Bosch BSG82480AU/14 Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
en Instruction manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
it Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
el Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
tr Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
hu Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
bg Инструкция за ползване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
ru Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
ro Instrucţiuni de folosire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
uk Інструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
142 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
29
Beschrijving van het apparaat nl
1 Handgreep van de slang
2 Zuigslang
3 Aan- / uitschakelaar
4 Indicatie »filter status«
5 Sluitstrip
6 Uitblaasfilter*
7 Parkeerhulp
8 Zuigkrachtregelaar
9 Duurzaam filter voor stofreservoir
10 Microsanfilter voor stofreservoir
11 Deksel van het stofcompartiment
12 Uitblaasrooster
13 Elektriciteitssnoer
14 Stofreservoir of alternatief
15 Filterzak
16 Motorbeveiligingsfilter
17 Uitschakelhulp (aan de onderkant van het apparaat)
18 Afsluithendel
19 Omschakelbaar vloermondstuk*
20 Omschakelbaar vloermondstuk met
ontgrendelingshuls*
21 Accessoirehouder
22 Combi-accessoires
23 Telescoopbuis met schuifmanchet*
24 Telescoopbuis met schuifmanchet en
ontgrendelingshuls*
25 Tapijtopnemer*
26 Boormondstuk*
*afhankelijk van de uitvoering
2
16
17
5
19*
7
8
14
3
6*
13
15
11
12
4
1
20*
26*
25*
18
9
10
21
22
23*
24*
30
nl
Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de
serie BSG8 heeft gekozen.
In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende
BSG8 – modellen beschreven. Het is dan ook mogelijk
dat niet alle genoemde kenmerken en functies gelden
voor uw toestel.
U dient alleen gebruik te maken van originele
accessoires van Bosch, die speciaal voor uw stofzuiger
ontwikkeld zijn om een zo goed mogelijk resultaat te
bereiken.
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de
stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing
erbij voegen.
Gebruik volgens de voorschriften
Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor
zakelijk gebruik bestemd.
De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in
deze gebruiksaanwijzing.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade
die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de
voorschriften of op een verkeerde manier wordt
gebruikt.
Volg daarom beslist de volgende aanwijzingen op!
De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt met:
originele filterzakken
originele reserveonderdelen, originele toebehoren of
speciale toebehoren
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de
techniek en de betreffende veiligheidsbepalingen.
De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje
aansluiten en in gebruik nemen.
Nooit zuigen zonder filterzak.
=> Het apparaat kan beschadigd worden!
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of personen die
gebrek aan kennis of ervaring heb-ben,
wanneer zij onder toezicht staan of met
het oog op een veilig gebruik volledig
over de bedie-ning van het apparaat zijn
ge nformeerd en op de hoogte zijn van
de gevaren die hieruit kunnen
voorvloeien.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet
worden uit-gevoerd door kinderen als zij
niet onder toezicht
De stofzuiger mag niet worden gebruikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren
het opzuigen van:
substanties die schadelijk voor de gezondheid,
heet of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben
vochtige of vloeibare stoffen
licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen
as, roest van open haarden en centrale
verwarmingsinstallaties
tonerstof van printers en kopieerapparaten.
Vermijd het zuigen met handgreep, mondstukken en
buis in de buurt van uw hoofd.
=> Er bestaat gevaar voor letsel!
Zet het apparaat tijdens het zuigen
op een vaste, veilige ondergrond.
Bij het zuigen op trappen moet het apparaat altijd onder
de gebruiker staan.
In de volgende gevallen dient het gebruik van toestel
direct te worden gestaakt en contact te worden
opgenomen met de
klantenservice:
wanneer het elektriciteitssnoer beschadigd is
wanneer u per ongeluk vloeistof heeft opgezogen
of als er vloeistof in het binnenste van het toestel
is gekomen
wanneer het toestel naar beneden gevallen is.
Het elektriciteitssnoer niet gebruiken om de
stofzuiger te dragen of te transporteren.
Bij gebruik van meerdere uren achter elkaar het
elektriciteitssnoer volledig uittrekken.
Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekker
trekken om het apparaat los te koppelen van het net.
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe randen
trekken en niet bekneld laten raken.
Vóór alle werkzaamheden aan stofzuiger en
toebehoren de stekker uit het stopcontact trekken.
De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij
beschadigd is. In geval zich een storing voordoet de
stekker uit het stopcontact halen.
Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de
stofzuiger en de vervanging van onderdelen alleen
worden uitgevoerd door onze klantenservice.
De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden,
vocht en hittebronnen.
De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op
bouwplaatsen.
=> Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot
beschadiging van het apparaat.
Het apparaat uitschakelen wanneer het niet wordt
gebruikt.
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken,
het apparaat daarna op een verantwoorde wijze
afvoeren.
31
Plastic zakken en folie dienen buiten bereik van
kinderen te worden bewaard en afgevoerd
(Gevaar van verstikking).
zorg ervoor dat er geen brandbare of
alcoholhoudende stoffen op de filter (filterzak,
motorbeveiligingsfilter, uitblaasfilter etc.)
terechtkomen.
Instructies voor recycling
Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen
beschadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit
milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar.
Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig
heeft naar een verzamelplaats voor de verwerking
van afval.
Oude toestellen
Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol
materiaal. Geef daarom uw oude toestel voor
hergebruik af aan uw handelaar of een
recyclecentrum. Informatie over actuele methoden
van afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw handelaar
of uw gemeente.
Afvoer van filter en filterzakken
Het filter en de filterzakken zijn gemaakt van
milieuvriendelijke materialen. In zover deze geen
stoffen bevatten die niet toegestaan zijn als huisvuil
kunnen ze via het normale huisvuil worden
afgevoerd.
!
Let op
Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen
van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit
worden veroorzaakt doordat er tegelijkertijd
meerdere elektrische apparaten met een hoge
aansluitwaarde op hetzelfde stroomcircuit zijn
aangesloten.
Het in werking treden van de zekering kan worden
voorkomen door, alvorens het toestel in te schakelen,
de laagste vermogensstand in te stellen en pas
daarna een hogere vermogensstand
te kiezen.
Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen!
nl
De stofzuiger in gebruik nemen
Afbeelding
a)Het aansluitstuk van de zuigslang inbrengen in de
zuigopening en laten inklikken.
b)Bij het verwijderen van de zuigslang beide ontgren-
delnokken samendrukken en de slang eruit trekken.
Afbeelding
a)Handgreep en telescoopbuis in elkaar steken.
b)Handgreep in de telescoopbuis schuiven tot hij vast-
klikt.
Om de verbinding op te heffen op de ontgrende-
lingshuls drukken en de handgreep eruit trekken.
Afbeelding
De tapijtopnemer op het mondstuk plaatsen.
De tapijtopnemer door zijwaartse druk vastzetten.
Afbeelding
a)Het vloermondstuk en de telescoopbuis in elkaar
steken.
b)De telescoopbuis goed in het aansluitstuk van het
vloermondstuk schuiven tot hij inklikt.
Om de verbinding op te heffen op de ontgrende-
lingshuls drukken en de telescoopbuis eruit trekken
Afbeelding
Door de schuifmanchet in de richting van de pijl
te drukken de telescoopbuis ontgrendelen en de
gewenste lengte instellen.
Afbeelding
Accessoirehouder aan de zuigbuis bevestigen en de
combi-accessoires van bovenaf inschuiven.
Afbeelding
De stekker van het elektriciteitssnoer vastpakken,
het snoer tot de gewenste lengte uittrekken en de
stekker in het stopcontact steken.
Afbeelding
Stofzuiger in- of uitschakelen door in de pijlrichting op
de aan- of uittoets te drukken.
De blauwe indicatie bij
»filter status«
is verlicht.
Hiermee wordt aangegeven dat uw apparaat klaar voor
bedrijf is.
Zuigen
U heeft een apparaat met een groot vermogen en een
hoge zuigkracht aangeschaft.
Daarom wordt het aanbevolen alleen bij sterk vervuil-
de, laagpolige vloerbedekking of harde vloeren gebruik
te maken van het maximale vermogen.
8
7
6
5*
4*
3*
2*
1
*
afhankelijk van de uitvoering
32
Afbeelding
Het boormondstuk aan de handgreep bevestigen en
zo tegen de wand plaatsen dat de boorgatopening van
het mondstuk zich exact op het te boren gat bevindt.
Het apparaat instellen op een laag vermogensniveau
en vervolgens inschakelen.
Het boormondstuk wordt door de zuigkracht in de
gewenste positie gehouden.
Eventueel is het aan te raden het vermogen hoger in
te stellen, afhankelijk van het oppervlak van de wand
waarin geboord moet worden, om te garanderen dat
het boormondstuk zich vastzuigt.
Bij het boren wordt automatisch het fijne stof opge-
zogen.
!
Let op: het boormondstuk mag alleen in combinatie
met het stofreservoir worden gebruikt, omdat fijn
boorstof invloed kan hebben op de werking van de
filterzak.
Afbeelding
Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de
achterkant van het apparaat gebruiken. Kunststof rib
op het aansluitstuk van het mondstuk in de uitspa-
ring aan de achterkant van het apparaat schuiven.
Na het werk
Afbeelding
Het apparaat uitschakelen, de stekker uit het stop-
contact halen.
Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten
(het snoer rolt automatisch op).
Door opnieuw aan het elektriciteitssnoer te trekken
wordt de snoerrem geactiveerd, door nog een keer
kort aan het elektriciteitssnoer te trekken wordt het
snoer weer gedeactiveerd.
Afbeelding
Door in de richting van de pijl op de schuifmanchet
te drukken de telescoopbuis ontgrendelen en in
elkaar schuiven.
Afbeelding
Voor het uitschakelen / transporteren van het appa-
raat kunt u de uitschakelhulp aan de onderzijde van
het apparaat gebruiken. Het apparaat rechtop neer-
zetten. Kunststof nok op het vloermondstuk in de uit-
sparing aan de onderkant van het apparaat schuiven.
U heeft een stofzuiger aangeschaft waarmee u allerlei
soorten droog vuil zowel met het stofreservoir als met
de filterzak kunt opzuigen.
Wij bevelen het gebruik aan
van het stofreservoir, met name voor de doe-het-zel-
ver, bijv. voor het verwijderen van zaagsel e.d.
van de filterzak vooral bij gebruikelijke schoonmaak-
werkzaamheden in het huishouden.
16
15
14
13
12*
Afbeelding
Vloermondstuk instellen:
a)voor het schoonzuigen van vloerkleden
en vaste vloerbedekking =>
b)voor het zuigen van harde
vloerbedekking =>
Vloermondstuk met tapijtopnemer*
Afbeelding
Bij het intrekken van het vloermondstuk wordt de
vloerbedekking opgetild, zodat er onder de rand
gezogen kan worden.
Let op!
Mondstukken zijn, afhankelijk van het type harde vloer
(bijv. ruwe vloeren of rustieke plavuizen) onderhevig
aan enige slijtage. Daarom dient u de onderkant van
het mondstuk regelmatig te controleren. Wanneer de
onderkant van het mondstuk versleten is of scherpe
randen heeft, kan dit schade veroorzaken aan gevoelige
harde vloeren, zoals parket of linoleum. De fabrikant is
niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van
een versleten mondstuk.
Zuigen met accessoires
Afbeelding
Combi-accessoires naar boven uit de
accessoirehouder nemen.
a)Kierenmondstuk
Voor het schoonzuigen van kieren en hoeken.
Voor moeilijk toegankelijke plaatsen kunnen de
combi-accessoires door de zuigmond als een
telescoop uit te trekken in 2 standen verlengd
worden.
Kierenmondstuk in beide standen zo ver uittrekken
tot het hoorbaar vastklikt.
Door de telescoopvergrendelingen op te heffen
(drukken in de richting van de pijl) kan de zuigmond
voor plinten weer worden ingeschoven.
b)Meubelmondstuk
Voor het schoonzuigen van gestoffeerde meubels,
gordijnen, enz.
c)Meubelborstel
Voor het schoonzuigen van raamkozijnen, kasten,
profielen, enz.
Meubelmondstuk in de richting van de pijl
omklappen.
Door in de richting van de pijl te draaien komt de
borstelkrans naar buiten.
Voordat de combi-accessoires in de
accessoirehouder worden ingebracht, moet de
borstelkrans ingedraaid en het meubelmondstuk
teruggeklapt worden.
11
10*
9
nl
33
Afbeelding
De filterhouder loszetten en openklappen door in de
richting van de pijl op de beide arrêteernokken te
drukken.
Afbeelding
Microsan- en duurzaam filter verwijderen en schoon-
maken door ze uit te kloppen.
!
Let op: Het Microsanfilter moet halfjaarlijks of bij
sterke vervuiling met de hand gewassen worden en
mag pas na een droogtijd van ca. 24 uur weer inge-
bracht worden.
Storing
Het verhelpen van een verstopping in het stofreservoir.
Afbeelding
Reservoir legen (zie afbeelding 21)
Verstopping verhelpen, bijv. met behulp van een
schroevendraaier en door het reservoir uit te klop-
pen verwijderen.
Onderklep sluiten en hoorbaar vergrendelen.
Werken met filterzak
Naar wens kan ook bij het stofreservoir een filterzak
worden gebruikt.
Afbeelding
Het deksel van het stofcompartiment openen
(zie afbeeling 19)
Stofreservoir verwijderen (zie Afbeelding 20) en
filterzak
inbrengen.
Het deksel van het stofcompartiment sluiten.
Afbeelding
Met behulp van de zuigkrachtregelaar kan de gewenste
zuigkracht traploos worden ingesteld.
Lage
stand:
voor het schoonzuigen van kwetsbare stoffen, bijv.
gordijnen.
Middelste
stand:
voor de dagelijkse reiniging bij geringe vervuiling.
Hoge
stand:
voor het schoonmaken van zware vloerbedekking,
harde vloeren en bij sterke vervuiling.
Filterzak vervangen
Afbeelding
Knippert de indicatie »filter status« wanneer het
mondstuk van de vloer is opgetild en het hoogste
28
27
26
25
24
23
Werken met het stofreservoir
Afbeelding
Voor het zuigen met het stofreservoir de vermogens-
regelaar op »bagless« instellen.
Afbeelding
Wanneer het stofreservoir vol of verstopt is, knippert
de indicatie »filter status« rood, de blauwe indicatie
verdwijnt.
Wanneer het apparaat niet uitgeschakeld en het
reservoir niet geleegd wordt, is de indicatie na korte
tijd voortdurend rood verlicht. Het apparaat wordt
automatisch op de laagste vermogensstand inge-
steld.
Het is pas mogelijk om het stofzuigervermogen te
regelen nadat het apparaat uit- en weer ingescha-
keld is.
Het stofreservoir legen
Afbeelding
Het stofreservoir moet na het zuigen altijd geleegd
worden, maar uiterlijk dan wanneer de indicatie »fil-
ter status« rood knippert als het mondstuk van de
bodem is opgetild.
Het deksel van het stofcompartiment openen door in
de richting van de pijl aan de afsluithendel te draaien.
Afbeelding
Stofreservoir uit het apparaat nemen.
Afbeelding
Om het te legen de onderklep in de richting van de
pijl openen.
Bij het sluiten van de onderklep dient u erop te let-
ten dat er geen vuil op de rand komt, eventueel
schoonmaken.
Onderklep sluiten en hoorbaar vergrendelen.
Afbeelding
Stofreservoir weer in het apparaat plaatsen en het
deksel van het stofcompartiment sluiten.
!
Let op: na meerdere keren zuigen kan het stofre-
servoir bekrast worden en beslaan. Dit heeft ech-
ter geen enkele invloed op de werking van de stof-
zuiger, d.w.z. hij functioneert verder volledig nor-
maal.
Microsan- en duurzaam filter schoonmaken
Wanneer moet ik schoonmaken:
Wanneer er wordt gezogen tot de indicatie »filter
status« wordt oplicht.
Na elke storing, d.w.z. elke keer nadat een verstop-
ping is opgeheven.
Uiterlijk halfjaarlijks.
22
21
20
19
18
17
nl
34
Hepa-filter vervangen*
Het Hepa-filter dient jaarlijks te worden vervangen.
Afbeelding
Door in de richting van de pijl op het sluitlipje te
drukken het uitblaasrooster ontgrendelen en openen.
Het Hepa-filter door in de richting van de pijl op de slui-
ting te drukken ontgrendelen, uitnemen en afvoeren.
Afbeelding
Het nieuwe Hepa-filter onder de beide houderstaaf-
jes schuiven en in de richting van de pijl draaien tot
het inklikt.
Uitblaasrooster sluiten.
Actiefkool-cassette vervangen*
Is uw apparaat ook uitgerust met een actiefkool-cassette,
dan moet deze jaarlijks worden vervangen.
Afbeelding
Actiefkool-cassette uitnemen en met het huisvuil
meegeven.
Nieuwe actiefkool-cassette inbrengen.
Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes (zoals bijv.
gips, cement, etc.) het motorbeveiligingsfilter schoon-
maken door het uit te kloppen, eventueel het motor-
beveiligingsfilter en het uitblaasfilter vervangen.
Onderhoud
Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd te wor-
den uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact te
worden gehaald.
De stofzuiger en accessoires van kunststof kunnen met
een in de handel gebruikelijk schoonmaakmiddel voor
kunststof worden onderhouden.
!
Geen schurende middelen, glas- of allesreiniger
gebruiken.
De stofzuiger nooit in water houden.
Het stofcompartiment kan indien nodig met een tweede
stofzuiger worden uitgezogen, of eenvoudig met een
droge stofdoek of stofkwast worden schoongemaakt.
Technische wijzigingen voorbehouden
34*
33*
32*
zuigvermogen is ingesteld en is deze voortdurend
rood verlicht, dan moet de filterzak vervangen wor-
den, ook als hij niet vol is. In dit geval is vervanging
noodzakelijk vanwege de aard van de inhoud van de
zak.
Wanneer de indicatie voortdurend rood verlicht is,
wordt de stofzuiger op de laagste vermogensstand
ingesteld.
Het stofzuigervermogen kan pas worden geregeld
nadat het apparaat eerst uit- en daarna weer inge-
schakeld is.
Het deksel van het stofcompartiment openen door
de afsluithendel in de richting van de pijl te draaien.
Afbeelding
De filterzak afsluiten en uitnemen door aan het sluit-
lipje te trekken.
Afbeelding
Een nieuwe filterzak in de houder leggen en het dek-
sel van het stofcompartiment sluiten.
!
Let op: het deksel van het stofcompartiment sluit
alleen als er een filterzak of textielfilter of stofre-
servoir is ingebracht.
Mocht de indicatie »filter status« na vervanging van
de filterzak rood knipperen, controleer dan of het
mondstuk, de buis of de zuigslang verstopt is.
Vervanging van motorbeveiligings- /
uitblaasfilter
Motorbeveiligingsfilter schoonmaken
Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden
schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te wassen!
Afbeelding
Het deksel van het stofcompartiment openen
(zie afbeelding 19).
Het motorbeveiligingsfilter in de richting van de pijl
naar buiten trekken.
Het motorbeveiligingsfilter schoonmaken door het
uit te kloppen.
Bij sterke vervuiling dient het motorbeveiligingsfilter
te worden uitgewassen.
Filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen.
Na het schoonmaken het motorbeveiligingsfilter tot
de aanslag in het apparaat schuiven en het deksel
van het stofcompartiment sluiten.
Indien gewenst kunt u een nieuw motorbeveiligingsfil-
ter als reserveonderdeel verkrijgen bij de klantenservi-
ce (zie reserveonderdelen pag. 35).
31
30
29
nl
*
afhankelijk van de uitvoering
35
Extra toebehoren nl
Reservefilterverpakking BBZ41FP
Inhoud:
4 filterzakken met sluiting
1 Microsan-uitblaasfilter
http://www
.dust-bag-bosch.com
Textielfilter (permanente filter) BBZ10TFP
Recyclebaar filter met klittenband.
!
Let op: het textielfilter en HEPA-filter dienen niet gecombineerd te worden
gebruikt, omdat de levensduur van het HEPA-filter hierbij aanzienlijk korter
wordt.
Bionic filter BBZ11BF
Extra filter om storende geurtjes tegen te gaan
In het geval van een gebrekkige werking dient
het filter te worden vervangen (na ca. 1 jaar)
Bestelnummer: 468637
TURBO-UNIVERSAL
®
-borstel BBZ102TBB
Borstelt en zuigt kortpolige tapijten en vaste vloerbedekking, resp. alle vloerbedekkin-
gen, in één keer. Met name geschikt voor het opzuigen van haren. De rolborstel wordt
aangedreven door de zuigstroom van de stofzuiger.
Geen elektrische aansluiting vereist.
Mondstuk voor harde vloeren BBZ123HD
Voor het zuigen van gladde vloeren (parket, tegels, terracotta,...)
Type P /
identificatienr. 468264
Duurzaam filter (1) en Microsanfilter (2) voor stofreservoir.
Duurzaam filter voor stofreservoir (1): identificatienr. 466853
Microsanfilter voor stofreservoir (2): identificatienr. 425965
Motorbeveiligingsfilter (3)
Motorbeveiligingsfilter (3): identificatienr. 187622
HEPA-filter (klasse H12) BBZ151HF
Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn. Voor een extra zuivere uitblaaslucht.
Jaarlijks vervangen.
!
Let op: het textielfilter en HEPA-filter dienen niet gecombineerd te worden
gebruikt, omdat de levensduur van het HEPA-filter hierbij aanzienlijk korter wordt.
1 2
3
Reserveonderdelen
143
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
146
"Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikalt-
geräte (waste electrical and electronic equipment -
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor."
"This appliance is labelled in accordance with the
European directive 2002/96/EG concerning waste elec-
trical and electronic equipment – WEEE.
The directive provides the framework for the return and
recycling of used appliances as applicable throughout
the EU."
"Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2002/96/CE relative aux appareils électriques et élec-
troniques usagés (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans
les pays de la CE."
"Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2002/96/CE in materia di appa-
recchi elettrici ed elettronici dismessi (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea."
"Dit apparaat is conform de Europese richtlijn
2002/96/EG inzake gebruikte elektro en elektronica-
apparatuur (waste electrical and electronic equipment
WEEE) gekarakteriseerd.
De richtlijn biedt het kader voor de terugname en
verwerking van gebruikte apparaten geldend voor de
hele EU.
"Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og elektro-
nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment
WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele
EU."
"Dette apparatet er merket i henhold til det europeiske
direktivet 2002/96/EG om gamle elektriske og elek-
troniske apparater (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
Direktivet gir rammeforskrifter for hvordan gammelt
utstyr skal samles inn og gjenvinnes."
"Maskinen är märkt i enlighet med EU-direktiv
2002/96/EG om el- eller elektronikavfall (waste
electrical and electronic equipment – WEEE).
Direktivet anger ramarna för inlämning och återvinning
av uttjänta enheter inom EU."
"Tämä laite on merkitty käytöstä poistettuja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan eurooppalaisen
direktiivin 2002/96/EU mukaisesti (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Tämä direktiivi määrittää puitteet käytettyjen laitteiden
palauttamiselle ja hyödyntämiselle koko EU:n alueella."
"Este aparato tiene la marca de conformidad con la
directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de apa-
ratos eléctricos y electrónicos RAEE (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
La directiva establece el marco para la recogida y
reutilización de aparatos usados válido en toda la UE."
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es

Documenttranscriptie

de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 en Instruction manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 it Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 el Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 tr Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 hu Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 bg Инструкция за ползване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 ru Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 ro Instrucţiuni de folosire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 uk Інструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 142 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar Beschrijving van het apparaat nl 1 2 3 4 5 26* 6* 7 25* 8 24* 23* 9 10 22 21 11 12 13 14 20* 15 19* 17 16 18 1 Handgreep van de slang 16 Motorbeveiligingsfilter 2 Zuigslang 17 3 Aan- / uitschakelaar 18 Uitschakelhulp (aan de onderkant van het apparaat) Afsluithendel 4 Indicatie »filter status« 19 Omschakelbaar vloermondstuk* 5 Sluitstrip 20 6 Uitblaasfilter* 7 Parkeerhulp 21 Accessoirehouder 8 Zuigkrachtregelaar 22 Combi-accessoires 9 Duurzaam filter voor stofreservoir 23 Telescoopbuis met schuifmanchet* 10 Microsanfilter voor stofreservoir 24 Telescoopbuis met schuifmanchet en 11 Deksel van het stofcompartiment 12 Uitblaasrooster 25 Tapijtopnemer* 13 Elektriciteitssnoer 26 Boormondstuk* 14 Stofreservoir of alternatief 15 Filterzak Omschakelbaar vloermondstuk met ontgrendelingshuls* ontgrendelingshuls* *afhankelijk van de uitvoering 29 nl Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de serie BSG8 heeft gekozen. In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende BSG8 – modellen beschreven. Het is dan ook mogelijk dat niet alle genoemde kenmerken en functies gelden voor uw toestel. U dient alleen gebruik te maken van originele accessoires van Bosch, die speciaal voor uw stofzuiger ontwikkeld zijn om een zo goed mogelijk resultaat te bereiken. De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen. Gebruik volgens de voorschriften Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik bestemd. De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt. Volg daarom beslist de volgende aanwijzingen op! De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt met: originele filterzakken originele reserveonderdelen, originele toebehoren of speciale toebehoren Veiligheidsvoorschriften Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de techniek en de betreffende veiligheidsbepalingen. De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten en in gebruik nemen. Nooit zuigen zonder filterzak. => Het apparaat kan beschadigd worden! Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring heb-ben, wanneer zij onder toezicht staan of met het oog op een veilig gebruik volledig over de bedie-ning van het apparaat zijn ge nformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voorvloeien. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. 30 Reiniging en onderhoud mogen niet worden uit-gevoerd door kinderen als zij niet onder toezicht De stofzuiger mag niet worden gebruikt voor: het schoonzuigen van mensen of dieren het opzuigen van: – substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben – vochtige of vloeibare stoffen – licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen – as, roest van open haarden en centrale verwarmingsinstallaties – tonerstof van printers en kopieerapparaten. Vermijd het zuigen met handgreep, mondstukken en buis in de buurt van uw hoofd. => Er bestaat gevaar voor letsel! Zet het apparaat tijdens het zuigen op een vaste, veilige ondergrond. Bij het zuigen op trappen moet het apparaat altijd onder de gebruiker staan. In de volgende gevallen dient het gebruik van toestel direct te worden gestaakt en contact te worden opgenomen met de klantenservice: – wanneer het elektriciteitssnoer beschadigd is – wanneer u per ongeluk vloeistof heeft opgezogen of als er vloeistof in het binnenste van het toestel is gekomen – wanneer het toestel naar beneden gevallen is. Het elektriciteitssnoer niet gebruiken om de stofzuiger te dragen of te transporteren. Bij gebruik van meerdere uren achter elkaar het elektriciteitssnoer volledig uittrekken. Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekker trekken om het apparaat los te koppelen van het net. Het elektriciteitssnoer niet over scherpe randen trekken en niet bekneld laten raken. Vóór alle werkzaamheden aan stofzuiger en toebehoren de stekker uit het stopcontact trekken. De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij beschadigd is. In geval zich een storing voordoet de stekker uit het stopcontact halen. Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de stofzuiger en de vervanging van onderdelen alleen worden uitgevoerd door onze klantenservice. De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden, vocht en hittebronnen. De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouwplaatsen. => Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot beschadiging van het apparaat. Het apparaat uitschakelen wanneer het niet wordt gebruikt. Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken, het apparaat daarna op een verantwoorde wijze afvoeren. nl Plastic zakken en folie dienen buiten bereik van kinderen te worden bewaard en afgevoerd (Gevaar van verstikking). zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende stoffen op de filter (filterzak, motorbeveiligingsfilter, uitblaasfilter etc.) terechtkomen. Instructies voor recycling Verpakking De verpakking beschermt de stofzuiger tegen beschadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de verwerking van afval. De stofzuiger in gebruik nemen Afbeelding 1 a)Het aansluitstuk van de zuigslang inbrengen in de zuigopening en laten inklikken. b)Bij het verwijderen van de zuigslang beide ontgrendelnokken samendrukken en de slang eruit trekken. Afbeelding 2* a) Handgreep en telescoopbuis in elkaar steken. b)Handgreep in de telescoopbuis schuiven tot hij vastklikt. Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls drukken en de handgreep eruit trekken. Afbeelding 3* 䡲 De tapijtopnemer op het mondstuk plaatsen. 䡲 De tapijtopnemer door zijwaartse druk vastzetten. Oude toestellen Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol materiaal. Geef daarom uw oude toestel voor hergebruik af aan uw handelaar of een recyclecentrum. Informatie over actuele methoden van afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente. Afbeelding 4* a)Het vloermondstuk en de telescoopbuis in elkaar steken. b)De telescoopbuis goed in het aansluitstuk van het vloermondstuk schuiven tot hij inklikt. Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls drukken en de telescoopbuis eruit trekken Afvoer van filter en filterzakken Het filter en de filterzakken zijn gemaakt van milieuvriendelijke materialen. In zover deze geen stoffen bevatten die niet toegestaan zijn als huisvuil kunnen ze via het normale huisvuil worden afgevoerd. Afbeelding 5* Door de schuifmanchet in de richting van de pijl te drukken de telescoopbuis ontgrendelen en de gewenste lengte instellen. Let op ! Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit worden veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere elektrische apparaten met een hoge aansluitwaarde op hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten. Het in werking treden van de zekering kan worden voorkomen door, alvorens het toestel in te schakelen, de laagste vermogensstand in te stellen en pas daarna een hogere vermogensstand te kiezen. Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen! Afbeelding 6 Accessoirehouder aan de zuigbuis bevestigen en de combi-accessoires van bovenaf inschuiven. Afbeelding 7 De stekker van het elektriciteitssnoer vastpakken, het snoer tot de gewenste lengte uittrekken en de stekker in het stopcontact steken. Afbeelding 8 䡲 Stofzuiger in- of uitschakelen door in de pijlrichting op de aan- of uittoets te drukken. 䡲 De blauwe indicatie bij »filter status« is verlicht. Hiermee wordt aangegeven dat uw apparaat klaar voor bedrijf is. Zuigen U heeft een apparaat met een groot vermogen en een hoge zuigkracht aangeschaft. Daarom wordt het aanbevolen alleen bij sterk vervuilde, laagpolige vloerbedekking of harde vloeren gebruik te maken van het maximale vermogen. *afhankelijk van de uitvoering 31 nl Afbeelding 9 Vloermondstuk instellen: a)voor het schoonzuigen van vloerkleden en vaste vloerbedekking => b)voor het zuigen van harde vloerbedekking => Vloermondstuk met tapijtopnemer* Afbeelding 10* Bij het intrekken van het vloermondstuk wordt de vloerbedekking opgetild, zodat er onder de rand gezogen kan worden. Let op! Mondstukken zijn, afhankelijk van het type harde vloer (bijv. ruwe vloeren of rustieke plavuizen) onderhevig aan enige slijtage. Daarom dient u de onderkant van het mondstuk regelmatig te controleren. Wanneer de onderkant van het mondstuk versleten is of scherpe randen heeft, kan dit schade veroorzaken aan gevoelige harde vloeren, zoals parket of linoleum. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van een versleten mondstuk. Zuigen met accessoires Afbeelding 11 Combi-accessoires naar boven uit de accessoirehouder nemen. a) Kierenmondstuk Voor het schoonzuigen van kieren en hoeken. Voor moeilijk toegankelijke plaatsen kunnen de combi-accessoires door de zuigmond als een telescoop uit te trekken in 2 standen verlengd worden. 䡲 Kierenmondstuk in beide standen zo ver uittrekken tot het hoorbaar vastklikt. 䡲 Door de telescoopvergrendelingen op te heffen (drukken in de richting van de pijl) kan de zuigmond voor plinten weer worden ingeschoven. b)Meubelmondstuk Voor het schoonzuigen van gestoffeerde meubels, gordijnen, enz. c) Meubelborstel Voor het schoonzuigen van raamkozijnen, kasten, profielen, enz. 䡲 Meubelmondstuk in de richting van de pijl omklappen. 䡲 Door in de richting van de pijl te draaien komt de borstelkrans naar buiten. 䡲 Voordat de combi-accessoires in de accessoirehouder worden ingebracht, moet de borstelkrans ingedraaid en het meubelmondstuk teruggeklapt worden. 32 Afbeelding 12* 䡲 Het boormondstuk aan de handgreep bevestigen en zo tegen de wand plaatsen dat de boorgatopening van het mondstuk zich exact op het te boren gat bevindt. 䡲 Het apparaat instellen op een laag vermogensniveau en vervolgens inschakelen. 䡲 Het boormondstuk wordt door de zuigkracht in de gewenste positie gehouden. Eventueel is het aan te raden het vermogen hoger in te stellen, afhankelijk van het oppervlak van de wand waarin geboord moet worden, om te garanderen dat het boormondstuk zich vastzuigt. Bij het boren wordt automatisch het fijne stof opgezogen. op: het boormondstuk mag alleen in combinatie ! Let met het stofreservoir worden gebruikt, omdat fijn boorstof invloed kan hebben op de werking van de filterzak. Afbeelding 13 Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de achterkant van het apparaat gebruiken. Kunststof rib op het aansluitstuk van het mondstuk in de uitsparing aan de achterkant van het apparaat schuiven. Na het werk Afbeelding 14 䡲 Het apparaat uitschakelen, de stekker uit het stopcontact halen. 䡲 Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten (het snoer rolt automatisch op). 䡲 Door opnieuw aan het elektriciteitssnoer te trekken wordt de snoerrem geactiveerd, door nog een keer kort aan het elektriciteitssnoer te trekken wordt het snoer weer gedeactiveerd. Afbeelding 15 Door in de richting van de pijl op de schuifmanchet te drukken de telescoopbuis ontgrendelen en in elkaar schuiven. Afbeelding 16 Voor het uitschakelen / transporteren van het apparaat kunt u de uitschakelhulp aan de onderzijde van het apparaat gebruiken. Het apparaat rechtop neerzetten. Kunststof nok op het vloermondstuk in de uitsparing aan de onderkant van het apparaat schuiven. U heeft een stofzuiger aangeschaft waarmee u allerlei soorten droog vuil zowel met het stofreservoir als met de filterzak kunt opzuigen. Wij bevelen het gebruik aan – van het stofreservoir, met name voor de doe-het-zelver, bijv. voor het verwijderen van zaagsel e.d. – van de filterzak vooral bij gebruikelijke schoonmaakwerkzaamheden in het huishouden. nl Werken met het stofreservoir Afbeelding 17 Voor het zuigen met het stofreservoir de vermogensregelaar op »bagless« instellen. Afbeelding 18 䡲 Wanneer het stofreservoir vol of verstopt is, knippert de indicatie »filter status« rood, de blauwe indicatie verdwijnt. 䡲 Wanneer het apparaat niet uitgeschakeld en het reservoir niet geleegd wordt, is de indicatie na korte tijd voortdurend rood verlicht. Het apparaat wordt automatisch op de laagste vermogensstand ingesteld. 䡲 Het is pas mogelijk om het stofzuigervermogen te regelen nadat het apparaat uit- en weer ingeschakeld is. Het stofreservoir legen Afbeelding 19 䡲 Het stofreservoir moet na het zuigen altijd geleegd worden, maar uiterlijk dan wanneer de indicatie »filter status« rood knippert als het mondstuk van de bodem is opgetild. 䡲 Het deksel van het stofcompartiment openen door in de richting van de pijl aan de afsluithendel te draaien. Afbeelding 20 Stofreservoir uit het apparaat nemen. Afbeelding 21 䡲 Om het te legen de onderklep in de richting van de pijl openen. 䡲 Bij het sluiten van de onderklep dient u erop te letten dat er geen vuil op de rand komt, eventueel schoonmaken. 䡲 Onderklep sluiten en hoorbaar vergrendelen. Afbeelding 22 Stofreservoir weer in het apparaat plaatsen en het deksel van het stofcompartiment sluiten. op: na meerdere keren zuigen kan het stofre! Let servoir bekrast worden en beslaan. Dit heeft ech- ter geen enkele invloed op de werking van de stofzuiger, d.w.z. hij functioneert verder volledig normaal. Microsan- en duurzaam filter schoonmaken Wanneer moet ik schoonmaken: 䡲 Wanneer er wordt gezogen tot de indicatie »filter status« wordt oplicht. 䡲 Na elke storing, d.w.z. elke keer nadat een verstopping is opgeheven. 䡲 Uiterlijk halfjaarlijks. Afbeelding 23 䡲 De filterhouder loszetten en openklappen door in de richting van de pijl op de beide arrêteernokken te drukken. Afbeelding 24 䡲 Microsan- en duurzaam filter verwijderen en schoonmaken door ze uit te kloppen. op: Het Microsanfilter moet halfjaarlijks of bij ! Let sterke vervuiling met de hand gewassen worden en mag pas na een droogtijd van ca. 24 uur weer ingebracht worden. Storing Het verhelpen van een verstopping in het stofreservoir. Afbeelding 25 䡲 Reservoir legen (zie afbeelding 21) 䡲 Verstopping verhelpen, bijv. met behulp van een schroevendraaier en door het reservoir uit te kloppen verwijderen. 䡲 Onderklep sluiten en hoorbaar vergrendelen. Werken met filterzak Naar wens kan ook bij het stofreservoir een filterzak worden gebruikt. Afbeelding 26 䡲 Het deksel van het stofcompartiment openen (zie afbeeling 19) 䡲 Stofreservoir verwijderen (zie Afbeelding 20) en filterzak inbrengen. 䡲 Het deksel van het stofcompartiment sluiten. Afbeelding 27 Met behulp van de zuigkrachtregelaar kan de gewenste zuigkracht traploos worden ingesteld. 䡲 Lage stand: voor het schoonzuigen van kwetsbare stoffen, bijv. gordijnen. 䡲 Middelste stand: voor de dagelijkse reiniging bij geringe vervuiling. 䡲 Hoge stand: voor het schoonmaken van zware vloerbedekking, harde vloeren en bij sterke vervuiling. Filterzak vervangen Afbeelding 28 䡲 Knippert de indicatie »filter status« wanneer het mondstuk van de vloer is opgetild en het hoogste 33 nl zuigvermogen is ingesteld en is deze voortdurend rood verlicht, dan moet de filterzak vervangen worden, ook als hij niet vol is. In dit geval is vervanging noodzakelijk vanwege de aard van de inhoud van de zak. Wanneer de indicatie voortdurend rood verlicht is, wordt de stofzuiger op de laagste vermogensstand ingesteld. Het stofzuigervermogen kan pas worden geregeld nadat het apparaat eerst uit- en daarna weer ingeschakeld is. 䡲 Het deksel van het stofcompartiment openen door de afsluithendel in de richting van de pijl te draaien. Afbeelding 29 De filterzak afsluiten en uitnemen door aan het sluitlipje te trekken. Afbeelding 30 Een nieuwe filterzak in de houder leggen en het deksel van het stofcompartiment sluiten. Hepa-filter vervangen* Het Hepa-filter dient jaarlijks te worden vervangen. Afbeelding 32* 䡲 Door in de richting van de pijl op het sluitlipje te drukken het uitblaasrooster ontgrendelen en openen. 䡲 Het Hepa-filter door in de richting van de pijl op de sluiting te drukken ontgrendelen, uitnemen en afvoeren. Afbeelding 33* 䡲 Het nieuwe Hepa-filter onder de beide houderstaafjes schuiven en in de richting van de pijl draaien tot het inklikt. 䡲 Uitblaasrooster sluiten. Actiefkool-cassette vervangen* Is uw apparaat ook uitgerust met een actiefkool-cassette, dan moet deze jaarlijks worden vervangen. op: het deksel van het stofcompartiment sluit ! Let alleen als er een filterzak of textielfilter of stofre- Afbeelding 34* 䡲 Actiefkool-cassette uitnemen en met het huisvuil meegeven. 䡲 Nieuwe actiefkool-cassette inbrengen. Mocht de indicatie »filter status« na vervanging van de filterzak rood knipperen, controleer dan of het mondstuk, de buis of de zuigslang verstopt is. Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes (zoals bijv. gips, cement, etc.) het motorbeveiligingsfilter schoonmaken door het uit te kloppen, eventueel het motorbeveiligingsfilter en het uitblaasfilter vervangen. servoir is ingebracht. Vervanging van motorbeveiligings- / uitblaasfilter Onderhoud Motorbeveiligingsfilter schoonmaken Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te wassen! Afbeelding 31 䡲 Het deksel van het stofcompartiment openen (zie afbeelding 19). 䡲 Het motorbeveiligingsfilter in de richting van de pijl naar buiten trekken. 䡲 Het motorbeveiligingsfilter schoonmaken door het uit te kloppen. 䡲 Bij sterke vervuiling dient het motorbeveiligingsfilter te worden uitgewassen. 䡲 Filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen. 䡲 Na het schoonmaken het motorbeveiligingsfilter tot de aanslag in het apparaat schuiven en het deksel van het stofcompartiment sluiten. Indien gewenst kunt u een nieuw motorbeveiligingsfilter als reserveonderdeel verkrijgen bij de klantenservice (zie reserveonderdelen pag. 35). *afhankelijk van de uitvoering 34 Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd te worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact te worden gehaald. De stofzuiger en accessoires van kunststof kunnen met een in de handel gebruikelijk schoonmaakmiddel voor kunststof worden onderhouden. schurende middelen, glas- of allesreiniger ! Geen gebruiken. De stofzuiger nooit in water houden. Het stofcompartiment kan indien nodig met een tweede stofzuiger worden uitgezogen, of eenvoudig met een droge stofdoek of stofkwast worden schoongemaakt. Technische wijzigingen voorbehouden Extra toebehoren nl Reservefilterverpakking BBZ41FP Inhoud: 4 filterzakken met sluiting 1 Microsan-uitblaasfilter Type P / identificatienr. 468264 http://www.dust-bag-bosch.com Textielfilter (permanente filter) BBZ10TFP Recyclebaar filter met klittenband. ! Let op: het textielfilter en HEPA-filter dienen niet gecombineerd te worden gebruikt, omdat de levensduur van het HEPA-filter hierbij aanzienlijk korter wordt. HEPA-filter (klasse H12) BBZ151HF Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn. Voor een extra zuivere uitblaaslucht. Jaarlijks vervangen. ! Let op: het textielfilter en HEPA-filter dienen niet gecombineerd te worden gebruikt, omdat de levensduur van het HEPA-filter hierbij aanzienlijk korter wordt. Bionic filter BBZ11BF Extra filter om storende geurtjes tegen te gaan In het geval van een gebrekkige werking dient het filter te worden vervangen (na ca. 1 jaar) Bestelnummer: 468637 TURBO-UNIVERSAL®-borstel BBZ102TBB Borstelt en zuigt kortpolige tapijten en vaste vloerbedekking, resp. alle vloerbedekkingen, in één keer. Met name geschikt voor het opzuigen van haren. De rolborstel wordt aangedreven door de zuigstroom van de stofzuiger. Geen elektrische aansluiting vereist. Mondstuk voor harde vloeren BBZ123HD Voor het zuigen van gladde vloeren (parket, tegels, terracotta,...) Reserveonderdelen 3 1 2 Duurzaam filter (1) en Microsanfilter (2) voor stofreservoir. Duurzaam filter voor stofreservoir (1): identificatienr. 466853 Microsanfilter voor stofreservoir (2): identificatienr. 425965 Motorbeveiligingsfilter (3) Motorbeveiligingsfilter (3): identificatienr. 187622 35 DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. SE Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. FI Takuuaika Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista poikkeava takuu. GB Conditions of guarantee For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced. FR Conditions de garantie A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire. IT Condizioni di garanzia Per questo apparecchio valgone le condizioni di garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione. Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore. NL Garantievoorwaarden Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist. PT Condições de Garantia Para este aparelho são válidas as condições de garantia emitidas pela nossa representação no pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho. Para recorrer aos serviços de garantia é imprescindivel a apresentacão da Factura de Compra e bem assim, do documento de Garantia. ES Condiciones de garantia A este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra. TR Garanti Șartları Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil ciliğimiz tarafindan berlilenen garanti șartları geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; cihazın satın alındığı bayiye ya da Tüketici Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı fotokopisini göstermeniz gerekmektedir. PL Gwarancja Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo w kraju zakupu. O szczególach moźecie sie˛ Państwo dowledzieć u sprzedawcy, u którego dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu ze świadczeń gwarancyjnych wymagane jest przedloźenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. AE NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor. 143 nl "Dit apparaat is conform de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektro en elektronicaapparatuur (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekarakteriseerd. De richtlijn biedt het kader voor de terugname en verwerking van gebruikte apparaten geldend voor de hele EU. da "Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU." de "Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor." en "This appliance is labelled in accordance with the European directive 2002/96/EG concerning waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive provides the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU." fr "Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE." it "Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici dismessi (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea." 146 no "Dette apparatet er merket i henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EG om gamle elektriske og elektroniske apparater (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet gir rammeforskrifter for hvordan gammelt utstyr skal samles inn og gjenvinnes." sv "Maskinen är märkt i enlighet med EU-direktiv 2002/96/EG om el- eller elektronikavfall (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet anger ramarna för inlämning och återvinning av uttjänta enheter inom EU." fi "Tämä laite on merkitty käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EU mukaisesti (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Tämä direktiivi määrittää puitteet käytettyjen laitteiden palauttamiselle ja hyödyntämiselle koko EU:n alueella." es "Este aparato tiene la marca de conformidad con la directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directiva establece el marco para la recogida y reutilización de aparatos usados válido en toda la UE."
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Bosch BSG82480AU/14 Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor