Sony NP-FM50 de handleiding

Type
de handleiding
3-078-975-13 (1)
Sony Corporation 2002 Printed in Japan
NP-FM50
Rechargeable Battery Pack
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni d’uso
Manual de instruções
Bruksanvisning
Käyttöohjeet




100 VOC (
)
Printed on 100% recycled paper using
VOC (Volatile Organic Compound)-free
vegetable oil based ink.
m
m
m
# 3 A
A
For the customers in the United States
and Canada
Note:
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and
receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
-Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications not
expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES
Lithium-Ion batteries are recyclable.
You can help preserve our environment
by returning your used rechargeable
batteries to the collection and recycling
location nearest you.
For more information regarding recycling of
rechargeable batteries, call toll free 1-800-822-8837, or
visit http://www.rbrc.org/
Caution: Do not handle damaged or leaking
Lithium-Ion Batteries.
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS
AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium
sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à préserver
l’environnement en rapportant les piles
usées dans un point de collection et
recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des
accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800-
822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement),
ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissment: Ne pas utilliser des accumulateurs aux
ions de lithium qui sont endommagées ou qui fuient.
RECYCLADO DE BATERIAS DE
IONES DE LITIO
Las baterías de iones de litio son
reciclables.
Usted podrá ayudar a conservar el
medio ambiente devolviendo las baterías usadas al
punto de reciclaje mas cercano.
Para más información sobre el reciclado de baterías,
llame al número gratuito 1-800-822-8837, o visite
http://www.rbrc.org/
Precaución: No utilice baterías de iones de litio
dañadas o con fugas.
English
The “InfoLITHIUM” is a lithium ion battery pack
which can exchange data with compatible electronic
equipment about its battery consumption.
When you use this battery pack with electronic
equipment having the mark, the
electronic equiment will indicate the remaining
battery time in minutes*. However, if you use it with
electronic equipment not having this mark, the
remaining battery capacity will not be indicated in
minutes.
* The indication may not be accurate depending on
the condition and environment which the equipment
is used under. If the indication is not accurate, use
the battery pack completely and then charge it fully.
The indication will become accurate. However, the
indication may not become accurate if you use or
leave the battery pack in a warm place for a long
time, or after you have used the battery pack many
times.
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation.
Using the battery pack
Attach the battery pack to the electronic equipment
securely. Refer to the operating instructions of the
electronic equipment for further information.
Charge the battery pack using a specified charger
such as AC-SQ950D AC power adaptor before use.
Refer to the operating instructions of the battery
charger for charging operation and time.
Notes
Charge before use.
Use only the specified charger or equipment with
the charging function.
To prevent accident from a short circuit, do not
allow metal objects to come into contact with the
battery terminals (A in the illustration).
Keep the battery pack away from fire.
Never expose the battery pack to temperatures
above 60 °C (140 °F), such as in a car parked in the
sun or under direct sunlight.
Keep the battery pack dry.
Do not expose the battery pack to any mechanical
shock.
Do not disassemble nor modify the battery pack.
Do not short the terminals (A in the illustration).
Do not carry the electronic equipment by grasping
the battery pack.
Charging while some capacity remains does not
affect the original battery capacity.
The remaining battery time indicator
In certain conditions the indicator may give incorrect
reading. The power may go off although the battery
remaining indicator indicates that the battery pack has
enough power to operate. When this happens, charge
the battery pack fully again so that the battery
remainig indicator is correct. However, the indication
may not recover if you use or leave the battery pack
in high temperature for a long time or use the battery
pack many times.
How to store the battery pack
If the battery pack is not to be used for a long time, do
the following procedure once per year to maintain
proper function.
1. Fully charge the battery.
2. Discharge on your electronic equipment.
3. Remove the battery from the equipment and store it
in a dry, cool place.
About the battery pack lifespan
If the battery pack is running down too fast, purchase
a new one.
Specifications
Maximum output voltage: DC 8.4 V / Mean output
voltage: DC 7.2 V / Capacity: 8.5 Wh (1,180 mAh) /
Operating temperature: 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)
/ Dimensions: Approx. 38.2 × 20.5 × 55.6 mm (w/h/d)
(1 9/16 × 13/16 × 2 1/4 inches) / Mass: Approx. 76 g
(2.7 oz)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Français
La batterie « InfoLITHIUM » est une batterie
rechargeable au lithium-ion qui peut échanger des
données concernant la consommation d’énergie avec
les appareils électroniques compatibles.
Lorsque vous utilisez cette batterie avec un appareil
électronique portant la marque , l’autono-
mie de cet appareil est indiquée en minutes*. Si vous
l’utilisez avec d’autres appareils, l’autonomie ne sera
pas indiquée en minutes.
* Cette indication peut ne pas être très précise. Cela
dépend des conditions d’utilisation et de l’environ-
nement. Si elle n’est pas exacte, utilisez la batterie
jusqu’à ce qu’elle soit vide et rechargez-la une
nouvelle fois complètement. A ce moment,
l’autonomie sera indiquée correctement. Toutefois, si
vous laissez trop longtemps la batterie à un endroit
chaud, ou si vous avez utilisé trop souvent la
batterie il se peut que l’indication ne soit pas
correcte.
« InfoLITHIUM » est une marque de Sony
Corporation.
Utilisation de la batterie
Fixez bien la batterie sur l’appareil électronique.
Consultez le mode d’emploi de l’appareil électroni-
que pour le détail.
Rechargez la batterie à l’aide du chargeur spécifié,
par exemple l’adaptateur AC-SQ950D avant de
l’utiliser.
Consultez le mode d’emploi du chargeur de batterie
pour la recharge et la durée de la recharge.
Remarques
Recharger la batterie avant de l’utiliser.
N’utiliser que le chargeur ou l’appareil avec fonction
de recharge qui ont été spécifiés.
Afin d’éviter tout incident dû à un court-circuit, ne
pas mettre d’objets métalliques au contact des
bornes de la batterie (A sur l’illustration).
Ranger la batterie à l’écart des flammes.
Ne jamais exposer la batterie à des températures
supérieures à 60 °C (140 °F), par exemple au soleil ou
dans une voiture garée au soleil.
Ne pas mouiller la batterie.
Ne pas exposer la batterie à des chocs mécaniques.
Ne pas démonter ni modifier la batterie.
Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie (A
sur l’illustration).
Ne pas saisir l’appareil électronique par la batterie.
La recharge d’une batterie à moitié vide n’affecte pas
la capacité originale de la batterie.
Indicateur d’autonomie de la batterie
Dans certaines circonstances, le temps indiqué peut
être inexact et l’appareil peut s’éteindre bien que
l’autonomie soit apparemment suffisante. Si ce
problème se présente, rechargez une nouvelle fois la
batterie complètement pour que le temps soit indiqué
correctement. Toutefois, si vous laissez trop longtemps
la batterie à un endroit chaud, ou si vous avez utilisé
trop souvent la batterie il se peut que l’indication ne
soit pas correcte.
Comment recharger la batterie
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la batterie pendant
un certain temps, effectuez les opérations suivantes au
moins une fois dans l’année pour qu’elle continue de
fonctionner correctement.
1. Rechargez complètement la batterie.
2. Déchargez la batterie sur votre appareil
électronique.
3. Retirez la batterie de l’appareil et rangez-la à un
endroit sec et frais.
Durée de service de la batterie
Si la batterie s’épuise trop rapidement, procurez-vous
une nouvelle batterie.
Fiche technique
Tension de sortie maximale: CC 8,4 V / Tension de
sortie moyenne: CC 7,2 V / Capacité: 8,5 Wh (1 180
mAh) / Température de fonctionnement: 0 °C à 40 °C
(32 °F à 104 °F) / Dimensions: Approx. 38,2 × 20,5 ×
55,6 mm (l/h/p) (1 9/16 × 13/16 × 2 1/4 pouces) /
Poids: Approx. 76 g (2,7 on)
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans avis préalable.
Deutsch
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene
Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den
Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel
dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
„Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der
Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit
einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien
einzeln in einen Plastikbeutel.
Lithiumionen-Akkus vom Typ „InfoLITHIUM“
tauschen mit dafür vorgesehenen Videogeräten Daten
hinsichtlich des Stromverbrauchs aus.
Wird der Akku zur Versorgung eines Geräts mit der
Markierung
verwendet, zeigt das Gerät
die restliche Betriebszeit in Minuten an*. Besitzt das
Gerät diese Markierung nicht, wird die restliche
Betriebszeit nicht angezeigt.
* Abhängig von den Betriebsbedingungen stimmt die
Anzeige manchmal nicht genau. Betreiben Sie den
Akku in einem solchen Fall, bis er leer ist und laden
Sie ihn dann wieder auf. Anschließend stimmt die
Anzeige wieder. Wenn der Akku längere Zeit warmen
Temperaturen ausgesetzt war oder schon sehr häufig
wieder aufgeladen wurde, stimmt die Anzeige jedoch
möglicherweise auch nach dem Laden nicht genau.
„InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony
Corporation.
Verwendung des Akkus
Bringen Sie den Akku richtig am Gerät an. Genauere
Informationen entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung des Geräts.
Laden Sie den Akku vor der Verwendung mit dem
mitgelieferten Ladeadapter AC-SQ950D auf.
Genaueres zum Ladeverfahren und zur Ladezeit
entnehmen Sie bitte der Anleitung des
Ladeadapters.
Hinweise
Laden Sie den Akku vor der Verwendung.
Verwenden Sie zum Laden den mitgelieferten
Ladeadapter oder ein Gerät mit Ladefunktion.
Achten Sie sorgfältig darauf, dass keine
Metallgegenstände die Anschlusskontakte des
Akkus (
A
in der Abbildung) berühren, da es sonst
zu einem gefährlichen Kurzschluss kommen kann.
Halten Sie den Akku von Feuer fern.
Setzen Sie den Akku niemals Temperaturen von
mehr als 60 °C aus, wie sie beispielsweise in einem
in der Sonnen geparkten Auto entstehen können.
Setzen Sie den Akku keiner Feuchtigkeit aus.
Setzen Sie den Akku keinen Stößen aus.
Nehmen Sie den Akku nicht auseinander, und
nehmen Sie keine Änderungen an ihm vor.
Schließen Sie niemals die Anschlusskontakte des
Akkus (A in der Abbildung) kurz.
Fassen beim Transport des Videogeräts nicht am
Akku an.
Der Akku kann bedenkenlos geladen werden, auch
wenn er noch nicht leer ist. Die Kapazität verringert
sich dadurch nicht.
Hinweis zur Akkurestzeitanzeige
Die Akkurestzeitanzeige stimmt manchmal nicht
genau. So stellt das Gerät manchmal bereits den
Betrieb ein, obwohl der Akku laut Restzeitanzeige
noch nicht leer ist. Laden Sie in einem solchen Fall den
Akku ganz auf. Die Restzeitanzeige stimmt dann
wieder. Wenn der Akku längere Zeit warmen
Temperaturen ausgesetzt war oder schon sehr häufig
wieder aufgeladen wurde, stimmt die Anzeige jedoch
möglicherweise auch dem Laden nicht genau.
Aufbewahrung des Akkus
Wenn Sie den Akku längere Zeit nicht verwenden,
führen Sie die folgenden Schritte aus, damit er seine
Leistungsfähigkeit behält.
1. Laden Sie den Akku ganz auf.
2. Betreiben Sie ein Gerät mit dem Akku, bis er ganz
leer ist.
3. Nehmen Sie den Akku vom Gerät ab, und
bewahren Sie ihn an einem trockenen, kühlen Platz
auf.
Lebenszeit des Akkus
Wenn ein voll geladener Akku nur noch eine relativ
kurze Betriebszeit ermöglicht, muss er gegen einen
neuen ausgetauscht werden.
Technische Daten
Max. Ausgangsspannung: 8,4 V Gleichspannung/
Durchschnittliche Ausgangsspannung: 7,2 V
Gleichspannung/Kapazität: 8,5 Wh (1.180 mAh)/
Betriebstemperaturbereich: 0 °C bis 40 °C/
Abmessungen: ca. 38,2 × 20,5 × 55,6 mm (B/H/T)/
Gewicht: ca. 76 g
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Español
“InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que
permite intercambiar datos con equipos eléctricos
compatibles sobre el consumo de la batería.
Si emplea esta batería con un equipo electrónico que
disponga de la marca , el equipo
electrónico indicará en minutos* el tiempo restante de
la batería. No obstante, si la utiliza con un equipo
electrónico que no disponga de dicha marca, la
capacidad restante de la batería no se indicará en
minutos.
* La indicación puede no ser precisa en función de la
condición y el entorno en los que se emplee el
equipo. Si la indicación no es precisa, descarque
completamente la batería y, a continuación, cárguela
por completo para que dicha indicación sea precisa.
Sin embargo, es posible que no lo sea si utiliza o deja
la batería durante mucho tiempo en un lugar cálido,
o después de haberla utilizado muchas veces.
“InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony
Corporation.
Empleo de la batería
Instale firmemente la batería en el equipo
electrónico. Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones de ésta.
Antes de emplearla, cargue la batería con el cargador
especificado, como el adaptador de alimentación de
CA AC-SQ950D.
Para obtener información sobre el tiempo y la
operación de carga, consulte el manual de
instrucciones del cargador de baterías.
Notas
Cárguela antes de utilizarla.
Utilice sólo el cargador especificado o equipos con la
función de carga.
Para evitar que se produzcan accidentes derivados
de cortocircuitos, evite que objetos de metal entren
en contacto con los terminales de la batería (A en la
ilustración).
Mantenga la batería alejada del fuego.
No exponga la batería a temperaturas superiores a
60 °C (140 °F), como en un automóvil aparcado al
sol, ni a la luz directa solar.
Mantenga la batería seca.
No exponga la batería a golpes mecánicos.
No desmonte ni modifique la batería.
No cortocircuite los terminales (A en la ilustración).
No agarre la batería para transportar el equipo de
vídeo.
La carga de la batería sin que esté completamente
agotada no afectará la capacidad original de ésta.
Indicador de tiempo restante de la
batería
En ciertas condiciones, el indicador puede ofrecer una
indicación incorrecta. La alimentación puede
desconectarse aunque el indicador de batería restante
señale que la batería tiene energía restante para
funcionar. Cuando suceda esto, vuelva a cargar
completamente la batería para que el indicador de
batería restante ofrezca la indicación correcta. Sin
embargo, el indicador puede no recuperarse si utiliza
o deja la batería a alta temperatura durante mucho
tiempo, o si la utiliza muchas veces.
Almacenamiento de la batería
Cuando no vaya a utilizar la batería durante mucho
tiempo, realice el procedimiento siguiente una vez al
año para mantener la función apropiada.
1. Cargue completamente la batería.
2. Descárguela en su equipo electrónico.
3. Extraiga la batería de su equipo electrónico y
guárdela en un lugar seco y fresco.
Acerca de la duración útil de la batería
Si la batería se agota con demasiada rapidez, adquiera
otra nueva.
Especificaciones
Tensión de salida máxima: 8,4 V CC / Tensión de
salida media: 7,2 V CC / Capacidad: 8,5 Wh (1.180
mAh) / Temperatura de funcionamiento: 0 °C a 40 °C
(32 °F a 104 °F) / Dimensiones: Aprox. 38,2 × 20,5 ×
55,6 mm (an/al/prf) / Masa: Aprox. 76 g
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
aviso.
Nederlands
Voor de klanten in Nederland
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als
klein chemisch afval (KCA).
Het "InfoLITHIUM" batterijpak bevat een
lithiumionen-batterij die tijdens gebruik informatie
over het stroomverbruik kan doorgeven aan hiervoor
geschikte elektronische apparatuur.
Gebruikt u dit batterijpak in elektronische apparatuur
met het beeldmerk, dan toont deze
apparatuur de resterende gebruiksduur in minuten.*
Elektronische apparatuur zonder dit beeldmerk zal de
resterende gebruiksduur niet aangeven.
* De aanduiding kan niet altijd precies juist zijn,
afhankelijk van de omstandigheden van gebruik. Als
er een afwijking optreedt, gebruikt u het batterijpak
dan eerst helemaal op en laadt u het daarna weer
volledig op. De aanduiding zal dan weer
nauwkeurig zijn. Er kan echter weer een afwijking
optreden wanneer u het batterijpak langdurig op een
warme plaats laat liggen, of na veelvuldig gebruik
van het batterijpak.
"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony
Corporation.
Gebruik van het batterijpak
Bevestig het batterijpak vooral stevig aan uw
elektronische apparatuur. Zie voor nadere
bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van uw
elektronische apparatuur.
Laad het batterijpak voor gebruik op met een
geschikt oplaadapparaat zoals de AC-SQ950D
netspanningsadapter.
De oplaadtijd en de bediening voor het opladen
wordt beschreven in de gebruiksaanwijzing van het
oplaadapparaat.
Opmerkingen
Voor gebruik opladen.
Uitsluitend opladen met een aanbevolen
batterijlader of netspanningsadapter met
oplaadfunctie.
Om ongelukken en schade door kortsluiting te
voorkomen, dient u te zorgen dat er geen metalen
voorwerpen in aanraking komen met de
aansluitcontacten (A in de afbeelding).
Houd het batterijpak uit de buurt van vuur of hitte.
Zorg dat het batterijpak niet wordt blootgesteld aan
temperaturen boven 60 °C, zoals in de volle zon of in
een afgesloten auto die in de zon geparkeerd staat.
Houd het batterijpak zorgvuldig droog.
Laat het batterijpak niet vallen en behoed het voor
mechanische schokken.
Probeer niet het batterijpak te openen, te
demonteren of aan te passen voor andere
doeleinden.
Pas op voor kortsluiting van de aansluitcontacten
(A in de afbeelding).
Til uw elektronische apparatuur nooit op aan het
batterijpak.
Opladen terwijl het batterijpak nog niet leeg is, heeft
geen invloed op de capaciteit van het batterijpak.
Aanduiding van de resterende
batterij-gebruiksduur
Onder bepaalde omstandigheden kan de aanduiding
van de beschikbare gebruiksduur wel eens onjuist
zijn. Soms kan de stroom worden uitgeschakeld,
terwijl de batterijspanningsindicator aangaf dat het
batterijpak nog voldoende stroom kon leveren. Dan
dient u het batterijpak opnieuw volledig op te laden,
zodat de batterijspanningsindicator weer de juiste
gebruiksduur aangeeft. De aanduiding kan echter ook
na het opladen niet juist zijn als u het batterijpak te
lang op een warme plaats laat liggen, of na veelvuldig
gebruik van het batterijpak.
Juiste opslag van het batterijpak
Om een batterijpak in goede staat te houden als u het
een tijd lang niet gebruikt, dient u het minstens
eenmaal per jaar als volgt op te frissen.
1. Laad het batterijpak volledig op.
2. Gebruik het helemaal op met uw camcorder of
andere elektronische apparatuur.
3. Verwijder het batterijpak en berg het op in een
droge, koele omgeving.
Levensduur van het batterijpak
Als een vers opgeladen batterijpak snel weer leeg
raakt en maar erg kort meegaat, kunt u zich beter een
nieuw batterijpak aanschaffen.
Technische gegevens
Maximale uitgangsspanning: 8,4 V gelijkstroom /
Gemiddelde uitgangsspanning: 7,2 V gelijkstroom /
Capaciteit 8,5 Wh (1.180 mAh) / Bedrijfstemperatuur:
0 °C tot 40 °C / Afmetingen: ca. 38,2 × 20,5 × 55,6 mm
(b/h/d) / Gewicht: ca. 76 g (gram)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
Svenska
”InfoLITHIUM” är ett laddningsbart litiumjonbatteri
som vid användning tillsammans med kompatibel
elektronisk utrustning kan förmedla uppgifter om
batteriets återstående kapacitet.
Då batteriet används tillsammans med elektronisk
utrustning, som bär märket , kommer
utrustningen ifråga att ange den återstående
batterikapaciteten i minuter*. Om batteriet däremot
används tillsammans med elektronisk utrustning som
inte bär märket , så kommer den
återstående batterikapaciteten inte att anges i minuter.
* Beroende på de förhållanden som råder och den
miljö som utrustningen används i, kan det hända att
korrekt batterikapacitet inte kan anges. Vid felaktigt
angiven batterikapacitet bör batteriet först användas
tills det är helt urladdat och därefter laddas upp helt,
så att korrekt batterikapacitet åter kan anges. Om
batteriet under en längre tid har använts eller
lämnats på en varm plats, eller om det har använts
väldigt många gånger, så kan det dock hända att
korrekt batterikapacitet ändå inte kan anges.
”InfoLITHIUM” är ett varumärke, som tillhör Sony
Corporation.
Tillvägagångssätt
• Montera batteriet ordentligt på den elektroniska
utrustningen. Vi hänvisar till den elektroniska
utrustningens bruksanvisning angående ytterligare
information.
• Ladda batteriet med hjälp av en angiven
batteriladdare, såsom nätadaptern AC-SQ950D, före
användning.
• Vi hänvisar till batteriladdarens bruksanvisning
angående tillvägagångssättet för laddning och
laddningstid.
Obs!
• Ladda batteriet före användning.
• Använd endast en angiven batteriladdare eller en
annan produkt med motsvarande
laddningsfunktion.
• Se till att inget metallföremål kommer i kontakt med
batteriets poler (A på illustrationen), för att undvika
en olycka på grund av kortslutning.
• Håll batteriet borta från eld.
• Utsätt aldrig batteriet för temperaturer över 60 °C,
som kan uppstå exempelvis i en bil parkerad i solen
eller i direkt solljus.
• Förvara batteriet torrt.
• Utsätt aldrig batteriet för mekaniska stötar.
• Plocka aldrig isär och försök inte heller modifiera
batteriet.
• Kortslut inte batteripolerna (A på illustrationen).
• Bär inte den elektroniska utrustningen genom att
hålla i batteriet.
• Laddning medan viss batterikapacitet återstår
påverkar inte den ursprungliga batterikapaciteten.
Indikeringen för återstående
batterikapacitet
Under vissa omständigheter kan det hända att
indikeringen för återstående batterikapacitet anger fel
batterikapacitet. Det kan hända att strömmen slås av,
trots att indikeringen anger att batteriet har tillräcklig
kapacitet för fortsatt drift. Ladda i så fall upp batteriet
helt igen, så att indikeringen för återstående
batterikapacitet anger korrekt batterikapacitet.
Observera dock att indikeringen för batterikapacitet
inte alltid återhämtar sig, om batteriet har utsatts för
höga temperaturer under lång tid eller har använts
väldigt många gånger.
Förvaring av batteriet
Om batteriet inte ska användas under en längre tid,
utför då följande procedur en gång per år så att
korrekt funktion bibehålls.
1. Fulladda batteriet.
2. Ladda ur det på videoprodukten i fråga.
3. Ta bort batteriet från utrustningen och förvara det
på en torr, sval plats.
Angående batteriets livslängd
Köp ett nytt batteri, om batteriet laddas ur för snabbt
vid användning.
Tekniska data
Maximal utspänning: 8,4 V likströmsspänning /
Genomsnittlig utspänning: 7,2 V likströmsspänning /
Kapacitet: 8,5 Wh (1 180 mAh) / Driftstemperatur:
från 0 °C till 40 °C / Yttermått: ca 38,2 × 20,5 × 55,6
mm (b/h/d) / Vikt: ca 76 g
Rätt till ändringar förbehålles.
Italiano
“InfoLITHIUM” è un blocco batteria a ioni di litio che
può scambiare dati relativi al suo consumo di energia
con apparecchi elettronici compatibili.
Quando si usa questo blocco batteria con apparecchi
elettronici dotati del marchio
, l’apparec-
chio elettronico indicherà il tempo di funzionamento
rimanente del blocco batteria in minuti*. Tuttavia, se
lo si usa con apparecchi elettronici privi di questo
marchio, la capacità rimanente del blocco batteria non
sarà indicata in minuti.
* L’indicazione può non essere accurata a seconda
delle condizioni e dell’ambiente in cui l’apparecchio
viene usato. Se l’indicazione non è accurata, usare il
blocco batteria completamente e quindi caricarlo
completamente. L’indicazione diventa accurata.
Tuttavia, l’indicazione può non divenire accurata se
si usa o si lascia il blocco batteria in luoghi caldi per
lungo tempo o dopo che si è usato il blocco batteria
molte volte.
“InfoLITHIUM” è un marchi di Sony Corporation.
Uso del blocco batteria
Applicare il blocco batteria saldamente all’apparec-
chio elettronico. Fare riferimento alle istruzioni per
l’uso dell’apparecchio elettronico per maggiori
informazioni.
Caricare il blocco batteria usando un caricatore
specificato come il trasformatore CA AC-SQ950D
prima dell’uso.
Fare riferimento alle istruzioni per l’uso del
caricabatterie per l’operazione di carica e il tempo
necessario.
Note
Caricare prima dell’uso.
Usare solo il caricatore o apparecchio con funzione
di carica specificato.
Per evitare incidenti dovuti a cortocircuiti, non
permettere ad oggetti metallici di venire in contatto
con i terminali batteria (A nell’illustrazione).
Tenere il blocco batteria lontano dal fuoco.
Non esporre mai il blocco batteria a temperature
superiori a 60 °C, come in un’auto parcheggiata al
sole o dove batte direttamente il sole.
Tenere asciutto il blocco batteria.
Non esporre il blocco batteria ad alcuna scossa
meccanica.
Non smontare o modificare il blocco batteria.
Non cortocircuitare i terminali
(A nell’illustrazione).
Non trasportare l’apparecchio elettronico tenendolo
per il blocco batteria.
Eseguendo la carica mentre rimane ancora capacità
non si influisce sulla capacità originale del blocco
batteria.
Indicatore di tempo di funzionamento
rimanente del blocco batteria
In certe condizioni l’indicatore può fornire un valore
errato. L’apparecchio può spegnersi anche se
l’indicatore di tempo di funzionamento rimanente del
blocco batteria indica che il blocco batteria ha ancora
energia sufficiente per il funzionamento. In questo
caso, caricare di nuovo completamente il blocco
batteria in modo che l’indicazione di tempo di
funzionamento rimanente del blocco batteria diventi
corretta. Tuttavia, l’indicazione può non tornare ai
valori corretti se si usa o si lascia il blocco batteria ad
alte temperature per lungo tempo o se si è usato il
blocco batteria molte volte.
Conservazione del blocco batteria
Se il blocco batteria non viene usato per un lungo
periodo, usare il seguente procedimento una volta
all’anno per mantenere un funzionamento corretto.
1. Caricare completamente il blocco batteria.
2. Scaricarlo sull’apparecchio elettronico.
3. Rimuovere il blocco batteria dall’apparecchio e
riporlo in un luogo fresco e asciutto.
Vita utile del blocco batteria
Se il blocco batteria si scarica troppo rapidamente,
acquistarne uno nuovo.
Caratteristiche tecniche
Tensione massima in uscita: 8,4 V CC / Tensione
media in uscita: 7,2 V CC / Capacità: 8,5 Wh (1.180
mAh) / Temperatura di impiego: Da 0 °C a 40 °C /
Dimensioni: Circa 38,2 × 20,5 × 55,6 mm (l/a/p) /
Massa: Circa 76 g
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.

Documenttranscriptie

3-078-975-13 (1) リチャージャブルバッテリーパック Rechargeable Battery Pack 取扱説明書 Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni d’uso Manual de instruções Bruksanvisning Käyttöohjeet 使用說明書 使用说明书 사용설명서    NP-FM50 Sony Corporation  2002 Printed in Japan ・ 水・海水・牛乳・清涼飲料水・石鹸水などの液体で バッテリーをぬらさない。 下記の注意事項を守らないとけがをすることが あります。 ・ ビデオ機器に取り付けたあと、バッテリー本体を 持ってビデオ機器を持ち運ばない。 (インフォリチウム)バッ テリーとは インフォリチウム システムに対応した機器との間 で、バッテリーの使用状況に関するデータ通信をする 機能をもった新しいタイプのリチウムイオンバッテ リーです。 インフォリチウム バッテリーには ロゴの表記がある インフォリチウム 対応機器との 組み合わせをおすすめします。 インフォリチウム 対応機器と組み合わせて使用す ると、バッテリー残量時間*が「分単位」で表示され ます。 * 残量時間は、使用状況や環境により正しく表示され ない場合があります。 インフォリチウム 対応で ない機器でお使いになった場合は、通常の表示にな ります。 InfoLITHIUM(インフォリチウム)はソニー株式会 社の商標です。 使用上のご注意 この説明書は100%古紙再生紙とVOC (揮発性有機 化合物)ゼロ植物油型インキを使用しています。 Printed on 100% recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink. ・ バッテリーは使用する機器に確実に取り付けてくだ さい。 ・ お使いになる機器によって、バッテリーパックは直 接取り付けられないことがあります。詳しくはカタ ログをご覧ください。 ・ 使用する機器の取扱説明書もあわせてご覧くださ い。 ・ 高温になる所に放置しないでください。性能劣化や 故障の原因になることがあります。 ・ 端子部分(図のA)にゴミや砂などの異物が入らな いように注意して使ってください。もし、異物が 入ってしまった場合には、先の細いやわらかい棒で 完全に取り除き、その後充電器や使用する機器への 取り付け、取りはずしを数回繰り返してください。 充電について 日本語 お買い上げいただきましてありがとうございます。 安全のために この表示の注意事項を守らないと、 火災・感電・破裂などにより死亡や 大けがなどの人身事故が生じます。 この表示の注意事項を守らないと、 火災・感電などにより死亡や大けが などの人身事故の原因となります。 この表示の注意事項を守らないと、 感電やその他の事故によりけがをし たり周辺の家財に損害を与えたりす ることがあります。 電気製品は安全のための注意事項を守らないと、火災 や人身事故になることがあります。事故を防ぐために 次のことを必ずお守りください。 m 安全のための注意事項を守る この取扱説明書の注意事項をよくお読みください。お 読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず 保管してください。 万一、異常が起きたら 変な音・においがしたら、煙が出たら、異常に 温度が上がったら、 m すぐにバッテリーをはずし、テクニカルインフォメー ションセンターにご相談ください。 バッテリーから液が漏れたら、 m ・ すぐに火気より遠ざけてください。漏れた液や気体 に引火して発火、破裂の恐れがあります。 ・ 目に入った場合は、きれいな水で洗った後、ただち に医師に相談してください。 ・ 液が身体や衣服についたときは、水でよく洗い流し てください。 下記の注意事項を守らないと火災・破裂によ り死亡や大けがなどの人身事故が生じます。 ・ ソニー製専用充電器以外では充電しない。 ・ 火の中に入れない。ショート(短絡)させたり、分解 しない。電子レンジやオーブンなどで加熱しない。 コインやヘアピン、ネックレスなどの金属類と一緒 に携帯、保管すると#と3の端子(図のA)に接触 し、ショート(短絡)することがあります。 ・ 火のそばや炎天下、高温になった車の中などで放置 したり、充電したりしない。 ・ 水・海水・牛乳・清涼飲料水・石鹸水などの液体で ぬれたバッテリーを充電したり、使用しない。 下記の注意事項を守らないと火災などにより 死亡や大けがの原因となります。 ・ 火のそばや炎天下、高温になった車の中などに放置 したり、充電したりしない。 −危険防止の保護回路が壊れることがあります。 ・ ハンマーなどでたたいたり、踏みつけたり、落下さ せるなどの強い衝撃を与えない。 ・ ご使用になる前には、専用の機器で必ずバッテリー を充電してください。(ACアダプター/チャー ジャーAC-VQ850/SQ950など) ・ 充電のしかたと充電時間については、充電器の取扱 説明書をご覧ください。 ・ 周囲の温度が10〜30℃の範囲で、充電ランプが消 える(満充電)まで充電することをおすすめしま す。 この温度以外では、効果的な充電ができないことが あります。 バッテリーの上手な使いかた ・ 周囲の温度が低いとバッテリーの性能が低下するた め、寒い所ではバッテリーを使用できる時間が短く なります。安心してより長い時間ご使用いただくた めに、次のことをおすすめします。 −バッテリーをポケットなどに入れてあたたかくし ておき、撮影の直前、使用する機器に取り付ける。 ・ 撮影または再生中は、こまめに電源スイッチを切る ようにしましょう。撮影スタンバイ状態や再生一時 停止中でもバッテリーは消耗しています。 ・ 撮影には予定撮影時間の2〜3倍の予備バッテリー を準備して、事前に試し撮りをしましょう。 For the customers in the United States and Canada Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: - Reorient or relocate the receiving antenna. - Increase the separation between the equipment and receiver. - Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. - Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment. RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES Lithium-Ion batteries are recyclable. You can help preserve our environment by returning your used rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest you. For more information regarding recycling of rechargeable batteries, call toll free 1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/ Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion Batteries. RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche. Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/ Avertissment: Ne pas utilliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagées ou qui fuient. RECYCLADO DE BATERIAS DE IONES DE LITIO Las baterías de iones de litio son reciclables. Usted podrá ayudar a conservar el medio ambiente devolviendo las baterías usadas al punto de reciclaje mas cercano. Para más información sobre el reciclado de baterías, llame al número gratuito 1-800-822-8837, o visite http://www.rbrc.org/ Precaución: No utilice baterías de iones de litio dañadas o con fugas. English バッテリーの残量表示について バッテリーの残量表示が充分なのに電源がすぐ切れる 場合は、再度満充電してください。残量が正しく表示 されます。ただし長時間高温で使用したり、満充電で 放置した場合や、使用回数が多いバッテリーは正しい 表示に戻らない場合があります。撮影時間の目安とし てお使いください。 バッテリーの保管方法について バッテリーを長期間使用しない場合でも、機能を維持 するために1年に1回程度満充電にして、使用する機 器で使い切ってから、湿度の低い涼しい場所で保管し てください。 The “InfoLITHIUM” is a lithium ion battery pack which can exchange data with compatible electronic equipment about its battery consumption. When you use this battery pack with electronic equipment having the mark, the electronic equiment will indicate the remaining battery time in minutes*. However, if you use it with electronic equipment not having this mark, the remaining battery capacity will not be indicated in minutes. * The indication may not be accurate depending on the condition and environment which the equipment is used under. If the indication is not accurate, use the battery pack completely and then charge it fully. The indication will become accurate. However, the indication may not become accurate if you use or leave the battery pack in a warm place for a long time, or after you have used the battery pack many times. How to store the battery pack If the battery pack is not to be used for a long time, do the following procedure once per year to maintain proper function. 1. Fully charge the battery. 2. Discharge on your electronic equipment. 3. Remove the battery from the equipment and store it in a dry, cool place. About the battery pack lifespan If the battery pack is running down too fast, purchase a new one. Specifications Maximum output voltage: DC 8.4 V / Mean output voltage: DC 7.2 V / Capacity: 8.5 Wh (1,180 mAh) / Operating temperature: 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) / Dimensions: Approx. 38.2 × 20.5 × 55.6 mm (w/h/d) (1 9/16 × 13/16 × 2 1/4 inches) / Mass: Approx. 76 g (2.7 oz) Design and specifications are subject to change without notice. Français 電話のおかけ間違いにご注意ください。 ■テクニカルインフォメーションセンター ご使用上での不明な点や技術的なご質問のご相談 の窓口です。 電話: 0564-62-4979 受付時間: 月〜金曜日 午前9時〜午後5時 (ただし、年末、年始、祝日を除く) お電話される際に、本機の型名(NP-FM50)を お知らせください。より迅速な対応が可能になり ます。 ソニー株式会社 〒141-0001 東京都品川区北品川6-7-35 The remaining battery time indicator In certain conditions the indicator may give incorrect reading. The power may go off although the battery remaining indicator indicates that the battery pack has enough power to operate. When this happens, charge the battery pack fully again so that the battery remainig indicator is correct. However, the indication may not recover if you use or leave the battery pack in high temperature for a long time or use the battery pack many times. Si la batería se agota con demasiada rapidez, adquiera otra nueva. Hinweis zur Akkurestzeitanzeige • Fixez bien la batterie sur l’appareil électronique. Consultez le mode d’emploi de l’appareil électronique pour le détail. • Rechargez la batterie à l’aide du chargeur spécifié, par exemple l’adaptateur AC-SQ950D avant de l’utiliser. • Consultez le mode d’emploi du chargeur de batterie pour la recharge et la durée de la recharge. Remarques • Recharger la batterie avant de l’utiliser. • N’utiliser que le chargeur ou l’appareil avec fonction de recharge qui ont été spécifiés. • Afin d’éviter tout incident dû à un court-circuit, ne pas mettre d’objets métalliques au contact des bornes de la batterie (A sur l’illustration). • Ranger la batterie à l’écart des flammes. • Ne jamais exposer la batterie à des températures supérieures à 60 °C (140 °F), par exemple au soleil ou dans une voiture garée au soleil. • Ne pas mouiller la batterie. • Ne pas exposer la batterie à des chocs mécaniques. • Ne pas démonter ni modifier la batterie. • Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie (A sur l’illustration). • Ne pas saisir l’appareil électronique par la batterie. • La recharge d’une batterie à moitié vide n’affecte pas la capacité originale de la batterie. Indicateur d’autonomie de la batterie Dans certaines circonstances, le temps indiqué peut être inexact et l’appareil peut s’éteindre bien que l’autonomie soit apparemment suffisante. Si ce problème se présente, rechargez une nouvelle fois la batterie complètement pour que le temps soit indiqué correctement. Toutefois, si vous laissez trop longtemps la batterie à un endroit chaud, ou si vous avez utilisé trop souvent la batterie il se peut que l’indication ne soit pas correcte. Die Akkurestzeitanzeige stimmt manchmal nicht genau. So stellt das Gerät manchmal bereits den Betrieb ein, obwohl der Akku laut Restzeitanzeige noch nicht leer ist. Laden Sie in einem solchen Fall den Akku ganz auf. Die Restzeitanzeige stimmt dann wieder. Wenn der Akku längere Zeit warmen Temperaturen ausgesetzt war oder schon sehr häufig wieder aufgeladen wurde, stimmt die Anzeige jedoch möglicherweise auch dem Laden nicht genau. Aufbewahrung des Akkus Wenn Sie den Akku längere Zeit nicht verwenden, führen Sie die folgenden Schritte aus, damit er seine Leistungsfähigkeit behält. 1. Laden Sie den Akku ganz auf. 2. Betreiben Sie ein Gerät mit dem Akku, bis er ganz leer ist. 3. Nehmen Sie den Akku vom Gerät ab, und bewahren Sie ihn an einem trockenen, kühlen Platz auf. Lebenszeit des Akkus Wenn ein voll geladener Akku nur noch eine relativ kurze Betriebszeit ermöglicht, muss er gegen einen neuen ausgetauscht werden. Technische Daten Max. Ausgangsspannung: 8,4 V Gleichspannung/ Durchschnittliche Ausgangsspannung: 7,2 V Gleichspannung/Kapazität: 8,5 Wh (1.180 mAh)/ Betriebstemperaturbereich: 0 °C bis 40 °C/ Abmessungen: ca. 38,2 × 20,5 × 55,6 mm (B/H/T)/ Gewicht: ca. 76 g Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Español Comment recharger la batterie • Attach the battery pack to the electronic equipment securely. Refer to the operating instructions of the electronic equipment for further information. • Charge the battery pack using a specified charger such as AC-SQ950D AC power adaptor before use. • Refer to the operating instructions of the battery charger for charging operation and time. お問い合わせ窓口のご案内 Acerca de la duración útil de la batería Utilisation de la batterie 万一、バッテリーなどの不具合によって録画や記録、 再生がされなかった場合、録画・記録内容の補償につ いてはご容赦ください。 充電式電池の回収・リサイクルおよびリ サイクル協力店については社団法人電池 工業会ホームページ http://www.baj.or.jp/を参照してくだ さい。 • Bringen Sie den Akku richtig am Gerät an. Genauere Informationen entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des Geräts. • Laden Sie den Akku vor der Verwendung mit dem mitgelieferten Ladeadapter AC-SQ950D auf. • Genaueres zum Ladeverfahren und zur Ladezeit entnehmen Sie bitte der Anleitung des Ladeadapters. « InfoLITHIUM » est une marque de Sony Corporation. Lorsque vous utilisez cette batterie avec un appareil électronique portant la marque , l’autonomie de cet appareil est indiquée en minutes*. Si vous l’utilisez avec d’autres appareils, l’autonomie ne sera pas indiquée en minutes. * Cette indication peut ne pas être très précise. Cela dépend des conditions d’utilisation et de l’environnement. Si elle n’est pas exacte, utilisez la batterie jusqu’à ce qu’elle soit vide et rechargez-la une nouvelle fois complètement. A ce moment, l’autonomie sera indiquée correctement. Toutefois, si vous laissez trop longtemps la batterie à un endroit chaud, ou si vous avez utilisé trop souvent la batterie il se peut que l’indication ne soit pas correcte. Durée de service de la batterie • Charge before use. • Use only the specified charger or equipment with the charging function. • To prevent accident from a short circuit, do not allow metal objects to come into contact with the battery terminals (A in the illustration). • Keep the battery pack away from fire. • Never expose the battery pack to temperatures above 60 °C (140 °F), such as in a car parked in the sun or under direct sunlight. • Keep the battery pack dry. • Do not expose the battery pack to any mechanical shock. • Do not disassemble nor modify the battery pack. • Do not short the terminals (A in the illustration). • Do not carry the electronic equipment by grasping the battery pack. • Charging while some capacity remains does not affect the original battery capacity. Verwendung des Akkus Tensión de salida máxima: 8,4 V CC / Tensión de salida media: 7,2 V CC / Capacidad: 8,5 Wh (1.180 mAh) / Temperatura de funcionamiento: 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F) / Dimensiones: Aprox. 38,2 × 20,5 × 55,6 mm (an/al/prf) / Masa: Aprox. 76 g Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. Using the battery pack Notes Cuando no vaya a utilizar la batería durante mucho tiempo, realice el procedimiento siguiente una vez al año para mantener la función apropiada. 1. Cargue completamente la batería. 2. Descárguela en su equipo electrónico. 3. Extraiga la batería de su equipo electrónico y guárdela en un lugar seco y fresco. Almacenamiento de la batería • Laden Sie den Akku vor der Verwendung. • Verwenden Sie zum Laden den mitgelieferten Ladeadapter oder ein Gerät mit Ladefunktion. • Achten Sie sorgfältig darauf, dass keine Metallgegenstände die Anschlusskontakte des Akkus (A in der Abbildung) berühren, da es sonst zu einem gefährlichen Kurzschluss kommen kann. • Halten Sie den Akku von Feuer fern. • Setzen Sie den Akku niemals Temperaturen von mehr als 60 °C aus, wie sie beispielsweise in einem in der Sonnen geparkten Auto entstehen können. • Setzen Sie den Akku keiner Feuchtigkeit aus. • Setzen Sie den Akku keinen Stößen aus. • Nehmen Sie den Akku nicht auseinander, und nehmen Sie keine Änderungen an ihm vor. • Schließen Sie niemals die Anschlusskontakte des Akkus (A in der Abbildung) kurz. • Fassen beim Transport des Videogeräts nicht am Akku an. • Der Akku kann bedenkenlos geladen werden, auch wenn er noch nicht leer ist. Die Kapazität verringert sich dadurch nicht. 録画・記録内容の補償について リチウムイオン電池は、リサイクルでき ます。不要になったリチウムイオン電池 は、金属部にセロハンテープなどの絶縁 テープを貼ってリサイクル協力店へお持 ちください。 „InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. En ciertas condiciones, el indicador puede ofrecer una indicación incorrecta. La alimentación puede desconectarse aunque el indicador de batería restante señale que la batería tiene energía restante para funcionar. Cuando suceda esto, vuelva a cargar completamente la batería para que el indicador de batería restante ofrezca la indicación correcta. Sin embargo, el indicador puede no recuperarse si utiliza o deja la batería a alta temperatura durante mucho tiempo, o si la utiliza muchas veces. Especificaciones “InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation. ・ バッテリーには寿命があります。使用回数を重ねた り、時間が経過するにつれバッテリーの容量は少し ずつ低下します。使用できる時間が大幅に短くなっ た場合は、寿命と思われますので新しいものをご購 入ください。 ・ 寿命は、保管方法、使用状況や環境、バッテリー パックごとに異なります。 Indicador de tiempo restante de la batería Hinweise La batterie « InfoLITHIUM » est une batterie rechargeable au lithium-ion qui peut échanger des données concernant la consommation d’énergie avec les appareils électroniques compatibles. Si vous prévoyez de ne pas utiliser la batterie pendant un certain temps, effectuez les opérations suivantes au moins une fois dans l’année pour qu’elle continue de fonctionner correctement. 1. Rechargez complètement la batterie. 2. Déchargez la batterie sur votre appareil électronique. 3. Retirez la batterie de l’appareil et rangez-la à un endroit sec et frais. バッテリーの寿命について Wird der Akku zur Versorgung eines Geräts mit der Markierung verwendet, zeigt das Gerät die restliche Betriebszeit in Minuten an*. Besitzt das Gerät diese Markierung nicht, wird die restliche Betriebszeit nicht angezeigt. * Abhängig von den Betriebsbedingungen stimmt die Anzeige manchmal nicht genau. Betreiben Sie den Akku in einem solchen Fall, bis er leer ist und laden Sie ihn dann wieder auf. Anschließend stimmt die Anzeige wieder. Wenn der Akku längere Zeit warmen Temperaturen ausgesetzt war oder schon sehr häufig wieder aufgeladen wurde, stimmt die Anzeige jedoch möglicherweise auch nach dem Laden nicht genau. Si la batterie s’épuise trop rapidement, procurez-vous une nouvelle batterie. Fiche technique Tension de sortie maximale: CC 8,4 V / Tension de sortie moyenne: CC 7,2 V / Capacité: 8,5 Wh (1 180 mAh) / Température de fonctionnement: 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) / Dimensions: Approx. 38,2 × 20,5 × 55,6 mm (l/h/p) (1 9/16 × 13/16 × 2 1/4 pouces) / Poids: Approx. 76 g (2,7 on) La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable. Deutsch Für Kunden in Deutschland Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. Lithiumionen-Akkus vom Typ „InfoLITHIUM“ tauschen mit dafür vorgesehenen Videogeräten Daten hinsichtlich des Stromverbrauchs aus. “InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que permite intercambiar datos con equipos eléctricos compatibles sobre el consumo de la batería. Si emplea esta batería con un equipo electrónico que disponga de la marca , el equipo electrónico indicará en minutos* el tiempo restante de la batería. No obstante, si la utiliza con un equipo electrónico que no disponga de dicha marca, la capacidad restante de la batería no se indicará en minutos. * La indicación puede no ser precisa en función de la condición y el entorno en los que se emplee el equipo. Si la indicación no es precisa, descarque completamente la batería y, a continuación, cárguela por completo para que dicha indicación sea precisa. Sin embargo, es posible que no lo sea si utiliza o deja la batería durante mucho tiempo en un lugar cálido, o después de haberla utilizado muchas veces. Nederlands Voor de klanten in Nederland Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA). Het "InfoLITHIUM" batterijpak bevat een lithiumionen-batterij die tijdens gebruik informatie over het stroomverbruik kan doorgeven aan hiervoor geschikte elektronische apparatuur. Gebruikt u dit batterijpak in elektronische apparatuur met het beeldmerk, dan toont deze apparatuur de resterende gebruiksduur in minuten.* Elektronische apparatuur zonder dit beeldmerk zal de resterende gebruiksduur niet aangeven. * De aanduiding kan niet altijd precies juist zijn, afhankelijk van de omstandigheden van gebruik. Als er een afwijking optreedt, gebruikt u het batterijpak dan eerst helemaal op en laadt u het daarna weer volledig op. De aanduiding zal dan weer nauwkeurig zijn. Er kan echter weer een afwijking optreden wanneer u het batterijpak langdurig op een warme plaats laat liggen, of na veelvuldig gebruik van het batterijpak. "InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation. Gebruik van het batterijpak • Bevestig het batterijpak vooral stevig aan uw elektronische apparatuur. Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van uw elektronische apparatuur. • Laad het batterijpak voor gebruik op met een geschikt oplaadapparaat zoals de AC-SQ950D netspanningsadapter. • De oplaadtijd en de bediening voor het opladen wordt beschreven in de gebruiksaanwijzing van het oplaadapparaat. Opmerkingen • Voor gebruik opladen. • Uitsluitend opladen met een aanbevolen batterijlader of netspanningsadapter met oplaadfunctie. • Om ongelukken en schade door kortsluiting te voorkomen, dient u te zorgen dat er geen metalen voorwerpen in aanraking komen met de aansluitcontacten (A in de afbeelding). • Houd het batterijpak uit de buurt van vuur of hitte. • Zorg dat het batterijpak niet wordt blootgesteld aan temperaturen boven 60 °C, zoals in de volle zon of in een afgesloten auto die in de zon geparkeerd staat. • Houd het batterijpak zorgvuldig droog. • Laat het batterijpak niet vallen en behoed het voor mechanische schokken. • Probeer niet het batterijpak te openen, te demonteren of aan te passen voor andere doeleinden. • Pas op voor kortsluiting van de aansluitcontacten (A in de afbeelding). • Til uw elektronische apparatuur nooit op aan het batterijpak. • Opladen terwijl het batterijpak nog niet leeg is, heeft geen invloed op de capaciteit van het batterijpak. Aanduiding van de resterende batterij-gebruiksduur Empleo de la batería Onder bepaalde omstandigheden kan de aanduiding van de beschikbare gebruiksduur wel eens onjuist zijn. Soms kan de stroom worden uitgeschakeld, terwijl de batterijspanningsindicator aangaf dat het batterijpak nog voldoende stroom kon leveren. Dan dient u het batterijpak opnieuw volledig op te laden, zodat de batterijspanningsindicator weer de juiste gebruiksduur aangeeft. De aanduiding kan echter ook na het opladen niet juist zijn als u het batterijpak te lang op een warme plaats laat liggen, of na veelvuldig gebruik van het batterijpak. Notas • Cárguela antes de utilizarla. • Utilice sólo el cargador especificado o equipos con la función de carga. • Para evitar que se produzcan accidentes derivados de cortocircuitos, evite que objetos de metal entren en contacto con los terminales de la batería (A en la ilustración). • Mantenga la batería alejada del fuego. • No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C (140 °F), como en un automóvil aparcado al sol, ni a la luz directa solar. • Mantenga la batería seca. • No exponga la batería a golpes mecánicos. • No desmonte ni modifique la batería. • No cortocircuite los terminales (A en la ilustración). • No agarre la batería para transportar el equipo de vídeo. • La carga de la batería sin que esté completamente agotada no afectará la capacidad original de ésta. Maximale uitgangsspanning: 8,4 V gelijkstroom / Gemiddelde uitgangsspanning: 7,2 V gelijkstroom / Capaciteit 8,5 Wh (1.180 mAh) / Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 40 °C / Afmetingen: ca. 38,2 × 20,5 × 55,6 mm (b/h/d) / Gewicht: ca. 76 g (gram) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. Svenska ”InfoLITHIUM” är ett laddningsbart litiumjonbatteri som vid användning tillsammans med kompatibel elektronisk utrustning kan förmedla uppgifter om batteriets återstående kapacitet. Då batteriet används tillsammans med elektronisk utrustning, som bär märket , kommer utrustningen ifråga att ange den återstående batterikapaciteten i minuter*. Om batteriet däremot används tillsammans med elektronisk utrustning som inte bär märket , så kommer den återstående batterikapaciteten inte att anges i minuter. * Beroende på de förhållanden som råder och den miljö som utrustningen används i, kan det hända att korrekt batterikapacitet inte kan anges. Vid felaktigt angiven batterikapacitet bör batteriet först användas tills det är helt urladdat och därefter laddas upp helt, så att korrekt batterikapacitet åter kan anges. Om batteriet under en längre tid har använts eller lämnats på en varm plats, eller om det har använts väldigt många gånger, så kan det dock hända att korrekt batterikapacitet ändå inte kan anges. Juiste opslag van het batterijpak Om een batterijpak in goede staat te houden als u het een tijd lang niet gebruikt, dient u het minstens eenmaal per jaar als volgt op te frissen. 1. Laad het batterijpak volledig op. 2. Gebruik het helemaal op met uw camcorder of andere elektronische apparatuur. 3. Verwijder het batterijpak en berg het op in een droge, koele omgeving. Levensduur van het batterijpak Als een vers opgeladen batterijpak snel weer leeg raakt en maar erg kort meegaat, kunt u zich beter een nieuw batterijpak aanschaffen. Italiano “InfoLITHIUM” è un blocco batteria a ioni di litio che può scambiare dati relativi al suo consumo di energia con apparecchi elettronici compatibili. Quando si usa questo blocco batteria con apparecchi elettronici dotati del marchio , l’apparecchio elettronico indicherà il tempo di funzionamento rimanente del blocco batteria in minuti*. Tuttavia, se lo si usa con apparecchi elettronici privi di questo marchio, la capacità rimanente del blocco batteria non sarà indicata in minuti. * L’indicazione può non essere accurata a seconda delle condizioni e dell’ambiente in cui l’apparecchio viene usato. Se l’indicazione non è accurata, usare il blocco batteria completamente e quindi caricarlo completamente. L’indicazione diventa accurata. Tuttavia, l’indicazione può non divenire accurata se si usa o si lascia il blocco batteria in luoghi caldi per lungo tempo o dopo che si è usato il blocco batteria molte volte. “InfoLITHIUM” è un marchi di Sony Corporation. Uso del blocco batteria ”InfoLITHIUM” är ett varumärke, som tillhör Sony Corporation. • Applicare il blocco batteria saldamente all’apparecchio elettronico. Fare riferimento alle istruzioni per l’uso dell’apparecchio elettronico per maggiori informazioni. • Caricare il blocco batteria usando un caricatore specificato come il trasformatore CA AC-SQ950D prima dell’uso. • Fare riferimento alle istruzioni per l’uso del caricabatterie per l’operazione di carica e il tempo necessario. Tillvägagångssätt Note • Montera batteriet ordentligt på den elektroniska utrustningen. Vi hänvisar till den elektroniska utrustningens bruksanvisning angående ytterligare information. • Ladda batteriet med hjälp av en angiven batteriladdare, såsom nätadaptern AC-SQ950D, före användning. • Vi hänvisar till batteriladdarens bruksanvisning angående tillvägagångssättet för laddning och laddningstid. • Caricare prima dell’uso. • Usare solo il caricatore o apparecchio con funzione di carica specificato. • Per evitare incidenti dovuti a cortocircuiti, non permettere ad oggetti metallici di venire in contatto con i terminali batteria (A nell’illustrazione). • Tenere il blocco batteria lontano dal fuoco. • Non esporre mai il blocco batteria a temperature superiori a 60 °C, come in un’auto parcheggiata al sole o dove batte direttamente il sole. • Tenere asciutto il blocco batteria. • Non esporre il blocco batteria ad alcuna scossa meccanica. • Non smontare o modificare il blocco batteria. • Non cortocircuitare i terminali (A nell’illustrazione). • Non trasportare l’apparecchio elettronico tenendolo per il blocco batteria. • Eseguendo la carica mentre rimane ancora capacità non si influisce sulla capacità originale del blocco batteria. Obs! “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation. • Instale firmemente la batería en el equipo electrónico. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de ésta. • Antes de emplearla, cargue la batería con el cargador especificado, como el adaptador de alimentación de CA AC-SQ950D. • Para obtener información sobre el tiempo y la operación de carga, consulte el manual de instrucciones del cargador de baterías. Technische gegevens • Ladda batteriet före användning. • Använd endast en angiven batteriladdare eller en annan produkt med motsvarande laddningsfunktion. • Se till att inget metallföremål kommer i kontakt med batteriets poler (A på illustrationen), för att undvika en olycka på grund av kortslutning. • Håll batteriet borta från eld. • Utsätt aldrig batteriet för temperaturer över 60 °C, som kan uppstå exempelvis i en bil parkerad i solen eller i direkt solljus. • Förvara batteriet torrt. • Utsätt aldrig batteriet för mekaniska stötar. • Plocka aldrig isär och försök inte heller modifiera batteriet. • Kortslut inte batteripolerna (A på illustrationen). • Bär inte den elektroniska utrustningen genom att hålla i batteriet. • Laddning medan viss batterikapacitet återstår påverkar inte den ursprungliga batterikapaciteten. Indikeringen för återstående batterikapacitet Under vissa omständigheter kan det hända att indikeringen för återstående batterikapacitet anger fel batterikapacitet. Det kan hända att strömmen slås av, trots att indikeringen anger att batteriet har tillräcklig kapacitet för fortsatt drift. Ladda i så fall upp batteriet helt igen, så att indikeringen för återstående batterikapacitet anger korrekt batterikapacitet. Observera dock att indikeringen för batterikapacitet inte alltid återhämtar sig, om batteriet har utsatts för höga temperaturer under lång tid eller har använts väldigt många gånger. Förvaring av batteriet Om batteriet inte ska användas under en längre tid, utför då följande procedur en gång per år så att korrekt funktion bibehålls. 1. Fulladda batteriet. 2. Ladda ur det på videoprodukten i fråga. 3. Ta bort batteriet från utrustningen och förvara det på en torr, sval plats. Angående batteriets livslängd Köp ett nytt batteri, om batteriet laddas ur för snabbt vid användning. Tekniska data Maximal utspänning: 8,4 V likströmsspänning / Genomsnittlig utspänning: 7,2 V likströmsspänning / Kapacitet: 8,5 Wh (1 180 mAh) / Driftstemperatur: från 0 °C till 40 °C / Yttermått: ca 38,2 × 20,5 × 55,6 mm (b/h/d) / Vikt: ca 76 g Rätt till ändringar förbehålles. Indicatore di tempo di funzionamento rimanente del blocco batteria In certe condizioni l’indicatore può fornire un valore errato. L’apparecchio può spegnersi anche se l’indicatore di tempo di funzionamento rimanente del blocco batteria indica che il blocco batteria ha ancora energia sufficiente per il funzionamento. In questo caso, caricare di nuovo completamente il blocco batteria in modo che l’indicazione di tempo di funzionamento rimanente del blocco batteria diventi corretta. Tuttavia, l’indicazione può non tornare ai valori corretti se si usa o si lascia il blocco batteria ad alte temperature per lungo tempo o se si è usato il blocco batteria molte volte. Conservazione del blocco batteria Se il blocco batteria non viene usato per un lungo periodo, usare il seguente procedimento una volta all’anno per mantenere un funzionamento corretto. 1. Caricare completamente il blocco batteria. 2. Scaricarlo sull’apparecchio elettronico. 3. Rimuovere il blocco batteria dall’apparecchio e riporlo in un luogo fresco e asciutto. Vita utile del blocco batteria Se il blocco batteria si scarica troppo rapidamente, acquistarne uno nuovo. Caratteristiche tecniche Tensione massima in uscita: 8,4 V CC / Tensione media in uscita: 7,2 V CC / Capacità: 8,5 Wh (1.180 mAh) / Temperatura di impiego: Da 0 °C a 40 °C / Dimensioni: Circa 38,2 × 20,5 × 55,6 mm (l/a/p) / Massa: Circa 76 g Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony NP-FM50 de handleiding

Type
de handleiding