Vonroc VC505AC Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding
ASH VACUUM CLEANER
VC505AC
EN
Original Instructions 04
DE
Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung 09
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
14
FR
Traduction de la notice originale 19
ES
Traducción del manual original 25
IT
Traduzione delle istruzioni originali 30
SV
Översättning av bruksanvisning i original 36
DA
Overttelse af den originale brugsanvisning 41
PL
umaczenie instrukcji oryginalnej 46
RO
Traducere a instruciunilor originale 51
TR
Orijinal talimatların çevirisi 56
WWW.VONROC.COM2
A
A
B
3
8
5
11
11
12
7
1
9
10
624
WWW.VONROC.COM 3
E
D F
C-1 C-2
7
8
49
55
93
4
EN
WWW.VONROC.COM
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings, the additional
safety warnings and the instructions. Failure to
follow the safety warnings and the instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save the safety warnings and the instructions for
future reference.
The following symbols are used in the user manual
or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of non-obser-
vance of the instructions in this manual.
Risk of electric shock.
Immediately remove the mains plug from
the mains if the mains cable becomes
damaged and during cleaning and
maintenance.
Class II machine - Double insulation – You
don’t need any earthed plug.
For cold ash only! There is a risk of fire
if the suction material exceeds a
temperature of 40°C (104°F)!
If the temperature of the material exceeds
40°C, there is a risk of fire.
Do not dispose of the product in unsuitable
containers.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the European
directives.
SAFETY NOTES
THIS APPLIANCE CAN BE USED BY CHIL
DREN AGED FROM 8 YEARS AND ABOVE
AND PERSONS WITH REDUCED PHYSICAL,
SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES OR
LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE
IF THEY HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION
OR INSTRUCTION CONCERNING USE OF
THE APPLIANCE IN A SAFE WAY AND
UNDERSTAND THE HAZARDS INVOLVED.
CHILDREN SHALL NOT PLAY WITH THE
APPLIANCE. CLEANING AND USER MAIN
TENANCE SHALL NOT BE MADE BY CHIL
DREN WITHOUT SUPERVISION. IF THE
SUPPLY CORD IS DAMAGED, IT MUST BE
REPLACED BY THE MANUFACTURER, ITS
SERVICE AGENT OR SIMILARLY QUALIFIED
PERSON IN ORDER TO AVOID A HAZARD.
THE PLUG MUST BE REMOVED FROM THE
SOCKETOUTLET BEFORE CLEANING OR
MAINTAINING THE APPLIANCE.
1) Keep your work area clean: Cluttered work
areas and workbenches are a source of injury.
2) The vacuum cleaner should be properly assem-
bled before use.
3)
Use only extension cords approved for outdoor
use (when the vacuum is used outside) and make
sure that they are always in good condition.
4) Protect the electric cables and, in particular,
make sure that they are not crushed, pulled, or
damaged by edges, sharp pieces, or moving
parts; or damaged by corrosive liquids.
5) Do not use a damaged extension cord. Do not
make any permanent or temporary repairs to
the cable itself.
6) Do not use a vacuum cleaner that has a dam-
aged electric cord. Have a new cable installed
by an authorised service center.
7) Do not attach anything else to the socket, elec-
tric cords, or extension cord.
8) Before plugging your vacuum cleaner into the
electrical outlet, make sure that the voltage and
the outlet requirements match what is indicated
on the label next to the cord.
9) Do not pull the device by the cord.
10) Your machine should always be turned off
before unplugging it from the outlet or the
extension cord.
11) Before leaving the device unsupervised (even
for a brief time) turn it off and unplug it from
the electrical outlet. This should also be done if
there is a loss of power.
12)
Do not underestimate its power. Always maintain
a balanced and stable stance.
13) Keep children and pets away from the machine.
When the machine is operating, everyone
should stay at a safe distance.
14) The device should not be used by children or by
persons who are not familiar with the device or
EN
5WWW.VONROC.COM
who have not read this instruction manual.
15) The user of the device is responsible for the
safety of others while using it.
16)
The vacuum should only be used for its intended
purposes.
17) Before performing any maintenance, adjust-
ment or cleaning procedures on the vacuum
cleaner, turn it off, unplug it from the electrical
outlet, and wait for the motor to stop.
18) Be very careful when checking, cleaning, or per-
forming maintenance on the device and wear
thick work gloves to protect your hands.
19) Neither the security devices nor the electric
cords should be modified or removed from the
machine.
20) When using the machine, it should be kept
steady and on a stable surface or supported by
the body.
21) Only work in full daylight or with appropriate
artificial light.
22) We recommend using some type of hearing
protection for your ears.
23) If the machine vibrates abnormally, stop the
motor and look for the cause immediately.
Vibrations usually mean a problem.
24) The vacuum cleaner should be properly checked
before each use. Do not use a machine that is
not in perfect condition. If you notice a problem
that could constitute a danger to the user, have
the machine repaired before using it.
25) For safety reasons, replace worn or damaged
parts. Use only manufacturer approved replace-
ment parts. Parts from sources other than the
manufacturer may not fit properly or may be
dangerous or cause injuries. The power cord
can only be replaced by specialized customer
service centers.
26) Only use the vacuum cleaner in areas that are
dry and protected from bad weather. Do not use
it outside when it is raining.
27) Store the vacuum in a dry place, out of the
reach of children.
28) Do not leave the power cord lying around once
cleanup is done; someone could trip.
29)
Take care when emptying extremely heavy tanks.
30) To avoid spontaneous combustion, empty the
tank after every use.
31) Do not use this machine to vacuum up flamma-
ble or combustible liquids, such as gasoline,
photocopier powder, or volatile substances; and
do not use the machine in areas where these
liquids are present. Do not vacuum up acids.
32)
Do not vacuum up any materials that are toxic,
cancer causing, combustible, or any other
dangerous materials, such as asbestos, asbestos
dust, arsenic, barium, beryllium, lead, pesticides,
or any other substances hazardous to your health.
33) Extreme caution should be used when vacuum-
ing up wood or charcoal ashes, soot, cement,
plaster, or plasterboard dust. These particles
are extremely fine and can pass through the
filters affecting the motor’s performance or be
blown into the air.
34) Do not vacuum up anything that is burning or
smoldering, such as cigarettes, cigarette butts,
matches, or hot ashes.
35) Never vacuum up salt water; it may destroy the
motor.
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR
VACUUMING ASHES
a) The vacuum cleaner must not be used for the
separation of hazardous substances.
b) Do not vacuum up soot!
c) Only vacuum up the ash of permitted fuels!
d) Do not vacuum up hot or burning objects or
embers (e.g. cigarettes, charcoal, ashes, etc.).
The temperature of the material must be below
40°C.
e) Caution! If the temperature of the material
exceeds 40°C, there is a risk of fire.
f) Attention! Material that appears to have cooled
down from the outside may still be very hot
inside. This can be determined by combing the
ashes with a metal tool before using the device.
There will no longer be noticeable heat radiat-
ing from the cold ash.
g) Hot ash particles may ignite again in the airflow.
h) Temperatures exceeding 40°C may damage the
vacuum cleaner, the hoses and the filter.
i) Please make sure that the oven is cold before
you vacuum clean ovens.
j) Continuously check tubes, filter and vacuum
cleaner for excessive temperatures during the
vacuum cleaning.
k)
If you notice a temperature rise, switch off the
vacuum cleaner immediately. Disconnect the
vacuum cleaner from the mains and remove the
filter. Remove the material from the filter. Let the
vacuum cleaner cool down under supervision.
l) Completely empty the vacuum cleaner after
vacuuming.
6
EN
WWW.VONROC.COM
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR BLOWING
a) Direct air discharge at work area only. Never at
people or animals.
b) Risk of flying objects. Keep bystanders away
from the work area.
c) Always wear safety goggles before using the
blowing function.
Electrical safety
When using electric machines always observe the
safety regulations applicable in your country to
reduce the risk of fire, electric shock and personal
injury. Read the following safety instructions and
also the enclosed safety instructions.
Always check that the voltage of the power
supply corresponds to the voltage on the
rating plate label.
Class II machine - Double insulation – You
don’t need any earthed plug.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
2. MACHINE INFORMATION
Intended use
The vacuum cleaner is intended for domestic cold
ash vacuuming, for example, cleaning a fireplace,
barbeque or other ash residue. The vacuum cleaner
is equipped with a blowing function. It can be used
to blow dust and debris out of garages or of patios
and driveways. The device is not suitable for com-
mercial or industrial use.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model No. VC505AC
Mains voltage 220-240V~
Mains frequency 50-60 Hz
Power input 1600W
Cable length 3m
Protection category Class II
Suction force 20 kPA, 1.6 m
3
/min
Container capacity approx. 20 L
Filter HEPA
Hose system 35mm
Hose Length 1.2m
Recommended Filter VC808AC
Weight (incl. all accessories) approx. 3.3 kg
DESCRIPTION
The numbers in the text refer to the diagrams on
pages 2-3.
1. On/Off switch
2. Carrying handle
3. Vacuum port
4. Blowing port
5. Metal locking clamp
6. Nozzles storage
7. Container
8. Top section
9. Hose
10. Aluminium tube
11. HEPA Filter
12. Filter holder
3. ASSEMBLY
Before assembly, always switch off the
machine and remove the mains plug from
the mains.
Slide the HEPA filter (11) over the filter holder
(12) as shown in Fig. B.
Clean the HEPA filter (11) regularly and
after every heavy use to maintain the
suction power.
Place the top section (8) on the container (7) as
shown in Fig. C1.
Secure the metal locking clamps of the contain-
er to the top section as show in Fig. C2.
Close the metal locking clamps by pushing
them downwards.
Connect the suction hose (9).
- For vacuuming (Fig. D): Connect the suction
hose (9) to the vacuum port (3).
- For blowing (Fig. E): Connect the suction
hose (9) to the blowing port (4).
Connect the aluminum tube (10) to the hose (9).
EN
7WWW.VONROC.COM
4. OPERATION
Switching on (Fig. A):
Do not vacuum without a Hepa filter!
1. Fully unwind the suction hose (9).
2. Connect the mains plug.
3. Press the power switch (1) into the “ ON/1”
position to start your vacuum cleaner.
Switching off (Fig. A):
Press the power switch (1) into the “ OFF/0” posi-
tion to switch off your vacuum cleaner.
Vacuuming (Fig. B, C1, C2, D)
Clean the HEPA filter (11) regularly and
after every heavy use to maintain the
suction power.
Fine dust, such as dust from cement, soot
and plaster are too fine to be used. Risk
getting into the motor and damaging it.
1. Switch off (1) the machine and remove the
mains plug from the mains.
2. Unlock the metal locking clamps (5) and remove
the top section (8).
3. Before vacuuming, remove all dirt and debris
from the container (7).
4. Fit the filter. Carefully slide the HEPA filter (11)
over the filter holder (12) as shown in Fig. B.
5. Place the top section (8) on the container (7) as
shown in Fig. C1.
6. Reattach the top section (8) again and lock the
locking clamps (5). Fig C2.
7.
Insert one end of the hose (9) into the vacuuming
port (3). Fully unwind the suction hose (9). Fig. D.
8. Connect the mains plug.
9. Press the power switch (1) into the “ ON/1”
position to start your vacuum cleaner.
10. The machine now is ready to use for vacuum
cleaning.
11. Press the power switch (1) into the “ OFF/0”
position to switch off your vacuum cleaner.
Blow function (Fig. C1, C2, E)
Operation without the use of a filter is
recommended.
Remove all dirt and debris from the container
(7) before you use the blow function.
Always wear safety goggles before using
the blowing function.
Risk of flying objects. Keep bystanders
away from the work area.
Your vacuum cleaner is equipped with a blowing
function. It can be used to blow dust and debris out
of garages or off patios and driveways.
1. Switch off (1) the machine and remove the
mains plug from the mains.
2. Unlock the locking clamp (5) and remove the
top section (8).
3. Before blowing, remove the filter (11) and re-
move all dirt and debris from the container (7).
4. Reattach the top section (8) again and lock the
locking clamp (5). Fig. C1, C2.
5. Insert one end of the hose (9) into the blowing
port (4) on top of machine. Fully unwind the
suction hose (9). Fig. E.
6. Connect the mains plug.
7. Press the power switch (1) into the “ ON/1”
position to start your vacuum cleaner.
8. The machine is now ready for blowing dust and
debris.
9. Press the power switch (1) into the “ OFF/0”
position to switch off your vacuum cleaner.
Finish operation (Fig. F)
1. Turn off (1) the machine and disconnect the
mains plug.
2. Remove the top section (8) and empty the
container (7).
3. Clean the machine with a soft cloth.
4. Disconnect hose, tube and container.
5. Clean hose connectors, hose and tube after
use, and keep them unblocked.
6. Stow away the mains cable and accessory at
the machine as shown. Store the appliance in a
dry room.
5. MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance, always
switch off the machine and remove the
mains plug from the mains.
8
EN
WWW.VONROC.COM
Clean the machine casings regularly with a soft
cloth, preferably after each use. Make sure that
the ventilation openings are free of dust and dirt.
Remove very persistent dirt using a soft cloth mois-
tened with soapsuds. Do not use any solvents such
as gasoline, alcohol, ammonia, etc. Chemicals such
as these will damage the synthetic components.
Filters (Fig. B)
For optimal performance it is recommended
to regularly change the filter (11) depending
on level of use.
1. Carefully remove HEPA filter (11).
2. Clean the dust on HEPA filter (11) with brush,
and if necessary, wash it
3. Do not use cleaning products, solvents or sharp
objects for any cleaning of the appliance, this
includeds the washable HEPA filter
4. Allow filter to air dry before installing and using
again.
5. Re-install the filter.
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collected at
the appropriate recycling locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste.
According to the European Guideline 2012/19/
EC for Waste Electrical and Electronic Equipment
and its implementation into national right, power
tools that are no longer usable must be collected
separately and disposed of in an environmentally
friendly way.
WARRANTY
VONROC products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of
defects in both materials and workmanship for the
period lawfully stipulated starting from the date of
original purchase. Should the product develop any
failure during this period due to defective material
and/or workmanship then contact VONROC directly.
The following circumstances are excluded from this
guarantee:
Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized
service centers;
Normal wear and tear;
The tool has been abused, misused or
improperly maintained;
Non-original spare parts have been used.
This constitutes the sole warranty made by compa-
ny either expressed or implied. There are no other
warranties expressed or implied which extend
beyond the face hereof, herein, including the im-
plied warranties of merchantability and fitness for
a particular purpose. In no event shall VONROC be
liable for any incidental or consequential damages.
The dealers remedies shall be limited to repair or
replacement of nonconforming units or parts.
The product and the user manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.
DE
9WWW.VONROC.COM
1. SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie die beigefügten Sicherheitswarnungen,
die zusätzlichen Sicherheitswarnungen und die
Anweisungen. Die Nichteinhaltung der Sicher-
heitswarnungen und der Anweisungen kann in
einem Stromschlag, Brand und/oder in schweren
Verletzungen resultieren. Bewahren Sie die Sicher-
heitswarnungen und Anweisungen für künftige
Referenzzwecke auf.
Die folgenden Symbole werden im Benutzerhand-
buch oder auf dem Produkt verwendet:
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr
von Beschädigungen am Werkzeug/ Gerät
bei Nichteinhaltung der Anweisungen in
dieser Bedienungsanleitung.
Gefahr eines Stromschlags.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose, falls das Netzkabel beschädigt
wird sowie bei der Reinigung und Wartung.
Werkzeug/Gerät der Schutzklasse II
- schutzisoliert - kein Schutzkontaktan-
schluss erforderlich.
Nur für kalte Asche! Es besteht
Brandgefahr, wenn das aufgesaugte
Material eine Temperatur von 40°C
übersteigt!
Wenn die Temperatur des Materials 40°C
übersteigt, besteht Brandgefahr.
Entsorgen Sie das Produkt nicht in hierfür
nicht vorgesehenen Abfallbehältern.
Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsnormen der europäischen
Richtlinien.
SICHERHEITSHINWEISE
DIESES GERÄT KANN VON KINDERN AB
8 JAHREN UND DARÜBER SOWIE VON
PERSONEN MIT VERRINGERTEN PHYSI-
SCHEN,SENSORISCHEN ODER MENTALEN
FÄHIGKEITEN ODER MANGEL AN ERFAH-
RUNG UND WISSEN BENUTZT WERDEN,
WENN SIE BEAUFSICHTIGT ODER BEZÜG-
LICH DES SICHEREN GEBRAUCHS DES GE-
TES UNTERWIESEN WURDEN UND DIE
DARAUS RESULTIERENDEN GEFAHREN
VERSTEHEN. KINDER DÜRFEN NICHT MIT
DEM GERÄT SPIELEN. REINIGUNG UND
BENUTZER-WARTUNG DÜRFEN NICHT
VON KINDERN OHNE BEAUFSICHTIGUNG
DURCHGEFÜHRT WERDEN. BESCHÄDIG-
TE NETZKABEL MÜSSEN DURCH DEN
HERSTELLER, DESSEN KUNDENDIENST
ODER ÄHNLICH QUALIFIZIERTE FACH-
LEUTE AUSGETAUSCHT WERDEN, UM
GEFAHRENSITUATIONEN ZU VERMEIDEN.
DER STECKER MUSS VOR DER REINIGUNG
ODER WARTUNG DES GERÄTS AUS DER
STECKDOSE GEZOGEN WERDEN.
1) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber: Un-
übersichtliche Arbeitsbereiche und Werkbänke
stellen eine Verletzungsquelle dar.
2) Der Staubsauger sollte vor dem Gebrauch ord-
nungsgemäß zusammengebaut werden.
3) Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die
für die Verwendung im Freien zugelassen sind
(wenn der Staubsauger im Freien verwendet
wird), und stellen Sie sicher, dass sie immer in
gutem Zustand sind.
4) Schützen Sie die Stromkabel und stellen Sie
insbesondere sicher, dass sie nicht gequetscht,
gezogen oder durch Kanten, scharfe oder be-
wegliche Teile oder durch korrosive Flüssigkei-
ten beschädigt werden.
5)
Verwenden Sie kein beschädigtes Verlängerungs-
kabel. Nehmen Sie weder vorübergehende noch
dauerhafte Reparaturen am Kabel selbst vor.
6) Verwenden Sie keinen Staubsauger mit einem
beschädigten Stromkabel. Lassen Sie ein neues
Kabel von einem autorisierten Kundendienst-
zentrum anbringen.
7) Schließen Sie keine anderen Geräte an die
Steckdose, das Stromkabel oder Verlängerungs-
kabel an.
8) Bevor Sie Ihren Staubsauger an die Steckdose
anschließen, vergewissern Sie sich, dass die
Spannung und die Anforderungen an die Steck-
dose mit den Angaben auf dem Etikett neben
dem Kabel übereinstimmen.
9) Ziehen Sie das Gerät nicht am Kabel.
10
DE
WWW.VONROC.COM
10) Ihr Gerät sollte immer ausgeschaltet sein, bevor
Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen oder
das Verlängerungskabel trennen.
11) Bevor Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen
(auch nur für kurze Zeit), schalten Sie es aus
und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das sollte auch dann geschehen, wenn ein
Kraftverlust des Geräts auftritt.
12)
Unterschätzen Sie seine Kraft nicht. Behalten Sie
stets eine ausbalancierte und stabile Haltung bei.
13) Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät
fern. Wenn das Gerät in Betrieb ist, sollten alle
einen sicheren Abstand einhalten.
14) Das Gerät sollte nicht von Kindern oder von
Personen verwendet werden, die mit dem Gerät
nicht vertraut sind oder die diese Bedienungs-
anleitung nicht gelesen haben.
15) Der Benutzer des Geräts ist für die Sicherheit
anderer bei der Benutzung verantwortlich.
16) Der Staubsauger darf nur für den vorgesehenen
Zweck verwendet werden.
17) Bevor Sie Wartungs-, Einstellungs- oder Reini-
gungsverfahren am Staubsauger vornehmen,
schalten Sie ihn aus, ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose und warten Sie, bis der Motor
zum Stillstand gekommen ist.
18)
Seien Sie bei der Überprüfung, Reinigung oder
Wartung des Geräts sehr vorsichtig und tragen Sie
zum Schutz Ihrer Hände dicke Arbeitshandschuhe.
19) Weder die Sicherheitsvorrichtungen noch die
Stromkabel dürfen verändert oder vom Gerät
entfernt werden.
20) Bei der Verwendung des Geräts sollte dieses
stabil auf einer festen Oberfläche stehen oder
vom Körper gestützt gehalten werden.
21) Arbeiten Sie nur bei vollem Tageslicht oder mit
angemessener Beleuchtung.
22) Wir empfehlen die Verwendung eines Gehör-
schutzes für die Ohren.
23)
Wenn das Gerät anormal vibriert, stoppen Sie den
Motor und ermitteln Sie sofort die Ursache. Vibra-
tionen weisen in der Regel auf ein Problem hin.
24) Der Staubsauger sollte vor jedem Gebrauch
ordnungsgemäß überprüft werden. Verwenden
Sie keine Geräte, die sich nicht in einwandfrei-
em Zustand befinden. Wenn Sie ein Problem
feststellen, das eine Gefahr für den Benutzer
darstellen könnte, lassen Sie das Gerät vor der
weiteren Verwendung reparieren.
25) Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte
Teile, um die Sicherheit nicht zu beeinträchti-
gen. Verwenden Sie nur vom Hersteller zuge-
lassene Ersatzteile. Teile aus anderen Quellen
als dem Hersteller passen möglicherweise nicht
richtig oder können Gefahren darstellen oder
Verletzungen verursachen. Das Stromkabel darf
nur von spezialisierten Kundendienstzentren
ersetzt werden.
26) Verwenden Sie den Staubsauger nur in trocke-
nen und vor Witterungseinflüssen geschützten
Bereichen. Verwenden Sie es bei Regen nicht
im Freien.
27) Bewahren Sie den Staubsauger an einem tro-
ckenen Ort und außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
28) Lassen Sie das Stromkabel nach dem Aufräu-
men nicht herumliegen; jemand könnte darüber
stolpern.
29)
Vorsicht beim Entleeren extrem schwerer Behälter.
30) Um eine Selbstentzündung zu vermeiden, lee-
ren Sie den Behälter nach jedem Gebrauch.
31) Verwenden Sie dieses Gerät nicht zum Aufsau-
gen von brennbaren oder brennbaren Flüs-
sigkeiten wie Benzin, Fotokopierpulver oder
flüchtigen Substanzen; und verwenden Sie es
nicht in Bereichen, in denen solche Flüssigkei-
ten vorhanden sind. Keine Säuren aufsaugen.
32) Saugen Sie keine giftigen, krebserregenden,
brennbaren oder anderen gefährlichen Materi-
alien auf, wie z.B. Asbest, Asbeststaub, Arsen,
Barium, Beryllium, Blei, Pestizide oder andere
gesundheitsgefährdende Substanzen.
33) Äußerste Vorsicht ist beim Aufsaugen von
Holzoder Kohlenasche, Ruß, Zement, Gips oder
Gipskartonplattenstaub geboten. Diese Partikel
sind extrem fein und können daher die Filter
passieren und die Leistung des Motors beein-
trächtigen oder in die Luft geblasen werden.
34) Saugen Sie nichts auf, was brennt oder glimmt,
wie z.B. Zigaretten, Zigarettenstummel, Streich-
hölzer oder heiße Asche.
35) Niemals Salzwasser aufsaugen, es kann den
Motor zerstören.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS
AUFSAUGEN VON ASCHE
a) Der Staubsauger darf nicht für die Abscheidung
von gefährlichen Stoffen verwendet werden.
b) Keinen Ruß aufsaugen!
c) Nur die Asche der zugelassenen Brennstoffe
aufsaugen!
d) Keine heißen oder brennenden Gegenstände
DE
11WWW.VONROC.COM
oder Glut aufsaugen (wie Zigaretten, Holzkoh-
le, Asche usw.). Die Temperatur des Materials
muss unter 40°C liegen.
e) Vorsicht! Wenn die Temperatur des Materials
40°C übersteigt, besteht Brandgefahr.
f) Achtung! Material, das von außen abgekühlt
zu sein scheint, kann innen noch sehr heiß
sein. Dies kann festgestellt werden, indem
die Asche vor der Verwendung des Geräts mit
einem Metallwerkzeug etwas verteilt wird. Von
kalter Asche ist keine Wärmeabstrahlung mehr
wahrnehmbar.
g) Heiße Aschepartikel können sich im Luftstrom
wieder entzünden.
h) Temperaturen über 40°C können Staubsauger,
Schläuche und Filter beschädigen.
i) Es ist sicherzustellen, dass Öfen kalt sind, bevor
Sie diese aussaugen.
j) Rohre, Filter und Staubsauger sind während
des Staubsaugens kontinuierlich auf zu hohe
Temperaturen zu kontrollieren.
k) Wird ein Temperaturanstieg festgestellt, schal-
ten Sie den Staubsauger sofort aus. Trennen
Sie den Staubsauger vom Netz und entfernen
Sie den Filter. Entfernen Sie das Material aus
dem Filter. Behalten Sie den Staubsauger beim
Abkühlen im Blick.
l) Entleeren Sie den Staubsauger nach dem
Staubsaugen vollständig.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
BLASARBEITEN
a) Luftaustritt nur auf den Arbeitsbereich richten.
Niemals auf Menschen oder Tiere.
b) Risiko von umherfliegenden Objekten. Zuschau-
er aus dem Arbeitsbereich fernhalten.
c) Vor Verwendung der Blasfunktion immer eine
Schutzbrille aufsetzen.
Sicherheit bei Elektrizität
Beachten Sie bei der Arbeit mit elektrischen Werk-
zeugen/Geräten stets die in Ihrem Land geltenden
Sicherheitsvorschriften, um Personenschäden,
Stromschläge und Brände zu vermeiden. Lesen Sie
die folgenden Sicherheitshinweise sowie die beilie-
genden Sicherheitshinweise sorgfältig durch.
Stellen Sie immer sicher, dass die Spannung
der Stromversorgung der Nennspannung
auf dem Typenschild des Werkzeugs/
Geräts entspricht.
Werkzeugs/Geräts entspricht. Werkzeug/
Gerät der Schutzklasse II - schutzisoliert -
kein Schutzkontaktanschluss erforderlich.
Wenn sich Arbeiten mit einem Elektrowerkzeug in
feuchten Umgebungen nicht vermeiden lassen,
verwenden Sie eine Stromversorgung mit einer
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD). Durch die
Verwendung einer RCD wird die Gefahr eines elekt-
rischen Schlags verringert.
2. ANGABEN ZUM WERKZEUG
Verwendungszweck
Der Staubsauger ist zum Aufsaugen von kal-
ter Asche in Privathaushalten vorgesehen, zum
Beispiel Asche aus einem Kamin, Grill oder andere
Aschereste. Der Staubsauger ist mit einer Blas-
funktion ausgestattet. Sie kann zum Wegblasen
von Staub und Schmutz aus Garagen oder von
Innenhöfen und Einfahrten verwendet werden. Das
Gerät ist nicht für den gewerblichen oder industri-
ellen Gebrauch geeignet.
TECHNISCHE DATEN
Modellnummer VC505AC
Netzspannung 220-240V~
Netzfrequenz 50-60 Hz
Leistungsaufnahme 1600W
Kabellänge 3m
Schutzklasse Class II
Saugkraft 20 kPA, 1,6 m
3
/min
Behälterkapazität ca. 20 L
Filter HEPA
Schlauchsystem Ø 35mm
Schlauchlänge 1,2m
Empfohlener Filter VC808AC
Gewicht
(inkl. aller Zubehörteile) ca. 3,3 kg
12
DE
WWW.VONROC.COM
BESCHREIBUNG
Die Zahlen im Text beziehen sich auf die Abbildun-
gen auf den Seiten 2 - 3.
1. Ein-/Ausschalter
2. Tragegriff
3. Sauganschluss
4. Blasanschluss
5. Metallverriegelungsklammer
6. Aufbewahrung von Düsen
7. Behälter
8. Oberteil
9. Schlauch
10. Aluminiumrohr
11. HEPA-Filter
12. Filterhalter
3. MONTAGE
Schalten Sie die Maschine vor der Montage
aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Schieben Sie den HEPA-Filter (11) wie in Abb. B
gezeigt über den Filterhalter (12).
Reinigen Sie den HEPA-Filter (11) regelmä-
ßig und nach jedem intensiven Gebrauch,
um die Saugleistung aufrechtzuerhalten.
Setzen Sie das Oberteil (8) wie in Abb. C1 dar-
gestellt auf den Behälter (7).
Befestigen Sie die Metallverriegelungsklam-
mern des Behälters wie in Abb. C2 dargestellt
am Oberteil.
Schließen Sie die Metallverriegelungsklammern,
indem Sie sie nach unten drücken.
Schließen Sie den Saugschlauch (9) an.
- Zum Saugen (Abb. D) wird der Saugschlauch
(9) mit dem Sauganschluss (3) verbunden.
- Zum Blasen (Abb. E) wird der Saugschlauch
(9) mit dem Blasanschluss (4) verbunden.
Bringen Sie das Aluminiumrohr (10) am Schlauch
(9) an.
4. BETRIEB
Einschalten (Abb. A):
Nicht ohne HEPA-Filter saugen!
1.
Wickeln Sie den Saugschlauch (9) vollständig ab.
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
3. Stellen Sie den Netzschalter (1) in die Position
„ON/1“, um den Staubsauger zu starten.
Ausschalten (Abb. A):
Stellen Sie den Netzschalter (1) in die Position
„OFF/0“, um den Staubsauger auszuschalten.
Staubsaugen (Abb. B, C1, C2, D)
Reinigen Sie den HEPA-Filter (11) regelmä-
ßig und nach jedem intensiven Gebrauch,
um die Saugleistung aufrechtzuerhalten.
Feiner Staub, wie Zement-, Ruß- und
Gipsstaub, ist zu fein, um verwendet zu
werden, und birgt die Gefahr, in den Motor
zu gelangen und ihn zu beschädigen.
1. Schalten Sie das Gerät aus (1) und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Entriegeln Sie die Metallverriegelungsklammer
(5) und nehmen Sie das Oberteil (8) ab.
3.
Entfernen Sie vor dem Saugen sämtlichen
Schmutz und Ablagerungen aus dem Behälter (7).
4. Bringen Sie den Filter an. Schieben Sie den
HEPA-Filter (11) wie in Abb. B dargestellt vor-
sichtig über den Filterhalter (12).
5. Setzen Sie das Oberteil (8) wie in Abb. C1 dar-
gestellt auf den Behälter (7).
6.
Bringen Sie das Oberteil (8) wieder an und verrie-
geln Sie die Verriegelungsklammer (5). Abb. C2.
7. Stecken Sie ein Ende des Schlauchs (9) in den
Sauganschluss (3). Wickeln Sie den Saug-
schlauch (9) vollständig ab. Abb. D.
8. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
9. Stellen Sie den Netzschalter (1) in die Position
„ON/1“, um den Staubsauger zu starten.
10. Das Gerät ist nun zum Trockensaugen bereit.
11. Stellen Sie den Netzschalter (1) in die Position
„OFF/0“, um den Staubsauger auszuschalten.
Blasfunktion (Abb. C1, C2, E)
Es wird der Betrieb ohne den Einsatz eines
Filters empfohlen.
Vor der Verwendung der Blasfunktion
sämtlichen Schmutz und Ablagerungen aus
dem Behälter (7) entfernen.
DE
13WWW.VONROC.COM
Vor Verwendung der Blasfunktion immer
eine Schutzbrille aufsetzen.
Risiko von umherfliegenden Objekten.
Zuschauer aus dem Arbeitsbereich
fernhalten.
Der Staubsauger ist mit einer Blasfunktion ausge-
stattet. Sie kann zum Wegblasen von Staub und
Schmutz aus Garagen oder von Innenhöfen und
Einfahrten verwendet werden.
1. Schalten Sie das Gerät aus (1) und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Entriegeln Sie die Verriegelungsklammer (5)
und nehmen Sie das Oberteil (8) ab.
3. Nehmen Sie vor dem Blasen die Filter (11) ab
und entfernen Sie sämtlichen Schmutz und
Ablagerungen aus dem Behälter (7).
4. Bringen Sie das Oberteil (8) wieder an und ver-
riegeln Sie die Verriegelungsklammer (5). Abb.
C1, C2.
5. Stecken Sie ein Ende des Schlauchs (9) in den
Blasanschluss (4) hinten am Gerät. Wickeln Sie
den Saugschlauch (9) vollständig ab. Abb. E.
6. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
7. Stellen Sie den Netzschalter (1) in die Position
„ON/1“, um den Staubsauger zu starten.
8. Das Gerät ist jetzt bereit, um Staub und
Schmutz wegzublasen.
9. Stellen Sie den Netzschalter (1) in die Position
„OFF/0“, um den Staubsauger auszuschalten.
Abschluss der Arbeit (Abb. F)
1. Schalten Sie das Gerät aus (1) und ziehen Sie
den Netzstecker ab.
2. Nehmen Sie das Oberteil (8) ab und leeren Sie
den Behälter (7).
3. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch.
4. Trennen Sie Schlauch, Rohr und Behälter.
5. Reinigen Sie Schlauchverbinder, Schlauch und
Rohr nach dem Gebrauch und halten Sie sie frei
von Blockierungen.
6. Verstauen Sie das Stromkabel und das Zubehör
wie abgebildet am Gerät. Lagern Sie das Gerät
aufrecht an einem trockenen Ort.
5. WARTUNG
Schalten Sie das Werkzeug immer aus, und
entnehmen Sie den Akku aus dem Gerät,
bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbei-
ten am Werkzeug vornehmen.
Reinigen Sie das Werkzeuggehäuse regelmäßig mit
einem weichen Lappen, vorzugsweise nach jeder
Verwendung. Stellen Sie sicher, dass die Lüftungs-
öffnungen frei von Staub und Schmutz sind. Entfer-
nen Sie anhaftenden Schmutz mit einem weichen
Lappen, der leicht mit Seifenwasser befeuchtet
wurde. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie
Benzin, Alkohol, Ammoniak usw., da Chemikalien
dieser Art die Kunststoffteile beschädigen.
Filter (Abb. B)
Für eine optimale Leistung wird empfohlen,
die Filter (11) je nach Nutzungsgrad
regelmäßig zu wechseln.
1. Entfernen Sie vorsichtig den HEPA-Filter (11).
2. Beseitigen Sie den Staub am HEPA-Filter (11)
mit einem Pinsel und waschen Sie den Filter
ggf. aus.
3. Verwenden Sie für die Reinigung des Geräts,
einschließlich des waschbaren HEPA-Filters,
keine Reinigungsmittel, Lösungsmittel oder
scharfe Gegenstände.
4. Lassen Sie den Filter an der Luft trocknen,
bevor Sie ihn wieder anbringen und erneut
verwenden.
5. Bringen Sie den Filter wieder an.
UMWELTSCHUTZ
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Werkzeuge
und Geräte müssen an den dafür vorgesehe-
nen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Nur für EG-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über
den Hausmüll. Entsprechend der EU-Richtlinie
2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
sowie der Umsetzung in nationales Recht müssen
Elektrowerkzeuge, die nicht mehr im Gebrauch
sind, getrennt gesammelt und umweltschonend
entsorgt werden.
14
NL
WWW.VONROC.COM
GARANTIE
VONROC-Produkte werden nach den höchsten Qua-
li täts stan dards entwickelt und sind für den gesetz-
lich festgelegten Zeitraum, ausgehend von dem ur-
sprüng lichen Kauf datum, garantiert frei von Fehlern
in Material und Aus führ ung. Sollte das Produkt in
diesem Zeitraum aufgrund von Material- und/oder
Ver ar bei tungs mängeln Fehler aufweisen, wenden
Sie sich bitte direkt an VONROC Kundendienst.
Folgende Umstände sind von der Garantie ausge-
schlossen:
Reparaturen und oder Änderungen an der Ma-
schine, die durch nicht-autorisierte Servicestel-
len vorgenommen oder versucht wurden.
Normale Abnutzung und Verschleiß.
Das Werkzeug wurde übermäßig beansprucht,
missbräuchlich verwendet oder falsch gewartet.
Es wurden keine Original-Ersatzteile verwendet.
Dies stellt die einzige Gewährleistung des
Unternehmens dar, sowohl ausdrücklich als auch
implizit. Es gibt keine anderen ausdrücklichen
oder stillschweigenden Garantien, die über das
hier Genannte hinausgehen, einschließlich der
stillschweigenden Garantien der Marktgängigkeit
oder Eignung für einen bestimmten Zweck. In
keinem Fall ist VONROC haftbar für Neben- oder
Folgeschäden. Die Rechtsmittel des Händlers
beschränken sich auf Reparatur oder Ersatz
fehlerhafter Einheiten oder Teile.
Am Produkt und am Benutzerhandbuch können Än-
derungen vorgenommen werden. Die technischen
Daten können sich ohne Vorankündigung ändern.
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de bijgesloten veiligheidsvoorschriften, de
aanvullende veiligheidsvoorschriften en de instruc-
ties. Het niet in acht nemen van de veiligheidsvoor-
schriften en de instructies kan leiden tot elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar de veilig-
heidsvoorschriften en de instructies voor toekomstig
gebruik.
De volgende symbolen worden gebruikt in de
gebruikershandleiding of op het product:
Lees de gebruikershandleiding.
Gevaar voor lichamelijk letsel, overlijden of
schade aan de machine wanneer de
instructies in deze handleiding niet worden
opgevolgd.
Gevaar voor elektrische schokken.
Verwijder onmiddellijk de netstekker uit het
stopcontact indien het netsnoer beschadigd
raakt en tijdens reiniging en onderhoud.
Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd – Een
geaarde stekker is niet noodzakelijk.
Alleen voor koude as! Brandgevaar als
het opgezogen materiaal warmer is
dan 40°C (104°F)!
Brandgevaar als het materiaal warmer is
dan 40°C.
Werp het product niet weg in ongeschikte
containers.
Het product is in overeenstemming met de
van toepassing zijnde veiligheidsnormen in
de Europese richtlijnen.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
DIT APPARAAT MAG WORDEN GEBRUIKT
DOOR KINDEREN VANAF 8 JAAR EN DOOR
PERSONEN MET VERMINDERDE LICHA-
MELIJKE, ZINTUIGLIJKE OF GEESTELIJKE
VERMOGENS, OF MET EEN GEBREK AAN
ERVARING EN KENNIS, MITS ZIJ ONDER
TOEZICHT STAAN OF GEÏNSTRUEERD ZIJN
NL
15WWW.VONROC.COM
BETREFFENDE HET VEILIG GEBRUIK VAN
HET APPARAAT EN ZICH BEWUST ZIJN
VAN DE ERMEE VERBONDEN RISICO’S.
KINDEREN MOGEN NIET MET HET APPA-
RAAT SPELEN. REINIGING EN GEBRUI-
KERSONDERHOUD MOGEN NIET DOOR
KINDEREN ZONDER TOEZICHT WORDEN
UITGEVOERD. OM GEVAARLIJKE SITUATIES
TE VOORKOMEN MOET HET NETSNOER
DOOR DE FABRIKANT, ZIJN SERVICEMEDE-
WERKERS OF ANDERE GEKWALIFICEERDE
PERSONEN WORDEN VERVANGEN ALS
HET IS BESCHADIGD. DE STEKKER MOET
UIT HET STOPCONTACT WORDEN GETROK-
KEN VOORDAT U HET APPARAAT REINIGT
OF ONDERHOUD UITVOERT.
1) Houd uw werkplek schoon: Rommelige
werkplekken en werkbanken zijn een bron van
persoonlijk letsel.
2) De stofzuiger moet juist in elkaar worden gezet
voordat u deze gebruikt.
3) Gebruik alleen verlengsnoeren die goedgekeurd
zijn voor buitenshuis gebruik (als de stofzuiger
buiten wordt gebruikt) en zorg ervoor dat ze
altijd in goede staat verkeren.
4) Bescherm het netsnoer en let er in het bijzonder
goed op dat het snoer niet wordt geplet, getrok-
ken of wordt beschadigd door scherpe randen,
scherpe uitsteeksels, bewegende onderdelen of
bijtende vloeistoffen.
5) Gebruik geen beschadigde verlengkabels. Maak
zelf geen permanente of tijdelijk reparaties aan
het snoer.
6) Gebruik nooit een stofzuiger met een bescha-
digd netsnoer. Laat een nieuw snoer monteren
door een geautoriseerd servicecentrum.
7) Verbind geen andere voorwerpen met het stop-
contact, netsnoeren of verlengsnoeren.
8) Controleer voordat u de stofzuiger in een
stopcontact steekt, dat de spanning van het
stopcontact overeenkomt met de waarden
aangegeven op het label naast het netsnoer.
9) Trek het apparaat niet aan de kabel.
10) Het apparaat moet altijd zijn uitgeschakeld
voordat u de stekker uit het stopcontact of
verlengsnoer trekt.
11) Wanneer u het apparaat onbeheerd laat (zelfs
maar een enkel ogenblik), schakel het dan uit
en trek de stekker uit het stopcontact. Dit moet
u ook doen als de elektriciteit uitvalt.
12)
Onderschat het vermogen van het apparaat niet.
Sta altijd gebalanceerd en stabiel op de grond.
13) Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van
het apparaat. Als het apparaat aan staat moet
iedereen op een veilige afstand blijven.
14) Dit apparaat mag niet worden gebuikt door
kinderen of personen die niet bekend zijn met
de werking van het apparaat, of personen die
de handleiding niet hebben gelezen.
15)
De gebruiker van het apparaat is tijdens gebruik
verantwoordelijk voor de veiligheid van anderen.
16) De stofzuiger mag alleen worden gebruikt voor
zijn bedoeld gebruik.
17) Voordat u onderhoud of aanpassingen uitvoert
of de stofzuiger reinigt, moet u deze uitschake-
len, de stekker uit het stopcontact trekken en
wachten tot de motor is gestopt.
18) Wees voorzichtig wanneer u het apparaat
controleert, reinigt of wanneer u onderhoud uit-
voert, draag werkhandschoenen om uw handen
te beschermen.
19) De beveiligingscomponenten en het netsnoer
mogen nooit worden aangepast of van het
apparaat worden verwijderd.
20) Wanneer u het apparaat gebruikt moet het
stevig op een stabiel oppervlak staan, of met
uw lichaam worden ondersteunt.
21) Werk alleen met voldoende daglicht, of met
toereikende verlichting.
22) Wij raden aan dat u een vorm van gehoorbe-
scherming gebruikt om uw oren te beschermen.
23)
Als het apparaat meer dan normaal trilt, stop dan
onmiddellijk de motor en zoek uit wat de oorzaak
is. Trillingen geven meestal een probleem aan.
24) De stofzuiger moet voor elk gebruik goed wor-
den gecontroleerd. Gebruik geen apparaat dat
niet in perfecte staat verkeerd. Wanneer u een
probleem ontdekt wat een gevaar kan vormen
voor de gebruiker, laat de machine dan voor
gebruik eerst repareren.
25)
Voor veiligheidsredenen moet u versleten of be-
schadigde onderdelen vervangen. Gebruik alleen
reserveonderdelen die zijn goedgekeurd door
de fabrikant. Reserveonderdelen die niet van de
fabrikant zijn passen wellicht niet goed en kun-
nen gevaarlijke situaties of letsel veroorzaken.
Het netsnoer kan alleen worden vervangen door
gespecialiseerde klantenservicecentra.
26) Gebruik de stofzuiger alleen op droge plaatsen
die bescherming bieden tegen slecht weer.
Gebruik het apparaat niet buiten als het regent.
16
NL
WWW.VONROC.COM
27) Berg de stofzuiger buiten bereik van kinderen
op in een droge ruimte.
28) Laat het netsnoer niet rondslingeren als u klaar
bent; iemand kan er over struikelen.
29)
Wees voorzichtig wanneer u erg zware reservoirs
leegmaakt.
30) Om spontane ontbranding te voorkomen, moet
u het reservoir na elk gebruik legen.
31) Gebruik dit apparaat niet om ontvlambare of
brandbare vloeistoffen op te zuigen, zoals
benzine, kopieerapparaat toner of instabiele
vloeistoffen; gebruik dit apparaat ook nooit in
gebieden waar deze vloeistoffen aanwezig zijn.
Zuig nooit zuren op.
32) Zuig nooit materialen op die giftig, kanker-
verwekkend of ontvlambaar zijn, of andere
gevaarlijke materialen zoals asbest, asbeststof,
arseen, barium, beryllium, lood, bestrijdings-
middelen of andere stoffen die schadelijk zijn
voor uw gezondheid.
33) Wees extra voorzichtig wanneer u hout of
houtskool as, roet, cement, gips of stof van
gipsplaten opzuigt. Deze stoffen zijn zeer fijn
en kunnen daarom door het filter gaan, dit
beïnvloed de prestaties van de motor en zorgt
ervoor dat ze in de lucht worden geblazen.
34)
Zuig nooit iets op dat nog brand of gloeit, zoals
siga retten, sigarettenpeuken, lucifers of warme as.
35) Zuig nooit zout water op, dit kan de motor kapot
maken.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR HET
OPZUIGEN VAN AS
a) De stofzuiger mag niet worden gebruikt voor
het scheiden van gevaarlijke stoffen.
b) Zuig nooit roet op!
c) Zuig alleen as op van toegestane brandstoffen!
d) Zuig nooit hete of brandende voorwerpen of as
op (bijv. sigaretten, kool, as, etc.). De tempera-
tuur van het materiaal moet lager zijn dan 40°C.
e) Let op! Brandgevaar als het materiaal warmer is
dan 40°C.
f)
Let op! Materialen waarvan het aan de buiten-
kant lijkt dat ze zijn afgekoeld kunnen van binnen
nog erg heet zijn. Dit kunt u controleren door
eerst met een stuk metaal door de as te vegen,
voordat u de stofzuiger gebruikt. Van koude as
ziet en voelt u geen warmte meer afkomen.
g) Warme asdeeltjes kunnen door de luchtstroom
weer ontbranden.
h)
Temperaturen hoger dan 40°C kunnen de stofzui-
ger, stofzuigerslangen en het filter beschadigen.
i) Let goed op dat een oven goed is afgekoeld
voordat u deze stofzuigt.
j) Controleer tijdens het stofzuigen regelmatig
de slangen, het filter en de stofzuiger op hoge
temperaturen.
k)
Wanneer u merkt dat de temperatuur hoger
wordt, schakel de stofzuiger dan onmiddel-
lijk uit. Trek de stekker uit het stopcontact en
verwijder het filter. Verwijder de inhoud van het
filter. Laat de stofzuiger onder toezicht afkoelen.
l) Maak de stofzuiger na het stofzuigen helemaal
leeg.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR HET
BLAZEN VAN LUCHT
a) Richt de lucht alleen op het werkgebied. Nooit
richting mensen of dieren.
b) Risico dat voorwerpen worden weggeslingerd.
Houd omstanders weg van de werkplek.
c) Draag altijd een veiligheidsbril wanneer u de
blaasfunctie gebruikt.
Elektrische veiligheid
Neem bij het gebruik van elektrische machines
altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschrif-
ten in acht in verband met brandgevaar, gevaar
voor elektrische schokken en lichamelijk letsel.
Lees behalve onderstaande instructies ook de
veiligheidsvoorschriften in het apart bijgevoegde
veiligheidskatern door.
Controleer altijd of de spanning van de
voedingstoevoer overeenkomt met de
spanning op het typeplaatje.
Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd – Een
geaarde stekker is niet noodzakelijk.
Gebruik een aardlekbeveiliging (RCD) als niet te
voorkomen is dat een powertool moet worden
gebruikt in een vochtige omgeving. Gebruik van een
RCD vermindert het risico van elektrische schokken.
2. TECHNISCHE INFORMATIE
Bedoeld gebruik
De stofzuiger is bedoeld voor het opzuigen van
koude as in een huishoudelijke omgeving, bijvoor-
beeld, het schoonmaken van een open haard, een
barbecue of het opzuigen van andere asresten. De
NL
17WWW.VONROC.COM
stofzuiger is ook voorzien van een blaasfunctie. Deze
functie kan worden gebruikt om stof en vuil uit gara-
ges, hofjes en opritten te blazen. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel of industrieel gebruik.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Modelnr. VC505AC
Netspanning 220-240V~
Netfrequentie 50-60 Hz
Opgenomen vermogen 1600W
Kabellengte 3m
Beschermingscategorie Class II
Zuigkracht 20 kPA, 1,6 m
3
/min
Reservoircapaciteit ca. 20 L
Filter HEPA
Slang Ø35 mm
Slanglengte 1,2m
Aanbevolen filter VC808AC
Gewicht (incl. alle accessoires) ca. 3,3 kg
BESCHRIJVING
De nummers in de tekst verwijzen naar de diagram-
men op pagina 2 -3.
1. Schakelaar Aan / Uit
2. Draaghandgreep
3. Stofpoort
4. Luchtpoort
5. Metalen sluitklem
6. Hulpstukken opslag
7. Reservoir
8. Motorbehuizing
9. Slang
10. Aluminium tube
11. HEPA-filter
12. Filterhouder
3. ASSEMBLAGE
Schakel vóór montage altijd de machine uit en
verwijder de netstekker uit het stopcontact.
Schuif het HEPA- filter (11) over de filterhouder
(12), zoals wordt getoond in Afb. B.
Maak het HEPA-filter (11) regelmatig, en
steeds na intensief gebruik, goed schoon,
zodat de zuigkracht behouden blijft.
Plaats de motorbehuizing (8) op het reservoir
(7), zoals afgebeeld in Afb. C1.
Zet de metalen sluitklemmen van de contai-
ner goed vast op het bovenste gedeelte, zoals
wordt getoond in Afb. C2.
Sluit de metalen sluitklemmen door ze naar
beneden te duwen.
Sluit de zuigslang (9) aan.
- Voor stofzuigen (Afb. D): verbindt de zuigs-
lang (9) met de stofpoort (3).
- Voor blazen (Afb. E): verbindt de zuigslang
(9) met de luchtpoort (4).
Sluit de aluminium buis (10) aan op de slang (9)
4. BEDIENING
Inschakelen (Afb. A):
Nooit stofzuigen zonder HEPA filter!
1. Rol de zuigslang (9) helemaal uit.
2. Steek de stekker in het stopcontact.
3. Druk de aan/uit-schakelaar (1) in de “ ON/1”
stand om de stofzuiger in te schakelen.
Uitschakelen (Afb. A):
Druk de aan/uit-schakelaar (1) in de “ OFF/0” stand
om de stofzuiger uit te schakelen.
Stofzuigen (Afb. B, C1, C2, D)
Maak het HEPA-filter (11) regelmatig, en
steeds na intensief gebruik, goed schoon,
zodat de zuigkracht behouden blijft.
Fijn stof zoals stof van cement, roet en gips
zijn te fijn voor gebruik en kunnen de
motorbehuizing binnendringen en de motor
beschadigen.
1. Schakel het apparaat uit (1) en trek de stekker
uit het stopcontact.
2. Ontgrendel de metalen sluitklem (5) en verwij-
der de motorbehuizing (8).
3. Verwijder voordat u gaat stofzuigen alle stof en
uil uit het reservoir (7).
4. Plaats het filter. Schuif het HEPA-filter (11)
voorzichtig over de filterhouder (12), zoals
18
NL
WWW.VONROC.COM
wordt getoond in Afb. B.
5.
Plaats het bovenste gedeelte (8) op de container
(7), zoals wordt getoond in Afb. C1.
6. Plaats de motorbehuizing (8) weer terug en
vergrendel de vergrendelingsklem (5). Afb. C2.
7.
Steek één uiteinde van de slang (9) in de stofpoort
(3). Rol de zuigslang (9) helemaal uit. Afb. D.
8. Steek de stekker in het stopcontact.
9. Druk de aan/uit-schakelaar (1) in de “ ON/1”
stand om de stofzuiger in te schakelen.
10. De machine is nu klaar voor het opzuigen van
droge materialen.
11. Druk de aan/uit-schakelaar (1) in de “ OFF/0”
stand om de stofzuiger uit te schakelen.
Blaasfunctie (Afb. C1, C2, E)
Gebruik van deze functie zonder filter is
aangeraden.
Verwijder alle stof en vuil uit het reservoir
(7) voordat u de blaasfunctie gebruikt.
Draag altijd een veiligheidsbril wanneer u
de blaasfunctie gebruikt.
Risico dat voorwerpen worden weg geslingerd.
Houd omstanders weg van de werkplek.
Uw stofzuiger is ook voorzien van een blaasfunctie.
Deze functie kan worden gebruikt om stof en vuil
uit garages, hofjes en opritten te blazen.
1. Schakel het apparaat uit (1) en trek de stekker
uit het stopcontact.
2. Ontgrendel de vergrendelingsklem (5) en ver-
wijder de motorbehuizing (7).
3.
Verwijder de filter (11) voordat u de blaasfunctie
gebruikt en verwijder alle stof en vuil uit het
reservoir (7).
4.
Plaats de motorbehuizing (8) weer terug en ver-
grendel de vergrendelingsklem (5). Afb. C1, C2.
5. Steek één uiteinde van de slang (9) in de lucht-
poort (4) aan de achterkant van het apparaat.
Rol de zuigslang (9) helemaal uit. Afb. E.
6. Steek de stekker in het stopcontact.
7. Druk de aan/uit-schakelaar (1) in de “ ON/1”
stand om de stofzuiger in te schakelen.
8. De machine is nu klaar voor gebruik om stof en
vuil weg te blazen.
9. Druk de aan/uit-schakelaar (1) in de “ OFF/0”
stand om de stofzuiger uit te schakelen.
Werkzaamheden beëindigen (Afb. F)
1. Schakel het apparaat uit (1) en trek de stekker
uit het stopcontact.
2. Verwijder de motorbehuizing (8) en leeg het
reservoir (7).
3. Reinig de machine met een zachte doek.
4. Maak de slang, de buis en de container los.
5. Maak de verbindingsstukken van de slang, de
slang en de buis na gebruik schoon, en let erop
dat ze niet verstopt raken.
6. Berg het netsnoer en alle hulpstukken op in het
apparaat zoals afgebeeld. Berg het apparaat op
in een droge ruimte.
5. ONDERHOUD
Verbreek altijd eerst de aansluiting op de
stroomvoorziening en voer dan pas
onderhoudswerk aan de machine uit.
Reinig de machinebehuizing regelmatig met een
zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik.
Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil
zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek
bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmid-
delen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelij-
ke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen.
Filters (Afb. B)
Voor de beste prestaties raden wij aan om
de filters (11) regelmatig te vervangen.
1. Verwijder voorzichtig het HEPA-filter (11).
2. Veeg met een kwast het stof van het HEPA-filter
(11) en was het filter als het nodig is.
3.
Gebruik geen schoonmaakmiddelen, oplosmid-
delen en scherpe voorwerpen voor het reinigen
van het apparaat en van het wasbare HEPA-filter.
4. Allow filter to air dry before installing and using
again.
5. Re-install the filter.
MILIEU
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen ter
verwerking te worden aangeboden aan een
daarvoor verantwoordelijke instantie.
FR
19WWW.VONROC.COM
Uitsluitend voor EG-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil. Conform de Europese Richtlijn 2012/19/
EG voor Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal
recht moet niet langer te gebruiken elektrisch
gereedschap gescheiden worden verzameld en op
een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
WARRANTY
VONROC producten zijn ontworpen volgens de
hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd
vrij van defecten, zowel materieel als fabrieksfou-
ten, tijdens de wettelijk vastgestelde garantiepe-
riode vanaf de eerste aankoopdatum. Mocht het
product tijdens deze periode gebreken vertonen
veroorzaakt door defecte materialen en/of fabrieks-
fouten, neem dan rechtstreeks contact op met
VONROC.
De volgende situaties vallen niet onder de garantie:
Er zijn reparaties of aanpassingen aan de
machine uitgevoerd, of er is een poging daartoe
ondernomen, door een nietgeautoriseerd ser-
vicecentrum.
Normale slijtage.
De machine is misbruikt, verkeerd gebruikt of
slecht onderhouden.
Er zijn niet-originele reserveonderdelen gebruikt
Dit vormt de enige garantie opgesteld door het be-
drijf zowel expliciet als impliciet. Er bestaan geen
andere garanties expliciet of impliciet welke verder
gaan dan deze garantie, inclusief impliciete ga-
ranties van verkoopbaarheid en geschiktheid voor
bepaalde doeleinden. In geen enkel geval kan VON-
ROC aansprakelijk worden gesteld voor incidentele
schade of gevolgschade. Reparaties van dealers
zijn gelimiteerd tot de reparatie of vervanging van
defecte producten of onderdelen.
Het product en de gebruikershandleiding zijn
onderhevig aan wijzigingen. Specificaties kunnen
zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consultez les avertissements de sécurité, les
avertissements de sécurité additionnels ainsi que
les instructions fournis ici. Le non respect des
avertissements de sécurité et des instructions peut
occasionner une électrocution, un incendie ou des
blessures graves. Conservez les avertissements de
sécurité et les instructions pour référence future.
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel
d’utilisation ou apposés sur le produit:
Lisez le manuel d’utilisation.
Signale un risque de blessures, un danger
mortel ou un risque d’endommagement de
l’outil en cas de non-respect des instructions
de ce manuel.
Risque d’électrocution.
En cas d’endommagement du câble secteur
et durant le nettoyage et l’entretien,
débranchez immédiatement la fiche de la
prise secteur.
Machine de classe II - Double isolation -
Vous n’avez pas besoin de prise avec mise à
la terre.
Pour les cendres froides uniquement !
Un risque d’incendie est possible si la
matière aspirée dépasse une
température de 40°C (104°F) !
Si la température des substances dépasse
40°C, un risque d’incendie est possible.
Ne jetez pas le produit dans des conteneurs
qui ne sont pas prévus à cet effet.
Le produit est conforme aux normes de
sécurité applicables des directives
européennes.
REMARQUES LIÉES À LA SÉCURITÉ
PEUT ÊTRE UTILISÉ PAR DES ENFANTS
ÂGÉS DE 8 ANS ET PLUS ET PAR DES
PERSONNES AUX CAPACITÉS PHYSIQUES,
SENSORIELLES OU MENTALES RÉDUITES,
20
FR
WWW.VONROC.COM
OU QUI MANQUENT D’EXPÉRIENCE ET
DE CONNAISSANCE, À CONDITION QU’ILS
SOIENT SUPERVISÉS OU QU’ILS AIENT ÉTÉ
FORMÉS SUR LA FAÇON SÛRE D’UTILISER
LAPPAREIL ET QU’ILS COMPRENNENT LES
RISQUES ENCOURUS. LES ENFANTS NE
DOIVENT PAS JOUER AVEC LAPPAREIL.
LE NETTOYAGE ET LES OPÉRATIONS DE
MAINTENANCE À RÉALISER PAR L’UTILI-
SATEUR NE DOIVENT PAS ÊTRE EXÉCU-
TÉS PAR DES ENFANTS SANS SURVEIL-
LANCE. SI LE CÂBLE D’ALIMENTATION EST
ENDOMMAGÉ, IL DOIT ÊTRE REMPLACÉ
PAR LE FABRICANT, L’UN DE SES PRES-
TATAIRES DE SERVICES OU TOUTE AUTRE
PERSONNE DISPOSANT DES MÊMES QUA-
LIFICATIONS AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE.
LA PRISE DOIT ÊTRE DÉBRANCHÉE DE LA
PRISE DE COURANT AVANT DE PROCÉDER
AU NETTOYAGE OU À LA MAINTENANCE
DE LAPPAREIL.
1) Maintenez la zone de travail propre: Les zones
de travail et les établis encombrés sont pro-
pices aux blessures.
2) L’aspirateur doit être assemblé correctement
avant l’utilisation.
3) N’utilisez que des rallonges électriques homo-
loguées pour l’extérieur (lorsque l’aspirateur
est utilisé à l’extérieur) et veillez à ce qu’elles
restent en parfait état.
4)
Protégez les câbles électriques et veillez, en par-
ticulier, à ne pas les écraser et à ne pas tirer des-
sus, à ce qu’ils ne soient pas endommagés par
des pièces ou des bords tranchants ou encore
par des pièces mobiles ou à ce qu’ils ne soient
pas endommagés par des liquides corrosifs.
5) N’utilisez pas une rallonge qui aurait été en-
dommagée. N’effectuez aucune réparation tem-
poraire ou permanente sur le câble lui-même.
6) N’utilisez pas un aspirateur dont le cordon
électrique est endommagé. Faites installer un
nouveau câble par un prestataire de services
agréé.
7) Ne fixez rien d’autre sur la prise, les cordons
électriques ou les rallonges.
8) Avant de brancher votre aspirateur à la prise
de courant, assurez-vous que la tension et les
exigences liées à la prise correspondent, telles
que mentionnées sur l’étiquette présente près
du cordon.
9) Ne tirez pas l’appareil par son câble.
10) Votre machine doit toujours être éteinte avant
de la débrancher de la prise de courant ou de la
rallonge.
11) Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise
électrique avant de le laisser sans surveillance
(même pour un court instant). Faites de même
en cas de perte de puissance.
12)
Ne sous-estimez pas la puissance de l’outil. Gar-
dez toujours une posture stable et équilibrée.
13) Gardez les enfants et les animaux à l’écart de
la machine. Une distance de sécurité doit être
conservée avec toutes les personnes à proximi-
té, lorsque la machine est en marche.
14) Lappareil ne doit pas être utilisé par les enfants
ou les personnes qui ne sont pas familiarisés
avec l’appareil ou qui n’ont pas lu cette notice
d’utilisation.
15)
L’utilisateur de l’appareil est responsable de la sé-
curité des autres personnes pendant l’utilisation.
16) Laspirateur ne doit être utilisé qu’aux fins pour
lesquelles il a été conçu.
17) Avant de réaliser des opérations de mainte-
nance, de réglage ou de nettoyage sur l’aspi-
rateur, éteignez-le, débranchez-le de la prise
électrique et attendez que le moteur soit arrêté.
18) Soyez particulièrement vigilant pendant les
vérifications, le nettoyage et la maintenance de
l’appareil et portez des gants de travail épais
pour protéger vos main.
19) Les dispositifs de sécurité tout comme les
cordons électriques ne doivent sous aucun
prétexte être modifiés ou retirés de la machine.
20) La machine doit être gardée droite sur une
surface stable ou tenue pendant son utilisation.
21) Ne travaillez que de jour ou si vous disposez
d’un éclairage artificiel approprié.
22) Nous vous recommandons d’utiliser des protec-
tions auditives pour protéger vos oreilles.
23) Si la machine se met à vibrer anormalement,
arrêtez le moteur et recherchez immédiatement
la cause de ces vibrations. Les vibrations sont
toujours un signe de problème.
24) Laspirateur doit être vérifié correctement avant
chaque l’utilisation. N’utilisez pas une machine
qui ne serait pas en parfait état. Si vous détec-
tez un problème qui pourrait constituer un dan-
ger pour l’utilisateur, faites-réparer la machine
avant de l’utiliser.
25) Pour des raisons évidentes de sécurité, rempla-
cez toutes les pièces usées ou endommagées.
FR
21WWW.VONROC.COM
N’utilisez que des pièces détachées approuvées
par le fabricant. Les pièces provenant d’autres
sources que le fabricant lui-même peuvent ne
pas être parfaitement adaptées, elles peuvent
être dangereuses et entraîner des blessures.
Le cordon électrique ne peut être remplacé que
dans un centre d’assistance client spécialisé.
26) N’utilisez l’aspirateur que dans des zones
sèches et protégées des intempéries. Ne l’utili-
sez pas à l’extérieur s’il pleut.
27) Rangez l’appareil dans un endroit sec, hors de
portée des enfants.
28) Ne laissez pas le cordon électrique traîner une
fois le nettoyage terminé. Il pourrait faire trébu-
cher des personnes.
29) Soyez prudent pour vider le réservoir, surtout
s’il est lourd.
30) Afin d’éviter tout risque de combustion sponta-
née, videz le réservoir après chaque utilisation.
31) N’utilisez pas cette machine pour aspirer des
matières inflammables ou des liquides com-
bustibles, comme de l’essence, du toner ou des
substances volatiles et n’utilisez pas la machine
dans les lieux où ces matières sont présentes.
N’aspirez pas d’acides.
32) Veillez à naspirer aucune matière toxique, can-
cérigène, combustible ou toute autre matière
dangereuse, comme l’amiante, la poussière
d’amiante, l’arsenic, le baryum, le béryllium, le
plomb, les pesticides ou toute autre substance
dangereuse pour votre santé.
33) Soyez extrêmement prudent en aspirant les
cendres de bois et de charbon, la suie, le
ciment, le plâtre ou la poussière de panneau de
plâtre. Ces particules sont extrêmement fines.
34)
N’aspirez aucune substance incandescente ou en
train de se consumer comme des cigarettes, des
mégots, des allumettes ou des cendres chaudes.
35) N’aspirez jamais d’eau salée, elle pourrait dé-
truire le moteur.
AVERTISSEMENTS LIÉS À LA SÉCURITÉ PRO
PRES À LASPIRATION DE CENDRES
a) L’aspirateur ne doit pas servir à séparer des
substances dangereuses.
b) N’aspirez pas de suie !
c) N’aspirez que les cendres des matières autori-
sées !
d)
N’aspirez aucun objet chaud ou brûlant ni au-
cune braise (ex : cigarettes, charbons, cendres,
etc.). La température ne doit pas dépassée 40°C.
e)
Attention ! Si la température des substances
dépasse 40°C, un risque d’incendie est possible.
f) Attention ! Les matières qui semblent avoir
refroidi à l’extérieur peuvent être toujours très
chaudes à l’intérieur. Il est possible de s’en
apercevoir en remuant les cendres avec un
objet métallique avant d’utiliser l’appareil. Plus
aucun signe de chaleur ne doit être perceptible
si les cendres sont froides.
g) Les particules de cendres chaudes peuvent
s’enflammer de nouveau dans l’air.
h) Les températures dépassant 40°C peuvent
endommager l’aspirateur, les tubes et le filtre.
i) Veillez à que le four soit froid avant d’aspirer à
l’intérieur.
j)
Contrôlez régulièrement la température des tubes,
du filtre et de l’aspirateur pendant l’aspiration.
k) Si vous vous apercevez que la température
grimpe, éteignez immédiatement l’aspirateur.
Débranchez l’aspirateur et retirez le filtre.
Retirez les résidus du filtre. Laissez refroidir
l’aspirateur en le surveillant.
l)
Videz complètement l’aspirateur après l’aspiration.
AVERTISSEMENTS LIÉS À LA SÉCURITÉ PRO
PRES AUX OPÉRATIONS DE SOUFFLAGE
a) Ne dirigez l’échappement d’air que vers la zone
d’intervention. Jamais vers d’autres personnes
ou des animaux.
b) Risque de projection d’objets. Éloignez les
personnes à proximité de la zone d’intervention.
c) Portez systématiquement des lunettes de pro-
tection pour utiliser la fonction Soufflage.
Sécurité électrique
Lorsque vous utilisez des machines électriques,
veuillez toujours observer les consignes de sécurité
locales en vigueur afin de réduire les risques d’in-
cendie, de décharge électrique et de blessure. En
plus des instructions ci-dessous, lisez entièrement
les consignes de sécurité fournies avec le produit.
Vérifiez que la tension d’alimentation
correspond à la tension nominale indiquée
sur la plaque signalétique.
Machine de classe II - Double isolation -
Vous n’avez pas besoin de prise avec mise à
la terre.
22
FR
WWW.VONROC.COM
Si vous êtes contraint d’utiliser un outil électrique
dans un environnement humide, utilisez une ali-
mentation protégée par un dispositif à courant rési-
duel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de
décharge électrique.
2. INFORMATIONS RELATIVES À LA
MACHINE
Utilisation prévue
L’aspirateur est destiné à aspirer les cendres
froides des cheminées, des barbecues ou autres,
dans le cadre domestique. L’aspirateur dispose
d’une fonction Soufflage. Elle peut servir pour souf-
fler les poussières et les débris hors des garages,
des patios ou des allées. Cet appareil n’est pas
destiné à un usage commercial ou industriel.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
N° de modèle VC505AC
Tension de secteur 220-240V~
Fréquence de secteur 50-60 Hz
Entrée d’alimentation 1600W
Longueur de câble 3m
Classe de protection Class II
Puissance d’aspiration 20 kPA, 1,6 m
3
/min
Capacité du réservoir env. 20 L
Filtre HEPA
Tube Ø35mm
Longueur de tuyau 1,2m
Filtre recommandé VC808AC
Poids (avec tous les accessoires) env. 3,3 kg
DESCRIPTION
Les numéros dans le texte se rapportent aux sché-
mas des page 2-3.
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Poignée de transport
3. Prise Aspiration
4. Prise Soufflage
5. Attache métallique
6. Rangement pour les brosses
7. Réservoir
8. Section haute
9. Tuyau
10. Tube en aluminium
11. Filtre HEPA
12. Porte-filtre
3. MONTAGE
Avant le montage, mettez toujours la
machine hors tension et débranchez la
fiche de la prise secteur.
Glissez le filtre HEPA (11) par-dessus le porte-
filtre (12), comme illustré par la Fig. B.
Nettoyez régulièrement le filtre HEPA (11) et
après chaque utilisation intensive afin de
conserver une bonne puissance d’aspiration.
Installez la section haute (8) sur le réservoir (7),
comme illustré par la figure C1.
Fixez les attaches métalliques du bac sur la
partie haute, comme illustré par la Fig. C2.
Refermez les attaches métalliques en les pous-
sant vers le bas.
Raccordez le tuyau d’aspiration (9).
- Pour aspirer (Fig. D), raccordez le tuyau
d’aspiration (9) à la prise Aspiration (3).
- Pour souffler (Fig. E), raccordez le tuyau
d’aspiration (9) à la prise Soufflage (4).
Fixez le tube en aluminium (10) sur le tuyau (9).
4. FONCTIONNEMENT
Mettre l’appareil en marche (Fig. A) :
N’aspirez rien si le filtre HEPA n’est pas
installé !
1. Dépliez complètement le tuyau d’aspiration (9).
2. Branchez la prise électrique.
3. Enfoncez l’interrupteur (1) sur la position
“Marche/1” pour allumer l’aspirateur.
Éteindre l’appareil (Fig. A) :
Enfoncez l’interrupteur (1) sur la position “Arrêt/0”
pour éteindre l’aspirateur.
Aspirer (Fig. B, C1, C2, D)
Nettoyez régulièrement le filtre HEPA (11) et
après chaque utilisation intensive afin de
conserver une bonne puissance d’aspiration.
FR
23WWW.VONROC.COM
Les poussières fines, comme les poussières
de ciment, la suie ou le plâtre sont trop
fines, elles risquent de pénétrer dans le
moteur et de l’endommager.
1. Éteignez (1) la machine et débranchez la prise
électrique du secteur.
2. Déverrouillez les attaches métallique (5) et
retirez la section haute (8).
3. Avant d’aspirer, retirez tous les débris du réser-
voir (7).
4. Installez le filtre. Glissez le filtre HEPA (11)
avec précaution par-dessus le porte-filtre (12),
comme illustré par la Fig. B.
5. Installez la section haute (8) sur le bac (7),
comme illustré par la Fig. C1.
6. Réinstallez la section haute (8) et verrouillez les
attaches (5). Fig. C2.
7. Insérez une extrémité du tuyau (9) dans la prise
Aspiration (3). Dépliez complètement le tuyau
d’aspiration (9). Fig. D.
8. Branchez la prise électrique.
9. Enfoncez l’interrupteur (1) sur la position
“Marche/1” pour allumer l’aspirateur.
10. La machine est alors prête à aspirer des élé-
ments secs.
11. Enfoncez l’interrupteur (1) sur la position “Ar-
rêt/0” pour éteindre l’aspirateur.
Fonction Soufflage (Fig. C1, C2, E)
L’utilisation sans filtre est recommandée.
Retirez tous les débris du réservoir (7) avant
d’utiliser la fonction Soufflage.
Portez systématiquement des lunettes de
protection pour utiliser la fonction Soufflage.
Risque de projection d’objets. Éloignez les
personnes à proximité de la zone d’inter-
vention.
Votre aspirateur dispose d’une fonction Soufflage.
Elle peut servir pour souffler les poussières et les
débris hors des garages, des patios ou des allées.
1. Éteignez (1) la machine et débranchez la prise
électrique du secteur.
2. Déverrouillez les attaches (5) et retirez la sec-
tion haute (8).
3. Avant le soufflage, retirez le filtre (11) et retirez
tous les débris du réservoir (7).
4. Réinstallez la section haute (8) et verrouillez les
attaches (5). Fig. C1, C2.
5. Insérez une extrémité du tuyau (9) dans la prise
Soufflage (4) à l’arrière de la machine. Dépliez
complètement le tuyau d’aspiration (9). Fig. E.
6. Branchez la prise électrique.
7. Enfoncez l’interrupteur (1) sur la position
“Marche/1” pour allumer l’aspirateur.
8. La machine est alors prête à souffler la pous-
sière ou les débris.
9. Enfoncez l’interrupteur (1) sur la position “Ar-
rêt/0” pour éteindre l’aspirateur.
Après l’utilisation (Fig. F)
1. Éteignez (1) la machine et débranchez la prise
électrique du secteur.
2. Retirez la section haute (8) et videz le réservoir
(7).
3. Nettoyez la machine à l’aide d’un chiffon doux.
4. Retirez le tuyau, le tube et le bac.
5. Nettoyez les raccords du tuyau, le tuyau et le
tube après l’utilisation et veillez à ce qu’ils ne
soient pas obstrués.
6. Rangez le câble électrique et les accessoires de
la machine, comme illustré. Rangez l’appareil
dans un endroit sec.
5. ENTRETIEN
Débranchez toujours la machine du secteur
avant d’effectuer toute opération de
maintenance.
Nettoyez le corps de la machine régulièrement
au moyen d’un chiffon doux, de préférence après
chaque utilisation. Vérifiez que les ouvertures
d’aération ne sont pas obstruées ni sales. Utilisez
un chiffon doux légèrement humidifié avec de la
mousse de savon pour nettoyer les taches persis-
tantes. N’utilisez pas de produits de nettoyage tels
que l’essence, l’alcool, l’ammoniac, etc.; ces pro-
duits peuvent endommager les parties synthétiques.
Filtres (Fig. B)
Pour que les performances restent
optimales, il est recommandé de remplacer
les filtres (11) régulièrement, en fonction
du degré d’utilisation.
24
FR
WWW.VONROC.COM
1. Retirez le filtre HEPA (11) avec précaution.
2. Retirez la poussière sur le filtre HEPA (11) à
l’aide d’une brosse et si nécessaire, lavez-le.
3. N’utilisez pas de produits détergents, de
solvants ou d’objets pointus pour nettoyer l’ap-
pareil et le filtre HEPA.
4. Laissez complètement sécher le filtre avant de
le réinstaller et de le réutiliser.
5. Réinstallez le filtre.
ENVIRONNEMENT
Les équipements électroniques ou
électriques défectueux ou destinés à être
mis au rebut doivent être déposés aux
points de recyclage appropriés.
Uniquement pour les pays de l’UE
Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets
domestiques. Selon la Directive européenne
2012/19/ CE relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques et sa mise en oeuvre
dans le droit national, les outils électriques hors
d’usage doivent être collectés séparément et mis
au rebut de manière écologique.
GARANTIE
Les produits VONROC sont développés aux plus
hauts standards de qualité et ils sont garantis
contre les défauts de pièces et de main d’oeuvre
pendant la durée légale stipulée à partir de la
date d’achat d’origine du produit. En cas d’une
quelconque panne du produit pendant cette durée
qui serait due à un défaut matériel et/ou de main
d’oeuvre, contactez directement VONROC.
Les circonstances suivantes ne sont pas prises en
charge par la garantie:
Des réparations ou altérations ont été effec-
tuées ou tentées sur la machine par un centre
de réparation non agréé.
L’usure normale.
L’outil a été maltraité, mal utilisé ou mal entretenu.
Des pièces détachées non d’origine ont été
utilisées
Ceci constitue l’unique garantie accordée par la so-
ciété explicitement ou implicitement. Il n’existe au-
cune autre garantie, explicite ou implicite, qui peut
s’étendre au delà du contenu ici présent, y compris
les garanties marchandes ou d’adaptation à des fins
particulières. En aucun cas VONROC ne sera tenu
responsable de dommages accidentels ou consécu-
tifs. Les solutions proposées par les revendeurs de-
vront se limiter à la réparation ou le remplacement
des éléments ou pièces non conformes.
Le produit et le manuel d’utilisation sont sujets à
modifications. Les spécifications peuvent changer
sans préavis.
ES
25WWW.VONROC.COM
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las advertencias de seguridad, las adverten-
cias de seguridad adicionales y las instrucciones
adjuntas. De no respetarse las advertencias de
seguridad y las instrucciones, podrían producirse
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones gra-
ves. Conserve las advertencias de seguridad y las
instrucciones para su posterior consulta.
Los siguientes símbolos se utilizan en el manual de
usuario o en el producto:
Lee el manual del usuario.
Denota riesgo de lesiones personales,
pérdida de vida o daños a la herramienta en
caso de incumplimiento de las instruccio
nes del presente manual.
Riesgo de choque eléctrico.
Saque inmediatamente el enchufe de
alimentación de red si el cable de red está
dañado y cuando realice operaciones de
limpieza y mantenimiento.
Máquina de clase II - Doble aislamiento - No
necesita enchufe con puesta a tierra.
¡Exclusivamente para cenizas frías!
¡Se producirá un riesgo de incendio si
el material aspirado supera una
temperatura de 40 °C (104 °F)!
Si la temperatura del material supera los
40 °C, se producirá un riesgo de incendio.
No tire el producto en contenedores no
apropiados.
No deseche el producto en contenedores
no adecuados.
El producto es conforme con las normas de
seguridad vigentes en las Directivas
Europeas.
NOTAS RELATIVAS A LA SEGURIDAD
ESTE APARATO PUEDE SER UTILIZADO
POR NIÑOS A PARTIR DE 8 AÑOS DE EDAD
Y POR PERSONAS CON CAPACIDADES
FÍSICAS, SENSORIALES O MENTALES
REDUCIDAS O QUE CAREZCAN DE EXPE-
RIENCIA Y CONOCIMIENTOS, SI ESTÁN
SUPERVISADAS O CAPACITADAS SOBRE
EL USO DEL APARATO DE MODO SEGURO
Y SI COMPRENDEN LOS PELIGROS QUE
SUPONE. LOS NIÑOS NO DEBEN JUGAR
CON EL APARATO. LA LIMPIEZA Y EL MAN-
TENIMIENTO DE USUARIO NO DEBEN SER
EFECTUADOS POR NIÑOS, SIN SUPER-
VISIÓN. SI EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
SE DAÑA, DEBE SER SUSTITUIDO POR EL
FABRICANTE, UN TALLER DE REPARACIÓN
AUTORIZADO U OTRAS PERSONAS CON
UNA CUALIFICACIÓN SIMILAR, CON EL FIN
DE EVITAR PELIGROS. ANTES DE LIMPIAR
O REALIZAR TRABAJOS DE MANTENI-
MIENTO EN EL APARATO, SE DEBE SACAR
EL ENCHUFE DE LA TOMA DE CORRIENTE.
1) Mantenga limpia el área de trabajo: las áreas
y los bancos de trabajo desordenados pueden
dar lugar a lesiones.
2) La aspiradora debe haberse montado correcta-
mente antes de usarla.
3) Utilice únicamente cables alargadores aproba-
dos para uso en exterior (cuando la aspiradora
se utilice en el exterior) y asegúrese de que
siempre se encuentren en buen estado.
4) Proteja los cables eléctricos y, en particular,
asegúrese de que no se aplasten ni estiren, ni
sufran daños por bordes o piezas afiladas o
móviles, o por líquidos corrosivos.
5) No utilice cables alargadores dañados. No haga
reparaciones permanentes ni temporales en los
cables usted mismo.
6) No utilice una aspiradora que tenga el cable
eléctrico dañado. Acuda a un taller autorizado
para que se instale un nuevo cable.
7) No conecte ningún otro elemento a la toma
de corriente, los cables eléctricos o el cable
alargador.
8) Antes de enchufar la aspiradora a la toma de
corriente, asegúrese de que la tensión y la po-
tencia necesarias coincidan con las indicacio-
nes que aparecen en la etiqueta que se encuen-
tra junto al cable.
9) No tire del dispositivo por el cable.
10) La máquina siempre debe estar desconectada
antes de desenchufarla de la toma eléctrica o
del cable alargador.
26
ES
WWW.VONROC.COM
11)
Antes de dejar el dispositivo sin supervisión
(aunque sea por muy poco tiempo), apáguelo y
desenchúfelo de la toma de corriente. También
debe hacer esto si se produce un corte eléctrico.
12) No subestime su potencia. Mantenga siempre
una posición equilibrada y estable.
13) Mantenga a los niños y las mascotas alejados
de la máquina. Cuando la máquina esté en mar-
cha, todos deben mantenerse a una distancia
segura.
14)
El dispositivo no debe ser utilizado por niños ni
personas que no estén familiarizadas con él o
que no hayan leído este manual de instrucciones.
15) El usuario del dispositivo es responsable de la
seguridad de otras personas mientras lo esté
utilizando.
16) La aspiradora se debe utilizar exclusivamente
con los fines previstos.
17) Antes de realizar cualquier trabajo de mante-
nimiento, ajuste o limpieza en la aspiradora,
apáguela, desenchúfela de la toma de corriente
y espere a que el motor se detenga.
18) Tenga mucho cuidado al comprobar o realizar
trabajos de limpieza o mantenimiento en el
dispositivo, y use guantes de trabajo gruesos
para protegerse las manos.
19) Los dispositivos de seguridad y los cables
eléctricos no se deben modificar ni retirar de la
máquina.
20) Cuando utilice la máquina, debe sostenerla
sobre una superficie estable o con el cuerpo.
21) Trabaje únicamente a la luz del día o con luz
artificial adecuada.
22) Recomendamos que se utilice algún tipo de
protección auditiva.
23) Si la máquina produce vibraciones anómalas,
detenga el motor e investigue la causa inmedia-
tamente. Por lo general, las vibraciones indican
que hay un problema.
24) La aspiradora debe comprobarse correctamen-
te antes de cada uso. No utilice una máquina
que no se encuentre en perfecto estado. Si
observa algún problema que pudiera generar
peligro para el usuario, lleve la máquina a repa-
rar antes de usarla.
25) Por motivos de seguridad, cambie las piezas
desgastadas o dañadas. Utilice exclusivamente
piezas de repuesto aprobadas por el fabrican-
te. Las piezas no procedentes del fabricante
podrían no ajustarse correctamente o podrían
resultar peligrosas o provocar lesiones. Única-
mente los servicios técnicos especializados en
atención al cliente deben cambiar el cable de
alimentación.
26) Utilice la aspiradora únicamente en zonas secas
y que estén resguardadas de las inclemencias
meteorológicas. Si llueve, no debe utilizarla en
el exterior.
27) Guarde la aspiradora en un lugar seco, fuera del
alcance de los niños.
28) No deje el cable de alimentación tirado una
vez haya terminado de limpiar, ya que alguien
podría tropezar con él.
29)
Tenga cuidado al vaciar depósitos muy pesados.
30) Para evitar la combustión espontánea, vacíe el
depósito después de cada uso.
31) No utilice esta máquina para aspirar líquidos
inflamables o combustibles, como gasolina,
polvo de fotocopiadora o sustancias volátiles;
y no utilice la máquina en lugares donde se
encuentren esos líquidos. No aspire ácidos.
32) No aspire materiales que sean tóxicos, cancerí-
genos, combustibles o peligrosos de cualquier
otra manera; por ejemplo, amianto, polvo de
amianto, arsénico, bario, berilio, plomo, pestici-
das u otras sustancias peligrosas para la salud.
33) Actúe con precaución extrema al aspirar ceni-
zas de madera o carbón, hollín, cemento, yeso
o polvo de escayola. Esas partículas son muy
finas y pueden atravesar los filtros y afectar al
funcionamiento del motor o salir al aire.
34) No aspire nada que esté ardiendo o tenga bra-
sas, como cigarrillos, colillas, cerillas o cenizas
calientes.
35) No debe aspirar agua salada, porque podría
destruir el motor.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA LA ASPIRACIÓN DE CENIZAS
a) La aspiradora no se debe utilizar para separar
sustancias peligrosas.
b) ¡No aspire hollín!
c) ¡Únicamente debe aspirar cenizas de combusti-
bles permitidos!
d) No aspire objetos ni brasas calientes o que estén
ardiendo (p. ej., cigarrillos, carbón, cenizas, etc.).
La temperatura del material debe ser inferior a
40 °C.
e) ¡Precaución! Si la temperatura del material supe-
ra los 40 °C, se producirá un riesgo de incendio.
f)
¡Atención! Un material que parezca haberse
enfriado externamente todavía podría estar muy
ES
27WWW.VONROC.COM
caliente en su interior. Esto se puede determinar
moviendo las cenizas con una herramienta me-
tálica antes de usar el dispositivo. Si las cenizas
están frías, no se notará calor que salga de ellas.
g) Las partículas de cenizas calientes pueden
volver a arder con una corriente de aire.
h) Las temperaturas superiores a 40 °C pueden
dañar la aspiradora, las mangueras y el filtro.
i) Si va a limpiar hornos con la aspiradora, asegú-
rese de que el horno esté frío antes de limpiarlo.
j) Compruebe continuamente si los tubos, el filtro
y la aspiradora presentan unas temperaturas
excesivas al aspirar.
k) Si nota un aumento de temperatura, apague
la aspiradora inmediatamente. Desconecte la
aspiradora de la corriente y quite el filtro. Retire
el material del filtro. Deje que la aspiradora se
enfríe, con supervisión.
l) Vacíe por completo la aspiradora después de
aspirar.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA EL SOPLADO
a) Oriente la descarga de aire únicamente a la
zona de trabajo, nunca a personas ni animales.
b) Riesgo de proyección de objetos. Mantenga a
las personas ajenas a la máquina alejadas de la
zona de trabajo.
c) Utilice siempre gafas de seguridad antes de
utilizar la función de soplado.
Seguridad eléctrica
Cuando use máquinas eléctricas observe siempre
las normas de seguridad aplicables en su país
para reducir el riesgo de incendios, descargas
eléctricas y lesiones personales. Lea las siguientes
instrucciones de seguridad y las instrucciones de
seguridad adjuntas.
Compruebe siempre que la tensión de la
fuente de energía corresponda con la
tensión de la etiqueta de la placa de datos.
Máquina de clase II - Doble aislamiento - No
necesita enchufe con puesta a tierra.
Si no se puede evitar el uso de la herramienta eléc-
trica en un lugar húmedo, use suministro protegido
mediante dispositivo diferencial residual (DDR).
El uso de un DDR reduce el riesgo de choque
eléctrico.
2. INFORMACIÓN DE LA MÁQUINA
Uso previsto
La aspiradora ha sido concebida para aspirar
cenizas domésticas frías, por ejemplo, para limpiar
una chimenea, una barbacoa u otros residuos de
cenizas. La aspiradora está equipada con una
función de soplado. Se puede utilizar para soplar
el polvo y los residuos para sacarlos de garajes,
patios o caminos de acceso. El dispositivo no ha
sido diseñado para uso comercial o industrial.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo n.º VC505AC
Alimentación de red 220-240V~
Frecuencia de alimentación 50-60 Hz
Potencia de entrada 1600W
Longitud del cable 3 m
Categoría de protección Class II
Fuerza de aspiración 20 kPA, 1,6 m
3
/min
Capacidad aproximada del
contenedor 20 L aprox.
Filtro HEPA
Sistema de mangueras Ø35 mm
Longitud de la manguera 1,2 m
Filtro recomendado VC808AC
Peso (incl. todos los accesorios) aprox. 3,3 kg
DESCRIPCIÓN
Los números del texto se refieren a los diagramas
en la página 2-3.
1. Interruptor de Encendido/Apagado
2. Asa de transporte
3. Puerto de aspiración
4. Puerto de soplado
5. Abrazadera metálica de sujeción
6. Almacenamiento de boquillas
7. Contenedor
8. Parte superior
9. Manguera
10. Tubo de aluminio
11. Filtro HEPA
12. Portafiltro
28
ES
WWW.VONROC.COM
3. MONTAJE
Antes del montaje, apague siempre la
máquina y extraiga el enchufe de la red de
alimentación.
Deslice el filtro HEPA (11) por el portafiltro (12)
como se muestra en la Fig. B.
Limpie el filtro HEPA (11) periódicamente y
después de cada uso intenso para
mantener la potencia de aspiración.
Coloque la parte superior (8) en el contenedor
(7), como se indica en la Fig. C1.
Fije las abrazaderas metálicas de sujeción del
contenedor en la parte superior, como se mues-
tra en la Fig. C2.
Cierre las abrazaderas metálicas de sujeción
empujándolas hacia abajo.
Conecte la manguera de aspiración (9).
Para aspirar (fig. D), conecte la manguera
de aspiración (9) al puerto de aspiración (3).
Para soplar (fig. E), conecte la manguera de
aspiración (9) al puerto de soplado (4).
Conecte el tubo de aluminio (10) a la manguera
(9).
4. FUNCIONAMIENTO
Encendido (fig. A):
¡No aspire sin filtro HEPA!
1. Desenrolle por completo la manguera de aspira-
ción (9).
2. Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
3. Ponga el interruptor de encendido (1) en la
posición «ON/1» para poner en marcha la aspi-
radora.
Apagado (fig. A):
Ponga el interruptor de encendido (1) en la posi-
ción «OFF/0» para desconectar la aspiradora.
Aspirar (fig. B, C1, C2, D)
Limpie el filtro HEPA (11) periódicamente y
después de cada uso intenso para
mantener la potencia de aspiración.
Las partículas finas de polvo, como el polvo
de cemento, hollín y yeso, son demasiado
finas para utilizar y podrían introducirse en
el motor y dañarlo.
1. Apague (1) la máquina y extraiga el enchufe de
la red de alimentación.
2. Abra la abrazadera metálica de sujeción (5) y
quite la parte superior (8).
3. Antes de aspirar, retire toda la suciedad y los
restos del contenedor (7).
4. Instale el filtro. Deslice con cuidado el filtro
HEPA (11) por el portafiltro (12) como se mues-
tra en la Fig. B.
5. Coloque la parte superior (8) en el contenedor
(7), como se muestra en la Fig. C1.
6. Vuelva a instalar la parte superior (8) y cierre la
abrazadera de bloqueo (5). Fig. C2.
7. Inserte un extremo de la manguera (9) en el
puerto de aspiración (3). Desenrolle por com-
pleto la manguera de aspiración (9). Fig. D.
8. Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
9.
Ponga el interruptor de encendido (1) en la posi-
ción «ON/1» para poner en marcha la aspiradora.
10. La máquina estará lista para aspirar en seco.
11. Ponga el interruptor de encendido (1) en la po-
sición «OFF/0» para desconectar la aspiradora.
Función de soplado (fig. C1, C2, E)
No se recomienda utilizar el aparato sin
filtro.
Antes de utilizar la función de soplado,
retire toda la suciedad y los restos del
contenedor (7).
Utilice siempre gafas de seguridad antes de
utilizar la función de soplado.
Peligro de proyección de objetos. Mantenga
a las personas ajenas a la máquina alejadas
de la zona de trabajo.
La aspiradora está equipada con una función de
soplado. Se puede utilizar para soplar el polvo y
los residuos para sacarlos de garajes, patios o
caminos de acceso.
1. Apague (1) la máquina y extraiga el enchufe de
la red de alimentación.
2. Abra la abrazadera de bloqueo (5) y quite la
ES
29WWW.VONROC.COM
parte superior (8).
3. Antes de soplar, quite el filtro (11), y retire toda
la suciedad y los restos del contenedor (7).
4. Vuelva a instalar la parte superior (8) y cierre la
abrazadera de bloqueo (5). Fig. C1, C2.
5. Inserte un extremo de la manguera (9) en el
puerto de soplado (4), en la parte de atrás de la
máquina. Desenrolle por completo la manguera
de aspiración (9). Fig. E.
6. Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
7.
Ponga el interruptor de encendido (1) en la posi-
ción «ON/1» para poner en marcha la aspiradora.
8.
La máquina estará lista para soplar polvo y restos.
9. Ponga el interruptor de encendido (1) en la po-
sición «OFF/0» para desconectar la aspiradora.
Fin del uso (fig. F)
1. Apague (1) la máquina y saque el enchufe de la
red de alimentación.
2.
Quite la parte superior (10) y vacíe el contenedor
(9).
3. Limpie la máquina con un paño suave.
4.
Desconecte la manguera, el tubo y el contenedor.
5. Limpie los conectores de la manguera, la man-
guera y el tubo después del uso, y manténgalos
desbloqueados.
6. Guarde el cable de alimentación y los acceso-
rios en la máquina, tal como se indica. Guarde
el aparato en una habitación seca.
5. MANTENIMIENTO
Antes de realizar la limpieza y el manteni-
miento, apague siempre la máquina y
extraiga el enchufe de la red de alimentación.
Limpie regularmente la carcasa de la máquina con
un paño suave, preferentemente después de cada
uso. Compruebe que los orificios de ventilación
estén libres de polvo y suciedad. Elimine el polvo
persistente utilizando un paño suave humedecido
con agua y jabón. No use disolventes tales como
gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Tales productos
químicos pueden dañar los componentes sintéticos.
Filtros (fig. B)
Para conseguir el máximo rendimiento, se
recomienda cambiar los filtros (11)
periódicamente, según la intensidad de uso.
1. Saque con cuidado el filtro HEPA (11).
2. Limpie el polvo del filtro HEPA (11) con un cepi-
llo, y si es necesario, lávelo.
3. No utilice productos de limpieza, disolventes
u objetos punzantes para limpiar el aparato,
incluido el filtro HEPA lavable.
4. Deje que el filtro se seque al aire antes de
volver a instalarlo y usarlo.
5. Vuelva a instalar el filtro.
MEDIOAMBIENTE
Los aparatos eléctricos o electrónicos
defectuosos y/o desechados deben
recogerse en lugares de reciclado apropiado.
Solo para países de la Comunidad Europea
No elimine las herramientas eléctricas como
residuos domésticos. De acuerdo con la Directiva
europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos, y su transposición a las
legislaciones nacionales, las herramientas eléc-
tricas que ya no se utilizan deben recogerse por
separado y eliminarse en modo ecológico.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Los productos VONROC han sido desarrollados
con los más altos estándares de calidad y VONROC
garantiza que están exentos de defectos relacio-
nados con los materiales y la fabricación durante
el periodo legalmente estipulado, a contar desde
la fecha de compra original. En caso de que el
producto presente defectos relacionados con los
materiales y/o la fabricación durante este periodo,
póngase directamente en contacto VONROC.
La presente garantía se excluye en los siguientes
casos:
Si centros de servicios no autorizados han rea-
lizado o han intentado realizar reparaciones y/o
alteraciones a la máquina.
Si se ha producido un desgaste normal.
Si la herramienta ha sido mal tratada o usada
en modo impropio, o se ha realizado incorrecta-
mente su mantenimiento.
Si se han utilizado piezas de repuesto no origi-
nales.
La presente constituye la única garantía implícita y
explícita que ofrece la compañía. No existen otras
30
IT
WWW.VONROC.COM
garantías explícitas o implícitas que excedan las
citadas aquí, incluidas las garantías implícitas de
comerciabilidad e idoneidad para una finalidad en
especial. VONROC no será considerada responsa-
ble en ningún caso por daños incidentales o
consecuentes. Los recursos a disposición de los
distribuidores se limitan a la reparación o a la sus-
titución de las unidades o piezas no conformes.
El producto y el manual de usuario están sujetos a
variaciones. Las especificaciones pueden variarse
sin previo aviso.
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere accuratamente gli avvisi di sicurezza,
gli avvisi di sicurezza aggiuntivi e le istruzioni. La
mancata osservanza degli avvisi di sicurezza e
delle istruzioni potrebbe causare scosse elettriche,
incendio e/o gravi lesioni. Mantenere gli avvisi
di sicurezza e le istruzioni a portata di mano per
future consultazioni.
I seguenti simboli sono utilizzati nel presente ma-
nuale utente o sul prodotto:
Leggere il manuale per l’utente.
Denota il rischio di lesioni personali, morte
o danni all’utensile in caso di mancata
osservanza delle istruzioni contenute nel
presente manuale.
Rischio di scosse elettriche.
Staccare immediatamente la spina del cavo
di alimentazione dalla presa di corrente se il
cavo è danneggiato e durante le operazioni
di pulizia e di manutenzione.
Apparecchio di Classe II – Doppio isolamento
- Non è necessario il collegamento a terra.
Solo per cenere fredda! Esiste un
rischio di incendio se il materiale di
aspirazione supera una temperatura
pari a 40°C (104°F)!
Se la temperatura del materiale supera i
40°C, esiste il pericolo di incendio.
Non smaltire il prodotto in contenitori non
idonei.
Il prodotto è conforme agli standard
pertinenti in materia di sicurezza previsti
dalla legislazione Europea.
NOTE DI SICUREZZA
QUESTA APPARECCHIATURA PUÒ ESSERE
UTILIZZATA DA BAMBINI DA 8 ANNI NON-
CHÉ DA PERSONE CON CAPACITÀ FISICHE,
SENSORIALI O MENTALI O DA MANCANZA
DI ESPERIENZA, SE SI TROVANO SOTTO
IT
31WWW.VONROC.COM
SORVEGLIANZA O ISTRUZIONE IN MERI-
TO ALL’USO DELLAPPARECCHIATURA IN
MODO SICURO E COMPRENDONO I RISCHI
DEL CASO. ACCERTARSI CHE I BAMBINI
NON GIOCHINO CON LAPPARECCHIATURA.
LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE UTENTE
NON DEVE ESSERE ESEGUITA DA BAMBI-
NI SENZA SUPERVISIONE. SE IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE È DANNEGGIATO, DEVE
ESSERE SOSTITUITO DAL COSTRUTTORE,
DA UN SUO RAPPRESENTANTE ADDETTO
ALLASSISTENZA O DA ALTRE PERSONE
CON QUALIFICA SIMILARE AL FINE DI EVI-
TARE RISCHI PER LA SICUREZZA. IL CAVO
DEVE ESSERE ESTRATTO DALLA PRESA DI
CORRENTE PRIMA DI PULIRE LAPPAREC-
CHIO O SOTTOPORLO A MANUTENZIONE.
1)
Tenere pulita l’area di lavoro: Le aree e i banchi
di lavoro in disordine possono causare incidenti.
2) Laspirapolvere dovrebbe essere assemblato
correttamente prima dell’uso.
3) Usare solo prolunghe omologate per l’utilizzo
esterno (quando l’aspirapolvere viene utilizzato
all’esterno) e accertarsi che esse siano in buone
condizioni.
4) Proteggere i cavi elettrici e accertarsi in
particolare che non vengano schiacciati, tirati
o danneggiati dai bordi e dai pezzi appuntiti o
danneggiati dai liquidi corrosivi.
5) Non usare una prolunga danneggiata. Non
eseguire riparazioni permanenti o temporanee al
cavo stesso.
6) Non usare l’aspirapolvere con un cavo elettrico
danneggiato. Disporre di un cavo nuovo installa-
to da un centro di assistenza autorizzato.
7) Non fissare elementi aggiuntivi su presa, cavi
elettrici o prolunga.
8) Prima di collegare il proprio aspirapolvere alla
presa elettrica, accertarsi che i requisiti di
tensione e presa elettrica corrispondano alle in-
dicazioni riportate sull’etichetta accanto al cavo.
9) Non tirare il dispositivo tramite il cavo.
10) La propria macchina dovrebbe essere sempre
spenta prima dell’estrazione del suo cavo dalla
presa o dalla prolunga.
11) Prima di lasciare il dispositivo senza supervisio-
ne (anche solo brevemente), spegnerlo e stac-
carlo dalla presa elettrica. Ciò dovrebbe avvenire
in assenza di corrente.
12) Non sottovalutare la corrente del dispositivo.
Mantenere sempre un equilibrio stabile.
13) Tenere i bambini e gli animali domestici lontano
dalla macchina. Quando la macchina in fun-
zione, tutti dovrebbero stare a una distanza di
sicurezza.
14) Il dispositivo non dovrebbe essere usato da
bambini o persone senza dimestichezza con
il dispositivo o che non hanno letto il manuale
d’istruzioni.
15) L’utente del dispositivo è responsabile per la
sicurezza degli altri durante il suo utilizzo.
16) L’aspirapolvere dovrebbe essere usato solo per i
suoi scopi precipui.
17) Prima di eseguire qualsiasi intervento di manu-
tenzione, impostazione o pulizia sull’aspirapol-
vere, spegnerlo, staccarlo dalla presa elettrica e
attendere l’arresto del motore.
18) Procedere con molta cautela durante la verifica,
la pulizia o l’esecuzione dell’intervento di manu-
tenzione sul dispositivo e indossare dei guanti
da lavoro spessi per proteggere le proprie mani.
19)
È vietato modificare i dispositivi di sicurezza o al-
terare i cavi elettrici o rimuoverli dalla macchina.
20) Durante l’utilizzo della macchina, tenerla su una
superficie stabile o supportata dal corpo.
21) Lavorare solo in condizioni di illuminazione
perfetta con luce solare o una luce artificiale
adeguata.
22) Si raccomanda di usare dei dispositivi otoprotet-
tori.
23) Se la macchina vibra in modo innaturale, arre-
stare il motore e ricercarne immediatamente
la causa. La presenza di vibrazioni indicano
solitamente la presenza di un problema.
24) L’aspirapolvere dovrebbe essere verificato prima
di qualsiasi utilizzo. Non usare la macchina che
non sia in condizioni perfette. Se viene rilevato
un problema che rappresenta un pericolo per
l’utente, far riparare la macchina prima dell’uso
della stessa.
25) Sostituire per ragioni di sicurezza le parti
usurate o danneggiate. Usare solo i ricambi
approvati dal costruttore. Le parti provenienti
da fonti diverse dal costruttore potrebbero non
essere compatibili o essere pericolose o causare
incidenti. Il cavo di alimentazione può essere
sostituito solo dai centri di assistenza cliente
specializzati.
26) Usare l’aspirapolvere solo in ambiti asciutti e
protetti dalle intemperie. Non usarlo all’esterno
in caso di pioggia.
32
IT
WWW.VONROC.COM
27) Tenere il dispositivo in un luogo asciutto, fuori
dalla portata dei bambini.
28) Non lasciare in giro il cavo di alimentazione
dopo il completamento della pulizia; qualcuno
potrebbe inciampare su di esso.
29) Prestare attenzione durante lo svuotamento di
serbatoi estremamente pesanti.
30) Svuotare il serbatoio dopo ciascun utilizzo per
evitare combustioni spontanee.
31) Non usare la macchina per aspirare liquidi
infiammabili o combustibili, come gasolio, pol-
vere per fotocopiatrici o sostanze volatili, e non
usare la macchina in ambiti in cui sono presenti
tali liquidi. Non passare l’aspirapolvere su acidi.
32) Non passare l’aspirapolvere su qualsiasi ma-
teriale tossico, cancerogeno, combustibile o
qualsiasi materiale pericoloso, come polvere di
amianto, arsenico, bario, berillio, piombo, pe-
sticidi o altre sostanze pericolose per la propria
salute.
33) Procedere con la massima cautela durante
l’utilizzo dell’aspirapolvere su legno o ceneri di
carbone di legna, ruggine, cemento, intonaco
o polvere d’intonaco. Queste particelle sono
estremamente sottili e possono passare attra-
verso i filtri pregiudicando le prestazioni del
motore o essere soffiate nell’aria.
34)
Non passare l’aspirapolvere sopra una superficie
che brucia o è incandescente, come sigarette,
mozziconi di sigarette, fiammiferi o ceneri calde.
35) Non passare mai l’aspirapolvere sopra acqua
salina; essa potrebbe distruggere il motore.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
PER LASPIRAZIONE DI CENERI
a) L’aspirapolvere non deve essere usato per la
separazione di sostanze pericolose.
b) Non passare l’aspirapolvere sopra la ruggine!
c) Passare l’aspirapolvere solo sulle ceneri dei
combustibili consentiti!
d) Non passare l’aspirapolvere sopra oggetti caldi o
in combustione o su braci (per esempio sigaret-
te, carbone di legna, ceneri, ecc.). La temperatu-
ra del materiale deve essere inferiore a 40°C.
e) Cautela! Se la temperatura del materiale supera i
40°C, sussiste il pericolo di incendio.
f) Attenzione! Il materiale che sembra essersi
raffreddato dall’esterno potrebbe essere ancora
caldo all’interno. Ciò può essere appurato pas-
sando un utensile metallico come pettine sopra
le ceneri prima di usare il dispositivo. Non sarà
percepibile un irraggiamento di calore dalla
cenere fredda.
g) Le particelle di cenere calda possono di nuovo
incendiarsi nel flusso d’aria.
h) Le temperature superiori a 40°C potrebbero dan-
neggiare l’aspirapolvere, i tubi flessibili e il filtro.
i) Accertarsi che il forno sia freddo prima di passa-
re l’aspirapolvere nei forni.
j) Verificare costantemente le tubature, i filtri
e l’aspirapolvere per appurare la presenza di
temperature eccessive durante le operazioni di
pulizia con l’aspirapolvere.
k) Se viene percepito un aumento di temperatu-
ra, spegnere immediatamente l’aspirapolvere.
Disconnettere l’aspirapolvere dalla presa di cor-
rente e rimuovere il filtro. Rimuovere il materiale
dal filtro. Far raffreddare l’aspirapolvere sotto
supervisione.
l) Svuotare completamente l’aspirapolvere dopo il
processo di pulizia.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
PER IL SOFFIAGGIO
a) Indirizzare lo sfiato d’aria solo nell’ambito di la-
voro. Non indirizzarlo mai su persone o animali.
b) Rischio di oggetti volanti. Tenere lontano chiun-
que si trovi nelle vicinanze dall’area di lavoro.
c) Indossare sempre occhiali di protezione prima
di usare la funzione di soffiaggio.
Sicurezza elettrica
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, osservare
sempre le norme di sicurezza vigenti nel proprio
paese per ridurre il rischio di incendi, scosse elet-
triche e lesioni personali. Leggere le istruzioni di
sicurezza riportate di seguito oltre a quelle allegate
al presente manuale.
Verificare sempre che la tensione della rete
di alimentazione corrisponda al valore
riportato sulla targhetta dei valori nominali
dell’elettroutensile.
Apparecchio di Classe II - Doppio isolamento
- Non è necessario il collegamento a terra.
Se non è possibile evitare l’uso di un elettroutensile
in ambiente umido, usare una rete di alimentazione
protetta da un interruttore differenziale (salvavi-
ta). L’uso di un salvavita riduce il rischio di scosse
elettriche.
IT
33WWW.VONROC.COM
2. INFORMAZIONI RELATIVE
ALL’ELETTROUTENSILE
Uso previsto
L’aspirapolvere è inteso per l’aspirazione di polvere
in ambito domestico ed industriale, per esempio
pulizia di un camino, un barbeque o altri residui di
cenere. L’aspirapolvere è dotato di una funzione
di soffiaggio. Esso può essere usato per soffiare
la polvere e i detriti fuori dai garage o dai cortili e
dai vialetti. Il dispositivo non è idoneo per l’uso in
ambiente commerciale o industriale.
DATI TECNICI
Modello n.º VC505AC
Tensione di rete 220-240V~
Fréquence de secteur 50-60 Hz
Potenza assorbita 1600W
Lunghezza cavo 3m
Categoria di protezione Class II
Forza di aspirazione 20 kPA, 1,6 m
3
/min
Capienza recipiente circa circa 20 L
Filtro HEPA
Sistema di tubi flessibili Ø35mm
Lunghezza tubo flessibile 1,2m
Filtro consigliato VC808AC
Peso (compresi tutti gli accessori) circa 3,3 kg
DESCRIZIONE
I numeri che compaiono nel testo si riferisconoagli
schemi riportati a pagina 2-3.
1. Interruttore On/Off
2. Maniglia di trasporto
3. Attacco aspirapolvere
4. Attacco di soffiaggio
5. Morsetto in metallo
6. Conservazione di bocchette
7. Contenitore
8. Sezione superiore
9. Tubo flessibile
10. Tubatura in alluminio
11. Filtro HEPA
12. Supporto filtro
3. MONTAGGIO
Prima del montaggio spegnere sempre
l’elettroutensile e staccare la spina dalla
presa di corrente.
Far scivolare il filtro HEPA (11) sopra il supporto
filtro (12) come da fig. B.
Pulire il filtro HEPA (11) regolarmente e
dopo ogni utilizzo intenso per mantenere la
forza di aspirazione.
Posizionare la sezione superiore (8) sul conteni-
tore (7) come da fig. C1.
Fissare i morsetti in metallo del contenitore alla
sezione superiore come da fig. C2.
Chiudere i morsetti in metallo spingendoli verso
il basso.
Collegare il tubo flessibile di aspirazione (9).
- Collegare per l’aspirazione di polvere (fig. D)
il tubo flessibile di aspirazione (9) all’attacco
aspirapolvere (3).
- Collegare per il soffiaggio (fig. E) il tubo
flessibile di aspirazione (9) all’attacco di
soffiaggio (4).
Connettere il tubo in alluminio (10) al tubo
flessibile (9).
4. FUNZIONAMENTO
Accensione (fig. A):
Non passare l’aspirapolvere senza un filtro
HEPA!
1. Srotolare completamente il tubo flessibile di
aspirazione (9).
2. Collegare la spina del cavo di alimentazione alla
presa elettrica.
3.
Premere l’interruttore principale (1) nella posi-
zione “ON/1” per avviare il proprio aspirapolvere.
Spegnimento (fig. A):
Premere l’interruttore principale (1) nella posizione
“OFF/0” per spegnere il proprio aspirapolvere.
Aspirazione della polvere (fig. B, C1, C2, D)
Pulire il filtro HEPA (11) regolarmente e
dopo ogni utilizzo intenso per mantenere la
forza di aspirazione.
34
IT
WWW.VONROC.COM
La polvere fine, la polvere da cemento,
ruggine e intonaco sono troppo fini per
essere usati e rischiano di penetrare nel
motore e danneggiarlo.
1. Spegnere (1) la macchina e staccare la spina
dalla presa di corrente.
2. Aprire il morsetto in metallo (5) e rimuovere la
sezione superiore (8).
3. Prima di passare l’aspirapolvere, rimuovere
tutto lo sporco e i detriti dal contenitore (7).
4. Inserire il filtro. Far scivolare con cautela il filtro
HEPA (11) sopra il supporto filtro (12) come da
fig. B.
5. Inserire la sezione superiore (8) sul contenitore
(7) come da fig. C1.
6. Reinserire la sezione superiore (8) e serrare il
morsetto di bloccaggio (5). Fig. C2.
7.
Inserire un’estremità del tubo flessibile (9) nell’at-
tacco aspirapolvere (3). Srotolare completamente
il tubo flessibile di aspirazione (9). Fig. D.
8. Collegare la spina del cavo di alimentazione alla
presa elettrica.
9.
Premere l’interruttore principale (1) nella posi-
zione “ON/1” per avviare il proprio aspirapolvere.
10. La macchina ora è pronta per essere utilizzata
per l’aspirazione di polvere asciutta.
11.
Premere l’interruttore principale (1) nella posizio-
ne “OFF/0” per spegnere il proprio aspirapolvere.
Funzione di soffiaggio (fig. C1, C2, E)
Si raccomanda di non usare un filtro
durante il funzionamento.
Rimuovere tutto lo sporco e i detriti dal
contenitore (7) prima di usare la funzione di
soffiaggio.
Indossare sempre occhiali di protezione
prima di usare la funzione di soffiaggio.
Rischio di oggetti volanti. Tenere lontano
chiunque si trovi nelle vicinanze dall’area di
lavoro.
Il proprio aspirapolvere è dotato di una funzione di
soffiaggio. Esso può essere usato per soffiare la
polvere e i detriti fuori dai garage o dai cortili e dai
vialetti.
1. Spegnere (1) la macchina e staccare la spina
dalla presa di corrente.
2. Aprire il morsetto di bloccaggio (5) e rimuovere
la sezione superiore (8).
3. Prima del soffiaggio, rimuovere il filtro (11) e
rimuovere tutto lo sporco e i detriti dal conteni-
tore (7).
4. Reinserire la sezione superiore (8) e serrare il
morsetto di bloccaggio (5). Fig. C1, C2.
5. Inserire un’estremità del tubo flessibile (9)
nell’attacco di soffiaggio (4) sul lato posteriore
della macchina. Srotolare completamente il
tubo flessibile di aspirazione (9). Fig. E.
6. Collegare la spina del cavo di alimentazione alla
presa elettrica.
7.
Premere l’interruttore principale (1) nella posi-
zione “ON/1” per avviare il proprio aspirapolvere.
8. La macchina è ora pronta per il soffiaggio di
polvere e detriti.
9.
Premere l’interruttore principale (1) nella posizio-
ne “OFF/0” per spegnere il proprio aspirapolvere.
Conclusione del funzionamento (fig. F)
1. Spegnere (1) la macchina e staccare la spina
dalla presa di corrente.
2. Rimuovere la sezione superiore (8) e svuotare il
contenitore (7).
3. Pulire la macchina con un panno morbido.
4. Disconnettere il tubo flessibile, il tubo e il con-
tenitore.
5. Pulire i connettori del tubo flessibile, il tubo flessi-
bile e il tubo dopo l’utilizzo e mantenerli sbloccati.
6. Riporre il cavo di alimentazione e gli accessori
sulla macchina come da illustrazione. Conserva-
re l’apparecchio in un luogo asciutto.
5. MANUTENZIONE
Prima di eseguire qualsiasi operazione di
pulizia e intervento di manutenzione
spegnere sempre l’elettroutensile e
staccare la spina dalla presa di corrente.
Pulire regolarmente il corpo dell’elettroutensile con
un panno morbido, preferibilmente dopo ogni uso.
Assicurarsi che le prese d’aria siano libere da polve-
re e sporcizia. Rimuovere lo sporco particolarmente
ostinato con un panno morbido inumidito con ac-
qua e sapone. Non utilizzare solventi come benzina,
alcol, ammoniaca, ecc. Le sostanze chimiche di
questo tipo danneggiano i componenti sintetici.
IT
35WWW.VONROC.COM
Filtri (fig. BB)
Per raggiungere prestazioni ottimali si
raccomanda di sostituire regolarmente i
filtri (11) in base all’utilizzo.
1. Rimuovere con cautela il filtro HEPA (11).
2. Pulire la polvere sul filtro HEPA (11) con la spaz-
zola e lavarlo se necessario
3. Non utilizzare prodotti detergenti, solventi od
oggetti appuntiti per qualsiasi pulizia dell’appa-
recchio, compreso il filtro HEPA lavabile.
4. Consentire l’essiccazione all’aria del filtro prima
di installarlo e usarlo nuovamente.
5. Reinstallare il filtro.
RISPETTO AMBIENTALE
Se si prevede che la macchina non verrà
usata per molto tempo si consiglia di
conservare le batterie cariche.
Solo per i Paesi CE
Non smaltire gli elettroutensili insieme ai rifiuti
domestici. Secondo la Direttiva europea 2012/19/
EC sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche e relativa implementazione nelle nor-
mative locali, gli elettroutensili ormai inutilizzabili
devono essere raccolti separatamente e smaltiti in
modo ecologico.
DEFINIZIONI DELLA GARANZIA
I prodotti VONROC sono sviluppati secondo i più
elevati standard di qualità e viene garantita l’assen-
za di difetti nei materiali e nella manodopera per il
periodo contrattuale a partire dalla data di acquisto
originale. Qualora il prodotto dovesse subire un
guasto qualsiasi durante questo periodo a causa di
difetti nei materiali e/o nella manodopera, si prega
di contattare direttamente il VONROC.
Le seguenti circostanze sono escluse da questa
garanzia:
Riparazioni e/o modifiche alla macchina sono
state eseguite o tentate da centri di assistenza
non autorizzati.
Normale usura.
L’utensile è stato abusato, utilizzato o manute-
nuto in modo improprio.
Sono state utilizzate parti di ricambio non origi-
nali
Ciò costituisce l’unica garanzia espressa o implicita
fornita dall’azienda. Non esistono altre garanzie es-
presse o implicite che si estendono oltre il presente
documento, ivi comprese le garanzie implicite di
commerciabilità e idoneità per uno scopo particola-
re. In nessun caso VONROC sarà responsabile di
eventuali danni incidentali o consequenziali. I rime-
di dei rivenditori saranno limitati alla riparazione o
sostituzione di unità o parti non conformi.
Il prodotto e il manuale per l’utente sono soggetti a
modifiche. I dati tecnici possono essere modificati
senza ulteriore notifica.
36
SV
WWW.VONROC.COM
1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Läs de medföljande säkerhetsvarningarna, de
tillkommande säkerhetsvarningarna och anvisning-
arna. Om inte säkerhetsvarningarna och anvisning-
arna följs kan detta orsaka elstötar, brand och/eller
allvarliga kroppsskador. Behåll säkerhetsvarningar-
na och anvisningarna för framtida bruk.
Följande symboler används i bruksanvisningen eller
på produkten:
Läs användarhandboken.
Anger risk för personskada, dödsfall eller
skada på verktyget om anvisningarna i
denna handbok inte följs.
Risk för elstöt.
Ta genast ut strömkontakten från strömkällan
om strömkabeln skadas samt vid rengöring
och underhåll.
Klass II-maskin - dubbel isolering - du
behöver ingen jordad kontakt.
Endast för kall aska! Det finns risk för
brand om sugmaterialet överstiger en
temperatur på 40 °C!
Om temperaturen på materialet överstiger
40 °C finns det risk för brand.
Kassera inte produkten i olämpliga
containrar.
Produkten uppfyller gällande säkerhetsnor-
mer i EU-direktiven.
SÄKERHETSANVISNINGAR
DENNA APPARAT KAN ANVÄNDAS AV
BARN FRÅN 8 ÅR OCH PERSONER MED
NEDSATT FYSISK ELLER PSYKISK FÖR-
MÅGA ELLER BRISTANDE ERFARENHET
ELLER KUNSKAP, OM DE ÖVERVAKAS
ELLER FÅR INSTRUKTIONER OM HUR AP-
PARATEN ANVÄNDS PÅ ETT SÄKERT SÄTT
OCH ÄR MEDVETNA OM RISKERNA. BARN
FÅR INTE LEKA MED APPARATEN. REN-
GÖRING OCH ANVÄNDARUNDERHÅLL SKA
INTE UTFÖRAS AV BARN UTAN ÖVERVAK-
NING. OM EN STRÖMSLADD ÄR SKADAD
MÅSTE DEN BYTAS AV TILLVERKAREN,
TILLVERKARENS SERVICEOMBUD ELLER
LIKNANDE KVALIFICERAD PERSONAL FÖR
ATT UNDVIKA FARA. KONTAKTEN MÅSTE
DRAS UT UR ELUTTAGET INNAN APPARA-
TEN RENGÖRS ELLER UNDERHÅLLS.
1) Håll ditt arbetsområde rent: Stökiga arbetsom-
råden och arbetsbänkar är en källa till skada.
2) Dammsugaren ska monteras ordentligt före
användning.
3) Använd endast förlängningssladdar som är
godkända för utomhusbruk (när dammsugaren
används utomhus) och se till att de alltid är i
gott skick.
4)
Skydda elkablarna och se särskilt till att de inte
krossas, dras eller skadas av kanter, vassa delar
eller rörliga delar eller skadas av frätande vätskor.
5) Använd inte en skadad förlängningssladd. Gör
inga permanenta eller tillfälliga reparationer på
själva kabeln.
6) Använd inte en dammsugare som har en skadad
elkabel. Låt en ny kabel installeras av ett aukto-
riserat servicecenter.
7) Fäst inte något annat på uttaget, elkablarna
eller förlängningssladden.
8)
Innan du sätter i dammsugaren i eluttaget, se
till att spänningen och uttaget stämmer överens
med vad som anges på etiketten bredvid sladden.
9) Dra inte enheten i sladden.
10) Din maskin ska alltid vara avstängd innan du
kopplar ur den från uttaget eller förlängnings-
sladden.
11) Stäng av den och koppla ur den från eluttaget
innan du lämnar enheten utan tillsyn (även en
kort stund). Detta bör också göras om ström-
men försvinner.
12) Underskatta inte dess kraft. Stå alltid balanserat
och stadigt.
13) Håll barn och husdjur borta från maskinen. När
maskinen är i drift ska alla hålla sig på säkert
avstånd.
14) Enheten bör inte användas av barn eller perso-
ner som inte behärskar enheten eller som inte
har läst denna bruksanvisning.
15) Användaren av enheten är ansvarig för andras
säkerhet när hen använder den.
16) Dammsugaren bör endast användas för dess
avsedda ändamål.
SV
37WWW.VONROC.COM
17) Innan du utför underhålls-, justerings- eller
rengöringsprocedurer på dammsugaren, stäng
av den, koppla bort den ur eluttaget och vänta
tills motorn stannar.
18) Var mycket försiktig när du kontrollerar, rengör
eller utför underhåll på enheten och bär tjocka
arbetshandskar för att skydda dina händer.
19) Varken säkerhetsanordningarna eller elkablarna
ska modifieras eller tas bort från maskinen.
20) När du använder maskinen ska den hållas stadigt
och på en stabil yta eller stödjas av kroppen.
21) Arbeta bara i fullt dagsljus eller med lämpligt
artificiellt ljus.
22) Vi rekommenderar att du använder någon typ av
hörselskydd för dina öron.
23) Om maskinen vibrerar onormalt, stanna motorn
och leta efter orsaken omedelbart. Vibrationer
betyder vanligtvis ett problem.
24) Dammsugaren ska kontrolleras ordentligt före
användning. Använd inte en maskin som inte är
i perfekt skick. Om du märker ett problem som
kan utgöra en fara för användaren, låt reparera
maskinen innan du använder den.
25) Byt ut slitna eller skadade delar av säkerhets-
skäl. Använd endast reservdelar som godkänts
av tillverkaren. Delar från andra källor än tillver-
karen kanske inte passar ordentligt eller kan vara
farliga eller orsaka skador. Nätsladden får endast
bytas ut av specialiserade kundtjänstcentraler.
26) Använd endast dammsugaren i områden som
är torra och skyddade från dåligt väder. Använd
den inte utomhus när det regnar.
27) Förvara dammsugaren på ett torrt, rent ställe
utom räckhåll för barn.
28) Lämna inte nätsladden liggande när rengöringen
är klar; någon kan snubbla.
29)
Var försiktig när du tömmer extremt tunga tankar.
30) För att undvika spontan förbränning, töm tanken
efter varje användning.
31) Använd inte maskinen för att suga upp lät-
tantändliga eller brännbara vätskor, såsom
bensin, kopieringspulver eller flyktiga ämnen,
och använd inte maskinen i områden där dessa
vätskor finns. Sug inte upp syror.
32) Sug inte upp ämnen som är giftiga, cancerfram-
kallande, brännbara eller andra farliga material,
såsom asbest, asbestdamm, arsenik, barium,
beryllium, bly, bekämpningsmedel eller andra
hälsofarliga ämnen.
33) Extrem försiktighet bör iakttas vid sugning
av trä- eller kolaska, sot, cement, gips eller
gipsskivedamm. Dessa partiklar är extremt fina
och kan passera genom filtren som påverkar
motorns prestanda eller blåses upp i luften.
34) Sug inte upp något som brinner eller smälter,
såsom cigaretter, cigarettstumpar, tändstickor
eller het aska.
35) Sug aldrig upp saltvatten; det kan förstöra
motorn.
SÄRSKILDA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
UPPSUGNING AV ASKA
a) Dammsugaren får inte användas för att separera
farliga ämnen.
b) Sug inte upp sot!
c) Sug endast upp aska från tillåtna bränslen!
d) Sug inte upp heta eller brinnande föremål eller
glöd (t.ex. cigaretter, kol, aska, etc.).
Materialets temperatur måste vara under 40 °C.
e) Försiktighet! Om temperaturen på materialet
överstiger 40°C finns det risk för brand.
f) Obs! Material som verkar ha svalnat på utsidan
kan fortfarande vara mycket varmt inuti. Detta
kan kontrolleras genom att kamma askan med
ett metallverktyg innan du använder enheten.
Det ska inte längre finnas någon märkbar värme
som strålar ut från den kalla askan.
g) Heta askpartiklar kan antändas igen i luftflödet.
h) Temperaturer över 40 °C kan skada dammsuga-
ren, slangarna och filtret.
i) Se till att ugnen är kall innan du dammsuger den.
j) Kontrollera kontinuerligt rör, filter och dammsu-
gare för höga temperaturer under dammsugning.
k) Stäng av dammsugaren omedelbart om du mär-
ker en temperaturökning. Koppla bort damm-
sugaren från elnätet och ta bort filtret. Ta bort
material från filtret. Låt dammsugaren svalna
under övervakning.
l) Töm dammsugaren helt efter dammsugning.
SÄRSKILDA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BLÅSNING
a) Rikta endast luftstrålen mot arbetsområdet.
Aldrig mot människor eller djur.
b) Risk för flygande föremål. Håll kringstående
borta från arbetsområdet.
c) Använd alltid skyddsglasögon när du använder
blåsfunktionen.
38
SV
WWW.VONROC.COM
Elektrisk säkerhet
Följ alltid säkerhetsföreskrifterna som gäller i ditt
land när du arbetar med elverktyg för att minska
risken för brand, elstöt och personskada. Läs föl-
jande säkerhetsanvisningar och även de medföljan-
de säkerhetsanvisningarna.
Kontrollera alltid att strömspänningen
motsvarar spänningen som anges på
märketiketten.
Klass II-maskin - dubbel isolering - du
behöver ingen jordad kontakt.
Använd jordfelsskydd (RCD) om arbete med ett
elverktyg i fuktig miljö är oundvikligt. Användning
av RCD minskar risken för elstöt.
2. MASKININFORMATION
Avsedd användning
Dammsugaren är avsedd för dammsugning av
kall aska i hemmet, till exempel rengöring av en
öppen spis, grill eller annan aska. Dammsugaren är
utrustad med en blåsfunktion. Den kan användas
för att blåsa bort damm och skräp i garage eller på
uteplatser och uppfarter. Enheten är inte avsedd
för kommersiellt eller industriellt bruk.
Modellnr. VC505AC
Strömspänning 220-240V~
Strömfrekvens 50-60 Hz
Ineffekt 1600W
Kabellängd 3 m
Skyddskategori klass II
Sugkraft 20 kPA, 1,6 m/min
Behållarkapacitet ca. 20 l
Filter HEPA
Slangsystem 35 mm
Slanglängd 1,2 m
Rekommenderat filter VC808AA
Vikt (inkl. alla tillbehör) ca. 3,3 kg
BESKRIVNING
Siffrorna i texten hänvisar till diagrammen på
sidorna 2-3.
1. Växelbrytare
2. Bärhandtag
3. Utsugsuttag
4. Blåsuttag
5. Låsklämma i metall
6. Förvaring av munstycken
7. Behållare
8. Övre del
9. Slang
10. Aluminiumrör
11. HEPA-filter
12. Filterhållare
3. MONTERING
Stäng alltid av maskinen och ta ut ström-
kontakten från strömkällan innan montering.
Skjut HEPA-filtret (11) över filterhållaren (12)
enligt fig. B.
Rengör HEPA-filtret (11) regelbundet och
efter varje tung användning för att bibehålla
sugkraften.
Placera den övre delen (8) på behållaren (7)
enligt figur C1.
Fäst behållarens metallåsklämmor vid den övre
delen som visas i fig. C2.
Stäng metallåsklämmorna genom att trycka
dem nedåt.
Anslut sugslangen (9).
- För dammsugning (fig. D): Anslut sugslangen
(9) till utsugsuttaget (3).
- För att blåsa (fig. E): Anslut sugslangen (9)
till blåsuttaget (4).
Anslut aluminiumröret (10) till slangen (9).
4. DRIFT
Igångsättning (fig. A):
Dammsug inte utan Hepa-filter!
1. Linda ut sugslangen helt (9).
2. Anslut nätkontakten.
3. Tryck strömbrytaren (1) i läge “ON/1” för att
starta dammsugaren.
SV
39WWW.VONROC.COM
Avstängning (fig. A):
Tryck strömbrytaren (1) i läge “OFF/0” för att
stänga av dammsugaren.
Dammsugning (fig. B, C1, C2, D)
Rengör HEPA-filtret (11) regelbundet och
efter varje tung användning för att bibehålla
sugkraften.
Fint damm, som damm från cement, sot
och gips är för fint. Det innebär en risk för
det kommer in i motorn och skadar den.
1. Stäng av maskinen (1) och ta bort strömkontak-
ten från strömkällan.
2. Lås upp metallåsklämmorna (5) och ta bort den
övre delen (8).
3. Avlägsna all smuts och skräp från behållaren (7)
innan du dammsuger.
4. Sätt i filtret. Skjut försiktigt HEPA-filtret (11)
över filterhållaren (12) enligt fig. B.
5. Placera den övre delen (8) på behållaren (7)
enligt fig. C1.
6. Sätt tillbaka den övre delen (8) igen och lås
låsklämmorna (5). Fig C2.
7. För in ena änden av slangen (9) i utsugsuttaget
(3). Linda ut sugslangen helt (9). Fig. D.
8. Anslut nätkontakten.
9. Tryck strömbrytaren (1) i läge “ON/1” för att
starta dammsugaren.
10. Maskinen är nu redo att användas för damm-
sugning.
11. Tryck strömbrytaren (1) i läge “OFF/0” för att
stänga av dammsugaren.
Blåsfunktion (fig. C1, C2, E)
Användning utan användning av filter
rekommenderas.
Ta bort all smuts och skräp från behållaren
(7) innan du använder blåsfunktionen.
Använd alltid skyddsglasögon när du
använder blåsfunktionen.
Risk för flygande föremål. Håll kringstående
borta från arbetsområdet.
Din dammsugare är utrustad med en blåsfunktion.
Den kan användas för att blåsa bort damm och
skräp i garage eller på uteplatser och uppfarter.
1. Stäng av maskinen (1) och ta ut strömkontakten
från strömkällan.
2. Lås upp låsklämmorna (5) och ta bort den övre
delen (8).
3. Ta bort filtret (11) och avlägsna all smuts och
skräp från behållaren (7) innan du blåser.
4. Sätt tillbaka den övre delen (8) igen och lås
låsklämman (5). Fig. C1, C2.
5. För in ena änden av slangen (9) i utsugsuttaget
(4) på maskinens ovandel. Linda ut sugslangen
helt (9). Fig. E.
6. Anslut nätkontakten.
7. Tryck strömbrytaren (1) i läge “ON/1” för att
starta dammsugaren.
8. Maskinen är nu redo att blåsa damm och skräp.
9. Tryck strömbrytaren (1) i läge “OFF/0” för att
stänga av dammsugaren.
Avsluta (fig. F)
1. Stäng av maskinen (1) och ta ut strömkontakten.
2.
Ta bort den övre delen (8) och töm behållaren (7).
3. Rengör maskinen med en mjuk trasa.
4. Koppla bort slangen, röret och behållaren.
5. Rengör slangkopplingar, slang och rör efter
användning och håll dem oblockerade.
6. Förvara nätkabeln och tillbehöret vid maskinen
enligt bilden. Förvara apparaten på en torr plats.
5. UNDERHÅLL
Innan rengöring och underhåll ska du alltid
stänga av maskinen och dra ut nätkontak-
ten ur vägguttaget.
Rengör maskinen hus regelbundet med en mjuk
trasa, helst efter varje gång du använder
maskinen. Se till att ventilationsöppningarna är fria
från damm och smuts. Ta bort mycket ihållande
smuts med en mjuk trasa fuktad med tvållösning.
Använd inte lösningsmedel som bensin, alkohol,
ammoniak osv. Sådana kemikalier skadar de synte-
tiska komponenterna.
Filter (fig. B)
För optimal prestanda rekommenderas att
byta filter regelbundet (11) beroende på
användning.
40
SV
WWW.VONROC.COM
1. Ta försiktigt bort HEPA-filtret (11).
2. Rengör dammet på HEPA-filtret (11) med bor-
sten och tvätta det vid behov.
3. Använd inte rengöringsmedel, lösningsmedel
eller vassa föremål för rengöring av apparaten,
inklusive det tvättbara HEPA-filtret.
4. Låt filtret lufttorka innan du installerar och
använder det igen.
5. Sätt tillbaka filtret.
MILJÖ
Felaktig och/eller kasserad elektrisk eller
elektronisk utrustning måste lämnas in på
lämpliga återvinningsstationer.
Endast för EU-länder
Kassera inte elverktyg i hushållsavfall. Enligt den
europeiska riktlinjen 2012/19/EU om kasserad
elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning i nationell rätt måste elverktyg som
inte längre är användbara samlas in separat och
kasseras på ett miljövänligt sätt.
GARANTI
VONROC produkter är utvecklade enligt högsta kva-
litetsstandard och garanteras vara utan defekter
både vad gäller material och tillverkning under den
period som stipuleras enligt lag med början från
ursprungligt inköpsdatum. Om något fel uppstår
på produkten under denna period på grund av
material- och/eller tillverkningsfel skall VONROC
kontaktas direkt.
Följande omständigheter exkluderas från denna
garanti:
Reparationer eller ändringar som gjorts eller
försökt göras på maskinen av ett icke auktorise-
rat servicecenter.
Normalt slitage.
Verktyget har missbrukats, använts fel eller
underhållits på felaktigt sätt.
Icke-originalreservdelar har använts.
Detta utgör hela garantin från företaget, antingen
uttryckt eller underförstått. Det finns inga andra
garantier, uttalade eller underförstådda som
gäller utöver ordalydelsen härav, häri, inklusive de
outtalade garantierna för säljbarhet och lämplighet
för ett särskilt syfte. Under inga omständigheter
skall VONROC hållas ansvarig för några oförutsedda
eller indirekta skador. Återförsäljarens åtgärder
skall begränsas till reparation eller byte av felaktiga
enheter eller delar.
Med förbehåll för ändringar i produkten och
bruksanvisningen. Specifikationer kan ändras utan
förvarning.
DA
41WWW.VONROC.COM
1. SIKKERHEDSANVISNINGER
s de medfølgende sikkerhedsadvarsler, de sup-
plerende sikkerhedsadvarsler og instruktionerne.
Såfremt sikkerhedsadvarsler og instruktioner ikke
følges, kan dette medfølge elektriske stød, brand
og/eller alvorlige ulykker. Gem alle sikkerhedsad-
varsler og instruktioner til fremtidig reference.
Følgende symboler anvendes i denne brugermanu-
al eller på produktet:
s brugervejledningen.
Angiver risiko for personskade, dødsfald
eller beskadigelse af værktøjet i tilfælde af
manglende overholdelse af anvisningerne i
denne vejledning.
Risiko for elektrisk stød.
Tag øjeblikkeligt netstikket ud af stikkon-
takten, hvis netkablet bliver beskadiget,
samt under rengøring og vedligeholdelse.
Klasse II-maskine - Dobbeltisoleret - Du har
ikke brug for et jordstik.
Kun til kold aske! Der er risiko for
brand, hvis sugematerialet overstiger
en temperatur på 40 °C (104 °F)!
Hvis materialets temperatur overstiger
40 °C, er der risiko for brand.
Bortskaf ikke produktet i uegnede
beholdere.
Produktet er i overensstemmelse med de
gældende sikkerhedsstandarder i EU
direktiverne.
SIKKERHEDSBEMÆRKNINGER
DETTE APPARAT KAN ANVENDES AF BØRN
PÅ 8 ÅR OG DEROVER SAMT AF PERSO-
NER MED NEDSATTE FYSISKE, SENSO-
RISKE ELLER MENTALE EVNER ELLER
MANGLENDE ERFARING OG VIDEN, HVIS
DE HOLDES UNDER OPSYN ELLER HAR
FÅET VEJLEDNING I AT BRUGE APPARA-
TET PÅ EN SIKKER MÅDE OG FORSTÅR DE
DERMED FORBUNDNE RISICI. BØRN MÅ
IKKE LEGE MED APPARATET. RENGØRING
OG BRUGERVEDLIGEHOLDELSE MÅ IKKE
UDFØRES AF BØRN UDEN OPSYN. HVIS
FORSYNINGSLEDNINGEN ER BESKADIGET,
SKAL DEN UDSKIFTES AF PRODUCENTEN,
DENS SERVICEAGENT ELLER LIGNENDE
KVALIFICEREDE PERSONER FOR AT UND-
GÅ FARER. STIKKET SKAL TRÆKKES UD
AF STIKKONTAKTEN INDEN RENGØRING
ELLER VEDLIGEHOLDELSE AF APPARATET.
1) Hold dit arbejdsområde rent: Rodede arbejds-
om råder og arbejdsbænke er en kilde til
persons kade.
2) Støvsugeren skal monteres korrekt inden brug.
3) Brug kun forlængerledninger, der er godkendt
til udendørs brug (når støvsugeren bruges
udenfor), og sørg for, at de altid er i god stand.
4) Beskyt strømkablerne, og sørg især for, at de
ikke bliver mast, trukket eller beskadiget af
kanter, skarpe stykker eller bevægelige dele, og
at de ikke bliver beskadiget af ætsende væsker.
5) Anvend ikke en beskadiget forlængerledning.
Foretag ikke permanente eller midlertidige
reparationer af selve kablet.
6) Brug ikke en støvsuger, der har en beskadiget
strømledning. Få et nyt kabel installeret af et
autoriseret servicecenter.
7) Fastgør ikke andet til stikkontakten, strømled-
ningerne eller forlængerledningen.
8) Inden du slutter støvsugeren til stikkontakten,
skal du sørge for, at spændingen og stikkon-
taktens krav svarer til det, der er angivet på
mærkaten ved siden af ledningen.
9) Træk ikke i enheden ved ledningen.
10) Din maskine skal altid være slukket, før du tager
stikket ud af stikkontakten eller forlængerled-
ningen.
11) Inden du efterlader enheden uden opsyn (selv
i en kort periode), skal du slukke den og tage
stikket ud af stikkontakten. Dette skal også
gøres, hvis der er strømafbrydelse.
12) Undervurder ikke dens effekt. Hav altid en afba-
lanceret og stabil holdning.
13) Hold børn og kæledyr væk fra maskinen. Når
maskinen er tændt, skal alle holde sig på en
sikker afstand.
14) Enheden bør ikke bruges af børn eller personer,
der ikke er fortrolige med enheden, eller som
ikke har læst denne brugsvejledning.
42
DA
WWW.VONROC.COM
15) Brugeren af enheden er ansvarlig for andres
sikkerhed under brugen.
16) Støvsugeren bør kun bruges til det tilsigtede
formål.
17) Før der udføres vedligeholdelses-, justerings-
eller rengøringsprocedurer på støvsugeren, skal
du slukke den, trække stikket ud af stikkontak-
ten og vente på, at motoren standser.
18) Vær meget forsigtig, når du kontrollerer, rengør
eller udfører vedligeholdelse på enheden, og
brug tykke arbejdshandsker for at beskytte dine
hænder.
19) Hverken sikkerhedsanordningerne eller
strømledningerne skal ændres eller fjernes fra
maskinen.
20) Når du bruger maskinen, skal den holdes stabilt
og være på en stabil overflade eller understøt-
tes af kroppen.
21) Arbejd kun i fuldt dagslys eller med passende
kunstig belysning.
22) Vi anbefaler, at du bruger en form for høreværn
til dine ører.
23) Hvis maskinen vibrerer unormalt, skal du
stoppe motoren og lede efter årsagen med det
samme. Vibrationer er normalt ensbetydende
med et problem.
24) Støvsugeren skal kontrolleres korrekt inden
hver brug. Brug ikke en maskine, der ikke er i
perfekt stand. Hvis du bemærker et problem,
der kan udgøre en fare for brugeren, skal du få
maskinen repareret, før du bruger den.
25) Af sikkerhedsmæssige årsager skal du udskifte
slidte eller beskadigede dele. Brug kun reserve-
dele, der er godkendt af producenten. Dele fra
andre kilder end producenten passer muligvis
ikke ordentligt eller kan være farlige eller for-
årsage personskader. Strømledningen kan kun
udskiftes af specialiserede kundeservicecentre.
26) Brug kun støvsugeren på områder, der er tørre
og beskyttet mod dårligt vejr. Brug den ikke
udenfor, når det regner.
27) Opbevar støvsugeren et tørt sted uden for børns
rækkevidde.
28) Lad ikke strømledningen blive liggende, når
rengøringen er afsluttet, da nogen kan risikere
at snuble.
29) Vær forsigtig, når du tømmer meget tunge tanke.
30) For at undgå spontan forbrænding bør du tømme
tanken efter hver brug.
31) Brug ikke denne maskine til at støvsuge brænd-
bare eller letantændelige væsker såsom benzin,
kopimaskinepulver eller flygtige stoffer, og brug
ikke maskinen på områder, hvor disse væsker er
til stede. Støvsug ikke syrer op.
32) Undlad at støvsuge materialer op, der er giftige,
kræftfremkaldende, brændbare, og andre farli-
ge materialer, såsom asbest, asbeststøv, arsen,
barium, beryllium, bly, pesticider eller andre
sundhedsfarlige stoffer.
33) Du skal være yderst forsigtig ved støvsugning
af træ- eller trækulaske, sod, cement, gips eller
gipspladestøv. Disse partikler er ekstremt fine
og kan passere gennem filtrene og påvirke
motorens ydeevne eller blive blæst ud i luften.
34) Støvsug ikke noget op, der brænder eller gløder,
såsom cigaretter, cigaretskodder, tændstikker
eller varm aske.
35) Støvsug aldrig saltvand op, da det kan ødelæg-
ge motoren.
SPECIFIKKE SIKKERHEDSADVARSLER FOR
STØVSUGNING AF ASKE
a) Støvsugeren må ikke bruges til separation af
farlige stoffer.
b) Støvsug ikke sod op!
c) Støvsug kun aske af tilladte brændstoffer op!
d) Støvsug ikke varme eller brændende genstande
eller gløder op (f.eks. cigaretter, trækul, aske
osv.). Materialet skal have en temperatur på
under 40 °C.
e) Forsigtig! Hvis materialets temperatur oversti-
ger 40 °C, er der risiko for brand.
f) Vigtigt! Materiale, der udefra ser ud til at være
kølet ned, kan stadig være meget varmt indeni.
Dette kan afgøres ved at kæmme asken med
et metalværktøj, inden enheden bruges. Der vil
ikke længere være mærkbar varme, der stråler
ud fra den kolde aske.
g) Varme askepartikler kan blive antændt igen i
luftstrømmen.
h) Temperaturer, der overskrider 40 °C, kan beska-
dige støvsugeren, slangerne og filteret.
i) Sørg for, at en ovn er kold, inden du støvsuger
den.
j) Kontroller løbende rør, filter og støvsuger for
høje temperaturer under støvsugningen.
k) Hvis du bemærker en temperaturstigning, skal
du slukke for støvsugeren med det samme.
Træk støvsugerens stik ud af stikkontakten, og
fjern filteret. Fjern materialet fra filteret. Lad
støvsugeren køle af under opsyn.
l) Tøm støvsugeren helt efter støvsugning.
DA
43WWW.VONROC.COM
SPECIFIKKE SIKKERHEDSADVARSLER FOR
BLÆSNING
a) Ret kun udblæsningsluft mod arbejdsområdet.
Aldrig mod mennesker eller dyr.
b) Risiko for flyvende genstande. Tilskuere skal
holde sig på afstand af arbejdsområdet.
c) Bær altid beskyttelsesbriller, inden du bruger
blæsefunktionen.
Elektrisk sikkerhed
Når du bruger el-maskiner, skal du altid overholde
de gældende sikkerhedsbestemmelser i dit land
for at reducere risikoen for brand, elektrisk stød og
personskader. Læs følgende sikkerhedsanvisninger
samt de medfølgende sikkerhedsanvisninger.
Kontrollér altid, at strømforsyningens
spænding svarer til spændingen på
ydelsesskiltets mærkat.
Klasse II-maskine - Dobbeltisoleret - Du har
ikke brug for et jordstik.
Hvis det ikke kan undgås at bruge et maskinværktøj
i et fugtigt miljø, bør du anvende en forsyning, der
er beskyttet af en fejlstrømsafbryder (RCD). Brugen
af en RCD reducerer risikoen for elektrisk stød.
2. MASKINOPLYSNINGER
Tilsigtet brug
Støvsugeren er beregnet til støvsugning af kold
aske i hjemmet, for eksempel til rengøring af en
pejs, en grill eller andre askerester. Støvsugeren er
udstyret med en blæsefunktion. Den kan bruges
til at blæse støv og rester ud af garager eller fra
terrasser og indkørsler. Enheden er ikke velegnet til
kommerciel eller industriel brug.
Model Nr. VC505AC
Netspænding 220-240V~
Netfrekvens 50-60 Hz
Indgangseffekt 1600W
Kabellængde 3 m
Beskyttelseskategori Klasse II
Sugekraft 20 kPA, 1,6 m/min
Beholderkapacitet ca. 20 liter
Filter HEPA
Slangesystem 35 mm
Slangelængde 1,2 m
Anbefalet filter VC808AA
Vægt (inkl. alt tilbehør) ca. 3,3 kg
BESKRIVELSE
Tallene i teksten henviser til diagrammerne på side
2-3.
1. Tænd/sluk-kontakt
2. Bærehåndtag
3. Støvsugerport
4. Blæserport
5. Metallåseklampe
6. Dyseopbevaring
7. Beholder
8. Topdel
9. Slange
10. Aluminiumsrør
11. HEPA-filter
12. Filterholder
3. MONTERING
Før monteringen skal du altid slukke for
maskinen og trække netstikket ud af
kontakten.
Skub HEPA-filteret (11) over filterholderen (12)
som vist i fig. B.
Rengør HEPA-filteret (11) regelmæssigt og
efter hver kraftig anvendelse for at
opretholde sugekraften.
Placer topdelen (8) på beholderen (7) som vist
på fig. C1.
Fastgør beholderens metallåseklamper på
topdelen, som vist i fig. C2.
Luk metallåseklamperne ved at skubbe dem
nedad.
Tilslut sugeslangen (9).
- Ved støvsugning (fig. D): Slut sugeslangen
(9) til støvsugerporten (3).
- Ved blæsning (fig. E): Slut sugeslangen (9)
til blæserporten (4).
Slut aluminiumsrøret (10) til slangen (9).
44
DA
WWW.VONROC.COM
4. DRIFT
Sådan tændes den (fig. A):
Støvsug ikke uden et Hepa-filter!
1. Rul sugeslangen (9) helt ud.
2. Tilslut netstikket.
3. Tryk tænd/sluk-kontakten (1) ind i positionen “
ON/1” for at starte din støvsuger.
Sådan slukkes den (fig. A):
Tryk tænd/sluk-kontakten (1) ind i positionen “
OFF/0” for at slukke din støvsuger.
Støvsugning (fig. B, C1, C2, D)
Rengør HEPA-filteret (11) regelmæssigt og
efter hver kraftig anvendelse for at
opretholde sugekraften.
Fint støv, såsom støv fra cement, sod og
gips, er for fint til at blive brugt. Der er
risiko for, at det kommer ind i motoren og
beskadiger den.
1. Sluk (1) for maskinen, og træk netstikket ud af
kontakten.
2. Lås op for metallåseklamperne (5) og fjern
topdelen (8).
3. Inden støvsugning skal du fjerne alt snavs og
alle rester fra beholderen (7).
4. Påmonter filteret. Skub forsigtigt HEPA-filteret
(11) over filterholderen (12) som vist i fig. B.
5. Placer topdelen (8) på beholderen (7) som vist
på fig. C1.
6. Sæt topdelen (8) på igen, og lås låseklamperne
(5). Fig C2.
7. Indsæt den ene ende af slangen (9) i støvsuger-
porten (3). Rul sugeslangen (9) helt ud. Fig. D.
8. Tilslut netstikket.
9. Tryk tænd/sluk-kontakten (1) ind i positionen “
ON/1” for at starte din støvsuger.
10. Maskinen er nu klar til støvsugning.
11. Tryk tænd/sluk-kontakten (1) ind i positionen “
OFF/0” for at slukke din støvsuger.
Blæsefunktion (fig. C1, C2, E)
Drift uden brug af filter anbefales.
Fjern alt snavs og alle rester fra beholderen
(7), inden du bruger blæsefunktionen.
Bær altid beskyttelsesbriller, inden du
bruger blæsefunktionen.
Risiko for flyvende genstande. Tilskuere skal
holde sig på afstand af arbejdsområdet.
Din støvsuger er udstyret med en blæsefunktion.
Den kan bruges til at blæse støv og rester ud af
garager eller fra terrasser og indkørsler.
1. Sluk (1) for maskinen, og træk netstikket ud af
kontakten.
2.
Lås op for metallåseklampen (5) og fjern topdelen
(8).
3. Inden blæsning skal du fjerne filteret (11) og
fjerne alt snavs og alle rester fra beholderen (7).
4. Sæt topdelen (8) på igen, og lås klampen (5).
Fig. C1, C2.
5. Indsæt den ene ende af slangen (9) i blæser-
porten (4) oven på maskinen. Rul sugeslangen
(9) helt ud. Fig. E.
6. Tilslut netstikket.
7. Tryk tænd/sluk-kontakten (1) ind i positionen “
ON/1” for at starte din støvsuger.
8. Maskinen er nu klar til at blæse støv og rester.
9. Tryk tænd/sluk-kontakten (1) ind i positionen “
OFF/0” for at slukke din støvsuger.
Afslut drift (fig. F)
1. Sluk (1) for maskinen, og træk stikket ud.
2. Fjern topdelen (8), og tøm beholderen (7).
3. Rengør maskinen med en blød klud.
4. Frakobl slange, rør og beholder.
5. Rengør slangeforbindelser, slange og rør efter
brug, og sørg for, at de ikke er blokerede.
6. Opbevar netkablet og tilbehøret ved maskinen
som vist. Opbevar apparatet i et tørt rum.
5. VEDLIGEHOLDELSE
Inden rengøring og vedligeholdelse skal
maskinen altid slukkes, og netstikket skal
tages ud af stikkontakten.
Rengør maskinbeklædningerne regelmæssigt med
en blød klud, helst efter hver anvendelse. Sørg for,
at der ikke er støv eller snavs i ventilationsåbnin-
gerne. Fjern snavs, der sidder meget godt fast,
DA
45WWW.VONROC.COM
med en blød klud, der er fugtet i sæbevand. Brug
ikke opløsningsmidler, som f.eks. benzin, sprit,
ammoniak osv. Kemikalier som disse beskadiger de
syntetiske komponenter.
Filtre (fig. B)
For optimal ydeevne anbefales det
regelmæssigt at skifte filteret (11)
afhængigt af anvendelsesniveauet.
1. Fjern forsigtigt HEPA-filteret (11).
2. Fjern støvet på HEPA-filteret (11) med en bør-
ste, og vask det om nødvendigt
3. Brug ikke rengøringsmidler, opløsningsmid-
ler eller skarpe genstande til nogen form for
rengøring af apparatet, herunder det vaskbare
HEPA-filter
4. Lad filteret lufttørre inden installation og brug
igen.
5. Geninstaller filteret.
MILJØ
Defekte og/eller bortskaffede elektriske og
elektroniske apparater skal afleveres på en
passende genbrugsstation.
Kun for lande i EU
Maskinværktøj må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffald. Ifølge EU-direktiv 2012/19/
EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og
dets gennemførelse i den nationale lovgivning
skal maskinværktøjer, der ikke længere anvendes,
afleveres separat og bortskaffes på en miljøvenlig
måde.
GARANTIVILKÅR
VONROC produkter er udviklet efter de højeste
kvalitetsstandarder og er garanteret fri for mangler
i såvel materialer som udførelse i den lovpligtige
periode, der starter fra datoen for det oprindelige
køb. Skulle produktet udvikle nogen fejl i løbet af
denne periode på grund af defekte materialer og/
eller fabrikationsfejl, så kontakt VONROC direkte.
De følgende forhold er udelukket fra denne garanti:
Reparationer og eller rettelser er blevet fore-
taget eller forsøgt foretaget på maskinen af
uautoriserede servicecentre.
Normal slitage.
Værktøjet har været misligholdt, misbrugt eller
vedligeholdt forkert.
Ikke originale reservedele er blevet anvendt.
Dette udgør den eneste garanti fra virksomheden
enten udtrykt eller underforstået. Der er ingen
andre garantier udtrykt eller underforstået, som
strækker sig ud over forsiden heraf, heri, herunder
underforståede garantier for salgbarhed og egnet-
hed til et bestemt formål. VONROC vil under ingen
omstændigheder være ansvarlig for hændelige
skader eller følgeskader. Forhandlernes afhjælp-
ningsmidler vil være begrænsede til reparation eller
udskiftning af fejlbehæftede enheder eller dele.
Produktet og brugermanualen kan ændres. Specifi-
kationerne kan ændres uden forudgående varsel.
46
PL
WWW.VONROC.COM
1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Przeczytać dołączone ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa, dodatkowe ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa oraz instrukcję. Nieprzestrzega-
nie ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa oraz
instrukcji może prowadzić do porażenia prądem,
pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Zacho-
wać ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz
instrukcje na przyszłość.
Następujące symbole są umieszczone w instrukcji
obsługi lub na produkcie:
Przeczytać instrukcję obsługi.
Oznacza ryzyko obrażeń ciała, śmierci lub
uszkodzenia narzędzia w razie nieprzestrze-
gania poleceń z instrukcji.
Ryzyko porazenia pradem.
Niezwlocznie odlaczyc wtyczke zasilania
sieciowego od gniazdka sieciowego, jesli
przewód zasilania sieciowego zostanie
uszkodzony, a takze na czas czyszczenia i
konserwacji.
Maszyna klasy II - Podwójna izolacja – Nie
trzeba stosowac wtyczek z uziemieniem.
Wyłącznie do zimnego popiołu! Istnieje
ryzyko pożaru, jeśli temperatura
wsysanego materiału przekracza 40°C
(104°F)!
Jeśli temperatura materiału przekracza
40°C, występuje ryzyko pożaru.
Nie wyrzucac produktu do nieodpowiednich
pojemników.
Produkt spelnia wymogi odpowiednich
norm bezpieczenstwa podanych w
dyrektywach UE.
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
TO URZĄDZENIE MOŻE BYĆ UŻYWANE
PRZEZ DZIECI W WIEKU OD 8 LAT I OSO-
BY Z OGRANICZONYMI ZDOLNOŚCIAMI
FIZYCZNYMI, CZUCIOWYMI LUB UMY-
SŁOWYMI LUB NIEPOSIADAJĄCE DO-
ŚWIADCZENIA I WIEDZY, JEŚLI ZNAJDUJĄ
SIĘ ONE POD NADZOREM LUB ZOSTY
PRZESZKOLONE Z BEZPIECZNEGO UŻYT-
KOWANIA URZĄDZENIA I ROZUMIEJĄ
ZWIĄZANE Z TYM ZAGROŻENIA. DZIECIOM
NIE WOLNO POZWALAĆ BAWIĆ SIĘ URZĄ-
DZENIEM. DZIECIOM BEZ NADZORU NIE
WOLNO PRZEPROWADZAĆ CZYSZCZENIA I
KONSERWACJI URZĄDZENIA. JEŚLI PRZE-
WÓD ZASILANIA JEST USZKODZONY, MUSI
GO WYMIENIĆ PRODUCENT, JEGO PRZED-
STAWICIEL SERWISOWY LUB PODOBNIE,
ODPOWIEDNIO WYKWALIFIKOWANA OSO-
BA, ABY UNIKNĄĆ ZAGROŻENIA. WTYCZ-
KĘ NALEŻY WYJĄĆ Z GNIAZDKA PRZED
ROZPOCZĘCIEM CZYSZCZENIA URZĄDZE-
NIA LUB CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH
DOTYCZĄCYCH URZĄDZENIA.
1) Utrzymywać miejsce pracy w czystości: Bałagan
w miejscu pracy i na blacie roboczym prowadzi
do obrażeń ciała.
2) Odkurzacz należy prawidłowo zmontować przed
użyciem.
3) ywać wyłącznie przedłużaczy zatwierdzonych
do użytku na wolnym powietrzu (jeśli odkurzacz
jest używany na wolnym powietrzu) i zawsze
dopilnowywać, aby były w dobrym stanie.
4) Chronić kable elektryczne i, w szczególności,
dopilnować, aby nie zostały ściśnięte, pociągnięte
lub uszkodzone przez krawędzie, ostre elementy
lub ruchome części, ani uszkodzone żrącymi
cieczami.
5) Nie używać uszkodzonych kabli przedłużenio-
wych. Nie wykonywać tymczasowych ani stałych
modyfikacji kabla ani go nie naprawiać.
6) Nie używać odkurzacza z uszkodzonym kablem
elektrycznym. Zlecić instalację nowego kabla
przez autoryzowany serwis.
7) Nie podłączać niczego poza narzędziem do
gniazdka, kabli elektrycznych ani przedłużacza.
8) Przed podłączeniem odkurzacza do gniazd-
ka elektrycznego dopilnować, aby napięcie i
parametry gniazdka były zgodne z oznaczeniami
podanymi na naklejce obok kabla.
9) Nie ciągnąć urządzenia za kabel.
10) Urządzenie należy zawsze wyłączać przed odłą-
czeniem go od gniazdka lub przedłużacza.
11) Przed pozostawieniem narzędzia bez nadzoru
(nawet na chwilę), wyłączyć je i odłączyć od
PL
47WWW.VONROC.COM
gniazdka. Należy to również zrobić w razie utraty
zasilania.
12) Nie lekceważyć mocy narzędzia. Zawsze utrzymy-
wać równowagę i stabilną pozycję.
13) Nie pozwalać dzieciom i zwierzętom domowym
zbliżać się do urządzenia. Kiedy urządzenie pra-
cuje, wszyscy muszą znajdować się w bezpiecz-
nej odległości.
14) Urządzenia nie powinny używać dzieci ani osoby,
które nie znają urządzenia i nie przeczytały tej
instrukcji obsługi.
15) Użytkownik urządzenia odpowiada za bezpie-
czeństwo innych osób podczas użytkowania
urządzenia.
16) Odkurzacza wolno używać wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem.
17) Przed rozpoczęciem wykonywania prac konser-
wacyjnych, regulacji lub czyszczenia odkurzacza,
wyłączyć go, odłączyć od gniazdka i poczekać na
zatrzymanie się silnika.
18) Zachować ostrożność podczas sprawdzania,
czyszczenia lub konserwacji urządzenia i nosić
grube rękawice robocze w celu ochrony dłoni.
19) Urządzeń zabezpieczających i kabli elektrycznych
nie wolno modyfikować ani usuwać z urządzenia.
20) Podczas korzystania z urządzenia należy je utrzy-
mywać w stabilnej pozycji na stabilnej powierzch-
ni lub opierać je o ciało.
21) Pracować wyłącznie w świetle dziennym lub przy
właściwym sztucznym oświetleniu.
22) Zalecamy korzystanie ze środków ochrony słuchu.
23) Jeśli urządzenie nietypowo wibruje, niezwłocznie
zatrzymać silnik i poszukać przyczyny. Wibracje
zwykle oznaczają problem.
24) Odkurzacz należy prawidłowo sprawdzić przed
każdym użyciem. Nie używać urządzenia, które
nie jest w idealnym stanie. W razie zauważenia
problemu, który może stanowić zagrożenie dla
użytkownika, zlecić naprawę urządzenia przed
jego ponownym użyciem.
25) Ze względów bezpieczeństwa wymieniać zużyte
lub uszkodzone części. Używać wyłącznie części
zamiennych zatwierdzonych przez producenta.
Części pochodzące ze źródeł innych niż produ-
cent urządzenia mogą nie pasować prawidłowo,
być niebezpieczne lub spowodować obrażenia
ciała. Kabel zasilający może wymienić wyłącznie
pracownik serwisu.
26) Używać odkurzacza wyłącznie w miejscach su-
chych i chronionych przed niekorzystnymi warun-
kami atmosferycznymi. Nie używać odkurzacza
na wolnym powietrzu podczas deszczu.
27) Przechowywać odkurzacz w suchym miejscu
niedostępnym dla dzieci.
28) Nie pozostawiać kabla zasilającego po zakoń-
czeniu odkurzania, bo ktoś może się o niego
potknąć.
29) Zachować ostrożność podczas opróżniania bar-
dzo ciężkich zbiorników.
30) Aby uniknąć samozapłonu, opróżniać zbiornik po
każdym użyciu.
31)
Nie używać tego urządzenia do wsysania łatwo-
palnych lub palnych cieczy, jak benzyna, proszek
do fotokopiarek, albo substancji lotnych. Nie
używać również urządzenia w miejscach, gdzie
występują takie ciecze. Nie wsysać kwasów.
32) Nie wsysać żadnych materiałów toksycznych, ra-
kotwórczych, palnych, ani innych niebezpiecznych
materiałów, jak azbest, pył azbestowy, arsen, bar,
beryl, ołów, pestycydy, bądź innych substancji
niebezpiecznych dla zdrowia.
33) Zachować szczególną ostrożność podczas
wsysania popiołu drzewnego lub popiołu z węgla
drzewnego, sadzy, cementu, tynku lub pyłu z płyt
gipsowo-kartonowych. Takie cząsteczki są bardzo
drobne i mogą przedostawać się przez filtry, obni-
żając wydajność silnika, albo zostać wydmuchane
w powietrze.
34) Nie wsysać żadnych materiałów, które się palą
lub tlą, jak papierosy, niedopałki, zapałki lub gorą-
cy popiół.
35) Nigdy nie wsysać słonej wody, gdyż może ona
zniszczyć silnik.
SZCZEGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA I WSYSANIA POPIOŁU
a) Odkurzacza nie wolno używać do oddzielania
substancji niebezpiecznych.
b) Nie wsysać sadzy!
c) Wsysać wyłącznie popiół dopuszczalnych paliw!
d) Nie wsysać gorących, płonących ani żarzących
się przedmiotów (jak papierosy, węgiel drzewny,
popiół itp.). Temperatura materiały nie może
przekraczać 40°C.
e) Przestroga! Jeśli temperatura materiału przekra-
cza 40°C, występuje ryzyko pożaru.
f) Uwaga! Materiał, który może wydawać się zimny
z zewnątrz, może nadal być bardzo gorący we-
wnątrz. Można to sprawdzić, przeczesując popiół
metalowym narzędziem przed użyciem urzą-
dzenia. Zimny popiół nie powinien już emitować
zauważalnego ciepła.
48
PL
WWW.VONROC.COM
g) Gorące cząsteczki popiołu mogą się rozpalić w
strumieniu powietrza.
h) Temperatura powyżej 40°C może uszkodzić odku-
rzacz, węże i filtr.
i) Dopilnować, aby piekarnik był zimny przed jego
odkurzeniem.
j) Regularnie sprawdzać rury, filtr i odkurzacz pod
kątem nadmiernej temperatury podczas odkurza-
nia.
k) W razie zauważenia wzrostu temperatury,
niezwłocznie wyłączyć odkurzacz. Odłączyć odku-
rzacz od zasilania sieciowego i wyjąć filtr. Usunąć
materiał z filtra. Poczekać, aż odkurzacz ostygnie
pod nadzorem.
l) Całkowicie opróżnić odkurzacz po odkurzaniu.
SZCZEGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
ZDMUCHIWANIA
a) Kierować strumień powietrza wyłącznie na
obszar roboczy. Nigdy nie kierować strumienia
na ludzi lub zwierzęta.
b) Ryzyko wyrzucenia przedmiotów w powietrze.
Nie pozwalać osobom postronnym zbliżać się
do obszaru pracy.
c) Zawsze zakładać okulary ochronne przed rozpo-
częciem korzystania z funkcji dmuchawy.
Bezpieczeństwo elektryczne
Podczas korzystania z elektronarzędzi należy
zawsze przestrzegać krajowych przepisów BHP w
celu ograniczenia ryzyka pożaru, porażenia prądem
i obrażeń ciała. Przeczytać poniższe instrukcje do-
tyczące bezpieczeństwa oraz dołączone instrukcje
dotyczące bezpieczeństwa.
Zawsze sprawdzać, czy napięcie zasilania
jest zgodne z napięciem podanym na
tabliczce znamionowej.
Maszyna klasy II - Podwójna izolacja – Nie
trzeba stosować wtyczek z uziemieniem.
Jeśli obsługa elektronarzędzia w wilgotnym miejscu
jest nieunikniona, użyć zasilania wyposażonego w
wyłącznik różnicowoprądowy. Użycie wyłącznika
różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia
prądem.
2. INFORMACJE O MASZYNIE
Przeznaczenie
Odkurzacz jest przeznaczony do wsysania zim-
nego popiołu w zastosowaniach domowych, np.
czyszczenia kominka, grilla lub też innych osadów
z pyłów. Odkurzacz ma funkcję dmuchawy. Można
jej używać do zdmuchiwania pyłu, kurzu i resztek w
garażach lub na tarasach i podjazdach. To urządze-
nie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego
ani przemysłowego.
DANE TECHNICZNE
Nr modelu VC505AC
Napięcie sieciowe 220-240V~
Elektros tinklo dažnis 50-60 Hz
Pobór mocy 1600W
Długość kabla 3m
Stopień ochrony Class II
Siła ssania 20 kPA, 1,6 m
3
/min
Pojemność zbiornika około 20 L
Filtr HEPA
Przyłącze węża Ø35mm
Długość węża 1,2m
Zalecany filtr VC808AC
Masa (z wszystkimi akcesoriami) około 3,3 kg
OPIS
Liczby w tekście odnoszą się do rysunków na
stronie 2-3.
1. Wlacznik
2. Rączka do przenoszenia
3. Gniazdo wlotowe
4. Gniazdo wylotowe
5. Metalowy zatrzask
6. Uchwyt do dyszy
7. Zbiornik
8. Część górna
9. Wąż
10. Rura aluminiowa
11. Filtr HEPA
12. Mocowanie filtra
PL
49WWW.VONROC.COM
3. MONT
Przed rozpoczęciem montażu zawsze
wyłączać maszynę i wyjmować wtyczkę
zasilania sieciowego z gniazdka.
Nasunąć filtr HEPA (11) na mocowanie filtra
(12) zgodnie z rys. B.
Czyścić filtr HEPA (11) regularnie i po
każdym intensywnym użyciu, aby zachować
moc ssania.
Założyć część górną (8) na zbiornik (7) zgodnie
z rys. C1.
Zamocować metalowe zatrzaski zbiornika do
górnej części zgodnie z rys. C2
Zamknąć metalowe zatrzaski, wciskając je w dół.
Podłączyć wąż ssący (9).
- Do odkurzania (rys. D) podłączyć wąż ssący
(9) do gniazda wlotowego (3).
- Do zdmuchiwania (rys. E) podłączyć wąż
ssący (9) do gniazda wylotowego (4).
Podłączyć rurę aluminiową (10) do węża (9)
4. OBSLUGA
Włączanie (rys. A):
Nie odkurzać bez filtra HEPA!
1. Całkowicie rozwinąć wąż ssący (9).
2. Podłączyć wtyczkę do gniazdka zasilania.
3. Wcisnąć włącznik (1) w położenie „ON/1”, aby
włączyć odkurzacz.
Wyłączanie (rys. A):
Wcisnąć włącznik (1) w położenie „OFF/0”, aby
wyłączyć odkurzacz.
Odkurzanie (rys. B, C1, C2, D)
Czyścić filtr HEPA (11) regularnie i po
każdym intensywnym użyciu, aby zachować
moc ssania.
Drobny pył, np. z cementu, sadzy i tynku,
jest zbyt drobny, aby mógł go wyłapywać,
może przedostać się do silnika i spowodo-
wać jego uszkodzenie.
1. Wyłączyć (1) maszynę i wyjąć wtyczkę zasilania
sieciowego z gniazdka.
2. Otworzyć metalowy zatrzask (5) i zdjąć górną
część (8).
3. Przed rozpoczęciem odkurzania usunąć wszel-
kie zanieczyszczenia i resztki ze zbiornika (7).
4. Zamontować filtr. Ostrożnie nasunąć filtr HEPA
(11) na mocowanie filtra (12) zgodnie z rys. B.
5. Założyć część górną (8) na zbiornik (7) zgodnie
z rys. C1.
6. Zamontować górną część (8) na miejsce i za-
mknąć zatrzask blokujący (5). Rys. C2.
7. Włożyć jeden koniec węża (9) w gniazdo wloto-
we (3). Całkowicie rozwinąć wąż ssący (9).
8.
Podłączyć wtyczkę do gniazdka zasilania. Rys. D.
9. Wcisnąć włącznik (1) w położenie „ON/1”, aby
włączyć odkurzacz.
10. Urządzenie jest teraz gotowe do odkurzania na
sucho.
11. Wcisnąć włącznik (1) w położenie „OFF/0”, aby
wyłączyć odkurzacz.
Funkcja dmuchawy (rys. C1, C2, E)
Zalecamy używanie odkurzacza w tym
trybie bez filtra.
Usunąć wszystkie zanieczyszczenia i resztki
ze zbiornika (7) przed użyciem funkcji
dmuchawy
.
Zawsze zakładać okulary ochronne przed
rozpoczęciem korzystania z funkcji dmuchawy.
Ryzyko wyrzucenia przedmiotów w
powietrze. Nie pozwalać osobom postronnym
zbliżać się do obszaru pracy.
Odkurzacz ma funkcję dmuchawy. Można jej
używać do zdmuchiwania pyłu, kurzu i resztek w
garażach lub na tarasach i podjazdach.
1. Wyłączyć (1) maszynę i wyjąć wtyczkę zasilania
sieciowego z gniazdka.
2. Otworzyć zatrzask blokujący (5) i zdjąć górną
część (8).
3. Przed dmuchaniem usunąć filtr (11) i usunąć
wszystkie zanieczyszczenia i resztki ze zbiornika
(7).
4. Zamontować górną część (8) na miejsce i za-
mknąć zatrzask blokujący (5). Rys. C1, C2
5. Włożyć jeden koniec węża (9) w gniazdo wylo-
50
PL
WWW.VONROC.COM
towe (4) z tyłu urządzenia. Całkowicie rozwinąć
wąż ssący (9). Rys. E
6. Podłączyć wtyczkę do gniazdka zasilania.
7. Wcisnąć włącznik (1) w położenie „ON/1”, aby
włączyć odkurzacz.
8. Urządzenie jest teraz gotowe do zdmuchiwania
pyłu i zanieczyszczeń.
9. Wcisnąć włącznik (1) w położenie „OFF/0”, aby
wyłączyć odkurzacz.
Kończenie pracy (rys. F)
1. Wyłączyć (1) maszynę i wyjąć wtyczkę zasilania
sieciowego z gniazdka.
2. Zdjąć górną część (8) i opróżnić zbiornik (7).
3. Oczyścić urządzenie suchą ściereczką.
4. Odłączyć wąż, rurę i zbiornik.
5. Oczyścić złącza węża, wąż i rurę po użyciu i
utrzymywać je wolne od zatorów.
6. Zamocować kabel zasilający i akcesoria na
maszynie zgodnie z rysunkiem. Przechowywać
urządzenie w suchym pomieszczeniu.
5. KONSERWACJA
Zawsze odłączać narzędzie od zasilania
sieciowego przed rozpoczęciem przeprowa-
dzania jakichkolwiek prac konserwacyjnych.
Czyścić obudowę maszyny regularnie miękką ście-
reczką, najlepiej po każdym użyciu. Dopilnować,
aby otwory wentylacyjne były wolne od pyłu, kurzu
i zabrudzeń. Usuwać oporne zabrudzenia miękką
ściereczką zwilżoną mydlinami. Nie używać żad-
nych rozpuszczalników, takich jak benzyna, alkohol,
amoniak itp. Takie substancje chemiczne spowodu-
ją uszkodzenie części z tworzyw sztucznych.
Filtry (rys. B)
W celu zapewnienia optymalnej wydajności
zaleca się regularną wymianę filtrów (11) w
zależności od ich zużycia.
1. Ostrożnie wyjąć filtr HEPA (11).
2. Oczyścić pył z filtra HEPA (11) szczotką i, w
razie konieczności, myć go
3. Nie używać produktów czyszczących, rozpusz-
czalników ani ostrych przedmiotów do czyszcze-
nia urządzenia, w tym zmywalnego filtra HEPA.
4. Pozostawić filtr do wyschnięcia przed jego
ponownym montażem i użyciem.
5. Zamontować filtr na miejsce.
ŚRODOWISKO
Uszkodzone i/lub niepotrzebne urządzenia
elektryczne lub elektroniczne podlegają
zbiórce w odpowiednich punktach recyklingu.
Tylko kraje WE
Nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami
z gospodarstw domowych. Zgodnie z dyrektywą
2012/19/WE dotyczącą zużytych urządzeń elek-
trycznych i elektronicznych oraz jej wdrożeniem do
prawodawstwa krajowego, elektronarzędzia, które już
nie nadają się do użytku, podlegają oddzielnej zbiórce
oraz utylizacji w sposób przyjazny dla środowiska.
GWARANCJA
Produkty VONROC są wytwarzane zgodnie z najwyż-
szymi standardami jakości i producent udziela
gwarancji na wady materiałowe i wady wykonania
na okres wymagany prawem, licząc od dnia zaku-
pu. Jeśli wystąpi usterka produktu w tym okresie
spowodowana wadą materiałową i/lub wadą
wykonania, proszę bezpośrednio skontaktować się
ze sprzedawcą VONROC.
Następujące okoliczności powodują unieważnienie
gwarancji:
Przeprowadzono naprawy lub modyfikacje na-
rzędzia w serwisie innym lub autoryzowany lub
podjęto ich próbę;
Normalne zużycie nie jest objęte gwarancją;
Narzędzie było używane niezgodnie z przezna-
czeniem, źle z nim się obchodzono lub było
nieprawidłowo konserwowane;
Użyto części zamiennych innych niż oryginalne.
Niniejsza gwarancja to wyłączna gwarancja produ-
centa i nie obowiązują żadne inne wyrażone ani do-
rozumiane gwarancje. Nie obowiązują żadne inne
wyrażone ani dorozumiane gwarancje o zakresie
przekraczającym niniejszą gwarancję, co obejmuje
dorozumiane gwarancje przydatności do sprzedaży
i przydatności do określonego celu. W żadnym przy-
padku firma VONROC nie ponosi odpowiedzialności
za straty przypadkowe lub wynikowe. Zadośćuczy-
nienie sprzedawcy jest ograniczone do naprawy lub
wymiany niezgodnych urządzeń lub części.
Produkt i instrukcja obsługi podlegają zmianom.
Dane techniczne podlegają zmianom bez uprze-
dzenia.
RO
51WWW.VONROC.COM
1. INSTRUCIUNI DE SIGURANĂ
Citii avertizările de sigurană, avertizările de sigu-
rană suplimentare și instruciunile. Nerespectarea
avertizărilor de sigurană poate cauza produce-
rea de electrocutări, incendii și/sau răniri grave.
Păstrai avertizările de sigurană și instruciunile
pentru referine viitoare.
În manualul de utilizare sau pe produs se utilizează
următoarele simboluri:
Cititi manualul de utilizare.
Indica riscul de ranire personala, pierderea
vietii sau deteriorarea sculei în cazul în care
nu se respecta instructiunile din acest
manual.
Pericol de electrocutare.
Îndepartati imediat fisa de la priza de retea
în cazul în care cablul de alimentare se
deterioreaza în timpul procedurilor de
curatare si de întretinere.
Masina clasa II - Izolatie dubla - Nu aveti
nevoie de nicio priza de împamântare.
Numai pentru cenușă rece! Există
riscul de incendiu dacă materialul de
aspiraie depășește temperatura de
40°C (104°F)!
Dacă temperatura materialului depășește
40°C, există riscul de incendiu.
Nu scoateti din uz produsul în containere
neadecvate.
Produsul este în conformitate cu standardele
de siguranta aplicabile din directivele
europene.
NOTE DE SIGURANĂ
ACEST APARAT POATE FI UTILIZAT DE
COPIII CU VÂRSTA DE PESTE 8 ANI ȘI DE
TRE PERSOANE CU CAPACITĂI FIZICE,
SENZORIALE SAU MENTALE REDUSE SAU
DE CĂTRE PERSOANE LIPSITE DE EXPE-
RIENĂ ȘI CUNOȘTINE DACĂ ACESTEA
AU FOST SUPRAVEGHEATE ȘI INSTRUITE
CU PRIVIRE LA UTILIZAREA APARATULUI
ÎN CONDIII DE SIGURANĂ ȘI ÎNELEG
RISCURILE PE CARE LE IMPLICĂ. COPII
NU AU VOIE SĂ SE JOACE CU APARATUL.
CURĂAREA ȘI OPERAIUNILE DE ÎNTRE-
INERE NU TREBUIE EFECTUATE DE COPII
FĂRĂ SUPRAVEGHERE. ÎN CAZUL ÎN CARE
CABLUL DE ALIMENTARE ESTE DETE-
RIORAT, ACESTA TREBUIE ÎNLOCUIT DE
TRE PRODUCĂTOR, DE CĂTRE AGENTUL
DE SERVICE SAU DE CĂTRE PERSOANE
CALIFICATE ÎN MOD SIMILAR, PENTRU A
EVITA PERICOLELE. ÎNAINTE DE CURĂA-
REA SAU ÎNTREINEREA ACESTUI APARAT,
ȘTECHERUL TREBUIE SCOS DIN PRIZĂ.
1) Păstrai zona de sigurana lucru curată: Zonele
de lucru aglomerate și bancurile de lucru sunt o
sursă de rănire.
2) Aspiratorul trebuie montat corespunzător înainte
de utilizare.
3) Folosii numai prelungitoare omologate pentru
utilizare în exterior (când aspiratorul este utili-
zat în exterior) și asigurai-vă că acestea sunt
întotdeauna în stare bună.
4) Protejai cablurile electrice și, în special, asi-
gurai-vă că acestea nu sunt strivite, trase sau
deteriorate de margini, piese ascuite sau piese
mobile; sau deteriorate de lichide corozive.
5) Nu utilizai un cablu prelungitor deteriorat.
Nu efectuai nicio reparaie permanentă sau
temporară a cablului.
6) Nu utilizai un aspirator care are un cablu
electric deteriorat. Montai un cablu nou la un
centru de service autorizat.
7) Nu atașai nimic altceva la priză, cabluri electrice
sau prelungitor.
8) Înainte de a conecta aspiratorul la priză, asigu-
rai-vă că tensiunea și cerinele de priză se potri-
vesc cu cele indicate pe etichetă lângă cablu.
9) Nu tragei dispozitivul de cablu.
10)
Aparatul trebuie întotdeauna oprit înainte de al
deconecta de la priză sau de la cablul prelungitor.
11) Înainte de a lăsa dispozitivul nesupravegheat
(chiar și pentru o perioadă scurtă de timp)
oprii-l și deconectai-l de la priză. Acest lucru
ar trebui făcut și dacă există o întrerupere de
alimentare.
12) Nu subestimai puterea. Meninei întotdeauna
o poziie echilibrată și stabilă.
52
RO
WWW.VONROC.COM
13) inei copiii și animalele de companie la distan-
ă de aparat. Când aparatul funcionează, toată
lumea ar trebui să stea la o distană sigură.
14) Dispozitivul nu trebuie utilizat de copii sau
de persoane care nu sunt familiarizate cu
dispozitivul sau care nu au citit acest manual de
instruciuni.
15) Utilizatorul dispozitivului este responsabil pentru
sigurana celorlali în timpul utilizării acestuia.
16) Aspiratorul trebuie utilizat numai în scopurile
prevăzute.
17) Înainte de a efectua orice proceduri de între-
inere, reglare sau curăare a aspiratorului,
oprii-l, deconectai-l de la priza electrică și
așteptai oprirea motorului.
18) Avei mare grijă când verificai, curăai sau
efectuai întreinerea dispozitivului și purtai
mănuși groase de lucru pentru a vă proteja
mâinile.
19) Nici dispozitivele de securitate, nici cablurile
electrice nu trebuie modificate sau scoase din
aparat.
20) Când utilizai aparatul, acesta trebuie meninut
staionar și pe o suprafaă stabilă sau susinută
de corp.
21) Lucrai numai în plină zi sau cu lumină artificială
adecvată.
22) Vă recomandăm să utilizai un anumit tip de
protecie auditivă pentru urechi.
23) Dacă aparatul vibrează anormal, oprii motorul
și căutai imediat cauza. Vibraiile înseamnă de
obicei o problemă.
24)
Aspiratorul trebuie verificat corespunzător înainte
de fiecare utilizare. Nu utilizai un aparat care nu
este în stare perfectă. Dacă observai o problemă
care ar putea constitui un pericol pentru utiliza-
tor, reparai aparatul înainte de a-l utiliza.
25) Din motive de sigurană, înlocuii piesele uzate
sau deteriorate. Utilizai numai piesele de
schimb recomandate de utilizator. Este posibil
ca piese din alte surse decât producătorul să nu
se potrivească corect sau să fie periculoase sau
să provoace răniri. Cablul de alimentare poate fi
înlocuit doar la centre specializate de service.
26) Utilizai aspiratorul numai în zone uscate și
protejate de intemperii. Nu-l folosii în exterior
când plouă.
27) Păstrai aspiratorul într-un loc uscat, la îndemâ-
na copiilor.
28) Nu lăsai cablul de alimentare întins după ce ai
făcut curăarea; cineva ar putea să se împiedice.
29) Avei grijă la golirea recipeintelor extrem de
grele.
30) Pentru a evita combustia spontană, golii rezer-
vorul după fiecare utilizare.
31) Nu utilizai această mașină pentru a aspira
lichide inflamabile sau combustibile, cum ar fi
benzină, praf de la fotocopiator sau substane
volatile; și nu utilizai aparatul în zonele în care
sunt prezente acestea. Nu aspirai acizi.
32) Nu aspirai niciun material care este toxic, poa-
te provoca cancer, poate fi combustibil sau alte
materiale periculoase, precum azbest, praf de
azbest, arsenic, bariu, beriliu, plumb, pesticide
sau orice alte substane periculoase pentru
sănătatea dvs.
33) Trebuie folosită o precauie extremă la aspira-
rea prafului de lemn sau cărbune, funingine,
ciment, ipsos sau praf de gips-carton. Aceste
particule sunt extrem de fine și pot trece prin
filtrele care afectează performana motorului
sau pot fi suflate în aer.
34) Nu aspirai nimic care arde sau fumegă, cum ar
fi igări, chibrituri sau cenușă fierbinte.
35) Nu aspirai niciodată apă sărată; poate distruge
motorul.
AVERTIZĂRI SPECIFICE DE SIGURANĂ
PRIVIND ASPIRAREA CENUȘEI
a) Aspiratorul nu trebuie utilizat pentru separarea
substanelor periculoase.
b) Nu aspirai funinginea!
c) Aspirai doar cenușa combustibililor permiși!
d) Nu aspirai materiale sau jar fierbini sau în
flăcări (de exemplu, igări, cărbune, cenușă etc.).
Temperatura materialului trebuie să fie sub 40°C.
e) Atenie! Dacă temperatura materialului depă-
șește 40°C, există riscul de incendiu.
f) Atenie! Materialul care pare să se fi răcit din
exterior poate fi încă foarte fierbinte în interior.
Acest lucru poate fi determinat prin „pieptăna-
rea” cenușii cu un instrument metalic înainte de
a utiliza dispozitivul. Nu va mai exista căldură
vizibilă care iradiază din cenușa rece.
g) Particulele fierbini de cenușă se pot aprinde
din nou în fluxul de aer.
h) Temperaturile care depășesc 40°C pot deteriora
aspiratorul, furtunurile și filtrul.
i) Vă rugăm să vă asigurai că cuptorul este rece
înainte de a-l curăa.
j) Verificai continuu tuburile, filtrul și aspiratorul
pentru temperaturi excesive în timpul aspirării.
RO
53WWW.VONROC.COM
k) Dacă observai o creștere a temperaturii, oprii
imediat aspiratorul. Deconectai aspiratorul de
la reea și scoatei filtrul. Scoatei materialul
din filtru. Lăsai aspiratorul să se răcească sub
supraveghere.
l) Golii complet aspiratorul după aspirare.
AVERTIZĂRI SPECIFICE DE SIGURANĂ
PRIVIND SUFLAREA
a) Evacuare directă a aerului numai în zona de
lucru. Niciodată către oameni sau animale.
b) Pericol de aruncare a obiectelor. Nu permitei
accesul altor persoane în zona de lucru.
c) Purtai întotdeauna ochelari de protecie înainte
de a utiliza funcia de suflare.
Instruciuni de sigurană privind alimentarea
electrică
Atunci când folosii mașini electrice, respectai
întotdeauna reglementările de sigurană aplicabile
în ara dumneavoastră, pentru a reduce riscul de
incendii, electrocutare și rănire personală. Citii
următoarele instruciuni de sigurană și, de aseme-
nea, instruciunile de sigurană atașate.
Verificai întotdeauna dacă tensiunea reelei
electrice de alimentare tensiunii de pe
plăcua indicatoare a caracteristicilor tehnice.
Mașină clasa II - Izolaie dublă - Nu avei
nevoie de nicio priză de împământare.
În cazul în care este necesară operarea sculei
electrice într-o locaie cu umiditate, folosii un
dispozitiv de curent rezidual (RCD) cu alimentare
protejată. Utilizarea unui RCD reduce riscul de
electrocutare.
2. INFORMATII CU PRIVIRE LA MASINA
Domeniul de utilizare
Aspiratorul este destinat aspirării cenuşii reci
domestice, de exemplu, curăării unui şemineu,
a grătarului sau a altor reziduuri de cenuşă.
Aspiratorul este prevăzut cu o funcie de suflare.
Poate fi folosit pentru a arunca praful şi resturile
din garaje sau de pe terase şi alee. Aparatul nu
este potrivit pentru uz comercial sau industrial.
Nr. model VC505AC
Tensiune reea 220-240V~
Frecvena prizei 50-60 Hz
Putere de alimentare 1600W
Lungime cablu 3m
Categoria de protecie Clasa II
Fora de aspiraie 20 kPA, 1,6 m/min
Capacitate rezervor aprox. 20 L
Filtru HEPA
Sistem furtun 35mm
Lungime furtun 1.2m
Filtru recomandat VC808AA
Greutate (incl. toate accesoriile) aprox. 3,3 kg
DESCRIERE
Numerele din text se refera la diagramele de la
paginile 2-3.
1. Comutator pornire/oprire
2. Mâner de transport
3. Port de aspirare
4. Port de suflare
5. Clemă de blocare metalică
6. Depozitare duze
7. Recipient
8. Seciunea superioară
9. Furtun
10. Tub de aluminiu
11. Filtru HEPA
12. Suport filtru
3. ASAMBLARE
Înainte de asamblare, oprii alimentarea
electrică a mașinii și deconectai fișa
cablului de alimentare de la priza de reea.
Glisai filtrul HEPA (11) peste suportul filtrului
(12) așa cum se arată în Fig. B.
Curăai filtrul HEPA (11) în mod regulat și
după fiecare utilizare intensă pentru a
menine puterea de aspiraie.
54
RO
WWW.VONROC.COM
Așezai seciunea superioară (8) pe recipient (7)
așa cum se arată în Fig. C1.
Fixai clemele metalice de blocare ale recipien-
tului la seciunea superioară așa cum se arată
în Fig. C2.
Închidei clemele de blocare metalice împingân-
du-le în jos.
Conectai furtunul de aspiraie (9).
- Pentru aspirare (Fig. D): Conectai furtunul de
aspiraie (9) la orificiul port de aspirare (3).
- Pentru suflare (Fig. E): Conectai furtunul de
aspiraie (9) la orificiul de suflare (4).
Conectai tubul de aluminiu (10) la furtun (9).
4. ÎNAINTE
Pornirea (Fig. A):
Nu aspirai fără un filtru Hepa!
1. Desfacei complet furtunul de aspiraie (9).
2. Conectai la reeaua de alimentare.
3. Apăsai comutatorul de alimentare (1) în poziia
„PORNIT/1” pentru a porni aspiratorul.
Oprirea (Fig. A):
Apăsai comutatorul de alimentare (1) în poziia
„OPRIT/0” pentru a opri aspiratorul.
Aspirarea (Fig. B, C1, C2, D)
Curăai filtrul HEPA (11) în mod regulat și
după fiecare utilizare intensă pentru a
menine puterea de aspiraie.
Praful fin, precum praful din ciment, funingine
și tencuială, este prea fin pentru a fi folosit.
Risc să pătrundei în motor și să îl deteriorai.
1. Oprii (1) mașina și scoatei ștecherul de la
reea.
2. Deblocai clemele metalice de blocare (5) și
scoatei seciunea superioară (8).
3. Înainte de aspirare, îndepărtai toată murdăria
și resturile din recipient (7).
4. Montai filtrul. Glisai cu grijă filtrul HEPA (11)
peste suportul filtrului (12) așa cum se arată în
Fig. B.
5. Așezai seciunea superioară (8) pe recipient (7)
așa cum se arată în Fig. C1.
6. Atașai din nou seciunea superioară (8) și
blocai clemele de blocare (5). Fig C2.
7. Introducei un capăt al furtunului (9) în orificiul
de aspirare (3). Desfacei complet furtunul de
aspiraie (9). Fig. D.
8. Conectai la reeaua de alimentare.
9. Apăsai comutatorul de alimentare (1) în poziia
„PORNIT/1” pentru a porni aspiratorul.
10. Aparatul este acum gata de utilizare pentru
aspirare.
11. Apăsai comutatorul de alimentare (1) în poziia
„OPRIT/0” pentru a opri aspiratorul.
Funcia de suflare (Fig. C1, C2, E)
Se recomandă operarea fără utilizarea unui
filtru.
Îndepărtai toată murdăria și resturile din
recipient (7) înainte de a utiliza funcia de
suflare.
Purtai întotdeauna ochelari de protecie
înainte de a utiliza funcia de suflare.
Pericol de obiecte zburătoare. Nu permitei
accesul altor persoane în zona de lucru.
Aspiratorul dvs. este echipat cu o funcie de suflare.
Poate fi folosit pentru a arunca praful și resturile
din garaje sau de pe terase și alee.
1. Oprii (1) mașina și scoatei ștecherul de la reea.
2. Deblocai clema de blocare (5) și scoatei seci-
unea superioară (8).
3. Înainte de suflare, scoatei filtrul (11) și îndepăr-
tai toată murdăria și resturile din recipient (7).
4. Atașai din nou seciunea superioară (8) și
blocai clema de blocare (5). Fig. C1, C2.
5. Introducei un capăt al furtunului (9) în orificiul
de suflare (4) de deasupra aparatului. Desfacei
complet furtunul de aspiraie (9). Fig. E.
6. Conectai la reeaua de alimentare.
7. Apăsai comutatorul de alimentare (1) în poziia
„PORNIT/1” pentru a porni aspiratorul.
8. Aparatul este acum pregătit pentru suflarea
prafului și a resturilor.
9. Apăsai comutatorul de alimentare (1) în poziia
„OPRIT/0” pentru a opri aspiratorul.
RO
55WWW.VONROC.COM
Terminarea operaiunii (Fig. F)
1. Oprii (1) aparatul și deconectai ștecherul.
2. Scoatei seciunea superioară (8) și golii recipi-
entul (7).
3. Curăai aparatul cu o cârpă moale și umedă.
4. Deconectai furtunul, tubul și recipientul.
5. Curăai conectorii furtunului, furtunul și tubul
după utilizare și păstrai-i deblocai.
6. Depozitai cablul de reea și accesoriul pe apa-
rat, așa cum este indicat. Depozitai aparatul
într-un loc uscat.
5. ÎNTRETINERE
Înainte de curăare și întreinere, oprii
alimentarea electrică a mașinii și deconectai
fișa cablului de alimentare de la priza de
reea.
Curăai regulat carcasa cu o cârpă moale, de
preferat după fiecare utilizare. Curăai fantele de
aerisire de praf și murdărie. Îndepărtai murdăria
persistentă cu o cârpă moale înmuiată în clăbuci de
săpun. Nu folosii solveni precum benzină, alcool,
amoniac, etc. Astfel de substane chimice vor dete-
riora componentele sintetice.
Filtre (Fig. B)
Pentru performane optime, se recomandă
schimbarea regulată a filtrului (11) în
funcie de nivelul de utilizare.
1. Scoatei cu atenie filtrul HEPA (11).
2. Curăai praful de pe filtrul HEPA (11) cu peria
și, dacă este necesar, spălai-l.
3. Nu utilizai produse de curăat, solveni sau
obiecte ascuite pentru orice curăare a apara-
tului, acesta include filtrul HEPA lavabil.
4. Lăsai filtrul să se usuce la aer înainte de insta-
lare și reutilizare.
5. Reinstalai filtrul.
MEDIU ÎNCONJURĂTOR
Aparatele electrice sau electronice
deteriorate si/sau defecte trebuie colectate
în locurile de reciclare corespunzatoare.
Numai pentru tarile din CE
Nu aruncati echipamentele actionate electric îm-
preuna cu gunoiul menajer. Conform Indicatiei eu-
ropene 2012/19/EU pentru echipamente electrice
si electronice uzate si a implementarii sale la nivel
national, echipamentele actionate electric scoase
din uz trebuie colectate separat si evacuate într-o
maniera ecologica.
GARANIE
Produsele VONROC sunt realizate la cele mai înalte
standarde de calitate și sunt garantate în privina
materialelor și a manoperei pentru întreaga perioadă
de utilizare în garanie, începând cu data achiziiei.
În cazul în care produsul se defectează în timpul
perioadei de utilizare, contactai direct VONROC.
Următoarele circumstane sunt excluse de la
această garanie:
Reparaiile sau modificările care realizate sau
care s-au încercat a fi efectuate de centre de
service neautorizate.
Uzura în condiii normale.
Unealta care a fost abuzată, utilizată într-un
mod neglijent sau întreinută în mod inadecvat.
Folosirea unor piese de schimbe neoriginale.
Aceasta acoperă garania companiei, explicită sau
implicită. Nu există alte garanii explicite sau impli-
cite care să se extindă dincolo de cele indicate aici,
incluzând garaniile, vandabilitatea sau adecvarea
pentru un anumit scop. În nicio situaie, VONROC
nu este responsabil pentru daunele incidentale sau
consecveniale. Reparaiile efectuate de repre-
zentant trebuie să fie limitate la reparaiile sau la
înlocuirea unităilor sau a pieselor neconforme.
Produsul și manualul de utilizare pot suferi modi-
ficări. Specificaiile se pot modifica fără notificare
prealabilă.
56
TR
WWW.VONROC.COM
1. GÜVENLİK TALİMATLARI
Ektek güvenlk uyarılarını, lave güvenlk uyarıla-
rını ve talmatları okuyun. Güvenlk uyarılarını ve
talmatları zlememek elektrk çarpması, yangın ve/
veya cdd yaralanma le sonuçlanablr. Güvenlk
uyarılarını ve talmatları lerde bakmak üzere muha-
faza edn.
ağıdak semboller kullanıcı kılavuzunda veya
ürün üzernde kullanılmaktadır:
Kullanıcı kılavuzunu okuyun.
Bu kilavuzdaki talimatlara uymama
durumunda bedensel yaralanma, can kaybi
veya alete hasat riskini belirtir.
Elektrik çarpmasi riski.
Sebeke kablosu temizlik ve bakim sirasinda
hasar görürse sebeke fisini hemen
sebekeden çikarin.
Sinif II makine- Çift Izolasyon - Topraklanmis
prize ihtiyaciniz yok.
Sadece soğuk kül içindir! Makineye
çekilen malzemenin sıcaklığı 40°Cyi
(104°F) aşarsa yangın riski vardır!
Malzemenin sıcaklığı 40°C’yi aşarsa, yangın
riski vardır.
Ürünü uygun olmayan kaplara atmayin.
Ürün, Avrupa yönergelerindeki geçerli
güvenlik standartlarına uygundur.
GÜVENLIK NOTLARI
BU CIHAZ, 8 YAŞ VE ÜZERI ÇOCUKLAR VE
CIHAZIN GÜVENLI BIR ŞEKILDE KULLANI-
MIYLA ILGILI DENETIM MEVCUTSA VEYA
TALIMAT VERILDIYSE VE ILGILI TEHLIKE-
LERI ANLIYORSA, FIZIKSEL, DUYUSAL
VEYA ZIHINSEL YETENEKLERI AZALMIŞ
VEYA DENEYIM VE BILGI EKSIKLIĞI OLAN
KIŞILER TARAFINDAN KULLANILABILIR.
ÇOCUKLARIN CIHAZLA OYNAMASINA
IZIN VERMEYIN. EĞER GÖZETIM ALTINDA
DEĞILLERSE TEMIZLIK VE KULLANICI BA-
KIMI ÇOCUKLAR TARAFINDAN YAPILAMAZ.
BESLEME KABLOSU ZARAR GÖRDÜYSE,
TEHLİKEDEN KAÇINMAK İÇİN ÜRETİCİ,
YETKİLİ SERVİS PERSONELİ VEYA BENZERİ
VASIFLI KİŞİLER TARAFINDAN DEĞİŞTİRİL-
MELİDİR. CİHAZI TEMİZLEMEDEN VEYA
BAKIMINI YAPMADAN ÖNCE FİŞİ PRİZDEN
ÇIKARILMALIDIR.
1) Çalışma alanınızı temiz tutun: Dağınık çalışma
alanları ve çalışma tezgahları bir yaralanma
kaynağıdır.
2) Elektrikli süpürge, kullanımdan önce uygun
şekilde monte edilmelidir.
3) Yalnızca açık alanda kullanım için onaylanmış
uzatma kablolarını kullanın (süpürge dışarıda
kullanıldığında) ve her zaman iyi durumda oldu-
klarından emin olun.
4) Elektrik kablolarını koruyun ve özellikle kenarlar,
keskin parçalar veya hareketli parçalar tarafından
ezilmediklerinden, çekilmediklerinden veya hasar
görmediklerinden ya da aşındırıcı sıvılar nede-
niyle zarar görmemiş olduklarından emin olun.
5 ) Hasarlı bir uzatma kablosunu kullanmayın. Ka-
blonun kendisinde kalıcı veya geçici onarımlar
yapmayın.
6) Elektrik kablosu hasarlı bir elektrikli süpürgeyi
kullanmayın. Yetkili bir servis merkezinde yeni
bir kablo taktırın.
7) Fişe, elektrik kablolarına veya uzatma kablosu-
na başka bir şey bağlamayın.
8) Elektrikli süpürgenizi elektrik prizine takmadan
önce, voltaj ve priz gerekliliklerinin kablonun
yanındaki etikette belirtilenlerle eşleştiğinden
emin olun.
9) Cihazı kablosundan çekerek taşımayın.
10) Prizden veya uzatma kablosundan çıkarmadan
önce makineniz daima kapatılmalıdır.
11) Cihazı çalışır durumda denetimsiz bırakmadan
(kısa bir süre için bile olsa) önce kapatın ve fişi-
ni elektrik prizinden çekin. Bu, elektrik kesintisi
olduğunda da yapılmalıdır.
12) Elektrik gücünü küçümsemeyin. Daima dengeli
ve sağlam bir duruşu koruyun.
13) Çocukları ve evcil hayvanları makineden uzak
tutun. Makine çalışırken, herkes güvenli bir
mesafede durmalıdır.
14) Cihaz, çocuklar veya cihazın nasıl kullanıla-
cağını bilmeyen ya da bu kullanım kılavuzunu
okumamış kişiler tarafından kullanılmamalıdır.
15) Cihazı kullanırken başkalarının güvenliğinden
TR
57WWW.VONROC.COM
cihazın kullanıcısı sorumludur.
16) Süpürge yalnızca tasarlandığı amaçlar için
kullanılmalıdır.
17) Elektrikli süpürge üzerinde herhangi bir bakım,
ayarlama veya temizleme prosedürü gerçekleş-
tirmeden önce süpürgeyi kapatın, prizinden
fişini çekin ve motorun durmasını bekleyin.
18) Cihazı kontrol ederken, temizlerken veya bakım
yaparken çok dikkatli olun ve ellerinizi korumak
için kalın iş eldivenleri giyin.
19) Güvenlik cihazları ve elektrik kabloları kesinlikle
değiştirilmemeli veya makineden çıkarılma-
malıdır.
20) Makine kullanım sırasında sabit ve dengeli bir
zeminde tutulmalı veya vücut tarafından destek-
lenmelidir.
21) Yalnızca tam gün ışığında veya uygun yapay
ışıkla çalışın.
22) Kulaklarınız için bir tür işitme koruması kullan-
manızı öneririz.
23) Makine anormal şekilde titrerse, motoru dur-
durun ve derhal sebebini araştırın. Titreşimler
genellikle bir sorun olduğu anlamına gelir.
24) Elektrikli süpürge, kullanımdan önce uygun
şekilde kontrol edilmelidir. Mükemmel çalışır
durumda olmayan bir makineyi kullanmayın.
Kullanıcı açısından tehlike oluşturabilecek bir
sorun fark ederseniz, kullanmadan önce maki-
neyi tamir ettirin.
25) Güvenlik nedeniyle, aşınmış veya hasarlı
parçaları değiştirin. Yalnızca üretici tarafından
onaylanan yedek parçaları kullanın. Üretici hari-
ci kaynaklardan alınan parçalar düzgün takılma-
yabilir veya tehlikeli olabilir a da yaralanmalara
neden olabilir. Elektrik kablosu yalnızca uzman
servis merkezleri tarafından değiştirilebilir.
26) Elektrikli süpürgeyi yalnızca kötü hava koşul-
larından korunan kuru alanlarda kullanın.
Yağmur yağarken açık havada kullanmayın.
27) Elektrikli süpürgeyi çocukların erişemeyeceği,
kuru bir yerde saklayın.
28) Temizleme tamamlandıktan sonra elektrik kab-
losunu ortalıkta bırakmayın; aksi takdirde birisi
takılabilir.
29) Aşırı ağır hazneleri boşaltırken dikkatli olun.
30) Kendiliğinden yanmayı önlemek için, her kul-
lanımdan sonra hazneyi boşaltın.
31) Bu makineyi benzin, fotokopi tozu veya uçucu
maddeler gibi yanıcı veya yanıcı sıvıları çekmek
için kullanmayın ve makinenin bu sıvıların
bulunduğu alanlarda kullanılmasını önleyin.
Asitleri vakumla çekmek için kullanmayın.
32) Asbest, asbest tozu, arsenik, baryum, beril-
yum, kurşun, böcek ilacı gibi zararlı maddeler
veya sağlığınız için tehlikeli olan diğer toksik,
kanserojen, yanıcı veya diğer tehlikeli maddeleri
çekmeyin.
33) Odun veya odun kömürü külü, kurum, çimento,
alçı veya alçıpan tozunu süpürürken çok dikkatli
olunmalıdır. Bu partiküller son derece incedir
ve motorun performansını etkileyen filtrelerden
geçebilir veya havaya üflenebilir.
34) Sigara, sigara izmariti, kibrit veya sıcak kül gibi
köz halindeki veya için için yanan hiçbir şeyi
çekmeyin.
35) Tuzlu suyu kesinlikle çekmeyin; motora zarar
verebilir.
KÜLLERİN SÜPÜRÜLMESİ İÇİN ÖZEL
GÜVENLİK UYARILARI
a) Elektrikli süpürge, tehlikeli maddelerin ayrıştırıl-
ması için kullanılmamalıdır.
b) Kurumu vakumla çekmek için kullanmayın!
c) Sadece izin verilen yakıtların külünü temizlemek
için kullanın!
d) Sıcak veya yanan nesneleri veya közü (örn.
sigara, odun kömürü, kül, vb.) süpürmeyin.
Malzemenin sıcaklığı 40°C’nin altında olmalıdır.
e) İkaz! Malzemenin sıcaklığı 40°C’yi aşarsa,
yangın riski vardır.
f) Dikkat! Dışarıdan soğumuş gibi görünen mal-
zemenin içi halen çok sıcak olabilir. Bu, cihazı
kullanmadan önce külleri metal bir aletle birleş-
tirerek belirlenebilir. Artık soğumuş olan külden
yayılan, fark edilebilir bir ısı olmaz.
g) Sıcak kül parçacıkları hava akımıyla birlikte
tekrar tutuşabilir.
h) 40°Cyi aşan sıcaklıklar elektrikli süpürgeye,
hortumlara ve filtreye zarar verebilir.
i) Fırınların içini süpürmeden önce lütfen fırının
soğuk olduğundan emin olun.
j) Elektrikli süpürge ile temizlik sırasında boruları,
filtreyi ve elektrikli süpürgeyi aşırı sıcaklıklar
açısından sürekli kontrol edin.
k) Bir sıcaklık artışı fark ederseniz, elektrik süpür-
gesini hemen kapatın. Elektrikli süpürgenin
fişini elektrik şebekesinden ayırın ve filtreyi
çıkartın. Malzemeyi filtreden çıkartın. Elektrikli
süpürgeyi kontrol altında soğumaya bırakın.
l) Süpürdükten sonra süpürgeyi tamamen
boşaltın.
58
TR
WWW.VONROC.COM
ÜFLEME İÇİN ÖZEL GÜVENLİK UYARILARI
a) Basınçlı havayı yalnızca çalışma alanına
doğrultun. Kesinlikle insanlara veya hayvanlara
doğrultmayın.
b) an nesne riski. Seyircileri iş alanından uzak
tutun.
c) Üfleme işlevini kullanmadan önce daima koru-
yucu gözlük takın.
Elektrik güvenliği
Elektrikli makineleri kullanırken yangın, elektrik
çarpması ve bedensel yaralanma riskini azaltmak
için ülkenizde geçerli güvenlik düzenlemelerine her
zaman uyun. Aşağıdaki güvenlik talimatlarını ve
ayrıca ekteki güvenlik talimatlarını okuyun.
Güç kaynağının voltajının, anma değeri
plakası etiketi üzerindeki voltaja karşılık
geldiğini her zaman kontrol edin.
Sınıf II makine- Çift İzolasyon - Topraklanmış
prize ihtiyacınız yok.
Elektrikli aleti nemli bir konumda çalıştırmak
kaçınılmazsa, kaçak akım cihazı (RCD) korumalı bir
kaynak kullanın. RCD kullanımı elektrik çarpması
riskini azaltır.
2. MAKİNE BİLGİSİ
Kullanım amacı
Elektrikli süpürge, örneğin bir şömine, barbekü
veya diğer ızgara türü yerlerdeki kül kalıntılarını
temizlemek gibi evde soğuk kül süpürmek için
tasarlanmıştır. Elektrikli süpürge bir üfleme işlevi ile
donatılmıştır. Garajlar veya avlular ve araba yolların-
daki toz ve döküntüleri üflemek için kullanılabilir.
Bu cihaz ticari veya endüstriyel amaçlı kullanım için
uygun değildir.
TEKNİK SPESİFİKASYONLAR
Model No. VC505AC
Şebeke voltajı 220-240V~
Şebeke frekansı 50-60 Hz
Güç girişi 1600W
Kablo uzunluğu 3m
Koruma sınıfı Sınıf II
Emiş gücü 20 kPA, 1,6 m3/dak
Hazne kapasitesi yakl. 20 L
Filtre HEPA
Hortum sistemi 35mm
Hortum uzunluğu 1,2m
Önerilen Filtre VC808AC
Ağırlık (tüm aksesuarlar dahil) yakl. 3,3 kg
AÇIKLAMA
Metindeki numaralar sayfa 2-3’deki çizimleri işaret
etmektedir.
1. Açma / Kapama anahtarı
2. Taşıma kolu
3. Vakumla çekme portu
4. Üfleme portu
5. Metal kilitleme kelepçesi
6. Başlıkları saklama
7. Hazne
8. Üst kısım
9. Hortum
10. Alüminyum boru
11. HEPA Filtresi
12. Filtre tutucu
3. MONTAJ
Montajdan önce her zaman makineyi
kapatın ve şebeke prizini şebekeden çıkarın.
HEPA filtresini (11) Şekil B’de gösterildiği gibi
filtre tutucusunun (12) üzerine kaydırın.
Emiş gücünü korumak için HEPA filtresini
(11) düzenli olarak ve her yoğun kullanım-
dan sonra temizleyin.
Üst kısmı (8) Şekil C1’de gösterildiği gibi ha-
znenin (7) üzerine yerleştirin.
Kabın metal kilitleme kelepçelerini Şekil C2’de
gösterildiği gibi üst kısma sabitleyin.
Metal kilitleme kelepçelerini aşağı doğru iterek
kapatın.
Emme hortumunu (9) takın.
- Vakumla çekme için (Şekil D): Emme hortu-
munu (9) vakum portuna (3) takın.
- Üfleme için (Şekil E): Emme hortumunu (9)
üfleme portuna (4) takın.
Alüminyum boruyu (10) hortuma (9) bağlayın.
TR
59WWW.VONROC.COM
4. ÇALIŞTIRMA
Cihazı çalıştırma (Şekil A):
Hepa filtresi olmadan vakumla çekmeyin!
1. Emme hortumunu (9) tamamen açın.
2. Aletin fişini takın.
3. Elektrikli süpürgenizi çalıştırmak için açma/ka-
pama düğmesini (1) “ON/1” konumuna getirin.
Cihazı kapatma (Şekil A):
Elektrikli süpürgenizi kapatmak için açma/kapama
düğmesini (1) “OFF/0” konumuna getirin.
Vacumla çekme (Şekil B, C1, C2, D)
Emiş gücünü korumak için HEPA filtresini
(11) düzenli olarak ve her yoğun kullanım-
dan sonra temizleyin.
Çimento, kurum ve alçı tozu gibi ince tozlar
cihazla kullanılamayacak kadar incedir.
Motora girme ve zarar verme riski mevcuttur.
1. Daima makineyi kapatın (1) ve fişini prizden
çekin.
2. Metal kilitleme kelepçelerinin (5) kilidini açın ve
üst kısmı (8) çıkartın.
3. Süpürmeden önce, haznedeki (7) tüm kir ve
kalıntıları temizleyin.
4. Filtreyi takın. HEPA filtresini (11) Şekil B’de
gösterildiği gibi filtre tutucusunun (12) üzerine
dikkatlice kaydırın.
5. Üst kısmı (8) Şekil C1’de gösterildiği gibi ha-
znenin (7) üzerine yerleştirin.
6. Üst kısmı (8) tekrar takın ve kilitleme kelepçele-
rini (5) kilitleyin. Şekil C2.
7. Hortumun (9) bir ucunu vakumla çekme portuna
(3) takın. Emme hortumunu (9) tamamen açın.
Şekil D.
8. Aletin fişini takın.
9. Elektrikli süpürgenizi çalıştırmak için açma/ka-
pama düğmesini (1) “ON/1” konumuna getirin.
10. Makine artık temizlik için kullanıma hazırdır.
11. Elektrikli süpürgenizi kapatmak için açma/kapa-
ma düğmesini (1) “OFF/0” konumuna getirin.
Üfleme işlevi (Şekil C1, C2, E)
Filtre kullanılmadan çalıştırılması tavsiye
edilir.
Üfleme işlevini kullanmadan önce haznedeki
(7) tüm kir ve kalıntıları temizleyin.
Üfleme işlevini kullanmadan önce daima
koruyucu gözlük takın.
Uçan nesne riski. Seyircileri iş alanından
uzak tutun.
Elektrikli süpürgeniz bir üfleme işlevi ile do-
natılmıştır. Garajlar veya avlular ve araba yollarında-
ki tozları ve döküntüleri üflemek için kullanılabilir.
1. Daima makineyi kapatın (1) ve fişini prizden
çekin.
2. Kilitleme kelepçesinin (5) kilidini açın ve üst
kısmı (8) çıkartın.
3. Üflemeden önce, filtreyi (11) çıkartın ve hazne-
deki (7) tüm kir ve kalıntıları temizleyin.
4. Üst kısmı (8) tekrar takın ve kilitleme kelepçesi-
ni (5) kilitleyin. Şekil C1, C2.
5. Hortumun (9) bir ucunu makinenin üst kısmın-
daki üfleme portuna (4) takın. Emme hortumu-
nu (9) tamamen açın. Şekil E.
6. Aletin fişini takın.
7. Elektrikli süpürgenizi çalıştırmak için açma/
kapama düğmesini (1) “ON/1” konumuna getirin.
8. Makine toz ve pislikleri üflemek için artık hazırdır.
9. Elektrikli süpürgenizi kapatmak için açma/kapa-
ma düğmesini (1) “OFF/0” konumuna getirin.
Çalışmayı sonlandırma (Şekil F)
1. Makineyi kapatın (1) ve fişini prizden çekin.
2. Üst kısmı (8) çıkartın ve hazneyi (7) boşaltın.
3. Makineyi yumuşak bir bezle temizleyin.
4. Hortum, boru ve hazneyi makineden ayırın.
5. Kullandıktan sonra hortum bağlantılarını, hortu-
mu ve boruyu temizleyin ve tıkanmamış şekilde
muhafaza edin.
6. Şebeke kablosunu ve aksesuarı makinede
gösterildiği gibi saklayın. Cihazı kuru bir yerde
muhafaza edin.
5. BAKIM
Temizlik ve bakımdan önce her zaman
makineyi kapatın ve şebeke prizini
şebekeden çıkarın.
60
TR
WWW.VONROC.COM
Makine kaplamalarını yumuşak bir bezle, tercihen
her kullanımdan sonra düzenli olarak temizleyin.
Havalandırma deliklerinin toz ve kirden arınmış
olduğundan emin olun. Çok inatçı kirleri sabun
köpüğüyle ıslatılmış yumuşak bir bezle çıkarın.
Benzin, alkol, amonyak vs. gibi çözücü madde-
leri kullanmayın. Bunlar gibi kimyasallar sentetik
bileşenlere zarar verecektir.
Filtreler (Şekil B)
En iyi performans için, kullanım düzeyine
bağlı olarak filtrenin (11) düzenli olarak
değiştirilmesi önerilir.
1. HEPA filtresini (11) dikkatlice çıkarın.
2. HEPA filtresi (11) üzerindeki tozu fırça ile temi-
zleyin ve gerekirse yıkayın.
3. Yıkanabilir HEPA filtresi dahil olmak üzere, ciha-
zın herhangi bir temizliği için temizlik ürünleri,
çözücüler veya keskin nesneler kullanmayın.
4. Tekrar takmadan ve kullanmadan önce filtrenin
kurumasını bekleyin.
5. Filtreyi yeniden takın.
ÇEVRE
Arızalı ve/veya atılmış elektrkl veya
elektronk ekpmanların uygun ger
dönüşüm konumlarında toplanması gerekr.
Yalnızca AT ülkeler çn
Elektrkl aletler evsel atık olarak atmayın. Atık
Elektrkl ve Elektronk Donanım çn Avrupa İlkeler
2012/19/EU’ya ve bunun yerel hukuk çerçevesnde
uygulamasına göre, artık kullanılamaz olan elekt-
rkl aletler ayrı olarak toplanmalı ve çevre dostu br
yolla mha edlmeldr.
GARANTİ
VONROC ürünler yüksek kalte standartları doğrul-
tusunda gelştrlmştr ve lk satın alımdan tbaren
kanunen belrlenen süre boyunca materyal ve şçlk
açısından kusursuz olacağı garant edlmektedr. Bu
süre zarfında, kusurlu materyal ve/veya şçlkten
dolayı üründe herhang br arıza meydana gelmes
durumunda, doğrudan VONROC letşm kurun.
Takp eden durumlar bu garant kapsamı dışındadır:
Yetksz servs merkezler tarafından yapılan
veya yapılmaya teşebbüs edlen onarım ve/veya
değşklkler.
Normal aşınma ve eskme.
Chazın kötü ve yanlış kullanılması veya chaza
yanlış bakım yapılması.
Orjnal olmayan yedek parçaların kullanılması
Bu, şrket tarafından açık ya da zımn verlmş tek
garanty oluşturur. Belrl br amaç çn tcarete
elverşllk ve uygunluğun zımn garantler dahl dış
görünüşünün ötesne uzanan açık veya zımn başka
hçbr garant yoktur. VONROC herhang br arız
veya dolaylı zarardan hçbr halükarda sorumlu ol-
mayacaktır. Baylern getreceğ çözümler uygunsuz
brmlern veya parçaların onarımı veya değştrlme-
syle sınırlı olacaktır.
Ürün ve kullanıcı kılavuzu değşklğe tabdr.
Spesfkasyonlar başka br uyarı olmaksızın
değş-
trleblr.
WWW.VONROC.COM 61
62
63
VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands
Zwolle, 01-03-2021 H.G.F Rosberg
CEO
EN 603351:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019, EN 6033522: 2010+A11:2012+A1:2013,
EN 62233:2008, EN 550141:2017, EN 550142:2015, EN 6100032: 2014, EN 6100033:2013, 2014/35/EU,
2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU
(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with directive 2011/65/EU of the European
parliament and of the council of 8 June on the restriction of the
use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment is in conformity and accordance with the following
standards and regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt
der Direktive 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und
des Rats vom 8. Juni 2011 über die Einschränkung der
Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in
elektrischen und elektronischen Geräten entspricht. den
folgenden Standards und Vorschriften entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit
product voldoet aan de conform Richtlijn 2011/65/EU van het
Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende
beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische apparatuur en in overeenstemming
is met de volgende standaarden en reguleringen:
(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit
est conforme aux standards et directives suivants: est conforme
à la Directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil
du 8 juin 2011 concernant la limitation d’usage de certaines
substances dangereuses dans l’équipement électrique et
électronique.
(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto cumple con las siguientes normas y estándares de
funcionamiento: se encuentra conforme con la Directiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de
junio de 2011 sobre la restricción del uso de determinadas
sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos.
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto
è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti: è
conforme alla Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e
del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla limitazione dell’uso di
determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
(SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller och
följer följande standarder och bestämmelser: uppfyller direktiv
2011/65/EU från Europeiska parlamentet och EG-rådet från
den 8 juni 2011 om begränsningen av användning av farliga
substanser i elektrisk och elektronisk utrustning.
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder og bestemmelser:
er i overensstemmelse med direktiv 2011/65/EU fra Europa-
Parlamentet og Rådet af 8. juni 2011 om begrænsning af
anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk
udstyr.
(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt
spełnia wymogi zawarte w następujących normach i przepisach:
jest zgodny z Dyrektywą 2011/65/UE Parlamentu
Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie
ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji
w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
(RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că produsul
acesta este în conformitate cu următoarele standarde sau
directive: este în conformitate cu Directiva 2011/65/UE a
Parlamentului European şi a Consiliului din 8 iunie 2011 cu
privire la interzicerea utilizării anumitor substane periculoase
la echipamentele electrice şi electronice.
(TR) Tek sorumlusu biz olmak üzere bu ürünün Avrupa
Parlamentosunun 2011/65/EU ve 8 Haziran 2011 tarihli
konseyin elektrikli ve elektronik ekipmanlarda belirlenmiş
tehlikeli malzeme kullanımının kısıtlanması hakkındaki
talimatları ile birlikte aşağıda belirtilen standart ve yönergelere
uygun ve uyumlu olduğunu beyan ederiz:
DECLARATION OF CONFORMITY
VC505AC  ASH VACUUM CLEANER
©2021 VONROC
WWW.VONROC.COM
210301
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Vonroc VC505AC Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding