Documenttranscriptie
HD7892
1
6
7
1
2
8
9
10
11
3
4
12
13
5
14
15
16
English 6
Deutsch 17
Français 29
Nederlands 41
6
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
Clean cold water
Use clean cold water every day. If you have not used the coffee machine for one day, you have to
flush it with clean cold water before you use it again. To flush the machine, fill the water reservoir with
clean cold water, place a bowl (with a capacity of at least 1500 ml) or 2 cups under the coffee spout
and press the 2-cup button a few times to brew hot water until the water reservoir is empty.
Fresh filter coffee
To brew a jug of delicious coffee use good-quality pre-ground coffee . Always use a paper filter size
102.
You can brew up to 7 cups of coffee in the jug.
Fresh coffee pods
Use good-quality fresh coffee pods in this machine for a full, round taste. To keep the pods fresh
longer, store them in a storage container.
Important
Read this user manual carefully before you use the machine and save it for future reference.
Danger
- Never immerse the machine in water or any other liquid.
Warning
- Connect the machine to an earthed wall socket.
- Check if the voltage indicated on the bottom of the machine
corresponds to the local mains voltage before you connect the
machine.
- This machine can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
machine in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the machine. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children unless they are 8
years and above and supervised.
English
English
7
- Keep the machine and its cord out of the reach of children aged
less than 8 years.
- Do not use the machine if the plug, the mains cord or the machine
itself is damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by
Philips, a service center authorized by Philips or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Caution
- Always return the machine to a service center authorized by
Philips for examination or repair. Do not attempt to repair the
machine yourself, otherwise your warranty becomes invalid.
- After unpacking the machine, never put the machine on its side.
Always keep it in upright position, also during transport.
- Never put normal ground coffee or use torn pods in the pod
holders of this machine, as this causes the pod holders to
become blocked.
- Do not use the machine in combination with a transformer, as this
could cause hazardous situations.
- Always put the machine on a flat and stable surface.
- Do not place the machine on a hotplate, directly next to a hot
oven, heater or similar source of heat.
- Descale the machine at least every 3 months. Not doing so may
cause the machine to stop working properly. In this case, repair is
not covered under your guarantee.
- Do not use the machine at altitudes higher than 2200 meters
above sea level.
- Do not use the machine at a temperature below 0°C. Water left in
the machine may freeze and cause damage.
- Never pour any other liquid than clean cold water into the water
reservoir.
- Never flush the machine or let it brew coffee when the spout is
not in place.
8
English
- Flush the coffee machine with fresh water before you use it for
the first time (see chapter ‘First use’). This causes the system to fill
with water, which is essential for the machine to work properly.
- Never interrupt the descaling process.
- Never use a descaling agent based on mineral acids such as
sulphuric acid, hydrochloric acid, sulphamic acid and acetic acid
(e.g. vinegar). These descaling agents may damage the machine.
- The machine is intended for normal household use only. It is not
intended for use in environments such as staff kitchens of shops,
offices, farms or other work environments, nor is it intended to be
used by clients in hotels, motels, bed and breakfast and other
residential environments.
- Do not disassemble the insulated jug.
- Never immerse the insulated jug in water or any other liquid, as
this could cause water to enter between the walls of the jug.
- The insulated jug is not dishwasher-proof.
- When the jug is filled with coffee, keep it in upright position to
prevent leakage.
- During brewing and until the light stops blinking, the filter holder
is filled with hot coffee.
General description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1-cup pod holder
2-cup pod holder
Distribution disk
Collector ring
Drip tray
CALC light
Jug button
2-cup button
1-cup button
Water reservoir lid
Water reservoir
Filter holder lid
Filter holder
Insulated jug lid
Insulated jug
Measuring spoon
English
9
Electromagnetic fields
This Philips machine complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.
First use
The machine starts an automatic flushing cycle when you switch it on for the first time, no matter
which button you press.
1 Put the plug in an earthed wall socket.
2 Remove the water reservoir from the machine and remove the lid from the water reservoir (Fig. 2).
3 Clean the water reservoir thoroughly in hot water, if necessary with some washing-up liquid.
4 Fill the water reservoir with clean cold water up to the MAX indication (Fig. 3).
5 Put the lid back onto the water reservoir and put the water reservoir back onto the machine (Fig. 4).
6 Place the 1-cup pod holder in the coffee machine. Close the lid and make sure it is properly locked
(Fig. 5).
7 Remove the drip tray from the platform and put a bowl (with a capacity of at least 1 liter) or the jug
under the coffee outflow (Fig. 6).
8 Press one of the buttons on the control panel. All three lights start flashing (Fig. 7).
9 The flushing cycle starts. During the flushing cycle the system fills itself with water from the water
reservoir. The machine produces more noise than during a regular brewing cycle.
10 The machine switches off when the water tank is empty (Fig. 8).
11 After the first flushing cycle, clean the collector ring and the pod holder with hot water and some
washing-up liquid or in the dishwasher. Rinse the insulated jug under the tap.
Brewing a jug of drip-filter coffee
1
2
3
4
Open the lid of the machine (Fig. 9).
Remove the pod holder, if present (Fig. 10).
Remove the drip tray, if present.
Fill the water reservoir with clean cold water up to the level required for the number of cups of
coffee you wish to brew and put the water reservoir back onto the machine (Fig. 11).
5 Rinse the insulated jug with hot tap water to preheat it .
Tip: To obtain the tastiest and hottest coffee, brew at least half a jug of coffee.
6 Place the filter holder on top of the insulated jug (Fig. 12).
7 Open the lid of the filter holder.
8 Put a paper filter size 102 in the filter holder. Make sure that you fold the sealed edges to ensure
that the paper filter stays upright during brewing (Fig. 13).
9 Use the measuring spoon to put the required amount of pre-ground coffee in the filter (Fig. 14).
Tip: Use one measuring spoon of pre-ground coffee for each cup. Use a heaped measuring spoon
for strong coffee and a level measuring spoon for mild coffee.
10 Close the lid of the filter holder.
11 Slide the insulated jug on the platform of the machine (Fig. 15).
12 Press the jug button to start the brewing process (Fig. 16).
- The light in the jug button starts flashing and the brewing process starts. (Fig. 17)
- When all the water from the water reservoir has passed through the filter, the light in the jug
button goes out and the machine switches off automatically.
13 You can now remove the insulated jug from the machine (Fig. 18).
10
English
14 Remove the filter holder from the insulated jug (Fig. 19).
Tip: You can place the filter holder on the drip tray to prevent coffee from leaking onto your
worktop while you pour out coffee from the jug (Fig. 20).
15 Place the jug lid on the insulated jug and turn it to the keep-warm position (closed lock symbol)
(Fig. 21).
16 Push the lever of the jug lid to pour coffee into one or more cups, (Fig. 22)
Brewing pod coffee
Brewing one cup of pod coffee
1
Fill the water reservoir with clean cold water up to the MAX indication and put it back onto the
machine (Fig. 3).
Note: The MIN indication on the water reservoir indicates the minimum amount of water required
for brewing pod coffee. Always fill the water reservoir beyond the MIN level.
2
3
4
5
Put the plug in an earthed wall socket.
Open the lid of the machine by moving the lever upwards (Fig. 9).
Place the drip tray on the platform of the machine (Fig. 23).
Place one pod in the 1-cup pod holder with the convex side pointing downwards (Fig. 24).
Note: Make sure that the pod holder is clean and the sieve in the center is not clogged, e.g. with
loose coffee grounds.
Note: Make sure that the coffee in the pod is distributed evenly and press the pod lightly into the
pod holder.
6 Place the 1-cup pod holder in the machine and close the lid (Fig. 5).
7 Place a cup on the drip tray (Fig. 25).
8 Press the 1-cup button to brew coffee. (Fig. 26)
- The button starts flashing and the machine starts heating up (Fig. 27).
- When the heating-up process is finished, the machine starts brewing coffee (Fig. 28). After
brewing, the machine switches off automatically.
9 Remove the coffee pod after use by lifting the pod holder out of the machine and emptying it (Fig.
10).
Caution: Be careful when you do this, for there may still be some hot water/coffee on the coffee
pod(s).
Caution: Never put normal ground coffee or use torn pods in the machine, as this causes it to
become blocked.
Brewing two cups of pod coffee
1
To brew two cups of pod coffee,place the deeper 2-cup pod holder in the machine. Place two pods
in the 2-cup pod holder (Fig. 29).
2 Press the 2-cup button to brew coffee (Fig. 30).
- The button starts flashing and the machine starts heating up (Fig. 31).
- When the heating-up process is finished, the machine starts brewing coffee (Fig. 32). After
brewing, the machine switches off automatically.
3 Remove the coffee pods after use by lifting the pod holder out of the machine and emptying it (Fig.
33).
English
11
Note: Instead of two pods, you can also place a cappuccino pod, a hot chocolate pod or a special pod
for a mug of strong coffee in the 2-cup pod holder and place a mug under the coffee spout. In this
case, press the 1-cup button instead of the 2-cup button to brew your beverage.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer.
You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty
leaflet for contact details).
Cleaning the machine
Never immerse the machine in water or any other liquid.
Never clean the machine by flushing it with the lid open.
Cleaning the coffee machine
Warning: Always unplug the machine before you clean it.
1 Clean the outside of the machine with a moist cloth.
2 To prevent clogging, clean the pod holders regularly with hot water, some washing-up liquid and a
washing-up brush. If you have used the 2-cup pod holder to brew cappuccino or hot chocolate,
make sure to clean it thoroughly immediately after use to remove any milk residues.
Note: You can disassemble the pod holders for more thorough cleaning (Fig. 34).
3 Clean the collector ring, the pod holders, the drip tray, the water reservoir and the water reservoir
lid in hot water, if necessary with some washing-up liquid. All detachable parts except the water
reservoir can also be cleaned in the dishwasher (Fig. 35).
4 Clean the water distribution disk with a moist cloth. Be careful when you do this. Make sure that the
rubber sealing ring does not get stuck under the edge of the water distribution disk. If it does, the
coffee machine starts to leak.
Cleaning the insulated jug
Warning: Do not immerse the insulated jug in water or any other liquid and do not clean
it in the dishwasher as this will cause damage to the jug.
1 To remove the jug lid, turn the lid anticlockwise to 'open' position and remove it (Fig. 36).
2 Clean the inside of the insulated jug with a soft brush, hot water and some washing-up liquid (Fig.
37).
Tip: To remove stubborn brown deposits, fill the jug with hot water and add a spoonful of baking
soda. Let the baking soda do its work for some time.
3 After cleaning, rinse the insulated jug with fresh, hot water (Fig. 38).
Flushing the coffee machine
If you have not used the coffee machine for one day, flush it with clean cold water before you use it
again. Flush the machine in the following way:
12
English
1
Fill the water reservoir with clean cold water up to the MAX indication and put it back onto the
machine.
2 Put the 1-cup pod holder or the 2-cup pod holder in the machine without pod(s).
3 Put a bowl (with a capacity of at least 1000ml) or the jug under the coffee spout to collect the
water.
4 Press the 2-cup button, wait until the machine has heated up and brewed an amount of hot water.
Then press the 2-cup button several times until the water reservoir is empty.
Descaling the machine
When to descale
Scale builds up inside the machine during use. It is essential to descale the machine when the CALC
light goes on.
Why to descale
Your reasons to descale:
- It prolongs the life of your coffee machine
- It ensures maximum cup volume
- It ensures maximum coffee temperature
- The machine produces less sound during brewing
- It prevents malfunctioning
If the descaling procedure is not performed correctly, scale residue remains behind in the machine.
This causes scale to build up more quickly and may cause permanent and irreparable damage to the
machine.
Use the correct descaler
Only citric acid-based descalers are suitable for descaling the machine. This type of descaler descales
the machine without damaging it. For the correct amount, see under ‘Descaling procedure’ below.
Each descaling mixture can be used only once. Use a new descaling mixture each time. We advise you
to use the special SENSEO® Descaler (HD7012/HD7011/HD7006). Read the instruction leaflet in the
package. For more information on why it is important to descale, how to descale or which descaler to
use, visit our website at www.philips.com/descale-senseo.
Warning: Never use a descaler based on mineral acids such as sulphuric acid,
hydrochloric acid, sulphamic acid and acetic acid (e.g. vinegar). These descalers may
damage your coffee machine.
Descaling procedure
The descaling procedure consists of a descaling cycle and two flushing cycles. Do not interrupt the
descaling cycle and do not switch off the machine before you have performed the two flushing cycles.
1 Fill the water reservoir with clean cold water up to the MAX indication and pour the water into a
bowl (Fig. 39).
2 Mix 50 grams of citric acid with the water in the bowl. Stir until the powder has dissolved (Fig. 40).
3 Fill the water reservoir with the descaling mixture and place it back on the machine (Fig. 41).
4 Remove the drip tray. Put a bowl with a capacity of at least 1.5 liters under the spout to collect the
descaling mixture (Fig. 6).
English
13
5 Place the 1-cup pod holder with a used coffee pod in it in the coffee machine. Close the lid and
make sure it is properly locked.
Note: Always put a used coffee pod in the pod holder when you descale the machine. This pod
serves as a ‘filter’ to prevent the sieve or hole in the pod holder from getting clogged with scale
residue.
Warning: Make sure that the lid is closed properly and the lid lever is locked before
you start descaling the machine.
6 Press the 1-cup button and the 2-cup button simultaneously.
7 The CALC light, the 1-cup button and the 2-cup button start flashing (Fig. 43) slowly.
- During the descaling cycle, the water comes out of the machine in intervals.When the descaling
mixture in the water reservoir has been used up, the 1-cup button and the 2-cup button start
flashing quickly while the CALC light continues to flash slowly.
8 Empty the bowl and place it back.
9 To clean the water reservoir, rinse it thoroughly with cold clean tap water a few times (Fig. 44).
10 Fill the water reservoir with clean cold water up to the MAX indication and put it back onto the
machine.
- The 1-cup button and the 2-cup button light up continuously. The CALC light continues to flash
slowly.
11 Press the 1-cup button and the 2-cup button simultaneously. The 1-cup button and the 2-cup
button start flashing slowly. The CALC light continues to flash slowly.
- During the flushing cycle, the water comes out of the machine in intervals.When the water
reservoir is empty, the 1-cup button and the 2-cup button start flashing quickly while the CALC
light continues to flash slowly.
12 When all the water in the water reservoir has been used up, the 1-cup button and the 2-cup button
start flashing quickly while the CALC light continues to flash slowly.
13 Repeat steps 8 to 12.
- When all the water in the water reservoir has been used up, the machine switches off and all the
lights go out to indicate that the descaling procedure has ended.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you
are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list
of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem
Possible cause
Solution
My coffee cup overflows
with cold coffee
You did not flush the machine
before first use.
Flush the machine before first
use.When the machine has emptied a
complete water reservoir, you can start
to make a new coffee.
The light in the button you The machine is heating up.
pressed flashes slowly.
When you are brewing drip
filter coffee, the light flashes
slowly during brewing.
If heating up takes longer than two
minutes, contact the Philips Consumer
Care Center in your country.
The brewing cycle last approximately
90 seconds, wait until the brewing
cycle has finished.
14
English
Problem
Possible cause
The light in the button you There is not enough water in
pressed flashes quickly.
the water reservoir.
Solution
Fill the water reservoir.
The float in the water reservoir Empty the water reservoir and shake it
is stuck.
a few times to release the float. Clean
the water reservoir with hot water and
some washing-up liquid or in the
dishwasher. If this does not help,
descale the machine (see chapter
‘Descaling’).
The CALC light is on
continuously.
You need to descale the
machine.
Perform the descaling procedure as
described in chapter ‘Descaling’.
I cannot close the lid
properly.
Perhaps a used coffee pod is
sticking to the water
distribution disk.
If this is the case, remove the used pod.
The coffee machine
produces less pod coffee
than before.
Perhaps the sieve in the
center of the pod holder is
clogged.
If the sieve is clogged, use a washingup
brush to unclog the sieve. If you cannot
unclog it properly with the washing-up
brush, put the pod holder in the
machine and descale the machine.
Descale the machine (see chapter
‘Descaling’).
The temperature of the
coffee decreases quickly.
You use the wrong type of
cups.
Use thin-walled cups. Thin-walled cups
absorb less heat from the coffee than
thick-walled cups.
The cups are cold.
Rinse the cups with hot water. You can
preheat the coffee machine and cup by
brewing a cup of hot water first without
placing a coffee pod in the pod holder.
You have added cold milk to
the coffee.
Do not use cold milk straight from the
refrigerator.
The filter coffee is not hot
enough.
Coffee grounds end up in
the insulated jug.
You have not brewed a full jug. Coffee stays hot longer if you brew a
full jug of coffee to ensure that that the
coffee has the right temperature.
You have not removed the
pod holder.
If you do not remove te pod holder, this
can lead to a longer brewing time.
You have not preheated the
insulated jug.
Rinse the insulated jug with hot tap
water to preheat it .
You have added cold milk to
the coffee.
Do not use cold milk straight from the
refrigerator.
Your paper filter may have
collapsed during brewing.
To prevent the paper filter from
collapsing, fold the sealed edges.
English
15
Problem
Possible cause
Solution
The coffee is weaker than
expected.
There may have been some
water in the insulated jug
when you started brewing
filter coffee.
Always make sure that there is no
water in the jug before you start
brewing coffee.
You have not used enough
pre-ground coffee.
Use one heaped measuring spoon of
pre-ground coffee per cup for stronger
coffee.
You overfilled the water
reservoir.
Do not fill the water reservoir beyond
MAX level.
The sieve in the center of the
pod holder may be clogged.
Check the pod holder. If the sieve is
clogged, use a washing-up brush to
unclog the sieve. If you cannot clean it
properly with the washing-up brush,
put the pod holder in the machine and
descale the machine (see chapter
'Descaling').
The sealing ring may be stuck
under the edge of the
distribution disk.
Check if the sealing ring is stuck under
the edge of the distribution disk. If it is,
pull it out from under the distribution
disk carefully.
You forgot to place the
collector ring.
If you forget to place the collector ring,
water comes out of the lid of the
machine instead of passing through the
pod.
A vacuum has formed under
the lid.
Switch of the coffee machine. Pull up
the lever and wait 24 hours before you
open the lid. You may need to use
some force.
Water leaks from the
coffee machine.
I cannot open the lid.
Always make sure the pod holders are
clean and the center of the sieve is not
clogged to prevent a vacuum.
It takes longer than before You have to descale the
to brew filter coffee.
machine.
There is still water left in
the water tank, after
brewing filter coffee.
To descale the machine, follow the
instructions in chapter ' Descaling'.
You left a pod holder in the
machine.
Remove the pod holder.
This is normal.
The filter coffee brewing process does
not use up all the water in the water
tank. This is normal.
Warranty and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international
warranty leaflet.
16
English
Recycling
- This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU) (Fig. 45).
- Follow your country's rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct
disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
Deutsch
17
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips
optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Sauberes kaltes Wasser
Verwenden Sie täglich sauberes kaltes Wasser. War die Kaffeemaschine einen Tag lang nicht in
Gebrauch, lassen Sie vor dem nächsten Aufbrühen sauberes kaltes Wasser durchlaufen. Um die
Maschine durchzuspülen, füllen Sie den Wassertank mit sauberem kaltem Wasser, stellen Sie eine
Schüssel (mit einem Volumen von mindestens 1500 ml) oder zwei Tassen unter den Kaffeeauslauf,
und drücken Sie mehrmals die 2-Tassen-Taste, damit heißes Wasser durchläuft, bis der Wassertank
leer ist.
Frischer Filterkaffee
Um eine Tasse bekömmlichen Kaffee zu brühen, verwenden Sie gemahlenen Kaffee in guter Qualität.
Verwenden Sie immer Papierfiltertüten der Größe 102.
Sie können in der Kanne bis zu 7 Tassen Kaffee brühen.
Frische Kaffeepads
Verwenden Sie frische, hochwertige Kaffeepads in dieser Maschine, um einen vollen, abgerundeten
Geschmack zu erhalten. Damit die Pads länger frisch bleiben, sollten Sie sie in einem entsprechenden
Behälter aufbewahren.
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch der Maschine aufmerksam durch, und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
- Tauchen Sie die Maschine niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Warnhinweis
- Die Netzsteckdose muss schutzgeerdet sein.
- Prüfen sie, bevor Sie das Gerät anschließen, ob die
Spannungsangabe am Boden des Geräts mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt.
Deutsch
18
Deutsch
- Diese Maschine kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und besondere Kenntnisse
verwendet werden, wenn sie beim Gebrauch des Geräts
beaufsichtigt werden oder in den sicheren Gebrauch des Geräts
unterwiesen wurden und die verbundenen Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit der Maschine spielen. Reinigung
und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, sofern
sie nicht älter als 8 Jahre sind und beaufsichtigt werden.
- Sorgen Sie dafür, dass Kinder unter 8 Jahren keinen Zugang zu
der Maschine und zum Kabel der Maschine haben.
- Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn der Netzstecker, das
Netzkabel oder die Maschine selbst defekt oder beschädigt ist.
- Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips ServiceCenter, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer
ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel
ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Achtung
- Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur stets an ein
Philips Service-Center. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu
reparieren, da die Garantie sonst verfällt.
- Legen Sie die Maschine nach dem Auspacken nie auf der Seite
ab. Halten Sie sie stets aufrecht, auch beim Transport.
- Verwenden Sie keinesfalls normalen gemahlenen Kaffee oder
beschädigte Pads in den Padhaltern dieser Maschine, da dies die
Padhalter verstopfen würde.
- Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht mit einem
Transformator betrieben werden.
- Stellen Sie die Maschine auf eine ebene und stabile Fläche.
- Stellen Sie die Maschine nicht auf eine Warmhalteplatte, direkt
neben einen heißen Ofen, eine Heizung oder eine ähnliche
Wärmequelle.
Deutsch
19
- Entkalken Sie die Maschine mindestens alle drei Monate.
Andernfalls kann der ordnungsgemäße Betrieb der Maschine
nicht gewährleistet werden. In diesem Fall ist auch die Reparatur
von der Gewährleistung ausgeschlossen.
- Benutzen Sie das Gerät nicht in Höhenlagen von über 2200 m.
- Benutzen Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C. In der
Maschine verbleibendes Wasser kann gefrieren und Schäden
verursachen.
- Füllen Sie niemals eine andere Flüssigkeit als sauberes kaltes
Wasser in den Wassertank.
- Spülen Sie die Maschine nicht durch, und bereiten Sie keinen
Kaffee zu, solange der Kaffeeauslauf nicht eingesetzt ist.
- Spülen Sie die Kaffeemaschine mit frischem Wasser durch, bevor
Sie sie das erste Mal verwenden (siehe Kapitel „Erste
Anwendung“). Dabei füllt sich das System mit Wasser. Dies ist für
den ordnungsgemäßen Betrieb der Maschine entscheidend.
- Unterbrechen Sie nie den Entkalkungsvorgang.
- Verwenden Sie keine Entkalker auf Basis von Mineralsäuren,
beispielsweise Schwefel-, Salz-, Sulfamin- oder Essigsäure (z. B.
Essig). Diese Entkalker könnten die Maschine beschädigen.
- Die Maschine ist nur für den normalen Hausgebrauch bestimmt.
Sie ist nicht für den Gebrauch in Personalküchen, Büros,
landwirtschaftlichen Betrieben oder anderen gewerblichen
Umgebungen vorgesehen. Ebenso ist sie nicht für die Nutzung
durch Kunden in Hotels, Motels, Unterkünften mit
Frühstücksangebot oder anderen Unterkünften bestimmt.
- Nehmen Sie die isolierte Thermo-Kanne nicht auseinander.
- Tauchen Sie die isolierte Thermo-Kanne niemals in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit, da dadurch Wasser zwischen die Wände
der Thermo-Kanne gelangen kann.
- Die Thermo-Kanne ist nicht spülmaschinenfest.
- Halten Sie die gefüllte Thermo-Kanne senkrecht, damit sie nicht
tropft.
20
Deutsch
- Während des Brühens bis zum Beenden des Blinkens ist der
Filterhalter mit heißem Kaffee gefüllt.
Allgemeine Beschreibung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Padhalter für 1 Tasse
Padhalter für 2 Tassen
Sprühkopf
Sammelring
Abtropfschale
CALC-Anzeige
Kannentaste
2-Tassen-Taste
1-Tasse-Taste
Deckel des Wasserbehälters
Wasserbehälter
Deckel des Filterhalters
Filterhalter
Deckel der isolierten Thermo-Kanne
Isolierte Thermo-Kanne
Messlöffel
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Vorschriften bezüglich der Exposition in
elektromagnetischen Feldern.
Erste Anwendung
Die Maschine beginnt führt einen automatischen Durchspülvorgang durch, wenn Sie sie zum ersten
Mal einschalten. Dies ist unabhängig von der gedrückten Taste.
1 Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose.
2 Entfernen Sie den Wasserbehälter von der Maschine, und nehmen Sie den Deckel des
Wasserbehälters (Abb. 2) ab.
3 Reinigen Sie den Wasserbehälter gründlich in heißem Wasser, dem Sie bei Bedarf etwas Spülmittel
zufügen können.
4 Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX (Abb. 3) mit klarem kaltem Wasser.
5 Setzen Sie den Deckel zurück auf den Wasserbehälter, und setzen Sie den Wasserbehälter wieder
in die Maschine (Abb. 4) ein.
6 Setzen Sie den 1-Tassen-Padhalter in die Kaffeemaschine ein. Schließen Sie den Deckel, und
stellen Sie sicher, dass er fest verschlossen (Abb. 5) ist.
7 Entfernen Sie die Abtropfschale von der Plattform, und setzen Sie eine Schüssel (mit einem
Fassungsvermögen von mindestens 1 Liter) oder die Kanne unter den Kaffeeausguss (Abb. 6).
8 Drücken Sie eine der Tasten auf dem Bedienfeld. Alle drei Leuchten beginnen zu blinken (Abb. 7).
9 Der Durchspülvorgang beginnt. Während des Durchspülvorgangs füllt sich das System mit Wasser
aus dem Wasserbehälter. Die Maschine erzeugt lautere Geräusche als während des normalen
Brühvorgangs.
10 Wenn der Wassertank leer (Abb. 8) ist, schaltet sich die Maschine aus.
Deutsch
21
11 Reinigen Sie nach dem ersten Durchspülen den Sammelring und den Padhalter mit heißem Wasser
und etwas Spülmittel oder im Geschirrspüler. Spülen Sie die Thermo-Kanne unter fließendem
Wasser ab.
Eine Kanne Filterkaffee brühen
1
2
3
4
Öffnen Sie den Deckel der Kaffeemaschine (Abb. 9).
Entfernen Sie den Padhalter, sofern dieser vorhanden (Abb. 10) ist.
Entnehmen Sie die Tropfschale, sofern vorhanden.
Füllen Sie den Wasserbehälter mit klarem kaltem Wasser bis zu der Höhe entsprechend der
gewünschten Anzahl Tassen Kaffee, und setzen Sie den Behälter wieder in die Maschine (Abb. 11)
ein.
5 Spülen Sie die Thermo-Kanne zum Vorwärmen mit heißem Leitungswasser aus.
Tipp: Das beste Aroma und den heißesten Kaffee erhalten Sie, wenn Sie mindestens eine halbe
Kanne Kaffee brühen.
6 Setzen Sie den Filterhalter auf die Thermo-Kanne (Abb. 12) auf.
7 Öffnen Sie den Deckel des Filterhalters.
8 Setzen Sie eine Papierfiltertüte der Größe 102 in den Filterhalter ein. Falten Sie die geprägten
Ränder um, um sicherzustellen, dass die Filtertüte während des Brühvorgangs (Abb. 13) aufrecht
stehen bleibt.
9 Geben Sie mithilfe des Messlöffels die erforderliche Menge gemahlenen Kaffee in den Filter (Abb.
14).
Tipp: Nehmen Sie einen gestrichenen Messlöffel gemahlenen Kaffee pro Tasse. Nehmen Sie einen
gehäuften Messlöffel für starken Kaffee und einen gestrichenen Messlöffel für milden Kaffee.
10 Schließen Sie den Deckel des Filterhalters.
11 Schieben Sie die Thermo-Kanne auf die Platte der Maschine (Abb. 15).
12 Drücken Sie die Kannentaste, um den Brühvorgang (Abb. 16) zu beginnen.
- Die Kannentaste beginnt zu blinken, und der Brühvorgang beginnt (Abb. 17).
- Wenn sämtliches Wasser aus dem Wasserbehälter den Filter durchlaufen hat, erlischt die
Kannentaste, und die Maschine wird automatisch ausgeschaltet.
13 Sie können die Thermo-Kanne nun von der Maschine (Abb. 18) entfernen.
14 Nehmen Sie den Filterhalter von der Thermo-Kanne (Abb. 19) ab.
Tipp: Sie können den Filterhalter auf die Abtropfschale stellen, damit kein Kaffee auf Ihre
Arbeitsfläche fließt, während Sie Kaffee aus der Kanne (Abb. 20) eingießen.
15 Setzen Sie den Deckel auf die Thermo-Kanne auf, und drehen Sie ihn in die Warmhalteposition
(Symbol des geschlossenen Schlosses) (Abb. 21).
16 Drücken Sie den Hebel des Kannendeckels, um Kaffee in Tassen (Abb. 22) einzugießen.
Kaffee mit Kaffeepads brühen
Eine Tasse Kaffee mit einem Kaffeepad brühen
1
Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX mit klarem kaltem Wasser, und setzen Sie
ihn wieder auf die Maschine (Abb. 3).
Hinweis: Die MIN-Anzeige auf dem Wasserbehälter weist auf die Mindestmenge Wasser hin, die für
das Aufbrühen von Kaffee erforderlich ist. Füllen Sie den Wasserbehälter immer bis über die MINAnzeige hinaus.
22
2
3
4
5
Deutsch
Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose.
Öffnen Sie den Deckel der Maschine, indem Sie den Hebel aufwärts (Abb. 9) bewegen.
Setzen Sie die Abtropfschale auf die Platte der Maschine (Abb. 23).
Setzen Sie ein Kaffeepad mit der konvexen Seite nach unten (Abb. 24) in den EinzeltassenPadhalter.
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass der Padhalter sauber und das Sieb in der Mitte nicht verstopft
ist, z. B. durch loses Kaffeepulver.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Kaffee in den Pads gleichmäßig verteilt ist, und drücken Sie
die Pads im Padhalter leicht an.
6 Setzen Sie den Einzeltassen-Padhalter in die Maschine ein, und schließen Sie den Deckel (Abb. 5).
7 Stellen Sie eine Tasse auf die Abtropfschale (Abb. 25).
8 Drücken Sie die 1-Tasse-Taste, um Kaffee (Abb. 26) zu brühen.
- Die Taste beginnt zu blinken, und die Maschine wird aufgeheizt (Abb. 27).
- Sobald der Heizvorgang abgeschlossen ist, beginnt die Maschine, Kaffee (Abb. 28) zu brühen.
Nach dem Brühen schaltet sich das Gerät automatisch aus.
9 Nehmen Sie nach Gebrauch den Padhalter aus dem Gerät, und entsorgen (Abb. 10) Sie das
Kaffeepad.
Achtung: Seien Sie dabei vorsichtig. Es könnte sich noch heißes Wasser oder Kaffee auf den
Kaffeepads befinden.
Achtung: Verwenden Sie keinesfalls normalen gemahlenen Kaffee oder beschädigte Pads in Ihrer
Kaffeepadmaschine, da dies das Gerät verstopfen würde.
Zwei Tassen Kaffee mit Kaffeepads brühen
1
Um zwei Tassen Kaffee mit Kaffeepads zu brühen, setzen Sie den tieferen Padhalter für 2 Tassen in
die Maschine ein. Legen Sie zwei Pads in den Padhalter für 2 Tassen (Abb. 29).
2 Drücken Sie die 2-Tassen-Taste, um Kaffee zu brühen (Abb. 30).
- Die Taste beginnt zu blinken, und die Maschine wird aufgeheizt (Abb. 31).
- Sobald der Heizvorgang abgeschlossen ist, beginnt die Maschine, Kaffee zu brühen (Abb. 32).
Nach dem Brühen schaltet sich das Gerät automatisch aus.
3 Nehmen Sie nach Gebrauch den Padhalter aus dem Gerät, und entsorgen (Abb. 33) Sie die
Kaffeepads.
Hinweis: Anstelle von zwei Pads können Sie auch ein Pad für Cappuccino oder Kakao oder ein
Spezialpad für starken Kaffee in den Padhalter für 2 Tassen legen und eine Tasse unter den
Kaffeeauslauf stellen. Drücken Sie in diesem Fall die 1-Tasse-Taste anstelle der 2-Tassen-Taste, um
das Getränk zu brühen.
Bestellen von Zubehör
Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie auf www.shop.philips.com/service, oder suchen
Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch an ein Philips Service-Center in Ihrem Land
wenden. Die Kontaktdaten finden Sie in der internationalen Garantieschrift.
Deutsch
23
Die Maschine reinigen
Tauchen Sie die Maschine niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Lassen Sie die Kaffeemaschine auf keinen Fall zur Reinigung bei geöffnetem Deckel
durchlaufen.
Die Kaffeepadmaschine reinigen
Warnhinweis: Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts stets den Netzstecker aus der
Steckdose.
1 Reinigen Sie die Außenwände des Geräts mit einem feuchten Tuch.
2 Um Verstopfungen zu vermeiden, reinigen Sie die Padhalter regelmäßig mit heißem Wasser, etwas
Spülmittel und einer Spülbürste. Wenn Sie den Padhalter für 2 Tassen zum Brühen von Cappuccino
oder Kakao verwendet haben, reinigen Sie ihn sofort anschließend, um Milchrückstände zu
beseitigen.
Hinweis: Sie können die Padhalter zur gründlicheren Reinigung (Abb. 34) auch in ihre Einzelteile
zerlegen.
3 Reinigen Sie den Sammelring, die Padhalter, die Abtropfschale, den Wasserbehälter und den
Deckel des Wasserbehälters in heißem Wasser, bei Bedarf mit etwas Spülmittel. Alle abnehmbaren
Teile mit Ausnahme des Wasserbehälters können auch in der Spülmaschine (Abb. 35) gereinigt
werden.
4 Reinigen Sie den Sprühkopf mit einem feuchten Tuch. Seien Sie dabei vorsichtig. Achten Sie darauf,
den Dichtungsring nicht unter dem Rand des Sprühkopfs einzuklemmen. Falls dies geschieht, tritt
aus der Kaffeemaschine Wasser aus.
Die Thermo-Kanne reinigen
Warnhinweis: Tauchen Sie die Thermo-Kanne nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten,
und reinigen Sie sie nicht in der Spülmaschine, da dies die Kanne beschädigen kann.
1
Um den Deckel der Kanne zu entfernen, drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn in die geöffnete
Position, und nehmen Sie ihn ab (Abb. 36).
2 Reinigen Sie das Innere der Thermo-Kanne mit einer weichen Bürste, heißem Wasser und etwas
Spülmittel (Abb. 37).
Tipp: Hartnäckige Rückstände entfernen Sie, indem Sie die Kanne mit heißem Wasser füllen und
einen Löffel Backpulver hineingeben. Lassen Sie das Backpulver eine Weile einwirken.
3 Spülen Sie die Thermo-Kanne nach der Reinigung mit klarem heißem Wasser (Abb. 38) aus.
Die Kaffeepadmaschine durchspülen
War die Kaffeemaschine einen Tag lang nicht in Gebrauch, lassen Sie vor dem nächsten Aufbrühen
klares kaltes Wasser durchlaufen. Lassen Sie das Gerät folgendermaßen durchlaufen:
1 Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX mit sauberem kaltem Wasser, und setzen
Sie ihn wieder auf das Gerät.
2 Setzen Sie den Padhalter für 1 Tasse oder den Padhalter für 2 Tassen ohne Pads in das Gerät ein.
3 Stellen Sie ein Gefäß mit einem Fassungsvermögen von mindestens 1000 ml oder die Kanne unter
den Kaffeeauslauf, um das Wasser aufzufangen.
24
Deutsch
4 Drücken Sie die 2-Tassen-Taste, und warten Sie, bis die Maschine aufgewärmt wurde und eine
gewisse Menge heißes Wasser gebrüht hat. Drücken Sie die 2-Tassen-Taste dann mehrmals, bis
der Wasserbehälter leer ist.
Entkalken der Maschine
Wann entkalken?
Im Laufe der Zeit lagert sich Kalk im Gerät ab. Wenn die CALC-Anzeige aufleuchtet, müssen Sie
unbedingt das Gerät entkalken.
Warum entkalken?
Die folgenden Gründe sprechen für das Entkalken:
- Es verlängert die Nutzungsdauer Ihrer Kaffeemaschine.
- Es stellt die maximale Füllmenge pro Tasse sicher.
- Es stellt die maximale Kaffeetemperatur sicher.
- Die Maschine verursacht während des Brühens weniger Geräusche.
- Es verhindert Fehlfunktionen.
Wird der Entkalkungsvorgang nicht korrekt ausgeführt, bleiben Kalkrückstände im Gerät zurück.
Dadurch kann sich Kalk schneller ablagern und zu dauerhaften und irreparablen Schäden an der
Kaffeemaschine führen.
Den richtigen Entkalker verwenden
Zum Entkalken der Maschine dürfen nur Entkalker auf Basis von Zitronensäure verwendet werden.
Diese beschädigen das Gerät nicht. Die richtige Menge finden Sie weiter unten unter
„Entkalkungsvorgang“. Die Entkalkermischung kann jeweils nur einmal verwendet werden. Verwenden
Sie jedes Mal eine neue Entkalkermischung. Wir empfehlen Ihnen die Verwendung des speziellen
SENSEO® Entkalkers (HD7012/HD7011/HD7006). Lesen Sie die Anweisung in der Verpackung. Weitere
Informationen über die Wichtigkeit des Entkalkens, Anweisungen zum Entkalken oder den richtigen
Entkalker finden Sie auf unserer Website www.philips.com/descale-senseo.
Warnhinweis: Verwenden Sie keine Entkalker auf Basis von Mineralsäuren,
beispielsweise Schwefel-, Salz-, Sulfamin- oder Essigsäure (z. B. Essig). Diese Entkalker
könnten Ihre Kaffeemaschine beschädigen.
Entkalkungsvorgang
Der Entkalkungsvorgang besteht aus einem Entkalkungszyklus und zwei Spülzyklen. Unterbrechen Sie
den Entkalkungszyklus nicht, und schalten Sie die Maschine nicht vor Ablauf der zwei Spülzyklen aus.
1 Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX mit klarem kaltem Wasser, und gießen Sie
das Wasser in eine Schüssel (Abb. 39).
2 Mischen Sie 50 Gramm Zitronensäure mit dem Wasser in der Schüssel. Rühren Sie die Flüssigkeit
um, bis sich das Pulver aufgelöst (Abb. 40) hat.
3 Füllen Sie den Wasserbehälter mit der Entkalkermischung, und setzen Sie ihn wieder in die
Maschine (Abb. 41) ein.
4 Entnehmen Sie die Abtropfschale. Stellen Sie ein Gefäß mit einem Fassungsvermögen von
mindestens 1,5 l unter den Kaffeeauslauf, um die Mischung (Abb. 6) aufzufangen.
Deutsch
25
5 Setzen Sie den Padhalter für 1 Tasse mit einem gebrauchten Kaffeepad in die Kaffeemaschine ein.
Schließen Sie den Deckel, und stellen Sie sicher, dass er fest verschlossen ist.
Hinweis: Legen Sie beim Entkalken des Geräts immer ein gebrauchtes Kaffeepad in den Padhalter.
Dieses Pad dient als Filter und verhindert, dass Kalkrückstände das Sieb im Padhalter verstopfen.
Warnhinweis: Vergewissern Sie sich vor dem Entkalken der Maschine, dass der Deckel
richtig geschlossen und der Verschlusshebel des Deckels fest verschlossen ist.
6 Drücken Sie gleichzeitig die 1-Tasse-Taste und die 2-Tassen-Taste.
7 Die CALC-Anzeige, die 1-Tassen-Taste und die 2-Tassen-Taste blinken (Abb. 43) langsam.
- Während des Entkalkungsvorgangs kommt das Wasser in regelmäßigen Abständen aus der
Maschine. Wenn die Entkalkermischung im Wasserbehälter aufgebraucht ist, blinken die
1-Tassen-Taste und die 2-Tassen-Taste schnell, während die CALC-Anzeige weiterhin langsam
blinkt.
8 Leeren Sie die Schüssel, und stellen Sie sie wieder zurück.
9 Um den Wasserbehälter zu reinigen, spülen Sie ihn mehrmals (Abb. 44) gründlich mit kaltem
Leitungswasser ab.
10 Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX mit sauberem kaltem Wasser, und setzen
Sie ihn wieder auf das Gerät.
- Die 1-Tasse-Taste und die 2-Tassen-Taste leuchten kontinuierlich. Die CALC-Anzeige blinkt
weiterhin langsam.
11 Drücken Sie gleichzeitig die 1-Tasse-Taste und die 2-Tassen-Taste. Die 1-Tassen-Taste und die
2-Tassen-Taste blinken langsam. Die CALC-Anzeige blinkt weiterhin langsam.
- Während des Entkalkungsvorgangs kommt das Wasser in regelmäßigen Abständen aus der
Maschine. Wenn der Wasserbehälter leer ist, blinken die 1-Tassen-Taste und die 2-Tassen-Taste
schnell, während die CALC-Anzeige weiterhin langsam blinkt.
12 Wenn das Wasser im Wasserbehälter vollständig aufgebraucht wurde, blinken die 1-Tassen-Taste
und die 2-Tassen-Taste schnell, während die CALC-Anzeige weiterhin langsam blinkt.
13 Wiederholen Sie die Schritte 8 bis 12.
- Wenn das Wasser im Wasserbehälter vollständig aufgebraucht wurde, schaltet sich die
Maschine aus, und alle Lichter erlöschen, um anzuzeigen, dass der Entkalkungsvorgang
abgeschlossen wurde.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch des Geräts auftreten
können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können,
besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support, und schauen Sie in der Liste „Häufig
gestellte Fragen“ nach, oder wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
Problem
Mögliche Ursache
Die Lösung
Meine Kaffeetasse läuft
mit kaltem Kaffee über.
Sie haben die Maschine vor
dem ersten Gebrauch nicht
durchgespült.
Spülen Sie die Maschine vor dem
ersten Gebrauch durch. Wenn die
Maschine den Wasserbehälter
vollständig entleert hat, können Sie
einen frischen Kaffee zubereiten.
Die gedrückte Taste blinkt
langsam.
Die Maschine heizt sich auf.
Wenn der Aufheizvorgang mehr als
zwei Minuten in Anspruch nimmt,
kontaktieren Sie das Philips ServiceCenter in Ihrem Land.
26
Deutsch
Problem
Die gedrückte Taste blinkt
schnell.
Die CALC-Anzeige
leuchtet ununterbrochen.
Mögliche Ursache
Die Lösung
Wenn Sie Filterkaffee brühen,
blinkt die Leuchte
währenddessen langsam.
Der Brühzyklus dauert zirka
90 Sekunden. Warten Sie, bis der
Brühzyklus abgeschlossen ist.
Es befindet sich nicht genug
Wasser im Wasserbehälter.
Befüllen Sie den Wasserbehälter.
Der Schwimmer ist im
Wasserbehälter eingeklemmt.
Entleeren Sie den Wasserbehälter, und
schütteln Sie ihn einige Male, um den
Schwimmer zu lösen. Reinigen Sie den
Wasserbehälter mit heißem Wasser
und etwas Spülmittel oder in der
Spülmaschine. Wenn dies nicht hilft,
entkalken Sie die Maschine (siehe
Kapitel „Entkalken“).
Sie müssen die Maschine
entkalken.
Führen Sie den Entkalkungsvorgang
wie im Kapitel „Entkalken“ beschrieben
durch.
Der Deckel lässt sich nicht Möglicherweise klebt ein
ordnungsgemäß schließen. gebrauchtes Kaffeepad am
Sprühkopf.
Ist dies der Fall, entfernen Sie das Pad.
Das Gerät produziert
weniger Kaffee aus
Kaffeepads als zuvor.
Wenn das Sieb verstopft ist, reinigen
Sie es mit einer Spülbürste. Wenn Sie
es mit der Spülbürste nicht
ordnungsgemäß reinigen können,
setzen Sie den Padhalter in die
Maschine, und entkalken sie diese.
Entkalken Sie das Gerät (siehe Kapitel
"Entkalken").
Das Sieb in der Mitte des
Padhalters ist möglicherweise
verstopft.
Die Temperatur des Kaffee Sie verwenden eine
in der Tasse geht schnell
ungeeignete Art von Tassen.
zurück.
Der Filterkaffee ist nicht
heiß genug.
Verwenden Sie dünnwandige Tassen.
Diese entziehen dem Kaffee weniger
Wärme als dickwandige Tassen.
Die Tassen sind kalt.
Spülen Sie die Tassen mit heißem
Wasser aus. Sie können die
Kaffeemaschine und die Tasse durch
vorheriges Zubereiten einer Tasse
heißen Wassers vorwärmen, ohne ein
Kaffeepad in den Padhalter
einzusetzen.
Sie haben kalte Milch in den
Kaffee gegeben.
Verwenden Sie keine kalte Milch direkt
aus dem Kühlschrank.
Sie haben keine ganze Kanne
gebrüht.
Kaffee bleibt länger heiß, wenn Sie eine
ganze Kanne Kasse brühen, damit der
Kaffee die richtige Temperatur hat.
Sie haben den Padhalter nicht
entfernt.
Wenn Sie den Padhalter nicht
entfernen, kann die Zubereitungszeit
länger ausfallen.
Deutsch
Problem
27
Mögliche Ursache
Die Lösung
Sie haben die Thermo-Kanne
nicht vorgewärmt.
Spülen Sie die Thermo-Kanne zum
Vorwärmen mit heißem Leitungswasser
aus.
Sie haben kalte Milch in den
Kaffee gegeben.
Verwenden Sie keine kalte Milch direkt
aus dem Kühlschrank.
In der Thermo-Kanne
befindet sich Kaffeesatz.
Möglicherweise ist der
Papierfilter während des
Brühvorgangs
zusammengefallen.
Um ein Zusammenfallen des
Papierfilters zu verhindern, falten Sie
die geprägten Ränder.
Der Kaffee ist dünner als
erwartet.
Möglicherweise befand sich
Stellen Sie stets sicher, dass sich kein
etwas Wasser in der Thermo- Wasser in der Kanne befindet, bevor
Kanne, als Sie mit dem Brühen Sie Kaffee zubereiten.
des Filterkaffees begannen.
Sie haben nicht genügend
gemahlenen Kaffee
verwendet.
Wasser tropft aus dem
Gerät.
Ich kann den Deckel nicht
öffnen.
Nehmen Sie einen gehäuften
Messlöffel gemahlenen Kaffee pro
Tasse für einen stärkeren Kaffee.
Sie haben den Wasserbehälter Füllen Sie den Wasserbehälter immer
überfüllt.
nur bis zur Markierung MAX.
Das Sieb in der Mitte des
Padhalters ist möglicherweise
verstopft.
Überprüfen Sie den Padhalter. Wenn
das Sieb verstopft ist, reinigen Sie es
mit einer Spülbürste. Wenn Sie es mit
der Spülbürste nicht ordnungsgemäß
reinigen können, setzen Sie den
Padhalter in die Maschine, und
entkalken sie diese (siehe Kapitel
„Entkalken“).
Der Dichtungsring ist
möglicherweise unter dem
Rand des Sprühkopfes
eingeklemmt.
Überprüfen Sie, ob der Dichtungsring
unter dem Rand des Sprühkopfes
eingeklemmt ist. Ist das der Fall, ziehen
Sie ihn vorsichtig vom Sprühkopf frei.
Sie haben vergessen, den
Sammelring einzusetzen.
Wenn Sie den Sammelring nicht
einsetzen, tritt Wasser aus dem Deckel
der Maschine aus, anstatt durch das
Pad zu fließen.
Unter dem Deckel hat sich ein
Vakuum gebildet.
Schalten Sie die Kaffeemaschine aus.
Ziehen Sie den Hebel nach oben, und
warten Sie 24 Stunden, bevor Sie den
Deckel öffnen. Möglicherweise müssen
Sie etwas Kraft aufwenden.
Vergewissern Sie sich immer, dass die
Padhalter sauber sind und die Mitte
des Siebs nicht verstopft ist, um ein
Vakuum zu verhindern.
28
Deutsch
Problem
Mögliche Ursache
Es dauert länger als bisher, Sie müssen die Maschine
Filterkaffee zu brühen.
entkalken.
Es befindet sich noch
Wasser im Wassertank,
nachdem Filterkaffee
gebrüht wurde.
Die Lösung
Um das Gerät zu entkalken, befolgen
Sie die Anweisungen in Kapitel
„Entkalken“.
Sie haben einen Padhalter in
der Maschine gelassen.
Nehmen Sie den Padhalter heraus.
Das ist normal.
Der Brühvorgang für Filterkaffee
verbraucht nicht das gesamte Wasser
im Wassertank. Das ist normal.
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter
www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift.
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
kann (2012/19/EU) (Abb. 45).
- Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Produkten. Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Schutz von Umwelt und
Gesundheit.
Français
29
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de
l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
Eau froide claire
Utilisez chaque jour une eau froide et claire. Si vous n’avez pas utilisé la machine à café depuis
un jour, faites-la fonctionner à l’eau froide claire avant de la réutiliser. Pour rincer la machine à café,
remplissez le réservoir d’eau froide claire, placez un bol (d’une capacité minimale de 1,5 l) ou
deux tasses sous l’unité d’écoulement du café et appuyez sur le bouton pour deux tasses à plusieurs
reprises pour laisser l’eau chaude s’écouler jusqu’à ce que le réservoir d’eau soit vide.
Café filtre
Pour préparer une verseuse de délicieux café, utilisez un café prémoulu de bonne qualité. Utilisez
toujours un filtre en papier n° 102.
Vous pouvez préparer jusqu’à sept tasses de café dans la verseuse.
Dosettes
Utilisez des dosettes de café de bonne qualité pour préparer un café tout en goût et en rondeur. Pour
préserver la fraîcheur du café en dosette, disposez les dosettes dans une boîte de conservation.
Important
Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
- Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Avertissement
- Branchez la machine sur une prise murale mise à la terre.
- Avant de brancher votre appareil, vérifiez que la tension indiquée
au fond de la machine à café correspond bien à la tension secteur
locale.
Français
30
Français
- Cette machine peut être utilisée par des enfants âgés de 8 ans ou
plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant
d’expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou
personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des
instructions quant à l’utilisation sécurisée de la machine et qu’ils
aient pris connaissance des dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec la machine. Le nettoyage et l’entretien ne
peuvent pas être réalisés par des enfants sauf s’ils sont âgés de
8 ans ou plus et sous surveillance.
- Tenez la machine et son cordon hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
- N’utilisez jamais l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou
l’appareil lui-même est endommagé.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par Philips, un centre de service autorisé par Philips ou un
technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
Attention
- Confiez toujours la machine à café à un Centre Service Agréé
Philips pour réparation ou vérification. N’essayez jamais de
réparer la machine vous-même, toute intervention entraîne
l’annulation de votre garantie.
- Une fois déballée, ne placez jamais votre machine sur le côté.
Maintenez-la toujours en position verticale, même pendant le
transport.
- N’utilisez jamais de café moulu ordinaire ou des dosettes
déchirées dans les supports à dosette de cette machine car ils
risqueraient de se boucher.
- N'utilisez pas la machine à café avec un transformateur pour
éviter tout accident.
- Placez toujours l'appareil sur une surface stable et plane.
Français
31
- Ne placez pas la machine sur une plaque chauffante ou
directement à côté d’un four chaud, d’un appareil de chauffage
ou d’une source similaire de chaleur.
- Détartrez la machine au moins une fois tous les 3 mois. Sans
détartrage, votre appareil peut cesser de fonctionner
correctement et sa réparation ne sera pas couverte par la
garantie.
- N'utilisez pas la machine à café à une altitude supérieure à
2 200 m.
- N'utilisez pas la machine à une température inférieure à 0 °C.
L’eau laissée dans la machine peut geler et provoquer des
dommages.
- Versez uniquement de l’eau froide claire dans le réservoir d’eau.
- Ne rincez jamais la machine et ne la faites jamais fonctionner
lorsque le bec verseur n’est pas en place.
- Faites fonctionner la machine à café à l’eau claire avant la
première utilisation (voir le chapitre « Première utilisation »). Ainsi,
le système se remplit d’eau, ce qui est absolument nécessaire au
bon fonctionnement de la machine.
- N'interrompez jamais le détartrage.
- N’utilisez jamais un agent de détartrage à base d’acides minéraux
tel que l’acide sulfurique, l’acide chlorhydrique, l’acide sulfamique
ou l’acide acétique (le vinaigre, par ex.). Ces détartrants peuvent
endommager la machine à café.
- La machine est uniquement destinée à un usage domestique
normal. Elle ne peut être utilisée dans des environnements tels
que des cuisines réservées aux employés dans les entreprises,
magasins, fermes et autres environnements de travail. Elle ne doit
pas non plus être utilisée par les clients dans des hôtels, motels,
chambres d'hôtes et autres environnements résidentiels.
- Ne démontez pas la verseuse isotherme.
- Ne plongez jamais la verseuse isotherme dans l’eau ou dans tout
autre liquide afin d’éviter des infiltrations d’eau entre les parois de
la verseuse.
32
Français
- La verseuse isotherme ne peut pas être nettoyée au lavevaisselle.
- Lorsque la verseuse est remplie de café, maintenez-la en position
verticale pour éviter toute fuite.
- Pendant la préparation du café et tant que le voyant clignote, le
porte-filtre est rempli de café chaud.
Description générale
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Support à dosette pour une tasse
Support à dosette pour deux tasses
Disque de distribution
Bague de récupération
Plateau égouttoir
Voyant CALC
Bouton de la verseuse
Bouton pour deux tasses
Bouton pour une tasse
Couvercle du réservoir d’eau
Réservoir d’eau
Couvercle du porte-filtre
Porte-filtre
Couvercle de la verseuse isotherme
Verseuse isotherme
Cuillère de mesure
Champs électromagnétiques
Cette machine Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à
l’exposition aux champs électromagnétiques.
Première utilisation
La machine lance un cycle de rinçage automatique lorsque vous l’allumez pour la première fois, quel
que soit le bouton sur lequel vous appuyez.
1 Branchez la fiche sur une prise murale avec mise à la terre.
2 Retirez le réservoir d’eau de la machine, puis retirez le couvercle du réservoir d’eau (Fig. 2).
3 Nettoyez le réservoir d’eau à l’eau chaude, en ajoutant un peu de produit vaisselle si nécessaire.
4 Remplissez le réservoir avec de l’eau froide et claire jusqu’au niveau maximal (MAX) (Fig. 3).
5 Remettez le couvercle sur le réservoir d’eau, puis replacez le réservoir dans la machine (Fig. 4).
6 Placez le support à dosette pour une tasse dans la machine à café. Fermez le couvercle et assurezvous qu’il est correctement verrouillé (Fig. 5).
7 Retirez le plateau égouttoir de son support et mettez la verseuse ou un bol d’une capacité
minimale de 1 litre sous l’orifice d’écoulement du café (Fig. 6).
8 Appuyez sur un des boutons du bloc de commande. Les trois voyants se mettent à clignoter (Fig.
7).
Français
33
9 Le cycle de rinçage démarre. Pendant le cycle de rinçage, le système se remplit avec de l’eau du
réservoir. La machine est plus bruyante pendant le cycle de rinçage que pendant le cycle de
préparation du café.
10 La machine s’éteint lorsque le réservoir d’eau est vide (Fig. 8).
11 Après le premier cycle de rinçage, nettoyez la bague de récupération et le support à dosette à l’eau
chaude savonneuse ou au lave-vaisselle. Rincez la verseuse isotherme sous l'eau.
Préparation d’une verseuse de café-filtre
1
2
3
4
Ouvrez le couvercle de la machine à café (Fig. 9).
Retirez le support à dosette, le cas échéant (Fig. 10).
Retirez le plateau égouttoir, le cas échéant.
Remplissez le réservoir avec de l’eau froide claire jusqu’à l’indication correspondant au nombre de
tasses que vous souhaitez préparer et replacez le réservoir sur la machine (Fig. 11).
5 Rincez la verseuse isotherme à l’eau chaude du robinet afin de la préchauffer.
Conseil : Pour obtenir un café bien chaud et riche en goût, préparez au moins une demi-verseuse
de café.
6 Placez le porte-filtre au-dessus de la verseuse isotherme (Fig. 12).
7 Ouvrez le couvercle du porte-filtre.
8 Placez un filtre en papier n° 102 dans le porte-filtre. Veillez à rabattre les bords du filtre en papier
afin qu’il tienne droit pendant la préparation (Fig. 13).
9 Utilisez la cuillère de mesure pour mettre la quantité nécessaire de café prémoulu dans le filtre (Fig.
14).
Conseil : Comptez l’équivalent d’une cuillère de mesure de café prémoulu par tasse. Comptez une
grosse cuillère par tasse pour préparer du café fort et une cuillère rase pour du café doux.
10 Fermez le couvercle du porte-filtre.
11 Faites glisser la verseuse isotherme sur le support de la machine à café (Fig. 15).
12 Appuyez sur le bouton de la verseuse pour lancer le cycle de préparation (Fig. 16).
- Le voyant lumineux de la verseuse se met à clignoter et le cycle de préparation commence (Fig.
17).
- Lorsque toute l’eau du réservoir s’est écoulée par le filtre, le voyant lumineux s’éteint et la
machine s’arrête automatiquement.
13 Vous pouvez maintenant retirer la verseuse isotherme de la machine à café (Fig. 18).
14 Retirez le porte-filtre de la verseuse isotherme (Fig. 19).
Conseil : Vous pouvez placer le porte-filtre sur le plateau égouttoir pour empêcher le café de
couler sur le plan de travail pendant que vous versez du café avec la verseuse (Fig. 20).
15 Placez le couvercle sur la verseuse isotherme et tournez-le jusqu’à la position de maintien au
chaud (symbole de verrouillage) (Fig. 21).
16 Poussez le levier du couvercle de la verseuse pour verser du café dans une ou plusieurs tasses (Fig.
22).
Préparation d’un café en dosette
Préparation d’une tasse de café en dosette
1
Remplissez le réservoir jusqu’au niveau MAX avec de l’eau froide claire, puis remettez-le en place
(Fig. 3).
34
Français
Remarque : Le niveau MIN sur le réservoir d’eau indique la quantité minimale d’eau nécessaire
pour préparer du café en dosette. Vous devez toujours remplir le réservoir au-delà du niveau MIN.
2
3
4
5
Branchez la fiche sur une prise murale avec mise à la terre.
Soulevez le levier pour ouvrir le couvercle de la machine à café (Fig. 9).
Placez le plateau égouttoir sur le support de la machine à café (Fig. 23).
Placez une dosette dans le support à dosette pour une tasse, avec la partie bombée vers le bas
(Fig. 24).
Remarque : Assurez-vous que le support à dosette est propre et que le tamis au milieu du support
à dosette n’est pas bouché (par du café, par exemple).
Remarque : Assurez-vous que le café est réparti uniformément et appuyez légèrement sur la
dosette pour la caler dans le support à dosette.
6 Placez le support à dosette pour une tasse dans la machine et fermez le couvercle (Fig. 5).
7 Placez une tasse sur le plateau égouttoir (Fig. 25).
8 Appuyez sur le bouton pour une tasse pour préparer le café (Fig. 26).
- Le bouton se met à clignoter et la machine commence à chauffer (Fig. 27).
- Lorsque l’eau est à température, la préparation du café commence (Fig. 28). La machine s’éteint
automatiquement lorsque le café est prêt.
9 Pour enlever la dosette après utilisation, ôtez le support à dosette de la machine et videz-le (Fig.
10).
Attention : Faites attention car la dosette peut encore contenir un peu de café ou d’eau chaude.
Attention : N’utilisez jamais de café moulu ordinaire ou des dosettes déchirées avec la machine à
café : elle risquerait de se boucher.
Préparation de deux tasses de café en dosette
1
Pour préparer deux tasses de café en dosette, placez le support à dosette pour deux tasses (plus
profond) dans la machine à café. Placez deux dosettes dans le support à dosette pour deux tasses
(Fig. 29).
2 Appuyez sur le bouton pour deux tasse pour préparer le café (Fig. 30).
- Le bouton se met à clignoter et la machine commence à chauffer (Fig. 31).
- Lorsque l’eau est à température, la préparation du café commence (Fig. 32). La machine s’éteint
automatiquement lorsque le café est prêt.
3 Pour enlever les dosettes après utilisation, ôtez le support à dosette de la machine et videz-le (Fig.
33).
Remarque : Au lieu de placer deux dosettes dans le support à dosette pour deux tasses, vous pouvez
y mettre une dosette de cappuccino, une dosette de chocolat chaud ou une dosette spéciale pour un
mug de café fort et placez un mug sous l’unité d’écoulement de café. Dans ce cas, appuyez sur le
bouton pour une tasse plutôt que sur le bouton pour deux tasses afin de préparer le café.
Commande d'accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consultez le site Web
www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également
communiquer avec le Service Consommateurs Philips de votre pays (consultez le dépliant de garantie
internationale pour obtenir les coordonnées).
Français
35
Nettoyage de la machine à café
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Ne nettoyez jamais l’appareil en le faisant fonctionner à l’eau claire avec le couvercle
ouvert.
Nettoyage de la machine à café
Avertissement : Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
1 Nettoyez l’extérieur de la machine à café à l’aide d’un chiffon humide.
2 Pour empêcher les supports à dosette de s’obstruer, nettoyez-les à l’eau chaude légèrement
savonneuse avec un goupillon. Si vous avez utilisé le support à dosette pour deux tasses pour
préparer un cappuccino ou du chocolat chaud, veillez à le nettoyer soigneusement
immédiatement après utilisation pour enlever tout résidu de lait.
Remarque : Vous pouvez démonter les supports à dosette pour un nettoyage en profondeur (Fig.
34).
3 Nettoyez à l’eau chaude la bague de récupération, les supports à dosette, le plateau égouttoir, le
réservoir d’eau et le couvercle du réservoir d’eau. Si nécessaire, utilisez un peu de produit vaisselle.
Toutes les pièces détachables, à l’exception du réservoir d’eau, peuvent aussi être nettoyées au
lave-vaisselle (Fig. 35).
4 Nettoyez le disque de distribution d’eau avec un chiffon humide. Soyez prudent lorsque vous le
manipulez. Veillez à ce que la bague d’étanchéité ne se bloque pas sous le disque de distribution
d’eau. Si elle se bloque, la machine à café fuira.
Nettoyage de la verseuse isotherme
Avertissement : Ne plongez jamais complètement la verseuse isotherme dans l’eau ou
dans tout autre liquide et ne la lavez pas au lave-vaisselle, car cela pourrait
l’endommager.
1
Pour retirer le couvercle de la verseuse, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à la position d’ouverture et retirez-le (Fig. 36).
2 Nettoyez l’intérieur de la verseuse isotherme à l’eau chaude légèrement savonneuse à l’aide d’une
brosse douce (Fig. 37).
Conseil : Pour enlever les dépôts de café tenaces, remplissez la verseuse d’eau chaude et ajoutez
une cuillère de bicarbonate de soude. Laissez agir quelques instants.
3 Après avoir nettoyé la verseuse isotherme, rincez-la à l’eau chaude (Fig. 38).
Rinçage de la machine à café
Si vous n’avez pas utilisé la machine à café depuis un jour, faites-la fonctionner à l’eau froide claire
avant de la réutiliser. Rincez la machine à café de la manière suivante :
1 Remplissez le réservoir jusqu’au niveau MAX avec de l’eau froide claire, puis remettez-le en place.
2 Placez le support à dosette pour une tasse ou pour deux tasses dans la machine à café sans
dosette.
3 Placez la verseuse ou un bol (d’une capacité minimale de 1 l) sous l’unité d’écoulement du café
pour recueillir l’eau.
36
Français
4 Appuyez sur le bouton pour deux tasses et attendez que la machine chauffe et prépare une
certaine quantité d’eau chaude. Appuyez ensuite à plusieurs reprises sur le bouton pour
deux tasses jusqu’à ce que le réservoir soit vide.
Détartrage de l’appareil
Fréquence de détartrage
Des résidus de calcaire se forment lors de l’utilisation de la machine. Il est indispensable de détartrer
la machine à café lorsque le voyant CALC s’allume.
Nécessité du détartrage
En voici les raisons :
- Il prolonge la durée de vie de votre machine à café.
- Il garantit un volume de tasse maximal.
- Il assure une température de café optimale.
- Il réduit le bruit de la machine lors de la préparation du café.
- Il prévient les dysfonctionnements.
Si vous ne respectez pas la procédure de détartrage, les résidus de calcaire restent bloqués dans la
machine. Le calcaire se forme alors plus rapidement. À terme, cela peut endommager définitivement
la machine.
Utilisation d’un agent de détartrage approprié
Seuls les détartrants à base d’acide citrique conviennent au détartrage de la machine à café. Ce type
de détartrant agit sur la machine sans l’endommager. Consultez la procédure de détartrage cidessous pour connaître la quantité de détartrant à utiliser. Chaque solution de détartrage ne peut
servir qu’une fois. Utilisez une nouvelle solution de détartrage à chaque reprise. Nous vous
recommandons d’utiliser le détartrant spécial SENSEO® (HD7012/HD7011/HD7006). Lisez le livret
d’instructions contenu dans l’emballage. Pour plus d’informations sur l’importance du détartrage, sur
le procédé de détartrage et sur le détartrant à utiliser, consultez notre site Web à l’adresse
www.philips.com/descale-senseo.
Avertissement : N’utilisez jamais un agent de détartrage à base d’acides minéraux tel
que l’acide sulfurique, l’acide chlorhydrique, l’acide sulfamique ou l’acide acétique (le
vinaigre, par ex.). Ces détartrants peuvent endommager votre machine à café.
Procédure de détartrage
La procédure de détartrage consiste en un cycle de détartrage et deux cycles de rinçage.
N’interrompez pas le cycle de détartrage et n’éteignez pas la machine avant la fin des deux cycles de
rinçage.
1 Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau MAX avec de l’eau froide claire, puis versez l’eau
dans un bol (Fig. 39).
2 Mélangez l’eau du bol avec 50 grammes d’acide citrique. Remuez jusqu’à dissolution complète de
la poudre (Fig. 40).
3 Remplissez le réservoir avec la solution de détartrage et remettez-le en place dans la machine à
café (Fig. 41).
Français
37
4 Retirez le plateau égouttoir. Placez un bol d’une capacité minimale de 1,5 litre sous l’unité
d’écoulement pour récupérer la solution de détartrage (Fig. 6).
5 Mettez une dosette usagée dans le support à dosette pour une tasse, puis placez le support à
dosette dans la machine à café. Fermez le couvercle et assurez-vous qu’il est correctement
verrouillé.
Remarque : Utilisez toujours une dosette usagée lors du détartrage de la machine. Celle-ci filtre les
résidus de calcaire pour éviter que le tamis ou l’orifice du support à dosette ne se bouche.
Avertissement : Avant de commencer à détartrer la machine, assurez-vous que le
couvercle est correctement fermé et le levier correctement verrouillé.
6 Appuyez simultanément sur le bouton pour une tasse et sur le bouton pour deux tasses.
7 Le voyant CALC, le bouton pour une tasse et le bouton pour deux tasses commencent à clignoter
(Fig. 43) doucement.
- Durant le cycle de détartrage, de l’eau s’écoule de la machine par intermittence. Lorsque toute
la solution de détartrage a été utilisée, le bouton pour une tasse et le bouton pour deux tasses
clignotent rapidement alors que le voyant CALC clignote toujours lentement.
8 Videz le bol et remettez-le en place.
9 Pour nettoyer le réservoir d’eau, rincez-le soigneusement à l’eau froide plusieurs fois (Fig. 44).
10 Remplissez le réservoir jusqu’au niveau MAX avec de l’eau froide claire, puis remettez-le en place.
- Le bouton pour une tasse et le bouton pour deux tasses restent allumés. Le voyant CALC
clignote toujours lentement.
11 Appuyez simultanément sur le bouton pour une tasse et sur le bouton pour deux tasses. Le bouton
pour une tasse et le bouton pour deux tasses commencent à clignoter doucement. Le voyant CALC
clignote toujours lentement.
- Durant le cycle de rinçage, de l’eau s’écoule de la machine par intermittence. Lorsque le
réservoir est vide, le bouton pour une tasse et le bouton pour deux tasses clignotent
rapidement alors que le voyant CALC clignote toujours lentement.
12 Lorsque toute l’eau du réservoir s’est écoulée, le bouton pour une tasse et le bouton pour
deux tasses clignotent rapidement alors que le voyant CALC clignote toujours lentement.
13 Répétez les étapes 8 à 12.
- Lorsque toute l’eau du réservoir s’est écoulée, la machine s’arrête et les voyants lumineux
s’éteignent pour indiquer que le détartrage est terminé.
Dépannage
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec l'appareil.
Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème à l'aide des renseignements ci-dessous, rendezvous sur le site www.philips.com/support et consultez la liste des questions fréquemment posées ou
contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Problème
Cause possible
Solution
Ma tasse à café déborde
de café froid.
Vous n’avez pas rincé la
machine avant la première
utilisation.
Faites fonctionner la machine à l’eau
claire avant la première utilisation.
Lorsque la machine a vidé un réservoir
d’eau entier, vous pouvez commencer
à préparer un nouveau café.
38
Français
Problème
Cause possible
Solution
Le voyant lumineux
entourant le bouton sur
lequel vous avez appuyé
clignote lentement.
La machine chauffe.
Si ceci prend plus de deux minutes,
contactez le Service Consommateurs
Philips de votre pays.
Lorsque vous préparez du café Le cycle de préparation dure environ
avec filtre, le voyant clignote
90 secondes, attendez que le cycle de
préparation soit terminé.
lentement pendant la
préparation.
Le voyant lumineux
entourant le bouton sur
lequel vous avez appuyé
clignote rapidement.
Il n’y a pas assez d’eau dans le Remplissez le réservoir d’eau.
réservoir d’eau.
Le flotteur dans le réservoir
d’eau est coincé.
Videz le réservoir d’eau, secouez-le à
plusieurs reprises pour décoincer le
flotteur. Nettoyez le réservoir d’eau à
l’eau chaude avec un peu de produit
vaisselle, ou au lave-vaisselle. Si le
problème persiste, détartrez la
machine (voir le chapitre
« Détartrage »).
Le voyant CALC reste
allumé.
Vous devez détartrer la
machine.
Effectuez la procédure de détartrage
décrite au chapitre « Détartrage ».
Je ne parviens pas à
fermer correctement le
couvercle.
Une dosette usagée est peutêtre collée au disque de
distribution d’eau.
Si c’est le cas, retirez la dosette usagée.
La machine à café produit
moins de café en dosette
qu’auparavant.
Le tamis au centre du support
à dosette est peut-être
bouché.
Si le tamis est obstrué, utilisez un
goupillon pour le dégager. Si vous ne
parvenez pas à le nettoyer
correctement avec le goupillon, placez
le support à dosette dans la machine à
café et détartrez la machine. Détartrez
l’appareil (voir le chapitre
« Détartrage »).
La température du café
dans la tasse diminue
rapidement.
Vous n’utilisez pas le bon type
de tasse.
Utilisez des tasses aux parois fines. Les
tasses à parois fines absorbent moins
de chaleur que les tasses à parois
épaisses.
Les tasses sont froides.
Rincez les tasses avec de l’eau chaude.
Vous pouvez préchauffer la machine à
café et la tasse en commençant par
préparer une tasse d’eau sans placer
de dosette dans le support à dosette.
Vous avez ajouté du lait froid
au café.
N’utilisez pas de lait froid sortant du
réfrigérateur.
Français
39
Problème
Cause possible
Solution
Le café filtre n’est pas
suffisamment chaud.
Vous n’avez pas préparé une
verseuse pleine.
Le café reste chaud plus longtemps si
vous préparez une verseuse pleine.
Préparez une verseuse pleine pour
vous assurer que le café est à bonne
température.
Vous n’avez pas retiré le
support à dosette.
Si vous ne retirez pas le support à
dosette, le temps de préparation peut
être plus long.
Vous n’avez pas préchauffé la
verseuse isotherme.
Rincez la verseuse isotherme à l’eau
chaude du robinet afin de la
préchauffer.
Vous avez ajouté du lait froid
au café.
N’utilisez pas de lait froid sortant du
réfrigérateur.
Du marc de café s’est
introduit dans la verseuse
isotherme.
Le filtre en papier s’est peutêtre replié pendant la
préparation.
Pour empêcher le filtre de se replier,
rabattez ses bords.
Le café est moins fort que
prévu.
Il restait peut-être de l’eau
dans la verseuse isotherme
quand vous avez commencé
la préparation du café filtre.
Vérifiez toujours qu’il n’y a pas d’eau
dans la verseuse avant de commencer
la préparation du café.
Vous n’avez pas utilisé assez
de café prémoulu.
Comptez une grosse cuillère de café
prémoulu par tasse pour obtenir un
café plus fort.
Vous avez trop rempli le
réservoir d’eau.
Ne remplissez pas le réservoir d’eau
au-delà de l’indication MAX.
Le tamis au centre du support
à dosette est peut-être
bouché.
Vérifiez le support à dosette. Si le tamis
est obstrué, utilisez un goupillon pour
le dégager. Si vous ne parvenez pas à
le nettoyer correctement avec le
goupillon, placez le support à dosette
dans la machine à café et détartrez la
machine (voir le chapitre
« Détartrage »).
La bague d’étanchéité est
peut-être bloquée en dessous
du disque de distribution
d’eau.
Vérifiez si la bague d’étanchéité n’est
pas bloquée sous le disque de
distribution d’eau. Si tel est le cas,
dégagez-la du dessous du disque de
distribution d’eau.
L’appareil fuit.
Vous avez oublié de mettre la Si vous oubliez de mettre la bague de
bague de récupération de café récupération de café en place, l’eau
en place.
déborde par le couvercle de la machine
à café au lieu de s’écouler par la
dosette.
40
Français
Problème
Cause possible
Je ne parviens pas à ouvrir Un vide s’est formé sous le
le couvercle.
couvercle.
Solution
Éteignez la machine à café. Tirez le
levier vers le haut et attendez
24 heures avant d’ouvrir le couvercle.
Vous devrez peut-être employer la
force.
Vérifiez toujours que les supports à
dosette sont propres et que le centre
du tamis n’est pas obstrué afin d’éviter
toute vide.
La préparation du café est
plus longue
qu’auparavant.
Il reste de l'eau dans le
réservoir après la
préparation de café filtre.
Vous devez détartrer la
machine.
Pour détartrer la machine, suivez les
instructions décrites au chapitre
« Détartrage ».
Vous avez laissé un support à
dosette dans la machine à
café.
Retirez le support à dosette.
Ce phénomène est normal.
La procédure de préparation du café
filtre n'utilise pas toute l'eau dans le
réservoir. Ceci est normal.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d'une assistance ou d'informations supplémentaires, consultez le site Web
www.philips.com/support ou lisez le dépliant sur la garantie internationale.
Recyclage
- Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers (2012/19/EU)
(Fig. 45).
- Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée des appareils
électriques et électroniques. La mise au rebut appropriée des piles permet de protéger
l'environnement et la santé.
Nederlands
41
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op
www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden
ondersteuning.
Schoon, koud water
Gebruik elke dag schoon, koud water. Als u het koffiezetapparaat één dag niet hebt gebruikt, moet u
het apparaat voor gebruik doorspoelen met schoon, koud water. Om het apparaat door te spoelen,
vult u het waterreservoir met schoon, koud water, plaatst u een kom (met een inhoud van ten minste
1500 ml) of 2 koppen onder de koffietuit en drukt u een paar keer op de 2-kops knop om heet water
te laten doorstromen totdat het waterreservoir leeg is.
Verse filterkoffie
Gebruik voor een kan heerlijke koffie voorgemalen koffie van goede kwaliteit. Gebruik altijd een
filterzakje van het formaat 102.
U kunt maximaal 7 koppen koffie zetten in de kan.
Verse koffiepads
Gebruik in dit apparaat verse koffiepads van goede kwaliteit voor een volle, ronde smaak. Bewaar de
pads in een voorraadbus of -doos, zodat ze langer vers blijven.
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze indien nodig later te kunnen raadplegen.
Gevaar
- Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere
vloeistof.
Waarschuwing
- Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
- Controleer of het voltage dat op de onderkant van het apparaat is
aangegeven, overeenkomt met de plaatselijke netspanning
voordat u het apparaat aansluit.
Nederlands
42
Nederlands
- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij
onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen over veilig
gebruik van het apparaat en zij de gevaren van het gebruik
begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mogen alleen door kinderen van 8 jaar
en ouder worden uitgevoerd en alleen onder toezicht.
- Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
- Gebruik het apparaat niet als de stekker, het netsnoer of het
apparaat zelf beschadigd is.
- Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen
door Philips, een door Philips erkend servicecentrum of personen
met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
Let op
- Breng het apparaat altijd naar een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Probeer niet zelf het
apparaat te repareren, aangezien uw garantie hierdoor komt te
vervallen.
- Leg het apparaat nooit op zijn kant nadat u het hebt uitgepakt.
Houd het apparaat altijd rechtop, ook tijdens transport
- Gebruik nooit gewone gemalen koffie of gescheurde pads in de
padhouders van dit apparaat, aangezien de padhouders hierdoor
verstopt raken.
- Het apparaat mag niet worden gebruikt in combinatie met een
transformator, aangezien dit tot onveilige situaties kan leiden.
- Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond.
- Plaats het apparaat niet op een warmhoudplaat of naast een
hete oven, verwarmingselement of vergelijkbare warmtebron.
- Ontkalk het apparaat ten minste om de 3 maanden. Als u dit niet
doet, werkt het apparaat na verloop van tijd niet goed meer. In
dat geval vallen reparaties niet onder de garantie.
Nederlands
43
- Gebruik het apparaat niet op een hoogte boven 2200 meter NAP.
- Gebruik het apparaat niet bij een temperatuur onder de 0 °C.
Water dat in het apparaat achterblijft, kan bevriezen en schade
veroorzaken.
- Doe nooit andere vloeistoffen dan schoon, koud water in het
waterreservoir.
- Zorg ervoor dat de tuit goed is geplaatst voordat u het apparaat
doorspoelt of koffie zet.
- Spoel het koffiezetapparaat vóór het eerste gebruik door met vers
water (zie het hoofdstuk 'Eerste gebruik'). Hierdoor wordt het
systeem gevuld met water, wat zeer belangrijk is voor de juiste
werking van het apparaat.
- Onderbreek het ontkalkingsproces nooit.
- Gebruik nooit een ontkalker op basis van mineraalzuur zoals
zwavelzuur, zoutzuur, sulfaminezuur of azijnzuur (bijv. azijn). Deze
ontkalkers kunnen het apparaat beschadigen.
- Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor normaal huishoudelijk
gebruik. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik in
personeelskeukens van bijvoorbeeld winkels, kantoren,
boerderijen of vergelijkbare werkomgevingen. Het apparaat is ook
niet bedoeld voor gebruik door gasten in hotels, motels, bed en
breakfast en andere verblijfsaccommodaties.
- Neem de thermoskan niet uit elkaar.
- Dompel de thermoskan nooit in water of een andere vloeistof;
hierdoor zou water tussen de wanden van de thermoskan kunnen
lopen.
- De thermoskan is niet vaatwasmachinebestendig.
- Om lekkage te voorkomen dient u de thermoskan altijd rechtop te
houden wanneer deze gevuld is.
- Tijdens het koffiezetten en zolang het lampje knippert, is de
filterhouder gevuld met hete koffie.
Algemene beschrijving
1
1-kops padhouder
44
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Nederlands
2-kops padhouder
Verdeelschijf
Ring opvangbak
Lekbak
CALC-lampje
Kanknop
2-kops knop
1-kops knop
Deksel van waterreservoir
Waterreservoir
Deksel van filterhouder
Filterhouder
Deksel van thermoskan
Thermoskan
Maatlepel
Elektromagnetische velden
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften met betrekking tot
blootstelling aan elektromagnetische velden.
Eerste gebruik
Wanneer u het apparaat voor de eerste keer inschakelt, wordt een automatische doorspoelcyclus
gestart, ongeacht welke knop u indrukt.
1 Steek de stekker in een geaard stopcontact.
2 Verwijder het waterreservoir uit het apparaat en verwijder vervolgens het deksel van het
waterreservoir (Fig. 2).
3 Maak het waterreservoir goed schoon in warm water, desgewenst met wat afwasmiddel.
4 Vul het waterreservoir tot aan de MAX-aanduiding (Fig. 3) met schoon, koud water.
5 Plaats het deksel terug op het waterreservoir en plaats het waterreservoir terug op het apparaat
(Fig. 4).
6 Plaats de 1-kops padhouder in het koffiezetapparaat. Sluit het deksel en controleer of het goed
vergrendeld (Fig. 5) is.
7 Verwijder de lekbak van het plateau en plaats een kom (met een inhoud van minstens 1 liter) of de
kan onder de koffie-uitloop (Fig. 6).
8 Druk op een van de knoppen op het bedieningspaneel. Alle drie de lampjes beginnen te knipperen
(Fig. 7).
9 De doorspoelcyclus wordt gestart. Tijdens de doorspoelcyclus wordt het systeem gevuld met water
uit het waterreservoir. Het apparaat maakt daarbij meer geluid dan tijdens het koffiezetten.
10 Wanneer het waterreservoir leeg (Fig. 8) is, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
11 Maak na de eerste doorspoelcyclus de collectorring en de padhouder schoon met warm water en
wat afwasmiddel of in de vaatwasmachine. Spoel de isolatiekan af onder de kraan.
Een kan filterkoffie zetten
1 Open het deksel van het apparaat (Fig. 9).
2 Verwijder de padhouder, indien aanwezig (Fig. 10).
3 Verwijder de lekbak, indien aanwezig.
Nederlands
45
4 Vul het waterreservoir met schoon, koud water tot het juiste niveau voor het aantal kopjes koffie
dat u wilt zetten en plaats het waterreservoir terug op het apparaat (Fig. 11).
5 Spoel de thermoskan met warm kraanwater om deze voor te verwarmen.
Tip: Zet ten minste een halve kan koffie om de lekkerste en warmste koffie te krijgen.
6 Plaats de filterhouder boven op de thermoskan (Fig. 12).
7 Open het deksel van de filterhouder.
8 Plaats een filterzakje (nr. 102) in de filterhouder. Vouw de randen van het filterzakje om zodat het
filter niet naar binnen klapt tijdens het koffiezetten (Fig. 13).
9 Schep met de maatlepel de benodigde hoeveelheid voorgemalen koffie in het filter (Fig. 14).
Tip: Gebruik één maatlepel voorgemalen koffie per kop. Gebruik een volle, onafgestreken
maatlepel voor sterke koffie en een afgestreken maatlepel voor milde koffie.
10 Sluit het deksel van de filterhouder.
11 Schuif de thermoskan op het plateau van het apparaat (Fig. 15).
12 Druk op de kanknop om het koffiezetten (Fig. 16) te starten.
- Het lampje in de kanknop begint te knipperen en het koffiezetten wordt gestart (Fig. 17).
- Wanneer al het water uit het waterreservoir door het filter is gelopen, gaat het lampje in de
kanknop uit en wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
13 U kunt nu de thermoskan van het apparaat (Fig. 18) verwijderen.
14 Verwijder de filterhouder van de thermoskan (Fig. 19).
Tip: U kunt de filterhouder op de lekbak plaatsen terwijl u koffie uit de kan (Fig. 20) schenkt. Zo
voorkomt u dat er koffie op uw aanrecht lekt.
15 Plaats het deksel op de thermoskan en draai het naar de warmhoudstand (‘vergrendeld slot’symbool) (Fig. 21).
16 Druk op de hendel van het deksel om een of meer koppen (Fig. 22) koffie uit de kan te schenken.
Koffiezetten met pads
Eén kop padkoffie zetten
1
Vul het waterreservoir met schoon, koud water tot de MAX-aanduiding en plaats het terug op het
apparaat (Fig. 3).
Opmerking: De MIN-aanduiding op het waterreservoir geeft de minimale hoeveelheid water aan
die nodig is om padkoffie te zetten. Vul het waterreservoir altijd tot boven het MIN-niveau.
2
3
4
5
Steek de stekker in een geaard stopcontact.
Open het deksel van het apparaat door de hendel omhoog (Fig. 9) te bewegen.
Plaats de lekbak op het plateau van het apparaat (Fig. 23).
Plaats één pad in de 1-kops padhouder met de bolle zijde naar beneden (Fig. 24).
Opmerking: Zorg dat de padhouder schoon is en dat het zeefje in het midden niet verstopt is,
bijvoorbeeld met koffiedik.
Opmerking: Zorg dat de koffie in de pad gelijkmatig is verdeeld en druk de pad licht aan in de
padhouder.
6 Plaats de 1-kops padhouder in het apparaat en sluit het deksel (Fig. 5).
7 Plaats een kop op de lekbak (Fig. 25).
8 Druk op de 1-kops knop om koffie (Fig. 26) te zetten.
- De knop begint te knipperen en het apparaat wordt opgewarmd (Fig. 27).
46
Nederlands
- Wanneer de opwarming is voltooid, begint het apparaat met koffiezetten (Fig. 28). Na het
koffiezetten wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
9 Verwijder na gebruik de koffiepad door de padhouder uit het apparaat te nemen en te legen (Fig.
10).
Let op: Doe dit voorzichtig, aangezien er nog wat heet water/hete koffie op de koffiepad(s) kan
liggen.
Let op: Gebruik nooit gewone gemalen koffie of gescheurde pads in het apparaat, aangezien het
hierdoor verstopt raakt.
Twee koppen padkoffie zetten
1
Als u twee koppen padkoffie wilt zetten, plaatst u de diepere 2-kops padhouder in het apparaat.
Plaats twee pads in de 2-kops padhouder (Fig. 29).
2 Druk op de 2-kops knop om koffie te zetten (Fig. 30).
- De knop begint te knipperen en het apparaat wordt opgewarmd (Fig. 31).
- Wanneer de opwarming is voltooid, begint het apparaat met koffiezetten (Fig. 32). Na het
koffiezetten wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
3 Verwijder na gebruik de koffiepads door de padhouder uit het apparaat te nemen en te legen (Fig.
33).
Opmerking: In plaats van twee pads kunt u ook een cappuccinopad, een pad voor warme
chocolademelk of een speciale pad voor een mok sterke koffie in de 2-kops padhouder plaatsen. U
moet dan wel een mok onder de koffietuit plaatsen. In dit geval drukt u op de 1-kops knop in plaats
van de 2-kops knop om uw warme drank te bereiden.
Accessoires bestellen
Ga naar www.shop.philips.com/service of uw Philips-dealer om accessoires of reserveonderdelen
aan te schaffen. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie
de meegeleverde wereldwijde garantieverklaring voor contactgegevens).
Het apparaat schoonmaken
Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof.
Maak het koffiezetapparaat nooit schoon door het met geopend deksel door te spoelen.
Het koffiezetapparaat schoonmaken
Waarschuwing: Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
schoonmaakt.
1 Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een vochtige doek.
2 Maak de padhouders regelmatig schoon met warm water, wat afwasmiddel en een afwasborstel
om verstopping te voorkomen. Als u de 2-kops padhouder hebt gebruikt om cappuccino of warme
chocolademelk te bereiden, moet u deze direct na gebruik goed schoonmaken om alle melkresten
te verwijderen.
Nederlands
47
Opmerking: Voor een zeer grondige reiniging (Fig. 34) kunt u de padhouders uit elkaar halen.
3 Maak de collectorring, de padhouders, de lekbak, het waterreservoir en het deksel van het
waterreservoir schoon in warm water, eventueel met wat afwasmiddel. Alle afneembare
onderdelen, met uitzondering van het waterreservoir, kunnen ook in de vaatwasmachine (Fig. 35)
worden gereinigd.
4 Maak de waterverdeelschijf schoon met een vochtige doek. Doe dit voorzichtig en let op dat de
rubberen afdichtring niet onder de rand van de waterverdeelschijf vast komt te zitten. Als dat
gebeurt, gaat het koffiezetapparaat lekken.
De thermoskan schoonmaken
Waarschuwing: Dompel de thermoskan niet in water of een andere vloeistof en maak
deze niet schoon in de vaatwasmachine, aangezien de kan hierdoor beschadigd kan
raken.
1 Als u het deksel naar links draait, gaat de kan open en kunt u het deksel verwijderen (Fig. 36).
2 Maak de binnenkant van de thermoskan schoon met een zachte borstel, warm water en een beetje
afwasmiddel (Fig. 37).
Tip: U kunt hardnekkige bruine aanslag verwijderen door de kan met warm water te vullen en er
een lepel soda aan toe te voegen. Laat de soda een tijdje inwerken.
3 Spoel de thermoskan na het schoonmaken om met vers, warm water (Fig. 38).
Het koffiezetapparaat doorspoelen
Wanneer u het koffiezetapparaat één dag niet hebt gebruikt, spoelt u het vóór gebruik door met
schoon, koud water. Het doorspoelen van het apparaat gaat als volgt:
1 Vul het waterreservoir met schoon, koud water tot de MAX-aanduiding en plaats het terug op het
apparaat.
2 Plaats de 1-kops padhouder of 2-kops padhouder zonder pad(s) in het apparaat.
3 Plaats een kom (met een inhoud van minstens 1000 ml) of de kan onder de koffietuit om het water
op te vangen.
4 Druk op de 2-kops knop en wacht tot het apparaat is opgewarmd en een hoeveelheid heet water
heeft afgegeven. Druk vervolgens nog een paar keer op de 2-kops knop, totdat het waterreservoir
leeg is.
Het apparaat ontkalken
Wanneer ontkalken
Tijdens het gebruik hoopt zich kalk op in het apparaat. Het is zeer belangrijk dat u het apparaat
ontkalkt zodra het CALC-lampje gaat branden.
Waarom ontkalken
Waarom u het koffiezetapparaat moet ontkalken:
- Het verlengt de levensduur van uw koffiezetapparaat.
- Het zorgt ervoor dat uw kop volledig wordt gevuld.
- Het zorgt ervoor dat de koffie zo warm mogelijk is.
- Het apparaat maakt tijdens het koffiezetten minder geluid.
48
Nederlands
- Het voorkomt storingen.
Als de ontkalkingsprocedure niet correct wordt uitgevoerd, blijven er kalkresten achter in het
apparaat. Dit leidt tot een snellere ophoping van kalk, waardoor het apparaat permanent en
onherstelbaar beschadigd kan raken.
Gebruik de juiste ontkalker
Alleen ontkalkers op basis van citroenzuur zijn geschikt voor het ontkalken van het apparaat. Dit type
ontkalker ontkalkt het apparaat zonder het te beschadigen. Zie ‘Ontkalkingsprocedure’ hieronder voor
de juiste hoeveelheid. Elk ontkalkingsmengsel kan slechts eenmaal worden gebruikt. Gebruik elke keer
een nieuw ontkalkingsmengsel. We raden u aan de speciale SENSEO® Ontkalker
(HD7012/HD7011/HD7006) te gebruiken. Lees de instructiefolder in de verpakking. Op onze website
(www.philips.com/descale-senseo) leest u waarom het belangrijk is om te ontkalken, hoe u kunt
ontkalken en welke ontkalker u dient te gebruiken.
Waarschuwing: Gebruik nooit een ontkalker op basis van mineraalzuur zoals zwavelzuur,
zoutzuur, sulfaminezuur of azijnzuur (bijv. azijn). Deze ontkalkers kunnen uw
koffiezetapparaat beschadigen.
Ontkalkingsprocedure
De ontkalkingsprocedure bestaat uit een ontkalkingscyclus en 2 doorspoelcycli. Onderbreek de
ontkalkingscyclus niet en schakel het apparaat niet uit voordat u de twee doorspoelcycli hebt
uitgevoerd.
1 Vul het waterreservoir met schoon, koud water tot de MAX-aanduiding en schenk het water in een
kom (Fig. 39).
2 Meng 50 gram citroenzuur met het water in de kom. Roer het mengsel totdat het poeder is
opgelost (Fig. 40).
3 Vul het waterreservoir met het ontkalkingsmengsel en plaats het reservoir terug op het apparaat
(Fig. 41).
4 Verwijder de lekbak. Plaats een kom met een inhoud van minstens 1,5 liter onder de tuit om het
ontkalkingsmengsel (Fig. 6) op te vangen.
5 Plaats de 1-kops padhouder met een gebruikte koffiepad in het koffiezetapparaat. Sluit het deksel
en controleer of het goed vergrendeld is.
Opmerking: Plaats altijd een gebruikte koffiepad in de padhouder wanneer u het apparaat
ontkalkt. Deze pad dient als 'filter' om te voorkomen dat de zeef of de opening in de padhouder
tijdens het ontkalken verstopt raakt met kalkresten.
Waarschuwing: Zorg dat het deksel goed is gesloten en dat de hendel van het deksel
is vergrendeld voordat u begint met ontkalken.
6 Druk tegelijkertijd op de 1-kops knop en de 2-kops knop.
7 Het CALC-lampje, de 1-kops knop en de 2-kops knop beginnen langzaam te knipperen (Fig. 43).
- Tijdens de ontkalkingscyclus komt er met tussenpozen water uit het apparaat. Wanneer het
ontkalkingsmengsel in het waterreservoir op is, beginnen de 1-kops knop en de 2-kops knop
snel te knipperen, terwijl het CALC-lampje langzaam blijft knipperen.
8 Leeg de kom en plaats deze weer terug.
9 Maak het waterreservoir schoon door het enkele keren (Fig. 44) goed om te spoelen met schoon,
koud kraanwater.
10 Vul het waterreservoir met schoon, koud water tot de MAX-aanduiding en plaats het terug op het
apparaat.
Nederlands
49
- De 1-kops knop en de 2-kops knop branden onafgebroken. Het CALC-lampje blijft langzaam
knipperen.
11 Druk tegelijkertijd op de 1-kops knop en de 2-kops knop. De 1-kops knop en de 2-kops knop
beginnen langzaam te knipperen. Het CALC-lampje blijft langzaam knipperen.
- Tijdens de doorspoelcyclus komt er met tussenpozen water uit het apparaat. Wanneer het
waterreservoir leeg is, beginnen de 1-kops knop en de 2-kops knop snel te knipperen, terwijl het
CALC-lampje langzaam blijft knipperen.
12 Wanneer al het water in het waterreservoir op is, beginnen de 1-kops knop en de 2-kops knop snel
te knipperen, terwijl het CALC-lampje langzaam blijft knipperen.
13 Herhaal stap 8 tot en met 12.
- Wanneer het water in het waterreservoir helemaal op is, wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld en gaan alle lampjes uit om aan te geven dat de ontkalkingsprocedure is voltooid.
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk worden in het kort de meest voorkomende problemen behandeld die zich kunnen
voordoen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van
de onderstaande informatie, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde
vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Center in uw land.
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Mijn kop stroomt over met U hebt het apparaat niet
koude koffie.
doorgespoeld vóór het eerste
gebruik.
Spoel het apparaat vóór het eerste
gebruik door. Wanneer het apparaat
een volledig waterreservoir heeft
geleegd, kunt u nieuwe koffie zetten.
Het lampje in de knop die
u hebt ingedrukt, knippert
langzaam.
Het apparaat wordt
opgewarmd.
Als de opwarming langer dan twee
minuten duurt, neemt u contact op met
het Philips Consumer Care Center in uw
land.
Wanneer u filterkoffie zet,
knippert het lichtje langzaam.
Wacht tot het koffiezetten is voltooid.
Dit duurt circa 90 seconden.
Er zit niet genoeg water in het
waterreservoir.
Vul het waterreservoir.
Het lampje in de knop die
u hebt ingedrukt, knippert
snel.
De vlotter in het waterreservoir Leeg het waterreservoir en schud er
zit vast.
een paar keer mee om de vlotter los te
schudden. Maak het waterreservoir
schoon met warm water en een beetje
afwasmiddel of reinig het in de
vaatwasmachine. Als dit niet helpt,
ontkalkt u het apparaat (zie het
hoofdstuk 'Ontkalken').
Het CALC-lampje brandt
onafgebroken.
U moet het apparaat
ontkalken.
Voer de ontkalkingsprocedure uit zoals
beschreven in het hoofdstuk
'Ontkalken'.
Ik kan het deksel niet goed Mogelijk zit er nog een
Als dit het geval is, verwijdert u de
sluiten.
gebruikte koffiepad tegen de
gebruikte pad.
waterverdeelschijf aan geplakt.
50
Nederlands
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Het koffiezetapparaat zet
minder padkoffie per kop
dan voorheen.
De zeef in het midden van de
padhouder zit mogelijk
verstopt.
Als de zeef verstopt is, kunt u de zeef
ontstoppen met een afwasborstel. Als
u de zeef niet goed kunt ontstoppen
met de afwasborstel, plaatst u de
padhouder in het apparaat en ontkalkt
u het apparaat Ontkalk het apparaat
(zie het hoofdstuk 'Ontkalken').
De koffie wordt snel koud.
U gebruikt het verkeerde type
koppen.
Gebruik dunwandige koppen.
Dunwandige koppen absorberen de
hitte van de koffie minder dan
dikwandige koppen.
De koppen zijn koud.
Spoel de koppen om met warm water.
U kunt het koffiezetapparaat en de kop
voorverwarmen door eerst een kop
warm water te zetten zonder een
koffiepad in de padhouder te plaatsen.
U hebt koude melk aan de
koffie toegevoegd.
Gebruik geen koude melk die direct uit
de koelkast komt.
U hebt geen volle kan koffie
gezet.
De koffie blijft langer warm wanneer u
een volle kan koffie zet. Zorg dat de
kan vol is als u zeker wilt weten dat de
koffie de juiste temperatuur heeft.
U hebt de padhouder niet
verwijderd.
Als u de padhouder niet verwijdert, kan
het koffiezetten langer duren.
U hebt de thermoskan niet
voorverwarmd.
Spoel de thermoskan met warm
kraanwater om deze voor te
verwarmen.
U hebt koude melk aan de
koffie toegevoegd.
Gebruik geen koude melk die direct uit
de koelkast komt.
Er zit koffiedik in de
thermoskan.
Het filterzakje is mogelijk naar
binnen geklapt tijdens het
koffiezetten.
Om te voorkomen dat het filterzakje
naar binnen klapt, kunt u de randen
omvouwen.
De koffie is minder sterk
dan verwacht.
Mogelijk zat er nog water in de Controleer altijd of de kan leeg is
thermoskan op het moment
voordat u koffie gaat zetten.
dat u filterkoffie ging zetten.
De filterkoffie is niet warm
genoeg.
Er lekt water uit het
koffiezetapparaat.
U hebt niet genoeg
voorgemalen koffie gebruikt.
Gebruik voor sterke koffie één volle,
onafgestreken maatlepel voorgemalen
koffie per kop.
Het waterreservoir is te vol.
Vul het waterreservoir nooit tot boven
het MAX-niveau.
Nederlands
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
De zeef in het midden van de
padhouder zit mogelijk
verstopt.
Controleer de padhouder. Als de zeef
verstopt is, kunt u de zeef ontstoppen
met een afwasborstel. Als u de zeef
niet goed kunt ontstoppen met de
afwasborstel, plaatst u de padhouder
in het apparaat en ontkalkt u het
apparaat (zie het hoofdstuk
'Ontkalken').
51
De afdichtring zit mogelijk vast Controleer of de afdichtring vastzit
onder de rand van de
onder de rand van de verdeelschijf. Zo
verdeelschijf.
ja, trek de ring dan voorzichtig onder de
verdeelschijf vandaan.
Ik kan het deksel niet
openen.
U hebt de collectorring niet
geplaatst.
Als u vergeet de collectorring te
plaatsen, loopt het water niet door de
pad maar uit het deksel van het
apparaat.
Er is een vacuüm ontstaan
onder het deksel.
Schakel het koffiezetapparaat uit. Trek
de hendel omhoog en wacht 24 uur
voordat u het deksel opent. Mogelijk
moet u hierbij enige kracht gebruiken.
Zorg er altijd voor dat de padhouders
schoon zijn en het midden van de zeef
niet verstopt zit om te voorkomen dat
er een vacuüm ontstaat.
Het duurt langer dan
U moet het apparaat
voorheen om filterkoffie te ontkalken.
zetten.
U hebt de padhouder in het
apparaat laten zitten.
Er zit nog steeds water in
Dit is normaal.
het waterreservoir nadat u
filterkoffie hebt gezet.
Volg de instructies in het hoofdstuk
'Ontkalken' om het apparaat te
ontkalken.
Verwijder de padhouder.
Tijdens het zetten van filterkoffie wordt
niet al het water in het waterreservoir
gebruikt. Dit is normaal.
Garantie en ondersteuning
Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan naar www.philips.com/support of lees de
internationale garantieverklaring.
Recyclen
- Dit symbool betekent dat dit product niet samen met het gewone huishoudelijke afval mag worden
weggegooid (2012/19/EU) (Fig. 45).
- Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische en
elektronische producten. Als u oude producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen
voor het milieu en de volksgezondheid.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
102
2
1
14
15
16
18
19
20
17
21
2
22
23
24
1
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
2
1
1
2
38
39
40
41
42
43
44
45
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
4222.200.0409.3 (24/10/2017)
>75% recycled paper
>75% papier recyclé