Vasco FC115 Niva Fan Coil Unit Handleiding

Type
Handleiding
NIVA FC
INSTALLATIE HANDLEIDING
NIVA VENTILO-CONVECTOR
MANUEL D’INSTALLATION
NIVA CONVECTEUR VENTILO
INSTALLATIONSANWEISUNG
NIVA GEBLÄSE KONVEKTOR
INSTALLATION MANUAL
NIVA FAN COIL UNIT
MANUALE DI INSTALLAZIONE
NIVA VENTILO-CONVECTOR
INSTRUKCJA INSTALACJI,
I UŻYTKOWANIA
NIVA KLIMAKONWEKTOR
FC75 / FC95 / FC115
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 1 18/01/18 12:45
Deze unit voldoet aan de Europese richtlijnen:
Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU
• Elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU
De pictogrammen in het volgende hoofdstuk voorzien de noodzakelijke
informatie voor correct en veilig gebruik van de machine op een snelle en
ondubbelzinnige manier.
VEILIGHEIDSPICTOGRAMMEN
Algemeen gevaar
Informeert het betrokken personeel dat de beschreven handeling, indien niet
uitgevoerd volgens de veiligheidsvoorschriften, het risico van lichamelijk letsel
met zich meebrengt.
Gevaar voor hoge elektrische spanning
Informeert het betrokken personeel dat de beschreven handeling, indien niet
uitgevoerd volgens de veiligheidsvoorschriften, het risico van elektrocutie met
zich meebrengt.
Gevaar door hoge temperaturen
Informeert het betrokken personeel dat de beschreven handeling, indien niet
uitgevoerd volgens de veiligheidsvoorschriften, het risico van brandwonden
met zich meebrengt
Niet doen
Verwijst naar handelingen die absoluut te vermijden zijn.
CONFORMITEIT
SYMBOLEN
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 2 18/01/18 12:45
INHOUD
INHOUD 01
NL
FR
DE
EN
IT
PL
1 ALGEMEEN
Algemene waarschuwingen 2
Fundamentele veiligheidsregels 3
Productassortiment 3
Nominale technische functies 4
Algemene afmetingen 4
2 INSTALLATIE
Plaatsing van de unit 5
Installatiemodi 5
Minimale installatieafstanden 5
Installatie 6
Verticale vloer- of muurinstallatie 7
Hydraulische verbindingen 7
Condensafvoer 7
Het systeem vullen 8
Ontluchten van het systeem tijdens het vullen 8
Elektrische verbindingen 9
Onderhoud 9
Reiniging van de buitenkant 9
Voetventiel instellen 12
Driewegklep 14
Tips om energie te besparen 16
3 PROBLEMEN OPLOSSEN
Problemen oplossen 16
Tabel met of onregelmatigheden en oplossingen 17
4 GARANTIEVOORWAARDEN
Garantievoorwaarden 18
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 3 18/01/18 12:45
Zorg ervoor dat alle componenten aanwezig zijn na het uitpakken. Indien dit
niet het geval is, neem dan contact op met de VASCO-Installateur die het
apparaat aan u verkocht heeft.
VASCO-apparaten dienen geïnstalleerd te worden door een bevoegde
installateur.
Deze apparaten werden ontworpen om ruimtes te koelen en/of te verwarmen
en dienen voor deze doeleinden te worden gebruikt, in overeenstemming met
hun prestatiekenmerken.
VASCO aanvaardt geen contractuele of buitencontractuele aansprakelijkheid
voor schade die werd berokkend aan personen, dieren or voorwerpen ten
gevolge van verkeerde installatie, wijziging of onderhoud of verkeerd gebruik.
Zet bij waterlekken de hoofdschakelaar van het systeem op “OFF” en sluit de
kranen. Bel zo snel mogelijk naar de technische serviceafdeling van VASCO
of ander professioneel gekwalificeerd personeel en begin niet zelf aan het
apparaat te sleutelen.
Als het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt, dienen volgende acties
ondernomen te worden:
- Zet de hoofdschakelaar van het systeem op “OFF” en sluit de kranen
- Als er bevriezingsgevaar bestaat, zorg er dan voor dat er antivries aan het
systeem werd toegevoegd. Anders moet u het systeem legen.
Een te lage of te hoge temperatuur is schadelijk voor de gezondheid en is een
verspilling van energie.
Vermijd langdurig contact met een directe luchtstroom.
Laat de ruimte niet lange tijd gesloten. Open af en toe de ramen
zodat de lucht tijdig ververst wordt.
Deze installatiehandleiding is een integraal onderdeel van het apparaat
en moet bijgevolg zorgvuldig bewaard worden en ALTIJD bij het apparaat
bijgevoegd zijn, zelfs als het doorgegeven wordt aan een nieuwe eigenaar
of gebruiker of als het overgebracht wordt naar een ander systeem. Indien
ze verloren gaat of wordt beschadigd, neemt u contact op met het lokale
technische servicecentrum van VASCO.
Alle reparaties en onderhoudswerken moeten uitgevoerd worden door de
technische serviceafdeling of door professioneel gekwalificeerd personeel
zoals bepaald in dit boekje. Breng zelf geen wijzigingen aan het apparaat
aan. Dit kan tot gevaarlijke situaties leiden en de fabrikant is in dat geval niet
verantwoordelijk voor mogelijk veroorzaakte schade.
Gevaar voor brandwonden - opletten bij het aanraken.
1 ALGEMEEN
ALGEMENE
WAARSCHUWINGEN
FUNDAMENTELE
VEILIGHEIDSREGELS
PRODUCT RANGE
02 ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 4 18/01/18 12:45
FUNDAMENTELE VEILIGHEIDSREGELS / PRODUCTASSORTIMENT 03
Houd er rekening mee dat er een aantal fundamentele veiligheidsregels
in acht moeten worden genomen bij het gebruik van een product dat
elektriciteit en water gebruikt, zoals:
Het is verboden voor kinderen of niet-begeleide gehandicapten om het
apparaat te gebruiken.
Het is verboden om het apparaat op blote voeten aan te raken met natte
handen of een nat lichaam.
Het is verboden om het apparaat te reinigen alvorens het is losgekoppeld van
het stroomnet door de hoofschakelaar van het systeem op “OFF” te zetten.
Het is verboden om de veiligheids- of verstelapparaten te wijzigen of te
verstellen zonder toestemming en indicaties van de fabrikant.
Het is verboden om aan de elektrische kabels die uit het apparaat komen, te
trekken, ze af te snijden of te knopen, zelfs als het apparaat losgekoppeld is
van het stroomnet.
Het is verboden om eender welke voorwerpen door de inlaat- of uitlaatroosters
te steken.
Het is verboden om de deuren te openen die toegang verlenen tot de interne
onderdelen van het apparaat alvorens de hoofdschakelaar van het systeem op
“OFF” te zetten.
Het is verboden om mogelijk gevaarlijk verpakkingsmateriaal achter te laten
binnen het bereik van kinderen.
Het is verboden om op het apparaat te klimmen of een voorwerp op het
apparaat te plaatsen.
De externe delen van het apparaat kunnen een temperatuur bereiken van
meer dan 70 °C.
De VASCO NIVA FCU wordt aangeboden in drie groottes met verschillende
prestaties en afmetingen.
FUNDAMENTELE
VEILIGHEIDSREGELS
PRODUCT RANGE
NL
FR
DE
EN
IT
PL
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 5 18/01/18 12:45
04 NOMINALE TECHNISCHE FUNCTIES / TOTALE AFMETINGEN
NOMINALE
TECHNISCHE FUNCTIES
TOTAAL
AFMETINGEN
3 4
F
D
E
5 6 7
B
C
A
8
2
F
1
E
D
3 4
2
C
B
A
1
DATUM
SCHAAL
GET.
MACHINE NR.
TEKENING NR.
ISO B 3650 DILSEN Tel. +32 (089) 79.04.11
Fax. +32 (089) 79.05.00
PROJECT
BENAMING
A3
Ventilo Niva SL600
99 Ventilo
JD25/ 08/2017
xxx
(1:2)
A143
611
570
2 BUIZEN FC75 FC95 FC115
AFMETINGEN
A mm 735 935 1135
PLAATSING VAN DE UNIT
INSTALLATIEMODI
MINIMALE
INSTALLATIE-
AFSTANDEN
3 4
F
D
E
5 6 7
B
C
A
8
2
F
1
E
D
3 4
2
C
B
A
1
DATUM
SCHAAL
GET.
MACHINE NR.
TEKENING NR.
ISO B 3650 DILSEN Tel. +32 (089) 79.04.11
Fax. +32 (089) 79.05.00
PROJECT
BENAMING
A3
jefd
fancoil_innova_vasco_uitgekleed
(1:2)
G3/4" EK
G3/4" EK
1X230V+PE
TECHNISCHE GEGEVENS
2 BUIZEN FC75 FC95 FC115
Waterinhoud l 0,47 0,8 1,13
Maximale werkdruk bar 10 10 10
Maximale waterinlaattemperatuur °C 80 80 80
Minimale waterinlaattemperatuur °C 4 4 4
Hydraulische armaturen " Eurokonus 3/4 Eurokonus 3/4 Eurokonus 3/4
Stroomvoorziening V/ph/Hz 230/1/50 230/1/50 230/1/50
Maximale stroomabsorptie A 0,05 0,08 0,09
Maximale vermogensabsorptie W 11,27 18,49 19,86
Gewicht kg 18 21 24
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 6 18/01/18 12:45
INSTALLATIE 05
2 BUIZEN FC75 FC95 FC115
AFMETINGEN
A mm 735 935 1135
2 INSTALLATIE
PLAATSING VAN DE UNIT
Installeer de unit niet in de nabijheid van:
- plaatsen die blootgesteld zijn aan direct zonlicht;
- warmtebronnen;
- in vochtige ruimtes of plaatsen waar contact met water waarschijnlijk is;
- op plaatsen met oliedampen
- plaatsen die blootgesteld zijn aan hoge EMC.
Zorg ervoor dat:
- de wand waarop de unit geïnstalleerd wordt, sterk genoeg is om het
gewicht te dragen;
- het voor de plaatsing gekozen deel van de wand geen buizen of
elektrische draden bevat;
- de wand in kwestie perfect vlak is;
- er geen obstakels aanwezig zijn in de directe omgeving die de inlaat- en
uitlaatluchtstroom kunnen hinderen;
-de installatiewand bij voorkeur een buitenmuur is zodat de condens buiten
afgevoerd kan worden;
De volgende beschrijvingen van de verschillende montagefasen en de relatieve
ontwerpen verwijzen naar een versie van de machine met armaturen aan de
linkerkant.
Volg nauwlettend de instructies in deze handleiding om er zeker van te zijn dat
het toestel correct wordt geïnstalleerd en dat het perfect functioneert. Als de
aangegeven regels niet nageleefd worden, kan dit niet alleen tot storingen van
het apparaat leiden, het maakt ook de garantie ongeldig, bijgevolg zal VASCO
niet ingaan op schade die werd berokkend aan personen, dieren of voorwerpen.
Onderstaande tekening geeft de minimale montage-afstanden aan tussen de
wandconvector en het aanwezige meubilair in de ruimte.
INSTALLATIEMODI
MINIMALE
INSTALLATIE-
AFSTANDEN
NL
FR
DE
EN
IT
PL
NL
FR
DE
EN
IT
PL
TECHNISCHE GEGEVENS
2 BUIZEN FC75 FC95 FC115
Waterinhoud l 0,47 0,8 1,13
Maximale werkdruk bar 10 10 10
Maximale waterinlaattemperatuur °C 80 80 80
Minimale waterinlaattemperatuur °C 4 4 4
Hydraulische armaturen " Eurokonus 3/4 Eurokonus 3/4 Eurokonus 3/4
Stroomvoorziening V/ph/Hz 230/1/50 230/1/50 230/1/50
Maximale stroomabsorptie A 0,05 0,08 0,09
Maximale vermogensabsorptie W 11,27 18,49 19,86
Gewicht kg 18 21 24
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 7 18/01/18 12:45
06 INSTALLATIE
Duid de positie van de twee bevestigingsbeugels aan op de wand aan de
hand van het papieren sjabloon. Gebruik een geschikte boormachine om
gaten te maken en plaats de pluggen in de wand (2 voor elke beugel); maak
de twee beugels vast. Span de schroeven niet te hard aan zodat de beugels
versteld kunnen worden met een waterpas.
Span de vier schroeven volledig aan om de twee beugels vast te zetten.
Controleer de stabiliteit door de beugels manueel naar rechts, links, omhoog
en omlaag te bewegen.
Monteer de unit en ga na of deze op de beugels past en stabiel is.
INSTALLATIE
L
M
131211109 14
876 161514
B
A
C
E
F
D
131211109
G
H
J
K
4
G
H
J
K
321
L
M
54321
A
B
C
5 6 7 8
F
E
D
DATUM
SCHAAL
GET.
MACHINENR.
TEKENINGNR.
ISO B3650 DILSEN Tel.+32 (089) 79.04.11
Fax.+32 (089) 79.05.00
PROJECT
BENAMING
A0
JimmyP.
Muur Sjabloon
(1:2)
A AB
B
Installatiesjabloon
Beugels
AANBEVOLEN
HYDRAULISCHE
VERBINDINGEN
CONDENSAFVOER
L
M
131211109 14
876 161514
B
A
C
E
F
D
131211109
G
H
J
K
4
G
H
J
K
321
L
M
54321
A
B
C
5 6 7 8
F
E
D
DATUM
SCHAAL
GET.
MACHINENR.
TEKENINGNR.
ISO B3650 DILSEN Tel.+32 (089) 79.04.11
Fax.+32 (089) 79.05.00
PROJECT
BENAMING
A0
Ventilo niva mounting template
99 Ventilo
JD4/09/2017
99.00.97.98
(1:2)
TOP EDGE OF THEMACHINE. TOP EDGE OF THEMACHINE.
INLET POSITIONFOR INSTALLATION
WITH 3-WAY VALVEAND FITTING SPACER.
Ø8 HOLES FOR DOWELS Ø8 HOLES FORDOWELS
TO INSTALL THESL400 AND SL600 MODEL,
MAKE SURE THE TWOTEMPLATES ARE
SPACED ACCORDINGTO THE TABLE.
TO INSTALL THESL400 AND SL600 MODEL,
MAKE SURE THETWO TEMPLATES ARE
SPACED ACCORDINGTO THE TABLE.
LEVELFOR ALIGNMENT. LEVELFOR ALIGNMENT.
MODEL DISTANCEIN mm BETWEEN
THE TWO TEMPLATES
SL200 0
SL400 200
SL600 400
MODEL DISTANCE INmm BETWEEN
THE TWO TEMPLATES
SL200 0
SL400 200
SL600 400
OUTLET WITH3-WAY VALVE.
CONDENSATEDRAIN. ELECTRICAL CONNECTIONZONE.
BOTTOM EDGEOF THE MACHINE. BOTTOM EDGEOF THE MACHINE.
POSITION FLUSHOF THE FLOOR.POSITION FLUSHOF THE FLOOR.
80
80
161
161
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 8 18/01/18 12:45
HYDRAULISCHE VERBINDINGEN / CONDENSAFVOER 07
AANBEVOLEN
HYDRAULISCHE
VERBINDINGEN
CONDENSAFVOER
NL
FR
DE
EN
IT
PL
De keuze en het bepalen van de afmetingen van de hydraulische leidingen moet
uitgevoerd worden door een expert die te werk gaat volgens de regels van
goede techniek en geldende wetten, rekening houdend met het feit dat te kleine
buizen een storing veroorzaken.
Om de verbindingen te maken:
- plaats de hydraulische leidingen
- span de verbindingen aan met behulp van de “moersleutel en
contramoersleutel”-methode en ga na of er ergens vloeistof lekt
- bedek de verbindingen met isolatiemateriaal.
De hydraulische leidingen en verbindingsstukken moeten thermisch geïsoleerd
zijn. Vermijd gedeeltelijke isolatie van de buizen.
Span niet te hard aan om schade aan de isolatie te vermijden.
Gebruik vlas en pasta om de schroefdraadverbindingen af te sluiten; het gebruik
van Teflon is aangeraden als er antivries in het hydraulische circuit zit.
Het condensafvoernetwerk moet de juiste afmetingen hebben (minimale
binnenste buisdiameter 16 mm) en de buisleiding moet in een constante
hellende positie geplaatst worden, nooit minder dan 1%. De afvoerbuis is direct
verbonden met de condensbak, die zich aan de onderkant van het zijstuk onder
de hydraulische aansluitingen bevindt.
- Zorg ervoor dat de condensvloeistof indien mogelijk rechtstreeks in een
goot of een regenwaterafvoer stroomt.
- Wanneer de afvoer rechtstreeks in de hoofdafvoerbuizen uitkomt, is het
aangeraden om een sifon te maken om te voorkomen dat slechte geuren
via de buis terugkeren naar de ruimte. De ronding van de sifon moet lager
zijn dan de condensopvangbak.
- Als de condens afgevoerd moet worden naar een container, moet deze
open zijn voor de atmosfeer en mag de buis niet ondergedompeld worden
in water om kleef- en tegendrukproblemen te vermijden die de normale
uitstroming zouden verhinderen.
- Als er een hoogteverschil is dat de uitstroming van de condens kan
verhinderen, dient er een pomp te worden geïnstalleerd:
- installeer de pomp onder de afvoerbak aan de zijkant bij een verticale
installatie;
Dergelijke pompen zijn makkelijk in de handel te vinden.
Na de voltooiing van de installatie is het echter aangeraden om de correcte
uitstroming van de condensvloeistof te controleren door traag ongeveer een
halve liter water in de opvangbak te gieten in ongeveer 5-10 minuten.
FC75 FC95 FC115
AFMETINGEN
Binnendiameter
van de buisleiding mm 14 14 16
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 9 18/01/18 12:45
08 HET SYSTEEM VULLEN / LUCHT VERWIJDEREN TIJDENS HET VULLEN VAN HET SYSTEEM
INSTALLATIE VAN DE CONDENSAFVOERBUIS
Verbind een buis op de correcte manier met de afvoerfitting (A) van de
condensafvoerbak. Ga na of de uitbreiding voor de druppelafvoer (B) aanwezig
is en correct geïnstalleerd is.
Zorg dat de slotkap van de hydraulische unit open is bij het opstarten van het
systeem. Als de elektrische stroom nog uitgeschakeld is, maar de thermische
klep is al van stroom voorzien, gebruik dan de speciale kap om op de klepdop
te drukken om deze te openen.
- Open alle automatische ontluchters
- Begin het apparaat op te vullen door traag de watervulkraan open te
draaien;
- Gebruik een schroevendraaier voor de ontluchter van de batterij;
- Sluit de ontluchters van het apparaat als er water uit begint te
stromen, en blijf vullen tot u de nominale druk van het systeem heeft bereikt.
Controleer de hydraulische afsluiting van de pakkingen.
Het is aangeraden om deze handelingen te herhalen nadat het apparaat een
paar uur actief is. Controleer ook af en toe de druk van het systeem.
A afvoerfi tting
B uitbreiding voor de druppelafvoer
HET SYSTEEM VULLEN
LUCHT VERWIJDEREN
TIJDENS HET VULLEN
VAN HET SYSTEEM
A
A ontluchter van de batterij
ELECTRISCHE
VERBINDINGEN
ø14mm
A
B
3 4
F
D
E
5 6 7
B
C
A
8
2
F
1
E
D
3 4
2
C
B
A
1
DATUM
SCHAAL
GET.
MACHINE NR.
TEKENING NR.
ISO B 3650 DILSEN Tel. +32 (089) 79.04.11
Fax. +32 (089) 79.05.00
PROJECT
BENAMING
A3
Ventilo Niva SL600
99 Ventilo
JD25/08/2017
xxx
(1:2)
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 10 18/01/18 12:45
ELEKTRISCHE VERBINDINGEN / ONDERHOUD / REINIGING VAN DE BUITENKANT 09
ELECTRISCHE
VERBINDINGEN
Maak elektrische verbindingen volgens de vereisten die zijn bepaald in de
hoofdstukken Algemene waarschuwingen en Fundamentele veiligheidsregels
op basis van de patronen in de installatie- en accessoirehandleidingen.
Zorg ervoor dat de stroom uitgeschakeld is vooraleer u werkzaamheden
uitvoert.
De unit moet verbonden zijn met het stroomnetwerk via een multipolaire
schakelaar met een minimale contactopening van ten minste 3 mm of met een
apparaat dat in staat is om het apparaat volledig los te koppelen in het geval
van overspanning categorie III.
De FCU moet aangesloten zijn op het stroomnetwerk (230 V/AC) volgens
onderstaand schema.
NL
FR
DE
EN
IT
PL
H2** watertemperatuursonde 10kΩ
M1 ventilatiemotor DC inverter
S1 microschakelaar roosterbeveiliging
Y1 Warmwatermagneetklep (230V/50Hz 1A
uitgangsspanning)
L-N 230V/50Hz elektrische stroomtoevoer
BO Vraagoutput boiler (vrij contact max 1A)
CH Vraagoutput koeler (vrij contact max 1A)
AIR Luchttemperatuursonde
** Als het bord de H2-sonde (watertemperatuursonde)
detecteert nadat u het apparaat hebt ingeschakeld,
vindt het opstartproces plaats onder normale
omstandigheden met de minimale watertemperatuur
tijdens het verwarmen (30 °C) en maximale tijdens
koelen (20 °C).
Het bord werkt ook als er geen sonde is, in
dergelijke gevallen worden de minimale en maximale
ventilatorgrenzen genegeerd.
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 11 18/01/18 12:45
10 SLOTKAP INSTELLEN
VOETVENTIEL
INSTELLEN
- Belastingsverliezen van het systeem kunnen gecompenseerd worden
door de slotkap bij te stellen. Volg onderstaande procedure om een
correcte instelling en uitbalancering van het circuit te verzekeren:
- Gebruik een schroevendraaier om de gesleufde stelschroef in de
inbusschroef los te maken en te verwijderen.
- Draai de inbusschroef vast met een 5 mm inbussleutel (A)
- Draai de gesleufde stelschroef opnieuw vast en markeer het referentiepunt
voor de instelling met een “x” (B).
- Plaats de schroevendraaier op de “x”-positie en draai een aantal keer naar
links (C) volgens de afbeelding op pagina 09.
Het aantal draaibewegingen verwijst naar de gesleufde stelschroef.
Draai de inbusschroef vervolgens volledig los (D).De voorinstelling is nu
compleet, deze zal niet veranderen als de inbusschroef herhaaldelijk los- of
vastgedraaid wordt.
ONDERHOUD
Regelmatig onderhoud is onontbeerlijk om de FCU in perfect werkende staat,
veilig en jarenlang betrouwbaar te houden. Deze werkzaamheden kunnen in
bepaalde gevallen elke zes maanden gedaan worden en in andere gevallen
een keer per jaar. Ze worden uitgevoerd door de technische serviceafdeling
die technisch bevoegd en voorbereid is en altijd gebruik maakt van originele
reserveonderdelen.
Koppel het apparaat los van het stroomnetwerk door de hoofdschakelaar uit te
schakelen voordat u reinigings- en onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Wacht tot de onderdelen afgekoeld zijn om het risico op brandwonden te vermijden.
 
