Panasonic MJ-L500 Handleiding

Categorie
Sapmakers
Type
Handleiding
EnglishDeutschFrançaisItalianoEspañolNederlands
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni operative
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Slow Juicer
(Household Use) (Hausgebrauch)
(Usage domestique) (Utilizzo domestico)
(Uso doméstico) (Voor huishoudelijk gebruik)
Model No. MJ-L500
Thank you for purchasing the Panasonic product.
r5IJTQSPEVDUJTJOUFOEFEGPSIPVTFIPMEVTFPOMZ
r1MFBTFSFBEUIFTFJOTUSVDUJPOTDBSFGVMMZUPVTFUIF
QSPEVDUDPSSFDUMZBOETBGFMZ
r#FGPSFVTJOHUIJTQSPEVDUplease give your special
attention to “Safety Precautions” (Page GB3-8).
r1MFBTFLFFQUIJT0QFSBUJOH*OTUSVDUJPOTGPSGVUVSFVTF
8JSEBOLFO*IOFOGÛSEFO,BVGEFT1BOBTPOJD1SPEVLUT
r
%JFTFT1SPEVLUJTUOVSGÛSEFO)BVTIBMUTHFCSBVDIWPSHFTFIFO
r
#JUUFMFTFO4JFTPSHGÅMUJHEJFTF"OMFJUVOHVNFJOFOLPSSFLUFO
VOETJDIFSFO#FUSJFCEFS.BTDIJOF[VHFXÅISMFJTUFO
r
#FWPS4JFEJFTFT1SPEVLUWFSXFOEFO lesen Sie sich bitte
aufmerksam die „Sicherheitsvorkehrungen“ (Seite DE3-8) durch.
r#JUUFCFXBISFO4JFEJFTF#FEJFOVOHTBOMFJUVOHGÛS
FJOFTQÅUFSF7FSXFOEVOHBVG
.FSDJEhBWPJSBDIFUÊMFQSPEVJU1BOBTPOJD
r
$FQSPEVJUFTUEFTUJOÊÆVOVTBHFEPNFTUJRVFVOJRVFNFOU
r7FVJMMF[MJSFBUUFOUJWFNFOUDFTDPOTJHOFTQPVSVUJMJTFS
MFQSPEVJUDPSSFDUFNFOUFUFOUPVUFTÊDVSJUÊ
r"WBOUEhVUJMJTFSDFQSPEVJUveuillez accorder une
attention particulière aux «consignes de sécurité»
(page FR3-8)
r
7FVJMMF[DPOTFSWFSDFUUFOPUJDFQPVSVOFVUJMJTBUJPOVMUÊSJFVSF
-BSJOHSB[JBNPQFSBWFSBDRVJTUBUPVOQSPEPUUP1BOBTPOJD
r
2VFTUPQSPEPUUPÍEFTUJOBUPVOJDBNFOUFBMMhVTPEPNFTUJDP
r-FHHFSFMFJTUSV[JPOJDPOBUUFO[JPOFQFSVTBSF
DPSSFUUBNFOUFFEJOTJDVSF[[BJMQSPEPUUP
r
1SJNBEJVTBSFJMQSPEPUUPprestare la massima
attenzione a quanto indicato nella sezione
“Precauzioni di sicurezza” (Pagina IT3-8).
r$POTFSWBSFRVFTUPMJCSFUUPEJJTUSV[JPOJQFSVTPGVUVSP
(SBDJBTQPSDPNQSBSFMQSPEVDUP1BOBTPOJD
r
&TUFQSPEVDUPFTUÃEJTFÒBEPÙOJDBNFOUFQBSBVTPEPNÊTUJDP
r1PSGBWPSMFBBUFOUBNFOUFFTUBTJOTUSVDDJPOFTQBSB
VUJMJ[BSFMQSPEVDUPEFGPSNBDPSSFDUBZTFHVSB
r
"OUFTEFVTBSFTUFQSPEVDUPQPSGBWPSpreste especial
atención a las "Precauciones de seguridad" (Página SP3-8).
r1PSGBWPSDPOTFSWFFTUFNBOVBMEFJOTUSVDDJPOFTQBSB
TVVTPFOFMGVUVSP
%BOLVXFMEBUVIFU1BOBTPOJDQSPEVDUIFFGUBBOHFTDIBGU
r
%JUQSPEVDUJTBMMFFOCFEPFMEWPPSIVJTIPVEFMJKLHFCSVJL
.
r-FFTBVCEF[FJOTUSVDUJFT[PSHWVMEJHEPPS[PEBUVEJU
QSPEVDUEPFMNBUJHFOWFJMJHLVOUHFCSVJLFO
r7PPSEBUVEJUQSPEVDUHFCSVJLUleest aub de
“Veiligheidsmaatregelen” door (Pagina NL3-8).
r#FXBBSBVCEF[FHFCSVJLTBBOXJK[JOHWPPSUPFLPNTUJH
HFCSVJL
Web Site : http://www.panasonic.com
Panasonic Taiwan Co., Ltd.
© Panasonic Taiwan Co., Ltd. 2015
1BOBTPOJD5FTUBOE%FWFMPQNFOU,JUDIFO
1BOBTPOJD$POTVNFS&MFDUSPOJDT6,
"%JWJTJPOPG1BOBTPOJD6,-UE
8JMMPVHICZ3PBE#SBDLOFMM#FSLT3('1
8FC4JUFXXXQBOBTPOJDDPVL
3FQSFTFOUBUJWFJO&6
1BOBTPOJD.BSLFUJOH&VSPQF(NC)
Panasonic Testing Centre
8JOTCFSHSJOH)BNCVSH(FSNBOZ
Printed in China
JZ50E153
DL0315E0
GB2 GB3
English
Safety Precautions
In order to prevent accidents or injuries to the user, other people, and damage to property, please
follow the instructions below.
The following charts indicate the degree of damage caused by wrong operation.
The symbols are classified and explained as follows.
WARNING: Indicates serious injury or death.
CAUTION: Indicates risk of injury or property damage.
This symbol indicates prohibition.
This symbol indicates requirement that must be followed.
WARNING
Do not damage the mains lead or mains plug.
Following actions are strictly prohibited.
Modifying, touching on or placing near heating elements, bending, twisting,
pulling, pulled over sharp edges, putting heavy objects on top, bundling the
mains lead and carrying the appliance by the mains lead.
(It may cause electric shock, or fire due to short circuit.)
Do not use the appliance if the mains lead or mains plug is damaged or
the mains plug is loosely connected to the household mains socket.
(It may cause electric shock, or fire due to short circuit.)
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Contents Page
Safety Precautions GB3
 t*NQPSUBOU*OGPSNBUJPO (#
 t&MFDUSJDBM3FRVJSFNFOU'PS6,NBSLFUPOMZ (#
1BSUT/BNFTBOE)BOEMJOH*OTUSVDUJPOT (#
Before Use
 t%JTBTTFNCMZBOEBTTFNCMZPGUIFQBSUT (#
 t4BGFUZ-PDL (#
 t1SFQBSBUJPOPGJOHSFEJFOUTGPSKVJDJOH (#
 t1SFQBSBUJPOPGJOHSFEJFOUTGPSGSP[FOEJTI (#
)PXUP6TF (#
)PXUP$MFBO (#
5SPVCMFTIPPUJOH (#
$JSDVJUCSFBLFSQSPUFDUJPO (#
3FQMBDFNFOU1BSUT (#
4QFDJmDBUJPOT (#
3FDJQFT (#
Disposal of Old Equipment
Only for European Union and countries with recycling systems
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used
electrical and electronic products must not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable
collection points in accordance with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment.
For more information about collection and recycling, please contact your local municipality.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further
information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct
method of disposal.
Please make sure to
follow these instructions.
GB4 GB5
English
WARNING
WARNING
Do not disassemble, repair or modify this appliance.
(It may cause fire, electric shock or injury.)
Consult the place of purchase or a Panasonic service centre.
Do not allow infants and children to play with packaging material.
(It may cause suffocation.)
5IJTBQQMJBODFTIBMMOPUCFVTFECZDIJMESFO,FFQUIFBQQMJBODFBOEJUT
cord out of reach of children. Appliances can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the
IB[BSETJOWPMWFE
Children shall not play with the appliance.
(It may cause burns, injury or electric shock.)
Always keep the children away from the appliance.
(It may cause burns or injury.)
t$IJMESFOEPOPUSFBMJTFEBOHFSTUIBUBSFMJLFMZUPPDDVSCFDBVTFPGJNQSPQFSVTF
of appliances.
Discontinue using the appliance immediately and unplug in the unlikely
event that this appliance stops working properly.
(It may cause smoking, fire, electric shock or burns.)
e.g. for abnormal or breaking down
t5IFNBJOTQMVHBOEUIFNBJOTMFBECFDPNFBCOPSNBMMZIPU
t5IFNBJOTMFBEJTEBNBHFEPSUIFBQQMJBODFQPXFSGBJMT
t5IFNBJOCPEZJTEFGPSNFEIBTWJTJCMFEBNBHFPSJTBCOPSNBMMZIPU
t5IFSFJTBCOPSNBMUVSOJOHOPJTFXIJMFJOVTF
t5IFSFJTVOQMFBTBOUTNFMM
t5IFSFJTBOPUIFSBCOPSNBMJUZPSGBJMVSF
Unplug the appliance immediately and consult the place of purchase or a
Panasonic service centre for inspection or repair.
Safety Precautions
Do not plug or unplug the mains plug with wet hands.
(It may cause electric shock.)
t"MXBZTFOTVSFUIBUIBOETBSFESZCFGPSFIBOEMJOHUIFNBJOTQMVHPSTXJUDIJOH
on the appliance.
Make sure the voltage indicated on the label of the appliance is the
same as your local supply.
(It may cause electric shock or fire.)
"MTPBWPJEQMVHHJOHPUIFSEFWJDFTJOUPUIFTBNFIPVTFIPMENBJOTTPDLFUUP
prevent electrical over heating. However, if you are connecting a number of
mains plugs, make sure the total wattage does not exceed the rated wattage of
the household mains socket.
Insert the mains plug firmly.
(Otherwise it may cause electric shock and fire due to heat that may be
generated around the mains plug.)
Clean the mains plug regularly.
(Dust and moisture build-up on the mains plug may cause insufficient insulation,
which may cause a fire.)
Unplug the mains plug, and wipe with a dry cloth.
,FFQUIFNBJOTMFBEPVUPGSFBDIPGDIJMESFO%POPUMFUUIFNBJOTMFBE
hang over the edge of the table or worktop.
(It may cause burns, injury or electric shock.)
Do not immerse the appliance in water or splash it with water.
(It may cause electric shock, or fire due to short circuit.)
Please make sure to
follow these instructions.
GB6 GB7
English
CAUTION
%POPUPQFSBUFUIFBQQMJBODFDPOUJOVPVTMZGPSNPSFUIBONJOVUFT
3FTUNJOVUFTPSVOUJMNPUPSIPVTJOHDPPMTEPXOBGUFSNJOVUFT
operation.
(It may cause burns.)
Do not put your fingers or utensils such as spoons or forks into the
feeding tube while the appliance is operating. If food becomes clogged
in the feeding tube, use the food pusher or another piece of fruit or
vegetable to push it down.
(It may cause injury.)
Do not leave the appliance unattended when in use.
(It may cause fire.)
When leaving it, turn the power off.
%POPUPQFOUIFMJEPSEJTBTTFNCMFUIFKVJDJOHCPXMEVSJOHPQFSBUJOH
(It may cause injury.)
%POPUVTFUIFBQQMJBODFJGUIFTRVFF[JOHTDSFXPSUIFKVJDJOHCPXMJT
damaged or has visible cracks.
(It may cause injury.)
Safety Precautions
CAUTION
Do not use the appliance for any purpose other than those described in
these instructions.
(It may cause burns or injury.)
t1BOBTPOJDXJMMOPUBDDFQUBOZMJBCJMJUZJGUIFBQQMJBODFJTTVCKFDUUPJNQSPQFS
use, or failure to comply with these instructions.
Do not use the appliance on following places.
t0OVOFWFOTVSGBDFTPODBSQFUPSUBCMFDMPUITFUD
(It may cause fire or injury.)
t1MBDFTXIFSFJUNBZCFTQMBTIFEXJUIXBUFSPSOFBSBIFBUTPVSDF
(It may cause electric shock or electrical leakage.)
t/FBSBOZPQFOXBUFSTVDIBTCBUIUVCTTJOLTPSPUIFSDPOUBJOFST
(It may cause electric shock or electrical leakage.)
%POPUJOTFSUBOZPCKFDUJOUIFHBQT
(It may cause electric shock.)
t&TQFDJBMMZNFUBMPCKFDUTTVDIBTQJOTPSXJSFT
Do not hold the appliance by the mains lead.
(It may cause electric shock or injury.)
Do not replace any parts of the appliance with the spare parts other than
this appliance genuine parts.
(It may cause fire, electric shock or injury.)
Please make sure to
follow these instructions.
GB8 GB9
English
Important Information
Do not place the juice container and pulp container in a microwave.
Do not drop the appliance to avoid damaging the appliance.
Do not use the appliance outdoors.
Do not wrap the mains cord around the motor housing.
Make sure attachments are set firmly.
Make sure to clean the appliance after every use.
Do not operate appliance empty for more than 30 seconds after turned it on.
(It may damage the squeezing screw.)
Insert ingredients immediately after turned on the appliance.
Do not block the pulp spout and juice spout during operating.
Make sure to hold the mains plug when unplugging the mains plug.
Never pull on the mains lead.
(Otherwise it may cause electric shock, or fire due to short circuit.)
Place the appliance on a firm, dry, clean flat heatproof worktop.
(It may cause injury.)
Beware not to be tripped over or get caught in the mains lead while in
use.
(Otherwise it may cause burns or injury.)
Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended
and before assembling, disassembling or cleaning.
(It may cause injury.)
$BSFTIBMMCFUBLFOXIFOIBOEMJOHBOEDMFBOJOHUIFTRVFF[JOHTDSFX
and filter.
(It may cause injury.)
8IFONPWJOHBQQMJBODFNPWFUIFNPUPSIPVTJOHBOEKVJDJOHCPXM
separately by holding the bottom of each part with both hands after
unplug.
%POPUNPWFUIFBQQMJBODFCZIPMEJOHUIFMJEPSKVJDJOHCPXM
(It may cause injury.)
Do not get hair, necklace or string of clothes close to feeding tube.
(It may cause injury due to entrainment.)
Switch off the appliance and disconnect it from supply before changing
attachment or approaching parts that move in use.
(It may cause injury.)
Safety Precautions
CAUTION
Please make sure to
follow these instructions.
Juicing bowl
Motor housing
Lid
i%POPUNPWFUIFBQQMJBODFCZIPMEJOHUIFMJEPSKVJDJOHCPXMwNBSL
GB10 GB11
English
Parts Names and Handling Instructions
Accessories
Juice container
Cleaning brush
Pulp container
The tip of the handle can be used to remove
pulp from juice spout or pulp spout.
Safety lock pin (Upper
motor housing side)
(P.GB14)
Mains lead
Food pusher
Juice attachment
Filter
Frozen attachment
Spout cap
Pulp spout
Motor housing
Lid
Rotating brush
Juicing bowl
Squeezing screw
Wash all the detachable parts before using the appliance for the first time or when you have not
used it for a while. (P. GB18)
Rubber brush
(two sides)
Juice spout
Feeding tube
&MFDUSJDBM3FRVJSFNFOU'PS6,NBSLFUPOMZ
This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for your safety and conve-
OJFODF"BNQGVTFJTmUUFEJOUIJTQMVH
Should the fuse need to be replaced please ensure that the replacement fuse has a rating
PGBNQBOEUIBUJUJTBQQSPWFECZ"45"PS#4*UP#4
$IFDLGPSUIF"45"NBSLPSUIF#4*NBSLPOUIFCPEZPGUIFGVTF
If the plug contains a removable fuse cover, you must ensure that it is refitted when the
fuse is replaced.
If you lose the fuse cover, the plug must not be used until a replacement cover is obtained.
"SFQMBDFNFOUGVTFDPWFSDBOCFQVSDIBTFEGSPNZPVSMPDBM1BOBTPOJD%FBMFS
If the fitted moulded plug is unsuitable for the socket outlet in your home, then the fuse
should be removed and the plug cut off and disposed of safely. There is a danger of se-
vere electrical shock if the cut off plug is inserted into any 5-amp socket.
How to replace the fuse
The location of the fuse differs according to
UIFUZQFPG"$NBJOTQMVHmHVSFT"BOE#
$POmSNUIF"$NBJOTQMVHmUUFEBOEGPMMPX
the instructions below. Illustrations may
EJGGFSGSPNBDUVBM"$NBJOTQMVH
Open the fuse cover with a screwdriver and
replace the fuse and close or attach the
fuse cover.
Figure A Figure B
Fuse cover
Figure A Figure B
Fuse cover
FOR YOUR SAFETY PLEASE READ THE FOLLOWING TEXT CAREFULLY.
Power switch
0/1SFTTUPSVOUIFKVJDFS
0''1SFTTMJHIUMZUPTUPQ
the juicer.
3&7&34&1SFTTBOEIPMEUPBMMPX
reverse rotation.
(Release finger to stop the juicer.)
t5IJTCVUUPODBOCFVTFEXIFOUIF
ingredients are jammed.
Mains plug*
* The shape of plug may be different from illustration.
GB12 GB13
English
Frozen
attachment
()
"MJHOUIFiU” mark on the motor housing and
UIFiV” on the juicing bowl.
"MJHOUIFiU” mark on the motor housing and
UIFiT” mark on the juice attachment.
1Insert the squeezing screw into the centre.
2Rotate the squeezing screw and push it into
the hole until it stops.
The lid cannot be closed if the squeezing
screw is not pushed down sufficiently.
Be careful not to get your finger clamped in
the gap between the squeezing screw and
the filter.
To assemble
4FUUIFKVJDJOHCPXMPOUIFNPUPS
housing.
Attach the rotating brush and filter,
then set it on the motor housing.
.PVOUUIFTRVFF[JOHTDSFX
2
3
4
Top view
Before Use
-Disassembly and assembly of the parts-
3FNPWFUIFKVJDF
attachment.
Squeezing screw comes out with it.
See page GB19 for how to install the gasket,
rubber plug and rubber brushes.
The juicer may not work properly if
they are not assembled correctly.
Squeezing
screw
Top view
Outer bottom view
Push it in until
no gap.
Rubber brushes are located on side of the
rotating brush.
Rubber plug is located outer bottom.
Gasket is located in the juicing bowl.
Filter
Rotating
brush
Remove the
KVJDJOHCPXM
from the motor
housing.
To disassemble
Disassembling/Assembling attachments
Make sure the gasket, rubber
plug and rubber brushes are
in place correctly.
Remove the parts.
1
2
3
1
()
Frozen
attachment
()
Frozen
attachment
The following steps show how to disassemble/assemble attachments, using the juice attachment as
an example.
The frozen attachment can be disassembled/assembled in the same method.
GB14 GB15
English
Prohibited ingredients
Before Use 1SFQBSBUJPOPGJOHSFEJFOUTGPSKVJDJOH
*DFBOEGSP[FOJOHSFEJFOUT
4FFEPGQFBDIQMVNNBOHPFUD
1FSTJNNPOXIPTFTFFETDBOOPUCF
SFNPWFEDPNQMFUFMZ
Dry foods (soy bean, other beans,
grains etc.)
6OIFBUFEQVNQLJOFUD
4VHBSDBOF
-JRVPSWFHFUBCMFPJMPUIFSDPPLJOHPJMT
)PUGPPET
Ingredient preparation
'SVJU
r1FFMUIFUIJDLTLJOBOESFNPWFMBSHFBOEPSIBSETFFETBOETUPOFTGSPNGSVJUTVDIBTQJOFBQQMF
TPNFDJUSVTGSVJUTQFBDIFTBOENBOHPFT
-FBWFUIFUIJOTLJOPOBQQMFTMFNPOTBOEMJNFTFUD
r$VUGSVJUJOUPQJFDFTUIBUBSFTNBMMFOPVHIUPGBMMEPXOJOUPUIFGFFEJOHUVCF
7FHFUBCMF
r3FNPWFTUFNFOEBOETFFET
r$VUWFHFUBCMFTJOUPQJFDFTUIBUBSFTNBMMFOPVHIUPGBMMEPXOJOUPUIFGFFEJOHUVCF
(Less than 3 cm width or cubes.)
r$VUMFBGWFHFUBCMFTJOUPBQQSPYJNBUFMZDNQJFDFTPSTUSJQT
r$VUIBSEJOHSFEJFOUTTVDIBTDBSSPUTJOUPUIJODNXJEFTUSJQT
Tips
r6TFGSFTIGSVJUBOEWFHFUBCMFT
5BTUFBOEFYUSBDUJOHBNPVOUNBZWBSZXJUIGSFTIOFTTBOEIBSWFTUJOHUJNJOHPGJOHSFEJFOUT
r8IFOVTJOHJOHSFEJFOUTXJUIMFTTNPJTUVSFBEEFRVJWBMFOUBNPVOUPGMJRVJETVDIBTXBUFSPSNJML
MJUUMFCZMJUUMF
r*UJTCFUUFSKVJDJOHJOHSFEJFOUTXIJDIDPOUBJOBMPUPGGMFTITVDIBTCBOBOBTQFBDIFTPSNBOHPTXJUI
NPJTUGSVJUTVDIBTBQQMFTPSPSBOHFT
r-FBGWFHFUBCMFJTFBTZUPTUJDLUPUIFTRVFF[JOHTDSFXBOEPSJOTJEFPGBUUBDINFOUTPSFBTZUPKBN
UIFQVMQTQPVU3FDPNNFOEUPGFFEUIFNJOUPUIFGFFEJOHUVCFXJUITUFNT
r%POPUJOTFSUQVMQJOUPUIFGFFEJOHUVCFBHBJOUPFYUSBDUJOH
0LSB
.VMVLIJZB  etc.
*OHSFEJFOUTUIBUNBZDBVTFQBSUEBNBHFT 4UJDLZJOHSFEJFOUTXIJDIBSFOPUTRVFF[BCMF
4FTBNF
8BMOVU
Peanut etc.
0JMZJOHSFEJFOUTXIJDIDBOCFTRVFF[FEXJUIMJRVJE
added.
0JMZJOHSFEJFOUT
Note
XJUIKVJDFBUUBDINFOU
1
2
Rotor
The safety lock has been designed to
prevent the juicer from switching on when
the parts are not properly in place.
Do not push the safety lock pin with any
implement, stick etc.
Safety lock pin
Disassembling/Assembling the lid
5PEJTBTTFNCMFGPMMPXUIFSFWFSTFTUFQT
1Align the “UwNBSLPOUIF
motor housing and the “Vw
mark on the lid.
Turn the lid clockwise until
ZPVIFBSBiDMJDLwTPVOE
2
Before Use %JTBTTFNCMZBOEBTTFNCMZPGUIFQBSUT$POUJOVFE
Safety lock
click
To assemble
GB16 GB17
English
Food pusher
Feeding tube
Open the
spout cap
Juice spout
Pulp spout
Pulp container Juice container
Extracting
After use
Pull out the mains plug.
Use the tip of cleaning brush to remove the pulp from juice spout and pulp spout.
Remove parts and clean them. (P. GB18-19)
Do not move the juicer by holding the lid or juicing bowl. (Dropping parts may cause injury.)
Feed ingredients little by little
approximately every 5 seconds.
When using more than one kind of
ingredients, feed them little by little
alternately.
Do not force to push ingredients into
the feeding tube.
In the case of jamming of ingredients
PSJEMFSVOOJOHQSFTTBOEIPMEUIFi3w
(REVERSE) button for several seconds
(P. GB11).
2
11SFTTUIFi*w
0/CVUUPO
'FFEJOHSFEJFOUTJOUPUIF
feeding tube slowly and
push them down by using
the food pusher.
3After extracting is completed,
QSFTTUIFi0w0''CVUUPO
and close the spout cap.
1
Install parts on the motor housing and assemble the lid. (P. GB12-14)
2 Prepare ingredients. (P. GB15-16)
3 Place containers under the juice spout and pulp spout.
When using the frozen attachment, placing the pulp container is
not necessary.
4 Insert the mains plug into a house hold mains socket.
Preparations
How to use
Depending on ingredients (especially hard ingredients), their pulp may mix into the juice.
If pulp is disturbing your drink, strain your drink.
When pulp is not coming out or pulp is accumulating back of the pulp spout and top of the juice attach-
ment, turn the switch off and remove them.
Note
Prohibited ingredients
Ingredient preparation
Tips
Before Use 1SFQBSBUJPOPGJOHSFEJFOUTGPSGSP[FOEJTI
*OHSFEJFOUTUIBUNBZDBVTFQBSUEBNBHFT
*DFBOEEFFQMZGSP[FOJOHSFEJFOUT
$PGGFFCFBOTESZCFBOTHSBJOTFUD
1VNQLJOTXFFUQPUBUPFUD
(Frozen when raw or after being boiled)
#SFBESJDFOPPEMFTBOEQBTUB
-JRVPSTBMBEPJMPUIFSDPPLJOHPJMT
11FFMTLJOBOESFNPWFMBSHFBOEPSIBSETFFETBOETUPOFTFUDGSPNJOHSFEJFOUTTVDIBTBQQMFT
QJOFBQQMFTPSBOHFTBOEBWPDBEP
 'PSDJUSVTGSVJUQFFMUIJOTLJOUPIBWFCFUUFSUFYUVSF
 'PSUPNBUPFTCPJMUIFNBOEQFFMTLJO
2$VUJOHSFEJFOUTJOUPQJFDFTUIBUBSFTNBMMFOPVHIUPGBMMEPXOJOUPUIFGFFEJOHUVCF
-FTTUIBODNDVCFT
3'SFF[FJOHSFEJFOU
8IFOGSFF[JOHJOHSFEJFOUTTQSFBEUIFNGMBUPOBOBMVNJOJVNUSBZ
BWPJEJOHUIBUFBDIQJFDFJTUPVDIJOHFBDIQJFDFT
45IBXGSP[FOJOHSFEJFOUTBUSPPNUFNQFSBUVSFVOUJMBGPSLDBOQFOFUSBUFUPJUhTDFOUSF
BQQSPYNJOVUFT
8IFOUIBXJOHJTJOTVGGJDJFOUJOHSFEJFOUTBSFOPUNJYFEPSUIFZEPOPUCFDPNFBTNPPUIUFYUVSF
%POPUVTFSFGSP[FOJOHSFEJFOUTPSJOHSFEJFOUTXIJDIBSFTUPSFEJOBGSFF[FSGPSBMPOHQFSJPEPGUJNF
'SP[FOJOHSFEJFOUTTIPVMECFVTFEXJUIJOPOFNPOUI
*GGSP[FOJOHSFEJFOUTBSFVTFEJNNFEJBUFMZBGUFSUBLJOHPVUGSPNBGSFF[FSJUNBZDBVTFBNBMGVODUJPO
POUIFBQQMJBODF
XJUIGSP[FOBUUBDINFOU
GB18 GB19
English
Push the rubber brush to the direction
indicated by the arrow mark and take the
part out from the gap.
Do not pull the rubber brush hard.
Rubber brush
Pull the gasket
up.
Push the
gasket into
opening as
figure bellow. Pull the rubber plug out in the
direction of the arrow. Push the rubber
plug into the open-
ing in the direction
of the arrow until
there is no gap.
Gasket of the inner side of the
KVJDJOHCPXM
About the rubber brushes, gasket and rubber plug
3VCCFSQMVHPGPVUFSCPUUPNPGUIFKVJDJOHCPXM
Gap Gap
Upper
(Long)
Lower
(Short) Top view
Push
Sectional view
Insert the upper/lower grooves of the rubber brush into
the gap and then slide it all the way up/down both ends.
To avoid damaging the juicer, make sure the upper and
lower grooves are in the correct position.
Insert the groove to
the projected part.
5PEJTBTTFNCMJOH 5PBTTFNCMF
5PEJTBTTFNCMF
5PBTTFNCMF
5PEJTBTTFNCMF 5PBTTFNCMF
Cannot be removed from
the juicing bowl.
"GUFSXBTIJOHESBJOPGGXBUFSXFMMBOEUIFOBTTFNCMFUIFN
Do not leave them unassembled.
(Otherwise there is a risk of loss, choking on and swallowing of little parts by children, product failure, or leakage of juice.)
To avoid formation of rust, dry the parts after washing.
To avoid failure, do not place the motor housing up-side down.
To move the juicer, separate the juicing bowl from the motor housing and
hold them with both hands. (P. GB8).
Store the appliance in a place that is beyond the reach of young children.
Wash with diluted dish soap (neutral) and a soft sponge. Then rinse thoroughly with water and dry well.
"GUFSESZJOHBMMUIFQBSUTBTTFNCMFUIFNDPSSFDUMZ
Use the tip of cleaning brush handle to clean the spouts of the juicing bowl.
(The inner surfaces may be scratched if you use the cleaning brush to clean it.)
Rotating brush/Juicing bowl
Note
Storage
* NOT dishwasher safe
Clean the appliance after every use.
Unplug before cleaning.
Do not use benzine, thinner, alcohol, bleach, polishing powder, metal brush or nylon brush, otherwise
the surface will be damaged.
Do not clean the appliance with pointed object such as a toothpick or pin.
Do not use the following:
About discoloration of parts
Some discolouration of parts may
occur upon using ingredients like
carrot or leaf vegetable etc.
Cleaning all parts immediately after
each use will help to reduce stains.
%JTIXBTIFSTBGFQBSUT
Before putting the parts into a dishwasher, remove residue on the parts.
)FBUNBZDBVTFDSBDLJOHPGQBSUT"MXBZTQMBDFUIFQBSUTBXBZGSPNBOZIFBUFSPSTFUBMPX
temperature of heater.
How to clean
Squeezing screw/Filter
Wash with diluted dish soap
(neutral) and a soft sponge. Then
rinse thoroughly with water and dry
well.
t6TFUIFDMFBOJOH
brush to clean the
bottom surface of
squeezing screw.
t8IFOUIFGJMUFSJTDMPHHFE
use the cleaning brush to
clean.
Motor housing
Wipe with a well-wrung cloth.
Accessories
Wash with diluted dish soap
(neutral) and a soft sponge. Then
rinse thoroughly with water and dry
well.
Rotating brush
(P. GB19)
Juicing bowl
(P. GB19)
Food pusher/Lid
Wash with diluted dish soap
(neutral) and a soft sponge. Then
rinse thoroughly with water and dry
well.
Frozen attachment
Wash with diluted dish soap
(neutral) and a soft sponge. Then
rinse thoroughly with water and dry
well.
* NOT dishwasher safe
* NOT dishwasher safe
* Dishwasher safe
* Dishwasher safe
* Dishwasher safe
GB20 GB21
English
Circuit breaker protection
The motor may stop running when the circuit breaker protection is activated to prevent overload of motor.
*GUIFNPUPSTUPQTQMFBTFUBLFUIFGPMMPXJOHTUFQT
Switch off the power and remove ingredients from attachments.
3
1SFTTUIFi3w3&7&34&CVUUPOUPBMMPXSFWFSTFPQFSBUJPOGPS
several seconds.
2
If the squeezing screw fails to run after reverse operation, then it means overheat protection is
activated. In this case, please unplug the mains plug and leave the juicer to cool down for at
least 30 minutes.
1SFTTUIFi*w0/CVUUPO
4 Reduce the amount of ingredients being fed in and push them gently into feeding tube.
Specifications
MJ-L500
1PXFSTVQQMZ 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
1PXFSDPOTVNQUJPO 150 W
0QFSBUJPOSBUJOH DPOTFDVUJWFDZDMFTPGNJO0/UIFONJO0''
%JNFOTJPOT8¤%¤)BQQSPY 18.5 × 17.6 × 43.2 cm
.BTTBQQSPY 4.0 kg
-FOHUIPGUIFNBJOTMFBEBQQSPY 1.0 m
Replacement Parts
Filter
Part number:
AJD33-153-K0
Gasket
Part number:
AJD27-153
Frozen attachment
Part number:
AJD38-153-A0
Pulp container
Part number:
AJD36-153-K1
Rotating brush
Part number:
AJD35-153-K0
Rubber brush
Part number:
AJD34-153
Juice container
Part number:
AJD05-153-K1
Troubleshooting Please check the following before contacting
us for repair.
Problem Cause and solution
5IJTJTOPSNBM
You may hear sound such as squeaking or cracking.
tThese are the sound of ingredients being compressed.
(Depending on the ingredients, the noise may be quite loud.)
tThis is the sound of the rotating brush contacting with filter.
Noise during operation.
*ODPSSFDUBTTFNCMZPGUIFHBTLFUSVCCFSCSVTIFTBOEPS
SVCCFSQMVH
"TTFNCMFUIFNDPSSFDUMZ1(#
Leakage of juice or
frozen dish.
5IFTRVFF[JOHTDSFXBOEBUUBDINFOUTBSFOPUBTTFNCMFEDPSSFDUMZ
"TTFNCMFUIFTRVFF[JOHTDSFXBOEBUUBDINFOUTDPSSFDUMZ1(#
Abnormal noise or
vibration.
The juicer does not
run after the power is
switched on.
*TUIFNBJOTQMVHJOTFSUFEJOUPBIPVTFIPMENBJOTTPDLFU
Insert the mains plug into a household mains socket.
4FUUIFKVJDFSDPSSFDUMZ
5IFMJEOFFETUPCFUVSOFEVOUJMZPVIFBSBiDMJDLwTPVOE*GZPV
fail to do so, the juicer will not run after the power is switched
on. (P. GB14)
5IFDJSDVJUCSFBLFSQSPUFDUJPOJTBDUJWBUFE
 t:PVIBWFVTFEQSPIJCJUFEJOHSFEJFOUT
 t5IFWPMVNFPGJOHSFEJFOUTJTUPPMBSHF
 t5IFJOHSFEJFOUTBSFUPPIBSE
4FFiDJSDVJUCSFBLFSQSPUFDUJPOw1(#
Remove prohibited ingredients from the juicer.
The motor housing is hot.
5IFPQFSBUJOHUJNFJTMPOHFSUIBOUIFSBUFEEVSBUJPO
Follow the rated duration (up to 15 minutes).
To resume operation, please wait for at least 30 minutes. This
allows the motor housing to cool down and avoid failure due to
overheating of motor.
The juicer stopped
suddenly.
5IFMJEJTPQFO
Switch off the power, close the lid, and start again.
5IFDJSDVJUCSFBLFSQSPUFDUJPOJTBDUJWBUFE
t:PVIBWFVTFEQSPIJCJUFEJOHSFEJFOUT
t5IFWPMVNFPGJOHSFEJFOUTJTUPPMBSHF
t5IFJOHSFEJFOUTBSFUPPIBSE
4FFi$JSDVJUCSFBLFSQSPUFDUJPOw1(#
Remove prohibited ingredients from the juicer.
$MPHHJOHPGQVMQTQPVU
Switch off the power and remove residue using the tip of
cleaning brush handle.
The juicing bowl or motor
housing shakes during
operation.
5IJTJTOPSNBM
Since the juicing bowl and motor housing are a split type, they
may shake when the squeezing screw is rotating.
Do not press the lid or juicing bowl. (Doing so may result in
failure of the juicer.)
Switch off the power.
1 1SFTTUIFi0w0''CVUUPO
GB22 GB23
English
Recipes
'PSTFSWJOHT
r4QJOBDI ............................g
r#BOBOB ............................g
r"QQMF .............................g
r-FNPO ..............................g
4QJOBDIBOE#BOBOB+VJDF
'PSTFSWJOHT
r#MVFCFSSZ ..........................g
r#BOBOB ............................g
#MVFCFSSZBOE#BOBOBGSP[FOEJTI
'PSTFSWJOHT
r$BSSPU .............................g
r#BOBOB ............................g
r0SBOHF ............................g
r-FNPO ..............................g
$BSSPUBOE0SBOHF+VJDF
'PSTFSWJOHT
r3FEQBQSJDB ........................g
r5PNBUP ............................g
r#BOBOB .............................60 g
r-FNPO ..............................g
r"QQMF .............................g
1BQSJDBBOE5PNBUP+VJDF
'PSTFSWJOHT
r$BSSPU .............................g
r"QQMF .............................g
r-FNPO ..............................g
$BSSPUBOE"QQMF+VJDF
'PSTFSWJOHT
r$BSSPU .............................g
r5PNBUP ............................g
r0SBOHF ............................g
r-FNPO ..............................g
$BSSPUBOE5PNBUP+VJDF
Memo
DE2 DE3
Deutsch
Inhaltsverzeichnis Seite Seite
Sicherheitsvorkehrungen DE3
 t8JDIUJHF*OGPSNBUJPOFO %&
5FJMFOBNFOVOE)BOEIBCVOHTBOXFJTVOHFO %&
7PS(FCSBVDI
 t%FNPOUBHFVOE.POUBHFEFS5FJMF %&
 t4JDIFSIFJUTWFSSJFHFMVOH %&
 t7PSCFSFJUVOHWPO;VUBUFOGàSEBT&OUTBGUFO %&
 t7PSCFSFJUVOHWPO;VUBUFOGàS5JFGHFGSPSFOFT %&
#FEJFOVOH %&
3FJOJHVOH %&
'FIMFSCFTFJUJHVOH %&
ÃCFSMBTUVOHTTDIVU[ %&
&STBU[UFJMF %&
5FDIOJTDIF%BUFO %&
3F[FQUF %&
Entsorgung von Altgeräten
Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen
Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung und/oder den Begleitdokumenten,
bedeutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte nicht in den allgemeinen
Hausmüll gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den
gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten zu.
Indem Sie diese Produkte ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen
und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen
Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder
verhängt werden.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische Geräte
entsorgen möchten. Er hält weitere Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
Sicherheitsvorkehrungen
Befolgen Sie bitte die nachstehenden Anweisungen, um Unfälle oder Verletzungen des Benutzers
oder Dritter sowie Sachschäden zu vermeiden.
%JFOBDIGPMHFOEFO)JOXFJTF[FJHFOEBTEVSDIVOTBDIHFNÊFO(FCSBVDI
FOUTUFIFOEF4DIBEFOTBVTNBBVG
%JF;FJDIFOTJOELMBTTJm[JFSUVOEXJFGPMHUFSMÊVUFSU
8"3/6/( Weist auf die Möglichkeit schwerer Verletzungen oder
Tod hin.
"$)56/( Weist auf die Möglichkeit von Verletzungen oder Sach-
schäden hin.
Dieses Symbol weist auf ein Verbot hin.
Dieses Symbol weist auf eine erforderliche Anweisung hin.
8"3/6/(
7FSNFJEFO4JF#FTDIÊEJHVOHFOEFT/FU[LBCFMTPEFSEFT/FU[TUFDLFST
Folgende Aktionen sind streng untersagt.
Verändern, Berühren oder Platzieren in unmittelbaren Nähe von Heizelementen,
Verbiegen, Verdrehen, Ziehen, über scharfe Kanten ziehen, schwere
Gegenstände darauf abstellen, Bündeln des Netzkabels und Tragen des Geräts
am Netzkabel.
(Dies kann zu Stromschlag oder Feuer durch Kurzschluss führen.)
7FSXFOEFO4JFEBT(FSÊUOJDIUXFOOEBT/FU[LBCFMPEFSEFS
/FU[TUFDLFSCFTDIÊEJHUJTUPEFSEFS/FU[TUFDLFSOVSMPTFNJUEFS
4UFDLEPTFWFSCVOEFOJTU
(Dies kann zu Stromschlag oder Feuer durch Kurzschluss führen.)
Sofern das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren
durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder eine gleichermaßen
qualifizierte Person ausgewechselt werden.
Befolgen Sie bitte die
nachstehenden Anweisungen.
DE4 DE5
Deutsch
8"3/6/( 8"3/6/(
Den /FU[TUFDLFSOJDIUNJUOBTTFO)ÊOEFOFJOTUFDLFOPEFSBC[JFIFO
(Dies kann einen Stromschlag verursachen.)
t4UFMMFO4JFTJDIFSEBTT*ISF)ÊOEFUSPDLFOTJOECFWPS4JFEFO/FU[TUFDLFS
einstecken oder das Gerät einschalten.
4UFMMFO4JFTJDIFSEBTTEJFBVGEFN5ZQFOTDIJMEEFT(FSÊUTBOHFHFCFOF
4USPNTQBOOVOHEFS0SUTWFSTPSHVOHFOUTQSJDIU
(Dies kann zu Stromschlag oder Feuer führen.)
Das Einstecken anderer Geräte in die gleiche Steckdose kann zu elektrischer
Überhitzung führen. Jedoch, wenn Sie mehrere Netzstecker anschließen,
stellen Sie sicher, das die Gesamtwattzahl nicht die angegebene Wattzahl der
Steckdose überschreitet.
4UFDLFO4JFEFO/FU[TUFDLFSGFTUFJO
(Andernfalls kann die um den Netzstecker herum entstehende Hitze zu
Stromschlag und Feuer führen.)
%FS/FU[TUFDLFSTPMMUFSFHFMNÊJHHFSFJOJHUXFSEFO
(Ein verunreinigter Netzstecker kann aufgrund von Feuchtigkeit zu
unzureichender Isolierung führen und eine Brandgefahr darstellen.)
Ziehen Sie den Netzstecker ab und wischen Sie ihn mit einem trockenen Tuch ab.
)BMUFO4JFEBT/FU[LBCFMWPO,JOEFSOGFSO-BTTFO4JFEBT/FU[LBCFM
OJDIUàCFSEJF5JTDILBOUFPEFS"SCFJUTQMBUUFIÊOHFO
(Dies kann Verbrennungen, Verletzungen oder Stromschlag verursachen.)
%BT(FSÊUOJDIUJO8BTTFSFJOUBVDIFOPEFSNJU8BTTFSCFTQSJU[FO
(Dies kann zu Stromschlag oder Feuer durch Kurzschluss führen.)
#BVFO4JFEBT(FSÊUOJDIUBVTFJOBOEFSVOEOFINFO4JFBN(FSÊULFJOF
3FQBSBUVSFOPEFSOEFSVOHFOWPS
(Dies kann zu Feuer, Stromschlag oder Verletzungen führen.)
Wenden Sie sich bei Reparaturbedarf an die Verkaufsstelle oder das
Panasonic-Service-Center.
-BTTFO4JF,MFJOLJOEFSPEFS,JOEFSOJDIUNJUEFN7FSQBDLVOHTNBUFSJBMTQJFMFO
(Dies kann zu Erstickungen führen.)
%JFTFT(FSÊUEBSGOJDIUWPO,JOEFSOWFSXFOEFUXFSEFO)BMUFO4JFEBT
(FSÊUVOEEBTEB[VHFIÚSJHF,BCFMWPO,JOEFSOGFSO%BT(FSÊULBOO
WPO1FSTPOFONJUFJOHFTDISÊOLUFOLÚSQFSMJDIFOTFOTPSJTDIFOPEFS
QTZDIJTDIFO'ÊIJHLFJUFOPEFS.BOHFMBO&SGBISVOHPEFS,FOOUOJTTFO
CFOVU[UXFSEFOTPGFSOEJFTF1FSTPOFOCFBVGTJDIUJHUXFSEFOPEFS
"OXFJTVOHFOIJOTJDIUMJDIEFSTJDIFSFO7FSXFOEVOHEFT1SPEVLUT
FSIBMUFOIBCFOVOEEJFEBNJUWFSCVOEFOFO(FGBISFOWFSTUFIFO
-BTTFO4JF,JOEFSOJDIUNJUEFN(FSÊUTQJFMFO
(Dies kann Verbrennungen, Verletzungen oder Stromschlag verursachen.)
)BMUFO4JF,JOEFSJNNFSWPOEFN(FSÊUGFSO
(Es besteht Verbrennungs- oder Verletzungsgefahr.)
t Kinder erkennen die Gefahren nicht, die durch eine unsachgemäße
Handhabung von Geräten entstehen.
4PGFSOBCOPSNBMF7PSLPNNOJTTFPEFS4UÚSVOHFOBVGUSFUFOTUFMMFO4JFEFO
#FUSJFCEFT(FSÊUTVOWFS[àHMJDIFJOVOE[JFIFO4JFEFO/FU[TUFDLFSBC
(Es besteht die Gefahr von Rauchbildung, Feuer, Stromschlag, oder Verbrennungen.)
Beispiele für abnormale Vorkommnisse oder Störungen
t%FS/FU[TUFDLFSVOEEBT/FU[LBCFMFSIJU[FOTJDIàCFSEBTOPSNBMF.B
t%BT/FU[LBCFMJTUCFTDIÊEJHUPEFSFTMJFHUFJO4USPNBVTGBMMWPS
t%BT(FSÊUFHFIÊVTFJTUWFSGPSNUTJDIUCBSCFTDIÊEJHUPEFSFSIJU[UTJDIàCFSEBT
normale Maß.
t&TLPNNU[VVOHFXÚIOMJDIFO%SFIHFSÊVTDIFOCFJN(FCSBVDIEFT(FSÊUT
t&TFOUTUFIUVOBOHFOFINFS(FSVDI
t&TCFTUFIUFJOFBOEFSF"COPSNBMJUÊUPEFS4UÚSVOH
Ziehen Sie den Gerätestecker unverzüglich ab und wenden Sie sich an die Verkaufsstelle
oder das Panasonic-Service-Center für eine Überprüfung oder Reparatur
.
Sicherheitsvorkehrungen
Befolgen Sie bitte die
nachstehenden Anweisungen.
DE6 DE7
Deutsch
"$)56/(
/VU[FO4JFEBT(FSÊUOVSGàSEJFIJFSCFTDISJFCFOFO"OXFOEVOHT[XFDLF
(Es besteht Verbrennungs- oder Verletzungsgefahr.)
t1BOBTPOJDIBGUFUOJDIUGàSVOTBDIHFNÊFO(FCSBVDIEFT(FSÊUTPEFS
Missachtung der hier angeführten Anweisungen.
'PMHFOEF4UFMMFOTJOE[VN#FUSJFCEFT(FSÊUTOJDIUHFFJHOFU
t6OFCFOF0CFSnÊDIFOBVG5FQQJDIPEFS5JTDIEFDLFOVTX
(Es besteht Brand- oder Verletzungsfahr.)
t4UFMMFOBOEFOFOEJF(FGBISWPO4QSJU[XBTTFSCFTUFIUPEFSEJFTJDIJOEFS
Nähe einer Wärmequelle befinden.
(Es besteht Stromschlag- oder Leckstromgefahr.)
t*OEFS/ÊIFWPO8BTTFSnÊDIFOXJF#BEFXBOOFO8BTDICFDLFOPEFSBOEFSFO
Flüssigkeitsbehältern.
(Es besteht Stromschlag- oder Leckstromgefahr.)
4UFDLFO4JFLFJOF(FHFOTUÊOEFJOEJF;XJTDIFOSÊVNF
(Dies kann einen Stromschlag verursachen.)
t*OTCFTPOEFSFLFJOF(FHFOTUÊOEFBVT.FUBMMXJF/BEFMOPEFS%SÊIUF
)BMUFO4JFEBT(FSÊUOJDIUBN/FU[LBCFM
(Dies kann zu Stromschlag oder Verletzungen führen.)
&STFU[FO4JF(FSÊUFUFJMFOVSNJUGàSEJFTFT1SPEVLU[VHFMBTTFOFO
&STBU[UFJMFO
(Dies kann zu Feuer, Stromschlag oder Verletzungen führen.)
-BTTFO4JFEBT(FSÊUOJDIUMÊOHFSBMT.JOVUFOBN4UàDLMBVGFO
-BTTFO4JFEBT(FSÊU.JOVUFOMBOHOBDI.JOVUFO(FCSBVDI
BCHFTDIBMUFUPEFSCJTEBT.PUPSHFIÊVTFBCHFLàIMUJTU
(Es besteht Verbrennungsgefahr.)
"$)56/(
)BMUFO4JF'JOHFSVOE6UFOTJMJFOXJF-ÚGGFM(BCFMOWPN&JOGàMMTUVU[FO
GFSOXÊISFOEEBT(FSÊUJO#FUSJFCJTU7FSXFOEFO4JFEFO4UÚFMPEFS
FJOBOEFSFT4UàDL0CTUPEFS(FNàTFXFOO0CTUPEFS(FNàTFTUàDLF
JN&JOGàMMTUVU[FOGFTUTJU[FOVNEJFTFOBDIVOUFO[VTDIJFCFO
(Dies kann zu Verletzungen führen.)
-BTTFO4JFEBT(FSÊUXÊISFOEEFT#FUSJFCTOJDIUVOCFBVGTJDIUJHU
(Es besteht Feuergefahr.)
Schalten Sie das Gerät ab, wenn Sie es unbeaufsichtigt lassen.
½GGOFO4JFOJDIUEFO%FDLFMPEFSOFINFOEFO&OUTBGUVOHTBVGTBU[
BCXÊISFOEEBT(FSÊUJO#FUSJFCJTU
(Dies kann zu Verletzungen führen.)
7FSXFOEFO4JFEBT(FSÊUOJDIUXFOOEJF1SFTT4DIOFDLFPEFSEFS
&OUTBGUVOHTBVGTBU[CFTDIÊEJHUJTUPEFSTJDIUCBSF3JTTFIBU
(Dies kann zu Verletzungen führen.)
7FSHFXJTTFSO4JFTJDIEBTT4JFBN/FU[TUFDLFS[JFIFOXFOO4JFEFO
/FU[TUFDLFSBVTTUFDLFO /JFNBMTEJSFLUBN/FU[LBCFM[JFIFO
(Andernfalls kann dies zu Stromschlag oder Feuer durch Kurzschluss führen.)
4UFMMFO4JFEBT(FSÊUBVGFJOFGFTUFUSPDLFOFTBVCFSFGMBDIFIJU[FGFTUF
"SCFJUTGMÊDIF
(Dies kann zu Verletzungen führen.)
"DIUFO4JFEBSBVGOJDIUàCFSEBT/FU[LBCFM[VTUPMQFSOPEFSTJDIEBSJO
[VWFSIFEEFSOXFOO4JFEBT(FSÊUWFSXFOEFO
(Es besteht Verbrennungs- oder Verletzungsgefahr.)
;JFIFO4JFTUFUTEFO(FSÊUFTUFDLFSBVTEFS4UFDLEPTFBCXFOOEBT
(FSÊUVOCFBVGTJDIUJHU[VSàDLHFMBTTFOXJSEVOECFWPS4JFEBT(FSÊU
[VTBNNFOTFU[FOEFNPOUJFSFOPEFSSFJOJHFO
(Dies kann zu Verletzungen führen.)
Sicherheitsvorkehrungen
Befolgen Sie bitte die
nachstehenden Anweisungen.
DE8 DE9
Deutsch
Ein/Ausschalter
5FJMFOBNFOVOE)BOEIBCVOHTBOXFJTVOHFO
Zubehör
Saftbehälter
Reinigungsbürste
Tresterbehälter
Die Spitze des Handgriffs kann genutzt
werden, um Fruchtfleisch vom Saftauslass
oder Tresterauswurf zu entfernen.
AN: Drücken zum Start des Entsafters.
AUS: Sanft drücken, um den
Entsafter anzuhalten.
RÜCKWÄRTS: Drücken und Halten für
Drehung in entgegengesetzte Richtung.
(Lösen Sie den Finger um den
Entsafter anzuhalten.)
t%JFTFS4DIBMUFSLBOOHFOVU[UXFSEFO
wenn Zutaten festsitzen.
Sicherungsstift (Oberseite
Motorgehäuse)
(S. DE12)
Netzkabel
Netzstecker*
Stößel
Saftlter-Aufsatz
Saftlter
Aufsatz für
gefrorene Zutaten
Tropf-Stopp
Tresterauswurf
Motorgehäuse
Deckel
Abstreifring
Entsaftungsaufsatz
Press-Schnecke
Waschen Sie alle abnehmbaren Teile vor der ersten Verwendung des Geräts oder wenn Sie das
Gerät längere Zeit nicht verwendet haben. (S. DE16)
* Die Steckerform kann von der Abbildung abweichen.
Abstreifer
(beidseitig)
Saftauslass
Einfüllstutzen
(FIFO4JFTPSHGÊMUJHCFJN6NHBOHVOE3FJOJHFOWPO1SFTT4DIOFDLF
VOE4BGUmMUFSWPS
(Dies kann zu Verletzungen führen.)
8FOO4JFEBT(FSÊUUSBHFOUSBHFO4JFEBT.PUPSHFIÊVTFVOEEFO
&OUTBGUVOHTBVGTBU[TFQBSBUJOEFN4JFNJUCFJEFO)ÊOEFOEFOVOUFSFO5FJM
GFTUIBMUFOOBDIEFN4JFEFO/FU[TUFDLFSBVTEFS4UFDLEPTFBCHF[PHFOIBCFO
5SBHFO4JFEBT(FSÊUOJDIUBN%FDLFMPEFSBN&OUTBGUVOHTBVGTBU[
(Dies kann zu Verletzungen führen.)
)BMUFO4JF)BBS)BMTLFUUFPEFS'ÊEFO*ISFS,MFJEVOHWPN&JOGàMMTUVU[FOGFSO
(Es besteht Verletzungsgefahr durch Einzug.)
4DIBMUFO4JFEBT(FSÊUBVTVOE[JFIFO4JFEFO4UFDLFSBCCFWPS4JF
;VCFIÚSUFJMFBVTXFDITFMOPEFSTJDI5FJMFOOÊIFSOEJFTJDIXÊISFOEEFT
#FUSJFCTJO#FXFHVOHCFmOEFO
(Dies kann zu Verletzungen führen.)
"$)56/(
Motorgehäuse
Entsaftungsaufsatz
Deckel
8JDIUJHF*OGPSNBUJPOFO
Den Saftbehälter und den Tresterbehälter nicht in die Mikrowelle stellen.
Das Gerät nicht fallen lassen, um Beschädigungen zu vermeiden..
Das Gerät nicht im Freien verwenden.
Das Netzkabel nicht um das Motorgehäuse wickeln.
Stellen Sie sicher, dass Zubehörteile fest sitzen.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Verwenden Sie das Gerät leer nicht länger als 30 Sekunden, nachdem es eingeschaltet ist.
(Dies kann die Press-Schnecke beschädigen.)
Führen Sie Zutaten unmittelbar nach Einschalten des Geräts zu.
Halten Sie den Tresterauswurf und Saftauslass frei, während das Gerät in Betrieb ist.
4JDIFSIFJUTNBOBINFO
Befolgen Sie bitte die
nachstehenden Anweisungen.
v5SBHFO4JFEBT(FSÊUOJDIUBN%FDLFMPEFSBN&OUTBGUVOHTBVGTBU[i
NBSLJFSVOH
DE10 DE11
Deutsch
7PS(FCSBVDI
%FNPOUBHFVOE.POUBHFEFS5FJMF
&OUGFSOFO4JFEFO
4BGUGJMUFS"VGTBU[
Die Press-Schnecke wird dadurch
ebenfalls entfernt.
Siehe Seite DE17, wie die Dichtung, der
Gummistöpsel und die Abstreifer zu montieren
sind.
Der Entsafter funktioniert eventuell nicht
einwandfrei, wenn sie nicht korrekt
montiert sind.
Press-Schnecke
"OTJDIUWPO0CFO
Außenansicht von Unten
Drücken Sie, bis
keine Lücke mehr
vorhanden ist.
Die Abstreifer befinden sich an den Seiten
des Abstreifrings.
Der Gummistöpsel befindet sich außen
am Boden.
Die Dichtung befindet sich im
Entsaftungsaufsatz.
Saftfilter
Abstreifring
&OUGFSOFO4JFEFO
&OUTBGUVOHTBVGTBU[
WPN.PUPSHFIÊVTF
Demontage
Demontage/Montage des Zubehörs
4UFMMFO4JFTJDIFSEBTEJF
%JDIUVOHEFS(VNNJTUÚQTFMVOE
EJF"CTUSFJGFSLPSSFLUTJU[FO
&OUGFSOFOEFS5FJMF
1
2
3
1
()
Aufsatz für
gefrorene Zutaten
Die folgenden Schritte zeigen, wie das Zubehör demontiert/montiert wird, am Beispiel des
Saftfilter-Aufsatzes.
Der Aufsatz für gefrorene Zutaten kann auf die gleiche Art demontiert/montiert werden.
()
Aufsatz für
gefrorene Zutaten
Richten Sie die “U” Markierung am Motorgehäuse und
die Markierung “V” an dem Entsaftungsaufsatz aus.
Richten Sie die “U” Markierung am
Motorgehäuse und die Markierung “T” an
dem Saftfilter-Aufsatz aus.
1
Setzen Sie die Press-Schnecke in die Mitte.
2
Drehen Sie die Press-Schnecke und drücken
Sie bis zum Ende in das Loch.
Der Deckel kann nicht geschlossen werden,
wenn die Press-Schnecke nicht weit genug
hineingeschoben wurde.
Achten Sie darauf, Ihre Finger nicht zwischen
Press-Schnecke und dem Saftfilter
einzuklemmen.
Montage
4UFMMFO4JFEFO&OUTBGUVOHTBVGTBU[
BVGEBT.PUPSHFIÊVTF
#FGFTUJHFO4JF"CTUSFJGSJOHVOE
4BGUGJMUFSEBOOTUFMMFO4JFFTBVG
EBT.PUPSHFIÊVTF
.POUJFSFO4JFEJF1SFTT4DIOFDLF
2
3
4
"OTJDIUWPO0CFO
()
Aufsatz für
gefrorene Zutaten
DE12 DE13
Deutsch
1
2
Rotor
Der Sicherheitsverriegelung wurde
entwickelt, um zu verhindern, das der
Entsafter eingeschaltet wird, wenn nicht
alle Teile an den dafür vorgesehenen Stellen
montiert sind.
Drücken Sie den Sicherungsstift nicht mit
irgendeinem Hilfsmittel, Stiel usw.
Sicherungsstift
Demontage/Montage des Deckels
Zur Demontage befolgen Sie die Schritte in umgekehrter Reihenfolge.
13JDIUFO4JFEJFUi.BSLJFSVOH
BN.PUPSHFIÊVTFVOEEJFVi
.BSLJFSVOHBOEFN%FDLFMBVT
%SFIFO4JFEFO%FDLFMJN
6IS[FJHFSTJOOCJT4JFFJO
v,MJDLi(FSÊVTDIIÚSFO
2
7PS(FCSBVDI%FNPOUBHFVOE.POUBHFEFS5FJMF'PSUTFU[VOH
Sicherheitsverriegelung
Klick
Montage
Unzulässige Zutaten
7PS(FCSBVDI7PSCFSFJUVOHWPO;VUBUFOGàSEBT&OUTBGUFO
Eis und gefrorene Zutaten
Pfirsich-, Pflaumen-, Mangokerne usw.
Persimone (deren Kerne nicht
vollständig entfernet werden
können)
(Sojabohnen, andere Bohnen, Getreide,
usw.)
Nicht erhitzter Kürbis, usw.
Rohrzucker
Alkohol, Pflanzenol, andere Kochole
Heiße Nahrungsmittel
Vorbereitung der Zutaten
Obst
r4DIÅMFO4JFEBT0CTUVOEFOUGFSOFO4JFHSPFVOEPEFSIBSUF,FSOFVOE4UFJOFWPO0CTUXJF
Ananas, einigen Zitrusfrüchten, Pfirsichen und Mangos.
Äpfel, Zitronen und Limonen usw. müssen nicht geschält werden.
r4DIOFJEFO4JFEBT0CTUJO4UÛDLFEJFLMFJOHFOVHTJOEEBTTTJFJOEFO&JOGÛMMTUVU[FOGBMMFO
Gemüse
r&OUGFSOFO4JF4UJFMFVOE,FSOF
t4DIOFJEFO4JFEBT(FNàTFJO4UàDLFEJFLMFJOHFOVHTJOEEBTTTJFJOEFOEinfüllstutzen fallen.
(Weniger als 3 cm breit oder Würfel.)
r4DIOFJEFO4JFCMÅUUSJHFT(FNÛTFJOFUXBTDNHSPF4UÛDLFPEFS4USFJGFO
r4DIOFJEFO4JFGFTUF;VUBUFOXJFFUXB.ÕISFOJODNCSFJUF4USFJGFO
Tipps
r/VU[FO4JFGSJTDIFT0CTUVOE(FNÛTF
Geschmack und Ergiebigkeit können je nach Frische und Erntezeit der Zutaten variieren.
r8FOO4JF;VUBUFONJUXFOJH&JHFOTBGUWFSXFOEFOGÛHFO4JFOBDIVOEOBDI'MÛTTJHLFJUXJF8BTTFS
oder Milch hinzu.
r&TJTUFNQGFIMFOTXFSU;VUBUFOEJFWJFM'SVDIUGMFJTDIFOUIBMUFOXJFFUXB#BOBOFO1GJSTJDIFPEFS
Mangos zusammen mit Äpfeln oder Orangen, die viel Feuchtigkeit enthalten, zu entsaften.
r
#MÅUUSJHFT(FNÛTFCMFJCUMFJDIUBOEFSPress-SchneckeLMFCFOVOEPEFSJN*OOFSOEFT;VCFIÕSTPEFS
verstopft leicht den Tresterauswurf. Es empfiehlt sich diese mit Stiel in den Einfüllstutzen zu geben.
r(FCFO4JFLFJO'SVDIUGMFJTDI[VNFSOFVUFO"VTQSFTTFOJOEFOEinfüllstutzen.
Okra
Langkapselige Jute usw.
;VUBUFOEJF#FTDIÅEJHVOHFOBOEFO5FJMFOWFSVSTBDIFOLÕOOFO
Klebrige Zutaten, die nicht zerdrückt werden können.
Sesam
8BMOVTT
Erdnuss usw.
Ölige Zutaten, die durch Zusatz von Flüssigkeit
zerdrückt werden können.
Ölige Zutaten
Anmerkung
mit dem Saftfilter-Aufsatz
DE14 DE15
Deutsch
Unzulässige Zutaten
Vorbereitung der Zutaten
Tipps
7PS(FCSBVDI7PSCFSFJUVOHWPO;VUBUFOGàS5JFGHFGSPSFOFT
;VUBUFOEJF#FTDIÅEJHVOHFOBOEFO5FJMFOWFSVSTBDIFOLÕOOFO
Eis und tiefgekühlte Zutaten
,BGGFFCPIOFOHFUSPDLOFUF#PIOFO(FUSFJEFVTX
Kürbis, Süßkartoffel, usw.
(Gefroren, wenn roh oder gekocht)
#SPU3FJT/VEFMOVOE1BTUB
Alkohol, Pflanzenol, andere Kochole.
1 4DIÅMFO4JFEBT0CTUVOEFOUGFSOFO4JFHSPFVOEPEFSIBSUF,FSOFVOE4UFJOFWPO0CTUXJF
Äpfeln, Ananas, Orangen und Avocados.
Schälen Sie Zitrusfrüchte, um eine bessere Konsistenz zu erhalten.
Tomaten kochen und schälen.
2 Schneiden Sie die Zutaten in Stücke, die klein genug sind, dass sie in den Einfüllstutzen fallen.
8ÛSGFMLMFJOFSBMTDN
3 Zutaten einfrieren.
8FOO4JF;VUBUFOFJOGSJFSFOCSFJUFO4JFTJFBVGFJOFS"MVNJOJVNTDIBMF
flach aus. Vermeiden Sie, dass sich die einzelnen Stücke berühren.
4
Tauen Sie gefrorene Zutaten bei Zimmertemperatur auf, bis eine Gabel bis zur Hälfte eindringen kann.
&UXB.JOVUFO
8FOOEBT"VGUBVFOVO[VSFJDIFOEJTU;VUBUFOTJDIOJDIUWFSNJTDIFOPEFSLFJOFHFTDINFJEJHF
Konsistenz bekommen.
Verwenden Sie keine wieder eingefrorenen oder Zutaten die bereits sehr lange eingefroren waren.
Gefrorene Zutaten sollten innerhalb eines Monats verwendet werden.
8FOOHFGSPSFOF;VUBUFOWFSXFOEFUXFSEFOEJFVONJUUFMCBSBVTEFN(FGSJFSGBDIFOUOPNNFO
wurden, kann das zu Fehlfunktionen des Geräts führen.
mit Aufsatz für gefrorene
Zutaten
Stößel
Einfüllstutzen
Öffnen Sie den
Tropf-Stopp
Saftauslass
Tresterauswurf
Tresterbehälter Saftbehälter
Extrahieren
Nach dem Gebrauch
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose ab.
Verwenden Sie die Spitze der Reinigungsbürste, um das Fruchtfleisch vom Saftauslass und vom
Tresterauswurf zu entfernen.
Entfernen Sie alle Teile und reinigen Sie sie. (S. DE16-17) Tragen Sie den Entsafter nicht am Deckel oder
am Entsaftungsaufsatz. (Wenn das Gerät herunterfällt, besteht Verletzungsgefahr.)
Geben Sie etwa alle 5 Sekunden nach
und nach Zutaten ein.
Wenn Sie verschiedene Zutaten
verwenden, geben Sie diese im
Wechsel nach und nach ein.
Drücken Sie die Zutaten nicht mit
Gewalt in den Einfüllstutzen.
Im Fall das Zutaten festsitzen oder
das Gerät leer läuft, drücken Sie den
„R“ (RÜCKWÄRTS)-Schalter für einige
Sekunden (S. DE9).
2
1%SàDLFO4JFEFO
v*i"/4DIBMUFS
(FCFO4JFEJF;VUBUFO
MBOHTBNJOEFO&JOGàMMTUVU[FO
VOEESàDLFO4JFTJFNJU)JMGF
EFT4UÚFMTOBDIVOUFO
3
8FOOEBT&YUSBIJFSFO
BCHFTDIMPTTFOJTUESàDLFO4JF
EFOv0i"644DIBMUFSVOE
TDIMJFFO4JFEFO5SPQG4UPQQ
1
Montieren Sie die Teile auf dem Motorgehäuse und montieren Sie
den Deckel. (S. DE10-12)
2 Vorbereitung der Zutaten. (S. DE13-14)
3 Stellen Sie Behälter unter den Saftauslass und den
Tresterauswurf.
Wenn Sie den Aufsatz für gefrorene Zutaten nutzen, benötigen
Sie den Tresterbehälter nicht.
4 Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
7PSCFSFJUVOH
#FEJFOVOH
"CIÊOHJHWPOEFO;VUBUFOCFTPOEFSTCFJGFTUFO;VUBUFOLBOOTJDI'SVDIUnFJTDINJUEFN4BGUWFSNJTDIFO
 8FOO'SVDIUnFJTDIJN(FUSÊOLTUÚSUTJFCFOTJFEBT(FUSÊOL
8FOOEBT'SVDIUnFJTDIOJDIUIFSBVTLPNNUPEFSTJDIJN5SFTUFSBVTXVSGPEFSBVGEFN4BGUmMUFS"VGTBU[
BOTBNNFMUTDIBMUFO4JFEBT(FSÊUBVTVOEFOUGFSOFO4JFEBT'SVDIUnFJTDI
Anmerkung
DE16 DE17
Deutsch
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Ziehen Sie den Netzstecker vor der Reinigung ab.
Verwenden Sie kein Benzin, Verdünnung, Alkohol, Bleichmittel, Schleifpulver, Drahtbürste oder
/ZMPOCàSTUFBOEFSOGBMMTCFTDIÊEJHFO4JFEJF0CFSnÊDIF
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem spitzen Gegenstand wie Zahnstocher oder Nadel.
Verwenden Sie nicht folgendes:
Verfärbungen der Teile
Verfärbungen von Teilen kann vorkommen,
bei Verwendung von Zutaten wie Möhren
oder Blattgemüse, usw.
Das Reinigen aller Teile unmittelbar nach
dem Gebrauch, hilft bei der Vermeidung
von Flecken.
Spülmaschinen geeignete Teile
Bevor Sie die Teile in die Spülmaschine geben, entfernen Sie Rückstände an den Teilen.
Hitze kann die Teile zum Platzen bringen. Alle Teile immer von Heizelementen entfernt platzieren oder
eine niedrige Temperatur einstellen.
Reinigung
Press-Schnecke/Saftlter
Reinigen Sie die Teile mit verdünntem
Geschirrreiniger (neutral) und einem
weichen Schwamm. Anschließend
gründlich mit Wasser abspülen und
gut trockenen lassen.
t7FSXFOEFO4JFEJF
Reinigungsbürste,
um die untere
0CFSGMÊDIFEFS
Press-Schnecke
zu reinigen.
t
Wenn der Saftfilter
verstopft ist,
verwenden Sie die
Reinigungsbürste,
um ihn zu
reinigen.
Zubehör
Reinigen Sie die Teile mit verdünntem
Geschirrreiniger (neutral) und einem
weichen Schwamm. Anschließend
gründlich mit Wasser abspülen und
gut trockenen lassen.
Abstreifring
(S. DE17)
Entsaftungsaufsatz
(S. DE17)
Stößel/Deckel
Reinigen Sie die Teile mit verdünntem
Geschirrreiniger (neutral) und einem
weichen Schwamm. Anschließend
gründlich mit Wasser abspülen und
gut trockenen lassen.
* NICHT Spülmaschinen geeignet
Aufsatz für gefrorene Zutaten
Reinigen Sie die Teile mit
verdünntem Geschirrreiniger
(neutral) und einem weichen
Schwamm. Anschließend gründlich
mit Wasser abspülen und gut
trockenen lassen.
* Spülmaschinen geeignet
Motorgehäuse
Abwischen mit einem gut
ausgewrungenen Tuch.
* NICHT Spülmaschinen geeignet
* Spülmaschinen geeignet
* Spülmaschinen geeignet
Drücken Sie den Abstreifer in die vom
Markierungspfeil angezeigte Richtung und
nehmen Sie das Teil aus der Lücke heraus.
Ziehen Sie nicht zu stark an
dem Abstreifer.
Abstreifer
Ziehen Sie die Dichtung nach oben.
Drücken Sie
die Dichtung
in die Öffnung
wie in der Ab-
bildung unten.
Ziehen Sie den Gummistöpsel
in Richtung des Pfeils heraus.
Drücken Sie den
Gummistöpsel in
Richtung des Pfeils
in die Öffnung, bis
dort keine Lücke
mehr ist.
%JDIUVOHEFS*OOFOTFJUFEFT
Entsaftungsaufsatzes
Über die Abstreifer, Dichtung und Gummistöpsel
Gummistöpsel der äußeren Unterseite des Entsaftungsaufsatzes
Lücke Lücke
0CFSF
(Lang)
Untere
(Kurz)
"OTJDIUWPO0CFO
Drücken
Schnittansicht
Setzen Sie die oberen/unteren Einkerbungen des
Abstreifers in die Lücke und dann schieben Sie beide
Enden vollständig hoch/runter.
Um eine Beschädigung des Entsafters zu vermeiden,
stellen Sie sicher, dass sich die oberen und unteren
Einkerbungen in der korrekten Position befinden.
Setzen Sie die Einkerbung
in den angezeigten Teil ein.
Demontage Montage
Demontage
Montage
Demontage Montage
Kann nicht vom
Entsaftungsaufsatz
entfernt werden.
Nach dem reinigen, das Wasser vollständig ablaufen lassen und dann wieder zusammensetzen.
Nicht zerlegt lassen.
(Es besteht das Risiko, dass Kleinteile verloren gehen, Kinder sich daran verschlucken und ersticken, von
Störungen oder Auslaufen von Saft.)
Um die Bildung von Rost zu verhindern, trocknen Sie die Teile nach dem waschen ab.
Um einen Defekt zu verhindern, stellen Sie das Motorgehäuse nicht auf den Kopf.
Um das Gerät zu tragen, trennen Sie den Auspressbehälter vom Motorgehäuse und
halten Sie sie mit beiden Händen. (S. DE8)
Lagern Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
Reinigen Sie die Teile mit verdünntem Geschirrreiniger (neutral) und einem weichen Schwamm.
Anschließend gründlich mit Wasser abspülen und gut trockenen lassen.
Nachdem alle Teile getrocknet sind, setzten Sie sie wieder korrekt zusammen.
Verwenden Sie die Spitze des Handgriffs der Reinigungsbürste, um
'SVDIUnFJTDIBVTEFN&OUTBGUVOHTBVGTBU[[VFOUGFSOFO
%JF*OOFOnÊDIFOLÚOOFOBVTHFLSBU[UXFSEFOXFOO4JFEJF
Reinigungsbürste zur Reinigung verwenden.)
Abstreifring/Entsaftungsaufsatz
Lagerung
* NICHT Spülmaschinen geeignet
Anmerkung
DE18 DE19
Deutsch
'FIMFSCFTFJUJHVOH Überprüfen Sie folgendes, bevor Sie uns
wegen einer Reparatur kontaktieren.
Problem Ursache und Lösung
Dies ist normal.
Es kann vorkommen, das Sie ein Quietschen oder Knacken hören.
t Dies sind die Geräusche, die beim Zusammendrücken der
Zutaten entstehen.
(Je nach Zutaten können die Geräusche recht laut sein.)
t
Dies ist das Geräusch des Abstreifrings im Kontakt mit dem Saftfilter.
Geräusche während des
Betriebs.
%JF"OPSEOVOHWPO%JDIUVOH"CTUSFJGFSOVOEPEFS
Gummistöpsel sind nicht korrekt zusammengesetzt.
Setzen Sie sie korrekt zusammen. (S. DE10,11,17)
Auslaufen von Saft oder
Tiefgefrorenem.
Die Press-Schnecke und das Zubehör sind nicht korrekt zusammengesetzt.
Setzen Sie die Press-Schnecke und das Zubehör korrekt
zusammen. (S. DE10,11).
Ungewöhnliche
Geräusche oder
Vibrationen.
Der Entsafter läuft nicht,
nachdem der Strom
eingeschaltet ist.
*TUEFS/FU[TUFDLFSJOEJF4UFDLEPTFFJOHFTUFDLU
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
Stellen Sie den Entsafter korrekt ein.
Der Deckel muss so lange gedreht werden, bis ein deutliches
„Klick“-Geräusch zu hören ist. Wenn dies nicht passiert, funktioniert
der Entsafter nach Einschalten des Stroms nicht. (S. DE12)
Der Stromunterbrecherschutz ist aktiv.
 t4JFIBCFOVO[VMÊTTJHF;VUBUFOWFSXFOEFU
 t%BT7PMVNFOEFSWFSXFOEFUFO;VUBUFOJTU[VHSP
 t%JF;VUBUFOTJOE[VGFTU
Siehe „Überlastungsschutz
(S. DE19).
Entfernen Sie unerlaubte Zutaten aus dem Entsafter.
Das Motorgehäuse ist
heiß.
%JF#FUSJFCT[FJUIBUEJFFNQGPIMFOF;FJUTQBOOFÛCFSTDISJUUFO
Befolgen Sie die empfohlene Zeitspanne (bis zu 15 Minuten).
Um den Betrieb fortzusetzen, warten Sie bitte mindestens 30
Minuten. Dadurch kann das Motorgehäuse abkühlen und ein
Versagen durch Überhitzung des Motors vermieden werden.
Der Entsafter hielt
plötzlich an.
Der Deckel ist offen.
Schalten Sie den Strom ab, schließen Sie den Deckel und
beginnen Sie erneut.
Der Stromunterbrecherschutz ist aktiv.
t4JFIBCFOVO[VMÊTTJHF;VUBUFOWFSXFOEFU
t%BT7PMVNFOEFSWFSXFOEFUFO;VUBUFOJTU[VHSP
t%JF;VUBUFOTJOE[VGFTU
Siehe „Überlastungsschutz“ (S. DE19). Entfernen Sie
unerlaubte Zutaten aus dem Entsafter.
Verstopfung des Tresterauswurfs.
Schalten Sie den Strom ab und entfernen Sie Rückstände
mit der Spitze des Handgriffs der Reinigungsbürste.
Der Entsaftungsaufsatz
oder das Motorgehäuse
wackelt während des
Betriebs.
Dies ist normal.
Da der Entsaftungsaufsatz und das Motorgehäuse einzelne Teile
sind, können sie wackeln, wenn sich die Press-Schnecke dreht.
Drücken Sie nicht den Deckel oder den Entsaftungsaufsatz.
(Dies kann sonst zu einem Defekt des Entsafters führen.)
ÃCFSMBTUVOHTTDIVU[
Der Motor läuft nicht mehr, da der Überlastungsschutz aktiv ist, um ein Durchbrennen des Motors zu verhindern.
Wenn der Motor anhält, führen Sie bitte die folgenden Schritte durch:
4DIBMUFO4JFEFO4USPNBCVOEFOUGFSOFO4JFEJF;VUBUFOWPN
;VCFIÚS
3
%SàDLFO4JFEFOv3i3àDLXÊSUT4DIBMUFSVNEFO
3àDLXÊSUTMBVGGàSFJOJHF4FLVOEFO[VFSNÚHMJDIFO
2
Wenn sich die Press-Schnecke nach einem Rückwärtslauf nicht dreht, bedeutet das, dass
der Überhitzungsschutz aktiv ist. In diesem Fall, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie
den Entsafter für mindestens 30 Minuten abkühlen.
%SàDLFO4JFEFOv*i"/4DIBMUFS
4
Verringern Sie die Menge der zugeführten Zutaten und drücken Sie sie sanft in den Einfüllstutzen.
%SàDLFO4JFEFOv0w"644DIBMUFS
Technische Daten
MJ-L500
Stromversorgung 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Stromverbrauch 150 W
#FUSJFCTEBVFS 2 aufeinander folgende Durchläufe von 15 Min. AN, dann 30 Min. AUS
.BF#¤5¤)DB 18,5 × 17,6 × 43,2 cm
Gewicht (ca.) 4,0 kg
Länge des Netzkabels (ca.) 1,0 m
Ersatzteile
Saftlter
Teilenummer:
AJD33-153-K0
Dichtung
Teilenummer:
AJD27-153
Aufsatz für gefrorene Zutaten
Teilenummer:
AJD38-153-A0
Tresterbehälter
Teilenummer:
AJD36-153-K1
Abstreifring
Teilenummer:
AJD35-153-K0
Abstreifer
Teilenummer:
AJD34-153
Saftbehälter
Teilenummer:
AJD05-153-K1
4DIBMUFO4JFEFO4USPNBVT
1
DE21
Deutsch
DE20
Rezepte
'ÛS1PSUJPOFO
r4QJOBU .............................g
r#BOBOFO ...........................g
r¨QGFM ..............................g
r;JUSPOFO ............................g
4QJOBUVOE#BOBOFOTBGU
'ÛS1PSUJPOFO
r#MBVCFFSFO .........................g
r#BOBOFO ...........................g
#MBVCFFSFOVOE#BOBOFOTPSCFU
'ÛS1PSUJPOFO
r.ÕISFO ............................g
r#BOBOFO ...........................g
r0SBOHFO ...........................g
r;JUSPOFO ............................g
Möhren- und Orangensaft
'ÛS1PSUJPOFO
r3PUF1BQSJLB ........................g
r5PNBUFO ...........................g
r#BOBOFO ............................g
r;JUSPOFO ............................g
r¨QGFM ..............................g
Paprika- und Tomatensaft
'ÛS1PSUJPOFO
r.ÕISFO ............................g
r¨QGFM ..............................g
r;JUSPOFO ............................g
Möhren- und Apfelsaft
'ÛS1PSUJPOFO
r.ÕISFO ............................g
r5PNBUFO ...........................g
r0SBOHFO ...........................g
r;JUSPOFO ............................g
Möhren- und Tomatensaft
.FNP
FR2 FR3
Français
Sommaire Page
Consignes de sécurité FR3
 t*OGPSNBUJPOJNQPSUBOUF '3
%FTDSJQUJGUFDIOJRVFFUDPOTJHOFEFNBOJQVMBUJPO '3
"WBOUMhVUJMJTBUJPO
 t%ÏNPOUBHFFUNPOUBHFEFTQJÒDFT '3
 t7FSSPVJMMBHFEFTÏDVSJUÏ '3
 t1SÏQBSBUJPOTEFTJOHSÏEJFOUTQPVSMFKVT '3
 t1SÏQBSBUJPOTEFTJOHSÏEJFOUTQPVSEFTQMBUTTVSHFMÏT '3
6UJMJTBUJPO '3
/FUUPZBHF '3
%ÏQBOOBHF '3
%JTKPODUFVSEFQSPUFDUJPO '3
3FNQMBDFNFOUEFTQJÒDFT '3
$BSBDUÏSJTUJRVFTUFDIOJRVFT '3
3FDFUUFT '3
Consignes de sécurité
Afin de prévenir les accidents ou blessures de l'utilisateur ou d'autres personnes, et les dom-
mages à la propriété, veuillez suivre les consignes ci-dessous.
-FTUBCMFBVYTVJWBOUTJOEJRVFOUMFEFHSÏEFEPNNBHFTDBVTÏTQBSVOFNBVWBJTFVUJMJTBUJPO
-FTTZNCPMFTTPOUDMBTTÏTFUFYQMJRVÏTDPNNFTVJU
"7&35*44&.&/5ø Indique des blessures graves ou la mort.
"55&/5*0/ø Indique un risque de blessure ou de dommages
matériels.
Ce symbole indique une interdiction.
Ce symbole indique exigence qui doit être suivie.
"7&35*44&.&/5
/FQBTFOEPNNBHFSMFDPSEPOEhBMJNFOUBUJPOPVMBQSJTF
Les actions suivantes sont strictement interdites.
Modifier, toucher ou placer à proximité d'éléments chauffants, plier, tordre, tirer,
tiré sur des arêtes tranchantes, poser des objets lourds sur le dessus, botteler le
cordon d'alimentation et transporter l'appareil par le cordon d'alimentation.
(Cela peut provoquer une électrocution ou un incendie dû à un court-circuit.)
/FQBTVUJMJTFSMhBQQBSFJMTJMFDPSEPOEhBMJNFOUBUJPOPVMBQSJTFFTU
FOEPNNBHÏFPVTJMBQSJTFOhFTUQBTDPSSFDUFNFOUCSBODIÏFËMBQSJTF
NVSBMF
(Cela peut provoquer une électrocution ou un incendie dû à un court-circuit.)
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son réparateur agréé ou une autre personne qualifiée afin d'éviter
tout danger.
/FQBTCSBODIFSPVEÏCSBODIFSMBQSJTFBWFDMFTNBJOTNPVJMMÏFT
(Cela peut provoquer une électrocution.)
t4hBTTVSFSUPVKPVSTRVFMFTNBJOTTPOUTÒDIFTBWBOUEFNBOJQVMFSMBQSJTFPV
mettre l'appareil en marche.
Assurez-vous de suivre
ces consignes.
L'élimination des équipements usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de l'Union européenne et les pays
disposant de systèmes de recyclage.
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui
l'accompagne, ce pictogramme indique que appareils électriques et électroniques usagés,
EPJWFOUÐUSFTÏQBSÏFTEFTPSEVSFTNÏOBHÒSFT
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des appareils usagés, veuillez les
porter à l'un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de
ressources précieuses ainsi qu'à protéger la santé humaine et l'environnement.
1PVSEFQMVTBNQMFTSFOTFJHOFNFOUTTVSMBDPMMFDUFFUMFSFDZDMBHFWFVJMMF[WPVTSFOTFJHOFSBVQSÒTEFT
collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative à l'élimination des déchets est passible d'une peine d'amende.
Utilisateurs professionnels de l'Union européenne
Pour en savoir plus sur l'élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou
fournisseur.
Informations sur l'évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l'Union européenne
Ce symbole n'est reconnu que dans l'Union européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de con-
naître la procédure d'élimination à suivre.
FR4 FR5
Français
4hBTTVSFSRVFMBUFOTJPOJOEJRVÏFTVSMhÏUJRVFUUFEFMhBQQBSFJMDPSSFTQPOE
ËWPUSFBMJNFOUBUJPOMPDBMF
(Cela peut provoquer une électrocution ou un incendie.)
Éviter également de brancher d'autres appareils à la même prise murale pour
empêcher une surchauffe électrique. Cependant , si vous vous connectez un
certain nombre de prises, assurez-vous que la puissance totale ne dépasse pas
la puissance nominale de la prise murale.
*OTÏSFSMBQSJTFGFSNFNFOU
(Autrement, cela peut provoquer une électrocution et un incendie en raison de la
chaleur qui peut être générée autour de la prise.)
/FUUPZFSMBQSJTFSÏHVMJÒSFNFOU
-hBDDVNVMBUJPOEFQPVTTJÒSFFUEhIVNJEJUÏTVSMBQSJTFQFVUQSPWPRVFSVOF
isolation insuffisante et un incendie.)
Débrancher la prise, et la nettoyer avec un chiffon sec.
5FOJSMBDPSEPOEhBMJNFOUBUJPOIPSTEFQPSUÏFEFTFOGBOUT/FQBT
MBJTTFSMFDPSEPOEhBMJNFOUBUJPOQFOESFTVSMFCPSEEFMBUBCMFPVEVQMBO
EFUSBWBJM
(Cela peut provoquer des brûlures, des blessures ou une électrocution.)
/FQBTQMPOHFSMhBQQBSFJMEBOTMhFBVPVMhÏDMBCPVTTFSBWFDEFMhFBV
(Cela peut provoquer une électrocution ou un incendie dû à un court-circuit.)
/FQBTEÏNPOUFSSÏQBSFSPVNPEJmFSMhBQQBSFJM
(Cela peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures.)
4FSFOTFJHOFSBVMJFVEhBDIBUPVEBOTVODFOUSFEFTTFSWJDFTËMBDMJFOUÒMF
Panasonic.
/FQBTMBJTTFSMFTOPVSSJTTPOTFUMFTFOGBOUTKPVFSBWFDMhFNCBMMBHF
(Cela peut provoquer une suffocation.)
"7&35*44&.&/5 "7&35*44&.&/5
Consignes de sécurité Assurez-vous de suivre
ces consignes.
$FUBQQBSFJMOFEPJUQBTÐUSFVUJMJTÏQBSMFTFOGBOUT5FOJSMhBQQBSFJMFUTPO
DPSEPOEhBMJNFOUBUJPOIPSTEFQPSUÏFEFTFOGBOUT-FTBQQBSFJMTQFVWFOU
ÐUSFVUJMJTÏTQBSEFTQFSTPOOFTBZBOUVOIBOEJDBQQIZTJRVFTFOTPSJFM
PVNFOUBMPVOhBZBOUQBTEhFYQÏSJFODFFUEFDPOOBJTTBODFTTPVTVOF
TVQFSWJTJPOPVTJFMMFTQSFOOFOUDPOOBJTTBODFEFTDPOTJHOFTEhVUJMJTBUJPO
EFMhBQQBSFJMEhVOFNBOJÒSFTßSFFUTJFMMFTTPOUDPOTDJFOUFTEFTSJTRVFT
FODPVSVT
-FTFOGBOUTOFEPJWFOUQBTKPVFSBWFDMhBQQBSFJM
(Cela peut provoquer des brûlures, des blessures ou une électrocution.)
5PVKPVSTUFOJSMFTFOGBOUTËMhÏDBSUEFMhBQQBSFJM
(Ils peuvent être brûlés ou blessés.)
t-FTFOGBOUTOFTFSFOEFOUQBTDPNQUFEFTEBOHFSTRVJTPOUTVTDFQUJCMFTEF
se produire en raison d'une mauvaise utilisation des appareils.
"SSÐUFSJNNÏEJBUFNFOUEhVUJMJTFSMhBQQBSFJMFUMFEÏCSBODIFSEBOT
MhÏWFOUVBMJUÏUSÒTQFVQSPCBCMFPáDFMVJDJDFTTFEFGPODUJPOOFS
DPSSFDUFNFOU
(Cela peut provoquer de la fumée, un incendie, une électrocution ou des
brûlures.)
par exemple, une anomalie ou une panne
t-BQSJTFFUMFDPSEPOEhBMJNFOUBUJPODIBVGGFOUEFNBOJÒSFBOPSNBMF
t-FDPSEPOEhBMJNFOUBUJPOFTUFOEPNNBHÏPVMhBQQBSFJMOhFTUQMVTBMJNFOUÏ
t-FDPSQTQSJODJQBMFTUEÏGPSNÏQSÏTFOUFEFTEÏUÏSJPSBUJPOTWJTJCMFTPVFTU
anormalement chaud.
t6OCSVJUTFGBJUFOUFOESFQFOEBOUMhVUJMJTBUJPO
t*MZBVOFPEFVSEÏTBHSÏBCMF
t*MZBVOFBVUSFBOPNBMJFPVQBOOF
Débrancher l'appareil immédiatement et se référer au lieu d'achat ou à
VODFOUSFEFTFSWJDFTËMBDMJFOUÒMF1BOBTPOJDQPVSVOFJOTQFDUJPOPVVOF
réparation.
FR6 FR7
Français
"55&/5*0/
/FQBTVUJMJTFSMhBQQBSFJMËEFTmOTBVUSFTRVFDFMMFTEÏDSJUFTEBOTMB
QSÏTFOUFOPUJDF
(Cela peut provoquer des brûlures ou des blessures.)
t1BOBTPOJDEÏDMJOFUPVUFSFTQPOTBCJMJUÏFODBTEFNBVWBJTFVUJMJTBUJPOEF
l'appareil ou tout manquement aux présentes consignes.
/FQBTVUJMJTFSMhBQQBSFJMEBOTMFTMJFVYTVJWBOUT
t4VSMFTTVSGBDFTJSSÏHVMJÒSFTVOUBQJTPVVOFOBQQFFUD
(Cela peut provoquer un incendie ou des blessures.)
t-FTFOESPJUTPáJMQFVUÐUSFÏDMBCPVTTÏPVQSÒTEhVOFEhVOFTPVSDFEFDIBMFVS
(Cela peut provoquer une électrocution ou une fuite électrique.)
t1SÒTEhFBVYMJCSFTUFMMFTRVFEFTCBJHOPJSFTÏWJFSTPVBVUSFTSÏDJQJFOUT
(Cela peut provoquer une électrocution ou une fuite électrique.)
/FQBTJOTÏSFSEhPCKFUEBOTMFTGFOUFT
(Cela peut provoquer une électrocution.)
t&OQBSUJDVMJFSTEFTPCKFUTNÏUBMMJRVFTUFMTRVFEFTCSPDIFTPVEFTmMT
/FQBTUFOJSMhBQQBSFJMQBSMFDPSEPOEhBMJNFOUBUJPO
(Cela peut provoquer une électrocution ou des blessures.)
/FQBTSFNQMBDFSMFTQJÒDFTEFMhBQQBSFJMQBSEFTQJÒDFTEFSFDIBOHF
BVUSFTRVFEFTQJÒDFTEhPSJHJOF
(Cela peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures.)
/FQBTGBJSFGPODUJPOOFSMhBQQBSFJMFODPOUJOVQFOEBOUQMVTEF
øNJOVUFT-BJTTFSSFQPTFSøNJOVUFTPVKVTRVhËDFRVFMFCPÔUJFSEV
NPUFVSSFGSPJEJTTFBQSÒTøNJOVUFTEhVUJMJTBUJPO
(Cela peut provoquer des brûlures.)
/FQBTNFUUSFMFTEPJHUTPVEFTVTUFOTJMFTUFMTRVFEFTDVJMMÒSFTPV
EFTGPVSDIFUUFTEBOTMhPVWFSUVSFEVUVCFEhBMJNFOUBUJPOQFOEBOURVF
MhBQQBSFJMGPODUJPOOF4JEFTBMJNFOUTPCTUSVFOUMhPVWFSUVSFEVUVCF
EhBMJNFOUBUJPOVUJMJTF[MFQPVTTPJSPVVOBVUSFNPSDFBVEFGSVJUPVEF
MÏHVNFQPVSMFTQPVTTFSWFSTMFCBT
(Cela peut provoquer des blessures.)
Consignes de sécurité Assurez-vous de suivre
ces consignes.
"55&/5*0/
/FQBTMBJTTFSMhBQQBSFJMTBOTTVSWFJMMBODFQFOEBOUMhVUJMJTBUJPO
(Cela peut provoquer un incendie.)
Éteignez-le lorsque vous vous en éloignez.
/FQBTPVWSJSMFDPVWFSDMFPVEÏNPOUFSMFCPMSÏDVQÏSBUJPOEVKVT
QFOEBOURVFMhBQQBSFJMFTUFONBSDIF
(Cela peut provoquer des blessures.)
/FQBTVUJMJTFSMhBQQBSFJMTJMBWJTEFQSFTTJPOPVMFCPMSÏDVQÏSBUJPOEV
KVTFTUFOEPNNBHÏPVQSÏTFOUFEFTmTTVSFT
(Cela peut provoquer des blessures.)
4hBTTVSFSEFUFOJSMBQSJTFBVNPNFOUEFEÏCSBODIFSDFMMFDJEFMBQSJTF
NVSBMF/FKBNBJTUJSFSTVSMFDPSEPOEhBMJNFOUBUJPO
(Autrement, cela peut provoquer une électrocution ou un incendie dû à un
court-circuit.)
1MBDFSMhBQQBSFJMTVSVOQMBOEFUSBWBJMGFSNFTFDQSPQSFQMBUFU
DBMPSJGVHFS
(Cela peut provoquer des blessures.)
"UUFOUJPOËOFQBTUSÏCVDIFSTVSPVThFNNÐMFSMFTQJFETEBOTMFDPSEPO
EhBMJNFOUBUJPOQFOEBOUMhVUJMJTBUJPO
(Autrement, cela peut entraîner des brûlures ou des blessures.)
5PVKPVSTEÏCSBODIFSMhBQQBSFJMEFMhBMJNFOUBUJPOTJWPVTWPVTFOÏMPJHOF[
PVBWBOUEFMFNPOUFSMFEÏNPOUFSFUMFOFUUPZFS
(Cela peut provoquer des blessures.)
*MGBVUGBJSFBUUFOUJPOMPSTEFMBNBOJQVMBUJPOFUEVOFUUPZBHFEFMBWJTEF
QSFTTJPOFUEVmMUSF
(Cela peut provoquer des blessures.)
FR8 FR9
Français
"55&/5*0/
-PSTEVEÏQMBDFNFOUEFMhBQQBSFJMEÏQMBDFSMFCPÔUJFSEVNPUFVS
FUMFCPMEFSÏDVQÏSBUJPOEVKVTTÏQBSÏNFOUFOUFOBOUMFCBTEFMB
QJÒDFBWFDMFTEFVYNBJOTBQSÒTMhBWPJSEÏCSBODIÏ
/FQBTEÏQMBDFSMhBQQBSFJMFOMFUFOBOUQBSMFDPVWFSDMFPVMFCPMEF
SÏDVQÏSBUJPOEVKVT
(Cela peut provoquer des blessures.)
²MPJHOFSMFTDIFWFVYMFTDIBÔOFTPVMFTmCSFTEFWÐUFNFOUTEFMh
PVWFSUVSFEVUVCFEhBMJNFOUBUJPO
(Cela peut causer des blessures par entraînement.)
&UFJOESFMhBQQBSFJMFUEÏCSBODIFSMhBMJNFOUBUJPOÏMFDUSJRVFBWBOU
EFDIBOHFSMFTQJÒDFTJOEJWJEVFMMFTRVJTFEÏQMBDFOUQFOEBOU
MhVUJMJTBUJPO
(Cela peut provoquer des blessures.)
Boîtier du moteur
Bol récupération
du jus
Couvercle
*OGPSNBUJPOJNQPSUBOUF
Ne pas placer le pichet pour le jus et le pichet pour la pulpe dans un four à micro-ondes.
Ne pas laisser tomber l'appareil pour éviter de l'endommager.
Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
Ne pas enrouler le cordon d'alimentation autour du boîtier du moteur.
S'assurer que les fixations sont montées fermement.
4hBTTVSFSEFOFUUPZFSMhBQQBSFJMBQSÒTDIBRVFVUJMJTBUJPO
/FQBTGBJSFGPODUJPOOFSMhBQQBSFJMËWJEFQFOEBOUQMVTEFøTFDPOEFTBQSÒTTBNJTF
sous tension.
(Cela peut endommager la vis de pression.)
*OTÏSFSMFTJOHSÏEJFOUTJNNÏEJBUFNFOUBQSÒTBWPJSBMMVNÏMhBQQBSFJM
Ne pas bloquer le bec verseur pour la pulpe et le bec verseur pour le jus pendant l'utilisation.
Interrupteur
%FTDSJQUJGUFDIOJRVFFUDPOTJHOFEFNBOJQVMBUJPO
Accessoires
Pichet pour le jus
Brosse de nettoyage
Pichet pour la pulpe
La pointe de la poignée peut être utilisée
pour enlever la pulpe du bec verseur pour le
jus ou du bec verseur pour la pulpe.
MARCHE: Appuyez pour allumer
le presse-agrumes.
"33³5ø"QQVZF[MÏHÒSFNFOUQPVS
arrêter le presse-agrumes.
Goupille de sécurité (haut du
boîtier du moteur)
(P.FR12)
Cordon d'alimentation
Prise*
Poussoir
Accessoire pour le jus
Filtre
Accessoire pour
aliment congelé
Bouchon du bec verseur
Bec verseur pour la
pulpe
Boîtier du moteur
Couvercle
Brosse rotative
Bol récupération du jus
Vis de pression
-BWFSUPVUFTMFTQJÒDFTBNPWJCMFTBWBOUEhVUJMJTFSMhBQQBSFJMQPVSMBQSFNJÒSFGPJTPVMPSTRVhJMOhBQBTÏUÏ
utilisé pendant un certain temps. (P. FR16)
* La forme de la prise peut être différente de celle de l'illustration.
Brosse en caoutchouc
(deux côtés)
Bec verseur pour le jus
Ouverture du tube
d'alimentation
MARCHE ARRIERE: Appuyez et
maintenez pour permettre la rotation
inverse.
(Relâchez pour arrêter le presse-agrumes.)
t$FCPVUPOFTUVUJMJTÏMPSTRVFMFT
ingrédients sont bloqués.
Consignes de sécurité Assurez-vous de suivre
ces consignes.
*MMVTUSBUJPOEFMBDPOTJHOFj/FQBTEÏQMBDFSMBQQBSFJMFOMFUFOBOUQBS
MFDPVWFSDMFPVMFCPMEFSÏDVQÏSBUJPOEVKVTx
FR10 FR11
Français
"WBOUMhVUJMJTBUJPO
%ÏNPOUBHFFUNPOUBHFEFTQJÒDFT
3FUJSFSMhBDDFTTPJSFQPVS
MFKVT
La vis de pression est livrée avec
celui-ci.
Voir page FR17 pour savoir comment
installer les joints, le bouchon en
caoutchouc et les brosses en caoutchouc.
Le presse-agrumes peut ne pas
fonctionner correctement s'il n'est
pas monté comme il se doit.
Vis de
pression
Vue du dessus
Vue de la surface
extérieure du fond
Pousser jusqu'à
ce qu'il n'y ait plus
d'espace.
Les brosses en caoutchouc sur le côté de
la brosse rotative.
Le bouchon en caoutchouc est situé
sur la surface extérieure du fond.
Le joint d'étanchéité est logé dans
le bol récupération du jus.
Filtre
Brosse
rotative
3FUJSFSMFCPMEF
SÏDVQÏSBUJPOEV
KVTEVCPÔUJFSEV
NPUFVS
Démontage
Démontage/montage des accessoires
4hBTTVSFSRVFMFKPJOUEhÏUBODIÏJUÏMF
CSPTTFEFDBPVUDIPVDFUMFTCSPTTFT
FODBPVUDIPVDTPOUCJFOFOQMBDF
&OMFWFSMFTQJÒDFT
1
2
3
1
()
Accessoire pour
aliment congelé
()
Accessoire pour
aliment congelé
()
Accessoire pour
aliment congelé
Les étapes suivantes illustrent comment démonter/monter les accessoires en utilisant l' accessoire pour
le jus comme exemple.
L' accessoire pour aliment congelé peut être démonté/monté en utilisant la même méthode.
Aligner la marque «U» du boîtier du moteur
avec la «V» du bol récupération du jus.
Aligner la marque «U» du boîtier du moteur avec
la marque «T» de l' accessoire pour le jus.
1
Insérer la vis de pression au centre.
2
Faire pivoter la vis de pression et la pousser
dans l'ouverture jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
Le couvercle ne se ferme pas tant que la vis
de pression n'est pas suffisamment enfon-
cée.
Faire attention de ne pas se prendre le doigt
dans l'espace entre la vis de pression et le
filtre.
Montage
1MBDFSMFCPMSÏDVQÏSBUJPOEVKVT
TVSMFCPÔUJFSEVNPUFVS
'JYFSMBCSPTTFSPUBUJWFFUMFGJMUSF
QVJTMFQMBDFSTVSMFCPÔUJFSEV
NPUFVS
.POUFSMBWJTEFQSFTTJPO
2
3
4
Vue du dessus
FR12 FR13
Français
1
2
Rotor
Le verrouillage de sécurité est conçu pour
empêcher la mise en marche de la presse-
BHSVNFTMPSTRVFMFTQJÒDFTOFTPOUQBTCJFO
montées.
Ne pas pousser la goupille de sécurité avec
n'importe quel outil, bâton , etc.
Goupille de sécurité
Démontage/Montage du couvercle
Inverser les étapes pour démonter.
1"MJHOFSMBNBSRVFjøUøx
EVCPÔUJFSEVNPUFVSFUMB
NBSRVFjøVøxEFMBDPVWFSDMF
5PVSOF[MBDPVWFSDMFWFSTMB
ESPJUFKVTRVhËDFRVFWPVT
FOUFOEJF[VOjøEÏDMJDøx
2
"WBOUMhVUJMJTBUJPO%ÏNPOUBHFFUNPOUBHFEFTQJÒDFTTVJUF
7FSSPVJMMBHFEFTÏDVSJUÏ
déclic
Montage
Ingrédients interdits
"WBOUMhVUJMJTBUJPO1SÏQBSBUJPOTEFTJOHSÏEJFOUTQPVSMFKVT
Glace et ingrédients congelés
Noyau de pêche, prune, mangue etc.
Persimmon (dont les graines ne peuvent
pas être entièrement enlevées)
Aliments secs GÒWFEFTPKBBVUSFT
graines, céréales etc.)
Citrouille non chauffee, etc.
Canne à sucre
Des alcools, de l'huile végétale, d'autres
huiles de cuisson
Aliments chauds
Préparation des ingrédients
Fruits
r&OMFWFSMBQFBVÊQBJTTFFUSFUJSFSMFTHSBJOFTEFHSBOEFUBJMMFEVSFTFUMFTQJFSSFTEFTGSVJUTUFMTRVF
l'ananas, les agrumes, les pêches et les mangues.
Laisser la peau fine sur les pommes, les citrons et limes etc.
r$PVQFSMFTGSVJUTFONPSDFBVYBTTF[QFUJUTQPVSQBTTFSÆUSBWFSTMFPVWFSUVSFEVUVCFEhBMJNFOUBUJPO
Légume
r&OMFWFSMFQÊEPODVMFFUMFTHSBJOFT
r$PVQFSMFTMÊHVNFTFONPSDFBVYBTTF[QFUJUTQPVSQBTTFSÆUSBWFSTMFPVWFSUVSFEVUVCF
d'alimentation.
(moins de 3cm de largeur ou en cubes.)
r$PVQFSMFTMÊHVNFTÆGFVJMMFTFONPSDFBVYPVCBOEFTEhFOWJSPOøDN
r$PVQFSMFTJOHSÊEJFOUTEVSTUFMTRVFMFTDBSPUUFTFOGJOFTCBOEFTEFøDN
Astuces
r6UJMJTFSEFTGSVJUTFUMÊHVNFTGSBJT
-FHPÚUFUMBRVBOUJUÊFYUSBJUFQFVWFOUWBSJFSFOGPODUJPOEVEFHSÊEFGSBÏDIFVSFUEVNPNFOUEFMB
récolte des ingrédients.
r-PSTEFMhVUJMJTBUJPOEhJOHSÊEJFOUTBZBOUNPJOTEhIVNJEJUÊBKPVUFSVOFRVBOUJUÊÊRVJWBMFOUFEFMJRVJEF
UFMMFRVFEFMhFBVPVEVMBJUQFVÆQFV
r*MFTUSFDPNNBOEÊEFGBJSFEVKVTFOVUJMJTBOUEFTJOHSÊEJFOUTRVJDPOUJFOOFOUCFBVDPVQEFDIBJS
UFMTRVFMFTCBOBOFTMFTQËDIFTPVMFTNBOHVFTBWFDEFTGSVJUTIVNJEFTDPNNFMFTQPNNFTPV
les oranges.
r-FTMÊHVNFTÆGFVJMMFTTFDPMMFOUGBDJMFNFOUÆMBWJTEFQSFTTJPOFUPVÆMhJOUÊSJFVSEFTBDDFTTPJSFT
PVTFDPJODFOUGBDJMFNFOUBVCFDWFSTFVSQPVSMBQVMQF*MFTUSFDPNNBOEÊEFMFTGBJSFQBTTFSQBSMh
PVWFSUVSFEVUVCFEhBMJNFOUBUJPOBWFDMFTUJHFT
r/FQBTSÊJOTÊSFSMBQVMQFEBOTMhPVWFSUVSFEVUVCFEhBMJNFOUBUJPOQPVSVOFFYUSBDUJPO
(PNCP
Mulukhiya etc.
*OHSÊEJFOUTTVTDFQUJCMFTEFDBVTFSEFTEPNNBHFTQBSUJFMT
*OHSÊEJFOUTDPMMBOUTRVJOFQFVWFOUQBTËUSFQSFTTÊT
Sésame
/PJY
Arachide etc.
*OHSÊEJFOUTIVJMFVYRVJQFVWFOUËUSFQSFTTÊTFOZ
BKPVUBOUEVMJRVJEF
*OHSÊEJFOUTIVJMFVY
Remarque
Avec l'accessoire pour
MFKVT
FR14 FR15
Français
Ingrédients interdits
Préparation des ingrédients
Astuces
"WBOUMhVUJMJTBUJPO1SÏQBSBUJPOTEFTJOHSÏEJFOUTQPVSEFTQMBUTTVSHFMÏT
*OHSÊEJFOUTTVTDFQUJCMFTEFDBVTFSEFTEPNNBHFTQBSUJFMT
Glace et ingrédients très congelés
Graines de café, haricots secs, graines etc.
Citrouille, patate douce etc.
$POHFMÏFTDSVFTPVBQSÒTBWPJSÏUÏCPVJMMJFT
1BJOSJ[OPVJMMFTFUQÄUFTBMJNFOUBJSFT
%FTBMDPPMTEFMhIVJMFEFUBCMFEhBVUSFTIVJMFTEFDVJTTPO
1&OMFWFSMBQFBVFUSFUJSFSMFTHSBJOFTEFHSBOEFUBJMMFFUPVEVSFTFUMFTQJFSSFTFUDEFTJOHSÊEJFOUT
UFMTRVFMFTQPNNFTMFTBOBOBTMFTPSBOHFTFUMFTBWPDBUT
 1PVSMFTBHSVNFTQFMFSMBQFBVNJODFQPVSBWPJSVOFNFJMMFVSFUFYUVSF
 1PVSMFTUPNBUFTMFTGBJSFCPVJMMJSFUQFMFSMBQFBV
2$PVQFSMFTJOHSÊEJFOUTFONPSDFBVYBTTF[QFUJUTQPVSQBTTFSÆUSBWFSTMhPVWFSUVSFEVUVCF
EhBMJNFOUBUJPOFODVCFTEFNPJOTEFøDN
3 Geler les ingrédients.
-PSTEFMBDPOHÊMBUJPOJOHSÊEJFOUTMFTÊUFOESFÆQMBUTVSVOFCBSRVFUUF
FOBMVNJOJVNQPVSÊWJUFSEFUPVDIFSDIBRVFNPSDFBV
4%ÊDPOHFMFSMFTJOHSÊEJFOUTÆMBUFNQÊSBUVSFBNCJBOUFKVTRVhÆDFRVhVOFGPVSDIFUUFQVJTTFQÊOÊUSFS
MFDFOUSFFOWJSPOÆøNJOVUFT
-PSTRVFMBEÊDPOHÊMBUJPOFTUJOTVGGJTBOUFMFTJOHSÊEJFOUTOFTPOUQBTNÊMBOHÊTPVOFQSFOOFOUQBT
VOFUFYUVSFPODUVFVTF
/FQBTVUJMJTFSEhJOHSÊEJFOUTSFDPOHFMÊTPVEhJOHSÊEJFOUTRVJTPOUHBSEÊTQFOEBOUVOFMPOHVF
période au congélateur.
-FTJOHSÊEJFOUTDPOHFMÊTEPJWFOUËUSFVUJMJTÊTBVCPVUEhVONPJT
Si les ingrédients congelés sont utilisés immédiatement après être sortis du congélateur, ils peuvent
QSPWPRVFSVOEZTGPODUJPOOFNFOUEFMhBQQBSFJM
à l'aide de l'accessoire pour
aliment congelé
Poussoir
Ouverture
du tube
d'alimentation
Ouvrir le
bouchon du
bec verseur
Bec verseur
pour le jus
Bec verseur
pour la pulpe
Pichet pour la pulpe
Pichet pour le
jus
Extraction
Après utilisation
Débrancher la prise.
Utiliser le bout de la brosse de nettoyage pour enlever la pulpe du bec verseur pour le jus et du bec
verseur pour la pulpe.
%ÏNPOUFSMFTQJÒDFTFUMFTOFUUPZFS1'3
Ne pas déplacer le presse-agrumes en tenant le couvercle ou le bol récupération du jus. (Une chute peut
provoquer des blessures.)
1"QQVZFSTVS
MFCPVUPOj*x
."3$)&
36OFGPJTMhFYUSBDUJPOUFSNJOÏF
BQQVZFSTVSMFCPVUPOjø0øx"33³5
FUGFSNFSMFCPVDIPOEVCFDWFSTFVS
1
Installer les pièces sur le boîtier du moteur et monter le couvercle.
(P. FR10-12)
2 Préparer les ingrédients. (P. FR13-14)
3 Placer les récipients sous le bec verseur pour le jus et le bec
verseur pour la pulpe.
Lorsque l' accessoire pour aliment congelé est utilisé, il n'est pas
nécessaire de placer le pichet pour la pulpe .
4 Insérer la prise dans une prise murale.
1SÏQBSBUJPOT
6UJMJTBUJPO
Selon les ingrédients (en particulier les ingrédients durs), la pulpe peut se mélanger au jus.
Filtrer votre boisson si vous ne souhaitez pas y avoir de pulpe.
-PSTRVFMBQVMQFOFTPSUQBTPVMPSTRVhFMMFThBDDVNVMFËMhBSSJÒSFEVCFDWFSTFVSQPVSMBQVMQFFUFOIBVU
de l'accessoire pour le jus, éteindre l'appareil et enlever cette pulpe.
Remarque
Insérer les ingrédients par petites quantités
toutes les 5 secondes environ.
Lorsque plusieurs types d'ingrédients sont
utilisés, les insérer, peu à peu alternativement.
Ne pas forcer les ingrédients dans l' ouverture
du tube d'alimentation.
En cas de blocage des ingrédients ou de
marche au ralenti, appuyer et maintenir le
bouton «R» (MARCHE ARRIERE) pendant
quelques secondes (P. FR9).
2*OUSPEVJSFMFTJOHSÏEJFOUTEBOTMF
PVWFSUVSFEVUVCFEhBMJNFOUBUJPO
MFOUFNFOUFUMFTQPVTTFSWFSTMFCBT
FOVUJMJTBOUMFQPVTTPJS
FR16 FR17
Français
/FUUPZFSMhBQQBSFJMBQSÒTDIBRVFVUJMJTBUJPO
Débrancher avant le nettoyage.
/FQBTVUJMJTFSEVCFO[ÒOFEVEJMVBOUEFBMDPPMEFMhFBVEFKBWFMEFMBQPVESFEFQPMJTTBHFVOF
brosse métallique ou une brosse en nylon, car cela risque d'endommager la surface.
Ne pas nettoyer l'appareil avec un objet pointu comme un cure-dent ou une broche.
Ne pas utiliser un(e) des objets/substances suivant(e)s :
À propos de décoloration des pièces
6OFDFSUBJOFEÏDPMPSBUJPOEFTQJÒDFT
peut se produire pendant l'utilisation
d'ingrédients comme la carotte ou
les légumes à feuilles, etc.
6OOFUUPZBHFEFUPVUFTMFTQJÒDFT
JNNÏEJBUFNFOUBQSÒTDIBRVF
utilisation aidera à réduire les taches.
1JÍDFTMBWBCMFTBVMBWFWBJTTFMMF
"WBOUEFQBTTFSMFTQJÒDFTBVMBWFWBJTTFMMFOFUUPZFSMFTSÏTJEVTTVSDFMMFTDJ
-BDIBMFVSQFVUQSPWPRVFSMBmTTVSBUJPOEFTQJÒDFT5PVKPVSTQMBDFSMFTQJÒDFTËMhÏDBSUEFUPVUBQQBSFJM
de chauffage ou le régler à basse température.
Nettoyage
Vis de pression/Filtre
Laver avec du savon à vaisselle
dilué (neutre) et une éponge douce.
Ensuite, rincer abondamment à
l'eau et bien sécher.
t6UJMJTFSMBbrosse
de nettoyage
pour nettoyer la
surface inférieure
de la vis de
pression.
Boîtier du moteur
Essuyer avec un chiffon bien
essoré.
Accessoires
Laver avec du savon à vaisselle
dilué (neutre) et une éponge douce.
Ensuite, rincer abondamment à
l'eau et bien sécher.
Brosse rotative
(P. FR17)
Bol récupération du jus
(P. FR17)
Poussoir/Couvercle
Laver avec du savon à vaisselle
dilué (neutre) et une éponge douce.
Ensuite, rincer abondamment à
l'eau et bien sécher.
Accessoire pour aliment congelé
Laver avec du savon à vaisselle
dilué (neutre) et une éponge douce.
Ensuite, rincer abondamment à
l'eau et bien sécher.
* NON lavable au lave-vaisselle
* NON lavable au lave-vaisselle
* Lavable au lave-vaisselle
* Lavable au lave-vaisselle
* Lavable au lave-vaisselle
t-PSTRVFMFfiltre
est bouché,
utiliser la brosse
de nettoyage
pour le nettoyer.
Pousser la brosse en caoutchouc dans le
TFOTJOEJRVÏQBSMBnÒDIFFUSFUJSFSMBQJÒDF
de l'espace.
Ne pas tirer fort sur la brosse
en caoutchouc.
Brosse en
caoutchouc
Tirer le joint d'étanchéité vers
le haut.
Pousser le joint
d'étanchéité dans
l'ouverture comme
illustré ci-dessous.
Tirer le bouchon en caout-
chouc dans le sens de la
nÒDIF
Pousser le
bouchon en
caoutchouc dans
l'ouverture dans le
TFOTEFMBnÒDIF
jusqu'à ce qu'il n'y
ait pas d'espace.
Joint d'étanchéité de la partie
JOUÊSJFVSFEVCPMSÊDVQÊSBUJPOEVKVT
À propos des brosses en caoutchouc, du joint d'étanchéité et du bouchon en caoutchouc
#PVDIPOFODBPVUDIPVDEFMBTVSGBDFEFGPOEFYUÊSJFVSFEV
CPMSÊDVQÊSBUJPOEVKVT
Espace Espace
Supérieur
(Long)
Inférieur
(Court) Vue du dessus
Pousser
Vue transversale
Insérer les rainures supérieures/inférieures de la brosse en caoutchouc dans
l'espace, puis la faire glisser vers le haut/bas jusqu'aux deux extrémités.
Pour éviter d'endommager le presse-agrumes, veiller à ce que les
rainures supérieures et inférieures soient dans la position correcte.
Insérer la rainure dans
la partie projetée.
Démontage Montage
Démontage
Montage
Démontage Montage
Ne peut être enlever du
bol récupération du jus.
"QSÒTMFMBWBHFESBJOFSMhFBVDPNQMÒUFNFOUFUNPOUFSMFTQJÒDFT
Ne pas les laisser démontés.
-FTFOGBOUTSJTRVFOUEFQFSESFMFTQJÒDFTEFQFUJUFTUBJMMFEFThÏUPVGGFSBWFDDFMMFTDJFUEFMFTBWBMFSø
il y a aussi des risques de panne ou de fuites de jus.)
Pour éviter la formatJPOEFSPVJMMFTÏDIFSMFTQJÒDFTBQSÒTMFMBWBHF
Pour éviter toute panne, ne pas placer le boîtier du moteur à l'envers.
Pour déplacer le presse-agrumes, détacher le bol récupération du jus
du boîtier du moteur et les tenir avec les deux mains. (P. FR8).
Ranger l'appareil dans un endroit hors de portée des jeunes enfants.
Laver avec du savon à vaisselle dilué (neutre) et une éponge douce. Ensuite, rincer abondamment
ËMhFBVFUCJFOTÏDIFS.POUFSDPSSFDUFNFOUUPVUFTMFTQJÒDFTVOFGPJTRVhFMMFTTPOUTÒDIFT
Utiliser le bout du manche de la brosse de nettoyage pour nettoyer les becs du bol récupération du jus.
(L'utilisation de la brosse de nettoyage peut rayer les surfaces intérieures lors du nettoyage.)
Brosse rotative/bol récupération du jus
Remarque
Stockage
* NON lavable au lave-vaisselle
FR18 FR19
Français
%ÏQBOOBHF Veuillez vérifier les points suivants avant de
nous contacter pour réparation.
Problème Cause et solution
Ceci est normal.
Un grincement ou craquement peut se faire entendre.
t
Ces sons indiquent que les ingrédients sont en train d'être pressés.
(Selon les ingrédients, le bruit peut être assez fort.)
 t*MThBHJUEVTPOQSPEVJUQBSMBCSPTTFSPUBUJWFBVDPOUBDUEVGJMUSF
Bruit pendant le
fonctionnement.
-FKPJOUEhÊUBODIÊJUÊCSPTTFTFODBPVUDIPVDFUPVMFT
CPVDIPOTFODBPVUDIPVDOFTPOUQBTCJFONPOUÊT
Veuillez les monter correctement. (P. FR10,11,17)
Fuite de jus ou d'aliments
congelés.
La vis de pression et les accessoires ne sont pas montés
correctement.
Monter la vis de pression et les accessoires correctement (P. FR10,11).
Bruit ou vibrations
anormaux.
Le presse-agrumes ne
fonctionne pas après la
mise sous tension.
-BQSJTFFTUFMMFCSBODIÊFÆMBQSJTFNVSBMF?
Brancher la prise à la prise murale.
3ÊHMFSMFQSFTTFBHSVNFTDPSSFDUFNFOU
La couvercle doit être tournée jusqu'à ce qu'un «déclic» se
fasse entendre. Dans le cas contraire, le presse-agrumes ne
GPODUJPOOFSBQBTBQSÒTMBNJTFTPVTUFOTJPO1'3
-FEJTKPODUFVSEFQSPUFDUJPOFTUGFSNÊ
 t7PVTBWF[VUJMJTÏEFTJOHSÏEJFOUTJOUFSEJUT
 t-FWPMVNFEFTJOHSÏEJFOUTFTUUSPQJNQPSUBOU
 t-FTJOHSÏEJFOUTTPOUUSPQEVST
Voir la section «disjoncteur de protection» (P. FR19).
Retirer les ingrédients interdits du presse-agrumes.
Le boîtier du moteur est
chaud.
Le temps de fonctionnement est supérieur à la durée nominale.
Respecter la durée nominale
(
jusqu'à 15 minutes
).
Veuillez attendre au moins 30minutes avant de reprendre l'opération.
Cela permet au boîtier du moteur de refroidir et d'éviter une panne
due à la surchauffe de moteur.
Le presse-agrumes s'est
arrêté subitement.
La couvercle est ouverte.
Mettre l'appareil sous tension, reposer le couvercle, et
recommencer.
-FEJTKPODUFVSEFQSPUFDUJPOFTUGFSNÊ
t7PVTBWF[VUJMJTÏEFTJOHSÏEJFOUTJOUFSEJUT
t-FWPMVNFEFTJOHSÏEJFOUTFTUUSPQJNQPSUBOU
t-FTJOHSÏEJFOUTTPOUUSPQEVST
Voir la section «disjoncteur de protection» (P. FR19).
Retirer les ingrédients interdits de le presse-agrumes.
0CTUSVDUJPOEVCFDWFSTFVSQPVSMBQVMQF
Mettre l'appareil hors tension et enlever les résidus en utilisant
la pointe de la poignée de brosse de nettoyage.
Le bol de récupération
du jus ou le boîtier du
moteur vibre pendant le
fonctionnement.
Ceci est normal.
Étant donné que le bol récupération du jus et le boîtier du moteur
sont fendus, ils vibrent lorsque la vis de pression tourne.
Ne pas appuyer le couvercle ou le bol récupération du jus.
(En le faisant il y a un risque de créer un panne de le presse-agrumes.)
%JTKPODUFVSEFQSPUFDUJPO
Le moteur peut s'arrêter de fonctionner lorsque le disjoncteur de protection est fermé pour éviter la surcharge du moteur.
En cas d'arrêt du moteur, veuillez prendre les mesures suivantes:
.FUUSFMhBQQBSFJMIPSTUFOTJPOFUFOMFWFSMFTJOHSÏEJFOUTEFT
BDDFTTPJSFT
3
"QQVZFSTVSMFCPVUPOjø3øx."3$)&"33*&3&QPVSGBJSF
UPVSOFSMFNPUFVSFOTFOTJOWFSTFQFOEBOURVFMRVFTTFDPOEFT
2
4JMBWJTEFQSFTTJPOOFUPVSOFQBTBQSÒTMhJOWFSTJPODFMBTJHOJGJFRVFMBQSPUFDUJPODPOUSFMB
surchauffe est activée. Dans ce cas, veuillez débrancher la prise de le presse-agrumes et la
laisser refroidir pendant au moins 30minutes.
"QQVZFSTVSMFCPVUPOjø*øx."3$)&
4
Réduire la quantité d'ingrédients introduite et les pousser doucement dans l' ouverture du
tube d'alimentation.
Appuyer sur le bouton « O » (ARRÊT).
.FUUSFMhBQQBSFJMIPSTUFOTJPO
1
$BSBDUÏSJTUJRVFTUFDIOJRVFT
MJ-L500
Alimentation 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
$POTPNNBUJPOÊMFDUSJRVF 150 W
$BSBDUÊSJTUJRVFTEF
fonctionnement 2 cycles consécutifs de 15 min. ON, puis 30 min. OFF
Dimensions (L × P × H) (environ) 18,5 × 17,6 × 43,2 cm
Masse (environ) 4,0 kg
Longueur du cordon
d'alimentation (environ) 1,0m
3FNQMBDFNFOUEFTQJÒDFT
Filtre
Référence:
AJD33-153-K0
Joint d'étanchéité
Référence:
AJD27-153
Accessoire pour aliment congelé
Référence:
AJD38-153-A0
Pichet pour la pulpe
Référence:
AJD36-153-K1
Brosse rotative
Référence:
AJD35-153-K0
Brosse en caoutchouc
Référence:
AJD34-153
Pichet pour le jus
AJD05-153-K1
FR20 FR21
Français
Recettes
1PVSøQPSUJPOT
rQJOBSET ...........................g
r#BOBOF ............................g
r1PNNF ............................g
r$JUSPO ..............................g
+VTEhÊQJOBSETFUEFCBOBOF
1PVSøQPSUJPOT
r.ZSUJMMFT ...........................g
r#BOBOF ............................g
.ZSUJMMFTFUCBOBOFTTVSHFMÊFT
1PVSøQPSUJPOT
r$BSPUUF ............................g
r#BOBOF ............................g
r0SBOHF ............................g
r$JUSPO ..............................g
Jus de carotte et d'orange
1PVSøQPSUJPOT
r1BQSJLBSPVHF .......................g
r5PNBUF ............................g
r#BOBOF .............................g
r$JUSPO ..............................g
r1PNNF ............................g
Jus de paprika et de tomate
1PVSøQPSUJPOT
r$BSPUUF ............................g
r1PNNF ............................g
r$JUSPO ..............................g
Jus de carotte et de pomme
1PVSøQPSUJPOT
r$BSPUUF ............................g
r5PNBUF ............................g
r0SBOHF ............................g
r$JUSPO ..............................g
Jus de carotte et de tomate
.FNP
IT2 IT3
Italiano
Sommario Pagina
Precauzioni di sicurezza IT3
 t*OGPSNB[JPOJJNQPSUBOUJ *5
/PNJEFMMFQBSUJFEJTUSV[JPOJQFSMhVTP *5
1SJNBEFMMhVTP
 t4NPOUBSFFSJNPOUBSFMFQBSUJ *5
 t#MPDDPEJTJDVSF[[B *5
 t1SFQBSB[JPOFEFHMJJOHSFEJFOUJQFSJMTVDDP *5
 t1SFQBSB[JPOFEFHMJJOHSFEJFOUJQFSMFSJDFUUFGSP[FO *5
$PNFBEPQFSBSF *5
$PNFQVMJSF *5
-PDBMJ[[B[JPOFEFJHVBTUJ *5
1SPUF[JPOFDPOJOUFSSVUUPSFBVUPNBUJDP *5
1BSUJEJSJDBNCJP *5
4QFDJmDIFUFDOJDIF *5
3JDFUUF *5
Smaltimento di vecchie apparecchiature
Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e smaltimento
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio e/o sulle documentazioni o manuali
accompagnanti i prodotti indica che i prodotti elettrici, elettronici non devono essere buttati
nei rifiuti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti vi invitiamo a portarli
negli appositi punti di raccolta secondo la legislazione vigente nel vostro paese.
Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti
negativi sulla salute umana e sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi invitiamo a contattare il vostro comune.
Lo smaltimento non corretto di questi rifiuti potrebbe comportare sanzioni in accordo con la legislazione
nazionale.
Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore
per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell’Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere
informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
Precauzioni di sicurezza
Seguire le istruzioni che seguono, per evitare incidenti o infortuni all'utente o ad altre persone e
danni alla proprietà.
(MJTDIFNJDIFTFHVPOPJOEJDBOPMBHSBWJUËEFMEBOOPDIFVOhPQFSB[JPOFFSSBUBQVÛ
causare.
*TJNCPMJTPOPDMBTTJmDBUJFEFTDSJUUJDPNFTFHVF
AVVISO: Indica grave infortunio anche mortale.
ATTENZIONE: Indica il rischio di infortunio o danno alla proprietà.
Questo simbolo indica il divieto.
Questo simbolo indica un requisito che è necessario seguire.
AVVISO
/POEBOOFHHJBSFJMDBWPEhBMJNFOUB[JPOFPMBTQJOBEhBMJNFOUB[JPOF
Le seguenti azioni sono severamente proibite.
Modificare, toccare o posizionare vicino a sorgenti di calore, piegare, ritorcere,
tirare, tendere su spigoli taglienti, appoggiarvi oggetti pesanti, attorcigliare il cavo
d'alimentazione e spostare il prodotto tirandolo per il cavo d'alimentazione.
(Possono causare scosse elettriche o incendi a causa di corti circuiti.)
/POVTBSFJMQSPEPUUPTFJMDBWPEhBMJNFOUB[JPOFPMBTQJOBEhBMJNFOUB[JPOF
TPOPEBOOFHHJBUJPTFMBTQJOBEhBMJNFOUB[JPOFÒNBMDPMMFHBUBBMMBQSFTB
FMFUUSJDBEPNFTUJDB
(Ciò può causare scosse elettriche o incendi a causa di corti circuiti.)
Se il cavo d'alimentazione elettrica è danneggiato, deve essere sostituito dalla
casa produttrice o da un agente autorizzato al servizio oppure da persona
analogamente qualificata per evitare pericoli.
La invitiamo a seguire le
istruzioni.
IT4 IT5
Italiano
AVVISO
/PODPOOFUUFSFPTDPOOFUUFSFMBTQJOBEhBMJNFOUB[JPOFDPOMFNBOJVNJEF
(Ciò può causare scosse elettriche.)
t"TTJDVSBSTJTFNQSFDIFMFNBOJTJBOPBTDJVUUFQSJNBEJNBOFHHJBSFMBTQJOB
d'alimentazione o prima di azionare il prodotto.
"TTJDVSBSTJDIFJMWPMUBHHJPJOEJDBUPTVMMBUBSHBEFMQSPEPUUPTJBRVFMMP
EFMMBSFUFMPDBMF
(Per evitare scosse elettriche ed incendi.)
Evitare anche di collegare altri dispositivi nella stessa presa di rete, per
evitare surriscaldamento della stessa. Tuttavia, se sono collegate più spine
d'alimentazione, assicurare che il wattaggio totale non superi il wattaggio
nominale della presa d'alimentazione domestica.
*OTFSJSFTUBCJMNFOUFMBTQJOBEhBMJNFOUB[JPOF
(Diversamente possono esserci scosse elettriche ed incendi a causa del calore
che può svilupparsi attorno alla presa d'alimentazione.)
1VMJSFSFHPMBSNFOUFMBTQJOBEhBMJNFOUB[JPOF
(Polvere e umidità accumulate sulla spina d'alimentazione possono causare
isolazione insufficiente, che può provocare un incendio.)
Staccare la spina d'alimentazione, e pulirla con un panno asciutto.
5FOFSFJMDBWPEhBMJNFOUB[JPOFMPOUBOPEBJCBNCJOJ/POMBTDJBSFDIFJM
DBWPEhBMJNFOUB[JPOFTQPSHBEBMCPSEPEFMUBWPMPPEFMCBODPEJMBWPSP
(Per evitare bruciature, infortuni o scosse elettriche.)
/POJNNFSHFSFPTQSV[[BSFJMQSPEPUUPDPOBDRVB
(Ciò può causare scosse elettriche o incendi a causa di corti circuiti.)
AVVISO
Precauzioni di sicurezza La invitiamo a seguire le
istruzioni.
/POTNPOUBSFSJQBSBSFPNPEJmDBSFRVFTUPQSPEPUUP
(Ciò può causare incendi, scosse elettriche o infortuni.)
Consultare il punto di vendita o il centro di assistenza Panasonic.
/POQFSNFUUFSFBOFPOBUJFCBNCJOJEJHJPDBSFDPOJMNBUFSJBMFEhJNCBMMBHHJP
(Ciò può causare soffocamento.)
2VFTUPQSPEPUUPOPOEFWFFTTFSFVTBUPEBCBNCJOJ5FOFSFJMQSPEPUUP
FEJMDBWPEhBMJNFOUB[JPOFMPOUBOPEBJCBNCJOJ2VFTUPQSPEPUUPQVÛ
FTTFSFVTBUPEBQFSTPOFEBMMFDBQBDJUËGJTJDIFTFOTPSJBMJPNFOUBMJ
SJEPUUFPQFSTPOFDIFOPOIBOOPJEPOFFFTQFSJFO[BFDPOPTDFO[BTF
TPOPTUBUFBEEFTUSBUFPJTUSVJUFDJSDBMVTPJOTJDVSF[[BEFMQSPEPUUPFOF
DPNQSFOEPOPJQFSJDPMJDIFQPTTPOPEFSJWBSOF
*CBNCJOJOPOEFWPOPHJPDBSFDPOMBQQBSFDDIJP
(Per evitare bruciature, infortuni o scosse elettriche.)
5FOFSFTFNQSFJMQSPEPUUPMPOUBOPEBJCBNCJOJ
(Ciò può causare bruciature ed infortuni.)
t*CBNCJOJOPOQPTTPOPSFOEFSTJDPOUPEFJQFSJDPMJBDVJQPTTPOPBOEBSF
incontro a causa dell'uso scorretto del prodotto.
*OUFSSPNQFSFJNNFEJBUBNFOUFMVTPEFMQSPEPUUPFTUBDDBSFMBTQJOBOFM
DBTPJOBUUFTPDIFRVFTUPTNFUUBEJGVO[JPOBSFDPSSFUUBNFOUF
(Ciò può causare fumo, incendi, scosse elettriche o bruciature.)
Esempi di anomalie o guasti
t-BTQJOBEBMJNFOUB[JPOFFEJMDBWPEBMJNFOUB[JPOFTJTVSSJTDBMEBOPUSPQQP
t
Il cavo d’alimentazione è danneggiato o l’alimentazione del prodotto è interrotta.
t Il corpo principale è deformato, presenta danni visibili o si surriscalda
eccessivamente.
t4JPEFVOSVNPSFBOPNBMPEVSBOUFJMGVO[JPOBNFOUP
t4JBWWFSUFVOPEPSFTHSBEFWPMF
t7JÒVOBMUSBBOPNBMJBPVOHVBTUP
Scollegare immediatamente il prodotto e consultare il rivenditore o il centro di
assistenza Panasonic per l’ispezione o la riparazione.
IT6 IT7
Italiano
Precauzioni di sicurezza La invitiamo a seguire le
istruzioni.
ATTENZIONE
/POVTBSFJMQSPEPUUPQFSBMUSJTDPQJDIFOPOTJBOPRVFMMJEFTDSJUUJOFM
QSFTFOUFNBOVBMFEJJTUSV[JPOJ
(Ciò può causare bruciature ed infortuni.)
t1BOBTPOJDOPOBDDFUUFSËBMDVOBSFTQPOTBCJMJUËTFJMQSPEPUUPWJFOFVTBUPJO
modo improprio oppure le istruzioni non sono seguite.
/POVTBSFJMQSPEPUUPOFJTFHVFOUJMVPHIJ
t4VTVQFSmDJJSSFHPMBSJTVUBQQFUJPUPWBHMJFFDD
(Ciò può causare incendi o infortuni.)
t-VPHIJEPWFQPUSFCCFFTTFSFTQSV[[BUBEFMMhBDRVBPOFJQSFTTJEJVOBTPSHFOUF
di calore.
(Per evitare scosse elettriche o perdite elettriche.)
t
Nei pressi di vasche da bagno, lavandini o altri recipienti che contengono acqua.
(Per evitare scosse elettriche o perdite elettriche.)
/POJOTFSJSFBMDVOPHHFUUPOFMMFGFTTVSF
(Ciò può causare scosse elettriche.)
t4QFDJBMNFOUFPHHFUUJNFUBMMJDJDPNFTQJMMFPmMJ
/POUFOFSFJMQSPEPUUPJNQVHOBOEPJMDBWPEBMJNFOUB[JPOF
(Per evitare scosse elettriche ed infortuni.)
/POTPTUJUVJSFBMDVOBQBSUFEFMQSPEPUUPDPOQBSUJDIFOPOTJBOPSJDBNCJ
PSJHJOBMJEFMQSPEPUUP
(Ciò può causare incendi, scosse elettriche o infortuni.)
/POB[JPOBSFNBJJMQSPEPUUPQFSQJáEJNJOVUJDPOTFDVUJWJ
*OUFSSPNQFSFQFSNJOVUJPmOPBRVBOEPMBMMPHHJBNFOUPNPUPSFTJ
SBGGSFEEBEPQPJMGVO[JPOBNFOUPQFSNJOVUJ
(Ciò può causare bruciature.)
ATTENZIONE
/POJOUSPEVSSFMFEJUBPPHHFUUJRVBMJDVDDIJBJPGPSDIFUUF
OFMMBQFSUVSBJOTFSJNFOUPBMJNFOUJRVBOEPJMQSPEPUUPÒJOGVO[JPOF
4FJMDJCPTJJOUBTBOFMMBQFSUVSBJOTFSJNFOUPBMJNFOUJVTBSFJMQSFTTB
DJCPPVOQF[[PEJGSVUUBPEJWFSEVSBQFSTQJOHFSMPWFSTPJMCBTTP
(Ciò può causare infortuni.)
/POMBTDJBSFJMQSPEPUUPJODVTUPEJUPRVBOEPTUBGVO[JPOBOEP
(Ciò può causare incendi.)
Quando viene lasciato incustodito, va prima spento.
/POBQSJSFJMDPQFSDIJPPTNPOUBSFMBDJPUPMBQFSJMTVDDPEVSBOUFJMGVO[JPOBNFOUP
(Ciò può causare infortuni.)
/POVTBSFJMQSPEPUUPTFJMTJTUFNBEJFTUSB[JPOFPMBDJPUPMBQFSJMTVDDP
ÒEBOOFHHJBUBPQSFTFOUBGSBUUVSFWJTJCJMJ
(Ciò può causare infortuni.)
"TTJDVSBSTJEJUFOFSFTBMEBNFOUFMBTQJOBEBMJNFOUB[JPOFQFSTUBDDBSF
MBTUFTTBQSFTBEBMJNFOUB[JPOF/POUJSBSFNBJJMDBWPEBMJNFOUB[JPOF
(Ciò può causare scosse elettriche o incendi a causa di corti circuiti.)
"QQPHHJBSFJMQSPEPUUPTVVOQJBOPEJMBWPSPQJBOPTUBCJMFBTDJVUUPFQVMJUP
(Ciò può causare infortuni.)
'BSFBUUFO[JPOFBOPOJODJBNQBSFPSJNBOFSFJOHSPWJHMJBUJOFMDBWP
EBMJNFOUB[JPOFEVSBOUFJMGVO[JPOBNFOUP
(Diversamente ciò può causare bruciature ed infortuni.)
4DPOOFUUFSFTFNQSFJMQSPEPUUPEBMMBMJNFOUB[JPOFRVBOEPJODVTUPEJUPP
QSJNBEJNPOUBSMPTNPOUBSMPPQVMJSMP
(Ciò può causare infortuni.)
1SFTUBSFBUUFO[JPOFOFMNBOFHHJBSFFQVMJSFJMTJTUFNBEJFTUSB[JPOFFEJMmMUSP
(Ciò può causare infortuni.)
IT8 IT9
Italiano
Precauzioni di sicurezza La invitiamo a seguire le
istruzioni.
Interruttore
Nomi delle parti ed istruzioni per l'uso
Accessori
Contenitore per il
succo
Spazzola per la pulizia
Contenitore per
la polpa
La punta del manico può essere usata per
rimuovere la polpa dal beccuccio del succo
o dal beccuccio della polpa.
ON: Premere per azionare la
slow juicer.
OFF:
Premere leggermente per
interrompere la slow juicer.
INVERSO: Premere e tenere premuto
per consentire la rotazione inversa.
(Sollevare il dito per interrompere la
slow juicer.)
t
Questo pulsante può essere usato
quando gli ingredienti si sono bloccati.
Chiusura di sicurezza (lato
superiore alloggiamento motore)
(P.IT12)
Cavo d'alimentazione
Spina d'alimentazione*
Pressa cibo
Accessorio
per i succhi
Filtro
Accessorio ghiaccio
Tappo del beccuccio
Beccuccio per
la polpa
Alloggiamento
motore
Coperchio
Spatole rotanti
Ciotola per il succo
Sistema di estrazione
Lavare tutte le parti smontabili prima di usare il prodotto per la prima volta o dopo un periodo d'inattività.
(P. IT16)
* La forma della spina d'alimentazione può essere diversa da quella nella figura.
Spatole di gomma
(entrambi i lati)
Beccuccio per il succo
Apertura inserimento alimenti
Indicazione “Non spostare il dispositivo tenendolo per il coperchio o
per la ciotola per il succo.”
Nello spostare il prodotto, muovere separatamente l’alloggiamento
motore e la ciotola per il succo afferrando il fondo con due mani dopo la
separazione.
Non spostare il dispositivo tenendolo per il coperchio o per la ciotola per
il succo.
(Ciò può causare infortuni.)
Non avvicinare capelli, collane o fili all’apertura inserimento alimenti.
(Ciò può causare infortuni per intrappolamento.)
Spegnere l’pparecchio e scollegare la corrente prima di cambiare gli
accessori o di avvicinarsi alle parti che servono per l’so.
(Ciò può causare infortuni.)
ATTENZIONE
Ciotola per
il succo
Alloggiamento
motore
Coperchio
Informazioni importanti
Non inserire il contenitore per il succo ed il contenitore per la polpa in un forno a
microonde.
Non lasciar cadere il prodotto per evitare danni allo stesso.
Non usare il prodotto all'esterno.
Non avvolgere il cavo d'alimentazione attorno all'alloggiamento motore.
Assicurare l'innesto sicuro degli accessori.
Assicurare la corretta pulizia del prodotto dopo l'uso.
Non lasciare in funzione il prodotto vuoto per più di 30 secondi dopo averlo acceso.
(Ciò può danneggiare il sistema di estrazione.)
Inserire gli ingredienti immediatamente dopo aver azionato il prodotto.
Non bloccare il beccuccio della polpa ed il beccuccio del succo durante il funzionamento.
IT10 IT11
Italiano
1SJNBEFMMhVTP4NPOUBSFFSJNPOUBSFMFQBSUJ
3JNVPWFSFMhBDDFTTPSJPQFS
JTVDDIJ

Il sistema di estrazione esce assieme
ad esso.
Fare riferimento a pagina IT17 per
l'installazione della guarnizione, del tappo di
gomma e delle spatole di gomma.
La slow juicer non funzionerà
correttamente se non è assemblata
correttamente.
Sistema di
estrazione
7JTUBEBMMBMUP
7JTUBFTUFSOBEBMCBTTP
Spingere fino
alla fine.
Le spatole di gomma si trovano a fianco
della spatole rotanti.
Il tappo di gomma si trova in basso
all'esterno.
La guarnizione si trova nella ciotola per il
succo.
Filtro
Spatole
rotanti
3JNVPWFSFMB
DJPUPMBQFSJMTVDDP
EBMMhBMMPHHJBNFOUP
NPUPSF
Per smontare
Smontare/rimontare gli accessori
"TTJDVSBSTJDIFMBHVBSOJ[JPOF
JMUBQQPEJHPNNBFMFTQBUPMF
EJHPNNBTJBOPNPOUBUFBM
MPSPQPTUP
4NPOUBSFMFQBSUJ
1
2
3
1
()
"DDFTTPSJP
ghiaccio
()
"DDFTTPSJP
ghiaccio
Le seguenti fasi indicano come smontare/rimontare gli accessori, usando l'accessorio per i succhi come
esempio.
L'accessorio ghiaccio può essere smontato/rimontato allo stesso modo.
"DDFTTPSJP
ghiaccio
()
"MMJOFBSFJMiU” segno sull'alloggiamento
NPUPSFFiV” sulla ciotola per il succo.
"MMJOFBSFJMiU” segno sull'alloggiamento motore
FRVFMMPiT” sull'accessorio per i succhi.
1
Inserire la sistema di estrazione nel centro.
2
3VPUBSFJMTJTUFNBEJFTUSB[JPOFFTQJOHFSMP
verso l'interno del foro finché si ferma.
Il coperchio non può essere chiuso se il
sistema di estrazione non viene spinto suffi-
cientemente verso l'interno.
Fare attenzione per evitare che un dito resti
bloccato nell'interstizio che c'è fra la sistema
di estrazione ed il filtro.
Per rimontare
3JNPOUBSFMBDJPUPMBQFSJMTVDDP
TVMMhBMMPHHJBNFOUPNPUPSF
3JNPOUBSFMBTQBUPMFSPUBOUJFEJMGJMUSPQPJ
SJNPOUBSFTVMMhBMMPHHJBNFOUPNPUPSF
3JNPOUBSFMBTJTUFNBEJFTUSB[JPOF
2
3
4
7JTUBEBMMBMUP
IT12 IT13
Italiano
1
2
3PUPSF
La sicura è stata progettata per impedire
che la slow juicer sia azionata quando le
parti non siano correttamente al loro posto.
Non spingere il perno della sicura con
nessuna prolunga, bastoncino ecc.
Chiusura di sicurezza
Smontaggio/rimontaggio del coperchio
Per smontare, seguire la sequenza in senso inverso.
1Allineare “UwJMTFHOP
TVMMhBMMPHHJBNFOUPNPUPSFDPO
RVFMMPiVwEFMMBDPQFSDIJP
1SFNFSFMBDPQFSDIJPGJODIÏ
si ode il suono “clicw.
2
1SJNBEFMMhVTP4NPOUBSFFSJNPOUBSFMFQBSUJ$POUJOVB
#MPDDPEJTJDVSF[[B
Clic
Per rimontare
Ingredienti proibiti
1SJNBEFMMhVTP1SFQBSB[JPOFEFHMJJOHSFEJFOUJQFSJMTVDDP
Ghiaccio ed ingredienti ghiacciati
Semi di pesca, prugna, mango ecc.
Caco (i semi del quale non possono mai
essere rimossi completamente)
Cibi secchi (chicchi di soia, altri
chicchi, grano ecc.)
Zucca cruda ecc.
Canna da zucchero
Liquore, olio vegetale, altri oli da cucina
Cibi caldi
Preparazione degli ingredienti
Frutta
r4CVDDJBSFMBCVDDJBHSPTTBFUPHMJFSFJTFNJFEJOPDDJPMJHSPTTJFPEVSJEBJGSVUUJRVBMJBOBOBTBMDVOJ
agrumi, pesche e mango.
Lasciare la buccia a mele, limoni, cedri ecc.
r5BHMJBSFJGSVUUJBQF[[JQJDDPMJEBJOUSPEVSSFOFMMhBQFSUVSBJOTFSJNFOUPBMJNFOUJ
Vegetali
r3JNVPWFSFHBNCPFTFNJ
r5BHMJBSFJWFHFUBMJBQF[[JQJDDPMJEBJOUSPEVSSFOFMMhBQFSUVSBJOTFSJNFOUPBMJNFOUJ
(Dello spessore inferiore a 3 cm o a cubetti.)
r5BHMJBSFMFGPHMJFEJWFSEVSBJOQF[[JPTUSJTDFEBDJSDBDN
r5BHMJBSFJOHSFEJFOUJEVSJRVBMJDBSPUFJOTUSJTDFMBSHIFDN
Suggerimenti
r6TBSFGSVUUBFWFSEVSFGSFTDIF
*MTBQPSFFMBRVBOUJUÆEJTVDDPQPTTPOPWBSJBSFDPOMBGSFTDIF[[BFEJMQFSJPEPEJSBDDPMUBEFHMJJOHSFEJFOUJ
r2VBOEPTJVTBOPJOHSFEJFOUJNFOPVNJEJBHHJVOHFSFQPDPQFSWPMUBVOBRVBOUJUÆFRVJWBMFOUFEJ
liquido quale acqua o latte.
r°QSFGFSJCJMFTQSFNFSFJOHSFEJFOUJDIFDPOUFOHPOPNPMUBQPMQBRVBMJCBOBOFQFTDIFPNBOHP
QJVUUPTUPDIFGSVUUBVNJEBDPNFNFMFPBSBODF
r-FGPHMJFEFMMFWFSEVSFTJBDDVNVMBOPGBDJMNFOUFTVMTJTUFNBEJFTUSB[JPOFFPOFMMhBDDFTTPSJP
FTJCMPDDBOPGBDJMNFOUFOFMCFDDVDDJPQFSMBQPMQB°SBDDPNBOEBCJMFJOUSPEVSMFOFMMhBQFSUVSB
inserimento alimenti con i gambi.
r/POJOUSPEVSSFEJOVPWPQPMQBOFMMhBQFSUVSBJOTFSJNFOUPBMJNFOUJQFSFTUSBSSF
Gombo
Mulukhiya ecc.
Ingredienti che possono danneggiare le parti Ingredienti viscosi che non sono spremibili
Sesamo
/PDJ
Arachidi ecc.
Ingredienti oleosi che possono essere compressi
con il liquido aggiunto.
Ingredienti oleosi
Nota
DPOMhaccessorio per i succhi
IT14 IT15
Italiano
Ingredienti proibiti
Preparazione degli ingredienti
Suggerimenti
1SJNBEFMMhVTP1SFQBSB[JPOFEFHMJJOHSFEJFOUJQFSMFSJDFUUFGSP[FO

<Ingredienti che possono danneggiare le parti>
(IJBDDJPFEJOHSFEJFOUJBQQFOBFTUSBUUJEBMGSFF[FS
$IJDDIJEJDBGGÍDIJDDIJTFDDIJHSBOPFDD
Pompelmi, patate americane ecc.
(Surgelati quando sono crudi o dopo la bollitura)
Pane, riso, tagliatelle e pasta.
Liquore, olio vegetale, altri oli da cucina.
14CVDDJBSFFUPHMJFSFJTFNJFEJMOPDDJPMJHSPTTJFPEVSJFDDEBHMJJOHSFEJFOUJRVBMJNFMFBOBOBT
arance ed avocado.
Pelare la buccia degli agrumi per ottenere una migliore composizione.
Bollire e spelare i pomodori.
25BHMJBSFJWFHFUBMJBQF[[JQJDDPMJEBJOUSPEVSSFOFMMhBQFSUVSBJOTFSJNFOUPBMJNFOUJ
(Meno di 3 cm.)
3 Ingredienti ghiacciati.
2VBOEPTJHIJBDDJBOPHMJJOHSFEJFOUJEJTUSJCVJSMJTVMQJBOPEFMMBUFHMJB
EhBMMVNJOJPQFSFWJUBSFDIFJQF[[JTJUPDDIJOP
44HFMBSFHMJJOHSFEJFOUJHIJBDDJBUJBUFNQFSBUVSBBNCJFOUFGJOPBRVBOEPVOBGPSDIFUUBQVÖQFOFUSBSF
GJOPBMDFOUSP
(da 5 a 30 minuti.)
2VBOEPJMEJTHFMPOPOÍTVGGJDJFOUFHMJJOHSFEJFOUJOPOTPOPNJTDFMBUJPMBMPSPDPNQPTJ[JPOFOPOÍ
omogenea.
/POVTBSFJOHSFEJFOUJTVSHFMBUJQFSMBTFDPOEBWPMUBPDIFTPOPTUBUJUFOVUJBMVOHPOFMGSFF[FS
Gli ingredienti surgelati devono essere consumati entro un mese.
4FHMJJOHSFEJFOUJTVSHFMBUJWFOHPOPVTBUJJNNFEJBUBNFOUFEPQPBWFSMJFTUSBUUJEBMGSFF[FSTJQVÖ
causare un danno al prodotto.
DPOMhaccessorio ghiaccio
Pressa cibo
"QFSUVSB
inserimento alimenti
"QSJSFJM
tappo del
beccuccio
Beccuccio per
il succo
Beccuccio
per la polpa
Contenitore
per la polpa
Contenitore
per il succo
Estrazione
Dopo l'uso
Estrarre la spina d'alimentazione.
Usare la punta della spatola per la pulizia per rimuovere la polpa dal beccuccio per il succo e dal
beccuccio per la polpa.
Smontare le parti e pulirle. (P. IT16-17)
Non spostare il prodotto tenendolo per il coperchio o per la ciotola per il succo. (Diversamente si
possono causare infortuni.)
Introdurre un po'alla volta gli
ingredienti ogni circa 5 secondi.
Quando sono adoperati più tipi di
ingredienti, introdurli alternativamente
un po'alla volta.
Non forzare l'introduzione degli
ingredienti nel tubo d'alimentazione.
Nel caso di intasamento degli ingredienti
o di corsa a vuoto, premere e tenere
QSFNVUPJMQVMTBOUFi3w*/7&340QFS
alcuni secondi (P. IT9).
2
11SFNFSFJMQVM
TBOUFiMw0/
*OUSPEVSSFMFOUBNFOUF
HMJJOHSFEJFOUJOFMUVCP
EhBMJNFOUB[JPOFFTQJOHFSMJWFSTP
JMCBTTPVTBOEPJMQSFTTBDJCP
3
6OBWPMUBDPNQMFUBUBMhFTUSB[JPOF
QSFNFSFJMQVMTBOUFi0w0''F
DIJVEFSFJMUBQQPEFMCFDDVDDJP
1
Installare le parti sull'alloggiamento motore e montare il coperchio.
(P. IT10-12)
2 Preparare gli ingredienti. (P. IT13-14)
3 Porre i recipienti sotto il beccuccio del succo ed il beccuccio
della polpa.
Quando viene usato l'accessorio ghiaccio, non è necessario fare
uso del contenitore della polpa .
4
Inserire la spina d'alimentazione nella presa elettrica domestica.
1SFQBSBUJWJ
$PNFBEPQFSBSF
"TFDPOEBEFHMJJOHSedienti (specialmente ingredienti duri), la polpa può essere mescolata al succo.
Se la polpa non è gradita nella bevanda, filtrate la stessa.
Quando la polpa non esce o resta accumulata dietro al beccuccio della polpa ed in cima all'accessorio
per i succhi, spegnere il prodotto e rimuovere l'occlusione.
Nota
IT16 IT17
Italiano
"TTJDVSBSFMBDPSSFUUBQVMJ[JBEFMQSPEPUUPEPQPPHOJVTP
Staccare la spina prima della pulizia.
Non usare benzina, solvente, alcol, candeggina, polvere da lucidatura, spazzole metalliche o spazzole
di nylon, per non danneggiare le superfici.
Non pulire il prodotto usando oggetti appuntiti quali uno stuzzicadenti o uno spillo.
Non usare quanto segue:
Lo scolorimento delle parti
Le parti possono perdere il colore
usando ingredienti quali carote o
foglie di verdura ecc.
La pulizia immediata dopo l'uso sarà
utile per ridurre le macchie.
Parti sicure nella lavastoviglie
Prima di mettere le parti in lavastoviglie, rimuovere i residui.
Il calore può causare la rottura delle parti. Sistemare sempre le parti lontano dal calorifero o impostare
una bassa temperatura del calorifero.
$PNFQVMJSF
Sistema di estrazione/Filtro
Lavare con sapone da stoviglie
(neutro) ed una spugna soffice. Poi
sciacquare accuratamente con
acqua ed asciugare bene.
t6TBSFMBTQB[[PMB
per la pulizia
per pulire la
superficie inferiore
del sistema di
estrazione.
t2VBOEPJMGJMUSPÒ
otturato, usare la
spazzola per la
pulizia per pulirlo.
Alloggiamento motore
Passare un panno ben strizzato.
Accessori
Lavare con sapone da stoviglie
(neutro) ed una spugna soffice. Poi
sciacquare accuratamente con
acqua ed asciugare bene.
Spatole rotanti
(P. IT17)
Ciotola per il succo
(P. IT17)
Pressa cibo/Coperchio
Lavare con sapone da stoviglie
(neutro) ed una spugna soffice. Poi
sciacquare accuratamente con
acqua ed asciugare bene.
Accessorio ghiaccio
Lavare con sapone da stoviglie
(neutro) ed una spugna soffice. Poi
sciacquare accuratamente con
acqua ed asciugare bene.
* La lavastoviglie NON è sicura
* Lavastoviglie sicura
* La lavastoviglie NON è sicura
* Lavastoviglie sicura
* Lavastoviglie sicura
Spingere le spatole di gomma nella direzio-
ne indicata dalla freccia ed estrarre la parte
dalla fessura.
Non tirare con forza le spatole
di gomma.
Spatole di gomma
Tirare la guarnizione verso
l'alto.
Spingere la
guarnizione
nell'apertura, come
illustrato nella
figura che segue.
Estrarre il tappo di gomma
nella direzione della freccia. Spingere il tappo
di gomma nell'a-
pertura in direzione
della freccia, fino
alla fine.
Guarnizione della parte interna
della ciotola per il succo
Circa le spazzole di gomma, la guarnizione ed il tappo di gomma
5BQQPEJHPNNBEFMMBQBSUFJOGFSJPSFFTUFSOBEFMMBDJPUPMBQFSJMTVDDP
Spazio
Spazio
Superiore
(Lungo)
Inferiore
(Corto) 7JTUBEBMMBMUP
Spingere
7JTUBJOTF[JPOF
Inserire le scanalature superiore/inferiore delle spatole
di gomma nell'intercapedine e quindi farla scorrere da
entrambe le parti in alto e in basso.
Per non danneggiare la slow juicer, assicurare che le scana-
lature superiore ed inferiore siano in posizione corretta.
Inserire la scanalatura
nella parte idonea.
Per smontare Per rimontare
Per smontare
Per rimontare
Per smontare Per rimontare
Non può essere rimosso
dalla ciotola per il succo.
Dopo la pulizia, sgocciolare bene e quindi rimontare.
Non lasciare le parti smontate.
7JÒJMSJTDIJPDIFWBEBOPQFSTFDIFTPGGPDIJOPPTJBOPJOHPJBUFEBQBSUFEFJCBNCJOJDIFTPSHBVO
guasto o perdita di succo.)
Per evitare la formazione di ruggine, asciugare le parti dopo il lavaggio.
Per evitare guasti, non capovolgere l'alloggiamento motore .
Per spostare la slow juicer, separare la ciotola per il succo dall'alloggiamento
motore tenendoli con entrambe le mani. (P. IT8).
Conservare la slow juicer in un luogo non accessibile ai bambini piccoli.
Lavare con sapone da stoviglie (neutro) ed una spugna soffice. Poi sciacquare accuratamente con acqua
ed asciugare bene.
Dopo che le parti sono asciutte, rimontarle correttamente.

Usare la punta del manico della spazzola per la pulizia per
pulire i beccucci della ciotola per il succo.
(La superficie interna può venire graffiata se si usa la spazzola di pulizia per pulirla.)
Spatole rotanti/Ciotola per il succo
Nota
Deposito
* La lavastoviglie NON è sicura
IT18 IT19
Italiano
-PDBMJ[[B[JPOFEFJHVBTUJ
Controllare quanto segue prima di chiamare il
4FSWJ[JPEh"TTJTUFO[BQFSSJQBSB[JPOJ
Problema Causa e soluzione
$JÖÍOPSNBMF
Si possono udire suoni come scricchiolii e crepitii.
tQuesti rumori derivano dalla compressione degli ingredienti.
"TFDPOEBEFHMJJOHSFEJFOUJJSVNPSJQPTTPOPBODIFFTTFSFGPSUJ
t
Si tratta del rumore provocato dalle spatole rotanti che toccano il filtro.
Rumore durante il
funzionamento
-BHVBSOJ[JPOFMFTQB[[PMFEJHPNNBFPJMUBQQPEJHPNNB
non sono stati montati correttamente.
7BOOPNPOUBUJDPSSFUUBNFOUF1*5
Perdite di succo o ricette
frozen.
Il sistema di estrazione e gli accessori non sono montati correttamente.
Montare correttamente il sistema di estrazione e gli accessori
(P. IT10,11).
Rumorosità acustica o
vibrazioni anormali
La slow juicer non si
attiva dopo l'azionamento
dell'interruttore.
-BTQJOBEhBMJNFOUB[JPOFÍJOTFSJUBOFMMBQSFTBEPNFTUJDB
Inserire la spina d'alimentazione nella presa domestica.
Impostare correttamente la slow juicer.
-BDPQFSDIJPEFWFFTTFSFHJSBUBGJOPBEVEJSFJMTVPOPiDMJDw4F
ciò non avviene, la slow juicer può non funzionare pur essendo
accesa. (P. IT12)
-hJOUFSSVUUPSFEJQSPUF[JPOFÍBUUJWBUP
 t4POPTUBUJVTBUJJOHSFEJFOUJQSPJCJUJ
 t*MWPMVNFEFHMJJOHSFEJFOUJÒUSPQQPHSBOEF
 t(MJJOHSFEJFOUJTPOPUSPQQPEVSJ
'BSFSJGFSJNFOUPBMMBi1SPUF[JPOFDPOJOUFSSVUUPSFBVUPNBUJDPw1*5
 3JNVPWFSFHMJJOHSFEJFOUJQSPJCJUJEBMMBTMPXKVJDFS
L'alloggiamento motore è
caldo.
-BEVSBUBEJGVO[JPOBNFOUPTVQFSBJMUFNQPOPNJOBMF
Seguire la durata nominale (fino a 15 minuti).
Per riprendere l'utilizzo, attendere almeno 30 minuti. Ciò consente
il raffreddamento dell'alloggiamento motore ed evita guasti causati
dal suo surriscaldamento.
Lo spremiagrumi si ferma
improvvisamente.
-BDPQFSDIJPÍBQFSUB
Spegnere l'interruttore, chiudere il coperchio, riavviare.
-hJOUFSSVUUPSFEJQSPUF[JPOFÍBUUJWBUP
t4POPTUBUJVTBUJJOHSFEJFOUJQSPJCJUJ
t*MWPMVNFEFHMJJOHSFEJFOUJÒUSPQQPHSBOEF
t(MJJOHSFEJFOUJTPOPUSPQQPEVSJ
'BSFSJGFSJNFOUPBi1SPUF[JPOFDPOJOUFSSVUUPSFBVUPNBUJDPw1*5
3JNVPWFSFHMJJOHSFEJFOUJQSPJCJUJEBMMBTMPXKVJDFS
Intasamento del beccuccio della polpa.
Spegnere l'interruttore e rimuovere i residui usando la punta
del manico della spazzola per la pulizia.
La ciotola per il succo o
l'alloggiamento motore
vibrano durante il
funzionamento.
$JÖÍOPSNBMF
Dal momento che la ciotola per il succo e l'alloggiamento motore
sono separati, possono vibrare quando il sistema di estrazione ruota.
Non premere il coperchio o la ciotola per il succo. (Ciò può
causare un guasto alla slow juicer.)
1SPUF[JPOFDPOJOUFSSVUUPSFBVUPNBUJDP
Il motore può arrestarsi quando il ruttore di protezione entra in azione per prevenire il sovraccarico del motore.
Se il motore si ferma, seguire i passi che seguono:
4QFHOFSFMBTMPXKVJDFSFSJNVPWFSFHMJJOHSFEJFOUJEBHMJBDDFTTPSJ
3
1SFNFSFJMQVMTBOUFi3w*/7&340QFSDPOTFOUJSFJMGVO[JPOB
NFOUPJOWFSTPQFSBMDVOJTFDPOEJ
2
Se il sistema di estrazione non funziona dopo il funzionamento inverso, significa che è
stata attivata la protezione contro il surriscaldamento. In questo caso, staccare la spina
d'alimentazione e lasciare raffreddare la slow juicer per almeno 30 minuti.
1SFNFSFJMQVMTBOUFiMw0/
4
3JEVSSFMBRVBOUJUËEJJOHSFEJFOUJJOUSPEPUUJFTQJOHFSMJMFHHFSNFOUFOFMMhBQFSUVSBJOTFSJNFOUPBMJNFOUJ
1SFNFSFJMQVMTBOUFi0w0''
4QFDJGJDIFUFDOJDIF
MJ-L500
Alimentazione elettrica 7_)[
Consumo elettrico 150 W
Funzionamento nominale 2 cicli consecutivi di 15 min. ON, poi 30 min. OFF
Dimensioni (W × D × H) (circa) 18,5 × 17,6 × 43,2 cm
Peso (circa) 4,0 kg
-VOHIF[[BEFMDBWPEhBMJNFOUB[JPOFDJSDB 1,0 m
1BSUJEJSJDBNCJP
Filtro
Parte numero:
AJD33-153-K0
Guarnizione
Parte numero:
AJD27-153
Accessorio ghiaccio
Parte numero:
AJD38-153-A0
Contenitore per la polpa
Parte numero:
AJD36-153-K1
Spatole rotanti
Parte numero:
AJD35-153-K0
Spatole di gomma
Parte numero:
AJD34-153
Contenitore per il succo
Parte numero:
AJD05-153-K1
4QFHOFSFMhJOUFSSVUUPSF
1
IT20 IT21
Italiano
3JDFUUF
(per due porzioni)
r4QJOBDJ ............................g
r#BOBOB ............................180 g
r.FMB ..............................300 g
r-JNPOF .............................g
Spinaci e succo di banana
(per due porzioni)
r.JSUJMMJ .............................100 g
r#BOBOB ............................180 g
3JDFUUBGSP[FOEJNJSUJMMJFCBOBOB
(per due porzioni)
r$BSPUB .............................300 g
r#BOBOB ............................g
r"SBODJP ............................g
r-JNPOF .............................10 g
Succo di carota ed arancio
(per due porzioni)
r1BQSJLBSPTTB .......................g
r1PNPEPSP ..........................g
r#BOBOB .............................60 g
r-JNPOF .............................10 g
r.FMB ..............................g
Succo di paprika e pomodoro
(per due porzioni)
r$BSPUB .............................300 g
r.FMB ..............................300 g
r-JNPOF .............................30 g
Succo di carota e mela
(per due porzioni)
r$BSPUB .............................g
r1PNPEPSP ..........................160 g
r"SBODJP ............................100 g
r-JNPOF .............................30 g
Succo di carota e pomodoro
Memo
SP2 SP3
Español
Página de contenidos Página
Precauciones de seguridad SP3
 t*OGPSNBDJØO*NQPSUBOUF 41
/PNCSFTEF1BSUFTF*OTUSVDDJPOFTEF.BOFKP 41
Antes de usar
 t%FTBSNBEPZBSNBEPEFMBTQJF[BT 41
 t$FSSBEVSBEFTFHVSJEBE 41
 t1SFQBSBDJØOEFJOHSFEJFOUFTQBSBIBDFS[VNP 41
 t1SFQBSBDJØOEFJOHSFEJFOUFTQBSBBMJNFOUPTDPOHFMBEPT 41
$ØNPVUJMJ[BS 41
$ØNPMJNQJBS 41
4PMVDJØOEF1SPCMFNBT 41
%JTZVOUPSQBSBQSPUFDDJØO 41
3FQVFTUPT 41
&TQFDJmDBDJPOFT 41
3FDFUBT 41
Eliminación de Aparatos Viejos
Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado.
Este símbolo en los productos, su embalaje o en los documentos que los acompañen
significa que los productos eléctricos y electrónicos usadas no deben mezclarse con los
residuos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de los productos viejos llévelos a los
puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional.
Si los elimina correctamente ayudará a preservar valuosos recursos y evitará potenciales efectos negativos
sobre la salud de las personas y sobre el medio ambiente.
Para más información sobre la recogida u reciclaje, por favor contacte con su ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación de este residuo, de acuerdo con la legislación
nacional.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor
para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor
para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
Precauciones de seguridad
Con el fin de prevenir accidentes o lesiones al usuario, otras personas, o daños a la propiedad,
por favor siga las instrucciones que se indican a continuación.
-PTTJHVJFOUFTDVBESPTJOEJDBOFMHSBEPEFMPTEB×PTDBVTBEPTQPSNBMGVODJPOBNJFOUP
-PTTÓNCPMPTTFDMBTJmDBOZTFFYQMJDBEFMBTJHVJFOUFNBOFSB
"%7&35&/$*" Indica lesiones graves o la muerte.
"7*40 Indica riesgo de lesiones o daños a la
propiedad.
Este símbolo indica prohibición.
Este símbolo indica que se debe seguir un requisito.
"%7&35&/$*"
/PEB×FFMDBCMFEFMBSFEFMÏDUSJDBOJFMFODIVGFEFMBSFEFMÏDUSJDB
Las siguientes acciones están estrictamente prohibidas.
Modificar, tocar o colocar cerca de elementos de calefacción, doblar, torcer, tirar,
tirar sobre bordes afilados, colocar objetos pesados encima, atar el cable de la
red eléctrica y arrastrar el aparato por el cable de la red eléctrica.
(Puede causar descargas eléctricas o un incendio por cortocircuito.)
/PVUJMJDFFMBQBSBUPTJFMDBCMFEFMBSFEFMÏDUSJDBPFMFODIVGFEFMBSFE
FMÏDUSJDBFTUÈEB×BEPPFMFODIVGFEFMBSFEFMÏDUSJDBFTUÈNBMDPOFDUBEP
BMBUPNBEFMBSFEFMÏDUSJDB
(Puede causar descargas eléctricas o un incendio por cortocircuito.)
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
su agente de servicio o similar persona calificada con el fin de evitar
situaciones de peligro.
Por favor, asegúrese de
seguir estas instrucciones.
SP4 SP5
Español
"%7&35&/$*" "%7&35&/$*"
/PDPOFDUFPEFTDPOFDUFFMFODIVGFBMBSFEFMÏDUSJDBDPOMBTNBOPT
IÞNFEBT
(Puede causar choque eléctrico.)
t"TFHÞSFTFTJFNQSFEFRVFMBTNBOPTFTUÏOTFDBTBOUFTEFNBOJQVMBSFM
enchufe de la red eléctrica o de encender el aparato.
"TFHÞSFTFEFRVFFMWPMUBKFRVFTFJOEJDBFOMBFUJRVFUBEFMBQBSBUPTFB
FMNJTNPRVFFMEFTVTVNJOJTUSPMPDBM
(Puede causar choque eléctrico.)
También evite conectar otros dispositivos en la misma toma de corriente
eléctrica para evitar un sobrecalentamiento. Sin embargo, si conecta varios
FODIVGFTBMBSFEFMÏDUSJDBBTFHÞSFTFEFRVFMBQPUFODJBUPUBMOPFYDFEBMB
potencia nominal de la toma de la red eléctrica.
*OTFSUFFMFODIVGFBMBSFEFMÏDUSJDBDPOmSNF[B
(De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica y fuego debido al calor
que puede generarse en torno al enchufe de la red eléctrica.)
-JNQJFFMFODIVGFEFMBSFEFMÏDUSJDBDPOSFHVMBSJEBE
(Polvo y acumulación de humedad en el enchufe de la red eléctrica puede
provocar aislamiento insuficiente, lo cual podría provocar un incendio.)
Desconecte el enchufe de la red eléctrica, y limpie con un paño seco.
.BOUFOFSFMDBCMFEFMBSFEFMÏDUSJDBGVFSBEFMBMDBODFEFMPTOJ×PT
/PEFKFRVFFMDBCMFEFMBSFEFMÏDUSJDBDVFMHVFEFMCPSEFEFMBNFTBP
FODJNFSB
(Puede causar quemaduras, lesiones o choque eléctrico.)
/PTVNFSKBFMBQBSBUPFOBHVBOJMPTBMQJRVFDPOBHVB
(Puede causar descargas eléctricas o un incendio por cortocircuito.)
/PEFTNPOUFSFQBSFPNPEJmRVFFTUFBQBSBUP
(Puede causar un incendio, choque eléctrico o lesiones.)
Consulte el lugar de compra o un centro de servicio Panasonic.
/PQFSNJUBRVFMPTCFCÏTZMPTOJ×PTKVFHVFODPOFMNBUFSJBMEFFNCBMBKF
1VFEFDBVTBSBTmYJB
&TUFBQBSBUPOPEFCFTFSVUJMJ[BEPQPSMPTOJ×PT.BOUFOHBFMBQBSBUP
ZFMDBCMFGVFSBEFMBMDBODFEFMPTOJ×PT-PTBQBSBUPTQVFEFOTFS
VUJMJ[BEPTQPSMBTQFSTPOBTDPODBQBDJEBEGÓTJDBQTÓRVJDBPTFOTPSJBM
SFEVDJEBPGBMUBEFFYQFSJFODJBPDPOPDJNJFOUPTDVBOEPTFBO
TVQFSWJTBEBTPJOTUSVJEBTBDFSDBEFMVTPEFMBQBSBUPEFGPSNBTFHVSBZ
TJFOUJFOEFOMPTSJFTHPTJOWPMVDSBEPT
-PTOJ×PTOPEFCFOKVHBSDPOFMEJTQPTJUJWP
(Puede causar quemaduras, lesiones o choque eléctrico.)
4JFNQSFNBOUFOHBBMPTOJ×PTBMFKBEPTEFMBQBSBUP
(Puede causar quemaduras o lesiones.)
t-PTOJ×PTOPTFEBODVFOUBEFMQFMJHSPEFMVTPJOBEFDVBEPEFMPTEJTQPTJUJWPT
%FKFEFVTBSFMBQBSBUPJONFEJBUBNFOUFZEFTDPOÏDUFMPFOFMJNQSPCBCMF
DBTPEFRVFFTUFBQBSBUPEFKFEFGVODJPOBSDPSSFDUBNFOUF
(Puede causar humo,incendio, choque eléctrico o lesiones.)
Ej. funcionamiento anormal o rotura
t&MFODIVGFEFMBSFEFMÏDUSJDBZFMDBCMFEFMBSFEFMÏDUSJDBTFQPOFO
anormalmente calientes.
t&MDBCMFEFMBSFEFMÏDUSJDBFTUÈEB×BEPPMBFOFSHÓBGBMMB
t&MDVFSQPQSJODJQBMFTUÈEFGPSNBEPQSFTFOUBEB×PTWJTJCMFTPFTUÈ
anormalmente caliente.
t)BZVOTPOJEPBOPSNBMBMHJSBSNJFOUSBTFTUÈFOVTP
t)BZVOPMPSEFTBHSBEBCMF
t)BZPUSBBOPNBMÓBPFSSPS
Desenchufe el aparato inmediatamente y consulte en el lugar de compra o un
centro de servicios Panasonic para su inspección o reparación.
Precauciones de seguridad
Por favor, asegúrese de
seguir estas instrucciones.
SP6 SP7
Español
"7*40
/PVUJMJDFFTUFBQBSBUPQBSBPUSPTmOFTRVFMPTEFTDSJUPTFOFTUBT
JOTUSVDDJPOFT
(Puede causar quemaduras o lesiones.)
t1BOBTPOJDOPBDFQUBSÈSFTQPOTBCJMJEBEBMHVOBTJFMBQBSBUPFTUÈTVKFUPBVO
uso indebido, o el incumplimiento de estas instrucciones.
/PVUJMJDFFMBQBSBUPFOMPTTJHVJFOUFTMVHBSFT
t&OTVQFSmDJFTJSSFHVMBSFTTPCSFVOBBMGPNCSBPNBOUFMFTFUD
(pueden provocar incendios o lesiones.)
t-VHBSFTEPOEFTFQVFEFTBMQJDBSDPOBHVBPDFSDBEFVOBGVFOUFEFDBMPS
(Puede causar choque eléctrico o pérdida de electricidad.)
t$FSDBEFDVBMRVJFSGVFOUFEFBHVBBCJFSUBDPNPCB×FSBTMBWBCPTVPUSPT
recipientes.
(Puede causar choque eléctrico o pérdida de electricidad.)
/PJOTFSUFOJOHÞOPCKFUPFOMBTBCFSUVSBT
(Puede causar choque eléctrico.)
t&TQFDJBMNFOUFPCKFUPTEFNFUBMUBMFTDPNPBMmMFSFTPDBCMFT
/PTPTUFOHBFMBQBSBUPQPSFMDBCMFEFMBSFEFMÏDUSJDB
(Puede causar choque eléctrico o lesiones.)
/PTVTUJUVJSOJOHVOBEFMBTQJF[BTEFMBQBSBUPQPSQJF[BTEFSFQVFTUP
RVFOPTFBOMBTHFOVJOBTEFFTUFBQBSBUP
(Puede causar un incendio, choque eléctrico o lesiones.)
/PIBHBGVODJPOBSFMBQBSBUPDPOUJOVBNFOUFQPSNÈTEFNJOVUPT
%ÏKFMPEFTDBOTBSQPSNJOVUPTPIBTUBRVFMBDBSDBTBEFMNPUPSTF
FOGSÓFEFTQVÏTEFNJOVUPTEFGVODJPOBNJFOUP
(Puede causar quemaduras.)
"7*40
/PDPMPRVFTVTEFEPTOJVUFOTJMJPTDPNPDVDIBSBTPUFOFEPSFTFOFM
BCFSUVSBEFMBMJNFOUBEPSNJFOUSBTFMBQBSBUPFTUÈFOGVODJPOBNJFOUP4J
MBDPNJEBTFBUBTDBFOFMBCFSUVSBEFMBMJNFOUBEPSVUJMJDFFMFNQVKBEPS
EFBMJNFOUPTVPUSPQFEB[PEFGSVUBPWFSEVSBQBSBFNQVKBSIBDJBBCBKP
(Puede causar lesiones.)
/PEFKFFMBQBSBUPTJOWJHJMBODJBDVBOEPFTUÏFOVTP
(Puede causar incendios.)
Cuando lo deje, apague la alimentación.
/PBCSBMBUBQBOJEFTNPOUFFMSFDJQJFOUFQBSBFYQSJNJSEVSBOUFTV
GVODJPOBNJFOUP
(Puede causar lesiones.)
/PVUJMJDFFMBQBSBUPTJFMUPSOJMMPQBSBFYQSJNJSPFMSFDJQJFOUFQBSB
FYQSJNJSFTUÈEB×BEPPUJFOFHSJFUBTBMBWJTUB
(Puede causar lesiones.)
"TFHÞSFTFEFTPTUFOFSFMFODIVGFEFMBSFEFMÏDUSJDBBMEFTDPOFDUBSMP
/VODBUJSFEFMDBCMFEFMBSFEFMÏDUSJDB
(De otro modo puede causar descargas eléctricas o un incendio por cortocircuito.)
$PMPRVFFMBQBSBUPTPCSFVOBNFTBEBmSNFTFDBMJNQJBQMBOBZ
SFTJTUFOUFBBMUBTUFNQFSBUVSBT
(Puede causar lesiones.)
5FOHBDVJEBEPEFOPUSPQF[BSPFOSFEBSTFDPOFMDBCMFEFMBSFE
FMÏDUSJDBNJFOUSBTFTUÈFOVTP
(Puede causar quemaduras o lesiones.)
4JFNQSFEFTDPOFDUFFMBQBSBUPEFMBBMJNFOUBDJØOTJTFEFKBEFTBUFOEJEP
ZBOUFTEFNPOUBSEFTNPOUBSPMJNQJBS
(Puede causar lesiones.)
Precauciones de seguridad
Por favor, asegúrese de
seguir estas instrucciones.
SP8 SP9
Español
Interruptor de encendido
/PNCSFTEF1BSUFTF*OTUSVDDJPOFTEF.BOFKP
Accesorios
Recipiente
para el zumo
Cepillo de limpieza
Recipiente de
la pulpa
La punta del mango se puede utilizar para
quitar la pulpa del surtidor para el zumo o el
surtidor para la pulpa.
ENCENDIDO:
Presione para accionar
la licuadora .
"1"("%0 Presione suavemente
para detener la licuadora.
3&734"1SFTJPOFZNBOUFOHBBQSFUBEP
para permitir la rotación inversa.
(Levante el dedo para detener la licuadora.)
t&TUFCPUØOTFQVFEFVUJMJ[BSDVBOEP
los ingredientes estén atascados.
Clavija de seguridad (Lado superior
del alojamiento del motor)
(P. SP12)
Cable de la red eléctrica
Enchufe de la red eléctrica*
Empujador de
alimentos
Accesorio para el zumo
Filtro
Accesorio para
congelados
Tapa del surtidor
Surtidor para la pulpa
Carcasa del motor
Tapa
Cepillo giratorio
Recipiente para
exprimir
Tornillo para exprimir
Lave todas las piezas desmontables antes de utilizar el aparato por primera vez, o cuando no lo haya
utilizado durante un tiempo. (P. SP16)
* La forma del enchufe puede ser distinta de la ilustración.
Cepillo de goma
(dos lados)
Surtidor para el zumo
Abertura del alimentador
i/PNVFWBFMBQBSBUPTPTUFOJÏOEPMPEFMBUBQBPFMSFDJQJFOUFQBSB
FYQSJNJSwNBSDB
%FCFSÈUFOFSTFDVJEBEPBMNBOJQVMBSPMJNQJBSFMUPSOJMMPQBSBFYQSJNJSZFMmMUSP
(Puede causar lesiones.)
$VBOEPNVFWBFMBQBSBUPNVFWBMBDBSDBTBEFMNPUPSZFMSFDJQJFOUF
QBSBFYQSJNJSQPSTFQBSBEPTPTUFOJFOEPMBQBSUFJOGFSJPSDPOMBTEPT
NBOPTEFTQVÏTEFEFTFODIVGBS
/PNVFWBFMBQBSBUPTPTUFOÏOEPMPEFMBUBQBPFMSFDJQJFOUFQBSBFYQSJNJS
(Puede causar lesiones.)
/PQPOHBQFMPDPMMBSFTPSPQBDFSDBEFMBCFSUVSBEFMBMJNFOUBEPS
(Se pueden provocar lesiones debido al arrastre.)
"QBHVFFMEJTQPTJUJWPZEFTDPOÏDUFMPEFMTVNJOJTUSPFMÏDUSJDPBOUFTEF
DBNCJBSBDDFTPSJPTPBDFSDBSTFBMBTQBSUFTRVFTFNVFWFOBMFTUBSFOVTP
(Puede causar lesiones.)
"7*40
Recipiente
para exprimir
Carcasa del motor
Tapa
*OGPSNBDJØOJNQPSUBOUF
No coloque el recipiente para el zumo o el recipiente de la pulpa en un microondas.
No deje caer el aparato para evitar que se dañe el aparato.
/PVUJMJDFFMBQBSBUPFOFYUFSJPSFT
No envuelva el cable de alimentación alrededor de la carcasa del motor.
"TFHÞSFTFEFRVFMPTBDDFTPSJPTFTUÏOBKVTUBEPTmSNFNFOUF
"TFHÞSFTFEFMJNQJBSFMBQBSBUPEFTQVÏTEFDBEBVTP
No haga funcionar el aparato vacío por más de 30 segundos después de encendido.
4FQVFEFEB×BSFMUPSOJMMPQBSBFYQSJNJS
Inserte los ingredientes inmediatamente después de encender el aparato.
No bloquee el surtidor para la pulpa ni el surtidor para el zumo durante su funcionamiento.
Precauciones de seguridad
Por favor, asegúrese de
seguir estas instrucciones.
SP10 SP11
Español
Antes de usar
%FTBSNBEPZBSNBEPEFMBTQJF[BT
2VJUFFMBDDFTPSJPQBSBFM
[VNP
&MUPSOJMMPQBSBFYQSJNJSTBMFDPOFMMB
Consulte la página SP17 para información
de cómo instalar la junta, tapón de goma y
cepillos de goma.
La licuadora puede no funcionar
correctamente si no está
correctamente armada.
Tornillo para
FYQSJNJS
Vista superior
7JTUBJOGFSJPSFYUFSOB
&NQÞKFMPIBTUB
que no haya
separación.
Los cepillos de goma se encuentran a un
lado del cepillo giratorio.
El tapón de caucho se encuentra en la
parteJOGFSJPSFYUFSOB
La Junta se encuentra en el recipiente para
FYQSJNJS.
Filtro
Cepillo
giratorio
3FUJSFFM
SFDJQJFOUF
QBSBFYQSJNJS
EFMBDBSDBTB
EFMNPUPS
Para desmontar
Desmontaje/montaje de accesorios
"TFHÞSFTFEFRVFMBKVOUBUBQØO
EFHPNBZDFQJMMPTEFHPNB
FTUÏOFOTVMVHBSDPSSFDUP
2VJUFMBTQJF[BT
1
2
3
1
()
"DDFTPSJPQBSB
congelados
Los pasos siguientes muestran cómo desmontar/montar accesoirios,con el accesorio para el zumo
como un ejemplo.
El accesorio para congelados se puede desmontar y montar con el mismo método.
()
"DDFTPSJPQBSB
congelados
"MJOFBSMBNBSDBUEFMBDBSDBTBEFMNPUPSZ
FMVEFMSFDJQJFOUFQBSBFYQSJNJS
"MJOFBSMBNBSDBUFOMBDBSDBTBEFMNPUPSZ
MBTNBSDBEFMBDDFTPSJPQBSBFM[VNP
1*OTFSUFFMUPSOJMMPQBSBFYQSJNJSFOFMDFOUSP
2
(JSFFMUPSOJMMPQBSBFYQSJNJSZFNQÞKFMPIBDJB
el agujero hasta que se detenga.
La tapa no se puede cerrar si el tornillo para
FYQSJNJSOPFTUÈFNQVKBEPIBDJBBCBKPMP
suficiente.
Tenga cuidado de no trabarse los dedos en
FMFTQBDJPFOUSFFMUPSOJMMPQBSBFYQSJNJSZFM
filtro.
Para montar
&MSFDJQJFOUFQBSBFYQSJNJSEFMB
DBSDBTBEFMNPUPS
$PMPRVFFMDFQJMMPHJSBUPSJPZFMGJMUSP
ZBDPOUJOVBDJØODPMØRVFMPFOMB
DBSDBTBEFMNPUPS
.POUFFMUPSOJMMPQBSBFYQSJNJS
2
3
4
Vista superior
()
"DDFTPSJPQBSB
congelados
SP12 SP13
Español
1
2
Rotor
La clavija de seguridad se ha diseñado para
evitar que la licuadora se encienda cuando las
piezas no están correctamente en su lugar.
No empuje la clavija de seguridad con
cualquier accesorio, palo, etc.
Clavija de seguridad
Desmontaje/montaje de la tapa
Para desmontar, siga los pasos a la inversa.
1"MJOFBSMBUNBSDBEF
MBDBSDBTBEFMNPUPSZMB
NBSDBVEFMBUBQB
(JSBSMBUBQBFOTFOUJEPEF
MBTBHVKBTEFMSFMPKIBTUBRVF
PJHBVODMJD
2
Antes de usar%FTBSNBEPZBSNBEPEFMBTQJF[BT$POUJOVBDJØO
$FSSBEVSBEFTFHVSJEBE
clic
Para montar
Ingredientes prohibidos
Antes de usar 1SFQBSBDJØOEFJOHSFEJFOUFTQBSBIBDFS[VNP
Hielo e ingredientes congelados
Semillas de durazno, ciruela, mango,
etc.
Caqui (cuyas semillas no se
pueden extirpar completamente)
Alimentos secos (soja, otras legumbres,
granos, etc.)
Calabaza sin calentar, etc.
Caña de Azúcar
Licor, aceite vegetal, otros aceites de
cocina
Alimentos calientes
Preparación de ingredientes
Fruta
r1FMFMBQJFMHSVFTBZRVJUFMBTTFNJMMBTHSBOEFTZPDBSP[PTEFGSVUBTDPNPQJÒBBMHVOPTDÎUSJDPT
duraznos y mangos.
Deje la piel en manzanas, limones y limas etc.
r
$PSUFMBGSVUBFOUSP[PTMPTVGJDJFOUFNFOUFQFRVFÒPTDPNPQBSBDBFSQPSMBBCFSUVSBEFMBMJNFOUBEPS
Verduras
r2VJUFFMUBMMPZMBTTFNJMMBT
r
$PSUFMBTWFSEVSBTFOUSP[PTMPTVGJDJFOUFNFOUFQFRVFÒPTDPNPQBSBDBFSQPSMBBCFSUVSBEFMBMJNFOUBEPS
(Menos de 3 cm de ancho o cubos.)
r$PSUFWFHFUBMFTEFIPKBFOUSP[PTEFDNBQSPYJNBEBNFOUFPFOUJSBT
r$PSUFMPTJOHSFEJFOUFTEVSPTDPNP[BOBIPSJBTFOGJOBTUJSBTEFDNEFBODIP
Sugerencias
r6UJMJDFGSVUBTZWFHFUBMFTGSFTDPT
&MHVTUPZMBDBOUJEBEFYUSBÎEBQVFEFOWBSJBSTFHÙOMBGSFTDVSBZFMUJFNQPEFDPTFDIBEFMPT
ingredientes.
r"MVUJMJ[BSJOHSFEJFOUFTDPONFOPTIVNFEBEBHSFHVFVOBDBOUJEBEFRVJWBMFOUFEFMÎRVJEPDPNP
BHVBPMFDIFQPDPBQPDP
r&TNFKPSFYQSJNJSMPTalimentos que contienen una gran cantidad pulpa carne, tales como bananas,
EVSB[OPTPNBOHPTDPOGSVUBTIÙNFEBTUBMFTDPNPNBO[BOBTPOBSBOKBT
r&TGÃDJMRVFMPTWFHFUBMFTEFIPKBTFQFHVFOBMtornillo al exprimirZPFOFMJOUFSJPSEFMPTBDDFTPSJPT
PFTGÃDJMRVFTFBUBTRVFOFOel surtidor de la pulpa. Se recomienda incorporarlos en la abertura del
alimentador con tallo.
r/PJOTFSUFQVMQBen la abertura del alimentador nuevamente para la extracción.
2VJOHPNCÓ
.VMVLIJZB  etc.
Ingredientes que pueden causar daños a las piezas Ingredientes pegajosos que no se pueden exprimir.
Sésamo
/VF[
.BOÎetc.
Ingredientes grasos que se pueden exprimir
BHSFHBOEPMÎRVJEP
Ingredientes grasos
Nota
con accesorio para
el zumo
SP14 SP15
Español
Ingredientes prohibidos
Preparación de ingredientes
Sugerencias
Antes de usar 1SFQBSBDJØOEFJOHSFEJFOUFTQBSBBMJNFOUPTDPOHFMBEPT
<Ingredientes que pueden causar daños de piezas>
Hielo e ingredientes muy congelados.
(SBOPTEFDBGÊHSBOPTTFDPTHSBOPTFUD
Zapallo, batata, etc.
(Congelados crudos o después de hervidos)
1BOBSSP[GJEFPTZQBTUBT
Licor, aceite para ensaladas, otros aceites de cocina.
11FMFMBQJFMZRVJUFTFNJMMBTHSBOEFTZPEVSBTZDBSP[PTFUDEFMPTJOHSFEJFOUFTUBMFTDPNP
manzanas, piñas, naranjas y aguacate.
 1BSBMPTDÎUSJDPTQFMFMBQJFMEFMHBEBQBSBUFOFSVOBNFKPSUFYUVSB
 1BSBMPTUPNBUFTIJÊSWBMPTZRVJUFMBQJFM
2$PSUFMPTJOHSFEJFOUFTFOUSP[PTMPTVGJDJFOUFNFOUFQFRVFÒPTDPNPQBSBDBFSFOFMBCFSUVSBEFM
alimentador.
$VCPTEFNFOPTEFDNEFBODIP
3 Congelar ingredientes.
&OMPRVFSFTQFDUBBMBDPOHFMBDJÓOMPTJOHSFEJFOUFTFTUÎSFMPTFOVOB
bandeja de aluminio para evitar tocar las piezas.
4%FTDPOHFMFMPTJOHSFEJFOUFTDPOHFMBEPTBUFNQFSBUVSBBNCJFOUFIBTUBRVFVOUFOFEPSQVFEF
penetrar en el centro.
(Aprox. 5-30 Minutos)
$VBOEPFMEFTDPOHFMBEPFTJOTVGJDJFOUFMPTJOHSFEJFOUFTOPTFNF[DMBOPOPUJFOFOVOBUFYUVSB
suave.
/PVTFBMJNFOUPTWVFMUPTBDPOHFMBSPJOHSFEJFOUFTRVFTFIBZBOBMNBDFOBEPFOVOGSJHPSÎGJDPQPS
NVDIPUJFNQP
Los ingredientes congelados se deben utilizar en un plazo de un mes.
Si se utilizan ingredientes congelados inmediatamente después de sacados de un congelador,
QVFEFOQSPWPDBSVONBMGVODJPOBNJFOUPEFMBQBSBUP
Con accesorio para
congelados
Empujador de alimentos
"CFSUVSBEFM
alimentador
"CSBMBUBQB
del surtidor
Surtidor
para el
zumo
Surtidor
para la
pulpa
Recipiente de
la pulpa
Recipiente
para el zumo
Extracción
Después de su uso
Saque el enchufe de la red eléctrica.
Utilice la punta del cepillo de limpieza para retirar la pulpa del surtidor para el zumo y el surtidor para la pulpa.
Retire las piezas y límpielas. (P. SP16-17)
No se deCFNPWFSMBMJDVBEPSBQPSMBUBQBPFMSFDJQJFOUFQBSBFYQSJNJS-BDBÓEBQVFEFDBVTBSMFTJPOFT
Inserte los alimentos poco a poco cada
NJOVUPTBQSPYJNBEBNFOUF
Cuando utilice más de un tipo de
JOHSFEJFOUFTJOUSPEÞ[DBMPTQPDPBQPDP
de manera alternada.
No fuerce ingredientes en la abertura del
alimentador.
En el caso de atasco de los ingredientes
o falta de fuerza, pulse y mantenga
QVMTBEPFMCPUØO33&7&34"
durante varios segundos (P. SP9).
2
11VMTFFMCPUØO*
&/$&/%*%0
*OTFSUFJOHSFEJFOUFTFOMB
BCFSUVSBEFMBMJNFOUBEPSZ
FNQÞKFMPTMFOUBNFOUFIBDJB
BCBKPNFEJBOUFFMFNQVKBEPS
BMJNFOUPT
3
%FTQVÏTDPNQMFUBSMBFYUSBDDJØO
QVMTFFMCPUØO0"1"("%0Z
DJFSSFMBUBQBEFMTVSUJEPS
1
Instale las piezas en la carcasa del motor y monte la tapa. (P. SP10-12)
2 Preparar los ingredientes. (P. SP13-14)
3 Coloque los recipientes bajo el surtidor para el zumo y surtidor
para la pulpa.
Cuando se utiliza el accesorio para congelados, no es necesario
colocar el recipiente de la pulpa.
4
Inserte el enchufe a la red eléctrica a una toma de red hogare
ña.
1SFQBSBUJWPT
$ØNPVUJMJ[BS
Dependiendo de los ingredientes (sobre todo los ingredientes duros), su pulpa puede mezclarse con el zumo.
Si la pulpa molesta en su bebida, cuele la misma.
Cuando la pulpa no sale o se acumula detrás del surtidor para la pulpa o en por la parte superior del
accesorio para el zumo, apague el interruptor y quítelos.
Nota
SP16 SP17
Español
Limpie el aparato después de cada uso.
Desenchufe antes de limpiarlo.
No utilice bencina, disolventes, alcohol, lejía, polvo lustrador, cepillo metálico o cepillo de nylon, de lo
contrario, se dañará la superficie.
No limpie el aparato con objetos puntiagudos como un palillo o un alfiler.
No utilice los siguientes:
Sobre la decoloración de las piezas
Puede haber decoloración de piezas
con el uso al utilizar ingredientes como
zanahorias o vegetales de hoja etc.
Limpiar todas las piezas
inmediatamente después de cada
uso, ayudará a reducir las manchas.
Piezas aptas para el lavavajillas
"OUFTEFQPOFSMBTQJF[BTFOFMMBWBWBKJMMBTSFUJSFMPTSFTJEVPTEFMBTQJF[BT
El calor puede causar rajaduras de las piezas. Siempre coloque las piezas lejos de la calefacción o
ponga la calefacción a baja temperatura.
$ØNPMJNQJBS
Tornillo para exprimir/Filtro
Lave con jabón para vajillas diluido
(neutro) y una esponja suave. Luego,
enjuague con agua y seque bien.
t6UJMJDFDFQJMMPEF
limpieza para
limpiar la superficie
inferior del tornillo
QBSBFYQSJNJS
t$VBOEPFMGJMUSPFTUÈ
obstruido, utilice el
cepillo de limpieza para
limpiar.
Carcasa del motor
Limpie con un paño bien escurrido.
Accesorios
Lave con jabón para vajillas diluido
(neutro) y una esponja suave.
Luego, enjuague con agua y seque
bien.
Cepillo giratorio
(P. SP17)
3FDJQJFOUFQBSBFYQSJNJS
(P. SP17)
Empujador de alimentos/Tapa
Lave con jabón para vajillas diluido
(neutro) y una esponja suave. Luego,
enjuague con agua y seque bien.
Accesorio para congelados
Lave con jabón para vajillas diluido
(neutro) y una esponja suave. Luego,
enjuague con agua y seque bien.
* NO apto para lavavajillas
* Apto para lavavajillas
* NO apto para lavavajillas
* Apto para lavavajillas
* Apto para lavavajillas
Empuje el cepillo de goma en la dirección
indicada por la marca con la flecha y quite
por la parte del espacio.
No tire fuertemente del cepillo
de goma.
Cepillo de goma
Tire la junta hacia arriba.
Presione la junta
en el orificio como
muestra figura a
continuación. Saque el tapón de goma en
la dirección de la flecha.
Empuje el tapón
de goma de la
apertura en la
dirección de
la flecha hasta
que no haya
separación.
La junta del lado interior del
recipiente para exprimir
Acerca de los cepillos de goma, la junta y el tapón de goma
5BQÓOEFHPNBEFEFMBQBSUFJOGFSJPSFYUFSJPSEFMSFDJQJFOUFQBSBFYQSJNJS
Espacio
Espacio
Superior
(Largo)
Inferior
(Corto) Vista superior
Empuje
Vista de sección
Inserte las ranuras superior/inferior del cepillo de goma
en el espacio y, a continuación, deslícelo hacia arriba/
BCBKPFOBNCPTFYUSFNPT
1BSBFWJUBSRVFTFEB×FMBMJDVBEPSBBTFHÞSFTFEFRVF
las guías superior e inferior estén en la posición correcta.
Inserte la ranura en
la parte proyectada.
Para desarmar Para montar
Para desmontar
Para montar
Para desmontar Para montar
No se puede retirar del
SFDJQJFOUFQBSBFYQSJNJS
Después del lavado, escurra bien el agua y, a continuación, ensámblelos.
No los deje sin ensamblar.
(
)BZSJFTHPTEFQÏSEJEBBTmYJBZPEFHMVDJØOEFMBTQJF[BTQPSOJ×PTQFRVF×PTGBMMBPGVHBEF[VNP
.)
1BSBFWJUBSMBGPSNBDJØOEFØYJEPTFRVFMBTQJF[BTEFTQVÏTEFMMBWBEP
Para evitar fallas, no coloque el carcasa del motor al revés.
1BSBNPWFSMBMJDVBEPSBTFQBSFFMSFDJQJFOUFQBSBFYQSJNJSEFMBDBSDBTB
del motor y sosténgalos con sus dos manos. (P. SP8)
(VBSEFFMBQBSBUPFOVOMVHBSRVFFTUÏNÈTBMMÈEFMBMDBODFEFMPTOJ×PT
Lave con jabón para vajillas diluido (neutro) y una esponja suave. Luego, enjuague con agua y seque bien.
Una vez secas todas las piezas, móntelas correctamente.

Utilice la punta del mango del cepillo de limpieza y para limpiar los
QJDPTEFMSFDJQJFOUFQBSBFYQSJNJS
(Las superificies internas pueden rayarse si utiliza el cepillo de limpieza para limpiarlas.)
Cepillo giratorio/Recipiente para exprimir
Nota
* NO apto para lavavajillas
Almacenamiento
SP18 SP19
Español
4PMVDJØOEF1SPCMFNBT
Por favor, revise lo siguiente antes de ponerse en
contacto con nosotros para su reparación.
Problema Causa y solución
Esto es normal.
Es posible que escuche un sonido chillón o un crujido.
 t&TFMTPOJEPEFJOHSFEJFOUFTRVFTFDPNQSJNFO
(Dependiendo de los ingredientes, el ruido puede ser bastante alto.)
 t&TUFFTFMTPOJEPEFMDFQJMMPHJSBUPSJPFODPOUBDUPDPOFMGJMUSP
Ruido durante el
funcionamiento.
Pérdida de zumo o
alimento congelado.
Ruido o vibración
anormal.
La licuadora no funciona
después de encender.
y&MFODIVGFEFMBSFEFMÊDUSJDBFTUÃJOTFSUBEPFOVOBUPNBEFMB
red eléctrica?
Inserte el enchufe de la red eléctrica en una toma de la red eléctrica.
Arme la licuadora correctamente.
-BUBQBTFEFCFHJSBSIBTUBRVFTFPJHBVODMJD4JOPMPIBDF
la licuadora no funcionará después de encenderla. (P. SP12)
&MEJTZVOUPSEFQSPUFDDJÓOFTUÃBDUJWBEP
 t4FIBOVUJMJ[BEPJOHSFEJFOUFTQSPIJCJEPT
 t&MWPMVNFOEFMPTJOHSFEJFOUFTFTEFNBTJBEPHSBOEF
 t-PTJOHSFEJFOUFTTPOEFNBTJBEPEVSPT
7FSQSPUFDDJØODPOEJTZVOUPS141
Quite los ingredientes prohibidos de la licuadora.
La carcasa del motor está
caliente.
&MUJFNQPEFGVODJPOBNJFOUPFTNÃTMBSHPRVFMBEVSBDJÓOJOEJDBEB
Siga la duración indicada (hasta 15 minutos).
Para reanudar la operación, por favor espere al menos 30 minutos.
Esto permite que el carcasa del motor se enfríe y evita fallas
debido al sobrecalentamiento del motor.
La licuadora se detuvo
repente.
-BUBQBFTUÃBCJFSUB
"QBHVFFMTVNJOJTUSPEFDPSSJFOUFZDJFSSFMBUBQBZDPNJFODF
de nuevo.
&MEJTZVOUPSEFQSPUFDDJÓOFTUÃBDUJWBEP
t4FIBOVUJMJ[BEPJOHSFEJFOUFTQSPIJCJEPT
t&MWPMVNFOEFJOHSFEJFOUFTFTEFNBTJBEPHSBOEF
t-PTJOHSFEJFOUFTTPOEFNBTJBEPEVSPT
7FSQSPUFDDJØODPOEJTZVOUPS141
Quite ingredientes prohibidos de la licuadora.
Obstrucción de surtidor para la pulpa.
Desconecte la alimentación eléctrica y quite utilizando la
punta del mango del cepillo de limpieza.
El recipiente para
exprimir o carcasa del
motor se agita durante la
operación.
Esto es normal.
%FCJEPBRVFFMSFDJQJFOUFQBSBFYQSJNJSZMBDBSDBTBEFMNPUPSTPOEFUJQP
EJWJEJEPQVFEFOBHJUBSTFDVBOEPFTUÈSPUBOEPFMUPSOJMMPQBSBFYQSJNJS
 /PQSFTJPOFMBUBQBPFMSFDJQJFOUFQBSBFYQSJNJSBMIBDFSMP
puede causar fallas en la licuadora).
&MUPSOJMMPQBSBFYQSJNJSZMPTBDDFTPSJPTOPFTUÃOBSNBEPT
correctamente.
"SNFFMUPSOJMMPQBSBFYQSJNJSZMPTBDDFTPSJPTDPSSFDUBNFOUF
(P. SP10,11).
&NCBMBKFEFMBKVOUBDFQJMMPTEFHPNBZPUBQÓOEFHPNB
OPFTUÃODPSSFDUBNFOUFNPOUBEPT
Móntelos correctamente. (P. SP10,11,17)
%JTZVOUPSQBSBQSPUFDDJØO
El motor puede dejar de funcionar cuando el disyuntor se activa para evitar la sobrecarga del motor.
Si el motor se detiene, siga los siguientes pasos:
"QBHVFFMBQBSBUPZFYUSBJHBMPTJOHSFEJFOUFTEFMPTBDDFTPSJPT
3
1VMTFFMCPUØO33&7&34"QBSBQFSNJUJSFMGVODJPOBNJFOUP
JOWFSTPEVSBOUFWBSJPTTFHVOEPT
2
4JFMUPSOJMMPQBSBFYQSJNJSOPGVODJPOBUSBTFMGVODJPOBNJFOUPJOWFSTPTJHOJGJDBRVFMB
protección contra el sobrecalentamiento está activada. En este caso, por favor, desconecte
el enchufe de la red eléctrica y deje la licuadora enfriar por lo menos 30 minutos.
1VMTFFMCPUØO*&/$&/%*%0
4
Reduzca la cantidad de ingredientes que se van a ingresar y empuje suavemente la abertura
del alimentador.
1VMTFFMCPUØO0"1"("%0
"QBHVFMBBMJNFOUBDJØO
1
&TQFDJGJDBDJPOFT
MJ-L500
Fuente de alimentación 7_)[
$POTVNPEFFOFSHÎB 150 W
Funcionamiento nominal
2 Ciclos consecutivos de 15 minutos ENCENDIDO y luego de 30 minutos OFF
%JNFOTJPOFT"ODIP×
1SPGVOEJEBE× Alt.) (aprox.) 18,5 × 17,6 × 43,2 cm
Masa (aprox.) 4,0 kg
Longitud del cable a la red
eléctrica ( aprox.) 1,0 m
3FQVFTUPT
Filtro
Número de pieza:
AJD33-153-K0
Junta
Número de pieza:
AJD27-153
Accesorio para congelados
Número de pieza:
AJD38-153-A0
Recipiente de la pulpa
Número de pieza:
AJD36-153-K1
Cepillo giratorio
Número de pieza:
AJD35-153-K0
Cepillo de goma
Número de pieza:
AJD34-153
Recipiente para el zumo
Número de pieza:
AJD05-153-K1
SP20 SP21
Español
Recetas
1BSBQPSDJPOFT
r&TQJOBDB ...........................g
r#BOBOB ............................180 g
r.BO[BOB ...........................300 g
r-JNÓO ..............................g
Zumo de espinaca y banana
1BSBQPSDJPOFT
r"SÃOEBOPT .........................100 g
r#BOBOB ............................180 g
"SÃOEBOPTZCBOBOBDPOHFMBEPT
1BSBQPSDJPOFT
r;BOBIPSJB ..........................300 g
r#BOBOB ............................g
r/BSBOKB ............................g
r-JNÓO ..............................10 g
;VNPEFOBSBOKBZ[BOBIPSJB
1BSBQPSDJPOFT
r1BQSJDBSPKB ........................g
r5PNBUFT ...........................g
r#BOBOB .............................60 g
r-JNÓO ..............................10 g
r.BO[BOB ...........................g
;VNPEFUPNBUFZQÃQSJDB
1BSBQPSDJPOFT
r;BOBIPSJB ..........................300 g
r.BO[BOB ...........................300 g
r-JNÓO ..............................30 g
;VNPEF[BOBIPSJBZNBO[BOB
1BSBQPSDJPOFT
r;BOBIPSJB ..........................g
r5PNBUFT ...........................160 g
r/BSBOKB ............................100 g
r-JNÓO ..............................30 g
;VNPEF[BOBIPSJBZUPNBUF
.FNP
NL2 NL3
Nederlands
Inhoud Pagina
Veiligheidsmaatregelen NL3
 t#FMBOHSJKLFJOGPSNBUJF /-
Namen van onderdelen en bediening instructies NL9
7PPSIFUHFCSVJL
 t%FNPOUBHFFOBTTFNCMBHFWBOEFPOEFSEFMFO /-
 t7FJMJHIFJETTMPU /-
 t*OHSFEJÑOUFOCFSFJEFOPNTBQUFNBLFO /-
 t*OHSFEJÑOUFOCFSFJEFOWPPSCFWSPSFOHFSFDIUFO /-
)PFUFHFCSVJLFO /-
)PFUFSFJOJHFO /-
1SPCMFFNPQMPTTJOH /-
4USPPNPOEFSCSFLFSCFTDIFSNJOH /-
7FSWBOHJOHPOEFSEFMFO /-
4QFDJmDBUJFT /-
3FDFQUFO /-
Het ontdoen van oude apparatuur.
Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle systemen.
Dit symbool op de producten, verpakkingen en/of begeleidende documenten betekent dat
gebruikte elektrische en elektronische producten niet samen mogen worden weggegooid met
de rest van het huishoudelijk afval.
Voor een juiste verwerking, hergebruik en recycling van oude producten, gelieve deze in te
leveren bij de desbetreffende inleverpunten in overeenstemming met uw nationale wetgeving.
Door ze op de juiste wijze weg te gooien, helpt u mee met het besparen van kostbare hulpbronnen en
voorkomt u potentiële negatieve effecten op de volksgezondheid en het milieu.
Voor meer informatie over inzameling en recycling kunt u contact opnemen met uw plaatselijke gemeente.
Afhankelijk van uw nationale wetgeving kunnen er boetes worden opgelegd bij het onjuist weggooien van dit
soort afval.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie
Neem voor het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur contact op met uw leverancier voor
verdere informatie.
Informatie over verwijdering van afval in landen buiten de Europese Unie
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.
Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact op met de lokale overheid of uw leverancier en vraag
wat de juiste verwijderingsmethode is.
Veiligheidsmaatregelen
Volg aub onderstaande instructies op om ongelukken of letsel aan uzelf, anderen, of schade aan
eigendommen te voorkomen.
%FWPMHFOEFHSBmFLFOHFWFOFFOPWFS[JDIUWBOWFSPPS[BBLUFTDIBEFEPPSWFSLFFSE
HFCSVJL
%FTZNCPMFOXPSEFOBMTWPMHUHFDMBTTJmDFFSEFOVJUHFMFHE
WAARSCHUWING: Duidt op ernstig letsel of de dood.
LET OP: Duidt op het risico van letsel of materië-
le schade.
Dit symbool geeft een verbod aan.
Dit symbool geeft een vereiste aan dat moet worden opgevolgd.
WAARSCHUWING
#FTDIBEJHIFUOFUTOPFSPGEFTUFLLFSOJFU
De volgende handelingen zijn ten strengste verboden.
Modificeren, aanraken, of in de buurt van verwarmingselementen plaatsen,
buigen, draaien, trekken, over scherpe randen trekken, zware voorwerpen
bovenop plaatsen, het netsnoer samenbundelen of het apparaat aan het
netsnoer trekken.
(Dit kan een elektrische schok of brand veroorzaken door kortsluiting.)
(FCSVJLIFUBQQBSBBUOJFUBMTIFUOFUTOPFSPGEFTUFLLFSJTCFTDIBEJHEPG
BMTEFTUFLLFSOJFUHPFEWBTU[JUJOIFUTUPQDPOUBDU
(Dit kan een elektrische schok of brand veroorzaken door kortsluiting.)
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de
fabrikant, de dealer of een ander bevoegd persoon om gevaar te vermijden.
Volg aub deze
instructies op.
NL4 NL5
Nederlands
WAARSCHUWING WAARSCHUWING
4UFFLPGOFFNEFTUFLLFSOJFUVJUIFUTUPQDPOUBDUNFUOBUUFIBOEFO
(Het kan een elektrische schok veroorzaken.)
t7FS[FLFSBMUJKEEBUVXIBOEFOESPPH[JKOWPPSEBUVEFTUFLLFSBBOSBBLUPGIFU
toestel inschakelt.
-FUFSPQEBUEFWPMUBHFEJFPQIFUFUJLFUWBOIFUUPFTUFMXPSEUBBOHFEVJE
EF[FMGEFJTBMTVXQMBBUTFMJKLWPMUBHF
(Het kan een elektrische schok of brand veroorzaken.)
Vermijd ook om andere apparaten in hetzelfde stopcontact aan te sluiten om
elektrisch verhitting te voorkomen. Als u echter meerdere stekkers aansluit,
verzeker u ervan dat het totale vermogen het maximale vermogen niet
overschrijdt van het stopcontact.
4UFFLEFTUFLLFSFSTUFWJHJO
(Dit kan een elektrische schok of brand veroorzaken door de verhitting die rond
de stekker kan worden gegenereerd.)
3FJOJHEFTUFLLFSSFHFMNBUJH
(Stof en vochtigheid op de stekker kan onvoldoende isolatie veroorzaken,
waardoor brand wordt veroorzaakt.)
Trek het stekker eruit en droog hem met een doekje.
)PVEEFOFUTOPFSCVJUFOIFUCFSFJLWBOLJOEFSFO-BBUIFUOFUTOPFSOJFU
PWFSEFSBOEWBOEFUBGFMIBOHFO
(Het kan brandwonden, verwonding of een elektrische schok veroorzaken.)
%PNQFMIFUUPFTUFMOJFUPOEFSJOXBUFSPGCFTQBUIFUNFUXBUFS
(Dit kan een elektrische schok of brand veroorzaken door kortsluiting.)
)BBMEJUBQQBSBBUOJFUVJUFMLBBSFONBBLPPLHFFOXJK[JHJOH
(Het kan brand, een elektrische schok of verwondingen veroorzaken. )
Raadpleeg uw leverancier of een Panasonic dealer.
-BBUCBCZhTFOLJOEFSFOOPPJUNFUIFUWFSQBLLJOHTNBUFSJBBMTQFMFO
(Het kan verstikking veroorzaken.)
%JUBQQBSBBUNBHOJFUEPPSLJOEFSFOHFCSVJLUXPSEFO)PVEIFUUPFTUFM
FOIFUTOPFSVJUEFCFVSUWBOLJOEFSFO%JUBQQBSBBULBOXPSEFOHFCSVJLU
EPPSQFSTPOFONFUWFSNJOEFSEFMJDIBNFMJKLF[JOUVJHMJKLFPGHFFTUFMJKLF
DBQBDJUFJUFOPGEJFOPHHFFOFSWBSJOHIFCCFONFUIFUBQQBSBBUJOEJFO
[JKUPF[JDIUPGJOTUSVDUJFTPOUWJOHFOFOBMT[JKCFLFOE[JKONFUEF
NPHFMJKLFHFWBSFOCJKIFUHFCSVJL
,JOEFSFOEJFOFOOJFUUFTQFMFONFUIFUBQQBSBBU
(Het kan brandwonden, verwonding of een elektrische schok veroorzaken.)
)PVEBMUJKELJOEFSFOWBOIFUBQQBSBBUXFH
(Het kan brandwonden of verwonding veroorzaken.)
t,JOEFSFOCFTFGGFOHFFOHFWBSFOEJFLVOOFOPQUSFEFOXFHFOTPOHFQBTU
gebruik van apparaten.
)PVEPONJEEFMMJKLPQEJUBQQBSBBUUFHFCSVJLFOBMTIFUOJFUHPFEXFSLU
(Het kan rook, brand, een elektrische schok of brandwonden veroorzaken.)
Als het apparaat plotseling stopt met werken
t%FTUFLLFSFOIFUOFUTOPFSXPSEFOUFIFFU
t)FUOFUTOPFSJTCFTDIBEJHEPGEFTUSPPNWBMUVJU
t%FCFIVJ[JOHJTNJTWPSNEIFFGU[JDIUCBSFTDIBEFPGJTBCOPSNBBMIFFU
t&SJTBCOPSNBBMSPUBUJFHFMVJECJKHFCSVJL
t&SJTFFOPOBBOHFOBNFHFVS
t&SJTFFOBOEFSFBGXJKLJOHPGEFGFDU
Zet het apparaat onmiddellijk af en raadpleeg uw leverancier of een Panasonic
dealer voor inspectie of reparatie.
Veiligheidsmaatregelen Volg aub deze
instructies op.
NL6 NL7
Nederlands
LET OP
(FCSVJLIFUBQQBSBBUBMMFFOWPPSEPFMFOEJFCFTDISFWFO[JKOJOEF[F
JOTUSVDUJFT
(Het kan brandwonden of verwonding veroorzaken.)
t1BOBTPOJD[BMHFFOBBOTQSBLFMJKLIFEFOBBOOFNFOJOEJFOIFUBQQBSBBU
ongepast is gebruikt of niet aan deze instructies heeft voldaan.
(FCSVJLIFUBQQBSBBUOJFUPQEFWPMHFOEFQMBBUTFO
t0QPOHFMJKLFPQQFSWMBLUFOPQUBQJKUPGUBGFMLMFFEKFTFO[
(Het kan brand of verwonding veroorzaken)
t0QQMBBUTFOEJDIUCJKXBUFSPGOBBTUFFOIJUUFCSPO
(Het kan een elektrische schok of kortsluiting veroorzaken.)
t%JDIUCJKXBUFSMPDBUJFT[PBMTCBELVJQFOHPPUTUFOFOPGBOEFSFXBUFSCBLLFO
(Het kan een elektrische schok of kortsluiting veroorzaken.)
1MBBUTHFFOWPPSXFSQFOJOEFPQFOJOHFO
(Het kan een elektrische schok veroorzaken.)
t7PPSOBNFMJKLNFUBMFOWPPSXFSQFO[PBMTTQFMEFOPGJK[FSESBBE
)PVEIFUUPFTUFMOJFUBBOIFUOFUTOPFSWBTU
(Het kan een elektrische schok of verwonding veroorzaken.)
7FSWBOHEFPOEFSEFMFOWBOIFUBQQBSBBUBMMFFONFUEFPSJHJOFMF
POEFSEFMFO
(Het kan brand, een elektrische schok of verwondingen veroorzaken.)
-BBUIFUBQQBSBBUOJFUMBOHFSEBONJOVUFOPOPOEFSCSPLFOESBBJFO
4UPQNJOVUFOPGUPUEFCFIVJ[JOHNPUPSBGLPFMUOBNJOVUFO
XFSLFO
(Het kan brandwonden veroorzaken.)
LET OP
1MBBUTOJFUVXWJOHFSTPGMFQFMTPGWPSLFOJOEFWPFETFMUPFWPFSCVJT
UFSXJKMIFUBQQBSBBUXFSLU*OEJFOWPFETFMWFSTUPQUSBBLUJOEFWPFETFM
UPFWPFSCVJTHFCSVJLUVEFTUBNQFSPGOPHFFOTUVLKFGSVJUPGHSPFOUFPN
IFUPNMBBHUFESVLLFO
(Het kan verwonding veroorzaken.)
-BBUIFUUPFTUFMOJFUPOCFIFFSEBDIUFSXBOOFFSJOHFCSVJL
(Het kan brand veroorzaken.)
Als u het apparaat niet gebruikt zet u het uit.
0QFOIFUEFLTFMPGEFNPOUFFSEFTBQLPNOJFUUJKEFOTCFEJFOJOH
(Het kan verwonding veroorzaken.)
(FCSVJLIFUUPFTUFMOJFUJOEJFOEFQFSTTDISPFGPGEFTBQLPN[JDIUCBSF
CBSTUFOIFFGUPGJTCFTDIBEJHE
(Het kan verwonding veroorzaken.)
)PVEEFTUFLLFSHPFEWBTUBMTVEFTUFLLFSFSVJUUSFLU5SFLOPPJUBBO
IFUOFUTOPFS
(Het kan een elektrische schok of brand veroorzaken door kortsluiting.)
1MBBUTIFUBQQBSBBUPQFFOTUFWJHESPPHFOTDIPPOIJUUFCFTUFOEJHXFSLCMBE
(Het kan verwonding veroorzaken.)
4USVJLFMOJFUPWFSIFUOFUTOPFSBMTVIFUBQQBSBBUHFCSVJLU
(Het kan brandwonden of verwonding veroorzaken.)
0OULPQQFMIFUBQQBSBBUBMUJKEWBOEFUPFWPFSBMTVFSOJFUCJKCFOUPGBMTV
IFUEFNPOUFFSUPGPNIFUUFSFJOJHFO
(Het kan verwonding veroorzaken.)
.BBLEFQFSTTDISPFGFOIFUmMUFSWPPS[JDIUJHTDIPPO
(Het kan verwonding veroorzaken.)
Veiligheidsmaatregelen Volg aub deze
instructies op.
NL8 NL9
Nederlands
Stroomschakelaar
Namen van onderdelen en bediening instructies
Onderdelen
Sapreservoir
Schoonmaakborstel
Pulpopvangbak
De bovenkant van het handvat kan worden
gebruikt om het pulp van saptuit of de
pulpbuis te verwijderen.
AAN: Druk om de vruchtenpers
aan te zetten.
UIT: Druk om de vruchtenpers
te stoppen.
ACHTERUIT: Houd ingedrukt om
tegengestelde omwenteling toe te staan.
(Haal uw vinger weg om de
vruchtenpers te stoppen.)
t%F[FLOPPQLBOXPSEFOHFCSVJLUBMT
de ingrediënten vastzitten.
Veiligheid borgpen
(bovenkant behuizing motor)
(P.NL12)
Netsnoer
Stekker*
Stamper
Sap accessoire
Filter
Accessoire
voor bevroren
produkten
Tuit kapje
Pulpbuis
Motorbehuizing
Deksel
Draaiende borstel
Sapkom
Persschroef
Was alle afneembare onderdelen van het apparaat als u het toestel voor de eerste keer gebruikt, of
wanneer u het een tijdje niet heeft gebruikt. (P. NL16)
Rubber borstel
(twee kanten)
Saptuit
Voedsel toevoerbuis
)PVEEFCFIVJ[JOHNPUPSFOEFTBQLPNBG[POEFSMJKLWBTUEPPSEFCPEFN
NFUCFJEFIBOEFOWBTUUFIPVEFOOBEBUVIFUBQQBSBBUIFFGUVJUHF[FU
7FSQMBBUTIFUBQQBSBBUOJFUEPPSIFUEFLTFMPGEFTBQLPNWBTUUFIPVEFO
(Het kan verwonding veroorzaken.)
-BBUVXIBBSLFUUJOHPGLMFEJOHTUVLLFOOJFUEJDIUCJKEFWPFETFM
UPFWPFSCVJTLPNFO
(Als het gaat vastzitten kan dit verwondingen veroorzaken.)
4DIBLFMIFUBQQBSBBUVJUFOIBBMEFTUFLLFSVJUIFUTUPQDPOUBDU
WPPSBMFFSEFBDDFTTPJSFTUFWFSXJTTFMFOPGPOEFSEFMFOUFWFSWBOHFO
EJFUJKEFOTHFCSVJLCFXFHFO
(Het kan verwonding veroorzaken.)
LET OP
Sapkom
Motorbehuizing
Deksel
#FMBOHSJKLF*OGPSNBUJF
Plaats het sapreservoir en pulpopvangbak niet in een magnetron.
Laat het apparaat niet vallen om beschadiging van het apparaat te vermijden.
Gebruik het toestel niet buitenshuis.
Wikkel het snoer niet om de motorbehuizing.
Zorg ervoor dat de onderdelen goed zijn bevestigd.
Reinig het apparaat na ieder gebruik.
Laat het apparaat niet meer dan 30 seconden leeg draaien.
(Het kan de persschroef beschadigen.)
Voeg de ingrediënten onmiddellijk toe nadat u het apparaat aanzet.
Blokkeer de pulpbuis en de saptuit niet tijdens de werking.
Veiligheidsmaatregelen Volg aub deze
instructies op.
* De vorm van de stekker kan verschillen van de illustratie.
i7FSQMBBUTIFUBQQBSBBUOJFUEPPSIFUEFLTFMPGEFTBQLPNWBTUUF
IPVEFOwNBSLFSJOH
NL10 NL11
Nederlands
7PPSIFUHFCSVJL%FNPOUBHFFOBTTFNCMBHFWBOEFPOEFSEFMFO
7FSXJKEFSEFTBQ
BDDFTTPJSF
De persschroef komt eruit.
Zie pagina NL17 hoe u de pakking, rubber
stekker en rubber borstels kunt installeren.
De vruchtenpers kan niet goed
werken als zij niet correct is
geassembleerd.
Persschroef
Bovenaanzicht
Buitenste onderste kant
Druk het vast.
De rubber borstels bevinden zich aan zijde
van de draaiende borstel.
De rubber stekker bevindt zich aan de
bodem.
De pakking bevindt zich in de sapkom.
Filter
Draaiende
borstel
7FSXJKEFSEF
TBQLPNWBO
EFCFIVJ[JOH
NPUPS
Om te demonteren
Demonteren/assemblage van de onderdelen
$POUSPMFFSEBUEFQBLLJOH
SVCCFSTUFLLFSFOSVCCFS
CPSTUFMTPQIVOJOQMBBUT[JKO
7FSXJKEFSEFPOEFSEFMFO
1
2
3
1
()
Accessoire voor
bevroren produkten
In de volgende stappen wordt getoond hoe de onderdelen worden gedemonteerd/geassembleerd, met
de sap accessoire als voorbeeld.
De accessoire voor bevroren produkten kan op dezelfde manier worden gedemonteerd/
geassembleerd.
()
Accessoire voor
bevroren produkten
Breng de “U” markering van de motorbehuizing
en de markering “V” van de sapkom op een lijn.
Lijn de “U” markering op de motorbehuizing en
de “T” markering op de sap accessoire uit.
1
Plaats de persschroef in het midden.
2
Draai de persschroef in het gat totdat het
vastzit.
Het deksel kan niet gesloten worden indien
de persschroef niet voldoende omlaag is
gedrukt.
Laat uw vinger niet in de opening tussen de
persschroef en de filter vastklemmen.
Om te assembleren
;FUEFTBQLPNPQEF
NPUPSCFIVJ[JOH
#FWFTUJHEFESBBJFOEFCPSTUFMFO
GJMUFS[FUIFUPQEFNPUPSCFIVJ[JOH
#FWFTUJHEF1FSTTDISPFG
2
3
4
Bovenaanzicht
()
Accessoire voor
bevroren produkten
NL12 NL13
Nederlands
1
2
Rotor
Het veiligheidsslot is ontworpen om te
voorkomen dat de vruchtenpers wordt
ingeschakeld als de onderdelen niet goed
vast zitten.
Raak de veiligheid borgpen niet met harde
voorwerpen aan.
Veiligheid borgpen
Demonteren/assemblage van het deksel
Om te demonteren, volgt u de stappen omgekeerd.
1-JKOEFiUwNBSLFSJOHPQEF
NPUPSCFIVJ[JOHFOEFiVw
NBSLFSJOHWBOEFEFLTFM
%SBBJEFEFLTFMOBBSSFDIUT
UPUVFFOLMJLIPPSU
2
7PPSIFU(FCSVJL%FNPOUBHFFOBTTFNCMBHFWBOEFPOEFSEFMFO7FSWPMH
Veiligheidsslot
Klik
Om te assembleren
Verboden ingrediënten
7PPSIFU(FCSVJL
*OHSFEJÑOUFOCFSFJEFOPNTBQUFNBLFO
Ijsblokjes en bevroren ingrediënten
Zaden van perzik, pruim, mango enz.
Dadelpruimen (waarvan de zaden
niet volledig verwijderd kunnen
worden)
Droog voedsel (sojabonen of andere
bonen, of andere bonen, graankorrels
enz.)
Niet gekookte pompoen enz.
Suikerriet
Alcohol, plantaardige olie, andere
braadolies
Warm voedsel
Ingrediënten voorbereiden
Fruit
r4DIJMEFEJLLFTDIJMFOWFSXJKEFSHSPUFFOPGIBSEF[BEFOWBOGSVJU[PBMTBOBOBTTPNNJHF
citrusvruchten, perziken en mango's.
Schil de dunne schil van appels, citroenen en limoenen enz. niet.
r4OJKEIFUGSVJUJOLMFJOFOTUVLKFT[PEBU[FJOEFWPFETFMUPFWPFSCVJTWBMMFO
Groente
r7FSXJKEFSEFTUBNFO[BEFO
r4OJKEEFHSPFOUFJOLMFJOFOTUVLKFT[PEBU[FJOEFWPFETFMUPFWPFSCVJTWBMMFO
(Minder dan 3 cm breedte per blokje.)
r4OJKEUCMBEHSPFOUFOJOPOHFWFFSDNTUVLKFTPGSFFQKFT
r4OJKEIBSEFJOHSFEJÌOUFO[PBMTXPSUFMTJOEVOOFDNTUVLKFT
Tips
r(FCSVJLWFSTGSVJUFOHSPFOUF
De versheid van de geoogste producten kan de smaak van de ingrediënten beïnvloeden.
r"MTVJOHSFEJÌOUFOHFCSVJLUEJFNJOEFSWPDIUJH[JKOLVOUVCFFUKFCJKCFFUKFWMPFJTUPG[PBMTXBUFSPG
melk toevoegen.
r)FUJTCFUFSPNJOHSFEJÌOUFOEJFWFFMWMFFTCFWBUUFO[PBMTCBOBOFOQFS[JLFOPGNBOHPhTNFU
WPDIUJHGSVJU[PBMTBQQFMTPGTJOBBTBQQFMTTBNFOQFSTFO
r#MBEHSPFOUFLBOHFNBLLFMJKLJOEFQFSTTDISPFG vast raken en ingrediënten kunnen ook gemakkelijk
in de pulpbuis vastzitten. Aanbevolen wordt om steeltjes in de voedsel toevoerbuis te voeren.
r7PFHIFUQVMQOJFUXFFSJOEFvoedsel toevoerbuis.
Okra
Mulukhiya enz.
Ingrediënten die schade kunnen veroorzaken
Kleverige ingrediënten die niet verwerkt kunnen worden
Sesamzaad
Walnoot
Pinda's enz.
7FUUJHFJOHSFEJÌOUFOLVOOFONFUBBOWVMMFOEF
WMPFJTUPGXPSEFOVJUHFQFSTU
7FUUJHFJOHSFEJÌOUFO
Met sap accessoire
Opmerking
NL14 NL15
Nederlands
Verboden ingrediënten
Ingrediënten voorbereiden
Tips
7PPSIFU(FCSVJL
*OHSFEJÑOUFOCFSFJEFOWPPSCFWSPSFOHFSFDIUFO
<Ingrediënten die schade aan de onderdelen kunnen veroorzaken>
IJs en diep bevroren ingrediënten.
,PGGJFCPOFOESPHFCPOFOHSBBOLPSSFMTFO[
Pompoen zoete aardappel enz.
(Zelfs als deze rauw of nadat ze zijn gekookt zijn ingevroren.)
#SPPESJKTUOPFEFMTFOQBTUB
Alcohol, salade-olie, andere braadolie.
14DIJMEFEJLLFTDIJMFOWFSXJKEFSHSPUFFOPGIBSEF[BEFOWBOJOHSFEJÌOUFO[PBMTBQQFMTBOBOBTTFO
sinaasappels en avocado.
 7PPSDJUSVTGSVJULVOUVCFUFSEFTDIJMEVOTDIJMMFOPNCFUFSFUFYUVVSUFIFCCFO
Kook tomaten en schil ze.
2 Snij de ingrediënten in stukjes zodat ze in de voedsel toevoerbuis passen.
(Minder dan 3 cm blokje.)
3 Ingrediënten bevriezen.
Als u ingrediënten bevriest, legt u ze plat op een aluminium blad om te
vermijden dat de stukjes elkaar raken.
4 Ontdooi bevroren ingrediënten op kamertemperatuur totdat u een vork in het midden kunt steken.
(Ongeveer 5-30 minuten.)
Als de ingrediënten niet voldoende zijn ontdooid worden ze niet goed vermengd en krijgen zij geen
TPFQFMFUFYUVVS
(FCSVJLOJFUPQOJFVXCFWSPSFOJOHSFEJÌOUFOPGJOHSFEJÌOUFOEJFMBOHFUJKEJOFFOWSJF[FS[JKOCFXBBSE
#FWSPSFOJOHSFEJÌOUFONPFUFOCJOOFOFFONBBOE[JKOHFCSVJLU
Indien bevroren ingrediënten onmiddellijk zijn gebruikt nadat deze uit de diepvries komen, kan dit
het toestel beschadigen.
Met accessoire voor
bevroren produkten
Stamper
Voedsel
toevoerbuis
0QFOIFU
tuit kapje
Saptuit
Pulpbuis
Pulpopvangbak Sapreservoir
Extractie
Na gebruik
Trek de stekker uit het stopcontact.
Gebruik de tip van de schoonmaakborstel om het pulp van saptuit en pulpbuis te verwijderen.
Verwijder de onderdelen en maak ze schoon. (P. NL16-17)
Verplaats de vruchtenpers niet door hem aan het deksel of sapkom vast te houden. (Dit kan verwonding
veroorzaken.)
Voer de ingrediënten ongeveer elke 5
seconden beetje bij beetje in.
Als u meerdere ingrediënten gebruikt,
voert u ze afwisselend in toevoerbuis.
Duw de ingrediënten niet met kracht
in de voedsel toevoerbuis.
Als de ingrediënten vast lopen of los
draaien drukt u een paar seconden op
de knop "R" (ACHTERUIT) (P. NL9).
2
1%SVLPQEF*
""/LOPQ
7PFSEFJOHSFEJÑOUFO
MBOH[BBNJOEFWPFETFM
UPFWPFSCVJTFOEVX[FOBBS
CFOFEFONFUEFTUBNQFS
3Nadat de extractie is voltooid
ESVLUVPQEFLOPQi0w6*5
FOTMVJUVEFUVJULBQKF
1
Installeer alle onderdelen op de motorbehuizing en bevestig het
deksel. (P. NL10-12)
2 Ingrediënten voorbereiden. (P. NL13-14)
3 Plaats de containers onder de saptuit en pulpbuis.
Als u de accessoire voor bevroren produkten gebruikt, is het
niet nodig om de pulpopvangbak te gebruiken.
4 Steek de stekker in het stopcontact.
Voorbereidingen
)PFUFHFCSVJLFO
Afhankelijk van ingrediënten (voornamelijk harde ingrediënten) kan hun pulp in het sap vermengen.
Indien u niet van pulp in uw drank houdt kunt u het zeven.
Als het pulp niet verwijderd kan worden, of zich ophoopt achter de pulpbuis of bovenaan de sap
accessoire, zet u het apparaat uit en verwijdert u het pulp.
Opmerking
NL16 NL17
Nederlands
Reinig het toestel na ieder gebruik.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u reinigt.
Gebruik geen benzine, verdunner, alcohol, bleekmiddel, schuurpoeder, metalen borstel of nylon borstel,
daar anders het oppervlakt wordt beschadigd.
Reinig het toestel niet met een scherp voorwerp zoals een tandenstoker of een speld.
Gebruik nooit de volgende items:
Over verkleuring van onderdelen
Verkleuring van onderdelen kan door
gebruik van ingrediënten zoals wortel
of bladgroente enz. gebeuren.
Reinigen alle onderdelen onmiddellijk
na gebruik, dit zal helpen vlekken te
verminderen.
#FUSFGGFOEPOEFSEFMFOEJFJOEFBGXBTNBDIJOFLVOOFO
Voordat u de onderdelen in een afwasmachine zet, verwijder de residu van de onderdelen.
Verhitting kan het breken van onderdelen veroorzaken. Plaats altijd de onderdelen uit de buurt van de
verwarming of plaats alleen bij een lage verwarming temperatuur.
Hoe te reinigen
Persschroef/Filter
Was met een sopje (neutraal) en
een zachte spons. Spoel daarna
goed af met water en droog het af.
t(FCSVJLEF
schoonmaakborstel
om de onderste
oppervlakte van
de persschroef te
reinigen.
t
Als de filter verstopt
is, gebruikt u de
schoonmaakborstel
om te reinigen.
Motorbehuizing
Veeg af met een goed uitgewrongen
doek.
Onderdelen
Was met een sopje (neutraal) en
een zachte spons. Spoel daarna
goed af met water en droog het af.
Draaiende borstel
(P. NL17)
Sapkom
(P. NL17)
Stamper/Deksel
Was met een sopje (neutraal) en
een zachte spons. Spoel daarna
goed af met water en droog het af.
Accessoire voor bevroren produkten
Was met een sopje (neutraal) en
een zachte spons. Spoel daarna
goed af met water en droog het af.
*GEEN afwasmachine gebruiken
* Kan in afwasmachine
*GEEN afwasmachine gebruiken
* Kan in afwasmachine
* Kan in afwasmachine
0NSPFTUUFWFSNJKEFOESPPHUVEFPOEFSEFMFOOBEBUV[FHFXBTTFOIFFGU
Zet de motorbehuizing niet omgekeerd neer, daar hij beschadigd kan worden.
0NEFWSVDIUFOQFSTUFWFSQMBBUsen, scheidt u de sapkom van de motorbehuizing en
houd hem met uw beide handen vast. (P. NL8).
Bewaar het apparaat buiten bereik van jonge kinderen.
Was met een sopje (neutraal) en een zachte spons. Spoel daarna goed af met water en droog het af.
Nadat alle onderdelen zijn gedroogd, assembleert u ze weer.

Gebruik de tip van het schoonmaakborstel handvat om de
tuiten van de sapkom te reinigen.
(De binnenoppervlakken kunnen krassen als u een
schoonmaakborstel gebruikt om te reinigen.)
Draaiende borstel/Sapkom
Opslag
Duw de rubber borstel naar de richting
die wordt aangeduid door het pijltje en
neem het deel uit de opening.
Trek de rubber borstel niet
hard aan.
Rubber borstel
0QFOJOH
0QFOJOH
Hoger
(Lang)
Lager
,PSU Bovenaanzicht
Voer de hogere/lagere groeven van de rubber borstel in de
opening in en beweeg het naar beneden aan beide zijden.
0NUFWFSNJKEFOEBUEFWSVDIUFOQFSTXPSEUCFTDIB-
digd, dienen de bovenste en de onderste groeven in
de correcte positie te zijn.
Bevestig de groef naar
het uitstekende deel.
Om te demonteren Om te assembleren
Trek de pakking naar boven.
Duw de pakking
in de opening
zoals hieronder
aangegeven.
Trek de rubber stekker uit in
de richting van de pijl. Duw de rubber
stekker in de
opening in de
richting van de
pijl tot er geen
opening is.
Pakking aan de binnenzijde
van de sapkom
Over de rubber borstels, pakking en rubber stekker
Rubber stekker van buitenste bodem van de sapkom
Duw
Zijaanzicht
Om te demonteren
Om te assembleren
Om te demonteren Om te assembleren
,BOOJFUWFSXJKEFSE
worden van de sapkom.
Laat het water goed weglopen na een wasbeurt en assembleer de onderdelen weer.
Berg hem niet gedemonteerd op.
0OEFSEFMFOLVOOFOWFSMPSFOHBBOFOLJOEFSFOLVOOFOTUJLLFOPQLMFJOFPOEFSEFMFOTBQQFOLVOOFOHBBOMFLLFO
Opmerking
*GEEN afwasmachine gebruiken
NL18 NL19
Nederlands
1SPCMFFNPQMPTTJOH Controleer alstublieft onderstaande voordat u
contact met ons opneemt voor reparatie.
Probleem Oorzaak en oplossing
Dit is normaal.
U kunt piepend of brekend geluid horen.
tDeze zijn het geluid van ingrediënten die samengedrukt worden.
(Afhankelijk van de ingrediënten kan het geluid vrij hard zijn.)
t
Dit is het geluid van de draaiende borstel die contact maakt met het filter.
Geluid tijdens operatie.
%FQBLLJOHSVCCFSCPSTUFMTFOPGSVCCFSTUFLLFSJTOJFUHPFE
geassembleerd.
Monteer ze op een correcte manier. (P. NL10,11,17)
Lekken van sap of
bevroren gerecht.
%FQFSTTDISPFGFOPOEFSEFMFO[JKOOJFUDPSSFDUHFBTTFNCMFFSE
Assembleer de persschroef en onderdelen correct (P. NL10,11).
Abnormaal geluid of
trilling.
De vruchtenpers werkt
niet nadat de stroom
weer ingeschakeld is.
Is de stekker in het stopcontact gestoken?
Steek de stekker in een stopcontact.
Stel de vruchtenpers correct in.
De deksel moet gedraaid worden tot u een "klik" geluid hoort.
Indien u dit niet doet, zal de vruchtenpers niet werken nadat de
stroom ingeschakeld is. (P. NL12)
De stroomonderbreker bescherming is geactiveerd.
 t6IFFGUPOKVJTUFJOHSFEJÑOUFOHFCSVJLU
 t)FUWPMVNFWBOEFJOHSFEJÑOUFOJTUFHSPPU
 t%FJOHSFEJÑOUFO[JKOUFIBSE
Zie "stroomonderbreker bescherming" (P. NL19).
Verwijder onjuiste ingrediënten uit de vruchtenpers.
De motorbehuizing is
verhit.
De actuele werkingsduur is langer dan geschat.
Volg de geschatte duur (maximaal 15 minuten).
0NPQFSBUJFUFIFSWBUUFOXBDIUVUFONJOTUFNJOVUFO
Hierdoor kan de behuizing motor afkoelen en defecten voorkomen
ten gevolge van het oververhitten van motor.
De vruchtenpers stopte
plotseling.
De deksel is open.
Schakel de stroom uit, sluit het deksel, en begin opnieuw.
De stroomonderbreker bescherming is geactiveerd.
t6IFFGUPOKVJTUFJOHSFEJÑOUFOHFCSVJLU
t)FUWPMVNFWBOEFJOHSFEJÑOUFOJTUFHSPPU
t%FJOHSFEJÑOUFO[JKOUFIBSE
Zie "stroomonderbreker bescherming" (P. NL19).
Verwijder onjuiste ingrediënten uit de vruchtenpers.
De pulpbuis is verstopt.
Schakel de stroom uit en verwijder het residu met de tip
van het schoonmaakborstelhandvat.
De sapkom of
motorbehuizing schudt
tijdens operatie.
Dit is normaal.
Aangezien de sapkom en behuizing motor onafhankelijke onderdelen
zijn, kunnen zij schudden wanneer de persschroef roteert.
Druk niet op het deksel of sapkom. (Hierdoor kan de
vruchtenpers defect raken).
4USPPNPOEFSCSFLFSCFTDIFSNJOH
De motor kan stoppen wanneer de stroomonderbreker bescherming is geactiveerd om overbelasting van de
motor te voorkomen.
Indien de motor stopt, volg alstublieft de volgende stappen:
4DIBLFMEFTUSPPNVJUFOWFSXJKEFSEFJOHSFEJÑOUFO
3
%SVLPQEF3"$)5&36*5LOPQPNUFHFOHFTUFMEFPQFSBUJF
WPPSFOLFMFTFDPOEFOUPFUFTUBBO
2
Als de persschroef niet in de tegengestelde richting loopt, betekent dit dat de oververhitting
bescherming is geactiveerd. In dit geval trekt u de stekker eruit en laat de vruchtenpers voor
ten minste 30 minuten afkoelen.
%SVLPQEF*""/LOPQ
4
Verminder de ingevoerde ingrediënten en druk ze voorzichtig in de voedsel toevoerbuis.
%SVLPQEF06*5LOPQ
%FTUSPPNVJUTDIBLFMFO
1
4QFDJGJDBUJFT
MJ-L500
Toevoer 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Stroomverbruik 150 W
Operatie vermogen 2 opeenvolgende cyclussen van 15 min. AAN, dan 30 min. UIT
"GNFUJOH8× D ×)HFTDIBU 18,5 × 17,6 × 43,2 cm
Massa (geschat) 4,0 kg
Lengte van het netsnoer (geschat) 1,0 m
Vervanging onderdelen
Filter
Onderdeel nummer:
AJD33-153-K0
Pakking
Onderdeel nummer:
AJD27-153
Accessoire voor bevroren produkten
Onderdeel nummer:
AJD38-153-A0
Pulpopvangbak
Onderdeel nummer:
AJD36-153-K1
Draaiende borstel
Onderdeel nummer:
AJD35-153-K0
Rubber borstel
Onderdeel nummer:
AJD34-153
Sapreservoir
Onderdeel nummer:
AJD05-153-K1
NL20 NL21
Nederlands
3FDFQUFO
7PPSQFSTPOFO
r4QJOB[JF ...........................g
r#BOBBO ............................180 g
r"QQFM .............................300 g
r$JUSPFO .............................g
Spinazie en banaan sap
7PPSQFSTPOFO
r#PTCFT ............................100 g
r#BOBBO ............................180 g
#FWSPSFOCPTCFTFOCFWSPSFOCBOBBO
7PPSQFSTPOFO
r8PSUFM .............................300 g
r#BOBBO ............................g
r4JOBBTBQQFM ........................g
r$JUSPFO .............................10 g
Wortel en sinaasappelsap
7PPSQFSTPOFO
r3PEFQBQSJLB .......................g
r5PNBBU ............................g
r#BOBBO .............................60 g
r$JUSPFO .............................10 g
r"QQFM .............................g
Paprika en tomaat sap
7PPSQFSTPOFO
r8PSUFM .............................300 g
r"QQFM .............................300 g
r$JUSPFO .............................30 g
Wortel en appelsap
7PPSQFSTPOFO
r8PSUFM .............................g
r5PNBBU ............................160 g
r4JOBBTBQQFM ........................100 g
r$JUSPFO .............................30 g
Wortel en Tomaat Sap
Memo
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Panasonic MJ-L500 Handleiding

Categorie
Sapmakers
Type
Handleiding