DATI TECNICI - TECHNICAL DATA
DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN
DATOS TÉCNICOS - DADOS TÉCNICOS
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ - TECHNISCHE KENMERKEN
DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION
BESCHREIBUNG - DESCRIPCIÓN - DESCRIÇÃO
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ - BESCHRIJVING
INDICAZIONI GENERALI - GENERAL
INFORMATION - INDICATIONS GÉNÉRALES
ALLGEMEINE HINWEISE - INDICACIONES
GENERALES - INDICAÇÕES GERAIS - ΓΕΝΙΚΕΣ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ - ALGEMENE AANWIJZINGEN
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION
IINSTALLATION - NSTALACIÓN - INSTALAÇÃO
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - INSTALLATIE
SOSTITUZIONE BATTERIA - BATTERY REPLACEMENT - REMPLACEMENT DE LA PILE - AUSWECHSELN
DER BATTERIEN - CAMBIO DE LA PILA - SUBSTITUIR A PILHA - ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
DE BATTERIJ VERVANGEN
SMALTIMENTO - DISPOSAL
ÉLIMINATION
ENTSORGUNG
ELIMINACIÓN - ELIMINAÇÃO
ΑΠΟΡΡΙΨΗ - AFDANKEN
RAEE
RACCOMANDAZIONI - WARNING - RECOMMANDATIONS
EMPFEHLUNGEN - RECOMENDACIONES
CONSELHOS - ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ - AANBEVELINGEN
CONDIZIONI GARANZIA - CONDITIONS OF GUARANTEE - CONDITIONS DE GARANTIE - GARANTIEBEDINGUNGEN - CONDICIONES DE GARANTÍA - CONDIÇÕES DE GARANTIA - ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ - GARANTIEVOORWAARDEN
Dichiarazione di conformità - Declaration of Conformity - Déclaration de conformité
Konformitätserklärung - Declaración de conformidad - Declaração de Conformidade
Δήλωση συμμόρφωσης - Verklaring van Overeenstemming
Claber S.P.A. Via Pontebbana, 22 - 33080 - Fiume Veneto - Pordenone - Italy
NO ANIMAL
INTERACTIONS NOT SUITABLE
FOR CHILDREN
BATTERY NOT
INCLUDED
IT L’apparecchio è garantito per 3 anni dalla data di acquisto che
sarà certicata dalla fattura, ricevuta o scontrino scale rilasciato
all’atto di acquisto e che deve essere conservato. Claber garantisce
che il prodotto è esente da difetti di materiale o di fabbricazione.
Entro il periodo di due anni dalla data di consegna al consumatore,
Claber provvederà senza addebito alla riparazione o alla sostituzione
di parti del prodotto riconosciute difettose.
La garanzia decade in caso di:
- mancanza di uno dei giusticativi scali;
- uso o manutenzione diversi da quelli specicati;
- manipolazioni/manomissioni di personale non autorizzato;
- errori di installazione del prodotto;
- danni derivanti da agenti atmosferici o da contatto con agenti
chimici;
Claber non accetta alcuna responsabilità per prodotti non dalla stessa
fabbricati, anche se usati in combinazione con i propri.
La merce viaggia interamente a carico e a rischio e pericolo del
proprietario. L’assistenza è data dai Centri Assistenza autorizzati Claber.
UK This device is guaranteed for 3 years from the date of purchase as
indicated by the invoice, bill or till receipt issued at the time of the
transaction, which must be kept. Claber guarantees that the product is
free of material or manufacturing defects.
Within two years from the date of delivery to the consumer, Claber
shall repair or replace any parts of this product found to be defective.
The warranty is void in the event of:
- Lack of proof of purchase (invoice, receipt or cash register receipt);
- Use or maintenance dierent from what is specied;
- Disassembly or tampering by unauthorised personnel;
- Faulty installation of the product;
- Damages from atmospheric agents or contact with chemical agents;
Claber accepts no liability for products that it has not manufactured,
even if used in combination with its own products.
The costs and the risks associated with shipment are met entirely by
the owner. Assistance is provided by Claber authorized service
centres.
FR L'appareil est garanti pendant 3 ans à compter de la date d'achat
qui sera certiée par la facture, le reçu ou le ticket de caisse délivré au
moment de l'achat et soigneusement conservé. Claber garantit que le
produit ne présente aucun défaut de matériau ou de fabrication.
Claber se charge de réparer ou de remplacer gratuitement les pièces
reconnues comme défectueuses sur des appareils utilisés pour une
période de deux ans à compter de la livraison au client.
La garantie s'annule en cas de :
- absences d'un seul des preuves d’achat ;
- utilisation ou entretien diérents de ceux spéciés ;
- manipulations/modications eectuées par un personnel non
autorisé ;
- erreurs d'installation du produit ;
- dommages dérivant des agents atmosphériques ou de contact avec
des agents chimiques ;
Claber ne reconnaît aucune responsabilité pour les appareils d’une
autre marque, même s’ils sont utilisés en combinaison avec les siens.
La marchandise est transportée aux frais et risques du propriétaire.
L'assistance est fournie par les Centres d'Assistance autorisés Claber.
DE
Claber gewährt für dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Dieses muss durch eine beim Kauf ausgestellte und aufbewahrte
Rechnung, Quittung oder einen Kassenzettel nachweisbar sein. Claber
garantiert, dass dieses Gerät weder Material- noch Fabrikationsfehler
aufweist.
Innerhalb von zwei Jahren ab der Aushändigung an den Kunden
übernimmt Claber kostenlos die Reparatur oder den Austausch von
nachweislich defekten Bauteilen.
In folgenden Fällen erlischt der Garantieanspruch:
- bei Fehlen einer der Kaufbelege;
- wenn der Gebrauch oder die Wartung nicht gemäß den Vorschriften
vorgenommen werden;
- bei Änderungen oder Eingrien durch nicht autorisiertes Personal;
- bei einer fehlerhaften Installation des Produktes;
- bei witterungsbedingten Schäden oder bei Schäden durch die
Verbindung mit Chemikalien.
Claber haftet nicht für Fremdprodukte, selbst wenn diese in
Kombination mit den eigenen Produkten verwendet werden.
Die Ware ist ausschließlich zu Lasten und auf Gefahr des Eigentümers
unterwegs. Kundendienstleistungen werden von den autorisierten
Claber Werkstätten erbracht.
ES El aparato tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra, certicada mediante la factura, el recibo o el tique emitidos
en el momento de la compra, que deben conservarse. Claber
garantiza que el producto no presenta defectos de materiales ni de
fabricación.
Durante dos años desde la fecha de entrega al cliente, Claber reparará
o sustituirá sin cargo las piezas del producto reconocidas como
defectuosas.
La garantía queda anulada en caso de:
- falta de uno de los justicantes scales;
- uso o mantenimiento distintos de los especicados;
- manipulaciones/alteraciones por parte de personal no autorizado;
- errores de instalación del producto;
- daños ocasionados por agentes atmosféricos o por el contacto con
agentes químicos;
Claber declina toda responsabilidad por productos de fabricación
ajena, aunque se utilicen junto con los suyos.
La mercancía viaja completamente por cuenta y riesgo del
propietario. La asistencia se facilita a través de los Centros de
Asistencia autorizados de Claber.
PT O aparelho é garantido por 3 anos a partir da data de compra que
será certicada pela fatura, recibo ou talão scal emitido no ato da
compra e que deve ser conservado. Claber garante que o produto está
isento de defeitos de material ou de fabrico.
Dentro do período de dois anos a partir da data de entrega ao
Passaggio acqua - Water passage
Passage de l'eau - Wasseruss
Paso del agua - Passagem de água
Διέλευση νερού - Waterdoorvoer
Corpo - Body - Corps - Gehäuse
Cuerpo - Corpo - Σώμα - Behuizing
Tasto avanti - Forward button - Touche avant - Vorwärts-Taste
Tecla adelante - Tecla para a frente - Κουμπί μπροστά - Toets
volgende
Tasto enter - Enter button - Touche entrée - Enter-Taste
Tecla enter - Κουμπί enter - Toets enter
Tasto indietro - Back button - Touche arrière - Zurück-Taste
Tecla atrás - Tecla para trás - Κουμπί πίσω - Toets vorige
Coperchio - Cover lid - Couvercle - Abdeckung
Cubierta - Cobertura - κάλυμμα - Deksel
Display a cristalli liquidi - Liquid Crystal Display
Acheur à cristaux liquides - Flüssigkristalldisplay
Pantalla de cristal líquido - Mostrador de cristais líquidos
Οθόνη υγρών κρυστάλλων - LCD-display
Alloggiamento batterie - Battery housing
Compartiment des piles - Batteriehalterung
Alojamiento de la pila - Compartimento das pilhas
Θέση τοποθέτησης μπαταριών - Batterijen
L’elettrovalvola, con coperchio correttamente avvitato no in
battuta, è a perfetta tenuta stagna e funziona anche immersa
permanentemente in acqua no a un metro di profondità
(grado di protezione IP68). Può essere installata all’interno e
all’esterno di pozzetti.
The solenoid valve, with the cover fully and correctly screwed
on, is entirely watertight and will function even when
permanently under water, up to a depth of one metre
(protection rating IP68). Can be installed inside and outside of
valve boxes.
L'électrovanne, avec couvercle correctement vissé à fond, est
parfaitement étanche et fonctionne également immergé dans
l'eau en permanence jusqu'à un mètre de profondeur (degré de
protection IP 68). Elle peut être installée à l'intérieur et à
l'extérieur des regards.
Das Magnetventil mit perfekt, bis zum Anschlag angeschraubter
Abdeckung ist perfekt Wasserdicht und auch dauerhaft unter
Wasser in einer Tiefe von bis zu einem Meter funktionstüchtig
(Schutzklasse IP 68). Es kann sowohl innerhalb als auch
außerhalb von Schächten installiert werden.
La electroválvula, con la tapa correctamente enroscada a fondo,
es completamente estanca y funciona incluso si está
permanentemente sumergida en agua, hasta un metro de
profundidad (grado de protección IP68). Puede instalarse dentro
o fuera de arquetas.
A eletroválvula, com a tampa corretamente enroscada até ao
m, é perfeitamente estanque e também funciona mergulhada
permanentemente em água até um metro de profundidade
(grau de proteção IP68). Pode ser instalada dentro e fora de
caixas.
Η ηλεκτροβάνα, με καπάκι σωστά βιδωμένο μέχρι το σημείο
επαφής, είναι απόλυτα στεγανή και λειτουργεί επίσης και μόνιμα
βυθισμένη σε νερό βάθους έως ενός μέτρου (βαθμός
προστασίας IP68). Μπορεί να εγκατασταθεί στο εσωτερικό και
στο εξωτερικό φρεατίων.
De elektromagnetische klep is waterdicht en werkt ook
permanent onder water tot een meter diepte
(beschermingsgraad IP 68) als het deksel correct vastgeschroefd
is. Kan zowel in als buiten een putje worden geïnstalleerd.
1
2
3
4
5
6
7
8
L’elettrovalvola può essere installata direttamente ad un
rubinetto o su una presa d’acqua in un pozzetto. Può essere
installata verticalmente od orizzontalmente. L’elettrovalvola
deve essere posizionata rispettando il verso del usso dell’acqua
indicato dalla freccia e la scritta “FLOW” stampiagliate sul corpo
(A).
The solenoid valve can be installed directly to a tap or a water
inlet in a valve box. Can be installed vertically or horizontally. The
solenoid valve must be positioned according to the direction of
ow of the water as shown by the arrow and the word “FLOW”
printed on the body (A).
L'électrovanne peut être installée directement à un robinet ou
sur une prise d'eau dans un regard. Elle peut être installée
verticalement ou horizontalement. L'électrovanne doit être
positionnée en respectant le sens du ux de l'eau indiqué par la
èche et par le message «FLOW» présent sur le corps (A).
Das Magnetventil kann direkt an einen Wasserhahn oder an
einen Wasseranschluss in einem Schacht angeschlossen
werden. Es kann senkrecht oder waagerecht installiert werden.
Das Magnetventil muss unter Beachtung der Richtung des
Wasserusses installiert werden, die durch den Pfeil und die
Beschriftung „FLOW“ am Gehäuse angezeigt wird.
La electroválvula puede instalarse directamente en un grifo o en
una toma de agua dentro de una arqueta. Puede instalarse en
vertical u horizontal. La electroválvula debe colocarse
respetando la dirección del ujo de agua indicado por la echa
y el rótulo “FLOW” estampados en el cuerpo (A).
A eletroválvula pode ser instalada diretamente numa torneira
ou numa saída de água numa caixa. Pode ser instalada
verticalmente ou horizontalmente. A eletroválvula deve ser
instalada respeitando a direção do uxo de água indicado pela
seta e a indicação “FLOW” marcadas no corpo (A).
Η ηλεκτροβάνα μπορεί να εγκατασταθεί απ' ευθείας σε μία βάνα
ή σε μία παροχή νερού σε ένα φρεάτιο. Μπορεί να εγκατασταθεί
κάθετα ή οριζόντια. Η ηλεκτροβάνα πρέπει να είναι
τοποθετημένη ακολουθώντας την φορά της ροής του νερού
που υποδεικνύεται από το τόξο και την ένδειξη “FLOW”
σταμπαρισμένες επάνω στο σώμα (Α).
De elektromagnetische klep kan rechtstreeks op een kraan of op
een wateraansluiting in een putje worden geïnstalleerd. Ze kan
zowel verticaal als horizontaal geplaatst worden. De
elektromagnetische klep dient geplaatst te worden in de
stroomrichting van het water die aangegeven wordt door de pijl
en de aanduiding “FLOW” op de behuizing (A).
Sostituire la batteria come indicato nella procedura a anco. Nel
connettere la batteria rispettare la polarità. Usare solo batterie
da 9V Alcaline tipo 6LR61, nuove, di marca e non ricaricabili con
data di scadenza superiore ad un anno e mai utilizzate.
Per ottenere l’ermeticità del prodotto (grado di protezione IP 68)
avvitare perfettamente il coperchio trasparente no in battuta,
con la guarnizione di tenuta ben posizionata nella sede.
Replace the battery as indicated in the procedure to the side.
When connecting the battery, ensure that polarity is respected.
Only use new and unused, branded 6LR61 9V alkaline batteries
(not rechargeable), with an expiry date exceeding one year.
To make the product watertight (protection rating IP68), screw
the transparent cover on fully and accurately, with the seal
correctly in place.
Remplacez la pile comme il est indiqué dans la procédure
indiquée ci-contre. Lorsque vous insérez la pile, respectez la
polarité. Utilisez seulement des piles de 9V Alcalines type 6LR61,
neuves et jamais utilisées, de marque et rechargeables, avec une
date d'échéance supérieure à un an.
Pour obtenir l'herméticité du produit (degré de protection IP
68), vissez parfaitement le couvercle transparent jusqu'au fond,
avec le joint d'étanchéité bien positionné dans son logement.
Ersetzen Sie die Batterie wie nebenstehend erläutert. Beachten
Sie beim Einsetzen der Batterie die Polaritäten. Verwenden Sie
ausschließlich neue und nicht auadbare
9V-Alkali-Mangan-Markenbatterien vom Typ 6LR61, die noch
nie zuvor verwendet wurden und mindestens noch ein weiteres
Jahr haltbar sind.
Zum Erreichen der hermetischen Dichtheit des Produktes
(Schutzgrad IP 68) schrauben Sie die transparente Abdecke mit
eingesetzter Dichtung bis zum Anschlag fest.
Cambie la pila siguiendo el procedimiento que se indica al lado.
Al conectar la pila, respete la polaridad. Utilice únicamente pilas
alcalinas de 9 V de tipo 6LR61, nuevas, de marca y no
recargables, con fecha de caducidad posterior a un año y sin
usar.
Para garantizar la hermeticidad del producto (grado de
protección IP 68), enrosque perfectamente la tapa transparente
a fondo, con la junta de estanqueidad bien asentada en su
alojamiento.
Substitua a pilha como indicado nas instruções ao lado.
Quando liga a pilha respeite os polos. Use apenas pilhas de 9V
Alcalinas tipo 6LR61, novas, de marca e não recarregáveis com
data de validade superior a um ano e que nunca tenham sido
utilizadas.
Para obter a estanquidade do produto (grau de proteção IP 68)
enrosque perfeitamente a tampa transparente até ao m, com o
vedante corretamente colocado no seu lugar.
Αντικαταστήστε τη μπαταρία όπως υποδεικνύεται στην
διαδικασία στο πλάι. Κατά τη σύνδεση της μπαταρίας
ακολουθήστε την πολικότητα. Χρησιμοποιείτε μόνο καινούργιες
Αλκαλικές μπαταρίες 9V τύπου 6LR61, μάρκας και μη
επαναφορτιζόμενες με ημερομηνία λήξης μεγαλύτερη από ένα
χρόνο και οι οποίες δεν έχουν χρησιμοποιηθεί ποτέ.
Προκειμένου να επιτευχθεί η ερμητικότητα του προϊόντος
(βαθμός προστασίας IP 68) βιδώστε τελείως το διαφανές καπάκι
μέχρι το σημείο επαφής, με το παρέμβυσμα στεγανότητας καλά
τοποθετημένο στην έδρα του.
Vervang de batterij zoals vermeld. Controleer de polen wanneer
u de batterij plaatst. Gebruik uitsluitend nieuwe,
niet-heroplaadbare alkalinebatterijen van 9V van het type
6LR61, waarvan de vervaldatum na meer dan een jaar verstrijkt
en die nog nooit werden gebruikt.
Om ervoor te zorgen dat het product hermetisch afsluit
(beschermingsgraad IP 68), schroef het transparante deksel
volledig vast met de afdichting correct aangebracht.
consumidor, Claber procederá à reparação ou à substituição
gratuitamente dos componentes do produto que forem
reconhecidos defeituosos.
A garantia é anulada no caso de:
- falta de um dos comprovativos scais;
- uso ou manutenção diferentes dos especicados;
- manipulações ou adulterações por pessoal não autorizado;
- erros de instalação do produto;
- danos causados por agentes atmosféricos ou por contacto com
agentes químicos;
Claber não assume nenhuma responsabilidade por produtos que não
foram fabricados pela mesma, mesmo se forem usados em
combinação com os próprios.
A mercadoria viaja inteiramente por conta, risco e perigo do
proprietário. A assistência é dada pelos Centros de Assistência
autorizados Claber.
GR Η συσκευή καλύπτεται από εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία
αγοράς, η οποία πιστοποιείται από το τιμολόγιο ή την επίσημη
απόδειξη που εκδίδεται κατά την αγορά και πρέπει να φυλαχθεί. H
Claber εγγυάται ότι το προϊόν δεν παρουσιάζει ελαττώματα υλικού ή
κατασκευής.
Εντός περιόδου δύο ετών από την ημερομηνία παράδοσης στον
καταναλωτή, η Claber θα φροντίσει χωρίς χρέωση την επισκευή ή την
αντικατάσταση μερών του προϊόντος που αναγνωρίζονται ως
ελαττωματικά.
Η εγγύηση ακυρώνεται στις ακόλουθες περιπτώσεις:
- απουσία ενός από τα φορολογικά δικαιολογητικά,
- χρήση ή συντήρηση διαφορετικές από αυτές που προσδιορίζονται,
- επεμβάσεις/αλλοιώσεις από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό,
- λάθη κατά την εγκατάσταση του προϊόντος,
- βλάβες που προκαλούνται από ατμοσφαιρικούς παράγοντες ή από
επαφή με χημικούς παράγοντες,
Η Claber δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για προϊόντα που δεν
κατασκευάζονται από την ίδια, ακόμη και αν χρησιμοποιούνται σε
συνδυασμό με τα δικά της.
Για τη μεταφορά του εμπορεύματος, μόνος υπεύθυνος είναι ο
ιδιοκτήτης. Η υποστήριξη δίδεται από τα εξουσιοδοτημένα Κέντρα
Υποστήριξης Claber.
NL Het apparaat heeft een garantie van 3 jaar vanaf de
aankoopdatum op vertoon van de rekening, het ontvangstbewijs of
de kassabon die op het moment van aankoop is afgegeven. Claber
garandeert dat het product vrij is van materiaal- of fabrieksfouten.
Gedurende een periode van twee jaar vanaf de datum van levering
aan de klant zal Claber zorg dragen voor kosteloze reparatie of
vervanging van onderdelen waarvan is vastgesteld dat zij defect zijn.
De garantie komt te vervallen:
- wanneer er een van de scale documenten ontbreekt;
- in geval van gebruik of onderhoud dat afwijkt van wat in deze
handleiding beschreven wordt;
- wanneer onbevoegden ingrepen op het apparaat hebben
uitgevoerd;
- wanneer het product foutief geïnstalleerd is;
- in geval van schade die veroorzaakt wordt door slechte
weersomstandigheden of door contact met chemische middelen;
Claber aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor producten die
niet door Claber gefabriceerd zijn, ook al worden ze in combinatie met
de eigen producten gebruikt.
De goederen worden geheel voor rekening en risico van de eigenaar
getransporteerd. De assistentie wordt geboden door de erkende
Claber-werkplaatsen.
Il simbolo in questione applicato sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale riuto domestico, ma deve
essere portato nel punto di raccolta appropriato per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato
si contribuisce ad evitare potenziali conseguenze negative,
che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del
prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di
questo prodotto, contattare l'ucio comunale, il servizio
locale di smaltimento riuti o il negoziante da cui è stato
acquistato il prodotto.
The symbol in question applied to the product or the
packaging indicates that the product must not be considered
as normal domestic waste, but must be taken to a special
centre for the collection and recycling of waste electrical and
electronic equipment. Take care to dispose of this product in
the proper way; this will help to avoid the negative
consequences that could arise from unsorted collection or
dumping. For more detailed information on the recycling of
this product, contact the municipal authority, the local refuse
collection service or the dealer from whom the item was
purchased.
Le symbole en question apposé sur le produit ou sur
l'emballage indique que le produit ne doit pas être traité
comme un déchet ménager, mais doit faire l'objet d'une
collecte sélective pour le recyclage d'appareils électriques et
électroniques. L'élimination correcte de ce produit selon la
directive RAEE permet d'éviter les conséquences négatives
qui pourraient dériver d'une élimination inadéquate du
produit. Pour obtenir des informations plus détaillées sur le
recyclage du produit, appelez le bureau municipal, le service
local du traitement des RAEE ou le distributeur du produit.
Dieses Symbol am Produkt oder auf der Verpackung besagt,
dass das Produkt nicht als normaler Siedlungsabfall eingestuft
werden darf, sondern der zuständigen Stelle für das Recycling
von Elektro- und Elektronikgeräten zugeführt werden soll.
Indem Sie dieses Gerät sachgerecht entsorgen, leisten Sie
einen Beitrag zum Verhindern möglicher schädlicher
Auswirkungen, die durch eine unsachgemäße Entsorgung
des Geräts hervorgerufen werden können. Für nähere
Informationen zum Recycling dieses Produktes wenden Sie
sich bitte an die Stadtverwaltung, den örtlichen Betreiber der
Abfallentsorgung oder an den Händler, bei dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que el
producto en cuestión no se puede desechar junto con los
residuos domésticos y que, por lo tanto, se ha de llevar a un
punto de recogida destinado al reciclaje de aparatos
eléctricos y electrónicos. Si desecha el producto
correctamente, contribuirá a prevenir los posibles efectos
negativos que podría causar el tratamiento inadecuado del
producto desechado. Para obtener más información sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con la ocina
municipal, el servicio local de recogida de basura o la tienda
en la que ha comprado el producto.
O símbolo aplicado no produto ou na embalagem indica que
o aparelho não deve ser considerado um resíduo doméstico
normal. Deve, pelo contrário, ser depositado num ponto de
recolha adequado para a reciclagem de equipamentos
elétricos e eletrónicos. Ao eliminar este produto de forma
apropriada, o utilizador estará a contribuir para evitar as
potenciais consequências negativas que poderiam resultar de
uma eliminação inadequada do mesmo. Para obter mais
informações sobre a reciclagem deste produto, contacte as
autoridades municipais, o serviço local de eliminação de
resíduos ou a loja onde adquiriu o produto.
Το σύμβολο αυτό που αναγράφεται στο προϊόν ή στη
συσκευασία υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν ανήκει στην
κατηγορία αστικών αποβλήτων και ότι πρέπει να παραδίδεται
σε ένα κατάλληλο κέντρο συλλογής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Με τον κατάλληλο
τρόπο απόρριψης του προϊόντος αυτού συμβάλλετε στην
αποφυγή πιθανών αρνητικών επιπτώσεων που ενδέχεται να
προκύψουν από την εσφαλμένη απόρριψη του προϊόντος. Για
πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του
προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε με τη δημοτική υπηρεσία,
την τοπική υπηρεσία απόρριψης αποβλήτων ή το κατάστημα
αγοράς του προϊόντος.
Dit op het product of de verpakking aangebrachte symbool
geeft aan dat het niet beschouwd mag worden als gewoon
huisvuil, maar naar een geschikt inzamelpunt gebracht moet
worden voor recycling van elektrische en elektronische
apparaten. Correct afdanken van dit product betekent
preventie van negatieve gevolgen voor het milieu. Voor
nadere info omtrent het recyclen van dit product kunt u
contact opnemen met de milieu-afdeling van uw gemeente,
de vuilnisophaaldienst of het bedrijf waar u het product heeft
aangeschaft.
Alimentazione - Power supply
Alimentation - Versorgung
Alimentación - Alimentação
Τροφοδοσία - Stroomvoorziening
Durata media batteria - Average life of the
battery - Durée moyenne de la pile
Betriebsdauer - Duración media pila
Duração média da pilha
Μέση διάρκεια της μπαταρίας
Gemiddelde duur van de batterij
Grado protezione - Degree of protection
Degré de protection - Schutzart
Grado protección - Grau de proteção
Βαθμός προστασίας - Beschermingsgraad
Temp. esercizio - Operating temp. - Temp.
de fonctionnement - Betriebstemperatur
Temp. trabajo - Temp. funcionamento
Θερμοκρ. λειτουργίας - Bedrijfstemperatuur
Press. esercizio - Operating pressure
Press. de fonctionnement
Betriebsdruck - Pres. trabajo
Press. funcionamento - Πίεση λειτουργίας
Bedrijfsdruk
Materiali plastici - Plastic materials
Matériaux plastiques - Kunststoe
Materiales plásticos - Materiais plásticos
Πλαστικά υλικά - Materialen van kunststof
IP 68
5 - 70 °C
MIN: 0,5 bar
MAX: 12 bar
>ABS< - >PC<
>POM< - >TPE<
Dimensionare l’impianto in base alla disponibilità idrica (l/min). Per
impianti che non utilizzano acqua pulita o di acquedotto si consiglia
di posizionare un gruppo ltraggio a monte.
Make the system of a suitable size for the water availability (l/min).
For systems that do not use clean or mains water, we recommend
installing a ltering unit rst.
Dimensionnez l'installation en fonction de la disponibilité hydrique
(l/m). Pour les installations qui n'utilisent pas de l'eau propre ou
provenant du réseau de distribution de l'eau, il est conseillé de
positionner un groupe de ltrage en amont.
Die Anlage muss entsprechend der Wasserverfügbarkeit (l/min)
dimensioniert werden. Für Anlage, die kein sauberes oder
Leitungswasser verwenden, empfehlen wir die Installation einer
vorgelagerten Filter.
El sistema debe dimensionarse de acuerdo con el agua disponible
(l/min). Para sistemas que no utilizan agua limpia o de red, se
recomienda instalar un grupo de ltración aguas arriba.
Dimensione o sistema de acordo com a disponibilidade de água
(l/min). Para sistemas que não utilizam água limpa ou de aqueduto
recomenda-se instalar uma unidade de ltragem antes.
Διαστασιοποιήστε την μονάδα σύμφωνα με την διαθεσιμότητα του
δικτύου ύδρευσης (l/min). Για μονάδες που δεν χρησιμοποιούν
καθαρό νερό ή υδραγωγείου συνιστάται να τοποθετείτε ένα γκρουπ
φιλτραρίσματος ανάντη.
Pas de afmetingen van de installatie aan de hoeveelheid water
(l/min) die ter beschikking staat. Voor installaties die geen schoon of
leidingwater gebruiken is het raadzaam een ltergroep aan te
brengen.
1
anno - year
an - jahr
ano - ano
ετος - tjaar
1x 6RL61
9 VOLT
alkaline
IT
UK
FR
DE
ES
PT
GR
NL
IT
UK
FR
DE
ES
PT
GR
NL
IT
UK
FR
DE
ES
PT
GR
NL
IT
UK
FR
DE
ES
PT
GR
NL
IT
UK
FR
DE
ES
PT
GR
NL
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni e
conservarlo per consultazioni future. Questa
apparecchiatura è stata concepita e realizzata
esclusivamente per la programmazione di irrigazioni da
parte di persone adulte con esperienza e conoscenza.
Un uso diverso è considerato improprio: il Costruttore non si
ritiene responsabile per danni derivanti da un uso non
idoneo, nel qual caso non riconosce il diritto di Garanzia.
Non alimentare il programmatore con fonti di energia diverse da
quelle indicate. Per sicurezza, controllare il regolare
funzionamento quando si utilizza il programmatore per la prima
volta. Non usare il programmatore con sostanze chimiche/liquidi
diversi dall’acqua.
Read this instruction manual carefully and keep it handy for
future reference. This device has been designed and
manufactured exclusively for the setting of watering time
by adults with experience and knowledge.
Any use other than that described in this manual is
considered improper: the manufacturer acknowledges no
liability for damages arising from improper use, which will
also void the warranty.
Do not power the water timer with sources other than those
specied. It is good policy - when the water timer is used for the
rst time - to make certain that the programmes run correctly.
Do not use the water timer with chemicals or liquids other than
water.
Lire attentivement ce manuel d'instructions et le conserver
pour toute consultation future. Cet appareil a été
exclusivement conçu et réalisé pour la programmation
d'arrosages eectuée par des personnes adultes dotées
d'expérience et de connaissances. Tout usage diérent est
considéré impropre : le Constructeur n'est pas retenu
responsable des dommages dus à une utilisation
inappropriée et dans ce cas, annule le droit de Garantie.
N'alimentez pas le programmateur avec des sources d'énergie
diérentes de celles indiquées. Par mesure de sécurité, contrôlez
le fonctionnement régulier du programmateur lors de sa
première utilisation. N'utilisez pas le programmateur avec des
substances chimiques/liquides autres que l'eau.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung durch und
bewahren Sie sie für künftiges Nachschlagen auf. Dieses
Gerät wurde ausschließlich für die Programmierung der
Bewässerung durch volljährige und erfahrene Personen mit
entsprechenden Kenntnissen entwickelt und hergestellt.
Ein anderer Gebrauch gilt als unsachgemäß: der Hersteller
übernimmt keinerlei Haftung für Schäden, die durch
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden, wobei jeder
Garantieanspruch des Käufers erlischt.
Versorgen Sie das Programmiergerät ausschließlich mit den
angegebenen Energiequellen. Kontrollieren Sie zur Sicherheit
bei der ersten Inbetriebnahme des Programmiergeräts, ob dieses
korrekt funktioniert. Verwenden Sie das Programmiergerät nicht
mit chemischen Substanzen oder anderen Flüssigkeiten als
Wasser.
Lea detenidamente este manual de instrucciones y
consérvelo para poder consultarlo en el futuro. Este equipo
está concebido y fabricado únicamente para la
programación de riegos por parte de personas adultas que
cuenten con la experiencia y los conocimientos necesarios.
Todo uso distinto del descrito en este manual se considera
indebido: el fabricante declina cualquier responsabilidad
por daños ocasionados por un uso incorrecto del aparato,
en cuyo caso la garantía perderá su validez.
No alimente el programador con fuentes de energía distintas de
las indicadas. Por seguridad, cuando utilice el programador por
primera vez, compruebe que funcione correctamente. No utilice
el programador con sustancias químicas/líquidos distintos del
agua.
Leia este manual de instruções com atenção e guarde-o
para consultas futuras. Este equipamento foi concebido e
realizado exclusivamente para a programação das regas por
parte de pessoas adultas com experiência e conhecimento.
Uma utilização diferente é considerada imprópria: o
Fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de
uma utilização inadequada, nesse caso não reconhece o
direito à Garantia.
Não alimente o programador com fontes de energia diferentes
daquelas indicadas. Por segurança, certique-se do
funcionamento regular quando puser o programador a
funcionar pela primeira vez. Não use o programador com
substâncias químicas ou líquidas diferentes da água.
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και φυλάξτε
το για μελλοντικές αναφορές. Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί
και κατασκευαστεί αποκλειστικά για τον προγραμματισμό
ποτισμάτων από ενήλικες με εμπειρία και γνώση. Οποιαδήποτε
άλλη χρήση διαφορετική από αυτήν θεωρείται ακατάλληλη: Ο
Κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για ζημίες που οφείλονται
σε ακατάλληλη χρήση, γεγονός που οδηγεί σε ακύρωση της
Εγγύησης.
Μην τροφοδοτείτε τον προγραμματιστή με πηγές ενέργειας
διαφορετικές από αυτές που υποδεικνύονται. Για λόγους ασφαλείας,
ελέγχετε την ομαλή λειτουργία, όταν χρησιμοποιείτε τον
προγραμματιστή για πρώτη φορά. Μην χρησιμοποιείτε τον
προγραμματιστή με χημικές ουσίες/υγρά διαφορετικά από το νερό.
Lees deze instructiehandleiding aandachtig en bewaar ze voor
verdere raadpleging. Dit apparaat werd uitsluitend ontworpen
en geproduceerd voor programmering van de besproeiing en
wel door volwassenen met voldoende ervaring en kennis. Elk
ander gebruik wordt als oneigenlijk beschouwd: de fabrikant is
geenszins aansprakelijk voor schade voortkomend uit
oneigenlijk gebruik. in dit geval komt het recht op garantie te
vervallen.
Voed de programmeermodule niet met andere energiebronnen dan
diegene die vermeld zijn.
Controleer voor alle zekerheid of de programmeermodule goed
werkt wanneer hij voor het eerst in gebruik wordt genomen.
Gebruik de programmeermodule alleen met water en nooit met
chemische stoen/vloeistoen.
IT
UK
FR
DE
ES
PT
GR
NL
Assumendone la piena responsabilità dichiariamo che il prodotto
Assuming full responsibility, we declare that the product
Atteste sous sa pleine responsabilité que le produit
Unter voller Haftungsübernahme bestätigen wir, dass das Produkt
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto
Assumindo a total responsabilidade, declaramos que o produto
Αναλαμβάνοντας την πλήρη ευθύνη δηλώνουμε ότι το προϊόν
Wij verklaren geheel onder onze verantwoordelijkheid dat het
product
90826 - Elettra
è conforme alle direttive europee e britanniche applicabili, come da
Dichiarazioni di Conformità consultabili al link:
complies with the applicable European and British directives, as per
the Declarations of Conformity accessible via the following link:
est conforme aux directives européennes et britanniques applicables,
selon les Déclarations de Conformité consultables au lien:
den geltenden europäischen und britischen Richtlinien entspricht,
wie in den Konformitätserklärungen angegeben, die unter dem
folgenden Link zur Verfügung stehen:
es conforme a las directivas europeas y británicas aplicables, con
arreglo a las declaraciones de conformidad consultables en el enlace:
está em conformidade com as diretivas europeias e britânicas
aplicáveis, como consta das Declarações de Conformidade
consultáveis no link:
είναι συμβατό με τις εφαρμοστέες ευρωπαϊκές και βρετανικές οδηγίες,
σύμφωνα με τις Δηλώσεις Συμμόρφωσης που είναι διαθέσιμες στο
link:
voldoet aan de van toepassing zijnde Europese en Britse richtlijnen,
volgens de verklaringen van overeenstemming die beschikbaar zijn
op:
www.claber.com/conformity/
Fiume Veneto, 11/2022
Il Presidente Claber S.P.A.
Ing. Gian Luigi Spadotto
90826
Elettra
elettrovalvola programmabile
PT
IT
NL
ES
GR
UK
FR
DE
COD. 13397 11/2022
CLABER SPA - Via Pontebbana, 22 - 33080 Fiume Veneto PN - Italy
Tel. +39 0434 958836 - Fax +39 0434 957193
info@claber.com - www.claber.com
Follow us on
www.claber.com
Tutorial at:
C
O
N
T
R
O
L
L
E
D
Q
U
A
L
I
T
Y
C
O
N
T
R
O
L
L
E
D
Q
U
A
L
I
T
Y
TESTED
9 VOLT
ALKALINE
n
o
t
i
n
c
l
u
d
e
d
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
1
2
3
OK!
RUNNING
TIME
DAY
SELECT
123456
OK!
RUNNING
TIME
DAY
SELECT
123456
ONLY
ALKALINE
BATTERY
RUNNING
TIME
DAY
123456
LINE B
LINE A
LINE B
LINE A
LINE B
LINE A
1 2 345 6 7 8
ONLY
ALKALINE
BATTERY
RUNNING
TIME
DAY
123456
LINE B
LINE A
LINE B
LINE A
LINE B
LINE A
4 sec.
Y
ONLY
ALKALINE
BATTERY
9 V
Alkaline
NEW!
ONLY
ALKALINE
BATTERY
RUNNING
TIME
DAY
123456
LINE B
LINE A
LINE B
LINE A
LINE B
LINE A
RUNNING
TIME
DAY
SELECT
123456
90420
A
90420
90385
90380
90385
90380
5
7
6
4
8
9
11
10
12
1
2
A
B