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 12 18/01/18 12:45
SLOTKAP INSTELLEN 11
































 




































































    
   
 
Belastingsverliezen gebaseerd op de instelling van de slotkap die aanwezig is in alle kits.
NL
FR
DE
EN
IT
PL
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 13 18/01/18 12:45
DRIEWEGKLEP schema van belastingsverliezen van de driewegklep in een volledig open positie.
12 DRIEWEGKLEP
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 14 18/01/18 12:45
schema van belastingsverliezen van de driewegklep in een volledig gesloten positie.
DRIEWEGKLEP 13
NL
FR
DE
EN
IT
PL
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 15 18/01/18 12:45
TABEL MET
ONREGELMATIGHEDEN
EN OPLOSSINGEN
- Houd de filters altijd schoon;
- houd indien mogelijk deuren en ramen gesloten in de ruimte die wordt
geconditioneerd;
- beperk indien mogelijk het effect van directe zonnestraling in de ruimtes die
worden geconditioneerd (gebruik gordijnen, rolluiken etc.)
TIPS OM ENERGIE
TE BESPAREN
3 PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEMEN
OPLOSSEN
Als er water lekt of als het apparaat abnormaal functioneert, koppel dan de
stroomtoevoer onmiddellijk los en sluit alle waterkranen.
Neem contact op met een erkend servicecentrum of een bevoegde
gekwalifi ceerde persoon indien zich een van volgende storingen voordoet.
Laat het apparaat zoals het is.
- De ventilatie start niet op, zelfs niet als er warm of koud water in het
hydraulisch circuit zit.
- Er lekt water uit het apparaat tijdens het verwarmen.
- Er lekt enkel tijdens het koelen water uit het apparaat.
- Het apparaat maakt overdreven veel lawaai.
- Er vormt zich vocht op het voorpaneel.
14 TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN / PROBLEMEN OPLOSSEN
3 4
F
D
E
5 6 7
B
C
A
8
2
F
1
E
D
3 4
2
C
B
A
1
DATUM
SCHAAL
GET.
MACHINE NR.
TEKENING NR.
ISO B 3650 DILSEN Tel. +32 (089) 79.04.11
Fax. +32 (089) 79.05.00
PROJECT
BENAMING
A3
Ventilo Niva mounting
dimensions
99 Ventilo
JD
99.00.97.99
(1:2)
698
80
537
247
60
60
172
321
562
750 (FC75), 950 (FC95), 1150 (FC115)
161
45 145
65
145 45
46
90
120
INSTALLATIE SJABLOON
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 16 18/01/18 12:45
VASCO Code Omschrijving
DR022009 Display FC75/95/115
DR022010 Printplaat FC75/95/115
DR022011 Filter FC75
DR022012 Filter FC95
DR022013 Filter FC115
WISSELSTUKKEN
PROBLEMEN
OPLOSSEN
TIPS OM ENERGIE
TE BESPAREN
INSTALLATIE
SJABLOON
NIVA Handleiding 2022.indd 1 28/03/2022 14:39
TABEL MET
ONREGELMATIGHEDEN
EN OPLOSSINGEN
TABEL MET STORINGEN EN OPLOSSINGEN 15
NL
FR
DE
EN
IT
PL
EFFECT OORZAAK OPLOSSING
De klep heeft tijd nodig om te
openen, bijgevolg duurt het even
vooraleer er koud of warm water
circuleert in het apparaat.
Geef de klep 2 of 3 minuten tijd
om te openen.
Een vertraagde activering van de
ventilatie met betrekking tot de
nieuwe temperatuurs- of functie-
instellingen.
Geen koud of warm water in het
systeem.
De hydraulische klep blijft gesloten.
Ga na of de boiler en koeler
correct functioneren.
Demonteer de klepbehuizing
en ga na of het water opnieuw
circuleert.
Het apparaat activeert de ventilatie
niet.
De ventilatie start niet op, zelfs niet
als er warm of koud water in het
hydraulisch circuit zit.
Controleer de werking van de klep
door deze afzonderlijk te voorzien
van 230V/AC. Als de klep opstart,
kan het probleem bij de elektroni-
sche regelaar liggen.
De ventilatormotor is geblokkeerd
of oververhit. Controleer motorwikkelingen en
of de ventilator ongehinderd kan
draaien.
De microschakelaar die de ventila-
tie stopzet als het fi lterrooster ge-
opend is, sluit niet naar behoren. Ga na of het microschakelaar-
contact geactiveerd wordt als u
het rooster sluit.
De elektrische verbindingen zijn
niet correct. Controleer de elektrische
verbindingen.
Er zijn lekken in de hydraulische
verbindingen van het systeem. Ga op zoek naar lekken en span
de verbindingen aan.
Er lekt water uit het apparaat
tijdens het verwarmen.
Er zijn lekken in de ventielen.
Controleer de dichtingen
Ga na of de thermo-akoestische
isolatie correct geplaatst is met
speciale aandacht voor die aan
de voorkant boven de vleugel-
batterij.
Er vormt zich vocht op het voor-
paneel. De thermische isolatie is losge-
komen.
Zodra de vochtigheid daalt,
verdwijnt het fenomeen. Een paar
waterdruppels in het apparaat
betekenen nog niet dat er een
storing is.
Er zijn waterdruppels aanwezig op
het luchtuitlaatrooster.
In zeer vochtige omstandigheden
(>60%) kan er condens optreden,
vooral bij minimale ventilatiesnel-
heden.
Giet traag een fl es water in het
onderste deel van de batterij om
de afvoer te controleren. Reinig de
schaal en/of vergroot de helling
van de afvoerbuis indien nodig.
Er lekt enkel tijdens het koelen
water uit het apparaat.
De condensschaal is geblokkeerd.
De condensafvoer heeft geen
helling nodig om correct te
functioneren.
De verbindingsbuizen en klep-unit
zijn niet goed geïsoleerd.
Controleer de isolatie van de buizen.
Het apparaat maakt een vreemd
geluid.
De ventilator raakt de structuur.
De ventilator is uit evenwicht.
Ga na of de fi lters verstopt zijn en
reinig ze indien nodig
Ga na of de fi lters verstopt zijn en
reinig ze indien nodige.
De onbalans zorgt voor
overmatige vibraties van de
machine, vervang de ventilator.
Reinig de fi lters.
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 17 18/01/18 12:45
16 GARANTIEVOORWAARDEN / FABRIKANTENVERKLARING
4 GARANTIEVOORWAARDEN
Vasco verklaart hierbij garantie te verlenen op de Vasco Niva FC gedurende 2 jaar
na de aankoopdatum. De factuurdatum van het installatiebedrijf geldt als bewijs
van aankoopdatum. Indien er geen factuur voorhanden is, geldt de productieda-
tum als aankoopdatum. De garantie omvat enkel de vervanging van reserveon-
derdelen, de ventilator en het elektronicaprint. Er is geen extra garantieperiode
voorzien op reserveonderdelen.
De garantie heeft géén betrekking op:
Demontage- en montagekosten
Gebreken die naar ons oordeel het gevolg zijn van onjuiste behandeling,
onachtzaamheid of een ongeluk
Gebreken die ontstaan zijn door behandeling of herstel door derden zonder
onze toestemming
Gebreken die het gevolg zijn van niet-regelmatig en/of onvakkundig
onderhoud
Gebreken die het gevolg zijn van gebruik in een niet geschikte omgeving.
Er zal geen garantie verleend worden indien de FCU wordt gebruikt in deze
omschreven omstandigheden. Voor de retourzending van de defecte onderdelen
moet de installateur contact opnemen met Vasco. De installateur ontvangt dan een
garantieretournummer. De defecte onderdelen moeten onder vermelding van dit
retournummer worden verzonden naar Vasco.
Kruishoefstraat 50
B-3650 Dilsen
T. +32 (0)89 79 04 11
F. +32 (0)89 79 05 00
www.vasco.eu
FABRIKANTENVERKLARING
Vasco verklaart dat de FCU het CE-label draagt en is ontworpen, geprodu-
ceerd en gecommercialiseerd in overeenkomst met volgende EEC-normen:
Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU met de volgende technische normen:
EN 60335-2-40:2003 + A11:2004 + A12:2005 + A1:2006 + EC:2006
+ A2:2009 + A13:2012 + A13/EC:2013, EN 60335-1:2002 + A11:2004
+ A1:2004 + A12:2006 + A2:2006+ A1/EC:2007 + A13:2008 + EC:2009
+ EC:2010 + A14:2010 + A15:2011
EMC-richtlijn 2014/30/EU met volgende technische normen:
EN 60335-1:2012, EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011,
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009, EN 61000- 3-3:2013,
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
RoHS-richtlijn 2011/65/EU
Vasco Group nv
Dilsen, België, augustus 2017
P. Nijs, CEO
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 18 18/01/18 12:45
NL
FR
DE
EN
IT
PL
TABLE DES MATIÈRES 01
TABLE DES MATIÈRES
1 GÉNÉRALITÉS
Avertissements généraux 2
Règles élémentaires de sécurité 3
Gamme de produits 3
Caractéristiques techniques nominales 4
Dimensions hors tout 4
2 INSTALLATION
Mise en place de l’unité 5
Modalités d’installation 5
Distances d’installation minimales 5
Installation 6
Installation verticale au sol ou au mur 7
Raccords hydrauliques 7
Évacuation de la condensation 7
Remplissage du système 8
Purge de l’air pendant le remplissage du système 8
Branchements électriques 9
Entretien 9
Nettoyage externe 9
Réglage du détendeur 10
Vanne 3 voies 14
Conseils pour économiser l’énergie 16
3 RÉSOLUTION DES PANNES
Résolution des pannes 16
Tableau des anomalies et des solutions 17
4 CONDITIONS DE GARANTIE
Conditions de garantie 18
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 19 18/01/18 12:45
02 CONFORMITÉ / SYMBOLES
AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX
Ce radiateur est conforme aux directives européennes:
directive basse tension 2014/35/EU
• compatibilité électromagnétique 2014/30/EU
Les pictogrammes du chapitre suivant fournissent, rapidement et sans
ambiguïté, les informations nécessaires à une utilisation correcte
et sûre du radiateur.
SAFETY PICTOGRAMS
Danger général
Signale au personnel que l’opération décrite est susceptible de provoquer des
blessures corporelles, si elle n’est pas effectuée conformément aux règles de
sécurité.
Danger de haute tension
Signale au personnel que l’opération décrite est susceptible de provoquer un
risque d’électrocution si elle n’est pas effectuée, conformément aux règles de
sécurité.
Danger dû à la chaleur
Signale au personnel que l’opération décrite est susceptible de provoquer des
brûlures si elle n’est pas effectuée, conformément aux règles de sécurité.
Interdiction
Signale les actions les actions et manipulations, à proscrire absolument.
CONFORMITÉ
SYMBOLES
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 20 18/01/18 12:45
Après le déballage, assurez-vous que tous les composants sont présents.
Sinon, contactez l’agent VASCO qui vous a vendu l’appareil.
Les appareils VASCO doivent être installés par un installateur agréé.
Ces appareils ont été conçus pour la climatisation et/ou le chauffage des
pièces et doivent uniquement être destinés à cet usage et ce, conformément
à leurs caractéristiques de performance.
VASCO décline toute responsabilité, contractuelle ou extracontractuelle, en
cas de dommage causé aux personnes, aux animaux ou aux biens à la suite
d’une installation, d’un réglage ou d’un entretien incorrects ou d’une utilisation
inappropriée.
En cas de fuite d’eau, mettez l’interrupteur principal du système sur « OFF » et
fermez les robinets d’eau.
Appelez dès que possible le service technique de VASCO ou tout autre
professionnel qualifié et n’intervenez pas personnellement sur l’appareil.
L’inutilisation prolongée de l’appareil nécessite la réalisation des opérations
suivantes :
- mettre l’interrupteur principal du système sur « OFF » ;
- fermer les robinets d’eau ;
- en présence d’un risque de gel, assurez-vous que de l’antigel a été ajouté
au système. Sinon, videz le système.
Une température ambiante trop basse ou trop élevée nuit à la santé et
constitue un gaspillage d’énergie inutile.
Éviter tout contact prolongé avec le flux d’air direct.
Évitez que la pièce reste fermée pendant de longues périodes. Ouvrez
régulièrement les fenêtres pour assurer un renouvellement correct de l’air.
Le présent manuel fait partie intégrante de l’appareil. Il doit donc être conservé
avec soin et doit TOUJOURS accompagner l’appareil, même s’il est transmis
à un nouveau propriétaire ou utilisateur ou transféré sur un autre système.
En cas de perte ou de détérioration, veuillez contacter le service technique
local de VASCO.
Toutes les interventions de réparation ou d’entretien doivent être effectuées
par le service technique ou par du personnel qualifié, comme prévu dans
ce manuel. Ne modifiez pas l’appareil et ne procédez à aucune intervention,
car cela pourrait créer des situations dangereuses et le fabricant ne sera pas
responsable des dommages causés.
Faire très attention au contact – risque de brûlures.
1 GENERAL
AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX 03
NL
FR
DE
EN
IT
PL
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 21 18/01/18 12:45
04 RÈGLES ÉLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ / GAMME DE PRODUITS
Rappelons que l’utilisation de produits utilisant l’électricité et l’eau
de l’électricité et de l’eau nécessite le respect de quelques règles
élémentaires de sécurité, telles :
L’utilisation de l’appareil par des enfants ou des personnes handicapées non
assistées est interdite.
Il est interdit de toucher l’appareil pieds nus si le corps ou les mains sont
humide(s).
Il est interdit de procéder à un nettoyage avant d’avoir débranché l’appareil du
secteur et mis l’interrupteur l’interrupteur principal du système sur « OFF ».
Il est interdit de modifier les dispositifs de sécurité ou de réglage ou de
procéder à des réglages sans l’autorisation et les indications du fabricant.
Il est interdit de tirer, couper ou nouer les câbles électriques qui sortent de
l’appareil, même si celui-ci est débranché du secteur.
Il est interdit de faire passer des objets ou et tout corps étranger à travers les
grilles d’entrée ou de sortie.
Il est interdit d’ouvrir les portes qui donnent accès aux parties internes de
l’appareil sans avoir préalablement mis l’interrupteur principal du système sur
« OFF ».
Il est interdit de jeter ou de laisser à la portée des enfants les matériaux
d’emballage, car ils peuvent être une source de danger.
Il est interdit de monter sur l’appareil ou d’y poser tout objet.
Les parties externes de l’appareil peuvent atteindre des températures
supérieures à 70 °C.
Le VASCO NIVA FCU est disponible en 3 tailles, présentant des performances
et des dimensions différentes.
RÈGLES ÉLÉMENTAIRES
DE SÉCURITÉ
GAMME DE PRODUITS
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
NOMINALES
DIMENSIONS
HORS TOUT
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 22 18/01/18 12:45
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES NOMINALES / DIMENSIONS HORS TOUT 05
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
NOMINALES
DIMENSIONS
HORS TOUT
570
2 TUYAUX FC75 FC95 FC115
DIMENSIONS
A mm 735 935 1135
3 4
F
D
E
5 6 7
B
C
A
8
2
F
1
E
D
3 4
2
C
B
A
1
DATUM
SCHAAL
GET.
MACHINE NR.
TEKENING NR.
ISO B 3650 DILSEN Tel. +32 (089) 79.04.11
Fax. +32 (089) 79.05.00
PROJECT
BENAMING
A3
jefd
fancoil_innova_vasco_uitgekleed
(1:2)
G3/4" EK
G3/4" EK
1X230V+PE
NL
FR
DE
EN
IT
PL
DONNÉES TECHNIQUES
2 TUYAUX FC75 FC95 FC115
Contenance en eau l 0,47 0,8 1,13
Pression de service maximale bar 10 10 10
Température max. de l’eau à l’entrée °C 80 80 80
Température min. de l’eau à l’entrée °C 4 4 4
Prises hydrauliques " Eurocône 3/4 Eurocône 3/4 Eurocône w 3/4
Alimentation électrique V/ph/Hz 230/1/50 230/1/50 230/1/50
Courant maximum absorbé A 0,05 0,08 0,09
Puissance maximum absorbée W 11,27 18,49 19,86
Poids kg 18 21 24
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 23 18/01/18 12:45
06 INSTALLATION
2 INSTALLATION
MISE EN PLACE
DE L’UNITÉ
Évitez d’installer le radiateur:
- à proximité d’endroits fortement exposés au soleil ;
- à proximité de sources de chaleur ;
- dans des dans des lieux humides ou zones de trop grande proximité à
l’eau humides ou des zones de contact
probable avec de l’eau ;
- dans des endroits exposés aux vapeurs d’huiles ;
-à proximité d’endroits présentant une grande sensibilité électromagnétique.
Assurez-vous :
-que le mur sur lequel l’unité doit être installée est suffisamment solide pour
en supporter le poids ;
- qu’aucun tuyau ou câble électrique ne passe dans la partie du mur
concernée ;
- que le mur concerné soit parfaitement plat ;
-que la zone soit dépourvue d’obstacles susceptibles d’entraver l’arrivée et
la sortie d’air ;
- que le mur sur lequel il sera installé soit de préférence un pur périphérique
extérieur afin de permettre la parfaite évacuation de la condensation vers
l’extérieur
Les descriptions suivantes des différentes phases de montage et les illustrations
qui s’y rapportent correspondent à une version du radiateur où les prises sont
à gauche.
Pour garantir une installation correcte et un fonctionnement parfait de l’appareil,
suivez attentivement les instructions indiquées dans ce manuel. Le non-respect
des règles indiquées peut entraîner des dysfonctionnements de l’appareil,
mais il invalide également la garantie et VASCO ne répondra donc pas des
dommages causés aux personnes, aux animaux ou aux biens.
le croquis indique les distances minimales à respecter entre le convecteur mural
et les meubles présents dans la pièce.
MODALITÉS
D’INSTALLATION
DISTANCES
D’INSTALLATION
MINIMALES
INSTALLATION
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 24 18/01/18 12:45
INSTALLATION 07
À l’aide du gabarit en papier, tracez l’emplacement des deux étriers de fi xation
sur le mur. Utilisez un foret approprié pour percer les trous et insérez les
chevilles (2 par étrier) ; fi xez les deux étriers. Ne serrez pas trop les vis pour
que les étriers puissent être réglés avec un niveau à bulle.
Serrez les quatre vis à fond pour bloquer les deux étriers.
Vérifi ez la stabilité en déplaçant manuellement les étriers vers la droite et vers
la gauche, vers le haut et vers le bas.
Montez l’unité en vérifi ant l’accrochage sur les étriers ainsi que la stabilité.
INSTALLATION
L
M
131211109 14
876 161514
B
A
C
E
F
D
131211109
G
H
J
K
4
G
H
J
K
321
L
M
54321
A
B
C
5 6 7 8
F
E
D
DATUM
SCHAAL
GET.
MACHINENR.
TEKENINGNR.
ISO B3650 DILSEN Tel.+32 (089) 79.04.11
Fax.+32 (089) 79.05.00
PROJECT
BENAMING
A0
JimmyP.
Muur Sjabloon
(1:2)
A AB
B
Modèle de montage
Étriers
L
M
131211109 14
876 161514
B
A
C
E
F
D
131211109
G
H
J
K
4
G
H
J
K
321
L
M
54321
A
B
C
5 6 7 8
F
E
D
DATUM
SCHAAL
GET.
MACHINENR.
TEKENINGNR.
ISO B3650 DILSEN Tel.+32 (089) 79.04.11
Fax.+32 (089) 79.05.00
PROJECT
BENAMING
A0
Ventilo niva mounting template
99 Ventilo
JD4/09/2017
99.00.97.98
(1:2)
TOP EDGE OF THEMACHINE. TOP EDGE OF THEMACHINE.
INLET POSITIONFOR INSTALLATION
WITH 3-WAY VALVEAND FITTING SPACER.
Ø8 HOLES FOR DOWELS Ø8 HOLES FORDOWELS
TO INSTALL THESL400 AND SL600 MODEL,
MAKE SURE THE TWOTEMPLATES ARE
SPACED ACCORDINGTO THE TABLE.
TO INSTALL THESL400 AND SL600 MODEL,
MAKE SURE THETWO TEMPLATES ARE
SPACED ACCORDINGTO THE TABLE.
LEVELFOR ALIGNMENT. LEVELFOR ALIGNMENT.
MODEL DISTANCEIN mm BETWEEN
THE TWO TEMPLATES
SL200 0
SL400 200
SL600 400
MODEL DISTANCE INmm BETWEEN
THE TWO TEMPLATES
SL200 0
SL400 200
SL600 400
OUTLET WITH3-WAY VALVE.
CONDENSATEDRAIN. ELECTRICAL CONNECTIONZONE.
BOTTOM EDGEOF THE MACHINE. BOTTOM EDGEOF THE MACHINE.
POSITION FLUSHOF THE FLOOR.POSITION FLUSHOF THE FLOOR.
80
80
161
161
NL
FR
DE
EN
IT
PL
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 25 18/01/18 12:45
08 RACCORDS HYDRAULIQUES / ÉVACUATION DE LA CONDENSATION
RACCORDS
HYDRAULIQUES
CONSEILLÉS
Le choix et le dimensionnement des conduites hydrauliques doivent être confiés
à un expert qui doit opérer selon les règles de l’art et les lois en vigueur, en
tenant compte du fait que des conduites trop petites, peuvent engendrer un
dysfonctionnement.
Pour effectuer les raccords :
- positionnez les conduites hydrauliques ;
- serrez les raccords en utilisant la méthode « clé et contre-clé » ;
- vérifiez les éventuelles fuites de liquide ;
- revêtez les raccords d’un matériau isolant.
Les lignes hydrauliques et les jonctions doivent être isolées thermiquement.
Évitez les isolations partielles des tuyaux.
Évitez de trop serrer pour ne pas abîmer l’isolation.
Pour l’étanchéité des raccords filetés, utilisez du chanvre et de la pâte verte ;
l’utilisation de Téflon est conseillée en présence de liquide antigel dans le circuit
hydraulique.
Le réseau d’évacuation de la condensation doit être correctement dimensionné
(diamètre intérieur minimum du tuyau : 16 mm) et la conduite doit être positionnée
de manière à conserver une inclinaison constante, en aucun cas, inférieure à
1%. inférieure à 1 %. La conduite d’évacuation est raccordée directement au
bac de décharge, situé en bas du montant latéral, sous les prises hydrauliques.
- Si possible, faites couler le liquide de condensation directement dans une
gouttière ou dans une évacuation des eaux pluviales.
- En cas d’évacuation directe dans les égouts, il est conseillé de réaliser un
siphon pour empêcher la remontée des mauvaises odeurs vers la pièce.
La courbe du siphon doit être plus basse que le collecteur de condensation.
- Si la condensation doit être évacuée dans un récipient, celui-ci doit être
ouvert à l’air et le tuyau ne doit pas être immergé dans l’eau pour éviter
les problèmes d’adhérence et de contre-pression susceptibles d’entraver
l’écoulement normal.
- S’il y a une différence de hauteur susceptible de gêner l’évacuation de la
condensation, une pompe doit être installée :
- dans une installation verticale, montez la pompe sous le bac de drainage
latéral.
Ce type de pompe se trouve facilement dans le commerce.
en aucun cas, inférieure à 1%., il est conseillé de vérifier la sortie correcte du
liquide de condensation en versant lentement environ ½ l d’eau dans le bac
collecteur en l’espace de 5 à 10 minutes.
FC75 FC95 FC115
DIMENSIONS
Intérieur de la
conduite Ø mm 14 14 16
ÉVACUATION
DE LA CONDENSATION
REMPLISSAGE DU SYSTÈME / PURGE DE L’AIR PENDANT LE REMPLISSAGE DU SYSTÈME 09
REMPLISSAGE
DU SYSTÈME
PURGE DE L’AIR
PENDANT
LE REMPLISSAGE DU
SYSTÈME
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 26 18/01/18 12:45
FC75 FC95 FC115
DIMENSIONS
Intérieur de la
conduite Ø mm 14 14 16
REMPLISSAGE DU SYSTÈME / PURGE DE L’AIR PENDANT LE REMPLISSAGE DU SYSTÈME 09
MONTAGE DU TUYAU D’ÉVACUATION DE LA CONDENSATION
Raccordez correctement un tuyau au raccord d’évacuation (A) du collecteur
de condensation. Assurez-vous que la rallonge brise-goutte (B) est présente et
correctement installée.
Au démarrage du système, assurez-vous que le détendeur sur le groupe
hydraulique est bien ouvert. Lorsque le courant électrique est encore éteint,
mais que la thermovalve a déjà été alimentée précédemment, utilisez le
capuchon prévu à cet effet pour appuyer sur l’obturateur de la valve pour ouvrir.
- Ouvrez tous les dispositifs d’interception de l’appareil (manuels ou
automatiques).
- Commencez à remplir l’appareil en ouvrant lentement le robinet de
remplissage en eau de l’appareil.
- Munissez-vous d’un tournevis et agissez sur l’évent de la batterie.
- Quand il commence à sortir de l’eau des valves d’évent de l’appareil,
fermez-les et continuez le chargement jusqu’à la valeur nominale prévue
pour le système.
Contrôlez l’étanchéité hydraulique des joints.
Il est conseillé de répéter cette opération une fois que l’appareil a fonctionné
pendant quelques heures et de contrôler régulièrement la pression du système.
A orifi ce de refoulement
B rallonge
REMPLISSAGE
DU SYSTÈME
PURGE DE L’AIR
PENDANT
LE REMPLISSAGE DU
SYSTÈME
ø14mm
A
B
3 4
F
D
E
5 6 7
B
C
A
8
2
F
1
E
D
3 4
2
C
B
A
1
DATUM
SCHAAL
GET.
MACHINE NR.
TEKENING NR.
ISO B 3650 DILSEN Tel. +32 (089) 79.04.11
Fax. +32 (089) 79.05.00
PROJECT
BENAMING
A3
Ventilo Niva SL600
99 Ventilo
JD25/08/2017
xxx
(1:2)
NL
FR
DE
EN
IT
PL
A
A Evacuation de la batterie
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 27 18/01/18 12:45
10 ELECTRICAL CONNECTIONS / MAINTENANCE / CLEANING THE OUTSIDE
BRANCHEMENTS
ÉLECTRIQUES
Effectuez les branchements électriques selon les exigences énoncées dans
les chapitres présentant les informations générales et les règles élémentaires
de sécurité, en vous référant aux schémas présents dans les manuels relatifs
à l’installation et aux accessoires. Avant toute intervention, assurez vous que
l’alimentation électrique soit coupée. L’unité doit être branchée sur le secteur à
l’aide d’un interrupteur multipolaire avec ouverture des contacts minimale d’au
moins 3 mm ou avec un dispositif qui permette la déconnexion complète du
dispositif, dans des conditions de surtension de catégorie III.
Le FCU doit être raccordé au réseau (230 V CA) selon le diagramme ci-
dessous.
ENTRETIEN
H2** Sonde de température de l’eau 10kΩ
M1 Moteur du ventilateur du convertisseur CC
S1 Micro-interrupteur de sécurité de la grille
Y1 électrovanne d’eau chaude (230 V/50
Hz 1 A de tension de sortie)
L-N Alimentation électrique 230 V/50 Hz
BO Sortie admise du chauffage (contact sans
tension max. 1 A)
CH Sortie admise du refroidisseur
(contact sans tension max. 1 A)
AIR Sonde de température de l’air
** Si, après la mise sous tension, la carte
détecte la sonde H2, le démarrage s’effectue
normalement, avec la température minimale
de l’eau pour le chauffage (30 °C) et la
température maximale pour le refroidissement
(20 °C).
La carte a également une fonction en l’absence
de sonde. Dans ce cas, les seuils minimum et
maximum d’arrêt du ventilateur sont ignorés.
RÉGLAGE
DU DÉTENDEUR
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 28 18/01/18 12:45
ENTRETIEN
LOCKSHIELD ADJUSTMENT 11
RÉGLAGE
DU DÉTENDEUR
Un entretien périodique est indispensable pour maintenir le FCU en bon état de
fonctionnement, sûr et fi able dans le temps.. Certaines interventions peuvent
être effectuées tous les six mois, d’autres tous les ans, par le service technique
d’assistance, qui est techniquement habilité et préparé et qui utilisera toujours
des pièces de rechange originales.
Avant toute intervention de nettoyage et d’entretien, débranchez l’unité du
secteur en désactivant l’interrupteur général d’alimentation.
Attendez le refroidissement des composants pour éviter tout risque de brûlure.
N’utilisez pas d’éponges abrasives ni de détergents abrasifs ou corrosifs pour
ne pas abîmer les surfaces peintes.
Si nécessaire, nettoyez les surfaces externes du FCU avec un chiffon doux et
humide
- Le détendeur permet un réglage un réglage apte à équilibrer les pertes de
charge du système. Pour un réglage et un équilibrage corrects du circuit,
respectez la procédure détaillée ci-dessous.
- Au moyen d’un tournevis, dévissez et extrayez la vis à encoche présente à
l’intérieur de la vis à six pans.
- Fermez la vis à six pans en utilisant une clé Allen de 5 mm (A).
- Revissez la vis à encoche à fond, puis marquez par une « x » le point de
repère pour le réglage (B).
- Alignez le tournevis sur la « x », puis ouvrez avec un nombre de rotations (C)
conforme au diagramme figurant en page 09.
Le nombre de tours se rapporte à la vis à encoche. Ouvrez ensuite la vis à six
pans à fond (D). Le préréglage est à présent paramétré et ne changera pas en cas
d’ouvertures et de fermetures répétées de la vis à six pans.
NL
FR
DE
EN
IT
PL
 
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 29 18/01/18 12:45
12 LOCKSHIELD ADJUSTMENT
































 




































































    
   
 
Pertes de charge en fonction du réglage du détendeur présent dans tous les kits. VALVE 3 VOIES
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 30 18/01/18 12:45
VALVE 3 VOIES Diagramme des pertes de charge de la valve 3 voies en position complètement ouverte.
3-WAY VALVE 13
NL
FR
DE
EN
IT
PL
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 31 18/01/18 12:45
Diagramme des pertes de charge de la valve 3 voies en position complètement fermée.
14 3-WAY VALVE
CONSEILS POUR
ÉCONOMISER
L’ÉNERGIE
RÉSOLUTION
DES PANNES
SCHÉMAS DE MONTAGE
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 32 18/01/18 12:45
- Gardez les filtres propres en permanence.
- Dans la mesure du possible, laissez les portes et les fenêtres fermées
dans les pièces à climatiser.
- Dans la mesure du possible, laissez les portes et fenêtres fermées et
limitez l’exposition directe aux rayons du soleil en utilisant des rideaux ou
stores, dans les pièces à climatiser.
CONSEILS POUR
ÉCONOMISER
L’ÉNERGIE
3 RÉSOLUTION DES PANNES
RÉSOLUTION
DES PANNES
En cas de fuites d’eau ou de fonctionnement anormal, coupez immédiatement
l’alimentation électrique et fermez l’arrivée d’eau.
Si vous constatez l’une des anomalies suivantes, contactez un centre
d’assistance agréé ou un professionnel qualifi é. N’intervenez pas
personnellement.
- La ventilation ne s’active pas même s’il y a de l’eau chaude ou froide dans
le circuit hydraulique.
- L’appareil perd de l’eau en mode « chauffage ».
- L’appareil perd de l’eau uniquement en mode « refroidissement ».
- L’appareil émet un bruit excessif.
- De la buée se forme sur le panneau frontal.
CONSEILS POUR ÉCONOMISER L’ÉNERGIE / RÉSOLUTION DES PANNES 15
NL
FR
DE
EN
IT
PL
3 4
F
D
E
5 6 7
B
C
A
8
2
F
1
E
D
3 4
2
C
B
A
1
DATUM
SCHAAL
GET.
MACHINE NR.
TEKENING NR.
ISO B 3650 DILSEN Tel. +32 (089) 79.04.11
Fax. +32 (089) 79.05.00
PROJECT
BENAMING
A3
Ventilo Niva mounting
dimensions
99 Ventilo
JD
99.00.97.99
(1:2)
698
80
537
247
60
60
172
321
562
750 (FC75), 950 (FC95), 1150 (FC115)
161
45 145
65
145 45
46
90
120
SCHÉMAS DE MONTAGE
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 33 18/01/18 12:45
Code VASCO Description
DR022009 Ecran FC75/95/115
DR022010 PCB FC75/95/115
DR022011 Filtre FC75
DR022012 Filtre FC95
DR022013 Filtre FC115
PIÈCES
DE RECHANGE
RÉSOLUTION
DES PANNES
CONSEILS POUR
ÉCONOMISER
L’ÉNERGIE
SCHÉMAS
DE MONTAGE
- Always keep the filters clean;
- when far possible, keep the doors and windows closed in the room being
conditioned;
- limit where possible the effect of direct sun rays in the rooms being
conditioned (use curtains, shutters etc.)
ENERGY SAVING
TIPS
3 TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING In case of water leaks or anomalous functioning immediately cut off the power
supply and close the water taps.
Should one of the following anomalies occur, contact an authorised service
centre or an authorised qualifi ed person, but do not intervene personally.
- The ventilation does not activate even if there is hot or cold water in the
hydraulic circuit.
- The appliance leaks water during the heating function.
- The appliance leaks water only during the cooling function.
- The appliance makes an excessive noise.
- There are formations of dew on the front panel.
3 4
F
D
E
5 6 7
B
C
A
8
2
F
1
E
D
3 4
2
C
B
A
1
DATUM
SCHAAL
GET.
MACHINE NR.
TEKENING NR.
ISO B 3650 DILSEN Tel. +32 (089) 79.04.11
Fax. +32 (089) 79.05.00
PROJECT
BENAMING
A3
Ventilo Niva mounting
dimensions
99 Ventilo
JD
99.00.97.99
(1:2)
698
80
537
247
60
60
172
321
562
750 (FC75), 950 (FC95), 1150 (FC115)
161
45 145
65
145 45
46
90
120
ENERGY SAVING TIPS / TROUBLESHOOTING 15
NL
FR
DE
EN
IT
PL
MOUNTING TEMPLATE
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 67 18/01/18 12:46
NIVA Handleiding 2022.indd 2 28/03/2022 14:39
EFFET CAUSE SOLUTION
L’ouverture de la valve du circuit
requiert un certain temps. Un
délai normal est nécessaire afin
que l’eau chaude ou froide circule
dans l’appareil.
Attendez 2 ou 3 minutes l’ouver-
ture de la valve du circuit.
La ventilation s’active en retard
par rapport aux réglages de tem-
pérature ou de fonction.
TABLEAU DES
ANOMALIES ET
DES SOLUTIONS
Il n’y a pas d’eau chaude ou froide
dans le système.
La valve hydraulique reste fermée.
Vérifiez le bon fonctionnement de
la chaudière ou du refroidisseur
d’eau.
Démontez le corps de la valve et
assurez-vous que la circulation
de l’eau soit rétablie.
L’appareil n’active pas la venti-
lation.
La ventilation ne s’active pas
même s’il y a de l’eau chaude ou
froide dans le circuit hydraulique.
Contrôlez l’état de fonctionnement
de la valve en l’alimentant séparé-
ment en 230 V CA. Si elle s’active,
le problème pourrait venir de la
commande électronique.
Le moteur de ventilation est
bloqué ou brûlé. Vérifiez les enroulements du
moteur et la libre rotation du
ventilateur.
Le micro-interrupteur qui arrête
la ventilation lorsque la grille du
filtre est ouverte, ne se ferme pas
correctement.
Assurez-vous que la fermeture
de la grille active le contact du
micro-interrupteur.
Les branchements électriques ne
sont pas corrects. Vérifiez les branchements
électriques
Pertes au niveau des branche-
ments hydrauliques du système. Contrôlez la fuite et serrez les
branchements à fond.
L’appareil perd de l’eau en mode
« chauffage ».
Pertes au niveau du groupe de
valves. Vérifiez l’état des joints.
Contrôlez le positionnement des
isolants thermo-acoustiques, no-
tamment l’isolant avant, au-des-
sus de la batterie à ailettes.
De la buée se forme sur le pan-
neau frontal. Isolants thermiques détachés.
Dès que l’humidité commence à
baisser, le phénomène disparaît.
La présence isolée de quelques
gouttes d’eau à l’intérieur du
radiateur, ne témoigne nullement
d’un dysfonctionnement.
Des gouttes d’eau sont présentes
sur la grille de sortie d’air.
En cas d’humidité élevée
(> 60 %), de la condensation peut
se former, notamment en basses
vitesses de ventilation.
Versez lentement une bouteille
d’eau dans la partie basse de la
batterie pour vérifier le drainage ;
si besoin est, nettoyez le bac et/
ou augmentez l’inclinaison du
tube de drainage.
L’appareil perd de l’eau unique-
ment en mode « refroidissement ».
Le collecteur de condensation est
obstrué.
L’évacuation de la condensation ne
présente pas une inclinaison
suffisante pour un drainage correct.
Les tubes de branchement et le
groupe de valves ne sont pas bien
isolés. Contrôlez l’isolation des tubes.
L’appareil émet un bruit bizarre.
Le ventilateur touche la structure.
Le ventilateur est déséquilibré.
Vérifiez l’encrassement des filtres
et nettoyez-les si nécessaire.
Vérifiez l’encrassement des filtres
et nettoyez-les si nécessaire.
Le déséquilibre entraîne des
vibrations excessives de la
machine: remplacez le ventilateur.
Nettoyez les filtres.
16 TABLEAU DES ANOMALIES ET DES SOLUTIONS
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 34 18/01/18 12:45
CONDITIONS DE GARANTIE / DÉCLARATION DU CONSTRUCTEUR 17
4 CONDITIONS DE GARANTIE
Vasco garantit le Vasco Niva FC durant deux ans, au terme de sa date d’achat. La
date de la facture de la société ayant procédé à l’installation, fait foi. En l’absence
de facture, la date de production fera foi. La garantie prévoit uniquement la
fourniture de pièces de rechange, d’un ventilateur et d’un circuit imprimé. Aucune
période de garantie supplémentaire n’est prévue sur les pièces de rechange.
La garantie ne couvre pas :
les frais de montage et de démontage;
les défaillances que nous estimons être consécutives à une utilisation im
propre, une négligence ou un accident;
les défaillances consécutives au traitement ou à la réparation par un tiers
sans notre autorisation;
les défaillances consécutives à un entretien non régulier et/ou non
professionnel;
les défaillances consécutives à l’utilisation dans un environnement inapproprié.
Aucune garantie ne sera octroyée si le FCU est utilisé dans les conditions décrites
ci-dessus. Pour renvoyer des pièces défectueuses, l’installateur doit prendre
contact avec Vasco. L’installateur recevra alors un numéro de retour en garantie.
Les pièces défectueuses doivent être envoyées à Vasco avec mention de ce
numéro de retour.
Kruishoefstraat 50, B-3650 Dilsen
T. +32 (0)89 79 04 11
F. +32 (0)89 79 05 00
www.vasco.eu
DÉCLARATION DU CONSTRUCTEUR
Vasco déclare que le FCU porte le label CE et est conçu, fabriqué et commer-
cialisé conformément aux normes CEE ci-dessous.
Directive BT 2014/35/UE avec les normes techniques suivantes :
EN 60335-2-40:2003 + A11:2004 + A12:2005 + A1:2006 + EC:2006 ;
+ A2:2009 + A13:2012 + A13/EC:2013, EN 60335-1:2002 + A11:2004 ;
+ A1:2004 + A12:2006 + A2:2006+ A1/EC:2007 + A13:2008 + EC:2009 ;
+ EC:2010 + A14:2010 + A15:2011.
Directive CEM 2014/30/UE avec les normes techniques suivantes :
EN 60335-1:2012, EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 ;
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009, EN 61000- 3-3:2013 ;
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008.
Directive RoHS 2011/65/UE.
Vasco Group sa
Dilsen, Belgique, août 2017
P. Nijs, CEO
NL
FR
DE
EN
IT
PL
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 35 18/01/18 12:45
INHALT
1 ALLGEMEINE ANGABEN
Allgemeine Warnhinweise 2
Grundlegende Sicherheitsvorschriften 3
Produktreihe 3
Technische Nenndaten 4
Gesamtabmessungen 4
2 INSTALLATION
Befestigungsort 5
Befestigungsmöglichkeiten 5
Mindestabstände Installation 5
Installation 6
Streichen / Wandmontage 7
Hydraulische Anschlüsse 7
Kondensablass 7
Gerät befüllen 8
Luft während Gerätebefüllung ablassen 8
Elektrische Anschlüsse 9
Wartung 9
Außenseite reinigen 9
Rücklaufverschraubung einstellen 10
3-Wege-Ventil 14
Tipps zum Energiesparen 16
3 STÖRUNGSBEHEBUNG
Störungsbehebung 16
Störungstabelle 17
4 GARANTIEBEDINGUNGEN
Garantiebedingungen 18
GERÄTEKONFORMITÄT
SYMBOLE
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 36 18/01/18 12:45
GERÄTEKONFORMITÄT / SYMBOLE 02
NL
FR
DE
EN
IT
PL
Dieses Gerät erfüllt die folgenden Europäischen Richtlinien:
• Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
• EMV-Richtlinie 2014/30/EU
Die in den nächsten Kapiteln verwendeten Piktogramme dienen einem
korrekten, sicheren sowie schnellen und unmissverständlichen Gebrauch des
Geräts.
SICHERHEITSZEICHEN
Allgemeine Gefahr
Macht auf die mit dem Betrieb verbundenen Verletzungsgefahren aufmerksam,
wenn die Sicherheitsvorschriften nicht befolgt werden.
Gefährliche elektrische Spannung
Macht auf die mit dem Betrieb verbundene Stromschlaggefahr aufmerksam,
wenn die Sicherheitsvorschriften nicht befolgt werden.
Verbrennungsgefahr
Macht auf die mit dem Betrieb verbundene Verbrennungsgefahr aufmerksam,
wenn die Sicherheitsvorschriften nicht befolgt werden.
Verbotene Handlung
Verweist auf Handlungen, die nicht ausgeführt werden dürfen.
GERÄTEKONFORMITÄT
SYMBOLE
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 37 18/01/18 12:45
Lieferung nach dem Auspacken auf Vollständigkeit überprüfen. Bei Fehlteilen
Kontakt zum zuständigen VASCO-Vertreter aufnehmen.
VASCO-Geräte müssen von einem autorisierten Installationsbetrieb installiert
werden.
Die Geräte wurden sowohl für den Kuhl- als auch den Heizbetrieb
ausgelegt und sind ausschließlich für diesen Zweck bestimmt, der mit den
Leistungsdaten der Geräte übereinstimmen muss.
VASCO übernimmt keine vertragliche oder außervertragliche Haftung
für Schäden an Personen, Tieren oder Eigentum, die das Ergebnis einer
inkorrekten Installation, Einstellung, Wartung oder unsachgemäßen
Verwendung sind.
Bei Wasseraustritt den Systemhauptschalter ausschalten (Stellung „OFF“) und
die Wasserversorgung abstellen. Umgehend den technischen Kundendienst
von VASCO oder einen Installationsbetrieb benachrichtigen und niemals selbst
Reparaturversuche am Gerät ausführen.
Vor längerer Außerbetriebnahme des Geräts folgende Handlungen ausführen:
- Systemhauptschalter ausschalten.
- Wasserversorgung abstellen
- Bei Gefrierrisiko Frostschutzmittel in das Gerät einfüllen oder Gerät
ablassen.
Eine zu hohe oder zu niedrige Raumtemperatur ist nicht nur
gesundheitsschädlich, sondern verbraucht auch sehr viel Energie.
Sich niemals zu lange dem direkten Luftstrom des Geräts aussetzen.
Den Raum nicht für einen längeren Zeitraum verschlossen lassen.
Regelmäßig lüften (Fenster öffnen) um einen korrekten Luftaustausch
sicherzustellen.
Diese Anleitung ist integraler Bestandteil des Geräts, sie muss somit sorgfältig
aufbewahrt und einem neuen Eigentümer / Benutzer oder bei Einbau in ein
neues System IMMER zusammen mit dem Gerät übergeben / mitgeliefert
werden. Bei Verlust oder Unlesbarkeit bitte Kontakt zum örtlichen technischen
VASCO-Servicezentrum aufnehmen.
Sämtliche Reparatur- und Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich vom
technischen Kundendienst von VASCO oder einem Installationsbetrieb
ausgeführt werden. Gerät niemals modifizieren oder öffnen, da dies zu
gefährlichen Situationen führen kann, für die der Hersteller keinerlei Haftung
übernimmt.
Verbrennungsgefahr - Vorsicht beim Berühren des Geräts!
1 ALLGEMEINE ANGABEN
ALLGEMEINE
WARNHINWEISE
03 ALLGEMEINE WARNHINWEISE GRUNDLEGENDE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN / PRODUKTAUSFÜHRUNGEN 04
GRUNDLEGENDE
SICHERHEITS-
VORSCHRIFTEN
PRODUKT-
AUSFÜHRUNGEN
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 38 18/01/18 12:45
GRUNDLEGENDE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN / PRODUKTAUSFÜHRUNGEN 04
Bei Verwendung eines Gerätes, das mit Elektrizität und Wasser betrieben
wird, unbedingt folgende grundlegenden Sicherheitsregeln befolgen:
Das Gerät darf nicht von Kindern oder behinderten Personen ohne
Unterstützung benutzt werden.
Das Berühren des Geräts mit nassen Händen streichen ist verboten.
Für eine Reinigung unbedingt zuerst das Gerät über den Systemhauptschalter
von der Spannungsversorgung trennen.
Niemals Sicherheitseinrichtungen des Geräts manipulieren oder Änderungen
am Gerät ohne Zustimmung und ohne entsprechende Angaben des
Herstellers vornehmen.
Selbst bei Trennung des Geräts von der Netzspannung niemals an Kabel oder
Leitungen des Geräts ziehen, diese durchtrennen oder verknoten.
Niemals Gegenstände oder Fremdkörper in Geräteöffnungen oder
Auslassgitter einführen.
Niemals ohne ausgeschalteten Systemhauptschalter auf Innenteile des Geräts
zugreifen oder Geräteklappen öffnen.
Verpackungsmaterial niemals in der Reichweite von Kindern lassen, da diese
für Kinder potenziell gefährlich sind.
Niemals auf das Gerät klettern oder Gegenstände darauf ablegen.
Außenkomponenten des Geräts können eine Temperatur von über 70 °C
erreichen.
Der VASCO NIVA FCU steht in drei Größen mit unterschiedlichen
Leistungsdaten und Abmessungen zur Verfügung.
GRUNDLEGENDE
SICHERHEITS-
VORSCHRIFTEN
PRODUKT-
AUSFÜHRUNGEN
NL
FR
DE
EN
IT
PL
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 39 18/01/18 12:45
05 TECHNISCHE NENNDATEN / GESAMTABMESSUNGEN
TECHNISCHE
DATEN
GESAMT-
ABMESSUNGEN
3 4
F
D
E
5 6 7
B
C
A
8
2
F
1
E
D
3 4
2
C
B
A
1
DATUM
SCHAAL
GET.
MACHINE NR.
TEKENING NR.
ISO B 3650 DILSEN Tel. +32 (089) 79.04.11
Fax. +32 (089) 79.05.00
PROJECT
BENAMING
A3
Ventilo Niva SL600
99 Ventilo
JD25/ 08/2017
xxx
(1:2)
A143
611
570
STREICHEN FC75 FC95 FC115
GERÄTEBREITE
A mm 735 935 1135
3 4
F
D
E
5 6 7
B
C
A
8
2
F
1
E
D
3 4
2
C
B
A
1
DATUM
SCHAAL
GET.
MACHINE NR.
TEKENING NR.
ISO B 3650 DILSEN Tel. +32 (089) 79.04.11
Fax. +32 (089) 79.05.00
PROJECT
BENAMING
A3
jefd
fancoil_innova_vasco_uitgekleed
(1:2)
G3/4" EK
G3/4" EK
1X230V+PE
TECHNISCHE DATEN
STREICHEN FC75 FC95 FC115
Wasservolumina l 0,47 0,8 1,13
Max. Betriebsdruck bar 10 10 10
Wassereinlasstemp. max. °C 80 80 80
Wassereinlasstemp. mind. °C 4 4 4
Hydr. Anschluss " Eurokonus 3/4 Eurokonus 3/4 Eurokonus 3/4
Netzanschluss V/ph/Hz 230/1/50 230/1/50 230/1/50
Max. Stromaufnahme A 0,05 0,08 0,09
Max. Leistungsaufnahme W 11,27 18,49 19,86
Gewicht kg 18 21 24
BEFESTIGUNGSORT
BEFESTIGUNGS-
MÖGLICHKEITEN
MINDESTABSTÄNDE
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 40 18/01/18 12:45
STREICHEN FC75 FC95 FC115
GERÄTEBREITE
A mm 735 935 1135
TECHNISCHE DATEN
STREICHEN FC75 FC95 FC115
Wasservolumina l 0,47 0,8 1,13
Max. Betriebsdruck bar 10 10 10
Wassereinlasstemp. max. °C 80 80 80
Wassereinlasstemp. mind. °C 4 4 4
Hydr. Anschluss " Eurokonus 3/4 Eurokonus 3/4 Eurokonus 3/4
Netzanschluss V/ph/Hz 230/1/50 230/1/50 230/1/50
Max. Stromaufnahme A 0,05 0,08 0,09
Max. Leistungsaufnahme W 11,27 18,49 19,86
Gewicht kg 18 21 24
INSTALLATION 06
2 INSTALLATION
BEFESTIGUNGSORT Gerät nicht an folgenden Orten installieren:
- Orte mit direkter Sonneneinstrahlung;
- in der Nähe von Wärmequellen;
- an Orten mit Feuchtigkeit oder direktem Wasserkontakt;
- Orte, die Ölrauch ausgesetzt sind
- Orte, die hohen elektromagnetischen Einflüssen ausgesetzt sind
Folgende Bedingungen sicherstellen:
- Die Installationswand muss tragfähig genug für das Gerätegewicht sein;
- Der entsprechende Wandabschnitt muss frei von Rohren oder
Elektrokabeln sein;
- Der entsprechende Wandabschnitt muss planeben sein;
- Der Einlass- und Auslassluftstrom darf nicht von Hindernissen
beeinträchtigt werden;
- Die Installationswand ist vorzugsweise eine Außenwand, streichen;
Folgende Befestigungsmöglichkeiten beziehen sich auf Geräteversionen mit
linksseitigen hydr. Einrichtungen
Für eine korrekte Installation und einen korrekten Gerätebetrieb sorgfältig
die Anweisungen in dieser Anleitung befolgen. Eine Nichtbeachtung dieser
Anleitung kann nicht nur zu Fehlfunktionen des Geräts führen, sondern auch
zum Garantieverlust, wodurch VASCO keine Haftung für Schäden jeglicher Art
(z. B. Personen, Tieren oder Eigentum) übernimmt.
Die Maße repräsentieren die Mindestabstände eines wandmontierten Geräts zu
im Raum befindlichen Gegenständen (Möbel etc.).
BEFESTIGUNGS-
MÖGLICHKEITEN
MINDESTABSTÄNDE
NL
FR
DE
EN
IT
PL
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 41 18/01/18 12:45
07 INSTALLATION
Mit Hilfe der mitgelieferten Montageschablone die Positionen der beiden
Befestigungswinkel an der Wand ermitteln. Bohrungen mit einem geeigneten
Bohrer anfertigen, die Dübel (2 Dübel pro Halterung) einsetzen und die
Halterungen mit je zwei Schrauben befestigen. Die Schrauben nicht zu fest
anziehen, um die Halterungen mit einer Wasserwaage ausrichten zu können.
Anschließend die vier Schrauben festziehen, um die beiden Halterungen zu
xieren. Zum Überprüfen der Stabilität versuchen, die Halterungen von Hand
nach links und rechts sowie von oben nach unten zu bewegen.
Gerät montieren und auf festen sowie stabilen Sitz auf den Halterungen
überprüfen.
INSTALLATION
L
M
131211109 14
876 161514
B
A
C
E
F
D
131211109
G
H
J
K
4
G
H
J
K
321
L
M
54321
A
B
C
5 6 7 8
F
E
D
DATUM
SCHAAL
GET.
MACHINENR.
TEKENINGNR.
ISO B3650 DILSEN Tel.+32 (089) 79.04.11
Fax.+32 (089) 79.05.00
PROJECT
BENAMING
A0
JimmyP.
Muur Sjabloon
(1:2)
A AB
B
Befestigungsschablone
Halterungen
L
M
131211109 14
876 161514
B
A
C
E
F
D
131211109
G
H
J
K
4
G
H
J
K
321
L
M
54321
A
B
C
5 6 7 8
F
E
D
DATUM
SCHAAL
GET.
MACHINENR.
TEKENINGNR.
ISO B3650 DILSEN Tel.+32 (089) 79.04.11
Fax.+32 (089) 79.05.00
PROJECT
BENAMING
A0
Ventilo niva mounting template
99 Ventilo
JD4/09/2017
99.00.97.98
(1:2)
TOP EDGE OF THEMACHINE. TOP EDGE OF THEMACHINE.
INLET POSITIONFOR INSTALLATION
WITH 3-WAY VALVEAND FITTING SPACER.
Ø8 HOLES FOR DOWELS Ø8 HOLES FORDOWELS
TO INSTALL THESL400 AND SL600 MODEL,
MAKE SURE THE TWOTEMPLATES ARE
SPACED ACCORDINGTO THE TABLE.
TO INSTALL THESL400 AND SL600 MODEL,
MAKE SURE THETWO TEMPLATES ARE
SPACED ACCORDINGTO THE TABLE.
LEVELFOR ALIGNMENT. LEVELFOR ALIGNMENT.
MODEL DISTANCEIN mm BETWEEN
THE TWO TEMPLATES
SL200 0
SL400 200
SL600 400
MODEL DISTANCE INmm BETWEEN
THE TWO TEMPLATES
SL200 0
SL400 200
SL600 400
OUTLET WITH3-WAY VALVE.
CONDENSATEDRAIN. ELECTRICAL CONNECTIONZONE.
BOTTOM EDGEOF THE MACHINE. BOTTOM EDGEOF THE MACHINE.
POSITION FLUSHOF THE FLOOR.POSITION FLUSHOF THE FLOOR.
80
80
161
161
HYDRAULISCHE
ANSCHLÜSSE
EMPFOHLEN
KONDENSABLASS
BEI AKTIVER KÜHLUNG
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 42 18/01/18 12:45
HYDRAULISCHE ANSCHLÜSSE EMPFOHLEN / KONDENSABLASS 08
HYDRAULISCHE
ANSCHLÜSSE
EMPFOHLEN
Dimensionierung und Auswahl der hydraulischen Leitungen muss von einer
Fachkraft erfolgen, die sich nach den anerkannten Regeln der Technik und den
gesetzlichen Bestimmungen richtet und dabei keine zu Fehlfunktionen führende
Unterdimensionierung vornimmt.
Anschlüsse herstellen:
- Die hydraulischen Leitungen anordnen
- Die Anschlüsse mit Maulschlüssel und angesetztem Konterschlüssel
festziehen
- Auf mögliche Leckstellen überprüfen
- Isolationsmaterial auf die Anschlüsse auftragen.
Die hydraulischen Leitungen und Verbindungsstellen thermisch isolieren. Dabei
die Leitungen vollständig (und nicht teilweise) isolieren. Isolierung nicht zu fest
überziehen, um eine Beschädigung zu vermeiden. Schraubanschlüsse mit
geeignetem Dichtmaterial abdichten. Bei der Verwendung von Frostschutzmittel
werden Dichtungen aus Teflon empfohlen.
Bei aktiver kühlung kann Kondensatwasser anfallen und muss entsprechend
abgeführt werden. Die Kondensatableitungen müssen ausreichend dimensioniert
sein (Rohrinnendurchm. mind. 16 mm) und ein gleichmäßiges Gefälle von mind.
1% besitzen. Die Rohrleitungr direkt an den Auffang anschließen. Dieser befindet
sich an der unteren Seitenkante unterhalb der hydraulischen Einrichtungen.
- Falls möglich, das Kondensat direkt einem Abfluss streichen.
- Bei der Ableitung in den Hausabfluss empfiehlt sich der Zwischenbau
eines Siphons, um das Eindringen von schlechten Gerüchen in den Raum
auszuschließen. Der Siphonbogen muss niedriger als der Kondensatauffang
sein.
- Muss das Kondensat in einen Behälter abgeführt werden, dann muss
dieser eine Verbindung zur Atmosphäre besitzen und die Leitung h nicht in
Wasser getaucht sein, um Abflussprobleme und Rückstau zu vermeiden.
- Bei einer den Kondensatabfluss beeinträchtigenden Höhendifferenz ist der
Einbau einer Pumpe erforderlich:
- Bei einer Vertikalmontage die Pumpe unter dem seitlichen Kondensatauffang
montieren.
Pumpen dieser Art können über den Handel bezogen werden.
Nach Abschluss der Installation wird empfohlen, den korrekten Abfluss des
Kondensats zu überprüfen, indem 5–10 Minuten lang langsam ca. 0,5 l Wasser
in den Kondensatauffang gegossen wird.
FC75 FC95 FC115
ABMESSUNGEN
Rohr innen mm 14 14 16
KONDENSABLASS
BEI AKTIVER KÜHLUNG
NL
FR
DE
EN
IT
PL
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 43 18/01/18 12:45
09 GERÄT BEFÜLLEN / LUFT WÄHREND GERÄTEBEFÜLLUNG ABLASSEN
KONDENSATABLEITUNG INSTALLIEREN
Ein Rohr passender Größe am Auslassanschluss (A) des Kondensatauffangs
anschließen. Überprüfen, ob der Tropfenauffang (B) vorhanden ist und korrekt
installiert wurde.
Vor Systemstart sicherstellen, dass die Rücklaufverschraubung des
Geräts geöffnet ist. Bei weiterhin vom Netz getrennten Gerät, aber bereits
angesteuertem Thermoventil den Ventilhahn mit der Spezialkappe eindrücken,
um diesen zu öffnen.
- Alle (handbetätigten / automatischen) Absperrventile des Systems öffnen)
- Langsam den füllseitigen Zulaufhahn öffnen, um die Befüllung zu starten;
- Mit Einen Schraubendreher das Entlüftungsventil öffnen und Luft
ablassen;
- Entlüftungsventil des Geräts schließen, wenn Wasser austritt.
Befüllung fortsetzen, bis der vollständige Befüllung.
Dichtungen auf Wasserlecks überprüfen
Es wird empfohlen, diese Vorgänge nach einem mehrstündigen Gerätebetrieb
zu wiederholen und zusätzlich regelmäßig den Systemdruck zu überprüfen.
A Auslassanschluss
B Erweiterung für Tropfenauslass
GERÄT
BEFÜLLEN
LUFT WÄHREND
GERÄTEBEFÜLLUNG
ABLASSEN
ø14mm
A
B
3 4
F
D
E
5 6 7
B
C
A
8
2
F
1
E
D
3 4
2
C
B
A
1
DATUM
SCHAAL
GET.
MACHINE NR.
TEKENING NR.
ISO B 3650 DILSEN Tel. +32 (089) 79.04.11
Fax. +32 (089) 79.05.00
PROJECT
BENAMING
A3
Ventilo Niva SL600
99 Ventilo
JD25/08/2017
xxx
(1:2)
A
A Gerät entlüften
ELEKTRISCHE
ANSCHLÜSSE
WARTUNG
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 44 18/01/18 12:45
Die elektrischen Anschlüsse gemäß den Installationsplänen ausführen
und dabei die Abschnitte „Allgemeine Warnhinweise“ und „Grundlegende
Sicherheitsvorschriften“ befolgen. Vor sämtlichen Arbeiten ist sicher zustellen
dass das Gerät von der Spannungsversorgung getrennt wurde.
Das Gerät muss über einen mehrpoligen Schalter mit einer Kontaktöffnung
von mind. 3 mm an das Netz angeschlossen sein bzw. über ein
elektrisches Bauteil, das eine vollständige Trennung des Geräts vom Netz
gemäß Überspannungskategorie III sicherstellt. Das Gerät entsprechend
untenstehendem Schaltbild an das Netz (230 V~) anschließen.
Für einen jahrelang sicheren und zuverlässigen Betrieb des Gebläsekonvektors
ist eine regelmäßige Routinewartung unabdingbar. In einigen Fällen ist dies
halbjährlich, oder jährlich erforderlich. Wartungen ausschließlich von autorisierten
Wartungstechnikern ausführen lassen und dabei nur Original-Ersatzteile
verwenden.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE / WARTUNG / AUSSENSEITE REINIGEN 10
ELEKTRISCHE
ANSCHLÜSSE
WARTUNG
NL
FR
DE
EN
IT
PL
H2** Wassertemperatursensor, 10 kΩ
M1 Gleichstrom-Lüftermotor
S1 Mikroschalter für Filterrost
Y1 Heißwasser-Magnetventil
(Ausgangsspannung: 230 V~ / 50 Hz / 1 A)
L-N Versorgungsspannung (230 V~ / 50 Hz)
BO Ausgang für Anforderung der Heizungsanlage
(Hilfskontakt, max. 1 A)
CH Ausgang für Anforderung der Kälteanlage
(Hilfskontakt, max. 1 A)
AIR Lufttemperatursensor
** Erfasst das Gerät nach dem Einschalten den
H2-Sensor, dann startet das Gerät im
Normalzustand je nach Betriebsart unter
Berücksichtigung der mindest erforderlichen
(Heizbetrieb: 30 °C) und maximal zulässigen
(Kühlbetrieb) Wassertemperatur.
Das Gerät erfasst außerdem einen Sensor ausfall.
In dem Fall werden die mind. und
max. Schwellenwerte für einen Lüfterhalt ignoriert.
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 45 18/01/18 12:45
11 RÜCKLAUFVERSCHRAUBUNG EINSTELLEN
RÜCKLAUF-
VERSCHRAUBUNG
EINSTELLEN
Vor sämtlichen Reinigungs- und Wartungsarbeiten das Gerät über den
Systemhauptschalter vom Netz trennen.
Geräteteile abkühlen lassen, streichen.
Keine scheuernden Schwämme oder abschleifende bzw. scheuernde
Reinigungsprodukte verwenden, um eine Beschädigung von lackierten
Flächen zu vermeiden.
Bei Bedarf die Außenfl ächen des Gebläsekonvektors mit einem weichen,
feuchten Tuch reinigen.
Über die Rücklaufverschraubung kann der hydraulische Abgleich vorgenommen
werden. Für eine korrekte Einstellung und Abstimmung des Kreislaufs die
untenstehenden Schritte ausführen:
Abdeckkappe mit einem Schlüssel SW13 entfernen. Mit einem Schraubendreher
den in der Sechskantschraube befindlichen Einstellschraube (mit Schlitz) nach
links herausdrehen.
- Sechskantschraube mit einem 5-mm-Innensechskantschlüssel (A) schließen.
- Einstellschraube (mit Schlitz) wieder eindrehen und den Referenzpunkt für
die Einstellung mit einem „X“ kennzeichnen (B).
- Schraubendreher zur Markierung „X“ ausrichten und anschließend
die Einstellschraube um die Anzahl der im Diagramm auf Seite 09.
vermerkten Umdrehungen öffnen (C).
- Abdeckkappe montieren und festziehen.
Die Anzahl der Umdrehungen bezieht sich auf den geschlitzten Gewindestift.
Anschließend Sechskantschraube vollständig öffnen (D). Die Voreinstellung ist
nun abgeschlossen und bleibt selbst bei wiederholtem Öffnen oder Schließen
der Sechskantschraube unverändert.
AUSSENSEITE
REINIGEN
 
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 46 18/01/18 12:45
LOCKSHIELD ADJUSTMENT 12
































 




































































    
   
 
Druckverluste je nach Einstellung der in allen Geräten vorhandenen Rücklaufverschraubung.
NL
FR
DE
EN
IT
PL
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 47 18/01/18 12:45
3-WEGE-VENTIL Diagramm mit Lastverlusten bei vollständig geschlossenem 3-Wege-Ventil.
13 3-WEGE-VENTIL
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 48 18/01/18 12:45
Diagramm mit Lastverlusten bei vollständig geöffnetem 3-Wege-Ventil
3-WEGE-VENTIL 14
NL
FR
DE
EN
IT
PL
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 49 18/01/18 12:45
- Filter immer sauber halten;
- Fenster und Türen des klimatisierten Raums weitestgehend geschlossen
halten.
- Soweit möglich, klimatisierten Raum keiner direkten Sonnenstrahlung
aussetzen (Vorhänge, Jalousien etc. benutzen)
TIPPS ZUM
ENERGIESPAREN
3 STÖRUNGSBEHEBUNG
STÖRUNGSBEHEBUNG Bei Wasseraustritt oder ungewöhnlichem Betriebsverhalten sofort das Gerät
vom Netz trennen und die Wasserversorgung abstellen.
Bei folgenden Störungen den Kundendienst oder einen autorisierten
Servicebetrieb benachrichtigen, jedoch selbst keine Eingriffe ausführen.
- Lüfter startet nicht, selbst wenn sich heißes oder kaltes Wasser im
hydraulischen Kreis befi ndet.
- Während des Heizbetriebs tritt Wasser aus dem Gerät aus.
- Nur während des Kühlbetriebs tritt Wasser aus dem Gerät aus.
- Das Gerät verursacht ungewöhnliche Geräusche.
- Taubildung auf der Frontblende.
15 TIPPS ZUM ENERGIESPAREN / STÖRUNGSBEHEBUNG
3 4
F
D
E
5 6 7
B
C
A
8
2
F
1
E
D
3 4
2
C
B
A
1
DATUM
SCHAAL
GET.
MACHINE NR.
TEKENING NR.
ISO B 3650 DILSEN Tel. +32 (089) 79.04.11
Fax. +32 (089) 79.05.00
PROJECT
BENAMING
A3
Ventilo Niva mounting
dimensions
99 Ventilo
JD
99.00.97.99
(1:2)
698
80
537
247
60
60
172
321
562
750 (FC75), 950 (FC95), 1150 (FC115)
161
45 145
65
145 45
46
90
120
MONTAGE
SCHABLONE
STÖRUNGSTABELLE
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 50 18/01/18 12:46
VASCO Code Beschreibung
DR022009 Bildschirm FC75/95/115
DR022010 Platine FC75/95/115
DR022011 Filtre FC75
DR022012 Filtre FC95
DR022013 Filtre FC115
ERSATZTEILE
STÖRUNGS-
BEHEBUNG
TIPPS ZUM
ENERGIESPAREN
MONTAGE
SCHABLONE
NIVA Handleiding 2022.indd 3 28/03/2022 14:39
STÖRUNGSTABELLE 16
NL
FR
DE
EN
IT
PL
STÖRUNG URSACHE ABHILFE
Das Kreislaufventil benötigt zum
Öffnen etwas Zeit, wodurch das
heiße oder kalte Wasser mehr
Zeit benötigt, um im Gerät zu
zirkulieren
2 bis 3 Minuten warten, ehe das
Kreislaufventil geöffnet wird.
Lüfter reagiert nur verzögert auf
die neuen Temperatur- bzw.
Einstellungsanforderungen.
STÖRUNGSTABELLE
Kein heißes oder kaltes Wasser im
System.
Das Hydraulikventil bleibt
geschlossen.
Heiz oder Kühlsystem auf korrek-
te Funktion überprüfen.
Ventilgehäuse ausbauen und
überprüfen, ob das Wasser
erneut zu zirkulieren beginnt.
Gerät startet nicht die Lüftung.
Lüfter startet nicht, selbst wenn
sich heißes oder kaltes Wasser im
hydraulischen Kreis befi ndet..
Funktion des Ventils überprüfen,
indem es separat mit 230 V~ ange-
steuert wird. Bei korrekter Funktion
kann die elektronische Steuerung
defekt sein.
Lüftermotor ist blockiert oder
defekt. Motorwicklungen und Drehbar-
keit des Lüfters überprüfen.
Der Mikroschalter für die Lüfterab-
schaltung bei geöffnetem Filterrost
schließt nicht korrekt.
Zum Überprüfen den Rost
bei aktiviertem Mikroschalter
schließen.
Die elektrischen Anschlüsse sind
fehlerhaft. Elektrische Anschlüsse überprüfen.
Leckstellen in den hydraulischen
Anschlüssen des Systems.
Leckstelle überprüfen und
abdichten.
Während des Heizbetriebs tritt
Wasser aus dem Gerät aus.
Leckage in der Ventileinheit. Check the state of the gaskets.
Thermoakustische Isolierung auf
korrekten Sitz überprüfen.
Taubildung auf der Frontblende. Wärmeisolierung hat sich gelöst.
Phänomen verschwindet, sobald
die Luftfeuchtigkeit wieder zu sinken
beginnt. Bei nur wenigen Wasser-
tropfen am Gerät handelt es sich
nicht um Anzeichen einer Störung.
Wassertropfen am
Luftauslassgitter.
Bei hoher Luftfeuchtigkeit
(> 60 %) kann sich Kondensation
bilden, insbesondere bei niedrigen
Lüfterdrehzahlen.
Falls erforderlich, Auffang reinigen und/
oder das Gefälle der Kondensatleitun-
gen vergrößern.
Nur während des Betriebes bei
aktiverkühlung tritt Wasser aus
dem Gerät aus.
Der Kondensatauffang ist verstopft.
Für eine korrekte Funktion des
Kondensablasses ist kein Gefälle
erforderlich.
Anschlussrohre und Ventileinheit
sind nicht gut genug isoliert.
Isolierung der Rohrleitungen überprüfe
Das Gerät verursacht ungewöhnli-
che Geräusche.
Lüfter hat Kontakt zur Konstruktion.
Der Lüfter hat ein Umwucht
Filter auf Verstopfung überprüfen
und ggf. reinigen
Freigängigkeit des Lüfters prüfen
ud ggf sicherstellen.
Unwucht im Gerätelüfter
verursacht übermässige Geräte-
vibrationen: Lüfter austauschen.
Filter reinigen.
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 51 18/01/18 12:46
17 GARANTIEBEDINGUNGEN
4 GARANTIEBEDINGUNGEN
VASCO gewährt für den Niva Gebläsekonvektor eine Garantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum. Als Nachweis für das Kaufdatum gilt das Rechnungsdatum der Installa-
tionsfirma. Steht keine Rechnung zur Verfügung, dann entspricht das Herstelldatum
dem Rechnungsdatum. Die Garantie umfasst lediglich einen Austausch von Kom-
ponenten, des Lüfters und der Schaltungsplatine. Reparaturen führen nicht zu einer
Verlängerung des Garantiezeitraums für Ersatzteile. Von der Garantie ausgeschlossen
sind:
Kosten für Zusammenbau und Zerlegung
Mängel, die auf unsachgemäße Handhabung,
Fahrlässigkeit oder Beschädigung zurückzuführen sind
Mängel, die auf Handhabung oder Reparaturen Dritter ohne unsere
Zustimmung zurückzuführen sind
Mängel, die auf den Gebrauch des Geräts in einer ungeeigneten Umgebung
zurückzuführen sind
Streichen. Ein Betrieb des Gebläsekonvektors unter oben aufgeführten
Bedingungen führt zum Garantieverlust. Vor einen Rückversand von defekten
Baugruppen muss sich der Installationsbetrieb zuerst an VASCO
wenden. Der Installationsbetrieb erhält anschließend von VASCO eine
Garantierücksendenummer. Die an VASCO zurückgesandten Komponenten
müssen diese Garantierücksendenummer enthalten.
Kruishoefstraat 50, B-3650 Dilsen
T. +32 (0)89 79 04 11
F. +32 (0)89 79 05 00
www.vasco.eu
HERSTELLERERKLÄRUNG
VASCO erklärt hiermit, dass der Gebläsekonvektor über die CE-Kennzeich-
nung verfügt und in Übereinstimmung mit folgenden EU-Richtlinien entworfen,
gefertigt und kommerzialisiert wurde:
Richtlinie 2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie), einschließlich folgender
technischer Normen:
EN 60335-2-40:2003 + A11:2004 + A12:2005 + A1:2006 + EC:2006
+ A2:2009 + A13:2012 + A13/EC:2013, EN 60335-1:2002 + A11:2004
+ A1:2004 + A12:2006 + A2:2006+ A1/EC:2007 + A13:2008 + EC:2009
+ EC:2010 + A14:2010 + A15:2011
Richtlinie 2014/30/EU (EMV-Richtlinie), einschließlich folgender technischer Normen:
EN 60335-1:2012, EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011,
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009, EN 61000- 3-3:2013,
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
Vasco Group nv
Dilsen, Belgien, August 2017
P. Nijs, CEO
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 52 18/01/18 12:46
NL
FR
DE
EN
IT
PL
CONTENTS 01
CONTENTS
1 GENERAL
General warnings 2
Fundamental safety rules 3
Product range 3
Nominal technical features 4
Overall dimensions 4
2 INSTALLATION
Positioning the unit 5
Installation modes 5
Minimum installation distances 5
Installation 6
Vertical oor or wall installation 7
Hydraulic connections 7
Condensation discharge 7
Filling the system 8
Evacuating air while lling the system 8
Electrical connections 9
Maintenance 9
Cleaning the outside 10
Lock Shield Adjustment 10
3-Way valve 12
Energy saving tips 14
3 TROUBLESHOOTING
Troubleshooting 14
Table of anomalies and remedies 15
4 WARRANTY CONDITIONS
Warranty conditions 16
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 53 18/01/18 12:46
02 CONFORMITY / SYMBOLS
GENERAL WARNINGS
This unit complies with European directives:
• Low tension directive 2014/35/EU
• Electro-magnetic compatibility 2014/30/EU
The pictograms in the next chapter provide the necessary information for
correct, safe use of the machine in a rapid, unmistakable way.
SAFETY PICTOGRAMS
Generic danger
Signals to the personnel that the operation described could cause
physical injury if not performed according to the safety rules.
Danger of high voltage
Signals to the personnel that the operation described could cause
electrocution if not performed according to the safety rules.
Danger due to heat
Signals to the personnel that the operation described could cause burns
if not performed according to the safety rules.
Do Not
Refers to actions that absolutely must not be performed.
CONFORMITY
SYMBOLS
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 54 18/01/18 12:46
After unpacking, make sure that all the components are present.
If not, contact the VASCO agent who sold the appliance to you.
VASCO appliances must be installed by an authorised installer.
These appliances have been designed both for conditioning and/or heating
environments and must be destined for this use only and compatibly with their
performance characteristics.
VASCO accepts no responsibility, either contractual or extra-contractual, for
any damage caused to persons, animals of property as a result of incorrect
installation, adjustment or maintenance or improper use.
In case of water leaks, turn the master switch of the system to “OFF” and
close the water taps.
As soon as possible, call the VASCO technical service department or else
professionally qualified personnel and do not intervene personally on the
appliance.
If the appliance is not used for a log period of time, the following operations
should be performed:
- Turn the master switch of the system to “OFF”
- Close the water taps
- If there is the risk of freezing, make sure that anti-freeze has been added to
the system otherwise empty the system.
If the room temperature is too low ot too high it is damaging for the health and
is also a useless waste of energy.
Avoid prolonged contact with the direct air flow.
Do not leave the room closed for long periods. Periodically open the windows
to ensure a correct change of air.
This instruction leaflet is an integral part of the appliance and consequently
must be kept carefully and must ALWAYS accompany the appliance, even
when it is passed to a new owner or user or transferred onto another system.
If it is lost or damaged, please contact the local VASCO technical service
centre.
All repair or maintenance interventions must be performed by the technical
service department or by professionally qualified personnel as foreseen in
this booklet. Do not modify or intervene on the appliance as this could create
dangerous situations and the manufacturer will not be responsible for any
damage caused.
Danger from burns - take care when touching
1 GENERAL
GENERAL WARNINGS
GENERAL WARNINGS 03
NL
FR
DE
EN
IT
PL
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 55 18/01/18 12:46
04 FUNDAMENTAL SAFETY RULES / PRODUCT RANGE
Remember that some fundamental safety rules should be followed when
using a product that uses electricity and water, such as:
It is forbidden for the appliance to be used by children or unassisted disabled
persons.
It is forbidden to touch the appliance with wet hands or body when barefoot.
It is forbidden to carry out any cleaning before having disconnected the
appliance from the electricity mains supply by turning the system master
switch to “OFF”.
It is forbidden to modify the safety or adjustment devices or adjust without
authorisation and indications of the manufacturer.
It is forbidden to pull, cut or knot the electrical cables coming out of the
appliance, even if it is disconnected from the mains supply.
It is forbidden to poke objects or anything else through the inlet or outlet grills.
It is forbidden to open the doors which access the internal parts of the
appliance without first turning the system master switch to “OFF”.
It is forbidden to dispose of or leave in the reach of children the packaging
materials which could become a source of danger.
It is forbidden to climb onto the appliance or rest any object on it.
The external parts of the appliance can reach temperatures of more than
70°C.
The VASCO NIVA FCU is offered in 3 sizes with different performances and
dimensions.
FUNDAMENTAL
SAFETY RULES
PRODUCT RANGE
NOMINAL
TECHNICAL FEATURES
OVERALL
DIMENSIONS
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 56 18/01/18 12:46
NOMINAL TECHNICAL FEATURES/ OVERALL DIMENSIONS 05
NOMINAL
TECHNICAL FEATURES
OVERALL
DIMENSIONS
3 4
F
D
E
5 6 7
B
C
A
8
2
F
1
E
D
3 4
2
C
B
A
1
DATUM
SCHAAL
GET.
MACHINE NR.
TEKENING NR.
ISO B 3650 DILSEN Tel. +32 (089) 79.04.11
Fax. +32 (089) 79.05.00
PROJECT
BENAMING
A3
Ventilo Niva SL600
99 Ventilo
JD25/ 08/2017
xxx
(1:2)
A143
611
570
2 PIPES FC75 FC95 FC115
DIMENSIONS
A mm 735 935 1135
3 4
F
D
E
5 6 7
B
C
A
8
2
F
1
E
D
3 4
2
C
B
A
1
DATUM
SCHAAL
GET.
MACHINE NR.
TEKENING NR.
ISO B 3650 DILSEN Tel. +32 (089) 79.04.11
Fax. +32 (089) 79.05.00
PROJECT
BENAMING
A3
jefd
fancoil_innova_vasco_uitgekleed
(1:2)
G3/4" EK
G3/4" EK
1X230V+PE
NL
FR
DE
EN
IT
PL
TECHNICAL DATA
2 PIPES FC75 FC95 FC115
Water contents l 0,47 0,8 1,13
Maximum working pressure bar 10 10 10
Maximum water inlet temperature °C 80 80 80
Minimum inlet water temperature °C 4 4 4
Hydraulic fixtures " Eurokonus 3/4 Eurokonus 3/4 Eurokonus 3/4
Power supply V/ph/Hz 230/1/50 230/1/50 230/1/50
Maximum current absorbed A 0,05 0,08 0,09
Maximum power absorbed W 11,27 18,49 19,86
Weight kg 18 21 24
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 57 18/01/18 12:46
06 INSTALLATION
2 INSTALLATION
POSITIONING THE UNIT Avoid installing the unit in proximity to:
- positions subject to exposure to direct sunlight;
- in proximity to sources of heat;
- in damp areas or places with probable contact with water;
- in places with oil fumes
- places subject to high frequencies.
Make sure that:
-the wall on which the unit is to be installed is strong enough to support the
weight;
-the part of the wall interested does not have pipes or electric wires passing
through;
- the interested wall is perfectly flat;
- there is an area free of obstacles which could interfere with the inlet and
outlet air flow;
- the installation wall is preferably an outside perimeter wall to allow the
discharge of the condensation outside;
The following descriptions of the various mounting phase and the relative
designs refer to a version of the machine with fixtures on the left.
To ensure that the installation is performed correctly and that the appliance will
perform perfectly carefully follow the instructions indicated in this manual. Failure
to respect the rules indicated not only can cause malfunctions of the appliance
but will also invalidate the warranty and hence VASCO shall not respond for any
damage to persons, animals or property.
Figure indicates the minimum mounting distances between the wall-mounted
cooler-convector and furniture present in the room.
INSTALLATION MODES
MINIMUM
INSTALLATION
DISTANCES
INSTALLATION
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 58 18/01/18 12:46
INSTALLATION 07
Using the paper template, trace the position of the two fi xing brackets on the
wall. Use a suitable drill to make the holes with and insert the toggle bolts (2
for each bracket); fi x the two brackets. Do not over-tighten the screws so that
the brackets can be adjusted with a spirit level.
Fully tighten the four screws to block the two brackets.
Check the stability by manually moving the brackets to the right and to the left,
up and down.
Mount the unit, checking that it fi ts correctly onto the brackets and checking
that it is stable.
INSTALLATION
L
M
131211109 14
876 161514
B
A
C
E
F
D
131211109
G
H
J
K
4
G
H
J
K
321
L
M
54321
A
B
C
5 6 7 8
F
E
D
DATUM
SCHAAL
GET.
MACHINENR.
TEKENINGNR.
ISO B3650 DILSEN Tel.+32 (089) 79.04.11
Fax.+32 (089) 79.05.00
PROJECT
BENAMING
A0
JimmyP.
Muur Sjabloon
(1:2)
A AB
B
Mounting template
brackets
L
M
131211109 14
876 161514
B
A
C
E
F
D
131211109
G
H
J
K
4
G
H
J
K
321
L
M
54321
A
B
C
5 6 7 8
F
E
D
DATUM
SCHAAL
GET.
MACHINENR.
TEKENINGNR.
ISO B3650 DILSEN Tel.+32 (089) 79.04.11
Fax.+32 (089) 79.05.00
PROJECT
BENAMING
A0
Ventilo niva mounting template
99 Ventilo
JD4/09/2017
99.00.97.98
(1:2)
TOP EDGE OF THEMACHINE. TOP EDGE OF THEMACHINE.
INLET POSITIONFOR INSTALLATION
WITH 3-WAY VALVEAND FITTING SPACER.
Ø8 HOLES FOR DOWELS Ø8 HOLES FORDOWELS
TO INSTALL THESL400 AND SL600 MODEL,
MAKE SURE THE TWOTEMPLATES ARE
SPACED ACCORDINGTO THE TABLE.
TO INSTALL THESL400 AND SL600 MODEL,
MAKE SURE THETWO TEMPLATES ARE
SPACED ACCORDINGTO THE TABLE.
LEVELFOR ALIGNMENT. LEVELFOR ALIGNMENT.
MODEL DISTANCEIN mm BETWEEN
THE TWO TEMPLATES
SL200 0
SL400 200
SL600 400
MODEL DISTANCE INmm BETWEEN
THE TWO TEMPLATES
SL200 0
SL400 200
SL600 400
OUTLET WITH3-WAY VALVE.
CONDENSATEDRAIN. ELECTRICAL CONNECTIONZONE.
BOTTOM EDGEOF THE MACHINE. BOTTOM EDGEOF THE MACHINE.
POSITION FLUSHOF THE FLOOR.POSITION FLUSHOF THE FLOOR.
80
80
161
161
NL
FR
DE
EN
IT
PL
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 59 18/01/18 12:46
08 HYDRAULIC CONNECTIONS / CONDENSATION DISCHARGE
HYDRAULIC
CONNECTIONS
The choice and sizing of the hydraulic lines must be made by an expert who
must operate according to the rules of good technique and the laws in force,
taking into account that undersized pipes cause a malfunction.
To make the connections:
- position the hydraulic lines
- tighten the connections using the “spanner and counter spanner” method
- check for any leaks of liquid
- coat the connections with insulating material.
The hydraulic lines and joints must be thermally insulated.
Avoid partially insulating the pipes.
Do not over-tighten to avoid damaging the insulation.
Use hemp and green paste to seal the threaded connections; the use of Teflon
is advised when there is anti-freeze in the hydraulic circuit.
The condensation discharge network must be suitably sized (minimum inside
pipe diameter 16 mm) and the pipeline positioned so that it keeps a constant
inclination, never less than 1%.The discharge pipe is connected directly to the
discharge tray, positioned at the bottom of the side shoulder underneath the
hydraulic fixtures.
- If possible, make the condensation liquid flow directly in a gutter or a
“rainwater” discharge.
- When discharging directly into the main drains, it is advisable to make a
siphon to prevent bad smells returning up the pipe towards the room.
The curve of the siphon must be lower than the condensation collection
bowl.
- If the condensation needs to be discharged into a container, it must be
open to the atmosphere and the tube must not be immerged in water to
avoid problems of adhesiveness and counter-pressure that would interfere
with the normal outflow.
- If there is a height difference that could interfere with the outflow of the
condensation, a pump must be mounted:
- in a vertical installation mount the pump under the lateral drainage tray;
-in a horizontal installation the pump position must be decided according to
the specific requirements.
Such pumps are commonly found in commerce.
However, on completion of the installation it is advisable to check the correct
outflow of the condensation liquid by slowly pouring about ½ l of water into the
collection tray in about 5-10 minutes.
75 95 115
DIMENSIONS
Pipeline diameter mm 14 14 16
CONDENSATION
DISCHARGE
FILLING
THE SYSTEM
EVACUATING AIR
WHILE FILLING
THE SYSTEM
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 60 18/01/18 12:46
75 95 115
DIMENSIONS
Pipeline diameter mm 14 14 16
3 4
F
D
E
5 6 7
B
C
A
8
2
F
1
E
D
3 4
2
C
B
A
1
DATUM
SCHAAL
GET.
MACHINE NR.
TEKENING NR.
ISO B 3650 DILSEN Tel. +32 (089) 79.04.11
Fax. +32 (089) 79.05.00
PROJECT
BENAMING
A3
Ventilo Niva SL600
99 Ventilo
JD25/08/2017
xxx
(1:2)
MOUNTING THE CONDENSATION DISCHARGE PIPE
Connect a pipe adequately to the discharge fitting (A) of the condensation
collection tray. Check that the extension drip (B) is present and correctly
installed.
When starting up the system, make sure that the hydraulic unit lockshield is
open When electric power is still switched off, but the thermo-valve has already
been powered, use the special cap to press the valve stopper to open.
- Open all the system interception devices (manual or automatic);
- Start filling the device by slowly opening the system water filling tap;
- Take a screwdriver and act on the breather of the battery;
- When water starts coming out of the breather valves of the appliance, close
them and continue filling until reaching the nominal value for the system.
Check the hydraulic seal of the gaskets.
It is advisable to repeat these operations after the appliance has been running
for a few hours and periodically check the pressure of the system.
FILLING THE SYSTEM / EVACUATING AIR WHILE FILLING THE SYSTEM 09
ø14mm
A
B
A discharge tting
B tube for the outfl ow of the liquid
FILLING
THE SYSTEM
EVACUATING AIR
WHILE FILLING
THE SYSTEM
NL
FR
DE
EN
IT
PL
A
A Venting of the battery
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 61 18/01/18 12:46
10 ELECTRICAL CONNECTIONS / MAINTENANCE / CLEANING THE OUTSIDE
ELECTRICAL
CONNECTIONS
Make electrical connections according to the requirements set out in sections
General Warnings and Foundamental Safety Rules by reference to the patterns
present in the installation and accessories manuals.
Before doing any work, make sure the power is switched off.
The unit must be connected to the mains through a multipolar switch with
minimum contact opening of at least 3mm or with a device that allows the
complete disconnection from the device under the overvoltage conditions
category III.
The FCU must be connected to the mains (230VAC) according to the diagram
below.
Routine maintenance is indispensable to keep the FCU in perfect working
condition, safe and reliable over the years. This can be done every six months for
some interventions and annually for others, by the Technical Service Assistance,
technically authorised and prepared, using always original spare parts.
MAINTENANCE
H2** Water temperature probe 10kΩ
M1 DC inverter fan motor
S1 grill safety micro-switch
Y1 hot water solenoid valve (230V/ 50Hz 1A
output voltage)
L-N 230V/50Hz electrical power supply
BO boiler demand output (free contact max 1A)
CH chiller demand output (free contact max 1A)
AIR Air temperature probe
** If after switching the power on the board
detects the H2 probe, start-up occurs in
normal conditions with the minimum water
temperature when heating (30°C) and
maximum when cooling (20°C).
The board also has a function when there
is no probe, in such cases the fan stop
minimum and maximum thresholds are
ignored.
CLEANING
THE OUTSIDE
LOCKSHIELD
ADJUSTMENT
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 62 18/01/18 12:46
H2** Water temperature probe 10kΩ
M1 DC inverter fan motor
S1 grill safety micro-switch
Y1 hot water solenoid valve (230V/ 50Hz 1A
output voltage)
L-N 230V/50Hz electrical power supply
BO boiler demand output (free contact max 1A)
CH chiller demand output (free contact max 1A)
AIR Air temperature probe
** If after switching the power on the board
detects the H2 probe, start-up occurs in
normal conditions with the minimum water
temperature when heating (30°C) and
maximum when cooling (20°C).
The board also has a function when there
is no probe, in such cases the fan stop
minimum and maximum thresholds are
ignored.
CLEANING
THE OUTSIDE
AIR SUCTION FILTER CLEANING 11
NL
FR
DE
EN
IT
PL
Before every cleaning and maintenance intervention, disconnect the
appliance from the mains by switching off the master switch.
Wait until the parts have cooled down to avoid the risk of burns.
Do not use abrasive sponges or abrasive or corrosive detergents to
avoid damaging the painted surfaces.
When necessary, clean the outer surfaces of the FCU with a soft and damp cloth.
The lockshield provide an adjustment that balances the system load
losses. To ensure a correct adjustment and balancing of the circuit, follow
the procedure indicated below:
With a screwdriver, loosen and remove the slotted grub screw
inside the hexagonal screw.
Close the hexagonal screw using a 5 mm Allen key (A)
Re-tighten the slotted grub screw, then mark the reference point for the
adjustment with an “x” (B).
Align the screwdriver with the “x”, then open with a number of turns (C)
according to diagram shown on page 09.
The number of turns refers to the slotted grub screw.
Then fully open the hexagonal screw (D). Now the pre-adjustment has been
set and will not change if there are repeated openings or closings of the
hexagonal screw.
LOCKSHIELD
ADJUSTMENT
 
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 63 18/01/18 12:46
12 LOCKSHIELD ADJUSTMENT
































 




































































    
   
 
load losses based on the adjustment of the lockshield present in all kits. 3-WAY VALVE
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 64 18/01/18 12:46
3-WAY VALVE diagram of load losses of 3-way valve, in completely open position.
3-WAY VALVE 13
NL
FR
DE
EN
IT
PL
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 65 18/01/18 12:46
diagram of load losses of 3-way valve, in completely closed position.
14 LOCKSHIELD ADJUSTMENT
ENERGY SAVING
TIPS
TROUBLESHOOTING
MOUNTING TEMPLATE
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 66 18/01/18 12:46
- Always keep the filters clean;
- when far possible, keep the doors and windows closed in the room being
conditioned;
- limit where possible the effect of direct sun rays in the rooms being
conditioned (use curtains, shutters etc.)
ENERGY SAVING
TIPS
3 TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING In case of water leaks or anomalous functioning immediately cut off the power
supply and close the water taps.
Should one of the following anomalies occur, contact an authorised service
centre or an authorised qualifi ed person, but do not intervene personally.
- The ventilation does not activate even if there is hot or cold water in the
hydraulic circuit.
- The appliance leaks water during the heating function.
- The appliance leaks water only during the cooling function.
- The appliance makes an excessive noise.
- There are formations of dew on the front panel.
3 4
F
D
E
5 6 7
B
C
A
8
2
F
1
E
D
3 4
2
C
B
A
1
DATUM
SCHAAL
GET.
MACHINE NR.
TEKENING NR.
ISO B 3650 DILSEN Tel. +32 (089) 79.04.11
Fax. +32 (089) 79.05.00
PROJECT
BENAMING
A3
Ventilo Niva mounting
dimensions
99 Ventilo
JD
99.00.97.99
(1:2)
698
80
537
247
60
60
172
321
562
750 (FC75), 950 (FC95), 1150 (FC115)
161
45 145
65
145 45
46
90
120
ENERGY SAVING TIPS / TROUBLESHOOTING 15
NL
FR
DE
EN
IT
PL
MOUNTING TEMPLATE
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 67 18/01/18 12:46
- Always keep the filters clean;
- when far possible, keep the doors and windows closed in the room being
conditioned;
- limit where possible the effect of direct sun rays in the rooms being
conditioned (use curtains, shutters etc.)
ENERGY SAVING
TIPS
3 TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING In case of water leaks or anomalous functioning immediately cut off the power
supply and close the water taps.
Should one of the following anomalies occur, contact an authorised service
centre or an authorised qualifi ed person, but do not intervene personally.
- The ventilation does not activate even if there is hot or cold water in the
hydraulic circuit.
- The appliance leaks water during the heating function.
- The appliance leaks water only during the cooling function.
- The appliance makes an excessive noise.
- There are formations of dew on the front panel.
3 4
F
D
E
5 6 7
B
C
A
8
2
F
1
E
D
3 4
2
C
B
A
1
DATUM
SCHAAL
GET.
MACHINE NR.
TEKENING NR.
ISO B 3650 DILSEN Tel. +32 (089) 79.04.11
Fax. +32 (089) 79.05.00
PROJECT
BENAMING
A3
Ventilo Niva mounting
dimensions
99 Ventilo
JD
99.00.97.99
(1:2)
698
80
537
247
60
60
172
321
562
750 (FC75), 950 (FC95), 1150 (FC115)
161
45 145
65
145 45
46
90
120
ENERGY SAVING TIPS / TROUBLESHOOTING 15
NL
FR
DE
EN
IT
PL
MOUNTING TEMPLATE
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 67 18/01/18 12:46
VASCO Code Descpription
DR022009 Display FC75/95/115
DR022010 PCB FC75/95/115
DR022011 Filter FC75
DR022012 Filter FC95
DR022013 Filter FC115
SPARE PARTS
TROUBLE-
SHOOTING
ENERGY SAVING
TIPS
MOUNTING
TEMPLATE
NIVA Handleiding 2022.indd 4 28/03/2022 14:39
EFFECT CAUSE REMEDY
The circuit valve needs some time
to open and as a result the hot or
cold water takes time to circulate
in the appliance.
Wait for 2 or 3 minutes to open
the circuit valve.
A delayed activation of the
ventilation respect to the new
temperature or function settings.
TABLE OF ANOMALIES
AND REMEDIES
No hot or cold water in the system.
The hydraulic valve remains
closed.
Check that the water boiler or
cooler are functioning correctly.
Dismount the valve body and
check if the water circulation is
restored.
The appliance does not activate
the ventilation.
The ventilation does not activate
even if there is hot or cold water
in the hydraulic circuit.
Check the working efficiency of the
valve by powering it separately with
230V. If it activates the problem
could be the electronic control.
The fan motor is blocked or burnt
out. Check the windings of the motor
and thefree rotation of the fan.
The micro-switch that stops the
ventilation when the filter grill is
opened does not close correctly.
Check that by closing the grill the
micro-switch contact is activated.
The electrical connections are not
correct. Check the electrical connections.
Leaks in the hydraulic connections
of the system. Check the leak and fully tighten
the connections.
The appliance leaks water during
the heating function.
Leaks in the valve unit. Check the state of the gaskets.
Check the correct positioning of
the thermo-acoustic insulation
paying attention to that in the
front above the finned battery.
There are formations of dew on
the front panel. Thermal insulation unstuck.
As soon as the humidity starts fal-
ling the phenomenon disappears.
In any case the presence of a few
drops of water in the appliance
does not indicate a malfunction.
There are drops of water on the air
outlet grill.
In situations of high humidity
(>60%) condensation could form,
especially at the minimum
ventilation speeds.
Slowly pour a bottle of water in
the low part of the battery tocheck
the drainage; if necessary, clean
the bowl and/or increase the
inclination of the drainage pipe.
The appliance leaks water only
during the cooling function.
The condensation bowl is blocked.
The condensation discharge does
not need an inclination for correct
drainage.
The connection pipes and the
valve unit are not insulated well. Check the insulation of the pipes.
The appliance makes a strange
noise.
The fan touches the structure.
The fan is unbalanced.
Check the clogging of filters and
clean them if necessary
Check the clogging of filters and
clean them if necessary.
The unbalancing causes exces-
sive vibrations of the machine;
replace the fan.
Clean the filters.
16 TABLE OF ANOMALIES AND REMEDIES
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 68 18/01/18 12:46
WARRANTY CONDITIONS / MANUFACTURER’S DECLARATION 17
4 WARRANTY CONDITIONS
Vasco hereby declares to guarantee the Vasco Niva FC for two years from the date
of purchase. The invoice date of the installation company is proof of the purchase
date. If there is no invoice available, the production date will be the purchase date.
The warranty consists only of replacing spare parts, the fan and electronic printed
board. There is no additional warranty period for spare parts.
The warranty does not entail:
Assembly and disassembly costs
Defects, which, in our opinion, are the result of improper handling, negligence
or accidents
Defects that are the result of handling or repairs by third parties without our
permission
Defects that are the result of irregular and/or unprofessional maintenance
Defects that are the result of using the unit in a non-suitable environment
The warranty is void if the FCU is used under the aforementioned conditions. The
installer should contact Vasco for return shipment of defective components. The
installer will receive a warranty return number. The defective components must be
dispatched to Vasco stating this return number.
Kruishoefstraat 50, B-3650 Dilsen
T. +32 (0)89 79 04 11
F. +32 (0)89 79 05 00
www.vasco.eu
MANUFACTURER’S DECLARATION
Vasco declares that the FCU carries the CE label and is designed, manufactu-
red and commercialized in compliance with the following EEC Standards:
LV Directive 2014/35/EU with following technical standards:
EN 60335-2-40:2003 + A11:2004 + A12:2005 + A1:2006 + EC:2006
+ A2:2009 + A13:2012 + A13/EC:2013, EN 60335-1:2002 + A11:2004
+ A1:2004 + A12:2006 + A2:2006+ A1/EC:2007 + A13:2008 + EC:2009
+ EC:2010 + A14:2010 + A15:2011
EMC Directive 2014/30/EU with following technical standards:
EN 60335-1:2012, EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011,
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009, EN 61000- 3-3:2013,
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
RoHS Directive 2011/65/EU
Vasco Group nv, Dilsen, België, august 2017
P. Nijs, CEO
NL
FR
DE
EN
IT
PL
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 69 18/01/18 12:46
SOMMARIO
1 GENERALE
Avvertenze generali 2
Norme di sicurezza fondamentali 3
Gamma di prodotti 3
Caratteristiche tecniche nominali 4
Dimensioni complessive 4
2 INSTALLAZIONE
Posizionamento dell’unità 5
Modalità di installazione 5
Distanze minime di installazione 5
Installazione 6
Installazione a pavimento o a parete verticale 7
Collegamenti idraulici 7
Scarico della condensa 7
Riempimento del sistema 8
Svuotamento dall’aria durante il riempimento del sistema 8
Collegamenti elettrici 9
Manutenzione 9
Pulizia esterna 9
Regolazione dei detentori 12
Valvola a 3 vie 14
Suggerimenti per il risparmio energetico 16
3 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Risoluzione dei problemi 16
Tabella delle anomalie e dei rimedi 17
4 CONDIZIONI DI GARANZIA
Condizioni di garanzia 18
CONFORMITÀ
SIMBOLI
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 70 18/01/18 12:46
CONFORMITY / SYMBOLI 02
NL
FR
DE
EN
IT
PL
Questa unità è conforme alle direttive europee:
Direttiva sulla bassa tensione 2014/35/EU;
Compatibilità elettromagnetica 2014/30/EU.
I pittogrammi indicati nel prossimo capitolo forniscono, in modo rapido e
inconfondibile, le informazioni necessarie per l’uso corretto e sicuro dell’appa-
recchio.
PITTOGRAMMI DI SICUREZZA
Pericolo generico
Segnala al personale che l’operazione descritta potrebbe causare lesioni
personali se non eseguita nel rispetto delle norme di sicurezza.
Pericolo di alta tensione
Segnala al personale che l’operazione descritta potrebbe provocare
folgorazione se non eseguita nel rispetto delle norme di sicurezza.
Pericolo di ustioni
Segnala al personale che l’operazione descritta potrebbe provocare ustioni se
non eseguita nel rispetto delle norme di sicurezza.
Divieto
Indica azioni che non devono essere assolutamente eseguite.
CONFORMITÀ
SIMBOLI
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 71 18/01/18 12:46
Dopo il disimballaggio, verificare che siano presenti tutti i componenti. In caso
contrario contattare l’agente VASCO da cui è stato acquistato l’apparecchio.
Gli apparecchi VASCO devono essere installati da un installatore autorizzato.
Questi apparecchi sono stati progettati per il condizionamento e/o il
riscaldamento di ambienti e devono essere utilizzati esclusivamente a questo
scopo e compatibilmente con le rispettive caratteristiche prestazionali.
VASCO non si assume alcuna responsabilità contrattuale o extra-contrattuale
per eventuali danni a persone, animali o proprietà causati da un’installazione,
una regolazione o una manutenzione non corrette o da un uso improprio.
In caso di perdite di acqua, ruotare l’interruttore principale del sistema su
“OFF” e chiudere i rubinetti dell’acqua.
Chiamare il prima possibile il reparto di assistenza tecnica di VASCO o altro
personale qualificato professionalmente e non intervenire personalmente
sull’apparecchio.
Se l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, eseguire
le seguenti operazioni:
- Ruotare l’interruttore principale del sistema su “OFF” e chiudere i rubinetti
dell’acqua
- Se sussiste il rischio di congelamento, verificare di aver aggiunto l’antigelo al
sistema, altrimenti svuotarlo.
Una temperatura ambiente troppo bassa o troppo alta è nociva per la salute e
comporta anche inutili sprechi di energia.
Evitare di esporsi a lungo al flusso diretto dell’aria.
Non lasciare l’ambiente chiuso per lunghi periodi. Aprire periodicamente le
finestre per garantire il corretto ricambio d’aria.
Il presente opuscolo di istruzioni è parte integrante dell’apparecchio
e di conseguenza deve essere conservato con cura e deve SEMPRE
accompagnare l’apparecchio, anche nel caso in cui venga ceduto a un nuovo
proprietario o utente o trasferito su un altro sistema. In caso di smarrimento o
danneggiamento, si prega di contattare il locale centro di assistenza tecnica di
VASCO.
Tutti gli interventi di riparazione o manutenzione devono essere effettuati dal
reparto di assistenza tecnica o da personale qualificato professionalmente,
come previsto in questo opuscolo. Non modificare né manomettere
l’apparecchio, in quanto ciò potrebbe creare situazioni di pericolo e in tal caso
il produttore non sarebbe responsabile di eventuali danni provocati.
Pericolo di ustioni, prestare attenzione in caso di contatto.
1 GENERALE
AVVERTENZE
GENERALI
03 AVVERTENZE GENERALI NORME DI SICUREZZA FONDAMENTALI / GAMMA DI PRODOTTI 04
NORME DI SICUREZZA
FONDAMENTALI
GAMMA DI PRODOTTI
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 72 18/01/18 12:46
NORME DI SICUREZZA FONDAMENTALI / GAMMA DI PRODOTTI 04
Si ricorda che l’utilizzo di prodotti che impieghino energia elettrica e acqua
comporta l’osservanza di alcune norme di sicurezza fondamentali, quali:
È vietato l’uso dell’apparecchio da parte di bambini o persone disabili non
assistite.
È vietato toccare l’apparecchio con mani o parti del corpo bagnate o umide o
a piedi nudi.
È vietato effettuare qualsiasi operazione di pulizia prima di aver scollegato
l’apparecchio dalla rete elettrica ruotando l’interruttore principale del sistema
su “OFF”.
È vietato modificare i dispositivi di sicurezza o regolazione senza
l’autorizzazione e le indicazioni del produttore.
È vietato tirare, tagliare o annodare i cavi elettrici provenienti dall’apparecchio,
anche nel caso in cui sia scollegato dalla rete di alimentazione.
È vietato introdurre qualunque tipo di oggetto o sostanza attraverso le griglie di
aspirazione e mandata dell’aria.
È vietato aprire gli sportelli di accesso alle parti interne dell’apparecchio senza
aver prima ruotato l’interruttore principale del sistema su “OFF”.
È vietato disperdere o lasciare alla portata di bambini il materiale dell’imballo, in
quanto potenziale fonte di pericolo.
È vietato salire con i piedi sull’apparecchio e/o appoggiarvi qualsiasi tipo di
oggetto.
Le parti esterne dell’apparecchio possono raggiungere temperature superiori
ai 70 °C.
L’unità NIVA FCU di VASCO è disponibile in 3 formati con diverse prestazioni e
dimensioni.
NORME DI SICUREZZA
FONDAMENTALI
GAMMA DI PRODOTTI
NL
FR
DE
EN
IT
PL
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 73 18/01/18 12:46
05 CARATTERISTICHE TECNICHE NOMINALI/ DIMENSIONI COMPLESSIVE
CARATTERISTICHE
TECNICHE NOMINALI
DIMENSIONI
COMPLESSIVE
3 4
F
D
E
5 6 7
B
C
A
8
2
F
1
E
D
3 4
2
C
B
A
1
DATUM
SCHAAL
GET.
MACHINE NR.
TEKENING NR.
ISO B 3650 DILSEN Tel. +32 (089) 79.04.11
Fax. +32 (089) 79.05.00
PROJECT
BENAMING
A3
Ventilo Niva SL600
99 Ventilo
JD25/ 08/2017
xxx
(1:2)
A143
611
570
2 TUBI 75 95 115
DIMENSIONI
A mm 735 935 1135
3 4
F
D
E
5 6 7
B
C
A
8
2
F
1
E
D
3 4
2
C
B
A
1
DATUM
SCHAAL
GET.
MACHINE NR.
TEKENING NR.
ISO B 3650 DILSEN Tel. +32 (089) 79.04.11
Fax. +32 (089) 79.05.00
PROJECT
BENAMING
A3
jefd
fancoil_innova_vasco_uitgekleed
(1:2)
G3/4" EK
G3/4" EK
1X230V+PE
DATI TECNICI
2 TUBI FC75 FC95 FC115
Acqua contenuta l 0,47 0,8 1,13
Pressione di esercizio massima bar 10 10 10
Temperatura massima di ingresso dell’acqua
°C 80 80 80
Temperatura minima di ingresso dell’acqua
°C 4 4 4
Attacchi idraulici " Eurokonus 3/4 Eurokonus 3/4 Eurokonus 3/4
Alimentazione elettrica V/ph/Hz 230/1/50 230/1/50 230/1/50
Corrente massima assorbita A 0,05 0,08 0,09
Potenza massima assorbita W 11,27 18,49 19,86
Peso kg 18 21 24
POSIZIONAMENTO
DELL’UNITÀ
MODALITÀ DI
INSTALLAZIONE
DISTANZE MINIME DI
INSTALLAZIONE
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 74 18/01/18 12:46
2 TUBI 75 95 115
DIMENSIONI
A mm 735 935 1135
DATI TECNICI
2 TUBI FC75 FC95 FC115
Acqua contenuta l 0,47 0,8 1,13
Pressione di esercizio massima bar 10 10 10
Temperatura massima di ingresso dell’acqua
°C 80 80 80
Temperatura minima di ingresso dell’acqua
°C 4 4 4
Attacchi idraulici " Eurokonus 3/4 Eurokonus 3/4 Eurokonus 3/4
Alimentazione elettrica V/ph/Hz 230/1/50 230/1/50 230/1/50
Corrente massima assorbita A 0,05 0,08 0,09
Potenza massima assorbita W 11,27 18,49 19,86
Peso kg 18 21 24
INSTALLAZIONE 06
2 INSTALLAZIONE
POSIZIONAMENTO
DELL’UNITÀ
Evitare di installare l’unità nelle vicinanze di:
- luoghi soggetti all’esposizione diretta dei raggi solari;
- fonti di calore;
- ambienti umidi o aree in cui è probabile il contatto con acqua;
- ambienti con vapori d’olio;
- ambienti sottoposti a EMC.
Accertarsi che:
- la parete su cui verrà installata l’unità sia sufficientemente robusta da
sostenerne il peso;
- l’area della parete interessata non sia attraversata da tubi o cavi elettrici;
- la parete interessata sia perfettamente piana;
- l’area sia priva di ostacoli che potrebbero interferire con i flussi d’aria in
entrata e in uscita;
- la parete di installazione faccia preferibilmente parte del muro perimetrale,
per consentire lo scarico della condensa all’esterno;
Le seguenti descrizioni delle varie fasi di montaggio e i relativi disegni fanno
riferimento a un modello di apparecchio con gli attacchi sulla sinistra.
Per assicurare la buona riuscita dell’installazione e il corretto funzionamento
dell’apparecchio, seguire attentamente le istruzioni del presente manuale. Il
mancato rispetto delle norme indicate non solo può causare malfunzionamenti
dell’apparecchio, ma può anche invalidare la garanzia, sollevando VASCO da
ogni responsabilità per eventuali danni causati a persone, animali o proprietà.
La figura indica la distanza minima di montaggio tra il convettore a parete e i
mobili presenti nel locale.
MODALITÀ DI
INSTALLAZIONE
DISTANZE MINIME DI
INSTALLAZIONE
NL
FR
DE
EN
IT
PL
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 75 18/01/18 12:46
07 INSTALLAZIONE
Utilizzando il modello cartaceo, tracciare la posizione delle due staffe di
montaggio sulla parete. Realizzare i fori con un trapano adatto e infi lare
i tasselli (2 per ogni staffa), quindi fi ssare le due staffe. Non serrare
eccessivamente le viti, in modo che le staffe possano essere regolate con
l’aiuto di una livella.
Serrare completamente le quattro viti per bloccare le due staffe.
Controllarne la stabilità provando a spostare manualmente le staffe a destra e
a sinistra, in alto e in basso.
Montare l’unità, verifi cando che si agganci correttamente alle staffe e che sia
stabile.
INSTALLAZIONE
L
M
131211109 14
876 161514
B
A
C
E
F
D
131211109
G
H
J
K
4
G
H
J
K
321
L
M
54321
A
B
C
5 6 7 8
F
E
D
DATUM
SCHAAL
GET.
MACHINENR.
TEKENINGNR.
ISO B3650 DILSEN Tel.+32 (089) 79.04.11
Fax.+32 (089) 79.05.00
PROJECT
BENAMING
A0
JimmyP.
Muur Sjabloon
(1:2)
A AB
B
Modello di montaggio
Staffe
L
M
131211109 14
876 161514
B
A
C
E
F
D
131211109
G
H
J
K
4
G
H
J
K
321
L
M
54321
A
B
C
5 6 7 8
F
E
D
DATUM
SCHAAL
GET.
MACHINENR.
TEKENINGNR.
ISO B3650 DILSEN Tel.+32 (089) 79.04.11
Fax.+32 (089) 79.05.00
PROJECT
BENAMING
A0
Ventilo niva mounting template
99 Ventilo
JD4/09/2017
99.00.97.98
(1:2)
TOP EDGE OF THEMACHINE. TOP EDGE OF THEMACHINE.
INLET POSITIONFOR INSTALLATION
WITH 3-WAY VALVEAND FITTING SPACER.
Ø8 HOLES FOR DOWELS Ø8 HOLES FORDOWELS
TO INSTALL THESL400 AND SL600 MODEL,
MAKE SURE THE TWOTEMPLATES ARE
SPACED ACCORDINGTO THE TABLE.
TO INSTALL THESL400 AND SL600 MODEL,
MAKE SURE THETWO TEMPLATES ARE
SPACED ACCORDINGTO THE TABLE.
LEVELFOR ALIGNMENT. LEVELFOR ALIGNMENT.
MODEL DISTANCEIN mm BETWEEN
THE TWO TEMPLATES
SL200 0
SL400 200
SL600 400
MODEL DISTANCE INmm BETWEEN
THE TWO TEMPLATES
SL200 0
SL400 200
SL600 400
OUTLET WITH3-WAY VALVE.
CONDENSATEDRAIN. ELECTRICAL CONNECTIONZONE.
BOTTOM EDGEOF THE MACHINE. BOTTOM EDGEOF THE MACHINE.
POSITION FLUSHOF THE FLOOR.POSITION FLUSHOF THE FLOOR.
80
80
161
161
COLLEGAMENTI
IDRAULICI CONSIGLIATI
LO SCARICO DELLA
CONDENSA
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 76 18/01/18 12:46
COLLEGAMENTI IDRAULICI / SCARICO DELLA CONDENSA 08
COLLEGAMENTI
IDRAULICI CONSIGLIATI
La scelta e il dimensionamento delle linee idrauliche devono essere effettuati
da un esperto, che dovrà operare secondo le regole della buona tecnica e le
legislazioni vigenti, tenendo conto che tubazioni sottodimensionate causano
malfunzionamenti.
Per effettuare i collegamenti:
- posizionare le linee idrauliche
- serrare i collegamenti utilizzando il metodo “chiave contro chiave”
- verificare la presenza di eventuali perdite di liquido
- rivestire i collegamenti con materiale isolante.
Le linee idrauliche e le giunzioni devono essere isolate termicamente.
Evitare di isolare solo parzialmente le tubature.
Non serrare eccessivamente per evitare di danneggiare l’isolamento.
Utilizzare canapa e pasta verde per sigillare le connessioni fi lettate; si consiglia
di ricorrere al nastro di Tefl on in presenza di antigelo nel circuito idraulico.
La rete di scarico della condensa deve essere opportunamente dimensionata
(diametro interno del tubo minimo 16 mm) e la tubazione deve essere posizionata
in modo da mantenere un’inclinazione costante, mai inferiore all’1%. Il tubo
di scarico è collegato direttamente alla vaschetta di scarico, posizionata nella
parte inferiore della spalla laterale, sotto agli attacchi idraulici.
- Se possibile, far defluire il liquido di condensa direttamente in una grondaia
o in uno scarico di acqua piovana.
- In caso di scarico diretto nella rete fognaria, si consiglia di realizzare un
sifone per prevenire la risalita di cattivi odori dal tubo verso l’ambiente. La
curva del sifone deve trovarsi più in basso rispetto alla vaschetta di raccolta
della condensa.
- Nel caso in cui la condensa vada scaricata all’interno di un recipiente,
questo deve essere esposto all’aria e il tubo non deve essere immerso in
acqua per evitare problemi di adesività e contropressioni che potrebbe
interferire con il normale deflusso.
- Nel caso in cui vi siano dislivelli che potrebbero ostacolare il deflusso della
condensa, è necessario installare una pompa:
- In un’installazione verticale, installare la pompa sotto la vaschetta di
drenaggio laterale;
Tali pompe si trovano comunemente in commercio.
Tuttavia, al termine dell’installazione si consiglia di verificare il corretto deflusso
del liquido di condensa versando lentamente circa ½ l d’acqua nella vaschetta
di raccolta nel giro di 5-10 minuti.
FC75 FC95 FC115
DIMENSIONI
Ø interno del
tubo mm 14 14 16
LO SCARICO DELLA
CONDENSA
NL
FR
DE
EN
IT
PL
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 77 18/01/18 12:46
09 RIEMPIMENTO DEL SISTEMA / SVUOTAMENTO DELL’ARIA DURANTE IL RIEMPIMENTO
MONTAGGIO DELLA TUBAZIONE DI SCARICO DELLA CONDENSA
Collegare correttamente un tubo allo scarico (A) della vaschetta di raccolta
della condensa. Verificare la presenza della prolunga raccogli-goccia (B) e la
sua corretta installazione.
All’avvio del sistema, assicurarsi che il detentore del gruppo idraulico sia aperto.
In mancanza di alimentazione elettrica, se la termovalvola è già stata alimentata
utilizzare l’apposito cappuccio per premere l’otturatore della valvola e aprirlo.
- Aprire tutti i dispositivi di intercettazione (manuale o automatica) del sistema;
- Iniziare la fase di riempimento del sistema con acqua aprendo lentamente
il relativo rubinetto;
- Con un cacciavite agire sullo sfiato della batteria;
- Quando l’acqua inizia a fuoriuscire dalle valvole di sfiato dell’apparecchio,
chiuderle e proseguire col riempimento del sistema fino a raggiungere il suo
valore nominale.
Verificare la tenuta idraulica delle guarnizioni.
Si consiglia di ripetere queste operazioni dopo aver lasciato l’apparecchio in
esecuzione per alcune ore e di controllare periodicamente la pressione del
sistema.
A Scarico
B Prolunga raccogli-goccia
RIEMPIMENTO
DEL SISTEMA
SVUOTAMENTO
DELL’ARIA DURANTE
IL RIEMPIMENTO DEL
SISTEMA
ø14mm
A
B
3 4
F
D
E
5 6 7
B
C
A
8
2
F
1
E
D
3 4
2
C
B
A
1
DATUM
SCHAAL
GET.
MACHINE NR.
TEKENING NR.
ISO B 3650 DILSEN Tel. +32 (089) 79.04.11
Fax. +32 (089) 79.05.00
PROJECT
BENAMING
A3
Ventilo Niva SL600
99 Ventilo
JD25/08/2017
xxx
(1:2)
A
A Sfi ato della batteria
COLLEGAMENTI
ELETTRICI
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 78 18/01/18 12:46
COLLEGAMENTI ELETTRICI / MANUTENZIONE / PULIZIA ESTERNA 10
COLLEGAMENTI
ELETTRICI
Effettuare i collegamenti elettrici nel rispetto dei requisiti riportati nelle sezioni
Avvertenze generali e Norme di sicurezza fondamentali, facendo riferimento
agli schemi presenti nei manuali d’installazione e in quelli degli accessori.
Prima di eseguire qualsiasi operazione, assicurarsi che l’unità sia spenta.
L’unità deve essere collegata alla rete di alimentazione elettrica per mezzo di
un interruttore multipolare con un’apertura di contatto minima di almeno 3 mm
oppure per mezzo di un dispositivo che consenta la disconnessione completa
dell’apparecchio alle condizioni della categoria di sovratensione III.
L’FCU deve essere collegata all’alimentazione principale (230 V AC) nel
rispetto del seguente diagramma.
NL
FR
DE
EN
IT
PL
H2** Sensore della temperatura dell’acqua 10 kΩ
M1 Inverter CC del motore del ventilatore
S1 Micro-interruttore per la sicurezza della griglia
Y1 Valvola solenoide per l’acqua calda (tensione
in uscita 230 V/50 Hz 1 A)
L-N Alimentazione elettrica 230 V/50 Hz
BO Uscita della domanda della caldaia p pompa di
calore (contatto libero max. 1 A)
CH Uscita della richiesta del gruppo frigo o pompa
di calore (contatto libero max. 1 A)
AIR Sensore della temperatura dell’aria
** Se dopo l’accensione la scheda rileva il sensore H2,
l’apparecchio viene avviato in condizioni normali,
con la temperatura minima dell’acqua in fase di
riscaldamento (30 °C) e la temperatura massima in
fase di raffreddamento (20 °C).
La scheda, inoltre, dispone di una funzione per i
casi in cui non c’è alcun sensore, in cui le soglie
minime e massime del ventilatore vengono ignorate.
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 79 18/01/18 12:46
11 REGOLAZIONE DEI DETENTORI
REGOLAZIONE
DEI DETENTORI
L’FCU deve essere collegata all’alimentazione principale (230 V AC) nel rispetto
del seguente diagramma.
Prima di ogni intervento di pulizia e manutenzione, scollegare l’apparecchio
dalla rete elettrica spegnendolo tramite l’interruttore principale.
Attendere che i componenti si raffreddino per evitare il rischio di ustioni
Non utilizzare spugne abrasive o detergenti abrasivi o corrosivi per evitare di
danneggiare le superfi ci verniciate.
Se necessario, pulire le superfi ci esterne della FCU con un panno morbido
inumidito.
- I detentori costituiscono un meccanismo di regolazione che equilibra le
perdite di carico del sistema. Per garantire la corretta regolazione e il
corretto bilanciamento del circuito, seguire la procedura indicata di seguito:
- Con un cacciavite, allentare e rimuovere il grano filettato all’interno della vite
esagonale.
- Serrare la vite esagonale con una chiave a brugola da 5 mm (A).
- Serrare di nuovo il grano filettato, quindi contrassegnare il punto di
riferimento per la regolazione con una “x” (B).
- Allineare il cacciavite alla “x”, quindi svitare di un determinato numero di giri
(C) sulla base del diagramma riportato a pagina 09.
Il numero di giri fa riferimento a una vite con grano filettato
Quindi svitare completamente la vite esagonale (D). Ora è stata impostata la
pre-regolazione, che non cambierà nonostante i ripetuti avvitamenti e svitamenti
della vite esagonale.
PULIZIA ESTERNA
 
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 80 18/01/18 12:46
REGOLAZIONE DEI DETENTORI 12
































 




































































    
   
 
Perdite di carico in base alla regolazione del detentore presente in tutti i kit.
NL
FR
DE
EN
IT
PL
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 81 18/01/18 12:46
VALVOLA A 3 VIE diagramma delle perdite di carico della valvola a 3 vie in posizione completamente aperta
13 VALVOLA A 3 VIE
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 82 18/01/18 12:46
diagramma delle perdite di carico della valvola a 3 vie in posizione completamente chiusa.
VALVOLA A 3 VIE 14
NL
FR
DE
EN
IT
PL
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 83 18/01/18 12:46
- Mantenere sempre i filtri puliti;
- Ove possibile, tenere chiuse le porte e le finestre dell’ambiente che si sta
condizionando;
- Ove possibile, limitare l’effetto della radiazione solare diretta su tutti gli
ambienti che si stanno condizionando (utilizzare tende, tapparelle ecc.).
SUGGERIMENTI PER
IL RISPARMIO
ENERGETICO
3 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
RISULOZIONE
DEI PROBLEMI
In caso di perdite di acqua o funzionamento anomalo interrompere
immediatamente l’alimentazione elettrica e chiudere i rubinetti dell’acqua.
Qualora si verifi chi una delle seguenti anomalie, contattare un centro di
assistenza autorizzato o personale qualifi cato autorizzato, ma non intervenire
personalmente.
- La ventilazione non si attiva nemmeno in presenza di acqua calda o
fredda nel circuito idraulico.
- L’apparecchio perde acqua durante la funzione di riscaldamento.
- L’apparecchio perde acqua solo durante la funzione di raffreddamento.
- L’apparecchio emette un rumore eccessivo.
- Si formano gocce di condensa sul pannello anteriore.
15 SUGGERIMENTI PER IL RISPARMIO ENERGETICO / RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
TABELLA DELLE
ANOMALIE E
DEI RIMEDI
3 4
F
D
E
5 6 7
B
C
A
8
2
F
1
E
D
3 4
2
C
B
A
1
DATUM
SCHAAL
GET.
MACHINE NR.
TEKENING NR.
ISO B 3650 DILSEN Tel. +32 (089) 79.04.11
Fax. +32 (089) 79.05.00
PROJECT
BENAMING
A3
Ventilo Niva mounting
dimensions
99 Ventilo
JD
99.00.97.99
(1:2)
698
80
537
247
60
60
172
321
562
750 (FC75), 950 (FC95), 1150 (FC115)
161
45 145
65
145 45
46
90
120
MODELLO
DI MONTAGGIO
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 84 18/01/18 12:46
Code VASCO Descrizione
DR022009 Schermo FC75/95/115
DR022010 PCB FC75/95/115
DR022011 Filtro FC75
DR022012 Filtro FC95
DR022013 Filtro FC115
PEZZI
DI RICAMBIO
RISULOZIONE
DEI PROBLEMI
SUGGERIMENTI
PER IL RISPARMIO
ENERGETICO
MODELLO
DI MONTAGIO
NIVA Handleiding 2022.indd 5 28/03/2022 14:39
EFFETTO CAUSA RIMEDIO
La valvola del circuito necessita
di un po’ di tempo per aprirsi, di
conseguenza occorre del tempo
affi nché l’acqua calda o fredda
circoli nell’apparecchio
Attendere 2 o 3 minuti prima di
aprire la valvola del circuito.
La ventilazione si attiva in ritardo
rispetto alle nuove impostazioni di
temperatura o funzione.
TABELLA DELLE
ANOMALIE E
DEI RIMEDI
Nel sistema non circola acqua
calda né fredda.
La valvola idraulica rimane chiusa.
Controllare che la caldaia o il
sistema di raffreddamento
funzionino correttamente.
Smontare il corpo valvola e verifi -
care il ripristino della circolazione
dell’acqua.
L’apparecchio non attiva la
ventilazione.
La ventilazione non si attiva nem-
meno in presenza di acqua calda
o fredda nel circuito idraulico.
Verifi care l’effi cienza delle prestazioni
della valvola alimentandola sepa-
ratamente a 230 V AC. Se si attiva,
il problema potrebbe dipendere dal
controllo elettronico.
Il motore del ventilatore è in
blocco o si è fuso. Verifi care gli avvolgimenti del
motore e che il ventilatore possa
girare liberamente.
Il micro-interruttore che interrom-
pe la ventilazione quando la griglia
del fi ltro è aperta non si chiude
correttamente.
Verifi care che chiudendo la griglia
si attivi il contatto del micro-
interruttore.
I collegamenti elettrici non sono
corretti. Verifi care i collegamenti elettrici.
Perdite nei collegamenti idraulici
del sistema.
Verifi care la tenuta e serrare i
collegamenti fi no in fondo.
L’apparecchio perde acqua duran-
te la funzione di riscaldamento.
Perdite nel gruppo valvola. Verifi care lo stato delle guarnizioni.
Verifi care il corretto posizionamento
dell’isolamento termo-acustico,
prestando particolare attenzione a
quello posizionato sul lato anteriore,
sopra alla batteria alettata.
Si formano gocce di condensa sul
pannello anteriore. Isolamento termico staccato.
Non appena il tasso di umidità inizia
a scendere il fenomeno scompare.
In ogni caso la presenza di poche
gocce di acqua nell’apparecchio
non indica un malfunzionamento.
Vi sono gocce d’acqua sulla
griglia di fuoriuscita dell’aria.
In situazioni di elevata umidità
(>60%) si potrebbe formare
condensa, soprattutto a velocità
di ventilazione minime.
Versare lentamente una bottiglia
d’acqua sulla parte inferiore della
batteria per verifi care il drenaggio;
se necessario, pulire la vaschetta
e/o aumentare l’inclinazione del
tubo di drenaggio.
L’apparecchio perde acqua solo
durante la funzione di
raffreddamento.
La vaschetta della condensa è
bloccata.
Per il corretto drenaggio dello sca-
rico della condensa non occorre
alcuna inclinazione.
I tubi di collegamento e il gruppo
valvola non sono ben isolati. Verifi care l’isolamento dei tubi.
L’apparecchio emette un rumore
strano.
Il ventilatore colpisce la struttura.
Il ventilatore è sbilanciato.
Verifi care se i fi ltri sono intasati e
pulirli se necessario
Verifi care se i fi ltri sono intasati e
purliri se necessario.
Lo sbilanciamento provoca
vibrazioni eccessive del macchi-
nario; sostituire il ventilatore.
Pulire i fi ltri.
TABELLA DELLE ANOMALIE E DEI RIMEDI 16
NL
FR
DE
EN
IT
PL
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 85 18/01/18 12:46
17 CONDIZIONI DI GARANZIA / DICHIARAZIONE DEL PRODUTTORE
4 CONDIZIONI DI GARANZIA
Vasco dichiara di garantire il prodotto Vasco Niva FC per due anni a partire dalla data
di acquisto. La data riportata sulla fattura dell’azienda che si occupa dell’installazione
comprova la data d’acquisto. Se non è stata emessa alcuna fattura, la data di pro-
duzione verrà considerata come data di acquisto. La garanzia include unicamente la
sostituzione delle parti di ricambio, del ventilatore e della scheda stampata elettronica.
Per le parti di ricambio non sono previsti ulteriori periodi di garanzia. La garanzia non
copre:
I costi di montaggio e smontaggio
I difetti che, a nostro parere, derivano da manipolazioni improprie, negligenze
o incidenti
I difetti che derivano da manipolazioni o riparazioni effettuate da terze parti
senza il nostro permesso
I difetti che derivano da manutenzione irregolare e/o non professionale
I difetti che derivano dall’uso dell’unità in un ambiente non adatto
La garanzia decade nel caso in cui l’FCU venga utilizzata alle condizioni di cui sopra.
L’installatore deve contattare Vasco per verificare le modalità di restituzione dei com-
ponenti difettosi. L’installatore riceverà un codice per il reso in garanzia. Le spedizioni a
Vasco dei componenti difettosi devono riportare questo codice per il reso.
Kruishoefstraat 50, B-3650 Dilsen
T. +32 (0)89 79 04 11
F. +32 (0)89 79 05 00
www.vasco.eu
MANUFACTURER’S DECLARATION
Vasco dichiara che l’FCU è provvista di marcatura CE ed è stata progettata,
prodotta e commercializzata nel rispetto delle seguenti norme dell’Unione
Europea: Direttiva sulla bassa tensione 2014/35/EU e successive norme tecniche:
EN 60335-2-40:2003 + A11:2004 + A12:2005 + A1:2006 + EC:2006
+ A2:2009 + A13:2012 + A13/EC:2013, EN 60335-1:2002 + A11:2004
+ A1:2004 + A12:2006 + A2:2006+ A1/EC:2007 + A13:2008 + EC:2009
+ EC:2010 + A14:2010 + A15:2011
Direttiva EMC 2014/30/EU e successive norme tecniche:
EN 60335-1:2012, EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011,
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009, EN 61000- 3-3:2013,
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Direttiva RoHS 2011/65/EU
Vasco Group nv
Dilsen, België, agosto 2017
P. Nijs, amministratore delegato
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 86 18/01/18 12:46
NL
FR
DE
EN
IT
PL
SPIS TREŚCI 01
SPIS TREŚCI
1 INFORMACJE OGÓLNE
Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa 2
Podstawowe zasady bezpieczeństwa 3
Paleta produktów 3
Parametry nominalne 4
Wymiary ogólne 4
2 INSTALACJA
Miejsce instalacji 5
Tryby instalacji 5
Minimalne odległości instalacji 5
Instalacja 6
Zalecane połączenia hydrauliczne 7
Spust kondensatu 7
Montowanie rury do odprowadzania kondensatu 7
Napełnianie instalacji 8
Odpowietrzanie przy napełnianiu instalacji 8
Połączenia elektryczne 9
Konserwacja 9
Czyszczenie od zewnątrz 10
Regulacja blokady 10
Zawór trójdrożny 12
Schemat montażu 14
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii 16
3 WYKRYWANIE PROBLEMÓW 16
4 WARUNKI GWARANCJI 18
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 87 18/01/18 12:46
02 ZGODNOŚĆ / SYMBOLE
OGÓLNE INFORMACJE
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Produkt jest zgodny z niżej wymienionymi dyrektywami europejskimi:
Dyrektywa niskonapięciowa 2014/35/EU
• Dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/EU;
Użyte w kolejnym rozdziale piktogramy przekazują informacje niezbędne do
poprawnej, wygodnej i bezpiecznej obsługi urządzenia.
PIKTOGRAMY BEZPIECZEŃSTWA
Ryzyko obrażeń ciała
Informacja dla personelu, zgodnie z którą dana operacja może spowodować
obrażenia w przypadku niezastosowania się do zasad bezpieczeństwa.
Niebezpieczeństwo związane z wysokim napięciem
Informacja dla personelu, zgodnie z którą dana operacja może spowodować
porażenie prądem w przypadku niezastosowania się do zasad bezpieczeństwa.
Niebezpieczeństwo związane z wysoką temperaturą
Informacja dla personelu, zgodnie z którą dana operacja może spowodować
poparzenie w przypadku niezastosowania się do zasad bezpieczeństwa.
Czynność zabroniona
Informacja o czynnościach surowo wzbronionych.
ZGODNOŚĆ
SYMBOLE
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 88 18/01/18 12:46
02 ZGODNOŚĆ / SYMBOLE
Po rozpakowaniu urządzenia należy upewnić się, że mamy wszystkie
elementy. W przypadku braku któregokolwiek z nich należy skontaktować się z
dystrybutorem VASCO, który dokonał sprzedaży produktu.
Urządzenia VASCO muszą być instalowane przez przeszkolonego instalatora.
Urządzenia te przeznaczone są do chłodzenia oraz ogrzewania pomieszczeń i
mogą być wykorzystywane wyłącznie do tych celów, w zgodności ze swoimi
właściwościami eksploatacyjnymi.
VASCO nie ponosi żadnej odpowiedzialności, zarówno określonej, jak
i nieokreślonej umową, za wszelkie obrażenia ciała ludzi i zwierząt oraz
zniszczenie mienia spowodowane niewłaściwą instalacją, regulacją,
konserwacją lub obsługą urządzenia.
W przypadku wycieku wody należy przełączyć główny włącznik urządzenia na
pozycję „OFF” („wyłączone”) i zamknąć wszystkie zawory.
Należy najszybciej jak to możliwe skontaktować się z instalatorem, działem
obsługi technicznej VASCO lub z innym personelem posiadającym
odpowiednie kwalifikacje; nie wolno naprawiać urządzenia samodzielnie.
Jeżeli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy wykonać
poniższe operacje:
- przełączyć główny włącznik na pozycję „OFF”
- zamknąć wszystkie zawory
- w przypadku ryzyka zamarznięcia instalacji należy upewnić się, że do
instalacji został wpuszczony środek przeciwko zamarzaniu lub opróżnić ją.
Zbyt wysoka lub zbyt niska temperatura w pomieszczeniu może być
niekorzystna dla zdrowia oraz powodować niepotrzebne straty energii.
Unikać bezpośredniej ekspozycji na ciąg powietrza.
Nie wolno pozostawiać pomieszczenia zamkniętego przez dłuższy czas.
Należy regularnie wietrzyć pomieszczenie otwierając okna.
Dołączone do urządzenia instrukcje są jego integralną częścią i należy je
ZAWSZE trzymać przy urządzeniu, także wtedy, kiedy jest ono przekazywane
nowemu właścicielowi lub podłączane do nowej instalacji. W przypadku
zagubienia instrukcji lub jej uszkodzenia należy skontaktować się z centrum
obsługi technicznej VASCO.
Wszelkie prace związane z naprawą lub konserwacją urządzenia mogą
być przeprowadzane wyłącznie przez dział obsługi technicznej lub przez
wykwalifikowany personel, zgodnie z zasadami opisanymi w niniejszej
instrukcji. Dokonywanie modyfikacji lub innego rodzaju interwencji jest
zabronione, ponieważ mogłoby to prowadzić do niebezpiecznych sytuacji, w
przypadku których producent nie będzie ponosił żadnej odpowiedzialności.
Ryzyko poparzenia – zachować ostrożność przy dotykaniu urządzenia.
1DOSTARCZONO
OGÓLNE INFORMACJE
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
OGÓLNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 03
NL
FR
DE
EN
IT
PL
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 89 18/01/18 12:46
04 PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA / PALETA PRODUKTÓW
Pamiętaj, że przy korzystaniu z urządzenia elektrycznego
wykorzystującego wodę należy przestrzegać podstawowych zasad
bezpieczeństwa, takich jak niżej opisane:
Urządzenie nie może być obsługiwane przez dzieci oraz przez osoby
niepełnosprawne bez odpowiedniej asysty.
Zabronione jest dotykanie urządzenia mokrymi rękami lub innymi częściami
ciała kiedy stoimy boso na ziemi.
Zabronione jest czyszczenie urządzenia bez odłączenia go od zasilania
poprzez przełączenie głównego włącznika na pozycję „WYŁĄCZ”.
Zabronione jest modyfikowanie zabezpieczeń oraz urządzeń służących do
regulacji lub dokonywanie samodzielnej regulacji systemu bez uzyskania od
producenta odpowiedniego upoważnienia oraz objaśnień.
Zabronione jest ciągnięcie, przecinanie, oraz zawiązywanie przewodów
elektrycznych wychodzących z urządzenia, nawet kiedy jest ono odłączone od
zasilania.
Zabronione jest wtykanie jakichkolwiek obiektów w kratki wlotowe i wylotowe.
Zabronione jest otwieranie drzwiczek umożliwiających dostęp do
wewnętrznych części urządzenia bez uprzedniego przełączenia głównego
włącznika na pozycję „OFF”.
Zabronione jest pozostawianie materiałów opakowaniowych w miejscu, do
którego mają dostęp dzieci.
Zabronione jest wspinanie się na urządzenie i opieranie o nie jakichkolwiek
obiektów.
Temperatura wewnętrznych elementów urządzenia może przekroczyć 70oC.
VASCO NIVA FCU dostępny jest w 3 wersjach o różnych parametrach
eksploatacyjnych i wymiarach.
PODSTAWOWE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA
PALETA
PRODUKTÓW
PARAMETRY
NOMINALNE
WYMIARY
OGÓLNE
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 90 18/01/18 12:46
PARAMETRY NOMINALNE / WYMIARY OGÓLNE 05
PARAMETRY
NOMINALNE
WYMIARY
OGÓLNE
3 4
F
D
E
5 6 7
B
C
A
8
2
F
1
E
D
3 4
2
C
B
A
1
DATUM
SCHAAL
GET.
MACHINE NR.
TEKENING NR.
ISO B 3650 DILSEN Tel. +32 (089) 79.04.11
Fax. +32 (089) 79.05.00
PROJECT
BENAMING
A3
Ventilo Niva SL600
99 Ventilo
JD25/08/2017
xxx
(1:2)
A143
611
570
DWURUROWY 75 95 115
WYMIARY
A mm 735 935 1135
3 4
F
D
E
5 6 7
B
C
A
8
2
F
1
E
D
3 4
2
C
B
A
1
DATUM
SCHAAL
GET.
MACHINE NR.
TEKENING NR.
ISO B 3650 DILSEN Tel. +32 (089) 79.04.11
Fax. +32 (089) 79.05.00
PROJECT
BENAMING
A3
jefd
fancoil_innova_vasco_uitgekleed
(1:2)
G3/4" EK
G3/4" EK
1X230V+PE
NL
FR
DE
EN
IT
PL
DANE TECHNICZNE (PRĄD STAŁY)
2 RURY 75 95 115
Pojemność l 0,47 0,8 1,13
Maksymalne ciśnienie robocze bar 10 10 10
Maksymalna temperatura wody na zasilaniu
°C 80 80 80
Minimalna temperatura wody na zasilaniu
°C 4 4 4
Przyłącze hydrauliczne "
Eurokonus 3/4 Eurokonus 3/4 Eurokonus 3/4
Zasilanie elektryczne V/faza/Hz 230/1/50 230/1/50 230/1/50
Maksymalny pobór prądu A 0,05 0,08 0,09
Maksymalny pobór mocy elektrycznej W 11,27 18,49 19,86
Masa suchego urządzenia kg 18 21 24
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 91 18/01/18 12:46
06 INSTALACJA
2INSTALACJA
MIEJSCE INSTALACJI Należy unikać ustawiania jednostki w pobliżu:
- miejsc wystawionych na bezpośrednie działanie światła słonecznego;
- w pobliżu źródeł ciepła;
- w miejscach wilgotnych lub narażonych na kontakt z wodą;
- w miejscach, w których znajdują się opary oleju;
- w miejscach narażonych na drgania o wysokich częstotliwościach.
Należy dopilnować, aby:
- ściana, na której jednostka jest zainstalowana, była wytrzymała na tyle,
aby utrzymać wagę urządzenia;
- urządzenie zostało zainstalowane na takim fragmencie ściany, w który nie
są wpuszczone żadne rury ani przewody elektryczne;
- urządzenie zostało zainstalowane na idealnie płaskiej ścianie;
- urządzenie zostało zainstalowane w miejscu wolnym od przeszkód, które
mogłyby utrudniać wlot i wylot powietrza;
- urządzenie zostało w miarę możliwości zainstalowane na zewnętrznej
ścianie budynku – pozwoli to na odprowadzenie skroplonej wody na
zewnątrz;
Poniższe opisy kolejnych faz instalacji oraz ilustracje odnoszą się do wersji z
mocowaniami po stronie lewej.
Aby zapewnić poprawne przeprowadzenie instalacji oraz odpowiednie działanie
urządzenia, stosuj się do zasad opisanych w niniejszej instrukcji. Niezastosowanie
się do poniższych zaleceń nie tylko prowadzi do nieprawidłowego działania
urządzenia, ale skutkuje również unieważnieniem gwarancji w związku z
powyższym VASCO nie będzie ponosiło odpowiedzialności w przypadku
jakichkolwiek obrażeń ludzi i zwierząt ani uszkodzenia mienia.
Na rysunku przedstawiono minimalną odległość pomiędzy mocowanym na
ścianie klimakonwektorem, a meblami znajdującymi się w pomieszczeniu.
TRYBY INSTALACJI
MINIMALNA
ODLEGŁOŚĆ
INSTALACJI
INSTALACJA
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 92 18/01/18 12:46
INSTALACJA 07
Przy pomocy papierowego szablonu wyznacz pozycję dwóch zawiesi
na ścianie. Wywierć otwory za pomocą odpowiedniej wiertarki i zastosuj
odpowiednie do rodzaju ściany kołki rozporowe (2 na każde mocowanie);
zamontuj obydwa zawiesia. Nie dokręcaj śrub zbyt mocno – musisz mieć
możliwość wyrównania zawiesi za pomocą poziomicy.
Dokręć obydwie śruby do końca, aby zablokować obydwa zawiesia.
Sprawdź stabilność zawiesi, poruszając nimi w prawo i w lewo, w górę i w dół.
Zamontuj jednostkę, upewniając się, że wpasowuje się odpowiednio w
zawiesia, i upewnij się, że jest stabilna.
INSTALACJA
L
M
131211109 14
876 161514
B
A
C
E
F
D
131211109
G
H
J
K
4
G
H
J
K
321
L
M
54321
A
B
C
5 6 7 8
F
E
D
DATUM
SCHAAL
GET.
MACHINENR.
TEKENINGNR.
ISO B3650 DILSEN Tel.+32 (089) 79.04.11
Fax.+32 (089) 79.05.00
PROJECT
BENAMING
A0
JimmyP.
Muur Sjabloon
(1:2)
A AB
B
kołki rozporowe
zawiesia
L
M
131211109 14
876 161514
B
A
C
E
F
D
131211109
G
H
J
K
4
G
H
J
K
321
L
M
54321
A
B
C
5 6 7 8
F
E
D
DATUM
SCHAAL
GET.
MACHINENR.
TEKENINGNR.
ISO B3650 DILSEN Tel.+32 (089) 79.04.11
Fax.+32 (089) 79.05.00
PROJECT
BENAMING
A0
Ventilo niva mounting template
99 Ventilo
JD4/09/2017
99.00.97.98
(1:2)
TOP EDGE OF THEMACHINE. TOP EDGE OF THEMACHINE.
INLET POSITIONFOR INSTALLATION
WITH 3-WAY VALVEAND FITTING SPACER.
Ø8 HOLES FOR DOWELS Ø8 HOLES FORDOWELS
TO INSTALL THESL400 AND SL600 MODEL,
MAKE SURE THE TWOTEMPLATES ARE
SPACED ACCORDINGTO THE TABLE.
TO INSTALL THESL400 AND SL600 MODEL,
MAKE SURE THETWO TEMPLATES ARE
SPACED ACCORDINGTO THE TABLE.
LEVELFOR ALIGNMENT. LEVELFOR ALIGNMENT.
MODEL DISTANCEIN mm BETWEEN
THE TWO TEMPLATES
SL200 0
SL400 200
SL600 400
MODEL DISTANCE INmm BETWEEN
THE TWO TEMPLATES
SL200 0
SL400 200
SL600 400
OUTLET WITH3-WAY VALVE.
CONDENSATEDRAIN. ELECTRICAL CONNECTIONZONE.
BOTTOM EDGEOF THE MACHINE. BOTTOM EDGEOF THE MACHINE.
POSITION FLUSHOF THE FLOOR.POSITION FLUSHOF THE FLOOR.
80
80
161
161
NL
FR
DE
EN
IT
PL
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 93 18/01/18 12:46
08 POŁĄCZENIA HYDRAULICZNE / SPUST KONDENSATU
ZALECANE
POŁĄCZENIA
HYDRAULICZNE
Rodzaj i wymiary przewodów hydraulicznych muszą być wybrane przez
eksperta, który musi postępować zgodnie z przyjętymi regułami sztuki oraz
regulacjami w tej dziedzinie, ze świadomością, że zbyt wąskie rury uniemożliwią
prawidłowe działanie urządzenia.
Aby podłączyć urządzenie do instalacji:
- ustaw przewody hydrauliczne w odpowiedniej pozycji
- dokręć połączenia za pomocą dwóch kluczy obracanych w przeciwnych
kierunkach
- sprawdź, czy nie dochodzi do żadnych wycieków płynu
- pokryj połączenia materiałem izolacyjnym.
Przewody i połączenia hydrauliczne muszą być zaizolowane termicznie.
Rury należy zaizolować w całości.
Nie dokręcaj elementów instalacji zbyt mocno i uważaj, aby nie uszkodzić izolacji.
Uszczelnij połączenia za pomocą odpowiednich materiałów; w przypadku
stosowania w obwodzie hydraulicznym środka przeciwko zamarzaniu zaleca
się użycie teflonu.
Sieć do odbioru kondensatu musi mieć odpowiednie rozmiary (minimalna
wewnętrzna średnica rur 16 mm), a rury muszą być ustawione tak, aby utrzymać
stałe nachylenie, które nigdy nie będzie mniejsze niż 1%. Rura odprowadzająca
połączona jest bezpośrednio z pojemnikiem spustowym ustawionym na spodzie
kolanka bocznego pod mocowaniami hydraulicznymi.
- o ile to możliwe, odprowadzaj kondensat bezpośrednio do kanalizacji lub
do systemu odprowadzania wód deszczowych;
- w przypadku odprowadzania bezpośrednio do kanalizacji zalecane jest
założenie syfonu, aby zapobiec przedostawaniu się nieprzyjemnego
zapachu przez rury z powrotem do pomieszczenia, zakrzywiony odcinek
syfonu musi znajdować się niżej niż miseczka do gromadzenia
kondensatu;
- jeżeli kondensat musi być odprowadzany do zbiornika, należy zadbać
o to, aby zbiornik ten był otwarty i aby był ustawiony na świeżym powietrzu,
oraz aby rura nie była zanurzona w wodzie, tak aby lepkość i przeciwciśnienie
nie utrudniały normalnego wypływu kondensatu;
- w przypadku różnicy wysokości, która mogłaby utrudniać wypływ
kondensatu, należy zamontować pompę;
- w przypadku instalacji pionowej, zamontuj pompę pod ustawionym z boku
pojemnikiem spustowym,
Tego rodzaju pompy są powszechnie dostępne w sprzedaży.
Niezależnie od powyższego, zaleca się przy zakończeniu instalacji sprawdzić,
czy woda odpowiednio wypływa z instalacji, wlewając powoli około ½ l wody do
pojemnika spustowego (przez ok. 5-10 minut).
FC75 FC95 FC115
WYMIARY
Wewnętrzna
średnica rury mm 14 14 16
SPUST
KONDENSATU
NAPEŁNIANIE
INSTALACJI
SPUSZCZANIE
POWIETRZA
PRZY NAPEŁNIANIU IN-
STALACJI
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 94 18/01/18 12:46
FC75 FC95 FC115
WYMIARY
Wewnętrzna
średnica rury mm 14 14 16
NAPEŁNIANIE INSTALACJI / SPUSZCZANIE POWIETRZA PRZY NAPEŁNIANIU INSTALACJI 09
MONTOWANIE RURY DO ODPROWADZANIA KONDENSATU
Podłącz do jednostki pojemnika na spust kondensatu rurę do odprowadzania
płynu, blokując odpowiednio. Upewnij się, że końcówka zbierająca ściekający
kondensat jest odpowiednio zamontowana.
Przy uruchamianiu instalacji upewnij się, że zawór odcinający jednostki
hydraulicznej jest otwarty. Jeżeli nie ma zasilania, a zawór termiczny był już
wcześniej uruchamiany, użyj specjalnej nasadki, aby nacisnąć blokadę zaworu
i otworzyć go.
- otwórz wszystkie blokady (ręczne oraz automatyczne);
- rozpocznij napełnianie, powoli otwierając zawór do napełniania;
- użyj górnego najwyższego odpowietrznika baterii, wykorzystując do tego
celu śrubokręt;
- kiedy z zaworów odpowietrzających urządzenia zacznie wypływać woda,
zamknij je i kontynuuj napełnianie, aż do momentu uzyskania nominalnego
poziomu parametrów systemu.
Sprawdź uszczelki.
Zalecane jest powtórzenie tej operacji po kilku godzinach pracy urządzenia, a
następnie regularne sprawdzanie ciśnienia w instalacji.
A element spustowy
Bkońcówka zbierająca uciekający płyn
NAPEŁNIANIE
INSTALACJI
SPUSZCZANIE
POWIETRZA
PRZY NAPEŁNIANIU IN-
STALACJI
ø14mm
A
B
3 4
F
D
E
5 6 7
B
C
A
8
2
F
1
E
D
3 4
2
C
B
A
1
DATUM
SCHAAL
GET.
MACHINE NR.
TEKENING NR.
ISO B 3650 DILSEN Tel. +32 (089) 79.04.11
Fax. +32 (089) 79.05.00
PROJECT
BENAMING
A3
Ventilo Niva SL600
99 Ventilo
JD25/08/2017
xxx
(1:2)
NL
FR
DE
EN
IT
PL
A
A Odpowietrzanie konwektora
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 95 18/01/18 12:46
10 POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE / KONSERWACJA / CZYSZCZENIE OD ZEWNĄTRZ
POŁĄCZENIA
ELEKTRYCZNE
Wykonaj połączenia elektryczne zgodnie z wymogami określonymi w
„Ogólnych informacjach dotyczących bezpieczeństwa” oraz w „Podstawowych
zasadach bezpieczeństwa” na podstawie schematów wykorzystywanych przy
instalacji oraz instrukcji postępowania z akcesoriami.
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac, upewnij się, że zasilanie jest odłączone.
Jednostkę należy podłączyć do zasilania za pomocą przełącznika
wielobiegunowego o maksymalnym rozwarciu styków wynoszącym 3 mm lub
za pomocą urządzenia pozwalającego na całkowite odłączenie od urządzenia
w przypadku przeciążenia kategorii III.
Klimakonwektor musi być podłączony do zasilania (230 V AC) zgodnie z
poniższym schematem.
CZYSZCZENIE OD
ZEWNĄTRZ
REGULACJA
BLOKADY
H2** Czujnik temperatury wody 10kΩ
M1 silnik wentylatora (prąd stały)
S1 mikrowyłącznik bezpieczeństwa kratki
Y1 elektrozawór ciepłej wody (napięcie wyjściowe
230V/ 50Hz 1A)
Zasilanie elektryczne L-N 230V/50Hz
BO wyjście dla kotła grzewczego (wolny kontakt max 1A)
CH wyjście dla wytwornicy chłodu (wolny kontakt max 1A)
AIR czujnik temperatury powietrza
** Jeżeli eżeli po włączeniu zasilania na płycie urządzenie
wykrywa czujnik H2, rozruch odbywa się w
normalnych warunkach przy minimalnej
temperaturze wody w czasie grzania (30°C) and
i maksymalnej w czasie chłodzenia (20°C).
Urządzenie działa również wtedy, kiedy nie wykrywa
czujnika – w takim wypadku ignorowany jest dolny i
górny limit wyłączający dmuchawę.
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 96 18/01/18 12:46
CZYSZCZENIE OD
ZEWNĄTRZ
REGULACJA BLOKADY 11
REGULACJA
BLOKADY
Rutynowa konserwacja jest niezbędna do zapewnienia bezpiecznego i
bezawaryjnego użytkowania klimakonwektora przez lata. Niektóre prace
wystarczy wykonywać raz na pół roku, a inne raz do roku. Wszystkie prace
konserwacyjne muszą być wykonywane przez instalatora, odpowiednio
przygotowanego, który będzie używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych związanych z
czyszczeniem, należy odłączyć urządzenie od zasilania za pomocą głównego
wyłącznika.
Aby uniknąć ryzyka poparzenia, poczekaj, aż wszystkie części urządzenia ostygną.
Aby uniknąć zniszczenia powierzchni pokrytych farbą, nie używaj ściernych gąbek,
detergentów z dodatkami ściernymi ani detergentów powodujących korozję.
W razie konieczności oczyść zewnętrzną powierzchnię klimakonwektora za
pomocą miękkiej, wilgotnej szmatki.
- Blokady przepływu pozwalają na takie wyregulowanie urządzenia,
które pozwala na zrównoważenie oporów przepływu w systemie. Aby
odpowiednio wyregulować urządzenie i zrównoważyć przepływ, wykonaj
niżej opisaną procedurę:
- za pomocą śrubokręta odkręć i wyjmij wkręt dociskowy z łba sześciokątnego.
- odkręć śrubę regulującą za pomocą klucza imbusowego 5 mm (A).
- dokręć wkręt dociskowy z powrotem, a następnie oznacz punkt odniesienia
dla regulacji literą „x” (B).
- ustaw śrubokręt równo z literą „x”, a następnie otwórz blokadę, obracając
odpowiednią ilość razy (C), zgodnie z diagramem na stronie 12.
Ilość obrotów odnosi się do śruby mikrometrycznej.
Następnie odkręć do końca śrubę (D). Wstępna regulacja została już
wykonana, i przy kolejnych operacjach otwierania i zamykania z użyciem klucza
imbusowego ustawienie nie zmieni się.
NL
FR
DE
EN
IT
PL
 
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 97 18/01/18 12:46
12 REGULACJA BLOKADY
































 




































































    
   
 
straty spowodowane oporami przepływu w zależności od parametrów regulacji blokady
we wszystkich zestawach ZAWÓR TRÓJDROŻNY
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 98 18/01/18 12:46
ZAWÓR TRÓJDROŻNY wykres przedstawiający straty przepływu dla zaworu trójdrożnego w pozycji całkowicie
otwartej
ZAWÓR TRÓJDROŻNY 13
NL
FR
DE
EN
IT
PL
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 99 18/01/18 12:46
wykres przedstawiający straty przepływu dla zaworu trójdrożnego w pozycji całkowicie
zamkniętej
14 REGULACJA BLOKADY
WSKAZÓWKI
DOTYCZĄCE
OSZCZĘDZANIA
ENERGII
WYKRYWANIE
PROBLEMÓW
KOŁKI
ROZPOROWE
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 100 18/01/18 12:46
- dbaj o to, aby filtry były zawsze czyste;
- o ile to możliwe, pilnuj, aby drzwi i okna w klimatyzowanym pomieszczeniu
były zamknięte;
- o ile to możliwe, chroń pomieszczenia klimatyzowane przed bezpośrednim
działaniem promieni słonecznych (używaj zasłon, żaluzji itp.)
WSKAZÓWKI
DOTYCZĄCE
OSZCZĘDZANIA
ENERGII
3 WYKRYWANIE PROBLEMÓW
WYKRYWANIE
PROBLEMÓW
W przypadku wycieków wody lub nieprawidłowego działania urządzenia,
natychmiast odetnij zasilanie i zamknij zawory dopływu wody.
W przypadku pojawienia się jednej z niżej wymienionych nieprawidłowości,
skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym lub z upoważnioną
do tego osobą wykwalifi kowaną, ale nie próbuj rozwiązywać problemu
samodzielnie:
- wentylator nie aktywuje się, pomimo że w obwodzie hydraulicznym jest
ciepła lub zimna woda;
- w czasie grzania z urządzenia cieknie woda;
- woda cieknie z urządzenia wyłącznie w czasie chłodzenia;
- urządzenie pracuje zbyt głośno;
- na panelu przednim skrapla się ciecz.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OSZCZĘDZANIA ENERGII / WYKRYWANIE PROBLEMÓW 15
NL
FR
DE
EN
IT
PL
3 4
F
D
E
5 6 7
B
C
A
8
2
F
1
E
D
3 4
2
C
B
A
1
DATUM
SCHAAL
GET.
MACHINE NR.
TEKENING NR.
ISO B 3650 DILSEN Tel. +32 (089) 79.04.11
Fax. +32 (089) 79.05.00
PROJECT
BENAMING
A3
Ventilo Niva mounting
dimensions
99 Ventilo
JD
99.00.97.99
(1:2)
698
80
537
247
60
60
172
321
562
750 (FC75), 950 (FC95), 1150 (FC115)
161
45 145
65
145 45
46
90
120
KOŁKI
ROZPOROWE
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 101 18/01/18 12:46
- Always keep the filters clean;
- when far possible, keep the doors and windows closed in the room being
conditioned;
- limit where possible the effect of direct sun rays in the rooms being
conditioned (use curtains, shutters etc.)
ENERGY SAVING
TIPS
3 TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING In case of water leaks or anomalous functioning immediately cut off the power
supply and close the water taps.
Should one of the following anomalies occur, contact an authorised service
centre or an authorised qualifi ed person, but do not intervene personally.
- The ventilation does not activate even if there is hot or cold water in the
hydraulic circuit.
- The appliance leaks water during the heating function.
- The appliance leaks water only during the cooling function.
- The appliance makes an excessive noise.
- There are formations of dew on the front panel.
3 4
F
D
E
5 6 7
B
C
A
8
2
F
1
E
D
3 4
2
C
B
A
1
DATUM
SCHAAL
GET.
MACHINE NR.
TEKENING NR.
ISO B 3650 DILSEN Tel. +32 (089) 79.04.11
Fax. +32 (089) 79.05.00
PROJECT
BENAMING
A3
Ventilo Niva mounting
dimensions
99 Ventilo
JD
99.00.97.99
(1:2)
698
80
537
247
60
60
172
321
562
750 (FC75), 950 (FC95), 1150 (FC115)
161
45 145
65
145 45
46
90
120
ENERGY SAVING TIPS / TROUBLESHOOTING 15
NL
FR
DE
EN
IT
PL
MOUNTING TEMPLATE
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 67 18/01/18 12:46
Kod VASCO Opis
DR022009 Wyświetlacz FC75/95/115
DR022010 PCB FC75/95/115
DR022011 Filtr FC75
DR022012 Filtr FC95
DR022013 Filtr FC115
CZĘŚCI
ZAMIENNE
WYKRYWANIE
PROBLEMÓW
WSKAZÓWKI
DOTYCZĄCE
OSZCZĘDZANIA
ENERGII
KOŁKI
ROZPOROWE
NIVA Handleiding 2022.indd 6 28/03/2022 14:39
PROBLEM PRZYCZYNA SPOSÓB ROZWIĄZANIA
Zawór przepływu potrzebuje więcej
czasu, aby się otworzyć, w wyniku
czego ciepła lub zimna woda prze-
pływa przez urządzenie wolniej.
Odczekaj 2-3 minuty, a następnie
otwórz zawór przepływu.
Opóźniona aktywacja wentylatora
spowodowana zmianą ustawień
temperatury lub funkcji.
SCHEMAT PROBLEMÓW
I SPOSOBÓW ICH
ROZWIĄZANIA
Brak ciepłej lub zimnej wody w
instalacji.
Zawór hydrauliczny pozostaje
zamknięty.
Upewnij się, że urządzenie
grzewcze i chłodzące działają
prawidłowo.
Odmontuj obudowę zaworu i
sprawdź, czy obieg wody został
przywrócony.
Funkcja nawiewu nie aktywuje się.
Nawiew nie uruchamia się, pomi-
mo że ciepła lub zimna woda jest
w obiegu hydraulicznym.
Silnik wentylatora jest zablokowa-
ny lub przepalił się Sprawdź uzwojenie silnika i
upewnij się, że wiatrak obraca się
swobodnie.
Mikroprzełącznik zatrzymujący na-
wiew kiedy kratka filtra jest otwar-
ta nie zamyka się prawidłowo.
Upewnij się, że zamknięcie kratki
powoduje aktywację mikroprze-
łącznika.
Połączenia elektryczne nie działają
prawidłowo Sprawdź połączenia elektryczne.
Połączenia hydrauliczne systemu
przeciekają. Sprawdź, co przecieka, i dokręć
połączenia.
W czasie grzania z urządzenia
wycieka woda.
Wycieki z jednostki zaworu. Sprawdź stan uszczelek.
Sprawdź, czy izolacja termiczno-
akustyczna położona jest prawidło-
wo, zwracając szczególną uwagę
na przednią część żebrowanego
kon wektora.
Na panelu przednim skrapla się
woda.ę Izolacja termiczna odchodzi od
instalacji.
Problem zniknie, kiedy wilgot-
ność zacznie spadać. Obecność
kilku kropel wody w urządzeniu
nie oznacza nieprawidłowego
działania.
Na kratce wylotu powietrza
pojawiają się krople.
W warunkach wysokiej wilgot-
ności (>60%) może gromadzić
się kondensat, szczególnie przy
niskich szybkościach nawiewu.
Aby sprawdzić, czy odprowadza-
nie działa prawidłowo, powoli wlej
butelkę wody do dolnej części
konwektora; w razie potrzeby
oczyść miskę i/lub zwiększ
nachylenie rury spustowej.
Urządzenie przecieka wyłącznie w
czasie chłodzenia.
Miska na kondensat jest
zablokowana.
Spust kondensatu nie posiada
nachylenia do odpowiedniego
odprowadzania wody.
Rury łączące i jednostka zaworu
nie są odpowiednio zaizolowane. Sprawdź izolację rur.
Urządzenie wydaje z siebie dziwne
dźwięki.
Wentylator dotyka konstrukcji.
Wentylator nie jest odpowiednio
wyważony.
Sprawdź, czy filtry nie są zapchane,
I oczyść je w razie konieczności.
Sprawdź, czy filtry nie są
zapchane, I oczyść je w razie
konieczności.
Brak wyważenia powoduje
nadmierny poziom wibracji.
Wymień wiatrak.
Oczyść filtry.
16 SCHEMAT PROBLEMÓW I SPOSOBÓW ICH ROZWIĄZANIA
Sprawdź poprawność działania
zaworu, zasilając go oddzielnie na-
pięciem 230 V. Jeżeli się aktywuje,
problemem może być sterowanie
elektryczne.
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 102 18/01/18 12:46
WARUNKI GWARANCJI / OŚWIADCZENIE PRODUCENTA 17
4 WARUNKI GWARANCJI
VASCO oświadcza niniejszym, iż udziela gwarancji na Vasco Niva FC na okres
dwóch lat od daty zakupu. Data faktury wystawionej przez firmę montażową
jest datą zakupu. Jeżeli faktura nie jest dostępna, za datę zakupu uznaje się datę
produkcji. Gwarancja obejmuje wyłącznie bezpłatną wymianę wentylatora i elek-
tronicznej płytki drukowanej przez Vasco. Nie przewidziano dodatkowego okresu
gwarancji za czas naprawy. Gwarancja nie obejmuje:
Kosztów montażu i demontażu
Wad, które według nas są wynikiem niewłaściwej obsługi urządzenia,
zaniedbania lub wypadków
Wad, które są wynikiem związanych z produktem działań stron trzecich
podejmowanych bez naszej zgody
Wad, które są wynikiem nieregularnych lub nieprofesjonalnie
przeprowadzonych prac konserwacyjnych
Wad, które są wynikiem użytkowania produktu w nieodpowiednim do tego
celu środowisku
Używanie produktu w wyżej wymienionych okolicznościach powoduje utratę gwa-
rancji. Instalator powinien skontaktować się z Vasco w celu wymiany wadliwych
elementów. Instalator otrzyma numer zwrotu gwarancyjnego. Wadliwe elementy
należy wysłać do Vasco, podając numer zwrotu.
Kruishoefstraat 50 ul. Jaworzyńska 295
B-3650 Dilsen 59-220 Legnica
T. +32 (0)89 79 04 11 T +48 76 850 83 00
F. +32 (0)89 79 05 00 F +48 76 850 83 01
www.vasco.eu
OŚWIADCZENIE PRODUCENTA
Deklaracja zgodności UE (dyrektywa niskonapięciowa 2006/95/WE)
Vasco, firma z siedzibą pod adresem Kruishoefstraat 50, B-3650 Dilsen w
Belgii, jest producentem opisanej w niniejszym dokumencie jednostki wentyla-
cyjnej. Produkt posiada oznaczenie CE. Na naszą wyłączną odpowiedzialność
oświadczamy, że będąca przedmiotem niniejszego oświadczenia jednostka
Vasco D60 spełnia wymagania określone dyrektywą niskonapięciową
2006/95/WE, dyrektywą zgodności elektromagnetycznej 2004/108/WE,
dyrektywą RoHS, oraz dyrektywą 2009/125/WE.
Vasco Group nv
Dilsen, Belgia, sierpień 2017
P. Nijs, Dyrektor Generalny
NL
FR
DE
EN
IT
PL
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 103 18/01/18 12:46
Kruishoefstraat 50
B-3650 Dilsen
T. +32 (0)89 79 04 11
F. +32 (0)89 79 05 00
www.vasco.eu
90.DR013038.D
NIVO_VENTILO_INSTALL_HL_VASCO.indd 104 18/01/18 12:46
90.DR013038.E
NIVA Handleiding 2022.indd 7 29/03/2022 13:22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Vasco FC115 Niva Fan Coil Unit Handleiding

Type
Handleiding