Avent SCF256/00 Handleiding

Categorie
Flessenwarmers
Type
Handleiding
- Si vous réchauffez des aliments ou une boisson.
La procédure est la même pour réchauffer des
aliments ou une boisson à l’aide du chauffe-biberon
thermique, mais le réchauffement des aliments prend
quelques minutes en plus. Mélangez les aliments et
testez leur température an de vous assurer qu’ils ne
sont pas trop chauds pour votre bébé.
Nettoyage
Attention : N’utilisez jamais de détergents agressifs, de
dissolvants ou de produits chimiques pour nettoyer le
chauffe-biberon thermique.
Ne nettoyez pas la bouteille au lave-vaisselle.
1 Videz le bol et la bouteille après chaque utilisation.
2 Nettoyez le bol et la bouteille à l’eau chaude
savonneuse.
3 Rincez soigneusement le bol et la bouteille à l’eau
claire.
4 Pour nettoyer le couvercle verseur, tournez la
partie supérieure dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre (1) pour l’enlever de la partie
inférieure (2). Nettoyez les deux parties à l’eau
chaude savonneuse et rincez-les soigneusement à
l’eau claire. (g. 14)
Remarque : Manipulez les deux parties du couvercle verseur
avec soin.
5 Laissez sécher complètement toutes les parties du
chauffe-biberon thermique.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’informations supplémentaires ou si
vous rencontrez un problème, Philips AVENT est toujours
là pour vous aider. Consultez le site Web de Philips à
l’adresse www.philips.com/support.
NEDERLANDS
Algemene beschrijving (fig. 1)
1 Opwarmbeker met opwarminstructies
2 Beschermdeksel
3 Schenkdeksel met knop OPEN en ring CLOSE
4 Fles
Belangrijk
Waarschuwing
- Pas op, er kan zich heet water in de es en
opwarmbeker bevinden, wat risico op verbranding
met zich meebrengt.
- Plaats altijd een es of beker in de opwarmbeker
voor u water in de opwarmbeker giet.
- De buitenkant van de opwarmbeker kan heet
worden wanneer deze met heet water uit de es
wordt gevuld.
- De tijden in de opwarminstructies moeten als
richtlijn worden beschouwd.
-
Wanneer u een es of beker volgens de tijden in de
opwarminstructies opwarmt, verwijder de es of beker
dan onmiddellijk uit de opwarmbeker nadat deze
tijd verstreken is. Als u de es of beker langer in de
opwarmbeker laat staan, kan de drank of het voedsel te
heet worden.
- Controleer de temperatuur van de drank of het
voedsel altijd voor u uw baby voedt.
- Houd alle delen buiten het bereik van kinderen.
Let op
- Gebruik de es niet om koolzuurhoudende dranken
in te bewaren of mee te nemen.
- Gebruik de es niet om warme dranken of warm
babyvoeding in te bewaren of mee te nemen om
bacterievorming te beperken.
- Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen,
oplosmiddelen of chemische stoffen om de
essenopwarmset schoon te maken.
- Maak de essenopwarmset niet schoon in de
vaatwasmachine.
-
Plaats de essenopwarmset niet in een sterilisator.
- Verwarm de es met water voor om de warmte
optimaal te behouden.
- Zet de essenopwarmset nooit in een magnetron of
conventionele oven.
- Gebruik de essenopwarmset altijd op een vlak,
hittebestendig oppervlak.
- Zorg ervoor dat het schenkdeksel goed is bevestigd om
lekken te voorkomen.
- Zorg ervoor dat de siliconenring op het schenkdeksel op
zijn plek zit en intact is om lekken te voorkomen.
De flessenopwarmset gebruiken
Klaarmaken voor gebruik
Tip: Om het water in de es zolang mogelijk warm te
houden, verwarmt u de binnenkant van de es voor door de
es, voor u deze vult, te spoelen met heet water.
1 Draai de opwarmbeker linksom (1) en neem deze
van de es (2). (g. 2)
2 Draai het schenkdeksel linksom (1) en neem het
van de es (2) (g. 3).
3 Giet 500 ml vers gekookt water in de es. (g. 4)
Opmerking: Doe de es niet te vol om te voorkomen dat het
hete water eruit spat.
4 Plaats het schenkdeksel terug op de thermoses
(1) en draai het rechtsom om het vast te zetten
(2). (g. 5)
Opmerking: Zorg dat het schenkdeksel goed vast en dicht zit.
5 Plaats de opwarmbeker opnieuw op de es (1) en
draai de opwarmbeker rechtsom om deze vast te
zetten (2) (g. 6).
De essenopwarmset is nu klaar voor gebruik.
POLSKI
Opis ogólny (rys. 1)
1 Naczynie z instrukcją podgrzewania
2 Pokrywka ochronna
3 Pokrywka do nalewania z przyciskiem OPEN i
pierścieniem CLOSE
4 Termos
Ważne
Ostrzeżenie
- Zachowaj ostrożność, ponieważ w termosie i
naczyniu może znajdować się gorąca woda i istnieje
ryzyko poparzenia.
- Zawsze wkładaj butelkę lub pojemnik do naczynia
przed nalaniem wody do naczynia.
- Obudowa naczynia może się mocno nagrzewać,
kiedy jest ono napełnione gorącą wodą z termosu.
- Czasy podane w instrukcji podgrzewania powinny
być traktowane jako zalecenia.
- Podczas podgrzewania butelki lub pojemnika zgodnie
z czasem podanym w instrukcji podgrzewania
wyjmij butelkę lub pojemnik z naczynia natychmiast
po upłynięciu zalecanego czasu. W przeciwnym
wypadku napój lub jedzenie może mieć zbyt wysoką
temperaturę.
- Zawsze sprawdź temperaturę napoju lub jedzenia
przed podaniem go dziecku.
- Przechowuj wszystkie części w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
Uwaga
- Nie używaj termosu do przechowywania i
przenoszenia gazowanych napojów.
-
Aby zminimalizować rozwój bakterii, nie używaj
termosu do przechowywania i przenoszenia ciepłych
napojów lub ciepłego jedzenia dla dzieci.
- Nie używaj żrących środków czyszczących,
rozpuszczalników ani innych środków chemicznych do
czyszczenia podgrzewacza do butelek.
- Nie myj podgrzewacza do butelek w zmywarce.
- Nie wkładaj podgrzewacza do butelek do sterylizatora.
- Rozgrzej termos wodą w celu zapewnienia
optymalnego utrzymywania ciepła.
- Nigdy nie wkładaj podgrzewacza do butelek do
kuchenki mikrofalowej ani do piekarnika.
- Zawsze używaj podgrzewacza do butelek na
płaskiej powierzchni, odpornej na działanie wysokich
temperatur.
- Upewnij się, że pokrywka do nalewania jest prawidłowo
założona, aby zapobiec wyciekaniu płynu.
- Upewnij się, że silikonowy pierścień na pokrywce
do nalewania znajduje się na swoim miejscu i jest
nienaruszony, aby zapobiec wyciekaniu płynu.
Korzystanie z podgrzewacza do butelek
Przygotowanie do użycia
Wskazówka: Aby woda w termosie jak najdłużej zachowała
wysoką temperaturę, rozgrzej wnętrze termosu, płucząc je
gorącą wodą przed właściwym napełnieniem.
