Ooni KARU 12 PIZZAOVN, TRE- OG KULLDREVET de handleiding

Type
de handleiding
Ooni Karu Manual &
Safety Instructions
1
Safety legal disclaimers
EN 2
CH 4
DA 6
DE 8
ES 10
FI 12
FR 14
IT 16
IW 19
JP 20
NL 22
PT 24
SE 26
What’s in the box 28
Assembly 30
Lighting & extinguishing 44
Assembly translations
CH 45
DA 46
DE 47
ES 48
FI 49
FR 50
IT 51
IW 52
JP 53
NL 54
PT 55
SE 56
Ooni Karu Pizza Oven
UU-P0A100
en
2 3
Safety Legal Disclaimer
Must be read in full prior to use
Please read the present legal disclaimer fully before assembling, installing and using/servicing your Ooni. Failure to
comply with all the provisions of the present legal disclaimer could result in property damage, serious bodily injury or
even death.
1. Ooni is designed for outdoor use only. Ooni must always be placed outdoors, away from structures and never
inside a building or a garage or in proximity to any enclosed area. Place your Ooni on a sturdy, level, stable
and non-flammable surface and keep it clear and free from flammable or combustible materials, gasoline and
other flammable vapours and liquids.
2. Be aware of any local laws or regulations that may specify a required distance between outdoor cookers and
any structures, or that may limit outdoor flame of any type during drought or hazard periods.
3. Do not install or use your Ooni in or on boats or recreational vehicles.
4. Do not use your Ooni in high winds.
5. Your Ooni is not intended to, and should never be used as a heater.
6. Toxic fumes can accumulate and may cause asphyxiation.
7. Flames can blow outside of the metal enclosure:
a. at the back where the fire is;
b. from the top of the hatch when the lid is opened;
c. from the front of the oven when you open the door; or
d. from the top of the chimney.
8. Please keep away from the Ooni’s openings and warn others around you.
9. Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance of your Ooni may cause injury or
property damage. Therefore, do not use your Ooni unless it is completely assembled and all parts are securely
fastened and tightened.
10. Your Ooni should be inspected on a regular basis.
11. When using the charcoal/wood burner:
Add the kindling gradually to reach an optimum temperature. Adding too much kindling will enlarge the fire,
risking damage to you or your Ooni.
12. When using the gas burner:
If the flame goes out, turn o the gas supply, remove door and wait 5 minutes before relighting.
13. When using your Ooni, there is a risk for your hands to be burned. Protective heat resistant gloves should be
worn at all times to avoid burns and you should never set hot items on or near combustible surfaces. DO NOT
touch any metal parts when your Ooni is operating. Only touch the wooden/plastic handles to open the door
and lift the fuel hatch.
14. Never leave your Ooni unattended. Do not leave your Ooni unattended with the lid open while lit. Be aware of
hazards (dry leaves, decking and other combustible materials) that may be in proximity to the Ooni while it is in
use as they may present a fire hazard if any sparks are allowed to come into contact.
15. Keep all electrical cords away from your Ooni.
16. Ooni is to be used by responsible adults only.
17. Keep children, pets, and combustible items away from your Ooni at all times.
18. Do not attempt to remove any parts or move your Ooni when it is hot or while cooking.
19. DO NOT leave any hazardous objects such as lighters or barbecue lighting fluid next to your Ooni. Indeed,
Ooni radiates heat to all directions.
20. Ooni remains hot even after visible flames have died down. Allow a minimum of 2 hours for it to cool down
once you are done using your Ooni. DO NOT cover the Ooni immediately after it has been used and make sure
all the fire and glowing embers have disappeared from the burner before storing it.
21. The approximate temperature of your Ooni (when being used) ranges from 250°f (120 °C) to 1000°f (550 °C).
22. Ooni is safe and hazard free when used as intended and according to safety guidelines, and will provide years
of trouble-free use and enjoyment. It is the users’ responsibility to maintain safe operation of the Ooni and to
exercise reasonable standards of care at all times.
OONI LIMITED DOES NOT ACCEPT ANY RESPONSIBILITY, LEGAL OR OTHERWISE, FOR THE INCIDENTAL OR CONSEQUEN-
TIAL DAMAGE TO PROPERTY OR PERSONS RESULTING FROM THE USE OF OONI WHICH DOES/DID NOT COMPLY WITH
ANY OF THE PROVISIONS OF THE PRESENT LEGAL DISCLAIMER.
OONI LIMITED SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, CONSEQUENTIAL OR OTHER DAMAGES OF
ANY NATURE WHATSOEVER IN EXCESS OF THE ORIGINAL PURCHASE PRICE OF OONI.
WARNING:
WARNING! This barbecue/oven will become very
hot. Do not move it during operation.
Do not use indoors.
WARNING! Keep children and pets away.
WARNING! Do not use spirit or petrol for lighting or
re-lighting. Use only firelighters complying to EN
1860-3.
Do not cook before the fuel has a coating of ash
The barbecue shall be heated up and the fuel kept
red hot for at least 30 min prior to the first cooking;
Do not use the barbecue in a confined and/or habitable space e.g. houses, tents,
caravans, motor homes, boats. Danger of carbon monoxide poisoning fatality
ch
4 5
安全法律免责声明: 使用前务必完整阅读
在组装、安装和使用或维修 Ooni 烤炉之前,请仔细阅读此法律免责声明。若因不遵守现行的法律免
责声明之任一条款,可能导致财产损失、人身严重伤害甚至死亡。
1. Ooni 限在室外使用。Ooni 一律必须放置在室外,并远离任何建筑结构,切勿将之放置在建
筑物或车库内,或靠近任何封闭区域。请将 Ooni 放置在坚固、稳定、平坦且不易引燃的表
面上,并远离可燃物或易燃物质、汽油和其他易燃蒸气和液体。
2. 请留意当地法律或法规是否规定户外炊具和建筑物间必须保持多少距离,或在干旱或火灾
高发时期是否有任何形式的户外燃火限制。
3. 请勿在船上或休闲用交通工具上安装或使用 Ooni
4. 请勿在强风环境中使用 Ooni
5. Ooni 的功能并非暖炉,您也绝对不得将之当作暖炉来使用。
6. 使用时可能会积累有毒烟雾,并可能导致窒息。
7. 在下述情况下,烟雾会从金属外壳飘出:
一、在火焰燃烧之处从烤炉后方飘出;
二、盖子打开时从舱盖顶部飘出;
三、当您打开炉门时,从烤炉正面飘出;或者
四、从烟囱顶端飘出。
8. 请远离 Ooni 炉身的所有排气口,并提醒周围的人保持安全距离。
9. Ooni 经过不当的安装、调整、改装、维修或维护,都可能会导致人身伤害或财产损失。
因此,在您确保 Ooni 组装完整,且所有部件均已安装牢固之前,切勿使用。
10. 您应定期对 Ooni 进行检修。
11. 在使用木炭或木头燃烧器时:
请逐渐酌量添加,以达到最适宜的温度。添加过多柴火会导致火焰扩大,并对您或 Ooni 本
身带来受伤或受损的风险。
12. 当您使用煤气燃烧器时:
当火焰熄灭时,应关闭煤气供应,再取下炉门,待 5 分钟后再重新生火。
13. 当您使用 Ooni 时,您的手会有烫伤的危险。在任何时候,您都应戴上防护手套以避免烫
伤,切勿在可燃表面上或附近放置高温物品。在 Ooni 运行时,切勿触摸任何金属部件。请
一律用木制把手来打开炉门或提起燃料舱盖。
14. 在使用 Ooni 时,务必随时都要有人看着。在 Ooni 燃火的情况下,尤其在炉盖敞开时,周
围务必要有人看着。请注意,在 Ooni 燃火时,周遭物体(如干燥落叶、铺面和其他可燃材
料)都有可能引发危险,因为这类物体若接触到火花,就有可能引发火灾。
15. 任何电线都必须远离 Ooni
16. Ooni 只能由成年人负责使用。
17. 在任何时候,孩童、宠物和可燃物都不得靠近 Ooni
18. 在天气炎热或烘烤时,切勿试图取下任何部件或移动 Ooni
19. 切勿在 Ooni 旁放置任何危险物品,如打火机或烘烤燃油,因为 Ooni 向四处传热。
20. 即使在明火熄灭后,Ooni 仍会处于高温状态。一旦使用完毕,至少需要 2 小时才能完全冷
却,切勿在使用后立即盖上 Ooni。在收纳前,请确保燃烧器中的火确实熄灭,并且将灰烬
清理干净。
21. Ooni 的大约温度(使用时)范围为华氏 250°F(摄氏 120°C)至华氏 1000°F(摄氏 550°C)。
22. 在合理使用且依照安全操作指示使用的情况下,Ooni 会是安全且无危险的,同时可以让您
多年无忧地使用和享受。一律安全操作 Ooni,并且实行合理的保养标准,是用户的责任。
若因不遵循现行法律免责声明的规定来使用 Ooni,而造成意外或相关的财产损失或人身的伤
亡,OONI LIMITED 一概不负任何责任、法律责任或其他责任。
对于任何特别、间接、相关或任何形式的损害,在任何情况下,OONI LIMITED 将不负责赔偿超出 Ooni
的原始购买价格。
警告!該燒烤爐會很熱。在操作過程中請
勿移動它。
不要在室內使用。
警告!遠離兒童和寵物。
警告!請勿使用酒精或汽油進行照明或
重新照明。僅使用符合EN 1860-3的打火
機。
在燃料上有灰燼之前不要做飯
在第一次烹飪之前,應將燒烤爐加熱,並
使燃料保持熾熱至少30分鐘。
警告
請勿在狹窄和/或可居住的空間內使用燒烤設備,例如房
屋,帳篷,大篷車,房車,船。一氧化碳中毒致死危險
da
6 7
Juridisk ansvarsfraskrivelse:
Skal læses i sin helhed før brug
Læs venligst den nuværende juridiske ansvarsfraskrivelse i sin helhed, inden du samler, installerer og benytter/servicerer
Ooni. Manglende overholdelse af alle bestemmelser i den nuværende juridiske ansvarsfraskrivelse kan resultere i
materielle skader, alvorlig legemsbeskadigelse eller endda dødsfald.
1. Ooni er kun beregnet til udendørs brug. Ooni skal altid placeres udendørs, væk fra strukturer og aldrig inde
i en bygning eller en garage, eller i nærheden af et lukket område. Placér Ooni på en stabil, jævn, ikke-
brændbar overflade og hold den ren og fri for brandfarlige eller brændbare materialer, benzin og andre
brandfarlige dampe og væsker.
2. Vær opmærksom på eventuelle lokale love eller forskrifter, som kan angive en påkrævet afstand mellem
udendørs komfurer og strukturer, eller som kan begrænse brugen af enhver form for åben ild udendørs i
tørkeperioder med øget brandfare.
3. Installér eller benyt ikke Ooni i eller på både eller campingvogne/autocampere.
4. Benyt ikke Ooni ved kraftig blæst.
5. Ooni er ikke beregnet til og bør aldrig benyttes som varmekilde.
6. Giftige dampe kan ophobes og forårsage kvælning.
7. Der kan komme flammer uden for metalrammen:
a. på bagsiden, hvor ilden er;
b. fra toppen af lugen, når låget åbnes;
c. fra forsiden af ovnen, når du åbner døren; eller
d. fra toppen af skorstenen.
8. Hold dig væk fra Oonis åbninger og advar andre omkring dig om at gøre det samme.
9. Forkert installation, justering, ændring, service eller vedligeholdelse af Ooni kan forårsage personskade eller
materielle skader. Brug derfor ikke Ooni, medmindre den er fuldstændig samlet, og alle dele er sikkert fastgjort
og strammet.
10. Ooni bør inspiceres regelmæssigt.
11. “Brug af kul/træbrænder:
Tilsæt brændsel/antændelsesmateriale gradvist for at opnå en optimal temperatur. Bruges der for meget
antændelsesmateriale kan ilden blive for stor, hvilket kan skade Ooni eller dig.
12. Ved brug af gasbrænderen:
Hvis flammen går ud, skal du slukke for gasforsyningen, fjerne døren og vente 5 minutter, inden du tænder op
igen.
13. Når du bruger Ooni, er der en risiko for, at dine hænder kan blive forbrændt. Derfor skal du benytte
beskyttende, varmebestandige handsker for at undgå forbrændinger, og du bør aldrig placere varme
genstande på eller i nærheden af brændbare overflader. RØR IKKE ved nogen metaldele, når Ooni er tændt.
Rør kun ved træ/plasthåndtagene for at åbne døren og løfte brændstofslugen.
14. Efterlad aldrig Ooni uden opsyn. Lad ikke Ooni være uden opsyn med låget åbent, mens der er tændt op. Vær
opmærksom på brandfarer (tørre blade, træpiller og andre brændbare materialer), som kan være i nærheden
af Ooni, mens den er i brug, da de kan udgøre en brandfare, hvis de kommer i kontakt med gnister.
15. Hold alle elektriske ledninger væk fra Ooni.
16. Ooni må kun anvendes af ansvarlige voksne.
17. Hold børn, kæledyr og alle slags brændbare materialer væk fra Ooni på alle tidspunkter.
18. Forsøg ikke at fjerne dele fra eller flytte Ooni, når den er varm, eller mens du laver mad.
19. EFTERLAD IKKE farlige genstande såsom lightere eller tændingsvæske ved siden af Ooni, da Ooni udstråler
varme i alle retninger.
20. Ooni forbliver varm, selv efter at synlige flammer er gået ud. Vent mindst 2 timer på, at den køler ned, efter du
er færdig med at benytte den. DÆK IKKE Ooni til umiddelbart efter brug, og sørg for, at al ild og glødende kul
er lamperne er helt forsvundet fra brænderen, inden den gemmes væk.
21. Den omtrentlige temperatur på Ooni (når den er i brug) varierer fra 120° til 500° C.
22. Ooni er sikker og risikofri, når den benyttes som beregnet og i henhold til sikkerhedsretningslinjerne. Den vil
give dig mange års problemfri brug og fornøjelse. Det er op til brugeren at sikre, at Ooni bruges på en sikker
måde til enhver tid i overensstemmelse med rimelige sikkerhedsstandarder.
OONI LIMITED PÅTAGER SIG INTET ANSVAR, HVERKEN JURIDISK ELLER ANDET, FOR TILFÆLDIGE ELLER FØLGESKADER
PÅ EJENDOM ELLER PERSONER, SOM FØLGE AF BRUGEN AF OONI, DER IKKE OVERHOLDER/HAR OVERHOLDT
BESTEMMELSERNE I DEN NUVÆRENDE JURIDISKE ANSVARSFRASKRIVELSE.
OONI LIMITED KAN PÅ INTET TIDSPUNKT HOLDES ANSVARLIG FOR EVENTUELLE SÆRLIGE, INDIREKTE, FØLGESKADER
ELLER ANDRE SKADER AF NOGEN ART, UD OVER DEN OPRINDELIGE KØBSPRIS FOR OONI.
Brug ikke grillen i et begrænset og / eller beboeligt rum, f.eks. huse, telte,
campingvogne, autocamper, både. Fare for dødelighed med kulilteforgiftning
ADVARSEL:
ADVARSEL! Denne grill / ovn bliver meget varm. Flyt
den ikke under betjening.
Brug ikke indendørs.
ADVARSEL! Brug ikke spiritus eller benzin
til belysning eller genbelysning. Brug kun
brandnd, der overholder EN 1860-3.
ADVARSEL! Hold børn og kæledyr væk.
Kog ikke, før brændstoet har en coating af aske
Grillen skal opvarmes, og brændstoet holdes
rødt varmt i mindst 30 minutter inden den første
tilberedning;
de
8 9
Sicherheits-Haftungsausschluss:
Vor Gebrauch vollständig zu lesen.
Bitte lesen Sie sich den vorliegenden Haftungsausschluss vollständig vor dem Zusammenbau, der Installation und der
Inbetriebnahme Ihres Ooni-Ofens durch. Die Nichteinhaltung aller Bestimmungen des vorliegenden Haftungsausschlusses
kann zu Sachschäden, schweren Körperverletzungen oder sogar zum Tod führen.
1. Der Ooni-Ofen ist nur für den Gebrauch im Freien vorgesehen. Der Ooni muss immer außerhalb von
Gebäuden und darf niemals in einem Gebäude oder einer Garage oder in der Nähe von geschlossenen
Räumen aufgestellt werden. Stellen Sie Ihren Ooni auf eine stabile, ebene und nicht brennbare Oberfläche und
bewahren Sie ihn frei von brennbaren Materialien, Benzin und anderen brennbaren Dämpfen und Flüssigkeiten
auf.
2. Beachten Sie alle Gesetze oder Vorschriften, die einen Mindestabstand zwischen Öfen für den Außenbereich
und jeglichen Arten von Gebäuden regeln, oder welche die Nutzung einer Außenflamme jeglicher Art während
einer Dürreperiode oder anderer Gefahrenperioden einschränken.
3. Installieren oder verwenden Sie Ihren Ooni nicht auf Booten oder Freizeitfahrzeugen.
4. Verwenden Sie Ihren Ooni nicht bei starkem Wind.
5. Ihr Ooni ist nicht als Heizung ausgelegt und darf auch nicht dafür verwendet werden.
6. Toxische Dämpfe können sich ansammeln und eine Erstickung verursachen.
7. “Flammen können aus dem Metallgehäuse an folgenden Stellen herausschlagen:
an der Rückseite, wo sich die Feuerstelle befindet;
aus der Oberseite der Ofenklappe, wenn der Deckel geöffnet ist;
aus der Vorderseite des Ofens, wenn die Ofentür geöffnet ist; oder
aus der Oberseite des Schornsteins.“
8. Halten Sie sich von allen Öffnungen des Ooni entfernt und weisen Sie andere Personen in Ihrer Umgebung auf
die Gefahr hin.
9. Eine unsachgemäße Installation, Einstellung, Veränderung, Überprüfung oder Wartung Ihres Ooni kann zu
Verletzungen oder Sachschäden führen. Benutzen Sie daher Ihren Ooni nicht, solange er nicht vollständig
zusammengebaut ist und alle Teile sicher befestigt und montiert sind.
10. Ihr Ooni sollte regelmäßig gewartet werden.
11. Bei Verwendung eines Kohleofens/eines Zündbrenners:
Geben Sie das Anzündmaterial nach und nach hinzu, um eine optimale Temperatur zu erreichen. Das
Hinzufügen von zu viel Anzündmaterial führt zu einer höheren Feuerquelle. Das Risiko einer Beschädigung
Ihres Ooni oder die Gefahr, sich selbst zu verletzten, erhöht sich.
12. Bei Verwendung des Gasbrenners:
Wenn die Flamme ausgeht, schalten Sie die Gasversorgung aus, öffnen Sie die Ofentür und warten Sie fünf
Minuten, bevor Sie die Flamme wieder anzünden.
13. Bei der Verwendung der Ooni besteht die Gefahr, dass Sie sich Ihre Hände verbrennen. Hitzebeständige
Schutzhandschuhe sollten zu jeder Zeit getragen werden, um Verbrennungen zu vermeiden. Sie sollten
niemals heiße Gegenstände auf oder in der Nähe von brennbaren Oberflächen platzieren. Fassen Sie KEINE
METALLTEILE an, solange der Ooni in Betrieb ist. Berühren Sie nur die Holzgriffe, um die Tür zu öffnen und die
Brennstoffklappe anzuheben.
14. Lassen Sie Ihren Ooni niemals unbeaufsichtigt. Lassen Sie Ihren Ooni nicht mit offenem Deckel
unbeaufsichtigt. Achten Sie auf Gefahren (trockene Blätter, Decken und andere brennbare Stoffe), die sich
in der Nähe des Ooni-Ofens befinden könnten, während dieser in Betrieb ist. Es besteht Brandgefahr, falls
Funken auf diese Materialien überspringen.
15. Halten Sie elektrische Stromkabel von Ihrem Ooni fern.
16. Ooni sollte nur von verantwortungsvollen Erwachsenen benutzt werden.
17. Halten Sie Kinder, Haustiere und brennbare Gegenstände zu jeder Zeit von Ihrem Ooni fern.
18. Entfernen Sie keine Teile Ihres Ooni oder bewegen Sie Ihren Ooni nicht, während er in Betrieb ist. 
19. Platzieren Sie keine gefährlichen Gegenstände wie Feuerzeuge oder flüssige Grillanzünder in der Nähe Ihres
Ooni. Der Ooni-Ofen strahlt Hitze in alle Richtungen ab.
20. Auch, wenn keine Flammen mehr sichtbar sind, kann der Ooni-Ofen noch eine hohe Restwärme abstrahlen.
Lassen Sie ihn mindestens zwei Stunden lang nach Betrieb abkühlen.Bedecken Sie Ihren Ooni-Ofen NICHT
sofort nach Gebrauch. Überprüfen Sie, dass das Feuer und jegliche Glut aus dem Brenner verschwunden sind,
bevor sie ihn wegstellen.
21. Die ungefähre Temperatur, bei der Ihr Ooni verwendet werden darf, liegt im Bereich von 120 °C bis 550 °C.
22. Sofern Sie Ihren Ooni-Ofen gemäß diesen Sicherheitsbestimmungen verwenden, stellt er ein sicheres und
gefährdungsfreies Gerät dar, welches auf einen langjährigen und wartungsfreien Betrieb ausgelegt ist.
OONI LIMITED ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG, WEDER RECHTLICH NOCH ANDERWEITIG, FÜR ZUFÄLLIGE ODER
FOLGESCHÄDEN AN EIGENTUM ODER PERSONEN, DIE SICH AUS DER NUTZUNG VON OONI ERGEBEN, DIE NICHT MIT
EINER DER BESTIMMUNGEN DES VORLIEGENDEN RECHTLICHEN HAFTUNGSAUSSCHLUSSES ÜBEREINSTIMMEN.
OONI LIMITED HAFTET IN KEINEM FALL FÜR SPEZIELLE, INDIREKTE, FOLGE- ODER SONSTIGE SCHÄDEN JEGLICHER ART,
DIE ÜBER DEN URSPRÜNGLICHEN KAUFPREIS VON OONI HINAUSGEHEN.
WARNUNG:
WARNUNG! Dieser Grill / Ofen wird sehr heiß.
Bewegen Sie es nicht während des Betriebs.
Verwenden Sie es nicht in Innenräumen.
WARNUNG! Verwenden Sie weder Spiritus noch
Benzin zum Anzünden oder Wiederbeleuchten.
Verwenden Sie nur Feueranzünder gemäß EN 1860-3.
WARNUNG! Halten Sie Kinder und Haustiere fern.
Kochen Sie nicht, bevor der Brennsto eine
Ascheschicht hat
Der Grill muss vor dem ersten Garen mindestens 30
Minuten lang erhitzt und der Brennsto rotglühend
gehalten werden.
Verwenden Sie den Grill nicht in engen und / oder bewohnbaren Räumen, z. Häuser, Zelte, Wohnwagen,
Wohnmobile, Boote. Lebensgefahr durch Kohlenmonoxidvergiftung
es
10 11
Aviso Legal de Seguridad y Exención de Responsabilidad:
Debe ser leído en su totalidad antes del uso
Por favor, lea atentamente el presente aviso legal antes de montar, instalar, utilizar o realizar el mantenimiento de su Ooni.
El incumplimiento de cualquiera de las disposiciones del presente aviso legal puede ocasionar daños materiales, lesiones
corporales graves o incluso la muerte.
1. Ooni está diseñado solo para su uso en exterior. Ooni debe ubicarse siempre al aire libre, lejos de estructuras,
y nunca al interior de un inmueble o un garaje ni cerca de una zona cerrada. Ubique su Ooni sobre una
superficie resistente, estable y no inflamable, y manténgalo libre de materiales inflamables o combustibles,
gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
2. Tenga presente cualquier ley o normativa local que pudiera exigir una distancia específica entre los hornos
de exterior y cualquier estructura, o que pudiera limitar la presencia de llamas de cualquier tipo al aire libre
durante períodos de sequía o de peligro.
3. No instale ni utilice su Ooni en o sobre embarcaciones o vehículos recreativos.
4. No use su Ooni si hay vientos fuertes.
5. Su Ooni no está diseñado para ser usado como calentador y no debe ser usado como tal.
6. Es posible que se acumulen emanaciones tóxicas que podrían causar asfixia. 
7. Es posible que salgan llamas de la estructura metálica:
a. en la parte trasera donde se encuentra el fuego;
b. desde la parte superior de la trampilla al abrir la tapa; 
c. desde la parte delantera del horno cuando se abre la puerta; o 
d. desde la parte superior de la chimenea.
8. Le rogamos no acercarse a las aperturas de Ooni y advertir a las personas a su alrededor que no se acerquen.
9. La instalación, el ajuste, la alteración, la reparación o el mantenimiento inapropiados de su Ooni podrían
causar lesiones o daños a la propiedad. Por lo tanto, no use su Ooni a menos que esté completamente
ensamblado y que todas las partes estén bien puestas y apretadas.
10. Su Ooni debe ser inspeccionado periódicamente.
11. Al usar el quemador de carbón/leña:
Agregue la leña gradualmente hasta que se alcance una temperatura óptima. Si agrega demasiada leña a la
vez, el fuego se agrandará, lo que podría causarle daños a usted o a su Ooni.
12. Al usar el quemador de gas:
Si se apaga la llama del horno, corte el suministro de gas, extraiga la puerta y espere 5 minutos antes de volver
a encender el fuego.
13. Al usar su Ooni, existe el riesgo de quemarse las manos. Utilice siempre guantes protectores resistentes al
calor para evitar quemaduras y no coloque ningún objeto caliente sobre las superficies combustibles ni cerca
de las mismas. NO toque ninguna parte metálica cuando su Ooni se encuentre en funcionamiento. La puerta y
la trampilla de combustible deben abrirse solamente por medio de los tiradores de madera/plástico.
14. Nunca deje su Ooni sin vigilancia. Preste atención a su Ooni si tiene la tapa abierta y está encendido. Tenga en
cuenta los peligros (hojas secas, tablas de madera y otros materiales combustibles) que podrían estar cerca de
Ooni mientras se encuentra en uso, ya que podrían presentar un peligro de incendio si entran en contacto con
chispas.
15. Mantenga lejos de su Ooni todos los cables eléctricos.
16. Solo adultos responsables deben usar Ooni. 
17. Mantenga alejados de su Ooni en todo momento a los niños, las mascotas y los objetos combustibles.
18. No intente sacar ninguna parte ni mover su Ooni cuando esté caliente o mientras esté en funcionamiento.
19. NO deje ningún objeto peligroso, como por ejemplo encendedores o líquido para prender parrillas, al lado de
su Ooni. En efecto, su Ooni irradia calor en todas las direcciones.
20. Ooni permanece caliente incluso después de que se hayan apagado las llamas visibles. Deje que pasen al
menos 2 horas para que su Ooni se enfríe tras haber terminado de usarlo. NO cubra su Ooni inmediatamente
después del uso, y asegúrese de que todo el fuego y las brasas hayan desaparecido del quemador antes de
guardarlo.
21. La temperatura aproximada de su Ooni (cuando se encuentra en uso) oscila entre 120°C (250°F) y 550°C
(1000°F).
22. Ooni es seguro y no presenta peligros cuando se usa como corresponde y se siguen las pautas de seguridad,
y podrá usarse y disfrutarse durante años sin dar problemas. Es la responsabilidad del usuario de mantener el
funcionamiento seguro de Ooni y ejercer las normas razonables de cuidado en todo momento.
OONI LIMITED NO ACEPTA NINGUNA RESPONSABILIDAD, YA SEA LEGAL O DE OTRO TIPO, POR EL DAÑO ACCIDENTAL O
IMPREVISTO A LA PROPIEDAD O A PERSONAS COMO CONSECUENCIA DEL USO DE OONI QUE NO CUMPLA CUALQUIERA
DE LAS DISPOSICIONES DE LA PRESENTE EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD.
OONI LIMITED NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS Y PERJUICIOS ESPECIALES, INDIRECTOS,
EMERGENTES DE CUALQUIER NATURALEZA QUE EXCEDAN EL PRECIO ORIGINAL DE COMPRA DE SU OONI.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA! Esta barbacoa / horno se calentará
mucho. No lo mueva durante la operación.
No utilizar en interiores.
ADVERTENCIA! No utilice alcohol ni gasolina
para encender o volver a encender. Utilice solo
encendedores que cumplan con EN 1860-3.
ADVERTENCIA! Mantenga a los nos y las mascotas
alejados.
No cocine antes de que el combustible tenga una
capa de ceniza.
La barbacoa se calentará y el combustible se
mantendrá caliente durante al menos 30 minutos
antes de la primera cocción;
No use la barbacoa en un espacio cerrado y / o habitable, p. casas, carpas, caravanas, autocaravanas, barcos.
Peligro de muerte por envenenamiento por monóxido de carbono.
12 13
Turvallisuuden vastuuvapauslauseke:
Ohje on luettava kokonaan ennen tuotteen käyttöä
Lue tämä vastuuvapauslauseke kokonaan ennen kuin kokoat, asennat, käytät tai huollat Ooni-uuniasi. Tämän
vastuuvapauslausekkeen säännösten noudattamatta jättäminen osittain tai kokonaan saattaa aiheuttaa omaisuusvahinkoja,
vakavia ruumiinvammoja tai jopa kuoleman.
1. Ooni on suunniteltu ainoastaan ulkokäyttöön. Ooni tulee aina sijoittaa ulos, pois rakenteiden läheltä eikä
koskaan rakennuksen tai autotallin sisälle tai minkään suljetun alueen välittömään läheisyyteen. Aseta Ooni
tukevalle, vakaalle ja syttymättömälle pinnalle. Pidä Ooni sekä sen ympäristö vapaana syttyvistä tai palavista
materiaaleista, bensiinistä ja muista palavista kaasuista ja nesteistä.
2. Muistathan selvittää myös mahdolliset paikalliset lait ja säädökset koskien ulkoilmauunin käyttöä ja
vaadittuja välimatkoja uunin ja rakenteiden välillä. Käyttöä on myös saatettu rajoittaa kuivuuden tai muiden
vaaratilanteiden aikana.
3. Älä asenna tai käytä Oonia veneessä tai muussa vapaa-ajan kulkuneuvossa.
4. Älä käytä Oonia kovassa tuulessa.
5. Oonia ei ole tarkoitettu, eikä sitä tulisi koskaan käyttää lämmittimenä.
6. Myrkyllisiä höyryjä voi kerääntyä ja aiheuttaa tukehtumisen.
7. Liekit saattavat ulottua metallikotelon ulkopuolelle:
a. uunin takaosassa, jossa tuli on;
b. luukun yläosasta kannen ollessa auki;
c. uunin etuosasta, kun avaat oven; tai
d. savupiipun yläosasta.
8. Pysy etäällä Oonin aukoista ja varoita myös muita ympärilläsi.
9. Väärin asennettu tai huollettu, muutettu tai muokattu Ooni saattaa aiheuttaa loukkaantumisen tai
omaisuusvahinkoa. Ethän siksi käytä Oonia, ellei sitä ole täysin koottu tai sen kaikkia osia ei ole turvallisesti
kiinnitetty ja kiristetty.
10. Ooni tulee tarkistaa säännöllisesti.
11. Käyttäessäsi hiili- tai puupoltinta:
Lisää sytykkeitä vähitellen, kunnes saavutat optimaalisen lämpötilan. Jos lisäät sytykkeitä liikaa, tuli kasvaa ja
saatat vaurioittaa Ooniasi.
12. Käyttäessäsi kaasupoltinta:
Jos liekki sammuu, sulje kaasu, poista ovi ja odota 5 minuuttia ennen uudelleensytytystä.
13. Kun käytät Ooniasi, on olemassa riski, että poltat kätesi. Käytä aina lämmönkestäviä suojakäsineitä välttääksesi
palovammat. Älä koskaan aseta kuumia esineitä syttyvälle alustalle tai sellaisen lähettyville. ÄLÄ koske
yhteenkään uunin metalliosista sen ollessa käytössä. Koske ainoastaan puisiin/muovisiin kahvoihin avataksesi
oven ja nostaaksesi polttoaineluukun.
14. Älä koskaan jätä Oonia vartioimatta. Älä jätä Oonia valvomatta, kun sen kansi on auki ja tuli on sytytetty.
Huomioi mahdolliset vaarat (kuivat lehdet, terassi ja muut syttyvät materiaalit), jotka saattavat olla Oonin
lähettyvillä sen ollessa käytössä. Ne saattavat aiheuttaa tulipalon vaaran, jos uunista lentää niiden päälle
kipinöitä.
15. Pidä kaikki sähköjohdot poissa Oonin lähettyviltä.
16. Ooni on tarkoitettu ainoastaan vastuullisten aikuisten käyttöön.
17. Pidä lapset, lemmikit ja syttyvät aineet aina poissa Oonin lähettyviltä.
18. Älä yritä irrottaa Oonin osia tai siirtää sitä, kun se on kuuma tai tehdessäsi siinä ruokaa.
19. ÄLÄ jätä vaarallisia esineitä, kuten sytyttimiä tai sytytysnestettä, Oonin viereen. Ooni säteilee lämpöä kaikkiin
suuntiin.
20. Ooni pysyy kuumana vielä näkyvien liekkien sammuttua. Anna Oonin jäähtyä vähintään 2 tuntia käytön jälkeen.
ÄLÄ peitä sitä heti käytön jälkeen ja varmista, että tuli ja hehkuva hiillos on kokonaan sammunut ennen kuin
varastoit sen.
21. Oonin käyttölämpötila vaihtelee 120 °C (250 °F) - 550 °C (1000 °F) välillä.
22. Ooni on turvallinen ja vaaraton kun sitä käytetään tarkoituksenmukaisesti ja turvaohjeita noudattaen.
Silloin siitä on iloa vuosiksi. On käyttäjän vastuulla käyttää Oonia turvallisesti ja noudattaa aina kohtuullista
varovaisuutta.
OONI LIMITED EI HYVÄKSY MITÄÄN VASTUUTA, OIKEUDELLISIA TAI MUUTOIN, SATUNNAISISTA TAI VÄLILLISISTÄ
VAHINGOISTA, OMAISUUS- TAI HENKILÖVAHINGOISTA, JOTKA JOHTUVAT OONIN KÄYTÖSTÄ TÄMÄN
VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN VASTAISELLA TAVALLA.
OONI LIMITED EI MISSÄÄN TAPAUKSESSA VASTAA ERITYISISTÄ, EPÄSUORISTA, VÄLILLISISTÄ TAI MUISTA VAHINGOISTA
OONIN ALKUPERÄISEN OSTOHINNAN YLITTÄVÄLTÄ OSALTA.
VAROITUS:
VAROITUS! Tämä grilli / uuni tulee erittäin kuuma.
Älä siirrä sitä käytön aikana.
Älä käytä sisätiloissa.
VAROITUS! Älä käytä alkoholia tai bensiiniä
valaistukseen tai uudelleenvalaistukseen. Käytä vain
EN 1860-3 -standardin mukaisia tulensytyttimiä.
VAROITUS! Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa.
Älä keitä ennen kuin polttoaineessa on
tuhkapäällyste
Grilli on lämmitettävä ja polttoainetta pidetään
punaisella kuumana vähintään 30 minuuttia ennen
ensimmäistä keittoa;
Älä käytä grilli suljetussa ja / tai asuttavassa tilassa, esim. talot, teltat, asuntovaunut,
matkailuautot, veneet. Hiilimonoksidimyrkytyksen vaara kuolemaan
fr
14 15
Mentions légales de sécurité et limitation de responsabilité :
à lire impérativement dans son intégralité avant toute utilisation
Veuillez lire attentivement le présent avis légal de limitation de responsabilité avant d’assembler, d’installer et d’utiliser
ou entretenir votre Ooni. Toute omission de se conformer aux dispositions du présent avis légal de limitation de
responsabilité pourrait entraîner des dommages matériels, des blessures corporelles graves ou même la mort.
1. Ooni est conçu pour un usage en extérieur uniquement. Ooni doit toujours être placé à l’extérieur, loin
d’autres structures et jamais à l’intérieur d’un bâtiment ou d’un garage, ni à proximité d’un espace fermé.
Placez votre Ooni sur une surface solide, stable, plane et non inflammable et maintenez-le éloigné de tout
matériau inflammable ou combustible, d’essence et d’autres gaz et liquides inflammables.
2. Informez-vous sur les lois et réglementations locales en matière de distance requise entre les appareils de
cuisson en extérieur et les édifices, ou qui peuvent limiter leur utilisation pendant les périodes de sécheresse
ou de risque d’incendie.
3. N’installez pas et n’utilisez pas votre Ooni à l’intérieur ni à l’extérieur des bateaux ou véhicules récréatifs.
4. N’utilisez pas votre Ooni en cas de vent fort.
5. Votre Ooni n’est pas conçu pour servir de moyen de chauffage et ne doit jamais être utilisé comme tel.
6. Des fumées toxiques peuvent s’accumuler et peuvent provoquer une asphyxie.
7. Des flammes peuvent s’échapper de l’enceinte métallique:
a. à l’arrière, là où se situe le feu;
b. par le haut de la trappe lorsque le couvercle est ouvert;
c. par l’avant du four lorsque vous ouvrez la porte; ou
d. par le haut de la cheminée.
8. Veuillez vous tenir à une distance sécuritaire des ouvertures de votre Ooni et en avertir les autres autour de
vous.
9. L’installation, le réglage, la modification ou l’entretien inappropriés de votre Ooni peuvent causer des
blessures ou des dommages matériels. Il est donc impératif de ne pas utiliser votre Ooni avant qu’il ne soit
complètement assemblé et que toutes les pièces soient solidement fixées et serrées.
10. Votre Ooni doit être inspecté régulièrement.
11. En cas d’utilisation du brûleur à charbon/bois:
Ajoutez le bois d’allumage progressivement jusqu’à ce que le four atteigne une température optimale. Ajouter
trop de bois augmente la puissance du feu et risque de vous blesser ou d’endommager votre Ooni.
12. En cas d’utilisation du brûleur à gaz:
Si la flamme s’éteint, coupez l’alimentation en gaz, ouvrez la porte et attendez 5 minutes avant de rallumer le
feu.
13. Lors de l’utilisation de votre Ooni, il existe un risque de vous brûler les mains. Le port de gants résistants à la
chaleur est donc toujours obligatoire pour éviter les brûlures et il ne faut jamais mettre des objets chauds sur
ou à proximité de surfaces combustibles. NE TOUCHEZ PAS les pièces métalliques lors du fonctionnement de
votre Ooni. Si vous voulez ouvrir la porte ou soulever la trappe, ne les tenez que par leurs poignées en bois/
plastique.
14. Ne laissez jamais votre Ooni sans surveillance. Ne laissez pas votre Ooni sans surveillance avec le couvercle
ouvert lorsqu’il est allumé. Tenez compte des facteurs de dangers potentiels qui peuvent se trouver à
proximité de votre Ooni lors de son fonctionnement (notamment des feuilles sèches, objets ou matériaux
combustibles, ...), car ils peuvent s’embraser s’ils entrent en contact avec des étincelles et présenter un danger
d’incendie.
15. TOUJOURS maintenir les câbles électriques à l’écart de votre Ooni.
16. Ooni ne doit être utilisé que par des personnes adultes et responsables.
17. Maintenez toujours les enfants, les animaux domestiques et tout élément combustible à l’écart de votre Ooni.
18. N’essayez pas d’enlever des pièces ou de déplacer votre Ooni lorsqu’il est chaud ou pendant la cuisson.
19. NE LAISSEZ PAS d’objets dangereux tels que des briquets ou du liquide d’allumage pour barbecue à proximité
de votre Ooni. En effet, Ooni émet de la chaleur dans toutes les directions.
20. Ooni reste chaud même après que les flammes visibles disparaissent. Une fois que vous avez fini d’utiliser
votre Ooni, laissez-le refroidir pendant au moins 2 heures. NE COUVREZ PAS votre Ooni immédiatement après
son utilisation et assurez-vous que tout le feu et les braises incandescentes ont disparu du brûleur avant de le
ranger.
21. La température approximative de votre Ooni (lorsqu’il est en fonctionnement) varie entre 120°C (250°F) à
550°C (1000 °F).
22. Si votre Ooni est utilisé comme prévu et selon les consignes de sécurité, il est sûr, ne présente aucun danger
et peut être utilisé pendant des années sans aucun problème. Il incombe aux utilisateurs de bien utiliser Ooni
et de toujours se conformer aux normes raisonnables d’entretien et d’utilisation.
OONI LIMITED N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ, JURIDIQUE OU AUTRE, POUR LES DOMMAGES INCIDENTAUX OU
CONSÉCUTIFS CAUSÉS À LA PROPRIÉTÉ OU AUX PERSONNES QUI RÉSULTERAIENT D’UNE UTILISATION DE VOTRE OONI
NON CONFORME À L’UNE QUELCONQUE DES DISPOSITIONS DU PRÉSENT AVIS.
OONI LIMITED NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS,
CONSÉCUTIFS OU AUTRES DOMMAGES DE QUELQUE NATURE QU’ILS SOIENT AUDELÀ DU PRIX D’ACHAT ORIGINAL DE
VOTRE OONI.
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT! Ce barbecue / four deviendra
très chaud. Ne le déplacez pas pendant le
fonctionnement.
Ne pas utiliser à l’intérieur.
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas de spiritueux ou
d’essence pour allumer ou rallumer. Utilisez uniquement
des allume-feu conformes à la norme EN 1860-3.
AVERTISSEMENT! Gardez les enfants et les animaux
domestiques à distance.
Ne pas faire cuire avant que le carburant ne soit
recouvert de cendre
Le barbecue doit être chaué et le carburant
maintenu au rouge pendant au moins 30 minutes
avant la première cuisson;
N’utilisez pas le barbecue dans un espace confiné et / ou habitable, par ex. maisons, tentes, caravanes,
camping-cars, bateaux. Danger de mort par empoisonnement au monoxyde de carbone
it
16 17
Liberatoria legale sulla sicurezza:
Leggere questo documento nella sua interezza prima dell’uso
Si prega di leggere questa liberatoria con attenzione e nella sua interezza prima di procedere al montaggio,
all’installazione, all’uso e alla manutenzione del vostro dispositivo Ooni. L’inosservanza delle disposizioni contenute in
queste avvertenze legali potrebbe causare danni a cose e lesioni gravi fino al decesso.
1. Ooni è stato progettato per essere utilizzato esclusivamente all’aperto. Ooni deve essere sempre posizionato
all’esterno, a debita distanza da costruzioni e mai all’interno di edifici, garage o in ambienti chiusi di qualsiasi
tipo. Il dispositivo deve essere poggiato su una superficie resistente, stabile, piana e non infiammabile che
deve essere mantenuta sgombra da materiabili combustibili o infiammabili, carburanti e altri vapori e liquidi
infiammabili.
2. Siete pregati di conoscere e rispettare qualunque legge o regolamento locale che impone l’osservanza di una
specifica distanza tra bruciatori esterni e fabbricati o che limita l’utilizzo di fiamme all’aperto di qualunque tipo
durante periodi di siccità o in altri periodi considerati pericolosi.
3. Non installate o utilizzate il vostro Ooni su una imbarcazione o su qualsiasi altro veicolo da diporto.
4. Non utilizzate il vostro Ooni in caso di forte vento.
5. Il vostro Ooni non è stato progettato come dispositivo per il riscaldamento e non deve mai essere utilizzato a
tale scopo.
6. I fumi tossici possono accumularsi e causare soffocamento.
7. Le fiamme possono estendersi al di fuori dell’involucro metallico:
a. nella parte posteriore dove si trova il fuoco,
b. attraverso la parte superiore del portello quando si apre il coperchio,
c. dalla parte anteriore del forno quando viene aperto lo sportello o
d. dalla cima della canna fumaria.
8. Si prega di mantenersi a distanza di sicurezza dalle aperture dell’Ooni e di avvisare le altre persone che si
trovano nelle immediate vicinanze.
9. L’installazione o la manutenzione non corretta, alterazioni e modifiche del vostro Ooni possono causare
lesioni a persone o danni a cose. Si prega pertanto di non utilizzare l’Ooni a meno che tutti i suoi componenti
non siano perfettamente assemblati e fissati accuratamente. 
10. Il vostro Ooni va ispezionato ad intervalli regolari.
11. Quando si usa il bruciatore a carbone/ramoscelli da accensione:
aggiungete i legnetti in modo graduale fino a raggiungere la temperatura ottimale. Se ne aggiungete troppi
tutti insieme le fiamme potrebbero espandersi eccessivamente con il rischio di danneggiare l’Ooni.
12. Quando si usa il bruciatore a gas:
se la fiamma si spegne chiudete il flusso del gas, aprite lo sportello e attendete 5 minuti prima di accenderlo
nuovamente.
13. L’utilizzo dell’Ooni può comportare un rischio di incorrere in bruciature alle mani. Indossate sempre guanti
resistenti al calore, e non poggiate mai oggetti caldi al di sopra o nelle vicinanze di superfici combustili. NON
toccate nessuna parte metallica dell’Ooni quando è in funzione. Toccate solamente le maniglie di legno per
aprire lo sportello e sollevare il portello del combustibile.
14. Non lasciate mai l’Ooni non supervisionato. Non lasciate l’Ooni incustodito con il portello aperto quando è
acceso. Prestate attenzione a pericoli (foglie secche, strutture in legno e altri materiali infiammabili) che si
trovano vicino all’Ooni quando è in funzione; nel caso in cui tali materiali vengano a contatto con le scintille
può verificarsi un rischio di incendio.
15. Tenete tutti i cavi elettrici a debita distanza dall’Ooni.
16. L’Ooni deve essere utilizzato solo da persone adulte.
17. Gli animali domestici, i bambini e i materiali infiammabili devono essere sempre tenuti a distanza dall’Ooni.
18. Non tentate di rimuovere alcuna componente dell’Ooni e non muovetelo mentre è ancora caldo o quando è
in uso per cucinare.
19. NON lasciate materiali pericolosi, come accendini o liquidi di accensione del barbecue nelle vicinanze del
vostro Ooni. L’Ooni emana calore in tutte le direzioni.
20. L’Ooni rimane estremamente caldo anche quando tutte le fiamme visibili si sono spente. Una volta spento
occorrono circa due ore prima che il dispositivo inizi a raffreddarsi. NON coprite l’Ooni subito dopo aver finito
di utilizzarlo ed accertatevi che il fuoco e tutte le braci siano totalmente spente prima di riporlo.
21. Quando è in uso la temperatura operativa dell’Ooni è compresa, approssimativamente, tra i 250°f (120 °C) e i
1000°f (550 °C).
22. L’Ooni è un dispositivo sicuro e non pericoloso quando viene utilizzato in accordo con le procedure di
sicurezza e vi garantirà per anni un funzionamento perfetto e piacevole. È responsabilità dell’acquirente
l’utilizzo del dispositivo in modo sicuro e la cura e manutenzione in ogni circostanza.
OONI, SOCIETÀ A RESPONSABILITÀ LIMITATA, NON ACCETTA ALCUNA RESPONSABILITÀ LEGALE O DI ALTRO TIPO
INERENTE DANNI INCIDENTALI O CONSEQUENZIALI A PERSONE O COSE, DERIVANTI DALL’USO DEL DISPOSTIVO IN
MODO NON CONFORME ALLE AVVERTENZE DI SICUREZZA CONTENUTE NEL PRESENTE DOCUMENTO.
OONI, SOCIETÀ A RESPONSABILITÀ LIMITATA, NON È RESPONSABILE, IN ALCUNA CIRCOSTANZA, PER DANNI SPECIALI,
INDIRETTI, CONSEQUENZIALI O DI ALTRO TIPO E DI QUALUNQUE NATURA IN ECCESSO AL PREZZO INIZIALE DI
ACQUISTO DEL DISPOSITIVO OONI.
AVVERTENZE:
AVVERTENZE! Questo barbecue / forno divente
molto caldo. Non spostarlo durante il funzionamento.
Non usare in ambienti chiusi.
AVVERTENZE! Non usare alcol o benzina
per accendere o riaccendere. Utilizzare solo
accendifuoco conformi alla norma EN 1860-3.
AVVERTENZE! Tenere lontani bambini e animali domestici.
Non cuocere prima che il carburante abbia un
rivestimento di cenere
Il barbecue deve essere riscaldato e il combustibile
tenuto caldo per almeno 30 minuti prima della prima
cottura;
Non utilizzare il barbecue in spazi ristretti e / o abitabili, ad es. case, tende, roulotte,
camper, barche. Pericolo di morte per avvelenamento da monossido di carbonio
iw
18 19
תיטפשמ תוחיטב תרהצה
שומישה ינפל לכה אורקל הבוח
לכ יולימ-יא .Ooni תא וקזחתת וא ושמתשתו וניקתת ,וביכרתש ינפל האולמב וזה תיטפשמה הרהצהה תא השקבב וארק
.תוומל ףאו הרומח העיצפל ,שוכרל קזנל םורגל לולע וז תיטפשמ הרהצהב תורכזומה תוארוהה
1 . היינח וא הנבמ ךותב אל םלועלו םינבממ בחרה ,ץוחב Ooni תא םקמל הבוח .דבלב ץוחב שומישל ןנכות Ooni
םיקילד םירמוחמ יקנ וילע ורמישו ,קילד אלו ןזואמ ,חישק חטשמ לע Ooni תא וחינה .רוגס םוקמל ךומסב וא הרוקמ
.םירחא םיקילד םילזונו םיזג ,ןיזנב ,הריעב-ירמוח וא
2 . םילוכי םהש וא ,םינבמל ץוח-ירונת ןיב שורדה קחרמה תא רידגהל םילוכיש םיימוקמ תונקתלו םיקוחל בל ומיש
.תונכוסמ תופוקתב וא תרוצב ןמזב גוס לכמ שאב שומישה תא ליבגהל
3 ..םינאוורקו תוריס לע וא ךותב Ooni תא וניקתת וא ושמתשת לא
4 ..תוקזח תוחור שישכ Ooni-ב ושמתשת לא
5 ..הזככ וב שמתשהל ןיאו םומיח-רונתכ שמשל ןנכות אל Ooni
6 ..קנחל םורגל םילולעו רבטצהל םילוכי םיליער םידא
7 . :תכתמה תפטעמל ץוחמ רועבל תולוכי תובהל
;תאצמנ שאהש ןכיה ,רוחאמ .א
;חתפנ הסכמהשכ ןוילעה חתפל לעמ .ב
וא ;תלדה תא םיחתופ םתאשכ רונתה תמדקב .ג
.הבוראה לש ןוילעה הצקהמ .ד
8 ..םכדיל םירחא וריהזהו Ooni לש םיחתפהמ וקחרתה
9 . Ooni-ב ושמתשת לא ,ןכל .שוכרב העיגפ וא העיצפל םורגל םילולע Ooni לש ןוקית וא תוריש ,המאתה ,יוניש ,הנקתה
.בטיה םיגרבומו םירבוחמ םיקלחה לכו בכרומ אוה םא אלא
10 ..עובק סיסב לע Ooni תא קודבל שי
11 .:םחפ/ץעה רעבמב םישמתשמ םתאשכ
םורגתו ,שאה תא לידגת הריעב-רמוח ידמ רתוי תפסוה .ילמיטפוא םוחל עיגהל ידכ הריעב-רמוח הגרדהב ופיסוה
.רישכמבו םכב העיגפ תנכסל
12 .:זגה רעבמב םישמתשמ םתאשכ
.בוש וקילדתש ינפל תוקד 5 וניתמהו תלדה תא וריסה ,זגה תקפסא תא ורגס ,תיבכנ הבהלה םא
13 . ,תויווכ עונמל ידכ םוחל תודימע תופפכ דימת שובלל שי .ווכי םכידיש הנכס תמייק ,Ooni-ב םישמתשמ םתאשכ
.לעופ Ooni-שכ םהשלכ תכתמ יקלחב ועגית לא .םתברקב וא ,םיקילד םיחטשמ לע םימח םירבד וחינת לא םלועלו
.הריעב-רמוח תפסוהל חתפה תא םירהלו תלדה תא חותפל ידכ קיטסלפ/ץעה תוידיב קר ועג
14 . ויה .קלוד ודועב החותפ תלדהשכ החגשה אלל Ooni תא וריאשת לא .החגשה אלל Ooni תא וריאשת לא םלועל
וב שומישה ןמזב Ooni תברקב תויהל תולולעש )םירחא הריעב-ירמוחו ץע-תפצר ,םישבי םילע( תונכסל םיעדומ
.ןהב ועגי תוצוצינ םא הפירשל םורגל תולולע ןהש םושמ
15 ..Ooni-מ ילמשח לבכ לכ וקיחרה
16 ..דבלב םיארחא םירגובמ ידי-לע שומישל דעונ Ooni
17 ..Ooni-מ םיקילד םירבדו ,דמחמ-תויח ,םידלי דימת וקיחרה
18 ..לושיבה ןמזב וא םח אוהשכ Ooni תא זיזהל וא םיקלח ריסהל וסנת לא
19 ..םינוויכה לכב םוח טלופ Ooni ,השעמל .Ooni דיל התצה-לזונ וא תיצמ ומכ םינכוסמ םיצפח וריאשת לא
20 . ךשמב ררקתהל רונתל ורשפא Ooni-ב שמתשהל םתמייסש רחאל .ובכ תובהלהש רחאל םג םח ראשנ Ooni
.ותוא ונסחאתש ינפל ובכ םילחגהו שאהש ואדוו ,שומיש וב השענש רחאל דימ Ooni תא וסכת לא .תוחפל תועש 2
21 ..550°C 120°C ןיב ךרעל הענ )שומישה תעב( Ooni לש הרוטרפמטה
,םיתב לשמל ,םירוגמל יואר וא / ו לבגומ םוקמב לגנמב שמתשת לא
ינצמח דח ןמחפ תלערה לש הנכס .תוריס ,םיעונמ יתב ,םינאוורק ,םילהוא
22 . אלמ שומיש לש םינש קפסיו ,תוחיטבה תויחנה יפלו דעונ הל הרטמל וב םישמתשמשכ תונכס לוטנו חוטב Ooni
הריבס הקוזחת תרגש לע רומשלו Ooni לש החוטב הלעפה לע רומשל םישמתשמה תוירחאב .תולקת לוטנו האנה
.ןמז לכב
האצותכ םרגנש םישנאל וא שוכרל יתאצות וא ירקמ קזנ לכל ,תרחא וא תיקוח ,יהשלכ תוירחאב תאשונ וניא מ״עב Ooni
.וז תיטפשמ הרהצהב יהשלכ הארוה םאות/םאת אלש Ooni-ב שומישמ
רובע םלושש ריחמל רבעמ ,אוהש גוס לכמ רחא קזנ וא יתאצות ,ףיקע ,ידוחיי קזנ לכל תיארחא היהת אל מ״עב Ooni
.Ooni
.הלועפה ךלהמב ותוא זיזת לא .דואמ םחל ךופהי הז רונת / ויקיברב !הרהזא
.תיבב שמתשהל ןיא
.דמחמ תויחו םידלי קחרה !הרהזא
יבכמב קר שמתשה .תשדוחמ הרואת וא הרואת ךרוצל ןיזנב וא חורב שמתשת לא !הרהזא
.EN 1860-3 ןקתב םידמועה שאה
רפא יופיצ קלדל שיש ינפל לשבל ןיא
;ןושארה לושיבה ינפל תוקד 30 תוחפל םח םודא רמשיי קלדהו םמחתי לגנמה
הרהזא
jp
20 21
のバーベキ/オーブンに熱
操作中は動かないい。
屋 内 で は 使 用し なくだ さい 。
警 告!子 供 ット い 。
警告照明や再照明
使用い。 EN 1860-3準拠
ァ イ ラ イタ ー 使 用 してだ さ い 。
に灰がコーテグされる前に調理し
くだ
ーベーは加熱れ、燃料は最初の調理前
少な30分間赤熱状態に保た
警告
安全に関する免責事項: 使用前ずお読みい。
Ooniの組み立設置、使用は提供前の法的免責事項お読み下い。免責事項を遵守
い場合は物品の損害、身体の深刻傷害を死亡可能性が
1. Ooniは屋外み使用Ooniは常時屋外に建物壁なで囲
場所やの側設置で下い。丈夫で安定た不燃性材質の表面設置可燃物
は可燃性材料、びその他可燃性の蒸気や液体を避保管い。
2. 屋外で調理器使用場合の設置場所他の建物必要な距離乾燥る時期
屋外で火を使場合は現地の規制法律に
3. ボー用の車両で Ooni の使用は設置はお控い。
4. 強風時のOoniの使用は控い。
5. Ooni は暖房器具設計さめ、暖房器具て使
6. 有毒な煙が充満窒息
7. Ooni本体か外へ炎が吹があす:
火が燃焼室裏側;
開け時の上部;
開け際の正面;
煙突上部。
8. Ooniを使用は周囲の注意を距離を
9. Ooniの不適切な設置、調整、改造、保守は、身体への傷害は財産を損
め、最後完成さ上で全部品が固定
Ooni使用い。
10. Ooni定期的に検査部品が固定安全で確認い。
11. 炭/薪バー使用時:
薪 は 最 適 な 温 度 にで 徐 々に 加えてくだい 。薪 を 入 れぎ ると 大 きくなぎ て
Ooniに損傷恐れ
12. ー使用時注意点:
炎がを外分待一度点火い。”Ooni使用
時は火傷危険性が耐熱用の手袋着用加熱すや可燃性物質の表
面にづかい。Ooniを使用は決金属の部分には触
い。の取っ手を掴で扉を開いチを持ち上げてださい。
13. 燃焼中のOoni放置い。Ooniを使用中開い放置
い。使用中火花が飛で火災が発生する可能性め、Ooni使用は危
険な可燃物(乾燥葉、敷板な可燃性物質)い。
14. の電気コーOoniの周囲い。
15. Ooni は大人が責任をご使い。
16. 子供可燃物は常にOoniの周囲かい。
17. 加熱時や調理部品Ooniを動かい。
18. ーベー点火用の液体危険なをOoniの近に置
い。Ooniは全の方向に熱を発
19. Ooni は火がた後高温Ooniを使用後は最低時間冷却時間が必要で使
用直後Ooni何か保管前には全火がーナーか
こ と を し て く
20. Ooniの燃焼温度(使用時) 華氏250° (120 °C) 華氏1000°度(550 °C)
21. Ooniは安全ガイ使用た場合安全で危険性何年問題な
お楽Ooniを安全に使用常に合理的な利用方法お使
用 者の 責 任す。
OONI LIMITED は安全の法的免責事項遵守いOONI使用る一切の偶発的
必然的な財産身体への損害法的責任を認めん。
OONI LIMITEDは特別な間接的は直接的の他損害にOONIの購入価格
責 任 をとし
限定び/は居住可能ーベ使用
家、ー、一酸化炭素中毒の危険性
nl
22 23
Wettelijke disclaimer betreende de veiligheid:
Lees dit volledig vóór ingebruikname
Gelieve deze wettelijke disclaimer volledig te lezen vooraleer u begint met de constructie, installatie en het gebruik/de
bediening van uw Ooni. Niet-nakoming van alle bepalingen in deze wettelijke disclaimer kunnen leiden tot materiële
schade, ernstige lichamelijke letsels of zelfs de dood.
1. De Ooni is alleen voor gebruik buitenshuis. De Ooni moet altijd buiten geplaatst worden, uit de buurt van
bebouwing en nooit in een gebouw of garage of in de buurt van een afgesloten ruimte. Plaats de Ooni op een
stevige, stabiele en onbrandbare ondergrond en houdt brandbare en ontvlambare materialen, benzine en
andere ontvlambare dampen en vloeistoffen uit de buurt.
2. Informeer u over de eventuele lokale wetgeving waarin een verplichte afstand kan aangegeven worden tussen
kooktoestellen voor gebruik buitenshuis en eventuele constructies of bouwwerken, of waarin een beperking
opgegeven wordt voor enig vuur buitenshuis gedurende periodes van droogte of verhoogd risico.
3. Installeer of gebruik uw Ooni niet in of op een boot of voertuig voor recreatieve doeleinden.
4. Gebruik uw Ooni niet bij hevige wind.
5. Uw Ooni is geen kachel en mag ook nooit als zodanig gebruikt worden.
6. Giftige gassen kunnen zich opstapelen en kunnen leiden tot verstikking.
7. Vlammen kunnen buiten de metalen behuizing komen:
a. aan de achterzijde waar het vuur zich bevindt;
b. vanaf de bovenkant van het luik wanneer het deksel geopend wordt;
c. aan de voorkant van de oven wanneer u de deur opent; of
d. vanaf de bovenkant van de ovenpijp.
8. Gelieve uit de buurt te blijven van de openingen van uw Ooni en waarschuw eveneens anderen om afstand te
houden.
9. Incorrecte installatie, aanpassingen, wijzigingen, bediening of onderhoud van uw Ooni kunnen verwondingen
of materiële schade veroorzaken. Gebruik daarom uw Ooni niet tenzij hij volledig samengesteld is en alle
onderdelen veilig werden bevestigd en vastgezet.
10. Uw Ooni moet regelmatig geïnspecteerd worden.
11. Indien u de brander met houtskool of klein brandhout gebruikt:
Voeg het hout geleidelijk toe om een optimale temperatuur te bereiken. Te veel hout toevoegen zal het vuur
vergroten, met risico tot schade aan u of uw Ooni.
12. Indien u de gasbrander gebruikt:
Indien de vlam uitgaat, draai dan de gastoevoer dicht, verwijder de deur en wacht 5 minuten voordat u het vuur
opnieuw aansteekt.
13. Bij het gebruik van uw Ooni bestaat het risico dat u uw handen verbrandt. Draag steeds beschermende
hittebestendige handschoenen om brandwonden te vermijden en plaats nooit hete voorwerpen op of in de
nabijheid van brandbare oppervlakken. Raak NOOIT de metalen onderdelen van uw Ooni aan terwijl deze in
bedrijf is. Gebruik enkel de houten handgrepen om de deur te openen of het brandstofluik op te tillen.
14. Laat uw Ooni nooit achter zonder toezicht. Laat uw Ooni niet achter zonder toezicht terwijl het deksel
open staat en de oven brandt. Denk aan de risico’s (droge bladeren, afdekmaterialen en andere brandbare
materialen) die zich in de nabijheid van de Ooni kunnen bevinden terwijl deze in gebruik is en die
brandgevaarlijk zijn indien vonken ermee in contact komen.
15. Hou elektrische kabels uit de buurt van uw Ooni.
16. De Ooni mag enkel gebruikt worden door volwassenen met verantwoordelijkheidsbesef.
17. Hou kinderen, huisdieren en brandbare voorwerpen steeds uit de buurt van uw Ooni.
18. Probeer niet om onderdelen te verwijderen of te bewegen terwijl de Ooni heet is of tijdens het bakken.
19. Laat GEEN gevaarlijke voorwerpen zoals aanstekers of aanmaakvloeistof naast uw Ooni staan. De Ooni
verspreidt hitte in alle richtingen.
20. De Ooni blijft heet, zelfs wanneer de vlammen zichtbaar uitgedoofd zijn. Laat het toestel na gebruik tenminste
2 uur afkoelen. Dek de Ooni na gebruik NIET onmiddellijk af en let erop dat alle sintels en gloeiende resten uit
de brander verdwenen zijn vooraleer hem op te bergen.
21. De geschatte temperatuur van uw Ooni (tijdens gebruik) ligt tussen de 250°F (120°C) en de 1112°F (600°C).
22. De Ooni is een veilig toestel en er is geen gevaar indien hij gebruikt wordt zoals het hoort en volgens
de veiligheidsrichtlijnen. Zo zorgt hij jarenlang voor probleemloos en plezierig gebruik. Het is de
verantwoordelijkheid van de gebruiker om ervoor te zorgen dat de Ooni steeds veilig gehanteerd wordt en dat
de nodige veiligheidsmaatregelen steeds in acht genomen worden.
OONI LIMITED AANVAARDT GEEN ENKELE VERANTWOORDELIJKHEID, AL DAN NIET WETTELIJK, VOOR MOGELIJKE
MATERIËLE OF PERSOONLIJKE SCHADE TEN GEVOLGE VAN HET GEBRUIK VAN DE OONI INDIEN DEZE OP EEN ANDERE
MANIER GEBRUIKT WORDT/WERD DAN BESCHREVEN IN DEZE WETTELIJKE DISCLAIMER.
OONI LIMITED ZAL IN GEEN GEVAL VERANTWOORDELIJK GEHOUDEN WORDEN VOOR ENIGE SPECIFIEKE, INDIRECTE
OF GEVOLGSCHADE OF ANDERE SCHADE VAN WELKE AARD DAN OOK VOOR EEN BEDRAG HOGER DAN DE ORIGINELE
AANKOOPPRIJS VAN DE OONI.
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING! Deze barbecue / oven wordt erg
heet. Verplaats het niet tijdens gebruik.
Niet binnenshuis gebruiken.
WAARSCHUWING! Gebruik geen spiritus of benzine
voor het aansteken of opnieuw aansteken. Gebruik
alleen aanstekers die voldoen aan EN 1860-3.
WAARSCHUWING! Houd kinderen en huisdieren
op afstand.
Kook niet voordat de brandstof een aslaag heeft
De barbecue moet worden verwarmd en de
brandstof moet rood worden gehouden gedurende
ten minste 30 minuten voorafgaand aan de eerste
bereiding;
Gebruik de barbecue niet in een besloten en / of bewoonbare ruimte, bijv. huizen,
tenten, caravans, campers, boten. Levensgevaar door koolmonoxidevergiftiging
pt
24 25
Isenção de Responsabilidade de Segurança
Deve ser lido na íntegra antes de usar
Por favor, leia na íntegra esta isenção de responsabilidade antes de montar, instalar e usar ou fazer a manutenção do
seu Ooni. O não-cumprimento de todas as disposições do presente aviso legal pode causar danos à propriedade, lesões
corporais graves ou até mesmo a morte.
1. O Ooni foi criado apenas para uso no exterior. O Ooni deve ser sempre colocado ao ar livre, afastado de
estruturas e nunca no interior de uma habitação ou de uma garagem nem perto de uma zona fechada. Pouse
o seu Ooni sobre uma superfície resistente, nivelada, estável e não-inflamável e mantenha-o livre de materiais
inflamáveis ou combustíveis, incluindo gasolina e outros vapores e líquidos inflamáveis.
2. Tenha presente qualquer lei ou regulamento local que possa exigir uma distância específica entre os fornos de
exterior e qualquer estrutura, ou que possa limitar a presença de qualquer tipo de chamas ao ar livre durante
períodos de seca ou de risco.
3. Não instale nem use o seu Ooni em barcos ou veículos recreativos.
4. Não use o seu Ooni com rajadas fortes de vento.
5. O seu Ooni não foi concebido para ser usado como aquecedor.
6. É possível que se acumulem gases tóxicos que possam causar asfixia.
7. É possível que as chamas saiam da estrutura metálica:
a. na parte traseira, onde se encontra o lume;
b. na parte superior da escotilha, onde se abre a tampa;
c. na parte da frente do forno, onde se abre a porta; ou
d. na parte superior da chaminé.
8. Por favor, mantenha-se a uma distância segura das aberturas do Ooni e advirta as pessoas em torno do
mesmo.
9. A instalação, o ajuste, a alteração ou a manutenção inadequados do seu Ooni podem causar lesões ou danos
à propriedade. Assim, não use o seu Ooni a menos que ele esteja completamente montado e que todas as
suas peças estejam bem fixas e apertadas.
10. O seu Ooni deverá ser regularmente inspecionado.
11. Ao usar o forno a carvão/lenha:
Junte gradualmente a lenha até atingir uma temperatura ótima. Se acrescentar lenha em demasia, isso
intensificará a chama, o que poderá magoá-lo ou danificar o seu Ooni.
12. Ao usar o bico de gás:
Se a chama se apagar, desligue a alimentação do gás, remova a porta e aguarde 5 minutos antes de voltar a
acendê-lo.
13. Ao usar o seu Ooni, corre o risco de queimar as mãos. Deverá usar sempre luvas de proteção resistentes ao
calor, para evitar queimaduras, e nunca deverá pousar objetos quentes sobre superfícies combustíveis nem
na sua proximidade. NÃO toque em nenhuma parte metálica enquanto o seu Ooni estiver a funcionar. Toque
apenas nas pegas de madeira/plástico para abrir a porta e a escotilha de combustível.
14. Nunca deixe o seu Ooni sem vigilância. Não deixe o seu Ooni sem vigilância e com a tampa aberta enquanto
estiver aceso. Esteja ciente dos perigos (folhas secas, tábuas de madeira e outros materiais combustíveis) que
poderão estar perto do Ooni quando estiver em funcionamento, pois podem causar risco de incêndio se
entrarem em contacto com alguma faísca.
15. Mantenha todos os cabos elétricos afastados do seu Ooni.
16. O Ooni deve ser apenas usado por adultos responsáveis.
17. Mantenha as crianças, animais e objetos combustíveis sempre à distância do seu Ooni.
18. Não tente remover peças nem deslocar o seu Ooni enquanto estiver quente ou em funcionamento.
19. NÃO deixe quaisquer objetos perigosos, tais como isqueiros ou líquido de ignição para churrasqueiras perto
do seu Ooni. Efetivamente, o Ooni irradia calor em todas as direções.
20. O Ooni continua quente mesmo depois de as chamas visíveis se terem apagado. Deixe passar um mínimo de 2
horas até o aparelho arrefecer depois de acabar de o usar. NÃO cubra o Ooni imediatamente depois de usar e
verifique se todas as chamas e brasas desapareceram do forno antes de o guardar.
21. A temperatura aproximada do seu Ooni (durante o funcionamento) varia entre 250 °F (120 °C) e 1000 °F
(550 °C).
22. O Ooni é seguro e não apresenta qualquer risco quando usado conforme previsto e de acordo com as
diretrizes de segurança estipuladas, proporcionando anos de uso e satisfação, sem qualquer problema. É da
responsabilidade do utilizador manusear o Ooni em segurança e seguir em todos os momentos as normas de
manutenção adequadas.
A OONI LIMITED NÃO ACEITA QUALQUER RESPONSABILIDADE, LEGAL OU OUTRA, POR DANOS ACIDENTAIS OU
CONSEQUENTES À PROPRIEDADE OU POR LESÕES PESSOAIS RESULTANTES DO USO DO OONI QUE NÃO ESTEJA EM
CONFORMIDADE COM QUALQUER DAS DISPOSIÇÕES DA PRESENTE ISENÇÃO DE RESPONSABILIDADE.
A OONI LIMITED NÃO SE RESPONSABILIZARÁ EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA POR QUALQUER DANO ESPECIAL,
INDIRETO, CONSEQUENTE OU OUTRO, DE QUALQUER NATUREZA, QUE ULTRAPASSE O PREÇO DE COMPRA ORIGINAL
DO OONI.
AVISO:
AVISO! Este churrasco / forno ficará muito quente.
Não o mova durante a operação.
Não use dentro de casa.
AVISO! Não use álcool ou gasolina para iluminar
ou refazer a iluminação. Use apenas bombeiros em
conformidade com a EN 1860-3.
AVISO! Mantenha crianças e animais de estimão
afastados.
Não cozinhe antes que o combustível tenha uma
camada de cinzas
O churrasco deve ser aquecido e o combustível
mantido em brasa por pelo menos 30 minutos antes
da primeira cozedura;
Não use o churrasco em um espaço confinado e / ou habitável, por exemplo. casas, tendas, caravanas,
autocaravanas, barcos. Perigo de morte por envenenamento por monóxido de carbono
se
26 27
Ansvarsfriskrivning avseende säkerhet:
Måste läsas i sin helhet innan användning
Vänligen läs denna juridiska ansvarsfriskrivning i sin helhet innan du monterar ihop, installerar och använder/servar
din Ooni. Underlåtenhet att följa de regler som följer i denna ansvarsfriskrivning kan leda till egendomsskada, allvarlig
kroppsskada eller till och med dödsfall.
1. Ooni är utformad för att endast användas utomhus. Därför måste Ooni alltid placeras utomhus, och inte intill
strukturer eller byggnader, eller inne i dessa. Ställ din Ooni på en stadig, jämn och eldfast yta och håll den fri
från brännbara material, gas och andra brännbara vätskor och ångor. 
2. Informera dig om alla slags lokala lagar och andra regler som kan kräva ett visst avstånd mellan
matlagningsutrustning för utomhusbruk och byggnadsstrukturer eller som begränsar rätten att elda under
perioder av torka eller under andra omständigheter.
3. Installera eller använd inte din Ooni på båtar eller i andra fritidsfordon.
4. Använd inte din Ooni i kraftig blåst.
5. Din Ooni är inte gjord för, och bör aldrig användas endast i, uppvärmningssyfte.
6. Giftig rök kan komma att utvecklas, vilket kan orsaka kvävning.
7. Eldslågor kan komma att blåsa ut utanför metallhöljet:
på baksidan där själva elden är,
från toppen när luckan öppnas,
från framsidan när du öppnar den främre luckan eller,
från toppen av skorstenen.
8. Vänligen håll dig borta från alla öppningar på din Ooni och varna andra att göra detsamma.
9. Felaktig installation, ändringar, service eller underhåll av din Ooni kan orsaka kroppslig skada eller skada
på egendom. Använd därför aldrig din Ooni om den inte är fullständigt monterad och se till att alla delar är
ordentligt fastsatta och hopskruvade.
10. Din Ooni bör inspekteras regelbundet.
11. Vid användande av kol/ved och annat tändmaterial:
Lägg till ved/tändmaterial gradvis för att uppnå den önskade temperaturen. Används för mycket tändmaterial
kan elden komma att bli för stor vilket kan skada din Ooni.
12. Vid användning av gasbrännaren:
Om lågan slocknar, stäng genast av gasen, ta bort luckan och vänta 5 minuter innan du tänder igen.
13. Vid användning av Ooni finns det risk för att dina händer kan bli brännskadade. Värmeresistenta handskar bör
hela tiden användas för att undvika brännskador och heta föremål ska aldrig placeras på eller nära brännbara
ytor. RÖR INTE några metalldelar när din Ooni används. Rör endast trähandtagen för att öppna den främre
luckan och lyfta bort bränsleluckan.
14. Lämna aldrig din Ooni obevakad. Lämna inte din Ooni obevakad med locket öppet medan den är på. Var
medveten om risker (torra löv, trätrall och andra brännbara material) som kan finnas i närheten av din Ooni
medan den används och som kan utgöra faror om de kommer i kontakt med gnistor.
15. Håll alla slags elektriska ledningar borta från din Ooni.
16. Ooni bör endast användas av ansvarsfulla vuxna.
17. Håll hela tiden barn, husdjur och alla slags brännbara material bort från din Ooni. 
18. Försök inte att avlägsna några delar från din Ooni medan den är het eller medan du lagar mat.
19. LÄMNA INTE några farliga objekt som tändare eller tändvätska i närheten av din Ooni eftersom den sprider
värme åt alla håll.
20. Din Ooni kommer att fortsätta att vara varm även efter att all synbar eld har försvunnit. Räkna med att det
tar åtminstone 2 timmar efter avslutad användning för din Ooni att svalna helt. Täck INTE över din Ooni
omedelbart efter användning och se till att all eld och allt glödande kol har släckts innan du ställer undan den.
21. Den ungefärliga temperaturen på din Ooni (under användning) kommer att vara mellan 120 och 500 °C.
22. Din Ooni är säker och riskfri om den används på avsett sätt och i enlighet med dessa säkerhetsriktlinjer. Då
kommer den att ge dig åratal av problemfri och njutbar användning. Det är upp till användaren att se till att
deras Ooni vid alla tillfällen används på ett säkert sätt i enlighet med rimlig säkerhetsstandard.
OONI LIMITED KAN INTE HÅLLAS ANSVARIGA, VARE SIG RÄTTSLIGT ELLER PÅ NÅGOT ANNAT SÄTT, FÖR TILLFÄLLIGA
ELLER KVARSTÅENDE SKADOR PÅ EGENDOM ELLER PERSONER TILL FÖLJD AV ATT OONI ANVÄNDS PÅ NÅGOTTT SOM
STÅR I STRID MED DENNA RÄTTSLIGA ANSVARSFRISKRIVNING.
OONI LIMITED KAN PÅ INGETTT HÅLLAS ANSVARIG FÖR NÅGRA SPECIELLA, INDIREKTA, FÖLJANDE ELLER ANDRA
SKADOR AV NÅGON KARAKTÄR, UTÖVER DET URSPRUNGLIGA PRISET FÖR DIN OONI.
VARNING:
VARING! Denna grill / ugn blir mycket varm. Flytta
den inte under drift.
Använd inte inomhus.
VARING! Använd inte sprit eller bensin för belysning
eller belysning. Använd endast brandmän som
uppfyller EN 1860-3.
VARING! Håll barn och husdjur borta.
Koka inte innan bränslet har en beggning av aska
Grillen ska värmas upp och bnslet hålls rött varmt
i minst 30 minuter före den första tillagningen.
Använd inte grillen på ett trångt och / eller bebodligt utrymme, t.ex. hus, tält,
husvagnar, husbilar, båtar. Fara för dödlighet av kolmonoxidförgiftning
28 29
What’s in the box
1
Main body
4
Fuel hatch
3
Cordierite stone baking board
2
Door
5
Draft defender plate
7
Fuel tray
6
Fuel grate
8 & 9
Chimney & chimney cap
Remove all parts from the packaging
30 31
If cooking with wood / charcoal:
Step 1:
Unfold legs
Step 2:
Insert burner tray / grate
32 33
Step 3:
Insert pizza stone
Step 4:
Insert chimney and lock in place
34 35
Step 5:
Add fuel hatch
Step 6:
Add the draft defender plate
Leave door o while cooking with gas
36 37
Step 7:
Add door
If cooking with gas:
Step 1:
Remove door
38 39
Step 2:
Remove chimney
Step 3:
Add chimney cap
40 41
Step 4:
Remove fuel tray / grate
Step 5:
Remove draft plate
)secure but do not overtighten(
42 43
Step 6:
Add Gas Burner and secure with Allen key
Hint:
Store allen key underneath Ooni Karu
ch
4544
Ooni Karu comes with a wood and charcoal burner as a standard. Only use charcoal that is
suitable for cooking and do not cook food until the fuel has a coating of ash. When cooking with
wood, use pieces of dry, non-treated hardwood (up to 20 cm (8”) long and 4 cm (1.5”) in diame-
ter) in the burner.
To light your Ooni Karu with either wood or charcoal:
Remove the chimney cap, open the chimney and ceiling vents and attach required door.
Remove the hatch and place a layer of charcoal or a small stack of wood in the charcoal/wood
burner. Use a gas blowtorch or a natural fire-lighter to light the wood.
Once there is a fire going, slowly add more fuel. Replace the hatch and leave Ooni Karu to pre-
heat for 10-20 minutes. Add more fuel as needed.
Do not use spirit or petrol for lighting or re-lighting. Use only fire-lighters complying to
EN 1860-3.
To extinguish
Let the fire burn down naturally and leave Ooni Karu to cool. Do not remove ashes until Ooni
Karu has cooled completely.
Lighting & extinguishing -
Wood or charcoal 28. 内容物一览:
 1.烤炉主体
 2.炉门
 3.堇青石烤板
 4.燃料舱盖
 5.后排气口盖
 6.燃料架
 7.燃料托盘
 8&9.煙囪和煙囪盖
29. 取出包装内的所有零件
30. 若用木块或木炭烘烤:
1.展开脚架
31. 2.置入燃料托盘和燃料架
32. 3.置入披萨石
33. 4.置入烟囱并锁紧
34. 5.装上燃料舱盖
35. 6.装上排气板
(固定即可,切勿过紧)
36. 7.装上炉门
37. 若用煤气烘烤:
1.取下炉门
38. 2.取下烟囱
39. 3.装上烟囱盖
40. 4.置入燃料托盘和燃料架
41. 5.取下排气板
42. 6.装上煤气燃烧器并用内六角扳手锁紧
43. 提示:平时请将内六角扳手存放在OoniKaru烤
炉底下
44. OoniKaru烤炉的标准配备有木块和木炭燃烧
器。限用专门烘烤食材的木炭,待燃料开始出现
灰烬时,才开始烘烤食材。当您用木块烘烤食材
时,请在燃烧器加入了处理的干燥硬木块(长度
勿超过20厘米或8英寸,直径勿超过4厘米或
1.5英寸)。
在OoniKaru烤炉使用木块或木炭燃火:
取下烟囱盖,接着打开烟囱排气口,然后再装
上炉门。
取下舱盖,接着在木炭/木块燃烧器中铺一层木
炭或一小堆木块,并使用煤气火枪或自然打火器
点燃木材。
一旦起火后,再慢慢添加更多的燃料。换下舱
盖,让OoniKaru烤炉预热10到20分钟,再
视您的需求添加燃料。
请勿使用酒精或汽油来点火或重燃。限用符合以
下标准的点火器:
EN1860-3。
灭火
请让火自然熄灭,待OoniKaru烤炉冷却。在
OoniKaru烤炉完全冷却前,切勿试图清除灰
烬。
在烘烤时烤炉会变得非常烫,因此在操作时切勿移动。
请勿在室内使用。
请勿使用酒精或汽油来点火或重燃。限用符合 EN 1860-3 标准的点火器。
勿让孩童和宠物靠近
警告
da de
46 47
28 Hvad er der i kassen?
1. Ovnen
2. Dør
3. Cordierit stenbageplade
4. Brændstofluge
5. Udluftningsdæksel bagside
6. Brændstofrist
7. Brændstofbakke
8 & 9. Skorsten & skorstenshætte
29 Tag alle dele ud af emballagen
30 Ved madlavning med træ/trækul:
1. Fold benene ud
31 2. Indsæt brændstofsbakke/rist
32. 3. Indsæt pizzasten
33. 4. Indsæt skorsten og lås den på plads
34. 5.Sætbrændstougenpå
35. 6. Sæt udluftningspladen på
(fæsten, men stram ikke for meget)
36. 7. Sæt døren på
37. Ved madlavning med gas:
1. Fjern døren
38. 2. Fjern skorstenen
39. 3. Sæt skorstenshætten på
40. 4. Fjern brændstofsbakke/rist
41. 5. Fjern udluftningspladen
42. 6. Tilslut gasbrænder og stram efter med un-
brakonøgle.
43. Tip: Opbevar unbrakonøgle på undersiden af
Ooni Karu
44. Ooni Karu leveres som standard med en træ- og trækuls-
brænder. Brug kun trækul, der er egnet til madlavning, og
tilbered ikke mad, før trækullene er brændt ned til gløder.
Når du laver mad med træ, skal du bruge tørt, ikke-behand-
let hårdt træ (op til 20 cm i længden og 4 cm i diameter) i
brænderen.
Sådan tændes Ooni Karu med enten træ eller trækul:
Fjern skorstenshætten, åbn skorstenens ventilationskanaler,
og indsæt døren.
Fjern lugen, og anbring et lag trækul eller en lille stak træ i
trækuls/ træbrænder. Brug en gasbrænder eller en naturlig
optændingsblok til at antænde træet.
Når der er en ild, skal du langsomt tilsætte mere brændsel.
Sæt lugen på og lad Ooni Karu blive varm i 10-20 minutter.
Tilsæt mere brændsel efter behov.
Brug ikke alkohol eller benzin til optænding eller genop-
tænding. Brug kun optændere, der overholder EN 1860-3.
Sådan slukker du
Lad ilden brænde naturligt ned, og lad Ooni Karu afkøle.
Fjern ikke asken, før Ooni Karu er kølet helt af.
Denne grill bliver meget varm. Flyt den ikke under brug.
Benyt ikke indendørs.
Brug ikke alkohol eller benzin til optænding eller genoptænding. Brug kun ildstartere der overholder EN
1860-3.
Hold børn og kæledyr væk.
ADVARSEL
28 Was ist im Lieferumfang enthalten?
1. Hauptbackofenkörper
2. Tür
3. Stein-Backbrett aus Corderit
4. Kraftstouke
5. Hintere Entlüftungskappe
6. Brennstorost
7. Brennstoschale
8 & 9. Schornstein & Schornsteinkappe
29 Entnehmen Sie sämtliche Teile aus dem Ver-
packungsmaterial.
30 Bei der Zubereitung mit Holz / Holzkohle:
1. Beine ausklappen
31 2. Brennerwanne / Rost einsetzen
32. 3. Pizzasteine einlegen
33. 4. Schornstein einsetzen und verriegeln
34. 5.Kraftstoukeanbringen
35. 6. Windschutz anbringen
(sichern, aber nicht zu fest anziehen)
36. 7. Tür hinzufügen
37. Bei der Zubereitung mit Gas:
1. Tür entfernen
38. 2. Schornstein entfernen
39. 3. Schornsteinkappe hinzufügen
40. 4.Brennstoschale/Rostentfernen
41. 5. Windschutz abnehmen
42. 6. Gasbrenner anbringen und mit Inbusschlüs-
sel sichern.
43. Hinweis: Bewahren Sie den Inbusschlüssel
unter Ihrem Ooni Karu auf.
44. Der Ooni Karu wird standardmäßig mit einem Holz- und
Kohlebrenner geliefert. Verwenden Sie nur Holzkohle, die
sich für Back-/Bratvorgänge eignet. Keine Lebensmittel
zubereiten, sofern der Kraftsto mit Asche bedeckt ist.
Verwenden Sie bei der Zubereitung mit Holz trockenes,
unbehandeltes Hartholz (bis zu 20 cm (8) Länge und 4 cm
(1,5””) Durchmesser) im Brenner.
Um Ihren Ooni Karu mit Holz oder Holzkohle anzuzünden:
Nehmen Sie die Schornsteinkappe, önen Sie die Schorn-
steinabzugsönungen und setzen Sie die Tür ein.
Entfernen Sie die Klappe und legen Sie eine Schicht Holz-
kohle oder einen kleinen Stapel Holz auf die Kohle bzw. den
Holzbrenner. Verwenden Sie einen Gasbrenner oder einen
natürlichen Feueranzünder, um das Holz zu entzünden.
Sobald ein Feuer entfacht worden ist, geben Sie langsam
mehr Brennsto hinzu. Setzen Sie die Klappe wieder ein
und lassen Sie den Ooni Karu 10-20 Minuten vorheizen.
Geben Sie bei Bedarf mehr Kraftsto hinzu.
Verwenden Sie keinen Spiritus oder Benzin zum Anzünden
oder zum erneuten Anzünden. Verwenden Sie nur Feueran-
zünder, die der Norm EN 1860-3 entsprechen.
Zum Löschen
Lassen Sie das Feuer natürlich abbrennen und lassen Sie
den Ooni Karu abkühlen. Entnehmen Sie keinerlei Asche,
bis sich der Ooni Karu vollständig abgekühlt hat.
Dieser Grill wird sehr heiß. Während des Betriebes nicht bewegen.
Nicht im Innenbereich verwenden.
Verwenden Sie keinen Spiritus oder Benzin zum Anzünden oder Wiederbefeuern. Verwenden Sie nur
Feueranzünder, die der EN 1860-3 entsprechen.
Halten Sie Kinder und Haustiere fern.
WARNUNG
es
48 49
Esta parrilla se calentará mucho. No la mueva durante su funcionamiento.
No use en espacios interiores.
No use alcohol o petróleo para encender o reencender. Use solo encendedores que cumplan con
EN 1860-3.
Mantenga alejados niños y mascotas.
ADVERTENCIA:
28. Contenido de la caja
1. Cuerpo principal del horno
2. Puerta
3. Tabla de cocción de piedra de cordierita
4. rampilla del combustible
5. Tapa del respiradero trasero
6. Rejilla del combustible
7. Bandeja del combustible
8 & 9. Chimenea y tapa de la chimenea
29. Retirar todas las piezas del embalaje
30. Para cocinar con leña/carbón:
1. Desplegar las patas
31. 2. Insertar la bandeja/rejilla del quemador
32. 3. Insertar la tabla de cocción para pizza
33. 4.Insertarlachimeneayjarla
34. 5. Colocar la trampilla del combustible
35. 6. Colocar la chapa de arrastre
(asegurar sin apretar demasiado)
36. 7. Colocar la puerta
37. Para cocinar con gas:
1. Retirar la puerta
38. 2. Retirar la chimenea
39. 3. Colocar la tapa de la chimenea
40. 4. Retirar la bandeja/rejilla del quemador
41. 5. Retirar la chapa de arrastre
42. 6.Colocarelquemadordegasyjarloconla
llave Allen
43. Consejo: Guarde la llave Allen debajo de su
Ooni Karu
44. Ooni Karu incluye como estándar un quemador para leña
y carbón. Sólo utilice carbón adecuado para cocinar y
no cocine los alimentos hasta que el combustible esté
cubierto por una capa de ceniza. Cuando cocine con leña,
use trozos de madera dura seca y no tratada (de hasta 20
cm/8”” de largo y 4 cm/1.5”” de diámetro) en el quemador.
Para encender su Ooni Karu con leña o carbón:
Retirar la tapa de la chimenea, abrir el respiradero de la
chimenea e insertar la puerta.
Retirar la trampilla y colocar una capa de carbón o una
pequeña cantidad de madera en el quemador para leña/
carbón. Usar un soplete de gas o un encendedor natural
para encender la madera.
Una vez que está encendido el fuego, agregar gradual-
mente más combustible. Volver a colocar la trampilla y
dejar que Ooni Karu precaliente durante 10-20 minutos.
Agregar más combustible si necesario.
No utilizar alcohol o gasolina para encender o reencender.
Utilizar únicamente encendedores que cumplan con la
norma EN 1860-3.
Para apagar
Dejar que el fuego se extinga naturalmente y que Ooni
Karu se enfríe. No retirar las cenizas hasta que Ooni Karu se
haya enfriado completamente.
28. Mitä laatikossa on
1. Uunin runko
2. Ove
3. Kordieriittikivinen leivinalusta
4. Polttoaineluukku
5. Takaosan tuuletussuoja
6. Polttoaineritilä
7. Polttoaineastia
8 & 9. Savupiippu & suoja
29. Poista kaikki osat laatikosta
30. Puuta/hiiltä käytettäessä:
1. Avaa jalat
31. 2. Aseta polttimen astia/ritilä
32. 3. Aseta pitsakivi
33. 4. Aseta savupiippu ja lukitse paikalleen
34. 5. Lisää polttoaineluukku
35. 6. Lisää vetolevy
(tukevasti, mutta ei liian tiukalle)
36. 7. Lisää ovi
37. Kaasua käytettäessä:
1. Poista ovi
38. 2. Poista savupiippu
39. 3. Lisää savupiipun suoja
40. 4. Poista polttoaineastia/-ritilä
41. 5. Poista vetolevy
42. 6. Lisää kaasupoltin ja kiinnitä kuusiokoloavai-
mella
43. Vinkki: Säilytä kuusiokoloavainta Ooni Karun
alla
44. Ooni Karussa on vakiona puu- ja hiilipoltin. Käytä vain hiiltä,
joka on sopivaa ruoanlaittoon, äläkä valmista ruokaa ennen
kuin polttoaineen päällä on hiilikerros. Puuta käytettäessä
käytä kuivia ja käsittelemättömiä puupaloja (enintään 20
cm pitkiä ja 4 cm paksuisia) polttimessa.
Sytyttääksesi Ooni Karun puulla tai hiilellä:
Poista savupiipun suoja, avaa savupiipun tuuletusaukot ja
aseta ovi paikalleen.
Poista luukku ja aseta kerros hiiltä tai pieni kasa puita
hiili-/puupolttimelle. Käytä kaasusytytintä tai luonnollista
sytykettä sytyttääksesi puun.
Kun tuli syttyy, lisää vähitellen lisää polttoainetta. Aseta
luukku takaisin ja jätä Ooni Karu lämpiämään 10–20 minu-
utiksi. Lisää polttoainetta tarpeen mukaan.
Älä käytä sytyttämiseen tai uudelleensytyttämiseen spriitä
tai bensiiniä. Käytyä ainoastaan EN 1860-3 hyväksyttyjä
sytykkeitä.
Sammutus
Anna tulen sammua luonnollisesti ja anna Ooni Karun
jäähtyä. Älä poista hiiliä ennen kuin Ooni Karu on täysin
jäähtynyt.
Tämä grilli kuumenee erittäin kuumaksi. Älä siirrä sitä käytön aikana.
Sisätiloissa käyttö kielletty.
Älä käytä sytyttämiseen tai uudelleensytyttämiseen spriitä tai bensiiniä. Käytyä ainostaan EN 1860-3
hyväksyttyjä sytykkeitä.
Huolehdi että lapset ja lemmikit ovat turvallisen etäisyyden päässä.
VAROITUS:
fr it
50 51
28. Contenu de la boîte
1. Corps principal du four
2. Porte
3. Plaque de cuisson en pierre de cordiérite
4. Trappe de combustible
5. Capuchon de l’évent arrière
6. Grille du combustible
7. Plateau du combustible
8 & 9. Cheminée et capuchon de cheminée
29. Retirez toutes les pièces de l’emballage
30. Pourcuireauboisouaucharbondebois:
1. Dépliez les pieds
31. 2.Insérezleplateau/lagrilledubrûleur
32. 3. Insérez la pierre à pizza
33. 4. Insérez la cheminée et verrouillez-la
34. 5. Installez la trappe de combustible
35. 6. Installez la plaque de tirage
(fixez-la sans trop serrer)
36. 7. Installez la porte
37. Pourcuireaugaz:
1. Retirez la porte
38. 2. Retirez la cheminée
39. 3. Installez le capuchon de cheminée
40. 4.Retirezleplateau/lagrilleducombustible
41. 5. Retirez la plaque de tirage
42. 6.Installezlebrûleuràgazetxez-leavecla
clé Allen
43. Astuce:ConservezlacléAllensousvotreOoni
Karu
44. Ooni Karu est livré de série avec un brûleur à bois et à
charbon de bois. Utilisez uniquement du charbon de
bois adapté à la cuisson et ne faites pas cuire les aliments
jusqu’à ce que le combustible soit recouvert d’une couche
de cendres. Lorsque vous cuisinez avec du bois, utilisez
des morceaux de bois dur sec et non traité dans le brûleur
(jusqu’à 20cm/8” de long et 4cm/1,5” de diamètre).
Pour allumer votre Ooni Karu avec du bois ou du charbon
de bois:
Retirez le capuchon de la cheminée, ouvrez les évents et
insérez la porte.
Retirez la trappe et placez une couche de charbon de bois
ou une petite pile de bois dans le brûleur à bois/charbon
de bois. Utilisez un chalumeau à gaz ou un allume-feu
naturel pour allumer le bois.
Une fois le feu déclenché, ajoutez doucement du combus-
tible. Replacez la trappe et laissez Ooni Karu préchauer
pendant 10 à 20 minutes. Ajoutez plus de combustible si
nécessaire.
N’utilisez pas d’alcool ni d’essence pour allumer ou
ré-allumer. N’utilisez que des allume-feu conformes à la
norme EN 1860-3.
Pour éteindre
Laissez le feu se consumer naturellement et laissez refroidir
votre Ooni Karu. Ne retirez pas les cendres jusqu’à ce que
votre Ooni Karu ait complètement refroidi.
Ce barbecue deviendra très chaud. Ne pas le déplacer pendant le fonctionnement.
Ne pas utiliser à l’intérieur.
Ne pas utiliser d’alcool ou d’essence pour l’allumage ou le rallumage. N’utiliser que des allume-feux
conformes à la norme EN 1860-3.
Maintenir les enfants et les animaux domestiques à distance.
ATTENTION:
28. Contenuto della confezione
1. Unità principale
2. Sportello
3. Piastra di cottura in cordierite
4. Portello del combustibile
5. Tappo sfiato posteriore
6. Griglia del combustibile
7. Vassoio del combustile
8 & 9. Canna fumaria e cappuccio
29. Rimuovete tutte le parti dalla confezione
30. Se cucinate con legna/carbonella:
1. Aprite le gambe
31. 2. Inserite la griglia/il vassoio del combustibile
32. 3. Inserite la pietra per la cottura della pizza
33. 4. Inserite la canna fumaria e bloccatela in
posizione
34. 5. Posizionate il portello del combustibile
35. 6.Inseritelapiastradisato
(senza stringerla in modo eccessivo)
36. 7. Inserite lo sportello
37. Se cucinate con gas:
1. Rimuovete lo sportello
38. 2. Rimuovete la canna fumaria
39. 3. Aggiungete il cappuccio della canna fumaria
40. 4. Rimuovete la griglia/il vassoio del combusti-
bile
41. 5.Rimuovetelapiastradisato
42. 6.Inseriteilbruciatoreagasessateloconuna
chiave a brugola
43. Consiglio: riponete la chiave a brugola al di
sotto dell’Ooni Karu
44. Il prodotto Ooni Karu dispone di un bruciatore di legna e
carbonella. Utilizzate esclusivamente carbonella adatta per
la cottura di cibi e non iniziate la cottura finché il combusti-
bile non è ricoperto da uno strato di cenere. Se utilizzate la
legna scegliete pezzi di legna asciutta e non trattata (fino a
20cm (8”) di lunghezza e 4cm (1.5”) di diametro).
Per accendere l’Ooni Karu con legna o carbone:
rimuovete il cappuccio della canna fumaria, aprite gli sfiati
della canna fumaria e inserite lo sportello.
Rimuovete il portello ed inserite uno strato di carbonella
o una piccola catasta di legno nel bruciatore di legno/
carbone. Utilizzate un cannello a gas o un accendifuoco
naturale per accendere la legna.
Una volta che il fuoco è accesso aggiungete lentamente
ulteriore combustibile. Reinserite il portello e lasciate
che l’Ooni Karu si riscaldi per 10-20 minuti. Se necessario
aggiungete ulteriore combustibile.
Non utilizzate alcool o benzine per l’accensione o la riac-
censione. Utilizzate solo accendifuoco a norma EN 1860-3.
Per spegnere
Lasciate che il fuoco si estingua naturalmente e lasciate
rareddare l’Ooni Karu. Non rimuovere le ceneri fino a
quando il prodotto non si è totalmente rareddato.
Il forno può diventare estremamente caldo. Non muovere durante l’utilizzo.
Non usare all’interno.
Non utilizzare alcool o benzina per l’accensione o per la riaccensione. Utilizzare esclusivamente
accendifuoco a norma EN 1860-3.
Tenere al di fuori della portata di bambini e animali domestici.
AVVERTENZE:
iw jp
52 53
הספוקב המ 28
רונתה ףוג .1
תלד .2
טיראידרוק ןבאמ הייפא חול .3
הריעבה-רמוח תלד .4
ירוחא רורווא-חתפ הסכמ .5
הריעבה-רמוח תכבס .6
הריעבה-רמוח שגמ .7
הבורא הסכמו הבורא .8
הזיראהמ םיקלחה לכ תא ואיצוה 29
:םימחפ/ץע םע לושיבל 30
תוילגרה תא ריפ .1
רעבמה תכבס/שגמ תא וסינכה 31
הציפה תייפא ןבא תא וסינכה 32
המוקמל התוא ולענו הבוראה תא וסינכה 33
הריעבה-רמוח תלד תא ופיסוה 34
רורוואה-חתפ הסכמ תא ופיסוה 35
)קזח ידמ רתוי אל ךא וגירבה(
תלד ופיסוה 36
:זגב לושיבל 37
תלדה תא וריסה .1
הבוראה תא וריסה .2 38
הבוראה יוסיכ תא ופיסוה .3 39
הריעבה-רמוח תכבס/שגמ תא וריסה .4 40
רורוואה-חתפ הסכמ תא וריסה .5 41
ןלא גרבמ םע וקזחו זגה רעבמ תא ופיסוה .6 42
Ooni Karu תיתחתב ןלאה חתפמ תא ונסחא :הצע 43
.לדחמ-תרירבכ םחפו ץע רעבמ םע עיגמ Ooni Karu
ינפל םילכאמ ולשבת לאו לושיבל םיאתמש םחפב קר ושמתשה
ךותב ושמתשה ,ץע םע לושיבל .םילחגה לע רפא לש יופיצ שיש
לופיט ורבע אלש ,השק הצע םע תושבי ץע תוכיתחב רעבמה
.)מ״ס 4 בחורו מ״ס 20 ךרוא דע(
:םימחפ וא ץע םע Ooni Karu תא תיצהל ידכ
הבוראב רורוואה-יחתפ תא וחתפ ,הבוראה הסכמ תא וריסה
.תלדה תא וסינכהו
וא םימחפ לש הבכש וחינהו הריעבה-רמוח תלד תא וריסה
ושמתשה .ץע/םימחפה רעבמב ץע תוכיתח לש הנטק המירע
.ץעה תא תיצהל ידכ יעבט םימחפ קילדמב וא זג רעבמב
תא וריזחה .םחפ/ץע דוע הגרדהב ופיסוה ,תרעוב שאהש עגרב
.תוקד 10-20 ךשמב םמחתהל Ooni Karu-ל וחינהו סירתה
.ךרוצה יפל םחפ/ץע ופיסוה
.ןיזנב וא לוהוכלא ,להוכ םע שדחמ וקילדת וא וקילדת לא
.EN 1860-3 ןקתב םידמועש םחפ יקילדמב ושמתשה
יוביכ
.ררקתהל Ooni Karu-ל וחינהו יעבט ןפואב רועבל שאל וחינה
.ירמגל ררקתה Ooni Karu-ש ינפל רפא וריסת לא
装置は非常に 操作中移動
室 内 で は 使 用し なくだ さい 。
点火や再点火は、ルや使用い。 EN 1860-3準拠の点火剤の
み を 使 用 してくだ さい 。
お子様やペの側に置かないい。
警 告:
.ליעפ אוהש ןמזב ותוא וזיזת לא .דואמ םמחתי לירג/רונתה
.הנבמ ךותב וב ושמתשת לא
ושמתשה .שאה תא שדחמ קילדהל וא תיצהל ידכ ןיזנב וא לוהוכלא ,להוכב ושמתשת לא
.EN 1860-3 ןקתב םידמועש םיתיצמב
.רונתהמ תויחו םידלי וקיחרה
הרהזא
28. 箱の中身
1.オブン本体
 2.
 3.コルドライト石のベキングード
 4.燃料ハ
 5.
 6.燃料火格子
 7.燃料
 8&9.煙突煙突キ
29. パケージかの部品
30. 木/炭で調理場合
 1.脚を広げ
31. 2.バーナ/火格子を挿入す
32. 3.ザス挿入
33. 4.煙突を挿入所定の位置
34. 5.燃料ハ追加す
35. ド追加
(固定すが締めぎない)
36. 7.追加
37. ガで調理す場合
 1.外す
38. 2.煙突を
39. 3.煙突キ追加す
40. 4.燃料/火格子を外す
41. 5.を取外す
42. 6.ガスーナを追加キーで保護す
43. ヒOoniKaruの下キー保管す
44. OoniKaruには標準で木材炭のバーーが付属
調理に適し木炭のみを使用燃料に灰がで食材を調
い。木材で調理はバナーで乾燥
た未処理の硬材(長20cm(8イチ)直径4cm(1.5イチ)
)を 使 て く だ
木材は木炭でOoniKaru点火す
煙突の煙突の通気開き挿入
します。
し重ねた木炭たは木片を木炭/木材ーナ
に入れます。ガストーチまたたきつけを使用し
点 火す。
火が燃料を追加を交換
OoniKaruを10~20分間予熱必要に燃料
追 加す。
点火や再点火に使用い。
EN1860-3に準拠し使用い。
消すには
火を然に燃やOoniKaruをOoniKaruが完全
に冷めで灰を取除かないい。
nl pt
54 55
Deze barbecue/oven wordt zeer heet. Verplaats hem niet tijdens het gebruik.
Niet binnenshuis gebruiken.
Gebruik geen aanmaakvloeistof of benzine om de oven (opnieuw) aan te steken. Gebruik enkel
aanmaakblokjes conform EN 1860-3.
Hou kinderen en huisdieren uit de buurt.
WAARSCHUWING
28. Wat zit er in de doos
1. Hoofdonderdeel van de oven
2. Deur
3. Cordieriete stenen bakplaat
4. Brandstofluik
5. Ventilatieplaat achter
6. Brandstofrooster
7. Brandstofbak
8 & 9. Schoorsteen & schoorsteenkap
29. Haal alle onderdelen uit de verpakking
30. Bij het koken met hout / houtskool:
1. Benen uitvouwen
31. 2. Plaats brandstofrooster in de brandstofbak
en daarna in de oven
32. 3. Plaats stenen bakplaat
33. 4. Plaats de schoorsteen en vergrendel deze
34. 5.Plaatshetbrandstouik
35. 6. Plaats de ventilatieplaat
(vastzetten maar niet te vast aandraaien)
36. 7. Plaats deur
37. Als u op gas kookt:
1. Verwijder de deur
38. 2. Verwijder de schoorsteen
39. 3. Plaats de schoorsteenkap
40. 4. Verwijder brandstofbak/rooster
41. 5. Verwijder de ventilatieplaat
42. 6. Plaats gasbrander en zet met een
inbussleutel vast
43. Hint: Bewaar de inbussleutel onder de Ooni
Karu
44. De Ooni Karu wordt standaard geleverd met een hout- en
houtskoolbrander. Gebruik alleen houtskool die geschikt is
om te bakken en bak geen voedsel totdat de brandstof een
aslaag heeft.
Gebruik voor het bakken met hout stukken droog,
onbehandeld hardhout (tot 20 cm lang en een diameter
van 4 cm) in de brander.
Om uw Ooni Karu met hout of houtskool aan te steken:
verwijder de schoorsteenkap, open de
schoorsteenventilatie en plaats de deur.
Verwijder het luik en plaats een laag houtskool of een
kleine stapel hout in de houtskool- / houtbrander. Gebruik
een gasbrander of aanmaakblokjes van natuurlijke
materialen om het hout aan te steken.
Zodra er vlammen zijn voegt u langzaam meer brandstof
toe. Plaats het luik en laat Ooni Karu 10-20 minuten
voorverwarmen. Voeg indien nodig meer brandstof toe.
Gebruik geen spiritus of benzine voor het aansteken of
opnieuw aansteken. Gebruik alleen aansteekmateriaal dat
voldoet aan EN 1860-3.
Om te blussen
Laat het vuur op natuurlijke wijze opbranden en laat de
Ooni Karu afkoelen. Verwijder geen as totdat de Ooni Karu
volledig is afgekoeld.
28. Oquevemnacaixa
1. Forno
2. Porta
3. Tabuleiro de cordierite
4. Escotilha do combustível
5. Tampa de ventilação traseira
6. Grade de combustível
7. Bandeja de combustível
8 & 9. Chaminé e tampa da chaminé
29. Remova todas as peças da embalagem
30. Se cozinhar com lenha/carvão:
1. Desdobre as pernas
31. 2. Insira a bandeja/grelha do forno
32. 3. Insira o tabuleiro da piza
33. 4.Insiraachaminéeencaixe-anaposição
correta
34. 5. Aplique a escotilha do combustível
35. 6. Adicione o prato provisório
(até ficar seguro, mas sem apertar demasiado)
36. 7. Adicione a porta
37. Se cozinhar com gás:
1. Remova a porta
38. 2. Remova a chaminé
39. 3. Adicione a tampa da chaminé
40. 4. Remova a bandeja/grade do combustível
41. 5. Remova o prato provisório
42. 6.AdicioneoBicodeGásexe-ocomuma
chavedeparafusossextavados
43. Dica:Guardeachavedeparafusosdebaixodo
Ooni Karu
44. O Ooni Karu traz por defeito um forno a lenha e a carvão.
Use apenas o carvão adequado para cozinhar e não coz-
inhe alimentos até o combustível ter um revestimento de
cinzas. Quando cozinhar com lenha, use achas de madeira
seca, não-tratada (com até 20 cm (8”) de comprimento e 4
cm (1,5”) de diâmetro).
Para acender o seu Ooni Karu com lenha ou carvão:
Remova a tampa da chaminé, abra os ductos e insira a
porta.
Remova a escotilha e adicione uma camada de carvão
ou uma pequena pilha de lenha no forno a carvão/lenha.
Use um maçarico a gás ou acendalhas naturais para atear
a lenha.
Assim que conseguir fazer lume, acrescente lentamente
mais combustível. Substitua a escotilha e deixe o Ooni Karu
pré-aquecer durante cerca de 10-20 minutos. Vá juntando
combustível à medida que for necessário.
Não use álcool nem gasolina para acender ou avivar o
lume. Use apenas acendalhas que estejam em conformi-
dade com a norma EN 1860-3.
Para apagar
Deixe o lume extinguir-se naturalmente e o Ooni Karu arre-
fecer. Não remova as cinzas até o Ooni Karu ter arrefecido
por completo.
Esta churrasqueira/forno aquece bastante. Não a desloque enquanto estiver em funcionamento.
Não use dentro de casa.
Não use álcool nem gasolina para acender ou avivar o lume. Use apenas acendalhas que estejam em
conformidade com a norma EN 1860-3.
Mantenha afastado de crianças e animais.
AVISO
se
56
Ugnen blir mycket varm. Förflytta den inte när den används.
Använd ej inomhus.
Använd inte bensin eller sprit för att tända, eller för att återtända om ugnen slocknar. Använd endast
braständare som uppfyller standard EN 1860-3.
Håll på behörigt avstånd från barn och husdjur.
VARNING
28. Vad som inkluderas
1. Ugnens huvuddel
2. Lucka
3. Pizzasten i cordierite
4. Lucka för bränsle
5. Bakre ventileringslock
6. Galler för bränsle
7. Tråg för bränsle
8 & 9. Skorsten & lock för skorsten
29. Packa upp alla delar
30. För matlagning med ved/kol:
1. Fäll ut benen
31. 2. För in tråg/galler för bränsle
32. 3. För in pizzasten
33. 4. För in skorsten och lås på plats
34. 5. Montera lucka för bränsle
35. 6. Montera ventilationskontroll
(säkra men dra inte åt för hårt)
36. 7. Montera främre lucka
37. För matlagning med gas:
1. Ta av främre lucka
38. 2. Ta av skorsten
39. 3. Montera skorstenens lock
40. 4. Ta av tråg/galler för bränsle
41. 5. Ta av ventilationskontroll
42. 6. Montera gasbrännare och säkra med
insexnyckel
43. Tips:FörvarainsexnyckelnunderOoniKaru
44. “Ooni Karu inkluderar brännare för ved och för kol
som standard. Använd endast kol som lämpar sig för
matlagning, och tillaga ej maten innan bränslet har ett
lager av aska. Vid matlagning med ved, använd torra,
obehandlade, hårda träslag (upp till 20 cm i längd och 4
cm i diameter).
För att tända Ooni Karu med ved eller kol:
Ta av locket från skorstenen, öppna skorstenens ventiler
och montera luckan.
Ta av den mindre luckan och placera ett lager av kol eller
en liten trave ved i brännaren för kol/ved. Använd en
blåslampa eller naturlig braständare för att tända.
När elden brinner, lägg gradvis till mer bränsle. Sätt på
dörren och låt Ooni Karu värmas i 10-20 minuter. Lägg till
mer bränsle vid behov.
Använd ej sprit eller bensin för att tända eller återtända
ugnen. Använd endast braständare enligt standard EN
1860-3.
Släckning
Låt elden brinna ut naturligt och låt Ooni Karu svalna. Ta ej
ur askan innan Ooni Karu har svalnat helt.
ooni.com
© 2019 Ooni
Ooni is a registered trademark of Ooni Ltd.
All rights reserved. v1.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Ooni KARU 12 PIZZAOVN, TRE- OG KULLDREVET de handleiding

Type
de handleiding