 2/pos 23)
por el eje y jarlo todo con el pasador suministra-
do ( g. 2/pos. 22) como se muestra en la g. 3b.
Finalmente presionar los cubrerruedas ( g. 2/pos.
10) sobre las ruedas ( g. 4).
Montaje del arco de empuje ( g. 5 a 10)
En primer lugar, extraer los muelles ( g. 2/pos.16)
y el alojamiento del mango ( g. 2/pos.12) y
acoplarlos al eje previsto para ello ( g. 5). A con-
tinuación, colocar el soporte del arco de empuje
( g. 2/pos. 3) en el alojamiento del mango ( g. 2./
pos.12) y se ja con la función de sujeción rápida
( g. 2/pos.17) ( g. 6).
El arco superior de empuje ( g. 1/pos. 2) se debe
encajar en el soporte del arco de empuje ( g. 2/
pos. 3) para luego jarlo según se muestra en la
g. 9. A continuación, jar el cable del motor con
los sujetacables ( g. 2/pos. 18) al arco de empuje
( g. 10/pos. A). La altura del mango se puede
variar entre 93,5 y 115,5 cm en 3 niveles ( g. 7/
pos. A).
Advertencia!
El mango sólo puede ajustarse dentro del área
marcada.
Atornillar el mango guía con la función de
sujeción rápida (fig. 7/pos. B) en la posición
deseada.
Aviso!
Ajustar siempre la misma altura de mango en
ambos lados.
Alinear el cable con las grapas de fijación en
el mango guía (fig. 10/pos. A).
Montar la bolsa de recogida
(véanse las guras 11-13)
En primer lugar encajar la mitad derecha de la
carcasa ( g. 2/pos. 21) con la mitad izquierda de
la carcasa ( g. 2/pos. 20) como se muestra en la
g. 11. A continuación encajar la mitad anterior
de la carcasa ( g. 2/pos. 19) sobre las mitades ya
montadas ( g. 12). Antes de sujetar la bolsa de
recogida en su sitio, apagar el motor y esperar a
que la cuchilla se halle totalmente parada. Levan-
tar la compuerta de expulsión ( g. 13/pos. A) con
una mano. Sostener con la otra mano la bolsa
de recogida por la empuñadura y colgarla desde
arriba ( g. 13).
Indicador de llenado dispositivo colector
El dispositivo colector dispone de un indicador
de nivel de llenado ( g. 2 / pos. 24). El mismo
se abre con el caudal de aire que genera el cor-
tacésped cuando está en funcionamiento. Si la
compuerta se cierra de golpe mientras se está
cortando el césped, indica que el dispositivo
colector está lleno y se debe vaciar. Para que el
indicador de llenado funcione correctamente,
será preciso mantener siempre limpios y permea-
bles los ori cios bajo la compuerta.
Ajuste de la altura de corte
Aviso!
El ajuste de la altura de corte debe efectuarse
únicamente tras haber apagado el motor y de-
senchufado el cable.
Antes de empezar a cortar el césped, comprobar
que la herramienta de corte esté a lada y que
sus elementos de sujeción no presenten daños.
Sustituir aquellas herramientas de corte que no
estén a ladas o se encuentren dañadas con el
n de evitar desequilibrios en el aparato. Durante
las comprobaciones, parar el motor y retirar el
enchufe de la toma de corriente.
La altura de corte se ajustan como se indica a
continuación (véase g. 14):
1. Presionar la palanca (A) hacia fuera.
2. Colocar la palanca (B) a la altura de corte
deseada.
3. Soltar la palanca (A) y comprobar que esté
bien asentada en el dispositivo de retención.
Comprobación de la altura del corte
La altura del corte se puede ajustar de 25 a 75
mm en 6 niveles, pudiéndose leer en la escala
graduada ( g. 14/C).
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 127Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 127 31.01.2019 07:52:1831.01.2019 07:52:18
E
- 128 -
Empleo del adaptador para sustancia orgáni-
ca ( g. 15, no se incluye en 34.130.60):
Para cubrir el suelo con sustancias orgánicas,
primero se tritura el material cortado en el chasis
cerrado del cortacésped y, a continuación, se
distribuye por el césped. Así no es necesario re-
coger ni eliminar el césped cortado.
Advertencia! Realizar este proceso solo sobre
césped muy corto.
Aviso!
El adaptador para sustancia orgánica solo se
puede insertar con el motor parado y después de
haber extraído el enchufe de seguridad.
Para utilizar la función de mullido, descolgar la
bolsa de recogida e introducir el adaptador para
sustancia orgánica ( g. 15/pos. 25) en el ori cio
de expulsión. Cerrar a continuación la compuerta
de expulsión.
Cargar la batería ( g. 16a)
1. Sacar la batería del aparato presionando el
dispositivo de retención lateral.
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especi cada en la placa de identi ca-
ción del aparato. Conectar el enchufe del car-
gador (9) a la toma de corriente. El LED verde
empieza a parpadear.
3. Colocar la batería (8) en el cargador (9).
4. El apartado “Indicación cargador” incluye una
tabla con los signi cados de las indicaciones
LED del cargador.
Es posible que la batería se caliente durante el
proceso de carga, lo que resulta normal.
En caso de que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
exista tensión de red en el enchufe
exista buen contacto entre los contactos de
carga del cargador.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
el cargador
y el atornillador
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Realizar siempre recargas de la batería LI a tiem-
po para procurar que dure lo máximo posible.
Esto es imprescindible en el caso de que note
que se reduce la potencia del cortacésped a ba-
tería. No descargar jamás la batería por completo.
¡Esto podría provocar un defecto en la batería!
Montaje de la batería ( g. 16b-16d)
Abrir la tapa de la batería. Para ello, tirar del pes-
tillo como se muestra en la g. 16b ( g. 16b/pos.
A) y abrir la tapa. A continuación, insertar las dos
baterías en los alojamientos como se indica en la
g. 16c.
Advertencia!
Utilizar sólo baterías con el mismo nivel de carga,
no combinar nunca baterías totalmente cargadas
y baterías cargadas a la mitad. Cargar siempre
las dos baterías a la vez.
La batería con el nivel de carga más bajo deter-
mina el tiempo de funcionamiento del aparato.
Las dos baterías deben estar cargadas comple-
tamente antes de poner el aparato en funciona-
miento.
Cerrar la tapa de las baterías plegándola y ase-
gurarse de que encaje correctamente.
Indicador de capacidad de la batería ( g. 19)
Pulsar en el interruptor para indicar la capacidad
de batería ( g. 19/pos. A). El indicador de capaci-
dad de batería ( g. 19/pos. B) le indica el estado
de carga de la batería sirviéndose de 3 LED.
Los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
2 o 1 LED están iluminados
La batería dispone de su ciente carga residual.
1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Todos los LED parpadean:
La batería está muy descargada y defectuosa.
Está prohibido emplear y cargar una batería de-
fectuosa.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 128Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 128 31.01.2019 07:52:1831.01.2019 07:52:18
E
- 129 -
6. Manejo
Cuidado!
El cortacésped está provisto de un interruptor de
seguridad para evitar que se use indebidamente.
Justo antes de la puesta en marcha del cortacés-
ped, es preciso poner el enchufe de seguridad
( g. 16e) y quitarlo cada vez que se interrumpan
o nalicen los trabajos.
Cuidado!
Con el n de evitar una conexión involuntaria,
se ha equipado el cortacésped con un botón de
bloqueo de conexión ( g. 17/pos. 1) que se ha de
pulsar antes de que pueda presionarse el arco
de posicionamiento ( g. 17/pos. 2). En cuanto se
deje de presionar el arco de posicionamiento, se
desconectará el cortacésped. Repetir este pro-
ceso un par de veces para asegurarse de que el
aparato funciona correctamente. Antes de efectu-
ar trabajos de reparación o mantenimiento en el
equipo, debe asegurarse de que las cuchillas no
giran y que el aparato está desenchufado.
Aviso! No abrir nunca la compuerta del
expulsor cuando se esté vaciando el dispo-
sitivo colector y el motor esté todavía funcio-
nando. La cuchilla giratoria puede ocasionar
lesiones de gravedad.
Fijar siempre con cuidado la compuerta de expul-
sión o la bolsa de recogida de césped. Antes de
sacar algún componente, apagar el motor.
Es necesario mantener siempre la distancia de
seguridad establecida por el mango entre la
carcasa de la cuchilla y el operario. Se aconseja
ser especialmente cuidadoso a la hora de cortar
el césped, especialmente al cambiar el sentido
de la marcha en zanjas y pendientes. Es preciso
asegurarse de que se mantiene una posición
segura, de que se lleva calzado de suela antides-
lizante, con buenas propiedades adherentes y
pantalones largos.
Cortar siempre el césped de forma transversal a
la pendiente. Por motivos de seguridad, no debe
cortarse el césped con la máquina en pendientes
con más de 15 grados de inclinación.
Poner especial cuidado al moverse hacia atrás y
al tirar del cortacésped. ¡Peligro de tropezar!
Instrucciones para cortar el césped de mane-
ra adecuada
A la hora de cortar el césped, se recomienda ha-
cer pasadas que se sobrepongan.
Cortar el césped empleando únicamente cuchil-
las a ladas y en perfecto estado con el n de que
los tallos no se deshilachen, provocando así un
amarilleamiento del césped.
Para conseguir un corte limpio del césped es
necesario que los recorridos del cortacésped
sean lo más rectos posible. Dichos recorridos
deben superponerse entre sí algunos centímetros
para que no quede ninguna banda de césped sin
cortar.
La frecuencia con la que se debe cortar el cés-
ped dependerá básicamente de lo rápido que
crezca. En la temporada de mayor crecimiento
(mayo-junio) dos veces por semana, en otras
épocas, una vez por semana. La altura de corte
debe ser de entre 4 y 6 cm, dejando que el cés-
ped crezca unos 4-5 cm más antes de volver a
cortarlo. Si alguna vez deja que el césped crezca
más de lo normal, no cometa el error de volver
a cortarlo a la altura regular puesto que no haría
más que dañarlo. La primera vez no corte más de
la mitad de la altura del césped.
Mantener limpia la parte inferior del chasis del
cortacésped, eliminando totalmente los residuos
de césped acumulados. Los residuos acumula-
dos di cultan el proceso de puesta en marcha,
menoscabando calidad de corte y la expulsión de
césped.
En las pendientes, es necesario que el recorrido
de corte se efectúe de forma transversal a la pen-
diente. El cortacésped no puede resbalar si se
halla en posición oblicua hacia arriba.
Seleccionar la altura de corte correspondiente a
la longitud real del césped. Pasar el cortacésped
varias veces de tal manera que cada vez que lo
pase cortar un máximo de 4 cm de césped.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 129Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 129 31.01.2019 07:52:1831.01.2019 07:52:18
E
- 130 -
Antes de realizar cualquier control de las cuchil-
las, no se olvide de desconectar el motor. Tener
siempre en cuenta que, aunque se haya apagado
el motor, la cuchilla sigue girando por inercia
durante algunos segundos. No intentar jamás
parar la cuchilla. Comprobar con regularidad si
la cuchilla se halla bien sujeta, en buen estado
y bien a lada. Si se encuentra dañada, a larla
o cambiarla por otra nueva. En caso de que la
cuchilla en movimiento tropiece con algún objeto,
parar el cortacésped y esperar hasta que la cu-
chilla se detenga por completo. A continuación,
controlar el estado de la cuchilla y del soporte de
la cuchilla. En caso de que presenten daños es
necesario cambiarlas.
Cuando empiecen a dejarse restos de césped
mientras lo esté cortando será preciso que vacíe
la bolsa de recogida. ¡Atención! Antes de extraer
la bolsa de recogida, es necesario apagar el mo-
tor y esperar a que la herramienta de corte esté
parada por completo.
Para extraer la bolsa de recogida, levantar la
compuerta de expulsión con una mano y, con
la otra, sacar la bolsa estirándola por el asa. De
acuerdo con la normativa relativa a seguridad, la
compuerta de expulsión se cierra de golpe una
vez extraída la bolsa de recogida, obturando así
el ori cio posterior de expulsión. En caso de que
queden restos de césped en el ori cio, es nece-
sario retirar el cortacésped aprox. 1 m, con el n
de facilitar el arranque del motor.
No eliminar con la mano o los pies los restos de
césped que se encuentren adheridos al chasis y
en la herramienta de trabajo, utilizar siempre un
objeto adecuado, por ejemplo, cepillos o esco-
billas.
Para poder recoger bien el césped, es preciso
limpiar el interior de la bolsa de recogida y, en es-
pecial, el interior de la red después del uso.
Colgar la bolsa de recogida únicamente cuando
se haya desconectado el motor y la herramienta
de corte se haya detenido por completo.
Levantar con una mano la compuerta de expulsi-
ón, mientras sostiene con la otra mano el asa de
la Bolsa de recogida y la cuelga desde arriba.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Quitar el enchufe de seguridad antes de cada
limpieza ( g. 16e).
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
7.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas,
ponerse en contacto con un electricista espe-
cializado para que compruebe las escobillas de
carbón.
Peligro! Las escobillas de carbón sólo deben
ser cambiadas por un electricista.
7.3 Mantenimiento
Las cuchillas desgastadas o que presenten
daños, los soportes de la cuchilla y los per-
nos han de ser cambiados únicamente como
juego completo por una persona especializ-
ada con el fin de mantener el equilibrio de la
máquina.
El cortacésped no debe limpiarse con agua
corriente, especialmente a alta presión.
Asegurarse de que todos los elementos de
sujeción (tornillos, tuercas, etc.) estén bien
apretados para que se pueda trabajar con el
cortacésped de forma segura.
Comprobar regularmente que el dispositivo
de recogida de césped no presente señales
de desgaste.
Cambiar las piezas desgastadas o que pre-
senten daños.
Guardar el cortacésped en un recinto seco.
Es preciso limpiar y a continuación engrasar
todas los componentes con rosca, así como
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 130Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 130 31.01.2019 07:52:1831.01.2019 07:52:18
E
- 131 -
las ruedas y los ejes con el fin de garantizar
que tengan una larga vida útil.
El cuidado regular del cortacésped garantiza
una prolongada vida útil, así como rendimien-
to del aparato, redundando todo ello en pro
de la facilidad y eficiencia requeridas a la
hora de cortar el césped. Limpiar el cortacés-
ped empleando cepillos y trapos. No emplear
ningún tipo de disolvente o agua para elimi-
nar la suciedad acumulada.
El componente más sometido al desgaste
es la cuchilla. Comprobar regularmente el
estado de la misma, así como que se halle
bien sujeta. En caso de que la cuchilla esté
desgastada, se ha de cambiar o afilar de
inmediato. Si el cortacésped vibra en exce-
so, significa que la cuchilla no se halla bien
equilibrada o que se ha deformado debido a
los golpes. En este caso, la misma debe ser
cambiada o reparada.
No es preciso realizar el mantenimiento de
otras piezas en el interior del aparato.
7.4 Cambiar la cuchilla
Por motivos de seguridad, le aconsejamos que
una persona especializada y autorizada para
ello efectúe el cambio de la cuchilla. ¡Atención!
Ponerse guantes de trabajo. Emplear únicamente
cuchillas originales, de no ser así, no se garantiza
el funcionamiento correcto ni la seguridad del
aparato.
Para cambiar la cuchilla, es preciso seguir los
siguientes pasos:
1. Soltar el tornillo de jación (véase g. 18).
2. Retirar la cuchilla y sustituirla por una nueva.
3. Durante el montaje de la nueva cuchilla ase-
gurarse de que lo hace en el sentido correcto.
Las aspas de la cuchilla deben penetrar en el
compartimento del motor (véase g. 18). Los
mandriles de sujeción deben coincidir con las
perforaciones de la cuchilla.
4. A continuación, apretar el tornillo de jación
con la llave universal. El par debe ser de
aprox. 25 Nm.
Cuando no se necesite usar más el cortacésped,
es preciso someterlo a un control completo, elimi-
nando todos aquellos residuos acumulados que
se encuentren. Cuando se vuelva a emplear el
cortacésped no olvidarse de comprobar el estado
de la cuchilla. Ponerse en contacto con el depar-
tamento de reparaciones de nuestro servicio de
atención al cliente. Utilizar únicamente piezas de
recambio originales.
7.5 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
Cuchilla de repuesto núm. art.: 34.054.85
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 131Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 131 31.01.2019 07:52:1831.01.2019 07:52:18
E
- 132 -
10. Plan para localización de fallos
Fallo Posibles causas Solución
El motor no arranca a) Condensador defectuoso
b) Se han soltado las conexiones en
el motor o condensador
c) El aparato trabaja con césped
crecido
d) Chasis del cortacésped atascado
la cuchilla funcione
e) Enchufe de seguridad no puesto
f) Batería puesta de forma incorrecta
a) A través del taller del servicio té-
cnico
b) Mediante el taller de servicio téc-
nico
c) Arrancar sobre césped corto o
sobre super cies ya cortadas;
modi car eventualmente la altura
de corte
d) Limpiar el chasis para que correc-
tamente
e) Poner el enchufe de seguridad (ver
16e)
f) Quitar la batería y volver a ponerla
(ver 5.)
La potencia del mo-
tor disminuye
a) Césped demasiado crecido o hú-
medo
b) Chasis del cortacesped atascado
c) Cuchilla fuertemente gastada
d) La potencia de la batería disminuye
a) Corregir la altura de corte
b) Limpiar chasis
c) Cambiar cuchilla
d) Comprobar la capacidad de la ba-
tería y, de ser necesario, cargarla
(ver 5.)
Corte irregular a) Cuchilla gastada
b) Altura de corte incorrecta
a) Cambiar o a lar cuchilla
b) Corregir la altura de corte
Advertencia! ¡El motor lleva un guardamotor que lo desconecta en caso de sobrecarga y, tras
una breve pausa de enfriamiento, vuelve a conectarlo de forma automática!
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 132Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 132 31.01.2019 07:52:1831.01.2019 07:52:18
E
- 133 -
11. Indicación cargador
Estado de indicación
Signi cado y medida
LED rojo LED verde
apagado parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la
batería no está en el cargador
encendido apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido.
apagado encendido La batería está cargada al 85% y se puede utilizar.
(Duración de la carga batería de 1,5 Ah: 30 min)
(Duración de la carga batería de 3,0 Ah: 60 min)
(Duración de la carga batería de 5,2 Ah: 130 min)
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté complet
mente cargada.
(Duración de la carga total batería de 1,5 Ah: aprox. 40 min)
(Duración de la carga total batería de 3,0 Ah: aprox. 75 min)
(Duración de la carga total batería de 5,2 Ah: aprox. 140 min)
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
parpadea apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más de 1h. Esto puede deberse a las siguientes cau-
sas:
- La batería ha estado sin cargarse durante mucho tiempo o se ha
continuado descargando una batería agotada (descarga total)
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro de un rango óp-
timo entre 10° C y 45° C.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya nalizado, la batería pue-
de seguir cargándose.
parpadea parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
encendido encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 133Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 133 31.01.2019 07:52:1831.01.2019 07:52:18
E
- 134 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 134Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 134 31.01.2019 07:52:1931.01.2019 07:52:19
E
- 135 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Escobillas de carbón, Batería
Material de consumo/Piezas de consumo* Cuchilla
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 135Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 135 31.01.2019 07:52:1931.01.2019 07:52:19
E
- 136 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa-
rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 136Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 136 31.01.2019 07:52:1931.01.2019 07:52:19
SLO
- 137 -
Vsebina
1. Varnostni napotki
2. Opis naprave na obseg dobave
3. Predpisana namenska uporaba
4. Tehnični podatki
5. Pred uporabo
6. Uporaba
7. Ččenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
8. Odstranjevanje in ponovna uporaba
9. Skladiščenje
10. Načrt iskanja napak
11. Prikaz polnilca
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 137Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 137 31.01.2019 07:52:1931.01.2019 07:52:19
SLO
- 138 -
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere-
te v priloženi knjižici!
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
Obrazložitev napisov na napravi
(glej sliko 20)
1 Pred začetkom uporabe si preberite navodila
za uporabo.
2 Tretjim osebam ne dovolite na območje ne-
varnosti!
3 Previdnost! - Ostra rezila - pred popravili izv-
lecite varnostni vtič. Rezila se obračajo naprej
tudi po izklopu motorja!
4 Napravo zaščitite pred dežjem in vlago
5 Zagotovljena moč zvoka: 93 dB
6 Akumulator pravilno odstranite
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1/2)
1. Preklopni ročaj
2. Zgornji potisni ročaj
3. 2 držalo potisnega ročaja
4. Nosilni ročaj
5. Centralna nastavitev višine košenja
6. Izmetna loputa
7. Košara za travo
8. Akumulator
9. Polnilnik
10. 2 kolesna pokrova zadaj
11. 2 kolesi zadaj
12. 2 sprejem prečnika
13. 4 podložke
14. 2 pritrdilna vijaka za zgornji potisni ročaj
15. Varnostni vtič
16. 2 vzmeti
17. 4 matice za zgornji in spodnji potisni ročaj
s funkcijo hitrega vpetja
18. Sponke za pritrditev kabla
19. Lovilna košara, zgornja polovica ohišja
20. Lovilna košara, desni del ohišja
21. Lovilna košara, levi del ohišja
22. 2 razcepki
23. 2 podložki
24. Prikaz polnosti
25. Nastavka za zastirko (ni vsebovan pri
34.130.60)
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj-
kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja-
jo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta-
ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Akumulatorska kosilnica
Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 138Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 138 31.01.2019 07:52:1931.01.2019 07:52:19
SLO
- 139 -
3. Predpisana namenska uporaba
Kosilnica je primerna samo za zasebno uporabo
na domačem vrtu in ljubiteljskem vrtičku.
Kosilnice za zasebno uporabo na domačem vrtu
in ljubiteljskem vrtičku so kosilnice, ki se jih pravi-
loma ne uporablja več kot 50 ur na leto in se upo-
rablja za nego trate in travnatih površin, ne pa za
uporabo na javnih površinah, v parkih, na športnih
igriščih ali v kmetijstvu in gozdarstvu.
Pozor! Zaradi možnosti telesnih poškodb ko-
silnice ni dovoljeno uporabljati za obrezovanje
grmov in živih mej, za rezanje in drobljenje vzpen-
javk ali trave na strešnih zasaditvah ali v balkons-
kih loncih in za ččenje (odsesovanje) poti ali kot
drobilnik za sesekljanje odrezanih vej ali živih mej.
Kosilnice prav tako ni dovoljeno uporabljati za
ravnanje neravnih tal, npr. za odstranjevanje krtin.
Zaradi varnosti kosilnice ni dovoljeno uporabljati
kot pogonski agregat za drugo delovno orodje in
delovne nastavke kakršnekoli vrste, razen če to
izdelovalec izrecno dovoli.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg-
ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor-
nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Število obratov v prostem teku: ............3000 min
-1
Zaščitni razred: ..................................................III
Teža: .........................................................16,9 kg
Širina reza: ..................................................36 cm
Prostornina lovilne vreče ..........................40 litrov
Nivo zvočnega tlaka L
pA
..................... 79,1 dB (A)
Negotovost K
pA
........................................ 3 dB (A)
Nivo zvočne moči L
WA
............................ 93 dB (A)
Vibracija na prečniku: ............................ 2,5 m/s
2
Negotovost K ...........................................1,5 m/s
2
Nastavitev višine reza: ... 25-75 mm; 6-stopenjska
Vrsta zaščite: ................................................. IP21
2x litijeva-ionska baterija
Napetost: ................................................18 V d.c.
Kapaciteta: ................................................. 3,0 Ah
.............................................. (dobavljeno 1,5 Ah)
.............................................. (dobavljeno 5,2 Ah)
2x polnilnik
Vhodna napetost: ...............200-260 V ~ 50-60 Hz
Izhodiščna napetost: .............................. 21 V d. c.
Izstopni tok: ..................................................... 3 A
Zaščitni razred: .............................................II /
Vrednosti hrupa in vibracij so bili ugotovljeni
v skladu s standardi EN ISO 3744:1995, ISO
11094: 1991 in EN ISO 20643:2008.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
V način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Uporabljajte rokavice.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 139Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 139 31.01.2019 07:52:1931.01.2019 07:52:19
SLO
- 140 -
5. Pred uporabo
Kosilnica je ob dobavi demontirana. Pred upo-
rabo kosilnice morate v celoti montirati potisni
ročaj, zadnja kolesa in lovilno košaro. Dosledno
upoštevajte navodila za uporabo in se ravnajte po
slikah tako, dab o sestavljanje enostavno.
Montaža koles (slike 3a,b in 4)
Zadnja kolesa (slika 2/poz. 11) nataknite na os,
kot prikazuje slika 3a. Nato potisnite podložko
(slika 2/poz. 23) na os in vse pritrdite s priloženo
razcepko (slika 2/poz. 22), kot prikazuje slika 3b.
Nazadnje potisnite kolesna pokrova (slika 2/poz.
10) na kolesa (slika 4).
Montaža potisnega ročaja (slike 5 do 10)
Najprej vzemite vzmet (slika 2/poz.16) in sprejem
prečnika (slika 2/poz.12) ter ju nataknite na pred-
videno os (slika 5). Sedaj postavite držalo potis-
nega ročaja (slika 2/poz. 3) v sprejem prečnika
(slika 2/poz. 12) in ga pritrdite s funkcijo hitrega
vpetja (slika 2/poz. 17) (slika 6). Zgornji potisni
ročaj (slika 1/poz. 2) morate potisniti na držalo
potisnega ročaja (slika 2/poz. 3) in pritrditi, kot pri-
kazuje slika 9. Nato pritrdite napeljave motorja na
potisni ročaj (slika 2/poz. 18) z držali za kable (sli-
ka 10/poz. A). Sedaj lahko izbirate višino prečnika
od 93,5 -115,5 cm v 3 stopnjah (slika 7/poz. A).
Opomba!
Nastavitev prečnika je dovoljena le v označenem
predelu.
Vodilni prečnik potisnite s funkcijo hitrega
vpenjanja (slika 7/poz. B) v želeni položaj.
Opozorilo!
Na obeh straneh morate vedno nastaviti enako
višino prečnika.
Kabel poravnajte s sponkami za pritrditev
kabla na vodilni prečki (slika 10/poz. A).
Montaža lovilne košare (glejte slike 11 do 13)
Najprej sestavite levi del ohišja (slika 2/poz. 21)
in desni del ohišja (slika 2/poz. 20), kot prikazuje
slika 11. Nato nataknite zgornji del ohišja (slika 2/
poz. 19) na že sestavljeni polovici (slika 12). Za
vpetje lovilne košare morate motor izklopiti, rezila
pa se več ne smejo vrteti. Z eno roko dvignite iz-
metno loputo (slika 13/poz. A) Z drugo roko držite
lovilno košaro za ročaj in jo od zgoraj obesite
(slika 13).
Prikaz stanja polnosti lovilne naprave
Lovilna naprava ima prikaz polnosti (slika 2/pol.
24) Ta se odpre z zračnim tokom, ki ga proizvaja
kosilnica med delovanjem. Če se loputa med
košnjo zapre, je lovilna vreča polna, zato jo iz-
praznite. Za brezhibno delovanje prikaza polnosti
morajo biti luknje spodnje lopute vedno čiste in
prehodne.
Nastavitev višine košenja
Opozorilo!
Višino košenja lahko nastavljate le ob ustavlje-
nem motorju in izvlečenem varnostnem vtiču.
Preden začnete kositi preverite, ali so rezila topa
in ali so pritrditveni pripomočki poškodovani. Topa
in/ali poškodovana rezila zamenjajte, da ne pride
do neuravnoteženosti. Pri tem preverjanju ustavite
motor in izvlecite varnostni vtič.
Višino košnje nastavite kot sledi (glejte sliko 14):
1. Ročico (A) potisnite navzven.
2. Ročico (B) nastavite na želeno višino košnje.
3. Spustite ročico (A) in preverite njen varni
položaj v zaskočnem položaju.
Odčitavanje višine košnje
Višino košnje lahko nastavite med 25 in 75 mm
v 6 stopnjah, kar lahko odčitate na skali (slika
14/C).
Uporaba nastavka za zastirko (slika 15, ni
vsebovan pri 34.130.60):
Pri izdelavi zastirke se odrezan material seseklja
v ohišju kosilnice in porazdeli po trati. Trava se
tako ne lovi in je ni treba odstranjevati.
Opomba! Mulčenje je mogoče le pri dokaj nizki
travi.
Opozorilo!
Zagozdo mulčerja lahko vstavite le ob ustavlje-
nem motorju in izvlečenem varnostnem vtiču.
Če želite uporabiti funkcijo mulčenja, odstranite
lovilno vrečo in potisnite nastavek za zastirko (sli-
ka 15/poz. 25) v izmetno odprtino, nato pa zaprite
izmetno loputo.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 140Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 140 31.01.2019 07:52:1931.01.2019 07:52:19
SLO
- 141 -
Polnjenje akumulatorja (slika 16a)
1. Akumulatorski sklop vzemite iz naprave. Za to
pritisnite na stransko zaskočni gumb.
2. Primerjajte, ali se omrežna napetost na tip-
ski tablici ujema z omrežno napetostjo, ki je
na voljo. Vključite vtič polnilnika (9) v zidno
vtičnico. Zelena LED-dioda začne utripati.
3. Akumulator (8) potisnite na polnilnik (9).
4. V točki „Prikaz polnilnika“ najdete tabelo s
pomeni prikaza LED-diod na polnilni napravi.
Med polnjenjem se lahko akumulator nekoliko
ogreje. Vendar je to normalno.
Če polnjenje akumulatorskega sklopa ne bi bilo
možno, Vas prosimo, da preverite,
če je na vtičnici omrežna napetost,
ali je kontakt na polnilnih kontaktih brezhiben.
Če polnjenje akumulatorskega sklopa ne bi bilo
možno, Vas prosimo, da
polnilnik
in akumulatorski sklop
pošljete naši servisni službi.
Zaradi dolge življenjske dobe akumulatorskega
sklopa morate poskrbeti za pravočasno ponov-
no polnjenje LI akumulatorskega sklopa. To je
potrebno v vsakem primeru, če opazite, da moč
akumulatorske kosilnice peša. Akumulatorska
kosilnica nikoli ne izpraznite popolnoma. S tem
poškodujete akumulatorski vložek!
Montaža akumulatorja (slike 16b-16d)
Odprite pokrov akumulatorja. V ta namen povleci-
te zaskočko (slika 16b/poz. A), kot prikazuje slika
16b, in odprite pokrov. Nato oba akumulatorja na-
taknite na sprejeme, kot prikazuje slika 16c.
Opomba!
Uporabljajte le enako napolnjene akumulatorje,
nikoli ne kombinirajte polnih in delno izpraznjenih
akumulatorjev. Oba akumulatorja vedno sočasno
polnite.
Manj poln akumulator določi čas, kolikor bo nap-
rava delovala. Pred uporabo morata biti oba aku-
mulatorja vedno do konca polna.
Zaprite pokrov akumulatorja in pazite, da pravilno
zaskoči.
Prikaz zmogljivosti akumulatorja (slika 19)
Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumula-
torja (slika 19/poz. A). Prikaz kapacitete akumula-
torja (slika 19/poz. B) signalizira stanje napolnje-
nosti akumulatorja s 3 lučkami LED.
Vse 3 lučke LED svetijo:
Akumulator je do konca napolnjen.
2 ali 1 lučka LED sveti
Akumulator je še zadostno napolnjen.
1 lučka LED utripa:
Akumulator je prazen in ga napolnite.
Vse lučke LED utripajo:
Akumulator je bil globinsko izpraznjen in zato ok-
varjen. Okvarjenega akumulatorja več ne smete
uporabljati in polniti!
6. Uporaba
Pozor!
Kosilnica je opremljena z varnostnim izklopom, ki
prepreči nepooblaščeno uporabo. Tik pred zago-
nom kosilnice vstavite varnostni vtič (slika 16e) in
ga ob prekinitvi ali koncu dela ponovno odstranite.
Pozor!
Za preprečitev nenamernega vklopa je kosilnica
opremljena z blokado vklopa (slika 17/poz. 1), ki
jo morate stisniti, preden lahko aktivirate stikalni
ročaj (slika 17/poz. 2). Če stikalni ročaj izpustite,
se kosilnica izklopi. Ta postopek nekajkrat izvedi-
te, da boste povsem prepričani, da vaša naprava
pravilno deluje. Pred popravili ali vzdrževalnimi
deli na napravi se morate prepričati, da se nož ne
obrača in da je varnostni vtič izvlečen.
Opozorilo! Ne odprite izmetne lopute, ko
praznite lovilno napravo in ko motor še teče.
Rotirajoče rezilo lahko povzroči poškodbe.
Izmetno loputo oz. lovilno košaro za travo vedno
skrbno pritrdite. Pri odstranjevanju najprej ugas-
nite motor.
Vedno upoštevajte varnostno razdaljo, ki je poda-
na z vodilnimi prečkami, med ohišjem rezil in upo-
rabnikom. Pri košnji in spreminjanju smeri vožnje
ob grmičju in na strminah bodite posebej previdni.
Pazite na stabilnost in nosite čevlje s protiz-
drsnim, oprijemljivim podplatom in dolge hlače.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 141Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 141 31.01.2019 07:52:1931.01.2019 07:52:19
SLO
- 142 -
Vedno kosite prečno na strmino. Strmine z več kot
15° naklona zaradi varnosti s kosilnico ne smete
kositi. Posebno previdni bodite pri premikanju
nazaj in ko kosilnico vlečete. Nevarnost, da se
spotaknete!
Napotki za pravilno košnjo
Pri košnji priporočamo prekrivajoč način dela.
Kosite le z ostrimi, brezhibnimi rezili, da se travne
bilke ne razcefrajo in trata ne postane rumena.
Čisti rez košnje dosežete tako, da kosilnico vodite
v kar najbolj ravnih vrstah. Pri tem se morajo vrste
vedno za nekaj centimetrov prekrivati, da ne ost-
anejo nepokošene proge.
Kolikokrat je treba kositi je praviloma odvisno od
hitrosti rasti trate. V glavni sezoni rasti (maj - ju-
nij) je treba kositi dvakrat, sicer enkrat na teden.
Višina košnje naj bo praviloma 4 - 6 cm in znaša
4 - 5 cm do naslednje košnje. Če je trata bolj zras-
la, ne naredite napake, da jo takoj pokosite na
običajno višino. To trati škodi. Nikoli ne pokosite
več kot polovice višine trate.
Spodnja stran ohišja kosilnice naj bo vedno čista;
obvezno odstranite sprijeto travo. Sprijeta uma-
zanija oteži postopek zagona, vpliva na kakovost
košnje in izmet trave.
Na strminah kosite prečno na pobočje. Zdrs
kosilnice lahko preprečite tako, da jo postavite
poševno navzgor.
Izberite višino košnje glede na dejansko dolžino
trate. Pokosite več prog, tako da naenkrat pokosi-
te največ 4 cm trate.
Preden začnete preverjati rezila, ustavite motor.
Ne pozabite, da se rezilo še nekaj časa obrača,
ko motor izklopite. Rezila ne poskušajte ustaviti.
Redno preverjajte, ali je rezilo pravilno pritrjeno,
v dobrem stanju in nabrušeno. V nasprotnem
primeru ga nabrusite ali zamenjajte. Če rezilo, ki
se giba, tolče ob predmet, ustavite kosilnico in
počakajte, da se rezilo povsem ustavi. Nato pre-
verite stanje rezila in držala rezila. Poškodovane
dele zamenjajte.
Takoj, ko ostanejo med košnjo na trati ostanki
trave, morate izprazniti lovilno košaro. Pozor!
Preden snamete lovilno košaro, ustavite motor in
počakajte, da se rezilno orodje ustavi.
Za odstranitev lovilne košare primite izmetno
loputo z eno roko, z drugo roko pa lovilno košaro
snemite iz nosilnega ročaja. V skladu z varnost-
nim predpisom se izmetna loputa pri odstranitvi
lovilne košare zapre in zapre zadnjo izmetno
odprtino. Če ostanejo v odprtini ostanki trave, je
za lažji zagon motorja smiselno, da kosilnico po-
tegnete za približno 1 m nazaj.
Ostankov odrezane trave v ohišju in na delovnem
orodju ne odstranite z roko ali nogo, temveč upo-
rabite primerne pripomočke, npr. ščetko ali metlo.
Za zagotovitev dobrega pobiranja morate lovilno
košaro in predvsem mrešico po uporabi očistiti od
znotraj.
Lovilno košaro vpnite samo pri izklopljenem mo-
torju in ustavljenem rezalnem orodju.
Izmetno loputo dvignite z eno roko in jo z drugo
roko držite na ročaj ter vpnite od zgoraj.
7. Ččenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred vsemi čistilnimi deli izvlecite varnostni vtič
(slika 16e).
7.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri-
sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu.
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v električno napravo povečuje tveganje
električnega udara.
7.2 Oglene ščetke
Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za
elektriko preveri oglene ščetke.
Nevarnost! Oglene ščetke lahko zamenja le stro-
kovnjak za elektriko.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 142Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 142 31.01.2019 07:52:1931.01.2019 07:52:19
SLO
- 143 -
7.3 Vzdrževanje
Obrabljena ali poškodovana rezila, nosil-
ce rezil in zatiče naj v kompletu zamenja
pooblaščeni strokovnjak, da se ohrani centri-
ranje.
Kosilnice ne smete izpirati s tekočo vodo,
zlasti ne pod visokim tlakom. Poskrbite, da so
vedno čvrsto pritegnjeni vsi pritrdilni elementi
(vijaki, matice itd.), da lahko s kosilnico vedno
varno delate.
Pogosto preverjajte, ali kaže naprava za
prestrezanje trave znake obrabljenosti.
Obrabljene ali poškodovane dele zamenjajte.
Kosilnico hranite v suhem prostoru.
Za dolgo življenjsko dobo morate vse vijačne
dele, kolesa in osi čistiti in nato naoljiti.
Redno vzdrževanje kosilnice ne zagotavlja
samo dolge rabe in zmogljivosti, temveč tudi
temeljito in preprosto košnjo trate. Kosilnico
po možnosti čistite s krtačo ali krpo. Za od-
stranjevanje umazanije ne uporabljajte topil
ali vode.
Del, ki je najbolj izpostavljen obrabi, je rezilo.
Redno preverjajte rezilo in njegovo pritrditev.
Če je rezilo obrabljeno, ga takoj zamenjajte
ali nabrusite. Če opazite prekomerne vibracije
kosilnice, to pomeni, da rezilo ni pravilno cen-
trirano ali da je zaradi udarcev deformirano. V
tem primeru ga popravite ali zamenjajte.
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi
jih bilo potrebno vzdrževati.
7.4 Zamenjava rezila
Zaradi varnosti priporočamo, da rezilo zamenja
pooblaščeni strokovnjak. Pozor! Nosite delovne
rokavice! Uporabljajte samo originalna rezila, saj
sicer delovanje in varnost v določenih okoliščinah
nista zagotovljena.
Za menjavo rezila ravnajte tako:
1. Odpustite pritrdilne vijake (glejte sliko 18).
2. Snemite rezilo in ga zamenjajte z novim.
3. Pri vgradnji novega rezila pazite na smer
vgradnje rezila. Krilca rezila morajo štrleti
v prostor za motor (glejte sliko 18). Sprejemni
stožci se morajo ujemati z izseki v rezilu.
4. Nato spet pritegnite pritrdilne vijake. Pritezni
moment naj znaša pribl. 25 Nm.
Ob koncu sezone izvedite splošno kontrolo ko-
silnice in odstranite vso nakopičeno umazanijo.
Pred vsakim začetkom sezone obvezno preverite
stanje rezila. Če morate kosilnico popraviti, se
obrnite na naš servis. Uporabite samo originalne
nadomestne dele.
7.5 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na-
vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.isc-gmbh.info
Št. artikla za nadomestna rezila: 34.054.85
8. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi-
na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin-
jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz-
nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
9. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 143Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 143 31.01.2019 07:52:1931.01.2019 07:52:19
SLO
- 144 -
10. Načrt iskanja napak
Napaka Možni vzroki Ukrep
Motor ne steče a) kondenzator je okvarjen
b) priključki na motorju ali kondenza-
torju so odpuščeni
c) naprava je v visoki travi
d) ohišje kosilnice je zamašeno
e) Varnostni vtič ni vtaknjen
f) Akumulator ni pravilno vtaknjen
a) servisna delavnica
b) servisna delavnica
fc postavite na nizko travo ali že
pokošeno površino; po potrebi sp-
remenite višino košnje
d) očistite ohišje, da rezilo prosto
steče
e) Vklopite varnostni vtič (glejte 16e)
f) Odstranite akumulator in ga na
novo vtaknite (glejte 5.)
Moč motorja
popušča
a) previsoka ali vlažna trava
b) ohišje kosilnice je zamašeno
c) rezilo je močno obrabljeno
d) Moč akumulatorja popušča
a) popravite višino košnje
b) očistite ohišje
c) zamenjajte rezilo
d) Preverite moč akumulatorja in po
potrebi akumulator napolnite (glejte
5.)
Nečist rez a) izrabljeni noži
b) napačna višina košnje
a) zamenjajte ali nabrusite rezilo
b) popravite višino košnje
Opomba! Zaradi zaščite je motor opremljen s termostatskim stikalom, ki motor ob preobreme-
nitvi izklopi, nato pa ga po kratki fazi hlajenja ponovno vklopi!
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 144Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 144 31.01.2019 07:52:1931.01.2019 07:52:19
SLO
- 145 -
11. Prikaz polnilca
Prikaz stanja
Pomen in ukrepi
Rdeča
lučka LED:
Zelena
lučka LED
Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo
Polnilec je priključen na omrežje in pripravljena na uporabo, akumula-
tor ni v polnilni napravi
Vklop Izklop Polnjenje
Polnilec polni akumulator v načinu hitrega polnjenja.
Izklop Vklop Akumulator je 85 % poln in pripravljen na uporabo.
(trajanje polnjenja 1,5 Ah akumulator: 30 min
(trajanje polnjenja 3,0 Ah akumulator: 60 min
(trajanje polnjenja 5,2 Ah akumulator: 130 min)
Nato se do preklopi v blago polnjenje, dokler ni povsem poln.
(Trajanje polnjenja skupaj 1,5 Ah akumulator: ca. 40 min)
(Trajanje polnjenja skupaj 3,0 Ah akumulator: ca. 75 min)
(Trajanje polnjenja skupaj 5,2 Ah akumulator: ca. 140 min)
Ukrep:
Akumulator odstranite iz polnilca. Polnilec ločite od omrežja.
Utripa Izklop Prilagodilno polnjenje
Polnilec je v načinu pazljivega polnjenja.
Akumulator se pri tem zaradi varnosti počasneje polni in potrebuje več
kot 1 uro. Vzroki so lahko naslednji:
Akumulator zelo dolgo ni bil polnjen ali pa se je praznjenje že
izčrpanega akumulatorja nadaljevalo (globoka izpraznitev)
Temperatur a akumulatorja ni v idealnem razponu med 10 °C in 45 °C.
Ukrep:
Počakajte do konca postopka polnjenja, akumulator lahko kljub temu
polnite naprej.
Utripa Utripa Napaka
Postopek polnjenja ni mogoč. Akumulator je okvarjen.
Ukrep:
Okvarjenega akumulatorja več ne smete polniti.
Akumulator odstranite iz polnilca.
Vklop Vklop Motnja temperature
Akumulator je prevroč (npr. neposredni sončni žarki) ali prehladen
(pod 0 °C).
Ukrep:
Akumulator odstranite in ga za 1 dan shranite pri sobni temperaturi
(pribl. 20 °C).
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 145Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 145 31.01.2019 07:52:2031.01.2019 07:52:20
SLO
- 146 -
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz-
vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs-
ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom-
ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 146Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 146 31.01.2019 07:52:2031.01.2019 07:52:20
SLO
- 147 -
Ser visne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka-
teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Ogljene ščetke, Akumulator
Obrabni material/ obrabni deli* Rezilo
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar naj-
bolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 147Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 147 31.01.2019 07:52:2031.01.2019 07:52:20
SLO
- 148 -
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib-
no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do-
datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene-
ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic-
no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na-
prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre-
menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah-
tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs-
kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.
Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustrez-
nega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je
okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser-
visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 148Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 148 31.01.2019 07:52:2031.01.2019 07:52:20
H
- 149 -
Tartalomjegyzék
1. Biztonsági utasítások
2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
3. Rendeltetésszerűi használat
4. Technikai adatok
5. Beüzemeltetés előtt
6. Kezelés
7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés
8. Megsemmisítés és újrahasznosítás
9. Tárolás
10. Hibakeresési terv
11. A töltőkészülék kijelzése
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 149Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 149 31.01.2019 07:52:2031.01.2019 07:52:20
H
- 150 -
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü-
zetecskében találhatóak!
Veszély!
Olvason minden biztonsági utalást és utasí-
tást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye
áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehet-
nek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
A készüléken található tájékoztató tábla mag-
yarázata (20-ös kép)
1. A beüzemeltetés előtt elolvasni a használati
utasítást!
2. Tartson más személyeket a veszélyeztetett
körön kívül!
3. Vigyázat! – Éles vágókések – gondozási
munkák előtt kihúzni a biztonsági csatlakozót.
A motor kikapcsolása után a vágókések to-
vább forognak!
4. Óvnia a készüléket eső és nedvesség elöl
5. Garantált hangtelyesítményszint: 93 dB
6. Az akkut szakszerűen megsemmisíteni.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 1/2)
1. Kapcsolófül
2. Felülső tolófül
3. 2 tolófül tartó
4. Hordozó fogantyú
5. Központi vágásmagasság elállítás
6. Kidobó csapóajtó
7. Fűfelfogó kosár
8. Akku
9. Töltőkészülék
10. 2 keréksapka hátul
11. 2 kerék hátul
12. 2 nyélbefogó
13. 4 alátétkorong
14. 2 rögzítőcsavar a felülső tolófülhöz
15. Biztonsági csatlakozó
16. 2 rugó
17. 4 anya a felülső és az alulsó gyorsszorító
funkciós tolófülhöz
18. Kábelrögzítő kapcsok
19. Felfogó kosár, felülső gépházrész
20. Felfogó kosár, jobboldali gépházrész
21. Felfogó kosár, baloldali gépházrész
22. 2 sasszeg
23. 2 alátétkorong
24. Töltésállapot kijelzése
25. Árnyékoló anyag adapter (a 34.130.60 nem
tartalmazza)
2.2 A szállítás terjedelme és kicsomagolás
(2-es kép)
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 150Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 150 31.01.2019 07:52:2031.01.2019 07:52:20
H
- 151 -
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek-
kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg-
fulladás veszélye!
A szállítás terjedelme
Akkus-fűnyírógép
Eredeti üzemeltetési útmutató
Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszerűi használat
A fűnyírógép, házi- és hobbykerti privát használa-
tra alkalmas.
Olyan kerti fűnyírógépeket tekintünk házi- és
hobbykertinek, amelyeknek az évi használata
rendszeresen nem haladja meg az 50 órát és
elsősorban a fű- és pázsitfelületek ápolására van-
nak használva, nem pedig a nyilvános parkosított
területekre, parkokra, sporthelyekre valamint a
mező- és az erdőgazdaságban.
Figyelem! A kezelö testi veszélyeztetése miatt
nem szabad a fűnyírógépet bokrok, sövények
és bozótok trimmelésére, valamint a tetői be-
ültetéseken vagy a balkoni virágládákban levő
kúszónövények és fűvek vágására és aprítására
valamint a járdák tisztítására (leszívás) úgymint
rotációs szárzúzóként az ágak és a sövényda-
rabok eldarabolásánál. Továbbá nem szabad a
fűnyírógépet motorkapaként használni és nem
szabad használni a talajemelkedés elegyengeté-
séhez, mint például vakondtúrás.
Biztonsági okokból nem szabad a fűnyírógépet
más munkaszerszámok és bármilyen fajta egyé-
bb szerszámkészletek meghajtó aggregátuma
ként használni, kivéve ha ezek a gyártó által kife-
jezetten engedélyezve vannak.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van hasz-
nálva.
4. Technikai adatok
Motorfordulatszám: .............................3000 perc
-1
Érintésvédelmi osztály: ......................................III
Súly: .......................................................... 16,9 kg
Vágásszélesség: ......................................... 36 cm
Fűfelfogó kosár ürtartalom: ........................40 liter
Hangnyomásszint L
pA
: ......................... 79,1 dB(A)
Bizonytalanság K
pA
: .................................. 3 dB(A)
Hangteljesítményszint LWA: ................... 93 dB(A)
Vibráció a nyélen a
h
:.............................. 2,5 m/s
2
Bizonytalanság K: ....................................1,5 m/s
2
Vágásmagasság elállítás: ....................................
....................................... 25-75 mm; 6-fokozatban
Védelmi osztály: ............................................IP21
2x Li-Ion akku
Feszültség: .............................................20 V d.c.
Kapacitás: ................................................. 3,0 Ah
..............................................(választható 1,5 Ah)
..............................................(választható 5,2 Ah)
2x Töltőkészülék
Bemeneti feszültség: ..............200-230 V ~ 50 Hz
Kimeneteli feszültség: ........................... 21 V d. c.
Kimeneti áram: ............................................ 3,0 A
Érintésvédelmi osztály: ................................ II/
A zaj és a vibrálási értékek az EN ISO 3744:1995,
ISO 11094: 1991 és az EN ISO 20643: 2008 nor-
máknak megfelelően lettek mérve.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani.
Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket.
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Hordjon kesztyűket.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 151Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 151 31.01.2019 07:52:2031.01.2019 07:52:20
H
- 152 -
5. Beüzemeltetés előtt
A fűnyírógép leszállításkor szét van szerelve. A
komplett tolófülnek, a hátulsó kerekeknek és a fel-
fogó kosárnak már a fűnyírógép használata előtt
fel kell szerelve lennie. Kövesse lépésről lépésre
a használati utasítást és igazódjon a képek szer-
int, azért hogy egyszerű legyen az összeszerelés.
A kerekek felszerelése (képek 3a,b és 4)
Vegye a hátulsó kerekeket (2-es kép/poz. 11) és
dugja őket a 3a képen mutatottak szerint a tenge-
lyre rá. Azután tolja az alátétkorongot a tengelyre
(2-es kép/ poz. 23) és rögzítsen a 3b kép szerint
mindent a mellékelt sasszeggel oda (2-es kép/
poz. 22). Legutolsóként nyomja fel a kerekekre (4-
es kép) a keréksapkákat (2-es kép/poz. 10).
A tolófül felszerelése (képek 5-töl - 10-ig)
Legelőször vegye a rugót (2-es kép/poz. 16) és a
nyélbefogót (2-es kép/poz. 12) és dugja be őket
az arra előrelátott tengelybe (5-ös kép). Most be
lesz állítva a tolófültartó (2-es kép/poz. 3) a nyé-
lbefogóba (2-es kép/poz. 12) és a gyorsszorító
funkcióval (2-es kép/poz. 17) beszorítva (6-os
kép). A felülső tolófült (1-es kép/poz. 2) fel kell
tolni a tolófül tartóra (2-es kép/poz. 3) és a 9-es
képen mutatottak szerint odaerősíteni. Ezután
még oda kell rögzíteni a tolófülön a motorvezeté-
ket (10-es kép/ poz. A) a kábeltartókkal (2-es kép/
poz. 18). Most 93,5-tól – 115,5 cm-ig, 3 fokozat-
ban választhatja ki a nyélmagasságot (7-es kép/
poz. A).
Utasítás!
A nyélelállítás csak a jelzet téren belül engedé-
lyezett.
Nyomja a vezetőnyélt a gyorsszorító funkció-
val (7-ös kép/poz. B) a kívánt állásban feszes-
re.
Figyelmeztetés!
Mind a két oldalon ugyanazt a nyélmagasságot
kell beállítani.
Igazítsa ki a vezetőnyélen a
kábelrögzítőkapcsok által a kábelt (10-es
kép/poz. A).
A felfogó kosár felszerelése (lásd a 11-töl -
13-ig levő képeket)
Elősször a 11-es képen mutatottak szerint össze-
dugni a baloldali gépházfelet (2-es kép/poz. 21)
és a jobboldali gépházfelet (2-es kép/poz. 20).
Azután rádugni a felülső gépházfelet (2-es kép/
poz. 19) a már összeszerelt felekre (12-es kép). A
felfogó kosár beakasztásához le kell kapcsolni a
motort és a vágókésnek nem szabad forognia. A
kidobó csapóajtót (13-as ábra/poz. A) megemelni
az egyik kézzel. A másik kézzel a fogantyúnál
tartani a felfogó kosarat és felülről beakasztani
(13-as kép).
Töltésállás kijelző felfogó berendezés
A felfogó berendezés egy töltésállás kijelzővel (2-
es ábra/poz. 24) rendelkezik. Ez a fűnyírógép üze-
me alatt létrehozott légáram által nyillik ki. Ha a
fűnyírás ideje alatt becsapódik a csapóajtó, akkor
tele van a felfogó berendezés és ki kellene üríteni.
A töltésállásjelző kifogástalan működéséhez a
csapóajtó alatti lyukaknak mindig tisztáknak és
áteresztőknek kell lenniük.
A vágási magasság elállítása
Figyelem!
A vágási magasságot csak kikapcsolt készülék
és kihúzott biztonsági csatlakozó mellett szabad
elvégezni.
Mielőtt elkezdené nyírni a fűvet, ellenőrizze le,
hogy nem-e tompa a vágószerszám és hogy a
rögzítő eszközök nem e sérültek. Cserélje ki a
tompa és / vagy sérült vágószerszámokat, azért
hogy ne hozzon egy kiegyensúlyozatlanságot
létre. Ennél a vizsgálatnál leállítani a motort és
kihúzni a biztonsági csatlakozót.
A vágási magasság elállítását a következő kép-
pen kell elvégezni (lásd a 14-es képet):
1. Kifelé nyomni a kart (A).
2. A kívánt vágási magasságra állítani a kart (B).
3. Elengedni a kart (A) és leellenőrizni biztos
ülését az arretálásban.
A vágási magasság leolvasása
A vágási magasság 25-töl -75 mm-ig 6 fokozat-
ban állítható be és le lehet olvasni a skálán (14-es
kép/C).
Az árnyékoló anyag adapterének a
használata ( 15-ös kép, a 34.130.60 nem
tartalmazza):
Az árnyékoló anyag szórásánál a zárt fűnyírógép
gépházában fel lesz aprítva a vágásjav és ismét
szétosztva a pázsiton. Elesik a fűfelvétel és a fű
megsemmisítése.
Utasítás! Az árnyékoló anyag szétszórása csak
relatív rövid fűnél lehetséges.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 152Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 152 31.01.2019 07:52:2031.01.2019 07:52:20
H
- 153 -
Figyelmeztetés!
Az árnyékoló anyag ékjének a betételét csak
leállított motor és lehúzott biztonsági csatlakozó
mellett szabad elvégezni.
Az árnyékoló anyag funkciónak a használatához
akassza ki a felfogózsákot és tolja az árnyékoló
anyag adaptert (15-ös kép/poz. 25) a kidobó nyí-
lásba és zárja be a kidobó csapóajtót.
Az akku feltöltése (kép 16a)
1. Kivenni az akku-csomagot a készülékből. Eh-
hez nyomni az oldali reteszelő tasztert.
2. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán me-
gadott hálózati feszültség, megegyezik-e
a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a
töltőkészülék (9) hálózati csatlakozóját a du-
gaszoló aljzatba. Pislogni kezd a zöld LED.
3. Dugja a töltőkészülékre (9) az akkut (8).
4. „A töltőkészülék kijelzése” alatti pontban egy
táblázat található a töltőkészüléken levő LED
jelzések jelentéseivel.
A töltés ideje alatt valamennyire felmelegedhet az
akku. De ez normális.
Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetsé-
ges, akkor kérjük vizsgálja meg,
hogy a hálózati aljzatban van e hálózati fes-
zültség
hogy a töltőkontaktusokon kifogástalan e a
kontaktus.
Ha az akku-csomag töltése még mindig nem le-
hetséges, akkor kérjük,
a töltőkészüléket
és az akku-csomagot
a vevőszolgálatunkhoz beküldeni.
Az akku-csomag hosszú élettartamának az ér-
dekében gondoskodnia kellene az akku-csomag
időbeni újboli feltöltéséről. Ez minden esetben
akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy a
készülék teljesítménye alábbhagy. Ne merítse ki
sohasem teljesen az akku-csomagot. Ez az akku-
csomag defektusához vezet!
Az akku feltöltése (kép 16b-16d)
Nyissa ki az akku fedelét. Ahhoz a 16d-s képen
mutatottak szerint húzni a csappantyút (kép 16b/
poz. A) és felhajtani a fedelet. Akkor mind a két
akkut a 16c ábrán mutatottak szerint bedugni a
befogadókba.
Utasítás!
Csak egyforma töltésállpotú akkukat használni,
ne kombináljo sohasem teli és félig töltött akkukat
egymással Mindig mind a két akkut egyszerre
feltölteni.
A gyengébb töltésállású akku határozza meg a
készülék futási idejét. Az üzem előtt mindig mind
a két akkunak teljesen fel kell töltve lennie. A fedél
lehajtása által bezárni az akkufedelet és ügyelni a
helyes bereteszelésre.
Akku-kapacitás jelző (19-as kép)
Nyomja meg az akku-kapacitás jelző (19-as kép/
poz. A) kapcsolóját. Az akku-kapacitáskijelző (19-
as kép/poz. B) a 3 LED által szignalizálja az akku
töltésállapotát.
Mind a 3 LED világít:
Az akku teljesen fel van töltve.
2 vagy 1 LED világít:
Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendel-
kezik.
1 LED pislog:
Üres az akku, töltse fel az akkut.
Minden LED pislog:
Az akku mélyen lemerült és defektes. Egy defek-
tes akkut nem szabad többet használni és nem
szabad többet tölteni!
6. Kezelés
Vigyázat!
A fűnyírógép egy biztonsági kapcsolóval van
felszerelve, azért hogy megakadályoza a jogosul-
atlan használatot. Közvetlenül a fűnyírógépnek
az üzembevétele előtt betenni a biztonsági csat-
lakozót (16e-es ábra) és minden megszakításnál
vagy a munka befejezésénél ismét eltávolítani a
biztonsági csatlakozót.
Figyelem!
Ahhoz hogy elkerülje az akaratlan bekapcsolást,
a fűnyírógép egy bekapcsolás elleni zárral van
felszerelve (17-es kép/poz. 1), amelyet le kell
nyomni, mielőtt a kapcsolótasztereket (17-es kép/
poz. 2) aktiválni lehetne. Ha elengedi a kapcsoló-
tasztereket, akkor ki lesz kapcsolva a fűnyírógép.
Végezze el egy párszor ezt az eljárást, azért hogy
biztos legyen benne, hogy a készülék helyesen
működik. Mielőtt javításokat vagy karbantartási
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 153Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 153 31.01.2019 07:52:2031.01.2019 07:52:20
H
- 154 -
munkálatokat végezne el a készüléken, meg kell
bizonyosodnia arról, hogy a kés nem forog és
hogy ki van húzva a biztonsági csatlakozó.
Figyelmeztetés! Ha kiüríti a felfogó beren-
dezést és még fut a gép, akkor ne nyissa ki
sohasem a kidobáló csapóajtót. A forgó kés
sérülésekhez vezethet.
A kidobáló csapóajtót és a fűfelfogó zsákot min-
dig gondosan felerősíteni. Mielőtt eltávolítaná
kikapcsolni a motort.
Állandóan be kell tartani a késgépház és a kezelő
között a vezetőnyelek által megadott biztonsági
távolságot. Különös óvatosság ajánlatos a cser-
jéknéli valamint lejtőknéli fűvágásnál és a mene-
tirány változtatásnál. Ügyeljen egy biztos állásra,
hordjon nem csúszós, tapadós talpú lábbelit és
hosszú nadrágot.
A lejtőhöz mindig keresztbe vágni a fűvet. 15 fokú
dőlésen felüli lejtőknél biztonsági okokból nem
szabad a fűnyírógéppel vágni a fűvet.
Legyen különösen óvatos a hátrafelé való
mozgásnál és a fűnyírógép húzásánál. Megbotlás
veszélye!
Utasítások a helyes fűnyráshoz
A fűnyírásnál egy átfedő munkamódszer ajánla-
tos.
Csak éles, kifogástalan késekkel vágni, azért
hogy ne rojtosodjon ki a fűszár és ne sárguljon
meg a pázsit.
Egy tiszta vágáskép elérése érdekében a
fűnyírógépet lehetőleg egyenes pályákon vezet-
ni. Ennél ezeknek a pályáknak mindig egy pár
centiméterre fedniük kell egymást, azért hogy ne
maradjonak csíkok állva.
Hogy milyen sűrűn kell nyírni a füvet, az alapjában
véve a fű növési sebbeségétől függ. A fő növési
időszakban (május-június) kétszer hetente, külön-
ben egyszer hetente. A vágási magasságnak 4
– 6 cm között kell lennie és a növésnek 4 – 5 cm
között a következő vágásig. Ha egyszer hosszab-
bra nőtt volna, akkor utánna ne tegye azt a hibát,
hogy azonnal visszavágja a normális magasság-
ra. Ez káros a fűre. Ne vágja akkor sohasem a fű
magasságnak több mint a felét vissza.
Tartsa a fűnyírógépház alsó oldalát mindig tisz-
tán és távolítsa okvetlenül el a fűlerakodásokat.
Lerakódások megnehezítik az indítási folyamatot,
befolyások a vágási minőséget és a fűkidobálást.
Lejtőknél a vágási pályát a lejtőhöz keresztbe
kell fektetni. A fűnyírógépnek a lecsúszását fel-
felé levő ferdeállítással lehet megakadályozni.
A meglevő fűhosszúság szerint választani ki a
vágási magasságot. Végezzen több átmenetet
el, úgyhogy egyszerre maximálisan 4 cm fűvet
vágjon le.
Mielőtt bármilyen ellenőrzést végezne el a ké-
sen, leállítani a motort. Gondoljon arra, hogy
a kés a motor kikapcsolása után még egy pár
másodpercig utánforog. Ne próbálja meg soha-
sem megállítani a kést. Ellenőrizze rendszeresen
le, hogy a kés helyesen van e felerősítve, hogy
jó állapotban van és jól meg van köszörülve.
Ellenkező esetben, megköszörülni vagy kicse-
rélni. Ha a mozgásban levő kés rácsapódik egy
tárgyra, akkor kapcsolja ki a fűnyírógépet és várja
meg amig a kés teljesen le nem állt. Ellenőrizze
azután le a kés és a késtartó állapotát. Ha ezek
meg lennének sérülve akkor ki kell őket cserélni.
A felfogó kosarat azonnal ki kell üríteni miután a
fűnyírás közben fűmaradékok maradnak fekve. Fi-
gyelem! A felfogó kosár levétele előtt kikapcsolni
a motort és megvárni a vágószerszám nyugalmi
állapotát.
A felfogó kosár levételéhez az egyik kézzel me-
gemelni a kidobáló csapóajtót, a másik kézzel
a felfogó kosarat a hordozó fogantyúnál fogva
kivenni. A biztonsági előírásnak megfelelően
a felfogó kosár kiakasztása után becsapódik a
kidobáló csapóajtó és bezárja a hátulsó kidobáló
nyíllást. Ha ennél fűmaradékok maradnak lógva
a nyíllásban, akkor a motor könnyebb indításáh-
oz célszerű, a fűnyírógépet körülbelül 1 m-re
hátrahúzni.
Ne távolítsa el kézzel vagy lábbal a
fűnyírógépházban és a dolgozószerszámon
levő vágási javmaradékokat, hanem használjon
megfelelő segédeszközöket, mint például keféket
vagy kézi seprűket.
A jó összegyűjtés garantálásához a használat
után belülről meg kell tisztítani a felfogó kosarat.
A felfogó kosarat csak kikapcsolt motornál és
nyugalmi állapotban levő vágószerszámoknál
beakasztani.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 154Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 154 31.01.2019 07:52:2031.01.2019 07:52:20
H
- 155 -
Az egyik kézzel megemelni a kidobáló csapóajtót
és a másik kézzel a fogantyúnál fogva tartani a
felfogó kosarat és felülről beakasztani.
7. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Minden tisztítási munkálatok előtt kihúzni a biz-
tonsági csatlakozót (16e-es ábra).
7.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a motor gépházat annyira por- és
piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörz-
sölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
Azt ajánljuk, hogy minden használat után
azonnal tisztítsa ki a készüléket.
A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne ke-
rülhessen víz a készülék belsejébe. Víznek
az elektromos készülékbe való behatolása
megnöveli az áramütés rizikóját.
7.2 Szénkefék
Túlságos szikraképződés esetén, ellenőriztesse
le a szénkeféket egy villamossági szakember ál-
tal.
Veszély! A szénkeféket csak egy villamossági
szakember cserélheti ki.
7.3 Karbantartás
Az elkopott vagy sérült késeket, késhordókat
és csapszegeket készletenként kell egy fel-
jogosított szakember által kicseréltetni, azért
hogy megtartsa a kiegyensúlyozottságot.
A fűnyírógépet nem szabad folyó vízzel,
különössen nem magas nyomás alatt levővel
tisztítani. Gondoskodjon arról, hogy minden
rögzítőegység (csavarok, anyák stb.) mindig
feszesen meg legyenek húzva úgy, hogy biz-
tosan tudjon dolgozni a fűnyírógéppel.
Ellenőrizze sűrűbben le a
fűfelfogóberendezést elkopás jeleire.
Elkopott vagy károsult részeket kicserélni.
Tárolja a fűnyírógépet egy száraz teremben.
Egy hosszú élettartam érdekébe minden
csavarrészt valamint kereket és tengelyt meg
kellene tisztítani és utánna pedig megolajozni.
A fűnyírógép rendszeres ápolása nem csak
egy hosszú tartósságot és teljesítményképes-
séget biztosít, hanem a pázsitjának a gondos
és egyszerű fűnyírásához is hozzájárul. Ha
lehetséges, akkor a fűnyírógépet egy ke-
fével vagy egy ronggyal tisztítani meg. Ne
használjon oldószereket vagy vízet a piszok
eltávolítására.
A kopásnak legjobban kitett alkatrész az a
kés. Ellenőrizze rendszeresen le a kés állapo-
tát valamint annak a felerősítését. Ha elkopott
a kés, akkor azonnal ki kell cserélni vagy
meg kell köszörülni. Ha a fűnyírógép túlságos
vibrálása lép fel, akkor ez annyit jelent, hogy
a kés nincs helyesen kiegyensúlyozva vagy
ütések által deformálódott. Ebben az esetben
meg kell javítani vagy ki kell cserélni.
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
7.4 A kés kicserélése
Biztonsági okokból azt ajáljuk, hogy a kés kicse-
rélését egy autorizált szakember által végeztesse
el. Vigyázat! Hordjon munka - kesztyűket! Csak
originális késeket használni, mert különben bizo-
nyos körülmények között nincsennek garantálva a
funkciók és a biztonság.
A kés kicseréléséhez a következő képpen járjon
el:
1. Eressze meg a rögzítőcsavart (lásd a 18-es
ábrát).
2. Vegye le a kést és cserélje ki egy újért.
3. Az új kés beszerelésénél kérjük ügyeljen a
kés beszerelési irányára. A kések szélszárny-
ainak a motorházba befelé kell nyúlniuk (lásd
a 18-es ábrát). A befogadó kupoláknak meg
kell egyezniük a késben található stancolato-
knak.
4. Ezután húzza az univerzális kulccsal ismét
feszesre a rögzítőcsavart. A szorítási nyoma-
téknak cca. 25 Nm-nek kellene lennie.
A szezon végén végezzen el a fűnyírógépen egy
általános kontrollt és távolítsa el az összegyült
maradékokat. Minden szezonstart előtt okvetlenül
leellenőrizni a kés állapotát. Javítások esetén
forduljon a vevőszolgáltatási helyünkhöz. Csak
originális pótalkatrészeket használni
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 155Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 155 31.01.2019 07:52:2031.01.2019 07:52:20
H
- 156 -
7.5 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato-
kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
Pótkés cikk-szám: 34.054.85
8. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csoma-
golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé-
kai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz-
ségi önkormányzatnál.
9. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 °C és 30 °C között van. Az
elektromos készüléket az eredeti csomagolásban
őrizni meg.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 156Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 156 31.01.2019 07:52:2131.01.2019 07:52:21
H
- 157 -
10. Hibakeresési terv
Hiba Lehetséges okok elhárításuk
Nem indul a motor a) Defektes a kondenzátor
b) Kioldódott a csatlakozás a motoron
vagy a kondenzátoron
c) Magas fűben áll a készülék
d) El van dugulva a fűnyírógépház
e) Nincs bedugva a biztonsági kap-
csoló
f) Nincs helyesen bedugva az akku
a) Leellenőriztetni a vevőszolgálati
műhely által
b) Leellenőriztetni a vevőszolgálati
műhely által
c) Alacsony fűben vagy a már lenyírt
felüleleten indítani; esetleg megvál-
toztatni a vágási magsságot
d) Megtisztítani a gépházat, azért
hogy a kés szabadon fusson
e) Bedugni a biztonsági kapcsolót
(lásd az 6.-ot)
f) Eltávolítani az akkut és újból bedug-
ni (lásd az 5.-ot)
Alábbhagy a motor-
teljesítmény
a) túl magas vagy túl nyirkos a fű
b) Eldugulva a fűnyírógépház
c) Túl erőssen el vannak kopva a
kések
d) Alábbhagy az akkukapacitás
a) Korrigálni a vágásmagasságot,
megváltoztatni az elektronikabeállí-
tást
b) Megtisztítani a gépházat
c) Kicserélni a kést
d) Leellenőrizni az akkukapacitást és
adott esetben feltölteni az akkut
(lásd az 5.-ot)
Nem tiszta a vágás a) Elkopva a kés
b) Rossz a vágásmagasság
a) Kicserélni a kést vagy utánkös-
zörülni
b) Korrigálni a vágásmagasságot
Utasítás! A motor védelmének érdekében, az egy hőkapcsolóval van felszerelve, mely egy túl-
terhelés esetén lekapcsol és egy rövid lehülési idő után autómatikusan bekapcsol!
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 157Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 157 31.01.2019 07:52:2131.01.2019 07:52:21
H
- 158 -
11. A töltőkészülék kijelzése
Kijelzési státusz
Jelentés és teendők
Piros LED Zöld LED
Ki Pislog Üzemkészenlét
Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs
a töltőkészülékben
Be Ki Töltés
A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési
idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a va-
lódi töltési idők a megadott töltési időktöl.
Ki Be Az akku fel van töltve és használatra kész.
Azután a teljes feltöltésig kímélő töltésre kapcsol át.
Hagyja ehhez az akkut körülbelül 15 percel tovább a töltőkészüléken.
Teendő:
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből. Válassza le a töltőkészüléket a
hálózatról.
Pislog Ki Alkalmazkodó töltés
A töltőkészülék a kíméletes töltési módban van.
Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több időre van
szükség. Ennek a következőek lehetnek az okai:
- Az akku nagyon hosszú ideig nem lett töltve.
- Az akkuhőmérséklet nincs az ideális téren belül.
Teendő:
Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellenére
tovább lehet tölteni.
Pislog Pislog Hiba
Nem lehetséges tovább a töltési folyamat. Defektes az akku.
Teendő:
Egy defektes akkut nem szabad többet tölteni.
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből.
Be Be Hőmérsékletzavar
Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C alatt)
Teendő:
Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahőmérsékletnél (cca. 20° C).
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 158Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 158 31.01.2019 07:52:2131.01.2019 07:52:21
H
- 159 -
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter-
nativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto-
zékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 159Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 159 31.01.2019 07:52:2131.01.2019 07:52:21
H
- 160 -
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo-
non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan-
ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí-
tására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé-
nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizo-
nylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül
kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehet
őség miatt ki vannak zárva a garnciateljesít-
mény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy
megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan-
cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 160Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 160 31.01.2019 07:52:2131.01.2019 07:52:21
H
- 161 -
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc-
solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés-
zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Szénkefék, Akku
Fogyóeszköz/ fogyórészek* Kés
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen
egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 161Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 161 31.01.2019 07:52:2131.01.2019 07:52:21
Gao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 162 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Akku-Rasenmäher GE-CM 36 Li / GE-CM 36 Li M + Ladegerät Power-X-Charger (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EU
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Noti ed Body No.:
Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
X
Annex VI
Noise: measured L
WA
= 89,4 dB (A); guaranteed L
WA
= 93 dB (A)
P = kW; L/Ø = 36 cm
Noti ed Body: TÜV-Süd Industrie Service GmbH (NB 0036)
Westendstraße 199, 80686 München, Deutschland
2012/46/EU
Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 60335-2-77; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 07.09.2016
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR015278
Art.-No.: 34.130.60, I.-No.: 11055; Art.-No.: 34.130.63, I.-No.: 11055 Documents registrar: Endre Szekacs
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 162Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 162 31.01.2019 07:52:2131.01.2019 07:52:21
- 163 -
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 163Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 163 31.01.2019 07:52:2131.01.2019 07:52:21
- 164 -
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 164Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 164 31.01.2019 07:52:2131.01.2019 07:52:21
- 165 -
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 165Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 165 31.01.2019 07:52:2131.01.2019 07:52:21
EH 01/2019 (01)
Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 166Anl_GE_CM_36_Li_SPK9.indb 166 31.01.2019 07:52:2131.01.2019 07:52:21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166

EINHELL GE-CM 36 Li Kit Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor