LA SOMMELIERE TRV250 de handleiding

Categorie
Wijnkoelers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

u
Uw toestel is uitsluitend bedoeld om wijn en andere dranken op te slaan en te bewaren.
HANDLEIDING
VAN UW WIJNKAST
1
1. BESCHRIJVING VAN UW WIJNKAST
1. Behuizing 2. Bedieningspaneel 3. Verlichting
4. Koolstoffilter 5. Houten rek 6. Sluiting
7. Onderste rek 8. Afstandsblokje 9. Verstelbare voeten
10. Scharnierpunt 11. Deur 12. Vochtigheidssensor
13. Temperatuursensoren 14. Steunrails voor de rekken 15. Deuras
NB.: Als uw model geen slot heeft, is ook de sluiting (6) niet aanwezig.
2
1. HET TOESTEL VERPLAATSEN
(1) Als u uw toestel verplaatst, mag het maximaal 45
o
overhellen. Laat het steeds overhellen naar de zijde
met de voedingskabel.
(2) Om de werkingstijd te verminderen en energie te besparen, installeert u uw wijnkast steeds op een
aangepaste plaats, met een temperatuur tussen 5 en 38
o
C. Laat ruimte rond de wijnkast zodat de lucht vrij kan
circuleren en de door de condensor geproduceerde warmte kan worden afgevoerd. Laat minstens 8 centimeter
ruimte tussen de muur en de achterkant van uw wijnkast. Plaats uw wijnkast niet in de buurt van andere
huishoudtoestellen zoals koelkasten om interferenties te voorkomen.
(3) Plaats uw toestel niet in de buurt van warmtebronnen.
(4) Plaats het niet in een te vochtige ruimte (linnenkamer, washok enz.) of op een plaats met
overstromingsgevaar.
(5) Plaats het toestel op een vlakke en stevige ondergrond. Kantel de wijnkast lichtjes naar achteren
wanneer u de voorste stelvoetjes regelt (aandraaien of losdraaien) zodat uw wijnkast perfect waterpas staat.
2. MONTAGE VAN UW WIJNKAST
3.1 Overzicht van de onderdelen
3
1. Afdekdop 2. Schroef 3. Bovenste scharnierpunt 4. Afdekdop
5. Sluitingsclip 6. Kruisschroef 7. Sluitring
8. Deuras 9. Sluitring 10. Scharniermoer 11. Spil
12. Afdekdop 13. Deurgreep 14. Schroef met verzonken kop
3.2 Het wateropvangbakje installeren
Gelieve het wateropvangbakje op de steun van de compressor achteraan uw wijnkast te plaatsen
zodat de kleine waterafvoer uitkomt in het bakje (zie onderstaande tekening):
3.3 De actieve koolstoffilter monteren
Plaats de koolstoffilter die u in de doos met
toebehoren vindt door hem langs de binnenkant van
uw wijnkast in de verluchtingsopening bovenaan te
schuiven. U kunt de koolstoffilter een jaar lang
gebruiken. Daarna dient u hem te vervangen. Neem
contact op met uw lokale verdeler om een nieuwe
actieve koolstoffilter aan te schaffen. Alvorens u de
nieuwe filter installeert, neemt u de gebruikte filter weg.
4
3.4 De deurgreep monteren
U vindt de deurgreep en twee schroeven met verzonken kop in de zak met toebehoren
die u in de wijnkast vindt. Bevestig de deurgreep zoals hieronder getoond.
3.5 De draairichting van de deur veranderen (behalve modellen met volle
deur en slot)
U kunt de draairichting van de deur wijzigen van rechts naar links. Ga daartoe als volgt te werk:
(1) Sluit de deur.
(2) Neem de afdekdoppen weg met behulp van een fijn stukje metaal, schroef de schroeven los
en neem het bovenste scharnierpunt weg.
(3) Verwijder de deur van de wijnkast door ze lichtjes te openen en dan op te tillen.
5
(4) Schroef de clip op de linkerkant van de deur los en bevestig hem op de rechterkant van de
deur.
(5) Verwijder de afdekdop aan de rechterkant, schroef de as van de deur met de sluitring los en
schroef hem vervolgens terug vast op de andere kant (zie onderstaande tekening).
6
(6) Draai de deur 180
o
, til ze lichtjes op en schuif ze naar beneden. Plaats de deur op de as.
(7) Monteer het scharnierpunt met de schroeven en zorg dat de deur perfect parallel staat met
de behuizing. Plaats de afdekdoppen terug.
Opgelet: Wij herinneren u eraan dat de deur niet omkeerbaar is bij
modellen met een volle deur en een slot. Bij alle wijnkasten met een glazen
deur met of zonder slot en met een volle deur zonder slot is de deur wel
omkeerbaar.
7
3.6 De rekken plaatsen
3.6.1 De reksteunen plaatsen
De reksteunen moeten worden geplaatst alvorens men de rekken kan monteren. Zie
onderstaande tekening voor de juiste werkwijze. Plaats de reksteun in de opening binnenin in het
toestel en duw hem naar beneden zodat de steun stevig is verankerd in de behuizing. De behuizing
heeft een steun vooraan en een steun achteraan. De langste is de achterste steun en moet worden
gemonteerd in een van de uitsparingen achter in de kast. De voorste steun moet in een van de
voorste uitsparingen in de kast worden gemonteerd. De twee steunen moeten op hetzelfde niveau
zitten zodat het rek perfect op zijn plaats blijft.
Support de clayette Reksteun
Intérieur de carrosserie Binnenkant van de kast
Support arrière de clayette Achterste reksteun
Support avant de clayette Voorste reksteun
8
3.6.2 De houten rekken plaatsen
Zie onderstaande tekeningen voor aanwijzingen om uw houten rekken te installeren. Leg het
rek op de steun en duw eerst het voorste deel vast. Controleer of de houten pen het rek blokkeert.
AVANT VOORKANT
ARRIERE ACHTERKANT
Plaatsing van de houten rekken
Plaatsing van de houten pin en de achterste reksteun
9
3.7 De deursteun onderaan verplaatsen
De deur rust onderaan op een schroef. Als u de draairichting van
de deur wilt omkeren, moet u de schroef ook aan de andere kant
monteren. Schroef ze los en draai ze in de andere steun.
3.8 De afstandshouders achteraan de kast plaatsen
Als uw wijnkast tegen een muur staat, garanderen de afstandshouders de correcte afstand tussen de muur en
uw wijnkast, zodat er steeds voldoende verluchting is.
Intérieur de carrosserie Binnenkant van de kast
Clayette en bois Houten rek
Pivot en bois Houten pin
Support arrière Achterste steun
10
4. GEBRUIKSAANWIJZING (
Bediening en regeling)
4.1 Beschrijving van het bedieningspaneel
4.1.1 Gedetailleerde beschrijving van de werking
Capteur ouverture et fermeture de porte Sensor "open/gesloten deur"
Zone de température concernée Betrokken temperatuurzone
Contrôle de l’hygrométrie Controle van de vochtigheidsgraad
Témoin de mise en marche du circuit froid Indicatielampje koelcircuit
Filtre à charbon Koolstoffilter
Alarme de défaillance circuit chaud ou froid Alarm bij storing in koel- of verwarmingscircuit
Bouton de réglage Regeltoets
Témoin de mise en marche du circuit chaud Indicatielampje verwarmingscircuit
Marche/arrêt Aan/uit
Alarme de température Temperatuuralarm
Unités de température Temperatuureenheid
Température Temperatuur
Bouton de sélection et confirmation Keuze- en bevestigingstoets
4.1.2 De temperaturen instellen
Druk op . De temperatuur knippert. Druk vervolgens op of om de temperatuur te
regelen. Druk op om de nieuwe ingave te bevestigen.
Alarm actieve koolstoffilter vervangen
Wanneer de actieve koolstoffilter aan vervanging toe is, knippert symbool en weerklinkt er een
geluidssignaal. Vervang de actieve koolstoffilter en druk 5 seconden lang op toets .
Herinitialiseer de levensduur van uw nieuwe filter door op te drukken. U kunt de geschatte
levensduur op elk moment raadplegen door 5 seconden lang op toets te drukken.
11
Permanente verlichtingsfunctie
Druk 5 seconden lang op . Het symbool verschijnt.
- Als daarna het symbool of verschijnt, betekent dit dat de ledverlichting alleen
brandt als de deur geopend is.
- Als er geen symbool staat, of alleen , betekent dit dat uw ledverlichting voortdurend
brandt, ongeacht of de deur open of dicht is.
Om van verlichtingsmodus te veranderen, drukt u op en vervolgens op om uw keuze
te bevestigen.
Indicatie vochtigheidsgraad
Druk 5 seconden lang tegelijk op en om de vochtigheidsgraad van uw wijnkast te
raadplegen.
Inschakelen
Druk 5 seconden lang op . Alle functies worden dan uitgeschakeld, met inbegrip van het scherm en
de ledverlichting. Druk zachtjes op om ze opnieuw te activeren.
4.1.3 Het alarm
Het alarm bij geopende deur: wordt weergegeven (knippert) wanneer de deur langer dan 15
minuten openstaat. Om de 30 seconden wordt u ook gewaarschuwd door een geluidssignaal. Het
geluidssignaal stopt automatisch na 3 minuten.
Vochtigheid: het lampje
knippert als de vochtigheidsgraad 72 uur
lang minder dan 50% bedraagt. Het stopt met knipperen zodra de
vochtigheidsgraad meer dan 50% bedraagt.
4.1.4 Storingen
Temperatuur: wordt weergegeven (knippert) wanneer de temperatuur abnormaal hoog of laag
is. Een geluidssignaal waarschuwt u om de 10 seconden en stopt wanneer u op de toetsen
of drukt.
Verwarmings- en koelcircuits:
wordt weergegeven (knippert) bij een defect in de
verwarmings- en koelcircuits. Een geluidssignaal waarschuwt u om de 10 seconden en stopt
Vochtigheidssensor
12
wanneer u op de toetsen of drukt.
4.1.5 Winterstand: hoe werkt het?
1. Wanneer de ingestelde temperatuur in de kast lager is dan de buitentemperatuur, wordt het
koelcircuit geactiveerd om de temperatuur te laten zakken. Het indicatielampje van het
koelcircuit licht dan op (groen).
2. Wanneer de ingestelde temperatuur in de kast hoger is dan de buitentemperatuur (in een garage
of kelder in de winter bijvoorbeeld), wordt het verwarmingscircuit geactiveerd om de ingestelde
temperatuur aan te houden. Het indicatielampje van het verwarmingscircuit licht dan op (rood).
Zo heeft de omgevingstemperatuur geen invloed op de temperatuur in uw wijnkast.
5. WAARSCHUWING
(1) Breng de verpakkingsonderdelen na het uitpakken van uw wijnkast naar een containerpark. Ze
worden voor het grootste deel gerecycleerd.
(2) Droog de achterkant van de wijnkast niet af met een vochtige doek.
(3) Plaats geen elektrisch toestel of voedingsmiddelen op de kast.
(4) Gebruik het toestel niet buiten.
(5) Maak de condensor achteraan ten minste 2 keer per jaar stofvrij.
(6) De compressor begint te werken binnen de 3 minuten nadat de wijnkast is ingeschakeld: als de
compressor niet onmiddellijk begint te werken, is er een storing.
(7) Schakel de wijnkast uit en trek de voedingskabel uit alvorens u de wijnkast verplaatst. Verwijder
ook alle flessen uit de wijnkast alvorens u de kast verplaatst.
(8) Houd de deur zoveel mogelijk gesloten. Open ze alleen wanneer dat nodig is.
(9) Laat kinderen niet op de kast klimmen of zitten, zich rechttrekken aan de kast of aan de rekken
van het toestel hangen. Ze kunnen de wijnkast beschadigen en zich ernstig kwetsen.
(10) Bewaar de sleutels steeds buiten het bereik van kinderen om te voorkomen dat ze zich in de
kast opsluiten.
(11) Probeer beschadigde stroomkabels of elektrische onderdelen niet zelf te herstellen. Neem
contact op met uw verdeler of een onderhoudstechnicus.
13
6. EENVOUDIGE STORINGEN VERHELPEN
Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De compressor werkt
niet.
De stekker zit niet in het
stopcontact.
Controleer of de wijnkast stroom
krijgt.
De voedingskabel is
beschadigd.
Controleer of de wijnkast stroom
krijgt.
Er is een zekering
doorgebrand.
Neem contact op met uw verdeler of
een onderhoudstechnicus.
Storing in inwendig circuit Neem contact op met uw verdeler of
een onderhoudstechnicus.
Stroomtoevoer onderbroken Ga na of de stroomtoevoer
onderbroken is.
Aan het ontdooien. Normaal fenomeen: de compressor
zal opnieuw werken wanneer het
ontdooien voltooid is.
De compressor
maakt veel lawaai of
werkt soms niet.
Onstabiele stroomtoevoer Schakel het toestel uit en zet het na 3
minuten weer aan.
De wijnkast staat niet op een
vlakke ondergrond.
Regel de stelvoetjes zodanig dat het
toestel waterpas staat.
Onvoldoende koud De ingestelde temperatuur is
te hoog.
Controleer de temperatuur en stel ze
opnieuw in.
Deur te lang en te vaak
geopend.
Open de deur alleen wanneer nodig.
De deurdichting is
beschadigd.
Neem contact met uw verdeler of een
onderhoudstechnicus.
Het ledlampje brandt
niet.
Storing in elektrisch circuit Neem contact op met uw verdeler of
een onderhoudstechnicus.
Led beschadigd. Neem contact op met uw verdeler of
een onderhoudstechnicus.
De deur kan niet
correct worden
gesloten.
De kast staat niet waterpas. Regel de stelvoetjes vooraan tot de
kast perfect waterpas staat.
Onjuiste montage van de
deur na wijziging van de
openingsrichting.
Lees de instructies voor het
aanpassen van de openingsrichting en
installeer de deur correct.
Het rek komt tot buiten de
kast.
Verplaats het rek naar achteren tot
het op de juiste plaats zit.
14
1.DESCRIPTION DE VOTRE CAVE A VIN
1. Carrosserie 2. Tableau de commande 3. Eclairage
4. Filtre à charbon 5. Clayette en bois 6. Fermeture
7. Clayette du bas 8. Entretoise 9. Pieds ajustables
10. Charnière 11. Porte 12. Sonde hygromètre
13. Sondes de température 14. Rail support de clayette 15. Axe de porte
NB : S’il n’ y a pas de serrure sur votre modèle il n’y a pas la fermeture (6).
15
1. DEPLACEMENT DE L’APPAREIL
(1) Lorsque vous déplacez votre cave, ne l’inclinez pas à plus de 45
o
et toujours sur la face latérale du
côté du cordon d’alimentation.
(2) Pour réduire le temps de fonctionnement et économiser de l’énergie, installez votre cave dans un
endroit adapté la température est comprise entre 5
o
C et 38
o
C. Vous devez laisser un espace permettant la
circulation de l’air autour de la cave, de telle sorte que la chaleur produite par le condenseur puisse être
éliminée. Laissez un espace d’au moins 8 cm entre le mur et l’arrière de votre cave à vin. Eloignez votre cave
à vin de tout autre appareil domestique, tels que réfrigérateurs, pour éviter les interférences.
(3) Eloignez votre appareil de toute source de chaleur.
(4) Evitez de le placer dans une pièce trop humide (lingerie, buanderie, etc.) ou dans une zone
susceptible d’être inondée.
(5) Placez l’appareil sur une surface plane et solide. Inclinez légèrement la cave à vin vers l’arrière afin
de procéder au réglage des pieds avant (réglage par vissage ou dévissage) de manière à mettre parfaitement
votre cave à niveau.
2. MONTAGE DE VOTRE CAVE A VIN
3.1 Récapitulatif des pièces
16
1. Bouchon 2. Vis 3. Charnière supérieure 4. Bouchon
5. Clip de fermeture 6. Vis cruciforme 7. Rondelle
8. Axe de porte 9. Rondelle 10. Ecrou de charnière 11. Pivot
12. Bouchon 13. Poignée de porte 14. Vis à tête fraisée
3.2 Installation du bac de récupération d’eau
Veuillez installer le bac de récupération d’eau sur le support du compresseur, à l’arrière de votre
cave, de façon à ce que le petit tuyau d’évacuation de l’eau débouche sur ce bac (voir schéma
ci-dessous) :
3.3 Montage du filtre à charbon actif
Positionnez le filtre à charbon, que vous trouverez
dans cave, en le rentrant par l’intérieur de votre cave,
dans l’orifice d’aération situé en haut. Vous pouvez
utiliser le filtre à charbon pendant un an. Changez-le
ensuite. Contactez votre distributeur local pour
obtenir un nouveau filtre à charbon actif. Avant
d’insérer le nouveau filtre, enlevez le filtre usagé.
17
3.4 Montage de la poignée de porte
Vous trouverez la poignée et deux vis à tête fraisée dans le sac à accessoire qui se trouve
à l’intérieur de la cave. Suivez le schéma suivant pour fixer la poignée sur la porte.
3.5 Réversibilité de la porte (sauf modèles porte pleine avec serrure)
Vous pouvez changer le sens d’ouverture de la porte de la droite vers la gauche. Pour ce faire,
procédez comme suit :
(1) Fermez la porte.
(2) Enlevez délicatement les bouchons à l’aide d’une pièce de métal fine, dévissez les vis et
retirez la charnière supérieure.
(3) Otez la porte de la cave en l’ouvrant légèrement, puis en soulevant vers le haut.
18
(4) Dévissez le clip de fermeture situé sur le côté gauche de la porte, puis fixez-le sur le côté
droit de la porte.
(5) Enlevez le bouchon situé à droite, devissez l’axe de porte avec la rondelle, puis revissez-le
sur la même pièce sur le côté opposé (voir sur le schéma ci-dessus).
19
(6) Tournez la porte de 180
o
, soulevez légèrement la porte et déplacez vers le bas, replacez la
porte sur son axe.
(7) Remettez en place la charnière à l’aide des vis, de façon à ce que la porte soit bien parallèle
à la carrosserie. Replacez les bouchons.
Attention : Nous vous rappelons que si votre modèle est avec une porte
pleine et avec une serrure la porte n’est pas réversible. Toutes les caves
avec porte vitrée avec ou sans serrure, ainsi que les portes pleines sans
serrure sont réversibles.
20
3.6 Montage des clayettes
3.6.1 Montage des supports de clayettes
Le support de clayette doit être installé avant de placer les clayettes. Pour voir comment
procéder, référez-vous au schéma ci-dessous. Placez le support de clayette dans le trou à l’intérieur
de la carrosserie et pressez-le vers le bas de façon à ce que le support soit fermement fixé dans la
carrosserie. La carrosserie comporte un support avant et un support arrière. Le plus long est le
support arrière, il doit être fixé à l’intérieur de la carrosserie dans un des orifices situés vers l’arrière,
le support avant doit être fixé à l’intérieur de la carrosserie dans un des orifices situés vers l’avant.
Les deux supports doivent être au même niveau pour que la clayette reste en parfaite position.
3.6.2 Montage des clayettes en bois
Pour installer votre clayette en bois, référez-vous au schéma ci-dessous. Mettez la clayette sur
le support en poussant d’abord la partie avant. Assurez-vous que le pivot en bois bloque la clayette.
21
Positionnement des clayettes en bois
Positionnement du pivot en bois et du support de clayette arrière
3.7 Inverser les supports de la porte
Une vis supporte la porte, si vous devez inversez le sens de la
porte il faut aussi inverser les supports de la cave. Dévissez la
vis de support et replacez la sur l’autre support.
3.8 Installation des butoirs à l’arrière de la cave
Si votre cave est placée contre un mur, les butoirs garantissent une bonne distance de séparation entre le mur
et votre cave, afin que celle-ci soit assez aérée.
22
4. MODE D’EMPLOI(
Contrôle et réglage)
4. 1 Descriptif du tableau de commande
4.1.1 Détails des fonctionnalités
4.1.2 Réglage des températures
Appuyez sur , la température clignote, appuyez ensuite sur ou pour régler la
température. Appuyez sur pour valider la nouvelle consigne.
Alarme de changement du filtre à charbon actif
Lorsque le filtre à charbon actif sera en fin de vie, le symbole clignotera et un signal sonore se
déclenchera. Changez le filtre à charbon actif et appuyez sur la touche pendant 5 secondes.
Réinitialisez la durée de vie de votre nouveau filtre en appuyant sur .Vous pouvez à tout moment
obtenir une indication sur la durée de vie de votre filtre à charbon en appuyant sur 5secondes sur la
touche
Fonction éclairage permanent
Pressez pendant 5 secondes, s’affiche alors le symbole .
- Si le symbole s’affiche à côté, soit , cela signifie que l’éclairage LED se déclenche
uniquement lorsque la porte est ouverte
- Si il n’y a aucun symbole, soit seulement, cela signifie que votre éclairage LED est en
permanence allumé, que la porte soit ouverte ou fermée.
Pour changer de mode d’éclairage appuyez sur puis sur
pour valider votre choix.
23
Indication de l’hygrométrie
Appuyez en même temps sur et pendant 5 secondes pour voir s’afficher le taux d’humidité
dans votre cave.
Mise sous tension
Appuyez sur pendant 5 secondes, toutes les fonctions seront désactivées y compris l’affichage et les
LED. Appuyez sur doucement pour remettre en fonction.
4.1.3 L’alarme
L’alarme d’ouverture de porte : s’affiche (clignotant) lorsque la porte est ouverte pendant
plus de 15 minutes, et une alarme sonore vous avertit trois fois toutes les 30 secondes. L’alarme
sonore s’arrêtera automatiquement après 3 minutes.
Humidité : le voyant
clignotera si l’humidité est inférieure
à 50% pendant plus de 72 heures. Il s’arrêtera de clignoter dès lors que
l’humidité sera passée au dessus des 50 %.
4.1.4 Anomalies de fonctionnement
Température : s’affiche (clignotant) lorsque la température est anormalement haute ou basse.
Une alarme sonore vous avertit toutes les 10 secondes et s’arrête lorsque vous appuyez sur les
touches ou
Circuits chaud et froid : s’affiche (clignotant) en cas de défaillance des circuits chaud et
froid, une alarme sonore vous avertit toutes les 10 secondes et s’arrête lorsque vous appuyez sur les
touches ou
4.1.5 La position hiver : comment fonctionne t-elle ?
1. Lorsque la température réglée à l’intérieur de la cave est inférieure à la température extérieure, le
circuit de refroidissement se met en marche afin d’abaisser la température. Le témoin de mise en
marche du circuit froid sera allumé (vert).
2. Lorsque la température réglée à l’intérieur de la cave est supérieure à la température extérieure
(dans un garage ou dans une cave l’hiver par exemple), le circuit de chauffe se met en marche
pour assurer le maintien de la témpérature demandée. Le témoin du circuit de chauffe sera
allumé (rouge).
Ainsi la température ambiante n’influe pas sur la température à l’intérieur de votre cave.
Sonde hygromètre
24
5. AVERTISSEMENT
(1) Après le déballage de votre cave, apportez les pièces d’emballage dans une déchetterie, elles
seront pour la plupart recyclées.
(2) N’essuyez pas l’arrière de la cave à vin avec une étoffe humide.
(3) Ne placez pas d’appareil électrique ni d’aliment en haut de l’armoire.
(4) N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
(5) Dépoussiérez le condenseur arrière au moins 2 fois par an.
(6) Le compresseur commence à fonctionner pendant 3 minutes après la mise en fonction de
l’alimentation électrique : si le compresseur ne commence pas à fonctionner immédiatement,
cela ne signifie pas qu’il y ait une anomalie.
(7) branchez l’alimentation électrique et arrachez le cordon d’alimentation avant de soulever la
cave. Ôtez toutes les bouteilles de la cave avant de la déplacer.
(8) Gardez la porte ouverte le moins de temps possible. Ouvrez seulement en cas de besoin.
(9) Ne laissez pas les enfants grimper, s’asseoir, se tenir debout sur la cave ni se suspendre aux
clayettes de la cave à vin. Ils pourraient endommager la cave et se blesser gravement.
(10) Prendre soin de toujours mettre les clefs hors de portée des enfants, pour éviter qu’ils s’y
enferment.
(11) N’essayez pas de réparer les cordons endommagés ou les composants électriques. Contactez
votre distributeur ou un technicien SAV.
(12) Il se peut qu’entre la température réglée et la température observée il y ait 2 ou 3 degrés de
différence. C’est normal, cela peut être à la position de la sonde de température ou aux
conditions extérieures
25
6. ANALYSE DES PROBLEMES SIMPLES
Problème Analyse du problème
Mode de résolution
Le compresseur ne
fonctionne pas
L’alimentation électrique
n’est pas branchée
Vérifiez l’alimentation électrique
Le cordon d’alimentation est
endommagé
Vérifiez l’alimentation électrique
Un fusible a grillé Contactez votre distributeur ou un
technicien SAV
Défaillance de circuit
intérieur
Contactez votre distributeur ou un
technicien SAV
L’alimentation électrique
s’interrompt
Vérifiez si l’alimentation électrique est
interrompue
En cours de dégivrage Phénomène normal, le compresseur
fonctionnera lorsque le dégivrage sera
terminé
Le compresseur
fonctionne
bruyamment ou par
intervalles fréquents
Instabilité d’alimentation
électrique
Débranchez l’appareil, faites-le
fonctionner de nouveau après 3
minutes
La cave n’est pas sur une
surface plane
Réglez parfaitement les pieds avant
jusqu’à ce que l’appareil soit de
niveau
Froid insuffisant Consigne de température
trop haute
Vérifiez la température, réglez à
nouveau la température demandée
Ouverture de la porte trop
longue et fréquente
Ouvrez la porte seulement en cas de
besoin
Joint de la porte endommagé Contactez votre distributeur ou un
technicien SAV
La LED ne s’allume
pas
Anomalie de circuit
électrique
Contactez votre distributeur ou un
technicien SAV
LED endommagée Contactez votre distributeur ou un
technicien SAV
On ne peut pas
fermer la porte
correctement
L’armoire n’est pas de niveau Réglez les pieds avant jusqu’à ce que
la cave soit parfaitement à niveau
Montage incorrect de la porte
après un changement du sens
d’ouverture
Voir le chapitre réversibilité de la
porte et l’installer correctement
La clayette va jusqu’à
l’extérieur de la carrosserie
Déplacez la clayette vers l’arrière au
bon emplacement
26
1.DESCRIPTION OF YOUR WINE CABINET
1. Cabinet case 2. Control and adjustment panel 3. LED lights 4.Carbon filter 5.Wooden shelf
6. Closing clip 7. Steel wire shelf 8. Cabinet bracing bar 9. Bottom grid & Adjustable leveling
feet 10. Hinge 11. Door 12. Humidity sensor 13. Temperature probes 14. Shelf bracing hook
15. Bottom pivot guide
Note: If your product is without lock, there is no closing clip (6)
27
2.PLACE YOUR CABINET
(1) When moving your wine cabinet, do not incline it more than 45
o,
and always toward side where the
power lead is located.
(2) In order to reduce the working time and save power, place your cabinet at where the temperature is
between 5
o
C~38
o
C, and there should be space to allow air to flow around the cabinet, so the heat
produced by condenser can be eliminated in time. Leaving a space of at least 8cm between the wall
and the back of your wine cabinet. Please keep your wine cabinet away from other domestic
appliances like fridge, electric welding machine to avoid interference.
(3) Away from heat source.
(4) Place at proper humidity location. Not too wet (wash room, utility room, etc.). Never place your
wine cabinet in a location liable to flooding.
(5) Be on a flat solid floor. Gently incline the wine cabinet backwards in order to adjust the front feet
(screw adjustment) so that your wine cabinet stands at perfect level.
3.INSTALLING YOUR WINE CABINET
3.1 Summary of parts
28
1. Grommet 2. Screw 3. Top hinge 4.Grommet 5. Closing clip
6. Phillips screw 7. Washer 8. Door pivot guide 9. Washer 10. Hinge nut 11. Pivot
12. Grommet 13. Handle of door 14. Chamfer head screw
3.2 Installing the drip tray
Install the drip tray on the compressor support at the back of the cabinet, locating it under the small pipe
protruding from the housing, the lower part of the tank being placed under this pipe. See diagram below:
Installing the drip tray
3.3 Installing the carbon filter
Install the carbon filter, which you will find inside your
cabinets, by placing it in the air circulation hole located on
the top inside the cabinet. The carbon filter can be used for
one year, please change it thereafter. Contact your local
distributor for new carbon filter. Please remove the used
carbon filter before inserting the new one.
3.4 Installing the handle of door
You can find a handle and two chamfer head screws in your accessories box .Following a diagram below you
can fix the handle on the door.
29
Installing the handle of door
3.5Alternative hanging of the door (excepted full door with lock)
The door is set to be hinged right at purchase; you can change it to left. To do this, proceed as follows:
(1) Close the door.
(2) Remove the grommets gently using a fine blade, loosen the screws and remove the upper hinge.
(3) Remove the door from the case by opening it slightly and then lifting.
30
(4) Unscrew the closing clip on the left, and then fix it on the right.
(5) Remove the grommet on the right, unscrew the door pivot guide with the washer, and then tighten
nit onto the same part on the opposite side.
31
(6) Turn the door 180
0
slightly lift the door and move down, replace the door on its pivot guide.
(7) Relocate the hinge, using the screws in such a way so that the door is parallel with the case. Replace
the grommets.
Important : Please note that models with full doors and lock are not reversible contrary to glass door models,
with or without lock, and full door without lock.
32
3.6 Installing the shelves
3.6.1 Installing the shelf bracing
Shelf bracing should be installed before placing the shelves, the process see diagram below. Putting the shelf
bracing hook in the hole inside the case and press down, this allow the shelf bracing to be hitched firmly
inside the case. There are front and back shelf bracings, the longer one is back shelf bracing, should be fixed
with the hook on the back inside the case; another type is front shelf bracing, should be fixed with the hook on
the front inside the case. The two shelf bracings should be at the same level to keep the shelf stay at a perfect
position.
Two dumpy wires in front of the shelf should lock the shelf on the shelf bracing
3.6.3 Installing the wooden shelf
See diagram below to install your wooden shelf. Put the shelf on the shelf bracing with the front going first.
Make sure the wooden pin should be after the back shelf bracing hook. See diagram below.
33
Wooden shelf installing direction
Wooden shelf installing layout
Position of wooden pin and back shelf bracing
3.7 The installation of door base support
34
When replacing the reversible door, should change the installation direction of the base support; rotating pull
up at the same time the base support can be removed; spin down at the same time the base support can be fixed.
3.8 The installation of the wall separate screws
When the back side of wine cellar placed against the wall, should need to install the wall separate screws. As
shown, the wall separate screws were installed in the flange on both sides of compressors pallet.
35
4.1 Control and adjustment
4.1.1 Control panel description
4.1.2 Temperature settings
(1)Press , the display start to flash, then press or to adjust temperature. Press again when
finsh setting.
(2)The button is disabled without pressing . Press and hold down for 5 seconds to display the
life of carbon filter (unit: day). Otherwise the display automatically returns to the temperature display after 15
seconds.
Note: Don’t press when displaying the life of carbon filter, or the number of life will be disordered.
(3)The button is disabled without pressing . Press and hold down for 5 seconds to display the
two LED mode: Stay on mode, displaying symbol “ When door opens, displaying symbol
”. Press to choose LED mode, then press when confirm. Otherwise the display
automatically returns to the temperature display after 15 seconds.
4Press and hold for 5 seconds, all output will be cut off including the display and LED. Gently press
to restore all output.
5press and together at sametime, humidity values will be displayed on the display panel, after 5
seconds, the display should be returned to the original layout automatically.
36
4.1.3 Alarm explanation
“Door open” alarm: will flash when door is open for more then 15 minutes and your will hear the buzzer
ring three times every 30 seconds. Buzzer will stop automatically after 3 minutes.
“Invalidation of carbon filter” alarm: When the carbon filter is disabled, will flash and the buzzer will
ring. Change the carbon filter and press for 5 seconds, then the life of new carbon filter will display
when pressing .
4.1.4 Humidity alarm display
When the relative humidity values less than 50% more than 72hours, the display symol will
flashes. The symol should lifting flash until the humidity is greater than 50%.
4.1.5 Operating faults
Temperature: will flash when the temperature excess the limit between -30
0
C and 60
0
C. Buzzer will ring
every 10 seconds until pressing or
Hot and cold circuits: will flash when there is fault about hot and cold circuits, buzzer will ring every
10 seconds until pressing or .
4.1.6 Winter position: How does it work ?
1. When the setting temperature is lower than the internal temperature of the cabinet, the machine will start to
work and refrigeration. The cold circuit operating indicator light will be on (green color)
2. When the setting temperature is higher than the internal temperature of the cabinet, the machine will stop
working and stop the cooling, heating wire will begin to work to maintain cabinet temperature equilibrium.
Machines’ work or stop without any environmental temperature. The hot circuit operating indicator
light will be on (red color).
Humidity Sensor
37
5. Attention
(1) After unpacking your cabinet, take the discarded packaging, the majority of which is recyclable, to a
refuse collection point.
(2) Do not wipe the back of wine cabinet with wet cloth.
(3) Do not place electric appliance or food on top of the cabinet.
(4) Not for outdoor use.
(5) Clean the dust on the rear condenser at least twice a year.
(6) The compressor start working 3 minutes after switching on the power. If the compressor does not
start immediately ,it does not mean faulty.
(7) Switch off the power and take out the power lead before moving the wine cabinet. Take out all
bottles before moving.
(8) Do not keep the door open any longer than necessary.
(9) Do not allow children to climb, sit on, stand on or hang from the shelves of the wine cabinet. They
could damage the wine cabinet and cause themselves serious injury.
(10) Take care to keep keys out of reach of children in order to avoid them locking themselves in the
cabinet.
(11)Do not try to repair any damaged wire or electric components. Contact your distributor or service
agent.
38
6. Simple problem analyses
Problem Problem analyses Resolve method
Compressor not
working
Power not connected Check the power
Power lead or wire damaged Contact distributor or service agent
Fuse broken Change fuse
Internal circuit fault Contact distributor or service agent
Power supply off Check if power cut
In heating process Common phenomena. When the temperature inside
cabinet is lower than that you set, the cabinet will be
heated automatically
Compressor noisy or
frequently on or off
Power supply not stable Switch off the power, restart 3 minutes later
Cabinet not on flat floor Adjust front feet until perfect level
Not cold enough Temperature set too high Check temperature, reset it
Door open too long or too often Only open when necessary
Door seal damaged Contact your distributor or service agent
LED do not light Electric circuit problem Contact your distributor or service agent
LED damaged Contact your distributor or service agent
Can not close door
properly
Cabinet not on level Adjust front feet until perfect level
Door installation incorrect after
change hanging side
See Alternative hanging of door and install it
correctly
Shelf extend out of the case Put the shelf back to right position
Setting temperature and measured temperature may be different (2 or 3°C). This is normal, the
reason can be temperature sensor position or external conditions
La Sommelière Int.
ZA Les portes de l’Océane Ouest BP 16
72 650 Saint Saturnin, France
contact@lasommeliere.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

LA SOMMELIERE TRV250 de handleiding

Categorie
Wijnkoelers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor