EINHELL TE-AC 36-8 Li OF Set Handleiding

Type
Handleiding
TE-AC 36/8 Li OF Set
Art.-Nr.: 40.204.40 I.-Nr.: 21010
13
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Ko er-Kompressor
GB Original operating instructions
Cordless portable compressor
F Instructions d’origine
Co ret compresseur sans l
I Istruzioni per l’uso originali
Compressore a valigetta a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning
N Akku-ku ert-kompressor
S Original-bruksanvisning
Portabel batteridriven kompressor
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorový kufříkový kom-
presor
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorový kufríkový kom-
presor
NL Originele handleiding
Accu ko er compressor
E Manual de instrucciones original
Compresor de maletín inalámbrico
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen laukkukompres-
sori
SLO Originalna navodila za uporabo
Prenosni akumulatorski kompresor
H Eredeti használati utasítás
Akku-ko er-kompresszor
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Compresor valiză cu acumulator
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Βαλιτσακι με συμπιεστη
μπαταριας
P Manual de instruções original
Compressor portátil com bateria
HR/ Originalne upute za uporabu
BIH Baterijski prijenosni kompresor
RS Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorski prenosni kom-
presor
PL Instrukcją oryginalną
Akumulatorowy kompresor waliz-
kowy
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü taşinabilir hava kompresörü
EE Originaalkasutusjuhend
Akuga kohver-kompressor
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 1Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 1 28.02.2022 08:08:2728.02.2022 08:08:27
- 2 -
1
21a
1
45
9
e
2
10
8
8
11
3 9
9
2
6
11
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 2Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 2 28.02.2022 08:08:2828.02.2022 08:08:28
- 3 -
4
5 6
7
3
8a
1.
6
7
2.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 3Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 3 28.02.2022 08:08:3128.02.2022 08:08:31
- 4 -
11
9b
c
10
d
a
12 3 4
56
8b
11 c
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 4Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 4 28.02.2022 08:08:3328.02.2022 08:08:33
D
- 5 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
Erklärung der verwendeten Symbole
(siehe Bild 11)
1. Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsri-
sikos Bedienungsanleitung lesen.
2. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust
bewirken.
3. Warnung vor elektrischer Spannung!
4. Warnung vor heißen Teilen!
5. Warnung! Die Einheit ist ferngesteuert und
darf ohne Warnung anlaufen
6. Hinweis! Verwenden Sie nur Akkus mit glei-
chem Füllstand, kombinieren Sie nie volle
und halbvolle Akkus miteinander.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-3)
1. Gehäuse
2. Zubehörfach
3. Druckluftschlauch mit Schnellkupplung
4. Ein-/Aus-Schalter
5. Transportgri
6. Reifenfüllmesser
7. Ausblasadapter
8. Zubehörfach Adapterset
9. Standfuß
10. Halter Reifenfüllmesser
11. Akkudeckel
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Kompressor
Reifenfüllmesser
Ausblasadapter
3-teiliges Adapterset
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 5Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 5 28.02.2022 08:08:3528.02.2022 08:08:35
D
- 6 -
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Kompressor dient zum Erzeugen von
Druckluft für druckluftbetriebene Werkzeuge.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor: ...................36 V dc
Leerlaufdrehzahl n0 (Pumpe) ...............3200 min-1
Leerlaufdrehzahl n0 (Motor)................16000 min-1
Betriebsdruck bar: ......................................max. 8
Theo. Ansaugleistung l/min.: .......................... 130
Abgabeleistung (Druckluft)
bei 7 bar: ...........................................38 Liter/min
Abgabeleistung (Druckluft)
bei 4 bar: ............................................55 Liter/min
Schalleistungspegel LWA in dB: ......................... 94
Unsicherheit KWA ...........................................3 dB
Schalldruckpegel LpA in dB: .............................. 83
Unsicherheit KpA ............................................3 dB
Schutzart: ...................................................... IP20
Gerätegewicht in kg: ............................. ca. 5,5 kg
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent-
sprechend EN ISO 3744 ermittelt.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Daten der
Akkus übereinstimmen.
Überprüfen Sie das Gerät auf
Transportschäden. Etwaige Schäden sofort
dem Transportunternehmen melden, mit dem
der Kompressor angeliefert wurde.
Die Aufstellung des Kompressors sollte in der
Nähe des Verbrauchers erfolgen.
Auf trockene und staubfreie Ansaugluft ach-
ten.
Den Kompressor nicht in feuchtem oder
nassem Raum aufstellen.
Der Kompressor darf nur in geeigneten
Räumen (gut belüftet, Umgebungstemperatur
+5°C bis 40°C) betrieben werden. Im Raum
dürfen sich keine Stäube, keine Säuren,
Dämpfe, explosive oder entflammbare Gase
befinden.
Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz
in trockenen Räumen. In Bereichen, in denen
mit Spritzwasser gearbeitet wird, ist der
Einsatz nicht zulässig.
Betreiben Sie das Gerät nur auf festem,
ebenem Untergrund
Legen Sie den Kompressor während des
Betriebes auf die Gummifüße an der
Kompressor-Rückwand.
Achtung! Beim Ausschalten des Kompres-
sors entweicht überschüssige Luft am Si-
cherheitsventil. Dies ist baubedingt und kein
Fehler.
5.1 Laden des Akkus (Abb. 9)
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die
seitliche Rasttaste drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhan-
denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (c) in die
Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku (b) auf das Ladegerät
(c).
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED
Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas
erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 6Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 6 28.02.2022 08:08:3528.02.2022 08:08:35
D
- 7 -
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie-
ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die
Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben
wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein-
zeln in Kunststo beutel verpackt werden, um
Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-
Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf-
ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die
Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den
Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem
Defekt des Akku-Packs!
Hinweis!
Die besten Ergebnisse bzgl. Ausdauer und Saug-
leistung erreichen Sie stets wenn Akkus mit glei-
cher Kapazität ab 3,0 Ah verwendet werden.
Hinweis!
Verwenden Sie nur Akkus mit gleichem Füllstand,
kombinieren Sie nie volle und halbvolle Akkus
miteinander. Laden Sie immer beide Akkus
gleichzeitig auf.
Der Akku mit schwächerem Ladezustand be-
stimmt die Laufzeit des Gerätes. Vor Betrieb müs-
sen immer beide Akkus vollgeladen werden.
Schließen Sie den Akkudeckel durch Zuklappen
des Deckels und achten Sie auf korrektes Ein-
rasten.
5.2 Montage der Akkus (Abb. 8a/b)
Klappen Sie den Akkudeckel (Pos. 11) wie in Abb.
8a dargestellt durch drücken (1) und nach au-
ßen ziehen (2) auf. Stecken Sie dann die beiden
Akkus (c) wie in Abb. 8b in die Aufnahmen und
schließen Sie den Deckel.
5.3 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 10)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-
Kapazitätsanzeige (a). Die Akku-Kapazitätsan-
zeige (d) signalisiert Ihnen den Ladezustand des
Akkus anhand von 3 LED`s.
Alle 3 LED’s leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(’s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Ent-
fernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie
den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen.
Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tie-
fentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku
vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr ver-
wendet bzw. geladen werden.
6. Bedienung
6.1 Ein-/Aus-Schalter (4)
Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter (4) zum Ein-
schalten auf die Position 1.
Zum Ausschalten Ein-/Aus-Schalter (4) in Positi-
on 0 bringen.
6.2 Druckluftschlauch mit
Schnellkupplung (3)
Anschließen:
Schieben Sie den Nippel Ihres
Druckluftwerkzeuges in die Schnellkupplung,
Hülse springt automatisch nach vorn.
Trennen:
Ziehen Sie die Hülse zurück und entfernen Sie
das Werkzeug. Vorsicht! Beim Lösen der
Schnellkupplung ist das Kupplungsstück
festzuhalten, um Verletzungen durch den
zurückschnellenden Schlauch zu vermeiden.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 7Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 7 28.02.2022 08:08:3528.02.2022 08:08:35
D
- 8 -
6.3 Reifenfüllmesser mit Adaptern
(Abb. 2)
Arbeitsdruck in bar: 0-8
Einsatzbereich:
Der Reifenfüllmesser ermöglicht ein einfaches
und genaues Befüllen von Reifen. Das Manome-
ter dient zur Kontrolle des Reifendrucks. Mit dem
integrierten Ablassventil (e) ist es möglich einen
zu hohen Reifendruck zu senken.
Überprüfen Sie nach dem Befüllen den eingestell-
ten Reifendruck mit einem geeichten Messgerät,
z.B. an einer Tankstelle.
Der Reifenfüllmesser ist mit einem Ventiladapter
für Autoreifenventile ausgestattet.
Mit Hilfe der beiliegenden Adapter, können auch
andere Ventiltypen befüllt werden.
Verwendung als Ausblaspistole (Abb. 3)
Um den Reifenfüllmesser als Ausblaspistole zu
verwenden muss zuerst der Schlauch mit dem
Ventiladapter für Autoreifen abgeschraubt wer-
den. Nun kann der Ausblasadapter (7) am Reifen-
füllmesser verschraubt werden.
Einsatzbereich:
Zum Reinigen/Ausblasen von Hohlräumen oder
schwer zugänglichen Stellen, sowie zum Reini-
gen von verschmutzten Arbeitsgeräten. Der stu-
fenlos bedienbare Abzugshebel ermöglicht eine
exakte Dosierung der Druckluft.
Überschreiten Sie nicht den maximalen Betriebs-
druck 8 bar (auch gekennzeichnet an der Rück-
seite des Reifenfüllmessers).
6.4 Anleitung für das Adapterset
Aus der folgenden Übersicht entnehmen Sie die
richtige Benutzung der Adapter für die verschie-
denen Ventile (Zum Anschluss der Adapter am
Kompressor siehe Bild 7!).
Ballnadel (Bild 4)
Einsatzbereich: Zum Aufpumpen von Bällen.
Die Ballnadel kann zum Aufpumpen von un-
terschiedlichen Bällen verwendet werden.
TIPP: Um Beschädigungen des Ventils zu
vermeiden, sollten Sie die Ballnadel vor dem
Einführen etwas anfeuchten.
Ventil-Adapter (Bild 5)
Einsatzbereich: Passt für Blitz- und Presta-
Ventile von Fahrradreifen.
Der Ventil-Adapter ermöglicht ein einfaches
Befüllen von Fahrradreifen.
Konischer Universaladapter (Bild 6)
Einsatzbereich: Der Universaladapter kann
zum Befüllen für Luftmatratzen und ähnli-
chem verwendet werden.
Gefahr! Richten Sie den Druckstrahl niemals auf
sich selbst oder auf andere Personen oder Tiere!
Vorsicht! Gegenstände über den empfohlenen
Druck aufzublasen kann Schäden an den Gegen-
ständen oder umstehenden Personen verursa-
chen!
6.5 Verhalten in Ausnahme-/Notfallsituatio-
nen
1. Stoppen Sie den Arbeitsvorgang
2. Schalten Sie das Gerät aus.
3. Ziehen Sie den Netzstecker
6.6 Nach dem Gebrauch
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Ziehen Sie die Akkus heraus.
3. Demontieren Sie sämtliche Zubehörteile vom
Gerät wie z.B. Schlauch, Reifenfüllmesser,
etc.
4. Lassen Sie das Gerät vor einer Reparatur
oder dem Reinigen abkühlen.
5. Überprüfen Sie das Gerät auf mögliche Schä-
den.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und War-
tungsarbeiten die Akkus heraus.
Gefahr!
Warten Sie bis der Verdichter vollständig
abgekühlt ist! Verbrennungsgefahr!
Gefahr!
Schalten Sie nach der Benutzung das Gerät
immer aus und ziehen Sie die Akkus heraus.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 8Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 8 28.02.2022 08:08:3528.02.2022 08:08:35
D
- 9 -
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und
schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das
Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder
blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem
Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die
Kunststoffteile des Gerätes angreifen.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor
Reinigung vom Kompressor getrennt werden.
Der Kompressor darf nicht mit Wasser,
Lösungsmitteln o. Ä. gereinigt werden.
7.2 Lagerung
Gefahr!
Ziehen Sie die Akkus heraus, entlüften Sie das
Gerät und alle angeschlossenen Druckluftwerk-
zeuge. Stellen Sie den Kompressor so ab, dass
dieser nicht von Unbefugten in Betrieb genom-
men werden kann.
Gefahr!
Den Kompressor nur in trockener und für
Unbefugte unzugänglicher Umgebung auf-
bewahren. Nicht kippen, nur stehend aufbe-
wahren!
7.3 Transport
Transportieren Sie das Gerät nur am Trans-
portgriff.
Schützen Sie das Gerät gegen unerwartete
Schläge bzw. Vibrationen.
7.4 Wartung
Im Geräteinneren be nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
7.5 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 9Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 9 28.02.2022 08:08:3628.02.2022 08:08:36
D
- 10 -
9. Mögliche Ausfallursachen
Problem Ursache Lösung
Kompressor läuft
nicht
1. keine Stromversorgung
2. Außentemperatur zu niedrig
3. Motor überhitzt
1. Akkus überprüfen.
2. Nicht unter +5° C Außentemperatur
betreiben.
3. Motor abkühlen lassen ggf. Ursa-
che der Überhitzung beseitigen.
Kompressor läuft,
jedoch kein Druck
1. Rückschlagventil undicht
2. Dichtungen kaputt.
1. Rückschlagventil austauschen.
2. Dichtungen überprüfen, kaputte
Dichtungen bei einer Fachwerkstatt
ersetzen lassen.
Kompressor
läuft, Druck wird
am Manometer
angezeigt, jedoch
Werkzeuge laufen
nicht.
1. Schlauchverbindungen undicht.
2. Schnellkupplung undicht.
1. Druckluftschlauch und Werk-
zeuge überprüfen, ggf. aus-
tauschen.
2. Schnellkupplung überprüfen,
ggf. ersetzen.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 10Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 10 28.02.2022 08:08:3628.02.2022 08:08:36
D
- 11 -
10. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme
Rote LED Grüne LED
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten nden Sie direkt am Ladegerät.
Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit. (READY TO GO)
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um-
geschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade-
gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät be ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 11Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 11 28.02.2022 08:08:3628.02.2022 08:08:36
D
- 12 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät ent-
nommen werden.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 12Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 12 28.02.2022 08:08:3628.02.2022 08:08:36
D
- 13 -
Ser vice-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Keilriemen, Luft lter, Akku
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile*
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu-
melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 13Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 13 28.02.2022 08:08:3628.02.2022 08:08:36
D
- 14 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos-
sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 14Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 14 28.02.2022 08:08:3628.02.2022 08:08:36
D
- 15 -
wir haben das Ziel, alles dar zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg-
barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
Einhell Service
Eschenstraße 6
94405 Landau an der Isar
Telefon: 09951 - 959 2000
Telefax: 09951 - 959 1700
E-Mail: Service-[email protected]om Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
Einhell-Service.com
>>>
ERSATZTEILE
PREIS-
INFORMATIONEN VERFÜGBARKEITEN
PRODUKT-
INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
REPARATUR-
SERVICE SERVICE-STELLEN
VOR ORT
GARANTIEVER-
LÄNGERUNGEN
ZUBEHÖR
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 15Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 15 28.02.2022 08:08:3728.02.2022 08:08:37
GB
- 16 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
Explanation of the symbols used (see Fig. 11)
1. Danger! - Read the operating instructions to
reduce the risk of injury.
2. Caution! Wear ear-mu s. The impact of noi-
se can cause damage to hearing.
3. Beware of electrical voltage!
4. Beware of hot parts!
5. Warning! The equipment is remote-cont-
rolled and may start-up without warning.
6. Important! Use only batteries which are
charged to the same level. Never combine full
and half-full batteries.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
WARNING!
Read all safety warnings, instructions, illust-
rations and speci cations provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-3)
1. Housing
2. Accessory compartment
3. Compressed air hose with quick-lock coup-
ling
4. On/O switch
5. Transport handle
6. Tire in ation meter
7. Blow-out adapter
8. Accessory compartment for adapter set
9. Foot
10. Holder for tire pressure gauge
11. Battery cover
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Compressor
Tire inflation meter
Blow-out adapter
3-piece adapter set
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The compressor is designed to generate com-
pressed air for compressed air driven tools.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 16Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 16 28.02.2022 08:08:5128.02.2022 08:08:51
GB
- 17 -
4. Technical data
Motor power supply: ............................... 36 V DC
Idling speed n0 (pump) ........................3200 min-1
Idling speed n0 (motor) .......................16000 min-1
Operating pressure bar: ............................max. 8
Theoretical suction rate l/min.: ..................... 130
Output (compressed air) at 7 bar: ....38 liters/min
Output (compressed air) at 4 bar: ....55 liters/min
Sound power level LWA in dB: .......................... 94
Uncertainty KWA ............................................3 dB
Sound pressure level LpA in dB: ...................... 83
Uncertainty KpA ............................................. 3 dB
Protection type: ........................................... IP20
Weight of the unit in kg: ................ approx. 5.5 kg
Danger!
Noise and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN ISO 3744.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the power
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to those of the rechargeable battery.
Check the equipment for damage which may
have occurred in transit. Report any damage
immediately to the transport company which
was used to deliver the compressor.
Install the compressor in the vicinity of the
point of consumption.
Make sure that the intake air is dry and dust-
free.
Do not install the compressor in a damp or
wet room.
The compressor may only be used in suitable
rooms (with good ventilation and an ambient
temperature from +5 °C to 40 °C). There must
be no dust, acids, vapors, explosive gases or
inflammable gases in the room.
The compressor is designed to be used in dry
rooms. It is prohibited to use the compressor
in areas where work is conducted with spray-
ed water.
Operate the equipment only on a firm, level
surface.
During operation place the compressor on the
rubber feet on the back of the compressor.
Important! When you switch off the com-
pressor, excess air will escape at the safety
valve. This is not a fault, but arises in connec-
tion with the equipment‘s construction.
5.1 Charging the battery (Fig. 9)
1. Take the battery pack out of the tool. Do this
by pressing the pushlock button on the side.
2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Insert the power plug of the charger
(c) into the socket outlet. The green LED will
then begin to blink.
3. Place the battery (b) onto the charger (c).
4. In the section entitled „Charger indicator“ you
will nd a table with an explanation of the LED
indicator on the charger.
The battery can become a little warm during the
charging. This is normal.
If the battery pack fails to charge, check:
whether there is voltage at the socket outlet.
whether there is good contact at the charging
contacts.
If the battery pack still fails to charge, please send
the charger
and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged
and delivered when you send them to us,
please contact our customer service or the
point of sale at which the equipment was
purchased.
When shipping or disposing of batteries and
cordless tools, always ensure that they are
packed individually in plastic bags to prevent
short circuits and res.
To ensure that the battery pack provides long ser-
vice, you should take care to recharge it promptly.
You must recharge the battery pack when you
notice that the performance of the device drops.
Never allow the battery pack to become fully di-
scharged. This will cause it to develop a defect.
Important!
For the best results in terms of endurance and
performance you should always use batteries with
the same capacity of 3.0 Ah or higher.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 17Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 17 28.02.2022 08:08:5128.02.2022 08:08:51
GB
- 18 -
Important!
Use only batteries which are charged to the same
level. Never combine full and half-full batteries.
Always charge the two batteries simultaneously.
The machine‘s operating time depends on the
battery with the lower charge level. The two bat-
teries must always be fully charged before use.
Close the battery cover by swinging it down, and
make sure that it latches in place correctly.
5.2 Fitting the batteries (Fig. 8a/b)
Swing open the battery cover (Item 11) as shown
in Fig. 8a by pressing (1) and pulling outwards (2).
Then insert the two batteries (c) in the mounts as
shown in Fig. 8b and close the cover.
5.3 Battery capacity indicator (Fig. 10)
Press the button for the battery capacity indicator
(a). The battery capacity indicator (d) shows the
charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED ashes:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink:
The battery temperature is too low. Remove the
battery from the equipment, keep it at room tem-
perature for one day. If the fault reoccurs, this me-
ans that the rechargeable battery has undergone
exhaustive discharge and is defective. Remove
the battery from the equipment. Never use or
charge a defective battery.
6. Operation
6.1 On/O switch (4)
To switch on the equipment, set the On/O switch
(4) to position 1.
To switch o the equipment, move the On/O
switch (4) to position 0.
6.2 Compressed air hose with quick-lock
coupling (3)
Connecting:
Insert the nipple of the air tool into the quick-lock
coupling, the sleeve will spring forward automa-
tically.
Disconnecting:
Pull back the sleeve and remove the tool. Cauti-
on! When releasing the quick-lock coupling,
be sure to hold the coupling piece to protect
yourself against injury from the rebounding
hose.
6.3 Tire pressure gauge with adapters (Fig. 2)
Working pressure in bar: 0-8
Range of applications:
The tire pressure gauge allows you to in ate tires
easily and exactly. Use the pressure gauge to
check the tire pressure. If the tire pressure is too
high, you can reduce the pressure with the integ-
rated relief valve (e).
After lling with air, please check the set tire
pressure with a calibrated gauge, for example at a
petrol station.
The tire pressure gauge comes with a valve adap-
ter for car tire valves.
You can also ll other valve types by using the
supplied adapters.
Using the equipment as a blow-out pistol
(Fig. 3)
To use the tire pressure gauge as a blow-out
pistol you must rst unscrew and remove the
hose with the valve adapter for care tires. Now the
blow-out adapter (7) can be screwed to the tire
pressure gauge.
Range of applications:
For cleaning and blowing out hollow spaces or
hard-to-reach areas, as well as for cleaning soiled
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 18Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 18 28.02.2022 08:08:5228.02.2022 08:08:52
GB
- 19 -
equipment. The in nitely variable trigger lever al-
lows an exact dosing of compressed air.
Do not exceed the maximum permissible opera-
ting pressure of 8 bar (also shown on the back of
the tire pressure gauge).
6.4 Instructions for the adapter set
For information on the correct use of the adapters
for the various valves, please refer to the following
overview (see Fig. 7 which shows how to connect
the adapter to the compressor).
Ball needle (Figure 4)
Range of applications: For inflating balls. The
ball needle can be used to inflate a variety of
different balls.
TIP: To avoid damaging the valve, moisten
the needle slightly before inserting it.
Valve adapter (Figure 5)
Range of applications: For Dunlop and Presta
cycle tire valves.
This valve adapter is designed for inflating
cycle tires.
Conical universal adapter (Fig. 6)
Range of applications: The universal adapter
can be used for inflating airbeds and other
similar items.
Danger! Never direct the jet of compressed air at
yourself or at any other persons or animals.
Caution! In ating objects to above the recom-
mended pressure level may cause damage to the
objects or harm to bystanders!
6.5 What to do in case of an abnormal/emer-
gency situation
1. Stop the operation
2. Switch o the equipment.
3. Pull the power plug
6.6 After using
1. Switch o the equipment.
2. Take out the batteries.
3. Remove all accessories from the equipment
such as, e.g. hose, tire pressure gauge, etc.
4. If the equipment is going to be cleaned or
repaired, allow it to cool down rst.
5. Check the equipment for signs of damage.
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Remove the rechargeable batteries before
doing any cleaning and maintenance work.
Danger!
Wait until the compressor has completely
cooled down. Risk of burns!
Danger!
After use, always switch o the equipment
immediately and pull out the rechargeable
batteries.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could at-
tack the plastic parts of the equipment. Ensu-
re that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
You must disconnect the hose and any
spraying tools from the compressor before
cleaning. Do not clean the compressor with
water, solvents or the like.
7.2 Storage
Danger!
Pull out the rechargeable batteries and ventilate
the equipment and all connected pneumatic tools.
Switch o the compressor and make sure that it is
secured in such a way that it cannot be started up
again by any unauthorized person.
Danger!
Store the compressor only in a dry location
which is not accessible to unauthorized per-
sons. Always store upright, never tilted!
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 19Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 19 28.02.2022 08:08:5228.02.2022 08:08:52
GB
- 20 -
7.3 Transport
Transport the equipment only by carrying it by
the transport handle.
Protect the equipment against unexpected
knocks and vibrations
7.4 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
7.5 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
For EU countries only
Never place any electric power tools in your
household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC
concerning old electric and electronic equipment
and its implementation in national laws, old elec-
tric power tools have to be separated from other
waste and disposed of in an environment-friendly
fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to
the manufacturer, the owner of the electrical
equipment must make sure that the equipment
is properly disposed of if he no longer wants to
keep the equipment. The old equipment can be
returned to a suitable collection point that will
dispose of the equipment in accordance with the
national recycling and waste disposal regulations.
This does not apply to any accessories or aids
without electrical components supplied with the
old equipment.
Please note that batteries and lamps (e.g. light
bulbs) must be removed from the tool before it is
disposed of.
The reprinting or reproduction by any other me-
ans, in whole or in part, of documentation and
papers accompanying products is permitted only
with the express consent of the Einhell Germany
AG.
Subject to technical changes
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 20Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 20 28.02.2022 08:08:5228.02.2022 08:08:52
GB
- 21 -
9. Possible causes of failure
Problem Cause Solution
The compressor
does not start.
1. No power supply
2. The outside temperature is too low
3. The motor is overheated
1. Check the batteries
2. Do not use at an outside tempera-
ture below +5° C.
3. Allow the motor to cool down. If
necessary, remedy the cause of the
overheating.
The compressor
starts but there is no
pressure.
1. The non-return valve has a leak.
2. The seals are damaged.
1. Replace the non-return valve.
2. Check the seals and have any da-
maged seals replaced by a service
center.
The compressor
starts, pressure is
shown on the pres-
sure gauge, but the
tools do not start.
1. Loose hose connections.
2. Leak in a quick-lock coupling.
1. Check the compressed air hose
and tools and replace if necessary.
2. Check the quick-lock coupling and
replace if necessary.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 21Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 21 28.02.2022 08:08:5328.02.2022 08:08:53
GB
- 22 -
10. Charger indicator
Indicator status Explanations and actions
Red LED Green LED
O Flashing Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
On O Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char-
ging times are shown directly on the charger.
Important! The actual charging times may vary slightly from the stated
charging times depending on the existing battery charge.
O On The battery is charged and ready for use. (READY TO GO)
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15
minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the
mains supply.
Flashing O Adapted charging
The charger is in gentle charging mode.
For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more
time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the
battery pack.
Flashing Flashing Fault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack.
Take the battery pack out of the charger.
On On Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)
for one day .
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 22Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 22 28.02.2022 08:08:5328.02.2022 08:08:53
GB
- 23 -
Ser vice information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* V-belt, air lter, Battery
Consumables*
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the e ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com.
Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions
in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 23Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 23 28.02.2022 08:08:5328.02.2022 08:08:53
GB
- 24 -
Warranty certi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not a ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the recti cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new
device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be
covered by the guarantee, because appropriate identi cation will not be possible. If the defect is co-
vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to
you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 24Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 24 28.02.2022 08:08:5328.02.2022 08:08:53
F
- 25 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
Explication des symboles utilisés
(voir gure 11)
1. Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour dimi-
nuer le risque de blessures.
2. Prudence! Portez une protection de
l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner
une perte de l’ouïe.
3. Attention à la tension électrique !
4. Attention aux pièces brûlantes !
5. Avertissement ! L’unité est commandée à
distance et peut démarrer sans avertissement
6. Remarque ! Utilisez exclusivement des ac-
cumulateurs avec le même niveau de charge,
ne combinez jamais un accumulateur plein
avec un accumulateur partiellement déchar-
gé.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques
techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil ( gure 1-3)
1. Boîtier
2. Compartiment accessoires
3. Tuyau d’air comprimé avec raccord rapide
4. Interrupteur marche/arrêt
5. Poignée de transport
6. Pistolet de gon age à manomètre
7. Adaptateur de sou age
8. Compartiment accessoires kit adaptateur
9. Pied d’appui
10. Support pistolet de gon age à manomètre
11. Couvercle du bloc accumulateur
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Compresseur
Pistolet de gonflage à manomètre
Adaptateur de soufflage
Kit adaptateur 3 pièces
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 25Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 25 28.02.2022 08:08:5428.02.2022 08:08:54
F
- 26 -
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
Le compresseur sert à produire de l’air comprimé
pour les outils fonctionnant à l’air comprimé.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Alimentation en tension du moteur : ....... 36 V DC
Vitesse de rotation à vide n0 (pompe) 3200 tr/min
Vitesse de
rotation à vide n0 (moteur) ................16000 tr/min
Pression de service en bars : ....................max. 8
Puissance d’aspiration théorique l/min : ........ 130
Puissance de sortie (air comprimé)
à 7 bars : .......................................... 38 litres/min
Puissance de sortie (air comprimé)
à 4 bars : .......................................... 55 litres/min
Niveau de puissance acoustique LWA en dB : .. 94
Imprécision KWA ............................................ 3 dB
Niveau de pression acoustique LpA en dB : ...... 83
Imprécision KpA ............................................3 dB
Type de protection : ...................................... IP20
Poids de l’appareil en kg : ....................env. 5,5 kg
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruits et de vibrations ont été dé-
terminées conformément à EN ISO 3744.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de brancher la machine,
que les données se trouvant sur la plaque sig-
nalétique correspondent bien aux données des
accumulateurs.
Contrôlez si l’appareil n’a pas subi de dom-
mages de transport. Signalez immédiatement
tout dommage au transporteur qui a livré le
compresseur.
Le compresseur doit être mis en place à pro-
ximité du consommateur.
Veillez à ce que l’air aspiré soit sec et sans
poussière.
N’installez pas le compresseur dans un end-
roit humide ou mouillé.
Le compresseur doit être utilisé uniquement
dans des endroits adéquats (bonne ventila-
tion, température ambiante +5 °C à 40 °C).
La pièce doit être exempte de poussières,
d’acides, de vapeurs, de gaz explosifs ou
inflammables.
Le compresseur est adapté pour être em-
ployé dans des endroits secs. Il ne peut être
utilisé dans des zones où l’on travaille avec
des projections d’eau.
Exploitez l’appareil uniquement sur un sup-
port solide et plat
Pendant l’utilisation, placez le compresseur
sur les pieds en caoutchouc situés sur sa pa-
roi arrière.
Attention ! Lors de la mise hors circuit du
compresseur, l’air en surplus s’échappe
par la soupape de sécurité. Cela est dû à la
structure de l’appareil et ne constitue pas un
défaut.
5.1 Charge de l’accumulateur ( g. 9)
1. Sortez le bloc accumulateur de l’appareil.
Pour cela, appuyez sur la touche
d’enclenchement latérale.
2. Comparez si la tension réseau indiquée sur la
plaque signalétique correspond à la tension
réseau disponible. Branchez la che de con-
tact du chargeur (c) dans la prise de courant.
Le voyant LED vert commence à clignoter.
3. Mettez l’accumulateur (b) sur le chargeur (c).
4. Au point « A chage chargeur », vous trou-
verez un tableau avec les signi cations des
a chages LED sur le chargeur.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 26Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 26 28.02.2022 08:08:5428.02.2022 08:08:54
F
- 27 -
Pendant la charge, il est possible que
l’accumulateur chau e quelque peu. C’est cepen-
dant normal.
S’il est impossible de charger le bloc accumula-
teur, veuillez contrôler
si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant
si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge.
Si la charge du bloc accumulateur reste impossi-
ble, nous vous prions de bien vouloir renvoyer
le chargeur
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de
contacter notre service après-vente ou le
point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise
au rebut, les accumulateurs ou les appareils
sans l soit emballés séparément dans des
sacs en plastique a n d’éviter les courts-
circuits ou un incendie !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne-
ment du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable
lorsque vous constatez une diminution de la
puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais
complètement le bloc accumulateur. Ceci cause
l‘endommagement du bloc accumulateur !
Remarque !
Vous obtiendrez toujours les meilleurs résul-
tats en termes d’endurance et de puissance
d’aspiration en utilisant des accumulateurs de
même capacité à partir de 3,0 Ah.
Remarque !
Utilisez exclusivement des accumulateurs avec
le même niveau de charge, ne combinez jamais
un accumulateur plein avec un accumulateur
partiellement déchargé. Mettez toujours les deux
accumulateurs à charger simultanément.
L’accumulateur le moins chargé déterminera
la durée de fonctionnement de l’appareil. Les
deux accumulateurs doivent toujours être com-
plètement chargés avant utilisation. Fermez le
couvercle du bloc accumulateur en le rabattant et
véri ez que le verrouillage est bien emboîté.
5.2 Montage des accumulateurs ( g. 8a/b)
Ouvrez le couvercle du bloc accumulateur (pos.
11) comme illustré sur la g. 8a en poussant (1)
et en tirant vers l’extérieur (2). Insérez ensuite les
deux accumulateurs (c) comme indiqué sur la g.
8b dans les logements et fermez le couvercle.
5.3 Indicateur de charge de l’accumulateur
( g. 10)
Appuyez sur l’interrupteur pour l’indicateur de
charge de l’accumulateur (a). L’indicateur de
charge de l’accumulateur (d) vous indique l’état
de charge de l’accumulateur à l’aide de trois vo-
yants LED.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s)
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de
charge su sant.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
La température de l’accumulateur est trop faible.
Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le
reposer pendant un jour à température ambiante.
Si l’erreur survient à nouveau, cela signi e que
l’accumulateur est en décharge profonde et dé-
fectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un
accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé
ou chargé.
6. Commande
6.1 Interrupteur marche/arrêt (4)
Mettez l’interrupteur marche/arrêt (4) en position
1 pour la mise en circuit.
Pour la mise hors circuit, mettez l’interrupteur
marche/arrêt (4) en position 0.
6.2. Tuyau d’air comprimé avec raccord rapi-
de (3)
Raccordement :
Poussez l’embout de votre outil pneumatique
dans le raccord rapide, la douille saute automati-
quement vers l’avant.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 27Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 27 28.02.2022 08:08:5428.02.2022 08:08:54
F
- 28 -
Séparation :
Tirez la douille en arrière et retirez l’outil. Pru-
dence ! Lorsque vous défaites le raccord
rapide, tenez bien la pièce de raccord a n
d’éviter toute blessure en raison du tuyau qui
rebondit.
6.3 Pistolet de gon age à manomètre avec
adaptateurs ( g. 2)
Pression de service en bars : 0-8
Domaine d’application :
Le pistolet de gon age à manomètre permet
de remplir les pneus avec précision et en toute
simplicité. Le manomètre sert au contrôle de la
pression de gon age. La soupape d’évacuation
intégrée (e) permet de diminuer la pression de
gon age lorsqu’elle est trop importante.
Contrôlez la pression de gon age réglée direc-
tement après le remplissage en utilisant un ma-
nomètre calibré, par ex. dans une station-service.
Le pistolet de gon age à manomètre est équipé
d’un adaptateur de valve pour valves de pneus.
L’adaptateur joint permet aussi de remplir d’autres
types de valves.
Utilisation comme pistolet de sou age
( g. 3)
Pour utiliser le pistolet de gon age à manomètre
comme pistolet de sou age, commencez par
dévisser le tuyau avec l’adaptateur de valve pour
pneus. L’adaptateur de sou age (7) peut être à
présent vissé sur le pistolet de gon age à ma-
nomètre.
Domaine d’application :
Pour nettoyer/nettoyer par sou age des creux
ou des endroits di cilement accessibles et pour
nettoyer les appareils encrassés. Le levier de
détente à commande continue permet de doser
avec précision l’air comprimé.
Ne dépassez pas la pression de service maxima-
le de 8 bars (elle est également indiquée au dos
du pistolet de gon age à manomètre).
6.4 Mode d’emploi du kit adaptateur
Veuillez consulter les instructions d’utilisation cor-
recte de l’adaptateur pour les di érentes valves
dans le récapitulatif suivant (pour raccorder
l’adaptateur au compresseur, cf. gure 7 !).
Embout pour ballons (figure 4)
Domaine d’application : Pour le gonflage de
ballons. L’embout pour ballons peut être utili-
sé pour le gonflage de différents ballons.
CONSEIL : Pour éviter un endommagement
de la valve, il convient d’humidifier légère-
ment l’embout pour ballons avant de l’insérer.
Adaptateur de valve (figure 5)
Domaine d’application : Adapté pour les
valves Dunlop et Presta de pneus de vélos.
L’adaptateur de valve permet de remplir les
pneus de vélos en toute simplicité.
Adaptateur universel conique (figure 6)
Domaine d’application : L’adaptateur univer-
sel peut être utilisé pour les matelas gonflab-
les et objets similaires.
Danger ! Ne dirigez jamais le jet de pression
sur vous-même ou sur d’autres personnes ou
animaux !
Prudence ! Sou er sur des objets avec une
pression supérieure à la pression recommandée
peut causer des dommages aux objets ou aux
personnes se trouvant à proximité !
6.5 Comportement dans les situations
d’urgence et exceptionnelles
1. Arrêtez le processus de travail
2. Éteignez l’appareil.
3. Débranchez la che de contact
6.6 Après utilisation
1. Éteignez l’appareil.
2. Retirez les accumulateurs.
3. Démontez tous les accessoires de l’appareil
comme par ex. le tuyau, le pistolet de gon a-
ge à manomètre, etc.
4. Laissez refroidir l’appareil avant de le réparer
ou de le nettoyer.
5. Véri ez que l’appareil n’a pas subi de dom-
mages.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 28Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 28 28.02.2022 08:08:5528.02.2022 08:08:55
F
- 29 -
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez les accumulateurs avant tout travail
de nettoyage et de maintenance.
Danger !
Attendez que le compresseur soit complète-
ment refroidi ! Risque de brûlure !
Danger !
Éteignez toujours l’appareil après utilisation
et retirez les accumulateurs
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
Détachez le tuyau et les outils de pulvérisati-
on du compresseur avant de commencer le
nettoyage. Le compresseur ne doit pas être
lavé à l’eau, avec des solvants ou autres pro-
duits du même genre.
7.2 Stockage
Danger !
Retirez les accumulateurs, ventilez l’appareil et
tous les outils pneumatiques raccordés. Rangez
le compresseur de façon à ce qu’aucune person-
ne non autorisée ne puisse le mettre en service.
Danger !
Stockez le compresseur uniquement au sec
et hors de portée des personnes non autori-
sées. Ne le renversez pas, stockez-le unique-
ment en position debout !
7.3 Transport
Transportez l’appareil uniquement par la
poignée de transport.
Protégez l’appareil contre les chocs ou les
vibrations inattendus.
7.4 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
7.5 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.Einhell-Service.com
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 29Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 29 28.02.2022 08:08:5528.02.2022 08:08:55
F
- 30 -
9. Pannes possibles
Problème Origine Solution
Le compresseur ne
fonctionne pas
1. Pas d’alimentation électrique
2. Température extérieure trop faible
3. Moteur en surchau e
1. Contrôlez les accumulateurs.
2. Ne pas s’en servir à une tempéra-
ture inférieure à +5 °C.
3. Laissez refroidir le moteur, le cas
échéant, éliminez la cause de la
surchau e.
Le compresseur
fonctionne, cepen-
dant aucune pressi-
on n’est présente
1. Le clapet anti-retour n’est pas
étanche
2. Joints défectueux
1. Remplacez le clapet anti-retour.
2. Contrôlez les joints, faites rem-
placer les joints cassés dans un
atelier.
Le compresseur
fonctionne, la pres-
sion est a chée sur
le manomètre, mais
les outils ne foncti-
onnent pas.
1. Les raccords des tuyaux ne sont
pas étanches.
2. Le raccord rapide n’est pas
étanche.
1. Contrôlez le tuyau d’air comprimé
et les outils, le cas échéant, rem-
placez-les.
2. Contrôlez le raccord rapide, le cas
échéant, remplacez-le.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 30Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 30 28.02.2022 08:08:5528.02.2022 08:08:55
F
- 31 -
10. A chage chargeur
État de l’a chage
Signi cation et mesures
Voyant
LED rouge
Voyant
LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est
pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de
charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent di érer quelque peu des temps de charge indiqués.
Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi. (READY TO GO)
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au charge-
ment complet.
Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le char-
geur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sé-
curité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie
peut quand même encore être rechargée.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop
froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 31Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 31 28.02.2022 08:08:5528.02.2022 08:08:55
F
- 32 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Veuillez noter que lors de la mise au rebut, les accumulateurs et les moyens d’éclairage (par ex. am-
poule) sont retirés de l’appareil.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte-
nu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 32Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 32 28.02.2022 08:08:5528.02.2022 08:08:55
F
- 33 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* courroie trapézoïdale, ltre à air, Accumulateur
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les
cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 33Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 33 28.02.2022 08:08:5528.02.2022 08:08:55
F
- 34 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 34Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 34 28.02.2022 08:08:5628.02.2022 08:08:56
I
- 35 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
Spiegazione dei simboli utilizzati
(vedi Fig. 11)
1. Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leg-
gete le istruzioni per l’uso.
2. Attenzione! Portate cu e antirumore.
L’ e etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
3. Fate attenzione alla tensione elettrica!
4. Fate attenzione alle parti molto calde!
5. Avvertimento! L‘unità è telecomandata e
può mettersi in moto senza avvertimento
6. Avvertenza! Utilizzate solo batterie con lo
stesso livello di carica, non combinate mai
una batteria completamente carica con una
carica per metà.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche
tecniche che accompagnano il presente elett-
routensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-3)
1. Involucro
2. Vano accessori
3. Tubo essibile per aria compressa con attac-
co rapido
4. Interruttore ON/OFF
5. Maniglia per il trasporto
6. Pistola di gon aggio con manometro per
pneumatici
7. Adattatore di so aggio
8. Vano accessori per set di adattatori
9. Base di appoggio
10. Supporto pistola di gon aggio con manomet-
ro per pneumatici
11. Coperchio della batteria
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Compressore
Pistola di gonfiaggio con manometro per
pneumatici
Adattatore di soffiaggio
Set di adattatori da 3 pezzi
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 35Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 35 28.02.2022 08:08:5628.02.2022 08:08:56
I
- 36 -
3. Utilizzo proprio
Il compressore serve per produrre aria compres-
sa per apparecchi azionati con aria compressa.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Alimentazione di tensione del motore: ... 36 V DC
Numero di giri al minimo n0 (pompa) ...3200 min-1
Numero di giri al minimo n0 (motore) ..16000 min-1
Pressione di esercizio bar: ........................max. 8
Capacità di aspirazione teorica l/min.: .......... 130
Portata (aria compressa) a 7 bar: ........ 38 litri/min
Portata (aria compressa) a 4 bar: ........ 55 litri/min
Livello di potenza acustica LWA n dB: .............. 94
Incertezza KWA ..............................................3 dB
Livello di pressione acustica LpA in dB: .......... 83
Incertezza KpA ............................................. 3 dB
Tipo di protezione: ...................................... IP20
Peso dell‘apparecchio in kg: ................ ca. 5,5 kg
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rile-
vati secondo la norma EN ISO 3744.
5. Prima della messa in esercizio
Prima del collegamento assicuratevi che i dati
sulla targhetta di identi cazione corrispondano ai
dati della batteria.
Verificate che l‘apparecchio non presenti
danni dovuti al trasporto. Comunicate subito
eventuali danni al compressore alla ditta di
trasporti che ha effettuato la consegna.
L‘installazione del compressore dovrebbe
avvenire nelle vicinanze dell‘utenza.
Accertatevi che l‘aria aspirata sia asciutta e
priva di polvere.
Non installate il compressore in un ambiente
umido o bagnato.
Il compressore deve venire usato soltanto in
luoghi adatti (ben aerati, temperatura ambien-
te da +5°C a 40°C). Nel locale non ci devono
essere polveri, acidi, vapori, gas esplosivi o
infiammabili.
Il compressore è adatto per l‘uso in ambienti
asciutti. Non è consentito l‘uso in zone in cui
si lavora con spruzzi d‘acqua.
Utilizzate l‘apparecchio solo su una superficie
piana e solida.
Durante l‘esercizio posate il compressore
sugli appoggi di gomma sul lato posteriore.
Attenzione! Quando si disinserisce il com-
pressore, l‘aria in eccesso fuoriesce della val-
vola di sicurezza. Non si tratta di un‘anomalia,
ma di una caratteristica della struttura.
5.1 Ricarica della batteria (Fig. 9)
1. Estraete la batteria dall‘apparecchio. Per fare
ciò premete il tasto di arresto laterale.
2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione di
rete a disposizione. Inserite la spina di ali-
mentazione del caricabatterie (c) nella presa
di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Inserite la batteria (b) nel caricabatterie (c).
4. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate una
tabella con i signi cati degli indicatori LED sul
caricabatterie.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un
po‘. Ma ciò è del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile,
veri cate
che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente;
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare
la batteria, inviate
il caricabatterie
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro ser-
vizio di assistenza clienti o il punto vendita
dove avete acquistato l’apparecchio.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 36Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 36 28.02.2022 08:08:5628.02.2022 08:08:56
I
- 37 -
Nel caso di invio o smaltimento di batterie
ovvero di apparecchi a batteria metteteli in
sacchetti di plastica separati per evitare cor-
tocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si
deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è
comunque necessario quando ci si accorge della
diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio.
Non fate scaricare mai completamente la batteria.
Questo potrebbe danneggiarla!
Avvertenza!
Si ottengono sempre i migliori risultati in termini di
durata e prestazioni se vengono utilizzate batterie
con la stessa capacità, pari almeno a 3,0 Ah.
Avvertenza!
Utilizzate solo batterie con lo stesso livello di
carica, non combinate mai una batteria completa-
mente carica con una carica per metà. Ricaricate
sempre le due batterie contemporaneamente.
La batteria con lo stato di carica inferiore de-
termina la durata di esercizio dell‘apparecchio.
Prima dell‘esercizio le due batterie devono essere
sempre ricaricate completamente. Rimettete il
coperchio delle batterie richiudendolo e control-
lando che scatti correttamente in posizione.
5.2 Montaggio delle batterie (Fig. 8a/b)
Aprite il coperchio della batteria (Pos. 11) come
mostrato nella Fig. 8a premendolo (1) e tirandolo
verso l’esterno (2). Poi inserite entrambe le bat-
terie (c) nelle sedi come mostrato nella Fig. 8b e
chiudete il coperchio.
5.3 Indicazione di carica della batteria (Fig.
10)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria (a). L‘indicazione di carica della
batteria (d) segnala lo stato di carica per mezzo
di 3 spie LED.
Tutti e 3 i LED sono illuminati
La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati
La batteria dispone di una su ciente carica re-
sidua.
1 LED lampeggia
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano:
La temperatura della batteria è scesa al di
sotto del valore minimo. Togliete la batteria
dall‘apparecchio e lasciatela un giorno a tempe-
ratura ambiente. Se l‘errore si presenta di nuovo,
la batteria si è scaricata completamente ed è
difettosa. Togliete la batteria dall‘apparecchio.
Una batteria difettosa non deve più venire usata
ovvero ricaricata.
6. Uso
6.1 Interruttore ON/OFF (4)
Per accendere spostate l’interruttore ON/OFF (4)
in posizione 1.
Per spegnere portate l’interruttore ON/OFF (4) in
posizione 0.
6.2 Tubo essibile per aria compressa con
attacco rapido (3)
Collegamento:
Inserite il nipplo del vostro apparecchio ad aria
compressa nell‘attacco rapido. La bussola scatta
automaticamente in avanti.
Separazione:
Tirate indietro la bussola e togliete anche
l’apparecchio. Attenzione! Nello staccare
l‘attacco rapido si deve tenere fermo il rac-
cordo per evitare il veri carsi di lesioni dovu-
te a movimenti bruschi del tubo.
6.3 Pistola di gon aggio per pneumatici con
manometro e adattatori (Fig. 2)
Pressione di esercizio in bar: 0-8
Settore d’impiego:
La pistola di gon aggio per pneumatici permette
di gon are i pneumatici in modo semplice e pre-
ciso. Il manometro serve a controllare la pressio-
ne dei pneumatici. Grazie alla valvola di scarico
integrata (e) è possibile anche diminuire una
pressione dei pneumatici troppo elevata.
Una volta gon ati i pneumatici, controllate la pres-
sione regolata con un manometro tarato, ad es.
presso una stazione di benzina.
La pistola di gon aggio per pneumatici è dotata
di un adattatore per valvole di pneumatici di au-
tovetture.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 37Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 37 28.02.2022 08:08:5628.02.2022 08:08:56
I
- 38 -
Con l’aiuto degli adattatori acclusi è possibile
gon are anche pneumatici con altri tipi di valvole.
Uso come pistola di so aggio (Fig. 3)
Per usare la pistola di gon aggio per pneumatici
come pistola di so aggio prima di tutto deve
essere svitato il tubo con l‘adattatore per valvole
di pneumatici di autovetture. Adesso l’adattatore
di so aggio (7) può essere avvitato alla pistola di
gon aggio per pneumatici.
Settore d’impiego:
Per la pulizia mediante getto d‘aria di cavità o
zone di cilmente accessibili, così come per la
pulizia di attrezzi da lavoro sporchi. La leva rego-
labile in continuo consente un dosaggio esatto
dell‘aria compressa.
La pressione massima di esercizio di 8 bar (in-
dicata anche sul retro del manometro) non deve
essere superata.
6.4 Istruzioni per il set di adattatori
Per l‘uso corretto degli adattatori per le diverse
valvole si veda lo schema seguente (per il colle-
gamento degli adattatori al compressore si veda
la Fig. 7!).
Ago per palloni (Fig. 4)
Settore d’impiego: per il gonfiaggio di palloni.
L‘apposito ago può essere utilizzato per il
gonfiaggio di diversi tipi di palloni.
CONSIGLIO: per evitare danni alla valvola
dovreste inumidire leggermente l‘ago per pal-
loni prima di inserirlo.
Adattatore per valvola (Fig. 5)
Settore d’impiego: adatto alle valvole Dunlop
e Presta della camera d‘aria delle biciclette.
L‘adattatore consente di gonfiare con facilità
la camera d‘aria delle biciclette.
Adattatore universale conico (Fig. 6)
Settore d’impiego: l’adattatore universale può
essere impiegato per gonfiare materassini ad
aria e simili.
Pericolo! Non dirigete mai il getto di aria com-
pressa contro voi stessi o contro altre persone o
animali.
Attenzione! Gon are oggetti oltre la pressione
consigliata può causare danni agli oggetti stessi o
alle persone circostanti!
6.5 Comportamento in situazioni eccezionali/
di emergenza
1. Interrompete il lavoro.
2. Spegnete l‘apparecchio.
3. Staccate la spina dalla presa.
6.6 Dopo l’uso
1. Spegnete l‘apparecchio.
2. Estraete le batterie.
3. Smontate tutti gli accessori dall’apparecchio
come ad es. tubo essibile, pistola di gon ag-
gio per pneumatici, ecc.
4. Lasciate ra reddare l’apparecchio prima di
eseguire lavori di riparazione o di pulizia.
5. Controllate che l’apparecchio non abbia subi-
to danni.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manu-
tenzione staccate le batterie.
Pericolo!
Attendete no a quando il compressore si
sia completamente ra reddato! Pericolo di
ustioni!
Pericolo!
Dopo l‘uso spegnete l’apparecchio ed estra-
ete le batterie.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa-
te detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
Il tubo e gli utensili di spruzzo devono essere
separati dal compressore prima della pulizia.
Il compressore non deve venire pulito con
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 38Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 38 28.02.2022 08:08:5628.02.2022 08:08:56
I
- 39 -
acqua, solventi o simili.
7.2 Conservazione
Pericolo!
Estraete le batterie, s atate l‘apparecchio e tutti
gli utensili ad aria compressa ad esso collegati.
Tenete il compressore in modo tale che non
possa essere messo in funzione da persone non
autorizzate.
Pericolo!
Tenete il compressore solo in un ambiente
asciutto e non accessibile a persone non au-
torizzate. Non ribaltatelo, conservatelo solo
diritto!
7.3 Trasporto
Spostate l’apparecchio solo afferrandolo per
la maniglia per il trasporto.
Proteggete l’apparecchio da vibrazioni ovvero
colpi inaspettati.
7.4 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
7.5 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui
ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli
elettroutensili usati devono venire raccolti separa-
tamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restitu-
zione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto
in alternativa, invece della restituzione, a colla-
borare in modo che lo smaltimento venga ese-
guito correttamente in caso ceda l’apparecchio.
L’apparecchio vecchio può anche venire conseg-
nato ad un centro di raccolta che provvede poi
allo smaltimento secondo le norme nazionali sul
riciclaggio e sui ri uti. Non ne sono interessati gli
accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elett-
rici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
In caso di smaltimento fate attenzione che batte-
rie e dispositivi di illuminazione (ad es. lampadi-
ne) vengano rimossi dall‘apparecchio.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche
parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita
solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 39Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 39 28.02.2022 08:08:5628.02.2022 08:08:56
I
- 40 -
9. Possibili cause di anomalie
Problema Causa Soluzione
Il compressore non
funziona
1. Manca l‘alimentazione di corrente
2. Temperatura esterna troppo bassa
3. Motore surriscaldato
1. Controllate le batterie.
2. Non fate funzionare l‘apparecchio
a una temperatura esterna inferiore
a +5° C.
3. Fate ra reddare il motore ed even-
tualmente eliminate la causa del
surriscaldamento.
Il compressore
funziona, ma non
produce aria com-
pressa
1. La valvola antiritorno perde
2. Guarnizioni difettose
1. Sostituite la valvola antiritorno.
2. Controllate le guarnizioni, fate so-
stituire le guarnizioni difettose da
un‘o cina specializzata.
Il compressore fun-
ziona, il manometro
indica pressione,
ma gli utensili non
funzionano.
1. Perdite nei collegamenti del tubo.
2. Perdite all‘attacco rapido.
1. Controllate ed eventualmente sosti-
tuite il tubo dell‘aria compressa e gli
utensili.
2. Controllate ed eventualmente sosti-
tuite l‘attacco rapido.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 40Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 40 28.02.2022 08:08:5728.02.2022 08:08:57
I
- 41 -
10. Indicatori caricabatterie
Stato indicatori
Signi cato e interventi
LED rosso LED verde
Spento Lampeggia Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel
caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela-
tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica ef-
fettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
Spento Acceso La batteria è ricaricata e pronta per l’uso. (READY TO GO)
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta no a completare il processo.
A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di si-
curezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti
motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la
batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 41Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 41 28.02.2022 08:08:5728.02.2022 08:08:57
I
- 42 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Cinghia trapezoidale, ltro dell‘aria, Batteria
Materiale di consumo/parti di consumo *
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet
www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris-
pondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 42Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 42 28.02.2022 08:08:5728.02.2022 08:08:57
I
- 43 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost-
ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 43Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 43 28.02.2022 08:08:5728.02.2022 08:08:57
DK/N
- 44 -
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo-
ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor bet-
jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin-
gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis-
ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
Forklaring af de anvendte symboler
(se g. 11)
1. Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at re-
ducere risikoen for personskade.
2. Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen
fra maskinen kan forårsage høretab.
3. Advarsel mod elektrisk spænding!
4. Advarsel mod varme dele!
5. Advarsel! Enheden er fjernstyret og kan gå i
gang uden varsel
6. Bemærk! Benyt kun akkumulatorbatterier
med samme påfyldningsniveau, kombinér
aldrig fulde og halvfulde akkumulatorbatterier
med hinanden.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger nder du i det
medfølgende hæfte.
Advarsel!
Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger,
illustrationer og tekniske data, som dette
el-værktøj er udstyret med. Følges de efterføl-
gende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvis-
ninger skal opbevares for senere brug.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse ( g. 1-3)
1. Kabinet
2. Tilbehørsmagasin
3. Trykluftslange med lynkobling
4. Tænd/sluk-knap
5. Transportgreb
6. Lufttryksmåler
7. Blæseadapter
8. Tilbehørsrum adaptersæt
9. Standerfod
10. Holder lufttryksmåler
11. Låg til akkumulatorbatteri
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve-
ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecen-
ter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op-
mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Kompressor
Lufttryksmåler
Blæseadapter
Adaptersæt m/3 dele
Original betjeningsv ejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Kompressoren bruges til at producere trykluft til
trykluftdrevne værktøjer.
Produktet må kun anvendes i overensstemmelse
med det tiltænkte formål. Enhver anden form for
anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert
ansvar for skader, det være sig på personer eller
materiel, der måtte opstå som følge af, at produk-
tet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene
brugerens/ejerens ansvar.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 44Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 44 28.02.2022 08:08:5728.02.2022 08:08:57
DK/N
- 45 -
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus-
triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd-
værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Spændingsforsyning motor: .....................36 V dc
Omdrejningstal, ubelastet n0(pumpe) ..3200 min-1
Omdrejningstal, ubelastet n0 (Motor) .16000 min-1
Driftstryk bar: .......................................... maks. 8
Teo. Indsugningse ekt l/min.: ....................... 130
Afgiven e ekt (trykluft) ved 7 bar: .......38 liter/min
Afgiven e ekt (trykluft) ved 4 bar: .......55 liter/min
Lyde ektniveau LWA i dB: ................................ 94
Usikkerhed KWA ............................................3 dB
Lydtryksniveau LpA i dB: .................................. 83
Usikkerhed KpA .............................................3 dB
Beskyttelsesgrad: ....................................... IP20
Maskinvægt i kg: ................................. ca. 5,5 kg
Fare!
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN
ISO 3744.
5. Inden ibrugtagning
Inden produktet sluttes til, skal det kontrolleres, at
angivelserne på mærkepladen svarer til akkumu-
latorbatteriets angivelser.
Undersøg produktet for transportskader. I
tilfælde af skader skal speditionsfirmaet, som
har leveret kompressoren, omgående have
besked.
Kompressoren skal installeres i nærheden af
forbrugsenheden.
Indsugningsluften skal være tør og fri for støv.
Kompressoren må ikke installeres i fugtige
eller våde rum.
Kompressoren må kun være i drift i egnede
rum (godt ventilerede, omgivelsestemperatur
+5°C til 40°C). Der må ikke være støv, syrer,
dampe, eksplosive eller antændelige gasser i
rummet.
Kompressoren er egnet til brug i tørre rum.
Kompressoren må ikke benyttes på steder,
hvor der arbejdes med stænkvand.
Produktet må kun køre på et fast, plant under-
lag
Læg kompressoren ned på gummifødderne
bag på kompressoren under driften.
Pas på! Når kompressoren slukkes, siver
overskydende luft ud ved sikkerhedsventilen.
Dette er ingen fejl.
5.1 Opladning af akkumulatorbatteri ( g. 9)
1. Tag akku-pack-en ud af produktet. Det gøres
ved at trykke på anslagsknappen i siden.
2. Kontrollér, at netspændingen, som står anført
på mærkepladen, svarer til den forhånden-
værende netspænding. Sæt netstikket til la-
deaggregatet (c) i stikkontakten. Den grønne
lysdiode begynder at blinke.
3. Sæt akkumulatorbatteriet (b) fast på ladeag-
gregatet (c).
4. Under punkt 10 „Visninger på ladeaggregat“
ndes en oversigt over LED-visningernes be-
tydning.
Under opladningen kan akkumulatorbatteriet blive
varm. Dette er helt normalt.
Hvis det ikke er muligt at oplade akku-pack-en,
skal du kontrollere,
om der er netspænding i stikkontakten
om forbindelsen til ladekontakterne er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akku-
pack‘en, bedes du indsende
ladeaggregatet
samt akku-pack‘en
til vores kundeservice.
Kontakt vores kundeservice eller den forret-
ning, hvor du har købt produktet, hvis du har
brug for at vide, hvordan produktet sendes
korrekt.
Ved forsendelse og bortska else af akku-
mulatorbatterier og akkumaskine skal disse
indpakkes særskilt i en plastikpose , for at
undgå kortslutning og brand!
Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for
at sikre en lang levetid. Genopladning skal under
alle omstændigheder ske, når du kan konstat-
ere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå,
at akkupack‘en a ades helt. Det vil ødelægge
akkupack‘en!
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 45Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 45 28.02.2022 08:08:5728.02.2022 08:08:57
DK/N
- 46 -
Bemærk!
De bedste resultater mht. udholdenhed og suge-
kapacitet nås, når der bruges akkumulatorbatteri-
er med samme kapacitet fra 3,0 Ah.
Bemærk!
Benyt kun akkumulatorbatterier med samme
påfyldningsniveau, kombinér aldrig fulde og halv-
fulde akkumulatorbatterier med hinanden. Oplad
altid begge akkumulatorbatterier på samme tid.
Akkumulatorbatteriet med svag ladetilstand
bestemmer produktets driftstid. Begge akkumula-
torbatterier skal være ladet helt op før driften. Luk
låget til akkumulatorbatteriet ved at klappe låget i
og kontrollere, at det falder rigtigt i hak.
5.2 Montering af akkumulatorbatterier
( g. 8a/b)
Klap låget til akkumulatorbatteriet (pos. 11) op
ved at trykke (1) på det og trække det udad (2),
som vist på g. 8a. Sæt så de to akkumulatorbat-
terier (c) ind i holderne og luk låget (se g. 8b).
5.3 Akkumulatorbatteri-kapacitetsindikator
( g. 10)
Tryk på kontakten til akkumulatorbatteri-kapaci-
tetsindikator (a). Akkumulatorbatteri-kapacitet-
sindikatoren (d) indikerer akkumulatorbatteriets
ladetilstand ved hjælp af 3 LED-lamper.
Alle 3 LED‘er lyser:
Akkuen er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(‚er) lyser
Akkubatteriet råder over tilstrækkelig restkapa-
citet.
1 LED blinker:
Akkubatteriet er a adt; oplad akkubatteriet.
Alle LED-lamper blinker:
Akkumulatorbatteriets temperatur er underskre-
det. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet
og lad akkumulatorbatteriet hvile en dag ved
stuetemperatur. Fremkommer fejlen igen, er
akkumulatorbatteriet meget a adet og defekt.
Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet. Et defekt
akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og
oplades.
6. Betjening
6.1 Tænd-/sluk-knap (4)
Stil tænd/sluk-knappen (4) i position 1 for at tæn-
de.
Stil tænd/sluk-knappen (4) i position 0 for at sluk-
ke.
6.2 Trykluftslange med lynkobling (3)
Tilslutning:
Pres niplen på trykluftsværktøjet ind i lynkoblin-
gen, tyllen springer automatisk frem.
Afkobling:
Træk tyllen tilbage, og fjern værktøjet. Forsigtig!
Hold fast i koblingsdelen, når du løsner lynk-
oblingen, så slangen ikke smælder tilbage.
6.3 Lufttryksmåler med adaptere ( g. 2)
Arbejdstryk i bar: 0-8
Anvendelsesområde:
Ved hjælp af lufttrykmåleren kan dækkene fyldes
med luft nemt og præcist. Manometeret benyttes
til kontrol af dæktrykket. Med den integrerede
tømmeventil (e) kan dæktrykket mindskes, hvis
det er for højt.
Efter ifyldning skal det indstillede dæktryk kontrol-
leres med et kalibreret måleapparat, f.eks. på en
tankstation.
Lufttryksmåleren er udstyret med en ventiladapter
til bildæk.
Med de medfølgende adaptere kan andre typer
ventiler også fyldes på.
Anvendelse som blæsepistol ( g. 3)
For at kunne benytte lufttryksmåleren som blæ-
sepistol skal slangen sammen med ventiladapter
til bildæk skrues af først. Nu kan blæseadapteren
(7) skrues på lufttryksmåleren.
Anvendelsesområde:
Til rengøring/udblæsning af hulrum og svært til-
gængelige steder samt til rengøring af snavsede
arbejdsredskaber. Aftrækkeren, som kan betjenes
trinløst, muliggør nøjagtig dosering af trykluften.
Overskrid ikke det maks. driftstryk på 8 bar (ses
også på bagsiden af lufttrykmåleren).
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 46Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 46 28.02.2022 08:08:5828.02.2022 08:08:58
DK/N
- 47 -
6.4 Vejledning til adaptersæt
Oversigten nedenfor viser, hvordan du anvender
adapterne til de forskellige ventiler rigtigt (for tils-
lutning af adapterne på kompressoren se billede
7!).
Boldventil (billede 4)
Anvendelsesområde: Til pumpning af bolde.
Boldnålen kan anvendes til pumpning af
forskellige typer bolde.
TIP: Fugt boldnålen en smule, inden du fører
den ind – så formindskes risikoen for at bes-
kadige ventilen.
Ventil-adapter (billede 5)
Anvendelsesområde: Passer til lyn- og Pres-
ta-ventiler på cykeldæk.
Ventiladapteren gør det nemt at fylde luft i
cykeldæk.
Konisk universaladapter (billede 6)
Anvendelsesområde: Universaladapteren
kan anvendes til at fylde luftmadrasser og
lignende.
Fare! Ret aldrig trykstrålen mod dig selv eller
andre eller dyr.
Forsigtig! Genstande, der fyldes med et tryk, der
ligger over det anbefalede tryk, kan føre til ska-
der på genstandene eller kvæste personer, der
opholder sig i nærheden!
6.5 Adfærd i undtagelses-/nødstilfælde
1. Stop arbejdsprocessen
2. Sluk produktet.
3. Træk stikket ud af stikkontakten
6.6 Efter brug
1. Sluk produktet.
2. Træk akkumulatorbatterierne ud.
3. Afmonter alle tilbehørsdele fra produktet som
f.eks. slange, lufttryksmåler osv.
4. Lad produktet afkøle, før det repareres eller
rengøres.
5. Kontroller produktet for mulige skader.
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk akkumulatorbatterierne ud, inden
rengørings- og vedligeholdelsesarbejde på-
begyndes.
Fare!
Vent, indtil kompressoren er kølet helt ned!
Fare for forbrænding!
Fare!
Sluk altid for produktet og træk akkubatteri-
erne ud efter brug.
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings-
eller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et el-
værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
Slange og sprøjteværktøj skal tages ud af
kompressoren inden renholdelse. Kompres-
soren må ikke rengøres med vand, opløs-
ningsmidler o.lign.
7.2 Opbevaring
Fare!
Træk akkubatterierne ud, a uft produktet og alle
tilsluttede trykluftsværktøjer. Placér kompressoren
således, at den ikke kan tages i brug af uvedkom-
mende.
Fare!
Kompressoren skal opbevares i tørre omgi-
velser, hvor uvedkommende ikke har nogen
adgang. Må ikke tippes om; skal opbevares
stående!
7.3 Transport
Transportér kun produktet i transportgrebet.
Beskyt produktet mod uventede slag og vib-
rationer.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 47Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 47 28.02.2022 08:08:5828.02.2022 08:08:58
DK/N
- 48 -
7.4 Vedligeholdelse
Der ndes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
7.5 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele bedes følgende
oplyst:
Produktets typebetegnelse
Produktets varenummer
Produktets identnummer
Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrig information ndes på
www.Einhell-Service.com
8. Bortska else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans-
portskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på gen-
brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almin-
deligt husholdningsa ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortska else skal produktet indleveres
på et a aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt a aldsdepot, så kontakt din kommune.
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt hushold-
ningsa ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om af-
fald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes
omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt
el-værktøj indsamles separat og indleveres til
videreanvendende formål på miljømæssig fors-
varlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne
tilbagesender maskinen – forpligtet til at borts-
ka e maskinen og dens dele ifølge miljøforskrif-
terne. Den brugte maskine kan indleveres hos
en genbrugsstation – spørg evt. personalet her,
eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og
hjælpemidler, som følger med maskinen, og som
ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af
ovenstående.
Kontroller før bortska elsen, at akkuer og lyskil-
der (f.eks. glødepære) er taget ud af produktet.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumen-
tation og følgedokumenter til produkter, også i
uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra
Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 48Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 48 28.02.2022 08:08:5828.02.2022 08:08:58
DK/N
- 49 -
9. Mulige årsager til driftsudfald
Problem Årsag Løsning
Kompressor kører
ikke
1. Ingen strømfors yning
2. Udetemperatur for lav
3. Motor overophedet
1. Kontroller akkumulatorbatterier
2. Ingen drift i udetemperatur under
+5°
3. Lad motor køle af, afhjælp om nød-
vendigt årsag til overophedning
Kompressor kører,
men ingen tryk
1. Tilbageslagsventil utæt
2. Pakninger gået
1. Skift tilbageslagsventilen ud
2. Kontroller tætninger, ødelagte tæt-
ninger skiftes ud på værksted
Kompressor kører,
tryk vises på mano-
meter, men værktøj
kører ikke
1. Slangeforbindelser utætte
2. Lynkobling utæt
1. Kontroller trykluftslange og værktøj,
skift dem evt. ud
2. Kontroller lynkobling, skift den evt.
ud.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 49Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 49 28.02.2022 08:08:5828.02.2022 08:08:58
DK/N
- 50 -
10. Visning på ladeaggregat
Visningsstatus
Betydning og påkrævet handling
Rød lysdi-
ode
Grøn lysdi-
ode
Slukket Blinker Standby-modus
Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte-
riet er ikke i ladeaggregatet
Tændt Slukket Opladning
Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De
pågældende ladetider ndes direkte på ladeaggregatet.
Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider
afhængigt af den eksisterende akkuladning.
Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug. (READY TO GO)
Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er
nået.
Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggrega-
tet.
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra
strømforsyningsnettet.
Blinker Slukket Tilpasningsopladning
Ladeaggregatet be nder sig i funktionen for skånsom opladning.
Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og
skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager:
- Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid.
- Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk
oplades.
Blinker Blinker Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades.
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
Tændt Tændt Temperaturfejl
Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt
(under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 50Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 50 28.02.2022 08:08:5828.02.2022 08:08:58
DK/N
- 51 -
Ser viceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anska else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Kilerem, luft lter, Akku
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det
er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 51Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 51 28.02.2022 08:08:5828.02.2022 08:08:58
DK/N
- 52 -
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service-
nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn-
digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel-
ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net-
spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli-
geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur-
ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det-
te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til:
www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af
købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el-
ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identi cering. Er defekten
omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et
helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat-
tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen-
hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 52Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 52 28.02.2022 08:08:5928.02.2022 08:08:59
S
- 53 -
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
Förklaring av symbolerna som används
(se bild 11)
1. Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att
sänka risken för skador.
2. Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att
hörseln förstörs.
3. Varning för elektrisk spänning
4. Varning för heta delar!
5. Varning! Enheten är fjärrstyrd och kan starta
upp utan förvarning.
6. Märk! Använd alltid batterier med samma
laddningsnivå, och kombinera aldrig laddade
och halvfulla batterier.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar nns i det bifoga-
de häftet.
Varning!
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, inst-
ruktioner, bilder och tekniska data som nns
på detta elverktyg. Om nedanstående instrukti-
oner inte beaktas nns det risk för elektriska slag,
brand eller allvarliga personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och inst-
ruktioner för framtida bruk.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-3)
1. Kåpa
2. Tillbehörsfack
3. Tryckluftsslang med snabbkoppling
4. Strömbrytare
5. Transporthandtag
6. Däckpåfyllare med manometer
7. Utblåsningsadapter
8. Tillbehörsfack för adapterset
9. Stöd
10. Hållare till däckpåfyllare
11. Batterilock
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Kompressor
Däckpåfyllare med manometer
Utblåsningsadapter
Adapterset med 3 delar
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Kompressorn används för att generera tryckluft till
tryckluftsdrivna verktyg.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 53Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 53 28.02.2022 08:08:5928.02.2022 08:08:59
S
- 54 -
användning. Vi ger därför ingen garanti om pro-
dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant-
verksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Spänningsförsörjning motor ................... 36 V DC
Tomgångsvarvtal n0 (pump) ...............3 200 min-1
Tomgångsvarvtal n0 (motor) ..............16 000 min-1
Drifttryck bar .............................................max. 8
Teor. insugningsprestanda l/min.: ................. 130
Matningsmängd (tryckluft) vid 7 bar: ..38 liter/min
Matningsmängd (tryckluft) vid 4 bar: ..55 liter/min
Ljude ektnivå LWA i dB .................................... 94
Osäkerhet KWA .............................................. 3 dB
Ljudtrycksnivå LpA i dB ................................... 83
Osäkerhet KpA ..............................................3 dB
Kapslingsklass ............................................ IP20
Kompressorns vikt i kg ......................... ca 5,5 kg
Fara!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt
EN ISO 3744.
5. Före användning
Innan du ansluter kompressorn ska du övertyga
dig om att informationen på märkskylten stämmer
överens med värdena för batteriet.
Kontrollera om kompressorn har skadats i
transporten. Rapportera ev. skador genast till
speditionen som levererade kompressorn.
Kompressorn bör ställas upp i närheten av
förbrukaren.
Se till att insugningsluften är ren och dammfri.
Använd inte kompressorn i ett fuktigt eller vått
utrymme.
Kompressorn får endast användas i lämpliga
utrymmen (tillräcklig ventilation, omgivnings-
temperatur +5°C till 40°C). Utrymmet får inte
innehålla damm, syra, ånga, eller explosiva
eller brännbara gaser.
Kompressorn är lämplig för användning i
torra utrymmen. Det är inte tillåtet att använda
kompressorn inom områden där sprutvatten
används.
Använd endast kompressorn på fast och jä-
mnt underlag.
Lägg kompressorn på gummifötterna på bak-
sidan när den ska tas i drift.
Obs! När kompressorn slås ifrån avgår över-
flödig luft vid säkerhetsventilen. Detta är kon-
struktionsbetingat och helt normalt.
5.1 Ladda batteriet (bild 9)
1. Dra ut batteripaketet ur kompressorn. Tryck in
spärrknappen på batteriets sida.
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspän-
ningen i vägguttaget. Anslut laddarens (c)
stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdio-
den börjar blinka.
3. Sätt det laddbara batteriet (b) på laddaren (c).
4. Under punkten „Lampor på laddaren“ nns en
tabell som förklarar vad de olika lysdioderna
på laddaren betyder.
Medan batteriet laddas upp värms det en aning.
Detta är helt normalt.
Om batteripaketet inte kan laddas måste du kon-
trollera
att nätspänning finns i vägguttaget
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
takterna
Om batteripaketet fortfarande inte kan laddas
måste du lämna in
laddaren
och batteripaketet
till vår kundtjänstavdelning.
För en professionell returnering vill vi be dig
att kontakta vår kundtjänst eller butiken där
du köpte produkten.
När du returnerar eller avfallshanterar batte-
rier eller batteridrivna produkter, måste du se
till att dessa förpackas separat i plastpåsar
för att undvika kortslutningar eller brand!
För att batteriets livslängd ska bli så lång som
möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta
är alltid nödvändigt om du märker att maskinens
prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet
aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet
förstörs!
Märk!
De bästa resultaten för drifttid och sugprestanda
kan uppnås om man alltid använder batterier med
minst 3,0 Ah kapacitet.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 54Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 54 28.02.2022 08:08:5928.02.2022 08:08:59
S
- 55 -
Märk!
Använd alltid batterier med samma laddnings-
nivå, och kombinera aldrig laddade och halvfulla
batterier. Ladda alltid båda batterier samtidigt.
Batteriet med den lägre laddningsnivån avgör
kompressorns drifttid. Ladda båda batterier kom-
plett innan kompressorn tas i drift. Stäng batteri-
locket genom att fälla ned locket. Se till att locket
snäpper in rätt.
5.2 Montera batteriet (bild 8a/b)
Tryck in (1) och fäll upp batterilocket (pos. 11)
enligt beskrivningen i bild 8a och dra det utåt (2).
Sätt sedan in de båda batterierna (c) i fästet enligt
beskrivningen in bild 8b. Stäng slutligen locket.
5.3 Kapacitetsindikering för batteriet (bild 10)
Tryck på knappen (a) för kapacitetsindikering för
batteriet. Kapacitetsindikeringen (d) visar batte-
riets laddningsnivå med tre lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända
Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar
Batteriets temperatur har underskridits. Dra
av batteriet från maskinen och låt det svalna i
rumstemperatur i en dag. Om felet fortfarande
indikeras har batteriet djupurladdats och är där-
med defekt. Dra av batteriet från maskinen. Du får
inte längre använda eller försöka ladda ett defekt
batteri.
6. Använda
6.1 Strömbrytare (4)
Ställ strömbrytaren (4) i läge 1 för att slå på kom-
pressorn.
Ställ strömbrytaren (4) i läge 0 för att slå ifrån
kompressorn.
6.2 Tryckluftsslang med snabbkoppling (3)
Ansluta:
Skjut in tryckluftsverktygets nippel i snabbkopplin-
gen. Hylsan glider fram automatiskt.
Koppla loss:
Dra tillbaka hylsan och ta bort verktyget. Obs!
Håll fast i slangens kopplingsstycke när du
lossar på snabbkopplingen. Det nns annars
risk för att du skadar dig om slangen slår
tillbaka.
6.3 Däckpåfyllare med adaptrar (bild 2)
Arbetstryck i bar: 0-8
Användningsområde:
Däckpåfyllaren med manometer används till
enkel och exakt påfyllning av däck. Däcktrycket
visas på manometern. Om däcktrycket har blivit
för högt kan det sänkas med den integrerade av-
luftningsventilen (e).
Kontrollera det inställda trycket i däcket efter
påfyllningen med en kalibrerad mätare, t.ex. på en
bensinstation.
Däckpåfyllaren är försedd med en ventiladapter
för bildäcksventiler.
Använd bifogade adaptrar för att ansluta till andra
ventiltyper.
Använda kompressorn som utblåsningspistol
(bild 3)
För att kunna använda däckpåfyllaren som
utblåsningspistol måste först slangen inkl. venti-
ladaptern för bildäck skruvas av. Därefter kan du
skruva fast utblåsningsadaptern (7) på däckpåfyl-
laren.
Användningsområde:
För rengöring/urblåsning av håligheter eller
svåråtkomliga ställen samt för rengöring av
nedsmutsade arbetsutrustningar. Tryckluften
kan doseras exakt med den steglöst inställbara
avtryckaren.
Överskrid inte maximalt arbetstryck 8 bar (visas
även på baksidan av däckpåfyllaren).
6.4 Bruksanvisning för adapterset
I denna översikt beskrivs hur adaptrarna för de
olika ventilerna ska användas på rätt sätt (för an-
slutning av adaptrarna till kompressorn, se bild 7).
Bollnål (bild 4)
Användningsområde: För att pumpa upp bol-
lar. Bollnålen kan användas till att pumpa upp
olika slags bollar.
TIPS: För att undvika skador på ventilen bör
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 55Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 55 28.02.2022 08:08:5928.02.2022 08:08:59
S
- 56 -
bollnålen fuktas lite lätt innan den förs in.
Ventiladapter (bild 5)
Användningsområde: Passar på snabb- och
prestaventiler i cykelslangar.
Med ventiladaptern går det lättare att pumpa
upp en cykelslang.
Konisk universaladapter (bild 6)
Användningsområde: Universaladaptern kan
användas till att fylla på luftmadrasser och
liknande.
Fara! Rikta aldrig tryckstrålen mot dig själv eller
mot andra personer eller mot djur.
Obs! Om du blåser upp ett föremål över det
rekommenderade trycket nns det risk för att fö-
remålet eller personer i närheten skadas!
6.5 Förhållningsregler i undantags-/nödsitu-
ationer
1. Stoppa arbetet.
2. Slå ifrån kompressorn.
3. Dra ut stickkontakten.
6.6 Efter du använt kompressorn
1. Slå ifrån kompressorn.
2. Dra ut batterierna.
3. Demontera samtliga tillbehörsdelar från
kompressorn, t.ex. slang, däckpåfyllare med
manometer.
4. Låt kompressorn svalna innan den repareras
eller rengörs.
5. Kontrollera om kompressorn har skadats.
7. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut batterierna inför rengörings- och
underhållsarbeten.
Fara!
Vänta tills kompressorn har svalnat helt! Risk
för brännskador!
Fara!
Slå alltid ifrån kompressorn efter användning
och dra ut batterierna.
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas-
kinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt-
riska slag.
Slangen och sprutverktygen måste kopplas
loss från kompressorn innan rengöringen
utförs. Kompressorn får inte rengöras med
vatten, lösningsmedel eller liknande.
7.2 Förvaring
Fara!
Dra ut batterierna, avlufta kompressorn och alla
anslutna tryckluftsdrivna verktyg. Ställ undan
kompressorn så att den inte kan tas i drift av
obehöriga personer.
Fara!
Förvara kompressorn endast i torr omgivning
utom räckhåll för obehöriga personer. Förva-
ra inte kompressorn i lutat skick utan endast
stående!
7.3 Transport
Bär alltid kompressorn i transporthandtaget.
Skydda kompressorn mot plötsliga slag eller
vibrationer.
7.4 Underhåll
I maskinens inre nns inga delar som kräver un-
derhåll.
7.5 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser-
vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information nns på
www.Einhell-Service.com
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 56Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 56 28.02.2022 08:08:5928.02.2022 08:08:59
S
- 57 -
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe nns.
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om
avfall som utgörs av eller innehåller elektriska
eller elektroniska produkter och dess tillämpning
i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade
elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövän-
lig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsänd-
ning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elut-
rustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig
avfallshantering för det fall att utrustningen ska
skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har
lämnats in till en avfallsstation kan den omhänder-
tas i enlighet med gällande nationella lagstiftning
om återvinning och avfallshantering. Detta gäller
inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elekt-
riska komponenter vars syfte har varit att komplet-
tera den förbrukade utrustningen.
Tänk på att ta ut batterier och ljuskällor (t.ex. glöd-
lampor) innan kompressorn skrotas.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumenta-
tion och medföljande underlag för produkterna,
även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från Einhell Germany AG.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 57Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 57 28.02.2022 08:08:5928.02.2022 08:08:59
S
- 58 -
9. Möjliga orsaker till att kompressorn inte fungerar
Problem Orsak Lösning
Kompressorn kör
inte.
1. Ingen strömförsörjning.
2. För låg utomhustemperatur.
3. Överhettad motor.
1. Kontrollera batterierna.
2. Använd inte kompressorn under +5
°C utomhustemperatur.
3. Låt motorn svalna och åtgärda ev.
orsaken till överhettningen.
Kompressorn kör,
men genererar inget
tryck.
1. Backventilen otät.
2. Tätningar defekta.
1. Byt ut backventilen.
2. Kontrollera tätningarna, låt en auk-
toriserad verkstad byta ut defekta
tätningar.
Kompressorn kör,
tryck visas på
manometern, men
verktygen kör inte.
1. Otäta slangkopplingar.
2. Otät snabbkoppling.
1. Kontrollera tryckluftsslangen och
verktygen, byt ut vid behov.
2. Kontrollera snabbkopplingen, byt ut
vid behov.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 58Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 58 28.02.2022 08:09:0028.02.2022 08:09:00
S
- 59 -
10. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Betydelse och åtgärder
Röd
lysdiod
Grön
lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad-
daren.
Märk! Beroende på be ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd-
ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Från Till Batteriet har laddats och är klart för användning. (READY TO GO)
Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats
helt.
Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning.
Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid.
Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats under mycket lång tid.
- Batteriets temperatur är inte i idealområdet.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas.
Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C)
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 59Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 59 28.02.2022 08:09:0028.02.2022 08:09:00
S
- 60 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Kilrem, luft lter, Batteri
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal-
jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 60Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 60 28.02.2022 08:09:0028.02.2022 08:09:00
S
- 61 -
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin:
www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att
du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt
täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identi eras. Om defekten i produkten täcks av
våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 61Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 61 28.02.2022 08:09:0028.02.2022 08:09:00
CZ
- 62 -
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
Vysvětlení použitých symbolů (viz obr. 11)
1. Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si
přečíst návod k obsluze.
2. Varování! Noste ochranu sluchu. Působení
hluku může způsobit ztrátu sluchu.
3. Varování před elektrickým napětím!
4. Varování před horkými díly!
5. Varování! Jednotka je řízena dálkově a může
se spustit bez varování.
6. Upozornění! Používejte pouze akumulátory se
stejným stupněm nabití, nikdy nekombinujte
plně nabité a napůl vybité akumulátory.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Varování!
Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny,
gra cká znázornění a technické údaje, jimiž
je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
při dodržování následujících instrukcí mohou mít
za následek zásah elektrickým proudem, požár a/
nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si
uložte pro budoucí použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1-3)
1. Pouzdro
2. Přihrádka na příslušenství
3. Hadice stlačeného vzduchu s rychlospojkou
4. Spínač ZAP/VYP
5. Přepravní rukojeť
6. Měřidlo tlaku v pneumatikách
7. Vyfukovací adaptér
8. Přihrádka pro příslušenství – sadu adaptérů
9. Podstavec
10. Držák měřidla tlaku v pneumatikách
11. Kryt akumulátoru
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
čky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Kompresor
Měřidlo tlaku v pneumatikách
Vyfukovací adaptér
3dílná sada adaptérů
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Kompresor slouží k výrobě stlačeného vzduchu
pro nástroje provozované se stlačeným vz-
duchem.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru-
hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 62Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 62 28.02.2022 08:09:0028.02.2022 08:09:00
CZ
- 63 -
činnostech.
4. Technická data
Zdroj napětí motoru: ............................... 36 V DC
Volnoběžné otáčky n0 (čerpadlo) ........3 200 min-1
Volnoběžné otáčky n0 (motor) ...........16 000 min-1
Provozní tlak v barech: ..............................max. 8
Teor. sací výkon l/min: .................................. 130
Odevzdaný výkon
(stlačený vzduch) při 7 barech: ..........38 litrů/min
Odevzdaný výkon
(stlačený vzduch) při 4 barech: ..........55 litrů/min
Hladina akustického výkonu LWA in dB: ........... 94
Nejistota KWA ................................................3 dB
Hladina akustického tlaku LpA v dB: ................ 83
Nejistota KpA ................................................. 3 dB
Třída ochrany: ............................................ IP 20
Hmotnost přístroje v kg: ...................... cca 5,5 kg
Nebezpečí!
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace byly měřeny podle normy EN ISO
3744.
5. Před uvedením do provozu
Před připojením se ujistěte, zda údaje na typovém
štítku souhlasí s hodnotami akumulátoru.
Zkontrolujte přístroj, zda nebyl při přepravě
poškozen. Eventuální poškození ihned nahl-
aste přepravní firmě, která kompresor dodala.
Instalace kompresoru by měla být provedena
v blízkosti spotřebiče.
Dbejte na suchý a bezprašný nasávaný vz-
duch.
Kompresor neumisťujte ve vlhké nebo mokré
místnosti.
Kompresor smí být provozován pouze ve
vhodných místnostech (dobře větrané, teplo-
ta okolí +5°C až 40°C). V místnosti nesmí být
žádné prachy, kyseliny, výpary, výbušné nebo
zápalné plyny.
Kompresor je vhodný k použití v suchých
místnostech. V oblastech, ve kterých se pra-
cuje se stříkající vodou, není použití přípustné.
P řístroj provozujte pouze na pevném, rovném
podkladu.
B ěhem provozu položte kompresor na gumo-
vé botky na zadní straně kompresoru.
Pozor! Při vypnutí kompresoru unikne
přebytečný vzduch přes pojistný ventil. To
není chyba, ale vyplývá to z konstrukce
přístroje.
5.1 Nabíjení akumulátoru (obr. 9)
1. Vyjměte akumulátor z přístroje. Pro vyjmutí
stiskněte boční zajišťovací tlačítko.
2. Porovnejte, zda síťové napětí uvedené na
typovém štítku souhlasí se síťovým napětím,
které je k dispozici. Zastrčte síťovou zástrčku
nabíječky (c) do zásuvky. Zelená LED začne
blikat.
3. Vložte akumulátor (b) do nabíječky (c).
4. Pod bodem „Indikace nabíječky“ naleznete
tabulku s vysvětlivkami k LED indikacím na
nabíječce.
Během nabíjení se může akumulátor trochu
zahřívat. To je ovšem normální.
Pokud není možné akumulátor nabít, zkontrolujte,
zda je v zásuvce síťové napětí,
zda se kontakty akumulátoru správně dotýkají
nabíjecích kontaktů.
Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosí-
me vás, abyste
nabíječku
a akumulátorový článek
poslali na adresu našeho zákaznického servisu.
Pokud jde bezpečné odeslání, kontaktujte
naši zákaznickou službu nebo prodejnu, v níž
jste si přístroj pořídili.
Dbejte při zaslání nebo likvidaci akumulátoru
resp. akumulátorového přístroje na to, aby
byly zabaleny jednotlivě v plastovém sáčku,
aby se zabránilo zkratům a vzniku požáru!
V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru byste
měli vždy dbát na jeho včasné nabití. To je v
každém případě třeba tehdy, když zjistíte, že vý-
kon přístroje klesá. Akumulátorový článek nikdy
kompletně nevybíjejte. Toto vede k defektu aku-
mulátoru!
Upozornění!
Nejlepších výsledků ohledně výdrže a sacího vý-
konu dosáhnete vždy při použití akumulátorů se
stejnou kapacitou od 3,0 Ah.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 63Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 63 28.02.2022 08:09:0028.02.2022 08:09:00
CZ
- 64 -
Upozornění!
Používejte pouze akumulátory se stejným
stupněm nabití, nikdy nekombinujte plně nabité
a napůl vybité akumulátory. Oba akumulátory
nabíjejte vždy současně.
Akumulátor se slabším nabitím určuje dobu cho-
du přístroje. Před provozem se musejí oba aku-
mulátory zcela nabít. Zaklapnutím krytu zavřete
prostor akumulátorů a dbejte na jeho správné
zacvaknutí.
5.2 Montáž akumulátoru (obr. 8a/b)
Vyklopte víko akumulátoru (pol. 11) stisknutím
(1) a vytažením směrem ven (2) tak, jak je
znázorněno na obr. 8a. Poté do otvorů zasuňte
oba akumulátory (c) podle obr. 8b a víko nakonec
zavřete.
5.3 Indikace kapacity akumulátoru (obr. 10)
Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru
(a). Indikace kapacity akumulátoru (d) signalizuje
stav nabití pomocí 3 LED.
Všechny 3 LED svítí:
Akumulátor je plně nabitý.
2 nebo 1 LED svítí
Akumulátor disponuje dostatečným zbytkovým
nabitím.
1 LED bliká:
Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte.
Všechny LED blikají:
Teplota akumulátoru je podkročena. Odpojte aku-
mulátor od přístroje, nechte akumulátor odpočívat
jeden den při pokojové teplotě. Pokud se chyba
objeví znovu, došlo k hlubokému vybití akumu-
látoru, čímž se stal defektním. Vyjměte akumulá-
tor z přístroje. Defektní akumulátor se již nesmí
používat, resp. nabíjet.
6. Obsluha
6.1 Za-/vypínač (4)
Pro zapnutí nastavte za-/vypínač (4) do polohy 1.
Pro vypnutí nastavte za-vypínač (4) do polohy 0.
6.2 Hadice stlačeného vzduchu s rychlospo-
jkou (3)
Připojení:
Na výstupek vašeho pneumatického nářadí
nasuňte rychlospojku, pouzdro automaticky
zaskočí dopředu.
Odpojení:
Stáhněte pouzdro zpět a odstraňte nářadí.
Opatrně! Při uvolňování rychlospojky držet
spojovací díl hadice pevně rukou, aby se
zabránilo zraněním způsobeným vymrštěním
hadice.
6.3 Hustilka pneumatik s adaptéry (obr. 2)
Pracovní tlak v barech: 0–8
Oblast použití:
Hustilka pneumatik s manometrem umožňuje jed-
noduché a přesné huštění pneumatik. Manometr
slouží ke kontrole tlaku v pneumatikách. Pomocí
integrovaného vypouštěcího ventilu (e) je možné
snížit příliš vysoký tlak v pneumatikách.
Po nahuštění zkontrolujte nastavený tlak v
pneumatikách pomocí kalibrovaného měřicího
přístroje, např. na čerpací stanici.
Hustilka pneumatik s manometrem je vybavena
ventilovým adaptérem pro ventily automobilových
pneumatik.
Pomocí přiložených adaptérů se mohou plnit také
jiné typy ventilů.
Použití jako vyfukovací pistole (obr. 3)
Aby se mohla hustilka pneumatik s manometrem
použít jako vyfukovací pistole, musí se nejdříve
odšroubovat hadice s ventilovým adaptérem pro
pneumatiky. Pak se vyfukovací adaptér (7) může
našroubovat na hustilku pneumatik s manomet-
rem.
Oblast použití:
Na čištění/vyfukování dutin nebo těžko
přístupných míst, jakož také na čiště
znečištěného pracovního nářadí. Plynule regulo-
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 64Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 64 28.02.2022 08:09:0128.02.2022 08:09:01
CZ
- 65 -
vatelná spouštěcí páčka umožňuje přesné dávko-
vání stlačeného vzduchu.
Nepřekračujte maximální provozní tlak 8 barů (je
také uveden na zadní straně hustilky pneumatik s
manometrem).
6.4 Návod pro sadu adaptérů
V následujícím přehledu naleznete informace o
správném používání adaptérů pro různé ventily
(pro připojení adaptéru na kompresor viz obr. 7!).
Jehla na nafukování míčů (obr. 4)
Oblast použití: Nafukování míčů. Jehla na
nafukování míčů se dá použít na nafukování
různých druhůčů.
TIP: Aby se zabránilo poškození ventilu, měla
by se jehla na nafukování míčů před zave-
dením trochu navlhčit.
Ventilový adaptér (obr. 5)
Oblast použití: Je vhodný pro bleskové ventil-
ky a ventilky Presta pneumatik jízdních kol.
Ventilový adaptér umožňuje jednoduché
plnění pneumatik kol.
Kónický univerzální adaptér (obr. 6)
Oblast použití: Univerzální adaptér lze použít
k nafukování nafukovacích matrací a podob-
ných předmětů.
Nebezpečí! Nikdy nesměřujte proud tryskajícího
vzduchu na sebe, na jiné osoby nebo na zvířata!
Opatrně! Nafukování předmětů tlakem vyšším
než doporučeným může způsobit hmotné škody
nebo zranění osob nacházejících se v blízkosti!
6.5 Chování ve výjimečných / nouzových
situacích
1. Zastavte prováděnou činnost.
2. Přístroj vypněte.
3. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
6.6 Po použití
1. Přístroj vypněte.
2. Vytáhněte akumulátory.
3. Z přístroje odmontuje veškeré díly
příslušenství jako např. hadici, hustilku pneu-
matik atd.
4. Před opravou nebo čištěním nechte přístroj
vychladnout.
5. Překontrolujte přístroj, zda není poškozen.
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími a údržbovými pracemi
vyjměte akumulátory.
Nebezpečí!
Počkejte, až kompresor úplně vychladne!
Nebezpečí popálení!
Nebezpečí!
Po použití přístroj vždy vypněte a vytáhněte
akumulátory.
7.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto
by mohly narušit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
Hadice a stříkací nástroje se před čištěním
musí z kompresoru odstranit. Kompresor se
nesmí čistit pomocí vody, rozpouštědel, apod.
7.2 Skladování
Nebezpečí!
Vytáhněte akumulátory, odvzdušněte přístroj a
všechny připojené pneumatické nástroje. Kom-
presor odstavte tak, aby nemohl být uveden do
provozu nepovolanými osobami.
Nebezpečí!
Kompresor skladujte pouze na suchém a
pro nepovolané osoby nepřístupném místě.
Nenaklánějte, skladujte pouze ve svislé poloze!
7.3 Přeprava
P řístroj přepravujte pouze za přepravní
rukojeť.
Chraňte přístroj před neočekávanými nárazy,
resp. vibracemi.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 65Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 65 28.02.2022 08:09:0128.02.2022 08:09:01
CZ
- 66 -
7.4 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
7.5 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikaččíslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.Einhell-Service.com
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do do-
movního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpad-
ních elektrických a elektronických zařízeních
(OEEZ) a při prosazování národního práva musí
být spotřebované elektrické nářadí sbíráno
samostatně a musí být dopraveno do odpovída-
jícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání
výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen
alternativně namísto zpětného odeslání zařízení
spolupůsobit při jeho správném zužitkování
v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý
přístroj lze v takovém případě odevzdat také
ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu
národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto
předpisy se nevztahují na díly příslušenství a
pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Při likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a
svítidla (např. žárovka) vyjmuty z přístroje.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a
průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný
pouze s výslovným souhlasem rmy Einhell Ger-
many AG.
Technické změny vyhrazeny
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 66Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 66 28.02.2022 08:09:0128.02.2022 08:09:01
CZ
- 67 -
9. Možné příčiny výpadku
Problém Příčina Řešení
Kompresor neběží. 1. Žádné napájení proudem.
2. Příliš nízká vnější teplota.
3. Přehřátý motor.
1. Zkontrolujte akumulátory.
2. Neprovozujte při vnější teplotě nižší
než +5 °C.
3. Motor nechte ochladit, event. od-
stranit příčinu přehřátí.
Kompresor běží,
ovšem není k dispo-
zici tlak.
1. Netěsný zpětný ventil.
2. Zničená těsnění.
1. Vyměnit zpětný ventil.
2. Těsnění překontrolujte, zničená
těsnění nechte vyměnit v odborném
servisu.
Kompresor běží,
na manometru je
signalizován tlak,
ovšem nástroje
neběží.
1. Netěsné hadicové spojení.
2. Netěsná rychlospojka.
1. Překontrolujte hadici stlačeného
vzduchu a nástroje, event. vyměňte.
2. Překontrolujte rychlospojku, event.
vyměňte.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 67Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 67 28.02.2022 08:09:0128.02.2022 08:09:01
CZ
- 68 -
10. Indikace nabíječky
Stav indikace
Význam a opatření
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Provozní pohotovost
Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v
nabíječce.
Zap vyp Nabíjení
Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby
nabíjení najdete přímo na nabíječce.
Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skuteč
doby nabíjení poněkud lišit od uvedených dob nabíjení.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a připravený k provozu. (READY TO GO)
Poté se až do úplného nabití přepne na úsporné nabíjení.
Nechte akumulátor v nabíječce o cca 15 minut déle.
Opatření:
Vyjměte akumulátor z nabíječky. Odpojte nabíječku ze sítě.
Bliká Vyp Přizpůsobené nabíjení
Nabíječka se nachází v režimu šetrného nabíjení.
Akumulátor je přitom z bezpečnostních důvodů nabíjen pomaleji a
potřebuje více času. To může mít následující příčiny:
- Akumátor nebyl již po dlouhou dobu nabíjen.
- Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu.
Opatření:
Počkejte, až bude nabíjení ukončeno, akumulátor může být i přesto dále
nabíjen.
Bliká Bliká Porucha
Nabíjení již není možné. Akumulátor je defektní.
Opatření:
Defektní akumulátor se již nesmí nabíjet.
Vyjměte akumulátor z nabíječky.
Zap Zap Porucha teploty
Akumulátor je příliš horký (např. přímé sluneční záření) nebo příliš studený
(pod 0° C).
Opatření:
Odeberte akumulátor a uložte ho 1 den při pokojové teplotě (cca 20° C).
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 68Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 68 28.02.2022 08:09:0128.02.2022 08:09:01
CZ
- 69 -
Ser visní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob-
jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Klínový řemen, vzduchový ltr, Akumulátor
Spotřební materiál/spotřební díly*
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě
na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 69Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 69 28.02.2022 08:09:0128.02.2022 08:09:01
CZ
- 70 -
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod-
nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na:
www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu.
Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního
plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt
přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej-
sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 70Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 70 28.02.2022 08:09:0228.02.2022 08:09:02
SK
- 71 -
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná-
vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz-
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
Vysvetlenie použitých symbolov
(pozri obr. 11)
1. Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko por-
anenia, prečítajte si návod na obsluhu.
2. Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pô-
sobenie hluku môže spôsobiť poškodenie
sluchu.
3. Výstraha pred elektrickým napätím!
4. Výstraha pred horúcimi dielmi!
5. Varovanie! Jednotka je riadená diaľkovo a
môže sa rozbehnúť bez predchádzajúceho
varovania
6. Upozornenie! Používajte vždy akumulátory s
rovnakým stavom nabitia, nikdy nekombinujte
plný a polovične nabitý akumulátor.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpi-
sy, pokyny, zobrazenia a technické údaje,
ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov
môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom,
vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si
odložte pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1-3)
1. Teleso
2. Priehradka na príslušenstvo
3. Pneumatická hadica s rýchlospojkou
4. Vypínač zap/vyp
5. Transportná rukoväť
6. Plniaci tlakomer pneumatík
7. Vyfukovací adaptér
8. Priehradka na príslušenstvo – súpravu adap-
térov
9. Podstavcová noha
10. Držiak plniaceho tlakomeru pneumatík
11. Kryt akumulátora
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záruč
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Kompresor
Plniaci tlakomer pneumatík
Vyfukovací adaptér
3-dielna súprava adaptérov
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 71Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 71 28.02.2022 08:09:0228.02.2022 08:09:02
SK
- 72 -
3. Správne použitie prístroja
Kompresor slúži na výrobu stlačeného vzduchu
pre pneumaticky poháňané nástroje.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu-
hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst-
roje neboli svojim určením konštruované na profe-
sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, reme-
selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Napájanie motora: ....................................36 V dc
Otáčky pri voľnobehu n0 (čerpadlo) .....3200 min-1
Otáčky pri voľnobehu n0 (motor) .......16 000 min-1
Prevádzkový tlak v baroch: ........................max. 8
Teor. nasávací výkon l/min.: .......................... 130
Výstupný výkon (stlačený vzduch)
pri 7 baroch: ..................................... 38 litrov/min
Výstupný výkon (stlačený vzduch)
pri 4 baroch: ..................................... 55 litrov/min
Hladina akustického výkonu LWA v dB: .......... 94
Faktor neistoty KWA .......................................3 dB
Hladina akustického tlaku LpA v dB: ................ 83
Faktor neistoty KpA ........................................3 dB
Stupeň ochrany: .......................................... IP20
Hmotnosť prístroja v kg: ..................... cca 5,5 kg
Nebezpečenstvo!
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hluku a vibrácie boli merané podľa EN
ISO 3744.
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčite sa pred zapojením prístroja o tom,
že sa údaje na typovom štítku zhodujú s údajmi
akumulátora.
Skontrolujte prípadné poškodenie transpor-
tom. Akékoľvek poškodenia ihneď ohláste
dopravnej spoločnosti, ktorá dodala zakú-
pený kompresor.
Postavenie kompresora by sa malo
uskutočniť v blízkosti spotrebiča.
Dbajte na suchý a bezprašný nasávaný vz-
duch.
Neumiestňujte kompresor vo vlhkej alebo mo-
krej miestnosti.
Kompresor smie byť používaný len vo vhod-
ných miestnostiach (dobre vetraných, s teplo-
tou okolia +5 °C až 40 °C). V miestnostiach
sa nesmie nachádzať prach, kyseliny, výpary,
explozívne ani zápalné plyny.
Kompresor je vhodný pre použitie v suchých
miestnostiach. V oblastiach, kde sa pracuje
so striekajúcou vodou, je použitie prístroja
zakázané.
Prevádzkujte prístroj len na pevnom, rovnom
podklade
Počas prevádzky postavte kompresor na gu-
mené pätky na zadnej strane kompresora.
Pozor! Pri vypínaní kompresora uniká cez
bezpečnostný ventil prebytočný vzduch.
Vyplýva to z konštrukcie a nejde o chybu.
5.1 Nabíjanie akumulátora (obr. 9)
1. Vyberte akumulátor von z prístroja. Pritom
stlačte aretačné tlačidlo.
2. Porovnajte, či sa elektrické napätie uvede-
né na typovom štítku zhoduje s prítomným
elektrickým napätím siete. Zapojte sieťovú
zástrčku nabíjačky (c) do zásuvky. Zelená
kontrolka LED začne blikať.
3. Akumulátor (b) zasuňte do nabíjačky (c).
4. V bode „Signalizácia nabíjačky“ nájdete
tabuľku s významom signalizácie kontroliek
LED na nabíjačke.
Počas nabíjania môže dôjsť k čiastočnému zohri-
atiu akumulátora. To je však normálne.
Ak nie je možné akumulátor nabiť, skontrolujte,
či je zásuvka pod napätím,
či je kontakt na nabíjacích kontaktoch v bez-
chybnom stave.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 72Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 72 28.02.2022 08:09:0228.02.2022 08:09:02
SK
- 73 -
Ak by sa napriek tomu akumulátor stále nedal
nabiť, odošlite
nabíjačku
a akumulátor
do nášho zákazníckeho servisu.
Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš
zákaznícky servis alebo obchod, kde ste
prístroj zakúpili.
Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumu-
látorov, resp. akumulátorového prístroja na
to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmot-
ných vreckách aby sa zabránilo skratom a
vzniku požiaru!
V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa
mali postarať o včasné opätovné nabíjanie aku-
mulátora. To je potrebné v každom prípade vtedy,
keď zistíte, že sa výkon prístroja začne znižovať.
Akumulátor by nemal byť nikdy úplne vybitý. To
totiž vedie k poškodeniu akumulátora!
Upozornenie!
Najlepšie výsledky týkajúce sa výdrže a výkonu
vysávania dosiahnete, ak budete vždy používať
akumulátory s rovnakou kapacitou od 3,0 Ah.
Upozornenie!
Používajte iba akumulátory s rovnakým stavom
nabitia, nikdy nekombinujte plný a čiastočne
nabitý akumulátor. Nabíjajte vždy obidva akumu-
látory súčasne.
Akumulátor s nižším stavom nabitia určuje dobu
používania prístroja. Obidva akumulátory musia
byť pred používaním náradia vždy úplne nabité.
Zatvorte kryt akumulátora zaklapnutím a dbajte
na to, aby sa kryt správne zacvakol.
5.2 Montáž akumulátora (obr. 8a/b)
Otvorte kryt akumulátora (pol. 11) podľa zobra-
zenia na obr. 8a stlačením (1) a potiahnutím sme-
rom von (2). Potom zasuňte obidva akumulátory
(c) podľa obr. 8b do uložení a zatvorte kryt.
5.3 Zobrazenie kapacity akumulátora (obr.
10)
Zatlačte na vypínač pre zobrazenie kapacity aku-
mulátora (a). Zobrazenie kapacity akumulátora (d)
signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3
kontroliek.
Svietia všetky 3 kontrolky:
Akumulátor je úplne nabitý.
Svietia 2 alebo 1 kontrolka:
Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie.
1 kontrolka bliká:
Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.
Všetky kontrolky LED blikajú:
Požadovaná teplota akumulátora nie je dosiahnu-
tá. Vyberte akumulátor z prístroja a nechajte ho
jeden deň ležať pri izbovej teplote. Ak sa chyba
bude znovu opakovať, tak bol akumulátor hĺbkovo
vybitý a je defektný. Odoberte akumulátor z
prístroja. Defektný akumulátor sa nesmie naďalej
používať, resp. nabíjať.
6. Obsluha
6.1 Vypínač zap/vyp (4)
Pre zapnutie prístroja nastavte vypínač zap/vyp
(4) do polohy 1.
Pre vypnutie prístroja prepnite vypínač zap/vyp
(4) do polohy 0.
6.2 Pneumatická hadica s rýchlospojkou (3)
Pripojenie:
Nasuňte koncovku vášho pneumatického nástro-
ja na rýchlospojku, objímka automaticky vyskočí
dopredu.
Odpojenie:
Stiahnite objímku dozadu a odoberte nástroj.
Opatrne! Pri uvoľňovaní rýchlospojky sa
musí spojovací diel držať pevne rukou, aby
sa zabránilo prípadnému zraneniu spätným
úderom hadice.
6.3 Plniaci tlakomer pneumatík s adaptérmi
(obr. 2)
Pracovný tlak, bar: 0-8
Oblasť použitia:
Plniaci tlakomer pneumatík umožňuje jednoduché
a presné plnenie pneumatík. Manometer slúži
na kontrolu tlaku pneumatík. S integrovaným
vypúšťacím ventilom (e) je možné znížiť príliš vy-
soký tlak pneumatík.
Skontrolujte po naplnení nastavený tlak pneu-
matík pomocou kalibrovaného meracieho prístro-
ja, napr. na čerpacej stanici.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 73Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 73 28.02.2022 08:09:0228.02.2022 08:09:02
SK
- 74 -
Plniaci tlakomer pneumatík je vybavený venti-
lovým adaptérom pre ventily automobilových
pneumatík.
Pomocou priložených adaptérov je možné plniť
taktiež iné typy ventilov.
Použitie ako vyfukovacia pištoľ (obr. 3)
Aby sa dal plniaci tlakomer pneumatík použiť ako
vyfukovacia pištoľ, musí sa najskôr odskrutkovať
hadica s ventilovým adaptérom pre pneumatiky.
Potom sa môže na plniaci tlakomer pneumatík
naskrutkovať vyfukovací adaptér (7).
Oblasť použitia:
Na čistenie / vyfukovanie dutých priestorov ale-
bo ťažko dostupných miest, ako aj na čistenie
zašpinených pracovných prístrojov. Plynulo
nastaviteľná spúšťacia páčka umožňuje presné
dávkovanie stlačeného vzduchu.
Neprekračujte maximálny prevádzkový tlak 8 bar
(je zobrazený aj na zadnej strane plniaceho tlako-
meru pneumatík).
6.4 Návod pre súpravu adaptérov
Nasledujúci prehľad zobrazuje správne použitie
adaptérov pre rôzne ventily (napojenie adaptérov
na kompresor pozri obr. 7!).
Ihla na hustenie lôpt (obr. 4)
Oblasť použitia: Na nafukovanie lôpt. Ihla na
hustenie lôpt sa môže použiť na nafukovanie
rôznych druhov lôpt.
TIP: Aby ste zabránili poškodeniu ventilu,
mala by sa ihla na hustenie pred zavedením
do lopty trochu navlhčiť.
Ventilový adaptér (obr. 5)
Oblasť použitia: Je vhodný na bleskové venti-
ly a ventily Presta pre pneumatiky bicykla.
Tento ventilový adaptér umožňuje jednodu-
ché nafukovanie pneumatík bicykla.
Kónický univerzálny adaptér (obr. 6)
Oblasť použitia: Univerzálny adaptér sa môže
použiť na plnenie vzduchových matracov ale-
bo podobne.
Nebezpečenstvo! Nikdy nesmerujte prúd vzdu-
chu na seba ani na iné osoby alebo zvieratá!
Opatrne! Hustenie predmetov nad odporúčaný
tlak môže spôsobiť poškodenie predmetov alebo
poranenie okolostojacich osôb!
6.5 Správanie vo výnimočných/núdzových
situáciách
1. Zastavte pracovný proces
2. Vypnite prístroj.
3. Vytiahnite sieťovú zástrčku
6.6 Po použití
1. Vypnite prístroj.
2. Vyberte akumulátory.
3. Demontujte z prístroja všetky časti, napr.
hadicu, plniaci tlakomer pneumatík.
4. Pred opravou alebo čistením nechajte prístroj
vychladnúť.
5. Skontrolujte, či prístroj nie je prípadne
poškodený.
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými čistiacimi a údržbovými práca-
mi vytiahnite akumulátory.
Nebezpečenstvo!
Počkajte, kým je kompresor úplne vychlad-
nutý! Nebezpečenstvo popálenia!
Nebezpečenstvo!
Po použití prístroj vždy vypnite a akumulátor
vytiahnite.
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzducho
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier-
kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros-
triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Hadica a striekacie nástroje sa musia pred
čistením odpojiť z kompresora. Kompresor
nesmie byť čistený vodou, rozpúšťadlami a
pod.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 74Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 74 28.02.2022 08:09:0228.02.2022 08:09:02
SK
- 75 -
7.2 Skladovanie
Nebezpečenstvo!
Vytiahnite akumulátore, odvzdušnite prístroj a
všetky pripojené pneumatické nástroje. Kom-
presor odstavte tak, aby nemohol byť uvedený do
prevádzky nepovolanou osobou.
Nebezpečenstvo!
Kompresor skladovať len v suchom pros-
tredí, ktoré je neprístupné nepovolaným
osobám. Nepreklápať, ale skladovať v posta-
venom stave!
7.3 Preprava
Prístroj prenášajte len za transportnú rukoť.
Chráňte prístroj pred neočakávanými otrasmi
alebo vibráciami.
7.4 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
7.5 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikaččíslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.Einhell-Service.com
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpa-
du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi-
dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový
odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade
z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ)
a v súlade s národnými právnymi predpismi sa
musia použité elektronické prístroje odovzdať
do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich
špeci cké spracovanie v súlade s ochranou
životného prostredia (recyklácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zasla-
nie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne na-
miesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri
riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa
jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto
účelom taktiež prenechaný zbernému miestu,
ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného
zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve.
Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených
k starým prístrojom a pomocných prostriedkov
bez elektronických komponentov.
Vezmite na vedomie, že pri likvidácii je potrebné
odobrať akumulátory a osvetľovacie prostriedky
(napr. žiarovka) z náradia.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie do-
kumentácie a sprievodných dokladov výrobkov,
taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súh-
lasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 75Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 75 28.02.2022 08:09:0228.02.2022 08:09:02
SK
- 76 -
9. Možné príčiny poruchy
Problém Príčina Riešenie
Kompresor nebeží 1. Chýba prívod elektrického prúdu.
2. Vonkajšia teplota príliš nízka.
3. Prehriaty motor.
1. Skontrolujte akumulátory.
2. Neprevádzkujte pri teplote nižšej
ako +5° C.
3. Motor nechajte vychladnúť, prípad-
ne odstráňte príčinu prehriatia.
Kompresor beží,
avšak bez tlaku
1. Spätný ventil je netesný.
2. Tesnenia sú poškodené.
1. Vymeňte spätný ventil.
2. Skontrolujte tesnenia, opotrebo-
vané tesnenia nechajte vymeniť v
odbornom servise.
Kompresor beží,
tlak sa zobrazuje
na manometri, ale
nástroje nebežia.
1. Netesné hadicové spoje.
2. Rýchlospojka netesná.
1. Skontrolujte pneumatickú hadicu a
nástroje, prípadne ich vymeňte.
2. Skontrolujte rýchlospojku, prípadne
ju vymeňte.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 76Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 76 28.02.2022 08:09:0228.02.2022 08:09:02
SK
- 77 -
10. Signalizácia nabíjačky
Stav signalizácie
Význam a opatrenie
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Pripravená k prevádzke
Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je
v nabíjačke.
Zap Vyp Nabíjanie
Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby
nabíjania nájdete priamo na nabíjačke.
Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu
skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a pripravený na použitie. (READY TO GO)
Potom sa po úplnom nabití prepne do udržiavacieho nabíjania.
Za týmto účelom nechajte akumulátor približne 15 minút dlhšie na
nabíjačke.
Opatrenie:
Vyberte akumulátor z nabíjačky. Odpojte nabíjačku zo siete.
Bliká Vyp Prispôsobené nabíjanie
Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania.
Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvodov nabíja pomalšie a potre-
buje viac času. Toto môže mať nasledovné príčiny:
- Akumulátor sa veľmi dlhú dobu nenabíjal.
- Teplota akumulátora neleží v ideálnom rozsahu.
Opatrenie:
Počkajte do ukončenia procesu nabíjania, akumulátor je možné napriek
tomu ďalej nabíjať.
Bliká Bliká Chyba
Proces nabíjania už nie je možný. Akumulátor je defektný.
Opatrenie:
Defektný akumulátor nesmie byť naďalej nabíjaný!
Vyberte akumulátor z nabíjačky.
Zap Zap Tepelná porucha
Akumulátor je príliš horúci (napr. priame slnečné žiarenie) alebo príliš stu-
dený (pod 0 °C)
Opatrenie:
Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 deň pri izbovej teplote (cca 20 °C).
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 77Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 77 28.02.2022 08:09:0328.02.2022 08:09:03
SK
- 78 -
Ser visné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu.Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Klinový remeň, vzduchový lter, Akumulátor
Spotrebný materiál / spotrebné diely*
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese
www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade
na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 78Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 78 28.02.2022 08:09:0328.02.2022 08:09:03
SK
- 79 -
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser-
visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst-
roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo-
dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst-
roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese:
www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení
nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku,
budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identi kácie. Ak spadá defekt
prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 79Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 79 28.02.2022 08:09:0328.02.2022 08:09:03
NL
- 80 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
Verklaring van de gebruikte symbolen
(zie afbeelding 11)
1. Gevaar! - Handleiding lezen om het letselri-
sico te verminderen.
2. Voorzichtig! Draag een gehoorbescher-
mer. Lawaai kan aanleiding geven tot ge-
hoorverlies.
3. Waarschuwing voor elektrische span-
ning!
4. Waarschuwing voor warme delen!
5. Waarschuwing! De eenheid wordt op af-
stand gestuurd en mag zonder waarschuwing
starten.
6. Aanwijzing! Gebruik alleen accu’s met
dezelfde vulstand, combineer nooit volle en
halfvolle accu’s met elkaar.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin-
gen, plaatjes en technische gegevens, waar-
van dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de vol-
gende instructies kunnen een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij-
zingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
( g. 1-3)
1. Behuizing
2. Vak voor toebehoren
3. Persluchtslang met snelkoppeling
4. Aan/Uit-schakelaar
5. Transportgreep
6. Bandenvulmeter
7. Uitblaasadapter
8. Vak voor toebehoren adapterset
9. Standvoet
10. Houder bandenvulmeter
11. Accudeksel
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Compressor
Bandenvulmeter
Uitblaasadapter
3-delige adapterset
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 80Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 80 28.02.2022 08:09:0328.02.2022 08:09:03
NL
- 81 -
3. Reglementair gebruik
De compressor dient om perslucht voor pneuma-
tische gereedschappen te genereren.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Spanning motor: ..................................... 36 V DC
Nullasttoerental n0 (pomp) ..................3200 min-1
Nullasttoerental n0 (motor) .................16000 min-1
Bedrijfsdruk bar: ........................................max. 8
Theoretische aanzuigcapaciteit l/min.: ......... 130
Afgegeven debiet (perslucht) bij 7 bar: 38 liter/min
Afgegeven debiet (perslucht) bij 4 bar: 55 liter/min
Geluidsdrukniveau LWA in dB: ......................... 94
Onzekerheid KWA ..........................................3 dB
Geluidsdrukniveau LpA in dB: .......................... 83
Onzekerheid KpA ...........................................3 dB
Beschermklasse: ........................................ IP20
Gewicht van het apparaat in kg: .......... ca. 5,5 kg
Gevaar!
Geluid en trilling
De geluids- en trilwaarden werden vastgesteld
volgens EN ISO 3744.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het type-
plaatje overeenkomen met de gegevens van de
accu’s, alvorens het apparaat aan te sluiten.
Controleer het apparaat op transportschade.
Eventuele schade meteen melden aan de
transportonderneming die de compressor
heeft geleverd.
De compressor moet worden opgesteld in de
buurt van de verbruiker.
Zorg ervoor dat de aanzuiglucht droog en
stofvrij is.
De compressor niet opstellen in een vochtige
of natte ruimte.
De compressor mag alleen in geschikte
ruimtes (goed geventileerd, omgevingstem-
peratuur +5°C tot 40°C) worden ingezet. In de
ruimte mogen geen stof, geen zuren, dampen
of explosieve of ontvlambare gassen aanwe-
zig zijn.
De compressor is geschikt voor de inzet in
droge ruimtes. Hij mag niet worden ingezet
in omgevingen waarin met spatwater wordt
gewerkt.
Zet het apparaat alleen in op een stabiele,
vlakke ondergrond.
Leg de compressor tijdens het bedrijf op de
rubber voeten aan de achterwand van de
compressor.
Opgelet! Bij het uitschakelen van de com-
pressor ontsnapt overtollige lucht via de
veiligheidsklep. Dat hangt samen met de con-
structie en is geen fout.
5.1 Accu laden (afb. 9)
1. Accupack uit het apparaat nemen. Daarvoor
de zijdelingse grendeltoets indrukken.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenstemt met de beschikbare
netspanning. Steek de netstekker van de
lader (c) in de contactdoos. De groene LED
begint te knipperen.
3. Steek de accu (b) op de lader (c).
4. Onder het punt ‘Indicatie lader’ vindt u een
tabel met de betekenissen van de LED-indi-
catie aan de lader.
Tijdens het laden kan de accu iets warm worden.
Dit is echter normaal.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 81Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 81 28.02.2022 08:09:0328.02.2022 08:09:03
NL
- 82 -
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk
zijn, controleer dan
of aan de contactdoos de netspanning voor-
handen is,
of een foutloos contact aan de laadcontacten
voorhanden is.
Indien het laden van de accupack nog altijd niet
mogelijk is, dan verzoeken wij u
de lader
en de accupack
op te sturen aan onze klantendienst.
Voor een deskundige verzending verzoeken
wij u contact op te nemen met onze klan-
tendienst of het verkooppunt waar u het ap-
paraat heeft aangekocht.
Zorg er bij de verzending of verwerking van
accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze
afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken,
om kortsluitingen en brand te vermijden!
In het belang van een lange levensduur van de
accupack is het raadzaam om op tijd voor het
herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk
geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het
vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de
accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect
van de accupack!
Aanwijzing!
De beste resultaten resp. standtijd en zuigvermo-
gen bereikt u altijd, wanneer accu’s met dezelfde
capaciteit vanaf 3,0 Ah worden gebruikt.
Aanwijzing!
Gebruik alleen accu´s met dezelfde vulstand,
combineer nooit volle en halfvolle accu’s met el-
kaar. Laad beide accu’s altijd tegelijkertijd op.
De accu met de zwakkere laadtoestand bepaalt
de looptijd van het apparaat. Vóór bedrijf moeten
altijd beide accu’s vol worden geladen. Sluit het
accudeksel door het dicht te klappen en let erop
dat het goed vastklikt.
5.2 Montage van de accu (afb. 8a/b)
Klap het accudeksel (pos. 11) zoals voorgesteld
in afb. 8a open door erop te drukken (1) en het
naar boven te trekken (2). Steek dan de beide
accu’s (c) zoals getoond in afb. 8b in de adapters
en sluit het deksel.
5.3 Accu-capaciteitsindicatie ( g. 10)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi-
catie (a). De accu-capaciteitsindicatie (d) signa-
leert de laadtoestand van de accu aan de hand
van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen:
De temperatuur van de accu is te laag. Verwijder
de accu van het apparaat en laat de accu één
dag liggen bij ruimtetemperatuur. Als de fout
opnieuw optreedt, dan werd hij diep ontladen en
is hij defect. Neem de accu van het apparaat. Een
defecte accu mag niet meer gebruikt resp. gela-
den worden.
6. Bediening
6.1 Aan/Uit-schakelaar (4)
Breng de Aan/Uit-schakelaar (4) in stand 1 om
het apparaat aan te zetten.
Om het apparaat uit te schakelen brengt u de
Aan/Uit-schakelaar (4) in stand 0.
6.2 Persluchtslang met snelkoppeling (3)
Aansluiten:
Schuif de nippel van uw pneumatisch ge-
reedschap in de snelkoppeling, de huls springt
automatisch naar voor.
Loskoppelen:
Trek de huls terug en verwijder het gereedschap.
Voorzichtig! Bij het losmaken van de snel-
koppeling moet het koppelstuk worden vast-
gehouden om verwondingen door de terug-
springende slang te vermijden.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 82Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 82 28.02.2022 08:09:0328.02.2022 08:09:03
NL
- 83 -
6.3 Bandenvulmeter met adapters (afb. 2)
Werkdruk in bar: 0-8
Toepassingsgebied:
De bandenvulmeter maakt het mogelijk om
banden eenvoudig en nauwkeurig te vullen. De
manometer dient ter controle van de banden-
spanning. Met het geïntegreerde a aatventiel (e)
is het mogelijk om een te hoge bandenspanning
te verlagen.
Controleer na het vullen de ingestelde banden-
spanning met een geijkt meetinstrument, bijv. bij
een tankstation.
De bandenvulmeter is uitgerust met een ventie-
ladapter voor ventielen van autobanden.
Met behulp van de meegeleverde adapters kun-
nen ook andere ventieltypes worden gevuld.
Gebruik als uitblaaspistool (afb. 3)
Om de bandenvulmeter als uitblaaspistool te ge-
bruiken moet eerst de slang met de ventieladap-
ter voor autobanden eraf worden geschroefd. Nu
kan de uitblaasadapter (7) op de bandenvulmeter
worden geschroefd.
Toepassingsgebied:
Voor het reinigen/uitblazen van holle ruimtes of
moeilijk bereikbare plaatsen en voor het reinigen
van vervuild werkgereedschap. De traploos be-
dienbare trekker maakt een exacte dosering van
de perslucht mogelijk.
Overschrijd niet de maximale bedrijfsdruk 8 bar
(ook gekenmerkt aan de achterkant van de ban-
denvulmeter).
6.4 Handleiding voor de adapterset
Uit het volgende overzicht kunt u het juiste gebru-
ik van de adapters voor de verschillende ventie-
len a eiden (voor de aansluiting van de adapter
aan de compressor zie afbeelding 7!).
Balnaald (afbeelding 4)
Toepassingsgebied: voor het oppompen van
ballen. De balnaald kan worden gebruikt voor
het oppompen van verschillende ballen.
TIP: Om beschadigingen van het ventiel te
vermijden moet u de balnaald iets bevochti-
gen alvorens hem in te brengen.
Ventieladapter (afbeelding 5)
Toepassingsgebied: past voor Blitz- en Pres-
ta-ventielen van fietsbanden.
De ventieladapter maakt het mogelijk fiets-
banden gemakkelijk op spanning te brengen.
Conische universele adapter
(afbeelding 6)
Toepassingsgebied: de universele adapter
kan worden gebruikt voor het vullen van lucht-
matrassen en dergelijke.
Gevaar! Richt de drukstraal nooit op uzelf of op
andere personen of dieren!
Voorzichtig! Voorwerpen opblazen over de
aanbevolen druk kan schade aan voorwerpen of
omstanders veroorzaken!
6.5 Wat te doen in uitzonderingsgevallen/
noodsituaties
1. Staak het werkproces.
2. Schakel het apparaat uit.
3. Trek de netstekker uit de contactdoos.
6.6 Na het gebruik
1. Schakel het apparaat uit.
2. Trek de accu’s eruit.
3. Demonteer al het toebehoren van het ap-
paraat, zoals bijv. slang, bandenvulmeter enz.
4. Laat het apparaat vóór een reparatie of reini-
ging afkoelen.
5. Controleer het apparaat op mogelijke schade.
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle reinigings- en onderhouds-
werkzaamheden de accu’s eruit.
Gevaar!
Wacht tot de compressor volledig is afgeko-
eld! Verbrandingsgevaar!
Gevaar!
Schakel het apparaat na gebruik altijd uit en
trek de accu’s eruit.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 83Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 83 28.02.2022 08:09:0328.02.2022 08:09:03
NL
- 84 -
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kun-
nen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendrin-
gen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
Slang en spuitgereedschappen moeten vóór
de reiniging van de compressor worden geï-
soleerd. De compressor mag niet met water,
oplosmiddelen e.d. worden gereinigd.
7.2 Opslag
Gevaar!
Trek de accu’s eruit, ontlucht het apparaat en alle
aangesloten pneumatische gereedschappen.
Berg de compressor zo op, dat hij niet door onbe-
voegden in bedrijf kan worden genomen.
Gevaar!
De compressor alleen in een droge en voor
onbevoegden ontoegankelijke omgeving
opbergen. Niet kantelen, alleen staand op-
bergen!
7.3 Transport
Transporteer het apparaat alleen aan de
transportgreep.
Bescherm het apparaat tegen onverwachte
schokken resp. trillingen.
7.4 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
7.5 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.Einhell-Service.com
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 84Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 84 28.02.2022 08:09:0428.02.2022 08:09:04
NL
- 85 -
9. Mogelijke uitvaloorzaken
Probleem Oorzaak Oplossing
De compressor
loopt niet
1. Geen stroomtoevoer
2. Buitentemperatuur te laag
3. Motor oververhit
1. Accu’s controleren.
2. Niet inzetten bij een buitentempera-
tuur onder +5° C.
3. Motor laten afkoelen, indien nodig,
de oorzaak van de oververhitting
verhelpen.
Compressor draait,
maar bouwt geen
druk op
1. Terugslagklep ondicht
2. Afdichtingen defect
1. Terugslagklep vervangen.
2. Afdichtingen controleren, kapotte
afdichtingen laten vervangen bij
een vakwerkplaats.
Compressor loopt,
druk wordt aan de
manometer weer-
gegeven, maar de
gereedschappen
draaien niet
1. Slangverbindingen ondicht
2. Snelkoppeling ondicht
1. Persluchtslang en gereedschappen
controleren, evt. vervangen.
2. Snelkoppeling controleren, evt.
vervangen.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 85Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 85 28.02.2022 08:09:0428.02.2022 08:09:04
NL
- 86 -
10. Indicatie lader
Indicatiestatus Betekenis en maatregel
Rode LED Groene
LED
Uit Knippert Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de
lader.
Aan Uit Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct
aan de lader.
Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken
van de vermelde tijden.
Uit Aan De accu is opgeladen en operationeel. (READY TO GO)
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een bu erla-
ding.
Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Knippert Uit Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading.
Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen
meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder wor-
den geladen.
Knippert Knippert Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu uit de lader.
Aan Aan Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur
(ca. 20 °C).
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 86Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 86 28.02.2022 08:09:0428.02.2022 08:09:04
NL
- 87 -
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Zorg er bij de verwerking voor dat accu’s en lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden
genomen.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 87Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 87 28.02.2022 08:09:0428.02.2022 08:09:04
NL
- 88 -
Ser vice-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* V-snaar, lucht lter, Accu
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken*
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder
www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij
in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 88Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 88 28.02.2022 08:09:0428.02.2022 08:09:04
NL
- 89 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder:
www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni-
euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden
teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen
uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie,
dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 89Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 89 28.02.2022 08:09:0428.02.2022 08:09:04
E
- 90 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
Explicación de los símbolos empleados
(véase g. 11)
1. Peligro! - Leer el manual de instrucciones
para reducir cualquier riesgo de sufrir daños.
2. Cuidado! Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial
para el oído.
3. ¡Atención! ¡Tensión eléctrica!
4. ¡Atención! ¡Piezas calientes!
5. ¡Aviso! La unidad está teledirigida y se pue-
de poner en marcha sin necesidad de aviso
6. ¡Advertencia! Utilizar únicamente baterías
con el mismo nivel de carga, no combinar
nunca baterías totalmente cargadas y ba-
terías cargadas a la mitad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso!
Leer todas las instrucciones de seguridad,
indicaciones, ilustraciones y los datos técni-
cos con los que está provista esta herrami-
enta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguri-
dad e indicaciones para posibles consultas
posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1-3)
1. Carcasa
2. Compartimento accesorios
3. Manguera de aire comprimido con acopla-
miento rápido
4. Interruptor ON/OFF
5. Empuñadura para transporte
6. Indicador de la presión neumática
7. Adaptador de soplado
8. Compartimento accesorios juego de adapta-
dores
9. Pata de apoyo
10. Soporte indicador de la presión neumática
11. Tapa de la batería
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Compresor
Indicador de la presión neumática
Adaptador de soplado
Juego de adaptadores de 3 piezas
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 90Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 90 28.02.2022 08:09:0428.02.2022 08:09:04
E
- 91 -
3. Uso adecuado
El compresor sirve para generar aire comprimido
para aquellas herramientas que lo necesiten con
el n de funcionar.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Alimentación de tensión de motor: ......... 36 V CC
Velocidad en vacío n0 (bomba) ......... 3200 r. p. m.
Velocidad en vacío n0 (motor) ........ 16000 r. p. m.
Presión de servicio bar: .............................máx. 8
Potencia de aspiración teórica l/min.: ........... 130
Potencia generada
(aire comprimido) a 7 bar: .......................38 l/min
Potencia generada
(aire comprimido) a 4 bar: .......................55 l/min
Nivel de potencia acústica LWA en dB: ............ 94
Imprecisión KWA ............................................3 dB
Nivel de presión acústica LpA en dB: ............... 83
Imprecisión KpA ............................................3 dB
Tipo de protección: ..................................... IP20
Peso del aparato en kg: .................. aprox. 5,5 kg
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores de ruido y vibración se han deter-
minado conforme a EN ISO 3744.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes la conexión, asegurarse de que los datos
de la placa de identi cación coincidan con los
datos de la batería.
Comprobar que el aparato no haya sufrido
ningún daño ocasionado por el transporte.
Comunicar inmediatamente los daños even-
tuales a la empresa encargada de transportar
el compresor.
El compresor se deberá instalar en las inme-
diaciones del consumidor.
Asegurar que el aire de aspiración sea seco y
esté libre de polvo.
No colocar el compresor en salas húmedas.
El compresor solo se debe operar en recintos
apropiados (con ventilación óptima, tempera-
tura ambiente de +5° a +40°C). En la sala no
debe haber polvo, ácido, vapor ni gas explo-
sivo o inflamable.
El compresor es apto para su uso en recintos
secos. No se permite su uso en áreas de tra-
bajo donde se produzcan salpicaduras.
Operar el aparato únicamente sobre una
base firme y plana
Durante el funcionamiento, colocar el com-
presor sobre los tacos de goma de su pared
trasera.
¡Atención! Al apagar el compresor, sale aire
sobrante por la válvula de seguridad. Esto se
debe al tipo de construcción y no supone que
haya una avería.
5.1 Cómo cargar la batería ( g. 9)
1. Sacar la batería del aparato. Para ello, pulsar
el dispositivo de retención lateral.
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especi cada en la placa de identi ca-
ción del aparato. Conectar el enchufe del car-
gador (c) a la toma de corriente. El LED verde
empieza a parpadear.
3. Introducir la batería (b) en el cargador (c).
4. El apartado „Indicación cargador“ incluye una
tabla con los signi cados de las indicaciones
LED del cargador.
Es posible que la batería se caliente durante el
proceso de carga. Esto es normal.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 91Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 91 28.02.2022 08:09:0528.02.2022 08:09:05
E
- 92 -
En caso de que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
exista tensión de red en la toma de corriente
exista buen contacto entre los contactos de
carga.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
el cargador
y la batería
a nuestro servicio de atención al cliente.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en
contacto con nuestro servicio de asistencia
técnica o con el punto de venta en el que se
compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías
o del aparato, estos deben embalarse por
separado en bolsas de plástico para evitar
cortocircuitos e incendios.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería
para procurar que dure lo máximo posible. Ha-
cerlo es imprescindible también en cuanto se
detecta que disminuye el rendimiento del aparato.
No descargar jamás la batería por completo. Esto
podría provocar un defecto en la batería.
¡Advertencia!
Para obtener resultados óptimos en lo que res-
pecta a duración y potencia de aspiración, em-
plear baterías de la misma capacidad a partir de
los 3,0 Ah.
¡Advertencia!
Utilizar sólo baterías con el mismo nivel de carga,
no combinar nunca baterías totalmente cargadas
y baterías cargadas a la mitad. Cargar siempre
las dos baterías a la vez.
La batería con el nivel de carga más bajo deter-
mina el tiempo de funcionamiento del aparato.
Las dos baterías deben estar cargadas comple-
tamente antes de poner el aparato en funciona-
miento. Cerrar la tapa de las baterías plegándola
y asegurarse de que encaje correctamente.
5.2 Montaje de la batería ( g. 8a/b)
Abrir la tapa de la batería (pos. 11) como se
muestra en la g. 8a presionando (1) y tirando
hacia fuera (2). A continuación, introducir las dos
baterías (c) en los alojamientos como en la g. 8b
y cerrar la tapa.
5.3 Indicador de capacidad de batería ( g.
10)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de
capacidad de la batería (a). El indicador de cap-
acidad de batería (d) le indica el estado de carga
de la batería sirviéndose de 3 LED.
Si los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
Si están iluminados 1 o 2 LED:
La batería dispone de su ciente carga residual.
Si 1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La temperatura de la batería es demasiado baja.
Quitar la batería del aparato y dejarla durante un
día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer
el fallo, la batería se ha descargado completa-
mente y está defectuosa. Quitar la batería del
aparato. Está prohibido emplear o cargar una
batería defectuosa.
6. Manejo
6.1 Interruptor ON/OFF (4)
Para conectar el aparato, poner el interruptor ON/
OFF (4) en la posición 1.
Para desconectarlo, poner el interruptor ON/FF
(4) en la posición 0.
6.2 Manguera de aire comprimido con aco-
plamiento rápido (3)
Conectar:
Introducir el niple de la herramienta de aire com-
primido en el acoplamiento rápido, el manguito
salta automáticamente hacia delante.
Separar:
Tirar del manguito hacia atrás y quitar la herrami-
enta. ¡Cuidado! Al soltar el acoplamiento rápido
es preciso sujetar la pieza de acoplamiento para
evitar lesiones puesto que la manguera retrocede
de forma brusca.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 92Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 92 28.02.2022 08:09:0528.02.2022 08:09:05
E
- 93 -
6.3 Indicador de la presión neumática con
adaptadores ( g. 2)
Presión de trabajo en bar: 0-8
Ámbito de aplicación:
El indicador de la presión permite in ar neumáti-
cos de forma sencilla y precisa. El manómetro sir-
ve para controlar la presión neumática. La válvula
de escape de aire (e) integrada permite reducir
una presión neumática excesiva.
Tras el llenado, comprobar la presión ajustada en
los neumáticos utilizando un comprobador calib-
rado, p.ej. en una gasolinera.
El indicador de la presión neumática está dotado
de un adaptador para válvulas de neumáticos de
coche.
Con ayuda de los adaptadores adjuntos se pue-
den llenar otros tipos de válvulas.
Uso como pistola de soplado ( g. 3)
Para utilizar el indicador de la presión neumática
como pistola de soplado, es preciso primero
desatornillar la manguera del adaptador para vál-
vulas de neumáticos de coche. Ahora se puede
acoplar el adaptador de soplado (7) al indicador
de la presión neumática.
Ámbito de aplicación:
Para limpiar/soplar espacios huecos o de difícil
acceso, así como para limpiar equipos de trabajo
sucios. El disparador continuo permite dosi car
de forma exacta el aire comprimido.
No sobrepasar nunca la presión de servicio máxi-
ma de 8 bar (también señalizada en la parte pos-
terior del indicador de la presión neumática).
6.4 Instrucciones para el juego adaptador
El resumen a continuación describe el uso cor-
recto del adaptador para las distintas válvulas
(véase la g. 7 para conectar el adaptador al
compresor).
Válvula de aguja para balón (fig. 4)
Ámbito de aplicación: para inflar pelotas/balo-
nes. La válvula de aguja para balón se puede
utilizar para inflar distintos tipos de balones.
CONSEJO: para evitar que la válvula se
dañe, se recomienda humedecerla un poco
antes de introducirla.
Adaptador de válvula (fig. 5)
Ámbito de aplicación: se adapta a las válvu-
las Presta y de Flash de ruedas de bicicletas.
El adaptador de válvula permite inflar fácil-
mente las ruedas de la bicicleta.
Adaptador universal cónico (fig. 6)
Ámbito de aplicación: el adaptador universal
está indicado para inflar colchonetas y simi-
lares.
¡Peligro! No apuntar el chorro de aire compri-
mido hacia uno mismo ni hacia otras personas o
animales.
¡Cuidado! Si se in an objetos con una presión
superior a la recomendada, se podrán provocar
daños a dichos objetos o a las personas en las
inmediaciones.
6.5 Cómo comportarse en situaciones excep-
cionales/de emergencia
1. Dejar de trabajar de inmediato.
2. Apagar el aparato.
3. Retirar el enchufe de la toma de corriente
6.6 Después del uso
1. Apagar el aparato.
2. Quitar las baterías.
3. Desmontar todas las piezas accesorias del
aparato, como p. ej. manguera, indicador de
la presión neumática, etc.
4. Dejar que el aparato se enfríe antes de re-
pararlo o limpiarlo.
5. Comprobar que el aparato no presente da-
ños.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
¡Peligro!
Quitar la batería antes de realizar trabajos de
mantenimiento o de limpieza.
¡Peligro!
¡Esperar hasta que el compresor esté total-
mente frío! ¡Peligro de sufrir quemaduras!
¡Peligro!
Apagar siempre el aparato cuando se deje de
usar y extraer la batería.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 93Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 93 28.02.2022 08:09:0528.02.2022 08:09:05
E
- 94 -
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
Antes de realizar la limpieza, separar del
compresor la manguera y las herramientas
de pulverizado. No limpiar el compresor con
agua, disolventes o similares.
7.2 Almacenamiento
¡Peligro!
Retirar la batería y purgar de aire el aparato
y todas las herramientas de aire comprimido
conectadas. Colocar el compresor de manera
que no se pueda conectar de forma inesperada.
¡Peligro!
Guardar el compresor solo en un entorno
seco y al que no se pueda acceder sin autori-
zación. ¡No inclinarlo, guardarlo solo de pie!
7.3 Transporte
Transportarlo solo por la empuñadura de
transporte.
Proteger el aparato contra golpes o vibracio-
nes inesperadas.
7.4 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
7.5 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.Einhell-Service.com
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 94Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 94 28.02.2022 08:09:0528.02.2022 08:09:05
E
- 95 -
9. Posibles causas de fallo
Problema Causa Solución
El compresor no
funciona
1. Sin alimentación de corriente
2. Temperatura exterior demasiado
baja
3. El motor se ha sobrecalentado
1. Comprobar las baterías.
2. No poner en funcionamiento cu-
ando la temperatura exterior sea
inferior a +5°C.
3. Dejar enfriar el motor y, en caso
necesario, solucionar la causa del
sobrecalentamiento.
El compresor está
en marcha pero no
hay presión
1. La válvula de retención presenta
fugas
2. Las juntas están
1. Cambiar la válvula de retención.
2. Comprobar las juntas, cambiar las
juntas en mal estado en un taller
especializado.
El compresor está
en marcha, el
manómetro indica
la presión pero las
herramientas no
funcionan.
1. Las conexiones de manguera pre-
sentan fugas.
2. El acoplamiento rápido presenta
fugas.
1. Comprobar la manguera de aire
comprimido y las herramientas, en
caso necesario cambiarlas.
2. Comprobar el acoplamiento rápido
y, de ser necesario, cambiarlo.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 95Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 95 28.02.2022 08:09:0528.02.2022 08:09:05
E
- 96 -
10. Indicación cargador
Estado de indicación Signi cado y medida
LED rojo LED verde
Apagado Parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba-
tería no está en el cargador
Encendido Apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga
necesario en el cargador.
¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de
carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar. (READY TO GO)
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamen-
te cargada.
Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea Apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya nalizado, la batería puede
seguir cargándose.
Parpadea Parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 96Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 96 28.02.2022 08:09:0528.02.2022 08:09:05
E
- 97 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Al desechar el aparato, asegurarse de retirar las baterías y los medios luminosos (por ejemplo, la bom-
billa) del aparato.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 97Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 97 28.02.2022 08:09:0528.02.2022 08:09:05
E
- 98 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Correa trapezoidal, ltro de aire, Batería
Material de consumo/Piezas de consumo*
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De-
scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 98Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 98 28.02.2022 08:09:0628.02.2022 08:09:06
E
- 99 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que
acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el
comprobante pertinente o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del
modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato,
recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 99Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 99 28.02.2022 08:09:0628.02.2022 08:09:06
FIN
- 100 -
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval-
lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
Käytettyjen merkkien selitys (katso kuva 11)
1. Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi
lue käyttöohje.
2. Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu
saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
3. Varo sähköjännitettä!
4. Varo kuumia osia!
5. Varoitus! Yksikkö on kauko-ohjattu ja se saa
lähteä käyntiin ilman varoitusta
6. Viite! Käytä vain akkuja, joiden lataustaso on
sama, älä koskaan yhdistä täyteen ladattuja
ja puolityhjiä akkuja keskenään.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Varoitus!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet,
kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkö-
työkalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja oh-
jeet myöhempää tarvetta varten.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1-3)
1. Kotelo
2. Varustelokero
3. Paineilmaletku pikaliittimellä
4. Päälle-/pois-katkaisin
5. Työntökahva
6. Rengaspainemittari
7. Puhallussovitin
8. Sovitinsarjan varustelokero
9. Tukijalka
10. Rengaspainemittarin pidike
11. Akkulokeron kansi
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul-
la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn-
tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi-
pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Kompressori
Rengaspainemittari
Puhallussovitin
3-osainen sovitinsarja
Alkuperäiskäyttöohje
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Kompressori on tarkoitettu kehittämään paineil-
maa paineilmakäyttöisiä työkaluja varten.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu-
tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas-
tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol-
lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko-
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 100Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 100 28.02.2022 08:09:0628.02.2022 08:09:06
FIN
- 101 -
illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Moottorin virransyöttö: ....................36 V tasavirta
Joutokäyntikierrosluku n0 (pumppu): ....3200 min-1
Joutokäyntikierrosluku n0 (moottori) ...16000 min-1
Käyttöpaine bar: .......................................enint. 8
Teoreett. imuteho l/min.: .............................. 130
Antoteho (paineilma) 7 baarissa: ......38 litraa/min
Antoteho (paineilma) 4 baarissa: ......55 litraa/min
Äänen tehotaso LWA dB: .................................. 94
Mittausepätarkkuus KWA ............................... 3 dB
Äänen painetaso LpA dB: ................................ 83
Mittausepätarkkuus KpA .................................3 dB
Suojalaji: ..................................................... IP20
Laitteen paino kg: .................................. n. 5,5 kg
Vaara!
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN ISO
3744 mukaisesti.
5. Ennen käyttöönottoa
Tarkasta ennen laitteen liittämistä sähköverkkoon,
että tyyppikilven tiedot vastaavat käytettävien
akkujen tietoja.
Tarkasta, onko laitteessa kuljetusvaurioita.
Ilmoita mahdolliset vauriot heti sille kuljetusy-
ritykselle, joka on toimittanut kompressorin.
Kompressori tulisi asettaa kuluttavan laitteen
lähelle.
Huolehdi kuivasta, pölyttömästä imuilmasta.
Älä aseta kompressoria kosteaan tai märkään
tilaan.
Kompressoria saa käyttää vain sopivisssa
tiloissa (hyvin tuuletettu, ympäristön lämpötila
+5°C ... 40°C). Huoneessa ei saa olla pölyjä,
happoja, höyryjä, räjähtäviä tai tulenarkoja
kaasuja.
Kompressori sopii käytettäväksi kuivissa ti-
loissa. Sen käyttö ei ole sallittu alueilla, joissa
työskennellään roiskeveden kera.
Käytä laitetta ainoastaan kiinteällä, tasaisella
alustalla
Aseta kompressori käytön ajaksi kompresso-
rin takaseinään kiinnitetyille kumitassuille.
Huomio! Kun kompressori sammutetaan,
niin liiallinen ilma poistuu turvaventtiilistä.
Tämä johtuu rakenteesta eikä ole häiriö.
5.1 Akun lataaminen (kuva 9)
1. Ota akkusarja laitteesta pois. Paina tätä var-
ten sivulla olevaa lukitusnäppäintä.
2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko-
jännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojän-
nitettä. Työnnä latauslaitteen (c) verkkopisto-
ke pistorasiaan. Vihreä LED alkaa vilkkua.
3. Työnnä akku (b) latauslaitteeseen (c).
4. Kohdasta „Latauslaitteen näyttö“ löydät
taulukon, josta selviävät latauslaitteen LED-
näytön merkitykset.
Latauksen aikana akku saattaa lämmetä hieman.
Tämä on kuitenkin normaalia.
Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja
tarkasta,
onko pistorasiassa verkkojännitettä
ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhtey-
dessä latauslaitteeseen.
Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu,
pyydämme toimittamaan
latauslaitteen
sekä akkusarjan
tekniseen asiakaspalveluumme.
Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalve-
luumme tai myyntipisteeseen, josta laite on
ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista
lähettämistä varten.
Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen
lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että
ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta
vältetään oikosulut ja tulipalo!
Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pit-
kä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on
joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen
tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan
tyhjentyä täysin. Tästä seuraa akkusarjan vahin-
goittuminen!
Viite!
Parhaat keston ja imutehon tulokset saat aina
käyttämällä akkuja, joiden kapasiteetti on sama ja
vähintään 3,0 Ah.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 101Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 101 28.02.2022 08:09:0628.02.2022 08:09:06
FIN
- 102 -
Viite!
Käytä vain akkuja, joiden lataustaso on sama, älä
koskaan yhdistä täyteen ladattuja ja puolityhjiä
akkuja keskenään. Lataa molemmat akut aina
samanaikaisesti.
Se akku, jonka lataustila on alhaisempi, määrittää
laitteen käyntiajan. Ennen käyttöä täytyy aina
ladata molemmat akut täyteen. Sulje akkulokeron
kansi painamalla sen kiinni ja tarkkaile, että se
lukittuu oikein kiinni.
5.2 Akkujen asennus (kuvat 8a/b)
Avaa akkulokeron kansi (nro 11) kuten kuvassa
8a näytetään painamalla sitä (1) ja vetämällä se
ulospäin (2). Työnnä sitten molemmat akut (c)
kantoihin kuten kuvassa 8b näytetään ja sulje
kansi.
5.3 Akun tehonnäyttö (kuva 10)
Paina akun tehonnäytön katkaisinta (a). Akun
tehonnäyttö (d) ilmoittaa akun lataustilan 3 LED:in
avulla.
Kaikki 3 LED:iä palavat:
Akku on ladattu täyteen.
2 tai 1 LED(:iä) palaa:
Akussa on vielä riittävästi tehoa.
1 LED vilkkuu:
Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen.
Kaikki LED:it vilkkuvat:
Akun lämpötila on liian alhainen. Ota akku pois
laitteesta ja anna akun olla päivän verran huone-
enlämmössä. Jos virhe esiintyy jälleen, niin akku
on tyhjentynyt aivan täysin ja vahingoittunut. Ota
akku pois laitteesta. Viallista akkua ei saa enää
käyttää tai ladata.
6. Käyttö
6.1 Päälle-/pois-katkaisin (4)
Siirrä päälle-/pois-katkaisin (4) käynnistämistä
varten asentoon 1.
Sammuttamista varten päälle-/pois-katkaisin (4)
käännetään asentoon 0.
6.2 Paineilmaletku pikaliittimellä (3)
Liitäntä:
Työnnä paineilmatyökalusi nippa pikaliittimeen,
holkki ponnahtaa automaattisesti eteenpäin.
Irrotus:
Vedä holkkia taaksepäin ja ota työkalu pois. Varo!
Pikaliittimen irrottamisen aikana tulee letkun lii-
tinkappaletta pitää kädellä paikallaan, jotta välty-
tään taaksepäin ponnahtavan letkun aiheuttamilta
tapaturmilta.
6.3 Rengaspainemittari sovitinten kera (kuva
2)
Työpaine bar: 0-8
Käyttötarkoitus:
Rengaspainemittarin avulla voit täyttää renkaat
helposti ja tarkasti. Manometrin avulla voit tarka-
staa renkaan paineen. Sisäänrakennetulla pää-
stöventtiilillä (e) voit alentaa renkaan liian korkeaa
painetta.
Tarkasta täytön jälkeen renkaiden säädetty
ilmanpaine vakautetulla mittarilla, esim. huoltoa-
semalla.
Rengaspainemittari on varustettu autonrenkaiden
venttiilisovittimella.
Mukana toimitettujen sovittimien avulla voidaan
myös muita venttiilityyppejä täyttää.
Käyttö puhalluspistoolina (kuva 3)
Jos haluat käyttää rengaspainemittaria puhallus-
pistoolina, niin ensin täytyy kiertää autonrenkai-
den venttiilisovittimella varustettu letku irti. Sitten
voit ruuvata puhallussovittimen (7) rengaspaine-
mittariin.
Käyttötarkoitus:
Onkaloiden tai huonosti tavoitettavien kohtien
puhdistamiseen / tyhjäksi puhaltamiseen, sekä
likaantuneiden työvälineiden puhdistamiseen.
Portaattomasti toimentuva liipaisinvipu mahdollis-
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 102Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 102 28.02.2022 08:09:0628.02.2022 08:09:06
FIN
- 103 -
taa paineilman tarkan annostelun.
Älä ylitä suurinta sallittua käyttöpainetta 8 bar (se
on merkitty myös rengaspainemittarin takasivulle).
6.4 Sovitinsarjan käyttöohje
Seuraavasta yhteenvedosta löydät ohjeet sovit-
timien oikeaan käyttöön erilaisten venttiilien kera
(sovittimien liitäntä kompressoriin katso kuva 7!).
Kuulaneula (kuva 4)
Käyttötarkoitus: Pallojen täyttämiseen. Pal-
loneulaa voidaan käyttää erilaisten pallojen
täyteenpumppaamiseen.
VINKKI: Jotta venttiili ei vahingoitu, tulisi
palloneula kostuttaa vähän ennen sen sisään-
vientiä.
Venttiilinsovitin (kuva 5)
Käyttötarkoitus: Sopii polkupyöränrenkaiden
pika- ja Presta-venttiileihin.
Venttiilisovitin mahdollistaa polkupyöränren-
kaiden helpon täyttämisen.
Kartiomainen yleissovitin (kuva 6)
Käyttötarkoitus: Yelissovitinta voidaan käyttää
ilmapatjojen ja muiden sellaisten täyttämi-
seen.
Vaara! Älä koskaan kohdista painevirtaa itseesi
tai muihin henkilöihin tai eläimiin!
Varo! Esineiden täyteenpuhaltaminen suositellun
paineen yli voi aiheuttaa vauriota esineisiin tai
lähellä seisoviin ihmisiin!
6.5 Käyttäytyminen poikkeus-/hätätilanteissa
1. Pysäytä työskentely
2. Sammuta laite.
3. Irrota verkkopistoke
6.6 Käytön jälkeen
1. Sammuta laite.
2. Vedä akut pois.
3. Pura kaikki lisävarusteet laitteesta, kuten
esim. letku, rengaspainemittari jne.
4. Anna laitteen jäähtyä ennen korjaamista tai
puhdistamista.
5. Tarkasta, onko laitteessa mahdollisesti vauri-
oita.
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Vedä akut pois ennen kaikkia puhdistus- ja
huoltotoimia.
Vaara!
Odota, kunnes tiivistin on jäähtynyt täysin!
Palovamman vaara!
Vaara!
Sammuta laite aina käytön päätyttyä ja vedä
akut pois.
7.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah-
dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhal-
la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo-
lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun
lisää sähköiskun vaaraa.
Letku ja ruiskutustyökalut tulee ennen puhdis-
tusta irrottaa kompressorista. Kompressoria
ei saa puhdistaa vedellä, liuottimilla tms.
7.2 Varastointi
Vaara!
Vedä akut pois, poista ilma laitteesta ja kaikista
siihen liitetyistä paineilmatyökaluista. Säilytä kom-
pressoria niin, että sitä ei voi ottaa luvattomasti
käyttöön.
Vaara!
Säilytä kompressoria vain kuivissa tiloissa
poissa sitä luvatta käyttävien henkilöiden
ulottuvilta. Älä kallista laitetta, säilytä se vain
pystyasennossa!
7.3 Kuljetus
Kuljeta laitetta vain kantokahvan avulla.
Suojaa laitetta odottamattomilta töytäisyiltä
tai tärinältä.
7.4 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvits-
evia osia.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 103Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 103 28.02.2022 08:09:0628.02.2022 08:09:06
FIN
- 104 -
7.5 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit-
teesta www.Einhell-Service.com
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte-
tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai-
netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-
kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis-
ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis-
teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäy-
tetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen
kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee
käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa
ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen
palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen,
että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään
asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan
tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen,
joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten
kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla
tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin lii-
tettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole
sähköosia.
Pyydämme huolehtimaan hävitettäessä siitä,
että akut ja valaisuvälineet (esim. hehkulamppu)
otetaan laitteesta pois.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toi-
mitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai
muu monistaminen on sallittu ainoastaan Einhell
Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 104Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 104 28.02.2022 08:09:0628.02.2022 08:09:06
FIN
- 105 -
9. Mahdolliset häiriönsyyt
Ongelma Syy Ratkaisu
Kompressori ei käy 1. Ei virransyöttöä
2. Ulkolämpötila liian alhainen
3. Moottori ylikuumentunut
1. Tarkasta akut.
2. Älä käytä alle +5 °C ulkolämpöti-
lassa.
3. Anna moottorin jäähtyä tai poista
ylikuumenemisen syy.
Kompressori käy,
mutta painetta ei ole
1. Takaiskuventtiili vuotaa
2. Tiivisteet ovat rikki
1. Vaihda takaiskuventtiili uuteen.
2. Tarkasta tiivisteet, anna alan kor-
jaamon vaihtaa vialliset tiivisteet
uusiin.
Kompressori käy,
painemittarissa nä-
kyy painetta, mutta
työkalut eivät käy.
1. Letkuliitokset eivät ole tiiviit.
2. Pikaliitin ei ole tiivis
1. Tarkasta paineilmaletku ja työkalut,
vaihda tarvitessa uuteen.
2. Tarkasta pikaliitin, vaihda tarvitessa
uuteen.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 105Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 105 28.02.2022 08:09:0728.02.2022 08:09:07
FIN
- 106 -
10. Latauslaitteen näyttö
Näytön tila
Merkitys ja toimenpiteet
Punainen
LED
Vihreä
LED
Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila
Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei
ole akkua
Palaa Pois Lataaminen
Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora-
an latauslaitteesta.
Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista.
Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
Pois Palaa Akku on ladattu ja valmis käyttöön. (READY TO GO)
Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku
on ladattu aivan täyteen.
Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen.
Toimenpide:
Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
Vilkkuu Pois Sovitettu lataaminen
Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan.
Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen ke-
stää pitempään. Mahdollisia syitä ovat:
-Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan.
-Akun lämpötila ei ole ihannealueella.
Toimenpide:
Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta
ladata edelleen.
Vilkkuu Vilkkuu Häiriö
Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika.
Toimenpide:
Viallista akkua ei saa enää ladata.
Ota akku pois latauslaitteesta.
Palaa Palaa Lämpötilahäiriö
Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä
(alle 0°C)
Toimenpide:
Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C).
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 106Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 106 28.02.2022 08:09:0728.02.2022 08:09:07
FIN
- 107 -
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump-
paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve-
lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Kiilahihna, ilmansuodatin, Akku
Käyttömateriaali / käyttöosat*
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon
www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa
seuraaviin kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 107Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 107 28.02.2022 08:09:0728.02.2022 08:09:07
FIN
- 108 -
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas-
palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus-
vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu-
della.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi-
työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat-
tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi-
antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy-
töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en-
nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu-
delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä
uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meil-
le lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnista-
miseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite
viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 108Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 108 28.02.2022 08:09:0728.02.2022 08:09:07
SLO
- 109 -
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
Pojasnilo uporabljenih simbolov
(glejte sliko 11)
1. Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje
poškodb, preberite navodila za uporabo!
2. Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa.
Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo
sluha.
3. Opozorilo pred električno napetostjo!
4. Opozorilo pred vročimi deli!
5. Opozorilo! Enota se upravlja na daljavo in se
lahko zažene brez opozorila.
6. Napotek! Uporabljajte le enako napolnjene
akumulatorje, nikoli ne kombinirajte polnih in
delno izpraznjenih akumulatorjev.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere-
te v priloženi knjižici!
Opozorilo!
Preberite vse varnostne napotke, navodila,
naslove slike in tehnične podatke, s ka-
terimi je to električno orodje opremljeno.
Neupoštevanje naslednjih navodil ima lahko
za posledico električni udar, požar in/ali hude
poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila
za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1-3)
1. Ohišje
2. Predal za opremo
3. Priključek stisnjenega zraka s hitro spojko
4. Stikalo za vklop/izklop
5. Transportni ročaj
6. Merilnik tlaka v pnevmatikah
7. Nastavek za izpihovanje
8. Predal za pribor prilagodilni komplet
9. Oporna noga
10. Držalo merilnik tlaka v pnevmatikah
11. Pokrov akumulatorja
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj-
kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja-
jo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta-
ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Kompresor
Merilnik tlaka v pnevmatikah
Nastavek za izpihovanje
3-delni komplet nastavkov
Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
Kompresor proizvaja stisnjen zrak za orodje, ki ga
poganja stisnjen zrak.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg-
ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 109Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 109 28.02.2022 08:09:0728.02.2022 08:09:07
SLO
- 110 -
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor-
nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Napajanje motorja: ...................................36 V dc
Število vrtljajev prostega
teka n0 (črpalka) ..................................3200 min-1
Število vrtljajev prostega
teka n0 (motor ....................................16000 min-1
Obratovalni tlak v barih: .............................Najv. 8
Teor. Sesalna količina l/min: ......................... 130
Izhodna moč (stisnjen zrak)
pri 7 barih: ........................................ 38 litrov/min
Izhodna moč (stisnjen zrak)
pri 4 barih: ........................................ 55 litrov/min
Raven zvočnega hrupa LWA v dB: .................... 94
Negotovost KWA ........................................... 3 dB
Raven zvočnega tlaka LpA v dB: ...................... 83
Negotovost KpA .............................................3 dB
Vrsta zaščite: ............................................... IP20
Teža naprave v kg: ........................... pribl. 5,5 kg
Nevarnost!
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile izmerjene v
skladu z EN ISO 3744.
5. Pred uporabo
Pred priključitvijo se prepričajte, da se podatki na
tipski tablici ujemajo s podatki na akumulatorju.
Preglejte, ali se je stroj med transportom
poškodoval. Morebitne poškodbe takoj prijavi-
te transportnemu podjetju, ki vam je dostavilo
kompresor.
Kompresor je treba postaviti v bližino porabni-
ka.
Sesalni zrak mora biti čist in brez prahu.
Kompresorja ne postavljajte v vlažnem ali
mokrem prostoru.
Kompresor je dovoljeno uporabljati samo v
primernih prostorih (dobro prezračevani, tem-
peratura okolja +5 °C do 40 °C). V prostoru ne
sme biti prahu, kislin, hlapov in eksplozivnih
ali vnetljivih plinov.
Kompresor je primeren za uporabo v suhih
prostorih. Na območjih, kjer se uporabljajo
vodni curki, kompresorja ni dovoljeno uporab-
ljati.
Napravo uporabljajte samo na trdi, ravni pod-
lagi.
Med delovanjem kompresor postavite na gu-
mijaste noge na zadnji strani kompresorja.
Pozor! Ob izklopu kompresorja na varnost-
nem ventilu uhaja presežek zraka. To je
lastnost naprave in ni napaka.
5.1 Polnjenje akumulatorja (slika 9)
1. Akumulatorski vložek vzemite iz naprave. Za
to pritisnite na stransko zaskočni gumb.
2. Primerjajte, ali se omrežna napetost na tipski
tablici ujema z omrežno napetostjo, ki je na
voljo. Vključite vtič naprave za polnjenje (c) v
zidno vtičnico. Zelena lučka LED začne utri-
pati.
3. Akumulator (b) priključite na napajalnik (c).
4. V točki »Prikaz polnilnika« najdete tabelo s
pomeni prikaza lučk LED na polnilniku.
Med polnjenjem se lahko akumulator nekoliko
segreje. Vendar je to normalno.
Če polnjenje akumulatorskega vložka ni mogoče,
preverite, ali
je vtičnica pod napetostjo;
ali je kontakt na polnilnih kontaktih brezhiben.
Če polnjenje akumulatorskega vložka še vedno
ni mogoče,
polnilnik
in akumulatorski vložek
pošljite naši službi za stranke.
Za pravilno pošiljanje se obrnite na našo
službo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste
napravo kupili.
Pri pošiljanju ali odstranjevanju morate
akumulatorje oz. akumulatorske naprave
posamično zapakirati v plastične vrečke, da
ne prihaja do kratkih stikov in požara!
V interesu dolge življenjske dobe baterijskega
vložka poskrbite za pravočasno polnjenje bate-
rijskega vložka. To je potrebno v vsakem primeru,
če opazite, da moč naprave peša. Baterijskega
vložka nikoli ne izpraznite popolnoma. S tem
poškodujete baterijski vložek!
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 110Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 110 28.02.2022 08:09:0728.02.2022 08:09:07
SLO
- 111 -
Napotek!
Najboljše rezultate glede trajanja in sesalne moči
dosežete vedno, če uporabljate akumulatorje z
enako zmogljivostjo, večjo kot 3,0 Ah.
Napotek!
Uporabljajte le enako napolnjene akumulatorje,
nikoli ne kombinirajte polnih in delno izpraznjenih
akumulatorjev. Oba akumulatorja vedno sočasno
polnite.
Manj poln akumulator določi čas, kolikor bo nap-
rava delovala. Pred uporabo morata biti oba aku-
mulatorja vedno do konca polna. Zaprite pokrov
akumulatorja in pazite, da pravilno zaskoči.
5.2 Montaža akumulatorja (sl. 8a/b)
Odprite pokrov akumulatorja (pol. 11), kot je
prikazano na sliki 8a, tako da ga pritisnete (1) in
povlečete navzven (2). Nato vstavite dva akumu-
latorja (c) v držali, kot je prikazano na sliki 8b, in
zaprite pokrov.
5.3 Prikaz kapacitete akumulatorja (sl. 10)
Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumu-
latorja (a). Prikaz kapacitete akumulatorja (d)
signalizira stanje napolnjenosti akumulatorja s 3
lučkami LED.
Vse 3 LED-lučke svetijo:
Akumulator je do konca napolnjen.
Svetita 2 ali 1 lučka LED
Akumulator je še zadostno napolnjen.
1 lučka LED utripa:
Akumulator je prazen in ga napolnite.
Vse LED-lučke utripajo:
Temperatura akumulatorja ni dosežena. Akumu-
lator odstranite od naprave in ga pustite en dan
na sobni temperaturi. Če se napaka ponovno
pojavi, je bil akumulator globinsko izpraznjen in je
okvarjen. Akumulator odstranite od naprave. Ok-
varjenega akumulatorja ne smete več uporabljati
ali polniti.
6. Uporaba
6.1 Stikalo za vklop/izklop (4)
Za vklop nastavite stikalo za vklop/izklop (4) na
položaj 1.
Za izklop nastavite stikalo za vklop/izklop (4) na
položaj 0.
6.2 Priključek stisnjenega zraka s hitro spo-
jko (3)
Priklop:
Potisnite mazalko vašega zračnega orodja v hitro
spojko, tulec samodejno skoči naprej.
Odklop:
Tulec povlecite nazaj in odstranite orodje. Pozor!
Pri sprostitvi hitre spojke morate spojko držati, da
preprečite poškodbe zaradi hitrega premikanja
cevi.
6.3 Merilnih za polnost pnevmatik z nastavki
(sl. 2)
Delovni tlak v barih: 0-8
Področje uporabe:
Merilnik za polnost pnevmatik omogoča preprosto
in natančno polnjenje pnevmatik. Manometer je
namenjen kontroli tlaka pnevmatik. Z vgrajenim
izpustnim ventilom (e) je mogoče znižati previsok
tlak v pnevmatikah.
Po polnjenju preverite nastavljen tlak v pnevma-
tikah s kalibriranim manometrom, na primer na
bencinski črpalki.
Merilnik za polnost pnevmatik je opremljen z
ventilskim nastavkom za ventile avtomobilskih
pnevmatik.
S pomočjo priloženega nastavka je mogoče pol-
niti tudi druge tipe ventilov.
Uporaba kot pištola za izpihovanje (slika 3)
Za uporabo merilnika za polnost pnevmatik kot
izpihovalne pištole morate najprej odviti cev z
nastavkom za ventil za avtomobilske pnevmatike.
Sedaj lahko izpihovalni nastavek (7) privijačite na
merilnik za polnost pnevmatik.
Področje uporabe:
Za ččenje/izpihovanje votlih prostorov ali težko
dostopnih mest ter za ččenje umazanih delov-
nih pripomočkov. Izvlečna ročica, ki omogoča
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 111Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 111 28.02.2022 08:09:0728.02.2022 08:09:07
SLO
- 112 -
brezstopenjsko upravljanje, omogoča natančno
odmerjanje stisnjenega zraka.
Ne prekoračite največjega delovnega tlaka 8 ba-
rov (označeno tudi na zadnji strani manometra).
6.4 Navodila za komplet nastavkov
V naslednjem pregledu se seznanite s pravil-
no uporabo adapterjev za različne ventile (za
priključitev nastavka na kompresor glejte sliko 7!).
Igla za žogo (slika 4)
Področje uporabe: Za polnjenje žog. Iglo za
žogo lahko uporabljate za polnjenje različnih
žog.
NASVET: Da preprečite poškodovanje ventila
morate iglo za žogo nekoliko navlažiti, preden
jo vpeljete.
Nastavek za ventil (slika 5)
Področje uporabe: Prilega se hitrim ventilom
in ventilom Presta kolesnih pnevmatik.
Nastavek za ventil omogoča enostavno poln-
jenje kolesnih pnevmatik.
Konični univerzalni nastavek (slika 6)
Področje uporabe: Univerzalni nastavek se
uporablja za polnjenje zračnih vzmetnic in
podobnih predmetov.
Nevarnost! Tlačnega toka nikoli ne usmerjajte
proti sebi ali drugim osebam ali živalim!
Pozor! Napihovanje predmetov nad priporočenim
tlakom lahko povzroči škodo na predmetih ali
poškoduje navzoče osebe!
6.5 Vedenje v izjemnih/nujnih situacijah
1. Prekinite delovni postopek
2. Izklopite napravo.
3. Izvlecite omrežni vtič
6.6 Po uporabi
1. Izklopite napravo.
2. Odstranite akumulator.
3. Z naprave demontirajte vse dele opreme, npr.
cev, merilnik polnosti pnevmatike itd.
4. Pred popravilom ali ččenjem se mora napra-
va ohladiti.
5. Preverite, ali je naprava poškodovana.
7. Ččenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred vsakim ččenjem in vzdrževanjem izv-
lecite akumulatorje.
Nevarnost!
Počakajte, da se kompresor popolnoma ohla-
di! Nevarnost opeklin!
Nevarnost!
Po uporabi napravo vedno izklopite in izvleci-
te akumulatorje.
7.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri-
sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu.
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v električno napravo povečuje tveganje
električnega udara.
Gibko cev in brizgalno orodje je treba pred
ččenjem ločiti od kompresorja. Kompresorja
ni dovoljeno čistiti z vodo, razredčili ipd.
7.2 Položaj
Nevarnost!
Izvlecite akumulatorje, odzračite napravo in
vso priključeno orodje na stisnjen zrak. Kom-
presor postavite tako, da bo nedostopen
nepooblaščenim osebam.
Nevarnost!
Kompresor hranite samo v suhem in
nepooblaščenim osebam nedostopnem
okolju. Ne nagibajte ga, ampak ga skladiščite
samo v pokončnem položaju!
7.3 Transport
Napravo transportirajte samo s transportnim
ročajem.
Napravo zaščitite pred nepričakovanimi udar-
ci ali tresljaji.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 112Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 112 28.02.2022 08:09:0728.02.2022 08:09:07
SLO
- 113 -
7.4 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih
bilo potrebno vzdrževati.
7.5 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na-
vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.Einhell-Service.com
8. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi-
na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin-
jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz-
nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske
odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o sta-
rih električnih in elektronskih napravah in v skladu
z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate
ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih
predati v okoljsko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zave-
zan, da namesto vračanja sodeluje pri pri stro-
kovno ustreznem recikliranju v primeru predaje
lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi
prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstran-
jevanje v smislu nacionalne zakonodaje o od-
stranjevanju takšnih odpadkov. To se ne nanaša
na starim napravam priložene dele pribora in
opreme brez električnih komponent.
Pred odstranjevanjem, iz naprave odstranite aku-
mulator in svetilo (npr. žarnico).
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumen-
tacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi
po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglas-
jem Einhell Germany AG.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 113Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 113 28.02.2022 08:09:0828.02.2022 08:09:08
SLO
- 114 -
9. Možni vzroki okvare
Težava Vzrok Rešitev
Kompresor ne
deluje
1. Ni napajanja
2. Prenizka zunanja temperatura
3. Motor je pregret
1. Preverite akumulator.
2. Ne uporabljajte pri zunanji tempera-
turi pod +5° C.
3. Počakajte, da se motor ohladi in
odstranite vzrok pregretja.
Kompresor deluje,
vendar ni pritiska
1. Protipovratni ventil ne tesni.
2. Tesnila so poškodovana.
1. Zamenjajte protipovratni ventil.
2. Preverite tesnila. Poškodovana tes-
nila naj vam zamenjajo v servisni
delavnici.
Kompresor deluje,
tlak je prikazan na
manometru, vendar
orodje ne deluje.
1. Cevni priključki ne tesnijo.
2. Hitra sklopka ne tesni.
1. Preverite in po potrebi zamenjajte
gibko cev za stisnjen zrak in orodje.
2. Preverite in po potrebi zamenjajte
hitro sklopko.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 114Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 114 28.02.2022 08:09:0828.02.2022 08:09:08
SLO
- 115 -
10. Prikaz polnilnika
Prikaz stanja
Pomen in ukrepi
Rdeča
LED-dioda
Zelena
LED-dioda
Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo
Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni
v polnilniku
Vklop Izklop Polnjenje
Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so
navedeni na polnilniku.
Opozorilo! Dejanski časi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od navede-
nih časov polnjenja glede na obstoječe stanje polnosti.
Izklop Vklop Akumulator je poln in pripravljen na uporabo. (READY TO GO)
Nato se preklopi v blago polnjenje, dokler ni povsem poln.
Akumulator pustite v polnilniku približno 15 minut dlje.
Ukrep:
Akumulator odstranite iz polnilnika. Polnilnik ločite od omrežja.
Utripa Izklop Prilagodilno polnjenje
Polnilnik je v načinu pazljivega polnjenja.
Akumulator se pri tem zaradi varnosti počasneje polni in potrebuje več
časa. Vzroki so lahko naslednji:
- Akumulatorja zelo dolgo niste polnili.
- Temperatura akumulatorja ni v idealnem območju.
Ukrep:
Počakajte do konca postopka polnjenja, akumulator lahko kljub temu pol-
nite naprej.
Utripa Utripa Napaka
Postopek polnjenja ni mogoč. Akumulator je okvarjen.
Ukrep:
Okvarjenega akumulatorja več ne smete polniti.
Akumulator odstranite iz polnilnika.
Vklop Vklop Motnja temperature
Akumulator je prevroč (npr. neposredni sončni žarki) ali prehladen
(pod 0 °C).
Ukrep:
Akumulator odstranite in ga za 1 dan shranite pri sobni temperaturi
(pribl. 20 °C).
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 115Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 115 28.02.2022 08:09:0828.02.2022 08:09:08
SLO
- 116 -
Ser visne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka-
teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Klinasti jermek, zračni lter, Akumulator
Obrabni material/ obrabni deli*
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako
kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 116Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 116 28.02.2022 08:09:0828.02.2022 08:09:08
SLO
- 117 -
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib-
no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do-
datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene-
ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic-
no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na-
prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre-
menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah-
tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs-
kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na:
www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Nap-
rave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih
ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali
novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser-
visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 117Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 117 28.02.2022 08:09:0828.02.2022 08:09:08
H
- 118 -
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
A használt szimbólumok magyarázata
(lásd a 11-es képet)
1. Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökken-
téséhez olvassa el a használati utasítást.
2. Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő
fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez
vezethet.
3. Figyelmeztetés az elektromos feszültség
elöl!
4. Figyelmeztetés a forró részek elől!
5. Figyelmeztetés! Az egység távirányított és
gyelmeztetés nélkül megindulhat
6. Utasítás! Csak egyforma töltésállpotú akku-
kat használni, ne kombináljon sohasem teli és
félig töltött akkukat egymással.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü-
zetecskében találhatóak!
Figyelmeztetés!
Olvasson minden biztonsági utasítást, uta-
lást, képleírást és technikai adatot végig,
amelyekkel ez az elektromos szerszám el van
látva. A következő utasítások betartásán belüli
mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sé-
rüléseket okozhatnak.
Őrizze meg az összes biztonsági utasításokat
és utalásokat a jövőre nézve.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 1-től - 3-ig)
1. Gépház
2. Tartozékrekesz
3. Péreslégtömlő gyorskuplunggal
4. Be-/ki- kapcsoló
5. Szállítófogantyú
6. Gumiabroncs nyomásmérő
7. Kifúvóadapter
8. Tartozékrekesz adapterszet
9. Állóláb
10. Gumiabroncs nyomásmérő tartó
11. Akkufedél
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek-
kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg-
fulladás veszélye!
Kompresszor
Gumiabroncs nyomásmérő
Kifúvóadapter
3-részes adapterszet
Eredeti használati utasítás
Biztonsági utasítások
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 118Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 118 28.02.2022 08:09:0828.02.2022 08:09:08
H
- 119 -
3. Rendeltetésszerűi használat
A kompresszor, a préslég által meghajtott
szerszámoknál a préslég létrehozására szolgál.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van hasz-
nálva.
4. Technikai adatok
Feszültségellátás motor: ..........................36 V dc
Üresjárati fordulatszám n0 (szivattyú) .3200 perc-1
Üresjárati fordulatszám n0 (motor ......16000 perc-1
Üzemnyomás bar: .....................................max. 8
Teo. Beszívási teljesítmény l/perc: ................ 130
Teljesítményleadás (préslég)
7 bar-nál: ...........................................38 liter/perc
Teljesítményleadás (préslég)
4 bar-nál: ...........................................55 liter/perc
Hangteljesítményszint LWA dB-ben: ................. 94
Bizonytalanság KWA ...................................... 3 dB
Hangnyomásszint LpA dB-ben: ........................ 83
Bizonytalanság KpA .......................................3 dB
Védelmi rendszer: ....................................... IP20
A készülék súlya kg-ban: ..................... kb. 5,5 kg
Veszély!
Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN ISO 3744-nek
megfelelően lettek megállapítva.
5. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg a csatlakoztatás előtt arról, hogy
a típustáblán megadott adatok megegyeznek az
akku adataival.
Ellenőrizze le a kézüléket szállítási károkra.
Esetleges sérüléseket azonnal jelenteni a
szállítmányozó vállalatnál, amelyik leszállítot-
ta a kompresszort.
A kompresszort a fogyasztó közelében kelle-
ne felállítani.
Ügyelni egy száraz és pormentes légbes-
zívásra.
Ne állítsa fel nedves vagy vizes teremben a
kompresszort.
A kompresszort csak megfelelő termekben
(jól szellőztetett, környezeti hőmérséklet
+5°C-tól 40°C-ig) szabad üzemeltetni. A
teremben nem szabad poroknak, savaknak,
páráknak, robbanékony vagy gyullékony gá-
zoknak lennie.
A kompresszor száraz termekben levő has-
ználatra alkalmas. Tilos olyan részlegekben
használni, ahol fröccsenővízzel dolgoznak.
A készüléket csak egy szilárd, sík talajon üze-
meltetni.
Az üzem ideje alatt a kompresszort a kom-
presszor-hátulján levő gumilábakra fektetni.
Figyelem! A kompresszor kikapcsolásánál
a fölösleges levegő eltávozik a biztonsági
szelepen keresztül. Ez a szerkeztés oldaláról
adódik és nem hiba.
5.1 Az akkuk töltése (9-es ábra)
1. Kivenni az akku-csomagot a készülékből. Eh-
hez nyomni az oldali reteszelő gombot.
2. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán me-
gadott hálózati feszültség, megegyezik e
a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a
töltőkészülék (c) hálózati csatlakozóját a du-
gaszoló aljzatba. A zöld LED elkezd pislogni.
3. Dugja a töltőkészülékre (c) az akkut (b).
4. „A töltőkészülék kijelzése” alatti pontban egy
táblázat található a töltőkészüléken levő LED
jelzések jelentéseivel.
A töltés ideje alatt valamennyire felmelegedhet az
akku. De ez normális.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 119Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 119 28.02.2022 08:09:0828.02.2022 08:09:08
H
- 120 -
Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetsé-
ges, akkor kérjük vizsgálja meg,
hogy van e a dugaszoló aljzatban hálózati
feszültség
hogy a töltőkontaktusokon kifogástalan e a
kontaktus.
Ha az akku-csomag töltése még mindig nem le-
hetséges, akkor kérjük,
a töltőkészüléket
és az akku-csomagot
a vevőszolgálatunkhoz beküldeni.
Egy szakszerű elküldéséhez kérjük kontaktál-
ja a vevőszolgálatunkat vagy az eladó helyet,
ahol vásárolta a készüléket.
Az akkuk ill. akkus készülékek elküldésénél
vagy megsemmisítésénél vegye gyelembe,
hogy rövidzárlat és tűz elkerüléséhez ezek
külön külön legyenek műanyagtasakokban
becsomagolva!
Az akku-csomag hosszú élettartamának az ér-
dekében gondoskodnia kellene az akku-csomag
időbeni újboli feltöltéséről. Ez minden esetben
akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy a
készülék teljesítménye alábbhagy. Ne merítse ki
sohasem teljesen az akku-csomagot. Ez az akku-
csomag defektusához vezet!
Utasítás!
A kitartósággal és a szívási teljesítménnyel kapc-
solatos legjobb eredményeket mindig akkor éri el,
ha 3,0 Ah-tól levő egyforma kapacitású akkukat
használ.
Utasítás!
Csak egyforma töltésállpotú akkukat használni,
ne kombináljon sohasem teli és félig töltött akku-
kat egymással Mindig mind a két akkut egyszerre
feltölteni.
A gyengébb töltésállású akku határozza meg a
készülék futási idejét. Az üzem előtt mindig mind
a két akkunak teljesen fel kell töltve lennie. A fedél
lehajtása által bezárni az akkufedelet és ügyelni a
helyes bereteszelésre.
5.2 Az akkuk beszerelése (ábrák 8a/b)
Hajtsa a 8a ábrán ábrázoltak szerinti nyomás (1)
és kifelé történő húzás (2) által fel az akkufedelet
(poz. 11). Dugja azután a 8b ábra szerint mindkét
akkut (c) a befogókba és csukja be a fedelet.
5.3 Akku-kapacitás jelző (10-es ábra)
Nyomja meg az akku-kapacitás jelző (a) kapcso-
lóját. A 3 LED által szignalizálja az akku-kapacitás
jelző (d) az akku töltésállapotát.
Mind a 3 LED világít:
Az akku teljesen fel van töltve.
2 vagy 1 LED világít:
Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendel-
kezik.
1 LED pislog:
Üres az akku, töltse fel az akkut.
Minden LED villog:
Alul van lépve az akku hőmérséklete. Távolítsa
el az akkut a készülékről és hagyja az akkut egy
napig szobahőmérsékletnél lehülni. Ha újra fellép
a hiba, akkor mélyre le lett merítve az akku és
defektes. Távolítsa el az akkut a készülékről. Egy
defektes akkut nem szabad többet használni ill.
nem szabad többet tölteni.
6. Kezelés
6.1 Be-/ki- kapcsoló (4)
A bekapcsoláshoz a be-/ki-kapcsolót (4) az 1-es
pozícióba tenni.
A kikapcsoláshoz a be-/ki-kapcsolót (4) a 0 pozí-
cióba tenni.
6.2 Préslégtömlő gyorskuplunggal (3)
Csatlakoztatás:
Tolja a préslégszerszám menetes csatlakozóját
a gyorskuplungba, a hüvely automatikusan
előreugrik.
Leválasztani:
Húzza hátra a hüvelyt és távolítsa el a szerszá-
mot. Vigyázat! A gyorskuplung kioldásánál
feszesen kell tartani a kuplungdarabot azért,
hogy elkerülje a visszacsapódó tömlő általi
sérüléseket.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 120Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 120 28.02.2022 08:09:0928.02.2022 08:09:09
H
- 121 -
6.3 Gumiabroncs nyomásmérő adapterrel (2-
es ábra)
Munkanyomás bar-ban: 0-8
Használati terület:
A gumiabroncs nyomásmérő lehetővé teszi a
gumiabroncsok egyszerű és pontos feltöltését. A
manométer a gumiabroncsnyomás ellenőrzésére
szolgál. Az integrált leeresztőszeleppel (e) egy túl
magas guminyomásnak a leeresztése lehetséges.
A feltöltés után egy kalibrált mérőkészülékkel,
mint például egy benzínkútnál leellenőrizni a
beállított guminyomást.
A gumiabroncs nyomásmérő, a gépkocsiabroncs-
zelepekhez egy szelepadapterrel van felszerelve.
A mellékelt adapter segítségével más szelepti-
pusokat is fel lehet tölteni.
Kifúvópisztolykénti használat (3-as ábra)
Ahhoz, hogy a gumiabroncs nyomásmérőt
kifúvópisztolyként használja, elősször le kell cs-
avarozni a tömlőt az autóabroncsokra szolgáló
szelepadapterrel. Most rá lehet csavarozni a
kifúvóadaptert (7) a gumiabroncs nyomásmérőre.
Használati terület:
Az üreges terek vagy a nehezen hozzáférhető
helyek tisztításához/kifúvásához, valamint a szen-
nyezett munkaeszközök tisztításához. A fokozat-
mentesen kezelhető leszedőkar a préslég pontos
adagolását teszi lehetővé.
Ne lépje túl a maximális 8 bar üzemnyomást (a
gumiabroncs nyomásmérő hátulján is megjelöl-
ve).
6.4 Utasítás az adapterszethez
A következő áttekintésből vegy ki az adapter
helyes használatát a különböző szelepekhez (az
adapternek a kompresszorra történő csatlako-
zásához lásd a 7-es képet!).
Labdatű (4-es kép)
Használati terület: Labdák felpumpálásához.
A labdatűt fel lehet használni különböző lab-
dák felpumpálására.
TIPP: A szelep megsértésének az elkerülé-
séhez bevezetése előtt meg kellene valamen-
nyire nedvesíteni a labdatűt.
Szelep-adapter (5-ös kép)
Használati terület: Passzol a kerékabroncsok
villám- és preszta-szelepeihez.
A szelep-adapter lehetővé teszi a kerék-
párabroncsok egyszerű felfújását.
Kónikus univerzális adapter (6-os kép)
Használati terület: Az univerzális adaptert fel
lehet használni a gumimatracok és hasonlóak
felfújására.
Veszély! Ne irányítsa sohasem a kiáramló prés-
léget saját magára vagy más személyekre vagy
állatokra!
Vigyázat! Tárgyaknak az ajánlott nyomástól
magasabbal való lefúlyása károkhoz vezethet a
tárgyakon vagy a körülálló személyeken!
6.5 Rendkívüli helyzetejben/ vészhelyzetek-
ben való viselkedés
1. Állítsa le a munkafolyamatot
2. Kapcsolja ki a készüléket.
3. Húzza ki a hálózati csatlakozót
6.6 Használat után
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. Húzza ki az akkukat.
3. Szereljen le minden tartozékrészt mint pél-
dául tömlőt, gumiabroncs nyomásmérőt, stb.
a készülékről.
4. Hagyja a készüléket javítás vagy tisztízás
előtt lehülni.
5. Ellenőrize le a készüléket lehetséges sérülé-
sekre.
7. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Minden tisztítási és karbantartási munka előtt
kihúzni az akkukat.
Veszély!
Várja meg amig a tömörítő teljesen le nem
hült! Megégetés veszélye!
Veszély!
Kapcsolja ki használat után a készüléket és
huzza ki az akkukat.
7.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok-
mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 121Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 121 28.02.2022 08:09:0928.02.2022 08:09:09
H
- 122 -
levegővel.
Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül-
jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos
készülékbe való behatolása megnöveli az
áramcsapás veszélyét.
Tisztítás előtt le kell választani a tömlőt és a
permetező szerszámokat a kompresszorról.
Nem szabad a kompresszort vízzel, oldósze-
rekkel vagy hasonlóakkal tisztítani.
7.2 Tárolás
Veszély!
Húzza ki az akkukat, légtelenítse a készüléket és
minden csatlakoztatott préslégszerszámot. Állítsa
úgy le a kompresszort, hogy jogosulatlanok ne
tudják üzembe venni.
Veszély!
A kompresszort csak száraz és jogosulatla-
nok számára nem hozzáférhető környezetben
tárolni. Ne döntse meg, csak állva tárolni!
7.3 Szállítás
A készüléket csak a szállítófogantyúnál fogva
szállítani.
Védje a készülékeket váratlan ütések ill. vib-
rációk elől.
7.4 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
7.5 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato-
kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és inforációk a
www.Einhell-Service.com alatt találhatóak.
8. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csoma-
golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé-
kai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz-
ségi önkormányzatnál.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 122Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 122 28.02.2022 08:09:0928.02.2022 08:09:09
H
- 123 -
9. Lehetséges kiesési okok
Probléma Ok Megoldás
Nem fut a kom-
presszor
1. Nincs áramellátás
2. Túl alacsony a kinti hőmérséklet
3. Túlhevült a motor
1. Leellenőrizni az akkukat.
2. Ne üzemeltese + 5°C kinti
hőmérséklet alatt.
3. Hagyni a motort lehülni adott eset-
ben eltávolítani a túlhevülés okát.
A kompresszor fut,
de nincs nyomás
1. Szivárgó a visszacsapó szelep
2. Tönkre van a tömítés
1. Kicserélni a visszacsapó szelepet.
2. Leellenőrizni a tömítéseket, a
tönkrement tömítéseket egy
szakműhelyben kicseréltetni.
Fut a kompresszor,
a manométeren
nyomás ki van mu-
tatva, de a szerszá-
mok nem futnak.
1. Szivárgóak a tömlőcsatlakozások.
2. Szivárgós a gyorskuplung.
1. Leellenőrizni a préslégtömlőt és a
szerszámokat, adott esetben kicse-
rélni.
2. Leellenőrizni a gyorskuplungot,
adott esetben kicserélni.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 123Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 123 28.02.2022 08:09:0928.02.2022 08:09:09
H
- 124 -
10. A töltőkészülék kijelzése
Kijelzési státusz Jelentés és teendők
Piros LED Zöld LED
Ki Pislog Üzemkészenlét
Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs
a töltőkészülékben
Be Ki Töltés
A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési
idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a va-
lódi töltési idők a megadott töltési időktöl.
Ki Be Az akku fel van töltve és használatra kész. (READY TO GO)
Azután a teljes feltöltésig kímélő töltésre kapcsol át.
Hagyja ehhez az akkut körülbelül 15 percel tovább a töltőkészüléken.
Teendő:
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből. Válassza le a töltőkészüléket a
hálózatról.
Pislog Ki Alkalmazkodó töltés
A töltőkészülék a kíméletes töltési módban van.
Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több időre van
szükség. Ennek a következőek lehetnek az okai:
- Az akku nagyon hosszú ideig nem lett töltve.
- Az akkuhőmérséklet nincs az ideális téren belül.
Teendő:
Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellenére
tovább lehet tölteni.
Pislog Pislog Hiba
Nem lehetséges tovább a töltési folyamat. Defektes az akku.
Teendő:
Egy defektes akkut nem szabad többet tölteni.
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből.
Be Be Hőmérsékletzavar
Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C alatt)
Teendő:
Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahőmérsékletnél (cca. 20° C).
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 124Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 124 28.02.2022 08:09:0928.02.2022 08:09:09
H
- 125 -
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter-
nativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto-
zékait és segítőeszközeit
Kérjük vegye gyelembe a megsemmisítésnél, hogy ki legyenek véve a készülékből az akkuk és a vi-
lágító szerek (mint például villanykörte).
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 125Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 125 28.02.2022 08:09:0928.02.2022 08:09:09
H
- 126 -
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc-
solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés-
zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Ékszíj, légszűrő, Akku
Fogyóeszköz/ fogyórészek*
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük
ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 126Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 126 28.02.2022 08:09:0928.02.2022 08:09:09
H
- 127 -
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo-
non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan-
ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí-
tására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé-
nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a
bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla
nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnci-
ateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal vissza-
kap egy megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan-
cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 127Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 127 28.02.2022 08:09:0928.02.2022 08:09:09
RO
- 128 -
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces-
te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii să e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi-
le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din ne-
respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
Explicarea simbolurilor utilizate
(a se vedea gura 11)
1. Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a
reduce riscul producerii unui accident.
2. Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Ex-
punerea la zgomot poate provoca pierderea
auzului.
3. Avertizare privind tensiunea electrică!
4. Avertizare privind componente erbinţi!
5. Avertizare! Unitatea este comandată la
distanţă şi poate porni fără avertizare.
6. Indicaţie! Folosiţi numai acumulatori cu
acelaşi nivel de încărcare, nu combinaţi
niciodată acumulatori încărcaţi complet cu
unii încărcaţi pe jumătate.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi
în broşura anexată!
Avertisment!
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă,
instrucţiunile şi ţineţi cont de imaginile şi da-
tele tehnice care însoţesc acest aparat elec-
tric. Nerespectarea următoarelor instrucţiuni pot
duce la electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate instrucţiunile şi indicaţiile de
siguranţă pentru viitor.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1-3)
1. Carcasă
2. Compartiment pentru accesorii
3. Furtun de aer comprimat cu cuplaj rapid
4. Întrerupător pornire/oprire
5. Mâner de transport
6. Pistol cu manometru pentru um area și
măsurarea presiunii pneurilor
7. Adaptor de su are
8. Compartiment pentru accesorii set adaptori
9. Picior suport
10. Suport pistol cu manometru pentru um area
și măsurarea presiunii pneurilor
11. Capacul acumulatorului
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să veri caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar-
ticolului la centrul nostru de service sau la maga-
zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă.
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există).
Verificaţi dacă livrarea este completă.
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport.
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Compresor
Pistol cu manometru pentru umflarea și
măsurarea presiunii pneurilor
Adaptor de suflare
Set adaptori din 3 piese
Instrucţiuni de utilizare originale
Indicaţii de siguranţă
3. Utilizarea conform scopului
Compresorul serveşte la producerea de aer com-
primat pentru sculele cu acţionare pneumatică.
Aparatul poate utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau acci-
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 128Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 128 28.02.2022 08:09:1028.02.2022 08:09:10
RO
- 129 -
dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatu-
lui în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
4. Date tehnice
Sursă de alimentare a motorului: ............36 V c.c.
Turaţia la mers în gol n0 (pompă) .........3200 min-1
Turaţia la mers în gol n0 (motor) .........16000 min-1
Presiune de lucru în bari: ...........................max. 8
Capacitate de sucţiune teoretică l/min.: ....... 130
Putere de ieşire (aer comprimat)
la 7 bari: .............................................. 38 litri/min
Putere de ieşire (aer comprimat)
la 4 bari: .............................................. 55 litri/min
Nivelul capacităţii sonore LWA în dB: ............... 94
Nesiguranţă KWA ...........................................3 dB
Nivelul presiunii sonore LpA în dB: .................. 83
Nesiguranţă KpA ............................................3 dB
Tip de protecţie: .......................................... IP20
Greutate aparat în kg: ......................... cca. 5,5 kg
Pericol!
Zgomotul şi vibraţiile
Valorile de zgomot şi vibraţie au fost evaluate
conform normei EN ISO 3744.
5. Înainte de punerea în funcţiune
Înainte de racordare, asiguraţi-vă că datele de pe
plăcuţa de identi care a aparatului corespund cu
datele acumulatorilor.
Verificaţi aparatul dacă nu prezintă pagube
rezultate în timpul transportului. Eventuale
pagube trebuie anunţate imediat firmei de
transport prin intermediul căreia a fost livrat
compresorul.
Compresorul trebuie amplasat în apropierea
consumatorului.
Aveţi grijă ca aerul aspirat să fie uscat şi lipsit
de praf.
Nu amplasaţi compresorul într-un spaţiu
umed sau ud.
Utilizarea compresorului este permisă nu-
mai în încăperi adecvate (bine aerisite, cu
temperatura ambiantă între +5°C şi 40°C). În
încăpere nu au voie să existe praf, acizi, abu-
ri, gaze explozive sau inflamabile.
Compresorul este adecvat pentru utilizarea
în încăperi uscate. Nu este permisă utiliza-
rea în încăperi în care se lucrează cu apă
pulverizată.
Utilizaţi aparatul numai pe o suprafaţă stabilă
şi plană.
A şezaţi compresorul în timpul utilizării pe
picioarele de cauciuc din partea posterioară a
compresorului.
Atenţie! La decuplarea compresorului se
eliberează la ventilul de siguranţă aerul în
exces. Acest lucru se datorează construcţiei
şi nu este o defecţiune.
5.1 Încărcarea acumulatorului (Fig. 9)
1. Scoateţi pachetul de acumulatori din aparat.
Pentru aceasta apăsaţi tasta de blocare
laterală.
2. Comparaţi dacă tensiunea de reţea indicată
pe plăcuţa indicatoare corespunde cu tensi-
unea existentă în reţea. Introduceţi ştecherul
de reţea al încărcătorului (c) în priză. LED-ul
verde începe să lumineze intermitent.
3. Introduceţi acumulatorul (b) în aparatul de
încărcat (c).
4. La punctul „A şajul aparatului de încărcat“
găsiţi un tabel cu semni caţiile a şajului LED-
urilor pe aparatul de încărcat.
În timpul procesului de încărcare acumulatorul se
poate încălzi puţin. Acest lucru este însă normal.
Dacă nu este posibilă încărcarea pachetului de
acumulatori vă rugăm să veri caţi,
dacă există tensiune la priză
dacă există un contact perfect la contactele
de încărcare.
Dacă totuşi nu este posibilă încărcarea pachetului
de acumulatori, vă rugăm să trimiteţi
aparatul de încărcat
şi pachetul de acumulatori
la service-ul nostru pentru clienţi.
În scopul unei expedieri corespunzătoare, vă
rugăm să contactaţi serviciul nostru pentru
clienţi sau magazinul la care aţi achiziţionat
aparatul.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 129Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 129 28.02.2022 08:09:1028.02.2022 08:09:10
RO
- 130 -
Ţineţi cont la expedierea sau eliminarea acu-
mulatorilor resp. a aparatelor cu acumulator,
ca acestea să e ambalate separat în pungi
din material plastic, pentru a evita un scurt-
circuit sau incendiu!
În interesul unei durate îndelungate de utilizare
a pachetului de acumulatori trebuie să asiguraţi
încărcarea la timp a pachetului de acumulatori.
Acest lucru este necesar în orice caz atunci
când constataţi că puterea aparatului scade. Nu
descărcaţi niciodată complet pachetul de acumu-
latori. Acest lucru duce la defectarea pachetului
de acumulatori!
Indicaţie!
Cele mai bune rezultate cu privire la durata de
funcţionare şi capacitatea de aspirare se obţin
atunci când se folosesc acumulatori cu aceeaşi
capacitate, începând de la 3,0 Ah.
Indicaţie!
Folosiţi numai acumulatori cu acelaşi nivel de
încărcare, nu combinaţi niciodată acumulatori
încărcaţi complet cu unii încărcaţi pe jumătate.
Încărcaţi întotdeauna amândoi acumulatorii con-
comitent.
Durata de funcţionare a aparatului este
determinată de acumulatorul cu nivelul mai
scăzut de încărcare. Înainte de utilizare trebuie
încărcaţi complet amândoi acumulatorii. Închideţi
capacul acumulatorilor şi ţi atenţi la blocarea
corectă.
5.2 Montarea acumulatorilor (Fig. 8a/b)
Deschideţi capacul acumulatorului (Poz. 11) prin
apăsare (1) şi tragere în afară (2), aşa cum este
indicat în gura 8a. Introduceţi apoi cei doi acu-
mulatori (c) în lăcașuri, așa cum este indicat în
gura 8b şi închideţi capacul.
5.3 A şarea capacităţii acumulatorului (obr.
10)
Apăsaţi comutatorul pentru a şarea capacităţii
acumulatorului (a). A şajul capacităţii acumula-
torului (d) vă semnalizează nivelul de încărcare al
acumulatorului în baza a 3 LED-uri.
Toate 3 LED-urile luminează:
Acumulatorul este complet încărcat.
Se aprind 2 LED-uri sau numai unul
Acumulatorul mai are rezerve su ciente.
1 LED clipeşte:
Acumulatorul este gol, încărcaţi acumulatorul.
Toate LED-urile clipesc:
Temperatura acumulatorului este prea scăzută.
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat
şi lăsaţi-l o zi la temperatura camerei. În cazul
în care defecţiunea persistă, acumulatorul este
descărcat profund şi este defect. Îndepărtaţi acu-
mulatorul din aparatul de încărcat. Încărcarea şi
utilizarea unui acumulator defect este interzisă.
6. Operare
6.1 Întrerupător pornire /oprire (4)
Pentru pornire poziţionaţi întrerupătorul pornire/
oprire (4) pe poziţia 1.
Pentru oprire comutaţi întrerupătorul pornire/opri-
re (4) pe poziţia 0.
6.2 Furtun de aer comprimat cu cuplaj rapid
(3)
Racordarea:
Introduceţi niplul sculei dumneavoastră de aer
comprimat în cuplajul rapid, manşonul va sări
automat în faţă.
Decuplarea:
Trageţi manşonul înapoi şi scoateţi scula.
Atenţie! La decuplarea cuplajului rapid, piesa
de cuplare se va ţine bine cu mâna, pentru a
evita accidentarea datorită reculului furtunu-
lui sub presiune.
6.3 Pistol cu manometru cu adaptori pentru
um area și măsurarea presiunii pneurilor
(Fig. 2)
Presiune de lucru în bari: 0-8
Domeniul de utilizare:
Aparatul de măsurare a aerului comprimat
din cauciucuri facilitează o încărcare simplă
şi precisă a pneurilor. Manometrul serveşte la
controlul presiunii din pneu. Prin intermediul ven-
tilului de decomprimare (e) integrat este posibilă
scăderea presiunii prea ridicate.
Veri caţi după umplere presiunea din pneuri
reglată cu un aparat de măsură etalonat, de ex. la
o staţie de benzină.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 130Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 130 28.02.2022 08:09:1028.02.2022 08:09:10
RO
- 131 -
Aparatul de măsurare a încărcării cauciucurilor
este dotat cu un adaptor pentru ventilele cauciu-
curilor autovehiculelor.
Cu ajutorul adaptorilor livraţi, umplerea se poate
face şi prin intermediul altor tipuri de ventile.
Uitlizarea pistolului de su are (Fig. 3)
Pentru folosirea aparatului de măsurare a
încărcării cauciucurilor ca şi pistol de su are, tre-
buie înşurubat întâi furtunul cu adaptorul pentru
ventile de autovehicule. Acum se poate înşuruba
adaptorul de su are (7) pe aparatul de măsurare
a încărcării cauciucurilor.
Domeniul de utilizare:
Se pretează la curăţarea/su area în spaţii goale
sau locuri greu accesibile precum şi la curăţarea
uneltelor de lucru foarte murdare. Levierul pistolu-
lui facilitează o dozare exactă a aerului comprimat
prin acţionarea acestuia în orice treaptă.
Nu depăşiţi presiunea maximă de lucru de 8 bari
(marcat în partea posterioară a aparatului de
măsurare a încărcării cauciucurilor).
6.4 Instrucţiuni pentru setul de adaptori
În schema următoare este redată folosirea
corectă a adaptorilor pentru diferite ventile (Pen-
tru racordarea adaptorilor la compresor a se
vedea gura 7!).
Ac pentru minge (Fig. 4)
Domeniul de utilizare: Umflarea mingilor. Acul
pentru minge poate fi folosit la umflarea celor
mai diferite mingi.
PONT: Pentru evitarea deteriorării ventilului,
umeziţi puţin acul înainte de introducerea lui
în minge.
Adaptor pentru ventile (Fig. 5)
Domeniul de utilizare: Potrivit pentru venti-
le rapide şi ventile Presta ale pneurilor de
bicicletă.
Adaptorul pentru ventile facilitează o umflare
uşoară a pneurilor de bicicletă.
Adaptor universal conic (Fig. 6)
Domeniul de utilizare: Adaptorul universal
poate fi utilizat pentru umflarea saltelelor gon-
flabile şi a altor articole similare.
Pericol! Nu orientaţi niciodată jetul de aer com-
primat spre sine sau spre alte persoane sau
animale!
Atenţie! Um area obiectelor cu o presiune mai
ridicată decât cea recomandată, poate duce la
deteriorarea obiectelor sau la vătămarea perso-
anelor din apropiere!
6.5 Comportamentul în situaţii de excepţie /
de urgenţă
1. Întrerupeţi procesul de lucru.
2. Deconectaţi aparatul.
3. Scoateţi ştecherul din priză.
6.6 După utilizare
1. Deconectaţi aparatul.
2. Scoateţi acumulatorii.
3. Demontaţi toate accesoriile de pe aparat,
cum ar de ex. furtunul, pistolul cu mano-
metru pentru um area și măsurarea presiunii
pneurilor, etc.
4. Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de
reparaţii sau curăţare.
5. Veri caţi aparatul cu privire la eventuale
deteriorări.
7. Curăţirea, întreţinerea şi comanda
pieselor de schimb
Pericol!
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţare şi
întreţinere scoateţi acumulatorii.
Pericol!
Aşteptaţi până când camera de compresiune
s-a răcit complet! Pericol de ardere!
Pericol!
Deconectaţi întotdeauna aparatul după utili-
zare şi scoateţi acumulatorii.
7.1 Curăţarea
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa
motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată
sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune
mică.
Recomandăm curăţarea aparatului imediat
după fiecare utilizare.
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi
sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea
ataca părţile din material plastic ale aparatu-
lui. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul apa-
ratului. Pătrunderea apei în aparatul electric
măreşte riscul de electrocutare.
Înainte de curăţare, furtunul şi uneltele de
stropit se vor demonta de pe compresor.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 131Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 131 28.02.2022 08:09:1028.02.2022 08:09:10
RO
- 132 -
Compresorul nu se va curăţa cu apă, solvenţi
sau ceva asemănător.
7.2 Depozitarea
Pericol!
Scoateţi acumulatorii, aerisiţi aparatul şi toa-
te sculele pneumatice racordate. Depozitaţi
compresorul astfel încât să nu poată pus în
funcţiune de către persoane neautorizate.
Pericol!
Compresorul se va păstra numai în locuri us-
cate, inaccesibile persoanelor neautorizate.
Nu înclinaţi compresorul, păstraţi-l numai în
poziţie verticală!
7.3 Transportul
Transportaţi aparatul numai prin intermediul
mânerului de transport.
Feriţi aparatul de lovituri neaşteptate respec-
tiv de vibraţii.
7.4 Întreţinere
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care
necesită întreţinere curentă.
7.5 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comuni-
cate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
Numărul articolului aparatului
Numărul de identificare al aparatului
Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.Einhell-Service.com
8. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se a ă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primă şi este astfel refolosibil sau poate
readus în circuitul de revalori care a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con-
struite din diferite materiale, cum ar de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri-
zarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se a ă un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
Numai pentru ţări ale UE
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul mena-
jer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu
privire la aparatele electrice şi electronice vechi
şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, apa-
ratele electrice uzate trebuie colectate separat şi
supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere
înapoi:
Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric
este obligat să participe la o valori care corectă
a acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii
aparatului. Aparatul vechi poate predat în acest
sens unui centru de colectare, care execută o
îndepărtare conform legilor naţionale referitoare
la reciclare şi deşeuri. Nu sunt afectate accesori-
ile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare
fără componente electrice.
Vă rugăm să ţineţi cont că la eliminarea ca deşeu,
acumulatorii şi corpurile de iluminat (de ex. becu-
ri) trebuie scoase din aparat.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a
documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale
produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu
acordul în mod expres a rmei Einhell Germany
AG.
Ne rezervăm dreptul pentru modi cări de ordin
tehnic
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 132Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 132 28.02.2022 08:09:1028.02.2022 08:09:10
RO
- 133 -
9. Cauze de oprire posibile
ProblemăCauzăSoluţie
Compresorul nu
funcţionează
1. Nu există alimentare cu curent
2. Temperatura exterioară prea
scăzută
3. Motorul supraîncălzit
1. Veri caţi acumulatorii.
2. Nu se va exploata sub o
temperatură exterioară de +5 °C.
3. Se lasă motorul să se răcească,
eventual se remediază cauza
supraîncălzirii acestuia.
Compresorul
funcţionează, dar
nu există presiune
1. Ventil de reţinere neetanş
2. Garniturile deteriorate
1. Se schimbă ventilul de reţinere.
2. Se veri că garniturile, cele deteri-
orate se vor schimba de către un
atelier de specialitate.
Compresorul
funcţionează, ma-
nometrul indică pre-
siune, dar uneltele
nu funcţionează.
1. Legăturile prin furtun neetanșe
2. Cuplajul rapid neetanş
1. Se veri că furtunul de aer compri-
mat şi uneltele, eventual se înlo-
cuiesc.
2. Se veri că cuplajul rapid, eventual
se înlocuieşte.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 133Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 133 28.02.2022 08:09:1028.02.2022 08:09:10
RO
- 134 -
10. A şajul aparatului de încărcat
Starea a şajului
Semni caţia şi măsura de remediere
LED-ul
roşu
LED-ul
verde
stins intermitent Stare de funcţionare
Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu-
mulatorul nu este în aparatul de încărcat
aprins stins Încărcare
Aparatul de încărcat încarcă acumulatorul în regim de încărcare rapidă.
Timpii de încărcare corespunzători îi găsiţi direct pe aparatul de încărcat.
Indicaţie! În funcţie de nivelul de încărcare al acumulatorului timpii de
încărcare efectivi pot diferiţi de timpii de încărcare menţionaţi.
stins aprins Acumulatorul este încărcat şi poate pus în folosinţă. (READY TO
GO)
După aceea se comută într-o încărcare de protecţie până la încărcarea
completă.
Pentru aceasta lăsaţi acumulatorul cu cca. 15 minute mai mult pe aparatul
de încărcat.
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat. Deconectaţi aparatul de
încărcat de la reţea.
intermitent stins Încărcare adaptată
Aparatul de încărcat se găseşte în regimul de încărcare de protecţie.
În acest regim, din motive de siguranţă, acumulatorul este încărcat mai în-
cet şi necesită mai mult timp. Acest lucru poate avea următoarele cauze:
- Acumulatorul nu a mai fost încărcat timp foarte îndelungat.
- Temperatura acumulatorului nu se găseşte în intervalul ideal.
Măsură de remediere:
Aşteptaţi până când procesul de încărcare este încheiat, apoi acumula-
torul poate încărcat în continuare.
intermitent intermitent Defecţiune
Nu mai este posibilă încărcarea acumulatorului. Acumulatorul este defect.
Măsură de remediere:
Încărcarea unui acumulator defect este interzisă.
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat.
aprins aprins Deteriorare datorată temperaturii
Acumulatorul este prea erbinte (de ex. la radiaţie solară directă) sau prea
rece (sub 0° C)
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat şi păstraţi-l o zi la tempe-
ratura încăperii (cca. 20° C).
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 134Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 134 28.02.2022 08:09:1028.02.2022 08:09:10
RO
- 135 -
Informaţii de service
În toate ţările menţionate în certi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele
de contact ale acestora le puteţi găsi în certi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate-
riale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau da-
torate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie exemplu
Piese de uzură* Curea trapezoidală, ltru de aer, Acumulator
Material de consum/ Piese de consum*
Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet
www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în
orice caz la următoarele întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Descrieţi această defecţiune.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 135Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 135 28.02.2022 08:09:1028.02.2022 08:09:10
RO
- 136 -
Certi cat de garanţie
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad-
resa indicată la nalul acestui certi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la
dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut
cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor zice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesio-
nale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimen-
tare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor săi la cumpărarea unui aparat nou,
suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această
garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un con-
tract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insu cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
in uenţe străine (cum ar de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendica-
rea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la:
www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de
cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de
identi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insu ciente de alocare.
Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi
aparatul reparat sau un aparat nou.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cup-
rinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 136Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 136 28.02.2022 08:09:1128.02.2022 08:09:11
GR
- 137 -
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
Εξηγήσεις για τα χρησιμοποιούμενα
σύμβολα (βλέπε εικ. 11)
1. Κίνδυνος!Για τη μείωση του κινδύνου
τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης.
2. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε
ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου
μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της
ακοής.
3. Προειδοποίηση για ηλεκτρική τάση!
4. Προειδοποίηση για πολύ θερμά
τμήματα!
5. Προειδοποίηση! Η μονάδα είναι
τηλεχειριζόμενη και μπορεί να εκκινηθεί
χωρίς προειδοποίηση.
6. Υπόδειξη! Να χρησιμοποιείτε μόνο
μπαταρίες με ίδια στάθμη και ποτέ μη
συνδυάζετε γεμάτες και μισογεμάτες
μπαταρίες.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Προειδοποίηση!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας,
τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τα τεχνικά
χαρακτηριστικά αυτής της ηλεκτρικής
συσκευής. Σε περίπτωση παραλείψεων κατά
την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας μπορεί
να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί.
Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις
Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-3)
1. Κέλυφος
2. Θήκη για αξεσουάρ
3. Σωλήνα πεπιεσμένου αέρα 5 μ
4. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
5. Χειρολαβή μεταφοράς
6. Αερόμετρο ελαστικών
7. Αντάπτερ φυσήματος
8. Θήκη για αξεσουάρ, σετ αντάπτερ
9. Πόδι
10. Στήριγμα αερόμετρου ελαστικών
11. Καπάκι μπαταρίας
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες
και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος
κατάποσης και ασφυξίας!
Συμπιεστής
Αερόμετρο ελαστικών
Αντάπτερ φυσήματος
Αντάπτερ 3 τεμαχίων
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 137Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 137 28.02.2022 08:09:1128.02.2022 08:09:11
GR
- 138 -
3. Σωστή χρήση
Ο συμπιεστής εξυπηρετεί στην παραγωγή
πεπιεσμένου αέρα για εργαλεία που
λειτουργούν με πεπιεσμένο αέρα.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τροφοδοσία τάσης κινητήρα: ................ 36 V DC
Λειτουργία ρελαντί n0 (αντλία) ..........3200 min-1
Αριθμός στροφών n0 (κινητήρας ......16000 min-1
Πίεση λειτουργίας bar: .............................Μέγ. 8
Θεωρ. Ισχύς αναρρόφησης l/min: ................ 130
Απόδοση (πεπιεσμένος αέρας)
σε 7 bar: ........................................38 λίτρα/λεπό
Απόδοση (πεπιεσμένος αέρας)
σε 4 bar: ........................................55 λίτρα/λεπό
Στάθμη ηχητικής ισχύος LWA σε dB: ............... 94
Αβεβαιότητα KWA .........................................3 dB
Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA σε dB: ............... 83
Αβεβαιότητα KpA ..........................................3 dB
Είδος προστασίας: ...................................... IP20
Βάρος συσκευής σε kg: .................... περ. 5,5 kg
Κίνδυνος!
Θόρυβος και δόνηση
O θόρυβος και οι δονήσεις μετρήθηκαν
σύμφωνα με το πρότυπο EN 3744.
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως όλα τα
στοιχεία στην ετικέτα της συσκευής συμφωνούν
με τα στοιχεία της μπαταρίας.
Ελέγξτε τη συσκευή για ζημιές από
τη μεταφορά. Ενδεχόμενες ζημιές να
δηλωθούν αμέσως στη μεταφορική εταιρεία
με την οποία παραδόθηκε ο συμπιεστής.
Ο συμπιεστής να τοποθετείται κοντά στον
καταναλωτή.
Να προσέχετε για καθαρό και στεγνό αέρα
αναρρόφησης.
Μη τοποθετείτε τον συμπιεστή σε υγρό
χώρο.
Ο συμπιεστής να λειτουργεί μόνο σε
κατάλληλους χώρους (με καλό αερισμό,
θερμοκρασία +5°C bis 40°C). Στο χώρο αυτό
να μην υπάρχει σκόνη, ούτε οξέα, ατμοί,
εκρηκτικά ή αναφλέξιμα αέρια.
Ο συμπιεστής είναι κατάλληλος για χρήση
σε στεγνούς χώρους. Σε σημεία όπου
εκτελούνται εργασίες με πιτσιλίσματα
νερού, δεν επιτρέπεται η χρήση του
συμπιεστή.
Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο πάνω
σε στερεή και ομαλή επιφάνεια.
Ακουμπήστε τον συμπιεστή κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας στα λαστιχένια πόδια στην
πλάτη του συμπιεστή.
Προσοχή! Κατά την απενεργοποίηση του
συμπιεστή διαφεύγει περίσσιος αέρας από
τη βαλβίδα ασφαλείας. Το γεγονός αυτό δεν
αποτελεί ελάττωμα.
5.1 Φόρτιση της μπαταρίας (εικ. 9)
1. Αφαιρέστε τη μονάδα από τη συσκευή.
Για τον σκοπό αυτό πιέστε το πλευρικό
πλήκτρο.
2. Συγκρίνετε εάν η τάση που αναφέρεται στην
ετικέτα αντιστοιχεί στην τάση του δικτύου.
Βάλτε το βύσμα του φορτιστή (c) στην πρίζα.
Το πράσινο LED αρχίζει να αναβοσβήνει.
3. Βάλτε τη μπαταρία (b) πάνω στον φορτιστή
(c).
4. Στο εδάφιοΈνδειξη φορτιστήθα βρείτε
πίνακα με τις εξηγήσεις της ένδειξης του
LED στο φορτιστή.
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης μπορεί να
ζεσταθεί λίγο η μπαταρία. Πρόκειται για κάτι
φυσιολογικό.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 138Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 138 28.02.2022 08:09:1128.02.2022 08:09:11
GR
- 139 -
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση της μονάδας
της μπαταρίας, παρακαλούμε να ελέγξετε
εάν υπάρχει τάση στην πρίζα.
εάν υπάρχει άψογη επαφή στις επαφές
φόρτισης.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση της μονάδας
της μπαταρίας, παρακαλούμε να αποστείλετε
τον φορτιστή
και την μονάδα της μπαταρίας.
στο τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών.
Για σωστή αποστολή να επικοινωνήσετε με
το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών ή με
το κατάστημα πωλήσεων, όπου αγοράσατε
τη συσκευή.
Κατά την αποστολή ή απόρριψη μπαταριών
ή συσκευών μπαταρίας προσέξτε να
μπουν χωριστά σε πλαστικές σακούλες
ώστε να αποφευχθεί ένα βραχυκύκλωμα ή
πυρκαγιά!
Για μεγάλη διάρκεια ζωής της μονάδας του
συσσωρευτή, φροντίστε για την έγκαιρη
επαναφόρτιση της μονάδα του συσσωρευτή.
Αυτό είναι οπωσδήποτε απαραίτητο ότνα
διαπιστώσετε πως μειώνεται η απόδοση.
Ποτέ μην εκφορτίζετε πλήρως τη μονάδα του
συσσωρευτή. Αυτό θα είχε σαν συνέπεια μία
βλάβη της μονάδας του συσσωρευτή!
Υπόδειξη!
Τα καλύτερα αποτελέσματα ως προς την
αντοχή και απόδοση αναρρόφησης θα τα έχετε
εφόσον χρησιμοποιηθούν μπαταρίες ίδιας
δυναμικότητας από 3,0 Αh και πάνω.
Υπόδειξη!
Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες με ίδια
στάθμη και ποτέ μη συνδυάζετε γεμάτες και
μισογεμάτες μπαταρίες. Να φορτίζετε πάντα και
τις δύο μπαταρίες συγχρόνως.
Η πιο αδύναμη μπαταρία ορίζει την διάρκεια
λειτουργίας της συσκευής. Πριν τη λειτουργία
πρέπει οι δύο μπαταρίες να είναι πλήρως
φορτισμένες. Κλείστε το καπάκι προσεκτικά και
προσέξτε να κουμπώσει σωστά.
5.2 Τοποθέτηση των μπαταριών (εικ. 8a/b)
Ανοίξτε το καπάκι της θήκης για τη μπαταρία
(εικ. 11), όπως φαίνεται στην εικ. 8a με πίεση (1)
και τραβήξτε προς τα έξω (2). Κατόπιν βάλτε τις
δύο μπαταρίες (c) όπως φαίνεται στην εικ. 8b
στις υποδοχές και κλείστε το καπάκι.
5.3 Ένδειξη δυναμικότητας μπαταρίας
(εικ. 10)
Πιέστε το πλήκτρο για την ένδειξη
δυναμικότητας του συσσωρευτή (a). Η ένδειξη
δυναμικότητας του συσσωρευτή (d) σας δείχνει
την κατάσταση φόρτισης του συσσωρευτή βάσει
των 3 LED.
Είναι αναμμένα και τα 3 LED:
Ο συσσωρευτής έχει φορτιστεί πλήρως.
Ανάβουν/ει 2 ή 1 LED:
Η μπαταρία είναι ακόμη αρκετά φορτισμένη.
Αναβοσβήνει ένα LED:
Ο συσσωρευτής είναι άδειος, φορτίστε τον.
Αναβοσβήνουν όλα τα LED:
Υπέρβαση της θερμοκρασίας της μπαταρίας.
Αφαιρέστε τον συσσωρευτή από τη συσκευή
και αφήστε τον επί μία ημέρα σε θερμοκρασία
δωματίου. Εάν επαναπαρουσιαστεί το σφάλμα
τότε ο συσσωρευτής έχει εκφορτιστεί εκ βάθους
και είναι ελαττωματικός. Αφαιρέστε τη μπαταρία
από τη συσκευή. Μία ελαττωματική μπαταρία
δεν είναι δυνατόν να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
επαναφορτιστεί!
6. Χειρισμός
6.1 Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (4)
Για ενεργοποίηση βάλτε τον διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (4) στην θέση
1.
Για απενεργοποίηση βάλτε τον διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (4) στην θέση
0.
6.2 Σωλήνα ππεπιεσμένου αέρα με
ταχυσύνδεσμο (3)
Σύνδεση:
Σπρώξτε τη γλωσσίτσα του σωλήνα
πεπιεσμένου αέρα στον ταχυσύνδεσμο, ο
μαστός πετιέται αυτόματα προς τα εμπρός.
Αποσύνδεση.
Τραβήξτε το μαστό πίσω και αφαιρέστε το
εργαλείο. Προσοχή! Κατά το χαλάρωμα του
ταχυσύνδεσμου να κρατάτε με το χέρι το
τμήμα του σωλήνα με το σύνδεσμο ώστε να
αποφύγετε ενδεχόμενους τραυματισμούς
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 139Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 139 28.02.2022 08:09:1128.02.2022 08:09:11
GR
- 140 -
από το σωλήνα που ξεπετιέται προς τα
πίσω.
6.3 Μετρητής πλήρωσης ελαστικών με
προσαρμογέα (εικ. 2)
Πίεση λειτουργίας σε bar: 0-8
Πεδίο χρήσης:
Ο μετρητής πλήρωσης ελαστικών σας
προσφέρει απλή και ακριβέστατη πλήρωση των
ελαστικών σας. Το μανόμετρο προορίζεται για
τον έλεγχο της πίεσης των ελαστικών. Με την
ενσωματωμένη βαλβίδα εκκένωσης (e) μπορείτε
να μειώσετε μία ενδεχομένη πολύ υψηλή πίεση
του ελαστικού.
Μετά την πλήρωση ελέγξτε την ρυθμισμένη
πίεση ελαστικών με βαθμονομημένο μετρητή
π.χ. σε πρατήριο βενζίνης.
Ο μετρητής πλήρωσης ελαστικών διαθέτει
έναν προσαρμογέα βαλβίδας για βαλβίδες
αυτοκινήτων.
Με τη βοήθεια των συμπαραδιδόμενων
αντάπτερ είναι δυνατή η πλήρωση και άλλων
τύπων βαλβίδων.
Χρήση ως πιστόλι καθαρισμού με αέρα
(εικ. 3)
Για να χρησιμοποιήσετε τον μετρητή πλήρωσης
ελαστικών σαν πιστόλι καθαρισμού, πρέπει
να ξεβιδώσετε πρώτα το σωλήνα με τον
προσαρμογέα για ελαστικά αυτοκινήτων. Τώρα
μπορεί να βιδωθεί ο αντάπτορας καθαρισμού (7)
στον μετρητή πλήρωσης ελαστικών.
Πεδίο χρήσης:
Για καθαρισμό κοιλοτήτων ή δυσπρόσβατων
σημείων, και για τον καθαρισμό λερωμένων
έργαλείων. Χάρη στη σκανδάλη για αδιαβάθμητη
ρύθμιση έτνασης είναι δυνατή με ακρίβεια η
δοσολόγηση του πεπιεσμένου αέρα.
Να μη γίνεται υπέρβαση της μέγιστης πίεσης
λειτουργίας των 8 bar (σήμανση στην όπισθεν
του μετρητή πίεσης ελαστικών).
6.4 Οδηγίες για το σετ αντάπτορα
Από την κάτωθι επισκόπηση προκύπτει η σωστή
χρήση των αντάπτερ για τις διαφορετικές
βαλβίδες (για τη σύνδεση των αντάπτερ στον
συμπιεστή βλ. εικ. 7!).
Βελόνα για μπάλες (εικ. 4)
Πεδίο χρήσης: Για να φουσκώσετε μπάλες.
Η βελόνα για μπάλες χρησιμοποιείται για να
φουσκώσετε διαφορετικές μπάλες .
Συμβουλή: Για να αποφύγετε ζημιές της
βαλβίδας, πριν εισάγετε τη βελόνα για
πάλες να την υγραίνετε.
Αντάπτερ βαλβίδας (εικ. 5)
Πεδίο χρήσης: Ταιριάζει για βαλβίδες Blitz
και Presta ελαστικών ποδηλάτων.
Ο αντάπτερ βαλβίδων προσφέρει απλή
πλήρωση των ελαστικώνποδηλάτων.
Κωνικός αντάπτερ γενικής χρήσης (εικ.
6)
Πεδίο χρήσης: Ο αντάπτερ γενικής
χρήσης μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να
φουσκώσετε αεροστρώματα ή παρόμοια
προϊόντα.
Κίνδυνος! Ποτέ μη τείνετε την ακτίνα πίεσης
προς τον εαυτό σας ή προς άλλα άτομα.
Προσοχή! Η πλήρωση με πίεση άνω της
συνιστώμενης μπορεί να προκαλέσει ζημιές στα
αντικείμενα ή σε άτομα που βρίσκονται κοντά.
6.5 Συμπεριφορά σε έκτακτες περιστάσεις/
περίπτωση κινδύνου
1. Σταματήστε την εργασία
2. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
3. Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα
6.6 Μετά τη χρήση
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Αφαιρέστε τις μπαταρίες τραβώντας τις.
3. Αποσυναρμολογήστε όλα τα εξαρτήματα
άπό τη συσκευή όπως π.χ. σωλήνα,
αερόμετρο πίεσης ελαστικών κλπ.
4. Πριν από επισκευή ή καθαρισμό, αφήστε τη
συσκευή να κρυώσει.
5. Ελέγξτε τη συσκευή για ενδεχόμενες ζημιές
από τη μεταφορά.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 140Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 140 28.02.2022 08:09:1128.02.2022 08:09:11
GR
- 141 -
7. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού και
συντήρησης να αφαιρείτε τις μπαταρίες.
Κίνδυνος!
Περιμένετε μέχρι να κρυώσει τελείως ο
συμπιεστής! Κίνδυνος εγκαύματος!
Κίνδυνος!
Μετά τη χρήση να απενεργοποιείτε πάντα
τη συσκευή και να βγάζετε τις μπαταρίες.
7.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ο σωλήνας και τα ψεκαστικά εξαρτήματα
να χωρίζονται από τον συμπιεστή πριν τον
καθαρισμό. Ο συμπιεστής δεν επιτρέπεται
να καθαρίζεται με νερό, διαλύτες ή κάτι
παρόμοιο.
7.2 Αποθήκευση
Κίνδυνος!
Βγάλτε τις μπαταρίες, εξαερίστε τη συσκευή
και όλα τα συνδεδεμένα εργαλεία πεπιεσμένου
αέρα. Τοποθετήστε τον συμπιεστή σε σημείο
που να μη μπορεί να τεθεί σε λειτουργία από μη
αρμόδια άτομα.
Κίνδυνος!
Ο συμπιεστής να φυλάσσεται μόνο σε στεγνό
χώρο στον οποίο δεν έχουν πρόσβαση τρίτα
άτομα. Μη τον γέρνετε, να φυλάσσεται σε όρθια
στάση!
7.3 Μεταφορά
Να μεταφέρετε τη συσκευή μόνο από τη
χειρολαβή.
Να προστατεύετε τη συσκευή από
απρόοπτες κρούσεις ή δoνήσεις.
7.4 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
7.5 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com
8. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 141Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 141 28.02.2022 08:09:1128.02.2022 08:09:11
GR
- 142 -
9. Ενδεχόμενες αιτίες διακοπής λειτουργίας
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Δεν λειτουργεί ο
συμπιεστής
1. Διακοπή της παροχής ρεύματος
2. Πολύ χαμηλή εξωτερική
θερμοκρασία
3. Υπερθέρμανση του κινητήρα
1. Ελέγξτε τις μπαταρίες.
2. Μη λειτουργείτε τη συσκευή σε
εξωτερική θερμοκρασία κάτω των
+5°C.
3. Αφήστε τον κινητήρα να
κρυώσει ενδεχ. αποκαταστήστε
την αιτία που προκάλεσε την
υπερθέρμανση.
Ο συμπιεστής
λειτουργεί, αλλά
χωρίς πίεση
1. Η βαλβίδα αντίκρουσης δεν είναι
στεγανή
2. Ελαττωματικές στεγανοποιητικές
διατάξεις
1. Αλλαγή της βαλβίδας
αντίκρουσης.
2. Έλεγχος των στεγανοποιητικών
διατάξεων και αντικατάσταση των
ελαττωματικών σε ειδικευμένο
συνεργείο.
Ο συμπιεστής
λειτουργεί, η πίεση
προβάλλεται στο
μανόμετρο, αλλά
τα εργαλεία δεν
λειτουργούν.
1. Δεν είναι στεγανοί οι σύνδεσμοι
του σωλήνα.
2. Δεν είναι στεγανός ο
ταχυσύνδεσμος.
1. Ελέγξτε το σωλήνα πεπιεσμένου
αέρα και τα εργαλεία, ενδεχ.
αντικαταστήστε τα.
2. Ελέγξτε τον ταχυσύνδεσμο, ενδεχ.
αντικαταστήστε τον.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 142Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 142 28.02.2022 08:09:1128.02.2022 08:09:11
GR
- 143 -
10. Ένδειξη φορτιστή
Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα
Κόκκινο LED Πράσινο LED
απενεργοποίηση
(OFF)
Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία
Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος
για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή.
Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση
(OFF) Φόρτιση
Ο φορτιστής φορτίζει τη μπαταρία σε λειτουργία ταχείας
φόρτισης. Η διάρκεια φόρτισης αναγράφεται στον φορτιστή.
Υπόδειξη! Ανάλογα με την υπάρχουσα φόρτιση η
πραγματική διάρκεια φ΄ροτισης μπορεί να διαφέρει από
αυτήν που αναγράφεται στο φορτιστή.
απενεργοποίηση
(OFF)
Ενεργοποιημένος Η μπαταρία είναι φορτισμένη και έτοιμη για
χρήση. (READY TO GO)
Κατόπιν ενεργοποιείται η φόρτιση ασφαλείας μέχρι την
πλήρη φόρτιση.
Αφήστε τη μπαταρία περίπου 15 λεπτά περισσότερο στον
φορτιστή.
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή. Διακόψτε την
παροχή ρεύματος προς τον φορτιστή.
Αναβοσβήνει απενεργοποίηση
(OFF) Φόρτιση προσαρμογής
Ο φορτιστής βρίσκεται στη λειτουργία για προσεκτική
φόρτιση.
Για λόγους ασφαλείας ο φορτιστής φορτίζεται πιο αργά και
χρειάζεται περισσότερο χρόνο. Αυτό μπορεί να οφείλεται
στα εξής:
- Η μπαταρία δεν φορτίστηκε εδώ και πολύ καιρό- Η
θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στα ιδανικά
επίπεδα.
- Η θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στα ιδανικά
επίπεδα.
Τι πρέπει να κάνετε:
Περιμένετε μέχρι να περατωθεί η διαδικασία φόρτισης,
παρόλα αυτά μπορεί να συνεχιστεί η φόρτιση της
μπαταρίας.
Αναβοσβήνει Αναβοσβήνει Σφάλμα
Δεν είναι δυνατή πλέον η φόρτιση. Η μπαταρία είναι
ελαττωματική.
Τι πρέπει να κάνετε:
Μία ελαττωματική μπαταρία δεν είναι δυνατόν να
επαναφορτιστεί.
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή.
Ενεργοποιημένος Ενεργοποιημένος Βλάβη θερμοκρασίας:
Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή (π. χ. άμεση ηλιακή
ακτινοβολία) ή πολύ κρύα (κάτω από 0°C).
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία και φυλάξτε την αυτή τη 1 ημέρα σε
θερμοκρασία δωματίου (περ. 20° C).
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 143Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 143 28.02.2022 08:09:1128.02.2022 08:09:11
GR
- 144 -
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Παρακαλούμε κατά την διάθεση στα απορρίμματα να προσέξετε να αφαιρεθούν οι μπαταρίες και
ταείδη φωτισμού από τη συσκευή (π.χ. λάμπες).
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 144Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 144 28.02.2022 08:09:1128.02.2022 08:09:11
GR
- 145 -
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα*Τραπεζοειδής ιμάντας, φίλτρο αέρα,
Συσσωρευτής
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα*
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και
απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 145Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 145 28.02.2022 08:09:1228.02.2022 08:09:12
GR
- 146 -
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσχεται ο
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Γι α την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.Einhell-Service.com. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 146Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 146 28.02.2022 08:09:1228.02.2022 08:09:12
P
- 147 -
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para preve-
nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de in-
struções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
Explicação dos símbolos utilizados
(ver gura 11)
1. Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos
leia o manual de instruções.
2. Cuidado! Use uma proteção auditiva. O
ruído pode provocar danos no aparelho audi-
tivo.
3. Aviso sobre tensão elétrica!
4. Aviso sobre peças quentes!
5. Aviso! A unidade é comandada à distância
e pode começar a funcionar sem qualquer
aviso prévio
6. Nota! Utilize apenas baterias com o mesmo
nível de enchimento. Nunca combine baterias
cheias com baterias meio cheias.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Aviso!
Leia todas as instruções de segurança,
indicações, ilustrações e dados técnicos
fornecidos com esta ferramenta elétrica. O
incumprimento das indicações seguintes pode
provocar choques elétricos, incêndios e/ou feri-
mentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para consultar mais tarde.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho ( gura 1-3)
1. Carcaça
2. Compartimento de acessórios
3. Mangueira de ar comprimido com acopla-
mento rápido
4. Interruptor para ligar/desligar
5. Pega de transporte
6. Indicador de pressão dos pneumáticos
7. Adaptador de sopro
8. Compartimento de acessórios do conjunto de
adaptadores
9. Apoio
10. Suporte do indicador de pressão dos
pneumáticos
11. Tampa da bateria
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
veri que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nos-
sos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas infor-
mações do serviço de assistência técnica no m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba-
lagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e as xia!
Compressor
Indicador de pressão dos pneumáticos
Adaptador de sopro
Conjunto de adaptadores de 3 peças
Manual de instruções original
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 147Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 147 28.02.2022 08:09:1228.02.2022 08:09:12
P
- 148 -
Instruções de segurança
3. Utilização adequada
O compressor destina-se à produção de ar com-
primido para ferramentas que funcionam a ar
comprimido.
A máquina só pode ser utilizada para os ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou feri-
mentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o fato de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumi-
mos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Alimentação de tensão do motor: ............36 V dc
Rotações em vazio n0 (bomba) ..........3200 r.p.m.
Rotações em vazio n0 (motor) ..........16.000 r.p.m.
Pressão de serviço em bar: ......................máx. 8
Potência de aspiração teórica l/min: ............. 130
Potência de saída (ar comprimido)
com 7 bar: ....................................... 38 litros/min.
Potência de saída (ar comprimido)
com 4 bar: ....................................... 55 litros/min.
Nível de potência acústica LWA em dB: ........... 94
Incerteza KWA ............................................... 3 dB
Nível de pressão acústica LpA em dB: ............. 83
Incerteza KpA ................................................3 dB
Grau de proteção: ....................................... IP20
Peso do aparelho em kg: ................ aprox. 5,5 kg
Perigo!
Ruído e vibração
Os valores de vibração e ruído foram apurados
de acordo com a norma EN ISO 3744.
5. Antes da colocação em
funcionamento
Antes de estabelecer a ligação, certi que-se de
que os dados constantes da placa de caracterí-
sticas correspondem aos dados da bateria.
Verifique se o aparelho tem danos de trans-
porte. No caso de eventuais danos, informe
de imediato o transitário que transportou o
compressor.
O compressor dever ser instalado perto do
consumidor.
Assegure-se que o ar seja seco e sem pó.
Não monte o compressor em salas húmidas
ou molhadas.
O compressor só pode ser colocado em
funcionamento em espaços adequados (bem
arejados, temperatura ambiente +5°C até
40°C). Na sala não se podem encontrar po-
eiras, ácidos, vapores, explosivos ou gases
inflamáveis.
O compressor foi concebido para a utilização
em espaços secos. A utilização não é permiti-
da em áreas onde ocorra a projeção de água.
Opere o aparelho apenas sobre bases sóli-
das e planas
Durante o funcionamento, coloque o com-
pressor sobre os pés de borracha na parte
traseira do compressor.
Atenção! Ao desligar o compressor, o ar ex-
cedente sai pela válvula de segurança. Trata-
se de uma característica de fabrico e não de
uma falha.
5.1 Carregar a bateria ( g. 9)
1. Retire o pack de baterias do aparelho, premi-
ndo para isso a tecla de engate lateral.
2. Veri que se a tensão de rede indicada na pla-
ca de características corresponde à tensão
de rede existente. Ligue a cha de alimen-
tação do carregador (c) à tomada. O LED
verde começa a piscar.
3. Insira a bateria (b) no carregador (c).
4. No ponto „Visor do carregador“, encontra
uma tabela com os signi cados da indicação
LED no carregador.
A bateria pode aquecer um pouco durante o car-
regamento. É normal que isso ocorra.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 148Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 148 28.02.2022 08:09:1228.02.2022 08:09:12
P
- 149 -
Se o pack de baterias não carregar, veri que
se existe tensão de rede na tomada
ou se existe um contacto correto nos contac-
tos de carregamento.
Se continuar a não ser possível carregar o pack
de baterias, envie
o carregador
e o pack de baterias
para o nosso serviço de assistência técnica.
Para o envio correto, contacte o nosso ser-
viço de assistência técnica ou o ponto de
venda onde adquiriu o aparelho.
Ao enviar ou eliminar baterias ou o aparelho
sem o, certi que-se de que estes são emba-
lados individualmente em sacos de plástico
para evitar curto-circuitos e incêndios!
Tendo em vista uma longa vida útil do pack de
baterias, deve providenciar o seu recarregamento
atempado. Isto é absolutamente necessário se
veri car que a capacidade do aparelho está a
diminuir. Nunca deixe o pack de baterias descar-
regar-se completamente. Esta situação poderia
provocar uma avaria no pack de baterias!
Nota!
Os melhores resultados em termos de autonomia
e potência de aspiração são alcançados quando
se utiliza sempre baterias com a mesma capaci-
dade a partir de 3,0 Ah.
Nota!
Utilize apenas baterias com o mesmo nível de
enchimento. Nunca combine baterias cheias com
baterias meio cheias. Carregue sempre as duas
baterias em simultâneo.
A bateria com um nível de carga mais reduzido
determina o tempo de funcionamento do aparel-
ho. Antes do funcionamento, tem de se carregar
sempre integralmente as duas baterias. Feche a
tampa da bateria baixando-a e certi que-se de
que engata corretamente.
5.2 Montagem das baterias ( g. 8a/b)
Abra a tampa da bateria (pos. 11) conforme ilust-
rado na g. 8a, pressionado (1) e puxando para
fora (2). Encaixe então as duas baterias (c) como
na g. 8b nos encaixes e feche a tampa.
5.3 Indicação da capacidade do acumulador
( g. 10)
Prima o interruptor para obter a indicação da
capacidade do acumulador (a). O indicador da
capacidade do acumulador (d) indica-lhe o nível
de carga do acumulador através de 3 LEDs.
Acendem-se os 3 LEDs:
O acumulador está completamente carregado.
Acendem 2 ou 1 LEDs:
O acumulador dispõe de carga residual su ci-
ente.
1 LED a piscar
O acumulador está vazio, carregue-o.
Todos os LEDs a piscar:
A temperatura da bateria não foi alcançada. Re-
mova a bateria do aparelho e deixe-a um dia à
temperatura ambiente. Se o erro voltar a ocorrer,
a bateria sofreu uma descarga total e tem defeito.
Remova a bateria do aparelho. Uma bateria com
defeito nunca mais pode voltar a ser usada ou
carregada.
6. Operação
6.1 Interruptor para ligar/desligar (4)
Para ligar, coloque o interruptor para ligar/desli-
gar (4) na posição 1.
Para desligar, coloque o interruptor para ligar/
desligar (4) na posição 0.
6.2 Mangueira de ar comprimido com acopla-
mento rápido (3)
Ligar:
Empurre o niple da sua ferramenta de ar compri-
mido para dentro do acoplamento rápido, o cas-
quilho salta automaticamente para a frente.
Separar:
Puxe o casquilho para trás e retire a ferramenta.
Cuidado! Imobilize a peça de acoplamento ao
soltar o acoplamento rápido da mangueira,
para evitar ferimentos quando a mangueira é
puxada abruptamente.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 149Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 149 28.02.2022 08:09:1228.02.2022 08:09:12
P
- 150 -
6.3 Indicador de pressão dos pneumáticos
com adaptador ( g. 2)
Pressão de trabalho em bar: 0-8
Campo de aplicação:
O indicador de pressão dos pneumáticos possibi-
lita um enchimento simples e preciso dos pneus.
O manómetro serve para controlar a pressão dos
pneus. Com a válvula de descarga integrada (e)
é possível baixar a pressão demasiado elevada
do pneu.
Após o enchimento, veri que a pressão ajustada
do pneu com um aparelho de medição calibrado,
p. ex. numa estação de serviço.
O indicador de pressão dos pneumáticos está
equipado com um adaptador da válvula de pneus
de automóveis.
Com a ajuda dos adaptadores fornecidos, tam-
bém é possível efetuar o enchimento com outros
tipos de válvulas.
Utilização como pistola de sopro ( g. 3)
Para utilizar o indicador de pressão dos
pneumáticos como pistola de sopro, é necessário
aparafusar primeiro a mangueira ao adaptador
da válvula para pneus de automóvel. Pode então
aparafusar o adaptador de sopro (7) ao indicador
de pressão dos pneumáticos.
Campo de aplicação:
Para limpar/soprar espaços ocos ou locais de
difícil acesso, bem como para limpar aparelhos
de trabalho sujos. O gatilho de utilização contínua
possibilita uma dosagem precisa do ar compri-
mido.
Nunca exceda a pressão de serviço máxima de 8
bar (também assinalado na parte de trás do indi-
cador de pressão dos pneumáticos).
6.4 Manual para o conjunto de adaptadores
Esta apresentação serve para demonstrar a utili-
zação correta dos adaptadores para as diferentes
válvulas (para a ligação dos adaptadores ao
compressor ver gura 7!).
Agulha de enchimento (figura 4)
Campo de aplicação: Para o enchimento de
bolas. A agulha de enchimento pode ser uti-
lizada para o enchimento de várias bolas.
DICA: Para evitar danos na válvula, deveria
humedecer a agulha de enchimento antes de
a introduzir.
Adaptador de válvula (figura 5)
Campo de aplicação: Adequado para válvu-
las Blitz e Presta de pneus de bicicleta.
O adaptador da válvula permite um enchi-
mento simples de pneus de bicicleta.
Adaptador universal cónico (figura 6)
Campo de aplicação: O adaptador univer-
sal pode ser usado para o enchimento de
colchões de ar e afins.
Perigo! Nunca direcione o feixe de ar para si
mesmo ou para outras pessoas ou animais!
Cuidado! Soprar objetos com uma pressão
superior à recomendada pode causar danos
nos objetos ou nas pessoas que se encontram
próximas!
6.5 Comportamento em situações excecio-
nais/de emergência
1. Pare o processo de trabalho
2. Desligue o aparelho.
3. Retire a cha de alimentação da corrente
6.6 Depois da utilização
1. Desligue o aparelho.
2. Retire as baterias.
3. Desmonte todas as peças acessórias do
aparelho, como p. ex., mangueira, indicador
de pressão dos pneumáticos, etc.
4. Deixe o aparelho arrefecer antes de uma re-
paração ou limpeza.
5. Veri que o aparelho quanto a eventuais da-
nos.
7. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Retire as baterias sempre que sejam realiz-
ados trabalhos de limpeza e de manutenção.
Perigo!
Espere até que o compressor esteja comple-
tamente frio! Perigo de queimaduras!
Perigo!
Após a utilização, desligue sempre o aparel-
ho e retire as baterias.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 150Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 150 28.02.2022 08:09:1228.02.2022 08:09:12
P
- 151 -
7.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar compri-
mido a baixa pres são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
mente após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem
corroer as peças de plástico do aparelho.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do aparelho. A entrada de água num
aparelho elétrico aumenta o risco de choque
elétrico.
Antes da limpeza separe a mangueira e os
respetivos bicos do compressor. Não limpe o
compressor com água, solventes ou outros
produtos idênticos.
7.2 Armazenagem
Perigo!
Retire as baterias, faça a sangria do aparelho
e de todas as ferramentas de ar comprimido
ligadas ao aparelho. Desligue o compressor de
modo a evitar uma entrada em funcionamento
indesejada.
Perigo!
Guarde o compressor apenas em espaços
secos e inacessíveis a estranhos. Não vire,
guarde de pé!
7.3 Transporte
Transporte o aparelho apenas pela pega de
transporte.
Proteja o aparelho contra choques inespera-
dos ou vibrações.
7.4 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
7.5 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
Número de artigo da máquina
Número de identificação da máquina
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.Einhell-Service.com
8. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala-
gem para evitar danos de transporte. Esta emba-
lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respetivos aces-
sórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos de-
feituosos para o lixo doméstico. Para uma elimi-
nação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 151Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 151 28.02.2022 08:09:1228.02.2022 08:09:12
P
- 152 -
9. Causas para possíveis falhas
Problema Causa Solução
O compressor não
funciona
1. Sem alimentação de corrente
2. Temperatura exterior demasiado
baixa
3. Sobreaquecimento do motor
1. Veri car as baterias.
2. Não utilize com temperaturas exte-
riores inferiores a +5° C.
3. Deixe o motor arrefecer e, se for
caso disso, elimine as causas para
o sobreaquecimento.
O compressor fun-
ciona mas não tem
pressão
1. Válvula de retenção com fugas
2. Vedantes dani cados
1. Substitua a válvula de retenção.
2. Veri que os vedantes e, se neces-
sário, substitua os vedantes dani -
cados numa o cina especializada.
O compressor
funciona, é indi-
cada pressão no
manómetro, mas
as ferramentas não
funcionam.
1. Ligações da mangueira com fugas.
2. Acoplamento rápido com fugas.
1. Veri que a mangueira de ar compri-
mido e as ferramentas e, se neces-
sário, substitua-as.
2. Veri que o acoplamento rápido e,
se necessário, substitua-o.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 152Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 152 28.02.2022 08:09:1228.02.2022 08:09:12
P
- 153 -
10. Visor do carregador
Estado do visor
Signi cado e medida a adotar
LED ver-
melho LED verde
Desligado A piscar Operacionalidade
O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador
não está no carregador
Ligado Desligado Carregamento
O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os
tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no
carregador.
Nota! Os tempos de carregamento reais podem diferir dos tempos de car-
regamento indicados em função da carga de acumulador disponível.
Desligado Ligado O acumulador está carregado e está operacional. (READY TO GO)
De seguida, é comutado para um carregamento parcial até estar totalmen-
te carregado.
Para tal, deixe o acumulador aprox. mais 15 min. no carregador.
Medida a adotar:
Remova o acumulador do carregador. Desligue o carregador da rede.
A piscar Desligado Carregamento condicionado
O carregador encontra-se no modo de carregamento moderado.
Aqui, por motivos de segurança, o acumulador é carregado mais lenta-
mente, precisando de mais tempo até estar carregado. Tal pode dever-se
às seguintes causas:
- O acumulador passou muito tempo sem ser carregado.
- A temperatura do acumulador não se encontra na faixa ideal.
Medida a adotar:
Aguarde até o carregamento estar concluído; o acumulador pode, no
entanto, continuar a ser carregado.
A piscar A piscar Falha
Já não é possível efetuar o carregamento. O acumulador tem um defeito.
Medida a adotar:
Um acumulador com defeito não deve voltar a ser carregado.
Remova o acumulador do carregador.
Ligado Ligado Temperatura anómala
O acumulador está demasiado quente (p. ex. radiação solar direta) ou de-
masiado frio (abaixo dos 0° C)
Medida a adotar:
Retire o acumulador e guarde-o 1 dia à temperatura ambiente (a aprox.
20° C).
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 153Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 153 28.02.2022 08:09:1328.02.2022 08:09:13
P
- 154 -
Só para países da UE
Não deite as ferramentas elétricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electróni-
cos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas elétricas usadas têm de ser recol-
hidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar ade-
quadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
Na eliminação, certi que-se de que a bateria e a lâmpada (p. ex. lâmpada incandescente) foram retira-
das do aparelho.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da Einhell Germany AG.
Reservado o direito a alterações técnicas
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 154Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 154 28.02.2022 08:09:1328.02.2022 08:09:13
P
- 155 -
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* Correia trapezoidal, ltro de ar, Acumulador
Consumíveis/peças consumíveis*
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de de ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter-
net www.Einhell-Service.com. Certi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden-
do sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 155Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 155 28.02.2022 08:09:1328.02.2022 08:09:13
P
- 156 -
Certi cado de garantia
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser-
viço de assistência técnica na morada indicada no presente certi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes-
soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as de ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou pro ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins-
talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insu cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga-
rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío-
do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à
disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem
o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de ga-
rantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de
garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 156Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 156 28.02.2022 08:09:1328.02.2022 08:09:13
HR/BIH
- 157 -
Opasnost!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre-
bali predati drugim osobama, molimo da im pros-
lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
Tumačenje korištenih simbola (vidi sliku 11)
1. Opasnost! - pročitajte upute za uporabu
kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja.
2. Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može
utjecati na gubitak sluha.
3. Upozorenje na električni napon!
4. Upozorenje na vruće dijelove!
5. Upozorenje! Jedinicom se upravlja daljinski i
smije se pokrenuti bez upozorenja.
6. Napomena! Koristite samo jednako napunje-
ne baterije, nemojte kombinirati pune i polu-
prazne baterije.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći
ćete u priloženoj bilježnici.
Upozorenje!
Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute,
ilustracije i tehničke podatke koje ima ovaj
elektroalat. Nepridržavanje sljedećih uputa može
imati za posljedicu električni udar, požar i/ili teške
ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute
za ubuduće.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1-3)
1. Kućište
2. Pretinac za pribor
3. Crijevo za komprimirani zrak s brzom spojkom
4. Sklopka za uključivanje/isključivanje
5. Ručka za transport
6. Mjerač napunjenosti guma
7. Adapter za ispuhavanje
8. Pretinac za dodatnu opremu komplet adapte-
ra
9. Postolje
10. Držač mjerača napunjenosti guma
11. Poklopac baterije
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki
dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje
važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s
tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u infor-
macijama o servisu na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
(ako postoje).
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za
djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos-
toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Kompresor
Mjerač napunjenosti guma
Adapter za ispuhavanje
Komplet adaptera od 3 dijelova
Originalne upute za uporabu
Sigurnosne napomene
3. Namjenska uporaba
Kompresor služi za stvaranje komprimiranog zra-
ka za pneumatske alate.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika-
ko proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši
uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in-
dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 157Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 157 28.02.2022 08:09:1328.02.2022 08:09:13
HR/BIH
- 158 -
4. Tehnički podaci
Opskrba motora naponom: ......................36 V dc
Broj okretaja u praznom hodu
n0 (pumpa) ..........................................3200 min-1
Broj okretaja u praznom hodu
n0 (motor) ..........................................16000 min-1
Radni tlak u barima: ................................ maks. 8
Teor. usisna snaga l/min: .............................. 130
Izlazna snaga (komprimirani zrak)
pri 7 bara: ......................................... 38 litara/min
Izlazna snaga (komprimirani zrak)
pri 4 bara: ......................................... 55 litara/min
Intenzitet buke LWA u dB: ................................. 94
Nesigurnost KWA ...........................................3 dB
Razina zvučnog tlaka LpA u dB: ....................... 83
Nesigurnost KpA ............................................3 dB
Vrsta zaštite: ................................................ IP20
Težina uređaja u kg: ........................... oko 5,5 kg
Opasnost!
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija utvrđene su prema
normi EN ISO 3744.
5. Prije puštanja u pogon
Prije priključivanja uređaja provjerite odgovaraju li
podaci na tipskoj pločici podacima baterije.
Provjerite ima li na uređaju transportnih
oštećenja. Eventualne štete odmah prijavite
transportnom poduzeću koje je dostavilo
kompresor.
Postavljanje kompresora trebalo bi se obaviti
u blizini potrošača.
Treba koristiti suhi usisni zrak bez prašine.
Kompresor ne postavljajte u vlažnim ili mo-
krim prostorijama.
Kompresor se smije koristiti samo u priklad-
nim prostorijama (dobro prozračenima, s
temperaturom okoline +5 °C do 40 °C). U
prostoriji ne smije biti prašine, kiselina, para,
eksplozivnih ili zapaljivih plinova.
Kompresor je prikladan za korištenje u suhim
prostorijama. U područjima u kojima se radi s
prskajućom vodom nije dopuštena uporaba
kompresora.
Uređaj koristite samo na čvrstoj i ravnoj pod-
lozi
Tijekom rada postavite kompresor na gumene
nožice na stražnjoj stijenki kompresora.
Pozor! Prilikom isključivanja kompresora ost-
atak zraka izlazi kroz sigurnosni ventil. To je
uvjetovano konstrukcijom i nije greška.
5.1 Punjenje baterije (sl. 9)
1. Izvadite bateriju iz uređaja. Za to pritisnite raz-
djelnu tipku.
2. Usporedite odgovara li napon naveden na
tipskoj pločici postojećem naponu mreže.
Utaknite mrežni utikač punjača (c) u utičnicu.
Zelena LED dioda počinje treperiti.
3. Umetnite bateriju (b) u punjač (c).
4. Pod točkom „Prikaz punjača“ naći ćete tablicu
sa značenjima LED prikaza na punjaču.
Za vrijeme punjenja baterija se može malo zagri-
jati. No, to je normalno.
Ako punjenje baterije nije moguće, molimo pro-
vjerite
ima li u utičnici mrežnog napona
postoji li dobar kontakt na punjaču.
Ako punjenje paketa baterija još uvijek nije
moguće, molimo Vas da
uređaj za punjenje
kao i paket baterija
pošaljete našoj servisnoj službi.
Za stručno slanje obratite se našoj službi za
korisnike ili prodajnom mjestu gdje je uređaj
kupljen.
Prilikom slanja ili zbrinjavanja akumulatora
odnosno akumulatorskih uređaja u otpad
pobrinite se da ih pojedinačno zapakirate u
plastične vrećice kako biste izbjegli kratki
spoj i požar!
U interesu dugog vijeka trajanja akumulatora
pobrinite se za njegovo pravovremeno ponovno
punjenje. To je u svakom slučaju potrebno ako
utvrdite da se smanjila snaga uređaja. Nemojte
potpuno isprazniti akumulator. To će dovesti do
njegovog kvara!
Napomena!
Najbolje rezultate u smislu izdržljivosti i usisne
snage postići ćete korištenjem baterije jednakog
kapaciteta od 3,0 Ah.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 158Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 158 28.02.2022 08:09:1328.02.2022 08:09:13
HR/BIH
- 159 -
Napomena!
Koristite samo jednako napunjene baterije, ne-
mojte kombinirati pune i poluprazne baterije. Uvi-
jek punite obje baterije istovremeno.
Slabo napunjena baterija određuje vrijeme rada
uređaja. Prije rada uvijek se moraju potpuno na-
puniti obje baterije. Zaklopite poklopac baterije i
pripazite da se ispravno uglavi.
5.2 Montaža baterije (sl. 8a/b)
Preklopite poklopac baterije (pol. 11) kao
što je prikazano na slici 8a pritiskanjem (1) i
povlačenjem prema van (2). Utaknite zatim obje
baterije (c) kao što je prikazano na slici 8b u prih-
vate i zatvorite poklopac.
5.3 Prikaz kapaciteta akumulatora (sl. 10)
Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta akumula-
tora (a). Prikaz (b) signalizira vam stanje napunje-
nosti baterije pomoću 3 LED svjetla.
Svijetle sve 3 LE-diode:
Akumulator je potpuno napunjen.
Svijetle 2 ili 1 LE-dioda:
Akumulator je dovoljno napunjen.
1 LE-dioda treperi:
Akumulator je prazan, napunite ga.
Trepere sve LE diode:
Preniska temperatura akumulatora. Uklonite aku-
mulator iz uređaja i držite ga jedan dan na sobnoj
temperaturi. Ako se greška i dalje pojavljuje, aku-
mulator je potpuno prazan i neispravan. Uklonite
akumulator iz uređaja. Neispravan akumulator
više ne smijete koristiti odnosno puniti.
6. Rukovanje
6.1 Sklopka za uključivanje/isključivanje (4)
Da biste uključili uređaj, stavite sklopku za
uključivanje/isključivanje (4) u položaj 1.
Za isključivanje stavite sklopku za uključivanje/
isključivanje (4) u položaj 0.
6.2 Crijevo za komprimirani zrak s brzom
spojkom (3)
Priključivanje:
Gurnite nazuvicu pneumatskog alata u brzu spoj-
ku, čahura će automatski skočiti prema naprijed.
Rastavljanje:
Povucite čahuru natrag i uklonite alat. Oprez! Kod
odvajanja brze spojke spojni dio čvrsto držite
rukom kako biste izbjegli ozljeđivanja zbog
povratnog trzaja crijeva.
6.3 Mjerač napunjenosti guma s adapterima
(sl. 2)
Radni tlak u barima: 0 - 8
Područje primjene:
Mjerač napunjenosti guma omogućava jednos-
tavno i točno punjenje guma. Manometar služi za
kontrolu tlaka u gumi. Putem integriranog ispus-
nog ventila (e) može se smanjiti preveliki tlak u
gumi.
Nakon punjenja provjerite tlak u gumi pomoću
baždarenog mjernog uređaja npr. na benzinskoj
crpki.
Mjerač napunjenosti guma ima adapter za ventile
na automobilskim gumama.
Pomoću priloženih adaptera, mogu se puniti i dru-
gi tipovi ventila.
Uporaba pištolja za ispuhavanje (sl. 3)
Da biste mjerač napunjenosti guma upotrijebili
kao pištolj za ispuhavanje, prvo morate odvrnuti
ventilski adapter na crijevu automobilske gume.
Sad možete navrnuti adapter za ispuhavanje (7)
na mjerač napunjenosti guma.
Područje primjene:
Za čćenje/ispuhavanje šupljina ili teško
pristupačnih mjesta kao i za čćenje zaprljanih
radnih uređaja. Mogućnost kontinuiranog ruko-
vanja otponcem omogućava točno doziranje kom-
primiranog zraka.
Nemojte prekoračiti maksimalni pogonski tlak
od 8 bara (također označen na stražnjoj strani
mjerača napunjenosti guma).
6.4 Upute za komplet adaptera
Sljedeći prikaz pokazuje pravilnu uporabu adap-
tera za različite ventile (za priključak adaptera na
kompresor pogledajte sliku 7!).
Igla za loptu (slika 4)
Područje primjene: Za pumpanje lopti. Ova se
igla može koristiti za pumpanje različitih lopti.
Savjet: Kako biste spriječili oštećenja ventila,
malo navlažite iglu prije uvođenja.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 159Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 159 28.02.2022 08:09:1328.02.2022 08:09:13
HR/BIH
- 160 -
Ventilski adapter (slika 5)
Područje primjene: Prikladno za ventile Blitz i
Presta koji se nalaze na gumama za bicikle.
Adapter ventila omogućuje jednostavno pum-
panje guma za bicikle.
Stožasti univerzalni adapter (slika 6)
Područje primjene: Univerzalni adapter može
se koristiti za punjenje madraca na napuha-
vanje i sličnog.
Opasnost! Nikada nemojte usmjeriti mlaz tlaka
prema sebi ili ostalim osobama ili životinjama!
Oprez! Ako se predmeti napumpaju pod tlakom
većim od preporučenog na njima može nastati
šteta ili može doći do ozljeda osoba u blizini!
6.5 Ponašanje u iznimnim situacijama/situaci-
jama u nuždi
1. Zaustavite proces rada
2. Isključite uređaj.
3. Izvucite mrežni utikač
6.6 Nakon uporabe
1. Isključite uređaj.
2. Izvucite baterije.
3. Demontirajte sve dijelove pribora kao npr. cri-
jevo, mjerač napunjenosti guma, itd.
4. Prije popravka ili čćenja, ostavite uređaj da
se ohladi.
5. Provjerite je li uređaj oštećen.
7. Čćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Opasnost!
Prije svih radova čćenja i održavanja izvuci-
te bateriju.
Opasnost!
Pričekajte da se kompresor potpuno ohladi!
Opasnost od opekotina!
Opasnost!
Nakon uporabe isključite uređaj i izvadite
bateriju.
7.1 Čćenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
motora treba uvijek očistiti od prašine i
nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
tlakom.
Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
kon svake uporabe.
Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala
ili sredstva za čćenje; ona bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro-
diranje vode u električni uređaj povećava rizik
od električnog udara.
Prije čćenja kompresora morate odvojiti
crijevo i alate za prskanje. Kompresor se ne
smije čistiti vodom, otapalima i sličnim.
7.2 Skladištenje
Opasnost!
Izvucite bateriju, odzračite uređaj i sve priključene
pneumatske alate. Odložite i spremite kompresor
tako da ga ne mogu koristiti neovlaštene osobe.
Opasnost!
Kompresor čuvajte samo u suhoj okolini, na
mjestu nedostupnom neovlaštenim osobama.
Ne prevrćite ga, spremite ga samo u usprav-
nom položaju!
7.3 Transport
Uređaj trasportirajte samo držeći ga za trans-
portnu ručku.
Uređaj zaštitite od iznenadnih udaraca od-
nosno vibracija.
7.4 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi tre-
balo održavati.
7.5 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacijski broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici
www.Einhell-Service.com
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 160Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 160 28.02.2022 08:09:1328.02.2022 08:09:13
HR/BIH
- 161 -
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plasti-
ke. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično
kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog
zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem
sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se
takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj
općinskoj upravi.
Samo za zemlje članice EU
Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće!
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim
električnim i elektroničkim uređajima i njenim pri-
jenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni
alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki
način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za
povrat:
Vlasnik električnog uređaja alternativno je obve-
zan da umjesto povrata uređaja u slučaju odrican-
ja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju
uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i
mjestu za preuzimanje takvih uređaja koje provodi
uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i
recikliranju. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pri-
bora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali
bez električnih elemenata.
Kod zbrinjavanja pazite da su baterije i rasvjetna
sredstva (npr. žarulje) uklonjene iz uređaja.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i pop-
ratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično,
dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke
Einhell Germany AG.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 161Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 161 28.02.2022 08:09:1328.02.2022 08:09:13
HR/BIH
- 162 -
9. Mogući uzroci kvarova
Problem Uzrok Rješenje
Kompresor ne radi 1. Nema opskrbe strujom
2. Preniska vanjska temperatura
3. Motor pregrijan
1. Provjerite baterije
2. Ne koristite na vanjskim temperatu-
rama nižim od +5 °C.
3. Ostavite motor da se ohladi, po pot-
rebi uklonite uzrok pregrijavanja.
Kompresor radi ali
nema tlaka.
1. Povratni ventil propušta.
2. Neispravne brtve
1. Zamijeniti povratni ventil
2. Provjerite brtve, neispravne brtve
potrebno je zamijeniti u stručnoj
radionici.
Kompresor radi, na
manometru je pri-
kazan tlak, ali alati
ipak ne rade.
1. Propuštanje na spojevima crijeva.
2. Propuštanje na brzoj spojci
1. Provjerite tlačno crijevo i alate, po
potrebi ih zamijenite.
2. Provjerite i po potrebi zamijenite
brzu spojku.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 162Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 162 28.02.2022 08:09:1428.02.2022 08:09:14
HR/BIH
- 163 -
10. Pokazivač punjača
Stanje prikaza
Značenje i postupak
Crveno
LED
svjetlo
Zeleno
LED
svjetlo
Isključeno Treperi Spremnost za rad
Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču
Uključeno Isključeno Punjenje
Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme
punjenja pronaći ćete na punjaču.
Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu se razlikovati od prikazanih
ovisno o akumulatoru koji se puni.
Isključeno Uključeno Akumulator je napunjen i spreman za uporabu. (READY TO GO)
Zatim se prebacuje na zaštitno punjenje tako dugo dok se ne napuni u
cijelosti.
Pritom ostavite akumulator u punjaču otprilike 15 minuta dulje.
Postupak:
Izvadite akumulator iz punjača. Isključite punjač iz mreže.
Treperi Isključeno Prilagođeno punjenje
Punjač se nalazi u modusu zaštitnog punjenja.
Pritom se akumulator iz sigurnosnih razloga puni sporije, što traje dulje
vrijeme. Uzroci mogu biti sljedeći:
- Akumulator se nije punio jako dugo vremena.
- Temperatura akumulatora ne nalazi se u idealnom području.
Postupak:
Pričekajte da se završi postupak punjenja, akumulator se unatoč tomu
može dalje puniti.
Treperi Treperi Greška
Punjenje nije više moguće. Akumulator je neispravan.
Postupak:
Neispravni akumulator više se ne smije puniti.
Izvadite akumulator iz punjača.
Uključeno Uključeno Temperaturna smetnja
Akumulator je previše vruć (npr. izravno sunčevo zračenje) ili prehladan
(ispod 0 °C).
Postupak:
Izvadite akumulator i čuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (oko 20 °C).
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 163Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 163 28.02.2022 08:09:1428.02.2022 08:09:14
HR/BIH
- 164 -
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao
što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod-
nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primjer
Potrošni dijelovi* Klinasti remen, ltar za zrak, Baterija
Potrošni materijal/ potrošni dijelovi*
Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici
www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na
sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 164Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 164 28.02.2022 08:09:1428.02.2022 08:09:14
HR/BIH
- 165 -
Jamstveni list
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao,
jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst-
venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj. zičke osobe koje ovaj proizvod ne žele
koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni
uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakon-
skim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene
zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača
koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga
je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja.
Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u raz-
doblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom
opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instala-
cije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu
struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja ne-
normalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u
uređaj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ost-
alo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se
prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva na-
kon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljen-
jem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa
na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas
da imate u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima
neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije
jamstva na temelju nedostatka mogućnosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na
uređaju, odmah ćemo vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne
obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s infor-
macijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 165Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 165 28.02.2022 08:09:1428.02.2022 08:09:14
RS
- 166 -
Opasnost!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede
i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu-
zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez-
bednosnih napomena.
Tumačenje korišćenih simbola (vidi sliku 11)
1. Opasnost! - pročitajte uputstva za upotrebu
kako bi se smanjio rizik od povreda.
2. Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može
da utiče na gubitak sluha.
3. Upozorenje na električni napon!
4. Upozorenje na vruće delove!
5. Upozorenje! Jedinicom se upravlja daljinski i
sme da se pokrene bez upozorenja.
6. Napomena! Koristite samo jednako napun-
jene akumulatore. Nemojte da kombinujete
pune i poluprazne akumulatore.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
Upozorenje!
Pročitajte sve bezbednosne napomene, upu-
te, ilustracije i tehničke podatke koje ima ovaj
električni alat. U slučaju nepridržavanja sledećih
uputstava može doći do električnog udara,
požara i/ili teških povreda.
Sačuvajte sve bezbednosne napomene i
uputstva za ubuduće.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1-3)
1. Kućište
2. Pregrada za pribor
3. Crevo za komprimovani vazduh s brzom spoj-
nicom
4. Prekidač za uključivanje/isključivanje
5. Ručka za transport
6. Merač napumpanosti guma
7. Adapter za izduvavanje
8. Pregrada za pribor Set adaptera
9. Noga postolja
10. Držač za merač napunjenosti guma
11. Poklopac akumulatora
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju
neispravnih delova, nakon kupovine artikla ob-
ratite se našem servisnom centru, ili prodajnom
mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5
radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu
o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite
pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o
servisu na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to-
kom transporta (ako postoje).
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transprotnih oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju
plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi-
ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
Kompresor
Merač napumpanosti guma
Adapter za izduvavanje
Set adaptera od 3 delova
Originalna uputstva za upotrebu
Bezbednosne napomene
3. Namensko korišćenje
Kompresor služi za generisanje komprimovanog
vazduha za pneumatske alate.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za
koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije
namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz
toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a
nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji
nisu podesni za korišćenje u komercijalne, za-
natske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i
industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 166Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 166 28.02.2022 08:09:1428.02.2022 08:09:14
RS
- 167 -
4. Tehnički podaci
Napon napajanja motora: .........................36 V dc
Broj obrtaja u praznom
hodu n0 (pumpa) .................................3200 min-1
Broj obrtaja u praznom
hodu n0 (motor) ..................................16000 min-1
Radni pritisak u barima: ........................... maks. 8
Teor. Usisna snaga l/min: ............................. 130
Izlazna snaga (komprimovani vazduh)
na 7 bara: .........................................38 litara/min
Izlazna snaga (komprimovani vazduh)
na 4 bara: .........................................55 litara/min
Nivo zvučne snage LWA u dB: .......................... 94
Tolerancija KWA .............................................3 dB
Nivo zvučnog pritiska LpA u dB: ....................... 83
Tolerancija KpA ..............................................3 dB
Vrsta zaštite: ................................................ IP20
Težina uređaja u kg: ........................... oko 5,5 kg
Opasnost!
Buka i vibracije
Vrednosti buke i vibracija utvrđene su prema nor-
mi EN ISO 3744.
5. Pre puštanja u pogon
Pre priključivanja mašine proverite da li podaci na
tablici s oznakom tipa odgovaraju podacima na
akumulatoru.
Proverite uređaj na transportna oštećenja.
Eventualne štete odmah prijavite transport-
nom preduzeću koje je dopremilo kompresor.
Postavljanje kompresora trebalo bi da se oba-
vi u blizini potrošača.
Treba koristiti suv usisni vazduh bez prašine.
Kompresor ne postavljajte u vlažnim ili mo-
krim prostorijama.
Kompresor sme da se koristi samo u
odgovarajućim prostorijama (dobro provetre-
nim, sa temp. okoline +5 °C do 40 °C). U
prostoriji se ne sme nalaziti prašina, kiseline,
pare, eksplozivni ili zapaljivi gasovi.
Kompresor je podesan za korišćenje u suvim
prostorijama. U područjima u kojima se radi s
vodom koja prska upotreba kompresora nije
dozvoljena.
Uređaj koristite samo na čvrstoj i ravnoj pod-
lozi.
Za vreme rada postavite kompresor na gume-
ne nožice na zadnjoj strani kompresora.
Pažnja! Kod isključivanja kompresora ostatak
vazduha izlazi kroz sigurnosni ventil. To je us-
lovljeno konstrukcijom i ne predstavlja grešku.
5.1 Punjenje akumulatora (sl. 9)
1. Izvadite akumulator iz uređaja. Za to pritisnite
taster za ksiranje.
2. Uporedite da li napon naveden na tipskoj
pločici odgovara postojećem naponu mreže.
Utaknite mrežni utikač punjača (c) u utičnicu.
Zelena LED lampica počinje da treperi.
3. Umetnite akumulator (b) u punjač (c).
4. Pod naslovom „Prikaz uređaja za punjenje“
naći ćete tabelu sa značenjima LED prikaza
na punjaču.
Za vreme punjenja akumulator može malo da se
zagreje. Međutim, to je normalno.
Ukoliko punjenje akumulatora nije moguće, pro-
verite
da li na utičnici postoji mrežni napon.
da li postoji ispravan kontakt sa kontaktima za
punjenje.
Ukoliko punjenje akumulatora i dalje nije moguće,
uređaj za punjenje
i akumulatorski paket
pošaljite našem servisu.
Za stručno slanje kontaktirajte našu službu
za korisnike ili prodavnici u kojoj je kupljen
uređaj.
Da biste izbegli kratki spoj i požar, kod slanja
ili odlaganja akumulatora odnosno akumu-
latorskih uređaja u otpad pobrinite se da ih
zapakujete pojedinačno u plastične kese!
Da bi akumulatori imali dugi vek trajanja, trebate
uvek da imate na umu da ih pravodobno ponovno
napunite. To je u svakom slučaju potrebno onda
kada utvrdite da se smanjila snaga uređaja. Nika-
da nemojte da do kraja ispraznite akumulator. To
će uzrokovati kvar akumulatora!
Napomena!
Najbolji rezultati u smislu izdržljivosti i snage usis-
avanja postižu se kada se koriste akumulatori s
jednakim kapacitetom od 3,0 Ah.
Napomena!
Koristite samo jednako napunjene akumulatore.
Nemojte da kombinujete pune i poluprazne aku-
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 167Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 167 28.02.2022 08:09:1428.02.2022 08:09:14
RS
- 168 -
mulatore. Uvek punite oba akumulatora istovre-
meno.
Slabije napunjen akumulator određuje vreme
rada uređaja. Pre rada uvek morate potpuno da
napunite oba akumulatora. Zaklopite poklopac
akumulatora i vodite računa da se ispravno ksira.
5.2 Montaža akumulatora (sl. 8a/b)
Otklopite poklopac akumulatora (poz. 11) kao
što je prikazano na sl. 8a, pritiskanjem (1) i
povlačenjem prema spolja (2). Zatim umetnite
oba akumulatora (c) u prihvatač na način prikazan
na sl. 8b i zaklopite poklopac akumulatora.
5.3 Prikaz kapaciteta baterije (sl. 10)
Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta akumula-
tora (a). Prikaz (d) vam signalizuje stanje napun-
jenosti baterije pomoću 3 LED svetla.
Svetle sva 3 LED svetla:
Akumulator je potpuno napunjen.
Svetle 2 LED svetla ili 1 LED svetlo:
Akumulator je dovoljno napunjen.
Treperi 1 LED svetlo:
Akumulator je prazan, napunite ga.
Trepere sva LED svetla:
Temperatura akumulatora je ispod granice. Izva-
dite akumulator iz uređaja i ostavite ga jedan dan
na sobnoj temperaturi. Ako se greška ponavlja,
znači da je akumulator potpuno prazan i neispra-
van. Uklonite akumulator iz uređaja. Neispravan
akumulator više ne smete da koristite niti punite.
6. Rukovanje
6.1 Prekidač za uključivanje/isključivanje (4)
Da biste uključili uređaj, stavite prekidač za
uključivanje/isključivanje (4) u položaj 1.
Da biste isključili uređaj, stavite prekidač za
uključivanje/isključivanje (4) u položaj 0.
6.2 Crevo za komprimovani vazduh s brzom
spojnicom (3)
Priključivanje:
Gurnite nazuvicu pneumatskog alata u brzu spoj-
nicu, čaura će automatski da skoči prema napred.
Rastavljanje:
Povucite čauru nazad i uklonite alat. Oprez! Kod
razdvajanja brze spojnice spojni deo čvrsto
držite rukom kako biste izbegli povrede zbog
povratnog trzaja creva.
6.3 Merač napunjenosti guma sa adapterima
(sl. 2)
Radni pritisak u barima: 0-8
Područje korišćenja:
Merač pritiska omogućuje jednostavno i tačno
punjenje guma vazduhom. Manometar služi
za kontrolu pritiska vazduha u gumi. Pomoću
ugrađenog izduvnog ventila (e) može da se is-
pusti previsok pritisak u gumi.
Nakon pumpanja proverite pomoću baždarenog
mernog uređaja podešen pritisak u gumi, npr. na
benzinskoj pumpi.
Merač napunjenosti guma ima adapter za ventile
na automobilskim gumama.
Pomoću priloženih adaptera, može se puniti i pu-
tem drugih tipova ventila.
Korišćenje pištolja za izduvavanje (sl. 3)
Da biste upotrebili merač napunjenosti guma,
prvo morate da odvrnete ventilski adapter na cre-
vu automobilske gume. Sada možete da navrnete
adapter za izduvavanje (7) na meraču napunje-
nosti guma.
Područje korišćenja:
Za čćenje/izduvavanje šupljina ili teško
pristupačnih mesta kao i za čćenje zaprljanih
radnih uređaja. Kontinualno manipulisanje otpon-
cem omogućuje tačno doziranje komprimovanog
vazduha.
Nemojte da prekoračite maksimalni radni pritisak
od 8 bara (takođe označen na zadnjoj strani
merača napunjenosti guma).
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 168Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 168 28.02.2022 08:09:1428.02.2022 08:09:14
RS
- 169 -
6.4 Uputstvo za set adaptera
Sledeći prikaz pokazuje pravilnu upotrebu adap-
tera za različite ventile (za priključak adaptera na
kompresor pogledajte sliku 7!).
Igla za loptu (slika 4)
Područje korišćenja: Za pumpanje lopti. Ovu
iglu možete da koristite za pumpanje raznih
lopti.
SAVET: Da biste izbegli oštećivanje ventila,
trebalo bi da iglu pre uvođenja u loptu malo
navlažite.
Adapter ventila (slika 5):
Područje korišćenja: Odgovara dunlop i pres-
ta ventilima na gumama za bicikle.
Adapter za ventile omogućava jednostavno
punjenje guma za bicikle.
Konusni univerzalni adapter (sl. 6)
Područje korišćenja: Univerzalni adapter
može da se koristi za punjenje dušeka na na-
duvavanje i slično.
Opasnost! Nikada nemojte da usmeravate
mlaz pod pritiskom prema sebi, ostalim licima ili
životinjama!
Oprez! Ako se predmeti napumpaju pod pri-
tiskom većim od preporučenog, može nastati
šteta na predmetima ili povrede lica koja se nala-
ze u blizini!
6.5 Ponašanje u izuzetnim/opasnim situaci-
jama
1. Zaustavite proces rada
2. Isključite uređaj.
3. Izvucite mrežni utikač
6.6 Nakon upotrebe
1. Isključite uređaj.
2. Izvadite akumulator.
3. Demontirajte sve delove pribora kao npr.
crevo, merač napunjenosti guma, itd.
4. Pre popravka ili čćenja, ostavite uređaj da
se ohladi.
5. Proverite da li je uređaj oštećen.
7. Čćenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
Opasnost!
Pre svih radova čćenja i održavanja izvucite
akumulator.
Opasnost!
Sačekajte da se kompresor potpuno ohladi!
Opasnost od opekotina!
Opasnost!
Nakon korišćenja isključite uređaj i izvadite
akumulator.
7.1 Čćenje
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
motora uvek što bolje očistite od prašine i
prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
pritiskom.
Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
svakog korišćenja.
Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala
i sredstva za čćenje; oni bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro-
diranje vode u elektrouređaj povećava rizik od
električnog udara.
Pre čćenja kompresora morate da odvojite
crevo i alate za prskanje. Kompresor ne sme-
te da čistite vodom, rastvorima i sličnim.
7.2 Čuvanje
Opasnost!
Izvucite akumulator, ispustite vazduh iz uređaja
i svih priključenih pneumatskih alata. Odložite i
spremite kompresor tako da ga ne mogu koristiti
neovlašćena lica.
Opasnost!
Kompresor čuvajte samo u suvoj okolini,
na mestu koje je nedostupno neovlašćenim
licima. Ne prevrćite ga, spremite ga samo u
vertikalnom položaju!
7.3 Transport
Uređaj transportujte samo tako da ga držite
za odgovarajuću dršku.
Uređaj zaštitite od iznenadnih udaraca od-
nosno vibracija.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 169Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 169 28.02.2022 08:09:1428.02.2022 08:09:14
RS
- 170 -
7.4 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi tre-
balo održavati.
7.5 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da
navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacioni broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web strani
www.Einhell-Service.com
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i
može ponovno da se upotrebi ili preda na re-
cikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni
otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja
u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem
sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se
takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj
opštinskoj upravi.
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2012/19/EU o starim
električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se
odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat
uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obave-
zan da umesto povrata robe u slučaju predaje
vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elek-
tro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu
prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja
koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog
zakona o reciklaži i otpadu. Zakonom
nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare
uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
Imajte u vidu da se punjive baterije i rasvetna
tela (npr. sijalica) uklanjaju iz uređaja prilikom
odlaganja.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje
dokumentacije i službenih papira koji su priloženi
proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglas-
nost rme Einhell Germany AG.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 170Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 170 28.02.2022 08:09:1428.02.2022 08:09:14
RS
- 171 -
9. Mogući uzroci kvarova
Problem Uzrok Rešenje
Kompresor ne radi 1. Nema strujnog napajanja
2. Preniska spoljna temperatura
3. Pregrejan motor
1. Proverite akumulator.
2. Ne koristite na spoljnim temperatu-
rama nižim od +5 °C.
3. Neka se motor ohladi, prema potre-
bi uklonite uzrok pregrevanja.
Kompresor radi, ali
nema pritiska.
1. Nepovratni ventil ne zaptiva
2. Zaptivke uništene
1. Zamenite nepovratni ventil
2. Proverite zaptivke, neispravne zap-
tivke treba da se zamene u servis-
noj radionici.
Kompresor radi, na
manometru je prika-
zan pritisak, ali alati
ipak ne rade.
1. Propuštanje na spojevima creva.
2. Propuštanje na brzoj spojnici
1. Proverite crevo za pritisak i alate, po
potrebi ih zamenite.
2. Proverite i prema potrebi zamenite
brzu spojnicu.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 171Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 171 28.02.2022 08:09:1428.02.2022 08:09:14
RS
- 172 -
10. Pokazivač punjača
Stanje prikaza Značenje i postupak
Crveno
LED svetlo
Zeleno
LED svetlo
Sključeno Trepti Spremnost za rad
Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču
Uključen Isključeno Punjenje
Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme
punjenja pronaći ćete na punjaču.
Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu da se razlikuju od prikazanih
zavisno od akumulatora koji se puni.
Isključeno Uključen Akumulator je napunjen i spreman za upotrebu. (READY TO GO)
Zatim se prebacuje na zaštitno punjenje tako dugo dok se potpuno ne
napuni.
Pri tome ostavite akumulator u punjaču cirka 15 minuta duže.
Postupak:
Izvadite akumulator iz punjača. Isključite punjač iz mreže.
Trepti Isključeno Prilagođeno punjenje
Punjač se nalazi u režimu zaštitnog punjenja.
Pri tome se akumulator iz bezbednosnih razloga puni sporije i za to treba
više vremena. Uzroci tomu mogu da budu sledeći:
- Akumulator nije punjen veoma dugo.
- Temperatura akumulatora nije u idealnom području.
Postupak:
Sačekajte da se okonča postupak punjenja; akumulator može uprkos
tomu nastaviti da se puni.
Trepti Trepti Greška
Punjenje više nije moguće. Akumulator je neispravan.
Postupak:
Neispravan akumulator ne sme više da se puni.
Izvadite akumulator iz punjača.
Uključen Uključen Temperaturna smetnja
Akumulator je prevruć (npr. direktna izloženost suncu) ili prehladan (ispod
0 °C)
Postupak:
Izvadite akumulator i čuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (cirka 20 °C).
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 172Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 172 28.02.2022 08:09:1528.02.2022 08:09:15
RS
- 173 -
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa
kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod-
nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primer
Brzoabajući delovi* Klinasti kaiš, vazdušni lter, Akumulator
Potrošni materijal/ potrošni delovi*
Neispravni delovi
* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici
www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na
sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 173Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 173 28.02.2022 08:09:1528.02.2022 08:09:15
RS
- 174 -
Garantni list
Poštovani kupče,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma
nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu.
Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi
sledeće:
1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. zička lica koja ovaj proizvod ne žele ko-
ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi
regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garan-
cijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahte-
ve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste
kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru
ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske
ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije
korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne ins-
talacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne
mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog iz-
laganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj
(kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvo-
vanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju
na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahte-
va na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati
produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne
delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas
da držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti
priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije
garancije na osnovu nedostatka mogućnosti svrstavanja. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar
na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne
obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg
servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s ga-
rantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 174Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 174 28.02.2022 08:09:1528.02.2022 08:09:15
PL
- 175 -
Niebezpieczeństwo!
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę
zachować instrukcję i wskazówki, aby można
było w każdym momencie do nich wrócić. W
razie przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/
wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy
za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wska-
zówek bezpieczeństwa.
Objaśnienie użytych symboli (patrz rys. 11)
1. Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ry-
zyko zranienia, należy przeczytać instrukcję
obsługi.
2. Ostrożnie! Nosić nauszniki ochronne.
Hałas powoduje postępującą utratę słuchu.
3. Ostrzeżenie! Napięcie elektryczne!
4. Ostrzeżenie! Gorące części!
5. Ostrzeżenie! To urządzenie jest zdalnie ste-
rowane i może uruchomić się bez ostrzeżenia
6. Wskazówka! Używać wyłącznie akumula-
torów, które są tak samo mocno naładowane.
Nie wkładać jednocześnie pełnych i
częściowo rozładowanych akumulatorów.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują
się w załączonym zeszycie!
Ostrzeżenie!
Zapoznać się z treścią wszystkich ws-
kazówek bezpieczeństwa, instrukcji, ry-
sunków i danych technicznych danego
elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie niżej wymi-
enionych instrukcji może spowodować porażenie
prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie
obrażenia.
Prosimy zachować na przyszłość wszystkie
wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje.
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1-3)
1. Obudowa
2. Schowek na akcesoria
3. Wąż sprężonego powietrza z szybkozłączką
4. Włącznik/ Wyłącznik
5. Uchwyt transportowy
6. Miernik ciśnienia opon
7. Adapter do przedmuchiwania
8. Schowek na zestaw adapterów
9. Stopka
10. Mocowanie na miernik ciśnienia opon
11. Pokrywa akumulatora
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego
zakresu dostawy czy produkt jest kompletny.
Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić
się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu
do naszego centrum serwisowego lub punktu
zakupu urządzenia przedstawiając dowód zaku-
pu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w
informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji
tabelę świadczeń gwarancyjnych.
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
urządzenie.
Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeśli jest).
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans-
porcie.
W razie możliwości zachować opakowanie,
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor-
zywa sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia
się!
Kompresor
Miernik ciśnienia opon
Adapter do przedmuchiwania
Trzyczęściowy zestaw adapterów
Instrukcją oryginalną
Wskazówki bezpieczeństwa
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 175Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 175 28.02.2022 08:09:1528.02.2022 08:09:15
PL
- 176 -
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Kompresor przeznaczony jest do produkcji
sprężonego powietrza do urządzeń pneumatycz-
nych.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przezna-
czeniem. Każde użycie, odbiegające od opisan-
ego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przez-
naczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel,
a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie
jest przeznaczone do zastosowania zawodowe-
go, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie
było stosowane w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
4. Dane techniczne
Napięcie zasilania silnika: ...................... 36 V DC
Prędkość obrotowa biegu
jałowego n0 (pompa) .....................3.200 obr./min
Prędkość obrotowa biegu
jałowego n0 (silnik) ......................16.000 obr./min
Ciśnienie robocze w barach: ................... maks. 8
Teor. moc ssania w l/min.: ............................. 130
Wydajność (sprężone powietrze)
przy ciśnieniu 7 bar: ................................38 l/min
Wydajność (sprężone powietrze)
przy ciśnieniu 4 bar: ................................55 l/min
Poziom mocy akustycznej LWA w dB: .............. 94
Odchylenie KWA ............................................. 3 dB
Poziom ciśnienia akustycznego LpA w dB: ...... 83
Odchylenie KpA .............................................3 dB
Stopień ochrony: ......................................... IP20
Waga urządzenia w kg: ....................... ok. 5,5 kg
Niebezpieczeństwo!
Hałas i wibracje
Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z
normą EN ISO 3744.
5. Przed uruchomieniem
Przed podłączeniem urządzenia upewnić się,
że dane na tabliczce znamionowej urządzenia
zgadzają się z parametrami akumulatora.
Sprawdzić, czy urządzenie nie zostało usz-
kodzone podczas transportu. Wszelkie usz-
kodzenia należy natychmiast zgłosić firmie
transportowej, która dostarczyła kompresor.
Kompresor należy ustawić w pobliżu odbiorni-
ka, który zasilany jest sprężonym powietrzem.
Zapewnić, że powietrze zasysane przez
urządzenie jest suche i niezanieczyszczone
pyłem.
Nie ustawiać kompresora w wilgotnym lub
mokrym pomieszczeniu.
Kompresor może być używany wyłącznie w
odpowiednich pomieszczeniach (dobrze wie-
trzonych, z temperaturą otoczenia w zakresie
od +5°C do 40°C). W pomieszczeniu nie
mogą się znajdować żadne pyły, kwasy, opary
ani wybuchowe lub palne gazy.
Kompresor nadaje się do użytku w suchych
pomieszczeniach. Zabrania się stosowania
urządzenia tam, gdzie możliwy jest kontakt z
pryskającą wodą.
Podczas eksploatacji urządzenie powinno
się zawsze znajdować na twardym, równym
podłożu
Na czas pracy ustawić kompresor na gu-
mowych stopkach znajdujących się na tylnej
ścianie kompresora.
Uwaga! Podczas wyłączania kompresora
nadmiar powietrza jest spuszczany przez za-
wór bezpieczeństwa. Wynika to z konstrukcji
urządzenia i nie jest błędem.
5.1 Ładowanie akumulatora (rys. 9)
1. Wyjąć akumulator z urządzenia. W tym celu
nacisnąć boczny przycisk blokady.
2. Sprawdzić, czy napięcie na tabliczce znamio-
nowej ładowarki jest zgodne z napięciem sie-
ciowym. Włożyć wtyczkę zasilania ładowarki
(c) do gniazdka. Zielona dioda LED zaczyna
migać.
3. Włożyć akumulator (b) do ładowarki (c).
4. W tabeli w punkcie „Wskazania diod na
ładowarce“ objaśniono znaczenie wskazań
diod na ładowarce.
Podczas ładowania akumulator może nieco się
nagrzać. Jest to normalne zjawisko.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 176Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 176 28.02.2022 08:09:1528.02.2022 08:09:15
PL
- 177 -
Jeśli ładowanie akumulatora nie jest możliwe,
proszę sprawdzić,
czy jest napięcie w gniazdku
czy styk na kontaktach ładowarki jest
prawidłowy.
Jeśli ładowanie akumulatora nadal nie jest
możliwe, prosimy przesłać na adres naszego ser-
wisu obsługi klientów
ładowarkę
oraz akumulator.
Aby zapewnić odpowiednią przesyłkę
urządzenia, prosimy skontaktować się z nas-
zym serwisem obsługi klienta lub punktem
sprzedaży, w którym nabyto urządzenie.
Przy wysyłce lub utylizacji akumulatorów lub
urządzeń akumulatorowych zwracać uwagę
na to, aby były pojedynczo zapakowane w
plastikowy worek, aby uniknąć zwarcia i
pożaru!
Odpowiednie i regularne ładowanie akumulatora
zapewnia jego długą żywotność. Ładowanie jest
konieczne, jeśli stwierdzi się, że moc urządzenia
się zmniejsza. Nie rozładowywać całkowicie
akumulatora. Prowadzi to do uszkodzenia aku-
mulatora!
Wskazówka!
Aby osiągnąć najwyższą wydajność (czas pracy
i wydajność zasysania) należy zawsze stosować
akumulatory o takiej samej pojemności, przy
czym pojemność powinna wynosić co najmniej
3,0 Ah.
Wskazówka!
Używać wyłącznie akumulatorów, które są
tak samo mocno naładowane. Nie wkładać
jednocześnie pełnych i częściowo rozładowanych
akumulatorów. Ładować jednocześnie obydwa
akumulatory.
Czas trwanie ładowania musi odpowiadać cza-
sowi koniecznemu do naładowania bardziej
rozładowanego akumulatora. Przed użyciem
należy całkowicie naładować obydwa akumulato-
ry. Zamknąć pokrywę akumulatora opuszczając
ją. Zwrócić przy tym uwagę na to, aby się popraw-
nie zatrzasnęła.
5.2 Montaż akumulatorów (rys. 8a/b)
Otworzyć pokrywę akumulatora (poz. 11) tak
jak pokazano na rys. 8a - w tym celu nacisnąć
pokrywę (1) i pociągnąć ją na zewnątrz (2).
Następnie włożyć w mocowanie obydwa akumu-
latory (c) tak jak pokazano na rys. 8b i zamknąć
pokrywę.
5.3 Wskaźnik poziomu naładowania akumula-
tora (rys. 10)
Przycisnąć przełącznik wskaźnika poziomu
naładowania akumulatora (a). Wskaźnik poziomu
naładowania akumulatora (d) sygnalizuje stan
naładowania akumulatora za pomocą 3 diod LED.
Wszystkie 3 diody LED się świecą:
Akumulator jest całkowicie naładowany.
Świecą się 1 lub 2 diody LED
Wystarczający do pracy poziom naładowania
akumulatora.
1 dioda LED miga:
Akumulator jest rozładowany, należy naładować
akumulator.
Wszystkie diody LED migają:
Temperatura akumulatora poniżej wartości mi-
nimalnej. Odłączyć akumulator od ładowarki i
pozostawić go na jeden dzień w temperaturze
pokojowej. Jeżeli błąd się powtórzy, oznacza to,
że akumulator został głęboko rozładowany i jest
uszkodzony. Wyjąć akumulator z urządzenia. Zab-
rania się używania lub ładowania uszkodzonych
akumulatorów.
6. Obsługa
6.1 Włącznik/wyłącznik (4)
Aby włączyć urządzenie, należy ustawić włącznik/
wyłącznik (4) w pozycji 1.
Aby wyłączyć urządzenie umieścić włącznik/
wyłącznik (4) w pozycji 0.
6.2 Wąż sprężonego powietrza z
szybkozłączką (3)
Podłączanie:
Wsunąć łącznik narzędzia pneumatycznego w
szybkozłączkę. Tuleja automatycznie przeskakuje
do przodu.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 177Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 177 28.02.2022 08:09:1528.02.2022 08:09:15
PL
- 178 -
Rozłączanie:
Przesunąć tuleję do tyłu i odłączyć narzędzie.
Ostrożnie! Podczas otwierania szybkozłączki
mocno trzymać ręką za złączkę, aby zapobiec
obrażeniom na skutek niekontrolowanego
ruchu węża.
6.3 Miernik ciśnienia opon z adapterami
(rys. 2)
Ciśnienie robocze w barach: 0-8
Zakres zastosowania:
Miernik ciśnienia opon umożliwia łatwe i dokładne
pompowanie opon. Manometr służy do kont-
roli ciśnienia w oponach. Zintegrowany zawór
spustowy (e) pozwala na spuszczenie powietrza,
jeżeli ciśnienie w oponach jest za wysokie.
Po napompowaniu należy sprawdzić ciśnienie
w oponach przy pomocy wykalibrowanego
urządzenia pomiarowego, np. na stacji paliw.
Miernik ciśnienia opon wyposażony jest w adap-
ter do pompowania opon samochodowych.
Przy użyciu dostarczonych adapterów można
pompować również przedmioty z zaworami in-
nych typów.
Zastosowanie jako pistolet do przedmuchi-
wania (rys. 3)
Aby stosować miernik ciśnienia opon jako
pistolet do przedmuchiwania należy najpierw
odkręcić wąż z adapterem do pompowania opon
samochodowych. Następnie przykręcić do mier-
nika ciśnienia opon adapter do przedmuchiwania
(7).
Zakres zastosowania:
Do czyszczenia/przedmuchiwania pustych
przestrzeni i trudno dostępnych miejsc, a także do
czyszczenia zabrudzonych urządzeń. Naciskając
płynnie dźwignię spustową można precyzyjnie
regulować strumień sprężonego powietrza.
Nigdy nie przekraczać maksymalnego ciśnienia
roboczego (8 bar; jest ono podane również na
tylnej stronie miernika ciśnienia opon).
6.4 Instrukcja obsługi zestawu adapterów
Poniżej zamieszczono informacje odnośnie
prawidłowego stosowania adapterów do różnych
zaworów (podłączenie adapterów do kompresora:
patrz rys. 7!).
Igła do pompowania piłek (rys. 4)
Zakres zastosowania: Do pompowania piłek.
Igła może być stosowana do pompowania
żnego rodzaju piłek.
WSKAZÓWKA: Aby zapobiec uszkodzeniu
zaworu zaleca się przed wsunięciem igły lek-
ko ją zwilżyć.
Adapter do opon rowerowych / zaworów
Dunlop (rys. 5)
Zakres zastosowania: Do zaworów Dunlop i
zaworów Presta w oponach rowerowych.
Adapter do zaworów umożliwia łatwe pompo-
wanie opon rowerowych.
Stożkowy adapter uniwersalny (rys. 6)
Zakres zastosowania: Adapter uniwersalny
może być stosowania do nadmuchiwania
materaców plażowych i innych podobnych
przedmiotów.
Niebezpieczeństwo! Nigdy nie kierować strumi-
enia sprężonego powietrza na własne ciało ani w
kierunku innych osób lub zwierząt!
Ostrożnie! Napompowanie przedmiotu do
wartości ciśnienia wyższej niż zalecana może
spowodować szkody rzeczowe i obrażenia osób
znajdujących się w pobliżu.
6.5 Zachowanie z razie zagrożenia lub awarii
1. Przerwać pracę
2. Wyłączyć urządzenie.
3. Wyciągać wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka
6.6 Po zakończeniu pracy
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Wyjąć akumulatory.
3. Zdemontować z urządzenia wszystkie części
osprzętu takie jak wąż, miernik ciśnienia opon
itd.
4. Przed rozpoczęciem napraw lub czyszczenia
urządzenia odczekać aż urządzenie ostygnie.
5. Sprawdzić, czy urządzenie nie zostało usz-
kodzone.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 178Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 178 28.02.2022 08:09:1528.02.2022 08:09:15
PL
- 179 -
7. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Przed wszelkimi pracami związanymi z czys-
zczeniem i konserwacją należy wyjąć akumu-
latory z urządzenia.
Niebezpieczeństwo!
Odczekać, aż sprężarka całkowicie ostygnie!
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Niebezpieczeństwo!
Zawsze po zakończeniu pracy z urządzeniem
należy je wyłączyć i wyjąć akumulatory z
urządzenia.
7.1 Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
powietrza i obudowa silnika powinny być w
miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą
ściereczką lub przedmuchać sprężonym po-
wietrzem o niskim ciśnieniu.
Zaleca się czyszczenie urządzenia
bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła.
Nie używać żadnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić
części urządzenia wykonane z tworzywa
sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza
urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie
wody do urządzenia podwyższa ryzyko
porażenia prądem.
Przed czyszczeniem węża i narzędzi natrys-
kowych należy odłączyć je od kompresora.
Zabrania się czyszczenia kompresora przy
użyciu wody, rozpuszczalników itp.
7.2 Przechowywanie
Niebezpieczeństwo!
Wyjąć akumulatory, spuścić sprężone powietrze z
urządzenia i podłączonych narzędzi pneumatycz-
nych. Przechowywać kompresor w takim miejscu,
aby nie mógł zostać uruchomiony przez osoby
niepowołane.
Niebezpieczeństwo!
Kompresor należy przechowywać w suchym i
niedostępnym dla osób niepowołanych miej-
scu. Nie przechylać - przechowywać zawsze
w pozycji pionowej!
7.3 Transport
Podczas transportowania urządzenia trzymać
je tylko i wyłącznie za uchwyt transportowy.
Chronić urządzenie przed wszelkimi uderze-
niami i wibracjami.
7.4 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma części
wymagających konserwacji.
7.5 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy
podać następujące dane:
Typ urządzenia
Numer artykułu urządzenia
Numer identyfikacyjny urządzenia
Numer części zamiennej
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się
na stronie: www.Einhell-Service.com
8. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu
zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans-
portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do
powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie
oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów
materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie
wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika!
W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać
urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki
odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach
zbiórki odpadów udziela administracja
komunalna.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 179Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 179 28.02.2022 08:09:1528.02.2022 08:09:15
PL
- 180 -
9. Możliwe przyczyny usterek
Problem Przyczyna Sposób usuwania
Kompresor nie
działa
1. Brak zasilania energią elektryczną
2. Za niska temperatura zewnętrzna
3. Silnik się przegrzał
1. Sprawdzić akumulatory.
2. Nie stosować urządzenia przy
temperaturze zewnętrznej poniżej
+5°C.
3. Odczekać aż silnik ostygnie i
ewentualnie usunąć przyczynę
przegrzania.
Kompresor pracuje,
ale nie wytwarza
ciśnienia
1. Zawór zwrotny jest nieszczelny
2. Uszkodzone uszczelki
1. Wymienić zawór zwrotny.
2. Sprawdzić uszczelki. Zlecić spec-
jalistycznemu zakładowi wymianę
uszkodzonych uszczelek.
Kompresor pra-
cuje, manometr
wskazuje ciśnienie,
ale narzędzia nie
działają.
1. Nieszczelne łącza węża.
2. Nieszczelna szybkozłączka.
1. Sprawdzić wąż sprężonego powie-
trza i narzędzia, w razie potrzeby
wymienić.
2. Sprawdzić szybkozłączkę, w razie
potrzeby wymienić.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 180Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 180 28.02.2022 08:09:1528.02.2022 08:09:15
PL
- 181 -
10. Wskazania diod na ładowarce
Stan diod
Znaczenie i postępowanie
Czerwona
dioda LED
Zielona di-
oda LED
nie świeci
się
miga Stan gotowości
Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości.
Brak akumulatora w ładowarce.
świeci sięnie świeci
się Ładowanie
Tr w a ładowanie akumulatora w przyspieszonym trybie. Informacje
odnośnie czasu ładowania znajdują na ładowarce.
Wskazówka! W zależności od aktualnego poziomu naładowania akumula-
tora faktyczny czas ładowania może odbiegać od podanego.
nie świeci
się
świeci sięAkumulator jest naładowany i jest gotowy do użytku. (READY TO
GO)
Następnie ładowarka przełącza się automatycznie na proces ładowania
ochronnego, który trwa aż do całkowitego naładowania akumulatora.
Aby akumulator się całkowicie naładował należy pozostawić go na ok. 15
minut dłużej na ładowarce.
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki. Odłączyć ładowarkę od zasilania.
miga nie świeci
się Ładowanie adaptacyjne
Ładowarka pracuje w trybie ładowania ochronnego.
Z przyczyn bezpieczeństwa proces ładowania akumulatora jest wolniejszy
i trwa dłużej niż podany czas. Może to wystąpić z następujących przyczyn:
- Od ostatniego ładowania akumulatora upłynęło bardzo dużo czasu.
- Temperatura akumulatora wykracza poza zalecany zakres.
Postępowanie:
Mimo to dalsze ładowanie akumulatora jest możliwe; zaczekać, aż
zakończy się proces ładowania.
miga miga Błąd
Nie jest możliwe naładowania akumulatora. Akumulator jest uszkodzony.
Postępowanie:
Zabrania się ładowania uszkodzonych akumulatorów.
Wyjąć akumulator z ładowarki.
świeci sięświeci sięNieprawidłowa temperatura
Temperatura akumulatora jest za wysoka (np. pod wpływem
bezpośredniego promieniowania słonecznego) lub za niska (poniżej 0° C)
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki i pozostawić go na jeden dzień w tempera-
turze pokojowej (ok. 20° C).
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 181Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 181 28.02.2022 08:09:1528.02.2022 08:09:15
PL
- 182 -
Tylko dla krajów Unii Europejskiej
Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci!
Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do
punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia:
Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania,
do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu
zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpa-
dach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie
mają części elektrycznych.
Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele-
menty oświetleniowe (np. żarówkę).
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na-
wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą rmy Einhell Germany AG.
Zmiany techniczne zastrzeżone
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 182Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 182 28.02.2022 08:09:1628.02.2022 08:09:16
PL
- 183 -
Informacje serwisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certy kacie gwarancji.
Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certy kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do
Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami-
ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas
eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały
eksploatacyjne.
Kategoria Przykład
Części zużywające się* Pasek klinowy, ltr powietrza, Akumulator
Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne*
Brakujące części
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej
www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py-
tania:
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
usterką)?
Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Prosimy o podanie opisu.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 183Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 183 28.02.2022 08:09:1628.02.2022 08:09:16
PL
- 184 -
Certy kat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko!
Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk-
cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do
naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do
Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń
gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób zycznych, które nie używają
tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej.
Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent
urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami
prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu
rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Państwu bezpłatnie.
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producen-
ta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia
powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta.
Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane
do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonal-
nym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach
rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym
obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowe-
go lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i
bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek
upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji
urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np.
przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrze-
gania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w
urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły
przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku
urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub
innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne
winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie
okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa
bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu
nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne.
Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na
następującej stronie: www.Einhell-Service.com. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny do-
kument zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub
tabliczki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości
ich przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo
niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją bądź po jej upływie za zw-
rotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy
uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instruk-
cji obsługi.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 184Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 184 28.02.2022 08:09:1628.02.2022 08:09:16
TR
- 185 -
Tehlike!
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet-
lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri-
nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun.
İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul-
lanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullan-
mak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten
kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi
bir sorumluluk üstlenmez.
Kullanılan sembollerin açıklanması
(bkz. Şekil 11)
1. Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kul-
lanma Talimatını okuyunuz.
2. Dikkat! Kulaklık takın. Çalışma esnasında
oluşan gürültü işitme kaybına yol açabilir.
3. Elektrik gerilim ikazı!
4. Kızgın parça ikazı!
5. İkaz! Bu ünite uzaktan kumandalıdır ve her-
hangi bir ikaz verilmeden çalışmaya başlar
6. Uyarı! Sadece aynı değerdeki şarj kapasite-
sine sahip aküler kullanın. Kesinlikle tam şarjlı
ve yarı şarjlı aküleri birlikte kullanmayın.
1. Güvenlik uyarıları
Güvenlik uyarıları ekteki kitapçıkta bulunur!
İkaz!
Bu elektrikli aletin açıklanan bütün güvenlik
uyarıları, talimatlar, görseller ve teknik özelli-
klerini okuyun. Aşağıdaki talimatlara riayet edil-
memesi durumunda elektrik çarpması, yangın ve/
veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir.
Güvenlik uyarıları ve talimatları gelecekte kul-
lanmak için saklayın.
2. Alet ıklaması ve sevkiyatın
içeriği
2.1 Alet açıklaması (Şekil 1-3)
1. Gövde
2. Aksesuar gözü
3. Hızlı kuplajlı basınçlı hava hortumu
4.ık/Kapalı şalteri
5. Transport sapı
6. Lastik hava basıncı manometresi
7. Hava çıkış adaptörü
8. Adaptör seti aksesuar gözü
9. Ayak
10. Lastik hava basıncı manometresi tutma
elemanı
11. Akü kapağı
2.2 Sevkiyatın içeriği
Satın almış olduğunuz ürünün eksik parçası olup
olmadığını sevkiyatın içeriği listesi ile kontrol edin.
Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda
ürünü satın aldıktan sonra en geç 5 iş günü içinde
geçerli ş veya faturayı ibraz ederek servis merke-
zine veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurun.
Bu konuda kullanma talimatının sonunda bulunan
servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu
dikkate alınız.
Ambalajıın ve aleti dikkatlice ambalajın
içinden çıkarın.
Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde).
Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
olmadığını kontrol edin.
Alet ve aksesuar parçalarının transport
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol
edin.
Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Tehlike!
Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak
değildir! Çocukların plastik poşet, folyo
ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır!
Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler
nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
Kompresör
Lastik hava basıncı manometresi
Hava çıkış adaptörü
3 parçalı adaptör seti
Orijinal Kullanma Talimatı
Güvenlik Uyarıları
3. Kullanım amacına uygun kullanım
Kompresör, havalı aletler için gerekli basınçlı
havayı oluşturur.
Makine yalnızca kullanım amacına göre
kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki
tüm kullanımlar makinenin kullanılması için
uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki
kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralan-
malarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup
üretici rma sorumlu tutulamaz.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 185Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 185 28.02.2022 08:09:1628.02.2022 08:09:16
TR
- 186 -
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya
endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu
kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Ale-
tin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya ben-
zer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan
hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
4. Teknik özellkler
Motor gerilim beslemesi: ..........................36 V dc
Rölanti devri n0 (Pompa) ................3200 dev/dak
Rölanti devri n0 (Motor ..................16000 dev/dak
İşletim basıncı bar: ....................................max. 8
Teoretik emme gücü lt./dk.: .......................... 130
Çıkış gücü (basınçlı hava) 7 bar: .........38 Litre/dk.
Çıkış gücü (basınçlı hava) 4 bar: .........55 Litre/dk.
Ses güç seviyesi LWA dB: ................................ 94
Sapma KWA ................................................... 3 dB
Ses basınç seviyesi LpA dB: ............................ 83
Sapma KpA ...................................................3 dB
Koruma türü: ............................................... IP20
Alet ağırlığı kg: ........................................ yakl. 5,5
Tehlike!
Gürültü
Gürültü emisyon değerleri EN ISO 3744 standardı
uyarınca belirlenmiştir.
5. Çalıştırmadan önce
Makineyi çalıştırmadan önce mevcut akü gerilimi
ile tip etiketi üzerinde belirtilen gerilim değerinin
aynı olup olmadığını kontrol edin.
Kompresörde transport hasarları bulunup
bulunmadığını kontrol edin. Olası hasarları
derhal kompresörün teslimatını yapan trans-
port şirketine bildirin.
Kompresör tüketicinin yakınında kurulmalıdır.
Emilen havanın kuru ve tozsuz olmasına dik-
kat edilmelidir.
Kompresörü nemli veya ıslak mekanlarda
kurmayın.
Kompresör sadece uygun mekanlarda (iyi
derecede havalandırılmış ortam sıcaklığında
+5°C ile 40°C arası) işletilecektir. Mekan
içinde toz, asit, gaz, patlayıcı veya yanıcı gaz
bulunmamalıdır.
Kompresör kuru mekanlarda çalıştırma için
uygundur. Su püskürtmesi ile çalışılan mekan-
larda kompresörün kullanılması yasaktır.
Kompresörü sadece düz ve sağlam bir zemin-
de çalıştırın.
Kompresörü işletim esnasında kompresörün
arka panosunda bulunan lastik ayaklar üzeri-
ne koyun.
Dikkat! Kompresör kapatılırken fazla hava
emniyet valfı üzerinden dışarı çıkar. Bu kom-
presörün yapısından kaynaklanan bir durum
olup arıza değildir.
5.1 Akünün şarj edilmesi (Şekil 9)
1. Aküyü cihazdan sökün. Bunun için sabitleme
tırnaklarına basın.
2. Şarj cihazının tip levhası üzerinde belirtilen
gerilim değerinin, mevcut elektrik şebekesi
gerilim değeri ile aynı olup olmadığını kontrol
edin. Şarj cihazının (c) şini prize takın. Yeşil
LED lambası yanıp sönmeye başlar.
3. Aküyü (b) şarj cihazına (c) takın.
4.Şarj cihazı kontrol göstergeleri“ bölümünde
şarj cihazındaki LED lambalarının anlamlarını
gösteren bir tablo bulunur.
Şarj işlemi esnasında akü biraz ısınabilir, bu nor-
maldir.
Akünün şarj edilmesi mümkün değilse aşağıdaki
noktaları kontrol edin,
Prizde elektrik olup olmadığı
Şarj cihazındaki kontakların aküye tam temas
edip etmediği.
Akünün şarj edilmesi bu kontrollerden sonra da
mümkün değilse,
Şarj cihazı
ve aküyü
lütfen müşteri hizmetleri bölümümüze gönderin.
Talimatlara uygun şekilde yapılacak bir tesli-
mat için müşteri hizmetleri departmanımıza
veya aleti aldığınız satış noktasına başvurun.
Akülerin veya akülü aletlerin teslimatı veya
bertaraf edilmesinde, kısa devre yaparak
yangına yol açmaması için bu ürünlerin
plastik poşet içinde tek tek ambalajlanması
gerektiğini dikkate alın!
Akülerin uzun ömürlü olmasını sağlamak için
aküyü zamanında şarj edin. Bu özellikle, akülü ya-
prak ü eme makinesinin gücünün azalmasını fark
ettiğinizde yapılacaktır. Akülerin tamamen deşarj
olmasını kesinlikle izin vermeyin. Aksi taktirde akü
arızalanacaktır.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 186Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 186 28.02.2022 08:09:1628.02.2022 08:09:16
TR
- 187 -
Uyarı!
Kullanım süresi ve çalışma performansıısından
en verimli sonuçlar 3,0 Ah üzerinde şarj kapasite-
sine sahip aküler kullanıldığında alınır.
Uyarı!
Sadece aynı değerdeki şarj kapasitesine sahip
aküler kullanın. Kesinlikle tam şarjlı ve yarı şarjlı
aküleri birlikte kullanmayın. Akülerin daima ikisini
birlikte şarj edin.
şük şarj kapasitesine sahip akü kompresörün
çalışma süresini belirler. Makinayı çalıştırmadan
önce her iki akü, daima tam şarj edilmelidir. Akü
bölmesinin kapağını kapatın ve tam doğru şekilde
sabitlenmesine dikkat edin.
5.2 Akünün Montajı (Şekil 8a/b)
Akü kapağını (11) Şekil 8a‘da gösterildiği gibi
bastırarak (1) ve dışa çekerek (2) yukarı kaldırın.
Sonra her iki aküyü (c) Şekil 8b‘de gösterildiği gibi
yuvaların içine takın ve kapağı kapatın.
5.3 Akü şarj kapasitesi göstergesi (Şekil 10)
Akü şarj kapasitesi göstergesi butonuna (a) basın.
Akü şarj kapasitesi göstergesi (d) akünün şarj
durumunu 3 LED lambası ile gösterir.
3 adet LED lambanın hepsi yanıyor:
Akü tam şarjlıdır.
2 veya 1 adet LED lambası yanıyor:
Akünün şarj kapasitesi yeterli.
1 adet LED lambası yanıyor:
Akü şarjı boşalmıştır, aküyü şarj edin.
Bütün LED lambaları yanıp sönüyor:
Akünün asgari sıcaklığının altına düşüldü. Aküyü
aletin içinden çıkarın ve bir gün boyunca oda
sıcaklığında saklayın. Bu arıza tekrar meydana
geldiğinde akü şarjı derin derecede boşalmış ve
arızalıdır. Aküyü aletten sökün. Arızalı bir akünün
kullanılması ve şarj edilmesi yasaktır.
6. Kullanma
6.1 Açık/ Kapalı şalteri (Şekil 4)
Kompresörü çalıştırmak için Açık/Kapalı şalterini
(4) 1 nolu pozisyona getirin.
Kompresörü kapatmak için Açık/Kapalı şalterini
(4) 0 nolu pozisyona getirin.
6.2 Hızlı kuplajlı basınçlı hava hortumu (3)
Bağlama:
Havalı aletinizin nipelini hızlı kuplaj içine takın,
bilezik otomatik olarak öne fırlayacaktır.
Sökme:
Bileziği geri çekin ve aleti çıkarın. Dikkat! Hızlı
kuplajı çıkarırken kuplaj parçasını sıkı tutun,
böylece geriye fırlayan hortum nedeniyle ya-
ralanma tehlikesi önlenebilir.
6.3 Adaptörlü lastik şişirme manometresi
(Şekil 2)
Çalışma basıncı bar: 0-8
Kullanım alanı:
Lastik hava basınç manometresi lastiklerin kolay
ve tam doğru hava basıncı ile şişirilmesini müm-
kün kılar. Manometre aynı zamanda lastik hava
basıncını kontrol etmeye de yarar. Entegre tahliye
ventili (e) ile aşırı yüksek lastik hava basıncını az-
altmak da mümkündür.
Lastiği şişirdikten sonra ayarlanmış olan hava
basıncını örneğin benzinliklerde bulunan mano-
metre cihazı ile kontrol edin.
Lastik hava basınç manometresi otomobil lastik
ventilleri için bir ventil adaptörü ile donatılmıştır.
Ekteki adaptör ile diğer ventil tiplerine de hava
basılabilir.
Hava tabancası olarak kullanma (Şekil 3)
Lastik hava basınç manometresini hava tabancası
olarak kullanmak için önce hortumu otomobil
lastiği ventil adaptörü ile birlikte sökün.
Sonra hava çıkış adaptörünü (7) lastik hava
basınç manometresine bağlayın.
Kullanım alanı:
İçi boş bölümlerin veya zor erişilebilen ve kirli
çalışma aletlerinin temizlenmesi/içinin basınçlı
hava ile temizlenmesi için. Kademesiz olarak aya-
rlanabilen tetik kolu, basınçlı havanın tam doğru
dozajlanmasını mümkün kılar.
Azami 8 bar işletim basıncını aşmayın (bu değer
aynı zamanda lastik hava basınç manometresinin
arka tarafında da yazılıdır).
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 187Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 187 28.02.2022 08:09:1628.02.2022 08:09:16
TR
- 188 -
6.4 Adaptör seti talimatı
Aşağıda çeşitli ventillerin doğru kullanımı ile ilgili
bilgiler açıklanmıştır (adaptörün kompresöre
bağlanması için bakınız Şekil 7!).
Top şişirme iğnesi (Şekil 4)
Kullanım alanı: Topları şişirmede kullanılır. Top
şişirme iğnesi çeşitli türdeki topları şişirmek
için tasarlanmıştır.
TÜYO: Ventile zarar verilmesini önlemek için
top şişirme iğnesini yerleştirmeden önce biraz
ıslatın.
V Ventil adaptörü (Şekil 5)
Kullanım alanı: Normal (Dunlop tipi) ve Presta
siboplu bisiklet iç lastiklerine uyar.
Normal (Dunlop tipi) sibop adaptörü bisiklet iç
lastiklerini kolaylıkla şişirmeye yarar.
Çok amaçlı konik adaptör (Şekil 6)
Kullanım alanı: Çok amaçlı adaptör şişme
yatak ve benzer eşyaları şişirmek için
kullanılabilir.
Tehlike! Basınçlı havayı kendinize, diğer kişi veya
hayvanlara doğru yöneltmeyin!
Dikkat! Eşyaların tavsiye edilen bası
değerinden daha yüksek bir basınç ile temiz-
lenmesi durumunda eşyaya veya etrafta duran
kişilere zarar verilebilir!
6.5 İstisnai/acil durumlardaki davranışlar
1. Çalışmayı durdurun
2. Aleti kapatın.
3. Fişi prizden çıkarın
6.6 Kullanımdan sonra
1. Aleti kapatın.
2. Aküleri sökün.
3. Örneğin hortum, lastik hava basınç mano-
metresi gibi tüm aksesuarları kompresörden
sökün.
4. Onarım veya temizleme işlemine başlamadan
önce aletin soğumasını bekleyin.
5. Alet üzerinde olası bir hasar olup olmadığını
kontrol edin.
7. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça
Siparişi
Tehlike!
Temizleme ve bakım çalışmalarından önce
aküleri sökün.
Tehlike!
Kompresörün tam olarak soğumasını bekley-
in! Yanma tehlikesi!
Tehlike!
Kompresörü kullandıktan sonra aleti kapatın
ve aküleri sökün.
7.1 Temizleme
Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve
motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve
kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin
veya düşük basınçlı hava ile üfleyerek temiz-
leyin.
Aleti kullandıktan hemen sonra temizlemenizi
tavsiye ederiz.
Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sıvı
sabunla temizleyin. Temizleme deterjanı veya
solvent malzemesi kullanmayınız, bu malze-
meler aletin plastik parçalarına zarar verebilir.
Cihazın içine su girmemesine dikkat edin.
Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarp-
ma riskini yükseltir.
Hortum ve tabanca takımları temizleme
çalışmasına başlanmadan önce kompresör-
den sökülmelidir. Kompresörün su, solvent,
vs. gibi malzemeler ile temizlenmesi yasaktır.
7.2 Depolama
Tehlike!
Aküleri çıkarın, makinenin ve bağlı olan tüm
basınçlı hava ile çalışan aletlerin havasını
alın. Kompresörü, izinli olmayan kişilerin
çalıştıramayacağı şekilde saklayın.
Dikkat!
Kompresör sadece kuru ve izinli ol-
maya kişilerin giremeyeceği bir yerde
saklanacaktır. Kompresörü devirmeyin, sade-
ce dikey konumda saklayın!
7.3 Transport
Kompresörü sadece saplarından tutarak
taşıyın.
Kompresörü beklenmedik darbe ve
titreşimlere karşı koruyun.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 188Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 188 28.02.2022 08:09:1628.02.2022 08:09:16
TR
- 189 -
7.4 Bakım
Cihaz içinde bakımı yapılması gereken başka bir
parça yoktur.
7.5 Yedek parça siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilme-
lidir:
Cihaz tipi
Cihazın ürün numarası
Cihazın kod numarası
İstenilen yedek parçanın yedek parça
numarası
Güncel bilgiler ve yatlar internette
www.Einhell-Service.com sayfasında
ıklanmıştır.
8. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba-
laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir
ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım
sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları
örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemeler-
den meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların
atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun
şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama
merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama
merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimler-
den öğrenebilirsiniz.
Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir
Elektrikli cihazları çöpe atmayınız.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB
nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin
ulusal normlara uyarlanması sonucunda
kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak
toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde
geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
Kullanılmış Cihazların İadesi Yerine Uygulanacak
Geri Dönüşüm Alternati :
Kullanılmış elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu
eşyalarını iade etme yerine alternatif olarak, yö-
netmeliklere uygun olarak çalışan geri dönüşüm
merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için
kullanılmış cihaz, ulusal dönüşüm ekonomisi ve
atık kanununa göre atıkların arıtılmasını sağlayan
kullanılmış cihaz teslim alma yerine teslim edil-
ecektir. Kullanılmış alet ve cihazlara eklenen
ve elektrikli sistemi bulunmayan aksesuar ile
yardımcı malzemeler bu düzenlemeden muaf
tutulur.
Aletin bertaraf edilmesinde akü ve ampullerin alet
içinden çıkarılması gerektiğine dikkat edin.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının
kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka
şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG
rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
Teknik değişiklikler olabilir
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 189Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 189 28.02.2022 08:09:1628.02.2022 08:09:16
TR
- 190 -
9. Olası arıza sebepleri
Problem Sebebi Çözüm
Kompresör
çalışmıyor
1. Gerilim beslemesi yok
2. Dış hava sıcaklığı çok düşük
3. Motor aşırı ısındı
1. Aküleri kontrol edin
2. Kompresörü +5° C altındaki dış
hava sıcaklığında çalıştırmayın.
3. Motorun soğumasını sağlayın
gerektiğinde aşırı ısınma sebebini
giderin.
Kompresör çalışıyor
fakat hava basıncı
yok
1. Çekvalf sızdırıyor
2. Contalar arızalı
1. Çekvalfın servis tarafından
değiştirilmesini sağlayın.
2. Contaları kontrol edin, arızalı
contaların servis tarafından
değiştirilmesini sağlayın.
Kompresör çalışıyor,
manometrede
basınç gösteriliyor
fakat havalı aletler
çalışmıyor.
1. Hortum bağlantıları sızdırıyor.
2. Hızlı kuplaj sızdırıyor.
1. Hortum ve aletleri kontrol edin,
gerektiğinde değiştirin.
2. Hızlı kuplajı kontrol edin,
gerektiğinde değiştirin, değiştirin.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 190Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 190 28.02.2022 08:09:1628.02.2022 08:09:16
TR
- 191 -
10. Şarj cihazı göstergeleri
Gösterge durumu
Anlamı ve alınacak önlemler
Kırmızı
LED Yeşil LED
KapalıYanıp
sönüyor İşletmeye hazır olma
Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj
cihazına takılı değildir
ık KapalıŞarj etme
Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt
olarak şarj cihazı üzerinde belirtilmiştir.
Uyarı! Kalan akü şarj kapasitesine bağlı olarak gerçek şarj süreleri belirti-
len şarj sürelerinden biraz farklı olabilir.
KapalııkAkü şarj edilmiş ve işletmeye hazırdır. (READY TO GO)
Sonrasında tam şarj kapasitesine şarj oluncaya kadar korumalı şarj işlemi
moduna ayarlanır.
Bunun için aküyü şarj cihazında, yaklaşık 15 dakika daha şarj cihazında
bağlı tutun.
Önlem:
Aküyü şarj cihazından çıkarın. Şarj cihazının şini prizden çıkarın.
Yanıp
sönüyor
KapalıAdaptasyon şarjı
Şarj cihazı korumalı şarj işlemi modundadır.
Bu işletme modunda akü iş güvenliği sebeplerinden dolayı yavaşca şarj
edilir ve şarj işlemi daha uzun sürer. Bunun sebebi şunlar olabilir:
- Akü uzun bir süreden beri şarj edilmedi.
- Akü sıcaklığı, ideal sıcaklık aralığındadır.
Önlem:
Şarj işleminin tamamlanmasını bekleyin, akü buna rağmen şarj edilmeye
devam edilebilir.
Yanıp
sönüyor
Yanıp
sönüyor
Hata
Şarj işlemi artık mümkün değil. Akü arızalı.
Önlem:
Arızalı bir akünün şarj edilmesi yasaktır.
Aküyü şarj cihazından çıkarın.
ıkAçıkSıcaklık arızası
Akü çok sıcaktır (örneğin direkt güneş ışınlarına maruz kalmış) veya çok
soğuktur (0° C altında)
Önlem:
Aküyü çıkarın ve 1 gün oda sıcaklığında (yakl. 20° C) saklayın.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 191Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 191 28.02.2022 08:09:1628.02.2022 08:09:16
TR
- 192 -
Ser vis Bilgileri
Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin
irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu
partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır.
Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz
kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
Kategori Örnek
Aşınma parçaları*Kayış, hava ltresi, Akü
Sarf malzemesi/ Sarf parçaları*
Eksik parçalar
* sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir!
Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com
sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için
aşağıda açıklanan soruları cevaplayın:
Alet hiç bir kez çalıştı mı yoksa baştan beri mi arızalıydı?
Arıza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (arıza öncesi
semptomları)?
Sizce aletin arızalı ana işlevi nedir (ana semptom)?
Bu işlevi açıklayınız.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 192Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 192 28.02.2022 08:09:1628.02.2022 08:09:16
TR
- 193 -
Garanti belgesi
Sayın Müşterimiz,
ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam
doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk
olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya
başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koşulları sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarında kullanmayacak
olan tüketiciler yani gerçek kişiler için geçerlidir. Bu garanti koşulları, ilgili üretici rmanın yasal ga-
ranti hükümlerine ek olarak müşterilerine tanıdığı ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız
bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler
ücretsizdir.
2. Söz konusu garanti hizmeti kapsamı sadece ilgili üretici rmadan satın aldığınız yeni alet için geçerli
olup malzeme veya imalat hatasını kapsar. Ayıplı malın tela si, ilgili arızanın giderilmesi veya aletin
yenisi ile değiştirilmesi ile sınırlıdır ve bu seçim rmamıza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari
ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin ticari ve
endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti
Sözleşmesi geçerli değildir.
3. Garanti kapsamına dahil olmayan durumlar:
- Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan
hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke
gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kay-
naklanan hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar
veya aletin anormal çevre koşullarına maruz bırakılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yeter-
siz olmasından kaynaklanan hasarlar.
- Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı
yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazın içine yabancı madde-
nin girmesi (örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan
kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağışme nedeniyle oluşan hasar).
- Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar.
4. Garanti süresi 24 aydır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde
garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti
süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya
değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için
yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına
bildirin. Kasa şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa şi
veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması
nedeniyle garanti hizmetleri dışındadır. Aletinizin arızası garanti hizmetleri kapsamındaysa en kısa
zamanda onarılmış veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir.
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karşılığında memnuniy-
etle onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti
koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 193Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 193 28.02.2022 08:09:1728.02.2022 08:09:17
EE
- 194 -
Oht!
Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb
seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad
ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend
/ ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra-
likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel
käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule
edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend /
ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnne-
tuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva
juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel.
Kasutatud sümbolite seletus (vt joonis 11)
1. Oht! - vigastusohu vähendamiseks lugege
kasutusjuhendit.
2. Ettevaatus! Kasutage kõrvaklappe. Müra
võib põhjustada kuulmiskaotust.
3. Ettevaatust, elektripinge!
4. Ettevaatust, kuumad detailid!
5. Hoiatus! Üksus on kaugjuhtimisel ja võib käi-
vituda ilma hoiatuseta
6. Märkus! Kasutage ainult ühesuguse täiteta-
semega akusid, ärge kunagi kombineerige
omavahel täis ja pooltühje akusid.
1. Ohutusjuhised
Vastavad ohutuseeskirjad leiate kaasasolevast
brošüürist.
Hoiatus!
Lugege kõiki ohutusjuhiseid, juhendeid,
jooniseid ja tehnilisi andmeid, mis kuuluvad
elektritööriista juurde. Järgnevalt toodud juhiste
puudulik järgimine võib põhjustada elektrilöögi,
põletuse ja/või raskeid vigastusi.
Hoidke kõik ohutusjuhised ja juhendid tulevi-
kuks alles.
2. Seadme kirjeldus ja
tarnekomplekt
2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1-3)
1. Korpus
2. Lisatarvikute sahtel
3. Kiirliitmikuga suruőhuvoolik
4. Toitelüliti
5. Transpordikäepide
6. Rehvirõhumõõdik
7. Suruõhuadapter
8. Lisatarvikute sahtel Adapterikomplekt
9. Tugijalg
10. Rehvirõhumõõdiku hoidik
11. Akukaas
2.2 Tarnekomplekt
Kontrollige loendi alusel, kas tarnekomplektis on
kõik vajalikud osad. Juhul, kui mõni osa on puu-
du, pöörduge hiljemalt 5 tööpäeva jooksul pärast
kauba ostmist meie teeninduskeskusesse või lä-
himasse pädevasse ehitusmaterjalide kauplusse
ning esitage kehtiv ostukviitung. Järgige siinkohal
juhendi lõpus esitatud garantiitingimustes olevat
garantiitabelit.
Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult
välja.
Eemaldage pakkematerjal ning pakke- ja
transporditoed (kui on olemas).
Kontrollige, kas tarnekomplekt on terviklik.
Kontrollige, ega seadmel ja tarvikutel pole
transpordikahjustusi.
Hoidke pakend võimalusel kuni garantiiaja
lõpuni alles.
Oht!
Seade ja pakkematerjal ei ole laste mänguas-
jad! Lapsed ei tohi kilekottide, fooliumi ja
pisidetailidega mängida! Oht alla neelata ja
lämbuda!
Kompressor
Rehvirõhumõõdik
Suruõhuadapter
3-osaline adapterikomplekt
Originaalkasutusjuhend
Ohutusjuhised
3. Sihipärane kasutamine
Kompressor on ette nähtud suruõhu tootmiseks
suruõhutööriistade jaoks.
Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel.
Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihi-
pärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigas-
tuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja.
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole
konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega
tööstuses kasutamise otstarbel. Me ei anna min-
git garantiid, kui seadet kasutatakse ettevõtluses,
käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevu-
saladel.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 194Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 194 28.02.2022 08:09:1728.02.2022 08:09:17
EE
- 195 -
4. Tehnilised andmed
Mootori toide: ................................36 V alalisvool
Tühikäigu
pöörlemissagedus n0 (pump) ..............3200 min-1
Tühikäigu
pöörlemissagedus n0 (mootor) .........16 000 min-1
Töörõhk baarides: ............................. kuni 8 baari
Teoreetiline imemisvõimsus l/min: ................ 130
Väljalaskevõimsus (suruõhk)
7 baari juures: ................................... 38 liitrit/min
Väljalaskevõimsus (suruõhk)
4 baari juures: ................................... 55 liitrit/min
Helirõhutase LWA dB: ...................................... 94
Hälve KWA .................................................... 3 dB
Helirõhutase LpA: ............................................ 83
Hälve KpA ......................................................3 dB
Kaitseklass: ................................................. IP20
Seadme kaal kg: ........................... umbes 5,5 kg
Oht!
Müra ja vibratsioon
Müra- ja vibratsiooniväärtused tehti kindlaks stan-
dardi EN ISO 3744 järgi.
5. Enne kasutuselevõttu
Enne ühendamist veenduge, et tüübisildil toodud
andmed vastavad aku andmetele.
Kontrollige, kas seadmel on transpordikah-
justusi. Teavitage võimalikest kahjustustest
koheselt transpordiettevõtet, mille kaudu
kompressor tarniti.
Kompressor tuleb üles seada tarbija lähedus-
se.
Hoolitsege selle eest, et sisseimetav õhk ole-
ks kuiv ja tolmuvaba.
Ärge pange kompressorit üles niiskesse või
märga ruumi.
Kompressorit võib käitada ainult sobivates
ruumides (hästi ventileeritud, temperatuurid
+5 °C kuni 40 °C). Ruumis ei tohi olla tolmu,
happeid, aure ega plahvatavaid või süttivaid
gaase.
Kompressor sobib kuivades ruumides kasu-
tamiseks. Seadet ei tohi kasutada kohtades,
kus töötatakse veepihustiga.
Kasutage seadet ainult kõval, tasasel aluspin-
nal.
Kasutamise ajaks asetage kompressor selle
tagaküljel asuvatele kummist jalgadele.
Tähelepanu! Kompressori väljalülitamisel
eraldub liigne õhk kaitseventiili kaudu. See on
tingitud konstruktsioonist ega pole tõrge.
5.1 Aku laadimine (joonis 9)
1. Võtke aku seadmest välja. Selleks vajutage
külgmist lukustusnuppu.
2. Kontrollige, kas aku tüübisildil esitatud võr-
gupinge vastab olemasolevale võrgupingele.
Ühendage laadimisseadme (c) pistik pistiku-
pessa. Roheline valgusdiood hakkab vilkuma.
3. Pange aku (b) laadijale (c).
4. Punktis „Laadija näidik” leiate tabeli laadija
valgusdioodi näidiku tähendustega.
Laadimise käigus võib aku mõningal määral soo-
jeneda. See on täiesti normaalne.
Kui aku laadimine ei peaks võimalik olema, kon-
trollige,
kas pistikupesas on vool;
ega ühendus laadija laadimiskontaktidega
pole takistatud.
Kui aku laadimine ei peaks ikka veel võimalik ole-
ma, saatke palun
laadija
ja aku
meie klienditeenindusse.
Asjakohaseks toimetamiseks kogumiskohta
võtke ühendust meie klienditeenindusega või
kohaga, kust seade on ostetud.
Jälgige akude ja akuseadmete transportimi-
sel või utiliseerimisel, et need pakitaks üksi-
kult kilekotikestesse, et vältida lühiühendusi
ja tulekahju!
Aku pika kasutusaja huvides peaksite hoolitsema
aku õigeaegse laadimise eest. See on vajalik igal
juhul, kui te märkate, et seadme võimsus nõrge-
neb. Ärge laske akut kunagi täiesti tühjaks. See
kahjustab akut!
Märkus!
Parimad tulemused vastupidavuse ja imemis-
võimsuse osas saavutate alati, kui kasutate sama
mahuga akusid alates 3,0 Ah.
Märkus!
Kasutage ainult ühesuguse täitetasemega aku-
sid, ärge kunagi kombineerige omavahel täis ja
pooltühje akusid. Laadige mõlemaid akusid alati
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 195Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 195 28.02.2022 08:09:1728.02.2022 08:09:17
EE
- 196 -
üheaegselt.
Nõrgema laadimistasemega aku määrab seadme
tööaja. Enne töötamist tuleb mõlemad akud täis
laadida. Sulgege akukaas, keerates kaane kinni ja
jälgige, et see korrektselt sulgub.
5.2 Akude paigaldamine (joonis 8a/b)
Pöörake akukaas (11), nagu joonisel 8a kujuta-
tud, vajutamise (1) ja välja tõmbamise (2) teel
lahti. Pange seejärel mõlemad akud (c), nagu joo-
nisel 8b, kinnituspesadesse ja sulgege kaas.
5.3 Aku täituvuse näidik (joonis 10)
Vajutage aku täituvuse näidiku nupule (a). Aku täi-
tuvuse näidik (d) annab aku laetuse taseme kohta
märku 3 LEDi abil.
Kõik 3 LEDi põlevad:
Aku on täiesti täis.
2 LEDi või 1 LED põleb
Aku on veel piisavalt laetud.
1 LED vilgub:
Aku on tühi, laadige akut.
Kõik LEDid vilguvad:
Aku temperatuur on alla miinimumi. Eemaldage
aku seadmelt ja laske akul üks päev olla toa-
temperatuuril. Kui viga esineb uuesti, on aku
tühjenenud ja seega defektne. Eemaldage aku
seadmelt. Defektset akut ei tohi rohkem kasutada
ega laadida.
6. Käitamine
6.1 Toitelüliti (4)
Seadke toitelüliti (4) sisselülitamiseks
asendisse 1.
Liigutage toitelüliti (4) väljalülitamiseks
asendisse 0.
6.2 Kiirliitmikuga suruőhuvoolik (3)
Ühendamine:
Lükake suruőhutööriista nippel kiirühendusse,
hülss hüppab automaatselt ette.
Lahtivőtmine:
Tőmmake hülss tagasi ja eemaldage tööriist selle
küljest. Ettevaatust! Kiirliitmiku vabastamisel
tuleb ühendusdetaili kinni hoida, et vältida
vigastusi tagasipaiskuva vooliku tőttu.
6.3 Adapteritega rehvirőhumőődik (joonis 2)
Töösurve baarides: 0 kuni 8
Kasutusvaldkond:
Rehvirőhumõõdik võimaldab rehvide täispumpa-
mist lihtsalt ja täpselt. Manomeeter on mõeldud
rehvirőhu kontrollimiseks. Integreeritud väljalas-
keventiili (e) abil on võimalik alandada liiga kõrget
rehvirõhku.
Pärast rehvi täitmist kontrollige seadistatud reh-
virõhku taadeldud mõõteriista abil, nt tanklas.
Rehvirõhumõõdik on autorehvide ventiilide jaoks
varustatud ventiiliadapteriga.
Kaasasolevate adapterite abil saab täita ka teiste
ventiilitüüpidega rehve.
Kasutamine suruõhupüstolina (joonis 3)
Rehvirõhumõõdiku kasutamiseks suruõhupüstoli-
na tuleb kõigepealt voolik koos autorehvide ventii-
liadapteriga maha kruvida. Nüüd võib suruõhuad-
apteri (7) rehvirõhumõõdiku külge kruvida.
Kasutusvaldkond:
Õõnsuste või raskesti ligipääsetavate kohtade
puhastamiseks / läbipuhumiseks ning määrdunud
tööriistade puhastamiseks. Astmeteta kasutatav
päästik võimaldab suruõhu täpset doseerimist.
Ärge ületage maksimaalset töörõhku 8 bar (mär-
gitud ka rehvirõhumõõdiku tagaküljele).
6.4 Adapterikomplekti juhend
Järgnevast ülevaatest leiate juhised adapterite
őigeks kasutamiseks erinevate ventiilide korral
(adapteri ühendamiseks kompressoriga vt joonis
7!).
Pallinõel (joonis 4)
Kasutusvaldkond: Pallide pumpamiseks.
Pallinőela saab kasutada mitmesuguste palli-
de täispumpamiseks.
Vihje: Ventiili kahjustamise vältimiseks peak-
site pallinőela enne sissetorkamist niisutama.
Ventiiliadapter (joonis 5)
Kasutusvaldkond: Sobib jalgrattarehvide
Blitz- ja Presta-ventiilidele.
Ventiiliadapter vőimaldab jalgrattarehvide ker-
get täispumpamist.
Kooniline universaalne adapter (joonis 6)
Kasutusvaldkond: Universaalset adapteri
saab kasutada õhkmadratsite jms õhuga
täitmiseks.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 196Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 196 28.02.2022 08:09:1728.02.2022 08:09:17
EE
- 197 -
Oht! Ärge suunake suruõhku kunagi iseenda või
teiste isikute või loomade suunas!
Ettevaatust! Esemete soovitatust suurema rõhu-
ga täitmine võib põhjustada kahjustusi esemetele
või läheduses viibivatele isikutele!
6.5 Käitumine eri-/hädaolukordades
1. Peatage töö
2. Lülitage seade välja.
3. Tõmmake pistik pistikupesast välja
6.6 Pärast kasutamist
1. Lülitage seade välja.
2. Tõmmake akud välja.
3. Demonteerige seadmelt kõik lisatarvikud, nt
voolik, rehvirõhumõõdik jne.
4. Laske seadmel enne remonti või puhastamist
jahtuda.
5. Kontrollige, kas seadmel on võimalikke kah-
justusi.
7. Puhastus, hooldus ja varuosade
tellimine
Oht!
Enne iga puhastus- ja hooldustööd võtke
akud välja.
Oht!
Oodake kuni kompressor on täiesti maha jah-
tunud! Põletusoht!
Oht!
Lülitage seade pärast kasutamist alati välja ja
tõmmake akud välja.
7.1 Puhastamine
Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori-
kestad võimalikult tolmu- ja mustusevabad.
Hõõruge seade puhta rätikuga puhtaks või
puhastage suruõhuga madalal survel.
Soovitame puhastada seadet otsekohe
pärast iga kasutamist.
Puhastage seadet regulaarselt niiske rätikuga
ja vähese koguse vedelseebiga. Ärge kasu-
tage puhastusvahendeid või lahusteid; need
võivad kahjustada seadme plastdetaile. Ar-
vestage sellega, et seadme sisemusse ei tohi
vett sattuda. Vee tungimine elektriseadmesse
suurendab elektrilöögi saamise ohtu.
Enne puhastamist tuleb voolik ja pihustusri-
istad kompressori küljest ära võtta. Kompres-
sorit ei või puhastada vee, lahustite vms-ga.
7.2 Hoiustamine
Oht!
Tõmmake akud välja, laske seadmest ja kõigist
ühendatud suruõhuriistadest õhk välja. Pange
kompressor nii, et kõrvalised isikud ei saaks seda
loata kasutada.
Oht!
Hoidke kompressorit ainult kuivas ja kõrva-
listele isikutele ligipääsmatus kohas. Ärge
kallutage, hoidke ainult püstiasendis!
7.3 Transport
Transportige seadet ainult transpordikäepide-
mest hoides.
Kaitske seadet juhuslike löökide või vibratsi-
oonide eest.
7.4 Hooldus
Seadme sisemuses ei asu muid hooldust vajavaid
osi.
7.5 Varuosade tellimine
Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised an-
dmed:
Seadme tüüp
Seadme artiklinumber
Seadme identifitseerimisnumber
Vajamineva varuosa varuosanumber
Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt
www.Einhell-Service.com.
8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus
Transpordikahjustuste vältimiseks on seade
pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega
taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse
tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosne-
vad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall
ja plast. Katkised seadmed ei kuulu olmeprügi
hulka. Asjatundlikuks käitlemiseks tuleks seade
anda ära vastavasse kogumiskohta. Kui Te ei tea
ühtki kogumiskohta, siis küsige teavet kohalikust
omavalitsusest.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 197Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 197 28.02.2022 08:09:1728.02.2022 08:09:17
EE
- 198 -
9. Jäätmekäitlus ja taaskasutus
Problem Ursache Lösung
Kompressor ei tööta 1. Puudub vooluvarustus
2. Välistemperatuur on liiga madal
3. Mootor on ülekuumenenud
1. Kontrollige akusid.
2. Ärge käitage välistemperatuuril alla
+5 °C.
3. Laske mootoril maha jahtuda ja
vajadusel ülekuumenemise põhjus
kõrvaldada.
Kompressor töötab,
kuid puudub surve
1. Tagasilöögiventiil lekib
2. Tihendid on katki
1. Vahetage tagasilöögiventiil välja.
2. Kontrollige tihendeid, katkised
tihendid laske vastavas töökojas
vahetada.
Kompressor töötab,
manomeeter näitab
survet, kuid tööri-
istad ei tööta.
1. Voolikuühendused lekivad.
2. Kiirühendused lekivad.
1. Kontrollige suruõhuvoolikut ja tööri-
istu, vajadusel vahetage.
2. Kontrollige kiirühendusi, vajadusel
vahetage.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 198Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 198 28.02.2022 08:09:1728.02.2022 08:09:17
EE
- 199 -
10. Laadija näidik
Näidiku olek Tähendus ja abinõu
Punane
LED
Roheline
LED
väljalülita-
tud
Vilgub Töövalmidus
Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas
Põleb väljalülita-
tud
Laadimine
Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt.
Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi-
misajad etteantud aegadest natuke erineda.
väljalülita-
tud
Põleb Aku on täis ja töövalmis. (READY TO GO)
Seejärel lülitatakse ümber õrnale laadimisele, kuni aku on täiesti täis la-
etud.
Laske selleks aku umbes 15 minutit kauem laadijal olla.
Abinõu:
Võtke aku laadijast välja. Eraldage laadija vooluvõrgust.
Vilgub väljalülita-
tud
Paindlik laadimine
Laadija asub säästva laadimise režiimil.
Akut laetakse turvalisuse tõttu aeglasemalt ja selleks kulub aega kauem.
Sellel võivad olla järgmised põhjused.
- Akut ei ole pikka aega laetud.
- Aku temperatuur ei ole ideaalses vahemikus.
Abinõu:
Oodake, kuni laadimine on lõpetatud, akut saab sellele vaatamata edasi
laadida.
Vilgub Vilgub Viga
Laadimine ei ole enam võimalik. Aku on defektne.
Abinõu:
Defektset akut ei tohi rohkem laadida.
Võtke aku laadijast välja.
Põleb Põleb Temperatuurihäire
Aku on liiga kuum (nt otsese päikesekiirguse tõttu) või liiga külm
(madalam kui 0 °C).
Abinõu:
Eemaldage aku ja hoidke seda 1 päev toatemperatuuril (umbes 20 °C).
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 199Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 199 28.02.2022 08:09:1728.02.2022 08:09:17
EE
- 200 -
Ainult Euroopa Liidu riikidele
Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka!
Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele
kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasääst-
lik taaskasutus.
Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele:
Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa
aitama sobivale taaskasutusele. Seega võib vana seadme loovutada ka tagasivõtukohta, mis korraldab
selle kõrvaldamise riikliku ringlusmajanduse ja jäätmeseadusandluse tähenduses. Asjasse ei puutu va-
nade seadmete elektrikomponentideta lisaseadmed ja abivahendid.
Jälgige utiliseerimisel, et akud ja valgustusseadmed (nt hõõglamp) võetakse seadmest välja.
Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa-
liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal.
Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 200Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 200 28.02.2022 08:09:1728.02.2022 08:09:17
EE
- 201 -
Hooldusteave
Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed
leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu re-
monditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid.
Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilmin-
guidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
Kategooria Näide
Kuluosad* Kiilrihm, õhu lter, Aku
Kulumaterjal / Kuluosad*
Puuduolevad detailid
* ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla!
Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com.
Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele.
Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne?
Kas Teile hakkas enne defekti ilmnemist midagi silma (defekti tunnused)?
Missugune tõrge Teie arvates seadmel on (põhitunnus)?
Kirjeldage seda tõrget.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 201Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 201 28.02.2022 08:09:1728.02.2022 08:09:17
EE
- 202 -
Garantiitunnistus
Lugupeetud klient!
Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt
kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aad-
ressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garanti-
inõuete esitamisel kehtib järgnev:
1. Käesolevad garantiitingimused on suunatud ainult tarbijatele, st füüsilistele isikutele, kes ei soovi
toodet kasutada oma kommerts- või muuks iseseisvaks tegevuseks. Käesolevad garantiitingimused
reguleerivad täiendavaid garantiiteenuseid, mida allpool nimetatud tootja lubab oma uute seadmete
ostjatele lisaks seaduslikule garantiile osutada. See garantii ei puuduta Teie seaduslikke garanti-
inõudeid. Meie garantiiteenus on Teile tasuta.
2. Garantiiteenus hõlmab ainult teie poolt ostetud, allpool nimetatud tootja toodetud uue seadme neid
puudusi, mis tulenevad materjali- või tootmisvigadest, ning piirneb meie valikul nende puuduste kõr-
valdamise või seadme vahetamisega.
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega kutse-
tegevuses kasutamise otstarbel. Seetõttu ei kehti garantiileping juhul, kui seadet kasutatakse garan-
tiiajal ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel.
3. Meie garantii alla ei kuulu:
- kahjud, mis on tekkinud montaažijuhendi mittejärgimise või asjatundmatu paigalduse, kasutus-
juhendi mittejärgimise (nagu nt vale võrgupinge või vooluliigi ühendamisel) või hooldusjuhendi ja
ohutusnõuete eiramise tõttu, samuti seadme jätmise tõttu ebaharilike keskkonnatingimuste kätte või
puuduliku hoolduse ja kontrolli tõttu.
- seadme kahjustused, mis on tekkinud kuritegeliku või asjatundmatu käsitsemise tõttu (nagu nt
seadme ülekoormamine või lubamatute instrumentide või tarvikute kasutamine), võõrkehade (nt liiv,
kivid või tolm, transpordikahjustused) seadmesse tungimisel, jõu kasutamisel või välisjõudude mõju
korral (nt kahjustused mahakukkumise tagajärjel).
- kahjustused seadmel või seadme osadel, mis on põhjustatud kasutamisest tingitud, tavalise või
muu loomuliku kulumise tagajärjel.
4. Garantiiaeg on 24 kuud ning see algab seadme ostmise kuupäevaga. Garantiinõuded tuleb esitada
garantiiajal kahe nädala jooksul pärast defekti tuvastamist. Garantiinõuete esitamine pärast garan-
tiiaja kestuse lõppu on välistatud. Seadme remont või väljavahetamine pikendab garantiiaega või
antakse nõude tõttu seadmele ja võimalikele paigaldatud varuosadele uus garantiiaeg. See kehtib
ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral.
5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Ho-
idke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma
vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassi tseerimise võimaluse ebapiisavuse tõttu garantii
välistatud. Kui seadme defekt käib meie garantii alla, saate esimesel võimalusel tagasi remonditud
või uue seadme.
Enesestmõistetavalt kõrvaldame seadmel ka neid defekte, mis ei käi garantii alla või kui garantiiaeg on
läbi, kuid sel juhul tuleb Teil kulud tasuda. Selleks saatke seade meie teeninduse aadressil.
Kulu-/tarbe- ja puuduolevate detailide osas juhime tähelepanu garantiipiirangutele vastavalt selles kasu-
tusjuhendis antud hooldusteabele.
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 202Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 202 28.02.2022 08:09:1728.02.2022 08:09:17
Je Dong/Product-Management
Andreas Weichselgartner/General-Manager
- 203 -
D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EU-
Richtlinie und Normen für Artikel
GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance
with the EU directive and standards for article
F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité confor-
mément aux directives et normes UE pour l‘article
I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l‘articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht.
EU-direktiv samt standarder for artikel
S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överens-
stämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlášení o shodě: Prohlašujeme shodu podle směrnice EU a
norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu podľa smernice EÚ a
noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EU-
richtlijn en normen voor artikel
E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor
de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin
ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledečo skladnost s smernico EU
in standardi za izdelek
H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti
konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaraţie de conformitate: Declarăm conformitate conform
directivei şi normelor UE pentru articolul
GR Δήλωση συμμόρφωσης: Δηλώνουμε συμμόρφωση σύμφωνα με
Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα
P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de
acordo com a diretiva CE e normas para o artigo
HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
smjernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
smjernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLAŠENOST potvrđuje sledeću
usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direkti ve ürün standartları uyarınca
uygunluğunu beyan ederiz
RUS Заявление о соответствии товара: Настоящим
удостоверяется, что следующие продукты соответствуют
директивам и нормам ЕС
EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja
standarditele
LV Atbilstības deklarācija: Mēs apliecinām atbilstību ES direktīvai un
standartiem tālāk minētajām precēm
LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES
direktyvą ir standartus
PL Deklaracja Zgodności - deklarujemy zgodność wymienionego
poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie
dyrektywy EU
BG Декларация за съответствие: Ние декларираме съответствие
на Директивите и нормите (ЕС) за изделия
UKR Декларація відповідності: ми заявляємо про відповідність
згідно з Директивою ЄС та стандартами стосовно артикула
MK Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со
регулативата и со нормите на ЕУ за артикли
N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel
IS Samræmisy rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund
Akku-Ko er-Kompressor* TE-AC 36/8 Li OF Set (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
2014/35/EU
2006/28/EC
X 2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Noti ed Body:
(EU)2016/425
X 2011/65/EU_(EU)2015/863
X 2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = kW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 1012-1; EN 62841-1; EN 55014-1; EN 55014-2
Landau/Isar, den 13.12.2021
First CE: 2021 Archive-File/Record: NAPR021161
Art.-No.: 40.204.40 I.-No.: 21010 Documents registrar: Luca Peer
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
* GB Cordless portable compressor · F Co ret compresseur sans l · I Compressore a valigetta a batteria · DK/N Akku-ku ert-kompressor · S Portabel batteridriven kompressor · CZ Akumulátorový
kufříkový kompresor · SK Akumulátorový kufríkový kompresor · NL Accu ko er compressor · E Compresor de maletín inalámbrico · FIN Akkukäyttöinen laukkukompressori · SLO Prenosni akumulatorski
kompresor · H Akku-ko er-kompresszor · RO Compresor valiză cu acumulator · GR Βαλιτσακι με συμπιεστη μπαταριας · P Compressor portátil com bateria · HR/BIH Baterijski prijenosni kompresor
· RS Akumulatorski prenosni kompresor · PL Akumulatorowy kompresor walizkowy · TR Akülü taşinabilir hava kompresörü · RUS Компрессор аккумуляторный · EE Akuga kohver-kompressor ·
LV Akumulatora kofera tipa kompresors · LT Akumuliatorinis kompresorius (lagaminas) · BG Акумулаторен компресор в куфар · UKR Акумуляторний портативний компресор · MK Безжичен
компресор во облик на куфер
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 203Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 203 28.02.2022 08:09:1728.02.2022 08:09:17
Tom Chambers, Managing Director Einhell UK Ltd.
- 204 -
Declaration of conformity
Cordless Portable Compressor TE-AC 36/8 Li OF Set (Einhell)
Standards: BS 1012; BS 62841-1; BS 55014-1; BS 55014-2
Wirral, 24.08.2021
Archive-File/Record: NAPR021161
Article Number: 40.204.40 I.-No.: 21010 Documents registrar: Luca Peer
Subject to change without notice Wiesenweg 22, 94405 Landau/Isar, Germany
We, Einhell UK Ltd
Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB,
United Kingdom
declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for:
Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation
X Electromagnetic Compatibility Regulation
Electrical Equipment (Safety) Regulation Measuring Instruments Regulation
Radio Equipment Regulation Pressure Equipment (Safety) Regulation
Personal Protective Equipment Regulation
The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information Regulation
X The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulation
Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulation
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = kW; L/Ø = cm
UK Approved Body:
X Supply of Machinery (Safety) Regulation
Annex IV
UK Approved Body:
UKTE Certi cate No.:
UK legislation
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 204Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 204 28.02.2022 08:09:1828.02.2022 08:09:18
EH 02/2022 (01)
Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 205Anl_TE_AC_36_8_Li_OF_Set_SPK13.indb 205 28.02.2022 08:09:1828.02.2022 08:09:18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205

EINHELL TE-AC 36-8 Li OF Set Handleiding

Type
Handleiding