M-360BT/IB/V0
2. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät,
und wählen Sie "MUSE M-360 BT" in der Geräteliste. (Lesen Sie
bitte die Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts für detaillierte
Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.) Wenn das Bluetooth-
Gerät Sie zur Eingabe eines Schlüssels auordert, geben Sie bitte
"0000" ein. Manche Bluetooth-Geräte erfordern es zudem, dass die
Verbindung bestätigt wird. Wenn der Verbindungsaufbau erfolgreich ist,
es ertönt die Ansage „Connect“(Verbinden). Die LED-Funktionsanzeige
leuchtet nach der erfolgreichen Kopplung stetig. Wenn das Herstellen
einer Verbindung gescheitert ist oder wenn ein Bluetooth-Gerät nicht
innerhalb von 15 Minuten verbunden werden konnte, Schaltet sich der
Lautsprecher automatisch aus.
Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-
Audiogerät verbinden möchten, halten Sie die Taste gedrückt, um
zunächst das Gerät zu trennen; es ertönt die Sprachmitteilung „Disconnect“
(Trennen). Folgen Sie dann den oben genannten Schritten zur Herstellung
einer neuen Verbindung.
• Auf einigen Geräten wie z. B. Computern müssen Sie bei bestehender
Verbindung das Gerät aus dem Bluetooth-Menü wählen und als
Audiogerät aktivieren.
• Die Verbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-Gerät außer
Reichweite bzw. ausgeschaltet ist. Eine aktive Verbindung wird dann
wieder hergestellt, wenn das Bluetooth-Gerät sich wieder in Reichweite
bendet.
• Wird das Gerät erneut eingeschaltet, versucht es automatisch, sich mit
dem zuletzt gekoppelten Bluetooth-Gerät zu verbinden.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser MUSE M-360 BT / M-360 LG /
M-360 BTR / M-360 BTB den wesentlichen Anforderungen und
anderen geltenden Vorgaben der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die
Konformitätserklärung lässt sich unter www.muse-europe.com herunterladen.
Verwenden eines Bluetooth-Geräts
1. Drücken Sie die Taste , um das Gerät EINZUSCHALTEN. Bei
bestehender Verbindung (siehe voriger Abschnitt), können Sie das
Bluetooth-Gerät bedienen und den Ton über das M-360 BT wiedergeben.
2. Stellen Sie die Lautstärke entsprechend ein und wählen Sie am
gekoppelten Gerät den Titel, den Sie abspielen möchten.
3. Betätigen Sie die Taste , um die Wiedergabe vorübergehend
anzuhalten. Betätigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit der
Wiedergabe fortzufahren.
Empfangen / Anruf beenden
Dieses Gerät ist mit einem eingebauten Mikrofon versehen, das es
Ihnen ermöglicht Telefonate über verbundene Mobiltelefone zu tätigen.
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Bluetooth-fähiges Mobiltelefon mit dem
Gerät verbunden ist. Wenn ein eingehender Anruf auf dem verbundenen
Mobiltelefon vorliegt, ertönt am Gerät ein Signalton, der auf den
eingehenden Anruf hinweist.
1. Betätigen Sie die Taste , um den eingehenden Anruf anzunehmen.
2. Drücken Sie erneut die Taste , um den Anruf zu beenden.
3. Um einen eingehenden Anruf abzulehnen, halten Sie die Taste
gedrückt.
4. Um während eines Gesprächs den Ton vom Handy an das Gerät zu
übertragen, drücken Sie die Taste .
5. Um die letzte im Handy gespeicherte Nummer erneut zu wählen, drücken
Sie die Taste .
Hinweise:
• Die Wahlwiederholungsfunktion ist nicht verfügbar, wenn Ihr Mobiltelefon
über keinen Wahlspeicher verfügt.
• Das Gerät funktioniert mit bestimmten Mobiltelefonen / Audiogeräten nicht
bzw. nicht vollständig.
• Wenn das Gespräch nicht klar ist, versuchen Sie näher an das Mikrofon
(an der Vorderseite hinter der Lautsprecherabdeckung).
STEREO-KOPPLUNG
Mit dieser Funktion wird die Wiedergabe in Stereo Surround Sound
ermöglicht. Für die schnurlose Bluetooth-Trennung der Radiokanäle sind
zwei M-360 BT Bluetooth-Lautsprecher erforderlich; Sie müssen daher
zwei M-360 BT erwerben.
Tipps: Es wird empfohlen, dass der Abstand zwischen dem
Hauptlautsprecher und dem zweiten Lautsprecher nicht mehr als 4 Meter
beträgt.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
ALIMENTACIÓN
ALIMENTAZIONE
VOEDING
EXTERNE AUDIOQUELLE ABSPIELEN (USB-MODUS)
SCHNÜRSENKEL ANBRINGEN
INSTALACIÓN DEL CORDÓN
INSTALLARE IL LACCETTO
DE VETER INSTALLEREN
FEHLERBEHEBUNG
GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMEN OPLOSSEN
SICHERHEITSHINWEISE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
AVVERTENZE DI SICUREZZA
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
TECHNISCHE DATEN
ESPECIFICACIONES
SPECIFICHE
SPECIFICATIES
FUNCIONAMIENTO
UTILIZZO
BEDIENING
1. Micrófono
2. Altavoz
3. Encendido/Apagado;
Para cambiar entre el modo
de dispositivo USB y el
modo BT.
4. Indicador de función LED
(azul para modo Bluetooth,
rojo para carga)
1. Microfono
2. Altoparlanti
3. Accensione/ spegnimento;
Per passare dalla modalità
dispositivo USB alla modalità
BT.
4. Spia LED di funzione (blu
per la modalità Bluetooth,
rossa per la modalità di
caricamento)
1. Microfoon
2. Luidspreker
3. Aan/ uit; Om heen en
weer te schakelen tussen
USB-apparaat modus en BT
modus.
4. Functie-indicator (blauw voor
Bluetooth-modus, rood voor
opladen)
5. Reproducir/ Pausar; Desconecte
el dispositivo Blueetooth emparejado
6. Recibir llamada/ Remarcar
llamada/ Finalizar llamada/
vinculación estéreo
7. Soporte para cordón
8. Puerto USB-C para cargar la batería
integrada y para conectarse a la
fuente de audio externa.
5. Riproduci/ Sospendi;
Disconnettere il dispositivo Bluetooth
associato
6. Ricevi chiamata/ Trasferisci
chiamata/ Ricomponi/ Termina
chiamata/ associazione stereo
7. Gancio per laccetto
8. Porta USB-C per ricaricare la batteria
integrata e per il collegamento a
sorgenti audio esterne
5. Spelen/ pauze; Verbreek de
verbinding met het gekoppelde
Bluetooth-apparaat
6. Oproep ontvangen/ Redial/ Oproep
beëindigen/ stereo koppelen
7. Bevestigingspunt voor de veter
8. USB-C poort voor het opladen
van de ingebouwde accu & voor
het aansluiten van uw externe
geluidsbron.
• La batería puede provocar un incendio o quemaduras si no se utiliza
correctamente. No desmonte la batería, ni la exponga a temperaturas
superiores a 100°C o la lance al fuego.
• Para alargar la vida de la batería, asegúrese de recargarla a una
temperatura de interior.
• Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las pilas usadas.
• No tire las pilas al fuego.
• No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las
producidas por la exposición directa a los rayos del sol, al fuego o a otras
fuentes de calor.
• Cuando la batería está baja, escuchará el aviso “Low battery” (Batería
baja) cada 30 segundos. La unidad se apagará automáticamente cuando
la batería esté demasiado baja como para que funcione.
ATENCIÓN: Puede producirse una explosión si la pila no se ha
introducido correctamente. Cámbiela únicamente por otra del mismo
tipo o uno equivalente.
La unidad está alimentada por una batería recargable de litio-polímero
integrada en ella. Cargue la batería integrada durante al menos 3 horas
antes de usar el dispositivo por primera vez.
Para cargar la batería interna, conecte el extremo más pequeño del cable
USB suministrado al puerto USB-C y el otro extremo a un conector USB
con alimentación en el ordenador o a una fuente de alimentación de CA
(no incluida).
El indicador de función LED cambiará a color rojo durante la carga y se
apagará cuando la batería se haya cargado completamente.
Notas:
- La unidad se alimenta de fuentes de alimentación limitadas.
- La unidad está diseñada con un sistema de protección térmica. Cuando
la temperatura de funcionamiento de la unidad supera los 45°C, dejará de
cargar de forma automática la batería integrada para su protección. En
ese caso, espere a que la unidad se enfríe para reanudar la normalidad.
- Para ahorra energía, cuando la reproducción haya llegado al nal, o el
volumen esté a un nivel muy bajo y no se hayan usado los controles del
dispositivo durante 15 minutos, la unidad se apagará automáticamente.
Advertencias:
• Durante la utilización de la batería, la temperatura ambiente debe oscilar
entre 5 y 35°C.
La spia LED di funzione si illumina in rosso durante il caricamento e si
spegne quando la batteria è completamente carica.
Note:
- L’apparecchio è alimentabile da fonti di alimentazione limitate.
- L’apparecchio è dotato di un sistema di protezione termica. Quando la
temperatura operativa dell’apparecchio supera i 45°C, la carica della
batteria incorporata si interromperà automaticamente per protezione.
In questo caso, attendere che l’apparecchio si rareddi per tornare al
normale funzionamento.
- Per risparmiare energia, al termine della riproduzione, quando il volume è
impostato su un livello molto basso o in caso di inutilizzo prolungato (più
di 15 minuti), l'unità si spegne in automatico.
Avvertenze:
• Durante l'utilizzo della batteria integrata, la temperatura ambiente deve
essere compresa tra 5°C e 35°C.
• La batteria integrata del presente apparecchio può comportare un rischio
d’incendio o di ustione chimica in caso di utilizzo inappropriato. Non
smontate la batteria, non scaldatela a più di 100°C e non gettatela nel
fuoco.
• Per prolungare la durata di vita della batteria integrata, ricaricatela a
temperatura ambiente (interno).
• Abbiate cura di rispettare l’ambiente quando gettate le pile.
• Non gettate le pile nel fuoco!
• Non esponete le pile ad un calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o
fonti di calore analoghe.
• Quando la batteria è scarica, l'unità emette il segnale vocale “Low battery“
(Batteria scarica) ogni 30 secondi. L’unità si spegne in automatico quando
la batteria non è sucientemente carica.
ATTENZIONE: Rischio di esplosione se le pile non sono inserite
correttamente. Utilizzate solamente pile identiche o equivalenti.
L’unità è alimentata mediante una batteria ai polimeri di litio ricaricabile
integrata. Ricarica la batteria integrata per almeno 3 ore prima dell’utilizzo
iniziale del dispositivo.
Per ricaricare la batteria interna, collega il terminale più piccolo dell’incluso
cavo USB alla porta USB-C e l'altro terminale ad una presa USB alimentata
da un computer o ad un alimentatore CA (non incluso).
Het apparaat wordt van stroom voorzien door een ingebouwde oplaadbare
lithium-polymeer accu. Laat de ingebouwde accu gedurende minstens 3
uur opladen alvorens het apparaat voor het eerst in gebruik te nemen.
Voor het opladen van de interne accu moet u de kleinste stekker van de
bijgeleverde USB-kabel op de USB-C poort aansluiten en de andere stekker
op een gevoede USB-poort op uw computer of een wisselstroomvoeding
(niet inbegrepen).
De functie-indicator wordt rood van kleur tijdens het opladen en schakelt uit
als de batterij volledig is opgeladen.
Opmerkingen:
- Het apparaat wordt gevoed met beperkte stroombronnen.
- Het apparaat is ontworpen met een thermisch beveiligingssysteem.
Wanneer de bedrijfstemperatuur van het apparaat hoger is dan 45°C,
stopt het apparaat voor de veiligheid automatisch met het opladen van de
ingebouwde batterij. Wacht in dit geval tot het apparaat is afgekoeld om
het normale gebruik te hervatten.
- Om energie te besparen zal het apparaat automatisch uitschakelen als
het afspelen is beëindigd of als het volume erg laag is ingesteld en er
gedurende 15 minuten geen bedieningselementen worden gebruikt.
Opmerkingen:
• Tijdens het gebruik van de ingebouwde batterij moet de
omgevingstemperatuur liggen tussen 5°C en 35°C.
• Om de batterij een zo lang mogelijke levensduur te geven, herlaadt u bij
kamertemperatuur.
• De ingebouwde batterij in dit toestelkan een risico vormen op brand
of chemische brand bij verkeerd gebruik. Haal de batterij niet uiteen,
verwarm niet boven 100°C en verbrand deze niet.
• Houd rekening met het respect voor het milieu als u de gebruikte batterijen
wegwerpt.
• Gooi de batterijen niet in het vuur !
• Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonnestralen, vuur
of andere gelijkaardige warmtebronnen.
• Als de batterij bijna leeg is, zal er elke 30 seconden een gesproken bericht
“Low battery” klinken. Het apparaat schakelt automatisch uit als de batterij
te weinig stroom heeft om het gebruik voort te zetten.
OPGELET: Ontplongsgevaar als de batterijen niet juist geplaatst
zijn. Gebruik enkel identieke of gelijkwaardige batterijen.
Der USB-C-Port am Gerät ist eine digitale Audioeingangsbuchse für den
Anschluss externer Audiogeräte mit USB-Host (Computer, Smartphone/
Tablet + USB OTG Adapter, usw.). Sie können dann die Inhalte des
externen Geräts über den Lautsprecher dieses Produkts abspielen.
1. Verbinden Sie Ihr Audiogerät (z.B. Smartphone + USB OTG Adapter)
mithilfe eines USB-C-Datenkabels (nicht mitgeliefert) mit dem USB-C-
Port am Gerät. Das Gerät aktiviert automatisch den USB-Modus: Es
ertönt die Mitteilung „USB-C“ und die LED-Anzeige leuchtet stetig blau.
2. Starten Sie an Ihrem externen Audiogerät die Wiedergabe, um den Ton
über den Lautsprecher des M-360 BT abzuspielen.
3. Stellen Sie am externen Gerät die Lautstärke und den gewünschten Titel
ein.
4. Um die Wiedergabe zu beenden, trennen Sie das USB-C-Datenkabel
vom USB-C-Port; das Gerät schaltet dann automatisch in den Bluetooth-
Modus um.
Hinweis:
- Das mitgelieferte USB-C-Kabel dient nur dem Auaden der integrierten
Batterie, nicht jedoch der Übertragung von Daten.
- Drücken Sie die Taste , um zwischen dem USB- und Bluetooth-Modus
umzuschalten.
1. Conecte la fuente de audio (por ejemplo, teléfono inteligente + adaptador
USB OTG) al puerto USB-C de la unidad con un cable USB-C (no
incluido). La unidad cambiará automáticamente al modo de dispositivo
USB. Escuchará "USB-C". El indicador LED de función se iluminará en
color azul de forma ja.
2. Inicie la reproducción del dispositivo de audio externo y el sonido de
salida se escuchará a través del altavoz del M-360 BT.
3. Ajuste el volumen y seleccione la pista deseada en el dispositivo de
audio externo.
4. Para detener la reproducción, desconecte el cable USB-C del puerto
USB-C. La unidad cambiará al modo Bluetooth automáticamente.
Notas:
- El cable USB-C suministrado es solo para cargar la batería integrada, no
para la transferencia de datos.
- Presione el botón para cambiar entre el modo de dispositivo USB y el
modo Bluetooth.
El puerto USB-C de la unidad puede funcionar como un conector de entrada
de señal de audio digital para conectar dispositivos de audio externos con
USB host (ordenador, teléfono inteligente/ tableta + adaptador USB OTG,
etc.) para escuchar la fuente externa a través del altavoz de esta unidad.
La porta USB-C dell’apparecchio può funzionare come ingresso del segnale
audio digitale di dispositivi esterni con host USB (computer, cellulare/tablet
+ adattatore USB OTG ecc.) per riprodurre tale audio attraverso il diusore
di questo apparecchio.
1. Collega la sorgente audio (ad es. cellulare + adattatore USB OTG)
alla porta USB-C dell’apparecchio con un cavo dati USB-C (non in
dotazione). L’apparecchio passerà automaticamente alla modalità
dispositivo USB, e si udrà il messaggio vocale “USB-C”. L'indicatore LED
della funzione si accenderà sso in blu.
2. Avvia la riproduzione dal dispositivo audio esterno e il relativo audio potrà
essere ascoltato attraverso il diusore dell’ M-360 BT.
3. Regola il volume e naviga tra i brani direttamente sul dispositivo audio
esterno.
4. Per fermare la riproduzione stacca il cavo dati USB-C dalla porta USB-C.
L’apparecchio passerà automaticamente alla modalità Bluetooth.
Note:
- Il cavo USB-C incluso serve solo per ricaricare la batteria integrata, e non
per il trasferimento dei dati.
- Premi il tasto per passare dalla modalità dispositivo USB alla modalità
Bluetooth.
De USB-C poort van het apparaat kan werken als een digitale audio-ingang
voor het aansluiten van externe audioapparatuur met USB-host (computer,
smartphone/ tablet + USB OTG-adapter, enz.) om via de luidspreker van
deze audioapparatuur naar uw externe bron te luisteren.
1. Sluit uw geluidsbron (bijv. smartphone + USB OTG-adapter) aan op
de USB-C poort van het apparaat met een USB-C datakabel (niet
meegeleverd). Het apparaat schakelt nu automatisch over naar de USB-
apparaat modus. U zult de mededeling "USB-C" horen, en de functie
LED-indicator zal oplichten en continu blauw blijven branden.
2. Start de weergave van het externe audioapparaat en het uitgangsgeluid
zal te horen zijn via de luidspreker van de M-360 BT.
3. Stel het volume in en selecteer het gewenste nummer op het externe
audioapparaat.
4. Om het afspelen te stoppen, moet u de USB-C datakabel loskoppelen
van de USB-C poort. Het toestel schakelt hierna automatisch over naar
de Bluetooth-modus.
Opmerkingen:
- De meegeleverde USB-C kabel is uitsluitend bedoeld voor het opladen
van de ingebouwde accu, niet voor gegevensoverdracht.
- Druk op de knop om heen en weer te schakelen tussen de USB-
apparaat modus en de Bluetooth modus.
1. Verwenden Sie eine Nadel/Zahnstocher, um den Schnürsenkel durch
die Önung zu fädeln.
2. Machen Sie einen Knoten in den Schnürsenkel.
1. Para insertar el cordón en la cavidad, use un aller/palo para pasar el
cordón por dentro.
2. Haga un nudo en el cordón.
1. Per inserire il laccetto nel gancio, utilizza uno spillo/stecchino per estrarre
il laccio dall’interno.
2. Annoda il laccetto.
1. Om de veter te bevestigen moet u een speld of stokje gebruiken om de
veter onder het dwarsbalkje door te trekken.
2. Leg een knop in de veter.
Wenn das Gerät ein Problem aufweist, überprüfen Sie die folgenden
Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Gerät kann nicht eingeschaltet werden
• Gerät nicht eingeschaltet. Halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät
EINZUSCHALTEN.
• Vergewissern Sie sich, dass die Batterie aufgeladen ist.
Kein Ton - Allgemein
• Die Lautstärke des externen Geräts ist auf das Minimum eingestellt.
Erhöhen Sie die Lautstärke.
Das Bluetooth-Gerät kann nicht verbunden werden.
• Sie haben die Bluetooth-Funktion des Geräts nicht aktiviert. Bitte lesen
Sie die Bedienungsanleitung Ihres Geräts, um dessen Bluetooth-Funktion
zu aktivieren.
• Das Gerät ist bereits mit einem anderen Bluetooth-Gerät verbunden.
Trennen Sie diese Verbindung und versuchen Sie es erneut.
Si esta unidad presentara un problema, lea el siguiente cuadro antes de
llamar al servicio técnico:
No hay energía
• La unidad no está encendida; Pulse de forma prologada para encender
la unidad.
• Asegúrese de que la batería está recargada.
No hay sonido (General)
• El volumen del dispositivo externo está jado en mínimo; suba el volumen.
El dispositivo Bluetooth no puede emparejarse o conectarse con la
unidad.
• No activó la función Bluetooth de su dispositivo. Consulte el manual de
usuario de su dispositivo para activar la función Bluetooth
• La unidad ya está conectada con otro dispositivo Bluetooth; desconecte
dicho dispositivo y luego inténtelo nuevamente.
Nel caso in cui si notino problemi con l’unità, prima di richiedere assistenza
vericare i seguenti punti.
Assenza di alimentazione
• L’unità è spenta, Tenere premuto il tasto per accendere l'unità.
• Assicurarsi che la batteria sia carica.
Audio assente
• Il volume del dispositivo esterno è al minimo; aumentare il volume.
Impossibile associare o connettere il dispositivo Bluetooth all’unità
• La funzione Bluetooth sul dispositivo non è stata attivata. Consultare il
manuale di istruzioni del proprio dispositivo per dettagli su come attivare
la funzione Bluetooth.
• L’unità è già connessa a un altro dispositivo Bluetooth; disconnettere il
dispositivo, quindi riprovare.
Mocht het apparaat een probleem vertonen, probeer dan de volgende
stappen uit te voeren voordat u contact opneemt met de klantenservice:
Geen stroom
• Apparaat is niet ingeschakeld; Druk lang op om het apparaat AAN te
zetten.
• Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen.
Geen geluid – Algemeen
• Het volume van het extern apparaat is ingesteld op het minimale niveau;
verhoog het volume.
Het Bluetooth-apparaat kan niet koppelen of kan geen verbinding
maken met de luidspreker.
• U heeft de Bluetooth-functie van uw apparaat niet ingeschakeld. Raadpleeg
de handleiding van uw apparaat om de Bluetooth-functie te activeren.
• Het apparaat is al verbonden met een ander Bluetooth-apparaat; verbreek
de verbinding met dat apparaat en probeer het nogmaals.
- Achten Sie auf eine ausreichende Lüftung des Gerätes und lassen Sie die
Lüftungsönungen des Gerätes unbedeckt
- Stellen Sie keine Kerzen auf oder in die Nähe des Gerätes.
- Verwenden Sie das Gerät in gemäßigten Klimazonen.
- Achten Sie darauf, das Gerät keinem Spritzwasser auszusetzen.
- Planen Sie einen Abstand von mindestens 5 cm rund um das Gerät für
eine ausreichende Belüftung ein.
- Platzieren Sie keine Behältnisse mit Flüssigkeit, wie zum Beispiel eine
Vase, auf das Gerät.
- Das Typenschild bendet sich auf der unten des Gerätes.
- Unter Einwirkung vorübergehender elektrischer und/oder elektrostatischer
Ereignisse, kann das Produkt Störungen aufweisen und es kann
notwendig sein, die Standardeinstellungen wiederherzustellen.
- Der ordnungsgemäße Betrieb des Geräts kann durch starke
elektromagnetische Störungen beeinträchtigt werden. Setzen Sie das
Gerät in solch einem Fall gemäß den Angaben in der Bedienungsanleitung
zurück, um den normalen Betrieb wieder herzustellen. Falls der
ordnungsgemäße Betrieb nicht fortgesetzt werden kann, versuchen Sie
das Gerät an einem anderen Ort zu verwenden. - Para garantizar una ventilación adecuada del aparato, no obstruya los
oricios de ventilación.
- No coloque velas encendidas cerca o encima del aparato.
- Utilice este aparato en climas templados.
- No coloque el aparato en lugares expuestos a salpicaduras o goteos.
- Deje libre un espacio de, al menos, 5 cm alrededor del aparato para
garantizar una ventilación adecuada.
- No coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones, encima del
aparato.
- La placa de identicación se encuentra en la parte inferior del aparato.
- Como resultado de fenómenos electroestáticos y/o eléctricos transitorios,
pueden producirse fallos en el funcionamiento del aparato. En estos
casos, el usuario debe reiniciar el aparato.
- El funcionamiento normal del producto podría verse alterado por fuertes
interferencias electromagnéticas. En caso de ocurrir, simplemente
reinicie el producto y continúe utilizándolo con normalidad siguiendo las
indicaciones del manual de instrucciones. En el caso de que no volviera a
funcionar, utilícelo en una ubicación diferente.
- Garantite sempre la corretta ventilazione dell’apparecchio e non ostruite
le aperture di ventilazione.
- Non mettete delle candele vicino o sopra l'apparecchio.
- Utilizzate l’apparecchio in ambienti temperati.
- Non esponete l’apparecchio agli schizzi di liquidi.
- Lasciate uno spazio libero di 5 cm da ogni lato per garantire una
ventilazione suciente.
- Non collocate contenitori di sostanze liquide, come vasi, sopra
l’apparecchio.
- La targhetta informativa si trova sul fondo dell'apparecchio.
- Per eetto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è possibile che il
prodotto non funzioni correttamente. In tal caso è opportuno reinizializzare
l’apparecchio.
- Il normale funzionamento del prodotto può essere compromesso da forti
interferenze elettromagnetiche. In tal caso, segui le istruzioni nel manuale
per reimpostare il prodotto per riprendere il normale funzionamento. Nel
caso in cui il funzionamento non venga ripristinato, utilizzare il prodotto
in altro luogo. - Zorg voor voldoende ventilatie en bedek de ventilatie-openingen van het
toestel niet.
- Plaats geen kaars op of in de buurt van het toestel.
- Gebruik dit toestel in gematigde klimaten.
- Zorg ervoor dat uw toestel niet wordt blootgesteld aan spatten.
- Voorzie een ruimte van 5 cm minimum rondom het toestel om optimale
ventilatie te verzekeren.
- Plaats geen met vloeistof gevulde recipiënt, zoals een vaas, op het toestel.
- Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de bodem van het toestel.
- Door elektrostatische elektriciteit kan het toestel slecht werken en is het
mogelijk dat u het moet heropstarten.
- De normale functie van het product kan worden verstoord door sterke
elektromagnetische storing. Als dit het geval is, reset het product dan
gewoon door de handleiding te volgen. Als het normale gebruik daarna
niet kan worden hervat, probeer het product dan op een andere locatie
te gebruiken.
AKKU
Akku-Typ: 3,7V 800mAh. Lithium-Polymer-Akku
Die Batterie wird geladen: 5V DC 500mA
Betriebsdauer: Ca. 5 Stunden bei 50% Volumen und vollem Ladezustand
Ladezeit: Ca. 3 Stunden
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-Ausgangsleistung (Radiofrequenz-Augangsleistung): 0.577 dBm
Bluetooth-Version: V5.0
Betriebsreichweite: Bis zu 10 Meter in oenen Räumen (Wände und
Hindernisse können die Reichweite des Geräts beeinträchtigen)
Gestaltung und Ausführung bleiben Änderungen vorbehalten.
PILAS RECARGABLES
Tipo de pilas: Pilas de Polímero de litio de 3,7V 800mAh
Potencia de carga: 5V CC 500mA
Tiempo de funcionamiento: Aproximadamente 5 horas con el volumen al
50% luego de haberlas cargado completamente
Tiempo de carga: Aproximadamente 3 horas
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Salida de corriente RF (radiofrecuencia): 0.577 dBm
Versión Bluetooth: V5.0
Distancia de rendimiento: Hasta 10m medidos en espacio abierto (la pared
y las estructuras pueden afectar el rango del dispositivo)
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
BATTERIA RICARICABILE
Tipo di batteria: Batteria ai polimeri di litio da 3,7V e 800mAh
Potenza di caricamento: CC 5V 500mA
Durata massima di utilizzo: Circa 5 ore col volume al 50% dopo un ciclo di
caricamento completo
Tempo di ricarica: Circa 3 ore.
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potenza RF (radiofrequenza) irradiata: 0.577 dBm
Versione del Bluetooth: V5.0
Raggio d’azione: Fino a 10 metri in spazi aperti (pareti e altre strutture
possono inuire sul raggio d’azione del dispositivo).
Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire variazioni senza
preavviso.
OPLAADBARE BATTERIJ
Soort batterij: 3.7V 800mAh lithium-polymeer batterij
Oplaadstroom: 5V DC 500mA
Bedrijfstijd: Ca. 5 uur op 50% volume nadat de batterij volledig is opgeladen
Oplaadtijd: Ca. 3 uur
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-vermogen (radiofrequentievermogen): 0.577 dBm
Bluetooth-versie: V5.0
Werkafstand: Tot 10 meter gemeten in een open ruimte (muren en
bouwwerken kunnen invloed hebben op het bereik van de luidspreker)
Ontwerp en specicaties zijn onderhevig aan verandering zonder
kennisgeving.
Encendido/ apagado de la unidad
Pulse de forma prologada para encender la unidad. Escuchará un aviso
que dice “Power On” (Encendido).
Pulse de nuevo de forma prolongada para apagar la unidad. Escuchará
un aviso que dice “Power O” (Apagado).
Los logos y nombres Bluetooth® son marcas registradas que pertenecen
a Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de New
One S.A.S tiene sus respectivas licencias. Otras marcas comerciales y
registradas son propiedad de sus respectivos propietarios.
Emparejar un dispositivo Bluetooth
1. Pulse para encender la unidad. El indicador LED de función
parpadeará en color azul de forma rápida indicando que está en modo
de vinculación.
2. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione “MUSE
M-360 BT” de la lista de dispositivos. (Para obtener el detalle de
operaciones para conectarse, consulte el manual de usuario del
dispositivo). Si el dispositivo Bluetoothle solicita una contraseña de
acceso, utilice“0000”. Algunos dispositivos Bluetooth le indicarán que
acepte la conexión. Si las unidades está emparejadas correctamente,
escuchará un aviso que dice “Connect” (Conectar). El indicador LED de
función permanecerá encendido después de vincularse correctamente.
En el caso de que no fuera emparejada o no resultara emparejada
correctamente tras 15 minutos, El altavoz se apagarán automáticamente.
Consejo: Si desea conectar el altavoz Bluetooth a otro dispositivo de
audio Bluetooth, mantenga presionado el botón para desconectar el
dispositivo, escuchará la el mensaje “Disconnect” (Desconectar). Después,
siga los siguientes pasos para establecer una nueva conexión.
• En algunos dispositivos como computadoras, una vez realizado el
emparejamiento, debe seleccionar la unidad del menú Bluetooth y elegir
"Use as Audio Device (stereo) or similar" (utilizar como dispositivo de
audio (estéreo) osimilar).
• El emparejamiento permanece intacto cuando launidad y/o su dispositivo
Bluetooth sale del rango de comunicación. Se restablecerá una
conexiónactiva cuando su dispositivo Bluetooth vuelva dentro del rango.
• Cuando vuelva a encender la unidad, se intentará la reconexión
automática con el dispositivo Bluetooth al que se haya emparejado más
recientemente.
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el MUSE M-360 BT/
M-360 LG/ M-360 BTR/ M-360 BTB cumple con los requerimientos
esenciales y otras provisiones aplicables de la Directiva 2014/53/EU. La
declaración de conformidad podrá consultarse en www.muse-europe.com
Utilizar un dispositivo Bluetooth
1. Pulse para encender la unidad. Con alguna unidad emparejada (ver la
sección anterior), haga funcionar su dispositivo Bluetooth. El sonido se
escuchará a través de los altavoces M-360 BT.
2. Ajuste el volumen y seleccione su pista deseada en el dispositivo que
haya emparejado.
3. Oprima el botón para pausar la reproducción. Presione nuevamente
para retomar la reproducción.
Recibir/ Terminar una llamada telefónica
Esta unidad está equipada con un micrófono incorporado, que le permite
realizar o nalizar llamadas desde un teléfono celular conectado a través
de esta unidad. Asegúrese de que el Bluetooth de su teléfono celular esté
emparejado con la unidad. Cuando hay una llamada entrante al teléfono
celular conectado, escuchará un tono de alerta de llamada entrante de la
unidad.
1. Presione el botón para contestar la llamada entrante.
2. Presione de nuevo el botón para nalizar la llamada.
3. Para rechazar una llamada entrante, mantenga presionado el botón .
4. Para transferir el sonido entre el teléfono móvil y la unidad, presione el
botón durante una llamada.
5. Para volver a marcar el último número guardado en la memoria del
teléfono móvil, presione el botón .
Nota:
• La función de rellamada no está disponible si no hay función de grabación
de marcado en su teléfono celular.
• Esta unidad no funcionará o funcionará incorrectamente con algunos
teléfonos celulares con Bluetooth/reproductores de audio.
• Si la conversación no es clara, intente acercarse más al micrófono
(situado en la parte delantera, detrás de ña rejilla del altavoz).
VINCULACIÓN ESTÉREO
Esta función le permite obtener calidad de sonido estéreo envolvente. Se
necesitan dos altavoces Bluetooth M-360 BT para realizar una separación
inalámbrica de canales de radio Bluetooth real, por lo tanto, debe comprar
dos M-360 BT.
Consejo: Se aconseja que la distancia entre el altavoz principal y el
secundario sea inferior a 4 metros.
Accensione e spegnimento dell'unità
Tenere premuto il tasto per accendere l'unità. L'unità emette il segnale
vocale “Power On” (Unità accesa).
Tenere premuto di nuovo il tasto . L'unità emette il segnale vocale “Power
O“ (Unità spenta).
Il marchio denominativo Bluetooth® e i relativi loghi sono marchi registrati di
Bluetooth SIG, Inc., utilizzati da New One S.A.S su licenza. Altri marchi e
nomi commerciali sono di proprietà dei rispettivi titolari.
Associazione di un dispositivo Bluetooth
1. Per accendere l'unità, premere il tasto . La spia LED di funzione
lampeggia rapidamente in blu per indicare che la modalità di
associazione è attiva.
2. Attivare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth e
selezionare “MUSE M-360 BT” dall’elenco dei dispositivi rilevati
(consultare il manuale di istruzioni del dispositivo per informazioni
dettagliate su come connettere il dispositivo). Se il dispositivo Bluetooth
richiede la digitazione di una password, inserire “0000”. Alcuni dispositivi
Bluetooth richiedono di accettare la connessione. Se dispositivo e unità
sono stati associati correttamente, L'unità emette il segnale vocale
“Connect” (Connetti). Ad abbinamento completato, l’indicatore LED della
funzione rimarrà acceso. Qualora l’associazione non venga completata
entro i 15 minuti, l'altoparlante si spegne in automatico.
Suggerimento: Se desideri connettere il tuo diusore Bluetooth a un altro
dispositivo audio Bluetooth, tieni premuto il tasto per disconnettere il
dispositivo no ad udire il messaggio vocale "Disconnect” (Disconnetti).
Quindi, segui i passaggi precedenti per stabilire una nuova connessione.
• Su alcuni dispositivi, come ad esempio computer, una volta associato il
dispositivo è necessario selezionare l’unità dal menu Bluetooth, quindi
selezionare l’opzione “Utilizza come dispositivo audio (stereo)” o similare.
• L’associazione rimane attiva quando l’unità e/o il dispositivo Bluetooth
escono dal raggio d’azione del Bluetooth. Una connessione attiva viene
ristabilita quando il dispositivo rientra nel raggio d’azione del Bluetooth.
• Una volta riaccesa, l’unità tenta in automatico di riconnettersi all’ultimo
dispositivo Bluetooth associato.
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che MUSE M-360 BT/
M-360 LG/ M-360 BTR/ M-360 BTB è conforme ai requisiti essenziali e alle
altre disposizioni fondamentali della direttiva 2014/53/EU. La dichiarazione
di conformità è consultabile all'indirizzo www.muse-europe.com
Utilizzo di un dispositivo Bluetooth
1. Per accendere l'unità, premere il tasto . Una volta associata l’unità a
un dispositivo (vedi sezione precedente) l’audio del dispositivo Bluetooth
viene riprodotto mediante l’altoparlante.
2. Regolare il volume e selezionare il brano desiderato sul dispositivo
sincronizzato.
3. Premere il tasto per sospendere la riproduzione. Premerlo di nuovo
per riprendere la riproduzione.
Ricezione/ Come terminare una chiamata
L’unità è dotata di un microfono integrato, che consente di eettuare e
terminare chiamate. Assicurarsi che il Bluetooth del telefono cellulare
sia associato all’unità. Quando si riceve una chiamata l’unità emette un
segnale acustico che avvisa della chiamata in entrata.
1. Premi il tasto per rispondere alla chiamata.
2. Premi nuovamente il tasto per terminare una chiamata.
3. Per riutare una chiamata in arrivo, tieni premuto il tasto .
4. Premi il tasto durante una chiamata per trasferire l’audio tra il cellulare
e l’apparecchio.
5. Premi il tasto per richiamare l’ultimo numero chiamato.
Note:
• La funzione di ricomposizione non è disponibile se il telefono non è dotato
della funzione di memorizzazione delle chiamate eettuate.
• L’unità potrebbe non funzionare o funzionare in modo incorretto con alcuni
telefono cellulari/ lettori musicali Bluetooth.
• Se durante la conversazione l’audio non è chiaro avvicinarsi al microfono
(nella parte anteriore, dietro alla griglia dell’altoparlante).
ASSOCIAZIONE STEREO
Questa funzione consente di ottenere una qualità audio stereo surround.
Richiede due altoparlanti Bluetooth M-360 BT per realizzare la vera
separazione wireless del canale radio Bluetooth, quindi, bisogna acquistare
due M-360 BT.
Suggerimento: Tenere l’altoparlante principale e l’altoparlante secondario a
una distanza non superiore ai quattro metri.
Het apparaat in-/ uitschakelen
Druk lang op om het apparaat AAN te zetten. Er klinkt een gesproken
bericht “Power ON”.
Druk nogmaals lang op om het apparaat UIT te zetten. Er klinkt een
gesproken bericht “Power OFF”.
De Bluetooth® markering en de logo’s zijn geregistreerde handelsmerken
die eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en het gebruik van deze
markeringen door New One S.A.S is onder licentie. Andere handelsmerken
en handelsnemen zijn van hun respectieve eigenaars.
Een Bluetooth-apparaat koppelen
1. Druk op om het apparaat AAN te zetten. De functie-indicator knippert
snel blauw om aan te geven dat het apparaat in de koppelmodus staat.
2. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en selecteer “MUSE
M-360 BT” uit de lijst met apparaten. (Kijk in de handleiding van
het apparaat waarmee u verbinding wilt maken voor gedetailleerde
instructies.) Als het Bluetooth-apparaat vraagt om een wachtwoord,
voer dan “0000” in. Sommige Bluetooth-apparaten zullen u vragen de
verbinding te accepteren. Als de apparaten goed zijn gekoppeld, er klinkt
een gesproken bericht “Connect”. De functie LED-indicator zal blijven
branden nadat de koppeling met succes is voltooid. Als er binnen 15
minuten niet is gekoppeld of het koppelen niet is gelukt, de luidspreker
automatisch uitschakelen.
Tip: Als u uw Bluetooth luidspreker met een ander Bluetooth audiotoestel wilt
verbinden, houd dan de knop ingedrukt om de verbinding met het toestel
te verbreken. U zult nu de mededeling “Disconnect” horen. Volg daarna de
bovenstaande stappen om een nieuwe verbinding tot stand te brengen.
• Op bepaalde apparaten, zoals computers, moet u, zodra er is gekoppeld,
het apparaat selecteren in het Bluetooth-menu en de optie “Gebruik als
audioapparaat (stereo)” (of een soortgelijke optie) gebruiken.
• De verbinding blijft intact wanneer de luidspreker en/of uw Bluetooth-
apparaat buiten het communicatiebereik wordt verplaatst. Er wordt opnieuw
een actieve verbinding gemaakt wanneer uw Bluetooth-apparaat terugkeert
binnen het bereik.
• Als het apparaat weer wordt ingeschakeld, dan zal het automatisch
proberen opnieuw verbinding te maken met het Bluetooth-apparaat
waarmee het laatst werd gekoppeld.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze MUSE M-360 BT/ M-360 LG/
M-360 BTR/ M-360 BTB voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante
bepalingen uit richtlijn 2014/53/EU. De verklaring van conformiteit kan
worden geraadpleegd op www.muse-europe.com
Een Bluetooth-apparaat gebruiken
1. Druk op om het apparaat AAN te zetten. Als u verbinding heeft gemaakt
met een apparaat (zie voorgaande paragraaf), gebruik dan de bediening
op uw Bluetooth-apparaat en wanneer het afspelen wordt gestart, dan zal
het geluid uit de luidsprekers van de M-360 BT klinken.
2. Stel het volume naar wens in en selecteer de gewenste track op het
gekoppelde apparaat.
3. Druk op om het afspelen te pauzeren. Druk nogmaals om het afspelen
te hervatten.
Een oproep ontvangen/ maken
Deze luidspreker is uitgerust met een ingebouwde microfoon, die ervoor
zorgt dat u oproepen kunt maken en beantwoorden via een mobiele telefoon
die is verbonden met de luidspreker. Zorg ervoor dat uw mobiele telefoon met
Bluetooth is gekoppeld met de luidspreker. Als u een oproep ontvangt op de
mobiele telefoon, dan laat de luidspreker de waarschuwingstoon voor een
inkomende oproep klinken.
1. Druk op om de inkomende oproep te beantwoorden.
2. Druk nogmaals op de knop om het gesprek te beëindigen.
3. Houd de knop ingedrukt om een binnenkomend gesprek te weigeren.
4. Om het geluid tijdens het gesprek van de mobiele telefoon naar het
apparaat of terug te sturen, moet u op de knop drukken.
5. Om het meest recentelijk opgeslagen nummer in het geheugen van de
mobiele telefoon opnieuw te bellen moet u op de knop drukken.
Opmerkingen:
• U kunt alleen het laatst gebelde nummer bellen wanneer uw mobiele
telefoon deze gegevens opslaat in het geheugen.
• Het is mogelijk dat de luidspreker niet juist werkt met bepaalde Bluetooth-
telefoons/audiospelers.
• Als het gesprek niet duidelijk hoorbaar is, verplaats u dan naar een
locatie dichter bij de microfoon (de microfoon zit op de voorkant achter de
luidsprekergrill).
STEREO KOPPELEN
Met deze functie is het mogelijk om naar stereosurroundsound te luisteren.
De functie vereist twee M-360 BT Bluetooth-luidsprekers om de Bluetooth-
radiokanalen draadloos te scheiden. U moet daarom twee M-360 BT
luidsprekers aanschaen.
Tips: Het wordt aanbevolen ervoor te zorgen dat de afstand tussen de
hoofdluidspreker en secundaire luidspreker kleiner is dan 4 meter.
Wenn Sie dieses Gerät später einmal entsorgen möchten,
beachten Sie bitte, dass elektrische Geräte nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden dürfen. Erkundigen Sie sich nach
der nächstliegenden Recyclingmöglichkeit in Ihrer Umgebung.
Für weitere Informationen, wenden Sie sich an die kommunalen
Behörden oder Ihren Händler (WEEE-Richtlinie über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte).
Si en un futuro desea deshacerse de este aparato, recuerde
que los productos eléctricos no deben tirarse junto a los
desechos domésticos. Deposítelo en centros de reciclaje
adecuados. Póngase en contacto con las autoridades locales
o con el vendedor del producto para obtener más información
al respecto. (Directiva sobre Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos) Quando vorrete disfarvi dell’apparecchio, ricordate che le
apparecchiature elettriche non vanno smaltite insieme ai riuti
domestici. Informatevi per conoscere il centro di raccolta più
vicino. Rivolgetevi alle autorità locali o al vostro rivenditore
per ottenere ulteriori informazioni (direttiva sui riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche).
Als u dit toestel in de toekomst zou willen weggooien, weet
dan dat elektrische apparaten niet bij het huishoudelijk afval
weggegooid mogen worden. Informeer naar het dichtstbijzijnde
recyclagecentrum. Raadpleeg de lokale overheden of uw
verdeler voor meer informatie (richtlijn met betrekking tot afval
van elektrische en elektronische apparatuur).
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
ALTAVOZ PORTÁTIL BLUETOOTH
RESISTENTE A SALPICADURAS
ALTOPARLANTE BLUETOOTH PORTATILE
RESISTENTE ALL’ACQUA
SPATWATERDICHTE DRAAGBARE
BLUETOOTH-LUIDSPREKER
ES
IT
NL
1. Schalten Sie die zwei M-360 BT Lautsprecher ein.
2. Sobald an beiden Lautsprechern der Kopplungsmodus aktiviert ist,
halten Sie die Taste an einem Lautsprecher gedrückt; dieser
Lautsprecher ist dann der Master-Lautsprecher (linker Kanal). Es ertönt
die Ansage „Search”(Suchen) und das System sucht und verbindet den
zweiten Lautsprecher (rechter Kanal). Linker und rechter Kanal werden
automatisch erkannt.
3. Verbinden Sie den Hauptlautsprecher mit dem Bluetooth-fähigen Gerät
(z.B. Smartphone).
4. Starten Sie die Musikwiedergabe; die Wiedergabe erfolgt dann in Stereo.
5. Drücken Sie die Taste an einem der beiden Lautsprecher, um die
Wiedergabe zu unterbrechen. Drücken Sie die Taste erneut, um die
Wiedergabe fortzusetzen.
6. Halten Sie die Taste an einem der Lautsprecher gedrückt, um die
Stereo-Kopplung zu trennen.
1. Encienda los dos altavoces Bluetooth M-360 BT.
2. Cuando ambos altavoces estén en modo de vinculación, mantenga
presionado el botón en uno de los altavoces Bluetooth, el cual se
convertirá en el altavoz principal (canal izquierdo) hasta que escuche la
indicación de voz " Search” (Buscar), a continuación buscará y conectará
el altavoz secundario (canal derecho). Reconocerán el canal izquierdo y
derecho automáticamente.
3. Conecte el altavoz principal al dispositivo con Bluetooth activado (por
ejemplo, un smartphone).
4. Reproduzca la canción y escuche el sonido en estéreo.
5. Presione el botón en cualquiera de los altavoces para pausar la
reproducción. Presione de nuevo para reanudar la reproducción.
6. Mantenga presionado el botón en cualquiera de los altavoces para
desconectar la vinculación estéreo.
1. Accendere i due altoparlanti M-360 BT.
2. Quando entrambi i diusori sono in modalità di abbinamento, tieni
premuto il tasto su uno dei diusori Bluetooth no ad udire il
messaggio vocale “Search” (Cerca). Il diusore così selezionato
diventerà quello principale (canale sinistro), e cercherà e si collegherà al
diusore secondario (canale destro).
3. Connettere l’altoparlante principale al dispositivo abilitato al Bluetooth
(ad esempio: smartphone).
4. Sarà possibile adesso riprodurre la canzone desiderata ed ascoltarla in
modalità stereo.
5. Premere il tasto su uno dei due altoparlanti per interrompere la
riproduzione. Premere di nuovo per riprendere la riproduzione.
6. Tieni premuto il tasto su uno degli altoparlanti per scollegare
l’abbinamento stereo.
1. Schakel de twee M-360 BT Bluetooth-luidsprekers in.
2. Wanneer beide luidsprekers zich in de koppelingsmodus bevinden,
houd op een van beide Bluetooth-luidsprekers ingedrukt tot u de
gesproken melding “Search” (zoeken) hoort. Deze luidspreker wordt nu
de hoofdluidspreker (linkerkanaal) en zoekt en maakt verbinding met
de secundaire luidspreker (rechterkanaal). De luidsprekers wijzen het
linker- en rechterkanaal automatisch toe.
3. Verbind uw hoofdluidspreker met uw Bluetooth-apparaat (bijv.
smartphone).
4. Speel het gewenste nummer af en luister in stereo naar het nummer.
5. Druk op op één van beide luidsprekers om het afspelen te pauzeren.
Druk nogmaals om het afspelen te hervatten.
6. Houd op een van beide luidsprekers ingedrukt om de verbinding
tussen de gekoppelde stereoluidsprekers te verbreken.
ESCUCHAR UNA FUENTE DE AUDIO EXTERNA
(MODO DE DISPOSITIVO USB)
ASCOLTO DI UNA SORGENTE AUDIO ESTERNA
(MODALITÀ DISPOSITIVO USB)
NAAR EEN EXTERNE GELUIDSBRON LUISTEREN
(USB-APPARAAT MODUS)