1 Obróć naczynie w lewo (1) i zdejmij je z termosu
(2). (rys. 2)
2 Obróć pokrywkę do nalewania w lewo (1) i zdejmij
ją z termosu (2) (rys. 3).
3 Wlej 500 ml świeżo zagotowanej wody do
termosu. (rys. 4)
Uwaga: Nie przepełniaj termosu, aby uniknąć rozpryskiwania
gorącej wody.
4 Umieść pokrywkę do nalewania z powrotem na
termosie (1) i obróć ją w prawo, aby ją zamocować
(2). (rys. 5)
Uwaga: Upewnij się, że pokrywka do nalewania jest
prawidłowo założona i zamknięta.
5 Ponownie umieść naczynie na termosie (1) i obróć
je w prawo, aby je zamocować (2) (rys. 6).
Podgrzewacz do butelek jest gotowy do użycia.
Podgrzewanie butelki lub pojemnika
1 Obróć naczynie w lewo (1) i zdejmij je z termosu
(2) (rys. 2).
2 Umieść butelkę lub pojemnik w naczyniu (rys. 7).
3 Obróć termos w lewo (1) i odłącz go od pokrywki
ochronnej (2) (rys. 8).
4 Aby otworzyć pokrywkę do przelewania, mocno
naciśnij przycisk OPEN znajdujący się na środku
pokrywki (rys. 9).
5 Wlej gorącą wodę do naczynia (rys. 10).
Uwaga: Poziom wody powinien zawsze być poniżej szyjki
butelki lub pojemnika. Nie przekraczaj oznaczenia MAX
znajdującego się na naczyniu.
6 Umieść pokrywkę ochronną na naczyniu (1)
i obróć ją w prawo, aby ją zamocować (2). To
zapewnia szybkie i wygodne podgrzewanie napoju
lub jedzenia (rys. 11).
7 Aby zamknąć pokrywkę do przelewania, naciśnij
pierścień CLOSE (rys. 12).
Wskazówka: Zapoznaj się z instrukcją podgrzewania, w
której zawarto informacje dotyczące czasów podgrzewania
(patrz rozdział „Instrukcja podgrzewania”).
8 Ostrożnie wyjmij butelkę lub pojemnik z naczynia i
sprawdź temperaturę napoju lub jedzenia.
Uwaga: Sprawdź temperaturę napoju lub jedzenia przed
podaniem go dziecku. Jeśli uważasz, że temperatura jest
zbyt niska, włóż butelkę lub pojemnik z powrotem do
naczynia i zaczekaj kilka sekund, aż się nagrzeje.
Een es of beker opwarmen
1 Draai de opwarmbeker linksom (1) en neem deze
van de es (2) (g. 2).
2 Plaats een es of beker in de opwarmbeker (g. 7).
3 Draai de es linksom (1) en neem deze van het
beschermdeksel (2) (g. 8).
4 Om het schenkdeksel te openen, drukt u stevig op
de knop OPEN in het midden van het deksel (g. 9).
5 Giet heet water in de opwarmbeker (g. 10).
Opmerking: Zorg er altijd voor dat het waterniveau onder
de hals van de es of beker blijft. Overschrijd de MAX-
aanduiding op de opwarmbeker niet.
6 Plaats het beschermdeksel op de opwarmbeker (1)
en draai het rechtsom om het te bevestigen (2).
Zo wordt de drank of het voedsel snel en handig
verwarmd (g. 11).
7 Om het schenkdeksel te sluiten, drukt u op de ring
CLOSE (g. 12).
Tip: Raadpleeg de opwarminstructies voor indicaties van de
opwarmtijden (zie hoofdstuk ‘Opwarminstructies’).
8 Verwijder de es of beker voorzichtig uit de
opwarmbeker en controleer de temperatuur van
de drank of het voedsel.
Opmerking: Controleer de temperatuur van de drank
of het voedsel voor u uw baby voedt. Als u denkt dat de
temperatuur te laag is, zet de es of beker dan terug in de
opwarmbeker en laat deze nog enkele seconden opwarmen.
Opwarminstructies (fig. 13)
De opwarminstructies (g. 13) geven een indicatie van
de benodigde tijd voor het opwarmen van melk in de
essenopwarmset.
De opwarminstructies zijn gebaseerd op plastic Philips
AVENT-essen, glazen Philips AVENT-essen en Philips
AVENT-bewaarbekers met melk op koelkast- (5°C) of
kamertemperatuur (20°C), in warm water dat 4 uur in de
thermoses (circa 80°C tot 90°C) heeft gezeten.
De werkelijke opwarmtijden zijn afhankelijk van de
volgende factoren:
- De hoeveelheid drank of voedsel in de es of beker.
- De begintemperatuur van de drank of het voedsel
voor het opwarmen.
- De temperatuur van het water in de es.
- Het materiaal en de vorm van de es of beker.
- Of u voedsel of drank opwarmt. Voedsel opwarmen
met de essenopwarmset werkt hetzelfde als het
opwarmen van drank, maar duurt enkele minuten
langer. Roer het voedsel en test de temperatuur om
ervoor te zorgen dat deze niet te heet is voor uw baby.
Schoonmaken
Let op: Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen,
oplosmiddelen of chemische stoffen om de
essenopwarmset schoon te maken.
Maak de es niet schoon in de vaatwasmachine.
1 Leeg de beker en de es na ieder gebruik.
2 Maak de beker en de es schoon met warm water
en wat afwasmiddel.
3 Spoel de beker en de es grondig met vers water.
4 Om het schenkdeksel schoon te maken, draait
u het bovenste deel linksom (1) om het van het
onderste deel te verwijderen (2). Maak beide delen
schoon met warm water en wat afwasmiddel en
spoel deze grondig met vers water. (g. 14)
Opmerking: Wees voorzichtig met beide delen van het
schenkdeksel.
5 Laat alle delen van de essenopwarmset volledig
drogen.
Garantie en ondersteuning
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt,
staat Philips AVENT altijd voor u klaar. Ga naar de Philips-
website www.philips.com/support.
NORSK
Generell beskrivelse (fig. 1)
1 Beger med referanseveiledning for oppvarming
2 Beskyttende lokk
3 Lokk med helletut med åpneknapp (OPEN) og
lukkering (CLOSE)
4 Flaske
Viktig
Advarsel
- Vær forsiktig. Flasken og begeret kan inneholde varmt
vann, og derfor utgjøre en fare for skålding.
- Sett alltid en aske eller beholder i begeret før du
heller vann i begeret.
- Utsiden av begeret kan bli varm når det fylles med
varmt vann fra asken.
- Tidene som er oppgitt i referanseveiledningen for
oppvarming, bør brukes som retningslinjer.
-
Når du varmer opp en aske eller beholder i henhold
tidene som er oppgitt i referanseveiledningen for
oppvarming,du umiddelbart ta asken eller
beholderen ut av begeret når tiden har gått. Hvis du lar
dem stå lengre i begeret, kan drikken eller maten bli for
varm.
- Kontroller alltid temperaturen på drikken eller maten før
du mater babyen.
- Oppbevar alle delene utilgjengelig for barn.
Forsiktig
- Ikke bruk asken til å oppbevare eller transportere
kullsyreholdige drikker.
- Hvis du vil minimere bakterievekst, må du ikke bruke
asken til å oppbevare eller transportere varm drikke
eller babymat.
- Ikke bruk kraftige rengjøringsmidler, løsemidler eller
kjemikalier til å rengjøre den termiske askevarmeren.
- Ikke vask den termiske askevarmeren i
oppvaskmaskinen.
Instrukcja podgrzewania (rys. 13)
Instrukcja podgrzewania (rys. 13) zawiera informacje
dotyczące czasu podgrzewania mleka w podgrzewaczu
do butelek.
Instrukcja podgrzewania dotyczy plastikowych butelek
Philips AVENT, szklanych butelek Philips AVENT i
pojemników Philips AVENT wypełnionych mlekiem
wyjętym z lodówki (5°C) lub o temperaturze pokojowej
(20°C), otoczonych gorącą wodą przechowywaną w
termosie przez 4 godziny (ok. 80–90°C).
Rzeczywiste czasy podgrzewania mogą się różnić w
zależności od następujących czynników:
- Ilość jedzenia lub napoju w butelce lub pojemniku.
- Temperatura początkowa jedzenia lub napoju przed
podgrzaniem.
- Temperatura wody z termosu.
- Materiał i kształt butelki lub pojemnika.
- Podgrzewanie jedzenia czy napoju. Podgrzewanie
jedzenia w podgrzewaczu do butelek odbywa się
w taki sam sposób jak podgrzewanie napoju, ale
trwa kilka minut dłużej. Przed podaniem wymieszaj
jedzenie i sprawdź jego temperaturę, aby mieć
pewność, że nie jest za gorące dla dziecka.
Czyszczenie
Uwaga: Nigdy nie używaj żrących środków czyszczących,
rozpuszczalników ani innych środków chemicznych do
czyszczenia podgrzewacza do butelek.
Nie myj termosu w zmywarce.
1 Opróżnij naczynie i termos po każdym użyciu.
2 Umyj naczynie i termos w ciepłej wodzie z
dodatkiem płynu do mycia naczyń.
3 Dokładnie wypłucz naczynie i termos czystą wodą.
4 Aby wyczyścić pokrywkę do przelewania, obróć
górną część w lewo (1) i odłącz ją od dolnej części
(2). Umyj obie części w ciepłej wodzie z dodatkiem
płynu do mycia naczyń i wypłucz je dokładnie czystą
wodą. (rys. 14)
Uwaga: Zachowaj ostrożność podczas używania i
czyszczenia obu części pokrywki do nalewania.
5 Pozostaw wszystkie części podgrzewacza do
butelek do całkowitego wyschnięcia.
Gwarancja i pomoc techniczna
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów rma Philips
AVENT zawsze służy pomocą. Prosimy odwiedzić stronę
internetową rmy Philips www.philips.com/support.
SVENSKA
Allmän beskrivning (Bild 1)
1 Bägare med instruktioner för uppvärmning
2 Skyddslock
3 Lock med hällpip samt knappen OPEN (öppna) och
ringen CLOSE (stäng)
4 Flaska
Viktigt
Varning
- Var försiktig eftersom askan och bägaren kan
innehålla varmt vatten som kan orsaka brännskador.
- Placera alltid askan och behållaren i bägaren innan
du häller vatten i bägaren.
- Bägarens utsida blir varm när bägaren fylls med varmt
vatten från askan.
- Tiderna som nns angivna i instruktionerna för
uppvärmning bör betraktas som riktlinjer.
-
När du värmer en aska eller behållare enligt tiderna
som nns angivna i instruktionerna för uppvärmning tar
du bort askan eller behållare från bägaren omedelbart
efter uppvärmningen. Om du låter den vara kvar i
bägaren kan drycken eller maten blir för varm.
- Kontrollera alltid temperaturen innan du ger drycken
eller maten till ditt barn.
- Håll alla delar utom räckhåll för barn.
Varning!
-
Använd inte askan för förvaring av kolsyrade drycker.
- Använd inte askan för förvaring av varma drycker
eller varm barnmat eftersom det kan leda till
bakterietillväxt.
- Använd inte starka rengöringsmedel, lösningsmedel
eller kemikalier när du rengör termoaskvärmaren.
- Rengör inte termoaskvärmaren i diskmaskinen.
- Placera inte termoaskvärmaren i en sterilisator.
- Förvärm askan med vatten så att du får rätt
temperatur.
- Placera inte termoaskvärmaren i en mikrovågsugn
eller en vanlig ugn.
- Placera alltid termoaskvärmaren på en platt och
värmebeständig yta.
- Se till att locket fästs ordentligt för att förhindra
läckage.
- Se till att silikonringen på locket med hällpipen sitter
fast ordentligt och att den är hel för att förhindra
läckage.
Använda termoflaskvärmaren
Förberedelser inför användning
Tips: För att hålla vattnet i askan varmt så länge som
möjligt kan du förvärma insidan av askan genom att skölja
den med varmt vatten innan du fyller den.
1 Vrid bägaren moturs (1) och ta bort den från
askan (2). (Bild 2)
2 Vrid locket med hällpipen moturs (1) och ta bort
det från askan (2) (Bild 3).
3 Häll 500 ml kokat vatten i askan. (Bild 4)
Obs! Häll inte i för mycket vatten i askan eftersom varmt
vatten då kan stänka upp.
4 Sätt tillbaka locket med hällpipen på askan (1) och
vrid det medurs för att fästa det (2). (Bild 5)
Obs! Se till att det locket fäster ordentligt och att det stängs.
5 Placera bägaren över askan igen (1) och vänd det
medurs för att fästa det (2) (Bild 6).
Termoaskvärmaren är nu klar att användas.
- Ikke steriliser den termiske askevarmeren i et
steriliseringsapparat.
- Forvarm asken med vann slik at den holder best
mulig på varmen.
- Ha aldri den termiske askevarmeren i en
mikrobølgeovn eller en stekeovn.
- Bruk alltid den termiske askevarmeren på et att og
varmebestandig underlag.
- Pass på at lokket med helletut er godt festet, slik at
du unngår lekkasje.
- Sørg for at silikonringen på lokket med helletut sitter
på plass og er hel, slik at du unngår lekkasje.
Bruke den termiske flaskevarmeren
Før bruk
Tips: Forvarm innsiden av asken for å holde vannet i
asken varmt så lenge som mulig. Du gjør dette ved å skylle
den i varmt vann før du fyller den.
1 Vri begeret mot klokken (1), og løft det av asken
(2). (g. 2)
2 Vri lokket med helletut mot klokken (1), og løft det
av asken (2) (g. 3).
3 Hell 500 ml nykokt vann i asken. (g. 4)
Merk: Ikke overfyll asken. Hvis den overfylles, kan varmt
vann sprute ut.
4 Sett lokket med helletut tilbake på asken (1), og
vri det med klokken for å feste det (2). (g. 5)
Merk: Kontroller at lokket med helletut er godt festet, og at
det er lukket.
5 Plasser begeret over asken igjen (1), og vri det
med klokken for å feste det (2) (g. 6).
Den termiske askevarmeren er nå klar til bruk.
Varme opp en aske eller en beholder
1 Vri begeret mot klokken (1), og løft det av asken
(2) (g. 2).
2 Plasser en aske eller en beholder i begeret (g. 7).
3 Vri asken mot klokken (1), og løft den av det
beskyttende lokket (2) (g. 8).
4 Du åpner lokket med helletut ved å trykke bestemt
på åpneknappen (OPEN) midt på lokket (g. 9).
5 Hell varmt vann i begeret (g. 10).
Merk: Kontroller alltid at vannivået er lavere enn halsen i asken
eller beholderen. Ikke overskrid MAX-merket på begeret.
6 Plasser det beskyttende lokket på begeret (1),
og vri det med klokken for å feste det (2). Dette
sørger for rask og praktisk oppvarming av drikke
eller mat (g. 11).
7 Du lukker lokket med helletut ved å trykke på
lukkeringen (CLOSE) (g. 12).
Tips: Se i referanseveiledningen for oppvarming for
å se indikatorer på oppvarmingstider (se avsnittet
Referanseveiledning for oppvarming).
8 Ta asken eller beholderen forsiktig ut av begeret,
og kontroller temperaturen på drikken eller maten.
Merk: Kontroller temperaturen på drikken eller maten før du
mater babyen. Hvis du synes at temperaturen er for lav, kan
du sette asken eller beholderen tilbake i begeret og la den
varmes opp i noen sekunder.
Referanseveiledning for
oppvarming (fig. 13)
Referanseveiledningen for oppvarming (g. 13) gir
indikatorer på oppvarmingstiden som kreves for å varme
opp melk i den termiske askevarmeren.
Referanseveiledningen for oppvarming er basert på
Philips AVENT-plastasker, Philips AVENT-glassasker og
Philips AVENT-oppbevaringsbeholdere, fylt med melk
ved kjøleskapstemperatur (5 °C) eller romtemperatur
(20 °C), omgitt av varmt vann som er blitt oppbevart i
termosasken i re timer (ca. 80–90 °C).
Faktiske oppvarmingstider kan variere etter følgende forhold:
- Mengden mat eller drikke i asken eller beholderen.
- Starttemperaturen på maten eller drikken før
oppvarming.
- Temperaturen til vannet fra asken.
- Materialet og formen til asken eller beholderen.
- Om du varmer opp mat eller drikke. Å varme opp
mat med den termiske askevarmeren fungerer
på samme måte som å varme opp drikke, men det
tar noen få minutter ekstra. Rør i maten og test
temperaturen for å kontrollere at det ikke er for
varmt for babyen.
Rengjøring
Forsiktig: Ikke bruk kraftige rengjøringsmidler,
løsemidler eller kjemikalier for å rengjøre den termiske
askevarmeren.
Ikke vask asken i oppvaskmaskinen.
1 Tøm begeret og asken etter hver bruk.
2 Rengjør begeret og asken med varmt vann og litt
oppvaskmiddel.
3 Skyll begeret og asken grundig med friskt vann.
4 Når du skal rengjøre lokket med helletut, skrur du
den øverste delen mot klokken (1) for å ta den av
den nederste delen (2). Rengjør begge delene med
varmt vann og litt oppvaskmiddel, og skyll dem
grundig med friskt vann. (g. 14)
Merk: Vær forsiktig når du håndterer begge delene av lokket
med helletut.
5 La alle delene til den termiske askevarmeren tørke
fullstendig.
Garanti og støtte
Hvis du trenger informasjon, eller hvis du har et problem,
er Philips AVENT alltid klare til å hjelpe deg. Gå til
webområdet til Philips på www.philips.com/support.
Värma upp en aska eller en behållare
1 Vrid bägaren moturs (1) och ta bort den från
askan (2) (Bild 2).
2 Placera askan eller behållaren i bägaren (Bild 7).
3 Vrid askan moturs (1) och ta bort den från
skyddslocket (2) (Bild 8).
4 Öppna locket med hällpipen genom att trycka på
knappen OPEN (öppna) i lockets mitt (Bild 9).
5 Fyll bägaren med varmt vatten (Bild 10).
Obs! Se till att vattennivån inte överstiger halsen på askan
eller behållaren. Överstig inte MAX-nivån på bägaren.
6 Placera skyddslocket på bägaren (1) och vrid det
medurs för att fästa det (2). På så vis kan du snabbt
och enkelt värma drycken eller maten (Bild 11).
7 För att stänga locket med hällpipen vrider du på
ringen CLOSE (stäng) (Bild 12).
Tips: Läs instruktionerna för uppvärmningstider om du vill ha
mer information (se kapitlet Instruktioner för uppvärmning).
8 Ta försiktigt bort askan eller behållaren från
bägaren och kontrollera temperaturen på drycken
eller maten.
Obs! Kontrollera alltid temperaturen innan du ger drycken eller
maten till ditt barn. Om du tycker att temperaturen är för låg
kan du värma askan eller behållaren i bägaren lite till.
Instruktioner för uppvärmning (Bild 13)
I instruktionerna för uppvärmning (bild 13) nns även
tider för uppvärmning av mjölk i termoaskvärmaren.
Instruktionerna för uppvärmning avser plastaskor,
glasaskor och förvaringsbehållare från Philips AVENT som
är fyllda med kylskåpskall mjölk (5 °C) eller med mjölk i
rumstemperatur (20 °C), omgivna av varmt vatten som
förvarats i termosaskan i 4 timmar (cirka 80–90 °C).
De faktiska uppvärmningstiderna kan variera beroende på
följande faktorer:
-
Mängden mat och dryck i askan och behållaren.
- Maten och dryckens temperatur före uppvärmningen.
- Temperaturen på vattnet från askan.
- Materialet och formen på askan och behållaren.
- Oavsett om använder termoaskvärmaren för
uppvärmning av mat eller dryck fungerar det på
samma sätt, men matuppvärmning tar lite längre tid.
Rör maten och kontrollera temperaturen så att det
inte blir för varmt för barnet.
Rengöring
Var försiktig: Använd inte starka rengöringsmedel,
lösningsmedel eller kemikalier när du rengör
termoaskvärmaren.
Diska inte askan i diskmaskin.
1 Töm bägaren och askan efter varje användning.
2 Rengör bägaren och askan med varmt vatten och
lite diskmedel.
3 Skölj bägaren och askan grundligt med rent vatten.
4 Rengör locket med hällpipen genom att vrida
överdelen moturs (1) och ta bort den från
nederdelen (2). Rengör båda delarna med varmt
vatten och lite diskmedel och skölj dem grundligt
med rent vatten. (Bild 14)
Obs! Hantera båda delarna till locket med hällpipen varsamt.
5 Låt alla termoaskvärmarens delar torka ordentligt.
Garanti och support
Oavsett om du behöver information eller om du har ett
problem kan du alltid få hjälp av Philips AVENT. Besök
Philips webbplats på www.philips.com/support.
1
SCF256
4213.312.0050.3
13
5°C / 40°F:
EN: Out-of-fridge temperature, DA: Temperatur lige
fra køleskabet, DU: Temperatur aus dem Kühlschrank,
FI: Jääkaappilämpötila, FR: Température du réfrigérateur,
NL: Koelkasttemperatuur, NO: Kjøleskapstemperatur,
PL: Temperatura po wyjęciu z lodówki,
SV: Kylskåpskall temperatur
20°C / 70°F
EN: Room temperature, DA: Stuetemperatur,
DU: Raumtemperatur, FI: Huonelämpötila,
FR: Température ambiante, NL: Kamertemperatuur,
NO: Romtemperatur, PL: Temperatura pokojowa,
SV: Rumstemperatur
2
3 4
5
6 7
8 9
10
11
12 14
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome

Documenttranscriptie

-- Si vous réchauffez des aliments ou une boisson. La procédure est la même pour réchauffer des aliments ou une boisson à l’aide du chauffe-biberon thermique, mais le réchauffement des aliments prend quelques minutes en plus. Mélangez les aliments et testez leur température afin de vous assurer qu’ils ne sont pas trop chauds pour votre bébé. Nettoyage Attention : N’utilisez jamais de détergents agressifs, de dissolvants ou de produits chimiques pour nettoyer le chauffe-biberon thermique. Ne nettoyez pas la bouteille au lave-vaisselle. 1 Videz le bol et la bouteille après chaque utilisation. 2 Nettoyez le bol et la bouteille à l’eau chaude savonneuse. 3 Rincez soigneusement le bol et la bouteille à l’eau claire. 4 Pour nettoyer le couvercle verseur, tournez la partie supérieure dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (1) pour l’enlever de la partie inférieure (2). Nettoyez les deux parties à l’eau chaude savonneuse et rincez-les soigneusement à l’eau claire. (fig. 14) Remarque : Manipulez les deux parties du couvercle verseur avec soin. 5 Laissez sécher complètement toutes les parties du chauffe-biberon thermique. Garantie et assistance Si vous avez besoin d’informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, Philips AVENT est toujours là pour vous aider. Consultez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com/support. Nederlands 1 2 3 4 Algemene beschrijving (fig. 1) Opwarmbeker met opwarminstructies Beschermdeksel Schenkdeksel met knop OPEN en ring CLOSE Fles Belangrijk Waarschuwing ------ --- Pas op, er kan zich heet water in de fles en opwarmbeker bevinden, wat risico op verbranding met zich meebrengt. Plaats altijd een fles of beker in de opwarmbeker voor u water in de opwarmbeker giet. De buitenkant van de opwarmbeker kan heet worden wanneer deze met heet water uit de fles wordt gevuld. De tijden in de opwarminstructies moeten als richtlijn worden beschouwd. Wanneer u een fles of beker volgens de tijden in de opwarminstructies opwarmt, verwijder de fles of beker dan onmiddellijk uit de opwarmbeker nadat deze tijd verstreken is. Als u de fles of beker langer in de opwarmbeker laat staan, kan de drank of het voedsel te heet worden. Controleer de temperatuur van de drank of het voedsel altijd voor u uw baby voedt. Houd alle delen buiten het bereik van kinderen. Let op ----------- Gebruik de fles niet om koolzuurhoudende dranken in te bewaren of mee te nemen. Gebruik de fles niet om warme dranken of warm babyvoeding in te bewaren of mee te nemen om bacterievorming te beperken. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen of chemische stoffen om de flessenopwarmset schoon te maken. Maak de flessenopwarmset niet schoon in de vaatwasmachine. Plaats de flessenopwarmset niet in een sterilisator. Verwarm de fles met water voor om de warmte optimaal te behouden. Zet de flessenopwarmset nooit in een magnetron of conventionele oven. Gebruik de flessenopwarmset altijd op een vlak, hittebestendig oppervlak. Zorg ervoor dat het schenkdeksel goed is bevestigd om lekken te voorkomen. Zorg ervoor dat de siliconenring op het schenkdeksel op zijn plek zit en intact is om lekken te voorkomen. De flessenopwarmset gebruiken Klaarmaken voor gebruik Tip: Om het water in de fles zolang mogelijk warm te houden, verwarmt u de binnenkant van de fles voor door de fles, voor u deze vult, te spoelen met heet water. 1 Draai de opwarmbeker linksom (1) en neem deze van de fles (2). (fig. 2) 2 Draai het schenkdeksel linksom (1) en neem het van de fles (2) (fig. 3). 3 Giet 500 ml vers gekookt water in de fles. (fig. 4) Opmerking: Doe de fles niet te vol om te voorkomen dat het hete water eruit spat. 4 Plaats het schenkdeksel terug op de thermosfles (1) en draai het rechtsom om het vast te zetten (2). (fig. 5) Opmerking: Zorg dat het schenkdeksel goed vast en dicht zit. 5 Plaats de opwarmbeker opnieuw op de fles (1) en draai de opwarmbeker rechtsom om deze vast te zetten (2) (fig. 6). De flessenopwarmset is nu klaar voor gebruik. Een fles of beker opwarmen 1 Draai de opwarmbeker linksom (1) en neem deze van de fles (2) (fig. 2). 2 Plaats een fles of beker in de opwarmbeker (fig. 7). 3 Draai de fles linksom (1) en neem deze van het beschermdeksel (2) (fig. 8). 4 Om het schenkdeksel te openen, drukt u stevig op de knop OPEN in het midden van het deksel (fig. 9). 5 Giet heet water in de opwarmbeker (fig. 10). Opmerking: Zorg er altijd voor dat het waterniveau onder de hals van de fles of beker blijft. Overschrijd de MAXaanduiding op de opwarmbeker niet. 6 Plaats het beschermdeksel op de opwarmbeker (1) en draai het rechtsom om het te bevestigen (2). Zo wordt de drank of het voedsel snel en handig verwarmd (fig. 11). 7 Om het schenkdeksel te sluiten, drukt u op de ring CLOSE (fig. 12). Tip: Raadpleeg de opwarminstructies voor indicaties van de opwarmtijden (zie hoofdstuk ‘Opwarminstructies’). 8 Verwijder de fles of beker voorzichtig uit de opwarmbeker en controleer de temperatuur van de drank of het voedsel. Opmerking: Controleer de temperatuur van de drank of het voedsel voor u uw baby voedt. Als u denkt dat de temperatuur te laag is, zet de fles of beker dan terug in de opwarmbeker en laat deze nog enkele seconden opwarmen. Opwarminstructies (fig. 13) De opwarminstructies (fig. 13) geven een indicatie van de benodigde tijd voor het opwarmen van melk in de flessenopwarmset. De opwarminstructies zijn gebaseerd op plastic Philips AVENT-flessen, glazen Philips AVENT-flessen en Philips AVENT-bewaarbekers met melk op koelkast- (5°C) of kamertemperatuur (20°C), in warm water dat 4 uur in de thermosfles (circa 80°C tot 90°C) heeft gezeten. De werkelijke opwarmtijden zijn afhankelijk van de volgende factoren: -- De hoeveelheid drank of voedsel in de fles of beker. -- De begintemperatuur van de drank of het voedsel voor het opwarmen. -- De temperatuur van het water in de fles. -- Het materiaal en de vorm van de fles of beker. -- Of u voedsel of drank opwarmt. Voedsel opwarmen met de flessenopwarmset werkt hetzelfde als het opwarmen van drank, maar duurt enkele minuten langer. Roer het voedsel en test de temperatuur om ervoor te zorgen dat deze niet te heet is voor uw baby. Schoonmaken Let op: Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen of chemische stoffen om de flessenopwarmset schoon te maken. Maak de fles niet schoon in de vaatwasmachine. 1 Leeg de beker en de fles na ieder gebruik. 2 Maak de beker en de fles schoon met warm water en wat afwasmiddel. 3 Spoel de beker en de fles grondig met vers water. 4 Om het schenkdeksel schoon te maken, draait u het bovenste deel linksom (1) om het van het onderste deel te verwijderen (2). Maak beide delen schoon met warm water en wat afwasmiddel en spoel deze grondig met vers water. (fig. 14) Opmerking:Wees voorzichtig met beide delen van het schenkdeksel. 5 Laat alle delen van de flessenopwarmset volledig drogen. Garantie en ondersteuning Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, staat Philips AVENT altijd voor u klaar. Ga naar de Philipswebsite www.philips.com/support. norsk 1 2 3 4 Generell beskrivelse (fig. 1) Beger med referanseveiledning for oppvarming Beskyttende lokk Lokk med helletut med åpneknapp (OPEN) og lukkering (CLOSE) Flaske Viktig Advarsel ------ --- Vær forsiktig. Flasken og begeret kan inneholde varmt vann, og derfor utgjøre en fare for skålding. Sett alltid en flaske eller beholder i begeret før du heller vann i begeret. Utsiden av begeret kan bli varm når det fylles med varmt vann fra flasken. Tidene som er oppgitt i referanseveiledningen for oppvarming, bør brukes som retningslinjer. Når du varmer opp en flaske eller beholder i henhold tidene som er oppgitt i referanseveiledningen for oppvarming, må du umiddelbart ta flasken eller beholderen ut av begeret når tiden har gått. Hvis du lar dem stå lengre i begeret, kan drikken eller maten bli for varm. Kontroller alltid temperaturen på drikken eller maten før du mater babyen. Oppbevar alle delene utilgjengelig for barn. Forsiktig ----- Ikke bruk flasken til å oppbevare eller transportere kullsyreholdige drikker. Hvis du vil minimere bakterievekst, må du ikke bruke flasken til å oppbevare eller transportere varm drikke eller babymat. Ikke bruk kraftige rengjøringsmidler, løsemidler eller kjemikalier til å rengjøre den termiske flaskevarmeren. Ikke vask den termiske flaskevarmeren i oppvaskmaskinen. ------- Ikke steriliser den termiske flaskevarmeren i et steriliseringsapparat. Forvarm flasken med vann slik at den holder best mulig på varmen. Ha aldri den termiske flaskevarmeren i en mikrobølgeovn eller en stekeovn. Bruk alltid den termiske flaskevarmeren på et flatt og varmebestandig underlag. Pass på at lokket med helletut er godt festet, slik at du unngår lekkasje. Sørg for at silikonringen på lokket med helletut sitter på plass og er hel, slik at du unngår lekkasje. 1 2 3 Bruke den termiske flaskevarmeren Før bruk -- Tips: Forvarm innsiden av flasken for å holde vannet i flasken varmt så lenge som mulig. Du gjør dette ved å skylle den i varmt vann før du fyller den. 1 Vri begeret mot klokken (1), og løft det av flasken (2). (fig. 2) 2 Vri lokket med helletut mot klokken (1), og løft det av flasken (2) (fig. 3). Polski 4 Ważne Ostrzeżenie ----- 3 Hell 500 ml nykokt vann i flasken. (fig. 4) Merk: Ikke overfyll flasken. Hvis den overfylles, kan varmt vann sprute ut. 4 Sett lokket med helletut tilbake på flasken (1), og vri det med klokken for å feste det (2). (fig. 5) --- Merk: Kontroller at lokket med helletut er godt festet, og at det er lukket. 5 Plasser begeret over flasken igjen (1), og vri det med klokken for å feste det (2) (fig. 6). Den termiske flaskevarmeren er nå klar til bruk. 2 Plasser en flaske eller en beholder i begeret (fig. 7). 3 Vri flasken mot klokken (1), og løft den av det beskyttende lokket (2) (fig. 8). 4 Du åpner lokket med helletut ved å trykke bestemt på åpneknappen (OPEN) midt på lokket (fig. 9). 5 Hell varmt vann i begeret (fig. 10). Merk: Kontroller alltid at vannivået er lavere enn halsen i flasken eller beholderen. Ikke overskrid MAX-merket på begeret. 6 Plasser det beskyttende lokket på begeret (1), og vri det med klokken for å feste det (2). Dette sørger for rask og praktisk oppvarming av drikke eller mat (fig. 11). 7 Du lukker lokket med helletut ved å trykke på lukkeringen (CLOSE) (fig. 12). Tips: Se i referanseveiledningen for oppvarming for å se indikatorer på oppvarmingstider (se avsnittet Referanseveiledning for oppvarming). 8 Ta flasken eller beholderen forsiktig ut av begeret, og kontroller temperaturen på drikken eller maten. Merk: Kontroller temperaturen på drikken eller maten før du mater babyen. Hvis du synes at temperaturen er for lav, kan du sette flasken eller beholderen tilbake i begeret og la den varmes opp i noen sekunder. Referanseveiledning for oppvarming (fig. 13) Referanseveiledningen for oppvarming (fig. 13) gir indikatorer på oppvarmingstiden som kreves for å varme opp melk i den termiske flaskevarmeren. Referanseveiledningen for oppvarming er basert på Philips AVENT-plastflasker, Philips AVENT-glassflasker og Philips AVENT-oppbevaringsbeholdere, fylt med melk ved kjøleskapstemperatur (5 °C) eller romtemperatur (20 °C), omgitt av varmt vann som er blitt oppbevart i termosflasken i fire timer (ca. 80–90 °C). Faktiske oppvarmingstider kan variere etter følgende forhold: -- Mengden mat eller drikke i flasken eller beholderen. -- Starttemperaturen på maten eller drikken før oppvarming. -- Temperaturen til vannet fra flasken. -- Materialet og formen til flasken eller beholderen. -- Om du varmer opp mat eller drikke. Å varme opp mat med den termiske flaskevarmeren fungerer på samme måte som å varme opp drikke, men det tar noen få minutter ekstra. Rør i maten og test temperaturen for å kontrollere at det ikke er for varmt for babyen. Rengjøring Forsiktig: Ikke bruk kraftige rengjøringsmidler, løsemidler eller kjemikalier for å rengjøre den termiske flaskevarmeren. Ikke vask flasken i oppvaskmaskinen. 1 Tøm begeret og flasken etter hver bruk. 2 Rengjør begeret og flasken med varmt vann og litt oppvaskmiddel. 3 Skyll begeret og flasken grundig med friskt vann. 4 Når du skal rengjøre lokket med helletut, skrur du den øverste delen mot klokken (1) for å ta den av den nederste delen (2). Rengjør begge delene med varmt vann og litt oppvaskmiddel, og skyll dem grundig med friskt vann. (fig. 14) Merk:Vær forsiktig når du håndterer begge delene av lokket med helletut. 5 La alle delene til den termiske flaskevarmeren tørke fullstendig. Garanti og støtte Hvis du trenger informasjon, eller hvis du har et problem, er Philips AVENT alltid klare til å hjelpe deg. Gå til webområdet til Philips på www.philips.com/support. Zachowaj ostrożność, ponieważ w termosie i naczyniu może znajdować się gorąca woda i istnieje ryzyko poparzenia. Zawsze wkładaj butelkę lub pojemnik do naczynia przed nalaniem wody do naczynia. Obudowa naczynia może się mocno nagrzewać, kiedy jest ono napełnione gorącą wodą z termosu. Czasy podane w instrukcji podgrzewania powinny być traktowane jako zalecenia. Podczas podgrzewania butelki lub pojemnika zgodnie z czasem podanym w instrukcji podgrzewania wyjmij butelkę lub pojemnik z naczynia natychmiast po upłynięciu zalecanego czasu. W przeciwnym wypadku napój lub jedzenie może mieć zbyt wysoką temperaturę. Zawsze sprawdź temperaturę napoju lub jedzenia przed podaniem go dziecku. Przechowuj wszystkie części w miejscu niedostępnym dla dzieci. Uwaga --- Varme opp en flaske eller en beholder 1 Vri begeret mot klokken (1), og løft det av flasken (2) (fig. 2). Opis ogólny (rys. 1) Naczynie z instrukcją podgrzewania Pokrywka ochronna Pokrywka do nalewania z przyciskiem OPEN i pierścieniem CLOSE Termos --------- Nie używaj termosu do przechowywania i przenoszenia gazowanych napojów. Aby zminimalizować rozwój bakterii, nie używaj termosu do przechowywania i przenoszenia ciepłych napojów lub ciepłego jedzenia dla dzieci. Nie używaj żrących środków czyszczących, rozpuszczalników ani innych środków chemicznych do czyszczenia podgrzewacza do butelek. Nie myj podgrzewacza do butelek w zmywarce. Nie wkładaj podgrzewacza do butelek do sterylizatora. Rozgrzej termos wodą w celu zapewnienia optymalnego utrzymywania ciepła. Nigdy nie wkładaj podgrzewacza do butelek do kuchenki mikrofalowej ani do piekarnika. Zawsze używaj podgrzewacza do butelek na płaskiej powierzchni, odpornej na działanie wysokich temperatur. Upewnij się, że pokrywka do nalewania jest prawidłowo założona, aby zapobiec wyciekaniu płynu. Upewnij się, że silikonowy pierścień na pokrywce do nalewania znajduje się na swoim miejscu i jest nienaruszony, aby zapobiec wyciekaniu płynu. Korzystanie z podgrzewacza do butelek Przygotowanie do użycia Wskazówka: Aby woda w termosie jak najdłużej zachowała wysoką temperaturę, rozgrzej wnętrze termosu, płucząc je gorącą wodą przed właściwym napełnieniem. Instrukcja podgrzewania (rys. 13) Instrukcja podgrzewania (rys. 13) zawiera informacje dotyczące czasu podgrzewania mleka w podgrzewaczu do butelek. Instrukcja podgrzewania dotyczy plastikowych butelek Philips AVENT, szklanych butelek Philips AVENT i pojemników Philips AVENT wypełnionych mlekiem wyjętym z lodówki (5°C) lub o temperaturze pokojowej (20°C), otoczonych gorącą wodą przechowywaną w termosie przez 4 godziny (ok. 80–90°C). Rzeczywiste czasy podgrzewania mogą się różnić w zależności od następujących czynników: -- Ilość jedzenia lub napoju w butelce lub pojemniku. -- Temperatura początkowa jedzenia lub napoju przed podgrzaniem. -- Temperatura wody z termosu. -- Materiał i kształt butelki lub pojemnika. -- Podgrzewanie jedzenia czy napoju. Podgrzewanie jedzenia w podgrzewaczu do butelek odbywa się w taki sam sposób jak podgrzewanie napoju, ale trwa kilka minut dłużej. Przed podaniem wymieszaj jedzenie i sprawdź jego temperaturę, aby mieć pewność, że nie jest za gorące dla dziecka. Czyszczenie Uwaga: Nigdy nie używaj żrących środków czyszczących, rozpuszczalników ani innych środków chemicznych do czyszczenia podgrzewacza do butelek. Nie myj termosu w zmywarce. 1 Opróżnij naczynie i termos po każdym użyciu. 2 Umyj naczynie i termos w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. 3 Dokładnie wypłucz naczynie i termos czystą wodą. 4 Aby wyczyścić pokrywkę do przelewania, obróć górną część w lewo (1) i odłącz ją od dolnej części (2). Umyj obie części w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń i wypłucz je dokładnie czystą wodą. (rys. 14) Uwaga: Zachowaj ostrożność podczas używania i czyszczenia obu części pokrywki do nalewania. 5 Pozostaw wszystkie części podgrzewacza do butelek do całkowitego wyschnięcia. Gwarancja i pomoc techniczna W razie jakichkolwiek pytań lub problemów firma Philips AVENT zawsze służy pomocą. Prosimy odwiedzić stronę internetową firmy Philips www.philips.com/support. Svenska 1 2 3 4 Viktigt Varning 1 Obróć naczynie w lewo (1) i zdejmij je z termosu (2). (rys. 2) 2 Obróć pokrywkę do nalewania w lewo (1) i zdejmij ją z termosu (2) (rys. 3). 3 Wlej 500 ml świeżo zagotowanej wody do termosu. (rys. 4) Uwaga: Nie przepełniaj termosu, aby uniknąć rozpryskiwania gorącej wody. 4 Umieść pokrywkę do nalewania z powrotem na termosie (1) i obróć ją w prawo, aby ją zamocować (2). (rys. 5) Uwaga: Upewnij się, że pokrywka do nalewania jest prawidłowo założona i zamknięta. 5 Ponownie umieść naczynie na termosie (1) i obróć je w prawo, aby je zamocować (2) (rys. 6). Podgrzewacz do butelek jest gotowy do użycia. Podgrzewanie butelki lub pojemnika 1 Obróć naczynie w lewo (1) i zdejmij je z termosu (2) (rys. 2). 2 Umieść butelkę lub pojemnik w naczyniu (rys. 7). 3 Obróć termos w lewo (1) i odłącz go od pokrywki ochronnej (2) (rys. 8). 4 Aby otworzyć pokrywkę do przelewania, mocno naciśnij przycisk OPEN znajdujący się na środku pokrywki (rys. 9). 5 Wlej gorącą wodę do naczynia (rys. 10). Uwaga: Poziom wody powinien zawsze być poniżej szyjki butelki lub pojemnika. Nie przekraczaj oznaczenia MAX znajdującego się na naczyniu. 6 Umieść pokrywkę ochronną na naczyniu (1) i obróć ją w prawo, aby ją zamocować (2). To zapewnia szybkie i wygodne podgrzewanie napoju lub jedzenia (rys. 11). 7 Aby zamknąć pokrywkę do przelewania, naciśnij pierścień CLOSE (rys. 12). Wskazówka: Zapoznaj się z instrukcją podgrzewania, w której zawarto informacje dotyczące czasów podgrzewania (patrz rozdział „Instrukcja podgrzewania”). 8 Ostrożnie wyjmij butelkę lub pojemnik z naczynia i sprawdź temperaturę napoju lub jedzenia. Uwaga: Sprawdź temperaturę napoju lub jedzenia przed podaniem go dziecku. Jeśli uważasz, że temperatura jest zbyt niska, włóż butelkę lub pojemnik z powrotem do naczynia i zaczekaj kilka sekund, aż się nagrzeje. Allmän beskrivning (Bild 1) Bägare med instruktioner för uppvärmning Skyddslock Lock med hällpip samt knappen OPEN (öppna) och ringen CLOSE (stäng) Flaska ------ --- Var försiktig eftersom flaskan och bägaren kan innehålla varmt vatten som kan orsaka brännskador. Placera alltid flaskan och behållaren i bägaren innan du häller vatten i bägaren. Bägarens utsida blir varm när bägaren fylls med varmt vatten från flaskan. Tiderna som finns angivna i instruktionerna för uppvärmning bör betraktas som riktlinjer. När du värmer en flaska eller behållare enligt tiderna som finns angivna i instruktionerna för uppvärmning tar du bort flaskan eller behållare från bägaren omedelbart efter uppvärmningen. Om du låter den vara kvar i bägaren kan drycken eller maten blir för varm. Kontrollera alltid temperaturen innan du ger drycken eller maten till ditt barn. Håll alla delar utom räckhåll för barn. Värma upp en flaska eller en behållare 1 Vrid bägaren moturs (1) och ta bort den från flaskan (2) (Bild 2). 2 Placera flaskan eller behållaren i bägaren (Bild 7). Register your product and get support at www.philips.com/welcome SCF256 3 Vrid flaskan moturs (1) och ta bort den från skyddslocket (2) (Bild 8). 4 Öppna locket med hällpipen genom att trycka på knappen OPEN (öppna) i lockets mitt (Bild 9). 5 Fyll bägaren med varmt vatten (Bild 10). Obs! Se till att vattennivån inte överstiger halsen på flaskan eller behållaren. Överstig inte MAX-nivån på bägaren. 6 Placera skyddslocket på bägaren (1) och vrid det medurs för att fästa det (2). På så vis kan du snabbt och enkelt värma drycken eller maten (Bild 11). 7 För att stänga locket med hällpipen vrider du på ringen CLOSE (stäng) (Bild 12). Tips: Läs instruktionerna för uppvärmningstider om du vill ha mer information (se kapitlet Instruktioner för uppvärmning). 8 Ta försiktigt bort flaskan eller behållaren från bägaren och kontrollera temperaturen på drycken eller maten. Obs! Kontrollera alltid temperaturen innan du ger drycken eller maten till ditt barn. Om du tycker att temperaturen är för låg kan du värma flaskan eller behållaren i bägaren lite till. Instruktioner för uppvärmning (Bild 13) I instruktionerna för uppvärmning (bild 13) finns även tider för uppvärmning av mjölk i termoflaskvärmaren. Instruktionerna för uppvärmning avser plastflaskor, glasflaskor och förvaringsbehållare från Philips AVENT som är fyllda med kylskåpskall mjölk (5 °C) eller med mjölk i rumstemperatur (20 °C), omgivna av varmt vatten som förvarats i termosflaskan i 4 timmar (cirka 80–90 °C). De faktiska uppvärmningstiderna kan variera beroende på följande faktorer: -- Mängden mat och dryck i flaskan och behållaren. -- Maten och dryckens temperatur före uppvärmningen. -- Temperaturen på vattnet från flaskan. -- Materialet och formen på flaskan och behållaren. -- Oavsett om använder termoflaskvärmaren för uppvärmning av mat eller dryck fungerar det på samma sätt, men matuppvärmning tar lite längre tid. Rör maten och kontrollera temperaturen så att det inte blir för varmt för barnet. 1 Rengöring Var försiktig: Använd inte starka rengöringsmedel, lösningsmedel eller kemikalier när du rengör termoflaskvärmaren. Diska inte flaskan i diskmaskin. 1 Töm bägaren och flaskan efter varje användning. 2 Rengör bägaren och flaskan med varmt vatten och lite diskmedel. 4213.312.0050.3 3 Skölj bägaren och flaskan grundligt med rent vatten. 4 Rengör locket med hällpipen genom att vrida överdelen moturs (1) och ta bort den från nederdelen (2). Rengör båda delarna med varmt vatten och lite diskmedel och skölj dem grundligt med rent vatten. (Bild 14) Obs! Hantera båda delarna till locket med hällpipen varsamt. 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 5 Låt alla termoflaskvärmarens delar torka ordentligt. Garanti och support Oavsett om du behöver information eller om du har ett problem kan du alltid få hjälp av Philips AVENT. Besök Philips webbplats på www.philips.com/support. Varning! ----------- Använd inte flaskan för förvaring av kolsyrade drycker. Använd inte flaskan för förvaring av varma drycker eller varm barnmat eftersom det kan leda till bakterietillväxt. Använd inte starka rengöringsmedel, lösningsmedel eller kemikalier när du rengör termoflaskvärmaren. Rengör inte termoflaskvärmaren i diskmaskinen. Placera inte termoflaskvärmaren i en sterilisator. Förvärm flaskan med vatten så att du får rätt temperatur. Placera inte termoflaskvärmaren i en mikrovågsugn eller en vanlig ugn. Placera alltid termoflaskvärmaren på en platt och värmebeständig yta. Se till att locket fästs ordentligt för att förhindra läckage. Se till att silikonringen på locket med hällpipen sitter fast ordentligt och att den är hel för att förhindra läckage. 13 Använda termoflaskvärmaren Förberedelser inför användning Tips: För att hålla vattnet i flaskan varmt så länge som möjligt kan du förvärma insidan av flaskan genom att skölja den med varmt vatten innan du fyller den. 1 Vrid bägaren moturs (1) och ta bort den från flaskan (2). (Bild 2) 2 Vrid locket med hällpipen moturs (1) och ta bort det från flaskan (2) (Bild 3). 3 Häll 500 ml kokat vatten i flaskan. (Bild 4) Obs! Häll inte i för mycket vatten i flaskan eftersom varmt vatten då kan stänka upp. 4 Sätt tillbaka locket med hällpipen på flaskan (1) och vrid det medurs för att fästa det (2). (Bild 5) Obs! Se till att det locket fäster ordentligt och att det stängs. 5 Placera bägaren över flaskan igen (1) och vänd det medurs för att fästa det (2) (Bild 6). Termoflaskvärmaren är nu klar att användas. • 5°C / 40°F: EN: Out-of-fridge temperature, DA: Temperatur lige fra køleskabet, DU: Temperatur aus dem Kühlschrank, FI: Jääkaappilämpötila, FR: Température du réfrigérateur, NL: Koelkasttemperatuur, NO: Kjøleskapstemperatur, PL: Temperatura po wyjęciu z lodówki, SV: Kylskåpskall temperatur • 20°C / 70°F EN: Room temperature, DA: Stuetemperatur, DU: Raumtemperatur, FI: Huonelämpötila, FR: Température ambiante, NL: Kamertemperatuur, NO: Romtemperatur, PL: Temperatura pokojowa, SV: Rumstemperatur
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Avent SCF256/00 Handleiding

Categorie
Flessenwarmers
Type
Handleiding