DESCRIZIONE - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG
DESCRIPCIÓN - DESCRIÇÃO - ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
BESCHRIJVING
INDICAZIONI GENERALI - GENERAL
INFORMATION - INDICATIONS GÉNÉRALES
ALLGEMEINE HINWEISE - INDICACIONES
GENERALES - INDICAÇÕES GERAIS - ΓΕΝΙΚΕΣ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ - ALGEMENE AANWIJZINGEN
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION
INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - INSTALLATIE
SUGGERIMENTI DI COLLEGAMENTO
CONNECTION TIPS CONSEILS DE
RACCORDEMENT ANSCHLUSSTIPPS
CONSEJOS DE CONEXIÓN SUGESTÕES DE
LIGAÇÃO ΥΠΟΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΝΕΣΗ
TIPS VOOR DE AANSLUITING
SOSTITUZIONE BATTERIA - BATTERY REPLACEMENT - REMPLACEMENT DE LA PILE
AUSWECHSELN DER BATTERIEN - CAMBIO DE LA PILA - SUBSTITUIR A PILHA
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ - DE BATTERIJ VERVANGEN
SMALTIMENTO
DISPOSAL
ÉLIMINATION
ENTSORGUNG
ELIMINACIÓN
ELIMINAÇÃO
ΑΠΟΡΡΙΨΗ - AFDANKEN
RAEE
RACCOMANDAZIONI - WARNING - RECOMMANDATIONS
EMPFEHLUNGEN - RECOMENDACIONES
CONSELHOS - ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ - AANBEVELINGEN
CONDIZIONI GARANZIA - CONDITIONS OF GUARANTEE - CONDITIONS DE GARANTIE - GARANTIEBEDINGUNGEN - CONDICIONES DE GARANTÍA - CONDIÇÕES DE GARANTIA - ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ - GARANTIEVOORWAARDEN
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA
DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN
DATOS TÉCNICOS - DADOS TÉCNICOS
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ - TECHNISCHE KENMERKEN
Dichiarazione di conformità - Declaration of Conformity - Déclaration de conformité
Konformitätserklärung - Declaración de conformidad - Declaração de Conformidade
Δήλωση συμμόρφωσης - Verklaring van Overeenstemming
Claber S.P.A. Via Pontebbana, 22 - 33080 - Fiume Veneto - Pordenone - Italy
NO
FROST OUTDOOR
BATTERIES
NOT INCLUDED
NO
STEPPING
ON
NO
DRIVE
OVER
FILTERED
WATER
MAX
700 m²
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni e
conservarlo per consultazioni future. Questa apparecchiatura
è stata concepita e realizzata esclusivamente per la
programmazione di irrigazioni da parte di persone adulte con
esperienza e conoscenza.
Un uso diverso è considerato improprio: il Costruttore non si
ritiene responsabile per danni derivanti da un uso non
idoneo, nel qual caso non riconosce il diritto di Garanzia.
Sostituire le batterie all’inizio di ogni stagione.
Per sicurezza, controllare il regolare funzionamento quando si
utilizza il programmatore per la prima volta.
Non usare il programmatore con sostanze chimiche/liquidi diversi
dall’acqua.
Read this instruction manual carefully and keep it handy for
future reference. This device has been designed and
manufactured exclusively for the programming of watering
time by adults with experience and knowledge.
Any use other than that described in this manual is
considered improper: the manufacturer acknowledges no
liability for damages arising from improper use, which will
also void the warranty.
Replace the batteries at the beginning of each season.
It is good policy - when the water timer is used for the rst time - to
make certain that the programmes run correctly.
Do not use the water timer with chemicals or liquids other than
water.
Lire attentivement ce manuel d'instructions et le conserver
pour toute consultation future. Cet appareil a été
exclusivement conçu et réalisé pour la programmation
d'arrosages eectuée par des personnes adultes dotées
d'expérience et de connaissances. Tout usage diérent est
considéré impropre : le Constructeur n'est pas retenu
responsable des dommages dus à une utilisation
inappropriée et dans ce cas, annule le droit de Garantie.
Remplacez la pile en début de chaque saison.
Par mesure de sécurité, contrôlez le fonctionnement régulier du
programmateur lors de sa première utilisation.
N'utilisez pas le programmateur avec des substances
chimiques/liquides autres que l'eau.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung durch und
bewahren Sie sie für künftiges Nachschlagen auf. Dieses
Gerät wurde ausschließlich für die Programmierung der
Bewässerung durch volljährige und erfahrene Personen mit
entsprechenden Kenntnissen entwickelt und hergestellt.
Ein anderer Gebrauch gilt als unsachgemäß: der Hersteller
übernimmt keinerlei Haftung für Schäden, die durch
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden, wobei jeder
Garantieanspruch des Käufers erlischt.
Tauschen Sie die Batterien zu Beginn jeder neuen Saison aus.
Kontrollieren Sie zur Sicherheit bei der ersten Inbetriebnahme des
Programmiergeräts, ob dieses korrekt funktioniert.
Verwenden Sie das Programmiergerät nicht mit chemischen
Substanzen oder anderen Flüssigkeiten als Wasser.
Lea detenidamente este manual de instrucciones y
consérvelo para poder consultarlo en el futuro. Este equipo
está concebido y fabricado únicamente para la programación
de riegos por parte de personas adultas que cuenten con la
experiencia y los conocimientos necesarios.
Todo uso distinto del descrito en este manual se considera
indebido: el fabricante declina cualquier responsabilidad por
daños ocasionados por un uso incorrecto del aparato, en cuyo
caso la garantía perderá su validez.
Cambie las pilas al principio de cada temporada.
Por seguridad, cuando utilice el programador por primera vez,
compruebe que funcione correctamente.
No utilice el programador con sustancias químicas/líquidos
distintos del agua.
Leia este manual de instruções com atenção e guarde-o para
consultas futuras. Este equipamento foi concebido e
realizado exclusivamente para a programação das regas por
parte de pessoas adultas com experiência e conhecimento.
Uma utilização diferente é considerada imprópria: o
Fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de
uma utilização inadequada, nesse caso não reconhece o
direito à Garantia.
Substitua as pilhas no início de cada estação.
Por segurança, certique-se do funcionamento regular quando
puser o programador a funcionar pela primeira vez.
Não use o programador com substâncias químicas ou líquidas
diferentes da água.
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και
φυλάξτε το για μελλοντικές αναφορές. Η συσκευή αυτή έχει
σχεδιαστεί και κατασκευαστεί αποκλειστικά για τον
προγραμματισμό ποτισμάτων από ενήλικες με εμπειρία και
γνώση. Οποιαδήποτε άλλη χρήση διαφορετική από αυτήν
θεωρείται ακατάλληλη: Ο Κατασκευαστής δεν είναι
υπεύθυνος για ζημίες που οφείλονται σε ακατάλληλη χρήση,
γεγονός που οδηγεί σε ακύρωση της Εγγύησης.
Αντικαθιστάτε τη μπαταρία στην αρχή κάθε σεζόν.
Για λόγους ασφαλείας, ελέγχετε την ομαλή λειτουργία, όταν
χρησιμοποιείτε τον προγραμματιστή για πρώτη φορά.
Μην χρησιμοποιείτε τον προγραμματιστή με χημικές ουσίες/υγρά
διαφορετικά από το νερό.
Lees deze instructiehandleiding aandachtig en bewaar ze
voor verdere raadpleging. Dit apparaat werd uitsluitend
ontworpen en geproduceerd voor programmering van de
besproeiing en wel door volwassenen met voldoende
ervaring en kennis. Elk ander gebruik wordt als oneigenlijk
beschouwd: de fabrikant is geenszins aansprakelijk voor
schade voortkomend uit oneigenlijk gebruik. in dit geval
komt het recht op garantie te vervallen.
Vervang de batterijen bij aanvang van het nieuwe seizoen.
Controleer voor alle zekerheid of de programmeermodule goed
werkt wanneer hij voor het eerst in gebruik wordt genomen.
Gebruik de programmeermodule alleen met water en nooit met
chemische stoen/vloeistoen.
IT L’apparecchio è garantito per 3 anni dalla data di acquisto che sarà certicata dalla
fattura, ricevuta o scontrino scale rilasciato all’atto di acquisto e che deve essere
conservato. Claber garantisce che il prodotto è esente da difetti di materiale o di
fabbricazione.
Entro il periodo di due anni dalla data di consegna al consumatore, Claber provvederà
senza addebito alla riparazione o alla sostituzione di parti del prodotto riconosciute
difettose.
La garanzia decade in caso di:
- mancanza di uno dei giusticativi scali;
- uso o manutenzione diversi da quelli specicati;
- manipolazioni/manomissioni di personale non autorizzato;
- errori di installazione del prodotto;
- danni derivanti da agenti atmosferici o da contatto con agenti chimici;
Claber non accetta alcuna responsabilità per prodotti non dalla stessa fabbricati, anche se
usati in combinazione con i propri.
La merce viaggia interamente a carico e a rischio e pericolo del proprietario. L’assistenza è
data dai Centri Assistenza autorizzati Claber.
UK This device is guaranteed for 3 years from the date of purchase as indicated by the
invoice, bill or till receipt issued at the time of the transaction, which must be kept. Claber
guarantees that the product is free of material or manufacturing defects.
Within two years from the date of delivery to the consumer, Claber shall repair or replace
any parts of this product found to be defective.
The warranty is void in the event of:
- Lack of proof of purchase (invoice, receipt or cash register receipt);
- Use or maintenance dierent from what is specied;
- Disassembly or tampering by unauthorised personnel;
- Faulty installation of the product;
- Damages from atmospheric agents or contact with chemical agents;
Claber accepts no liability for products that it has not manufactured, even if used in
combination with its own products.
The costs and the risks associated with shipment are met entirely by the owner. Assistance
is provided by Claber authorized service centres.
FR L'appareil est garanti pendant 3 ans à compter de la date d'achat qui sera certiée par
la facture, le reçu ou le ticket de caisse délivré au moment de l'achat et soigneusement
conservé. Claber garantit que le produit ne présente aucun défaut de matériau ou de
fabrication.
Claber se charge de réparer ou de remplacer gratuitement les pièces reconnues comme
défectueuses sur des appareils utilisés pour une période de deux ans à compter de la
livraison au client.
La garantie s'annule en cas de :
- absences d'un seul des preuves d’achat ;
- utilisation ou entretien diérents de ceux spéciés ;
- manipulations/modications eectuées par un personnel non autorisé ;
- erreurs d'installation du produit ;
- dommages dérivant des agents atmosphériques ou de contact avec des agents
chimiques;
Claber ne reconnaît aucune responsabilité pour les appareils d’une autre marque, même
s’ils sont utilisés en combinaison avec les siens.
La marchandise est transportée aux frais et risques du propriétaire. L'assistance est fournie
par les Centres d'Assistance autorisés Claber.
DE Claber gewährt für dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Dieses muss durch
eine beim Kauf ausgestellte und aufbewahrte Rechnung, Quittung oder einen
Kassenzettel nachweisbar sein. Claber garantiert, dass dieses Gerät weder Material- noch
Fabrikationsfehler aufweist.
Innerhalb von zwei Jahren ab der Aushändigung an den Kunden übernimmt Claber
kostenlos die Reparatur oder den Austausch von nachweislich defekten Bauteilen.
In folgenden Fällen erlischt der Garantieanspruch:
- bei Fehlen einer der Kaufbelege;
- wenn der Gebrauch oder die Wartung nicht gemäß den Vorschriften vorgenommen
werden;
- bei Änderungen oder Eingrien durch nicht autorisiertes Personal;
- bei einer fehlerhaften Installation des Produktes;
- bei witterungsbedingten Schäden oder bei Schäden durch die Verbindung mit
Chemikalien.
Claber haftet nicht für Fremdprodukte, selbst wenn diese in Kombination mit den eigenen
Produkten verwendet werden.
Die Ware ist ausschließlich zu Lasten und auf Gefahr des Eigentümers unterwegs.
Kundendienstleistungen werden von den autorisierten Claber Werkstätten erbracht.
ES El aparato tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra, certicada
mediante la factura, el recibo o el tique emitidos en el momento de la compra, que deben
conservarse. Claber garantiza que el producto no presenta defectos de materiales ni de
fabricación.
Durante dos años desde la fecha de entrega al cliente, Claber reparará o sustituirá sin cargo
las piezas del producto reconocidas como defectuosas.
La garantía queda anulada en caso de:
- falta de uno de los justicantes scales;
- uso o mantenimiento distintos de los especicados;
- manipulaciones/alteraciones por parte de personal no autorizado;
- errores de instalación del producto;
- daños ocasionados por agentes atmosféricos o por el contacto con agentes químicos;
Claber declina toda responsabilidad por productos de fabricación ajena, aunque se utilicen
junto con los suyos.
La mercancía viaja completamente por cuenta y riesgo del propietario. La asistencia se
facilita a través de los Centros de Asistencia autorizados de Claber.
PT O aparelho é garantido por 3 anos a partir da data de compra que será certicada pela
fatura, recibo ou talão scal emitido no ato da compra e que deve ser conservado. Claber
garante que o produto está isento de defeitos de material ou de fabrico.
Dentro do período de dois anos a partir da data de entrega ao consumidor, Claber
procederá à reparação ou à substituição gratuitamente dos componentes do produto que
forem reconhecidos defeituosos.
A garantia é anulada no caso de:
- falta de um dos comprovativos scais;
- uso ou manutenção diferentes dos especicados;
- manipulações ou adulterações por pessoal não autorizado;
- erros de instalação do produto;
- danos causados por agentes atmosféricos ou por contacto com agentes químicos;
Claber não assume nenhuma responsabilidade por produtos que não foram fabricados
pela mesma, mesmo se forem usados em combinação com os próprios.
A mercadoria viaja inteiramente por conta, risco e perigo do proprietário. A assistência é
dada pelos Centros de Assistência autorizados Claber.
GR Η συσκευή καλύπτεται από εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς, η οποία
πιστοποιείται από το τιμολόγιο ή την επίσημη απόδειξη που εκδίδεται κατά την αγορά και
Attacco maschio da 3/4” l. ingr. acqua da rubinetto
3/4” threaded male tap water inlet connector
Raccord mâle de 3/4” l. entr. d'eau du robinet
3/4” Leitungswassereinlass mit Außengewinde
Conexión macho de 3/4” rosc. entr. agua desde grifo
União macho de 3/4” rosca entr. água de torneira
Αρσενικός σπειρ. σύνδεσμος 3/4” εισόδου νερού από βρύση
Mannelijke aansluiting met schroefdraad van 3/4” toevoer.
Pozzetto - Valve box - Regard - Behälter
Arqueta - Câmara de visita - Φρεάτιο - Afvoerputje
Display a cristalli liquidi - Liquid Crystal Display
Acheur à cristaux liquides - Flüssigkristalldisplay
Pantalla de cristal líquido - Mostrador de cristais líquidos
Οθόνη υγρών κρυστάλλων - LCD-display
Tasto indietro - Back button - Touche arrière - Zurück-Taste
Tecla atrás - Tecla para trás - Κουμπί πίσω - Toets vorige
Tasto enter - Enter button - Touche entrée - Enter-Taste
Tecla enter - Tecla enter - Κουμπί enter - Toets enter
Tasto avanti - Forward button - Touche avant - Vorwärts-Taste
Tecla adelante - Tecla para a frente - Κουμπί μπροστά - Toets
volgende
Vite ssaggio coperchio - Cover fastening screw
Vis de xation du couvercle - Befestigungsschraube Abdeckung
Tornillo jación tapa - Parafuso de xação da tampa
Βίδα στερέωσης καπακιού - Bevestigingsschroef klep
Rondella ssaggio coperchio e Or
Cover fastening washer and OR
Rondelle de xation du couvercle et Joint torique
Unterlegscheibe und OR-Ring für Befestigung der Abdeckung
Arandela de jación de tapa y junta tórica
Anilha de xação da tampa e Or
Ροδέλα στερέωσης καπακιού και Or
Bevestigingsring klep
Coperchio del pozzetto - Valve box cover
Couvercle du regard - Behälterabdeckung
Tapa de la arqueta - Tampa da câmara de visita
Καπάκι του φρεατίου - Deksel afvoerputje
Linee 1/2/3/4: attacco maschio da 3/4”lettato
1/2/3/4 lines: 3/4" threaded male connector
Lignes 1/2/3/4 : raccord mâle de 3/4” leté
Kreise 1/2/3/4: 3/4”-Anschluss mit Außengewinde
Líneas 1/2/3/4: conexión macho de 3/4” roscada
Linhas 1/2/3/4: união macho de 3/4” com rosca
Γραμμές 1/2/3/4: αρσενικός σπειρωτός σύνδεσμος 3/4”
Lijnen 1/2/3/4: mannelijke aansluiting met schroefdraad van
3/4”
Guarn. tappo chiusura linea - Line closing plug gasket
Joint du bouchon de fermeture de la ligne
Dichtung Rohrverschlusskappe
Junta tapón cierre línea - Vedante tampa fecho linha
Παρέμβ. πώματος κλεισίματος γραμμής - Afdichting dop
afsluiting lijn
Tappo di chiusura linea - Line closing plug
Bouchon de fermeture de la ligne - Rohrverschlusskappe
Tapón de cierre línea - Tampa de fecho linha
Πώμα κλεισίματος γραμμής - Dop om lijn af te sluiten
Coperchio trasparente - Transparent cover
Couvercle transparent - Durchsichtige Abdeckung
Tapa transparente - Tampa transparente
διαφανές καπάκι - Transparante deksel
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Dopo aver sostituito le batterie (1-3) per
ottenere l’ermeticità del prodotto (grado di
protezione IP 68) avvitare perfettamente il
coperchio trasparente (A), con la
guarnizione di tenuta (B) ben posizionata
nella sede (4). Chiudere sempre bene il
coperchio verde con viti e guarnizioni.
After replacing the batteries (1-3) to ensure
that the product is water-tight (IP 68 degree
of protection) perfectly tighten the
transparent cover (A), with the sealing
gasket (B) properly positioned in its seat (4).
Always close the green cover properly with
screws and seals.
Après avoir remplacé les piles (1-3) pour
obtenir l'herméticité du produit (degré de
protection IP 68), vissez parfaitement le
couvercle transparent (A), avec le joint
d'étanchéité (B) bien positionné dans son
logement (4). Fermez toujours bien le
couvercle vert avec vis et joints.
Nachdem Sie die Batterien ausgetauscht
haben (1-3) für die hermetische Abdichtung
des Geräts (Schutzart IP 68), schrauben Sie
die durchsichtige Abdeckung (A) mit der
Dichtung (B), die präzise in ihrer Aufnahme
positioniert wurde, passgenau auf (4).
Schließen Sie immer gut die grüne
Abdeckung mit Schrauben und
Dichtungen.
Después de cambiar las pilas (1-3) para
garantizar la hermeticidad del producto
(grado de protección IP 68), enrosque
perfectamente la tapa transparente (A), con
la junta estanca (B) bien colocada en su
alojamiento (4). Cierre siempre bien la tapa
verde con tornillos y juntas.
Depois de ter substituído as pilhas (1-3) para
obter a estanquidade do produto (grau de
proteção IP 68) enrosque perfeitamente a
tampa transparente (A), com o vedante (B)
corretamente colocado no seu lugar (4).
Feche sempre bem a tampa verde com os
parafusos e os vedantes.
Μετά την αντικατάσταση των μπαταριών
(1-3) Για να επιτευχθεί η ερμητικότητα του
προϊόντος (βαθμός προστασίας IP 68)
βιδώστε τέλεια το διαφανές καπάκι (Α), με το
παρέμβυσμα στεγανότητας (Β) καλά
τοποθετημένο στην έδρα του (4). Κλείνετε
πάντα καλά το πράσινο καπάκι με βίδες και
παρεμβύσματα.
Draai na het vervangen van de batterijen (1-3) om de hermetische
afsluiting van het product te bereiken (beschermingsgraad IP 68), draai
het transparante deksel (A) perfect vast, zorg ervoor dat de pakking (B)
correct geplaatst is (4). Sluit de groene klep altijd goed af met de
schroeven en de afdichtingen.
πρέπει να φυλαχθεί. H Claber εγγυάται ότι το προϊόν δεν παρουσιάζει ελαττώματα υλικού ή
κατασκευής.
Εντός περιόδου δύο ετών από την ημερομηνία παράδοσης στον καταναλωτή, η Claber θα
φροντίσει χωρίς χρέωση την επισκευή ή την αντικατάσταση μερών του προϊόντος που
αναγνωρίζονται ως ελαττωματικά.
Η εγγύηση ακυρώνεται στις ακόλουθες περιπτώσεις:
- απουσία ενός από τα φορολογικά δικαιολογητικά,
- χρήση ή συντήρηση διαφορετικές από αυτές που προσδιορίζονται,
- επεμβάσεις/αλλοιώσεις από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό,
- λάθη κατά την εγκατάσταση του προϊόντος,
- βλάβες που προκαλούνται από ατμοσφαιρικούς παράγοντες ή από επαφή με χημικούς
παράγοντες,
Η Claber δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για προϊόντα που δεν κατασκευάζονται από την
ίδια, ακόμη και αν χρησιμοποιούνται σε συνδυασμό με τα δικά της.
Για τη μεταφορά του εμπορεύματος, μόνος υπεύθυνος είναι ο ιδιοκτήτης. Η υποστήριξη
δίδεται από τα εξουσιοδοτημένα Κέντρα Υποστήριξης Claber.
NL Het apparaat heeft een garantie van 3 jaar vanaf de aankoopdatum op vertoon van de
rekening, het ontvangstbewijs of de kassabon die op het moment van aankoop is
afgegeven. Claber garandeert dat het product vrij is van materiaal- of fabrieksfouten.
Gedurende een periode van twee jaar vanaf de datum van levering aan de klant zal Claber
zorg dragen voor kosteloze reparatie of vervanging van onderdelen waarvan is vastgesteld
dat zij defect zijn.
De garantie komt te vervallen:
- wanneer er een van de scale documenten ontbreekt;
- in geval van gebruik of onderhoud dat afwijkt van wat in deze handleiding beschreven
wordt;
- wanneer onbevoegden ingrepen op het apparaat hebben uitgevoerd;
- wanneer het product foutief geïnstalleerd is;
- in geval van schade die veroorzaakt wordt door slechte weersomstandigheden of door
contact met chemische middelen;
Claber aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor producten die niet door Claber
gefabriceerd zijn, ook al worden ze in combinatie met de eigen producten gebruikt.
De goederen worden geheel voor rekening en risico van de eigenaar getransporteerd. De
assistentie wordt geboden door de erkende Claber-werkplaatsen.
Il simbolo in questione applicato sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale riuto domestico, ma
deve essere portato nel punto di raccolta
appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire
questo prodotto in modo appropriato si contribuisce
ad evitare potenziali conseguenze negative. Per
informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo
prodotto, contattare l'ucio comunale, il servizio
locale di smaltimento riuti o il negoziante da cui è
stato acquistato.
The symbol in question applied to the product or the
packaging indicates that the product must not be
considered as normal domestic waste, but must be
taken to a special centre for the collection and
recycling of waste electrical and electronic
equipment. Take care to dispose of this product in
the proper way; this will help to avoid the negative
consequences that could arise from unsorted
collection or dumping. For more detailed
information on the recycling of this product, contact
the municipal authority, the local refuse collection
service or the dealer from whom the item was
purchased.
Le symbole en question apposé sur le produit ou sur
l'emballage indique que le produit ne doit pas être
traité comme un déchet ménager, mais doit faire
l'objet d'une collecte sélective pour le recyclage
d'appareils électriques et électroniques. L'élimination
correcte de ce produit selon la directive RAEE permet
d'éviter les conséquences négatives qui pourraient
dériver d'une élimination inadéquate du produit.
Pour obtenir des informations plus détaillées sur le
recyclage du produit, appelez le bureau municipal, le
service local du traitement des RAEE ou le
distributeur du produit.
Dieses Symbol am Produkt oder auf der Verpackung
besagt, dass das Produkt nicht als normaler
Siedlungsabfall eingestuft werden darf, sondern der
zuständigen Stelle für das Recycling von Elektro- und
Elektronikgeräten zugeführt werden soll. Indem Sie
dieses Gerät sachgerecht entsorgen, leisten Sie einen
Beitrag zum Verhindern möglicher schädlicher
Auswirkungen, die durch eine unsachgemäße
Entsorgung des Geräts hervorgerufen werden
können. Für nähere Informationen zum Recycling
dieses Produktes wenden Sie sich bitte an die
Stadtverwaltung, den örtlichen Betreiber der
Abfallentsorgung oder an den Händler, bei dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Este símbolo en el producto o en el embalaje indica
que el producto en cuestión no se puede desechar
junto con los residuos domésticos y que, por lo tanto,
se ha de llevar a un punto de recogida destinado al
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Si
desecha el producto correctamente, contribuirá a
prevenir los posibles efectos negativos que podría
causar el tratamiento inadecuado del producto
desechado. Para obtener más información sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con
la ocina municipal, el servicio local de recogida de
basura o la tienda en la que ha comprado el
producto.
O símbolo aplicado no produto ou na embalagem
indica que o aparelho não deve ser considerado um
resíduo doméstico normal. Deve, pelo contrário, ser
depositado num ponto de recolha adequado para a
reciclagem de equipamentos elétricos e eletrónicos.
Ao eliminar este produto de forma apropriada, o
utilizador estará a contribuir para evitar as potenciais
consequências negativas que poderiam resultar de
uma eliminação inadequada do mesmo. Para obter
mais informações sobre a reciclagem deste produto,
contacte as autoridades municipais, o serviço local
de eliminação de resíduos ou a loja onde adquiriu o
produto.
Το σύμβολο αυτό που αναγράφεται στο προϊόν ή στη
συσκευασία υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν ανήκει
στην κατηγορία αστικών αποβλήτων και ότι πρέπει
να παραδίδεται σε ένα κατάλληλο κέντρο συλλογής
για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών. Με τον κατάλληλο τρόπο απόρριψης του
προϊόντος αυτού συμβάλλετε στην αποφυγή
πιθανών αρνητικών επιπτώσεων που ενδέχεται να
προκύψουν από την εσφαλμένη απόρριψη του
προϊόντος. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά
με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού,
επικοινωνήστε με τη δημοτική υπηρεσία, την τοπική
υπηρεσία απόρριψης αποβλήτων ή το κατάστημα
αγοράς του προϊόντος.
Dit op het product of de verpakking aangebrachte
symbool geeft aan dat het niet beschouwd mag
worden als gewoon huisvuil, maar naar een geschikt
inzamelpunt gebracht moet worden voor recycling
van elektrische en elektronische apparaten. Correct
afdanken van dit product betekent preventie van
negatieve gevolgen voor het milieu. Voor nadere info
omtrent het recyclen van dit product kunt u contact
opnemen met de milieu-afdeling van uw gemeente,
de vuilnisophaaldienst of het bedrijf waar u het
product heeft aangeschaft.
Esempi indicativi - example - exemple indicatif - charakteristisches Beispiel
ejemplo indicativo - exemplo indicativo - ενδεικτικό παράδειγμα - voorbeeld
Il tubo può essere essibile fuori terra o da 16-20-25 mm
The hose can be above ground and exible or 16/20/25 mm in diameter
Le tuyau peut être exible de surface ou de 16-20-25 mm
Die Leitung kann ein überirdischer Schlauch oder mit Durchmesser 16-20-25mm sein
El tubo puede ser de 16-20-25 mm o una manguera de supercie
A mangueira pode ser exível de superfície ou de 16-20-25 mm
Ο σωλήνας μπορεί να είναι εύκαμπτος υπέργεια ή 16-20-25 mm
De slang kan uit de grond steken of 16-20-25 mm lang zijn
Usare acqua dell’acquedotto o provvedere a ltrare
l’acqua prima di immetterla nel programmatore - Use
water from the mains tap or lter the water before
using it - Utilisez de l'eau du réseau de distribution de
l'eau ou pourvoyez à ltrer l'eau avant de l'introduire
dans le programmateur - Verwenden Sie
Leitungswasser oder ltern Sie das Wasser, bevor es den
Bewässerungscomputer erreicht - Use agua de red o
ltre el agua antes de introducirla en el programador -
Use a água da rede pública ou ltre a água antes de
colocá-la no programador - Χρησιμοποιείτε νερό του
υδραγωγείου ή φροντίστε να φιλτράρετε το νερό πριν
το εισαγάγετε στον προγραμματιστή - Gebruik water
van de waterleiding of ltreer het water voor u het in
de programmeermodule giet
Adatto per giardini no a 700 m²
Suitable for gardens up to 700 m²
Indiqué pour jardins jusqu'à 700 m²
Geeignet für Gärten bis 700 m²
Adecuado para jardines de hasta 700 m²
Adequado para jardins até 700 m²
Κατάλληλο για κήπους μέχρι 700 m²
Geschikt voor tuinen van 700 m²
Protezione invernale - Protection in winter - Protection hivernale
Winterschutz - Protección durante el invierno - Proteção para o
inverno - Χειμερινή προστασία - Winterschutz
Hydro-4 può essere interrato a livello del terreno (1-5), oppure appoggiato ad un pavimento. Nel primo
caso disporre materiale drenante e un telo protettivo sul fondo prima di alloggiare Hydro-4 in modo che
terra ed eventuali detriti non entrino nel prodotto. Rimuovere il telo e i tappi di chiusura linea solo ad
impianto ultimato.
The Hydro-4 can be buried underground at soil level (1-5), or can stand on the ground. In the rst
scenario, lay draining material and a protective sheet in the hole before putting in the Hydro-4, so as to
make sure that soil and any other debris cannot get into the product. Remove the sheet and the line
closure plugs only when the system is completed.
Hydro-4 peut être enterré au niveau du terrain (1-5), ou bien posé sur un sol. Dans le premier cas,
disposez un matériau drainant et une toile de protection sur le fond avant de loger Hydro-4 an que ni
terre ni d'éventuels détritus n'entrent dans le produit. Retirez la toile et les bouchons de fermeture de
ligne seulement une fois l'installation terminée.
Der Hydro-4 kann unterirdisch verlegt (1-5) oder auf den Boden gelegt werden. Im ersten Fall sehen Sie
unbedingt Drainagematerial und eine Plastik-Schutzplane unter dem Hydro-4 vor, damit keine Erde
und eventuelles Geröll in das Produkt gelangen. Entfernen Sie die Plane und die Verschlussstopfen am
Leitungsende erst, wenn die Anlage fertiggestellt ist.
Hydro-4 puede enterrarse a nivel del terreno (1-5), o apoyarse sobre un pavimento. En el primer caso,
coloque material drenante y una lona de protección en el fondo antes de introducir Hydro-4 para evitar
que entren en el producto tierra y posibles residuos. No retire la lona y los tapones de plástico hasta
completar el sistema.
Hydro-4 pode ser enterrado ao nível do solo (1-5), ou apoiado no chão. No primeiro caso, coloque
material drenante e um plástico de proteção no fundo antes de alojar Hydro-4, de forma que a terra e
quaisquer detritos não entrem no produto. Remova o plástico e as tampas de fecho da linha apenas
quando o sistema estiver concluído.
Το Hydro-4 μπορεί να τοποθετηθεί υπόγεια στο επίπεδο του εδάφους (1-5), ή ακουμπισμένο στο
πάτωμα. Στην πρώτη περίπτωση πριν τοποθετήσετε το Hydro-4, τοποθετήστε στον πάτο υλικό
αποστράγγισης και ένα προστατευτικό ύφασμα, έτσι ώστε να μην εισχωρήσουν στο προϊόν χώματα και
ενδεχόμενα θραύσματα. Αφαιρέστε το ύφασμα και τις τάπες για το κλείσιμο της γραμμής μόνον αφού
ολοκληρώσετε την εγκατάσταση.
Hydro-4 kan onder de grond geïnstalleerd worden (1-5), of op de vloer geplaatst worden. Breng in het
eerste geval een drainerend materiaal en een doek in kunststof aan op de bodem voor u Hydro-4
plaatst, om te verhinderen dat zand en vuil het product kunnen binnendringen. Verwijder het doek en
de afsluitingsdoppen van de lijn pas als de installatie voltooid is.
IT
UK
FR
DE
ES
PT
GR
NL
IT
UK
FR
DE
ES
PT
GR
NL
IT
UK
FR
DE
ES
PT
GR
NL
IT
UK
FR
DE
ES
PT
GR
NL
IT
UK
FR
DE
ES
PT
GR
NL
Portata delle linee:
Watering line ow rates:
Débit des lignes:
Durchussmenge der Kreise:
Caudal de las líneas:
Capacidade das linhas:
4 δισταθή πηνία. Παροχή
γραμμών:
Bereik van de lijnen:
2,5 bar 25 l/min
Alimentazione - Power supply
Alimentation - Versorgung
Alimentación - Alimentação
Τροφοδοσία - Stroomvoorziening
Durata media batteria - Average life of the
battery - Durée moyenne de la pile
Mittlere Lebensdauer der Batterie
Duración media pila - Duração média da pilha
Μέση διάρκεια της μπαταρίας
Gemiddelde duur van de batterij
Grado protezione - Degree of protection
Degré de protection - Schutzart
Grado protección - Grau de proteção
Βαθμός προστασίας - Beschermingsgraad
Temp. esercizio - Operating temp.
Temp. de fonctionnement - Betriebstemperatur
Temp. trabajo - Temp. funcionamento
Θερμοκρ. λειτουργίας - Bedrijfstemperatuur
Press. esercizio - Operating pressure
Press. de fonctionnement - Betriebsdruck
Pres. trabajo - Press. funcionamento
Πίεση λειτουργίας - Bedrijfsdruk
Materiali plastici - Plastic materialsv
Matériaux plastiques - Kunststoe
Materiales plásticos - Materiais plásticos
Πλαστικά υλικά - Materialen van kunststof
IP 68
3 - 60 °C
MIN: 1 bar
MAX: 6 bar
>ABS<
>PC<
>TPE<
1
anno - year
an - jahr
ano - ano
ετος - jaar
2x AAA
1,5 VOLT
Alkaline
Frequenza - Frequency
Fréquence - Häugkeit
Frecuencia - Frequência
Συχνότητα - Frequentie
433.092 MHz
Assumendone la piena responsabilità dichiariamo che il prodotto
Assuming full responsibility, we declare that the product
Atteste sous sa pleine responsabilité que le produit
Unter voller Haftungsübernahme bestätigen wir, dass das Produkt
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto
Assumindo a total responsabilidade, declaramos que o produto
Αναλαμβάνοντας την πλήρη ευθύνη δηλώνουμε ότι το προϊόν
Wij verklaren geheel onder onze verantwoordelijkheid dat het product
90829 - Hydro4
è conforme alle direttive europee e britanniche applicabili, come da
Dichiarazioni di Conformità consultabili al link:
complies with the applicable European and British directives, as per
the Declarations of Conformity accessible via the following link:
est conforme aux directives européennes et britanniques applicables,
selon les Déclarations de Conformité consultables au lien:
den geltenden europäischen und britischen Richtlinien entspricht,
wie in den Konformitätserklärungen angegeben, die unter dem
folgenden Link zur Verfügung stehen:
es conforme a las directivas europeas y británicas aplicables, con
arreglo a las declaraciones de conformidad consultables en el enlace:
está em conformidade com as diretivas europeias e britânicas
aplicáveis, como consta das Declarações de Conformidade
consultáveis no link:
είναι συμβατό με τις εφαρμοστέες ευρωπαϊκές και βρετανικές
οδηγίες, σύμφωνα με τις Δηλώσεις Συμμόρφωσης που είναι
διαθέσιμες στο link:
voldoet aan de van toepassing zijnde Europese en Britse
richtlijnen, volgens de verklaringen van overeenstemming die
beschikbaar zijn op:
www.claber.com/conformity/
Fiume Veneto, 11/2022
Il Presidente Claber S.P.A.
Ing. Gian Luigi Spadotto
90829
Hydro-4
ES
IT
PT
GR
NL
UK
FR
DE
COD. 13389 11/2022
CLABER SPA - Via Pontebbana, 22 - 33080 Fiume Veneto PN - Italy
Tel. +39 0434 958836 - Fax +39 0434 957193
info@claber.com - www.claber.com
Follow us on
www.claber.com
Tutorial at:
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
C
O
N
T
R
O
L
L
E
D
Q
U
A
L
I
T
Y
C
O
N
T
R
O
L
L
E
D
Q
U
A
L
I
T
Y
TESTED
1,5 VOLT
ALKALINE - AAA
n
o
t
i
n
c
l
u
d
e
d
+ ++
1
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10
11
10 13
10
12
PROG
EXIT
LINE
B
A
B
AB
AB
A
B
AB
AB
AB
A
SMTWTFS
LOW B ATT
OK
ERR
1234%
14
15
3/4
M3/4
M
LOW BATT LOW BATT
B
A
3
2
AAA
+
AAA
+
ONLY
ALKALINE
BATTERY
PROG
OK
< 3°C
+
AAA
+
2
5
4
67
8
9
10
11
14
15
12
13
16
3
90831
Rain Sensor RF
2
34
1
S M T W T F S
20
mm
20
mm 90919
2
34
1
S M T W T F S
25
mm 25
mm
90919
OK!
NO!
NO!
OPTIONAL
clickclick
16
mm
16
mm
16
mm
25
mm 20
mm
20
mm
2
3
4
1
1
3
2
91013
90424 90320
9063
8547
8627
91013
1
2
3
4
1 2 3 4 5
1 2
3 4
5 6