Atos Medical 7270 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Measure & Measure Flanges
TE-puncture measuring device for replacement
20 French
21 โ€“ 24 French
B
A
1. 2.
3. 4.
5. 6.
Prescription information
CAUTION: United States Federal law restricts
this device to sale, distribution and use by or on
order of a physician or a licensed practitioner.
The availability of this product without
prescription outside the United States may
vary from country to country.
Disclaimer
Atos Medical offers no warranty - neither
expressed nor implied - to the purchaser
hereunder as to the lifetime of the product
delivered, which may vary with individual use
and biological conditions. Furthermore, Atos
Medical offers no warranty of merchantability
or ๎‚พtness of the product for any particular
purpose.
Patents and trademarks
Provox
ยฎ
is a registered trademark owned by
Atos Medical AB, Sweden.
Contents
ENGLISH .............................................................. 7
DEUTSCH ..........................................................11
NEDERLANDS .................................................. 16
FRANร‡AIS .........................................................21
ITALIANO ........................................................... 26
ESPAร‘OL ...........................................................31
PORTUGUรŠS .....................................................36
SVENSKA ...........................................................41
DANSK ................................................................ 45
NORSK ................................................................49
SUOMI ................................................................53
ฤŒESKY .................................................................58
MAGYAR ............................................................63
POLSKI ................................................................68
ฮ•ฮ›ฮ›ฮ—ฮฮ™ฮšฮ‘ ........................................................73
TรœRKร‡E ..............................................................78
๎€—๎€–๎€•๎€•๎€”๎€“๎€’ ..........................................................83
ๆ—ฅๆœฌ่ชž็‰ˆ..........................................................89
ํ•œ๊ตญ์–ด ..............................................................94
ORDERING INFORMATION .........................98
7
The manual, which accompanies this product,
may be revised from time to time and must
therefore be reviewed prior to each procedure
in which the product is used.
Intended use
The Provox Measure is intended for sizing
the length (corresponding to voice prosthesis
length) of tracheoesophageal (TE) punctures.
Contraindications
โ€ข Do not use the device on punctures of
diameter less than 20 Fr as this may cause
damage and/or bleeding of the puncture.
โ€ข The device is not intended to be used at the
time of surgical creation of the puncture.
Device description
The Provox Measure is made of a reusable
stainless steel rod and a reusable plastic tube
(polyoxymethylene). A single-use silicone
๎‚ฟange is attached to the stainless steel rod
prior to use.
WARNINGS
โ€ข To avoid cross contamination, use appropriate
hygienic procedures and make sure that
each used device is cleaned, disinfected,
dried and steam sterilized before use.
โ€ข Disassemble the stainless steel rod and
plastic tube prior to cleaning.
ENGLISH
8
โ€ข The measure ๎‚ฟange is for single use.
Re-use and re-processing may cause cross-
contamination and damage to the device,
which could cause patient harm.
โ€ข If the plastic tube does not slide smoothly
over the stainless steel rod the complete
instrument must be discarded.
โ€ข Do not use lubricating (anaesthetizing) gel
if the patient has allergies related to these
substances.
โ€ข Never use a damaged product.
PRECAUTIONS
โ€ข Never use excessive force to insert or
remove the Measure stainless steel rod and
plastic tube as this may cause irritation or
bleeding.
โ€ข Patients on anticoagulant therapy should
be carefully evaluated for the risk of
hemorrhage prior to sizing of the TE
puncture.
โ€ข If lubrication of the ๎‚ฟanges is needed, only
use water soluble lubricants and make sure
that only a thin layer is used.
โ€ข Position the Provox Measure Flanges
correctly according to Figures A and B.
Wrong positioning of ๎‚ฟanges may result in
damage and/or bleeding of the puncture.
โ€ข In order to con๎‚พrm the correct reading,
proper ๎‚พt and leakage around the voice
prosthesis shall be checked after insertion
of voice prosthesis as recommended in the
IFU of the voice prosthesis.
9
Instructions for use
Operating instruction
Before use always check that the plastic tube
slides smoothly over the stainless steel rod. If
not, discard the complete instrument.
A single-use silicone ๎‚ฟange is attached to the
stainless steel rod. The ๎‚ฟange shall be positioned
according to Figures A and B, respectively
depending on if the puncture is 20 Fr or 21-24 Fr.
The sizing procedure shall be performed
according to Figures 1-6. In order to get a
correct reading, push the plastic tube until it
gently touches the tracheal mucosa. Note that
patients with small stomas might experience
high breathing resistance for the duration of the
measuring procedure. In order to con๎‚พrm the
correct reading, proper ๎‚พt and leakage around
the voice prosthesis shall be checked after
insertion of voice prosthesis as recommended
in the IFU of the voice prosthesis.
Cleaning and sterilization
Remove and discard the measure ๎‚ฟange after
use. Disassemble the stainless steel rod and
plastic tube prior to cleaning. Reassemble the
rod and the tube prior to sterilization.
Cleaning, disinfection and sterilization are
described in โ€œInstructions for cleaning and
sterilizationโ€. If this information is missing,
please contact your supplier or visit our website
on www.atosmedical.com.
10
CAUTION: Always ensure mechanical
integrity before each use.
How supplied
The device is manufactured in a cleanroom
and supplied non-sterile.
Device lifetime
Instruments of stainless steel and
polyoxymethylene generally have a long
service life. Always ensure mechanical integrity
before each use. Provox Measure Flanges are
for single use.
Disposal
After use, the product may be a potential
biohazard. Handling and disposing should be
carried out in agreement with medical practice
and applicable national laws and legislations.
Ordering information
See last page of this manual.
Date of printing
See version number on the back cover of this
manual.
User assistance information
For additional help or information please
see back cover of this manual for contact
information.
11
Die diesem Produkt beiliegende Bedienungs-
anleitung unterliegt gelegentlichen ร„nderungen
und ist deshalb vor jedem Eingriff, bei dem
das Produkt verwendet wird, durchzusehen.
Verwendungszweck
Das Provox Measure ist zur Lรคngenmessung
(entsprechend der Lรคnge der Stimmprothese)
von tracheoรถsophagealen (TE-) Punktionen
bestimmt.
Gegenanzeigen
โ€ข Das Produkt nicht bei Punktionen mit
einem Durchmesser von weniger als
20 Fr verwenden, da dies Schรคden und/oder
Blutungen an der Punktion verursachen
kรถnnte.
โ€ข Das Produkt ist nicht zur Verwendung bei
der chirurgischen Anlage der Punktion
bestimmt.
Produktbeschreibung
Das Provox Measure besteht aus einem
wiederverwendbaren Edelstahlstab und einem
wiederverwendbaren Kunststoffschlauch
(Polyoxymethylen). Vor dem Gebrauch wird ein
Einweg-Silikon๎‚ฟansch an dem Edelstahlstab
befestigt.
DEUTSCH
12
WARNHINWEISE
โ€ข Um eine Kreuzkontamination zu vermeiden,
mรผssen geeignete Hygienevorkehrungen
getroffen werden und sichergestellt sein,
dass alle benutzten Produkte vor dem
Gebrauch gereinigt, desin๎‚พziert, getrocknet
und dampfsterilisiert werden.
โ€ข Der Edelstahlstab und den Kunst-
stoffschlauch vor der Reinigung ausein-
andernehmen.
โ€ข Der Mess๎‚ฟansch ist fรผr den einmaligen
Gebrauch bestimmt. Wiederverwendung
und Wiederaufbereitung kรถnnen eine
Kreuzkontamination und eine Beschรคdigung
des Produkts verursachen, was fรผr den
Patienten negative Folgen haben kรถnnte.
โ€ข Lรคsst sich der Kunststoffschlauch nicht
reibungslos รผber den Edelstahlstab
schieben, muss das komplette Instrument
entsorgt werden.
โ€ข Kein Gleit/Lokalanรคsthesie-Gel verwenden,
wenn der Patient gegenรผber diesen
Substanzen allergisch ist.
โ€ข Zu keiner Zeit ein beschรคdigtes Produkt
verwenden.
VORSICHTSMASSNAHMEN
โ€ข Das aus einem Edelstahlstab und einem
Kunststoffschlauch bestehende Measure
zu keiner Zeit durch รผbermรครŸige
Kraftanwendung einfรผhren oder entfernen,
da dies Irritationen oder Blutungen
verursachen kรถnnte.
13
โ€ข Patienten, die Gerinnungshemmer erhalten,
mรผssen vor der Dilatation der TE-Punktion
sorgfรคltig hinsichtlich des Blutungsrisikos
beurteilt werden.
โ€ข Falls die Flansche geschmiert werden
mรผssen, nur wasserlรถsliche Gleitgele
verwenden und sicherstellen, dass nur eine
dรผnne Schicht aufgetragen wird.
โ€ข Den Provox Measure Flange gemรครŸ den
Abbildungen A und B korrekt positionieren.
Eine inkorrekte Positionierung der Flansche
kann zu Schรคden und/oder Blutungen im
Bereich der Punktion fรผhren.
โ€ข Um den korrekten Messwert zu bestรคtigen,
muss die Stimmprothese nach erfolgtem
Einsatz gemรครŸ den Empfehlungen in der
Bedienungsanleitung der Stimmprothese
auf ihren ordnungsgemรครŸen Sitz und
Undichtigkeiten rund um die Stimm-
prothese รผberprรผft werden.
Bedienungsanleitung
Verfahrensanleitung
Vor dem Gebrauch stets รผberprรผfen, ob sich
der Kunststoffschlauch reibungslos รผber den
Edelstahlstab schieben lรคsst. Falls nicht, das
komplette Instrument entsorgen.
Am Edelstahlstab wird ein Einweg-Silikon๎‚ฟansch
befestigt. Der Flansch ist gemรครŸ den Abbildungen
A und B, je nachdem, ob es sich um eine Punktion
von 20 Fr oder 21-24 Fr handelt, zu positionieren.
Das Messverfahren ist gemรครŸ den Abbildungen
14
1-6 durchzufรผhren. Um einen korrekten
Messwert zu erhalten, den Kunststoffschlauch
so weit nach vorn schieben, bis er die
Trachealschleimhaut leicht berรผhrt. Es ist zu
beachten, dass Patienten mit kleinem Stoma fรผr
die Dauer des Messverfahrens mรถglicherweise
einen hohen Atemwiderstand verspรผren. Um
den korrekten Messwert zu bestรคtigen, muss die
Stimmprothese nach erfolgtem Einsatz gemรครŸ
den Empfehlungen in der Bedienungsanleitung
der Stimmprothese auf ihren ordnungsgemรครŸen
Sitz und Undichtigkeiten rund um die
Stimmprothese รผberprรผft werden.
Reinigung und Sterilisierung
Den Messflansch nach dem Gebrauch
entfernen und entsorgen. Den Edelstahlstab
und den Kunststoffschlauch vor der Reinigung
auseinandernehmen. Die Stange und den
Schlauch vor der Sterilisierung wieder
zusammensetzen.
Reinigung, Desinfektion und
Sterilisierung werden in der โ€žReinigungs-
und Sterilisierungsanleitungโ€œ beschrieben.
Sollten diese Informationen nicht
vorhanden sein, sind sie beim jeweiligen
Lieferanten oder auf unserer Website
www.atosmedical.com erhรคltlich.
VORSICHT: Vor jedem Gebrauch muss
sichergestellt werden, dass das Produkt
mechanisch intakt ist.
15
Lieferzustand
Das Produkt wird unter Reinraumbedingungen
gefertigt und nicht steril geliefert.
Nutzungsdauer des Produkts
In der Regel weisen Instrumente aus Edelstahl und
Polyoxymethylen eine lange Nutzungsdauer
auf. Vor jedem Gebrauch muss sichergestellt
werden, dass das Produkt mechanisch intakt
ist. Provox Measure Flanges sind fรผr den
einmaligen Gebrauch bestimmt.
Entsorgung
Das Produkt kann nach dem Gebrauch eine
mรถgliche biologische Gefahrenquelle darstellen.
Bei der Handhabung und Entsorgung sind die
medizinischen Praktiken und anwendbaren
Gesetze und Vorschriften des jeweiligen
Landes zu befolgen.
Bestellinformationen
Siehe letzte Seite dieses Handbuchs.
Druckdatum
Siehe die Versionsnummer auf der hinteren
Umschlagseite dieses Handbuchs.
Anwenderunterstรผtzung
Kontaktinformationen fรผr weitere Unterstรผtzung
oder Informationen ๎‚พnden sich auf der hinteren
Umschlagseite dieses Handbuchs.
16
De met dit product meegeleverde handleiding
kan van tijd tot tijd worden herzien en moet
daarom vรณรณr elke procedure waarin dit product
wordt gebruikt, worden doorgenomen.
Beoogd gebruik
De Provox Measure is bestemd voor het
bepalen van de lengte van tracheo-oesofageale
puncties die overeenkomen met de lengte van
de stemprothese.
Contra-indicaties
โ€ข Gebruik het hulpmiddel niet bij puncties
met een diameter van minder dan 20 Fr
omdat dit schade en/of bloeding van de
punctie kan veroorzaken.
โ€ข Het hulpmiddel is niet bestemd voor
gebruik bij het operatief aanbrengen van de
punctie.
Beschrijving van het
hulpmiddel
De Provox Measure is vervaardigd van een
herbruikbare roestvrijstalen pen en een
herbruikbaar plastic omhulsel (polyoxy-
methyleen). Vรณรณr gebruik wordt een
siliconen ๎‚ฟens voor eenmalig gebruik aan de
roestvrijstalen pen bevestigd.
NEDERLANDS
17
WAARSCHUWINGEN
โ€ข Om kruisbesmetting te voorkomen, gebruikt
u passende hygiรซnische procedures en zorgt
u dat elk gebruikt hulpmiddel vรณรณr gebruik
wordt gereinigd, gedesinfecteerd, gedroogd
en met stoom gesteriliseerd.
โ€ข Demonteer de roestvrijstalen pen en het
omhulsel voordat u deze reinigt.
โ€ข De meet๎‚ฟens is bestemd voor eenmalig
gebruik. Hergebruik en herverwerking
kan kruisbesmetting en schade aan het
hulpmiddel veroorzaken, met als mogelijk
gevolg letsel aan de patiรซnt.
โ€ข Als het plastic omhulsel niet gemakkelijk
over de roestvrijstalen pen kan worden
geschoven, dient u het volledige instrument
weg te gooien.
โ€ข Gebruik geen smeergel (verdovingsgel) als
de patiรซnt allergisch is voor deze stoffen.
โ€ข Gebruik nooit een beschadigd product.
VOORZORGSMAATREGELEN
โ€ข Oefen nooit overmatige kracht uit om
de roestvrijstalen pen en het plastic
omhulsel van de Measure in te brengen of
te verwijderen, aangezien dit irritatie of
bloeding kan veroorzaken.
โ€ข Patiรซnten die anticoagulantia gebruiken,
moeten vรณรณr het bepalen van de grootte van
de tracheo-oesofageale punctie zorgvuldig
worden beoordeeld op het risico van
bloeding.
โ€ข Als de ๎‚ฟenzen gesmeerd moeten worden,
gebruikt u uitsluitend wateroplosbare
18
smeermiddelen en zorgt u dat er slechts een
dunne laag wordt aangebracht.
โ€ข Breng de Provox Measure Flanges
(meet๎‚ฟenzen) op de juiste plaats aan,
volgens afbeelding A en B. Verkeerde
plaatsing van de ๎‚ฟenzen kan leiden tot
schade en/of bloeding van de punctie.
โ€ข Om de juiste a๎‚ฟezing te bevestigen,
dient u de juiste passing en lekkage rond
de stemprothese te controleren na het
inbrengen van de stemprothese, zoals is
geadviseerd in de gebruiksaanwijzing van
de stemprothese.
Gebruiksaanwijzing
Gebruiksinstructies
Vรณรณr gebruik controleert u altijd of het plastic
omhulsel gemakkelijk over de roestvrijstalen
pen schuift. Als dat niet het geval is, gooit u
het gehele instrument weg.
Een siliconen๎‚ฟens voor eenmalig gebruik wordt
aan de roestvrijstalen pen bevestigd. De ๎‚ฟens
dient te worden geplaatst in overeenstemming
met respectievelijk afbeelding A en B,
afhankelijk van de grootte van de punctie,
20 Fr of 21-24 Fr. Het bepalen van de grootte
dient te gebeuren in overeenstemming met
afbeelding 1-6. Om een juiste aflezing te
krijgen, duwt u het plastic omhulsel tot deze de
tracheale mucosa voorzichtig raakt. Patiรซnten
met een klein stoma kunnen tijdens het meten
hoge ademhalingsweerstand ondervinden.
19
Om de juiste aflezing te bevestigen, dient
u de juiste passing en lekkage rond de
stemprothese te controleren na het inbrengen
van de stemprothese, zoals is geadviseerd in
de gebruiksaanwijzing van de stemprothese.
Reiniging en sterilisatie
Na gebruik verwijdert u de meet๎‚ฟens en gooit
u deze weg. Demonteer de roestvrijstalen pen
en het plastic omhulsel voordat u deze reinigt.
Schuif het omhulsel vรณรณr sterilisatie weer op
de pen.
Reiniging, desinfectie en sterilisatie worden
beschreven in โ€˜Instructies voor reiniging en
sterilisatieโ€™. Als deze informatie ontbreekt,
neem dan contact op met uw leverancier of
bezoek onze website op www.atosmedical.com.
LET OP: Controleer altijd de mechanische
integriteit vรณรณr elk gebruik.
Wijze van levering
Het hulpmiddel wordt vervaardigd in een
cleanroom en wordt niet-steriel geleverd.
Levensduur van het hulpmiddel
Instrumenten van roestvrij staal en
polyoxymethyleen hebben over het algemeen
een lange levensduur. Controleer altijd de
mechanische integriteit vรณรณr elk gebruik.
Provox Measure Flanges zijn bestemd voor
eenmalig gebruik.
20
Afvoeren
Na gebruik is het product potentieel biologisch
gevaarlijk. Hantering en afvoer dienen te
geschieden overeenkomstig de medische
praktijk en de geldende nationale wetten en
wetgeving.
Bestelinformatie
Zie laatste pagina van de handleiding.
Gedrukt op
Zie versienummer op de achterkant van deze
handleiding.
Hulp voor gebruikers
Zie voor meer hulp of informatie de achterkant
van deze handleiding voor contactinformatie.
21
Le manuel qui accompagne ce produit peut รชtre
rรฉvisรฉ pรฉriodiquement et doit donc รชtre revu
avant chaque procรฉdure au cours de laquelle
le produit est utilisรฉ.
Utilisation
Lโ€™instrument de mesure Provox Measure
est conรงu pour dรฉterminer la longueur
(correspondant ร  la longueur de la prothรจse
phonatoire) des ๎‚พstules trachรฉo-ล“sophagiennes.
Contre-indications
โ€ข Ne pas utiliser le dispositif sur des ๎‚พstules
dont le diamรจtre est infรฉrieur ร  20 Fr car
cela risque dโ€™endommager et/ou faire
saigner la ๎‚พstule.
โ€ข Le dispositif nโ€™est pas destinรฉ ร  รชtre utilisรฉ
lors de la crรฉation chirurgicale de la ๎‚พstule.
Description du dispositif
Lโ€™instrument de mesure Provox Measure est
fait dโ€™une tige en acier inoxydable rรฉutilisable
et dโ€™un tube en plastique (polyoxymรฉthylรจne)
rรฉutilisable. Une ailette en silicone ร  usage
unique est ๎‚พxรฉe sur la tige en acier inoxydable
avant utilisation.
AVERTISSEMENTS
โ€ข Pour รฉviter toute contamination croisรฉe,
employer les mesures dโ€™hygiรจne appropriรฉes
et sโ€™assurer que chaque dispositif utilisรฉ est
FRANร‡AIS
22
nettoyรฉ, dรฉsinfectรฉ, sรฉchรฉ et stรฉrilisรฉ ร  la
vapeur avant son utilisation.
โ€ข Sรฉparer la tige en acier inoxydable du tube
en plastique avant de les nettoyer.
โ€ข Lโ€™ailette de mesure est ร  usage unique.
La rรฉutilisation et le retraitement peuvent
provoquer une contamination croisรฉe ou
lโ€™endommagement du dispositif, ce qui
pourrait causer prรฉjudice au patient.
โ€ข Si le tube de plastique ne glisse pas en
douceur sur la tige en acier inoxydable,
lโ€™ensemble de lโ€™instrument doit รชtre รฉliminรฉ.
โ€ข Ne pas utiliser de gel lubri๎‚พant (anesthรฉsiant)
si le patient prรฉsente des allergies associรฉes
ร  ces produits.
โ€ข Ne jamais utiliser un produit endommagรฉ.
MISES EN GARDE
โ€ข Ne jamais utiliser une force excessive
pour insรฉrer ou retirer lโ€™instrument dans
la ๎‚พstule, car cela pourrait provoquer une
irritation ou un saignement.
โ€ข Les patients recevant un traitement
anticoagulant doivent faire lโ€™objet dโ€™une
รฉvaluation attentive concernant le risque
dโ€™hรฉmorragie avant la mesure de la ๎‚พstule
trachรฉo-ล“sophagienne.
โ€ข Si une lubri๎‚พcation des ailettes est
nรฉcessaire, utiliser uniquement des
lubri๎‚พants hydrosolybles et veiller ร  nโ€™en
utiliser quโ€™une ๎‚พne couche.
โ€ข Positionner correctement les ailettes Provox
Measure Flanges, comme illustrรฉ aux
Figures A et B. Un mauvais positionnement
23
des ailettes peut endommager ou faire
saigner la ๎‚พstule.
โ€ข Pour con๎‚พrmer la mesure, sโ€™assurer de
la bonne position et de lโ€™absence de fuite
autour de la prothรจse phonatoire insรฉrรฉe,
comme cela est recommandรฉ dans le mode
dโ€™emploi de celle-ci.
Mode dโ€™emploi
Instructions dโ€™utilisation
Avant utilisation, toujours sโ€™assurer que le
tube en plastique glisse sans dif๎‚พcultรฉ sur la
tige en acier inoxydable. Dans le cas contraire,
รฉliminer lโ€™instrument au complet.
Une ailette en silicone ร  usage unique est ๎‚พxรฉe
ร  la tige en acier inoxydable. Lโ€™ailette sera
orientรฉe en fonction de la taille de la ๎‚พstule
comme illustrรฉ aux Figures A et B selon
quโ€™elle mesure, respectivement, 20 Fr ou 21 ร 
24 Fr. La procรฉdure de mesure sera exรฉcutรฉe
conformรฉment aux Figures 1 ร  6. A๎‚พn dโ€™obtenir
un rรฉsultat correct, pousser le tube de plastique
jusquโ€™ร  ce quโ€™il entre doucement en contact
avec la muqueuse trachรฉale. Noter que les
patients ayant un petit trachรฉostome pourraient
รฉprouver une importante rรฉsistance respiratoire
pendant la durรฉe de la procรฉdure de mesure.
Pour con๎‚พrmer la mesure sโ€™assurer de la bonne
position et de lโ€™absence de fuite autour de la
prothรจse phonatoire insรฉrรฉe, comme cela est
recommandรฉ dans le mode dโ€™emploi de celle-ci.
24
Nettoyage et stรฉrilisation
Retirer et รฉliminer lโ€™ailette aprรจs utilisation.
Sรฉparer la tige en acier inoxydable du tube en
plastique avant de les nettoyer. Assembler le
tube en plastique et la tige avant la stรฉrilisation.
Le nettoyage, la dรฉsinfection et la
stรฉrilisation sont dรฉcrits dans la section
ยซ Instructions de nettoyage et de stรฉrilisation ยป.
Si ces informations sont absentes, contacter
votre revendeur ou visiter notre site Web ร 
lโ€™adresse www.atosmedical.com.
ATTENTION : Toujours vรฉri๎‚พer lโ€™intรฉgritรฉ
mรฉcanique avant chaque utilisation.
Prรฉsentation
Le dispositif est fabriquรฉ dans une chambre
propre et fourni non stรฉrile.
Durรฉe de vie du dispositif
Les instruments en acier inoxydable et en
polyoxymรฉthylรจne ont habituellement une
longue durรฉe de vie utile. Toujours vรฉri๎‚พer
lโ€™intรฉgritรฉ mรฉcanique avant chaque utilisation.
Les ailettes Provox Measure Flanges sont ร 
usage unique.
ร‰limination des dรฉchets
Aprรจs lโ€™emploi, le produit peut prรฉsenter un
risque biologique potentiel. La manipulation et
lโ€™รฉlimination des dรฉchets doivent รชtre rรฉalisรฉes
conformรฉment aux pratiques mรฉdicales et les
lois et lรฉgislations nationales applicables.
25
Informations de commande
Voir la derniรจre page de ce manuel.
Date dโ€™impression
Voir le numรฉro de version sur la quatriรจme de
couverture de ce mode dโ€™emploi.
Informations sur lโ€™assistance ร 
lโ€™utilisateur
Pour plus dโ€™aide ou d'informations, voir les
informations de contact sur la quatriรจme de
couverture de ce mode dโ€™emploi.
26
Il manuale fornito con il presente prodotto puรฒ
essere modi๎‚พcato periodicamente e deve quindi
essere riesaminato prima di ogni procedura
che prevede lโ€™uso del prodotto.
Uso previsto
Lo strumento Provox Measure รจ previsto per
determinare la lunghezza (corrispondente alla
lunghezza della protesi fonatoria) delle ๎‚พstole
tracheoesofagee (TE).
Controindicazioni
โ€ข Non usare il dispositivo su ๎‚พstole di diametro
inferiore a 20 Fr, poichรฉ ciรฒ potrebbe causare
lesioni e/o il sanguinamento della ๎‚พstola.
โ€ข Il dispositivo non รจ previsto per lโ€™uso nelle
๎‚พstole in fase di realizzazione chirurgica.
Descrizione del dispositivo
Lo strumento Provox Measure รจ costituito da
unโ€™asta riutilizzabile in acciaio inossidabile
e da un tubo riutilizzabile in plastica
(poliossimetilene). Prima dellโ€™uso, una ๎‚ฟangia
monouso in silicone viene collegata allโ€™asta in
acciaio inossidabile.
AVVERTENZE
โ€ข Per evitare la contaminazione incrociata,
adottare le idonee procedure igieniche e
assicurarsi che ciascun dispositivo usato sia
ITALIANO
27
pulito, disinfettato, asciugato e sterilizzato
a vapore prima dellโ€™uso.
โ€ข Smontare lโ€™asta in acciaio inossidabile e il
tubo in plastica prima della pulizia.
โ€ข La Measure Flange รจ monouso. Il riutilizzo
e il ricondizionamento possono causare
la contaminazione incrociata e danni al
dispositivo, e provocare lesioni ai pazienti.
โ€ข Se il tubo in plastica non scorre agevolmente
sullโ€™asta in acciaio inossidabile, gettare
lโ€™intero strumento.
โ€ข Non utilizzare gel lubri๎‚พcante
(anestetizzante) in pazienti con allergie
correlate a queste sostanze.
โ€ข Non usare mai un prodotto danneggiato.
PRECAUZIONI
โ€ข Non usare mai forza eccessiva per introdurre
o rimuovere lโ€™asta in acciaio inossidabile e
il tubo in plastica dello strumento Measure,
poichรฉ ciรฒ potrebbe causare irritazione o
sanguinamento.
โ€ข Prima di determinare la misura della ๎‚พstola
TE, i pazienti in terapia anticoagulante
devono essere sottoposti ad attenta
valutazione per escludere il rischio di
emorragia.
โ€ข Se si rende necessario lubri๎‚พcare le
๎‚ฟange, usare esclusivamente lubri๎‚พcanti
idrosolubili e accertarsi di applicarne solo
un velo sottile.
โ€ข Posizionare correttamente le Provox
Measure Flanges (๎‚ฟange Provox Measure)
come illustrato nelle Figure A e B. Il
28
posizionamento errato delle ๎‚ฟange puรฒ
causare lesioni e/o il sanguinamento della
๎‚พstola.
โ€ข Per confermare la correttezza della lettura,
dopo lโ€™inserimento della protesi fonatoria
veri๎‚พcare lโ€™adattamento e lโ€™assenza di
perdite attorno alla protesi fonatoria, come
consigliato nelle Istruzioni per lโ€™uso della
protesi fonatoria stessa.
Istruzioni per lโ€™uso
Istruzioni procedurali
Prima dellโ€™uso controllare sempre che il tubo in
plastica scorra liberamente sullโ€™asta in acciaio
inossidabile. In caso contrario, gettare lโ€™intero
strumento.
Una flangia monouso in silicone viene
collegata allโ€™asta in acciaio inossidabile.
La flangia deve essere posizionata come
indicato rispettivamente nelle Figure A e B, a
seconda se la ๎‚พstola ha un diametro di 20 Fr
o 21-24 Fr. La procedura di determinazione
delle dimensioni deve essere eseguita come
illustrato nelle Figure 1-6. Per ottenere una
lettura corretta, spingere il tubo in plastica
finchรฉ tocca appena la mucosa tracheale.
Tenere presente che i pazienti con uno stoma
piccolo potrebbero avere unโ€™elevata resistenza
respiratoria per la durata della procedura di
misurazione. Per confermare la correttezza
della lettura, dopo lโ€™inserimento della protesi
29
fonatoria veri๎‚พcare lโ€™adattamento e lโ€™assenza
di perdite attorno alla protesi fonatoria, come
consigliato nelle Istruzioni per lโ€™uso della
protesi fonatoria stessa.
Pulizia e sterilizzazione
Rimuovere e gettare la ๎‚ฟangia di misurazione
dopo lโ€™uso. Smontare lโ€™asta in acciaio
inossidabile e il tubo in plastica prima della
pulizia. Riassemblare lโ€™asta e il tubo prima
della sterilizzazione.
La pulizia, disinfezione e sterilizzazione
sono descritte nelle โ€œIstruzioni per la pulizia
e la sterilizzazioneโ€. Se queste informazioni
non sono reperibili, contattare il fornitore o il
sito web www.atosmedical.com.
ATTENZIONE - Veri๎‚พcarne sempre lโ€™integritร 
meccanica prima di ciascun uso.
Fornitura
Il dispositivo รจ fabbricato in una camera bianca
e fornito non sterile.
Durata del dispositivo
Gli strumenti in acciaio inossidabile e
poliossimetilene hanno generalmente una
lunga durata di servizio. Veri๎‚พcarne sempre
lโ€™integritร  meccanica prima di ciascun uso.
Le Provox Measure Flanges sono monouso.
30
Smaltimento
Dopo lโ€™uso, il prodotto puรฒ rappresentare un
potenziale rischio biologico. La manipolazione
e lo smaltimento devono essere espletati in
osservanza delle pratiche mediche e di leggi
e regolamenti applicabili a livello nazionale.
Informazioni per lโ€™ordine
Vedere lโ€™ultima pagina di questo manuale.
Data di stampa
Fare riferimento al numero di versione riportato
sulla retrocopertina di questo manuale.
Informazioni sullโ€™assistenza agli
utilizzatori
Per ulteriore assistenza o maggiori informazioni,
fare riferimento alla retrocopertina di questo
manuale, che riporta le informazioni di contatto.
31
El manual suministrado con este producto
podrรก modi๎‚พcarse cada cierto tiempo, por lo que
deberรก consultarse antes de cada intervenciรณn
en la que se utilice el producto.
Indicaciones
El instrumento medidor Provox Measure estรก
diseรฑado para la determinaciรณn de la longitud
(correspondiente a la longitud de la prรณtesis de
voz) de las punciones traqueoesofรกgicas (TE).
Contraindicaciones
โ€ข No utilice el dispositivo en punciones con
un diรกmetro inferior a 20 Fr, ya que esto
podrรญa provocar daรฑos y/o hemorragias en
la punciรณn.
โ€ข El dispositivo no estรก indicado para
utilizarse en el momento de la creaciรณn
quirรบrgica de las punciones.
Descripciรณn del dispositivo
El instrumento medidor Provox Measure
estรก compuesto por una varilla de acero
inoxidable reutilizable y un tubo de plรกstico
(polioximetileno) reutilizable. Debe acoplarse
una pestaรฑa de silicona de un solo uso a la
varilla de acero inoxidable antes de su uso.
ESPAร‘OL
32
ADVERTENCIAS
โ€ข Para evitar la contaminaciรณn cruzada, utilice
los procedimientos higiรฉnicos adecuados y
asegรบrese de que cada dispositivo utilizado
sea limpiado, desinfectado, secado y
esterilizado con vapor antes de su uso.
โ€ข Desacople la varilla de acero inoxidable del
tubo de plรกstico antes de su limpieza.
โ€ข La pestaรฑa de mediciรณn es de un solo
uso. La reutilizaciรณn y el reprocesamiento
pueden provocar contaminaciรณn cruzada y
el deterioro del dispositivo, lo que podrรญa
provocar lesiones al paciente.
โ€ข Si el tubo de plรกstico no se desliza sin
problemas sobre la varilla de acero
inoxidable, deberรก desecharse el
instrumento completo.
โ€ข No utilice gel lubricante (anestรฉsico) si el
paciente tiene alergias relacionadas con
estas sustancias.
โ€ข No utilice nunca un producto daรฑado.
PRECAUCIONES
โ€ข No aplique una fuerza excesiva durante
la inserciรณn o la extracciรณn de la varilla
de mediciรณn de acero inoxidable y el tubo
de plรกstico, ya que esto podrรญa provocar
irritaciones o hemorragias.
โ€ข Los pacientes en tratamiento con
anticoagulantes deben evaluarse
cuidadosamente para determinar el riesgo
de hemorragia antes de determinar el
tamaรฑo de la punciรณn TE.
33
โ€ข Si necesita lubricar las pestaรฑas, utilice
รบnicamente lubricantes solubles en agua y
asegรบrese de que solo utiliza una capa ๎‚พna.
โ€ข Coloque las pestaรฑas Provox Measure
Flanges de forma correcta de acuerdo con
las ๎‚พguras A y B. Una colocaciรณn incorrecta
de las pestaรฑas podrรญa conllevar daรฑos y/o
hemorragias en la punciรณn.
โ€ข Para asegurarse de que la lectura sea
correcta, deberรก comprobar que la
colocaciรณn y el escape periprotรฉsico sean
los adecuados despuรฉs de la inserciรณn de la
prรณtesis de voz, como se recomienda en las
instrucciones de uso de esta.
Instrucciones de uso
Instrucciones operativas
Antes del uso del dispositivo, deberรก comprobar
que el tubo de plรกstico se desliza sin problemas
sobre la varilla de acero inoxidable. De no ser
asรญ, deseche el instrumento completo.
La varilla de acero inoxidable lleva acoplada
una pestaรฑa de silicona de un solo uso. La
pestaรฑa deberรก colocarse de acuerdo con las
๎‚พguras A y B, segรบn si la punciรณn es de 20 Fr
o 21-24 Fr, respectivamente. El procedimiento
de determinaciรณn del tamaรฑo deberรก realizarse
de acuerdo con las ๎‚พguras 1-6. Para obtener
una lectura correcta, empuje el tubo de
plรกstico hasta que toque suavemente la mucosa
traqueal. Tenga en cuenta que los pacientes
con pequeรฑos estomas podrรญan experimentar
34
una fuerte resistencia respiratoria durante el
procedimiento de mediciรณn. Para asegurarse de
que la lectura sea correcta, deberรก comprobar
que la colocaciรณn y el escape periprotรฉsico
sean los adecuados despuรฉs de la inserciรณn de
la prรณtesis de voz, como se recomienda en las
instrucciones de uso de esta.
Limpieza y esterilizaciรณn
Retire y deseche la pestaรฑa de mediciรณn
despuรฉs de usarla. Desacople la varilla de
acero inoxidable del tubo de plรกstico antes de
su limpieza. Vuelva a acoplar la varilla y el
tubo antes de la esterilizaciรณn.
La limpieza, la desinfecciรณn y la
esterilizaciรณn se describen en el apartado
ยซInstrucciones de limpieza y esterilizaciรณnยป.
Si no tiene esta informaciรณn, pรณngase en
contacto con su proveedor o visite nuestra web
www.atosmedical.com.
PRECAUCIร“N: Verifique siempre la
integridad mecรกnica antes de cada uso.
Presentaciรณn
El dispositivo se fabrica en una sala blanca y
se suministra no estรฉril.
Vida รบtil del dispositivo
Los instrumentos fabricados con acero inoxidable
y polioximetileno suelen presentar una vida รบtil
prolongada. Veri๎‚พque siempre la integridad
mecรกnica antes de cada uso. Las pestaรฑas
Provox Measure Flanges son de un solo uso.
35
Desecho
Despuรฉs de su uso, el producto puede constituir
un riesgo biolรณgico. Su manipulaciรณn y desecho
deben realizarse de acuerdo con la prรกctica
mรฉdica y con la normativa nacional pertinente.
Informaciรณn para pedidos
Consulte la รบltima pรกgina de este manual.
Fecha de impresiรณn
Consulte el nรบmero de versiรณn en la
contraportada de este manual.
Informaciรณn de asistencia al
usuario
Para obtener mรกs ayuda o informaciรณn,
consulte los datos de contacto indicados en la
contraportada de este manual.
36
O manual que acompanha este produto pode
ser revisto periodicamente e, portanto, deve
ser consultado antes de cada procedimento
que envolva a utilizaรงรฃo do produto.
Utilizaรงรฃo prevista
O instrumento de mediรงรฃo Provox Measure
destina-se ร  avaliaรงรฃo do comprimento
(correspondente ao comprimento da prรณtese
fonatรณria) das punรงรตes traqueoesofรกgicas (TE).
Contraindicaรงรตes
โ€ข Nรฃo utilize o dispositivo em punรงรตes com
um diรขmetro inferior a 20 Fr, pois tal pode
provocar lesรตes e/ou hemorragia da punรงรฃo.
โ€ข O dispositivo nรฃo se destina a ser utilizado
na altura da criaรงรฃo cirรบrgica da punรงรฃo.
Descriรงรฃo do dispositivo
O instrumento de mediรงรฃo Provox Measure
รฉ composto por uma haste em aรงo inoxidรกvel
reutilizรกvel e um tubo de plรกstico reutilizรกvel
(polioximetileno). Existe uma flange em
silicone de utilizaรงรฃo รบnica ๎‚พxa ร  haste em
aรงo inoxidรกvel antes da utilizaรงรฃo.
ADVERTรŠNCIAS
โ€ข Para evitar contaminaรงรฃo cruzada, utilize
os procedimentos higiรฉnicos adequados e
certi๎‚พque-se de que cada dispositivo utilizado
PORTUGUรŠS
37
รฉ limpo, desinfetado, seco e esterilizado por
vapor antes da respetiva utilizaรงรฃo.
โ€ข Desmonte a haste em aรงo inoxidรกvel e o
tubo de plรกstico antes da limpeza.
โ€ข A ๎‚ฟange de mediรงรฃo destina-se a
uma รบnica utilizaรงรฃo. A reutilizaรงรฃo
e o reprocessamento podem causar
contaminaรงรฃo cruzada e dani๎‚พcar o
dispositivo, o que poderรก provocar lesรตes
no doente.
โ€ข Se o tubo de plรกstico nรฃo deslizar sobre a
haste em aรงo inoxidรกvel sem di๎‚พculdade,
todo o instrumento deve ser eliminado.
โ€ข Nรฃo utilize gel lubri๎‚พcante (anestรฉsico) se o
doente sofrer de alergias relacionadas com
estas substรขncias.
โ€ข Nunca utilize um produto dani๎‚พcado.
PRECAUร‡ร•ES
โ€ข Nunca utilize forรงa excessiva para inserir
ou remover a haste em aรงo inoxidรกvel
Measure e o tubo de plรกstico, pois tal pode
provocar irritaรงรฃo ou hemorragia.
โ€ข Os doentes submetidos a terapรชutica
anticoagulante devem ser cuidadosamente
avaliados quanto ao risco de hemorragia
antes da avaliaรงรฃo do tamanho da
punรงรฃo TE.
โ€ข Caso seja necessรกrio lubri๎‚พcar as ๎‚ฟanges,
utilize apenas lubri๎‚พcantes solรบveis em
รกgua e certi๎‚พque-se de que รฉ utilizada
apenas uma camada ๎‚พna.
38
โ€ข Posicione as ๎‚ฟanges de mediรงรฃo Provox
Measure Flanges corretamente, de acordo
com as ๎‚พguras A e B. O posicionamento
incorreto das ๎‚ฟanges pode provocar lesรตes
e/ou hemorragia da punรงรฃo.
โ€ข De modo a con๎‚พrmar a leitura correta, deve
veri๎‚พcar-se o ajuste adequado e a ocorrรชncia
de fugas ร  volta da prรณtese fonatรณria apรณs a
inserรงรฃo da mesma, conforme recomendado
nas instruรงรตes de utilizaรงรฃo da prรณtese
fonatรณria.
Instruรงรตes de utilizaรงรฃo
Instruรงรตes de funcionamento
Antes de utilizar, veri๎‚พque sempre se o tubo
de plรกstico desliza sem di๎‚พculdades sobre a
haste em aรงo inoxidรกvel. Caso tal nรฃo suceda,
elimine o instrumento completo.
Existe uma ๎‚ฟange de silicone de utilizaรงรฃo รบnica
๎‚พxa ร  haste em aรงo inoxidรกvel. A ๎‚ฟange deve
ser posicionada de acordo com as ๎‚พguras A e
B, respetivamente, dependendo de a punรงรฃo ser
de 20 Fr ou de 21 Fr a 24 Fr. O procedimento
de avaliaรงรฃo do tamanho deve ser efetuado de
acordo com as ๎‚พguras 1 a 6. De modo a obter
uma leitura correta, empurre suavemente o
tubo de plรกstico atรฉ que este toque suavemente
na mucosa traqueal. Nota: os doentes com
estomas de pequena dimensรฃo podem sentir
resistรชncia elevada ao respirar durante a
39
duraรงรฃo do procedimento de mediรงรฃo. De modo
a con๎‚พrmar a leitura correta, deve veri๎‚พcar-se
o ajuste adequado e a ocorrรชncia de fugas ร 
volta da prรณtese fonatรณria apรณs a inserรงรฃo da
mesma, conforme recomendado nas instruรงรตes
de utilizaรงรฃo da prรณtese fonatรณria.
Limpeza e esterilizaรงรฃo
Remova e elimine a flange de mediรงรฃo
apรณs a utilizaรงรฃo. Desmonte a haste em aรงo
inoxidรกvel e o tubo de plรกstico antes da limpeza.
Monte novamente a haste e o tubo antes da
esterilizaรงรฃo.
A limpeza, desinfeรงรฃo e esterilizaรงรฃo
encontram-se descritas nas โ€œInstruรงรตes para
limpeza e esterilizaรงรฃoโ€. Se esta informaรงรฃo
estiver em falta, contacte o seu fornecedor
ou vรก ao nosso sรญtio na Internet em www.
atosmedical.com.
ATENร‡รƒO: Assegure-se sempre da integridade
mecรขnica antes de cada utilizaรงรฃo.
Modo de fornecimento
O dispositivo รฉ fabricado num ambiente limpo
e fornecido nรฃo estรฉril.
Vida รบtil do dispositivo
Os instrumentos em aรงo inoxidรกvel e
polioximetileno tรชm, geralmente, uma vida รบtil
prolongada. Assegure-se sempre da integridade
mecรขnica antes de cada utilizaรงรฃo. As ๎‚ฟanges de
mediรงรฃo Provox Measure Flanges destinam-se
apenas a uma รบnica utilizaรงรฃo.
40
Eliminaรงรฃo
Apรณs a utilizaรงรฃo, o produto pode constituir um
potencial risco biolรณgico. O manuseamento e
a eliminaรงรฃo deverรฃo ser efetuados de acordo
com as prรกticas mรฉdicas e as leis e legislaรงรตes
nacionais aplicรกveis.
Informaรงรฃo para encomenda
Consulte a รบltima pรกgina deste manual.
Data de impressรฃo
Consulte o nรบmero da versรฃo na contracapa
deste manual.
Informaรงรฃo para assistรชncia ao
utilizador
Para ajuda ou informaรงรตes adicionais, consulte
a informaรงรฃo de contacto na contracapa deste
manual.
41
Denna manual, som medfรถljer produkten, kan
komma att revideras med jรคmna mellanrum, och
mรฅste dรคrfรถr lรคsas igenom fรถre varje ingrepp
vid vilket produkten anvรคnds.
Avsedd anvรคndning
Provox Measure (๎‚พstelmรคtare) รคr avsedd fรถr att
bestรคmma lรคngden (motsvarande rรถstventilens
lรคngd) pรฅ trakeoesofageala (TE-) ๎‚พstlar.
Kontraindikationer
โ€ข Anvรคnd inte produkten pรฅ ๎‚พstlar vars
diameter รคr mindre รคn 20 Fr eftersom det
kan orsaka skada eller blรถdning vid ๎‚พsteln.
โ€ข Produkten รคr inte avsedd att anvรคndas i
samband med att ๎‚พsteln skapas kirurgiskt.
Produktbeskrivning
Provox Measure รคr tillverkad av en stav av
rostfritt stรฅl och ett รฅteranvรคndbart plastrรถr
(polyoxymetylen). En flรคns av silikon fรถr
engรฅngsbruk รคr fรคst vid staven av rostfritt stรฅl
fรถre anvรคndning.
VARNINGAR
โ€ข Fรถr att undvika korskontaminering ska
lรคmpliga hygienrutiner anvรคndas. Kontrollera
att varje anvรคnd enhet rengรถrs, desin๎‚พceras,
torkas och รฅngsteriliseras fรถre anvรคndning.
SVENSKA
42
โ€ข Ta isรคr staven av rostfritt stรฅl och plastrรถret
fรถre rengรถring.
โ€ข Mรคt๎‚ฟรคnsen รคr avsedd fรถr engรฅngsbruk.
ร…teranvรคndning och omarbetning kan
orsaka korskontamination och skada pรฅ
produkten, vilket kan orsaka patientskada.
โ€ข Om plastrรถret inte glider lรคtt รถver staven av
rostfritt stรฅl ska bรฅda kasseras.
โ€ข Anvรคnd inte smรถrjande (smรคrtstillande) gel
om patienten har allergier fรถrknippade med
dessa substanser.
โ€ข Anvรคnd aldrig en skadad produkt.
Fร–RSIKTIGHETSร…TGร„RDER
โ€ข Anvรคnd aldrig stor kraft fรถr att fรถra in eller
avlรคgsna Measure stav av rostfritt stรฅl eller
plastrรถret eftersom det kan orsaka irritation
eller blรถdning.
โ€ข Patienter som anvรคnder blodfรถrtunnande
mediciner bรถr noggrant utvรคrderas med
avseende pรฅ risken fรถr blรถdningar innan
storleken pรฅ TE-๎‚พsteln bestรคms.
โ€ข Om ๎‚ฟรคnsarna behรถver smรถrjas ska endast
vattenlรถsliga smรถrjmedel anvรคndas.
Sรคkerstรคll att endast ett tunt lager anvรคnds.
โ€ข Placera Provox Measure Flanges
(mรคt๎‚ฟรคnsarna) korrekt enligt bilderna A
och B. Felaktig placering av ๎‚ฟรคnsarna kan
orsaka skada och/eller blรถdning vid ๎‚พsteln.
โ€ข Fรถr att sรคkerstรคlla korrekt mรคtvรคrde ska
god passform och lรคckage runt rรถstventilen
kontrolleras efter att rรถstventilen
satts in, enligt rekommendationerna i
bruksanvisningen till rรถstventilen.
43
Bruksanvisning
Anvรคndarhandledning
Kontrollera alltid fรถre anvรคndning att plastrรถret
glider lรคtt รถver staven av rostfritt stรฅl. Om den
inte gรถr det, kassera hela instrumentet.
En ๎‚ฟรคns av silikon fรถr engรฅngsbruk รคr fรคst vid
staven av rostfritt stรฅl. Flรคnsen ska placeras enligt
bilderna A och B respektive, beroende pรฅ om ๎‚พsteln
รคr 20 Fr eller 21-24 Fr. Storleken ska bestรคmmas
enligt bilderna 1-6. Sรคkerstรคll korrekt mรคtvรคrde
genom att fรถra fram plastrรถret tills det snuddar
vid trakeaslemhinnan. Observera att patienter
med smรฅ stoma kan uppleva stort motstรฅnd
vid andningen under mรคtproceduren. Fรถr
att sรคkerstรคlla korrekt mรคtvรคrde ska god
passform och lรคckage runt rรถstventilen
kontrolleras efter att rรถstventilen satts in,
enligt rekommendationerna i bruksanvisningen
till rรถstventilen.
Rengรถring och sterilisering
Avlรคgsna och kassera mรคtflรคnsen efter
anvรคndning. Ta isรคr staven av rostfritt stรฅl
och plastrรถret fรถre rengรถring. Sรคtt ihop staven
och rรถret fรถre sterilisering.
Rengรถring, desinfektion och sterilisering
beskrivs i โ€Anvisningar fรถr rengรถring och
steriliseringโ€. Kontakta din leverantรถr eller
besรถk vรฅr webbsida pรฅ www.atosmedical.com
om denna information saknas.
44
Fร–RSIKTIGHET! Kontrollera alltid att
produkten รคr oskadad fรถre varje anvรคndning.
Leveranssรคtt
Produkten har tillverkats i ett renrum och
levereras osteril.
Hรฅllbarhet
Kirurgiska instrument av rostfritt stรฅl och
polyoxymetylen har generellt lรฅng hรฅllbarhet.
Kontrollera alltid att produkten รคr oskadad fรถre
varje anvรคndning. Provox Measure Flanges รคr
avsedda fรถr engรฅngsbruk.
Kassering
Efter anvรคndning kan produkten utgรถra
en potentiell smittrisk. Hantering och
avfallshantering ska utfรถras enligt medicinska
rutiner och gรคllande nationella lagar och
fรถreskrifter.
Bestรคllningsinformation
Se sista sidan i denna manual.
Tryckdatum
Se versionsnumret pรฅ manualens baksida.
Information om stรถd till
anvรคndaren
Se manualens baksida fรถr kontaktinformation
om du behรถver mer hjรคlp eller information.
45
Vejledningen, som fรธlger med dette produkt,
kan blive lรธbende revideret og skal derfor
gennemgรฅs fรธr hver procedure, hvor produktet
anvendes.
Tilsigtet anvendelse
Provox Measure (mรฅleinstrument) er
beregnet til at mรฅle lรฆngden (svarende til
stemmeproteselรฆngden) pรฅ trakeoesophageale
punkturer (TE-punkturer).
Kontraindikationer
โ€ข Brug ikke anordningen pรฅ punkturer med
en diameter pรฅ under 20 Fr, da det kan
forรฅrsage beskadigelse af og/eller blรธdning
i punkturen.
โ€ข Anordningen er ikke beregnet til at
blive brugt pรฅ tidspunktet for kirurgisk
anlรฆggelse af punkturen.
Beskrivelse af enheden
Provox Measure er fremstillet af en
genanvendelig stang af rustfrit stรฅl og et
genanvendeligt plastikrรธr (polyoxymethylen).
En silikone๎‚ฟange til engangsbrug fastgรธres til
stangen af rustfrit stรฅl inden brug.
ADVARSLER
โ€ข For at undgรฅ krydskontaminering skal der
anvendes hensigtsmรฆssige hygiejniske
procedurer og sรธrges for, at hver brugt
DANSK
46
anordning rengรธres, desin๎‚พceres, tรธrres og
dampsteriliseres inden brug.
โ€ข Stangen af rustfrit stรฅl og plastikrรธret skal
adskilles inden rengรธring.
โ€ข Mรฅle๎‚ฟangen er til engangsbrug. Genbrug
og genbehandling kan muligvis forรฅrsage
krydskontaminering og beskadigelse af
anordningen, hvilket kan skade patienten.
โ€ข Hvis plastikrรธret ikke glider problemfrit over
stangen af rustfrit stรฅl, skal hele instrumentet
bortskaffes.
โ€ข Brug ikke smรธrende gel (bedรธvende), hvis
patienten er allergisk over for disse stoffer.
โ€ข Brug aldrig et beskadiget produkt.
FORHOLDSREGLER
โ€ข Brug aldrig for stor kraft til at indfรธre eller
fjerne Measure-stangen af rustfrit stรฅl og
plastikrรธret, da det kan forรฅrsage irritation
eller blรธdning.
โ€ข Patienter i antikoagulationsbehandling skal
omhyggeligt evalueres for blรธdningsrisiko fรธr
mรฅltagning af TE-punkturen.
โ€ข Hvis det er nรธdvendigt at smรธre ๎‚ฟangerne, mรฅ
der kun bruges vandoplรธselige smรธremidler
og kun i et tyndt lag.
โ€ข Placer Provox Measure Flanges (๎‚ฟanger pรฅ
mรฅleinstrument) korrekt i overensstemmelse
med ๎‚พgur A og B. Hvis ๎‚ฟangerne placeres
forkert, kan det resultere i beskadigelse af og/
eller blรธdning i punkturen.
โ€ข For at bekrรฆfte korrekt mรฅling skal korrekt
pasform og lรฆkage omkring stemmeprotesen
kontrolleres efter indsรฆtning af stemme-
47
protesen som anbefalet i brugsanvisningen
til stemmeprotesen.
Brugsanvisning
Betjeningsvejledning
Kontrollรฉr altid inden brug, at plastikrรธret
glider problemfrit over stangen af rustfrit stรฅl. I
modsat fald skal hele instrumentet bortskaffes.
En silikone๎‚ฟange til engangsbrug er fastgjort
til stangen af rustfrit stรฅl. Flangen skal placeres
i overensstemmelse med hhv. figur A og B
afhรฆngigt af, om punkturen er 20 Fr eller
21-24 Fr. Mรฅleproceduren skal udfรธres i
overensstemmelse med figur 1-6. Skub
plastikrรธret, indtil det rรธrer let ved slimhinden
i trachea, sรฅ der opnรฅs en korrekt mรฅling.
Bemรฆrk, at patienter med smรฅ stomaer kan
opleve hรธj vejrtrรฆkningsmodstand under hele
mรฅleprocedurens varighed. For at bekrรฆfte
korrekt mรฅling skal korrekt pasform og lรฆkage
omkring stemmeprotesen kontrolleres efter
indsรฆtning af stemmeprotesen som anbefalet
i brugsanvisningen til stemmeprotesen.
Rengรธring og sterilisering
Fjern og bortskaf mรฅleflangen efter brug.
Adskil stangen af rustfrit stรฅl og plastikrรธret
inden rengรธring. Saml stangen og rรธret igen
inden sterilisering.
Rengรธring, desinficering og
sterilisering beskrives i โ€œRengรธrings- og
steriliseringsvejledningโ€. Hvis disse oplysninger
48
mangler, kan man kontakte leverandรธren eller
besรธge vores webside pรฅ www.atosmedical.com.
FORSIGTIG: Kontrollรฉr altid for mekanisk
integritet fรธr hver gang, den bruges.
Levering
Anordningen er produceret i et rent, stรธvfrit
miljรธ og leveres usteril.
Anordningens levetid
Instrumenter af rustfrit stรฅl og polyoxymethylen
har generelt en lang levetid. Kontrollรฉr altid for
mekanisk integritet fรธr hver gang, den bruges.
Provox Measure Flanges er til engangsbrug.
Bortska๎€Ÿelse
Efter brug kan produktet udgรธre en potentiel
biologisk risiko. Hรฅndtering og bortskaffelse
skal foretages i henhold til medicinsk praksis
og gรฆldende nationale love og lovgivninger.
Bestillingsoplysninger
Se sidste side i denne manual.
Trykningsdato
Versionsnummer ๎‚พndes pรฅ bagsiden af denne
manual.
Hjรฆlpeoplysninger til brugeren
Se kontaktoplysningerne pรฅ bagsiden af denne
manual for yderligere hjรฆlp eller information.
49
Hรฅndboken som fรธlger med dette produktet,
kan bli revidert fra tid til annen og mรฅ derfor
gjennomgรฅs fรธr hver prosedyre der produktet
brukes.
Tiltenkt bruk
Provox Measure (mรฅl) er beregnet for รฅ bestemme
stรธrrelsen (tilsvarende taleproteselengden) pรฅ
trakeoรธsofageal (TE)-punksjoner.
Kontraindikasjoner
โ€ข Ikke bruk anordningen pรฅ punksjoner med
diameter under 20 Fr da dette kan forรฅrsake
skade og/eller blรธdning i punksjonen.
โ€ข Anordningen er ikke tiltenkt brukt pรฅ
tidspunktet punksjonen lages kirurgisk.
Beskrivelse av anordningen
Provox Measure er laget av en gjenbrukbar
stav i rustfritt stรฅl og et gjenbrukbart plastrรธr
(polyoksymetylen). En silikonflens til
engangsbruk er festet til staven i rustfritt stรฅl
fรธr bruk.
ADVARSLER
โ€ข For รฅ unngรฅ krysskontaminasjon, bruk
relevante hygieniske fremgangsmรฅter, og
pรฅse at hver brukte anordning rengjรธres,
desin๎‚พseres, tรธrkes og dampsteriliseres fรธr
bruk.
NORSK
50
โ€ข Ta fra hverandre staven i rustfritt stรฅl og
plastrรธret fรธr rengjรธring.
โ€ข Mรฅle๎‚ฟensen er til engangsbruk.
Gjenbruk og bearbeiding for gjenbruk kan
forรฅrsake krysskontaminasjon og skade pรฅ
anordningen, noe som kan skade pasienten.
โ€ข Hvis plastrรธret ikke glir glatt over staven i
rustfritt stรฅl, mรฅ hele instrumentet kastes.
โ€ข Ikke bruk smรธrende (bedรธvende) gel hvis
pasienten har allergier tilknyttet disse
midlene.
โ€ข Aldri bruk et produkt som er skadet.
FORHOLDSREGLER
โ€ข Aldri bruk makt til รฅ sette inn eller fjerne
Measure-staven i rustfritt stรฅl og plastrรธret,
da dette kan forรฅrsake irritasjon og
blรธdning.
โ€ข Pasienter som behandles med anti-
koagulanter, skal evalueres nรธye med
henblikk pรฅ risiko for blรธdning fรธr
stรธrrelsen pรฅ TE-punksjonen bestemmes.
โ€ข Hvis det er behov for รฅ smรธre ๎‚ฟensene, mรฅ
det bare brukes vannlรธselige smรธremidler,
og pass pรฅ at det bare brukes et tynt lag.
โ€ข Plasser Provox Measure Flanges
(mรฅle๎‚ฟensene) korrekt i samsvar med ๎‚พgur
A og B. Feil plassering av ๎‚ฟenser kan fรธre
til skade og/eller blรธdning i punksjonen.
โ€ข For รฅ bekrefte riktig avlesning mรฅ riktig
tilpasning samt lekkasje rundt taleprotesen
kontrolleres etter innsetting av taleprotesen,
som anbefalt i bruksanvisningen for
taleprotesen.
51
Bruksanvisning
Operasjonsinstruksjon
Kontroller alltid fรธr bruk at plastrรธret glir glatt
over staven i rustfritt stรฅl. Hvis ikke, mรฅ hele
instrumentet kastes.
En silikon๎‚ฟens til engangsbruk er festet til staven
i rustfritt stรฅl. Flensen skal plasseres i samsvar
med henholdsvis ๎‚พgur A og B, avhengig av om
punksjonen er 20 Fr eller 21โ€“24 Fr. Prosedyren for
รฅ bestemme stรธrrelsen skal utfรธres i samsvar
med ๎‚พgur 1โ€“6. For รฅ oppnรฅ korrekt avlesning
skyver du plastrรธret til det kommer i lett
berรธring med trakeal-mucosa. Vรฆr oppmerksom
pรฅ at pasienter med smรฅ stoma kan oppleve hรธy
pustemotstand mens mรฅleprosedyren pรฅgรฅr. For
รฅ bekrefte riktig avlesning mรฅ riktig tilpasning
samt lekkasje rundt taleprotesen kontrolleres
etter innsetting av taleprotesen, som anbefalt
i bruksanvisningen for taleprotesen.
Rengjรธring og sterilisering
Fjern og kast mรฅle๎‚ฟensen etter bruk. Ta fra
hverandre staven i rustfritt stรฅl og plastrรธret
fรธr rengjรธring. Sett sammen igjen staven og
rรธret fรธr sterilisering.
Rengjรธring, desin๎‚พsering og sterilisering
er beskrevet under โ€œInstruksjoner for
rengjรธring og steriliseringโ€. Hvis denne
informasjonen mangler, ber vi deg kontakte
leverandรธren din eller besรธke nettstedet vรฅrt pรฅ
www.atosmedical.com.
52
FORSIKTIG: Kontroller alltid den mekaniske
integriteten hver gang fรธr bruk.
Slik leveres anordningen
Anordningen er produsert i et renrom og
leveres ikke-steril.
Anordningens levetid
Instrumenter i rustfritt stรฅl og polyoksymetylen
har som regel lang levetid. Kontroller alltid
den mekaniske integriteten hver gang fรธr bruk.
Provox Measure Flanges er til engangsbruk.
Avhending
Etter bruk kan produktet utgjรธre en mulig
biologisk risiko. Hรฅndtering og avhending
skal utfรธres i trรฅd med medisinsk praksis og
gjeldende nasjonale lover og lovgivning.
Bestillingsinformasjon
Se den siste siden i denne hรฅndboken.
Publikasjonsdato
Se versjonsnummeret bak pรฅ omslaget til
hรฅndboken.
Informasjon om brukerhjelp
Du ๎‚พnner kontaktopplysninger for ytterligere
hjelp eller informasjon bak pรฅ omslaget til
denne hรฅndboken.
53
Tรคmรคn tuotteen mukana olevaa opasta voidaan
tarkistaa ajoittain, ja siksi opas on luettava
aina ennen toimenpiteitรค, joissa tรคtรค tuotetta
kรคytetรครคn.
Kรคyttรถtarkoitus
Provox Measure on tarkoitettu
trakeoesofageaalisten (TE) avanteiden pituuden
mittaamiseen (vastaa รครคniproteesin pituutta).
Vasta-aiheet
โ€ข Laitetta ei saa kรคyttรครค punktioissa, joiden
lรคpimitta on alle 20 Fr, koska tรคmรค voi
aiheuttaa avanteen vahingoittumista ja/tai
verenvuotoa.
โ€ข Laitetta ei ole tarkoitettu kรคytettรคvรคksi
punktion kirurgisen luomisen aikana.
Laitteen kuvaus
Provox Measure koostuu ruostumattomasta
uudelleenkรคytettรคvรคstรค terรคssauvasta
ja uudelleenkรคytettรคvรคstรค muoviputkesta
(polyoksimetyleeniรค). Kertakรคyttรถinen
silikonireunus kiinnitetรครคn ruostumattomaan
terรคssauvaan ennen kรคyttรถรค.
VAROITUKSET
โ€ข Kรคytรค asianmukaisia aseptisia menetelmiรค
ristikontaminaation vรคlttรคmiseksi ja
varmista, ettรค kukin kรคytettรคvรค laite
on puhdistettu, desin๎‚พoitu, kuivattu ja
hรถyrysteriloitu ennen kรคyttรถรค.
SUOMI
54
โ€ข Pura ruostumaton terรคssauva ja muoviputki
ennen puhdistusta.
โ€ข Mittareunus on kertakรคyttรถinen.
Uudelleenkรคyttรถ ja uudelleenkรคsittely
saattaa aiheuttaa ristikontaminaation
ja vaurioittaa laitetta, mistรค voi koitua
vahinkoa potilaalle.
โ€ข Jos muoviputki ei liuโ€™u tasaisesti
ruostumattoman terรคssauvan pรครคlle, koko
laite tรคytyy hรคvittรครค.
โ€ข Liukastavaa (puuduttavaa) geeliรค ei saa
kรคyttรครค, jos potilaalla on nรคihin aineisiin
liittyviรค allergioita.
โ€ข Vaurioitunutta tuotetta ei saa koskaan
kรคyttรครค.
VAROTOIMET
โ€ข Ruostumatonta Measure-terรคssauvaa ja
muoviputkea ei saa koskaan viedรค sisรครคn tai
poistaa liiallista voimaa kรคyttรคen, sillรค tรคmรค
voi aiheuttaa รคrsytystรค tai verenvuotoa.
โ€ข Antikoagulanttihoitoa saavien potilaiden
verenvuotovaaraa on arvioitava huolellisesti
ennen TE-avanteen koon mittaamista.
โ€ข Jos reunusten liukastamista tarvitaan, kรคytรค
vain vesiliukoisia liukastavia aineita ja
varmista, ettรค ainetta levitetรครคn vain ohut
kerros.
โ€ข Aseta Provox Measure Flanges (Provox-
mittareunukset) oikein kuvien A ja B
mukaisesti. Reunusten vรครคrรค asettaminen
saattaa vahingoittaa avannetta ja/tai
aiheuttaa verenvuotoa.
55
โ€ข Oikean lukeman varmistamiseksi
รครคniproteesin oikea sopivuus ja ympรคrillรค
esiintyvรค vuoto on tarkistettava
รครคniproteesin asettamisen jรคlkeen, kuten
รครคniproteesin kรคyttรถohjeissa suositellaan.
Kรคyttรถohjeet
Kรคyttรถohje
Tarkasta aina ennen kรคyttรถรค, ettรค muoviputki
liukuu tasaisesti ruostumattoman terรคssauvan
pรครคlle. Jos nรคin ei ole, hรคvitรค koko instrumentti.
Kertakรคyttรถinen silikonireunus kiinnitetรครคn
ruostumattomaan terรคssauvaan. Reunus on
asetettava vastaavien kuvien A ja B mukaisesti
(riippuen siitรค, onko avanteen koko 20 Fr tai
21โ€“24 Fr). Mittaustoimenpide tehdรครคn kuvien
1โ€“6 mukaisesti. Tyรถnnรค muoviputkea oikean
lukeman saamiseksi niin pitkรคlle, ettรค putki
koskettaa varovasti henkitorven limakalvoa.
Huomioi, ettรค potilaat, joilla on pieni stooma,
voivat tuntea voimakasta hengitysvastusta
mittaustoimenpiteen aikana. Oikean lukeman
varmistamiseksi รครคniproteesin oikea sopivuus
ja ympรคrillรค esiintyvรค vuoto on tarkistettava
รครคniproteesin asettamisen jรคlkeen, kuten
รครคniproteesin kรคyttรถohjeissa suositellaan.
Puhdistus ja sterilointi
Irrota ja hรคvitรค mittareunus kรคytรถn jรคlkeen. Pura
ruostumaton terรคssauva ja muoviputki ennen
puhdistusta. Kokoa sauva ja putki uudestaan
ennen sterilointia.
56
Puhdistus, desin๎‚พointi ja sterilointi kuvataan
erillisissรค puhdistus- ja sterilointiohjeissa. Jos
nรคmรค tiedot puuttuvat, ota yhteys toimittajaan
tai kรคy verkkosivuillamme osoitteessa
www.atosmedical.com.
HUOMIO: Varmista vรคlineiden mekaaninen
toimivuus aina ennen jokaista kรคyttรถรค.
Toimitustapa
Vรคline valmistetaan puhtaissa tiloissa ja
toimitetaan epรคsteriilinรค.
Laitteen kรคyttรถikรค
Ruostumattomasta terรคksestรค ja
polyoksimetyleenistรค valmistetuilla
instrumenteilla on yleensรค pitkรค kรคyttรถikรค.
Varmista vรคlineiden mekaaninen toimivuus
aina ennen jokaista kรคyttรถรค. Provox Measure
Flanges -reunukset ovat kertakรคyttรถisiรค.
Hรคvittรคminen
Tuote saattaa kรคytรถn jรคlkeen olla mahdollisesti
biovaarallinen aine. Kรคsittely ja hรคvittรคminen
on tehtรคvรค lรครคketieteellisen kรคytรคnnรถn ja
soveltuvien kansallisten lakien ja sรครคnnรถsten
mukaisesti.
Tilaustiedot
Katso tรคmรคn oppaan viimeistรค sivua.
Painamisen pรคivรคmรครคrรค
Katso tรคmรคn ohjeen takakannessa oleva
versionumero.
57
Kรคyttรคjรคtuen tiedot
Jos tarvitset lisรคapua tai -tietoja, katso tรคmรคn
ohjekirjan takakannessa olevia yhteystietoja.
58
Pล™รญruฤka dodรกvanรก s tรญmto vรฝrobkem mลฏลพe
bรฝt bฤ›hem ฤasu pozmฤ›nฤ›na, a je proto nutnรฉ
ji pล™eฤรญst pล™ed kaลพdรฝm zรกkrokem, pล™i kterรฉm
se vรฝrobek pouลพรญvรก.
Zamรฝลกlenรฉ pouลพitรญ
Provox Measure (mฤ›rka) je urฤena k mฤ›ล™enรญ
dรฉlky (odpovรญdajรญcรญ dรฉlce hlasovรฉ protรฉzy)
tracheoezofageรกlnรญch (TE) punkcรญ.
Kontraindikace
โ€ข Prostล™edek nepouลพรญvejte u punkcรญ o prลฏmฤ›ru
menลกรญm neลพ 20 Fr, protoลพe by mohlo dojรญt k
poลกkozenรญ nebo krvรกcenรญ punkce.
โ€ข Zaล™รญzenรญ nenรญ urฤeno k pouลพitรญ bฤ›hem
chirurgickรฉho vytvรกล™enรญ punkce.
Popis prostล™edku
Provox Measure je vyrobena z tyฤe z nerezovรฉ
oceli pro opakovanรฉ pouลพitรญ a plastovรฉ trubiฤky
(polyoxymethylen) pro opakovanรฉ pouลพitรญ.
Silikonovรก pล™รญruba na jednorรกzovรฉ pouลพitรญ se
pล™ed pouลพitรญm pล™ipevnรญ k tyฤi z nerezovรฉ oceli.
VAROVรNร
โ€ข V zรกjmu prevence kล™รญลพovรฉ kontaminace
dodrลพujte nรกleลพitรฉ hygienickรฉ postupy a
ujistฤ›te se, ลพe kaลพdรฝ pouลพitรฝ prostล™edek je
pล™ed pouลพitรญm oฤiลกtฤ›n, desin๎‚พkovรกn, osuลกen
a sterilizovรกn pรกrou.
ฤŒESKY
59
โ€ข Pล™ed ฤiลกtฤ›nรญm oddฤ›lte od sebe plastovou
trubiฤku a tyฤ z nerezovรฉ oceli.
โ€ข Measure ๎‚ฟange (pล™รญruba mฤ›rky) je pro
jednorรกzovรฉ pouลพitรญ. Pล™i opakovanรฉm
pouลพitรญ a opakovanรฉm zpracovรกnรญ mลฏลพe
dojรญt ke zkล™รญลพenรฉ kontaminaci a k poลกkozenรญ
prostล™edku, coลพ mลฏลพe zpลฏsobit รบjmu
pacientovi.
โ€ข Pokud se plastovรก trubiฤka hladce
neposunuje po kovovรฉ tyฤi, je nutnรฉ celรฝ
nรกstroj zlikvidovat.
โ€ข Nepouลพรญvejte mazacรญ (anestetickรฝ) gel,
pokud mรก pacient alergie ve spojitosti s
tฤ›mito lรกtkami.
โ€ข Nikdy nepouลพรญvejte poลกkozenรฝ vรฝrobek.
BEZPEฤŒNOSTNร OPATล˜ENร
โ€ข Nikdy nepouลพรญvejte nadmฤ›rnou sรญlu ke
vklรกdรกnรญ nebo odstraลˆovรกnรญ tyฤe z nerezovรฉ
oceli a plastovรฉ trubiฤky prostล™edku
Measure, protoลพe to mลฏลพe zpลฏsobit
podrรกลพdฤ›nรญ nebo krvรกcenรญ.
โ€ข Pacienti podstupujรญcรญ antikoagulaฤnรญ lรฉฤbu
musรญ bรฝt pล™ed mฤ›ล™enรญm velikosti TE punkce
ล™รกdnฤ› vyhodnoceni z hlediska rizika vzniku
silnรฉho krvรกcenรญ.
โ€ข Pokud je nutnรฉ lubrikovat pล™รญruby,
pouลพรญvejte pouze ve vodฤ› rozpustnรฉ
lubrikanty a dbejte, aby byla pouลพita pouze
tenkรก vrstva.
โ€ข Provox Measure Flanges (pล™รญruby mฤ›rky)
umรญstฤ›te sprรกvnฤ› podle obrรกzkลฏ A a
B. ล patnรฉ umรญstฤ›nรญ pล™รญrub mลฏลพe vรฉst k
poลกkozenรญ nebo krvรกcenรญ punkce.
60
โ€ข Pro potvrzenรญ sprรกvnรฉho odeฤtu je nutnรฉ
po vloลพenรญ hlasovรฉ protรฉzy zkontrolovat
sprรกvnรฉ usazenรญ a nepล™รญtomnost prลฏsaku
kolem hlasovรฉ protรฉzy podle doporuฤenรญ v
nรกvodu k pouลพitรญ hlasovรฉ protรฉzy.
Nรกvod k pouลพitรญ
Pokyny k pouลพitรญ
Pล™ed pouลพitรญm vลพdy zkontrolujte, ลพe plastovรก
trubiฤka se hladce posunuje po tyฤi z nerezovรฉ
oceli. Pokud tomu tak nenรญ, zlikvidujte celรฝ
nรกstroj.
Silikonovรก pล™รญruba na jednorรกzovรฉ pouลพitรญ se
pล™ipevnรญ k tyฤi z nerezovรฉ oceli. Pล™รญruba se umรญstรญ
podle obrรกzkลฏ A a B podle toho, zda jde o punkci
velikosti 20 Fr nebo 21-24 Fr. Pล™i mฤ›ล™enรญ velikosti
postupujte podle obrรกzkลฏ 1-6. Abyste zรญskali
sprรกvnรฝ odeฤet, pล™itlaฤte na plastovou trubiฤku,
aลพ se jemnฤ› dotรฝkรก sliznice trachey. Vezmฤ›te
na vฤ›domรญ, ลพe pacienti s malou stomiรญ mohou
pล™i mฤ›ล™enรญ pociลฅovat vysokรฝ dรฝchacรญ odpor.
Pro potvrzenรญ sprรกvnรฉho odeฤtu je nutnรฉ po
vloลพenรญ hlasovรฉ protรฉzy zkontrolovat sprรกvnรฉ
usazenรญ a nepล™รญtomnost prลฏsaku kolem hlasovรฉ
protรฉzy podle doporuฤenรญ v nรกvodu k pouลพitรญ
hlasovรฉ protรฉzy.
ฤŒiลกtฤ›nรญ a sterilizace
Po pouลพitรญ odstraลˆte a zlikvidujte pล™รญrubu
mฤ›rky. Pล™ed ฤiลกtฤ›nรญm oddฤ›lte od sebe plastovou
trubiฤku a tyฤ z nerezovรฉ oceli. Pล™ed sterilizacรญ
tyฤ a trubiฤku znovu sestavte.
61
ฤŒiลกtฤ›nรญ, desinfekce a sterilizace jsou popsรกny
v ฤรกsti โ€žPokyny k ฤiลกtฤ›nรญ a sterilizaciโ€œ. Pokud
nejsou tyto informace dodรกny, obraลฅte se prosรญm
na svรฉho dodavatele nebo navลกtivte naลกe webovรฉ
strรกnky na www.atosmedical.com.
UPOZORNฤšNร: Pล™ed kaลพdรฝm pouลพitรญm se
vลพdy ujistฤ›te o mechanickรฉ integritฤ›.
Zpลฏsob dodรกnรญ
Zaล™รญzenรญ je vyrobeno v ultraฤistรฉm prostoru a
dodรกvรก se nesterilnรญ.
ลฝivotnost zaล™รญzenรญ
Pล™รญstroje z nerezovรฉ oceli a polyoxymethylenu
majรญ obecnฤ› dlouhou ลพivotnost. Pล™ed kaลพdรฝm
pouลพitรญm se vลพdy ujistฤ›te o mechanickรฉ integritฤ›.
Provox Measure Flanges (pล™รญruby mฤ›rky) jsou
na jednorรกzovรฉ pouลพitรญ.
Likvidace
Pล™รญstroj mลฏลพe po pouลพitรญ pล™edstavovat
potenciรกlnรญ biologickรฉ riziko. Manipulace
se zaล™รญzenรญm a jeho likvidace musรญ probรญhat
v souladu se zdravotnickรฝmi postupy a
pล™รญsluลกnรฝmi stรกtnรญmi zรกkony a legislativami.
Informace pro objednรกvky
Viz poslednรญ strana tohoto nรกvodu.
Datum tisku
Viz ฤรญslo verze na zadnรญm obalu tohoto nรกvodu.
62
Informace pro pomoc
uลพivatelลฏm
Pro dodateฤnou pomoc nebo informace prosรญm
pouลพijte kontaktnรญ informace uvedenรฉ na
zadnรญm obalu tohoto nรกvodu.
63
A termรฉkhez mellรฉkelt รบtmutatรณ idล‘rล‘l idล‘re
frissรญtรฉsen eshet รกt, ezรฉrt minden eljรกrรกs elล‘tt,
melyben a termรฉket hasznรกljรกk, รบjra รกt kell
tekinteni.
Rendeltetรฉsszerลฑ hasznรกlat
A Provox Measure rendeltetรฉse tracheoeso-
phagealis (TE) nyรญlรกsok hosszรกnak (amely
megfelel a hangprotรฉzis hosszรกnak)
meghatรกrozรกsa.
Ellenjavallatok
โ€ข Ne hasznรกlja az eszkรถzt 20 Fr-nรฉl kisebb
รกtmรฉrล‘jลฑ nyรญlรกsokhoz, mivel ez a nyรญlรกs
kรกrosodรกsรกt รฉs/vagy vรฉrzรฉsรฉt okozhatja.
โ€ข Az eszkรถz nem hasznรกlhatรณ a nyรญlรกs sebรฉszi
kialakรญtรกsa idejรฉn.
Eszkรถzleรญrรกs
A Provox Measure egy รบjrafelhasznรกlhatรณ
rozsdamentes acรฉlrรบdbรณl รฉs egy
รบjrafelhasznรกlhatรณ, mลฑanyagbรณl (polioxi-
metilรฉnbล‘l) kรฉszรผlt csล‘bล‘l รกll. Hasznรกlat
elล‘tt egyszer hasznรกlatos szilikonlemezt kell
illeszteni a rozsdamentes acรฉlrรบdhoz.
FIGYELMEZTETร‰SEK
โ€ข A keresztszennyezล‘dรฉs elkerรผlรฉse รฉrdekรฉben
alkalmazzon megfelelล‘ higiรฉniai eljรกrรกsokat,
รฉs รผgyeljen arra, hogy minden hasznรกlt
MAGYAR
64
eszkรถz megfelelล‘ tisztรญtรกson, fertล‘tlenรญtรฉsen,
szรกrรญtรกson รฉs gล‘zsterilizรกciรณn essen รกt.
โ€ข Tisztรญtรกs elล‘tt szerelje szรฉt a rozsdamentes
acรฉlrudat รฉs a mลฑanyagcsรถvet.
โ€ข A mรฉrล‘lemez egyszeri hasznรกlatra szolgรกl.
รšjrafelhasznรกlรกsa รฉs รบjrafelhasznรกlรกsra
valรณ elล‘kรฉszรญtรฉse keresztszennyezล‘dรฉst
okozhat รฉs kรกrosรญthatja az eszkรถzt, ami
รกrtalmas lehet a beteg szรกmรกra.
โ€ข Ha a mลฑanyagcsล‘ nem csรบszik rรก zรถkkenล‘-
mentesen a rozsdamentes acรฉlrรบdra, az
egรฉsz eszkรถzt el kell dobni.
โ€ข Ne hasznรกljon sรญkosรญtรณ (anesztetikus) gรฉlt,
ha a beteg allergiรกs ezekre az anyagokra.
โ€ข Soha ne hasznรกljon sรฉrรผlt termรฉket.
ร“VINTร‰ZKEDร‰SEK
โ€ข Soha ne alkalmazzon tรบlzott erล‘t a Measure
rozsdamentes acรฉlrรบd รฉs mลฑanyagcsล‘
bejuttatรกsรกhoz vagy eltรกvolรญtรกsรกhoz, mert
ez irritรกciรณt vagy vรฉrzรฉst okozhat.
โ€ข Antikoagulรกciรณs terรกpiรกban rรฉszesรผlล‘
betegeknรฉl gondosan fel kell mรฉrni a
vรฉrzรฉs kockรกzatรกt a TE nyรญlรกs mรฉretรฉnek
meghatรกrozรกsa elล‘tt.
โ€ข Ha a lemezeket sรญkosรญtani kell, kizรกrรณlag
vรญzben oldhatรณ sรญkosรญtรณkat hasznรกljon,
รฉs รผgyeljen arra, hogy csak vรฉkony rรฉteg
kerรผljรถn alkalmazรกsra.
โ€ข A Provox Measure Flanges eszkรถzรถket
(Provox mรฉrล‘lemezeket) pozicionรกlja
helyesen, az A. รฉs B. รกbrรกnak megfelelล‘en.
A lemezek helytelen pozicionรกlรกsa a nyรญlรกs
sรฉrรผlรฉsรฉt รฉs/vagy vรฉrzรฉsรฉt okozhatja.
65
โ€ข A pontos leolvasรกs megerล‘sรญtรฉsรฉnek
รฉrdekรฉben a hangprotรฉzis kรถrรผli megfelelล‘
illeszkedรฉst รฉs szivรกrgรกst a hangprotรฉzis
behelyezรฉse utรกn ellenล‘rizni kell, a
hangprotรฉzis hasznรกlati utasรญtรกsรกnak
ajรกnlรกsa szerint.
Hasznรกlati รบtmutatรณ
Hasznรกlati รบtmutatรณ
Hasznรกlat elล‘tt mindig ellenล‘rizze, hogy a
mลฑanyagcsล‘ zรถkkenล‘mentesen rรกcsรบszik-e a
rozsdamentes acรฉlrรบdra. Ha nem, dobja el az
egรฉsz eszkรถzt.
Illesszen egyszer hasznรกlatos szilikonlemezt a
rozsdamentes acรฉlrรบdhoz. A lemezt az A. illetve
B. รกbra szerint kell pozicionรกlni, attรณl fรผggล‘en,
hogy a nyรญlรกs 20 Fr vagy 21โ€“24 Fr mรฉretลฑ. A
mรฉretezรฉsi eljรกrรกst az 1โ€“6. รกbra szerint kell
vรฉgezni. Pontos leolvasรกs nyerรฉsรฉhez tolja
addig a mลฑanyagcsรถvet, amรญg az gyengรฉden
hozzรก nem รฉr a trachealis mucosรกhoz.
Megjegyzendล‘, hogy a kis stomรกval rendelkezล‘
betegek a mรฉrรฉsi eljรกrรกs folyamรกn erล‘s lรฉgzรฉsi
ellenรกllรกst tapasztalhatnak. A pontos leolvasรกs
megerล‘sรญtรฉsรฉnek รฉrdekรฉben a hangprotรฉzis
kรถrรผli megfelelล‘ illeszkedรฉst รฉs szivรกrgรกst
a hangprotรฉzis behelyezรฉse utรกn ellenล‘rizni
kell, a hangprotรฉzis hasznรกlati utasรญtรกsรกnak
ajรกnlรกsa szerint.
66
Tisztรญtรกs รฉs sterilizรกciรณ
Hasznรกlat utรกn tรกvolรญtsa el รฉs dobja el a
mรฉrล‘lemezt. Tisztรญtรกs elล‘tt vรกlassza szรฉt a
rozsdamentes acรฉlrudat รฉs a mลฑanyagcsรถvet.
Sterilizรกlรกs elล‘tt รบjra รกllรญtsa รถssze a rudat รฉs
a csรถvet.
A tisztรญtรกsi, fertล‘tlenรญtรฉsi รฉs sterilizรกciรณs
eljรกrรกs leรญrรกsa a โ€žTisztรญtรกsi รฉs sterilizรกlรกsi
utasรญtรกsokโ€-ban talรกlhatรณ. Ha nem รกll
rendelkezรฉsre ez az informรกciรณ, lรฉpjen
kapcsolatba forgalmazรณjรกval, vagy lรกtogasson
el a www.atosmedical.com weboldalra.
FIGYELEM: Minden hasznรกlat elล‘tt
ellenล‘rizze a termรฉk mechanikai รฉpsรฉgรฉt.
Csomagolรกs
Az eszkรถzt tisztatรฉrben gyรกrtjuk รฉs nem steril
รกllapotban szรกllรญtjuk.
Az eszkรถz รฉlettartama
A rozsdamentes acรฉlbรณl รฉs a polioximetilรฉnbล‘l
kรฉszรผlt mลฑszerek รกltalรกban hosszรบ รฉlettartamรบak.
Minden hasznรกlat elล‘tt ellenล‘rizze a termรฉk
mechanikai รฉpsรฉgรฉt. A Provox Measuring Flanges
eszkรถz egyszeri hasznรกlatra szolgรกl.
Hulladรฉkรกrtalmatlanรญtรกs
Hasznรกlat utรกn a termรฉk potenciรกlisan biolรณgiai
veszรฉlyt jelenthet. A hulladรฉkkezelรฉst รฉs
-รกrtalmatlanรญtรกst az orvosi gyakorlattal,
a vonatkozรณ nemzeti jogszabรกlyokkal รฉs
szabรกlyozรกsokkal รถsszhangban kell vรฉgezni.
67
Rendelรฉsi tudnivalรณk
Lรกsd a jelen รบtmutatรณ utolsรณ oldalรกt.
Nyomtatรกs idล‘pontja
Lรกsd a jelen รบtmutatรณ hรกtlapjรกn talรกlhatรณ
verziรณszรกmot.
Felhasznรกlรณi tudnivalรณk
Amennyiben tovรกbbi segรญtsรฉgre vagy
informรกciรณra van szรผksรฉge, kรฉrjรผk hasznรกlja
a jelen kรฉzikรถnyv hรกtlapjรกn talรกlhatรณ
kapcsolattartรกsi informรกciรณt.
68
Podrฤ™cznik doล‚ฤ…czony do produktu moลผe byฤ‡
okresowo aktualizowany, a wiฤ™c naleลผy siฤ™
z nim zapoznaฤ‡ przed kaลผdym zabiegiem z
uลผyciem tego produktu.
Przeznaczenie urzฤ…dzenia
Miarka Provox Measure jest przeznaczona do
ustalania dล‚ugoล›ci (odpowiadajฤ…cej dล‚ugoล›ci
protezy gล‚osowej) przetok tchawiczo-
przeล‚ykowych (TE).
Przeciwwskazania
โ€ข Nie uลผywaฤ‡ urzฤ…dzenia do przetok
o ล›rednicy mniejszej niลผ 20 Fr, gdyลผ
mogล‚oby to spowodowaฤ‡ uszkodzenia i/lub
krwawienie przetoki.
โ€ข Urzฤ…dzenie nie jest przeznaczone do
stosowania w czasie chirurgicznego
tworzenia przetoki.
Opis produktu
Miarka Provox Measure jest wykonana z prฤ™ta
ze stali nierdzewnej, wielorazowego uลผytku,
oraz z plastikowej rurki (polioksymetylen)
wielorazowego uลผytku. Przed uลผyciem do
prฤ™ta ze stali nierdzewnej przymocowuje siฤ™
jednorazowฤ… silikonowฤ… kryzฤ™.
OSTRZEลปENIA
โ€ข Aby uniknฤ…ฤ‡ zakaลผenia krzyลผowego, naleลผy
przestrzegaฤ‡ odpowiednich zasad higieny i
POLSKI
69
upewniฤ‡ siฤ™, ลผe kaลผde uลผywane urzฤ…dzenie
zostaล‚o wyczyszczone, wydezynfekowane,
osuszone i wysterylizowane parฤ… przed
uลผyciem.
โ€ข Przed czyszczeniem naleลผy rozmontowaฤ‡
prฤ™t ze stali nierdzewnej i plastikowฤ… rurkฤ™.
โ€ข Kryza miarki jest przeznaczona do
jednorazowego uลผytku. Ponowne uลผycie
i poddanie procesom moลผe spowodowaฤ‡
zakaลผenie krzyลผowe, a uszkodzenie
urzฤ…dzenia moลผe spowodowaฤ‡ uraz u
pacjenta.
โ€ข Jeลผeli plastikowa rurka nie przesuwa siฤ™
gล‚adko po prฤ™cie ze stali nierdzewnej,
naleลผy jฤ… wyrzuciฤ‡.
โ€ข Nie uลผywaฤ‡ ลผelu smarujฤ…cego
(znieczulajฤ…cego), jeล›li pacjent ma
uczulenie na takie substancje.
โ€ข Nigdy nie naleลผy uลผywaฤ‡ uszkodzonego
produktu.
ลšRODKI OSTROลปNOลšCI
โ€ข Nie wolno uลผywaฤ‡ nadmiernej siล‚y
do wkล‚adania lub wyjmowania prฤ™ta
miarki Measure ze stali nierdzewnej
oraz plastikowej rurki, gdyลผ moลผe to
spowodowaฤ‡ podraลผnienie lub krwawienie.
โ€ข Pacjenci przyjmujฤ…cy leki
przeciwzakrzepowe powinni byฤ‡ dokล‚adnie
oceniani w zakresie ryzyka krwotoku przed
dokonaniem pomiaru przetoki tchawiczo-
przeล‚ykowej.
โ€ข Jeลผeli potrzebne jest nasmarowanie
kryz, naleลผy uลผywaฤ‡ wyล‚ฤ…cznie ล›rodkรณw
70
poล›lizgowych rozpuszczalnych w wodzie
i zadbaฤ‡ o to, aby zostaล‚a zastosowana
jedynie cienka warstwa ล›rodka.
โ€ข Umieล›ciฤ‡ poprawnie kryzฤ™ Provox Measure
Flanges, zgodnie z rysunkami A i B.
Nieprawidล‚owe umieszczenie kryzy moลผe
spowodowaฤ‡ uszkodzenie i/lub krwawienie
przetoki.
โ€ข W celu potwierdzenia poprawnoล›ci odczytu,
po umieszczeniu protezy gล‚osowej naleลผy
sprawdziฤ‡ jej dopasowanie oraz szczelnoล›ฤ‡,
zgodnie z zaleceniami w instrukcji uลผycia
protezy gล‚osowej.
Instrukcja uลผycia
Instrukcja obsล‚ugi
Przed uลผyciem naleลผy zawsze sprawdziฤ‡, czy
plastikowa rurka gล‚adko przesuwa siฤ™ po prฤ™cie
ze stali nierdzewnej. W przeciwnym wypadku
naleลผy wyrzuciฤ‡ caล‚e urzฤ…dzenie.
Do prฤ™ta ze stali nierdzewnej przymocowuje siฤ™
jednorazowฤ… silikonowฤ… kryzฤ™. Kryzฤ™ naleลผy
umieล›ciฤ‡ zgodnie z rysunkami A i B, w zaleลผnoล›ci
od ล›rednicy przetoki โ€“ 20 Fr lub 21-24 Fr. Procedurฤ™
pomiaru naleลผy przeprowadziฤ‡ w sposรณb
pokazany na rysunkach 1-6. Aby uzyskaฤ‡
poprawny odczyt, naleลผy popychaฤ‡ plastikowฤ…
rurkฤ™ do momentu, aลผ delikatnie dotknie ona
bล‚ony ล›luzowej tchawicy. Uwaga: pacjenci
z maล‚ฤ… stomฤ… mogฤ… doล›wiadczyฤ‡ duลผych
oporรณw oddechu podczas procedury pomiaru.
W celu potwierdzenia poprawnoล›ci odczytu,
71
po umieszczeniu protezy gล‚osowej naleลผy
sprawdziฤ‡ jej dopasowanie oraz szczelnoล›ฤ‡,
zgodnie z zaleceniami w instrukcji uลผycia
protezy gล‚osowej.
Czyszczenie i sterylizacja
Po uลผyciu naleลผy zdjฤ…ฤ‡ i wyrzuciฤ‡ kryzฤ™ miarki.
Przed czyszczeniem naleลผy rozmontowaฤ‡ prฤ™t
ze stali nierdzewnej i plastikowฤ… rurkฤ™. Przed
sterylizacjฤ… naleลผy ponownie zmontowaฤ‡ prฤ™t
i rurkฤ™.
Czyszczenie, dezynfekowanie i sterylizacjฤ™
opisano w โ€žInstrukcjach czyszczenia i
sterylizacjiโ€. W przypadku braku takich
informacji, naleลผy skontaktowaฤ‡ siฤ™ ze
swoim dostawcฤ… lub odwiedziฤ‡ naszฤ… stronฤ™
internetowฤ… www.atosmedical.com.
UWAGA: Przed kaลผdym uลผyciem naleลผy
zawsze sprawdziฤ‡, czy nie ma mechanicznych
uszkodzeล„.
Opakowanie
Przyrzฤ…d jest produkowany w warunkach
czystego pomieszczenia i dostarczany w stanie
niesterylnym.
Okres eksploatacji
Narzฤ™dzia ze stali nierdzewnej i polioksy metylenu
na ogรณล‚ majฤ… dล‚ugi czas eksploatacji. Przed
kaลผdym uลผyciem naleลผy zawsze sprawdziฤ‡,
czy nie ma mechanicznych uszkodzeล„. Kryzy
Provox Measure Flanges sฤ… przeznaczone do
jednorazowego uลผytku.
72
Usuwanie
Po wykorzystaniu niniejszy produkt moลผe
stanowiฤ‡ potencjalne zagroลผenie biologiczne.
Postฤ™powaฤ‡ i usuwaฤ‡ zgodnie z przyjฤ™tฤ…
praktykฤ… medycznฤ… oraz obowiฤ…zujฤ…cymi
przepisami lokalnymi.
Informacje potrzebne do
zamawiania
Patrz ostatnia strona podrฤ™cznika.
Data druku
Patrz numer wersji na tylnej okล‚adce
podrฤ™cznika.
Informacje o pomocy dla
uลผytkownika
Informacje kontaktowe dla uzyskania
dodatkowej pomocy lub informacji podano
na ostatniej stronie okล‚adki podrฤ™cznika.
73
ฮคฮฟ ฮตฮณฯ‡ฮตฮนฯฮฏฮดฮนฮฟ, ฯ„ฮฟ ฮฟฯ€ฮฟฮฏฮฟ ฯƒฯ…ฮฝฮฟฮดฮตฯฮตฮน ฮฑฯ…ฯ„ฯŒ
ฯ„ฮฟ ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝ, ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฮฑฮธฮตฯ‰ฯฮทฮธฮตฮฏ ฮบฮฑฯ„ฮฌ
ฮดฮนฮฑฯƒฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮบฮฑฮน, ฯƒฯ…ฮฝฮตฯ€ฯŽฯ‚, ฮท ฮฑฮฝฮฌฮณฮฝฯ‰ฯƒฮฎ ฯ„ฮฟฯ…
ฮธฮตฯ‰ฯฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฮฑฯ€ฮฑฯฮฑฮฏฯ„ฮทฯ„ฮท ฯ€ฯฮนฮฝ ฮฑฯ€ฯŒ ฮบฮฌฮธฮต ฮตฯ€ฮญฮผฮฒฮฑฯƒฮท
ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮฟฯ€ฮฟฮฏฮฑ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฯ„ฮฟ ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝ.
ฮงฯฮฎฯƒฮท ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮทฮฝ ฮฟฯ€ฮฟฮฏฮฑ
ฯ€ฯฮฟฮฟฯฮฏฮถฮตฯ„ฮฑฮน
ฮคฮฟ Provox Measure (ฮœฮตฯ„ฯฮทฯ„ฮฎฯ‚ Provox)
ฯ€ฯฮฟฮฟฯฮฏฮถฮตฯ„ฮฑฮน ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮฟฮฝ ฯ€ฯฮฟฯƒฮดฮนฮฟฯฮนฯƒฮผฯŒ ฯ„ฮฟฯ…
ฮผฮฎฮบฮฟฯ…ฯ‚ (ฮฑฮฝฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฟฮนฯ‡ฮตฮฏ ฯƒฯ„ฮฟ ฮผฮฎฮบฮฟฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฯ†ฯ‰ฮฝฮทฯ„ฮนฮบฮฎฯ‚
ฯ€ฯฯŒฮธฮตฯƒฮทฯ‚) ฯ„ฮทฯ‚ ฮดฮนฮฌฮฝฮฟฮนฮพฮทฯ‚ ฯ„ฯฮฑฯ‡ฮตฮนฮฟฮฟฮนฯƒฮฟฯ†ฮฑฮณฮนฮบฯŽฮฝ
ฮฟฯ€ฯŽฮฝ.
ฮ‘ฮฝฯ„ฮตฮฝฮดฮตฮฏฮพฮตฮนฯ‚
โ€ข ฮœฮท ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮณฮนฮฑ
ฮดฮนฮฑฮฝฮฟฮฏฮพฮตฮนฯ‚ ฮฟฯ€ฯŽฮฝ ฮดฮนฮฑฮผฮญฯ„ฯฮฟฯ… ฮผฮนฮบฯฯŒฯ„ฮตฯฮทฯ‚ ฮฑฯ€ฯŒ
20 Fr, ฮบฮฑฮธฯŽฯ‚ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯ€ฯฮฟฮบฮปฮทฮธฮตฮฏ ฮฒฮปฮฌฮฒฮท ฮฎ/
ฮบฮฑฮน ฮฑฮนฮผฮฟฯฯฮฑฮณฮฏฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ ฮฟฯ€ฮฎฯ‚.
โ€ข ฮ— ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮดฮตฮฝ ฯ€ฯฮฟฮฟฯฮฏฮถฮตฯ„ฮฑฮน ฮณฮนฮฑ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฮบฮฑฯ„ฮฌ
ฯ„ฮฟ ฯ‡ฯฯŒฮฝฮฟ ฯ„ฮทฯ‚ ฯ‡ฮตฮนฯฮฟฯ…ฯฮณฮนฮบฮฎฯ‚ ฮดฮทฮผฮนฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚
ฮฟฯ€ฮฎฯ‚.
ฮ ฮตฯฮนฮณฯฮฑฯ†ฮฎ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚
ฮคฮฟ Provox Measure ฮฑฯ€ฮฟฯ„ฮตฮปฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฮฑฯ€ฯŒ
ฮตฯ€ฮฑฮฝฮฑฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฮนฮผฮท ฯฮฌฮฒฮดฮฟ ฮฑฯ€ฯŒ ฮฑฮฝฮฟฮพฮตฮฏฮดฯ‰ฯ„ฮฟ
ฯ‡ฮฌฮปฯ…ฮฒฮฑ ฮบฮฑฮน ฮตฯ€ฮฑฮฝฮฑฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฮนฮผฮฟ ฯ€ฮปฮฑฯƒฯ„ฮนฮบฯŒ
ฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ (ฯ€ฮฟฮปฯ…ฮฟฮพฯ…ฮผฮตฮธฯ…ฮปฮญฮฝฮนฮฟ). ฮˆฮฝฮฑ ฯ€ฮตฯฮนฮฑฯ…ฯ‡ฮญฮฝฮนฮฟ
ฯƒฮนฮปฮนฮบฯŒฮฝฮทฯ‚ ฮผฮฏฮฑฯ‚ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮทฯ‚ ฯ€ฯฮฟฯƒฮฑฯฯ„ฮฌฯ„ฮฑฮน ฯƒฯ„ฮท ฯฮฌฮฒฮดฮฟ
ฮฑฯ€ฯŒ ฮฑฮฝฮฟฮพฮตฮฏฮดฯ‰ฯ„ฮฟ ฯ‡ฮฌฮปฯ…ฮฒฮฑ ฯ€ฯฮนฮฝ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท.
ฮ•ฮ›ฮ›ฮ—ฮฮ™ฮšฮ‘
74
ฮ ฮกฮŸฮ•ฮ™ฮ”ฮŸฮ ฮŸฮ™ฮ—ฮฃฮ•ฮ™ฮฃ
โ€ข ฮ“ฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮฑฯ€ฮฟฯ„ฯฮฑฯ€ฮตฮฏ ฯ„ฯ…ฯ‡ฯŒฮฝ ฮดฮนฮฑฯƒฯ„ฮฑฯ…ฯฮฟฯฮผฮตฮฝฮท
ฮผฯŒฮปฯ…ฮฝฯƒฮท, ฮฝฮฑ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฮบฮฑฯ„ฮฌฮปฮปฮทฮปฮตฯ‚
ฮดฮนฮฑฮดฮนฮบฮฑฯƒฮฏฮตฯ‚ ฯ…ฮณฮนฮตฮนฮฝฮฎฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮฝฮฑ ฮตฯ€ฮนฮฒฮตฮฒฮฑฮนฯŽฮฝฮตฯ„ฮต
ฯ„ฮฟฮฝ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฮผฯŒ, ฯ„ฮทฮฝ ฮฑฯ€ฮฟฮปฯฮผฮฑฮฝฯƒฮท, ฯ„ฮฟ
ฯƒฯ„ฮญฮณฮฝฯ‰ฮผฮฑ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮทฮฝ ฮฑฯ€ฮฟฯƒฯ„ฮตฮฏฯฯ‰ฯƒฮท ฮผฮต ฮฑฯ„ฮผฯŒ
ฮบฮฌฮธฮต ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮทฮผฮญฮฝฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฯ€ฯฮนฮฝ ฮฑฯ€ฯŒ
ฯ„ฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท.
โ€ข ฮ‘ฯ€ฮฟฯƒฯ…ฮฝฮฑฯฮผฮฟฮปฮฟฮณฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯฮฌฮฒฮดฮฟ ฮฑฯ€ฯŒ
ฮฑฮฝฮฟฮพฮตฮฏฮดฯ‰ฯ„ฮฟ ฯ‡ฮฌฮปฯ…ฮฒฮฑ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฟฮฝ ฯ€ฮปฮฑฯƒฯ„ฮนฮบฯŒ
ฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ ฯ€ฯฮนฮฝ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟฮฝ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฮผฯŒ.
โ€ข ฮคฮฟ ฯ€ฮตฯฮนฮฑฯ…ฯ‡ฮญฮฝฮนฮฟ ฯ„ฮฟฯ… ฮผฮตฯ„ฯฮทฯ„ฮฎ ฯ€ฯฮฟฮฟฯฮฏฮถฮตฯ„ฮฑฮน
ฮณฮนฮฑ ฮผฮฏฮฑ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท. ฮ— ฮตฯ€ฮฑฮฝฮฑฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮท ฮบฮฑฮน
ฮท ฮตฯ€ฮฑฮฝฮตฯ€ฮตฮพฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮฑ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฮญฯƒฮตฮน
ฮดฮนฮฑฯƒฯ„ฮฑฯ…ฯฮฟฯฮผฮตฮฝฮท ฮผฯŒฮปฯ…ฮฝฯƒฮท ฮบฮฑฮน ฮถฮทฮผฮนฮฌ ฯƒฯ„ฮท
ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ, ฮท ฮฟฯ€ฮฟฮฏฮฑ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮฒฮปฮฌฯˆฮตฮน ฯ„ฮฟฮฝ
ฮฑฯƒฮธฮตฮฝฮฎ.
โ€ข ฮ•ฮฌฮฝ ฮฟ ฯ€ฮปฮฑฯƒฯ„ฮนฮบฯŒฯ‚ ฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑฯ‚ ฮดฮตฮฝ ฮฟฮปฮนฯƒฮธฮฑฮฏฮฝฮตฮน
ฮฟฮผฮฑฮปฮฌ ฮตฯ€ฮฌฮฝฯ‰ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮท ฯฮฌฮฒฮดฮฟ ฮฑฯ€ฯŒ ฮฑฮฝฮฟฮพฮตฮฏฮดฯ‰ฯ„ฮฟ
ฯ‡ฮฌฮปฯ…ฮฒฮฑ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮฑฯ€ฮฟฯฯฮนฯ†ฮธฮฟฯฮฝ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฑ ฮดฯฮฟ.
โ€ข ฮœฮท ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฮปฮนฯ€ฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮฎ (ฮฑฮฝฮฑฮน-
ฯƒฮธฮทฯ„ฮนฮบฮฎ) ฮณฮญฮปฮท ฮตฮฌฮฝ ฮฟ ฮฑฯƒฮธฮตฮฝฮฎฯ‚ ฮญฯ‡ฮตฮน ฮฑฮปฮปฮตฯฮณฮฏฮตฯ‚
ฯ€ฮฟฯ… ฯƒฯ‡ฮตฯ„ฮฏฮถฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮผฮต ฮฑฯ…ฯ„ฮญฯ‚ ฯ„ฮนฯ‚ ฮฟฯ…ฯƒฮฏฮตฯ‚.
โ€ข ฮœฮท ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ€ฮฟฯ„ฮญ ฮญฮฝฮฑ ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝ ฯ„ฮฟ
ฮฟฯ€ฮฟฮฏฮฟ ฮญฯ‡ฮตฮน ฯ…ฯ€ฮฟฯƒฯ„ฮตฮฏ ฮถฮทฮผฮนฮฌ.
ฮ ฮกฮŸฮฆฮฅฮ›ฮ‘ฮžฮ•ฮ™ฮฃ
โ€ข ฮœฮท ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ€ฮฟฯ„ฮญ ฯ…ฯ€ฮตฯฮฒฮฟฮปฮนฮบฮฎ
ฮดฯฮฝฮฑฮผฮท ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮทฮฝ ฮตฮนฯƒฮฑฮณฯ‰ฮณฮฎ ฮฎ ฯ„ฮทฮฝ ฮฑฯ†ฮฑฮฏฯฮตฯƒฮท
ฯ„ฮทฯ‚ ฯฮฌฮฒฮดฮฟฯ… ฮฑฯ€ฯŒ ฮฑฮฝฮฟฮพฮตฮฏฮดฯ‰ฯ„ฮฟ ฯ‡ฮฌฮปฯ…ฮฒฮฑ ฮบฮฑฮน
ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฮปฮฑฯƒฯ„ฮนฮบฮฟฯ ฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ ฯ„ฮฟฯ… Measure,
ฮบฮฑฮธฯŽฯ‚ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯ€ฯฮฟฮบฮปฮทฮธฮตฮฏ ฮตฯฮตฮธฮนฯƒฮผฯŒฯ‚ ฮฎ
ฮฑฮนฮผฮฟฯฯฮฑฮณฮฏฮฑ.
โ€ข ฮŸฮน ฮฑฯƒฮธฮตฮฝฮตฮฏฯ‚ ฯ…ฯ€ฯŒ ฮฑฮฝฯ„ฮนฯ€ฮทฮบฯ„ฮนฮบฮฎ ฮธฮตฯฮฑฯ€ฮตฮฏฮฑ
75
ฮธฮฑ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮฑฮพฮนฮฟฮปฮฟฮณฮฟฯฮฝฯ„ฮฑฮน ฯ€ฯฮฟฯƒฮตฮบฯ„ฮนฮบฮฌ
ฮณฮนฮฑ ฯ„ฯ…ฯ‡ฯŒฮฝ ฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟ ฮฑฮนฮผฮฟฯฯฮฑฮณฮฏฮฑฯ‚ ฯ€ฯฮนฮฝ ฮฑฯ€ฯŒ
ฯ„ฮฟฮฝ ฯ€ฯฮฟฯƒฮดฮนฮฟฯฮนฯƒฮผฯŒ ฯ„ฮฟฯ… ฮผฮตฮณฮญฮธฮฟฯ…ฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚
ฯ„ฯฮฑฯ‡ฮตฮนฮฟฮฟฮนฯƒฮฟฯ†ฮฑฮณฮนฮบฮฎฯ‚ ฮฟฯ€ฮฎฯ‚.
โ€ข ฮ•ฮฌฮฝ ฮฑฯ€ฮฑฮนฯ„ฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฮปฮฏฯ€ฮฑฮฝฯƒฮท ฯ„ฯ‰ฮฝ
ฯ€ฮตฯฮนฮฑฯ…ฯ‡ฮตฮฝฮฏฯ‰ฮฝ, ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฯ„ฮต ฮผฯŒฮฝฮฟ
ฯ…ฮดฮฑฯ„ฮฟฮดฮนฮฑฮปฯ…ฯ„ฮฌ ฮปฮนฯ€ฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮฌ ฮบฮฑฮน ฯ†ฯฮฟฮฝฯ„ฮฏฯƒฯ„ฮต ฮฝฮฑ
ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฮผฯŒฮฝฮฟ ฮผฮนฮฑ ฮปฮตฯ€ฯ„ฮฎ ฯƒฯ„ฯฯŽฯƒฮท.
โ€ข ฮคฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฑ Provox Measure Flanges
(ฮ ฮตฯฮนฮฑฯ…ฯ‡ฮญฮฝฮนฮฑ ฮผฮตฯ„ฯฮทฯ„ฮฎ Provox) ฯƒฯ‰ฯƒฯ„ฮฌ,
ฯƒฯฮผฯ†ฯ‰ฮฝฮฑ ฮผฮต ฯ„ฮนฯ‚ ฮตฮนฮบฯŒฮฝฮตฯ‚ A ฮบฮฑฮน B. ฮ—
ฮตฯƒฯ†ฮฑฮปฮผฮญฮฝฮท ฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮธฮญฯ„ฮทฯƒฮท ฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ€ฮตฯฮนฮฑฯ…ฯ‡ฮตฮฝฮฏฯ‰ฮฝ
ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฮญฯƒฮตฮน ฮฒฮปฮฌฮฒฮท ฮฎ/ฮบฮฑฮน
ฮฑฮนฮผฮฟฯฯฮฑฮณฮฏฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ ฮฟฯ€ฮฎฯ‚.
โ€ข ฮ“ฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮตฯ€ฮนฮฒฮตฮฒฮฑฮนฯ‰ฮธฮตฮฏ ฮท ฯƒฯ‰ฯƒฯ„ฮฎ ฮญฮฝฮดฮตฮนฮพฮท,
ฮธฮฑ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮตฮปฮญฮณฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน ฮท ฮบฮฑฮปฮฎ ฮตฯ†ฮฑฯฮผฮฟฮณฮฎ
ฮบฮฑฮน ฮท ฮดฮนฮฑฯฯฮฟฮฎ ฮณฯฯฯ‰ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮท ฯ†ฯ‰ฮฝฮทฯ„ฮนฮบฮฎ
ฯ€ฯฯŒฮธฮตฯƒฮท ฮผฮตฯ„ฮฌ ฯ„ฮทฮฝ ฮตฮนฯƒฮฑฮณฯ‰ฮณฮฎ ฯ„ฮทฯ‚ ฯ†ฯ‰ฮฝฮทฯ„ฮนฮบฮฎฯ‚
ฯ€ฯฯŒฮธฮตฯƒฮทฯ‚, ฯŒฯ€ฯ‰ฯ‚ ฯƒฯ…ฮฝฮนฯƒฯ„ฮฌฯ„ฮฑฮน ฯƒฯ„ฮนฯ‚ ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ‚
ฯ‡ฯฮฎฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฯ†ฯ‰ฮฝฮทฯ„ฮนฮบฮฎฯ‚ ฯ€ฯฯŒฮธฮตฯƒฮทฯ‚.
ฮŸฮดฮทฮณฮฏฮตฯ‚ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮทฯ‚
ฮŸฮดฮทฮณฮฏฮตฯ‚ ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑฯ‚
ฮ ฯฮนฮฝ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท, ฮตฮปฮญฮณฯ‡ฮตฯ„ฮต ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฟฯ„ฮต ฯŒฯ„ฮน ฮฟ
ฯ€ฮปฮฑฯƒฯ„ฮนฮบฯŒฯ‚ ฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑฯ‚ ฮฟฮปฮนฯƒฮธฮฑฮฏฮฝฮตฮน ฮฟฮผฮฑฮปฮฌ ฮตฯ€ฮฌฮฝฯ‰
ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮท ฯฮฌฮฒฮดฮฟ ฮฑฯ€ฯŒ ฮฑฮฝฮฟฮพฮตฮฏฮดฯ‰ฯ„ฮฟ ฯ‡ฮฌฮปฯ…ฮฒฮฑ. ฮฃฮต
ฮฑฮฝฯ„ฮฏฮธฮตฯ„ฮท ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฯ„ฯ‰ฯƒฮท, ฮฑฯ€ฮฟฯฯฮฏฯˆฯ„ฮต ฮฟฮปฯŒฮบฮปฮทฯฮฟ
ฯ„ฮฟ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ.
ฮˆฮฝฮฑ ฯ€ฮตฯฮนฮฑฯ…ฯ‡ฮญฮฝฮนฮฟ ฯƒฮนฮปฮนฮบฯŒฮฝฮทฯ‚ ฮผฮฏฮฑฯ‚ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮทฯ‚
ฯ€ฯฮฟฯƒฮฑฯฯ„ฮฌฯ„ฮฑฮน ฯƒฯ„ฮท ฯฮฌฮฒฮดฮฟ ฮฑฯ€ฯŒ ฮฑฮฝฮฟฮพฮตฮฏฮดฯ‰ฯ„ฮฟ ฯ‡ฮฌฮปฯ…ฮฒฮฑ.
ฮคฮฟ ฯ€ฮตฯฮนฮฑฯ…ฯ‡ฮญฮฝฮนฮฟ ฮธฮฑ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฯƒฯฮผฯ†ฯ‰ฮฝฮฑ
ฮผฮต ฯ„ฮนฯ‚ ฮตฮนฮบฯŒฮฝฮตฯ‚ A ฮบฮฑฮน B, ฮฑฮฝฯ„ฮฏฯƒฯ„ฮฟฮนฯ‡ฮฑ, ฮฑฮฝฮฌฮปฮฟฮณฮฑ
76
ฮตฮฌฮฝ ฮท ฮฟฯ€ฮฎ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน 20 Fr ฮฎ 21-24 Fr. ฮ— ฮดฮนฮฑฮดฮนฮบฮฑฯƒฮฏฮฑ
ฯ€ฯฮฟฯƒฮดฮนฮฟฯฮนฯƒฮผฮฟฯ ฮผฮตฮณฮญฮธฮฟฯ…ฯ‚ ฮธฮฑ ฯ€ฯฮฑฮณฮผฮฑฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮฑฮน
ฯƒฯฮผฯ†ฯ‰ฮฝฮฑ ฮผฮต ฯ„ฮนฯ‚ ฮตฮนฮบฯŒฮฝฮตฯ‚ 1-6. ฮ“ฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮปฮฌฮฒฮตฯ„ฮต
ฯƒฯ‰ฯƒฯ„ฮฎ ฮญฮฝฮดฮตฮนฮพฮท, ฯ‰ฮธฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฯ€ฮปฮฑฯƒฯ„ฮนฮบฯŒ ฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ
ฮผฮญฯ‡ฯฮน ฮฝฮฑ ฮฑฮบฮฟฯ…ฮผฯ€ฮฎฯƒฮตฮน ฮฑฯ€ฮฑฮปฮฌ ฯ„ฮฟฮฝ ฮฒฮปฮตฮฝฮฝฮฟฮณฯŒฮฝฮฟ
ฯ„ฮทฯ‚ ฯ„ฯฮฑฯ‡ฮตฮฏฮฑฯ‚. ฮฃฮทฮผฮตฮนฯŽฯƒฯ„ฮต ฯŒฯ„ฮน ฮฟฮน ฮฑฯƒฮธฮตฮฝฮตฮฏฯ‚ ฮผฮต
ฮผฮนฮบฯฮญฯ‚ ฯƒฯ„ฮฟฮผฮฏฮตฯ‚ ฮตฮฝฮดฮญฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน ฮฝฮฑ ฮตฮผฯ†ฮฑฮฝฮฏฯƒฮฟฯ…ฮฝ
ฯ…ฯˆฮทฮปฮฎ ฮฑฮฝฮฑฯ€ฮฝฮตฯ…ฯƒฯ„ฮนฮบฮฎ ฮฑฮฝฯ„ฮฏฯƒฯ„ฮฑฯƒฮท ฮบฮฑฮธฯŒฮปฮท ฯ„ฮท
ฮดฮนฮฌฯฮบฮตฮนฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ ฮดฮนฮฑฮดฮนฮบฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚ ฮผฮญฯ„ฯฮทฯƒฮทฯ‚. ฮ“ฮนฮฑ ฮฝฮฑ
ฮตฯ€ฮนฮฒฮตฮฒฮฑฮนฯ‰ฮธฮตฮฏ ฮท ฯƒฯ‰ฯƒฯ„ฮฎ ฮญฮฝฮดฮตฮนฮพฮท, ฮธฮฑ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ
ฮตฮปฮญฮณฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน ฮท ฮบฮฑฮปฮฎ ฮตฯ†ฮฑฯฮผฮฟฮณฮฎ ฮบฮฑฮน ฮท ฮดฮนฮฑฯฯฮฟฮฎ ฮณฯฯฯ‰
ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮท ฯ†ฯ‰ฮฝฮทฯ„ฮนฮบฮฎ ฯ€ฯฯŒฮธฮตฯƒฮท ฮผฮตฯ„ฮฌ ฯ„ฮทฮฝ ฮตฮนฯƒฮฑฮณฯ‰ฮณฮฎ
ฯ„ฮทฯ‚ ฯ†ฯ‰ฮฝฮทฯ„ฮนฮบฮฎฯ‚ ฯ€ฯฯŒฮธฮตฯƒฮทฯ‚, ฯŒฯ€ฯ‰ฯ‚ ฯƒฯ…ฮฝฮนฯƒฯ„ฮฌฯ„ฮฑฮน
ฯƒฯ„ฮนฯ‚ ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ‚ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฯ†ฯ‰ฮฝฮทฯ„ฮนฮบฮฎฯ‚ ฯ€ฯฯŒฮธฮตฯƒฮทฯ‚.
ฮšฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฮผฯŒฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮฑฯ€ฮฟฯƒฯ„ฮตฮฏฯฯ‰ฯƒฮท
ฮ‘ฯ†ฮฑฮนฯฮญฯƒฯ„ฮต ฮบฮฑฮน ฮฑฯ€ฮฟฯฯฮฏฯˆฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯ€ฮตฯฮนฮฑฯ…ฯ‡ฮญฮฝฮนฮฟ
ฯ„ฮฟฯ… ฮผฮตฯ„ฯฮทฯ„ฮฎ ฮผฮตฯ„ฮฌ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท.
ฮ‘ฯ€ฮฟฯƒฯ…ฮฝฮฑฯฮผฮฟฮปฮฟฮณฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯฮฌฮฒฮดฮฟ ฮฑฯ€ฯŒ ฮฑฮฝฮฟฮพฮตฮฏฮดฯ‰ฯ„ฮฟ
ฯ‡ฮฌฮปฯ…ฮฒฮฑ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฟฮฝ ฯ€ฮปฮฑฯƒฯ„ฮนฮบฯŒ ฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ ฯ€ฯฮนฮฝ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟฮฝ
ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฮผฯŒ. ฮ•ฯ€ฮฑฮฝฮฑฯƒฯ…ฮฝฮฑฯฮผฮฟฮปฮฟฮณฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯฮฌฮฒฮดฮฟ
ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฟฮฝ ฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ ฯ€ฯฮนฮฝ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮทฮฝ ฮฑฯ€ฮฟฯƒฯ„ฮตฮฏฯฯ‰ฯƒฮท.
ฮŸ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฮผฯŒฯ‚, ฮท ฮฑฯ€ฮฟฮปฯฮผฮฑฮฝฯƒฮท ฮบฮฑฮน ฮท
ฮฑฯ€ฮฟฯƒฯ„ฮตฮฏฯฯ‰ฯƒฮท ฯ€ฮตฯฮนฮณฯฮฌฯ†ฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮตฮฝฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ
ยซฮŸฮดฮทฮณฮฏฮตฯ‚ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฮผฮฟฯ ฮบฮฑฮน ฮฑฯ€ฮฟฯƒฯ„ฮตฮฏฯฯ‰ฯƒฮทฯ‚ยป. ฮ•ฮฌฮฝ
ฮฑฯ…ฯ„ฮญฯ‚ ฮฟฮน ฯ€ฮปฮทฯฮฟฯ†ฮฟฯฮฏฮตฯ‚ ฮปฮตฮฏฯ€ฮฟฯ…ฮฝ, ฮตฯ€ฮนฮบฮฟฮนฮฝฯ‰ฮฝฮฎฯƒฯ„ฮต
ฮผฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฯ€ฮฌฯฮฟฯ‡ฯŒ ฯƒฮฑฯ‚ ฮฎ ฮตฯ€ฮนฯƒฮบฮตฯ†ฮธฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ
ฮนฯƒฯ„ฮฟฯƒฮตฮปฮฏฮดฮฑ ฮผฮฑฯ‚, www.atosmedical.com.
ฮ ฮกฮŸฮฃฮŸฮงฮ—: ฮฮฑ ฮตฯ€ฮนฮฒฮตฮฒฮฑฮนฯŽฮฝฮตฯ„ฮต ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฟฯ„ฮต ฯ„ฮท
ฮผฮทฯ‡ฮฑฮฝฮนฮบฮฎ ฮฑฮบฮตฯฮฑฮนฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ ฯ€ฯฮนฮฝ ฮฑฯ€ฯŒ ฮบฮฌฮธฮต ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท.
ฮคฯฯŒฯ€ฮฟฯ‚ ฮดฮนฮฌฮธฮตฯƒฮทฯ‚
ฮ— ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฮบฮตฯ…ฮฌฮถฮตฯ„ฮฑฮน ฯƒฮต ฮบฮฑฮธฮฑฯฮฎ ฮฑฮฏฮธฮฟฯ…ฯƒฮฑ
ฮบฮฑฮน ฯ€ฮฑฯฮญฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน ฮผฮท ฯƒฯ„ฮตฮฏฯฮฑ.
77
ฮ”ฮนฮฌฯฮบฮตฮนฮฑ ฮถฯ‰ฮฎฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚
ฮคฮฑ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฑ ฮฑฯ€ฯŒ ฮฑฮฝฮฟฮพฮตฮฏฮดฯ‰ฯ„ฮฟ ฯ‡ฮฌฮปฯ…ฮฒฮฑ ฮบฮฑฮน
ฯ€ฮฟฮปฯ…ฮฟฮพฯ…ฮผฮตฮธฯ…ฮปฮญฮฝฮนฮฟ ฮญฯ‡ฮฟฯ…ฮฝ, ฯƒฮต ฮณฮตฮฝฮนฮบฮญฯ‚ ฮณฯฮฑฮผฮผฮญฯ‚,
ฮผฮตฮณฮฌฮปฮท ฮดฮนฮฌฯฮบฮตฮนฮฑ ฮถฯ‰ฮฎฯ‚. ฮฮฑ ฮตฯ€ฮนฮฒฮตฮฒฮฑฮนฯŽฮฝฮตฯ„ฮต
ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฟฯ„ฮต ฯ„ฮท ฮผฮทฯ‡ฮฑฮฝฮนฮบฮฎ ฮฑฮบฮตฯฮฑฮนฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ ฯ€ฯฮนฮฝ ฮฑฯ€ฯŒ
ฮบฮฌฮธฮต ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท. ฮคฮฑ Provox Measure Flanges
ฯ€ฯฮฟฮฟฯฮฏฮถฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮณฮนฮฑ ฮผฮฏฮฑ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท.
ฮ‘ฯ€ฯŒฯฯฮนฯˆฮท
ฮœฮตฯ„ฮฌ ฯ„ฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท, ฯ„ฮฟ ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝ ฮตฮฝฮดฮญฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน ฮฝฮฑ
ฮฑฯ€ฮฟฯ„ฮตฮปฮตฮฏ ฮดฯ…ฮฝฮทฯ„ฮนฮบฯŒ ฮฒฮนฮฟฮปฮฟฮณฮนฮบฯŒ ฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟ. ฮŸ
ฯ‡ฮตฮนฯฮนฯƒฮผฯŒฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮท ฮฑฯ€ฯŒฯฯฮนฯˆฮท ฮธฮฑ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ
ฯ€ฯฮฑฮณฮผฮฑฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮนฮฟฯฮฝฯ„ฮฑฮน ฯƒฯฮผฯ†ฯ‰ฮฝฮฑ ฮผฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮนฮฑฯ„ฯฮนฮบฮฎ
ฯ€ฯฮฑฮบฯ„ฮนฮบฮฎ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฮนฯƒฯ‡ฯฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮตฮธฮฝฮนฮบฮฟฯฯ‚ ฮฝฯŒฮผฮฟฯ…ฯ‚
ฮบฮฑฮน ฮบฮฑฮฝฮฟฮฝฮนฯƒฮผฮฟฯฯ‚.
ฮ ฮปฮทฯฮฟฯ†ฮฟฯฮฏฮตฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮฑฮณฮณฮตฮปฮนฯŽฮฝ
ฮ”ฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฯ„ฮตฮปฮตฯ…ฯ„ฮฑฮฏฮฑ ฯƒฮตฮปฮฏฮดฮฑ ฮฑฯ…ฯ„ฮฟฯ ฯ„ฮฟฯ…
ฮตฮณฯ‡ฮตฮนฯฮนฮดฮฏฮฟฯ….
ฮ—ฮผฮตฯฮฟฮผฮทฮฝฮฏฮฑ ฮตฮบฯ„ฯฯ€ฯ‰ฯƒฮทฯ‚
ฮ”ฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮฑฯฮนฮธฮผฯŒ ฮญฮบฮดฮฟฯƒฮทฯ‚ ฯƒฯ„ฮฟ ฮฟฯ€ฮนฯƒฮธฯŒฯ†ฯ…ฮปฮปฮฟ
ฮฑฯ…ฯ„ฮฟฯ ฯ„ฮฟฯ… ฮตฮณฯ‡ฮตฮนฯฮนฮดฮฏฮฟฯ….
ฮ ฮปฮทฯฮฟฯ†ฮฟฯฮฏฮตฯ‚ ฮฒฮฟฮฎฮธฮตฮนฮฑฯ‚ ฮณฮนฮฑ
ฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฯ‡ฯฮฎฯƒฯ„ฮตฯ‚
ฮ“ฮนฮฑ ฯ€ฯฯŒฯƒฮธฮตฯ„ฮท ฮฒฮฟฮฎฮธฮตฮนฮฑ ฮฎ ฯ€ฮปฮทฯฮฟฯ†ฮฟฯฮฏฮตฯ‚ ฮตฮปฮญฮณฮพฯ„ฮต
ฯ„ฮฟ ฮฟฯ€ฮนฯƒฮธฯŒฯ†ฯ…ฮปฮปฮฟ ฮฑฯ…ฯ„ฮฟฯ ฯ„ฮฟฯ… ฮตฮณฯ‡ฮตฮนฯฮนฮดฮฏฮฟฯ… ฮณฮนฮฑ
ฯ€ฮปฮทฯฮฟฯ†ฮฟฯฮฏฮตฯ‚ ฮตฯ€ฮนฮบฮฟฮนฮฝฯ‰ฮฝฮฏฮฑฯ‚.
78
Bu รผrรผnle birlikte gelen el kitabฤฑnda zaman
zaman revizyon yapฤฑlabilir ve bu nedenle
รผrรผnรผn kullanฤฑldฤฑฤŸฤฑ her iลŸlem รถncesinde gรถzden
geรงirilmelidir.
Kullanฤฑm amacฤฑ
Provox Measure (ร–lรงรผ aleti) รผrรผnรผnรผn
trakeoรถzofageal (TE) ponksiyonlarฤฑn
uzunluฤŸunun belirlenmesi (ses protezi
uzunluฤŸuna karลŸฤฑlฤฑk gelecek ลŸekilde) iรงin
kullanฤฑlmasฤฑ amaรงlanmฤฑลŸtฤฑr.
Kontrendikasyonlar
โ€ข Bu cihazฤฑ 20 Fr altฤฑnda รงapa sahip
ponksiyonlar iรงin kullanmayฤฑn รงรผnkรผ
ponksiyonda kanama ve/veya hasara neden
olabilir.
โ€ข Cihazฤฑn, ponksiyonun cerrahi olarak oluลŸ-
turulmasฤฑ zamanฤฑnda kullanฤฑlmasฤฑ amaรงlan-
mamฤฑลŸtฤฑr.
Cihaz tanฤฑmฤฑ
Provox Measure tekrar kullanฤฑlabilir paslanmaz
รงelik bir รงubuk ve tekrar kullanฤฑlabilir bir
plastik tรผpten (polioksimetilen) oluลŸmuลŸtur.
Kullanmadan รถnce paslanmaz รงelik รงubuฤŸa
tek kullanฤฑmlฤฑk bir silikon ๎‚ฟanลŸ takฤฑlฤฑr.
TรœRKร‡E
79
UYARILAR
โ€ข ร‡apraz kontaminasyonu รถnlemek รผzere
uygun hijyenik iลŸlemler kullanฤฑn ve
kullanmadan รถnce her kullanฤฑlmฤฑลŸ
cihazฤฑn temizlendiฤŸi, dezenfekte edildiฤŸi,
kurutulduฤŸu ve buharla sterilize edildiฤŸinden
emin olun.
โ€ข Paslanmaz รงelik รงubuk ve plastik tรผpรผ
temizleme รถncesinde parรงalarฤฑna ayฤฑrฤฑn.
โ€ข Measure ๎‚ฟange (รถlรงรผ aleti ๎‚ฟanลŸฤฑ) sadece
tek kullanฤฑmlฤฑktฤฑr. Tekrar kullanma veya
tekrar iลŸleme koyma hastaya zarar
verebilecek ลŸekilde cihazda hasara ve
รงapraz kontaminasyona neden olabilir.
โ€ข Plastik tรผp paslanmaz รงelik รงubuฤŸun
รผzerinde dรผzgรผn bir ลŸekilde kaymazsa tรผm
alet atฤฑlmalฤฑdฤฑr.
โ€ข Hastanฤฑn bu maddelerle ilgili alerjileri
varsa kayganlaลŸtฤฑrฤฑcฤฑ (anestezi saฤŸlayฤฑcฤฑ) jel
kullanmayฤฑn.
โ€ข Asla hasarlฤฑ bir รผrรผnรผ kullanmayฤฑn.
ร–NLEMLER
โ€ข Measure paslanmaz รงelik รงubuฤŸu ve plastik
tรผpรผnรผ yerleลŸtirmek veya รงฤฑkarmak iรงin
asla aลŸฤฑrฤฑ gรผรง kullanmayฤฑn รงรผnkรผ tahriลŸ
veya kanamaya yol aรงabilir.
โ€ข Antikoagรผlan tedavi alan hastalar TE
ponksiyonu bรผyรผklรผฤŸรผ belirleme รถncesinde
kanama riski aรงฤฑsฤฑndan dikkatle deฤŸerlen-
dirilmelidir.
โ€ข FlanลŸlarฤฑn kayganlaลŸtฤฑrฤฑlmasฤฑ gerekirse
sadece suda รงรถzรผnรผr kayganlaลŸtฤฑrฤฑcฤฑlar
80
kullanฤฑn ve sadece ince bir tabakanฤฑn
kullanฤฑldฤฑฤŸฤฑndan emin olun.
โ€ข Provox Measure Flanges รผrรผnรผnรผ ลžekil A
ve B uyarฤฑnca doฤŸru ลŸekilde konumlandฤฑrฤฑn.
FlanลŸlarฤฑn yanlฤฑลŸ konumlandฤฑrฤฑlmasฤฑ
ponksiyon kanamasฤฑna ve/veya hasara
neden olabilir.
โ€ข DoฤŸru รถlรงรผmรผ doฤŸrulamak รผzere uygun
oturma ve ses protezi etrafฤฑnda sฤฑzฤฑntฤฑnฤฑn
kontrolรผ, ses protezinin ses protezi
kullanma talimatฤฑnda รถnerildiฤŸi ลŸekilde
yerleลŸtirilmesinden sonra yapฤฑlmalฤฑdฤฑr.
Kullanma talimatฤฑ
ร‡alฤฑลŸtฤฑrma talimatฤฑ
Kullanฤฑmdan รถnce plastik tรผpรผn paslanmaz
รงelik รงubuk รผzerinde dรผzgรผn bir ลŸekilde
kaydฤฑฤŸฤฑnฤฑ daima kontrol edin. Aksi halde,
tรผm aleti atฤฑn.
Paslanmaz รงelik รงubuฤŸa tek kullanฤฑmlฤฑk bir
silikon ๎‚ฟanลŸ takฤฑlฤฑr. FlanลŸ, ponksiyonun 20 Fr
veya 21-24 Fr olmasฤฑna baฤŸlฤฑ olarak sฤฑrasฤฑyla
ลžekil A ve B uyarฤฑnca konumlandฤฑrฤฑlmalฤฑdฤฑr.
Bรผyรผklรผk belirleme iลŸlemi ลžekil 1-6 uyarฤฑnca
yapฤฑlmalฤฑdฤฑr. DoฤŸru bir รถlรงรผm almak iรงin plastik
tรผpรผ trakeal mukozaya ha๎‚พfรงe dokununcaya
kadar itin. Kรผรงรผk stomalarฤฑ olan hastalarฤฑn
รถlรงรผm iลŸlevi sรผresince yรผksek solunum direnci
yaลŸayabileceklerine dikkat edin. DoฤŸru รถlรงรผmรผ
doฤŸrulamak รผzere uygun oturma ve ses protezi
etrafฤฑnda sฤฑzฤฑntฤฑnฤฑn kontrolรผ, ses protezinin
81
ses protezi kullanma talimatฤฑnda รถnerildiฤŸi
ลŸekilde yerleลŸtirilmesinden sonra yapฤฑlmalฤฑdฤฑr.
Temizleme ve sterilizasyon
Measure Flange รผrรผnรผnรผ kullandฤฑktan sonra
รงฤฑkarฤฑn ve atฤฑn. Temizleme รถncesinde paslanmaz
รงelik รงubuk ve plastik tรผpรผ parรงalarฤฑna ayฤฑrฤฑn.
Sterilizasyon รถncesinde รงubuk ve tรผpรผ tekrar
kurun.
Temizleme, dezenfeksiyon ve sterilizasyon
โ€œTemizleme ve sterilizasyon talimatฤฑโ€
iรงinde tanฤฑmlanmฤฑลŸtฤฑr. Bu bilgi eksikse
lรผtfen tedarikรงiniz ile irtibat kurun veya
www.atosmedical.com adresindeki web sitemizi
ziyaret edin.
DฤฐKKAT: Her kullanฤฑmdan รถnce mekanik
bรผtรผnlรผkten daima emin olun.
SaฤŸlanma ลžekli
Cihaz bir temiz odada รผretilir ve steril olmayan
ลŸekilde saฤŸlanฤฑr.
Cihaz รถmrรผ
Paslanmaz รงelik ve polioksimetilen aletlerin
genelde uzun bir hizmet รถmrรผ vardฤฑr. Her
kullanฤฑmdan รถnce mekanik bรผtรผnlรผkten daima
emin olun. Provox Measure Flanges sadece tek
kullanฤฑmlฤฑktฤฑr.
Atma
Kullanฤฑmdan sonra รผrรผn potansiyel bir
biyolojik tehlike olabilir. Kullanma ve atma
82
tฤฑbbi uygulama ve geรงerli ulusal kanun ve
yรถnetmeliklerle uyumlu olarak yapฤฑlmalฤฑdฤฑr.
SipariลŸ bilgisi
Bu el kitabฤฑnฤฑn son sayfasฤฑna bakฤฑnฤฑz.
Baskฤฑ tarihi
Bu el kitabฤฑnฤฑn arka kapaฤŸฤฑndaki versiyon
numarasฤฑna bakฤฑnฤฑz.
Kullanฤฑcฤฑ yardฤฑm bilgisi
Ek yardฤฑm veya bilgi iรงin lรผtfen irtibat bilgileri
aรงฤฑsฤฑndan bu el kitabฤฑnฤฑn arka kapaฤŸฤฑna bakฤฑnฤฑz.
83
ะ ัƒะบะพะฒะพะดัั‚ะฒะพ, ะฟั€ะธะปะพะถะตะฝะฝะพะต ะบ ะฝะฐัั‚ะพัั‰ะตะผัƒ
ะธะทะดะตะปะธัŽ, ะผะพะถะตั‚ ะฟะตั€ะธะพะดะธั‡ะตัะบะธ ะฟะพะดะฒะตั€ะณะฐั‚ัŒัั
ะฟะตั€ะตัะผะพั‚ั€ัƒ, ะธ ะฟะพัั‚ะพะผัƒ ะตะณะพ ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ
ะธะทัƒั‡ะฐั‚ัŒ ะฟะตั€ะตะด ะบะฐะถะดะพะน ะฟั€ะพั†ะตะดัƒั€ะพะน, ะฒ ะบะพั‚ะพั€ะพะน
ะธัะฟะพะปัŒะทัƒะตั‚ัั ะดะฐะฝะฝะพะต ะธะทะดะตะปะธะต.
ะะฐะทะฝะฐั‡ะตะฝะธะต
ะ˜ะทะดะตะปะธะต Provox Measure ะฟั€ะตะดะฝะฐะทะฝะฐั‡ะตะฝะพ ะดะปั
ะพะฟั€ะตะดะตะปะตะฝะธั ั€ะฐะทะผะตั€ะฐ (ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒัƒัŽั‰ะตะณะพ
ะดะปะธะฝะต ะณะพะปะพัะพะฒะพะณะพ ะฟั€ะพั‚ะตะทะฐ)
ั‚ั€ะฐั…ะตะพะฟะธั‰ะตะฒะพะดะฝะพะน (ะขะŸ) ั„ะธัั‚ัƒะปั‹.
ะŸั€ะพั‚ะธะฒะพะฟะพะบะฐะทะฐะฝะธั
โ€ข ะะต ะธัะฟะพะปัŒะทัƒะนั‚ะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ะฟั€ะธ
ะดะธะฐะผะตั‚ั€ะต ั„ะธัั‚ัƒะปั‹ ะผะตะฝะตะต 20 Fr, ั‚ะฐะบ ะบะฐะบ
ัั‚ะพ ะผะพะถะตั‚ ะฟั€ะธะฒะตัั‚ะธ ะบ ะฟะพะฒั€ะตะถะดะตะฝะธัŽ ะธ/
ะธะปะธ ั€ะฐะทะฒะธั‚ะธัŽ ะบั€ะพะฒะพั‚ะตั‡ะตะฝะธั ะฒ ั„ะธัั‚ัƒะปะต.
โ€ข ะฃัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ะฝะต ะฟั€ะตะดะฝะฐะทะฝะฐั‡ะตะฝะพ ะดะปั
ะพะฑั€ะฐะทะพะฒะฐะฝะธั ั„ะธัั‚ัƒะปั‹ ั…ะธั€ัƒั€ะณะธั‡ะตัะบะธะผ
ะฟัƒั‚ะตะผ.
ะžะฟะธัะฐะฝะธะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ
ะ˜ะทะดะตะปะธะต Provox Measure ะธะทะณะพั‚ะพะฒะปะตะฝะพ
ะธะท ัˆั‚ะธั„ั‚ะฐ ะธะท ะฝะตั€ะถะฐะฒะตัŽั‰ะตะน ัั‚ะฐะปะธ ะดะปั
ะผะฝะพะณะพั€ะฐะทะพะฒะพะณะพ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธั ะธ ะฟะปะฐัั‚ะธะบะพะฒะพะน
ั‚ั€ัƒะฑะบะธ (ะฟะพะปะธะพะบัะธะผะตั‚ะธะปะตะฝะพะฒะพะน) ะดะปั
ะผะฝะพะณะพั€ะฐะทะพะฒะพะณะพ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธั. ะŸะตั€ะตะด
ะฟั€ะธะผะตะฝะตะฝะธะตะผ ะบ ัˆั‚ะธั„ั‚ัƒ ะธะท ะฝะตั€ะถะฐะฒะตัŽั‰ะตะน
ัั‚ะฐะปะธ ะบั€ะตะฟะธั‚ัั ะพะดะฝะพั€ะฐะทะพะฒั‹ะน ัะธะปะธะบะพะฝะพะฒั‹ะน
ั„ะปะฐะฝะตั†.
๎€—๎€–๎€•๎€•๎€”๎€“๎€’
84
ะŸะ ะ•ะ”ะฃะŸะ ะ•ะ–ะ”ะ•ะะ˜ะฏ
โ€ข ะงั‚ะพะฑั‹ ะธะทะฑะตะถะฐั‚ัŒ ะฟะตั€ะตะบั€ะตัั‚ะฝะพะณะพ
ะทะฐะณั€ัะทะฝะตะฝะธั, ะฟั€ะธะผะตะฝัะนั‚ะต ะฝะฐะดะปะตะถะฐั‰ะธะต
ะณะธะณะธะตะฝะธั‡ะตัะบะธะต ะฟั€ะพั†ะตะดัƒั€ั‹ ะธ ะพะฑัะทะฐั‚ะตะปัŒะฝะพ
ะพั‡ะธัั‚ะธั‚ะต, ะดะตะทะธะฝั„ะธั†ะธั€ัƒะนั‚ะต, ะฒั‹ััƒัˆะธั‚ะต
ะธ ะฟั€ะพัั‚ะตั€ะธะปะธะทัƒะนั‚ะต ะฟะฐั€ะพะผ ะบะฐะถะดะพะต
ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะฝะพะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ.
โ€ข ะŸะตั€ะตะด ะพั‡ะธัั‚ะบะพะน ั€ะฐะทัŠะตะดะธะฝะธั‚ะต ัˆั‚ะธั„ั‚
ะธะท ะฝะตั€ะถะฐะฒะตัŽั‰ะตะน ัั‚ะฐะปะธ ะธ ะฟะปะฐัั‚ะธะบะพะฒัƒัŽ
ั‚ั€ัƒะฑะบัƒ.
โ€ข ะ˜ะทะผะตั€ะธั‚ะตะปัŒะฝั‹ะน ั„ะปะฐะฝะตั† ะฟั€ะตะดะฝะฐะทะฝะฐั‡ะตะฝ
ั‚ะพะปัŒะบะพ ะดะปั ะพะดะฝะพั€ะฐะทะพะฒะพะณะพ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธั.
ะŸะพะฒั‚ะพั€ะฝะพะต ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะต ะธ ะฟะพะฒั‚ะพั€ะฝะฐั
ะพะฑั€ะฐะฑะพั‚ะบะฐ ะผะพะณัƒั‚ ะฒั‹ะทะฒะฐั‚ัŒ ะฟะตั€ะตะบั€ะตัั‚ะฝะพะต
ะทะฐั€ะฐะถะตะฝะธะต ะธ ะฟะพะฒั€ะตะถะดะตะฝะธะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ,
ั‡ั‚ะพ ะผะพะถะตั‚ ะฝะฐะฝะตัั‚ะธ ะฒั€ะตะด ะฟะฐั†ะธะตะฝั‚ัƒ.
โ€ข ะ•ัะปะธ ะฟะปะฐัั‚ะธะบะพะฒะฐั ั‚ั€ัƒะฑะบะฐ ะฝะต ัะบะพะปัŒะทะธั‚
ะฟะปะฐะฒะฝะพ ะฟะพะฒะตั€ั… ัˆั‚ะธั„ั‚ะฐ ะธะท ะฝะตั€ะถะฐะฒะตัŽั‰ะตะน
ัั‚ะฐะปะธ, ะธะฝัั‚ั€ัƒะผะตะฝั‚ ะดะพะปะถะตะฝ ะฑั‹ั‚ัŒ
ะพั‚ะฑั€ะฐะบะพะฒะฐะฝ.
โ€ข ะะต ะฟั€ะธะผะตะฝัะนั‚ะต ัะผะฐะทั‹ะฒะฐัŽั‰ะธะน (ะฐะฝะตัั‚ะตะทะธ-
ั€ัƒัŽั‰ะธะน) ะณะตะปัŒ, ะตัะปะธ ัƒ ะฟะฐั†ะธะตะฝั‚ะฐ ะธะผะตะตั‚ัั
ะฐะปะปะตั€ะณะธั ะฝะฐ ัั‚ะธ ะฒะตั‰ะตัั‚ะฒะฐ.
โ€ข ะะธะบะพะณะดะฐ ะฝะต ะธัะฟะพะปัŒะทัƒะนั‚ะต ะฟะพะฒั€ะตะถะดะตะฝะฝะพะต
ะธะทะดะตะปะธะต.
ะœะ•ะ ะซ ะŸะ ะ•ะ”ะžะกะขะžะ ะžะ–ะะžะกะขะ˜
โ€ข ะะธะบะพะณะดะฐ ะฝะต ะฟั€ะพะธะทะฒะพะดะธั‚ะต ะฒะฒะตะดะตะฝะธะต ะธ
ะธะทะฒะปะตั‡ะตะฝะธะต ัˆั‚ะธั„ั‚ะฐ ะธะท ะฝะตั€ะถะฐะฒะตัŽั‰ะตะน
ัั‚ะฐะปะธ ะธ ะฟะปะฐัั‚ะธะบะพะฒะพะน ั‚ั€ัƒะฑะบะธ Measure
ั ั‡ั€ะตะทะผะตั€ะฝั‹ะผ ัƒัะธะปะธะตะผ. ะญั‚ะพ ะผะพะถะตั‚
ัั‚ะฐั‚ัŒ ะฟั€ะธั‡ะธะฝะพะน ั€ะฐะทะดั€ะฐะถะตะฝะธั ะธะปะธ
ะบั€ะพะฒะพั‚ะตั‡ะตะฝะธั.
85
โ€ข ะŸะตั€ะตะด ะพะฟั€ะตะดะตะปะตะฝะธะตะผ ั€ะฐะทะผะตั€ะฐ ะขะŸ ั„ะธัั‚ัƒะปั‹
ัƒ ะฟะฐั†ะธะตะฝั‚ะพะฒ, ะฟะพะปัƒั‡ะฐัŽั‰ะธั… ะฐะฝั‚ะธะบะพะฐ-
ะณัƒะปัั†ะธะพะฝะฝัƒัŽ ั‚ะตั€ะฐะฟะธัŽ, ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ
ั‚ั‰ะฐั‚ะตะปัŒะฝะพ ะพั†ะตะฝะธั‚ัŒ ั€ะธัะบ ั€ะฐะทะฒะธั‚ะธั
ะณะตะผะพั€ั€ะฐะณะธะธ.
โ€ข ะŸั€ะธ ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพัั‚ะธ ัะผะฐะทั‹ะฒะฐะฝะธั ั„ะปะฐะฝั†ะตะฒ
ะธัะฟะพะปัŒะทัƒะนั‚ะต ั‚ะพะปัŒะบะพ ะฒะพะดะพั€ะฐัั‚ะฒะพั€ะธะผั‹ะต
ัะผะฐะทะพั‡ะฝั‹ะต ะผะฐั‚ะตั€ะธะฐะปั‹. ะฃะฑะตะดะธั‚ะตััŒ, ั‡ั‚ะพ
ัะผะฐะทะบะฐ ะฝะฐะฝะตัะตะฝะฐ ั‚ะพะฝะบะธะผ ัะปะพะตะผ.
โ€ข ะ ะฐะทะผะตั‰ะฐะนั‚ะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ Provox Measure
Flanges ั‚ะพั‡ะฝะพ ะฒ ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะธะธ ั ั€ะธััƒะฝะบะฐะผะธ
ะ ะธ ะ’. ะะตะฟั€ะฐะฒะธะปัŒะฝะพะต ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต ั„ะปะฐะฝั†ะตะฒ
ะผะพะถะตั‚ ะฟั€ะธะฒะตัั‚ะธ ะบ ะฟะพะฒั€ะตะถะดะตะฝะธัŽ ะธ/ะธะปะธ
ั€ะฐะทะฒะธั‚ะธัŽ ะบั€ะพะฒะพั‚ะตั‡ะตะฝะธั ะฒ ั„ะธัั‚ัƒะปะต.
โ€ข ะ”ะปั ะฟะพะดั‚ะฒะตั€ะถะดะตะฝะธั ะฟั€ะฐะฒะธะปัŒะฝะพะน
ะบะฐะปะธะฑั€ะพะฒะบะธ, ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะธั ั€ะฐะทะผะตั€ะพะฒ ะธ
ะฝะฐะปะธั‡ะธั ั‚ะตั‡ะธ ะฒะพะบั€ัƒะณ ะณะพะปะพัะพะฒะพะณะพ ะฟั€ะพั‚ะตะทะฐ
ะฟะพัะปะต ะตะณะพ ะฒะฒะตะดะตะฝะธั, ะณะพะปะพัะพะฒะพะน ะฟั€ะพั‚ะตะท
ะดะพะปะถะตะฝ ะฑั‹ั‚ัŒ ะฟั€ะพะฒะตั€ะตะฝ ะบะฐะบ ัƒะบะฐะทะฐะฝะพ ะฒ
ะธะฝัั‚ั€ัƒะบั†ะธะธ ะฟะพ ะฟั€ะธะผะตะฝะตะฝะธัŽ ะณะพะปะพัะพะฒะพะณะพ
ะฟั€ะพั‚ะตะทะฐ.
ะ˜ะฝัั‚ั€ัƒะบั†ะธะธ ะฟะพ
ะฟั€ะธะผะตะฝะตะฝะธัŽ
ะ˜ะฝัั‚ั€ัƒะบั†ะธั ะฟะพ ัะบัะฟะปัƒะฐั‚ะฐั†ะธะธ
ะŸะตั€ะตะด ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะตะผ ะฒัะตะณะดะฐ ะฟั€ะพะฒะตั€ัะนั‚ะต
ะฟะปะฐะฒะฝะพัั‚ัŒ ัะบะพะปัŒะถะตะฝะธั ะฟะปะฐัั‚ะธะบะพะฒะพะน ั‚ั€ัƒะฑะบะธ
ะฟะพะฒะตั€ั… ัˆั‚ะธั„ั‚ะฐ ะธะท ะฝะตั€ะถะฐะฒะตัŽั‰ะตะน ัั‚ะฐะปะธ.
ะ•ัะปะธ ั‚ะฐะบะพะฒะฐั ะพั‚ััƒั‚ัั‚ะฒัƒะตั‚, ะฒั‹ะฑั€ะพััŒั‚ะต ะฒะตััŒ
ะธะฝัั‚ั€ัƒะผะตะฝั‚.
86
ะกะธะปะธะบะพะฝะพะฒั‹ะน ั„ะปะฐะฝะตั† ะดะปั ะพะดะฝะพั€ะฐะทะพะฒะพะณะพ
ะฟั€ะธะผะตะฝะตะฝะธั ะบั€ะตะฟะธั‚ัั ะบ ัˆั‚ะธั„ั‚ัƒ ะธะท
ะฝะตั€ะถะฐะฒะตัŽั‰ะตะน ัั‚ะฐะปะธ. ะ’ ะทะฐะฒะธัะธะผะพัั‚ะธ ะพั‚ ั€ะฐะทะผะตั€ะฐ
ั„ะธัั‚ัƒะปั‹, ั€ะฐะฒะฝะพะณะพ 20 Fr ะธะปะธ 21-24 Fr, ั„ะปะฐะฝะตั†
ะดะพะปะถะตะฝ ะฑั‹ั‚ัŒ ั€ะฐะทะผะตั‰ะตะฝ ะบะฐะบ ัƒะบะฐะทะฐะฝะพ ะฝะฐ ั€ะธััƒะฝะบะฐั…
ะ ะธ ะ’. ะŸั€ะพั†ะตะดัƒั€ะฐ ะพะฟั€ะตะดะตะปะตะฝะธั ั€ะฐะทะผะตั€ะฐ
ะดะพะปะถะฝะฐ ะฟั€ะพะธะทะฒะพะดะธั‚ัŒัั ะฒ ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะธะธ ั
ั€ะธััƒะฝะบะฐะผะธ 1-6. ะ”ะปั ะฟะพะปัƒั‡ะตะฝะธั ั‚ะพั‡ะฝั‹ั…
ั€ะฐะทะผะตั€ะพะฒ ะฝะฐะถะธะผะฐะนั‚ะต ะฝะฐ ะฟะปะฐัั‚ะธะบะพะฒัƒัŽ
ั‚ั€ัƒะฑะบัƒ ะดะพ ั‚ะตั… ะฟะพั€, ะฟะพะบะฐ ะพะฝะฐ ัะปะตะณะบะฐ ะฝะต
ะบะพัะฝะตั‚ัั ัะปะธะทะธัั‚ะพะน ะพะฑะพะปะพั‡ะบะธ ั‚ั€ะฐั…ะตะธ.
ะžะฑั€ะฐั‚ะธั‚ะต ะฒะฝะธะผะฐะฝะธะต, ั‡ั‚ะพ ะฟะฐั†ะธะตะฝั‚ั‹ ัะพ
ัั‚ะพะผะฐะผะธ ะฝะตะฑะพะปัŒัˆะธั… ั€ะฐะทะผะตั€ะพะฒ ะฒะพ ะฒั€ะตะผั
ะฟั€ะพั†ะตะดัƒั€ั‹ ะธะทะผะตั€ะตะฝะธั ะผะพะณัƒั‚ ะพั‰ัƒั‰ะฐั‚ัŒ
ะทะฝะฐั‡ะธั‚ะตะปัŒะฝะพะต ะทะฐั‚ั€ัƒะดะฝะตะฝะธะต ะดั‹ั…ะฐะฝะธั. ะ”ะปั
ะฟะพะดั‚ะฒะตั€ะถะดะตะฝะธั ะฟั€ะฐะฒะธะปัŒะฝะพะณะพ ัั‡ะธั‚ั‹ะฒะฐะฝะธั
ะฟะพะบะฐะทะฐะฝะธะน, ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะธั ั€ะฐะทะผะตั€ะพะฒ ะธ ะฝะฐะปะธั‡ะธั
ั‚ะตั‡ะธ ะฒะพะบั€ัƒะณ ะณะพะปะพัะพะฒะพะณะพ ะฟั€ะพั‚ะตะทะฐ, ะฟะพัะปะต
ะฒะฒะตะดะตะฝะธั ะณะพะปะพัะพะฒะพะน ะฟั€ะพั‚ะตะท ะดะพะปะถะตะฝ ะฑั‹ั‚ัŒ
ะฟั€ะพะฒะตั€ะตะฝ ะบะฐะบ ัƒะบะฐะทะฐะฝะพ ะฒ ะธะฝัั‚ั€ัƒะบั†ะธะธ ะฟะพ
ะฟั€ะธะผะตะฝะตะฝะธัŽ ะณะพะปะพัะพะฒะพะณะพ ะฟั€ะพั‚ะตะทะฐ.
ะžั‡ะธัั‚ะบะฐ ะธ ัั‚ะตั€ะธะปะธะทะฐั†ะธั
ะŸะพัะปะต ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธั ะพั‚ัะพะตะดะธะฝะธั‚ะต ะธ
ะฒั‹ะฑั€ะพััŒั‚ะต ะธะทะผะตั€ะธั‚ะตะปัŒะฝั‹ะน ั„ะปะฐะฝะตั†.
ะŸะตั€ะตะด ะพั‡ะธัั‚ะบะพะน ั€ะฐะทัŠะตะดะธะฝะธั‚ะต ัˆั‚ะธั„ั‚ ะธะท
ะฝะตั€ะถะฐะฒะตัŽั‰ะตะน ัั‚ะฐะปะธ ะธ ะฟะปะฐัั‚ะธะบะพะฒัƒัŽ ั‚ั€ัƒะฑะบัƒ.
ะŸะตั€ะตะด ัั‚ะตั€ะธะปะธะทะฐั†ะธะตะน ัะพะตะดะธะฝะธั‚ะต ัˆั‚ะธั„ั‚ ะธะท
ะฝะตั€ะถะฐะฒะตัŽั‰ะตะน ัั‚ะฐะปะธ ะธ ะฟะปะฐัั‚ะธะบะพะฒัƒัŽ ั‚ั€ัƒะฑะบัƒ.
ะžั‡ะธัั‚ะบะฐ, ะดะตะทะธะฝั„ะตะบั†ะธั ะธ ัั‚ะตั€ะธะปะธะทะฐั†ะธั
ะพะฟะธัะฐะฝั‹ ะฒ ยซะ˜ะฝัั‚ั€ัƒะบั†ะธะธ ะฟะพ ะพั‡ะธัั‚ะบะต ะธ
ัั‚ะตั€ะธะปะธะทะฐั†ะธะธยป. ะ•ัะปะธ ัั‚ะฐ ะธะฝั„ะพั€ะผะฐั†ะธั
ะพั‚ััƒั‚ัั‚ะฒัƒะตั‚, ะพะฑั€ะฐั‚ะธั‚ะตััŒ ะบ ะฒะฐัˆะตะผัƒ
87
ะฟะพัั‚ะฐะฒั‰ะธะบัƒ ะธะปะธ ะฟะพัะตั‚ะธั‚ะต ะฝะฐัˆ ะฒะตะฑัะฐะนั‚ ะฟะพ
ะฐะดั€ะตััƒ www.atosmedical.com.
ะŸะ ะ•ะ”ะžะกะขะ•ะ ะ•ะ–ะ•ะะ˜ะ•: ะŸะตั€ะตะด ะบะฐะถะดั‹ะผ
ะฟั€ะธะผะตะฝะตะฝะธะตะผ ัƒะฑะตะดะธั‚ะตััŒ ะฒ ะผะตั…ะฐะฝะธั‡ะตัะบะพะน
ั†ะตะปะพัั‚ะฝะพัั‚ะธ ะธะทะดะตะปะธั.
ะคะพั€ะผะฐ ะฟะพัั‚ะฐะฒะบะธ
ะ˜ะทะดะตะปะธะต ะธะทะณะพั‚ะพะฒะปะตะฝะพ ะฒ ั‡ะธัั‚ะพะน ะบะพะผะฝะฐั‚ะต ะธ
ะฟะพัั‚ะฐะฒะปัะตั‚ัั ะฝะตัั‚ะตั€ะธะปัŒะฝั‹ะผ.
ะกั€ะพะบ ัะปัƒะถะฑั‹ ะธะทะดะตะปะธั
ะ’ ั†ะตะปะพะผ, ะธะฝัั‚ั€ัƒะผะตะฝั‚ั‹, ะธะทะณะพั‚ะพะฒะปะตะฝะฝั‹ะต ะธะท
ะฝะตั€ะถะฐะฒะตัŽั‰ะตะน ัั‚ะฐะปะธ ะธ ะฟะพะปะธะพะบัะธะผะตั‚ะธะปะตะฝะฐ,
ะธะผะตัŽั‚ ะดะปะธั‚ะตะปัŒะฝั‹ะน ัั€ะพะบ ัะบัะฟะปัƒะฐั‚ะฐั†ะธะธ.
ะŸะตั€ะตะด ะบะฐะถะดั‹ะผ ะฟั€ะธะผะตะฝะตะฝะธะตะผ ัƒะฑะตะดะธั‚ะตััŒ
ะฒ ะผะตั…ะฐะฝะธั‡ะตัะบะพะน ั†ะตะปะพัั‚ะฝะพัั‚ะธ ะธะทะดะตะปะธั.
ะคะปะฐะฝั†ั‹ ะดะปั ะธะฝัั‚ั€ัƒะผะตะฝั‚ะฐ Provox Measure
ะฟั€ะตะดะฝะฐะทะฝะฐั‡ะตะฝั‹ ะดะปั ะพะดะฝะพั€ะฐะทะพะฒะพะณะพ
ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธั.
ะฃะดะฐะปะตะฝะธะต ะฒ ะพั‚ั…ะพะดั‹
ะŸะพัะปะต ะฟั€ะธะผะตะฝะตะฝะธั ะธะทะดะตะปะธะต ะผะพะถะตั‚
ะฟั€ะตะดัั‚ะฐะฒะปัั‚ัŒ ะฑะธะพะปะพะณะธั‡ะตัะบัƒัŽ ะพะฟะฐัะฝะพัั‚ัŒ.
ะžะฑั€ะฐั‰ะตะฝะธะต ั ะธะทะดะตะปะธะตะผ ะธ ัƒะดะฐะปะตะฝะธะต
ะตะณะพ ะฒ ะพั‚ั…ะพะดั‹ ะดะพะปะถะฝะพ ะฟั€ะพะธะทะฒะพะดะธั‚ัŒัั ะฒ
ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะธะธ ั ะฝะพั€ะผะฐะผะธ ะผะตะดะธั†ะธะฝัะบะพะน
ะฟั€ะฐะบั‚ะธะบะธ ะธ ะฟั€ะธะผะตะฝะธะผั‹ะผะธ ะฝะฐั†ะธะพะฝะฐะปัŒะฝั‹ะผะธ
ะทะฐะบะพะฝะพะดะฐั‚ะตะปัŒะฝั‹ะผะธ ะฐะบั‚ะฐะผะธ.
ะ˜ะฝั„ะพั€ะผะฐั†ะธั ะดะปั ะทะฐะบะฐะทะฐ
ะกะผ. ะฟะพัะปะตะดะฝัŽัŽ ัั‚ั€ะฐะฝะธั†ัƒ ะฝะฐัั‚ะพัั‰ะตะณะพ
ั€ัƒะบะพะฒะพะดัั‚ะฒะฐ.
88
ะ”ะฐั‚ะฐ ะฟะตั‡ะฐั‚ะธ
ะกะผ. ะฝะพะผะตั€ ะฒะตั€ัะธะธ ะฝะฐ ะฟะพัะปะตะดะฝะตะน ัั‚ั€ะฐะฝะธั†ะต
ะพะฑะปะพะถะบะธ ะฝะฐัั‚ะพัั‰ะตะณะพ ั€ัƒะบะพะฒะพะดัั‚ะฒะฐ.
ะ’ัะฟะพะผะพะณะฐั‚ะตะปัŒะฝะฐั
ะธะฝั„ะพั€ะผะฐั†ะธั ะดะปั
ะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ะตะปั
ะ•ัะปะธ ะฒะฐะผ ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะฐ ะดะพะฟะพะปะฝะธั‚ะตะปัŒะฝะฐั
ะฟะพะผะพั‰ัŒ ะธะปะธ ะธะฝั„ะพั€ะผะฐั†ะธั, ะฒะพัะฟะพะปัŒะทัƒะนั‚ะตััŒ
ะบะพะฝั‚ะฐะบั‚ะฝะพะน ะธะฝั„ะพั€ะผะฐั†ะธะตะน ะฝะฐ ะฟะพัะปะตะดะฝะตะน
ัั‚ั€ะฐะฝะธั†ะต ะพะฑะปะพะถะบะธ ะฝะฐัั‚ะพัั‰ะตะณะพ ั€ัƒะบะพะฒะพะดัั‚ะฒะฐ.
89
ๆœฌ่ฃฝๅ“ใซๅŒๆขฑใ•ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ๅ–ๆ‰ฑ่ชฌๆ˜Žๆ›ธใฏๆ™‚
ๆŠ˜ๆ”น่จ‚ใ•ใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใฎใงใ€ๆœฌ่ฃฝๅ“
ใ‚’ใ”ไฝฟ็”จใ•ใ‚Œใ‚‹ๅ‰ใซใ€ๅฟ…ใšใ”ไธ€่ชญใใ ใ•ใ„ใ€‚
ไฝฟ็”จ็›ฎ็š„
Provoxใƒกใ‚ธใƒฃใƒผใฏใ€๏ผˆใƒดใ‚ฉใ‚คใ‚นใƒ—ใƒญใƒ†ใƒผใ‚ผใฎ
้•ทใ•ใซๅฏพๅฟœใ™ใ‚‹๏ผ‰ใ‚ทใƒฃใƒณใƒˆๅญ”ใฎ้•ทใ•ใ‚’ๆธฌใ‚‹ใŸ
ใ‚ ใซไฝฟ ็”จใ—ใพใ™ใ€‚
็ฆๅฟŒ
โ€ข ็›ดๅพ„ใŒ20 Frๆœชๆบ€ใฎใ‚ทใƒฃใƒณใƒˆๅญ”ใซๆœฌๅ“ใ‚’
ไฝฟ็”จใ—ใชใ„ใงใใ ใ•ใ„ใ€‚ใ‚ทใƒฃใƒณใƒˆๅญ”ใฎๆ
ๅ‚ทๅŠใณ๏ผๅˆใฏๅ‡บ่ก€ใ‚’ๆ‹›ใๆใ‚ŒใŒใ‚ใ‚Šใพ
ใ™ใ€‚
โ€ข ๆœฌๅ“ใฏใ‚ทใƒฃใƒณใƒˆๅญ”ๅฝขๆˆ่ก“ใซไฝฟ็”จใ™ใ‚‹ใ‚‚ใฎ
ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
่ฃฝๅ“ๆฆ‚่ฆ
Provoxใƒกใ‚ธใƒฃใƒผใฏใ€ๅ†ไฝฟ็”จๅฏ่ƒฝใชใ‚นใƒ†ใƒณใƒฌ
ใ‚น่ฃฝใฎใƒญใƒƒใƒ‰ใจๅ†ไฝฟ็”จๅฏ่ƒฝใชใƒ—ใƒฉใ‚นใƒใƒƒใ‚ฏ
ใƒใƒฅใƒผใƒ–๏ผˆใƒใƒชใ‚ชใ‚ญใ‚ทใƒกใƒใƒฌใƒณ๏ผ‰ใงใงใใฆใ„
ใพ ใ™ ใ€‚ ไฝฟ ็”จ ใ™ ใ‚‹ ๅ‰ ใซ ใ€ใ‚น ใƒ† ใƒณ ใƒฌ ใ‚น ่ฃฝ ใฎ ใƒญ ใƒƒ
ใƒ‰ใซไฝฟใ„ๆจใฆใฎใ‚ทใƒชใ‚ณใƒผใƒณ่ฃฝใƒ•ใƒฉใƒณใ‚ธใ‚’ๅ–
ใ‚Šไป˜ ใ‘ ใพ ใ™ใ€‚
่ญฆๅ‘Š
โ€ข ไบŒๆฌกๆฑšๆŸ“ใ‚’ไบˆ้˜ฒใ™ใ‚‹ใŸใ‚ใซใ€้ฉๅˆ‡ใช ๆถˆๆฏ’
ๆ–นๆณ•ใ‚’ไฝฟ็”จใ—ใ€ไฝฟ็”จๆธˆใฟใฎๅ„ๆฉŸๅ™จใฏๅฟ…ใš
ๆด—ๆต„ใ€ๆถˆๆฏ’ใ—ใ€ไนพ็‡ฅๅพŒใซ่’ธๆฐ—ๆป…่Œใ—ใฆใใ 
ใ•ใ„ใ€‚
ๆ—ฅๆœฌ่ชž็‰ˆ
90
โ€ข ๆด—ๆต„ๅ‰ใซใ€ใ‚นใƒ†ใƒณใƒฌใ‚น่ฃฝใฎใƒญใƒƒใƒ‰ใจใƒ—ใƒฉ
ใ‚นใƒใƒƒใ‚ฏใƒใƒฅใƒผใƒ–ใ‚’ๅˆ†่งฃใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
โ€ข ๆธฌๅฎš็”จใƒ•ใƒฉใƒณใ‚ธใฏๅ†ไฝฟ็”จใงใใพใ›ใ‚“ใ€‚
ๅ†ไฝฟ็”จใ‚„ๅ†ๅ‡ฆ็†ใฏไบŒๆฌกๆฑšๆŸ“ใŠใ‚ˆใณ่ฃฝๅ“
ใฎ็ ดๆใ‚’ๆ‹›ใใŠใใ‚ŒใŒใ‚ใ‚Šใ€ๆ‚ฃ่€…ใ•ใพใซ
ๅฎณใฎๅŠใถใ“ใจใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
โ€ข ใƒ—ใƒฉใ‚นใƒใƒƒใ‚ฏใƒใƒฅใƒผใƒ–ใŒใ‚นใƒ†ใƒณใƒฌใ‚น่ฃฝใฎ
ใƒญใƒƒใƒ‰ใฎไธŠใ‚’ๆป‘ใ‚‰ใ‹ใซๅ‹•ใ‹ใชใ„ๅ ดๅˆใฏใ€
ใใฎๅ™จๅ…ทไธ€ๅผใ‚’็ ดๆฃ„ใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
โ€ข ๆ‚ฃ่€…ใ•ใพใŒๆฝคๆป‘๏ผˆ้บป้…”๏ผ‰ใ‚ธใ‚งใƒซใฎๆˆๅˆ†ใซ
ๅฏพใ™ใ‚‹ใ‚ขใƒฌใƒซใ‚ฎใƒผใŒใ‚ใ‚‹ๅ ดๅˆใฏใ€ใใฎๆฝค
ๆป‘๏ผˆ้บป้…”๏ผ‰ใ‚ธใ‚งใƒซใ‚’ไฝฟ็”จใ—ใชใ„ใงใใ ใ•
ใ„ใ€‚
โ€ข ็ ดๆใ—ใฆใ„ใ‚‹่ฃฝๅ“ใฏ็ตถๅฏพใซไฝฟ็”จใ—ใชใ„ใง
ใใ ใ•ใ„ใ€‚
ไฝฟ็”จไธŠใฎๆณจๆ„
โ€ข ๆœฌๅ“ใฎใ‚นใƒ†ใƒณใƒฌใ‚น่ฃฝใฎใƒญใƒƒใƒ‰ๅŠใณใƒ—ใƒฉใ‚น
ใƒใƒƒใ‚ฏใƒใƒฅใƒผใƒ–ใฎๆŒฟๅ…ฅใ‚„ๅ–ใ‚Šๅค–ใ—ใซใฏใ€
็„ก็†ใชๅŠ›ใฏใ‹ใ‘ใชใ„ใงใใ ใ•ใ„ใ€‚ๅˆบๆฟ€ใ‚„
ๅ‡บ่ก€ใ‚’ๆ‹›ใๆใ‚ŒใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
โ€ข ๆ‚ฃ่€…ใ•ใพใŒๆŠ—ๅ‡ๅ›บ็™‚ๆณ•ใ‚’ๅ—ใ‘ใฆใ„ใ‚‹ๅ ด
ๅˆใฏใ€ใ‚ทใƒฃใƒณใƒˆๅญ”ใ‚’ๆ‹กๅผตใ™ใ‚‹ๅ‰ใซๅ‡บ่ก€ใฎ
ๅฑ้™บๆ€งใ‚’ๆ…Ž้‡ใซ่ฉ•ไพกใ™ใ‚‹ใ“ใจใ€‚
โ€ข ใƒ•ใƒฉใƒณใ‚ธใซๆฝคๆป‘ๅ‰คใŒๅฟ…่ฆใชๅ ดๅˆใฏๆฐดๆบถ
ๆ€งใฎๆฝคๆป‘ๅ‰คใฎใฟใ‚’ไฝฟ็”จใ—ใ€่–„ใๅก—ใฃใฆไฝฟ
็”จใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
โ€ข Provoxใƒกใ‚ธใƒฃใƒผใƒ•ใƒฉใƒณใ‚ธใฏใ€ๅ›ณAๅŠใณBใซ
ๅพ“ใฃใฆๆญฃใ—ใ„ไฝ็ฝฎใซ้…็ฝฎใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
ใƒ•ใƒฉใƒณใ‚ธใ‚’่ชคใฃใŸไฝ็ฝฎใซ้…็ฝฎใ™ใ‚‹ใจใ€ใ‚ท
ใƒฃใƒณใƒˆๅญ”ใฎๆๅ‚ทๅŠใณ๏ผๅˆใฏๅ‡บ่ก€ใ‚’ๆ‹›ใๆ
ใ‚Œ ใŒ ใ‚ใ‚Šใพ ใ™ใ€‚
โ€ข ๆธฌๅฎšๅ€คใŒๆญฃใ—ใ„ใ‹ใฉใ†ใ‹ใ‚’็ขบ่ชใ™ใ‚‹ใซ
ใฏใ€ใƒดใ‚ฉใ‚คใ‚นใƒ—ใƒญใƒ†ใƒผใ‚ผใฎไฝฟ็”จๆ–นๆณ•ใงๆŽจ
91
ๅฅจใ™ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ€ใƒดใ‚ฉใ‚คใ‚นใƒ—ใƒญใƒ†ใƒผใ‚ผใฎๆŒฟ
ๅ…ฅๅพŒใซใ‚ตใ‚คใ‚บใŒ้ฉๅˆ‡ใ‹ใฉใ†ใ‹ใ‚’ใƒใ‚งใƒƒใ‚ฏ
ใ—ใ€ใƒดใ‚ฉใ‚คใ‚นใƒ—ใƒญใƒ†ใƒผใ‚ผๅ‘จ่พบใ‹ใ‚‰ใฎๆผใ‚Œ
ใŒใชใ„ใ“ใจใ‚’็ขบ่ชใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
ไฝฟ็”จๆ–นๆณ•
ๆ“ไฝœใฎ่ชฌๆ˜Ž
ไฝฟ ็”จ ๅ‰ ใซ ใ€ใƒ— ใƒฉ ใ‚น ใƒ ใƒƒ ใ‚ฏ ใƒ ใƒฅ ใƒผ ใƒ– ใŒ ใ‚น ใƒ† ใƒณ ใƒฌ ใ‚น
่ฃฝใฎใƒญใƒƒใƒ‰ใฎไธŠใ‚’ๆป‘ใ‚‰ใ‹ใซ็งปๅ‹•ใ™ใ‚‹ใ“ใจใ‚’ๅฟ…
ใš็ขบ่ชใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ ๆป‘ใ‚‰ใ‹ใซ็งปๅ‹•ใ—ใชใ„
ๅ ดๅˆใฏใ€ใใฎๅ™จๅ…ทไธ€ๅผใ‚’ๅปƒๆฃ„ใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
ไฝฟใ„ๆจใฆใฎใ‚ทใƒชใ‚ณใƒผใƒณ่ฃฝใƒ•ใƒฉใƒณใ‚ธใ‚’ใ‚นใƒ†ใƒณใƒฌ
ใ‚น ่ฃฝ ใฎ ใƒญใƒƒใƒ‰ ใซ ๅ–ใ‚Š ไป˜ ใ‘ ใพ ใ™ใ€‚ ใ‚ทใƒฃใƒณใƒˆ ๅญ” ใŒ
20 Frๅˆใฏ21๏ฝž24 Frใ‹ใซใ‚ˆใฃใฆใ€ใใ‚Œใžใ‚Œๅ›ณ
AๅŠใณBใฎใ‚ˆใ†ใซใƒ•ใƒฉใƒณใ‚ธใฎไฝ็ฝฎใ‚’ๅˆใ‚ใ›ใพ
ใ™ใ€‚ ๅ›ณ1๏ฝž6ใซๅพ“ใฃใฆใ€้•ทใ•ใ‚’ๆธฌใ‚Šใพใ™ใ€‚ ๆญฃ
ใ—ใ„ๆธฌๅฎšๅ€คใ‚’ๅพ—ใ‚‹ใŸใ‚ใซใ€ใƒ—ใƒฉใ‚นใƒใƒƒใ‚ฏใƒ
ใƒฅใƒผใƒ–ใ‚’ๆฐ—็ฎก็ฒ˜่†œใซ่ปฝใ่งฆใ‚Œใ‚‹ใพใงๆŠผใ—้€ฒ
ใ‚ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ ใ‚นใƒˆใƒžใŒๅฐใ•ใ„ๆ‚ฃ่€…ใ•ใพใฏ
ๆธฌ ๅฎš ไธญ ใซ ๅ‘ผ ๅธ ๆŠต ๆŠ— ใŒๅคง ใใใชใ‚‹ๅฏ ่ƒฝ ๆ€ง ใŒ ใ‚
ใ‚‹ใ“ใจใซๆณจๆ„ใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ ๆธฌๅฎšๅ€คใŒๆญฃใ—ใ„
ใ‹ใฉใ†ใ‹ใ‚’็ขบ่ชใ™ใ‚‹ใซใฏใ€ใƒดใ‚ฉใ‚คใ‚นใƒ—ใƒญใƒ†ใƒผ
ใ‚ผ ใฎ ๅ– ๆ‰ฑ ่ชฌ ๆ˜Ž ๆ›ธ ใง ๆŽจ ๅฅจ ใ™ ใ‚‹ ใ‚ˆ ใ† ใซ ใ€ใƒด ใ‚ฉ ใ‚ค ใ‚น
ใƒ—ใƒญใƒ†ใƒผใ‚ผใ‚’ๆŒฟๅ…ฅใ—ใŸใ‚‰ใ‚ตใ‚คใ‚บใŒ้ฉๅˆ‡ใ‹ใฉใ†
ใ‹ใ‚’ใƒใ‚งใƒƒใ‚ฏใ—ใ€ใƒดใ‚ฉใ‚คใ‚นใƒ—ใƒญใƒ†ใƒผใ‚ผใฎๅ‘จ่พบ
ใ‹ใ‚‰ใฎๆผใ‚ŒใŒใชใ„ใ“ใจใ‚’็ขบ่ชใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
ๆด—ๆต„ๅŠใณๆป…่Œ
ไฝฟ ็”จ ๅพŒ ใฏ ๆธฌ ๅฎš ็”จ ใƒ• ใƒฉ ใƒณ ใ‚ธ ใ‚’ ๅ– ใ‚Š ๅค– ใ— ใ€ๅปƒ ๆฃ„
ใ— ใฆ ใ ใ  ใ• ใ„ ใ€‚ ๆด— ๆต„ ๅ‰ ใซ ใ€ใ‚น ใƒ† ใƒณ ใƒฌ ใ‚น ่ฃฝ ใฎ
ใƒญใƒƒใƒ‰ใจใƒ— ใƒฉใ‚นใƒ ใƒƒใ‚ฏ ใƒใƒฅใƒผใƒ– ใ‚’ ๅˆ† ่งฃใ—ใฆใ
92
ใ  ใ• ใ„ ใ€‚ ๆป… ่Œ ๅ‰ ใซ ใƒญใƒƒใƒ‰ใจ ใƒใƒฅใƒผใƒ– ใ‚’ ๅ† ๅบฆ
็ต„ ใฟ ็ซ‹ ใฆ ใฆใใ  ใ• ใ„ ใ€‚
ๆด—ๆต„ใ€ๆถˆๆฏ’ๅŠใณๆป…่Œใซใคใ„ใฆใฏใ€ใ€Œๆด—ๆต„ๅŠ
ใณๆป…่Œๆ–นๆณ•ใ€ใซ่จ˜่ผ‰ใ—ใฆใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ใ“ใกใ‚‰ใฎ
ๆƒ…ๅ ฑใฏใ€ไพ›็ตฆๅ…ƒใซใ”้€ฃ็ตกใ„ใŸใ ใใ‹ใ€ๅผŠ็คพใฎ
ใƒ›ใƒผใƒ ใƒšใƒผใ‚ธ๏ผˆwww. atosmedical.com๏ผ‰ใงใ‚‚
ๅพก ็ขบ ่ช ใ„ ใŸ ใ ใใ“ใจ ใŒ ใง ใ ใพ ใ™ใ€‚
ๆณจ ๆ„๏ผš ๆฏŽๅ›žไฝฟ็”จใ™ใ‚‹ๅ‰ใซใ€ๅฟ…ใšไธๅ‚™ใŒใชใ„
ใ“ใจใ‚’ ็ขบ ่ชใ—ใฆใใ  ใ• ใ„ ใ€‚
ๆไพ›ๆ–นๆณ•
ๆœฌๆฉŸๅ™จใฏใ‚ฏใƒชใƒผใƒณใƒซใƒผใƒ ใง่ฃฝ้€ ใ•ใ‚Œใ€ๆœชๆป…่Œ
๏ผˆ่ฃฝๅ“๏ผ‰ใจใ—ใฆๆไพ›ใ•ใ‚Œใพใ™ใ€‚
่ฃฝๅ“ใฎๅฏฟๅ‘ฝ
ไธ€่ˆฌ็š„ใซใ€ใ‚นใƒ†ใƒณใƒฌใ‚น่ฃฝๅŠใณใƒใƒชใ‚ชใ‚ญใ‚ทใƒกใƒ
ใƒฌใƒณ่ฃฝใฎๅ™จๅ…ทใฏ้ซ˜่€็”จๆ€งใงใ™ใ€‚ ๆฏŽๅ›žไฝฟ็”จ
ใ™ ใ‚‹ ๅ‰ ใซ ใ€ๅฟ… ใš ไธ ๅ‚™ ใŒ ใช ใ„ ใ“ ใจ ใ‚’ ็ขบ ่ช ใ— ใฆ
ใใ ใ•ใ„ใ€‚ Provox ใƒกใ‚ธใƒฃใƒผใƒ•ใƒฉใƒณใ‚ธใฏๅ†ไฝฟ
็”จใงใใพใ›ใ‚“ใ€‚
ๅปƒๆฃ„ๆ–นๆณ•
ไฝฟ็”จๆธˆใฟใฎๆœฌ่ฃฝๅ“ใฏๆœ‰ๅฎณ็‰ฉ่ณชใจใชใ‚‹ๅฑ้™บๆ€ง
ใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ ๆœฌ่ฃฝๅ“ใฎๅ–ๆ‰ฑใ„ๅŠใณๅปƒๆฃ„ใฏใ€
ๅŒป็™‚ๆฉŸ้–ขใชใ‚‰ใณใซ่ฉฒๅฝ“ใ™ใ‚‹ๅ›ฝๅ†…ใฎๆณ•ไปคๅŠใณ
่ฆ ๅˆถ ใซ ๅพ“ใฃใฆ ่กŒ ใ†ใ“ใจใ€‚
ๆณจๆ–‡ๆƒ…ๅ ฑ
ๆœฌๅ–ๆ‰ฑ่ชฌๆ˜Žๆ›ธใฎๆœ€ๅพŒใฎใƒšใƒผใ‚ธใ‚’ใ”่ฆงใใ 
ใ•ใ„ใ€‚
93
ๅฐๅˆทๆ—ฅ
ๆœฌๅ–ๆ‰ฑ่ชฌๆ˜Žๆ›ธใฎ่ฃ่กจ็ด™ใซ็‰ˆ็•ชๅทใŒ่จ˜่ผ‰ใ•
ใ‚Œใฆ ใ„ใพใ™ใ€‚
ใƒฆใƒผใ‚ถใ‚ตใƒใƒผใƒˆๆƒ…ๅ ฑ
่ฟฝๅŠ ๆ”ฏๆดใ‚„่ฟฝๅŠ ๆƒ…ๅ ฑใซใคใ„ใฆใฏใ€ๆœฌๅ–ๆ‰ฑ่ชฌ
ๆ˜Žๆ›ธใฎ่ฃ่กจ็ด™ใฎ้€ฃ็ตกๅ…ˆใ‚’ใ”่ฆงใใ ใ•ใ„ใ€‚
94
๋ณธ ์ œํ’ˆ๊ณผ ํ•จ๊ป˜ ์ œ๊ณต๋˜๋Š” ์„ค๋ช…์„œ๋Š” ๋•Œ๋•Œ๋กœ
๊ฐœ์ •๋  ์ˆ˜ ์žˆ์œผ๋ฉฐ ๋”ฐ๋ผ์„œ ์ œํ’ˆ์ด ์‚ฌ์šฉ๋˜๋Š”
๊ฐ ์ ˆ์ฐจ ์ „์— ๋ฐ˜๋“œ์‹œ ๊ฒ€ํ† ํ•ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
์šฉ๋„
Provox Measure๋Š” (์ธ๊ณต์„ฑ๋Œ€์˜ ๊ธธ์ด์—
๋”ฐ๋ผ) ๊ธฐ๊ด€์‹๋„(TE) ์ฒœ๊ณต์˜ ๊ธธ์ด๋ฅผ ์ •ํ•˜๊ธฐ
์œ„ํ•œ ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
๊ธˆ๊ธฐ
โ€ข 20 Fr ๋ฏธ๋งŒ์˜ ์ฒœ๊ณต ์ง๊ฒฝ์—๋Š” ์žฅ์น˜๋ฅผ
์‚ฌ์šฉํ•˜์ง€ ๋งˆ์‹ญ์‹œ์˜ค. ์ฒœ๊ณต์˜ ์†์ƒ ๋ฐ/
๋˜๋Š” ์ถœํ˜ˆ์„ ์ผ์œผํ‚ฌ ์ˆ˜ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
โ€ข ์žฅ์น˜๋Š” ์ˆ˜์ˆ  ์ฒœ๊ณต์„ ๋งŒ๋“ค ๋•Œ ์‚ฌ์šฉํ•˜๊ธฐ
์œ„ํ•œ ๊ฒƒ์ด ์•„๋‹™๋‹ˆ๋‹ค.
์žฅ์น˜ ์„ค๋ช…
Provox Measure๋Š” ์žฌ์‚ฌ์šฉ ๊ฐ€๋Šฅํ•œ
์Šคํ…Œ์ธ๋ฆฌ์Šค๊ฐ• ํ™˜๋ด‰ ๋ฐ ์žฌ์‚ฌ์šฉ ๊ฐ€๋Šฅํ•œ
ํ”Œ๋ผ์Šคํ‹ฑ ํŠœ๋ธŒ๋กœ ์ œ์ž‘๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ์‚ฌ์šฉ ์ „์— 1
ํšŒ์šฉ ์‹ค๋ฆฌ์ฝ˜ ํ”Œ๋žœ์ง€๊ฐ€ ์Šคํ…Œ์ธ๋ฆฌ์Šค๊ฐ• ํ™˜๋ด‰์—
๋ถ€์ฐฉ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
๊ฒฝ๊ณ 
โ€ข ๊ต์ฐจ ์˜ค์—ผ์„ ํ”ผํ•˜๊ธฐ ์œ„ํ•ด ์ ์ ˆํ•œ ์œ„์ƒ
์ ˆ์ฐจ๋ฅผ ์ด์šฉํ•˜๊ณ  ๊ฐ๊ฐ์˜ ์‚ฌ์šฉ๋œ ์žฅ์น˜๋ฅผ
์„ธ์ฒ™, ์‚ด๊ท , ๊ฑด์กฐ ๋ฐ ์ŠคํŒ€ ๋ฉธ๊ท ํ•˜๋„๋ก
ํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค.
โ€ข ์„ธ์ฒ™ ์ „์— ์Šคํ…Œ์ธ๋ฆฌ์Šค๊ฐ• ํ™˜๋ด‰๊ณผ
ํ”Œ๋ผ์Šคํ‹ฑ ํŠœ๋ธŒ๋ฅผ ๋ถ„ํ•ดํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค.
ํ•œ๊ตญ์–ด
95
โ€ข Measure Flange(์ธก์ • ํ”Œ๋žœ์ง€)๋Š”
1ํšŒ์šฉ์ž…๋‹ˆ๋‹ค. ์žฌ์‚ฌ์šฉ ๋ฐ ์žฌ์ฒ˜๋ฆฌํ•˜๋ฉด
์žฅ์น˜์˜ ๊ต์ฐจ ์˜ค์—ผ ๋ฐ ์†์ƒ์„ ์ดˆ๋ž˜ํ•  ์ˆ˜
์žˆ์œผ๋ฉฐ ์ด๋กœ ์ธํ•ด ํ™˜์ž์—๊ฒŒ ํ•ด๋ฅผ ๋ผ์น 
์ˆ˜ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
โ€ข ํ”Œ๋ผ์Šคํ‹ฑ ํŠœ๋ธŒ๊ฐ€ ์Šคํ…Œ์ธ๋ฆฌ์Šค๊ฐ• ํ™˜๋ด‰
์œ„๋ฅผ ๋งค๋„๋Ÿฝ๊ฒŒ ์›€์ง์ด์ง€ ์•Š์œผ๋ฉด ํ•ด๋‹น
ํŠœ๋ธŒ๋ฅผ ํ๊ธฐํ•ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
โ€ข ํ™˜์ž์—๊ฒŒ ๋‹ค์Œ ๋ฌผ์งˆ์— ๊ด€๋ จ๋œ
์•Œ๋ ˆ๋ฅด๊ธฐ๊ฐ€ ์žˆ์„ ๊ฒฝ์šฐ ์œคํ™œ์šฉ(๋งˆ์ทจ์šฉ)
๊ฒ”์„ ์‚ฌ์šฉํ•˜์ง€ ๋งˆ์‹ญ์‹œ์˜ค.
โ€ข ์†์ƒ๋œ ์ œํ’ˆ์„ ์‚ฌ์šฉํ•˜์ง€ ๋งˆ์‹ญ์‹œ์˜ค.
์‚ฌ์ „์ฃผ์˜
โ€ข Measure ์Šคํ…Œ์ธ๋ฆฌ์Šค๊ฐ• ํ™˜๋ด‰๊ณผ
ํ”Œ๋ผ์Šคํ‹ฑ ํŠœ๋ธŒ๋ฅผ ๋„ฃ๊ฑฐ๋‚˜ ๋นผ๊ธฐ ์œ„ํ•ด
๊ณผ๋„ํ•œ ํž˜์„ ๊ฐ€ํ•˜์ง€ ๋งˆ์‹ญ์‹œ์˜ค. ์ž๊ทน
๋˜๋Š” ์ถœํ˜ˆ์„ ์ผ์œผํ‚ฌ ์ˆ˜ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
โ€ข ํ•ญ์‘๊ณ ์ œ ์น˜๋ฃŒ๋ฅผ ๋ฐ›๋Š” ํ™˜์ž๋Š” TE
์ฒœ๊ณต์˜ ํฌ๊ธฐ๋ฅผ ์ •ํ•˜๊ธฐ ์ „์— ์ถœํ˜ˆ ์œ„ํ—˜์„
์ฃผ์˜ํ•ด์„œ ํ‰๊ฐ€ํ•ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
โ€ข ํ”Œ๋žœ์ง€ ์œคํ™œ์ด ํ•„์š”ํ•  ๊ฒฝ์šฐ ์ˆ˜์šฉ์„ฑ
์œคํ™œ์œ ๋งŒ์„ ์‚ฌ์šฉํ•˜๊ณ  ์–‡์€ ๋ง‰๋งŒ
์‚ฌ์šฉ๋˜๋„๋ก ํ•ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
โ€ข ๊ทธ๋ฆผ A์™€ B์— ๋”ฐ๋ผ Provox Measure
Flange๋ฅผ ์ •ํ™•ํ•˜๊ฒŒ ๋ฐฐ์น˜ํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค.
ํ”Œ๋žœ์ง€๋ฅผ ์ž˜๋ชป ๋ฐฐ์น˜ํ•˜๋ฉด ์ฒœ๊ณต์˜ ์†์ƒ
๋ฐ/๋˜๋Š” ์ถœํ˜ˆ์„ ์ดˆ๋ž˜ํ•  ์ˆ˜ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
โ€ข ์ •ํ™•ํ•œ ์ธก์ •๊ฐ’์„ ์–ป๊ธฐ ์œ„ํ•ด์„œ๋Š”
์ธ๊ณต์„ฑ๋Œ€ ์‚ฌ์šฉ ์ง€์นจ(IFU)์—์„œ ๊ถŒ์žฅํ•˜๋Š”
๋ฐ”์™€ ๊ฐ™์ด ์ธ๊ณต์„ฑ๋Œ€ ์‚ฝ์ž… ํ›„์—
์ธ๊ณต์„ฑ๋Œ€๊ฐ€ ์ œ๋Œ€๋กœ ๋งž์ถ”์–ด์กŒ๋Š”์ง€์™€
์ƒˆ๋Š” ๊ณณ์€ ์—†๋Š”์ง€ ์ธ๊ณต์„ฑ๋Œ€ ๋‘˜๋ ˆ๋ฅผ
์ ๊ฒ€ํ•ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
96
์‚ฌ์šฉ ์ง€์นจ
์ž‘๋™ ์ง€์นจ
์‚ฌ์šฉํ•˜๊ธฐ ์ „์— ํ”Œ๋ผ์Šคํ‹ฑ ํŠœ๋ธŒ๊ฐ€ ์Šคํ…Œ์ธ๋ฆฌ์Šค๊ฐ•
ํ™˜๋ด‰ ์œ„๋ฅผ ๋งค๋„๋Ÿฝ๊ฒŒ ์›€์ง์ด๋Š”์ง€ ํ•ญ์ƒ
์ ๊ฒ€ํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค. ๋งค๋„๋Ÿฝ๊ฒŒ ์›€์ง์ด์ง€ ์•Š์œผ๋ฉด
์ „์ฒด ๊ธฐ๊ตฌ๋ฅผ ํ๊ธฐํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค.
1ํšŒ์šฉ ์‹ค๋ฆฌ์ฝ˜ ํ”Œ๋žœ์ง€๋Š” ์Šคํ…Œ์ธ๋ฆฌ์Šค๊ฐ• ํ™˜๋ด‰์—
๋ถ€์ฐฉ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ํ”Œ๋žœ์ง€๋Š” ์ฒœ๊ณต์ด 20 Fr์ธ์ง€ ๋˜๋Š”
21-24 Fr์ธ์ง€๋ฅผ ๊ธฐ์ค€์œผ๋กœ ํ•˜์—ฌ ๊ฐ๊ฐ ๊ทธ๋ฆผ A์™€
B์— ๋”ฐ๋ผ ๋ฐฐ์น˜ํ•ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ํฌ๊ธฐ ๊ฒฐ์ • ์ ˆ์ฐจ๋Š”
๊ทธ๋ฆผ 1-6์— ๋”ฐ๋ผ ์‹ค์‹œํ•ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ์ •ํ™•ํ•œ
์ธก์ •๊ฐ’์„ ์–ป๊ธฐ ์œ„ํ•ด์„œ๋Š” ํ”Œ๋ผ์Šคํ‹ฑ ํŠœ๋ธŒ๊ฐ€
๊ธฐ๊ด€ ์ ๋ง‰์— ์‚ด์ง ๋‹ฟ์„ ๋•Œ๊นŒ์ง€ ํ”Œ๋ผ์Šคํ‹ฑ
ํŠœ๋ธŒ๋ฅผ ๋ฐ‰๋‹ˆ๋‹ค. ๊ธฐ๋ฌธ์ด ์ž‘์€ ํ™˜์ž๋Š” ์ธก์ •
์ ˆ์ฐจ๊ฐ€ ์ง„ํ–‰๋˜๋Š” ๋™์•ˆ ํฐ ํ˜ธํก ์ €ํ•ญ์„ ๊ฒฝํ—˜ํ• 
์ˆ˜ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ์ •ํ™•ํ•œ ์ธก์ •๊ฐ’์„ ์–ป๊ธฐ ์œ„ํ•ด์„œ๋Š”
์ธ๊ณต์„ฑ๋Œ€ ์‚ฌ์šฉ ์ง€์นจ(IFU)์—์„œ ๊ถŒ์žฅํ•˜๋Š” ๋ฐ”์™€
๊ฐ™์ด ์ธ๊ณต์„ฑ๋Œ€ ์‚ฝ์ž… ํ›„์— ์ธ๊ณต์„ฑ๋Œ€๊ฐ€ ์ œ๋Œ€๋กœ
๋งž์ถ”์–ด์กŒ๋Š”์ง€์™€ ์ƒˆ๋Š” ๊ณณ์€ ์—†๋Š”์ง€ ์ธ๊ณต์„ฑ๋Œ€
๋‘˜๋ ˆ๋ฅผ ์ ๊ฒ€ํ•ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
์„ธ์ฒ™ ๋ฐ ๋ฉธ๊ท 
Measure Flange๋Š” ์‚ฌ์šฉ ํ›„ ์ œ๊ฑฐํ•˜์—ฌ
ํ๊ธฐํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค. ์„ธ์ฒ™ ์ „์— ์Šคํ…Œ์ธ๋ฆฌ์Šค๊ฐ• ํ™˜๋ด‰๊ณผ
ํ”Œ๋ผ์Šคํ‹ฑ ํŠœ๋ธŒ๋ฅผ ๋ถ„ํ•ดํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค. ๋ฉธ๊ท  ์ „์—
ํ™˜๋ด‰๊ณผ ํŠœ๋ธŒ๋ฅผ ๋‹ค์‹œ ์กฐ๋ฆฝํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค.
์„ธ์ฒ™, ์‚ด๊ท  ๋ฐ ๋ฉธ๊ท ์€ โ€œ์„ธ์ฒ™ ๋ฐ ๋ฉธ๊ท  ์ง€์นจโ€
์— ๊ธฐ์ˆ ๋˜์–ด ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ์ด ์ •๋ณด๊ฐ€ ์—†์„ ๊ฒฝ์šฐ
๊ณต๊ธ‰์—…์ฒด์—๊ฒŒ ๋ฌธ์˜ํ•˜๊ฑฐ๋‚˜ ๋‹น์‚ฌ์˜ ์›น ์‚ฌ์ดํŠธ
www.atosmedical.com์„ ๋ฐฉ๋ฌธํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค.
์ฃผ์˜: ์‚ฌ์šฉํ•  ๋•Œ๋งˆ๋‹ค ์‚ฌ์ „์— ๊ธฐ๊ณ„์  ๋ฌด๊ฒฐ์„ฑ์„
ํ™•์ธํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค.
97
๊ณต๊ธ‰ ๋ฐฉ๋ฒ•
์žฅ์น˜๋Š” ํด๋ฆฐ๋ฃธ์—์„œ ์ œ์กฐ๋˜๊ณ  ๋น„๋ฉธ๊ท  ์ƒํƒœ๋กœ
๊ณต๊ธ‰๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
์žฅ์น˜ ์ˆ˜๋ช…
์Šคํ…Œ์ธ๋ฆฌ์Šค๊ฐ• ๊ธฐ๊ตฌ ๋ฐ ํด๋ฆฌ์˜ฅ์‹œ๋ฉ”ํ‹ธ๋ Œ์€
์ผ๋ฐ˜์ ์œผ๋กœ ์‚ฌ์šฉ ๊ธฐํ•œ์ด ๊น๋‹ˆ๋‹ค. ์‚ฌ์šฉํ• 
๋•Œ๋งˆ๋‹ค ์‚ฌ์ „์— ๊ธฐ๊ณ„์  ๋ฌด๊ฒฐ์„ฑ์„ ํ™•์ธํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค.
Provox Measure Flange๋Š” 1ํšŒ์šฉ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
ํ๊ธฐ
์‚ฌ์šฉ ํ›„ ์ œํ’ˆ์€ ์ƒ๋ฌผํ•™์  ์œ„ํ—˜์ด ์ƒ๊ธธ ์ˆ˜
์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ์˜๋ฃŒ ๊ด€ํ–‰ ๋ฐ ํ•ด๋‹น ๋ฒ•๋ฅ ๊ณผ ๊ทœ์ •์—
๋”ฐ๋ผ ์ทจ๊ธ‰ ๋ฐ ํ๊ธฐํ•ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
์ฃผ๋ฌธ ์ •๋ณด
๋ณธ ์„ค๋ช…์„œ์˜ ๋งˆ์ง€๋ง‰ ํŽ˜์ด์ง€๋ฅผ ์ฐธ์กฐํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค.
์ธ์‡„ ๋‚ ์งœ
๋ณธ ์„ค๋ช…์„œ์˜ ๋’ท๋ฉด ์ปค๋ฒ„์— ๋ฒ„์ „ ๋ฒˆํ˜ธ๋ฅผ
์ฐธ์กฐํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค.
์‚ฌ์šฉ์ž ์ง€์› ์ •๋ณด
์ถ”๊ฐ€์ ์ธ ๋„์›€์ด๋‚˜ ์ •๋ณด๋ฅผ ์–ป์œผ๋ ค๋ฉด ๋ณธ ์„ค๋ช…์„œ
๋’ท๋ฉด ์ปค๋ฒ„์˜ ์—ฐ๋ฝ์ฒ˜ ์ •๋ณด๋ฅผ ์ฐธ์กฐํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค.
98
Ordering information
Name REF Rx
Provox Measure
incl. 5 extra Flanges
7270 Rx
Measure Flanges, 5 pcs 7271 Rx
Caution
United States Federal law restricts the
sale, distribution and use by, or by order
of a physician or a licensed practitioner of
devices identi๎€‘ed herein with the symbol
โ€œRxโ€. The prescription-free availability of
these products outside the United States
may vary from country to country.
Atos Medical AB,
Kraftgatan 8, P.O. Box 183, SE-242 22 Hรถrby, Sweden
Tel: +46 (0)415 198 00 โ€ข Fax: +46 (0)415 198 98
www.atosmedical.com โ€ข [email protected]
ยฉ Atos Medical AB, Sweden. 201202A, REF 90727

Documenttranscriptie

Measure & Measure Flanges TE-puncture measuring device for replacement A 20 French B 21 – 24 French 1. 2. 3. 4. 5. 6. Prescription information CAUTION: United States Federal law restricts this device to sale, distribution and use by or on order of a physician or a licensed practitioner. The availability of this product without prescription outside the United States may vary from country to country. Disclaimer Atos Medical offers no warranty - neither expressed nor implied - to the purchaser hereunder as to the lifetime of the product delivered, which may vary with individual use and biological conditions. Furthermore, Atos Medical offers no warranty of merchantability or fitness of the product for any particular purpose. Patents and trademarks Provox® is a registered trademark owned by Atos Medical AB, Sweden. Contents ENGLISH............................................................... 7 Deutsch...........................................................11 NEDerlands...................................................16 FRANÇais..........................................................21 ITALIANO............................................................26 ESPAÑol............................................................31 POrtuguÊs......................................................36 SVenska............................................................41 dansk.................................................................45 NORSK.................................................................49 suomi.................................................................53 ฤŒESKY..................................................................58 MAGYAR.............................................................63 POLSKI.................................................................68 Ελληνικฮฌ.........................................................73 TÜRkÇE...............................................................78 ะ ะฃะกะกะšะ˜ะ™...........................................................83 ๆ—ฅๆœฌ่ชž็‰ˆ..........................................................89 ํ•œ๊ตญ์–ด...............................................................94 Ordering information..........................98 ENGLISH The manual, which accompanies this product, may be revised from time to time and must therefore be reviewed prior to each procedure in which the product is used. Intended use The Provox Measure is intended for sizing the length (corresponding to voice prosthesis length) of tracheoesophageal (TE) punctures. Contraindications • Do not use the device on punctures of diameter less than 20 Fr as this may cause damage and/or bleeding of the puncture. • The device is not intended to be used at the time of surgical creation of the puncture. Device description The Provox Measure is made of a reusable stainless steel rod and a reusable plastic tube (polyoxymethylene). A single-use silicone flange is attached to the stainless steel rod prior to use. WARNINGS • To avoid cross contamination, use appropriate hygienic procedures and make sure that each used device is cleaned, disinfected, dried and steam sterilized before use. • Disassemble the stainless steel rod and plastic tube prior to cleaning. 7 • The measure flange is for single use. Re-use and re-processing may cause crosscontamination and damage to the device, which could cause patient harm. • If the plastic tube does not slide smoothly over the stainless steel rod the complete instrument must be discarded. • Do not use lubricating (anaesthetizing) gel if the patient has allergies related to these substances. • Never use a damaged product. PRECAUTIONS • Never use excessive force to insert or remove the Measure stainless steel rod and plastic tube as this may cause irritation or bleeding. • Patients on anticoagulant therapy should be carefully evaluated for the risk of hemorrhage prior to sizing of the TE puncture. • If lubrication of the flanges is needed, only use water soluble lubricants and make sure that only a thin layer is used. • Position the Provox Measure Flanges correctly according to Figures A and B. Wrong positioning of flanges may result in damage and/or bleeding of the puncture. • In order to confirm the correct reading, proper fit and leakage around the voice prosthesis shall be checked after insertion of voice prosthesis as recommended in the IFU of the voice prosthesis. 8 Instructions for use Operating instruction Before use always check that the plastic tube slides smoothly over the stainless steel rod. If not, discard the complete instrument. A single-use silicone flange is attached to the stainless steel rod. The flange shall be positioned according to Figures A and B, respectively depending on if the puncture is 20 Fr or 21-24 Fr. The sizing procedure shall be performed according to Figures 1-6. In order to get a correct reading, push the plastic tube until it gently touches the tracheal mucosa. Note that patients with small stomas might experience high breathing resistance for the duration of the measuring procedure. In order to confirm the correct reading, proper fit and leakage around the voice prosthesis shall be checked after insertion of voice prosthesis as recommended in the IFU of the voice prosthesis. Cleaning and sterilization Remove and discard the measure flange after use. Disassemble the stainless steel rod and plastic tube prior to cleaning. Reassemble the rod and the tube prior to sterilization. Cleaning, disinfection and sterilization are described in “Instructions for cleaning and sterilization”. If this information is missing, please contact your supplier or visit our website on www.atosmedical.com. 9 CAUTION: Always ensure mechanical integrity before each use. How supplied The device is manufactured in a cleanroom and supplied non-sterile. Device lifetime I n s t r u m e nt s of s t a i n le s s s t e el a n d polyoxymethylene generally have a long service life. Always ensure mechanical integrity before each use. Provox Measure Flanges are for single use. Disposal After use, the product may be a potential biohazard. Handling and disposing should be carried out in agreement with medical practice and applicable national laws and legislations. Ordering information See last page of this manual. Date of printing See version number on the back cover of this manual. User assistance information For additional help or information please see back cover of this manual for contact information. 10 DEUTSCH Die diesem Produkt beiliegende Bedienungsanleitung unterliegt gelegentlichen Änderungen und ist deshalb vor jedem Eingriff, bei dem das Produkt verwendet wird, durchzusehen. Verwendungszweck Das Provox Measure ist zur Längenmessung (entsprechend der Länge der Stimmprothese) von tracheoösophagealen (TE-) Punktionen bestimmt. Gegenanzeigen • Das Produkt nicht bei Punktionen mit einem Durchmesser von weniger als 20 Fr verwenden, da dies Schäden und/oder Blutungen an der Punktion verursachen könnte. • Das Produkt ist nicht zur Verwendung bei der chirurgischen Anlage der Punktion bestimmt. Produktbeschreibung Das Provox Measure besteht aus einem wiederverwendbaren Edelstahlstab und einem wiederverwendbaren Kunststoffschlauch (Polyoxymethylen). Vor dem Gebrauch wird ein Einweg-Silikonflansch an dem Edelstahlstab befestigt. 11 WARNHINWEISE • Um eine Kreuzkontamination zu vermeiden, müssen geeignete Hygienevorkehrungen getroffen werden und sichergestellt sein, dass alle benutzten Produkte vor dem Gebrauch gereinigt, desinfiziert, getrocknet und dampfsterilisiert werden. • Der Edelstahlstab und den Kunststoffschlauch vor der Reinigung auseinandernehmen. • Der Messflansch ist für den einmaligen Gebrauch bestimmt. Wiederverwendung und Wiederaufbereitung können eine Kreuzkontamination und eine Beschädigung des Produkts verursachen, was für den Patienten negative Folgen haben könnte. • Lässt sich der Kunststoffschlauch nicht reibungslos über den Edelstahlstab schieben, muss das komplette Instrument entsorgt werden. • Kein Gleit/Lokalanästhesie-Gel verwenden, wenn der Patient gegenüber diesen Substanzen allergisch ist. • Zu keiner Zeit ein beschädigtes Produkt verwenden. VORSICHTSMASSNAHMEN • Das aus einem Edelstahlstab und einem Kunststoffschlauch bestehende Measure zu keiner Zeit durch übermäßige Kraftanwendung einführen oder entfernen, da dies Irritationen oder Blutungen verursachen könnte. 12 • Patienten, die Gerinnungshemmer erhalten, müssen vor der Dilatation der TE-Punktion sorgfältig hinsichtlich des Blutungsrisikos beurteilt werden. • Falls die Flansche geschmiert werden müssen, nur wasserlösliche Gleitgele verwenden und sicherstellen, dass nur eine dünne Schicht aufgetragen wird. • Den Provox Measure Flange gemäß den Abbildungen A und B korrekt positionieren. Eine inkorrekte Positionierung der Flansche kann zu Schäden und/oder Blutungen im Bereich der Punktion führen. • Um den korrekten Messwert zu bestätigen, muss die Stimmprothese nach erfolgtem Einsatz gemäß den Empfehlungen in der Bedienungsanleitung der Stimmprothese auf ihren ordnungsgemäßen Sitz und Undichtigkeiten rund um die Stimmprothese überprüft werden. Bedienungsanleitung Verfahrensanleitung Vor dem Gebrauch stets überprüfen, ob sich der Kunststoffschlauch reibungslos über den Edelstahlstab schieben lässt. Falls nicht, das komplette Instrument entsorgen. Am Edelstahlstab wird ein Einweg-Silikonflansch befestigt. Der Flansch ist gemäß den Abbildungen A und B, je nachdem, ob es sich um eine Punktion von 20 Fr oder 21-24 Fr handelt, zu positionieren. Das Messverfahren ist gemäß den Abbildungen 13 1-6 durchzuführen. Um einen korrekten Messwert zu erhalten, den Kunststoffschlauch so weit nach vorn schieben, bis er die Trachealschleimhaut leicht berührt. Es ist zu beachten, dass Patienten mit kleinem Stoma für die Dauer des Messverfahrens möglicherweise einen hohen Atemwiderstand verspüren. Um den korrekten Messwert zu bestätigen, muss die Stimmprothese nach erfolgtem Einsatz gemäß den Empfehlungen in der Bedienungsanleitung der Stimmprothese auf ihren ordnungsgemäßen Sitz und Undichtigkeiten r und um die Stimmprothese überprüft werden. Reinigung und Sterilisierung Den Messf lansch nach dem Gebrauch entfernen und entsorgen. Den Edelstahlstab und den Kunststoffschlauch vor der Reinigung auseinandernehmen. Die Stange und den Schlauch vor der Sterilisierung wieder zusammensetzen. Reinigung, Desinfektion und Sterilisierung werden in der „Reinigungsund Sterilisierungsanleitung“ beschrieben. S ol l t e n d i e s e I n f o r m a t i o n e n n i c h t vorhanden sein, sind sie beim jeweiligen Lieferanten oder auf unserer Website www.atosmedical.com erhältlich. VORSICHT: Vor jedem Gebrauch muss sichergestellt werden, dass das Produkt mechanisch intakt ist. 14 Lieferzustand Das Produkt wird unter Reinraumbedingungen gefertigt und nicht steril geliefert. Nutzungsdauer des Produkts In der Regel weisen Instrumente aus Edelstahl und Polyoxymethylen eine lange Nutzungsdauer auf. Vor jedem Gebrauch muss sichergestellt werden, dass das Produkt mechanisch intakt ist. Provox Measure Flanges sind für den einmaligen Gebrauch bestimmt. Entsorgung Das Produkt kann nach dem Gebrauch eine mögliche biologische Gefahrenquelle darstellen. Bei der Handhabung und Entsorgung sind die medizinischen Praktiken und anwendbaren Gesetze und Vorschriften des jeweiligen Landes zu befolgen. Bestellinformationen Siehe letzte Seite dieses Handbuchs. Druckdatum Siehe die Versionsnummer auf der hinteren Umschlagseite dieses Handbuchs. Anwenderunterstützung Kontaktinformationen für weitere Unterstützung oder Informationen finden sich auf der hinteren Umschlagseite dieses Handbuchs. 15 NEDERLANDS De met dit product meegeleverde handleiding kan van tijd tot tijd worden herzien en moet daarom vóór elke procedure waarin dit product wordt gebruikt, worden doorgenomen. Beoogd gebruik De Provox Measure is bestemd voor het bepalen van de lengte van tracheo-oesofageale puncties die overeenkomen met de lengte van de stemprothese. Contra-indicaties • Gebruik het hulpmiddel niet bij puncties met een diameter van minder dan 20 Fr omdat dit schade en/of bloeding van de punctie kan veroorzaken. • Het hulpmiddel is niet bestemd voor gebruik bij het operatief aanbrengen van de punctie. Beschrijving van het hulpmiddel De Provox Measure is vervaardigd van een herbruikbare roestvrijstalen pen en een herbruikbaar plastic omhulsel (polyoxymethyleen). Vóór gebr ui k wordt een siliconen flens voor eenmalig gebruik aan de roestvrijstalen pen bevestigd. 16 WAARSCHUWINGEN • Om kruisbesmetting te voorkomen, gebruikt u passende hygiënische procedures en zorgt u dat elk gebruikt hulpmiddel vóór gebruik wordt gereinigd, gedesinfecteerd, gedroogd en met stoom gesteriliseerd. • Demonteer de roestvrijstalen pen en het omhulsel voordat u deze reinigt. • De meetflens is bestemd voor eenmalig gebruik. Hergebruik en herverwerking kan kruisbesmetting en schade aan het hulpmiddel veroorzaken, met als mogelijk gevolg letsel aan de patiënt. • Als het plastic omhulsel niet gemakkelijk over de roestvrijstalen pen kan worden geschoven, dient u het volledige instrument weg te gooien. • Gebruik geen smeergel (verdovingsgel) als de patiënt allergisch is voor deze stoffen. • Gebruik nooit een beschadigd product. VOORZORGSMAATREGELEN • Oefen nooit overmatige kracht uit om de roestvrijstalen pen en het plastic omhulsel van de Measure in te brengen of te verwijderen, aangezien dit irritatie of bloeding kan veroorzaken. • Patiënten die anticoagulantia gebruiken, moeten vóór het bepalen van de grootte van de tracheo-oesofageale punctie zorgvuldig worden beoordeeld op het risico van bloeding. • Als de flenzen gesmeerd moeten worden, gebruikt u uitsluitend wateroplosbare 17 smeermiddelen en zorgt u dat er slechts een dunne laag wordt aangebracht. • Breng de Provox Measure Flanges (meetflenzen) op de juiste plaats aan, volgens afbeelding A en B. Verkeerde plaatsing van de flenzen kan leiden tot schade en/of bloeding van de punctie. • Om de juiste aflezing te bevestigen, dient u de juiste passing en lekkage rond de stemprothese te controleren na het inbrengen van de stemprothese, zoals is geadviseerd in de gebruiksaanwijzing van de stemprothese. Gebruiksaanwijzing Gebruiksinstructies Vóór gebruik controleert u altijd of het plastic omhulsel gemakkelijk over de roestvrijstalen pen schuift. Als dat niet het geval is, gooit u het gehele instrument weg. Een siliconenflens voor eenmalig gebruik wordt aan de roestvrijstalen pen bevestigd. De flens dient te worden geplaatst in overeenstemming met respectievelijk af beelding A en B, af hankelijk van de grootte van de punctie, 20 Fr of 21-24 Fr. Het bepalen van de grootte dient te gebeuren in overeenstemming met af beelding 1-6. Om een juiste af lezing te krijgen, duwt u het plastic omhulsel tot deze de tracheale mucosa voorzichtig raakt. Patiënten met een klein stoma kunnen tijdens het meten hoge ademhalingsweerstand ondervinden. 18 Om de juiste aflezing te bevestigen, dient u de juiste passing en lekkage rond de stemprothese te controleren na het inbrengen van de stemprothese, zoals is geadviseerd in de gebruiksaanwijzing van de stemprothese. Reiniging en sterilisatie Na gebruik verwijdert u de meetflens en gooit u deze weg. Demonteer de roestvrijstalen pen en het plastic omhulsel voordat u deze reinigt. Schuif het omhulsel vóór sterilisatie weer op de pen. Reiniging, desinfectie en sterilisatie worden beschreven in ‘Instructies voor reiniging en sterilisatie’. Als deze informatie ontbreekt, neem dan contact op met uw leverancier of bezoek onze website op www.atosmedical.com. LET OP: Controleer altijd de mechanische integriteit vóór elk gebruik. Wijze van levering Het hulpmiddel wordt vervaardigd in een cleanroom en wordt niet-steriel geleverd. Levensduur van het hulpmiddel I nst r u menten va n roest v r ij st a al en polyoxymethyleen hebben over het algemeen een lange levensduur. Controleer altijd de mechanische integriteit vóór elk gebruik. Provox Measure Flanges zijn bestemd voor eenmalig gebruik. 19 Afvoeren Na gebruik is het product potentieel biologisch gevaarlijk. Hantering en afvoer dienen te geschieden overeenkomstig de medische praktijk en de geldende nationale wetten en wetgeving. Bestelinformatie Zie laatste pagina van de handleiding. Gedrukt op Zie versienummer op de achterkant van deze handleiding. Hulp voor gebruikers Zie voor meer hulp of informatie de achterkant van deze handleiding voor contactinformatie. 20 FRANÇAIS Le manuel qui accompagne ce produit peut être révisé périodiquement et doit donc être revu avant chaque procédure au cours de laquelle le produit est utilisé. Utilisation L’instrument de mesure Provox Measure est conçu pour déterminer la longueur (correspondant à la longueur de la prothèse phonatoire) des fistules trachéo-œsophagiennes. Contre-indications • Ne pas utiliser le dispositif sur des fistules dont le diamètre est inférieur à 20 Fr car cela risque d’endommager et/ou faire saigner la fistule. • Le dispositif n’est pas destiné à être utilisé lors de la création chirurgicale de la fistule. Description du dispositif L’instrument de mesure Provox Measure est fait d’une tige en acier inoxydable réutilisable et d’un tube en plastique (polyoxyméthylène) réutilisable. Une ailette en silicone à usage unique est fixée sur la tige en acier inoxydable avant utilisation. AVERTISSEMENTS • Pour éviter toute contamination croisée, employer les mesures d’hygiène appropriées et s’assurer que chaque dispositif utilisé est 21 • • • • • nettoyé, désinfecté, séché et stérilisé à la vapeur avant son utilisation. Séparer la tige en acier inoxydable du tube en plastique avant de les nettoyer. L’ailette de mesure est à usage unique. La réutilisation et le retraitement peuvent provoquer une contamination croisée ou l’endommagement du dispositif, ce qui pourrait causer préjudice au patient. Si le tube de plastique ne glisse pas en douceur sur la tige en acier inoxydable, l’ensemble de l’instrument doit être éliminé. Ne pas utiliser de gel lubrifiant (anesthésiant) si le patient présente des allergies associées à ces produits. Ne jamais utiliser un produit endommagé. MISES EN GARDE • Ne jamais utiliser une force excessive pour insérer ou retirer l’instrument dans la fistule, car cela pourrait provoquer une irritation ou un saignement. • Les patients recevant un traitement anticoagulant doivent faire l’objet d’une évaluation attentive concernant le risque d’hémorragie avant la mesure de la fistule trachéo-œsophagienne. • Si une lubrification des ailettes est nécessaire, utiliser uniquement des lubrifiants hydrosolybles et veiller à n’en utiliser qu’une fine couche. • Positionner correctement les ailettes Provox Measure Flanges, comme illustré aux Figures A et B. Un mauvais positionnement 22 des ailettes peut endommager ou faire saigner la fistule. • Pour confirmer la mesure, s’assurer de la bonne position et de l’absence de fuite autour de la prothèse phonatoire insérée, comme cela est recommandé dans le mode d’emploi de celle-ci. Mode d’emploi Instructions d’utilisation Avant utilisation, toujours s’assurer que le tube en plastique glisse sans difficulté sur la tige en acier inoxydable. Dans le cas contraire, éliminer l’instrument au complet. Une ailette en silicone à usage unique est fixée à la tige en acier inoxydable. L’ailette sera orientée en fonction de la taille de la fistule comme illustré aux Figures A et B selon qu’elle mesure, respectivement, 20 Fr ou 21 à 24 Fr. La procédure de mesure sera exécutée conformément aux Figures 1 à 6. Afin d’obtenir un résultat correct, pousser le tube de plastique jusqu’à ce qu’il entre doucement en contact avec la muqueuse trachéale. Noter que les patients ayant un petit trachéostome pourraient éprouver une importante résistance respiratoire pendant la durée de la procédure de mesure. Pour confirmer la mesure s’assurer de la bonne position et de l’absence de fuite autour de la prothèse phonatoire insérée, comme cela est recommandé dans le mode d’emploi de celle-ci. 23 Nettoyage et stérilisation Retirer et éliminer l’ailette après utilisation. Séparer la tige en acier inoxydable du tube en plastique avant de les nettoyer. Assembler le tube en plastique et la tige avant la stérilisation. Le net toyage, la désinfection et la stérilisation sont décrits dans la section « Instructions de nettoyage et de stérilisation ». Si ces informations sont absentes, contacter votre revendeur ou visiter notre site Web à l’adresse www.atosmedical.com. ATTENTION : Toujours vérifier l’intégrité mécanique avant chaque utilisation. Présentation Le dispositif est fabriqué dans une chambre propre et fourni non stérile. Durée de vie du dispositif Les instruments en acier inoxydable et en polyoxyméthylène ont habituellement une longue durée de vie utile. Toujours vérifier l’intégrité mécanique avant chaque utilisation. Les ailettes Provox Measure Flanges sont à usage unique. Élimination des déchets Après l’emploi, le produit peut présenter un risque biologique potentiel. La manipulation et l’élimination des déchets doivent être réalisées conformément aux pratiques médicales et les lois et législations nationales applicables. 24 Informations de commande Voir la dernière page de ce manuel. Date d’impression Voir le numéro de version sur la quatrième de couverture de ce mode d’emploi. Informations sur l’assistance à l’utilisateur Pour plus d’aide ou d'informations, voir les informations de contact sur la quatrième de couverture de ce mode d’emploi. 25 ITALIANO Il manuale fornito con il presente prodotto può essere modificato periodicamente e deve quindi essere riesaminato prima di ogni procedura che prevede l’uso del prodotto. Uso previsto Lo strumento Provox Measure è previsto per determinare la lunghezza (corrispondente alla lunghezza della protesi fonatoria) delle fistole tracheoesofagee (TE). Controindicazioni • Non usare il dispositivo su fistole di diametro inferiore a 20 Fr, poiché ciò potrebbe causare lesioni e/o il sanguinamento della fistola. • Il dispositivo non è previsto per l’uso nelle fistole in fase di realizzazione chirurgica. Descrizione del dispositivo Lo strumento Provox Measure è costituito da un’asta riutilizzabile in acciaio inossidabile e da un tubo riutilizzabile in plastica (poliossimetilene). Prima dell’uso, una flangia monouso in silicone viene collegata all’asta in acciaio inossidabile. AVVERTENZE • Per evitare la contaminazione incrociata, adottare le idonee procedure igieniche e assicurarsi che ciascun dispositivo usato sia 26 • • • • • pulito, disinfettato, asciugato e sterilizzato a vapore prima dell’uso. Smontare l’asta in acciaio inossidabile e il tubo in plastica prima della pulizia. La Measure Flange è monouso. Il riutilizzo e il ricondizionamento possono causare la contaminazione incrociata e danni al dispositivo, e provocare lesioni ai pazienti. Se il tubo in plastica non scorre agevolmente sull’asta in acciaio inossidabile, gettare l’intero strumento. utilizzare gel lubrificante Non (anestetizzante) in pazienti con allergie correlate a queste sostanze. Non usare mai un prodotto danneggiato. PRECAUZIONI • Non usare mai forza eccessiva per introdurre o rimuovere l’asta in acciaio inossidabile e il tubo in plastica dello strumento Measure, poiché ciò potrebbe causare irritazione o sanguinamento. • Prima di determinare la misura della fistola TE, i pazienti in terapia anticoagulante devono essere sottoposti ad attenta valutazione per escludere il rischio di emorragia. • Se si rende necessario lubrificare le flange, usare esclusivamente lubrificanti idrosolubili e accertarsi di applicarne solo un velo sottile. • Posizionare correttamente le Provox Measure Flanges (flange Provox Measure) come illustrato nelle Figure A e B. Il 27 posizionamento errato delle flange può causare lesioni e/o il sanguinamento della fistola. • Per confermare la correttezza della lettura, dopo l’inserimento della protesi fonatoria verificare l’adattamento e l’assenza di perdite attorno alla protesi fonatoria, come consigliato nelle Istruzioni per l’uso della protesi fonatoria stessa. Istruzioni per l’uso Istruzioni procedurali Prima dell’uso controllare sempre che il tubo in plastica scorra liberamente sull’asta in acciaio inossidabile. In caso contrario, gettare l’intero strumento. Una f langia monouso in silicone viene collegata all’asta in acciaio inossidabile. La f langia deve essere posizionata come indicato rispettivamente nelle Figure A e B, a seconda se la fistola ha un diametro di 20 Fr o 21-24 Fr. La procedura di determinazione delle dimensioni deve essere eseguita come illustrato nelle Figure 1-6. Per ottenere una lettura corretta, spingere il tubo in plastica finché tocca appena la mucosa tracheale. Tenere presente che i pazienti con uno stoma piccolo potrebbero avere un’elevata resistenza respiratoria per la durata della procedura di misurazione. Per confermare la correttezza della lettura, dopo l’inserimento della protesi 28 fonatoria verificare l’adattamento e l’assenza di perdite attorno alla protesi fonatoria, come consigliato nelle Istruzioni per l’uso della protesi fonatoria stessa. Pulizia e sterilizzazione Rimuovere e gettare la flangia di misurazione dopo l’uso. Smontare l’asta in acciaio inossidabile e il tubo in plastica prima della pulizia. Riassemblare l’asta e il tubo prima della sterilizzazione. La pulizia, disinfezione e sterilizzazione sono descritte nelle “Istruzioni per la pulizia e la sterilizzazione”. Se queste informazioni non sono reperibili, contattare il fornitore o il sito web www.atosmedical.com. ATTENZIONE - Verificarne sempre l’integrità meccanica prima di ciascun uso. Fornitura Il dispositivo è fabbricato in una camera bianca e fornito non sterile. Durata del dispositivo Gli strumenti in acciaio inossidabile e poliossimetilene hanno generalmente una lunga durata di servizio. Verificarne sempre l’integrità meccanica prima di ciascun uso. Le Provox Measure Flanges sono monouso. 29 Smaltimento Dopo l’uso, il prodotto può rappresentare un potenziale rischio biologico. La manipolazione e lo smaltimento devono essere espletati in osservanza delle pratiche mediche e di leggi e regolamenti applicabili a livello nazionale. Informazioni per l’ordine Vedere l’ultima pagina di questo manuale. Data di stampa Fare riferimento al numero di versione riportato sulla retrocopertina di questo manuale. Informazioni sull’assistenza agli utilizzatori Per ulteriore assistenza o maggiori informazioni, fare riferimento alla retrocopertina di questo manuale, che riporta le informazioni di contatto. 30 ESPAÑOL El manual suministrado con este producto podrá modificarse cada cierto tiempo, por lo que deberá consultarse antes de cada intervención en la que se utilice el producto. Indicaciones El instrumento medidor Provox Measure está diseñado para la determinación de la longitud (correspondiente a la longitud de la prótesis de voz) de las punciones traqueoesofágicas (TE). Contraindicaciones • No utilice el dispositivo en punciones con un diámetro inferior a 20 Fr, ya que esto podría provocar daños y/o hemorragias en la punción. • El dispositivo no está indicado para utilizarse en el momento de la creación quirúrgica de las punciones. Descripción del dispositivo El instrumento medidor Provox Measure está compuesto por una varilla de acero inoxidable reutilizable y un tubo de plástico (polioximetileno) reutilizable. Debe acoplarse una pestaña de silicona de un solo uso a la varilla de acero inoxidable antes de su uso. 31 ADVERTENCIAS • Para evitar la contaminación cruzada, utilice los procedimientos higiénicos adecuados y asegúrese de que cada dispositivo utilizado sea limpiado, desinfectado, secado y esterilizado con vapor antes de su uso. • Desacople la varilla de acero inoxidable del tubo de plástico antes de su limpieza. • La pestaña de medición es de un solo uso. La reutilización y el reprocesamiento pueden provocar contaminación cruzada y el deterioro del dispositivo, lo que podría provocar lesiones al paciente. • Si el tubo de plástico no se desliza sin problemas sobre la varilla de acero inoxidable, deberá desecharse el instrumento completo. • No utilice gel lubricante (anestésico) si el paciente tiene alergias relacionadas con estas sustancias. • No utilice nunca un producto dañado. PRECAUCIONES • No aplique una fuerza excesiva durante la inserción o la extracción de la varilla de medición de acero inoxidable y el tubo de plástico, ya que esto podría provocar irritaciones o hemorragias. • Los pacientes en tratamiento con anticoagulantes deben evaluarse cuidadosamente para determinar el riesgo de hemorragia antes de determinar el tamaño de la punción TE. 32 • Si necesita lubricar las pestañas, utilice únicamente lubricantes solubles en agua y asegúrese de que solo utiliza una capa fina. • Coloque las pestañas Provox Measure Flanges de forma correcta de acuerdo con las figuras A y B. Una colocación incorrecta de las pestañas podría conllevar daños y/o hemorragias en la punción. • Para asegurarse de que la lectura sea correcta, deberá comprobar que la colocación y el escape periprotésico sean los adecuados después de la inserción de la prótesis de voz, como se recomienda en las instrucciones de uso de esta. Instrucciones de uso Instrucciones operativas Antes del uso del dispositivo, deberá comprobar que el tubo de plástico se desliza sin problemas sobre la varilla de acero inoxidable. De no ser así, deseche el instrumento completo. La varilla de acero inoxidable lleva acoplada una pestaña de silicona de un solo uso. La pestaña deberá colocarse de acuerdo con las figuras A y B, según si la punción es de 20 Fr o 21-24 Fr, respectivamente. El procedimiento de determinación del tamaño deberá realizarse de acuerdo con las figuras 1-6. Para obtener una lectura correcta, empuje el tubo de plástico hasta que toque suavemente la mucosa traqueal. Tenga en cuenta que los pacientes con pequeños estomas podrían experimentar 33 una fuerte resistencia respiratoria durante el procedimiento de medición. Para asegurarse de que la lectura sea correcta, deberá comprobar que la colocación y el escape periprotésico sean los adecuados después de la inserción de la prótesis de voz, como se recomienda en las instrucciones de uso de esta. Limpieza y esterilización Retire y deseche la pestaña de medición después de usarla. Desacople la varilla de acero inoxidable del tubo de plástico antes de su limpieza. Vuelva a acoplar la varilla y el tubo antes de la esterilización. La l i mpieza , la desi n fe cción y la esterilización se describen en el apartado «Instrucciones de limpieza y esterilización». Si no tiene esta información, póngase en contacto con su proveedor o visite nuestra web www.atosmedical.com. PR ECAUCIÓN: Verif ique siempre la integridad mecánica antes de cada uso. Presentación El dispositivo se fabrica en una sala blanca y se suministra no estéril. Vida útil del dispositivo Los instrumentos fabricados con acero inoxidable y polioximetileno suelen presentar una vida útil prolongada. Verifique siempre la integridad mecánica antes de cada uso. Las pestañas Provox Measure Flanges son de un solo uso. 34 Desecho Después de su uso, el producto puede constituir un riesgo biológico. Su manipulación y desecho deben realizarse de acuerdo con la práctica médica y con la normativa nacional pertinente. Información para pedidos Consulte la última página de este manual. Fecha de impresión Consulte el nú mero de versión en la contraportada de este manual. Información de asistencia al usuario Para obtener más ayuda o información, consulte los datos de contacto indicados en la contraportada de este manual. 35 PORTUGUÊS O manual que acompanha este produto pode ser revisto periodicamente e, portanto, deve ser consultado antes de cada procedimento que envolva a utilização do produto. Utilização prevista O instrumento de medição Provox Measure destina-se à avaliação do comprimento (correspondente ao comprimento da prótese fonatória) das punções traqueoesofágicas (TE). Contraindicações • Não utilize o dispositivo em punções com um diâmetro inferior a 20 Fr, pois tal pode provocar lesões e/ou hemorragia da punção. • O dispositivo não se destina a ser utilizado na altura da criação cirúrgica da punção. Descrição do dispositivo O instrumento de medição Provox Measure é composto por uma haste em aço inoxidável reutilizável e um tubo de plástico reutilizável (polioximetileno). Existe uma f lange em silicone de utilização única fixa à haste em aço inoxidável antes da utilização. ADVERTÊNCIAS • Para evitar contaminação cruzada, utilize os procedimentos higiénicos adequados e certifique-se de que cada dispositivo utilizado 36 • • • • • é limpo, desinfetado, seco e esterilizado por vapor antes da respetiva utilização. Desmonte a haste em aço inoxidável e o tubo de plástico antes da limpeza. A flange de medição destina-se a uma única utilização. A reutilização e o reprocessamento podem causar contaminação cruzada e danificar o dispositivo, o que poderá provocar lesões no doente. Se o tubo de plástico não deslizar sobre a haste em aço inoxidável sem dificuldade, todo o instrumento deve ser eliminado. Não utilize gel lubrificante (anestésico) se o doente sofrer de alergias relacionadas com estas substâncias. Nunca utilize um produto danificado. PRECAUÇÕES • Nunca utilize força excessiva para inserir ou remover a haste em aço inoxidável Measure e o tubo de plástico, pois tal pode provocar irritação ou hemorragia. • Os doentes submetidos a terapêutica anticoagulante devem ser cuidadosamente avaliados quanto ao risco de hemorragia antes da avaliação do tamanho da punção TE. • Caso seja necessário lubrificar as flanges, utilize apenas lubrificantes solúveis em água e certifique-se de que é utilizada apenas uma camada fina. 37 • Posicione as flanges de medição Provox Measure Flanges corretamente, de acordo com as figuras A e B. O posicionamento incorreto das flanges pode provocar lesões e/ou hemorragia da punção. • De modo a confirmar a leitura correta, deve verificar-se o ajuste adequado e a ocorrência de fugas à volta da prótese fonatória após a inserção da mesma, conforme recomendado nas instruções de utilização da prótese fonatória. Instruções de utilização Instruções de funcionamento Antes de utilizar, verifique sempre se o tubo de plástico desliza sem dificuldades sobre a haste em aço inoxidável. Caso tal não suceda, elimine o instrumento completo. Existe uma flange de silicone de utilização única fixa à haste em aço inoxidável. A flange deve ser posicionada de acordo com as figuras A e B, respetivamente, dependendo de a punção ser de 20 Fr ou de 21 Fr a 24 Fr. O procedimento de avaliação do tamanho deve ser efetuado de acordo com as figuras 1 a 6. De modo a obter uma leitura correta, empurre suavemente o tubo de plástico até que este toque suavemente na mucosa traqueal. Nota: os doentes com estomas de pequena dimensão podem sentir resistência elevada ao respirar durante a 38 duração do procedimento de medição. De modo a confirmar a leitura correta, deve verificar-se o ajuste adequado e a ocorrência de fugas à volta da prótese fonatória após a inserção da mesma, conforme recomendado nas instruções de utilização da prótese fonatória. Limpeza e esterilização Remova e elimine a f lange de medição após a utilização. Desmonte a haste em aço inoxidável e o tubo de plástico antes da limpeza. Monte novamente a haste e o tubo antes da esterilização. A limpeza, desinfeção e esterilização encontram-se descritas nas “Instruções para limpeza e esterilização”. Se esta informação estiver em falta, contacte o seu fornecedor ou vá ao nosso sítio na Internet em www. atosmedical.com. ATENÇÃO: Assegure-se sempre da integridade mecânica antes de cada utilização. Modo de fornecimento O dispositivo é fabricado num ambiente limpo e fornecido não estéril. Vida útil do dispositivo Os instr umentos em aço inoxidável e polioximetileno têm, geralmente, uma vida útil prolongada. Assegure-se sempre da integridade mecânica antes de cada utilização. As flanges de medição Provox Measure Flanges destinam-se apenas a uma única utilização. 39 Eliminação Após a utilização, o produto pode constituir um potencial risco biológico. O manuseamento e a eliminação deverão ser efetuados de acordo com as práticas médicas e as leis e legislações nacionais aplicáveis. Informação para encomenda Consulte a última página deste manual. Data de impressão Consulte o número da versão na contracapa deste manual. Informação para assistência ao utilizador Para ajuda ou informações adicionais, consulte a informação de contacto na contracapa deste manual. 40 SVENSKA Denna manual, som medföljer produkten, kan komma att revideras med jämna mellanrum, och måste därför läsas igenom före varje ingrepp vid vilket produkten används. Avsedd användning Provox Measure (fistelmätare) är avsedd för att bestämma längden (motsvarande röstventilens längd) på trakeoesofageala (TE-) fistlar. Kontraindikationer • Använd inte produkten på fistlar vars diameter är mindre än 20 Fr eftersom det kan orsaka skada eller blödning vid fisteln. • Produkten är inte avsedd att användas i samband med att fisteln skapas kirurgiskt. Produktbeskrivning Provox Measure är tillverkad av en stav av rostfritt stål och ett återanvändbart plaströr (polyoxymetylen). En f läns av silikon för engångsbruk är fäst vid staven av rostfritt stål före användning. VARNINGAR • För att undvika korskontaminering ska lämpliga hygienrutiner användas. Kontrollera att varje använd enhet rengörs, desinficeras, torkas och ångsteriliseras före användning. 41 • Ta isär staven av rostfritt stål och plaströret före rengöring. • Mätflänsen är avsedd för engångsbruk. Återanvändning och omarbetning kan orsaka korskontamination och skada på produkten, vilket kan orsaka patientskada. • Om plaströret inte glider lätt över staven av rostfritt stål ska båda kasseras. • Använd inte smörjande (smärtstillande) gel om patienten har allergier förknippade med dessa substanser. • Använd aldrig en skadad produkt. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER • Använd aldrig stor kraft för att föra in eller avlägsna Measure stav av rostfritt stål eller plaströret eftersom det kan orsaka irritation eller blödning. • Patienter som använder blodförtunnande mediciner bör noggrant utvärderas med avseende på risken för blödningar innan storleken på TE-fisteln bestäms. • Om flänsarna behöver smörjas ska endast vattenlösliga smörjmedel användas. Säkerställ att endast ett tunt lager används. Provox Measure Flanges • Placera (mätflänsarna) korrekt enligt bilderna A och B. Felaktig placering av flänsarna kan orsaka skada och/eller blödning vid fisteln. • För att säkerställa korrekt mätvärde ska god passform och läckage runt röstventilen kontrolleras efter att röstventilen satts in, enligt rekommendationerna i bruksanvisningen till röstventilen. 42 Bruksanvisning Användarhandledning Kontrollera alltid före användning att plaströret glider lätt över staven av rostfritt stål. Om den inte gör det, kassera hela instrumentet. En fläns av silikon för engångsbruk är fäst vid staven av rostfritt stål. Flänsen ska placeras enligt bilderna A och B respektive, beroende på om fisteln är 20 Fr eller 21-24 Fr. Storleken ska bestämmas enligt bilderna 1-6. Säkerställ korrekt mätvärde genom att föra fram plaströret tills det snuddar vid trakeaslemhinnan. Observera att patienter med små stoma kan uppleva stort motstånd vid andningen under mätproceduren. För att säkerställa korrekt mätvärde ska god passform och läckage runt röstventilen kontrolleras efter att röstventilen satts in, enligt rekommendationerna i bruksanvisningen till röstventilen. Rengöring och sterilisering Avlägsna och kassera mätf länsen efter användning. Ta isär staven av rostfritt stål och plaströret före rengöring. Sätt ihop staven och röret före sterilisering. Rengöring, desinfektion och sterilisering beskrivs i ”Anvisningar för rengöring och sterilisering”. Kontakta din leverantör eller besök vår webbsida på www.atosmedical.com om denna information saknas. 43 FÖRSIKTIGHET! Kontrollera alltid att produkten är oskadad före varje användning. Leveranssätt Produkten har tillverkats i ett renrum och levereras osteril. Hållbarhet Kirurgiska instrument av rostfritt stål och polyoxymetylen har generellt lång hållbarhet. Kontrollera alltid att produkten är oskadad före varje användning. Provox Measure Flanges är avsedda för engångsbruk. Kassering Efter användning kan produkten utgöra en potentiell smittrisk. Hantering och avfallshantering ska utföras enligt medicinska rutiner och gällande nationella lagar och föreskrifter. Beställningsinformation Se sista sidan i denna manual. Tryckdatum Se versionsnumret på manualens baksida. Information om stöd till användaren Se manualens baksida för kontaktinformation om du behöver mer hjälp eller information. 44 DANSK Vejledningen, som følger med dette produkt, kan blive løbende revideret og skal derfor gennemgås før hver procedure, hvor produktet anvendes. Tilsigtet anvendelse Provox Measu re (måleinst r u ment) er beregnet til at måle længden (svarende til stemmeproteselængden) på trakeoesophageale punkturer (TE-punkturer). Kontraindikationer • Brug ikke anordningen på punkturer med en diameter på under 20 Fr, da det kan forårsage beskadigelse af og/eller blødning i punkturen. • Anordningen er ikke beregnet til at blive brugt på tidspunktet for kirurgisk anlæggelse af punkturen. Beskrivelse af enheden P rovox Measu re er f remst illet af en genanvendelig stang af rustfrit stål og et genanvendeligt plastikrør (polyoxymethylen). En silikoneflange til engangsbrug fastgøres til stangen af rustfrit stål inden brug. ADVARSLER • For at undgå krydskontaminering skal der anvendes hensigtsmæssige hygiejniske procedurer og sørges for, at hver brugt 45 • • • • • anordning rengøres, desinficeres, tørres og dampsteriliseres inden brug. Stangen af rustfrit stål og plastikrøret skal adskilles inden rengøring. Måleflangen er til engangsbrug. Genbrug og genbehandling kan muligvis forårsage krydskontaminering og beskadigelse af anordningen, hvilket kan skade patienten. Hvis plastikrøret ikke glider problemfrit over stangen af rustfrit stål, skal hele instrumentet bortskaffes. Brug ikke smørende gel (bedøvende), hvis patienten er allergisk over for disse stoffer. Brug aldrig et beskadiget produkt. FORHOLDSREGLER • Brug aldrig for stor kraft til at indføre eller fjerne Measure-stangen af rustfrit stål og plastikrøret, da det kan forårsage irritation eller blødning. • Patienter i antikoagulationsbehandling skal omhyggeligt evalueres for blødningsrisiko før måltagning af TE-punkturen. • Hvis det er nødvendigt at smøre flangerne, må der kun bruges vandopløselige smøremidler og kun i et tyndt lag. • Placer Provox Measure Flanges (flanger på måleinstrument) korrekt i overensstemmelse med figur A og B. Hvis flangerne placeres forkert, kan det resultere i beskadigelse af og/ eller blødning i punkturen. • For at bekræfte korrekt måling skal korrekt pasform og lækage omkring stemmeprotesen kontrolleres efter indsætning af stemme46 protesen som anbefalet i brugsanvisningen til stemmeprotesen. Brugsanvisning Betjeningsvejledning Kontrollér altid inden brug, at plastikrøret glider problemfrit over stangen af rustfrit stål. I modsat fald skal hele instrumentet bortskaffes. En silikoneflange til engangsbrug er fastgjort til stangen af rustfrit stål. Flangen skal placeres i overensstemmelse med hhv. figur A og B afhængigt af, om punkturen er 20 Fr eller 21-24 Fr. Måleproceduren skal udføres i overensstemmelse med figur 1-6. Skub plastikrøret, indtil det rører let ved slimhinden i trachea, så der opnås en korrekt måling. Bemærk, at patienter med små stomaer kan opleve høj vejrtrækningsmodstand under hele måleprocedurens varighed. For at bekræfte korrekt måling skal korrekt pasform og lækage omkring stemmeprotesen kontrolleres efter indsætning af stemmeprotesen som anbefalet i brugsanvisningen til stemmeprotesen. Rengøring og sterilisering Fjern og bortskaf måleflangen efter brug. Adskil stangen af rustfrit stål og plastikrøret inden rengøring. Saml stangen og røret igen inden sterilisering. Rengøring, desinf icering og sterilisering beskrives i “Rengørings- og steriliseringsvejledning”. Hvis disse oplysninger 47 mangler, kan man kontakte leverandøren eller besøge vores webside på www.atosmedical.com. FORSIGTIG: Kontrollér altid for mekanisk integritet før hver gang, den bruges. Levering Anordningen er produceret i et rent, støvfrit miljø og leveres usteril. Anordningens levetid Instrumenter af rustfrit stål og polyoxymethylen har generelt en lang levetid. Kontrollér altid for mekanisk integritet før hver gang, den bruges. Provox Measure Flanges er til engangsbrug. Bortskaffelse Efter brug kan produktet udgøre en potentiel biologisk risiko. Håndtering og bortskaffelse skal foretages i henhold til medicinsk praksis og gældende nationale love og lovgivninger. Bestillingsoplysninger Se sidste side i denne manual. Trykningsdato Versionsnummer findes på bagsiden af denne manual. Hjælpeoplysninger til brugeren Se kontaktoplysningerne på bagsiden af denne manual for yderligere hjælp eller information. 48 NORSK Håndboken som følger med dette produktet, kan bli revidert fra tid til annen og må derfor gjennomgås før hver prosedyre der produktet brukes. Tiltenkt bruk Provox Measure (mål) er beregnet for å bestemme størrelsen (tilsvarende taleproteselengden) på trakeoøsofageal (TE)-punksjoner. Kontraindikasjoner • Ikke bruk anordningen på punksjoner med diameter under 20 Fr da dette kan forårsake skade og/eller blødning i punksjonen. • Anordningen er ikke tiltenkt brukt på tidspunktet punksjonen lages kirurgisk. Beskrivelse av anordningen Provox Measure er laget av en gjenbrukbar stav i rustfritt stål og et gjenbrukbart plastrør (polyoksymetylen). En silikonf lens til engangsbruk er festet til staven i rustfritt stål før bruk. ADVARSLER • For å unngå krysskontaminasjon, bruk relevante hygieniske fremgangsmåter, og påse at hver brukte anordning rengjøres, desinfiseres, tørkes og dampsteriliseres før bruk. 49 • Ta fra hverandre staven i rustfritt stål og plastrøret før rengjøring. • Måleflensen engangsbruk. er til Gjenbruk og bearbeiding for gjenbruk kan forårsake krysskontaminasjon og skade på anordningen, noe som kan skade pasienten. • Hvis plastrøret ikke glir glatt over staven i rustfritt stål, må hele instrumentet kastes. • Ikke bruk smørende (bedøvende) gel hvis pasienten har allergier tilknyttet disse midlene. • Aldri bruk et produkt som er skadet. FORHOLDSREGLER • Aldri bruk makt til å sette inn eller fjerne Measure-staven i rustfritt stål og plastrøret, da dette kan forårsake irritasjon og blødning. • Pasienter som behandles med antikoagulanter, skal evalueres nøye med henblikk på risiko for blødning før størrelsen på TE-punksjonen bestemmes. • Hvis det er behov for å smøre flensene, må det bare brukes vannløselige smøremidler, og pass på at det bare brukes et tynt lag. Provox Measure Flanges • Plasser (måleflensene) korrekt i samsvar med figur A og B. Feil plassering av flenser kan føre til skade og/eller blødning i punksjonen. • For å bekrefte riktig avlesning må riktig tilpasning samt lekkasje rundt taleprotesen kontrolleres etter innsetting av taleprotesen, som anbefalt i bruksanvisningen for taleprotesen. 50 Bruksanvisning Operasjonsinstruksjon Kontroller alltid før bruk at plastrøret glir glatt over staven i rustfritt stål. Hvis ikke, må hele instrumentet kastes. En silikonflens til engangsbruk er festet til staven i rustfritt stål. Flensen skal plasseres i samsvar med henholdsvis figur A og B, avhengig av om punksjonen er 20 Fr eller 21–24 Fr. Prosedyren for å bestemme størrelsen skal utføres i samsvar med figur 1–6. For å oppnå korrekt avlesning skyver du plastrøret til det kommer i lett berøring med trakeal-mucosa. Vær oppmerksom på at pasienter med små stoma kan oppleve høy pustemotstand mens måleprosedyren pågår. For å bekrefte riktig avlesning må riktig tilpasning samt lekkasje rundt taleprotesen kontrolleres etter innsetting av taleprotesen, som anbefalt i bruksanvisningen for taleprotesen. Rengjøring og sterilisering Fjern og kast måleflensen etter bruk. Ta fra hverandre staven i rustfritt stål og plastrøret før rengjøring. Sett sammen igjen staven og røret før sterilisering. Rengjøring, desinfisering og sterilisering er besk revet under “Instr uksjoner for rengjøring og sterilisering”. Hvis denne informasjonen mangler, ber vi deg kontakte leverandøren din eller besøke nettstedet vårt på www.atosmedical.com. 51 FORSIKTIG: Kontroller alltid den mekaniske integriteten hver gang før bruk. Slik leveres anordningen Anordningen er produsert i et renrom og leveres ikke-steril. Anordningens levetid Instrumenter i rustfritt stål og polyoksymetylen har som regel lang levetid. Kontroller alltid den mekaniske integriteten hver gang før bruk. Provox Measure Flanges er til engangsbruk. Avhending Etter bruk kan produktet utgjøre en mulig biologisk risiko. Håndtering og avhending skal utføres i tråd med medisinsk praksis og gjeldende nasjonale lover og lovgivning. Bestillingsinformasjon Se den siste siden i denne håndboken. Publikasjonsdato Se versjonsnummeret bak på omslaget til håndboken. Informasjon om brukerhjelp Du finner kontaktopplysninger for ytterligere hjelp eller informasjon bak på omslaget til denne håndboken. 52 SUOMI Tämän tuotteen mukana olevaa opasta voidaan tarkistaa ajoittain, ja siksi opas on luettava aina ennen toimenpiteitä, joissa tätä tuotetta käytetään. Käyttötarkoitus Provox Measu re on tarkoitet t u trakeoesofageaalisten (TE) avanteiden pituuden mittaamiseen (vastaa ääniproteesin pituutta). Vasta-aiheet • Laitetta ei saa käyttää punktioissa, joiden läpimitta on alle 20 Fr, koska tämä voi aiheuttaa avanteen vahingoittumista ja/tai verenvuotoa. • Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi punktion kirurgisen luomisen aikana. Laitteen kuvaus Provox Measure koostuu ruostumattomasta uudelleen käy tet tävästä terässauvasta ja uudelleenkäytettävästä muoviputkesta (polyoksimetyleeniä). Kertakäyttöinen silikonireunus kiinnitetään ruostumattomaan terässauvaan ennen käyttöä. VAROITUKSET • Käytä asianmukaisia aseptisia menetelmiä ristikontaminaation välttämiseksi ja varmista, että kukin käytettävä laite on puhdistettu, desinfioitu, kuivattu ja höyrysteriloitu ennen käyttöä. 53 • Pura ruostumaton terässauva ja muoviputki ennen puhdistusta. • Mittareunus on kertakäyttöinen. Uudelleenkäyttö ja uudelleenkäsittely saattaa aiheuttaa ristikontaminaation ja vaurioittaa laitetta, mistä voi koitua vahinkoa potilaalle. • Jos muoviputki ei liu’u tasaisesti ruostumattoman terässauvan päälle, koko laite täytyy hävittää. • Liukastavaa (puuduttavaa) geeliä ei saa käyttää, jos potilaalla on näihin aineisiin liittyviä allergioita. • Vaurioitunutta tuotetta ei saa koskaan käyttää. VAROTOIMET • Ruostumatonta Measure-terässauvaa ja muoviputkea ei saa koskaan viedä sisään tai poistaa liiallista voimaa käyttäen, sillä tämä voi aiheuttaa ärsytystä tai verenvuotoa. • Antikoagulanttihoitoa saavien potilaiden verenvuotovaaraa on arvioitava huolellisesti ennen TE-avanteen koon mittaamista. • Jos reunusten liukastamista tarvitaan, käytä vain vesiliukoisia liukastavia aineita ja varmista, että ainetta levitetään vain ohut kerros. • Aseta Provox Measure Flanges (Provoxmittareunukset) oikein kuvien A ja B mukaisesti. Reunusten väärä asettaminen saattaa vahingoittaa avannetta ja/tai aiheuttaa verenvuotoa. 54 • Oikean lukeman varmistamiseksi ääniproteesin oikea sopivuus ja ympärillä esiintyvä vuoto on tarkistettava ääniproteesin asettamisen jälkeen, kuten ääniproteesin käyttöohjeissa suositellaan. Käyttöohjeet Käyttöohje Tarkasta aina ennen käyttöä, että muoviputki liukuu tasaisesti ruostumattoman terässauvan päälle. Jos näin ei ole, hävitä koko instrumentti. Kertakäyttöinen silikonireunus kiinnitetään ruostumattomaan terässauvaan. Reunus on asetettava vastaavien kuvien A ja B mukaisesti (riippuen siitä, onko avanteen koko 20 Fr tai 21–24 Fr). Mittaustoimenpide tehdään kuvien 1–6 mukaisesti. Työnnä muoviputkea oikean lukeman saamiseksi niin pitkälle, että putki koskettaa varovasti henkitorven limakalvoa. Huomioi, että potilaat, joilla on pieni stooma, voivat tuntea voimakasta hengitysvastusta mittaustoimenpiteen aikana. Oikean lukeman varmistamiseksi ääniproteesin oikea sopivuus ja ympärillä esiintyvä vuoto on tarkistettava ääniproteesin asettamisen jälkeen, kuten ääniproteesin käyttöohjeissa suositellaan. Puhdistus ja sterilointi Irrota ja hävitä mittareunus käytön jälkeen. Pura ruostumaton terässauva ja muoviputki ennen puhdistusta. Kokoa sauva ja putki uudestaan ennen sterilointia. 55 Puhdistus, desinfiointi ja sterilointi kuvataan erillisissä puhdistus- ja sterilointiohjeissa. Jos nämä tiedot puuttuvat, ota yhteys toimittajaan tai käy verkkosivuillamme osoitteessa www.atosmedical.com. HUOMIO: Varmista välineiden mekaaninen toimivuus aina ennen jokaista käyttöä. Toimitustapa Väline valmistetaan puhtaissa tiloissa ja toimitetaan epästeriilinä. Laitteen käyttöikä Ruost umattomasta teräksestä ja p olyok si met yle e n ist ä val m ist et u i l la instrumenteilla on yleensä pitkä käyttöikä. Varmista välineiden mekaaninen toimivuus aina ennen jokaista käyttöä. Provox Measure Flanges -reunukset ovat kertakäyttöisiä. Hävittäminen Tuote saattaa käytön jälkeen olla mahdollisesti biovaarallinen aine. Käsittely ja hävittäminen on tehtävä lääketieteellisen käytännön ja soveltuvien kansallisten lakien ja säännösten mukaisesti. Tilaustiedot Katso tämän oppaan viimeistä sivua. Painamisen päivämäärä Katso tämän ohjeen takakannessa oleva versionumero. 56 Käyttäjätuen tiedot Jos tarvitset lisäapua tai -tietoja, katso tämän ohjekirjan takakannessa olevia yhteystietoja. 57 ฤŒESKY Pล™íruฤka dodávaná s tímto výrobkem mลฏลพe být bฤ›hem ฤasu pozmฤ›nฤ›na, a je proto nutné ji pล™eฤíst pล™ed kaลพdým zákrokem, pล™i kterém se výrobek pouลพívá. Zamýšlené pouลพití Provox Measure (mฤ›rka) je urฤena k mฤ›ล™ení délky (odpovídající délce hlasové protézy) tracheoezofageálních (TE) punkcí. Kontraindikace • Prostล™edek nepouลพívejte u punkcí o prลฏmฤ›ru menším neลพ 20 Fr, protoลพe by mohlo dojít k poškození nebo krvácení punkce. • Zaล™ízení není urฤeno k pouลพití bฤ›hem chirurgického vytváล™ení punkce. Popis prostล™edku Provox Measure je vyrobena z tyฤe z nerezové oceli pro opakované pouลพití a plastové trubiฤky (polyoxymethylen) pro opakované pouลพití. Silikonová pล™íruba na jednorázové pouลพití se pล™ed pouลพitím pล™ipevní k tyฤi z nerezové oceli. VAROVÁNÍ • V zájmu prevence kล™íลพové kontaminace dodrลพujte náleลพité hygienické postupy a ujistฤ›te se, ลพe kaลพdý pouลพitý prostล™edek je pล™ed pouลพitím oฤištฤ›n, desinfikován, osušen a sterilizován párou. 58 • Pล™ed ฤištฤ›ním oddฤ›lte od sebe plastovou trubiฤku a tyฤ z nerezové oceli. • Measure flange (pล™íruba mฤ›rky) je pro jednorázové pouลพití. Pล™i opakovaném pouลพití a opakovaném zpracování mลฏลพe dojít ke zkล™íลพené kontaminaci a k poškození prostล™edku, coลพ mลฏลพe zpลฏsobit újmu pacientovi. • Pokud se plastová trubiฤka hladce neposunuje po kovové tyฤi, je nutné celý nástroj zlikvidovat. • Nepouลพívejte mazací (anestetický) gel, pokud má pacient alergie ve spojitosti s tฤ›mito látkami. • Nikdy nepouลพívejte poškozený výrobek. BEZPEฤŒNOSTNÍ OPATล˜ENÍ • Nikdy nepouลพívejte nadmฤ›rnou sílu ke vkládání nebo odstraลˆování tyฤe z nerezové oceli a plastové trubiฤky prostล™edku Measure, protoลพe to mลฏลพe zpลฏsobit podráลพdฤ›ní nebo krvácení. • Pacienti podstupující antikoagulaฤní léฤbu musí být pล™ed mฤ›ล™ením velikosti TE punkce ล™ádnฤ› vyhodnoceni z hlediska rizika vzniku silného krvácení. • Pokud je nutné lubrikovat pล™íruby, pouลพívejte pouze ve vodฤ› rozpustné lubrikanty a dbejte, aby byla pouลพita pouze tenká vrstva. • Provox Measure Flanges (pล™íruby mฤ›rky) umístฤ›te správnฤ› podle obrázkลฏ A a B. Špatné umístฤ›ní pล™írub mลฏลพe vést k poškození nebo krvácení punkce. 59 • Pro potvrzení správného odeฤtu je nutné po vloลพení hlasové protézy zkontrolovat správné usazení a nepล™ítomnost prลฏsaku kolem hlasové protézy podle doporuฤení v návodu k pouลพití hlasové protézy. Návod k pouลพití Pokyny k pouลพití Pล™ed pouลพitím vลพdy zkontrolujte, ลพe plastová trubiฤka se hladce posunuje po tyฤi z nerezové oceli. Pokud tomu tak není, zlikvidujte celý nástroj. Silikonová pล™íruba na jednorázové pouลพití se pล™ipevní k tyฤi z nerezové oceli. Pล™íruba se umístí podle obrázkลฏ A a B podle toho, zda jde o punkci velikosti 20 Fr nebo 21-24 Fr. Pล™i mฤ›ล™ení velikosti postupujte podle obrázkลฏ 1-6. Abyste získali správný odeฤet, pล™itlaฤte na plastovou trubiฤku, aลพ se jemnฤ› dotýká sliznice trachey. Vezmฤ›te na vฤ›domí, ลพe pacienti s malou stomií mohou pล™i mฤ›ล™ení pociลฅovat vysoký dýchací odpor. Pro potvrzení správného odeฤtu je nutné po vloลพení hlasové protézy zkontrolovat správné usazení a nepล™ítomnost prลฏsaku kolem hlasové protézy podle doporuฤení v návodu k pouลพití hlasové protézy. ฤŒištฤ›ní a sterilizace Po pouลพití odstraลˆte a zlikvidujte pล™írubu mฤ›rky. Pล™ed ฤištฤ›ním oddฤ›lte od sebe plastovou trubiฤku a tyฤ z nerezové oceli. Pล™ed sterilizací tyฤ a trubiฤku znovu sestavte. 60 ฤŒištฤ›ní, desinfekce a sterilizace jsou popsány v ฤásti „Pokyny k ฤištฤ›ní a sterilizaci“. Pokud nejsou tyto informace dodány, obraลฅte se prosím na svého dodavatele nebo navštivte naše webové stránky na www.atosmedical.com. UPOZORNฤšNÍ: Pล™ed kaลพdým pouลพitím se vลพdy ujistฤ›te o mechanické integritฤ›. Zpลฏsob dodání Zaล™ízení je vyrobeno v ultraฤistém prostoru a dodává se nesterilní. ลฝivotnost zaล™ízení Pล™ístroje z nerezové oceli a polyoxymethylenu mají obecnฤ› dlouhou ลพivotnost. Pล™ed kaลพdým pouลพitím se vลพdy ujistฤ›te o mechanické integritฤ›. Provox Measure Flanges (pล™íruby mฤ›rky) jsou na jednorázové pouลพití. Likvidace Pล™ístroj mลฏลพe po pouลพití pล™edstavovat potenciální biologické riziko. Manipulace se zaล™ízením a jeho likvidace musí probíhat v souladu se zdravotnickými postupy a pล™íslušnými státními zákony a legislativami. Informace pro objednávky Viz poslední strana tohoto návodu. Datum tisku Viz ฤíslo verze na zadním obalu tohoto návodu. 61 Informace pro pomoc uลพivatelลฏm Pro dodateฤnou pomoc nebo informace prosím pouลพijte kontaktní informace uvedené na zadním obalu tohoto návodu. 62 MAGYAR A termékhez mellékelt útmutató idล‘rล‘l idล‘re frissítésen eshet át, ezért minden eljárás elล‘tt, melyben a terméket használják, újra át kell tekinteni. Rendeltetésszerลฑ használat A Provox Measure rendeltetése tracheoesophagealis (TE) nyílások hosszának (amely meg felel a ha ng prot éz is hossz á na k) meghatározása. Ellenjavallatok • Ne használja az eszközt 20 Fr-nél kisebb átmérล‘jลฑ nyílásokhoz, mivel ez a nyílás károsodását és/vagy vérzését okozhatja. • Az eszköz nem használható a nyílás sebészi kialakítása idején. Eszközleírás A Provox Measure egy újrafelhasználható rozsdamentes acél r údból és eg y újrafelhasználható, mลฑanyagból (polioximetilénbล‘l) készült csล‘bล‘l áll. Használat elล‘tt egyszer használatos szilikonlemezt kell illeszteni a rozsdamentes acélrúdhoz. FIGYELMEZTETÉSEK • A keresztszennyezล‘dés elkerülése érdekében alkalmazzon megfelelล‘ higiéniai eljárásokat, és ügyeljen arra, hogy minden használt 63 • • • • • eszköz megfelelล‘ tisztításon, fertล‘tlenítésen, szárításon és gล‘zsterilizáción essen át. Tisztítás elล‘tt szerelje szét a rozsdamentes acélrudat és a mลฑanyagcsövet. A mérล‘lemez egyszeri használatra szolgál. Újrafelhasználása és újrafelhasználásra való elล‘készítése keresztszennyezล‘dést okozhat és károsíthatja az eszközt, ami ártalmas lehet a beteg számára. Ha a mลฑanyagcsล‘ nem csúszik rá zökkenล‘mentesen a rozsdamentes acélrúdra, az egész eszközt el kell dobni. Ne használjon síkosító (anesztetikus) gélt, ha a beteg allergiás ezekre az anyagokra. Soha ne használjon sérült terméket. ÓVINTÉZKEDÉSEK • Soha ne alkalmazzon túlzott erล‘t a Measure rozsdamentes acélrúd és mลฑanyagcsล‘ bejuttatásához vagy eltávolításához, mert ez irritációt vagy vérzést okozhat. • Antikoagulációs terápiában részesülล‘ betegeknél gondosan fel kell mérni a vérzés kockázatát a TE nyílás méretének meghatározása elล‘tt. • Ha a lemezeket síkosítani kell, kizárólag vízben oldható síkosítókat használjon, és ügyeljen arra, hogy csak vékony réteg kerüljön alkalmazásra. • A Provox Measure Flanges eszközöket (Provox mérล‘lemezeket) pozicionálja helyesen, az A. és B. ábrának megfelelล‘en. A lemezek helytelen pozicionálása a nyílás sérülését és/vagy vérzését okozhatja. 64 • A pontos leolvasás megerล‘sítésének érdekében a hangprotézis körüli megfelelล‘ illeszkedést és szivárgást a hangprotézis behelyezése után ellenล‘rizni kell, a hangprotézis használati utasításának ajánlása szerint. Használati útmutató Használati útmutató Használat elล‘tt mindig ellenล‘rizze, hogy a mลฑanyagcsล‘ zökkenล‘mentesen rácsúszik-e a rozsdamentes acélrúdra. Ha nem, dobja el az egész eszközt. Illesszen egyszer használatos szilikonlemezt a rozsdamentes acélrúdhoz. A lemezt az A. illetve B. ábra szerint kell pozicionálni, attól függล‘en, hogy a nyílás 20 Fr vagy 21–24 Fr méretลฑ. A méretezési eljárást az 1–6. ábra szerint kell végezni. Pontos leolvasás nyeréséhez tolja addig a mลฑanyagcsövet, amíg az gyengéden hozzá nem ér a trachealis mucosához. Megjegyzendล‘, hogy a kis stomával rendelkezล‘ betegek a mérési eljárás folyamán erล‘s légzési ellenállást tapasztalhatnak. A pontos leolvasás megerล‘sítésének érdekében a hangprotézis körüli megfelelล‘ illeszkedést és szivárgást a hangprotézis behelyezése után ellenล‘rizni kell, a hangprotézis használati utasításának ajánlása szerint. 65 Tisztítás és sterilizáció Használat után távolítsa el és dobja el a mérล‘lemezt. Tisztítás elล‘tt válassza szét a rozsdamentes acélrudat és a mลฑanyagcsövet. Sterilizálás elล‘tt újra állítsa össze a rudat és a csövet. A tisztítási, fertล‘tlenítési és sterilizációs eljárás leírása a „Tisztítási és sterilizálási utasítások”-ban található. Ha nem áll rendelkezésre ez az információ, lépjen kapcsolatba forgalmazójával, vagy látogasson el a www.atosmedical.com weboldalra. FIGYELEM: Minden használat elล‘tt ellenล‘rizze a termék mechanikai épségét. Csomagolás Az eszközt tisztatérben gyártjuk és nem steril állapotban szállítjuk. Az eszköz élettartama A rozsdamentes acélból és a polioximetilénbล‘l készült mลฑszerek általában hosszú élettartamúak. Minden használat elล‘tt ellenล‘rizze a termék mechanikai épségét. A Provox Measuring Flanges eszköz egyszeri használatra szolgál. Hulladékártalmatlanítás Használat után a termék potenciálisan biológiai veszélyt jelenthet. A hulladékkezelést és -ártalmatlanítást az orvosi gyakorlattal, a vonatkozó nemzeti jogszabályokkal és szabályozásokkal összhangban kell végezni. 66 Rendelési tudnivalók Lásd a jelen útmutató utolsó oldalát. Nyomtatás idล‘pontja Lásd a jelen útmutató hátlapján található verziószámot. Felhasználói tudnivalók A men nyiben további segítség re vag y információra van szüksége, kérjük használja a jelen kéziköny v hátlapján található kapcsolattartási információt. 67 POLSKI Podrฤ™cznik doล‚ฤ…czony do produktu moลผe byฤ‡ okresowo aktualizowany, a wiฤ™c naleลผy siฤ™ z nim zapoznaฤ‡ przed kaลผdym zabiegiem z uลผyciem tego produktu. Przeznaczenie urzฤ…dzenia Miarka Provox Measure jest przeznaczona do ustalania dล‚ugoล›ci (odpowiadajฤ…cej dล‚ugoล›ci protezy gล‚osowej) przetok tchawiczoprzeล‚ykowych (TE). Przeciwwskazania • Nie uลผywaฤ‡ urzฤ…dzenia do przetok o ล›rednicy mniejszej niลผ 20 Fr, gdyลผ mogล‚oby to spowodowaฤ‡ uszkodzenia i/lub krwawienie przetoki. • Urzฤ…dzenie nie jest przeznaczone do stosowania w czasie chirurgicznego tworzenia przetoki. Opis produktu Miarka Provox Measure jest wykonana z prฤ™ta ze stali nierdzewnej, wielorazowego uลผytku, oraz z plastikowej rurki (polioksymetylen) wielorazowego uลผytku. Przed uลผyciem do prฤ™ta ze stali nierdzewnej przymocowuje siฤ™ jednorazowฤ… silikonowฤ… kryzฤ™. OSTRZEลปENIA • Aby uniknฤ…ฤ‡ zakaลผenia krzyลผowego, naleลผy przestrzegaฤ‡ odpowiednich zasad higieny i 68 • • • • • upewniฤ‡ siฤ™, ลผe kaลผde uลผywane urzฤ…dzenie zostaล‚o wyczyszczone, wydezynfekowane, osuszone i wysterylizowane parฤ… przed uลผyciem. Przed czyszczeniem naleลผy rozmontowaฤ‡ prฤ™t ze stali nierdzewnej i plastikowฤ… rurkฤ™. Kryza miarki jest przeznaczona do jednorazowego uลผytku. Ponowne uลผycie i poddanie procesom moลผe spowodowaฤ‡ zakaลผenie krzyลผowe, a uszkodzenie urzฤ…dzenia moลผe spowodowaฤ‡ uraz u pacjenta. Jeลผeli plastikowa rurka nie przesuwa siฤ™ gล‚adko po prฤ™cie ze stali nierdzewnej, naleลผy jฤ… wyrzuciฤ‡. smarujฤ…cego Nie uลผywaฤ‡ ลผelu (znieczulajฤ…cego), jeล›li pacjent ma uczulenie na takie substancje. Nigdy nie naleลผy uลผywaฤ‡ uszkodzonego produktu. ลšRODKI OSTROลปNOลšCI • Nie wolno uลผywaฤ‡ nadmiernej siล‚y do wkล‚adania lub wyjmowania prฤ™ta miarki Measure ze stali nierdzewnej oraz plastikowej rurki, gdyลผ moลผe to spowodowaฤ‡ podraลผnienie lub krwawienie. • Pacjenci przyjmujฤ…cy leki przeciwzakrzepowe powinni byฤ‡ dokล‚adnie oceniani w zakresie ryzyka krwotoku przed dokonaniem pomiaru przetoki tchawiczoprzeล‚ykowej. • Jeลผeli potrzebne jest nasmarowanie kryz, naleลผy uลผywaฤ‡ wyล‚ฤ…cznie ล›rodków 69 poล›lizgowych rozpuszczalnych w wodzie i zadbaฤ‡ o to, aby zostaล‚a zastosowana jedynie cienka warstwa ล›rodka. • Umieล›ciฤ‡ poprawnie kryzฤ™ Provox Measure Flanges, zgodnie z rysunkami A i B. Nieprawidล‚owe umieszczenie kryzy moลผe spowodowaฤ‡ uszkodzenie i/lub krwawienie przetoki. • W celu potwierdzenia poprawnoล›ci odczytu, po umieszczeniu protezy gล‚osowej naleลผy sprawdziฤ‡ jej dopasowanie oraz szczelnoล›ฤ‡, zgodnie z zaleceniami w instrukcji uลผycia protezy gล‚osowej. Instrukcja uลผycia Instrukcja obsล‚ugi Przed uลผyciem naleลผy zawsze sprawdziฤ‡, czy plastikowa rurka gล‚adko przesuwa siฤ™ po prฤ™cie ze stali nierdzewnej. W przeciwnym wypadku naleลผy wyrzuciฤ‡ caล‚e urzฤ…dzenie. Do prฤ™ta ze stali nierdzewnej przymocowuje siฤ™ jednorazowฤ… silikonowฤ… kryzฤ™. Kryzฤ™ naleลผy umieล›ciฤ‡ zgodnie z rysunkami A i B, w zaleลผnoล›ci od ล›rednicy przetoki – 20 Fr lub 21-24 Fr. Procedurฤ™ pomiaru naleลผy przeprowadziฤ‡ w sposób pokazany na rysunkach 1-6. Aby uzyskaฤ‡ poprawny odczyt, naleลผy popychaฤ‡ plastikowฤ… rurkฤ™ do momentu, aลผ delikatnie dotknie ona bล‚ony ล›luzowej tchawicy. Uwaga: pacjenci z maล‚ฤ… stomฤ… mogฤ… doล›wiadczyฤ‡ duลผych oporów oddechu podczas procedury pomiaru. W celu potwierdzenia poprawnoล›ci odczytu, 70 po umieszczeniu protezy gล‚osowej naleลผy sprawdziฤ‡ jej dopasowanie oraz szczelnoล›ฤ‡, zgodnie z zaleceniami w instrukcji uลผycia protezy gล‚osowej. Czyszczenie i sterylizacja Po uลผyciu naleลผy zdjฤ…ฤ‡ i wyrzuciฤ‡ kryzฤ™ miarki. Przed czyszczeniem naleลผy rozmontowaฤ‡ prฤ™t ze stali nierdzewnej i plastikowฤ… rurkฤ™. Przed sterylizacjฤ… naleลผy ponownie zmontowaฤ‡ prฤ™t i rurkฤ™. Czyszczenie, dezynfekowanie i sterylizacjฤ™ opisano w „Instrukcjach czyszczenia i sterylizacji”. W przypadku braku takich informacji, naleลผy skontaktowaฤ‡ siฤ™ ze swoim dostawcฤ… lub odwiedziฤ‡ naszฤ… stronฤ™ internetowฤ… www.atosmedical.com. UWAGA: Przed kaลผdym uลผyciem naleลผy zawsze sprawdziฤ‡, czy nie ma mechanicznych uszkodzeล„. Opakowanie Przyrzฤ…d jest produkowany w warunkach czystego pomieszczenia i dostarczany w stanie niesterylnym. Okres eksploatacji Narzฤ™dzia ze stali nierdzewnej i polioksymetylenu na ogóล‚ majฤ… dล‚ugi czas eksploatacji. Przed kaลผdym uลผyciem naleลผy zawsze sprawdziฤ‡, czy nie ma mechanicznych uszkodzeล„. Kryzy Provox Measure Flanges sฤ… przeznaczone do jednorazowego uลผytku. 71 Usuwanie Po wykorzystaniu niniejszy produkt moลผe stanowiฤ‡ potencjalne zagroลผenie biologiczne. Postฤ™powaฤ‡ i usuwaฤ‡ zgodnie z przyjฤ™tฤ… praktykฤ… medycznฤ… oraz obowiฤ…zujฤ…cymi przepisami lokalnymi. Informacje potrzebne do zamawiania Patrz ostatnia strona podrฤ™cznika. Data druku Pat rz numer wersji na t ylnej okล‚adce podrฤ™cznika. Informacje o pomocy dla uลผytkownika Infor macje kontaktowe dla uzyskania dodatkowej pomocy lub informacji podano na ostatniej stronie okล‚adki podrฤ™cznika. 72 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Το εγχειρฮฏδιο, το οποฮฏο συνοδεฯει αυτฯŒ το προฯŠฯŒν, μπορεฮฏ να αναθεωρηθεฮฏ κατฮฌ διαστฮฎματα και, συνεπฯŽς, η ανฮฌγνωσฮฎ του θεωρεฮฏται απαραฮฏτητη πριν απฯŒ κฮฌθε επฮญμβαση στην οποฮฏα χρησιμοποιεฮฏται το προฯŠฯŒν. Χρฮฎση για την οποฮฏα προορฮฏζεται Το Provox Measure (Μετρητฮฎς Provox) προορฮฏζεται για τον προσδιορισμฯŒ του μฮฎκους (αντιστοιχεฮฏ στο μฮฎκος της φωνητικฮฎς πρฯŒθεσης) της διฮฌνοιξης τραχειοοισοφαγικฯŽν οπฯŽν. Αντενδεฮฏξεις • Μη χρησιμοποιεฮฏτε τη συσκευฮฎ για διανοฮฏξεις οπฯŽν διαμฮญτρου μικρฯŒτερης απฯŒ 20 Fr, καθฯŽς μπορεฮฏ να προκληθεฮฏ βλฮฌβη ฮฎ/ και αιμορραγฮฏα της οπฮฎς. • Η συσκευฮฎ δεν προορฮฏζεται για χρฮฎση κατฮฌ το χρฯŒνο της χειρουργικฮฎς δημιουργฮฏας της οπฮฎς. Περιγραφฮฎ της συσκευฮฎς Το Provox Measu re αποτελ εฮฏται απฯŒ επαναχρησιμοποιฮฎσιμη ρฮฌβδο απฯŒ ανοξεฮฏδωτο χฮฌλυβα και επαναχρησιμοποιฮฎσιμο πλαστικฯŒ σωλฮฎνα (πολυοξυμεθυλฮญνιο). ฮˆνα περιαυχฮญνιο σιλικฯŒνης μฮฏας χρฮฎσης προσαρτฮฌται στη ρฮฌβδο απฯŒ ανοξεฮฏδωτο χฮฌλυβα πριν απฯŒ τη χρฮฎση. 73 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ • Για να αποτραπεฮฏ τυχฯŒν διασταυροฯμενη μฯŒλυνση, να χρησιμοποιεฮฏτε κατฮฌλληλες διαδικασฮฏες υγιεινฮฎς και να επιβεβαιฯŽνετε τον καθαρισμฯŒ, την απολฯμανση, το στฮญγνωμα και την αποστεฮฏρωση με ατμฯŒ κฮฌθε χρησιμοποιημฮญνης συσκευฮฎς πριν απฯŒ τη χρฮฎση. • Αποσυναρμολογฮฎστε τη ρฮฌβδο απฯŒ ανοξεฮฏδωτο χฮฌλυβα και τον πλαστικฯŒ σωλฮฎνα πριν απฯŒ τον καθαρισμฯŒ. • Το περιαυχฮญνιο του μετρητฮฎ προορฮฏζεται για μฮฏα χρฮฎση. Η επαναχρησιμοποฮฏηση και η επανεπεξεργασฮฏα μπορεฮฏ να προκαλฮญσει διασταυροฯμενη μฯŒλυνση και ζημιฮฌ στη συσκευฮฎ, η οποฮฏα μπορεฮฏ να βλฮฌψει τον ασθενฮฎ. • Εฮฌν ο πλαστικฯŒς σωλฮฎνας δεν ολισθαฮฏνει ομαλฮฌ επฮฌνω απฯŒ τη ρฮฌβδο απฯŒ ανοξεฮฏδωτο χฮฌλυβα πρฮญπει να απορριφθοฯν και τα δฯο. • Μη χρησιμοποιεฮฏτε λιπαντικฮฎ (αναισθητικฮฎ) γฮญλη εฮฌν ο ασθενฮฎς ฮญχει αλλεργฮฏες που σχετฮฏζονται με αυτฮญς τις ουσฮฏες. • Μη χρησιμοποιεฮฏτε ποτฮญ ฮญνα προฯŠฯŒν το οποฮฏο ฮญχει υποστεฮฏ ζημιฮฌ. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ • Μη χρησιμοποιεฮฏτε ποτฮญ υπερβολικฮฎ δฯναμη για την εισαγωγฮฎ ฮฎ την αφαฮฏρεση της ρฮฌβδου απฯŒ ανοξεฮฏδωτο χฮฌλυβα και του πλαστικοฯ σωλฮฎνα του Measure, καθฯŽς μπορεฮฏ να προκληθεฮฏ ερεθισμฯŒς ฮฎ αιμορραγฮฏα. • Οι ασθενεฮฏς υπฯŒ αντιπηκτικฮฎ θεραπεฮฏα 74 θα πρฮญπει να αξιολογοฯνται προσεκτικฮฌ για τυχฯŒν κฮฏνδυνο αιμορραγฮฏας πριν απฯŒ τον προσδιορισμฯŒ του μεγฮญθους της τραχειοοισοφαγικฮฎς οπฮฎς. • Εฮฌν των απαιτεฮฏται λฮฏπανση περιαυχενฮฏων, χρησιμοποιฮฎστε μฯŒνο υδατοδιαλυτฮฌ λιπαντικฮฌ και φροντฮฏστε να χρησιμοποιฮฎσετε μฯŒνο μια λεπτฮฎ στρฯŽση. • Τοποθετฮฎστε τα Provox Measure Flanges (Περιαυχฮญνια μετρητฮฎ Provox) σωστฮฌ, σฯμφωνα με τις εικฯŒνες A και B. Η εσφαλμฮญνη τοποθฮญτηση των περιαυχενฮฏων μπορεฮฏ να προκαλฮญσει βλฮฌβη ฮฎ/και αιμορραγฮฏα της οπฮฎς. • Για να επιβεβαιωθεฮฏ η σωστฮฎ ฮญνδειξη, θα πρฮญπει να ελฮญγχεται η καλฮฎ εφαρμογฮฎ και η διαρροฮฎ γฯρω απฯŒ τη φωνητικฮฎ πρฯŒθεση μετฮฌ την εισαγωγฮฎ της φωνητικฮฎς πρฯŒθεσης, ฯŒπως συνιστฮฌται στις οδηγฮฏες χρฮฎσης της φωνητικฮฎς πρฯŒθεσης. Οδηγฮฏες χρฮฎσης Οδηγฮฏες λειτουργฮฏας Πριν απฯŒ τη χρฮฎση, ελฮญγχετε πฮฌντοτε ฯŒτι ο πλαστικฯŒς σωλฮฎνας ολισθαฮฏνει ομαλฮฌ επฮฌνω απฯŒ τη ρฮฌβδο απฯŒ ανοξεฮฏδωτο χฮฌλυβα. Σε αντฮฏθετη περฮฏπτωση, απορρฮฏψτε ολฯŒκληρο το εργαλεฮฏο. ฮˆνα περιαυχฮญνιο σιλικฯŒνης μฮฏας χρฮฎσης προσαρτฮฌται στη ρฮฌβδο απฯŒ ανοξεฮฏδωτο χฮฌλυβα. Το περιαυχฮญνιο θα πρฮญπει να τοποθετεฮฏται σฯμφωνα με τις εικฯŒνες A και B, αντฮฏστοιχα, ανฮฌλογα 75 εฮฌν η οπฮฎ εฮฏναι 20 Fr ฮฎ 21-24 Fr. Η διαδικασฮฏα προσδιορισμοฯ μεγฮญθους θα πραγματοποιεฮฏται σฯμφωνα με τις εικฯŒνες 1-6. Για να λฮฌβετε σωστฮฎ ฮญνδειξη, ωθฮฎστε τον πλαστικฯŒ σωλฮฎνα μฮญχρι να ακουμπฮฎσει απαλฮฌ τον βλεννογฯŒνο της τραχεฮฏας. ΣημειฯŽστε ฯŒτι οι ασθενεฮฏς με μικρฮญς στομฮฏες ενδฮญχεται να εμφανฮฏσουν υψηλฮฎ αναπνευστικฮฎ αντฮฏσταση καθฯŒλη τη διฮฌρκεια της διαδικασฮฏας μฮญτρησης. Για να επιβεβαιωθεฮฏ η σωστฮฎ ฮญνδειξη, θα πρฮญπει να ελฮญγχεται η καλฮฎ εφαρμογฮฎ και η διαρροฮฎ γฯρω απฯŒ τη φωνητικฮฎ πρฯŒθεση μετฮฌ την εισαγωγฮฎ της φωνητικฮฎς πρฯŒθεσης, ฯŒπως συνιστฮฌται στις οδηγฮฏες χρฮฎσης της φωνητικฮฎς πρฯŒθεσης. ΚαθαρισμฯŒς και αποστεฮฏρωση Αφαιρฮญστε και απορρฮฏψτε το περιαυχฮญνιο το υ μ ε τρ ητ ฮฎ μ ε τฮฌ α πฯŒ τ η χ ρ ฮฎσ η. Αποσυναρμολογฮฎστε τη ρฮฌβδο απฯŒ ανοξεฮฏδωτο χฮฌλυβα και τον πλαστικฯŒ σωλฮฎνα πριν απฯŒ τον καθαρισμฯŒ. Επανασυναρμολογฮฎστε τη ρฮฌβδο και τον σωλฮฎνα πριν απฯŒ την αποστεฮฏρωση. Ο καθαρισμฯŒς, η απολฯμανση και η αποστεฮฏρωση περιγρฮฌφονται στην ενฯŒτητα «Οδηγฮฏες καθαρισμοฯ και αποστεฮฏρωσης». Εฮฌν αυτฮญς οι πληροφορฮฏες λεฮฏπουν, επικοινωνฮฎστε με τον πฮฌροχฯŒ σας ฮฎ επισκεφθεฮฏτε την ιστοσελฮฏδα μας, www.atosmedical.com. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να επιβεβαιฯŽνετε πฮฌντοτε τη μηχανικฮฎ ακεραιฯŒτητα πριν απฯŒ κฮฌθε χρฮฎση. ΤρฯŒπος διฮฌθεσης Η συσκευฮฎ κατασκευฮฌζεται σε καθαρฮฎ αฮฏθουσα και παρฮญχεται μη στεฮฏρα. 76 Διฮฌρκεια ζωฮฎς της συσκευฮฎς Τα εργαλεฮฏα απฯŒ ανοξεฮฏδωτο χฮฌλυβα και πολυοξυμεθυλฮญνιο ฮญχουν, σε γενικฮญς γραμμฮญς, μεγฮฌλη διฮฌρκεια ζωฮฎς. Να επιβεβαιฯŽνετε πฮฌντοτε τη μηχανικฮฎ ακεραιฯŒτητα πριν απฯŒ κฮฌθε χρฮฎση. Τα Provox Measure Flanges προορฮฏζονται για μฮฏα χρฮฎση. ΑπฯŒρριψη Μετฮฌ τη χρฮฎση, το προฯŠฯŒν ενδฮญχεται να αποτελεฮฏ δυνητικฯŒ βιολογικฯŒ κฮฏνδυνο. Ο χειρισμฯŒς και η απฯŒρριψη θα πρฮญπει να πραγματοποιοฯνται σฯμφωνα με την ιατρικฮฎ πρακτικฮฎ και τους ισχฯοντες εθνικοฯς νฯŒμους και κανονισμοฯς. Πληροφορฮฏες παραγγελιฯŽν Δεฮฏτε την τελευταฮฏα σελฮฏδα αυτοฯ του εγχειριδฮฏου. Ημερομηνฮฏα εκτฯπωσης Δεฮฏτε τον αριθμฯŒ ฮญκδοσης στο οπισθฯŒφυλλο αυτοฯ του εγχειριδฮฏου. Πληροφορฮฏες βοฮฎθειας για τους χρฮฎστες Για πρฯŒσθετη βοฮฎθεια ฮฎ πληροφορฮฏες ελฮญγξτε το οπισθฯŒφυλλο αυτοฯ του εγχειριδฮฏου για πληροφορฮฏες επικοινωνฮฏας. 77 TÜRKÇE Bu ürünle birlikte gelen el kitabฤฑnda zaman zaman revizyon yapฤฑlabilir ve bu nedenle ürünün kullanฤฑldฤฑฤŸฤฑ her iลŸlem öncesinde gözden geçirilmelidir. Kullanฤฑm amacฤฑ Provox Measure (Ölçü aleti) ürününün t rakeoözofageal (TE) pon ksiyonlar ฤฑn uzunluฤŸunun belirlenmesi (ses protezi uzunluฤŸuna karลŸฤฑlฤฑk gelecek ลŸekilde) için kullanฤฑlmasฤฑ amaçlanmฤฑลŸtฤฑr. Kontrendikasyonlar • Bu cihazฤฑ 20 Fr altฤฑnda çapa sahip ponksiyonlar için kullanmayฤฑn çünkü ponksiyonda kanama ve/veya hasara neden olabilir. • Cihazฤฑn, ponksiyonun cerrahi olarak oluลŸturulmasฤฑ zamanฤฑnda kullanฤฑlmasฤฑ amaçlanmamฤฑลŸtฤฑr. Cihaz tanฤฑmฤฑ Provox Measure tekrar kullanฤฑlabilir paslanmaz çelik bir çubuk ve tekrar kullanฤฑlabilir bir plastik tüpten (polioksimetilen) oluลŸmuลŸtur. Kullanmadan önce paslanmaz çelik çubuฤŸa tek kullanฤฑmlฤฑk bir silikon flanลŸ takฤฑlฤฑr. 78 UYARILAR • Çapraz kontaminasyonu önlemek üzere uygun hijyenik iลŸlemler kullanฤฑn ve kullanmadan önce her kullanฤฑlmฤฑลŸ cihazฤฑn temizlendiฤŸi, dezenfekte edildiฤŸi, kurutulduฤŸu ve buharla sterilize edildiฤŸinden emin olun. • Paslanmaz çelik çubuk ve plastik tüpü temizleme öncesinde parçalarฤฑna ayฤฑrฤฑn. • Measure flange (ölçü aleti flanลŸฤฑ) sadece tek kullanฤฑmlฤฑktฤฑr. Tekrar kullanma veya tekrar iลŸleme koyma hastaya zarar verebilecek ลŸekilde cihazda hasara ve çapraz kontaminasyona neden olabilir. • Plastik tüp paslanmaz çelik çubuฤŸun üzerinde düzgün bir ลŸekilde kaymazsa tüm alet atฤฑlmalฤฑdฤฑr. • Hastanฤฑn bu maddelerle ilgili alerjileri varsa kayganlaลŸtฤฑrฤฑcฤฑ (anestezi saฤŸlayฤฑcฤฑ) jel kullanmayฤฑn. • Asla hasarlฤฑ bir ürünü kullanmayฤฑn. ÖNLEMLER • Measure paslanmaz çelik çubuฤŸu ve plastik tüpünü yerleลŸtirmek veya çฤฑkarmak için asla aลŸฤฑrฤฑ güç kullanmayฤฑn çünkü tahriลŸ veya kanamaya yol açabilir. • Antikoagülan tedavi alan hastalar TE ponksiyonu büyüklüฤŸü belirleme öncesinde kanama riski açฤฑsฤฑndan dikkatle deฤŸerlendirilmelidir. • FlanลŸlarฤฑn kayganlaลŸtฤฑrฤฑlmasฤฑ gerekirse sadece suda çözünür kayganlaลŸtฤฑrฤฑcฤฑlar 79 kullanฤฑn ve sadece ince bir tabakanฤฑn kullanฤฑldฤฑฤŸฤฑndan emin olun. • Provox Measure Flanges ürününü ลžekil A ve B uyarฤฑnca doฤŸru ลŸekilde konumlandฤฑrฤฑn. FlanลŸlarฤฑn yanlฤฑลŸ konumlandฤฑrฤฑlmasฤฑ ponksiyon kanamasฤฑna ve/veya hasara neden olabilir. • DoฤŸru ölçümü doฤŸrulamak üzere uygun oturma ve ses protezi etrafฤฑnda sฤฑzฤฑntฤฑnฤฑn kontrolü, ses protezinin ses protezi kullanma talimatฤฑnda önerildiฤŸi ลŸekilde yerleลŸtirilmesinden sonra yapฤฑlmalฤฑdฤฑr. Kullanma talimatฤฑ ÇalฤฑลŸtฤฑrma talimatฤฑ Kullanฤฑmdan önce plastik tüpün paslanmaz çelik çubuk üzerinde düzgün bir ลŸekilde kaydฤฑฤŸฤฑnฤฑ daima kontrol edin. Aksi halde, tüm aleti atฤฑn. Paslanmaz çelik çubuฤŸa tek kullanฤฑmlฤฑk bir silikon flanลŸ takฤฑlฤฑr. FlanลŸ, ponksiyonun 20 Fr veya 21-24 Fr olmasฤฑna baฤŸlฤฑ olarak sฤฑrasฤฑyla ลžekil A ve B uyarฤฑnca konumlandฤฑrฤฑlmalฤฑdฤฑr. Büyüklük belirleme iลŸlemi ลžekil 1-6 uyarฤฑnca yapฤฑlmalฤฑdฤฑr. DoฤŸru bir ölçüm almak için plastik tüpü trakeal mukozaya hafifçe dokununcaya kadar itin. Küçük stomalarฤฑ olan hastalarฤฑn ölçüm iลŸlevi süresince yüksek solunum direnci yaลŸayabileceklerine dikkat edin. DoฤŸru ölçümü doฤŸrulamak üzere uygun oturma ve ses protezi etrafฤฑnda sฤฑzฤฑntฤฑnฤฑn kontrolü, ses protezinin 80 ses protezi kullanma talimatฤฑnda önerildiฤŸi ลŸekilde yerleลŸtirilmesinden sonra yapฤฑlmalฤฑdฤฑr. Temizleme ve sterilizasyon Measure Flange ürününü kullandฤฑktan sonra çฤฑkarฤฑn ve atฤฑn. Temizleme öncesinde paslanmaz çelik çubuk ve plastik tüpü parçalarฤฑna ayฤฑrฤฑn. Sterilizasyon öncesinde çubuk ve tüpü tekrar kurun. Temizleme, dezenfeksiyon ve sterilizasyon “Temizleme ve sterilizasyon talimatฤฑ” içinde tanฤฑmlanmฤฑลŸtฤฑr. Bu bilgi eksikse lütfen tedarikçiniz ile irtibat kurun veya www.atosmedical.com adresindeki web sitemizi ziyaret edin. DฤฐKKAT: Her kullanฤฑmdan önce mekanik bütünlükten daima emin olun. SaฤŸlanma ลžekli Cihaz bir temiz odada üretilir ve steril olmayan ลŸekilde saฤŸlanฤฑr. Cihaz ömrü Paslanmaz çelik ve polioksimetilen aletlerin genelde uzun bir hizmet ömrü vardฤฑr. Her kullanฤฑmdan önce mekanik bütünlükten daima emin olun. Provox Measure Flanges sadece tek kullanฤฑmlฤฑktฤฑr. Atma Kullanฤฑmdan sonra ürün potansiyel bir biyolojik tehlike olabilir. Kullanma ve atma 81 tฤฑbbi uygulama ve geçerli ulusal kanun ve yönetmeliklerle uyumlu olarak yapฤฑlmalฤฑdฤฑr. SipariลŸ bilgisi Bu el kitabฤฑnฤฑn son sayfasฤฑna bakฤฑnฤฑz. Baskฤฑ tarihi Bu el kitabฤฑnฤฑn arka kapaฤŸฤฑndaki versiyon numarasฤฑna bakฤฑnฤฑz. Kullanฤฑcฤฑ yardฤฑm bilgisi Ek yardฤฑm veya bilgi için lütfen irtibat bilgileri açฤฑsฤฑndan bu el kitabฤฑnฤฑn arka kapaฤŸฤฑna bakฤฑnฤฑz. 82 ะ ะฃะกะกะšะ˜ะ™ ะ ัƒะบะพะฒะพะดัั‚ะฒะพ, ะฟั€ะธะปะพะถะตะฝะฝะพะต ะบ ะฝะฐัั‚ะพัั‰ะตะผัƒ ะธะทะดะตะปะธัŽ, ะผะพะถะตั‚ ะฟะตั€ะธะพะดะธั‡ะตัะบะธ ะฟะพะดะฒะตั€ะณะฐั‚ัŒัั ะฟะตั€ะตัะผะพั‚ั€ัƒ, ะธ ะฟะพัั‚ะพะผัƒ ะตะณะพ ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ ะธะทัƒั‡ะฐั‚ัŒ ะฟะตั€ะตะด ะบะฐะถะดะพะน ะฟั€ะพั†ะตะดัƒั€ะพะน, ะฒ ะบะพั‚ะพั€ะพะน ะธัะฟะพะปัŒะทัƒะตั‚ัั ะดะฐะฝะฝะพะต ะธะทะดะตะปะธะต. ะะฐะทะฝะฐั‡ะตะฝะธะต ะ˜ะทะดะตะปะธะต Provox Measure ะฟั€ะตะดะฝะฐะทะฝะฐั‡ะตะฝะพ ะดะปั ะพะฟั€ะตะดะตะปะตะฝะธั ั€ะฐะทะผะตั€ะฐ (ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒัƒัŽั‰ะตะณะพ ะด ะป ะธ ะฝะต ะณ ะพะปะพ ั ะพะฒะพะณ ะพ ะฟ ั€ ะพ ั‚ ะต ะท ะฐ) ั‚ั€ะฐั…ะตะพะฟะธั‰ะตะฒะพะดะฝะพะน (ะขะŸ) ั„ะธัั‚ัƒะปั‹. ะŸั€ะพั‚ะธะฒะพะฟะพะบะฐะทะฐะฝะธั • ะะต ะธัะฟะพะปัŒะทัƒะนั‚ะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ะฟั€ะธ ะดะธะฐะผะตั‚ั€ะต ั„ะธัั‚ัƒะปั‹ ะผะตะฝะตะต 20 Fr, ั‚ะฐะบ ะบะฐะบ ัั‚ะพ ะผะพะถะตั‚ ะฟั€ะธะฒะตัั‚ะธ ะบ ะฟะพะฒั€ะตะถะดะตะฝะธัŽ ะธ/ ะธะปะธ ั€ะฐะทะฒะธั‚ะธัŽ ะบั€ะพะฒะพั‚ะตั‡ะตะฝะธั ะฒ ั„ะธัั‚ัƒะปะต. • ะฃัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ะฝะต ะฟั€ะตะดะฝะฐะทะฝะฐั‡ะตะฝะพ ะดะปั ะพะฑั€ะฐะทะพะฒะฐะฝะธั ั„ะธัั‚ัƒะปั‹ ั…ะธั€ัƒั€ะณะธั‡ะตัะบะธะผ ะฟัƒั‚ะตะผ. ะžะฟะธัะฐะฝะธะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ ะ˜ะทะดะตะปะธะต Provox Measure ะธะทะณะพั‚ะพะฒะปะตะฝะพ ะธะท ัˆั‚ะธั„ั‚ะฐ ะธะท ะฝะตั€ะถะฐะฒะตัŽั‰ะตะน ัั‚ะฐะปะธ ะดะปั ะผะฝะพะณะพั€ะฐะทะพะฒะพะณะพ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธั ะธ ะฟะปะฐัั‚ะธะบะพะฒะพะน ั‚ ั€ัƒะฑะบะธ (ะฟะพะปะธะพะบัะธะผะตั‚ะธะปะตะฝะพะฒะพะน) ะดะป ั ะผะฝะพะณะพั€ะฐะทะพะฒะพะณะพ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธั. ะŸะตั€ะตะด ะฟั€ะธะผะตะฝะตะฝะธะตะผ ะบ ัˆั‚ะธั„ั‚ัƒ ะธะท ะฝะตั€ะถะฐะฒะตัŽั‰ะตะน ัั‚ะฐะปะธ ะบั€ะตะฟะธั‚ัั ะพะดะฝะพั€ะฐะทะพะฒั‹ะน ัะธะปะธะบะพะฝะพะฒั‹ะน ั„ะปะฐะฝะตั†. 83 ะŸะ ะ•ะ”ะฃะŸะ ะ•ะ–ะ”ะ•ะะ˜ะฏ • ะงั‚ะพะฑั‹ ะธะทะฑะตะถะฐั‚ัŒ ะฟะตั€ะตะบั€ะตัั‚ะฝะพะณะพ ะทะฐะณั€ัะทะฝะตะฝะธั, ะฟั€ะธะผะตะฝัะนั‚ะต ะฝะฐะดะปะตะถะฐั‰ะธะต ะณะธะณะธะตะฝะธั‡ะตัะบะธะต ะฟั€ะพั†ะตะดัƒั€ั‹ ะธ ะพะฑัะทะฐั‚ะตะปัŒะฝะพ ะพั‡ะธัั‚ะธั‚ะต, ะดะตะทะธะฝั„ะธั†ะธั€ัƒะนั‚ะต, ะฒั‹ััƒัˆะธั‚ะต ะธ ะฟั€ะพัั‚ะตั€ะธะปะธะทัƒะนั‚ะต ะฟะฐั€ะพะผ ะบะฐะถะดะพะต ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะฝะพะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ. • ะŸะตั€ะตะด ะพั‡ะธัั‚ะบะพะน ั€ะฐะทัŠะตะดะธะฝะธั‚ะต ัˆั‚ะธั„ั‚ ะธะท ะฝะตั€ะถะฐะฒะตัŽั‰ะตะน ัั‚ะฐะปะธ ะธ ะฟะปะฐัั‚ะธะบะพะฒัƒัŽ ั‚ั€ัƒะฑะบัƒ. • ะ˜ะทะผะตั€ะธั‚ะตะปัŒะฝั‹ะน ั„ะปะฐะฝะตั† ะฟั€ะตะดะฝะฐะทะฝะฐั‡ะตะฝ ั‚ะพะปัŒะบะพ ะดะปั ะพะดะฝะพั€ะฐะทะพะฒะพะณะพ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธั. ะŸะพะฒั‚ะพั€ะฝะพะต ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะต ะธ ะฟะพะฒั‚ะพั€ะฝะฐั ะพะฑั€ะฐะฑะพั‚ะบะฐ ะผะพะณัƒั‚ ะฒั‹ะทะฒะฐั‚ัŒ ะฟะตั€ะตะบั€ะตัั‚ะฝะพะต ะทะฐั€ะฐะถะตะฝะธะต ะธ ะฟะพะฒั€ะตะถะดะตะฝะธะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ, ั‡ั‚ะพ ะผะพะถะตั‚ ะฝะฐะฝะตัั‚ะธ ะฒั€ะตะด ะฟะฐั†ะธะตะฝั‚ัƒ. • ะ•ัะปะธ ะฟะปะฐัั‚ะธะบะพะฒะฐั ั‚ั€ัƒะฑะบะฐ ะฝะต ัะบะพะปัŒะทะธั‚ ะฟะปะฐะฒะฝะพ ะฟะพะฒะตั€ั… ัˆั‚ะธั„ั‚ะฐ ะธะท ะฝะตั€ะถะฐะฒะตัŽั‰ะตะน ัั‚ะฐะปะธ, ะธะฝัั‚ั€ัƒะผะตะฝั‚ ะดะพะปะถะตะฝ ะฑั‹ั‚ัŒ ะพั‚ะฑั€ะฐะบะพะฒะฐะฝ. • ะะต ะฟั€ะธะผะตะฝัะนั‚ะต ัะผะฐะทั‹ะฒะฐัŽั‰ะธะน (ะฐะฝะตัั‚ะตะทะธั€ัƒัŽั‰ะธะน) ะณะตะปัŒ, ะตัะปะธ ัƒ ะฟะฐั†ะธะตะฝั‚ะฐ ะธะผะตะตั‚ัั ะฐะปะปะตั€ะณะธั ะฝะฐ ัั‚ะธ ะฒะตั‰ะตัั‚ะฒะฐ. • ะะธะบะพะณะดะฐ ะฝะต ะธัะฟะพะปัŒะทัƒะนั‚ะต ะฟะพะฒั€ะตะถะดะตะฝะฝะพะต ะธะทะดะตะปะธะต. ะœะ•ะ ะซ ะŸะ ะ•ะ”ะžะกะขะžะ ะžะ–ะะžะกะขะ˜ • ะะธะบะพะณะดะฐ ะฝะต ะฟั€ะพะธะทะฒะพะดะธั‚ะต ะฒะฒะตะดะตะฝะธะต ะธ ะธะทะฒะปะตั‡ะตะฝะธะต ัˆั‚ะธั„ั‚ะฐ ะธะท ะฝะตั€ะถะฐะฒะตัŽั‰ะตะน ัั‚ะฐะปะธ ะธ ะฟะปะฐัั‚ะธะบะพะฒะพะน ั‚ั€ัƒะฑะบะธ Measure ั ั‡ั€ะตะทะผะตั€ะฝั‹ะผ ัƒัะธะปะธะตะผ. ะญั‚ะพ ะผะพะถะตั‚ ัั‚ะฐั‚ัŒ ะฟั€ะธั‡ะธะฝะพะน ั€ะฐะทะดั€ะฐะถะตะฝะธั ะธะปะธ ะบั€ะพะฒะพั‚ะตั‡ะตะฝะธั. 84 • ะŸะตั€ะตะด ะพะฟั€ะตะดะตะปะตะฝะธะตะผ ั€ะฐะทะผะตั€ะฐ ะขะŸ ั„ะธัั‚ัƒะปั‹ ัƒ ะฟะฐั†ะธะตะฝั‚ะพะฒ, ะฟะพะปัƒั‡ะฐัŽั‰ะธั… ะฐะฝั‚ะธะบะพะฐะณัƒะปัั†ะธะพะฝะฝัƒัŽ ั‚ะตั€ะฐะฟะธัŽ, ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ ั‚ั‰ะฐั‚ะตะปัŒะฝะพ ะพั†ะตะฝะธั‚ัŒ ั€ะธัะบ ั€ะฐะทะฒะธั‚ะธั ะณะตะผะพั€ั€ะฐะณะธะธ. • ะŸั€ะธ ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพัั‚ะธ ัะผะฐะทั‹ะฒะฐะฝะธั ั„ะปะฐะฝั†ะตะฒ ะธัะฟะพะปัŒะทัƒะนั‚ะต ั‚ะพะปัŒะบะพ ะฒะพะดะพั€ะฐัั‚ะฒะพั€ะธะผั‹ะต ัะผะฐะทะพั‡ะฝั‹ะต ะผะฐั‚ะตั€ะธะฐะปั‹. ะฃะฑะตะดะธั‚ะตััŒ, ั‡ั‚ะพ ัะผะฐะทะบะฐ ะฝะฐะฝะตัะตะฝะฐ ั‚ะพะฝะบะธะผ ัะปะพะตะผ. • ะ ะฐะทะผะตั‰ะฐะนั‚ะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ Provox Measure Flanges ั‚ะพั‡ะฝะพ ะฒ ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะธะธ ั ั€ะธััƒะฝะบะฐะผะธ ะ ะธ ะ’. ะะตะฟั€ะฐะฒะธะปัŒะฝะพะต ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต ั„ะปะฐะฝั†ะตะฒ ะผะพะถะตั‚ ะฟั€ะธะฒะตัั‚ะธ ะบ ะฟะพะฒั€ะตะถะดะตะฝะธัŽ ะธ/ะธะปะธ ั€ะฐะทะฒะธั‚ะธัŽ ะบั€ะพะฒะพั‚ะตั‡ะตะฝะธั ะฒ ั„ะธัั‚ัƒะปะต. ะฟะพะดั‚ะฒะตั€ะถะดะตะฝะธั • ะ”ะปั ะฟั€ะฐะฒะธะปัŒะฝะพะน ะบะฐะปะธะฑั€ะพะฒะบะธ, ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะธั ั€ะฐะทะผะตั€ะพะฒ ะธ ะฝะฐะปะธั‡ะธั ั‚ะตั‡ะธ ะฒะพะบั€ัƒะณ ะณะพะปะพัะพะฒะพะณะพ ะฟั€ะพั‚ะตะทะฐ ะฟะพัะปะต ะตะณะพ ะฒะฒะตะดะตะฝะธั, ะณะพะปะพัะพะฒะพะน ะฟั€ะพั‚ะตะท ะดะพะปะถะตะฝ ะฑั‹ั‚ัŒ ะฟั€ะพะฒะตั€ะตะฝ ะบะฐะบ ัƒะบะฐะทะฐะฝะพ ะฒ ะธะฝัั‚ั€ัƒะบั†ะธะธ ะฟะพ ะฟั€ะธะผะตะฝะตะฝะธัŽ ะณะพะปะพัะพะฒะพะณะพ ะฟั€ะพั‚ะตะทะฐ. ะ˜ะฝัั‚ั€ัƒะบั†ะธะธ ะฟะพ ะฟั€ะธะผะตะฝะตะฝะธัŽ ะ˜ะฝัั‚ั€ัƒะบั†ะธั ะฟะพ ัะบัะฟะปัƒะฐั‚ะฐั†ะธะธ ะŸะตั€ะตะด ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะตะผ ะฒัะตะณะดะฐ ะฟั€ะพะฒะตั€ัะนั‚ะต ะฟะปะฐะฒะฝะพัั‚ัŒ ัะบะพะปัŒะถะตะฝะธั ะฟะปะฐัั‚ะธะบะพะฒะพะน ั‚ั€ัƒะฑะบะธ ะฟะพะฒะตั€ั… ัˆั‚ะธั„ั‚ะฐ ะธะท ะฝะตั€ะถะฐะฒะตัŽั‰ะตะน ัั‚ะฐะปะธ. ะ•ัะปะธ ั‚ะฐะบะพะฒะฐั ะพั‚ััƒั‚ัั‚ะฒัƒะตั‚, ะฒั‹ะฑั€ะพััŒั‚ะต ะฒะตััŒ ะธะฝัั‚ั€ัƒะผะตะฝั‚. 85 ะกะธะปะธะบะพะฝะพะฒั‹ะน ั„ะปะฐะฝะตั† ะดะปั ะพะดะฝะพั€ะฐะทะพะฒะพะณะพ ะฟั€ะธะผะตะฝะตะฝะธ ั ะบั€ะตะฟะธั‚ัั ะบ ัˆั‚ะธั„ั‚ ัƒ ะธะท ะฝะตั€ะถะฐะฒะตัŽั‰ะตะน ัั‚ะฐะปะธ. ะ’ ะทะฐะฒะธัะธะผะพัั‚ะธ ะพั‚ ั€ะฐะทะผะตั€ะฐ ั„ะธัั‚ัƒะปั‹, ั€ะฐะฒะฝะพะณะพ 20 Fr ะธะปะธ 21-24 Fr, ั„ะปะฐะฝะตั† ะดะพะปะถะตะฝ ะฑั‹ั‚ัŒ ั€ะฐะทะผะตั‰ะตะฝ ะบะฐะบ ัƒะบะฐะทะฐะฝะพ ะฝะฐ ั€ะธััƒะฝะบะฐั… ะ ะธ ะ’. ะŸั€ะพั†ะตะดัƒั€ะฐ ะพะฟั€ะตะดะตะปะตะฝะธั ั€ะฐะทะผะตั€ะฐ ะดะพะปะถะฝะฐ ะฟั€ะพะธะทะฒะพะดะธั‚ัŒัั ะฒ ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะธะธ ั ั€ะธััƒะฝะบะฐะผะธ 1-6. ะ”ะปั ะฟะพะปัƒั‡ะตะฝะธั ั‚ะพั‡ะฝั‹ั… ั€ะฐะทะผะตั€ะพะฒ ะฝะฐะถะธะผะฐะนั‚ะต ะฝะฐ ะฟะปะฐัั‚ะธะบะพะฒัƒัŽ ั‚ั€ัƒะฑะบัƒ ะดะพ ั‚ะตั… ะฟะพั€, ะฟะพะบะฐ ะพะฝะฐ ัะปะตะณะบะฐ ะฝะต ะบะพัะฝะตั‚ัั ัะปะธะทะธัั‚ะพะน ะพะฑะพะปะพั‡ะบะธ ั‚ั€ะฐั…ะตะธ. ะžะฑั€ะฐั‚ะธั‚ะต ะฒะฝะธะผะฐะฝะธะต, ั‡ั‚ะพ ะฟะฐั†ะธะตะฝั‚ั‹ ัะพ ัั‚ะพะผะฐะผะธ ะฝะตะฑะพะปัŒัˆะธั… ั€ะฐะทะผะตั€ะพะฒ ะฒะพ ะฒั€ะตะผั ะฟั€ะพั†ะตะดัƒั€ั‹ ะธะทะผะตั€ะตะฝะธั ะผะพะณัƒั‚ ะพั‰ัƒั‰ะฐั‚ัŒ ะทะฝะฐั‡ะธั‚ะตะปัŒะฝะพะต ะทะฐั‚ั€ัƒะดะฝะตะฝะธะต ะดั‹ั…ะฐะฝะธั. ะ”ะปั ะฟะพะดั‚ะฒะตั€ะถะดะตะฝะธั ะฟั€ะฐะฒะธะปัŒะฝะพะณะพ ัั‡ะธั‚ั‹ะฒะฐะฝะธั ะฟะพะบะฐะทะฐะฝะธะน, ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะธั ั€ะฐะทะผะตั€ะพะฒ ะธ ะฝะฐะปะธั‡ะธั ั‚ะตั‡ะธ ะฒะพะบั€ัƒะณ ะณะพะปะพัะพะฒะพะณะพ ะฟั€ะพั‚ะตะทะฐ, ะฟะพัะปะต ะฒะฒะตะดะตะฝะธั ะณะพะปะพัะพะฒะพะน ะฟั€ะพั‚ะตะท ะดะพะปะถะตะฝ ะฑั‹ั‚ัŒ ะฟั€ะพะฒะตั€ะตะฝ ะบะฐะบ ัƒะบะฐะทะฐะฝะพ ะฒ ะธะฝัั‚ั€ัƒะบั†ะธะธ ะฟะพ ะฟั€ะธะผะตะฝะตะฝะธัŽ ะณะพะปะพัะพะฒะพะณะพ ะฟั€ะพั‚ะตะทะฐ. ะžั‡ะธัั‚ะบะฐ ะธ ัั‚ะตั€ะธะปะธะทะฐั†ะธั ะŸะพัะปะต ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธั ะพั‚ัะพะตะดะธะฝะธั‚ะต ะธ ะฒั‹ะฑั€ะพััŒั‚ะต ะธะทะผะตั€ะธ ั‚ะตะป ัŒะฝ ั‹ ะน ั„ะปะฐะฝะตั†. ะŸะตั€ะตะด ะพั‡ะธัั‚ะบะพะน ั€ะฐะทัŠะตะดะธะฝะธั‚ะต ัˆั‚ะธั„ั‚ ะธะท ะฝะตั€ะถะฐะฒะตัŽั‰ะตะน ัั‚ะฐะปะธ ะธ ะฟะปะฐัั‚ะธะบะพะฒัƒัŽ ั‚ั€ัƒะฑะบัƒ. ะŸะตั€ะตะด ัั‚ะตั€ะธะปะธะทะฐั†ะธะตะน ัะพะตะดะธะฝะธั‚ะต ัˆั‚ะธั„ั‚ ะธะท ะฝะตั€ะถะฐะฒะตัŽั‰ะตะน ัั‚ะฐะปะธ ะธ ะฟะปะฐัั‚ะธะบะพะฒัƒัŽ ั‚ั€ัƒะฑะบัƒ. ะžั‡ะธัั‚ะบะฐ, ะดะตะทะธะฝั„ะตะบั†ะธั ะธ ัั‚ะตั€ะธะปะธะทะฐั†ะธั ะพะฟะธัะฐะฝั‹ ะฒ «ะ˜ะฝัั‚ั€ัƒะบั†ะธะธ ะฟะพ ะพั‡ะธัั‚ะบะต ะธ ัั‚ะตั€ะธะปะธะทะฐั†ะธะธ». ะ•ัะปะธ ัั‚ะฐ ะธะฝั„ะพั€ะผะฐั†ะธั ะพ ั‚ ััƒ ั‚ ั ั‚ ะฒัƒะต ั‚, ะพะฑั€ะฐั‚ ะธ ั‚ ะตััŒ ะบ ะฒะฐ ัˆะตะผ ัƒ 86 ะฟะพัั‚ะฐะฒั‰ะธะบัƒ ะธะปะธ ะฟะพัะตั‚ะธั‚ะต ะฝะฐัˆ ะฒะตะฑัะฐะนั‚ ะฟะพ ะฐะดั€ะตััƒ www.atosmedical.com. ะŸะ ะ•ะ”ะžะกะขะ•ะ ะ•ะ–ะ•ะะ˜ะ•: ะŸะตั€ะตะด ะบะฐะถะดั‹ะผ ะฟั€ะธะผะตะฝะตะฝะธะตะผ ัƒะฑะตะดะธั‚ะตััŒ ะฒ ะผะตั…ะฐะฝะธั‡ะตัะบะพะน ั†ะตะปะพัั‚ะฝะพัั‚ะธ ะธะทะดะตะปะธั. ะคะพั€ะผะฐ ะฟะพัั‚ะฐะฒะบะธ ะ˜ะทะดะตะปะธะต ะธะทะณะพั‚ะพะฒะปะตะฝะพ ะฒ ั‡ะธัั‚ะพะน ะบะพะผะฝะฐั‚ะต ะธ ะฟะพัั‚ะฐะฒะปัะตั‚ัั ะฝะตัั‚ะตั€ะธะปัŒะฝั‹ะผ. ะกั€ะพะบ ัะปัƒะถะฑั‹ ะธะทะดะตะปะธั ะ’ ั†ะตะปะพะผ, ะธะฝัั‚ั€ัƒะผะตะฝั‚ั‹, ะธะทะณะพั‚ะพะฒะปะตะฝะฝั‹ะต ะธะท ะฝะตั€ะถะฐะฒะตัŽั‰ะตะน ัั‚ะฐะปะธ ะธ ะฟะพะปะธะพะบัะธะผะตั‚ะธะปะตะฝะฐ, ะธะผะตัŽั‚ ะดะปะธั‚ะตะปัŒะฝั‹ะน ัั€ะพะบ ัะบัะฟะปัƒะฐั‚ะฐั†ะธะธ. ะŸะตั€ะตะด ะบะฐะถะดั‹ะผ ะฟั€ะธะผะตะฝะตะฝะธะตะผ ัƒะฑะตะดะธั‚ะตััŒ ะฒ ะผะตั…ะฐะฝะธั‡ะตัะบะพะน ั†ะตะปะพัั‚ะฝะพัั‚ะธ ะธะทะดะตะปะธั. ะคะปะฐะฝั†ั‹ ะดะปั ะธะฝัั‚ั€ัƒะผะตะฝั‚ะฐ Provox Measure ะฟ ั€ ะตะด ะฝ ะฐ ะท ะฝ ะฐั‡ะต ะฝ ั‹ ะด ะป ั ะพะด ะฝะพ ั€ ะฐ ะท ะพะฒ ะพะณ ะพ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธั. ะฃะดะฐะปะตะฝะธะต ะฒ ะพั‚ั…ะพะดั‹ ะŸะพัะปะต ะฟ ั€ะธ ะผะตะฝะตะฝ ะธ ั ะธ ะทะดะต ะป ะธะต ะผะพะถะต ั‚ ะฟั€ะตะดัั‚ะฐะฒะปัั‚ัŒ ะฑะธะพะปะพะณะธั‡ะตัะบัƒัŽ ะพะฟะฐัะฝะพัั‚ัŒ. ะžะฑั€ะฐั‰ะตะฝะธะต ั ะธะทะดะตะป ะธะตะผ ะธ ัƒะดะฐ ะปะตะฝะธะต ะตะณะพ ะฒ ะพั‚ั…ะพะดั‹ ะดะพะปะถะฝะพ ะฟั€ะพะธะทะฒะพะดะธั‚ัŒัั ะฒ ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะธะธ ั ะฝะพั€ะผะฐะผะธ ะผะตะดะธั†ะธะฝัะบะพะน ะฟั€ะฐะบั‚ะธะบะธ ะธ ะฟั€ะธะผะตะฝะธะผั‹ะผะธ ะฝะฐั†ะธะพะฝะฐะปัŒะฝั‹ะผะธ ะทะฐะบะพะฝะพะดะฐั‚ะตะปัŒะฝั‹ะผะธ ะฐะบั‚ะฐะผะธ. ะ˜ะฝั„ะพั€ะผะฐั†ะธั ะดะปั ะทะฐะบะฐะทะฐ ะกะผ. ะฟะพัะปะตะดะฝัŽัŽ ัั‚ั€ะฐะฝะธั†ัƒ ะฝะฐัั‚ะพัั‰ะตะณะพ ั€ัƒะบะพะฒะพะดัั‚ะฒะฐ. 87 ะ”ะฐั‚ะฐ ะฟะตั‡ะฐั‚ะธ ะกะผ. ะฝะพะผะตั€ ะฒะตั€ัะธะธ ะฝะฐ ะฟะพัะปะตะดะฝะตะน ัั‚ั€ะฐะฝะธั†ะต ะพะฑะปะพะถะบะธ ะฝะฐัั‚ะพัั‰ะตะณะพ ั€ัƒะบะพะฒะพะดัั‚ะฒะฐ. ะ’ัะฟะพะผะพะณะฐั‚ะตะปัŒะฝะฐั ะธะฝั„ะพั€ะผะฐั†ะธั ะดะปั ะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ะตะปั ะ•ัะปะธ ะฒะฐะผ ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะฐ ะดะพะฟะพะปะฝะธั‚ะตะปัŒะฝะฐั ะฟะพะผะพั‰ัŒ ะธะปะธ ะธะฝั„ะพั€ะผะฐั†ะธั, ะฒะพัะฟะพะปัŒะทัƒะนั‚ะตััŒ ะบะพะฝั‚ะฐะบั‚ะฝะพะน ะธะฝั„ะพั€ะผะฐั†ะธะตะน ะฝะฐ ะฟะพัะปะตะดะฝะตะน ัั‚ั€ะฐะฝะธั†ะต ะพะฑะปะพะถะบะธ ะฝะฐัั‚ะพัั‰ะตะณะพ ั€ัƒะบะพะฒะพะดัั‚ะฒะฐ. 88 ๆ—ฅๆœฌ่ชž็‰ˆ ๆœฌ่ฃฝๅ“ใซๅŒๆขฑใ•ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ๅ–ๆ‰ฑ่ชฌๆ˜Žๆ›ธใฏๆ™‚ ๆŠ˜ๆ”น่จ‚ใ•ใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใฎใงใ€ๆœฌ่ฃฝๅ“ ใ‚’ใ”ไฝฟ็”จใ•ใ‚Œใ‚‹ๅ‰ใซใ€ๅฟ…ใšใ”ไธ€่ชญใใ ใ•ใ„ใ€‚ ไฝฟ็”จ็›ฎ็š„ Provoxใƒกใ‚ธใƒฃใƒผใฏใ€ ๏ผˆใƒดใ‚ฉใ‚คใ‚นใƒ—ใƒญใƒ†ใƒผใ‚ผใฎ ้•ทใ•ใซๅฏพๅฟœใ™ใ‚‹๏ผ‰ใ‚ทใƒฃใƒณใƒˆๅญ”ใฎ้•ทใ•ใ‚’ๆธฌใ‚‹ใŸ ใ‚ใซไฝฟ็”จใ—ใพใ™ใ€‚ ็ฆๅฟŒ • ็›ดๅพ„ใŒ20 Frๆœชๆบ€ใฎใ‚ทใƒฃใƒณใƒˆๅญ”ใซๆœฌๅ“ใ‚’ ไฝฟ็”จใ—ใชใ„ใงใใ ใ•ใ„ใ€‚ใ‚ทใƒฃใƒณใƒˆๅญ”ใฎๆ ๅ‚ทๅŠใณ๏ผๅˆใฏๅ‡บ่ก€ใ‚’ๆ‹›ใๆใ‚ŒใŒใ‚ใ‚Šใพ ใ™ใ€‚ • ๆœฌๅ“ใฏใ‚ทใƒฃใƒณใƒˆๅญ”ๅฝขๆˆ่ก“ใซไฝฟ็”จใ™ใ‚‹ใ‚‚ใฎ ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ ่ฃฝๅ“ๆฆ‚่ฆ Provoxใƒกใ‚ธใƒฃใƒผใฏใ€ๅ†ไฝฟ็”จๅฏ่ƒฝใชใ‚นใƒ†ใƒณใƒฌ ใ‚น่ฃฝใฎใƒญใƒƒใƒ‰ใจๅ†ไฝฟ็”จๅฏ่ƒฝใชใƒ—ใƒฉใ‚นใƒใƒƒใ‚ฏ ใƒใƒฅใƒผใƒ–๏ผˆใƒใƒชใ‚ชใ‚ญใ‚ทใƒกใƒใƒฌใƒณ๏ผ‰ใงใงใใฆใ„ ใพใ™ใ€‚ ไฝฟ็”จใ™ใ‚‹ๅ‰ใซใ€ใ‚นใƒ†ใƒณใƒฌใ‚น่ฃฝใฎใƒญใƒƒ ใƒ‰ใซไฝฟใ„ๆจใฆใฎใ‚ทใƒชใ‚ณใƒผใƒณ่ฃฝใƒ•ใƒฉใƒณใ‚ธใ‚’ๅ– ใ‚Šไป˜ใ‘ใพใ™ใ€‚ ่ญฆๅ‘Š • ไบŒๆฌกๆฑšๆŸ“ใ‚’ไบˆ้˜ฒใ™ใ‚‹ใŸใ‚ใซใ€้ฉๅˆ‡ใช ๆถˆๆฏ’ ๆ–นๆณ•ใ‚’ไฝฟ็”จใ—ใ€ไฝฟ็”จๆธˆใฟใฎๅ„ๆฉŸๅ™จใฏๅฟ…ใš ๆด—ๆต„ใ€ๆถˆๆฏ’ใ—ใ€ไนพ็‡ฅๅพŒใซ่’ธๆฐ—ๆป…่Œใ—ใฆใใ  ใ•ใ„ใ€‚ 89 • ๆด—ๆต„ๅ‰ใซใ€ใ‚นใƒ†ใƒณใƒฌใ‚น่ฃฝใฎใƒญใƒƒใƒ‰ใจใƒ—ใƒฉ ใ‚นใƒใƒƒใ‚ฏใƒใƒฅใƒผใƒ–ใ‚’ๅˆ†่งฃใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ • ๆธฌๅฎš็”จใƒ•ใƒฉใƒณใ‚ธใฏๅ†ไฝฟ็”จใงใใพใ›ใ‚“ใ€‚ ๅ†ไฝฟ็”จใ‚„ๅ†ๅ‡ฆ็†ใฏไบŒๆฌกๆฑšๆŸ“ใŠใ‚ˆใณ่ฃฝๅ“ ใฎ็ ดๆใ‚’ๆ‹›ใใŠใใ‚ŒใŒใ‚ใ‚Šใ€ๆ‚ฃ่€…ใ•ใพใซ ๅฎณใฎๅŠใถใ“ใจใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ • ใƒ—ใƒฉใ‚นใƒใƒƒใ‚ฏใƒใƒฅใƒผใƒ–ใŒใ‚นใƒ†ใƒณใƒฌใ‚น่ฃฝใฎ ใƒญใƒƒใƒ‰ใฎไธŠใ‚’ๆป‘ใ‚‰ใ‹ใซๅ‹•ใ‹ใชใ„ๅ ดๅˆใฏใ€ ใใฎๅ™จๅ…ทไธ€ๅผใ‚’็ ดๆฃ„ใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ • ๆ‚ฃ่€…ใ•ใพใŒๆฝคๆป‘๏ผˆ้บป้…”๏ผ‰ใ‚ธใ‚งใƒซใฎๆˆๅˆ†ใซ ๅฏพใ™ใ‚‹ใ‚ขใƒฌใƒซใ‚ฎใƒผใŒใ‚ใ‚‹ๅ ดๅˆใฏใ€ใใฎๆฝค ๆป‘๏ผˆ้บป้…”๏ผ‰ใ‚ธใ‚งใƒซใ‚’ไฝฟ็”จใ—ใชใ„ใงใใ ใ• ใ„ใ€‚ • ็ ดๆใ—ใฆใ„ใ‚‹่ฃฝๅ“ใฏ็ตถๅฏพใซไฝฟ็”จใ—ใชใ„ใง ใใ ใ•ใ„ใ€‚ ไฝฟ็”จไธŠใฎๆณจๆ„ • ๆœฌๅ“ใฎใ‚นใƒ†ใƒณใƒฌใ‚น่ฃฝใฎใƒญใƒƒใƒ‰ๅŠใณใƒ—ใƒฉใ‚น ใƒใƒƒใ‚ฏใƒใƒฅใƒผใƒ–ใฎๆŒฟๅ…ฅใ‚„ๅ–ใ‚Šๅค–ใ—ใซใฏใ€ ็„ก็†ใชๅŠ›ใฏใ‹ใ‘ใชใ„ใงใใ ใ•ใ„ใ€‚ๅˆบๆฟ€ใ‚„ ๅ‡บ่ก€ใ‚’ๆ‹›ใๆใ‚ŒใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ • ๆ‚ฃ่€…ใ•ใพใŒๆŠ—ๅ‡ๅ›บ็™‚ๆณ•ใ‚’ๅ—ใ‘ใฆใ„ใ‚‹ๅ ด ๅˆใฏใ€ใ‚ทใƒฃใƒณใƒˆๅญ”ใ‚’ๆ‹กๅผตใ™ใ‚‹ๅ‰ใซๅ‡บ่ก€ใฎ ๅฑ้™บๆ€งใ‚’ๆ…Ž้‡ใซ่ฉ•ไพกใ™ใ‚‹ใ“ใจใ€‚ • ใƒ•ใƒฉใƒณใ‚ธใซๆฝคๆป‘ๅ‰คใŒๅฟ…่ฆใชๅ ดๅˆใฏๆฐดๆบถ ๆ€งใฎๆฝคๆป‘ๅ‰คใฎใฟใ‚’ไฝฟ็”จใ—ใ€่–„ใๅก—ใฃใฆไฝฟ ็”จใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ • Provoxใƒกใ‚ธใƒฃใƒผใƒ•ใƒฉใƒณใ‚ธใฏใ€ๅ›ณAๅŠใณBใซ ๅพ“ใฃใฆๆญฃใ—ใ„ไฝ็ฝฎใซ้…็ฝฎใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ ใƒ•ใƒฉใƒณใ‚ธใ‚’่ชคใฃใŸไฝ็ฝฎใซ้…็ฝฎใ™ใ‚‹ใจใ€ใ‚ท ใƒฃใƒณใƒˆๅญ”ใฎๆๅ‚ทๅŠใณ๏ผๅˆใฏๅ‡บ่ก€ใ‚’ๆ‹›ใๆ ใ‚ŒใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ • ๆธฌๅฎšๅ€คใŒๆญฃใ—ใ„ใ‹ใฉใ†ใ‹ใ‚’็ขบ่ชใ™ใ‚‹ใซ ใฏใ€ใƒดใ‚ฉใ‚คใ‚นใƒ—ใƒญใƒ†ใƒผใ‚ผใฎไฝฟ็”จๆ–นๆณ•ใงๆŽจ 90 ๅฅจใ™ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ€ใƒดใ‚ฉใ‚คใ‚นใƒ—ใƒญใƒ†ใƒผใ‚ผใฎๆŒฟ ๅ…ฅๅพŒใซใ‚ตใ‚คใ‚บใŒ้ฉๅˆ‡ใ‹ใฉใ†ใ‹ใ‚’ใƒใ‚งใƒƒใ‚ฏ ใ—ใ€ใƒดใ‚ฉใ‚คใ‚นใƒ—ใƒญใƒ†ใƒผใ‚ผๅ‘จ่พบใ‹ใ‚‰ใฎๆผใ‚Œ ใŒใชใ„ใ“ใจใ‚’็ขบ่ชใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ ไฝฟ็”จๆ–นๆณ• ๆ“ไฝœใฎ่ชฌๆ˜Ž ไฝฟ็”จๅ‰ใซใ€ใƒ—ใƒฉใ‚นใƒใƒƒใ‚ฏใƒใƒฅใƒผใƒ–ใŒใ‚นใƒ†ใƒณใƒฌใ‚น ่ฃฝใฎใƒญใƒƒใƒ‰ใฎไธŠใ‚’ๆป‘ใ‚‰ใ‹ใซ็งปๅ‹•ใ™ใ‚‹ใ“ใจใ‚’ๅฟ… ใš็ขบ่ชใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ ๆป‘ใ‚‰ใ‹ใซ็งปๅ‹•ใ—ใชใ„ ๅ ดๅˆใฏใ€ใใฎๅ™จๅ…ทไธ€ๅผใ‚’ๅปƒๆฃ„ใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ ไฝฟใ„ๆจใฆใฎใ‚ทใƒชใ‚ณใƒผใƒณ่ฃฝใƒ•ใƒฉใƒณใ‚ธใ‚’ใ‚นใƒ†ใƒณใƒฌ ใ‚น่ฃฝใฎใƒญใƒƒใƒ‰ใซๅ–ใ‚Šไป˜ใ‘ใพใ™ใ€‚ ใ‚ทใƒฃใƒณใƒˆๅญ”ใŒ 20 Frๅˆใฏ21๏ฝž24 Frใ‹ใซใ‚ˆใฃใฆใ€ใใ‚Œใžใ‚Œๅ›ณ AๅŠใณBใฎใ‚ˆใ†ใซใƒ•ใƒฉใƒณใ‚ธใฎไฝ็ฝฎใ‚’ๅˆใ‚ใ›ใพ ใ™ใ€‚ ๅ›ณ1๏ฝž6ใซๅพ“ใฃใฆใ€้•ทใ•ใ‚’ๆธฌใ‚Šใพใ™ใ€‚ ๆญฃ ใ—ใ„ๆธฌๅฎšๅ€คใ‚’ๅพ—ใ‚‹ใŸใ‚ใซใ€ใƒ—ใƒฉใ‚นใƒใƒƒใ‚ฏใƒ ใƒฅใƒผใƒ–ใ‚’ๆฐ—็ฎก็ฒ˜่†œใซ่ปฝใ่งฆใ‚Œใ‚‹ใพใงๆŠผใ—้€ฒ ใ‚ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ ใ‚นใƒˆใƒžใŒๅฐใ•ใ„ๆ‚ฃ่€…ใ•ใพใฏ ๆธฌๅฎšไธญใซๅ‘ผๅธๆŠตๆŠ—ใŒๅคงใใใชใ‚‹ๅฏ่ƒฝๆ€งใŒใ‚ ใ‚‹ใ“ใจใซๆณจๆ„ใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ ๆธฌๅฎšๅ€คใŒๆญฃใ—ใ„ ใ‹ใฉใ†ใ‹ใ‚’็ขบ่ชใ™ใ‚‹ใซใฏใ€ใƒดใ‚ฉใ‚คใ‚นใƒ—ใƒญใƒ†ใƒผ ใ‚ผใฎๅ–ๆ‰ฑ่ชฌๆ˜Žๆ›ธใงๆŽจๅฅจใ™ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ€ใƒดใ‚ฉใ‚คใ‚น ใƒ—ใƒญใƒ†ใƒผใ‚ผใ‚’ๆŒฟๅ…ฅใ—ใŸใ‚‰ใ‚ตใ‚คใ‚บใŒ้ฉๅˆ‡ใ‹ใฉใ† ใ‹ใ‚’ใƒใ‚งใƒƒใ‚ฏใ—ใ€ใƒดใ‚ฉใ‚คใ‚นใƒ—ใƒญใƒ†ใƒผใ‚ผใฎๅ‘จ่พบ ใ‹ใ‚‰ใฎๆผใ‚ŒใŒใชใ„ใ“ใจใ‚’็ขบ่ชใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ ๆด—ๆต„ๅŠใณๆป…่Œ ไฝฟ็”จๅพŒใฏๆธฌๅฎš็”จใƒ•ใƒฉใƒณใ‚ธใ‚’ๅ–ใ‚Šๅค–ใ—ใ€ๅปƒๆฃ„ ใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ ๆด—ๆต„ๅ‰ใซใ€ใ‚นใƒ†ใƒณใƒฌใ‚น่ฃฝใฎ ใƒญใƒƒใƒ‰ใจใƒ—ใƒฉใ‚นใƒใƒƒใ‚ฏใƒใƒฅใƒผใƒ–ใ‚’ๅˆ†่งฃใ—ใฆใ 91 ใ ใ•ใ„ใ€‚ ๆป…่Œๅ‰ใซใƒญใƒƒใƒ‰ใจใƒใƒฅใƒผใƒ–ใ‚’ๅ†ๅบฆ ็ต„ใฟ็ซ‹ใฆใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ ๆด—ๆต„ใ€ๆถˆๆฏ’ๅŠใณๆป…่Œใซใคใ„ใฆใฏใ€ ใ€Œๆด—ๆต„ๅŠ ใณๆป…่Œๆ–นๆณ•ใ€ใซ่จ˜่ผ‰ใ—ใฆใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ใ“ใกใ‚‰ใฎ ๆƒ…ๅ ฑใฏใ€ไพ›็ตฆๅ…ƒใซใ”้€ฃ็ตกใ„ใŸใ ใใ‹ใ€ๅผŠ็คพใฎ ใƒ›ใƒผใƒ ใƒšใƒผใ‚ธ๏ผˆwww.atosmedical.com๏ผ‰ใงใ‚‚ ๅพก็ขบ่ชใ„ใŸใ ใใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚ ๆณจๆ„๏ผš ๆฏŽๅ›žไฝฟ็”จใ™ใ‚‹ๅ‰ใซใ€ๅฟ…ใšไธๅ‚™ใŒใชใ„ ใ“ใจใ‚’็ขบ่ชใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ ๆไพ›ๆ–นๆณ• ๆœฌๆฉŸๅ™จใฏใ‚ฏใƒชใƒผใƒณใƒซใƒผใƒ ใง่ฃฝ้€ ใ•ใ‚Œใ€ๆœชๆป…่Œ ๏ผˆ่ฃฝๅ“๏ผ‰ใจใ—ใฆๆไพ›ใ•ใ‚Œใพใ™ใ€‚ ่ฃฝๅ“ใฎๅฏฟๅ‘ฝ ไธ€่ˆฌ็š„ใซใ€ใ‚นใƒ†ใƒณใƒฌใ‚น่ฃฝๅŠใณใƒใƒชใ‚ชใ‚ญใ‚ทใƒกใƒ ใƒฌใƒณ่ฃฝใฎๅ™จๅ…ทใฏ้ซ˜่€็”จๆ€งใงใ™ใ€‚ ๆฏŽๅ›žไฝฟ็”จ ใ™ใ‚‹ๅ‰ใซใ€ๅฟ…ใšไธๅ‚™ใŒใชใ„ใ“ใจใ‚’็ขบ่ชใ—ใฆ ใใ ใ•ใ„ใ€‚ Provox ใƒกใ‚ธใƒฃใƒผใƒ•ใƒฉใƒณใ‚ธใฏๅ†ไฝฟ ็”จใงใใพใ›ใ‚“ใ€‚ ๅปƒๆฃ„ๆ–นๆณ• ไฝฟ็”จๆธˆใฟใฎๆœฌ่ฃฝๅ“ใฏๆœ‰ๅฎณ็‰ฉ่ณชใจใชใ‚‹ๅฑ้™บๆ€ง ใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ ๆœฌ่ฃฝๅ“ใฎๅ–ๆ‰ฑใ„ๅŠใณๅปƒๆฃ„ใฏใ€ ๅŒป็™‚ๆฉŸ้–ขใชใ‚‰ใณใซ่ฉฒๅฝ“ใ™ใ‚‹ๅ›ฝๅ†…ใฎๆณ•ไปคๅŠใณ ่ฆๅˆถใซๅพ“ใฃใฆ่กŒใ†ใ“ใจใ€‚ ๆณจๆ–‡ๆƒ…ๅ ฑ ๆœฌๅ–ๆ‰ฑ่ชฌๆ˜Žๆ›ธใฎๆœ€ๅพŒใฎใƒšใƒผใ‚ธใ‚’ใ”่ฆงใใ  ใ•ใ„ใ€‚ 92 ๅฐๅˆทๆ—ฅ ๆœฌๅ–ๆ‰ฑ่ชฌๆ˜Žๆ›ธใฎ่ฃ่กจ็ด™ใซ็‰ˆ็•ชๅทใŒ่จ˜่ผ‰ใ• ใ‚Œใฆใ„ใพใ™ใ€‚ ใƒฆใƒผใ‚ถใ‚ตใƒใƒผใƒˆๆƒ…ๅ ฑ ่ฟฝๅŠ ๆ”ฏๆดใ‚„่ฟฝๅŠ ๆƒ…ๅ ฑใซใคใ„ใฆใฏใ€ๆœฌๅ–ๆ‰ฑ่ชฌ ๆ˜Žๆ›ธใฎ่ฃ่กจ็ด™ใฎ้€ฃ็ตกๅ…ˆใ‚’ใ”่ฆงใใ ใ•ใ„ใ€‚ 93 ํ•œ๊ตญ์–ด ๋ณธ ์ œํ’ˆ๊ณผ ํ•จ๊ป˜ ์ œ๊ณต๋˜๋Š” ์„ค๋ช…์„œ๋Š” ๋•Œ๋•Œ๋กœ ๊ฐœ์ •๋  ์ˆ˜ ์žˆ์œผ๋ฉฐ ๋”ฐ๋ผ์„œ ์ œํ’ˆ์ด ์‚ฌ์šฉ๋˜๋Š” ๊ฐ ์ ˆ์ฐจ ์ „์— ๋ฐ˜๋“œ์‹œ ๊ฒ€ํ† ํ•ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ์šฉ๋„ Provox Measure๋Š” (์ธ๊ณต์„ฑ๋Œ€์˜ ๊ธธ์ด์— ๋”ฐ๋ผ) ๊ธฐ๊ด€์‹๋„(TE) ์ฒœ๊ณต์˜ ๊ธธ์ด๋ฅผ ์ •ํ•˜๊ธฐ ์œ„ํ•œ ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค. ๊ธˆ๊ธฐ • 20 Fr ๋ฏธ๋งŒ์˜ ์ฒœ๊ณต ์ง๊ฒฝ์—๋Š” ์žฅ์น˜๋ฅผ ์‚ฌ์šฉํ•˜์ง€ ๋งˆ์‹ญ์‹œ์˜ค. ์ฒœ๊ณต์˜ ์†์ƒ ๋ฐ/ ๋˜๋Š” ์ถœํ˜ˆ์„ ์ผ์œผํ‚ฌ ์ˆ˜ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. • ์žฅ์น˜๋Š” ์ˆ˜์ˆ  ์ฒœ๊ณต์„ ๋งŒ๋“ค ๋•Œ ์‚ฌ์šฉํ•˜๊ธฐ ์œ„ํ•œ ๊ฒƒ์ด ์•„๋‹™๋‹ˆ๋‹ค. ์žฅ์น˜ ์„ค๋ช… P ro vo x M e a s u re๋Š” ์žฌ์‚ฌ์šฉ ๊ฐ€๋Šฅํ•œ ์Šคํ…Œ์ธ๋ฆฌ์Šค๊ฐ• ํ™˜๋ด‰ ๋ฐ ์žฌ์‚ฌ์šฉ ๊ฐ€๋Šฅํ•œ ํ”Œ๋ผ์Šคํ‹ฑ ํŠœ๋ธŒ๋กœ ์ œ์ž‘๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ์‚ฌ์šฉ ์ „์— 1 ํšŒ์šฉ ์‹ค๋ฆฌ์ฝ˜ ํ”Œ๋žœ์ง€๊ฐ€ ์Šคํ…Œ์ธ๋ฆฌ์Šค๊ฐ• ํ™˜๋ด‰์— ๋ถ€์ฐฉ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ๊ฒฝ๊ณ  • ๊ต์ฐจ ์˜ค์—ผ์„ ํ”ผํ•˜๊ธฐ ์œ„ํ•ด ์ ์ ˆํ•œ ์œ„์ƒ ์ ˆ์ฐจ๋ฅผ ์ด์šฉํ•˜๊ณ  ๊ฐ๊ฐ์˜ ์‚ฌ์šฉ๋œ ์žฅ์น˜๋ฅผ ์„ธ์ฒ™, ์‚ด๊ท , ๊ฑด์กฐ ๋ฐ ์ŠคํŒ€ ๋ฉธ๊ท ํ•˜๋„๋ก ํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค. • ์„ธ์ฒ™ ์ „์— ์Šคํ…Œ์ธ๋ฆฌ์Šค๊ฐ• ํ™˜๋ด‰๊ณผ ํ”Œ๋ผ์Šคํ‹ฑ ํŠœ๋ธŒ๋ฅผ ๋ถ„ํ•ดํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค. 94 • Measure Flange(์ธก์ • ํ”Œ๋žœ์ง€)๋Š” 1ํšŒ์šฉ์ž…๋‹ˆ๋‹ค. ์žฌ์‚ฌ์šฉ ๋ฐ ์žฌ์ฒ˜๋ฆฌํ•˜๋ฉด ์žฅ์น˜์˜ ๊ต์ฐจ ์˜ค์—ผ ๋ฐ ์†์ƒ์„ ์ดˆ๋ž˜ํ•  ์ˆ˜ ์žˆ์œผ๋ฉฐ ์ด๋กœ ์ธํ•ด ํ™˜์ž์—๊ฒŒ ํ•ด๋ฅผ ๋ผ์น  ์ˆ˜ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. • ํ”Œ๋ผ์Šคํ‹ฑ ํŠœ๋ธŒ๊ฐ€ ์Šคํ…Œ์ธ๋ฆฌ์Šค๊ฐ• ํ™˜๋ด‰ ์œ„๋ฅผ ๋งค๋„๋Ÿฝ๊ฒŒ ์›€์ง์ด์ง€ ์•Š์œผ๋ฉด ํ•ด๋‹น ํŠœ๋ธŒ๋ฅผ ํ๊ธฐํ•ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. • ํ™˜์ž์—๊ฒŒ ๋‹ค์Œ ๋ฌผ์งˆ์— ๊ด€๋ จ๋œ ์•Œ๋ ˆ๋ฅด๊ธฐ๊ฐ€ ์žˆ์„ ๊ฒฝ์šฐ ์œคํ™œ์šฉ(๋งˆ์ทจ์šฉ) ๊ฒ”์„ ์‚ฌ์šฉํ•˜์ง€ ๋งˆ์‹ญ์‹œ์˜ค. • ์†์ƒ๋œ ์ œํ’ˆ์„ ์‚ฌ์šฉํ•˜์ง€ ๋งˆ์‹ญ์‹œ์˜ค. ์‚ฌ์ „์ฃผ์˜ • Measure ์Šคํ…Œ์ธ๋ฆฌ์Šค๊ฐ• ํ™˜๋ด‰๊ณผ ํ”Œ๋ผ์Šคํ‹ฑ ํŠœ๋ธŒ๋ฅผ ๋„ฃ๊ฑฐ๋‚˜ ๋นผ๊ธฐ ์œ„ํ•ด ๊ณผ๋„ํ•œ ํž˜์„ ๊ฐ€ํ•˜์ง€ ๋งˆ์‹ญ์‹œ์˜ค. ์ž๊ทน ๋˜๋Š” ์ถœํ˜ˆ์„ ์ผ์œผํ‚ฌ ์ˆ˜ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. • ํ•ญ์‘๊ณ ์ œ ์น˜๋ฃŒ๋ฅผ ๋ฐ›๋Š” ํ™˜์ž๋Š” TE ์ฒœ๊ณต์˜ ํฌ๊ธฐ๋ฅผ ์ •ํ•˜๊ธฐ ์ „์— ์ถœํ˜ˆ ์œ„ํ—˜์„ ์ฃผ์˜ํ•ด์„œ ํ‰๊ฐ€ํ•ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. • ํ”Œ๋žœ์ง€ ์œคํ™œ์ด ํ•„์š”ํ•  ๊ฒฝ์šฐ ์ˆ˜์šฉ์„ฑ ์œคํ™œ์œ ๋งŒ์„ ์‚ฌ์šฉํ•˜๊ณ  ์–‡์€ ๋ง‰๋งŒ ์‚ฌ์šฉ๋˜๋„๋ก ํ•ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. • ๊ทธ๋ฆผ A์™€ B์— ๋”ฐ๋ผ Provox Measure Flange๋ฅผ ์ •ํ™•ํ•˜๊ฒŒ ๋ฐฐ์น˜ํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค. ํ”Œ๋žœ์ง€๋ฅผ ์ž˜๋ชป ๋ฐฐ์น˜ํ•˜๋ฉด ์ฒœ๊ณต์˜ ์†์ƒ ๋ฐ/๋˜๋Š” ์ถœํ˜ˆ์„ ์ดˆ๋ž˜ํ•  ์ˆ˜ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. • ์ •ํ™•ํ•œ ์ธก์ •๊ฐ’์„ ์–ป๊ธฐ ์œ„ํ•ด์„œ๋Š” ์ธ๊ณต์„ฑ๋Œ€ ์‚ฌ์šฉ ์ง€์นจ(IFU)์—์„œ ๊ถŒ์žฅํ•˜๋Š” ๋ฐ”์™€ ๊ฐ™์ด ์ธ๊ณต์„ฑ๋Œ€ ์‚ฝ์ž… ํ›„์— ์ธ๊ณต์„ฑ๋Œ€๊ฐ€ ์ œ๋Œ€๋กœ ๋งž์ถ”์–ด์กŒ๋Š”์ง€์™€ ์ƒˆ๋Š” ๊ณณ์€ ์—†๋Š”์ง€ ์ธ๊ณต์„ฑ๋Œ€ ๋‘˜๋ ˆ๋ฅผ ์ ๊ฒ€ํ•ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. 95 ์‚ฌ์šฉ ์ง€์นจ ์ž‘๋™ ์ง€์นจ ์‚ฌ์šฉํ•˜๊ธฐ ์ „์— ํ”Œ๋ผ์Šคํ‹ฑ ํŠœ๋ธŒ๊ฐ€ ์Šคํ…Œ์ธ๋ฆฌ์Šค๊ฐ• ํ™˜๋ด‰ ์œ„๋ฅผ ๋งค๋„๋Ÿฝ๊ฒŒ ์›€์ง์ด๋Š”์ง€ ํ•ญ์ƒ ์ ๊ฒ€ํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค. ๋งค๋„๋Ÿฝ๊ฒŒ ์›€์ง์ด์ง€ ์•Š์œผ๋ฉด ์ „์ฒด ๊ธฐ๊ตฌ๋ฅผ ํ๊ธฐํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค. 1ํšŒ์šฉ ์‹ค๋ฆฌ์ฝ˜ ํ”Œ๋žœ์ง€๋Š” ์Šคํ…Œ์ธ๋ฆฌ์Šค๊ฐ• ํ™˜๋ด‰์— ๋ถ€์ฐฉ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ํ”Œ๋žœ์ง€๋Š” ์ฒœ๊ณต์ด 20 Fr์ธ์ง€ ๋˜๋Š” 21-24 Fr์ธ์ง€๋ฅผ ๊ธฐ์ค€์œผ๋กœ ํ•˜์—ฌ ๊ฐ๊ฐ ๊ทธ๋ฆผ A์™€ B์— ๋”ฐ๋ผ ๋ฐฐ์น˜ํ•ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ํฌ๊ธฐ ๊ฒฐ์ • ์ ˆ์ฐจ๋Š” ๊ทธ๋ฆผ 1-6์— ๋”ฐ๋ผ ์‹ค์‹œํ•ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ์ •ํ™•ํ•œ ์ธก์ •๊ฐ’์„ ์–ป๊ธฐ ์œ„ํ•ด์„œ๋Š” ํ”Œ๋ผ์Šคํ‹ฑ ํŠœ๋ธŒ๊ฐ€ ๊ธฐ๊ด€ ์ ๋ง‰์— ์‚ด์ง ๋‹ฟ์„ ๋•Œ๊นŒ์ง€ ํ”Œ๋ผ์Šคํ‹ฑ ํŠœ๋ธŒ๋ฅผ ๋ฐ‰๋‹ˆ๋‹ค. ๊ธฐ๋ฌธ์ด ์ž‘์€ ํ™˜์ž๋Š” ์ธก์ • ์ ˆ์ฐจ๊ฐ€ ์ง„ํ–‰๋˜๋Š” ๋™์•ˆ ํฐ ํ˜ธํก ์ €ํ•ญ์„ ๊ฒฝํ—˜ํ•  ์ˆ˜ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ์ •ํ™•ํ•œ ์ธก์ •๊ฐ’์„ ์–ป๊ธฐ ์œ„ํ•ด์„œ๋Š” ์ธ๊ณต์„ฑ๋Œ€ ์‚ฌ์šฉ ์ง€์นจ(IFU)์—์„œ ๊ถŒ์žฅํ•˜๋Š” ๋ฐ”์™€ ๊ฐ™์ด ์ธ๊ณต์„ฑ๋Œ€ ์‚ฝ์ž… ํ›„์— ์ธ๊ณต์„ฑ๋Œ€๊ฐ€ ์ œ๋Œ€๋กœ ๋งž์ถ”์–ด์กŒ๋Š”์ง€์™€ ์ƒˆ๋Š” ๊ณณ์€ ์—†๋Š”์ง€ ์ธ๊ณต์„ฑ๋Œ€ ๋‘˜๋ ˆ๋ฅผ ์ ๊ฒ€ํ•ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ์„ธ์ฒ™ ๋ฐ ๋ฉธ๊ท  Measure Flange๋Š” ์‚ฌ์šฉ ํ›„ ์ œ๊ฑฐํ•˜์—ฌ ํ๊ธฐํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค. ์„ธ์ฒ™ ์ „์— ์Šคํ…Œ์ธ๋ฆฌ์Šค๊ฐ• ํ™˜๋ด‰๊ณผ ํ”Œ๋ผ์Šคํ‹ฑ ํŠœ๋ธŒ๋ฅผ ๋ถ„ํ•ดํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค. ๋ฉธ๊ท  ์ „์— ํ™˜๋ด‰๊ณผ ํŠœ๋ธŒ๋ฅผ ๋‹ค์‹œ ์กฐ๋ฆฝํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค. ์„ธ์ฒ™, ์‚ด๊ท  ๋ฐ ๋ฉธ๊ท ์€ “์„ธ์ฒ™ ๋ฐ ๋ฉธ๊ท  ์ง€์นจ” ์— ๊ธฐ์ˆ ๋˜์–ด ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ์ด ์ •๋ณด๊ฐ€ ์—†์„ ๊ฒฝ์šฐ ๊ณต๊ธ‰์—…์ฒด์—๊ฒŒ ๋ฌธ์˜ํ•˜๊ฑฐ๋‚˜ ๋‹น์‚ฌ์˜ ์›น ์‚ฌ์ดํŠธ www.atosmedical.com์„ ๋ฐฉ๋ฌธํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค. ์ฃผ์˜: ์‚ฌ์šฉํ•  ๋•Œ๋งˆ๋‹ค ์‚ฌ์ „์— ๊ธฐ๊ณ„์  ๋ฌด๊ฒฐ์„ฑ์„ ํ™•์ธํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค. 96 ๊ณต๊ธ‰ ๋ฐฉ๋ฒ• ์žฅ์น˜๋Š” ํด๋ฆฐ๋ฃธ์—์„œ ์ œ์กฐ๋˜๊ณ  ๋น„๋ฉธ๊ท  ์ƒํƒœ๋กœ ๊ณต๊ธ‰๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ์žฅ์น˜ ์ˆ˜๋ช… ์Šคํ…Œ์ธ๋ฆฌ์Šค๊ฐ• ๊ธฐ๊ตฌ ๋ฐ ํด๋ฆฌ์˜ฅ์‹œ๋ฉ”ํ‹ธ๋ Œ์€ ์ผ๋ฐ˜์ ์œผ๋กœ ์‚ฌ์šฉ ๊ธฐํ•œ์ด ๊น๋‹ˆ๋‹ค. ์‚ฌ์šฉํ•  ๋•Œ๋งˆ๋‹ค ์‚ฌ์ „์— ๊ธฐ๊ณ„์  ๋ฌด๊ฒฐ์„ฑ์„ ํ™•์ธํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค. Provox Measure Flange๋Š” 1ํšŒ์šฉ์ž…๋‹ˆ๋‹ค. ํ๊ธฐ ์‚ฌ์šฉ ํ›„ ์ œํ’ˆ์€ ์ƒ๋ฌผํ•™์  ์œ„ํ—˜์ด ์ƒ๊ธธ ์ˆ˜ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ์˜๋ฃŒ ๊ด€ํ–‰ ๋ฐ ํ•ด๋‹น ๋ฒ•๋ฅ ๊ณผ ๊ทœ์ •์— ๋”ฐ๋ผ ์ทจ๊ธ‰ ๋ฐ ํ๊ธฐํ•ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ์ฃผ๋ฌธ ์ •๋ณด ๋ณธ ์„ค๋ช…์„œ์˜ ๋งˆ์ง€๋ง‰ ํŽ˜์ด์ง€๋ฅผ ์ฐธ์กฐํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค. ์ธ์‡„ ๋‚ ์งœ ๋ณธ ์„ค๋ช…์„œ์˜ ๋’ท๋ฉด ์ปค๋ฒ„์— ๋ฒ„์ „ ๋ฒˆํ˜ธ๋ฅผ ์ฐธ์กฐํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค. ์‚ฌ์šฉ์ž ์ง€์› ์ •๋ณด ์ถ”๊ฐ€์ ์ธ ๋„์›€์ด๋‚˜ ์ •๋ณด๋ฅผ ์–ป์œผ๋ ค๋ฉด ๋ณธ ์„ค๋ช…์„œ ๋’ท๋ฉด ์ปค๋ฒ„์˜ ์—ฐ๋ฝ์ฒ˜ ์ •๋ณด๋ฅผ ์ฐธ์กฐํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค. 97 Ordering information Name REF Rx Provox Measure incl. 5 extra Flanges 7270 Rx Measure Flanges, 5 pcs 7271 Rx Caution United States Federal law restricts the sale, distribution and use by, or by order of a physician or a licensed practitioner of devices identified herein with the symbol “Rx”. The prescription-free availability of these products outside the United States may vary from country to country. 98 Atos Medical AB, Kraftgatan 8, P.O. Box 183, SE-242 22 Hörby, Sweden Tel: +46 (0)415 198 00 • Fax: +46 (0)415 198 98 www.atosmedical.com • [email protected] © Atos Medical AB, Sweden. 201202A, REF 90727
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Atos Medical 7270 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor