Documenttranscriptie
EN
DE
FR
ES
TW
KO
PT
User’s Guide/Trouble shooting/Safety precautions
Bedienungsanleitung/Fehlerbehebung/Sicherheitsmaßnahmen
Guide d’utilisation/Guide de dépannage/Précautions de sécurité
Manual de instrucciones/Solución de problemas/Precauciones de seguridad
使用說明書/現象、可能的原因及解決措施/安全注意事項
사용설명서/문제 해결/안전을 위한 주의사항
Manual de Utilização/Resolução de problemas/Precauções de segurança
Руководство пользователя/устранение неполадок/меры предосторожности
Guida per l’Utente/Risoluzione dei problemi/Precauzioni per la sicurezza
Gebruikershandleiding/Probleemoplossing/Veiligheidsmaatregelen
Instrukcja obsługi/Rozwiązywanie problemów/Wskazówki bezpieczeństwa
Uživatelská příručka/Řešení potíží/Bezpečnostní opatření
Používateľská príručka/Riešenie problémov/Bezpečnostné pokyny
Használati útmutató/Hibaelhárítás/Biztonsági óvintézkedések
RU
IT
NL
PL
CS
SK
HU
CPL11B704-201
instax_BO-11_instbook_14Lang.indb 1
2018/2/23 10:47:17
ENGLISH:
РУССКИЙ:
See pages 3 to 24.
См. стр. 153 – 174.
DEUTSCH:
ITALIANO:
Siehe Seiten 25 bis 45.
Vedere le pagine da 175 a 196.
FRANÇAIS:
NEDERLANDS:
Voir pages 47 à 68.
Zie pagina’s 197 tot 218.
ESPAÑOL:
POLSKI:
Consulte las páginas 69 a 89.
Patrz strony od 219 do 240.
中國語:
ČESKY:
請參閱第 91 到 110 頁。
Viz strany 241 až 262.
한국어:
SLOVENČINA:
111~130페이지를 참조하십시오.
Pozrite si strany 263 až 284.
PORTUGUÊS:
MAGYAR:
Veja as páginas 131 a 152.
Lásd: 285–306. oldal.
© 2018 FUJIFILM Corporation. All rights reserved.
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 2
2/2/2018 5:37:57 PM
EN
Part Names
Front
1
2
1
3
Power switch
2
Film ejection slot
4
3
Self timer light
5
4
Viewfinder
6
5
Strap hook
6
Shutter button
7
AE light sensor window
8
Flash sensor window
9
Tripod socket (Tripod sold separately)
12
11
7
8
9
10
10
Lens/Lens cover
11
Self-portrait mirror
12
Flash
4
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 4
2/2/2018 5:37:57 PM
EN
Part Names (Continued)
Rear
13
14
13
Mode indicator/LED
23
14
Strap hook
22
15
MODE (mode) button
16
Self timer button
17
Flash suppressing button
18
Back cover lock
19
Back cover
20
Film counter
15
21
16
17
18 19
20
21
Battery lid
22
Film pack confirmation window
23
Viewfinder
5
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 5
2/2/2018 5:37:57 PM
EN
Attaching the Strap
Attach the provided camera strap to the strap hook on each side as in the illustrations below.
~
Ÿ
Caution
• For safety, use the strap only as a shoulder strap. Do not put the strap around your neck.
• Be careful so that the strap does not obstruct the film ejection slot.
6
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 6
2/2/2018 5:37:57 PM
EN
Inserting Batteries
Caution
• Use two new CR2 lithium batteries. (All the batteries should be new and be the same brand/type.)
• Insert the batteries before you load the instax SQUARE film pack.
• The battery performance may be reduced when it is cold. In this case, warm up the batteries to room temperature
before using this camera.
~
!
Open the battery lid.
Ÿ
Insert the batteries.
• Insert one CR2
lithium battery
straight (1)
matching the C
and D polarities
and slide it to the
end (2).
Then, insert the
other battery.
Align the tabs on
the battery cover
and push the battery
cover lock until it
clicks into place.
To remove the batteries, remove one battery first, and
then slide the other battery and take it out.
7
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 7
2/2/2018 5:37:57 PM
EN
Loading the instax SQUARE Film Pack (Continued)
@
!
Close the back cover. Make sure the back
cover lock clicks into place.
⁄
Press the shutter button.
The film cover (black) is ejected and “10” is displayed
on the film counter on the back of the camera.
Carefully remove the film cover.
Slide the power switch toward the “ON” side to
turn the camera on.
• Do not hold the lens cover when you are turning
the camera on; otherwise, the lens cover will
not open.
9
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 9
2/2/2018 5:37:58 PM
EN
Turning the Camera on/off
Taking Pictures
~
Slide the power switch toward the “ON” side to turn
the camera on.
Ÿ
Hold the camera and confirm the desired
composition of the final image.
!
Slide the power switch toward the “ON” side to turn the
camera on.
The lens will extend and the LED on will light up.
• Do not hold the lens cover when you are turning the
camera on; otherwise, the lens cover will not open.
Slide the power switch toward the “OFF” side to turn the
camera off.
The lens will retract and the LED on the mode indicator
will go off.
Auto power off
When no operation occurs for 5 minutes, LEDs on the back
will go off and the camera will turn off automatically.
Press one of the buttons on the back to turn the camera
on again.
Press the shutter button.
• The shutter will not release while the flash is
charging. (The LED on the flash suppressing
button will be flashing while the flash is charging.)
• Hold the camera with the flash lampface at the
top.
• Be careful so that your fingers or the strap do not
cover the flash lampface, flash sensor window, AE
light sensor window, lens, or film ejection slot.
• Look into the viewfinder so that the “O” mark
appears in the center.
• Be careful not to touch the lens surface when you
press the shutter button.
10
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 10
2/2/2018 5:37:58 PM
EN
Taking Pictures (Continued)
⁄
Every time you take a photo, the number on the film counter decreases
from “10” to reflect the number of remaining photos, and “0” is displayed
when you have used up the film pack.
When the film has been ejected (the camera stops making a sound), grasp
the edge of the film, then take it out.
• The developing time is approximately 90 seconds. (The time varies
depending on the ambient temperature.)
When finished using the camera, always switch the camera to “off” to
maintain battery life. If the camera is left switched “on” for 5 minutes
without being used, it will automatically switch to “off”.
Unloading a Used instax SQUARE Film Pack
When “0” is displayed on the film counter, unload the film pack following the procedure below.
~
Ÿ
Grasp the rectangular holes on the film pack,
then pull it out straight.
Press the back cover lock down to open
the back cover.
11
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 11
2/2/2018 5:37:58 PM
EN
Taking Pictures with Various Shooting Modes (Continued)
Shooting Mode (Continued)
Macro
Double exposure
2 separate subjects are photographed in one picture.
When you shoot the first subject, the LED on
will flash.
After the LED has flashed, shoot the second subject.
Lighten
Select when shooting a subject at close range (30-50 cm).
• Hold the camera so that the “O” mark in the viewfinder
is on the upper right of the center of the subject (see
the illustration above), then take a photo.
Landscape
Select to lighten the picture if photos are coming out too
dark.
Darken
Select to darken the picture if photos are coming out too
bright.
Select when shooting a distant subject (2 m〜∞).
14
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 14
2/2/2018 5:37:59 PM
EN
Using the Self Timer
You can use the self timer in combination with each shooting mode.
~
Ÿ
Lit about 7 seconds
Press the self timer button once.
The LED on the self timer button
lights up.
Flashes about 3 seconds
If you press the shutter button, the self timer lamp is lit about 7
seconds. After that, the lamp flashes about 3 seconds and the
shutter is released.
※ To cancel the self timer, press the self timer button while the
self timer lamp is lit or flashing.
Using the Flash Filter
Using the flash filter allows you to take a picture which may look different than usual.
[Important] When you take a picture in a dark place
If you take a picture using the flash filter, the picture may look darker than
for the shooting mode when you use the flash filter in a dark
expected. Select
place such as indoors and want the picture to look brighter.
15
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 15
2/2/2018 5:38:00 PM
EN
Information for traceability in Europe
Manufacturer: FUJIFILM Corporation
Address, City: 7-3, Akasaka 9-Chome, Minato-ku, Tokyo
Country:
JAPAN
Authorized representative in Europe:
FUJIFILM EUROPE GMBH
Address, City: Dusseldorf Heesenstrasse 31, 40549
Country: Germany
24
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 24
2/2/2018 5:38:01 PM
Bezeichnungen der Teile
DE
Vorderseite
1
2
1
3
Ein/Aus-Schalter
2
Filmausgabeschlitz
4
3
Selbstauslöser-Kontrolllampe
5
4
Sucher
6
5
Trageschlaufen-Haken
6
Auslöser
7
Belichtungssensor
12
11
7
8
9
10
8
Blitzsensor
9
Stativgewinde (Stativ getrennt
erhältlich)
10
Objektiv/Objektivabdeckung
11
Selbstportrait-Spiegel
12
Blitz
26
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 26
2/2/2018 5:38:01 PM
Bezeichnungen der Teile (Fortsetzung)
DE
Rückseite
13
14
13
Modusanzeige/LED
23
14
Trageschlaufen-Haken
22
15
MODE-Taste (Modus)
16
Selbstauslösertaste
17
Blitzunterdrückungstaste
18
Rückwandsperre
19
Rückwand
20
Bildzählwerk
15
21
16
17
18 19
20
21
Batteriefachdeckel
22
Filmkontrollfenster
23
Sucherokular
27
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 27
2/2/2018 5:38:01 PM
Anbringen der Trageschlaufe
DE
Bringen Sie die Trageschlaufe am Trageschlaufen-Haken am jeder Seite an, wie in den Abbildungen unten gezeigt.
~
Ÿ
VORSICHT
• Verwenden Sie die Trageschlaufe als Schultergurt. Hängen Sie die Trageschlaufe nicht um den Hals.
• Achten Sie darauf, dass die Trageschlaufe nicht den Filmaustritt behindert.
28
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 28
2/2/2018 5:38:02 PM
Einsetzen von Batterien
DE
VORSICHT
• Verwenden Sie zwei neue CR2-Lithiumbatterien. (Alle Batterien sollten neu und von der gleichen Marke/Sorte sein.)
• Setzen Sie die Batterien ein, bevor Sie die instax SQUARE-Filmkassette einlegen.
• Die Batterieleistung kann bei niedrigen Temperaturen abnehmen. In diesem Fall wärmen Sie die Batterien, indem Sie
sie vor der Verwendung der Kamera in eine Tasche o.ä. legen.
~
!
Öffnen Sie den
Batteriefachdeckel.
Ÿ
Setzen Sie die
Batterien ein.
• Setzen Sie eine
CR2-Lithiumbatterie
gerade ein (1),
wobei Sie die
Polaritäten C und
D beachten, und
schieben Sie sie
bis zum Ende (2).
Legen Sie dann die
zweite Batterie ein..
Richten Sie die
Laschen am
Batteriedeckel richtig
aus und
drücken Sie die
Batteriedeckelsperre
ein, bis sie einrastet.
Beim Herausnehmen der Batterien entnehmen Sie
zunächst eine Batterie und schieben die andere Batterie
dann vor, um diese ebenfalls zu entnehmen.
29
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 29
2/2/2018 5:38:02 PM
Fotografieren (Fortsetzung)
⁄
Jedes Mal, wenn Sie ein Foto aufnehmen, zählt das Bildzählwerk von „10“
herunter, und „0“ wird angezeigt, wenn Sie den Film verbraucht haben.
Wenn das Sofortbild ausgeschoben wurde (die Kamera macht kein
Geräusch mehr), greifen Sie die Ecke des Sofortbilds und ziehen es heraus.
• Die Entwicklungszeit beträgt etwa 90 Sekunden. (Die Zeit ist je nach
Umgebungstemperatur unterschiedlich.)
DE
Bei Nichtgebrauch der Kamera schalten Sie diese immer aus, um
Batteriekapazität zu sparen. Wenn Sie die Kamera mehr als 5 Minuten
unbenutzt eingeschaltet lassen, schaltet sie sich selbsttätig aus.
Entnehmen der Filmkassette
Wenn „0“ auf dem Bildzählwerk, angezeigt wird, entnehmen Sie die Filmkassette auf folgende Weise.
~
Ÿ
Greifen Sie die rechteckigen Aussparungen an
der Filmkassette und ziehen Sie diese gerade
heraus.
Betätigen Sie die Rückwandsperre, um die
Rückwand zu öffnen.
33
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 33
2/2/2018 5:38:02 PM
Fotografieren mit verschiedenen Aufnahmemodi
DE
Sie können je nach Motiv oder Zweck verschiedene Einstellungen wählen.
Wählen Sie einen Aufnahmemodus
Drücken Sie die MODE-Taste (Modus).
Mit jedem Tastendruck auf die MODE-Taste wird der
Die LED am ausgewahlten Modus leuchtet auf. Aufnahmemodus wie folgt umgeschaltet.
Auto
Abdunkeln
Selfie
Aufhellen
Makro
Landschaft
Doppelbelichtung
• Durch Aufnahmen eines Fotos werden die Einstellungen nicht geändert.
• Durch Ausschalten der Kamera kehrt sie zurück zu Auto.
Fotografieren ohne Verwendung des Blitzes (Blitzunterdrückung)
Wählen Sie dies, wenn der Einsatz des Blitzlichts verboten ist, oder wenn Sie ohne Blitz an einem hellen Ort fotografieren
möchten.
Drücken Sie die Blitzunterdruckungstaste.
Die LED an der Taste leuchtet auf und ein Drucken des Auslosers lost den Blitz nicht
aus.
Die Blitzunterdruckung bleibt auch nach dem Drücken des Auslösers erhalten.
Drücken Sie zum Abbrechen die Blitzunterdrückungstaste.
• Je nach den Beleuchtungsbedingungen kann das Bild bläulichgrün, rötlich oder
dunkler oder heller als erwartet wirken.
• Wir empfehlen die Verwendung eines Stativs, wenn es dunkel ist.
34
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 34
2/2/2018 5:38:02 PM
Fotografieren mit verschiedenen Aufnahmemodi (Fortsetzung)
DE
Aufnahmemodus (Fortsetzung)
Makro
Doppelbelichtung
2 Motive werden auf einem Bild fotografiert.
Wenn Sie das erste Motiv aufnehmen, blinkt die LED bei
. Nehmen Sie danach das zweite Motiv auf.
Aufhellen
Wählen Sie die Makrofunktion mit diesem Symbol, wenn
Sie ein nahes Motiv aufnehmen möchten (30 – 50 cm
Aufnahmeabstand).
• Halten Sie die Kamera so, dass die „O“-Markierung im
Sucher etwas rechts oben von der Mitte des Motivs
liegt (siehe Abbildung oben), und machen Sie die
Aufnahme.
Wählen Sie dies, um das Bild aufzuhellen, wenn das Bild zu
dunkel ist.
Abdunkeln
Wählen Sie dies, um das Bild zu verdunkeln, wenn das Bild
zu hell ist.
Landschaft
Wählen Sie dies, wenn Sie ein entferntes Motiv aufnehmen
(2 m 〜 ∞).
36
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 36
2/2/2018 5:38:03 PM
7 Halten Sie die Filmkammer und das Kamerainnere sauber, um Beschädigung von Filmen zu vermeiden.
8 Lassen Sie bei heißem Wetter die Kamera nicht in einem geschlossenen Fahrzeug oder am Strand liegen, und lassen Sie
sie nicht längere Zeit an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit.
9 Die meisten Insektengifte wie Naphtalen beeinträchtigen Kamera und Filme. Bewahren Sie die Kamera und Filme deshalb
nicht in der Nähe von Mottenkugeln auf.
0 Da diese Kamera computergesteuert ist, kommt es fast niemals zu Fehlfunktionen. Wenn es trotzdem einmal zu Fehlfunktionen kommen sollte, entfernen Sie die Batterie einmal und legen Sie sie danach erneut wieder ein.
- Beachten Sie, dass der geeignete Temperaturbereich für die Kamera +5°C bis +40°C ist.
DE
PFLEGE VON FILMEN UND ABZÜGEN
1 Bewahren Sie die Filme an einem kühlen und trockenen Ort auf. Lassen Sie Filme nicht längere Zeit an Orten mit hohen
Temperaturen liegen (z.B. in geschlosenen Fahrzeugen in der Sonne).
2 Nach dem Einlegen einer Filmkassette verbrauchen Sie den Film so schnell wie möglich.
3 Wenn fotografiert wird, nachdem die Filme an einem besonders kühlen oder warmen Ort gelagert wurden, lassen Sie
sie vor dem Fotografieren immer erst die normale Temperatur erreichen.
4 Verwenden Sie die Filme immer vor dem angegebenen Verfalldatum.
5 Gepäckdurchleuchtung auf dem Flughafen oder ähnliche starke Röntgenbestrahlungen vermeiden. Dies könnte zu
Schleierbildung auf unbelichtetem Film führen. Wir empfehlen Ihnen, die Kamera im Handgepäck mit ins Flugzeug zu
nehmen. (Fragen Sie auf dem Flughafen nach weiteren diesbezüglichen Informationen).
6 Bewahren Sie die Sofortbilder an einem dunklen, kühlen und trockenen Ort auf.
7 Der INSTAX SQUARE-Film darf nicht durchlöchert, gerissen oder geschnitten werden. Wenn der Film beschädigt ist,
verwenden Sie ihn nicht.
45
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 45
2/2/2018 5:38:04 PM
Nom des pièces
Avant
1
2
FR
1
3
Bouton Marche / Arrêt
2
Fente d’éjection du film
4
3
Témoin du retardateur
5
4
Viseur
6
5
Crochet de courroie
6
Déclencheur
7
Fenêtre du capteur de lumière AE
12
11
7
8
9
10
8
Fenêtre du capteur de flash
9
Douille de trépied (le trépied est
vendu séparément)
10
Objectif/capuchon d’objectif
11
Miroir autoportrait
12
Face de la lampe du flash
48
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 48
2/2/2018 5:38:04 PM
Nom des pièces(SUITE)
Arrière
13
FR
14
13
Indicateur de mode/LED
23
14
Crochet de courroie
22
15
Touche MODE
16
Touche du retardateur
17
Bouton de désactivation du flash
18
Verrou du couvercle arrière
19
Couvercle arrière
20
Compteur de film
21
Couvercle du logement des piles
22
Fenêtre de vérification de la cassette
film
23
Oeilleton
15
21
16
17
18 19
20
49
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 49
2/2/2018 5:38:04 PM
Fixation de la courroie
Attachez la courroie de l’appareil photo au crochet de courroie de chaque côté comme l’indiquent les illustrations ci-dessous.
FR
~
Ÿ
Attention
• Utilisez la courroie uniquement comme une bandoulière. Ne passez pas la bandoulière autour de votre cou.
• Faites attention à ce que la bandoulière ne gêne pas la fente d’éjection du film.
50
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 50
2/2/2018 5:38:04 PM
Mise en place des piles
RECOMMANDATION
• Utilisez deux piles au lithium CR2. (Toutes les piles doivent être neuves et de la même marque/type.)
• Insérez les piles avant de mettre en place la cassette film instax SQUARE.
• Les performances des piles peuvent être réduites quand il fait froid. Dans ce cas, réchauffez les piles à température
ambiante avant d’utiliser l’appareil photo
~
FR
!
Ouvrez le couvercle
du logement des piles.
Ÿ
Mise en place des
piles.
• Insérez une pile
lithium CR2 (1)
en respectant les
polarités C et D,
et faites-la glisser
jusqu’au bout (2).
Insérez ensuite
l’autre pile.
Alignez les
languettes du
couvercle du
logement des pile
et poussez le verrou
jusqu’à ce qu’il se
verrouille.
Pour retirer les piles, retirez d’abord une pile, puis faites
glisser l’autre pile et retirez-la.
51
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 51
2/2/2018 5:38:04 PM
Mise en place de la cassette film instax SQUARE (SUITE)
@
!
FR
Refermez le couvercle arrière. Assurez-vous que le
verrou du couvercle arrière se verrouille.
⁄
Appuyez sur le déclencheur.
Le couvercle du film (noir) est éjecté et « 10 » est
affiché sur le compteur de film à l’arrière de l’appareil
photo.
Faites glisser le bouton Marche/Arrêt du côté
« ON » pour mettre l’appareil sous tension.
• Ne tenez pas le capuchon d’objectif quand vous
mettez l’appareil photo sous tension ; sinon, le
capuchon d’objectif ne s’ouvrira pas.
53
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 53
2/2/2018 5:38:05 PM
Prise de vue dans divers modes de prise de vue
Vous pouvez sélectionner les réglages en fonction du sujet ou du but recherché.
FR
Sélection d’un mode de prise de vue
Appuyez sur la touche MODE.
La LED du mode sélectionné s’allume.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche MODE, le
mode de prise de vue change comme suit.
Auto
Autoportrait
Sombre
Clair
Macro
Paysage
Double exposition
• Prendre une photo ne change pas les réglages.
• Quand l’appareil photo est mis hors tension, il revient sur Auto.
Prendre des photos sans Flash (Arrêt du Flash)
À sélectionner dans un endroit où l’utilisation du flash est interdite ou quand vous souhaitez prendre une photo sans
flash dans un endroit lumineux.
Appuyez sur le bouton d’arrêt du flash.
La LED du bouton s’allume et le flash ne se déclenche pas en appuyant sur le
déclencheur.
L’arrêt du flash continue même lorsque vous appuyez sur le bouton du déclencheur.
Pour annuler, appuyez sur le bouton d’arrêt du flash.
• En fonction des conditions d’éclairage, l’image peut apparaître vert-bleuâtre,
rougeâtre, ou plus sombre ou lumineuse que souhaité.
• Nous recommandons l’utilisation d’un trépied quand il fait sombre.
56
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 56
2/2/2018 5:38:05 PM
Prise de vue dans divers modes de prise de vue (SUITE)
Mode de prise de vue (SUITE)
FR
Macro
Double exposition
2 sujets sont photographiés sur une photo.
Lorsque vous prenez le premier sujet en photo, la LED sur
le
clignote. Prenez ensuite en photo le deuxième sujet.
Clair
À sélectionner lors d’une prise de vue en gros plan
(30 à 50 cm).
• Tenez l’appareil photo de façon que la marque « O »
dans le viseur soit en haut à droite du centre du sujet
(voir l’illustration ci-dessus), puis prenez la photo.
À sélectionner pour rendre l’image plus lumineuse si
l’image est trop sombre.
Sombre
À sélectionner pour rendre l’image plus sombre si l’image
est trop lumineuse.
Paysage
À sélectionner lors d’une prise de vue d’un sujet éloigné
(2 m à ∞).
58
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 58
2/2/2018 5:38:06 PM
Informations de traçabilité en Europe
Fabricant:
FUJIFILM Corporation
Adresse, Ville: 7-3, Akasaka 9-Chome, Minato-ku, Tokyo
Pays:
JAPAN
FR
Représentant autorisé en Europe:
FUJIFILM EUROPE GMBH
Adresse, Ville: Dusseldorf Heesenstrasse 31, 40549
Pays: Allemagne
68
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 68
2/2/2018 5:38:07 PM
Nombre de las partes
Parte frontal
1
2
ES
1
3
Interruptor de encendido
2
Ranura de salida de la película
4
3
Contador de fotos
5
4
Visor
6
5
Gancho para la correa
6
Botón disparador
7
Ventanilla del sensor de luz AE
12
11
7
8
9
10
8
Ventanilla del sensor del flash
9
Rosca para el trípode (trípode en
venta por separado)
10
Objetivo/tapa del objetivo
11
Espejo de autorretrato
12
Superficie del flash
70
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 70
2/2/2018 5:38:07 PM
Nombre de las partes (Continuación)
Parte posterior
13
ES
14
13
Indicador de modo/LED
23
14
Gancho para la correa
22
15
Botón MODE (modo)
16
Botón de temporizador
17
Botón de supresion de flash
18
Bloqueo de la tapa trasera
19
Tapa trasera
20
Contador de fotos
21
Tapa del compartimento de las pilas
22
Ventanilla de confirmación del
cartucho de película
23
Ocular
15
21
16
17
18 19
20
71
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 71
2/2/2018 5:38:07 PM
Fijación de la correa
Enganche la correa en el gancho para la correa situado a ambos lados, como se observa en las siguientes ilustraciones.
~
ES
Ÿ
PRECAUCIÓN
• Utilice la correa como correa para el hombro. No se ponga la correa alrededor del cuello.
• Asegúrese de que la correa no obstruya la salida de la película.
72
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 72
2/2/2018 5:38:07 PM
Colocación de las pilas
PRECAUCIÓN
• Utilice dos pilas de litio CR2 nuevas. (Todas las pilas deben ser nuevas y del mismo tipo y marca.)
• Introduzca las pilas antes de cargar el cartucho de película instax SQUARE.
• El rendimiento de las pilas puede reducirse en climas fríos. En tales casos, antes de utilizar la cámara coloque las pilas
en un bolsillo, etc. para calentarlas.
~
ES
!
Abra la tapa del
compartimento de
las pilas.
Ÿ
Introduzca las pilas.
• Introduzca una pila
de litio CR2 recta (1)
haciendo coincidir las
polaridades C y D, y
deslícela hasta el fondo
(2). A continuación,
introduzca la otra pila.
Alinee las lengüetas
de la tapa del
compartimento de
las pilas y empuje el
bloqueo de la tapa
hasta que encaje
en su lugar con un
chasquido.
Para extraer las pilas, extraiga primero una pila y, a
continuación, deslice la otra pila y extráigala.
73
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 73
2/2/2018 5:38:07 PM
Carga del cartucho de película (Continuación)
@
!
ES
Cierre la tapa trasera. Asegúrese de que el
bloqueo de la tapa trasera encaje en su lugar
con un chasquido.
⁄
Presione el botón disparador.
La tapa protectora de la película (color negro) se
expulsa y se visualiza “10” en el contador de fotos
situado en la parte posterior de la cámara.
Deslice el interruptor de encendido hacia el lado
“ON” para encender la cámara.
• No sujete con la mano la tapa del objetivo
mientras enciende la cámara, porque si lo hace,
no se abrirá.
75
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 75
2/2/2018 5:38:08 PM
Toma de fotografías (Continuación)
⁄
Cada vez que toma una foto, el número del contador de exposiciones
disminuye a partir de “10”, y se visualiza “0” cuando se acaba la película.
Una vez expulsada la película (la cámara se detiene con un sonido), sujete
el borde de la película y extráigala.
• El tiempo de revelado es de aproximadamente 90 segundos. (El tiempo
varía en función de la temperatura ambiente.)
ES
Cuando termine de utilizar la cámara, siempre apáguela para conservar la
carga de la pila. Si la cámara permanece encendida sin utilizarse durante
más de 5 minutos, se apagará de forma automática.
Descarga del cartucho de película
Cuando aparezca “0” en el contador de exposiciones, descargue el cartucho de película mediante el siguiente procedimiento.
~
Ÿ
Sujete los orificios rectangulares del cartucho
de película y extráigalo en sentido recto.
Para abrir la tapa trasera, presione el
bloqueo de la tapa.
77
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 77
2/2/2018 5:38:08 PM
Fotografías con varios modos de disparo (Continuación)
Modo de disparo (Continuación)
Macro
Exposición doble
Se consigue fotografiar 2 sujetos en una sola imagen.
Al fotografiar al primer sujeto, el LED de
parpadea. A
continuacion, fotografíe al segundo.
ES
Más clara
Se selecciona para fotografiar sujetos cercanos (30 a 50 cm).
• Sostenga la cámara de forma que la marca “O” del visor
quede situada en la zona superior derecha del centro
del sujeto (véase la ilustración anterior). A continuación,
haga una foto.
Paisaje
Seleccione esta opcion para iluminar la imagen si sale
demasiado oscurecida.
Más oscura
Seleccione esta opcion para oscurecer la imagen si sale
demasiado clara.
Seleccione esta opción cuando vaya a fotografiar un objeto
lejano (2 m 〜 ∞).
80
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 80
2/2/2018 5:38:08 PM
Fallo
La imagen está
desenfocada.
La imagen está
borrosa.
Causa posible
Solución
1 La distancia de disparo no es apropiada. 1 Seleccione el modo de disparo de acuerdo con
2 El objetivo no está limpio.
la distancia.
3 La cámara se movió.
2 Por favor contacte con un distribuidor
autorizado de FUJIFILM.
3 Sostenga la cámara con firmeza y presione
suavemente el botón de liberación del
obturador. Dado que al tomar fotografías
en interiores o en el exterior con poca luz se
selecciona el obturador lento, recomendamos
fijar la posición de la cámara sobre una mesa,
con un trípode, etc.
ES
1 La fotografía ha sido presionada justo
1 No presione ni doble la fotografía.
después de salir de la cámara.
2 No obstruya con los dedos la salida de la
2 La fotografía no ha salido de la cámara con
película.
suavidad.
El sujeto en el visor ha ● La distancia de disparo respecto al
quedado desplazado
objeto o sujeto es demasiado reducida.
en la copia final.
● Consulte las notas de uso del modo Macro.
La parte vista desde el ● Al tomar la imagen, miró en el visor de
visor no está incluida
modo oblicuo.
en la imagen.
● Al tomar la imagen, mire en el visor desde el
frente.
85
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 85
2/2/2018 5:38:09 PM
9 Los vapores procedentes de productos antipolillas, como por ejemplo el naftaleno, tienen efectos nocivos sobre la
cámara y la película. Evite guardar la cámara o las películas en armarios para la ropa.
0 Esta cámara está controlada por computadora pero en raras ocasiones, podría producirse un funcionamiento incorrecto.
En tal caso, retire las pilas y vuélvalas a instalar.
- Tenga en cuenta que la cámara puede ser utilizada dentro de una gama de temperaturas de entre +5°C y +40°C.
CUIDADO DE LA PELÍCULA Y LAS COPIAS
1 Guarde las películas en un lugar fresco y seco. No las deje durante muchas horas en lugares donde la temperatura sea
excesivamente alta (por ejemplo, dentro de un coche cerrado).
2 Una vez haya cargado un cartucho de película en la impresora, utilice todas las hojas de película lo antes posible.
3 Cuando vaya a hacer fotografías tras haber estado las películas en un lugar donde la temperatura fuera muy alta o muy
baja, manténgalas durante un tiempo a temperatura normal antes de empezar a fotografiar.
4 Asegúrese de utilizar las películas antes de su caducidad.
5 Al igual que otras fuentes de iluminación intensa por rayos-X, los aparatos de inspección de equipaje en los
aeropuertos pueden velar la película no utilizada, por lo que recomendamos que se lleve la película como equipaje de
mano. (Para más información contacte con el aeropuerto).
6 Evite la luz intensa y guarde las copias en un lugar fresco y seco.
7 No pinche, rasgue ni corte los cartuchos de película instax SQUARE. No utilice la película si ésta está dañada.
ES
89
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 89
2/2/2018 5:38:10 PM
零件名稱
正面
1
2
TW
1
3
電源開關
2
底片排出槽
4
3
自拍裝置指示燈
5
4
取景器
6
5
相機帶掛鉤
6
快門按鈕
7
自動曝光受光窗
8
閃光燈受光窗
9
三腳架座(三腳架另售)
12
11
7
8
9
10
10
鏡頭/鏡頭蓋
11
自拍鏡
12
閃光燈閃光部
92
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 92
2/2/2018 5:38:10 PM
零件名稱(續)
背面
13
14
13
模式指示燈/LED
23
14
相機帶掛鉤
22
15
MODE(模式)按鈕
16
自拍裝置按鈕
17
關閉閃光按鈕
18
後蓋鎖
19
後蓋
20
底片計數器
15
21
16
17
18 19
20
21
電池蓋
22
底片盒確認窗
23
目鏡
TW
93
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 93
2/2/2018 5:38:10 PM
裝上相機帶
如下圖所示將相機帶裝在每一側的相機帶掛鉤上。
~
TW
Ÿ
注意
• 為安全起見,將相機帶當作肩帶。請勿將相機帶掛在脖子上。
• 請小心勿讓相機帶擋住底片出口。
94
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 94
2/2/2018 5:38:10 PM
裝入電池
注意
• 使用兩節新 CR2 鋰電池。(所有電池應為新電池,且品牌/類型相同。)
• 裝入富士馬上看底片“instax SQUARE”底片盒前請先裝入電池。
• 溫度低時,電池性能可能會降低。在這種情況下,使用本照相機之前,先將電池捂暖,如將電池放在口袋裡。
~
!
TW
打開電池蓋。
Ÿ
對準電池蓋上的調
整片,推電池蓋
鎖,直到其咔嗒一
聲卡緊。
裝入電池。
• 對準 C 和 D 極
裝入兩節 CR2 鋰電
池(1),然後將
電池滑動到底
(2)。之後,裝
入另一節電池。
取出電池時,先取出一節電池,然後再滑動另一節電
池將其取出。
95
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 95
2/2/2018 5:38:10 PM
裝入 instax SQUARE 底片盒
注意
用完底片後才可以打開後蓋;否則,剩餘的底片將會曝光且變成白色。底片不能再被使用。
• 當您裝入底片盒時,切勿按下底片盒背面上的兩個矩形孔。
• 切勿使用已過保存期限的底片盒;否則,可能會損壞相機。
只能使用富士馬上看底片“instax SQUARE”。 無法使用 instax mini 底片或 instax WIDE 底片。
TW
關於底片盒的注意事項
• 每個富士馬上看底片“instax SQUARE”底片盒中有 1 張黑色底片覆膜和 10 張底片。
• 在底片盒裝入相機之前切勿從內裝袋取出底片盒。
關於詳情,請參閱富士馬上看底片“instax SQUARE”的指示和警告。
~
Ÿ
握住底片盒的兩側,對準相機和底片盒上的黃
色標記,然後將底片盒直接插入。
按下後蓋鎖打開後蓋。
96
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 96
2/2/2018 5:38:10 PM
裝入 instax SQUARE 底片盒 (續)
@
!
TW
闔上後蓋。請確保後蓋鎖咔嗒一聲卡緊。
⁄
按下快門按鈕。
底片覆膜(黑色)排出,“10”在相機背面的底
片計數器上顯示。
請小心取出底片覆膜
將電源開關滑動到“ON”側,以開啟相機。
• 開啟相機時切勿按住鏡頭蓋,否則,鏡頭蓋
不會打開。
97
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 97
2/2/2018 5:38:11 PM
開啟/關閉相機
拍攝
~
將電源開關滑動到“ON”側,以開啟相機。
Ÿ
拿住相機,確認最終圖像所需的構圖。
!
TW
將電源開關滑動到“ON”側,以開啟相機。
鏡頭將會伸長, 上的 LED 將會點亮。
• 開啟相機時切勿按住鏡頭蓋,否則,鏡頭蓋不會打
開。
將電源開關滑動到“OFF”側,以關閉相機。
鏡頭將會收回,模式指示燈上的 LED 會熄滅。
自動關機
5 分鐘沒有進行任何操作後,背面的 LED 將會熄滅,相
機將會自動關閉。
按下背面的任意一個按鈕可再次開啟相機。
按下快門按鈕。
• 閃光燈充電時,快門不釋放。(閃光燈充電時,
關閉閃光按鈕上的 LED 將會閃爍。)
• 拿住相機,使閃光燈閃光部位於頂部。
• 請小心勿讓手指或相機帶遮住閃光燈閃光部、
閃光燈受光窗、自動曝光受光窗、鏡頭或底片
排出槽。
• 窺視取景器,使“○”標記出現在中心。
• 當您按下快門按鈕時,請小心勿觸碰鏡頭表面。
98
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 98
2/2/2018 5:38:11 PM
拍攝 (續)
⁄
每拍一張照片,底片計數器上的數字會從“10”減少,當您用完底片
時,會顯示“0”。
當底片已排出時(相機停止發出聲音),請抓住底片的邊緣,然後將
其取出。
• 顯影時間約為 90 秒。(時間因環境溫度而異。)
當相機使用完畢後,請務必將其關閉,以維持電池的壽命。如果電源
開啟而超過 5 分鐘沒有使用,相機將自動關閉。
TW
取出 instax SQUARE 底片盒
當“0”在底片計數器上顯示時,請按照以下步驟取出底片盒。
~
Ÿ
抓住底片盒上的矩形孔,然後直接將底片盒
拉出。
按下後蓋鎖打開後蓋。
99
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 99
2/2/2018 5:38:11 PM
用各種拍攝模式拍照
您可以根據被攝物或用途來選擇設定。
選擇拍攝模式
按下 MODE(模式)按鈕。
所選模式上的 LED 點亮。
TW
每按下一次 MODE 按鈕,拍攝模式會如下切換。
自動
自拍
調暗
調亮
微距
風景
雙重曝光
• 拍照不會更改設定。
• 關閉電源後相機會返回自動模式。
不使用閃光燈拍照(關閉閃光)
在禁止使用閃光燈的地方拍攝或在明亮的地方想要不使用閃光燈進行拍攝時,請選擇此項。
按下關閉閃光按鈕。
按鈕上的 LED 點亮,即使按下快門按鈕閃光燈也不會閃光。
即使按下快門按鈕,關閉閃光模式也會保持。想要取消該模式,按下關閉閃光按
鈕。
• 根據照明狀況,照片顏色可能會變為藍綠色, 紅色,或比預期更暗或更亮。
• 建議您在光線昏暗時使用三腳架。
100
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 100
2/2/2018 5:38:11 PM
用各種拍攝模式拍照 (續)
拍攝模式
• 在暗處將可自動使用慢速快門。拿穩相機,防止相機抖動。
• 根據照明狀況,背景可能看起來呈藍綠色或略帶紅色。
自動模式
TW
為普通拍攝選擇該模式。
• 由於在暗處閃光燈以慢速快門(慢速同步)閃爍,因此背景會拍得明亮。
自拍
您可以使用自拍鏡進行自拍。使用該模式可為自拍採用適當的亮度和拍攝距離。
~
牢牢拿住相機,使您與鏡
頭的邊緣距離 30 cm 至
50 cm。
• 拿穩相機,特別是在暗
處,因為相機可能變模
糊。
Ÿ
使用自拍鏡確認構圖,
然後拍照。
• 當您拍照時,切勿看閃光燈;否則,閃光燈的余光可能會暫時干擾您的視線。
• 如果您在閃光燈充電時按下快門按鈕,快門不會釋放。
101
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 101
2/2/2018 5:38:12 PM
用各種拍攝模式拍照 (續)
拍攝模式 (續)
微距
雙重曝光
在一張照片中拍攝兩個被攝體。
當您拍攝第一個被攝體時,
上的 LED 閃爍。之
後,拍攝第二個被攝體。
TW
調亮
如果照片顯得太暗,請選擇該模式使照片變亮。
當近距離拍攝被攝物(30 至 50cm)時,請選擇該
模式。
• 拿住相機,使取景器中的“O”標記位於被攝體中心的右
上方(參閱上圖),然後拍照。
風景
調暗
如果照片顯得太亮,請選擇該模式使照片變暗。
當遠距離拍攝被攝體(2 m 至 ∞)時,請選擇該模式。
102
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 102
2/2/2018 5:38:12 PM
使用自拍裝置
• 您可以結合各個拍攝模式使用自拍裝置。
~
Ÿ
亮燈約 7 秒
閃爍約 3 秒
TW
按下自拍裝置按鈕一次。
自拍裝置按鈕上的 LED 點亮。
如果您按下快門按鈕,自拍裝置指示燈會點亮約 7 秒。之後,指
示燈閃爍約 3 秒,快門釋放。
※ 想要取消自拍裝置,請在自拍裝置指示燈點亮或閃爍時按下自
拍裝置按鈕。
使用閃光燈濾鏡
使用閃光燈濾鏡可讓拍攝的照片看起來不同尋常。
[重要事項] 在暗處拍照時
如果您使用閃光燈濾鏡拍照,照片可能看起來比預期要暗一些。當您在室內等
暗處使用閃光燈濾鏡並希望照片看起來亮一些時,請選擇拍攝模式
。
103
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 103
2/2/2018 5:38:12 PM
規格
底片
照片尺寸
鏡頭
取景器
聚焦
TW
富士馬上看底片“instax SQUARE”(另購)
62 mm x 62 mm
伸縮式鏡頭,2 組 2 片構成,f = 65.75 mm,1:12.6
逆伽利略取景器,0.4 倍,帶瞄準標記
電動 3 點轉換式(0.3 m∼0.5 m/0.5 m∼2 m/2 m∼∞),
微距模式(0.3 m∼0.5 m)普通模式(0.5 m∼2 m)風景模式(2 m∼∞)
快門
經編程電子快門,1.6 秒∼1/400 秒
曝光控制
自動調節,聯鎖範圍(ISO 800):LV 5∼LV 15.5,
曝光補償 : ±2/3 EV
底片排出
電動式
底片顯影時間
約為 90 秒(因環境溫度而異)
閃光燈
在微距模式下:內置,自動發光電子式閃光燈
在微距模式以外的模式下:總是閃光
充電時間:0.2 秒∼7 秒(使用新電池),閃光燈充電中指示燈, 閃光燈有
效範圍:0.3 m∼2.7 m
自拍裝置
電子控制,約 10 秒的延遲,可在運行中途停止。
LED 顯示屏
拍攝模式(自動、自拍、微距、風景、雙重曝光),亮度調節,關閉閃光,
自拍裝置模式
供電
兩節 CR2/DL CR2 鋰電池
可拍攝底片盒數:若使用新 CR2/DL CR2 鋰電池,約 30 盒(每盒 10 張富士
馬上看底片“instax SQUARE”)
其他
含底片盒確認窗,三腳架座(三腳架另售)
尺寸和重量
118.7 mm x 128.1 mm x 58.1 mm (不含突出部)
/ 393 g (帶電池、相機帶和底片盒)
附件
兩節 CR2/DL CR2 鋰電池,肩帶,三個閃光燈濾鏡
* 產品如有改進,規格可能發生變更。
* 相機獲取的認證標記位於後蓋背面。
104
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 104
2/2/2018 5:38:12 PM
現象、可能的原因及解決措施
★何時更換電池
1 當電源開啟但鏡頭不運作時。
2 當閃光燈充電需要一段時間時。
3 當按下快門按鈕會關閉相機時。
* 將兩節 CR2 電池全部更換為同品牌/類型的新鋰電池。
現象、可能的原因及解決措施
在操作期間
現象
TW
可能的原因
解決措施
不能釋放快門。
1 電池耗盡。
2 關閉閃光按鈕上的 LED 或自拍裝置指
示燈正在快速閃爍。
3 張數計數器顯示“0”。
1 將兩節電池全部更換為新電池。
2 閃光燈正在充電。請稍等,直到 LED 或指示
燈熄滅。
3 取出底片盒,裝入新的底片盒。
模式指示燈上的 LED
正在閃爍。
● 相機存在問題。
1 在 LED 閃爍的狀態下取出電池再將其重新裝
入。
2 如果 1 未解決問題,請與 FUJIFILM 授權的
經銷商聯繫。
裝不進底片盒,或
者不能順利裝進底
片盒。
1 所用的底片盒不能適用於本相機。
2 裝入方法不對。
1 只能使用富士馬上看底片“instax SQUARE”。
(不能使用其他底片。)
2 將底片盒上的黃線和相機上的黃色定位標記
對合,然後放進去。
請按照富士馬上看底片“instax SQUARE”的
指示。
底片覆膜無法彈出。
● 電池電力低。
● 將兩節電池全部更換為新電池,然後重新裝
入底片盒。
105
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 105
2/2/2018 5:38:12 PM
現象
TW
可能的原因
解決措施
底片無法彈出。
1 相機晃動或被摔落,底片發生錯位。
2 底片被卡住。
1 裝入新的底片盒。
2 取出兩顆電池再將其重新裝入。如果這麼做
未解決問題,請取出卡住的底片並裝入新的
底片盒。
電池電力快速耗盡。
● 電池不是同一類型。
● 將兩節電池全部更換為同品牌/類型的新 CR2
鋰電池。
成像後的照片有瑕疵
現象
可能的原因
解決措施
部分或全部列印完成
稿為白色。
● 後蓋在底片用完前就已打開。
● 用完底片後才可以打開後蓋;否則,剩餘的
底片會曝光,報廢不可再用。
成像後的照片泛白。
1 拍攝時溫度太低(+5℃ 以下)。
2 自動對焦受光窗或閃燈受光窗被擋
住。
1 拍攝前把相機放在溫暖處片刻,然後進行拍
攝。排出的照片也要放進口袋中溫熱。
2 請小心勿堵住自動曝光受光窗或閃光燈受光
窗,或勿讓任何東西堵住。
成像後的照片黑暗。
1 拍攝時溫度太高(+40℃ 以上)。
2 進行逆光拍攝。
3 閃光燈閃光部,自動對焦受光窗或閃
燈受光窗被擋住。
4 背景比被攝體過度明亮。
5 閃光燈的閃光達不到被攝體。
6 受到鏡子或玻璃等反射閃光的影響。
1 拍攝前把相機放在陰涼處片刻,然後進行拍
攝 (+40℃)。排出的照片不可放在溫熱處上
面或附近。
2 順光拍攝照片。
3 請小心勿遮住閃光燈閃光部、自動曝光受光
窗或閃光燈受光窗。
4 選擇拍攝模式 “ ”。
5 在與被攝體的距離小於 2.7 m 的情況下拍
照。
6 拍攝方向與鏡子或玻璃等稍為偏斜。
106
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 106
2/2/2018 5:38:13 PM
現象
可能的原因
解決措施
成像模糊不清。
1 拍攝距離不合適。
2 攝影鏡頭沾污。
3 照相機沒有握穩發生顫動。
1 根據距離選擇拍攝模式。
2 清潔鏡頭。
3 拿穩相機,輕輕按下快門釋放按鈕。在室內
或室外暗處拍攝時,會選擇慢速快門,因此
建議使用桌子、三腳架等來固定相機。
成像畫面有斑紋。
1 從相機中取出的照片受到壓力或其他
干擾,未顯像就觸碰到畫面。
2 底片未順利排出。
1 取出的照片不可用力壓或曲折。
2 不可用指頭等擋住底片排出口。
與取景窗的取景範圍
發生偏差。
● 與被攝體的拍攝距離近。
● 參閱關於使用微距模式的注意事項。
從取景器中看到的部
分未拍攝到照片上。
● 您在拍照時斜著窺視取景器了。
● 拍照時從正後方窺視取景器。
TW
107
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 107
2/2/2018 5:38:13 PM
安全使用須知
若按設計的目的使用,本產品已儘量符合安全要求。在正常情況下,若按照使用說明書及其指示正確使用本產品,
一般能長期及安全地運作。然而,務請正確使用本產品,並切勿使用於使用說明書裡指示的拍攝照片以外的目的。
為了您的便利和安全起見,請詳細閱讀下列建議。讀完本使用說明書後,務必保管在隨時可以取閱的地方。
警告
表示如果忽視本表示而做出錯誤操作,可能預測會造成
人身死亡或重傷可能性之內容。
TW
注意
表示如果忽視本表示而做出錯誤操作,可能預測會造成
人身死亡或重傷可能性之內容,以及可能預測只會發生
物品損害之內容。
警告
切勿拆解本產品,否則會有觸電的危險。
當本產品因跌落等而導致內部外露時,切勿觸摸,否則會有觸電的危險。
如果相機(電池)變熱、冒煙、發出燃燒氣味或出現其他異常顯示時,應立即取出電池。若不遵守此項,可能
導致著火或燙傷。(當取出電池時請使用手套小心不要被燙傷)。
使用閃光燈太靠近眼睛時,視力可能會暫時受到影響。拍攝嬰幼兒時,因寶寶的眼睛較為脆弱,請更加小心注
意。
當出現以下情況時,如相機浸入水中、受潮、有金屬物或其他外物進入相機內部時,應立即取出電池。若不遵守
此項,可能導致過熱或著火。
不要在有高濃度易燃氣体,或靠近汽油、苯、顏料稀釋劑或其他易燃化學品的地方使用本機。若不遵守此項,
可能導致爆炸或著火。
將相機保存在遠離兒童的安全地方。若不遵守此項, 可能會導致嚴重受傷,例如相機帶可能會纏繞在孩子的脖
子上,導致窒息。
切勿分解電池。請勿加熱電池,將電池丟入明火中,或將電池短路。否則會引起電池爆炸或破裂,導致燒傷或
火災。
108
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 108
2/2/2018 5:38:13 PM
警告
本產品只使用特定規格的電池。若更換了錯誤類型的電池,則會有爆炸的風險。請根據指示處理用完的電池。
將電池保存在遠離兒童、嬰兒或寵物的安全地方。若不遵守此項,可能導致兒童吞下電池。如果兒童吞下了電
池,請立即就醫。
請勿將本產品弄濕,或用濕手觸摸,否則可能會導致觸電。
不要拍攝正在駕駛自行車、汽車,騎馬人士的閃光照片。閃光會導致駕駛人分心並使動物受到驚嚇,若不遵守
此項,可能導致交通意外。
請確保電池的 C 和 D 極正確。損壞的電池或電解質滲漏可能會導致火災、人員受傷以及造成環境污染。
不可觸及相機內部的活動部分,以免受傷。
TW
“CE”標記證明此產品在有關安全、公共衛生、環境和用戶保護方面符合 EU(歐洲聯合會)要求。
(“CE”為 CONFORMITÉ EUROPÉENNE 的縮寫。)
相機維護和使用注意事項
關於相機
1 相機是精密機械,不可用水弄濕或掉落地上給予重擊。同時,也不要放置於沙子中。
2 請勿使用手機或類似電子產品用的帶子。這些帶子通常難以支撐相機。為安全起見,請僅使用為相機設計的相機
帶。
3 使用三腳架以前必須先確認三腳架的強度。安裝時不可轉動相機主體而應當轉動三腳架的螺栓,但必須注意不可
扭轉太緊,也不可使勁地用力轉動。搬動時,必須先把相機從三腳架拆下,以免撞擊傷人或者碰壞相機。
4 長期不使用時,應將電池取出,放在不受潮濕、熱氣和灰塵影響的地方保管。
5 鏡頭和取景器等有髒汙時,請先用氣刷去除灰塵,然後用柔軟的布輕輕擦拭乾淨。
6 去污時忌不可使用稀釋劑、酒精溶劑等進行擦拭。
7 底片室等有沾污或灰塵時,可能使底片受傷。請注意保持底片室和相機內部清潔。
8 天氣熱時,請不要把相機長期放在密閉的汽車內部,或者存放在高溫潮濕和海岸處。
9 萘球等防蟲劑發生的氣體,對於相機和底片都是有害的,應避免將相機和底片保存在衣櫥等內部。
0 您的相機由電腦控制。如果您遇到錯誤操作,取出電池然後重新裝入。
- 本相機的適用溫度範圍是+5℃∼+40℃。
109
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 109
2/2/2018 5:38:13 PM
關於 INSTAX SQUARE 底片和照片
1 底片必須存放在陰涼乾燥處。切不可長期存放在高溫的地方(如:在密閉的汽車裡)。
2 裝在列印機內部的底片盒必須盡快拍完。
3 保存在極度低溫或高溫的底片,攝影前,必須先在室溫下存放片刻,使之接近於通常溫度,然後拍攝。
4 底片必須在有效期間內使用。
5 搭乘飛機時,最好隨身攜帶相機而不可付諸托運。這樣可以避免檢查行李時的強烈X光照射,防止未拍底片受到
曝光影響發生灰化現象(詳請諮詢機場人員)。
6 照片應避免強光照射,必須存放於陰涼乾燥處。
7 切勿刺穿、撕裂或剪切富士馬上看底片“instax SQUARE”。若底片損壞,切勿使用。
TW
110
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 110
2/2/2018 5:38:13 PM
각부 명칭
앞면
1
2
KO
1
3
전원 스위치
2
필름 출구 슬롯
4
3
셀프 타이머 램프
5
4
뷰파인더
6
5
스트랩 고리
6
셔터 버튼
7
AE 라이트 센서창
8
플래시 센서창
9
삼각대 소켓 (삼각대는 별매품)
12
11
7
8
9
10
10
렌즈/렌즈 커버
11
자화상 거울
12
플래시 램프
112
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 112
2/2/2018 5:38:13 PM
각부 명칭(계속)
뒷면
13
23
14
22
15
21
16
17
18 19
20
13
모드 표시등/LED
14
스트랩 고리
15
MODE (모드) 버튼
16
셀프 타이머 버튼
17
플래시 억제 버튼
18
뒷면 커버 잠금 버튼
19
뒷면 커버
20
필름 카운터
21
배터리 덮개
22
필름팩 확인창
23
접안렌즈
KO
113
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 113
2/2/2018 5:38:13 PM
스트랩 고정하기
아래 그림과 같이 양쪽에 있는 스트랩 고리에 스트랩을 연결합니다.
~
KO
Ÿ
주의
• 스트랩은 어깨에 매는 경우에 사용하십시오. 목에는 걸지 마십시오.
• 스트랩이 필름 출구를 막지 않도록 주의하십시오.
114
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 114
2/2/2018 5:38:14 PM
배터리 넣기
주의
• 2개의 새로운 CR2 리튬 배터리를 사용하십시오. (모든 배터리는 새것으로 같은 브랜드/종류이어야 합니다)
• instax SQUARE 필름 팩을 장착하기 전에 배터리를 넣으십시오.
• 추울 때는 건전지의 성능이 저하될 수 있습니다. 이런 때에는, 카메라를 사용하기 전에 건전지를 따뜻하게
하십시오.
~
!
KO
배터리 덮개를
엽니다.
Ÿ
배터리를 넣습니다.
• C 와 D 극성이
맞게 CR2 리튬
배터리 1개를
똑바로 넣고 (1),
끝까지 밀어
(2) 넣습니다.
그런 다음에
다른 배터리를
넣으십시오.
배터리 커버의 탭을
맞추고 딸각 소리가
날 때까지 배터리
커버 잠금 버튼을
밀어 넣습니다.
배터리를 제거하려면 먼저 1개의 배터리를 꺼낸 후에
다른 배터리를 밀어 꺼내십시오.
115
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 115
2/2/2018 5:38:14 PM
필름 팩 넣기 (계속)
@
!
뒷면 커버를 닫습니다. 뒷면 커버
잠금 버튼에서 딸각 소리가 나는 것을
확인합니다.
⁄
KO
셔터 버튼을 누릅니다.
필름 커버 (뒷면)가 열리고, 카메라 뒷면에 있는
필름 카운터에 “10”이 표시됩니다.
전원 스위치를 "ON" 쪽으로 밀면 카메라가
켜집니다.
• 카메라를 켤 때 렌즈 커버를 잡지 마십시오.
그러지 않으면; 렌즈 커버가 열리지 않습니다.
117
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 117
2/2/2018 5:38:14 PM
촬영하기 (계속)
⁄
사진을 찍을 때마다, 필름 카운터의 숫자가 “10”부터 줄어들고,
필름을 다 사용하면 “0”이 표시됩니다.
필름이 배출되면 (카메라의 소리가 멈춥니다), 필름 가장자리를 잡고,
꺼냅니다.
• 현상 시간은 약 90초입니다. (시간은 주위 온도에 따라 다릅니다.)
카메라를 사용한 후에는, 배터리 수명을 오래 유지하기 위해 항상
전원을 꺼 주십시오. 전원을 켠 상태에서 약 5분 동안 카메라를
사용하지 않으면, 카메라의 전원이 자동으로 꺼집니다.
KO
필름 팩 빼기
필름 카운터에 “0”이 표시되면, 아래 순서에 따라 필름팩을 꺼냅니다.
~
Ÿ
필름팩의 직사각형 구멍을 잡고, 똑바로
잡아당깁니다.
뒷면 커버를 열려면 뒷면 커버 잠금
버튼을 누르십시오.
119
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 119
2/2/2018 5:38:14 PM
다양한 촬영 모드로 사진 촬영하기 (계속)
촬영 모드 (계속)
매크로
이중 노출
한 장의 사진에 2개의 피사체가 촬영됩니다.
첫 번째 피사체를 촬영하면
의 LED가 깜박입니다.
그런 후에 두 번째 피사체를 촬영하십시오.
밝게 함
KO
피사체를 가까이서 (30~50cm) 촬영할 때에 선택합니다.
• 뷰파인더의 "O" 마크가 피사체 (위 그림 참조) 중앙의
오른쪽 위에 있도록 카메라를 잡고 촬영합니다.
원경
먼 피사체를 (2m ~ ∞) 촬영할 때에 선택하십시오.
사진이 너무 어둡게 나오면 사진을 밝게 하기 위해
선택합니다.
어둡게 함
사진이 너무 밝게 나오면 사진을 어둡게 하기 위해
선택합니다.
122
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 122
2/2/2018 5:38:15 PM
0 카메라는 컴퓨터에 의해 제어됩니다. 카메라가 오작동할 시에는 전지를 꺼낸 후 다시 넣으십시오.
- 이 카메라의 사용온도 범위는 +5℃~+40℃입니다.
필름, 사진의 취급
KO
필름 사용 방법은 FUJIFILM 인스턴트 필름 “instax SQUARE”를 참조하십시오. 안전하고 적절한 사용을 위해
모든 지침을 따르십시오.
1 필름은 서늘하고 건조한 장소에 보관해 주십시오. 특히, 밀폐된 자동차 내부와 같이 극도로 고온인 장소에 장시
간 내버려두지 마십시오.
2 프린터에 넣은 필름은 될 수 있는 한 이른 시일 내에 사용해 주십시오.
3 필름을 극도로 온도가 낮거나 높은 곳에 두었을 때에는 상온에 두었다가 촬영해 주십시오.
4 필름은 유효기간 내에 사용하십시오.
5 공항 수화물 검사 등에서의 강한 X선 조사는 피해 주십시오. 미사용 필름 등에 흐림 현상이 발생할 수 있습니다.
직접 가지고 탑승하시기를 권장합니다. (자세한 사항은 각 공항에 확인해 주십시오).
6 사진은 강한 빛을 피하고 서늘하고 건조한 장소에 보존해 주십시오.
7 “instax SQUARE” 필름에 구멍을 내거나, 찢거나 자르지 마십시오. 필름이 손상된 경우, 사용하지 마십시오.
130
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 130
2/2/2018 5:38:16 PM
Nomenclatura
Frente
1
2
1
3
2
Ranhura de ejeção de filme
4
3
Luz do temporizador
5
4
Visor
6
5
Ilhó da correia
6
Disparador
7
Janela do sensor de luz AE
8
Janela do sensor de flash
9
Encaixe para tripé (tripé vendido em
separado)
12
PT
Botão de ligação
11
7
8
9
10
10
Objetiva/tampa da objetiva
11
Espelho de autorretrato
12
Luz do flash
132
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 132
2/2/2018 5:38:16 PM
Nomenclatura (Continuação)
Traseira
13
14
13
Indicador de modo/LED
23
14
Ilhó da correia
22
15
Botão MODE (modo)
16
Botão do temporizador
17
Botão de supressão de flash
18
Fecho da tampa traseira
19
Tampa traseira
20
Contador de filme
21
Tampa das pilhas
22
Janela de confirmação do cartucho
de filme
23
Ocular
15
21
16
17
18 19
20
PT
133
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 133
2/2/2018 5:38:17 PM
Colocar a correia
Prenda a correia da câmara fornecida ao ilhó para a correia de cada lado, como indicado nas ilustrações abaixo.
~
PT
Ÿ
Atenção
• Por segurança, use a correia apenas como correia de ombro. Não coloque a correia à volta do pescoço.
• Tenha cuidado para que a correia não obstrua a ranhura de ejeção do filme.
134
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 134
2/2/2018 5:38:17 PM
Inserir as pilhas
Atenção
• Use duas pilhas de lítio CR2 novas. (Todas as pilhas devem ser novas e da mesma marca/tipo).
• Insira as pilhas antes de carregar o cartucho de filme instax SQUARE.
• O desempenho das pilhas poderá ser reduzido quando estiver frio. Neste caso, aqueça as pilhas à temperatura
ambiente antes de usar a câmara.
~
!
Abra a tampa das pilhas.
Ÿ
Insira as pilhas.
• Insira uma pilha de
lítio CR2 a direito (1)
fazendo corresponder
as polaridades C e
D e deslize-a até ao
fim (2).
Em seguida, insira a
outra pilha.
Alinhe as patilhas da
tampa das pilhas e
empurre o bloqueio da
tampa das pilhas até que
ele encaixe no lugar.
PT
Para remover as pilhas, retire primeiro uma pilha e, em
seguida, faça deslizar a outra e retire-a.
135
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 135
2/2/2018 5:38:17 PM
Carregar o cartucho de filme instax SQUARE (Continuação)
@
!
Feche a tampa traseira. Certifique-se de que a
tampa traseira encaixa no seu lugar.
⁄
Prima o disparador.
A proteção do filme (preta) é ejetada e é apresentado
“10” no contador de exposições na parte de trás da
câmara. Remova cuidadosamente a proteção do
filme.
PT
Faça deslizar o botão de ligação para o lado “ON”
(Ligar) para ligar a câmara.
• Não segure na tampa da objetiva quando ligar
a câmara; caso contrário, a tampa da objetiva
não abrirá.
137
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 137
2/2/2018 5:38:17 PM
Ligar/desligar a Câmara
Fotografar
~
Faça deslizar o botão de ligação para o lado “ON”
(Ligar) para ligar a câmara.
Ÿ
Segure a câmara e confirme a composição
pretendida da imagem final.
!
PT
Faça deslizar o botão de ligação para o lado “ON” (Ligar)
para ligar a câmara.
A objetiva distende-se e o LED em “ ” acende-se.
• Não segure na tampa da objetiva quando ligar a câmara;
caso contrário, a tampa da objetiva não abrirá.
Faça deslizar o botão de ligação para o lado “OFF”
(Desligar) para desligar a câmara.
A objetiva retrai-se e o LED no indicador de modo
apaga-se.
Desligamento automático
Quando não ocorrer nenhuma operação durante
5 minutos, os LEDs na parte traseira apagam-se e a câmara
desliga-se automaticamente.
Prima um dos botões na parte de trás para ligar
novamente a câmara.
Prima o disparador.
• O disparador não dispara enquanto o flash estiver
a carregar. (o LED no botão de supressão do flash
pisca enquanto o flash estiver a carregar.)
• Segure a câmara com a luz do flash na parte
superior.
• Tenha cuidado para que os seus dedos ou a
correia não tapem a luz do flash, a janela do sensor
de flash, a janela do sensor de luz AE, a objetiva ou
a ranhura de ejeção do filme.
• Olhe para o visor de forma a que a marca “O”
apareça no centro.
• Tenha cuidado para não tocar na superfície da
objetiva quando premir o disparador.
138
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 138
2/2/2018 5:38:17 PM
Fotografar (Continuação)
⁄
Sempre que fotografa, o número no contador de exposições diminui de
“10” para refletir o número de exposições disponíveis, e é apresentado “0”
quando tiver sido usado todo o cartucho de filme.
Quando o filme for ejetado (a câmara para emitindo um som), segure na
extremidade do filme e puxe-o.
• O tempo de revelação é de aproximadamente 90 segundos. (O tempo
varia dependendo da temperatura ambiente).
Quando terminar de utilizar a câmara, desligue-a sempre para conservar
a carga das pilhas. Se a câmara ficar ligada durante 5 minutos sem ser
usada, desligará automaticamente.
PT
Retirar um Cartucho de Filme instax SQUARE Usado
Quando “0” for apresentado no contador de exposições, retire o cartucho de filme seguindo o procedimento abaixo.
~
Ÿ
Segure nos orifícios retangulares no cartucho
de filme e depois puxe-o a direito para fora.
Prima o fecho da tampa traseira para baixo
para abrir a tampa traseira.
139
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 139
2/2/2018 5:38:17 PM
Tirar Fotografias com Vários Modos de Disparo
Pode selecionar as definições de acordo com o motivo ou o seu objetivo.
Selecionar um Modo de Disparo
Pressione o botão MODE (modo).
O LED do modo selecionado acende.
Cada vez que premir o botão MODE, o modo de disparo
muda como se segue.
Auto
PT
Selfie
Escurecer
Clarear
Macro
Paisagem
Dupla exposição
• Tirar uma fotografia não altera as definições.
• Desligar a alimentação faz voltar a Auto.
Tirar Fotografias Sem Utilizar o Flash (Supressão do Flash)
Escolha esta opção em locais onde o uso do flash é proibido ou quando quiser fotografar sem flash num local iluminado.
Prima o botão de supressão de flash.
O LED no botão acende-se e premindo o disparador não fará o flash disparar.
A supressão do flash é mantida, mesmo depois de premir o disparador. Para cancelar,
prima o botão de supressão do flash.
• Dependendo das condições de iluminação, a imagem pode parecer verde azulada,
avermelhada, ou mais escura ou mais clara do que o esperado.
• Recomendamos que use um tripé quando estiver escuro.
140
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 140
2/2/2018 5:38:18 PM
Tirar Fotografias com Vários Modos de Disparo (Continuação)
Modo de Disparo (Continuação)
Macro
Dupla exposição
2 motivos são fotografados em uma única fotografia.
Quando fotografar o primeiro motivo, o LED em
pisca.
Em seguida, tire a segunda.
Clarear
PT
Selecione quando fotografar um motivo a curta distância
(30-50 cm).
• Segure a câmara de modo a marca “O” no visor fique
na parte superior direita do centro do motivo (veja a
ilustração acima) e depois fotografe.
Selecione para clarear a imagem se as fotos estiverem
escuras demais.
Escurecer
Selecione para escurecer a imagem se as fotos estiverem
muito luminosas.
Paisagem
Selecione quando fotografar um motivo distante
(2 m〜∞).
142
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 142
2/2/2018 5:38:18 PM
Utilizar o temporizador
Pode utilizar o temporizador em combinação com cada modo de disparo.
~
Ÿ
Aceso cerca de 7 segundos Pisca cerca de 3 segundos
Prima uma vez o botão do
temporizador.
O LED no botão do temporizador
acende-se.
Se premir o disparador, a luz do temporizador fica acesa durante
cerca de 7 segundos. Depois, a luz pisca durante cerca de 3
segundos e o obturador dispara.
※ Para cancelar o temporizador, prima o respetivo botão
enquanto a luz do temporizador da lâmpada estiver acesa ou
a piscar.
PT
Usar o Filtro do Flash
Usar o filtro do flash permite tirar uma fotografia com uma aparência diferente do habitual.
[Importante] Quando tirar uma fotografia num local escuro
Se tirar uma fotografia usando o filtro do flash, a imagem pode parecer mais escura
para o modo de disparo quando usar o filtro do
do que esperado. Selecione
flash em locais escuros, como em interiores, e desejar que a imagem pareça mais
luminosa.
143
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 143
2/2/2018 5:38:18 PM
FILME E CUIDADOS DE IMPRESSÃO COM A INSTAX SQUARE
1 Mantenha o filme num local fresco e seco. Não deixe o filme num local em que a temperatura seja extremamente
elevada (por exemplo, dentro de um carro fechado).
2 Quando carregar um cartucho de filme, utilize o filme o mais rapidamente possível.
3 Se o filme tiver sido guardado num local em que a temperatura seja extremamente alta ou baixa, deixe-o voltar à
temperatura ambiente antes de começar a tirar fotografias.
4 Certifique-se de usar o filme antes de expirar a a validade ou a data “Usar antes de”.
5 Evite a verificação de bagagens nos aeroportos e outras exposições a raios-X fortes. Poderá surgir um efeito de nevoeiro, etc. no filme não utilizado. Recomendamos que transporte a câmara e/ou o filme com a bagagem de mão no avião.
(Consulte cada aeroporto para obter mais informações.)
6 Evite luzes fortes, mantenha as impressões reveladas num local fresco e seco.
7 Não perfure, rasgue ou corte um filme instantâneo FUJIFILM “instax SQUARE”. Se o filme ficar danificado, não o use.
PT
Informações para rastreabilidade na Europa
Fabricante:
FUJIFILM Corporation
Endereço, Cidade: 7-3, Akasaka 9-Chome, Minato-ku, Tóquio
País:
JAPÃO
Representante autorizado na Europa:
FUJIFILM EUROPE GMBH
Endereço, Cidade: Dusseldorf Heesenstrasse 31, 40549
País: Alemanha
152
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 152
2/2/2018 5:38:19 PM
Наименования деталей
Передняя часть
1
2
1
3
2
Отверстие для вывода отпечатков
4
3
Индикатор таймера автоспуска
5
4
Видоискатель
6
5
Крепление для ремня
6
Кнопка спуска затвора
7
Датчик освещенности
8
Датчик вспышки
9
Гнездо для штатива (штатив
продается отдельно)
12
RU
Кнопка питания камеры
11
7
8
9
10
10
Объектив/крышка объектива
11
Зеркальце для автопортретов
12
Вспышка
154
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 154
2/2/2018 5:38:19 PM
Наименования деталей (продолжение)
Задняя часть
13
23
14
22
15
21
16
17
18 19
13
Светодиодный индикатор режимов
съемки
14
Крепление для ремня
15
Кнопка выбора режима
съемки(MODE)
16
Кнопка таймера автоспуска
17
Кнопка отключения вспышки
18
Замок задней крышки
19
Задняя крышка
20
Счетчик кадров
21
Крышка батарейного отсека
22
Окошко проверки наличия
картриджа с фотобумагой
23
Окуляр
20
RU
155
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 155
2/2/2018 5:38:20 PM
Присоединение ремня
Прикрепите прилагаемый ремень фотокамеры к креплению для ремня с каждой стороны, как показано на
следующих рисунках.
~
RU
Ÿ
Внимание!
• Для собственной безопасности надевайте ремень только на плечо. Не надевайте ремень на шею.
• Убедитесь, что ремень не блокирует отверстие для вывода готовых фотографий.
156
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 156
2/2/2018 5:38:20 PM
Установка батарей
Внимание!
• Вставьте две новые литиевые батареи CR2. (все батареи должны быть новыми, одной марки и одного типоразмера).
• Установите батареи до установки картриджа с фотобумагой instax SQUARE.
• Заряд батарей может расходоваться быстрее при низкой температуре окружающего воздуха. В этом случае,
перед тем как устанавливать батареи в фотокамеру, их необходимо согреть до комнатной температуры.
~
!
Откройте крышку
батарейного отсека.
Ÿ
Установите батареи.
• Ровно вставьте одну
литиевую батарею CR2
(1) в соответствии
с полярностью C и
D и сдвиньте ее до
упора (2).
Затем вставьте другую
батарею.
Совместите выступы на
крышке батарейного
отсека и нажмите на
фиксатор крышки
батарейного отсека до
щелчка.
RU
Чтобы извлечь батареи, сначала извлеките одну
батарею, а затем сдвиньте другую батарею и
извлеките ее.
157
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 157
2/2/2018 5:38:20 PM
Установка картриджа с фотобумагой instax SQUARE (продолжение)
@
!
Закройте заднюю крышку. Удостоверьтесь,
что замок задней крышки защелкнулся.
⁄
Нажмите кнопку спуска затвора.
Защитный экран (черного цвета) будет извлечен
из фотокамеры, а на счетчике кадров на задней
панели фотокамеры появится цифра «10».
Осторожно удалите защитный экран.
RU
Передвиньте кнопку питания в сторону «ON»,
чтобы включить фотокамеру.
• При включении не следует держаться
за крышку объектива, иначе крышка не
откроется.
159
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 159
2/2/2018 5:38:20 PM
Таймер автоспуска
Таймер автоспуска можно использовать в любом режиме съемки.
~
Ÿ
Горит приблизительно 7 секунд Мигает приблизительно 3 секунды
Нажмите кнопку автоспуска один
раз.
Загорится светодиод на кнопке
таймера.
После нажатия кнопки спуска затвора индикатор таймера
автоспуска горит примерно 7 секунд. После этого он мигает
примерно 3 секунды и происходит спуск затвора.
※ Чтобы отменить автоспуск, нужно нажать кнопку автоспуска
при горящем или мигающем индикаторе.
RU
Использование фильтра для вспышки
Используя фильтр для вспышки, можно сделать снимок, который выглядит необычно.
[Важно] При съемке в темном месте
При съемке с фильтром для вспышки снимок может выглядеть темнее, чем
ожидалось. Если фильтр для вспышки используется в темном месте, например,
, чтобы сделать снимок ярче.
в помещении, выберите режим съемки
165
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 165
2/2/2018 5:38:21 PM
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Фотобумага
Размер отпечатка
Объектив
Видоискатель
Фокусировка
RU
Фотобумага для моментальной печати FUJIFILM «instax SQUARE» (приобретается отдельно)
62 x 62 мм
Выдвижной двухкомпонентный, двухэлементный объектив, f = 65,75 мм, 1:12,6
Инвертированный выдвижной, 0,4x, с прицелом
Электроприводное переключение между тремя диапазонами (0,3 – 0,5 м / 0,5 – 2 м /
2 м – бесконечность), режим макросъемки (Macro) (0,3 – 0,5 м), обычный режим
(Normal) (0,5 – 2 м) и режим «Пейзаж» (Landscape) (2 м – бесконечность)
Спуск затвора
Программируемый электронный спуск затвора, 1,6 – 1/400 с.
Управление
Автоматическое, диапазон уровней освещенности (ISO 800): LV 5 – LV 15,5,
экспозицией
экспокоррекция: ±2/3 EV
Вывод отпечатков Автоматический
Время проявления Примерно 90 секунд (зависит от температуры воздуха)
Вспышка
В режиме макросъемки: встроенная, автоматическая электронная вспышка
В других режимах: срабатывает всегда
Время зарядки: 0,2 – 7 с (с новыми батареями), индикатор заряда вспышки,
эффективный диапазон вспышки: 0,3 – 2,7 м
Автоспуск
Электронное управление, задержка около 10 секунд, может быть остановлен в процессе.
Светодиодный
Режим съемки («Авто», «Селфи», «Макро», «Пейзаж», «Двойная экспозиция»),
дисплей
регулировка яркости, отключение вспышки, режим автоспуска
Питание
Две литиевые батареи CR2/DL CR2
Емкость: примерно 30 картриджей instax SQUARE по 10 снимков, с новыми
литиевыми батареями CR2/DL CR2
Прочее
Окно проверки картриджа с фотобумагой, гнездо для штатива (штатив продается отдельно)
Размеры и масса
118,7 x 128,1 x 58,1 мм (не включая выступающие части) / 393 г (без батарей, ремня и
картриджа)
Дополнительные Две литиевые батареи CR2 CR2/DL, наплечный ремень, три фильтра для вспышки
принадлежности
* Технические характеристики могут изменяться при модернизации изделия.
* Знаки соответствия камеры находятся на обратной стороне задней крышки.
166
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 166
2/2/2018 5:38:21 PM
Nomenclatura delle parti
Fronte
1
2
1
3
Interruttore di alimentazione
2
Slot di espulsione della pellicola
4
3
Flash per autoscatto
5
4
Mirino
5
Gancio per cinturino
6
Pulsante di scatto
7
Finestra del sensore luminosità AE
8
Finestra del sensore flash
9
Attacco treppiedi (treppiedi venduto
separatamente)
12
6
IT
11
7
8
9
10
10
Obiettivo/coperchio obiettivo
11
Specchio per autoritratto
12
Finestra flash
176
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 176
2/2/2018 5:38:22 PM
Nomenclatura delle parti (continua)
Retro
13
14
13
Indicatore di modalità/LED
23
14
Gancio per cinturino
22
15
Pulsante MODE (modalità)
16
Pulsante autoscatto
17
Pulsante esclusione flash
18
Blocco coperchio posteriore
19
Coperchio posteriore
20
Contatore pose
15
21
16
17
18 19
20
21
Coperchio vano batteria
22
Finestra di conferma del film pack
23
Oculare
IT
177
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 177
2/2/2018 5:38:22 PM
Montaggio della cinghietta
Montare la cinghietta della fotocamera in dotazione sull’apposito gancio su ciascun lato, come nell’illustrazione riportata
di seguito.
~
Ÿ
IT
Attenzione
• Per motivi di sicurezza, utilizzare la cinghia solo come cinghia a tracolla. Non mettere la cinghia intorno al collo.
• Fare attenzione per evitare che la cinghia ostruisca lo slot di espulsione pellicola.
178
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 178
2/2/2018 5:38:22 PM
Inserimento delle batterie
Attenzione
• Utilizzare due nuove batterie al litio CR2. (Le batterie devono essere nuove, della stessa marca e dello stesso tipo.)
• Inserire le batterie prima di caricare il film pack instax SQUARE.
• Con il freddo le prestazioni delle batterie si riducono. In questo caso, prima di utilizzare la fotocamera, riscaldare le
batterie portandole a temperatura ambiente.
~
!
Aprire il coperchio del
vano batterie.
Ÿ
Inserire le batterie.
• Inserire una batteria
al litio CR2 diritta (1)
facendo corrispondere
le polarità C e D e
farla scorrere fino in
fondo (2).
Quindi, inserire l’altra
batteria.
Allineare le linguette
sul coperchio batterie
e premere il blocco del
coperchio batterie finché
non scatta in posizione.
IT
Per rimuovere le batterie, rimuovere prima una batteria,
quindi far scorrere l’altra batteria ed estrarla.
179
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 179
2/2/2018 5:38:23 PM
Caricamento del film pack instax SQUARE (continua)
@
!
Chiudere il coperchio posteriore. Accertarsi
che il blocco del coperchio posteriore scatti
in posizione.
⁄
Premere il pulsante di scatto.
Il coperchio di protezione pellicola (nero) viene
espulso e il contatore delle pose, posto sul retro
della fotocamera, visualizzerà “10”. Rimuovere
delicatamente il coperchio di protezione pellicola.
IT
Far scorrere l’interruttore di accensione sul lato
“ON” per accendere la fotocamera.
• Non bloccare il copriobiettivo quando si accende
la fotocamera, diversamente il copriobiettivo
non si aprirà.
181
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 181
2/2/2018 5:38:23 PM
Scattare fotografie (continua)
⁄
Per ogni foto scattata, il numero del contatore pose decresce, a partire
da “10”, per indicare il numero delle fotografie ancora disponibili; “0” è
visualizzato quando tutto il film pack è stato utilizzato.
Quando la pellicola è stata espulsa (la fotocamera smette di emettere un
suono), afferrare il bordo della pellicola per estrarla.
• Il tempo di sviluppo è di circa 90 secondi. (Il tempo varia secondo la
temperatura ambiente.)
Impostare sempre la fotocamera su “off” dopo il suo utilizzo per
prolungare la durata delle batterie. Se la fotocamera viene lasciata
impostata su “on” per 5 minuti senza essere utilizzata, si imposta
automaticamente su “off”.
Scaricamento di un film pack instax SQUARE usato
Quando il contatore pose mostra “0”, scaricare il film pack con la seguente procedura.
~
IT
Ÿ
Afferrare i fori rettangolari sul film pack ed
estrarlo diritto.
Premere il blocco del coperchio posteriore
per aprirlo.
183
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 183
2/2/2018 5:38:23 PM
Scattare fotografie in varie modalità di scatto
È possibile scegliere le impostazioni in base al soggetto o allo scopo.
Selezione di una modalità di scatto
Premere il pulsante MODE (modalità).
Il LED della modalità selezionata si accende.
A ogni pressione del pulsante MODE, la modalità di
scatto cambia come indicato di seguito.
Auto
Darken
(Scurire)
IT
Selfie
Macro
Landscape
(paesaggio)
Lighten
Double exposure
(Schiarire) (Doppia esposizione)
• Scattare una foto non modifica le impostazioni.
• Lo spegnimento dell’alimentazione riporta a Auto.
Scattare foto senza utilizzare il flash (Esclusione flash)
Selezionare questa opzione in luoghi in cui l’uso del flash è vietato o quando si desidera riprendere senza flash in un
luogo molto luminoso.
Premere il pulsante di esclusione flash.
Il LED sul pulsante si accende e la pressione del pulsante di scatto non attiverà il flash.
L’esclusione del flash viene mantenuta anche dopo aver premuto il pulsante di scatto.
Per annullare, premere il pulsante di esclusione flash.
• In base alle condizioni di illuminazione, l’immagine potrebbe sembrare
verde-bluastra, rossastra, o più scura o più chiara di quanto previsto.
• Si consiglia di utilizzare un treppiedi al buio.
184
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 184
2/2/2018 5:38:24 PM
Scattare fotografie in varie modalità di scatto (continua)
Modalità di scatto (continua)
Macro
Double exposure
(Doppia esposizione)
2 soggetti sono fotografati in un’unica foto.
Quando si riprende il primo soggetto, il LED su
lampeggia. Dopo di ciò, riprendere il secondo.
Lighten (Schiarire)
Selezionare quando si riprende a distanza ravvicinata
(30-50 cm).
• Tenere la fotocamera in modo che il simbolo “O”
nel mirino sia in alto a destra rispetto al centro del
soggetto (vedere la figura sopra), poi scattare una foto.
IT
Landscape (paesaggio)
Se le foto appaiono troppo scure, selezionare questa
modalità per schiarire l’immagine.
Darken (Scurire)
Selezionare per scurire l’immagine, se le foto appaiono
troppo luminose.
Selezionare per riprendere un soggetto distante
(2 m〜∞).
186
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 186
2/2/2018 5:38:24 PM
Utilizzo dell’autoscatto (Self Timer)
È possibile utilizzare l’autoscatto in combinazione con ciascuna modalità di scatto.
~
Ÿ
Accesa per circa 7 secondi Lampeggia per circa 3 secondi
Premere una volta il pulsante
dell’autoscatto.
Il LED sul pulsante autoscatto si
accende.
Premendo il pulsante di scatto, la spia dell’autoscatto si
accende per circa 7 secondi. Poi la spia lampeggia per circa 3
secondi e scatta l’otturatore.
※ Per annullare l’autoscatto, premere il relativo pulsante
mentre la spia è illuminata o lampeggia.
IT
Utilizzo del filtro flash
L’utilizzo del filtro flash consente di scattare una foto con un aspetto diverso dal solito.
[importante] Quando si scatta una foto in un luogo buio
Se si scatta una foto utilizzando il filtro flash, l’immagine potrebbe risultare più
come modalità di scatto quando si
scura di quanto previsto. Selezionare
utilizza il filtro flash in luoghi bui, per esempio in ambienti chiusi, e si desidera che
l’immagine appaia più luminosa.
187
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 187
2/2/2018 5:38:24 PM
Informazioni per la tracciabilità in Europa
Produttore:
FUJIFILM Corporation
Indirizzo, Città: 7-3, Akasaka 9-Chome, Minato-ku, Tokyo
Nazione:
GIAPPONE
Rappresentante autorizzato in Europa:
FUJIFILM EUROPE GMBH
Indirizzo, Città: Dusseldorf Heesenstrasse 31, 40549
Nazione: Germania
IT
196
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 196
2/2/2018 5:38:25 PM
NEDERLANDS
Inhoud
Onderdeelnamen ............................................................................................................................................ 198
De riem bevestigen ........................................................................................................................................ 200
Batterijen plaatsen .......................................................................................................................................... 201
Laden van het instax SQUARE-filmpakket.............................................................................................. 202
De camera in-/uitschakelen......................................................................................................................... 204
Foto’s maken ..................................................................................................................................................... 204
Een gebruikt instax SQUARE Film Pack uitnemen .................................................................................................205
Foto's maken met verschillende opnamestanden .............................................................................. 206
Een opnamestand selecteren........................................................................................................................................206
Foto's maken zonder gebruik van de flits (flitsonderdrukking) ........................................................................206
Opnamestand .....................................................................................................................................................................207
De zelfontspanner gebruiken ..................................................................................................................... 209
De flitsfilter gebruiken ................................................................................................................................... 209
SPECIFICATIES ................................................................................................................................................... 210
PROBLEEMOPLOSSEN .................................................................................................................................... 211
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMEDEDELING ............................................................................................... 214
NL
• Lees „BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMEDEDELING”
(pagina 214) voor veilig gebruik.
• Bewaar deze gebruikershandleiding na het
lezen op een veilige, makkelijk te vinden
plaats, waar u deze zonodig kunt raadplegen.
197
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 197
2/2/2018 5:38:25 PM
Onderdeelnamen
Voorkant
1
2
1
3
2
Filmuitwerpsleuf
4
3
Zelfontspannerlamp
5
4
Zoeker
5
Riemhaak
6
Sluiterknop
7
AE-lichtsensorvenster
8
Flitssensorvenster
9
Statiefaansluiting (statief wordt apart
verkocht)
12
6
NL
Stroomschakelaar
11
7
8
9
10
10
Lens/lenskap
11
Zelfportretspiegel
12
Flitslamp
198
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 198
2/2/2018 5:38:25 PM
Onderdeelnamen (vervolg)
Achterkant
13
14
13
Standindicator/LED
23
14
Riemhaak
22
15
STAND (stand)-knop
16
Zelfontspannerknop
17
Knop voor flits-onderdrukking
18
Vergrendeling achterklep
19
Achterklep
20
Filmteller
15
21
16
17
18 19
20
21
Batterijdeksel
22
Venster voor filmpakket
23
Oculair
NL
199
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 199
2/2/2018 5:38:25 PM
De riem bevestigen
Bevestig de meegeleverde camerariem aan het riemhaakje aan beide zijden, zoals getoond in onderstaande illustraties.
~
Ÿ
NL
Let op
• Gebruik voor uw eigen veiligheid de riem alleen als schouderriem. Doe de riem niet om uw nek.
• Wees voorzichtig dat de riem de filmuitwerpsleuf niet blokkeert.
200
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 200
2/2/2018 5:38:26 PM
Batterijen plaatsen
Let op
• Gebruik twee nieuwe CR2-lithiumbatterijen. (Alle batterijen dienen nieuw en van hetzelfde merk/type te zijn).
• Plaats de batterijen voordat u het instax SQUARE-filmpakket plaatst.
• De prestaties van de batterij kunnen afnemen wanneer het koud is. In dit geval kunt u de batterijen opwarmen tot
kamertemperatuur voordat u deze camera gaat gebruiken.
~
!
Open het deksel van
het batterijvak.
Ÿ
Plaats de batterijen.
• Steek één CR2
lithiumbatterij (1)
recht naar binnen
overeenkomstig de C
en D polen en schuif
de batterij helemaal
naar het einde (2).
Plaats vervolgens de
andere batterij.
Lijn de lipjes van
het batterijdeksel
uit en duw op de
batterijdekselvergrendeling
totdat deze op zijn plaats
klikt.
NL
Om de batterijen te verwijderen, verwijdert u eerst één
batterij en schuift vervolgens de andere batterij naar
buiten.
201
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 201
2/2/2018 5:38:26 PM
Laden van het instax SQUARE-filmpakket
Let op
Open de achterklep niet totdat u de film volledig hebt opgebruikt; anders zal de rest van de film
worden blootgesteld en wit worden. De film kan niet meer worden gebruikt.
• Wanneer u het filmpak laadt, drukt u nooit op de twee rechthoekige gaten aan de achterkant van het filmpak.
• Gebruik nooit een filmpak nadat de houdbaarheidsperiode is verstreken; anders kan dit de camera beschadigen.
Gebruik alleen FUJIFILM Instant Film „instax SQUARE”. De instax-minifilm of instax WIDE-film kan niet
worden gebruikt.
Opmerkingen over de filmpak
• Elke FUJIFILM Instant Film „instax SQUARE”-pak bevat 1 zwarte beschermfolie en 10 filmvellen.
• Verwijder de filmpak niet uit de binnenste verpakking voordat u deze in de camera plaatst.
Raadpleeg voor details de instructies en waarschuwingen op FUJIFILM Instant Film „instax SQUARE”.
~
Ÿ
NL
Druk de vergrendeling van de achterklep naar
beneden om de achterklep te openen.
Houd beide zijden van de filmpak vast, lijn de gele
markeringen op de camera en de filmpak uit, en
steek deze vervolgens recht in.
202
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 202
2/2/2018 5:38:26 PM
Laden van de instax SQUARE-filmpak (vervolg)
@
!
Sluit de achterklep. Zorg ervoor dat de
vergrendeling van de achterklep op zijn plaats
vastklikt.
⁄
Druk op de ontspanknop.
Het beschermvel (zwart) wordt naar buiten
geschoven en „10” wordt weergegeven op de
filmteller aan de achterkant van de camera. Verwijder
het beschermvel voorzichtig.
NL
Schuif de hoofdschakelaar naar de „ON”-zijde om
de camera in te schakelen.
• Houd de lenskap niet vast wanneer u de camera
inschakelt; anders zal de lenskap niet openen.
203
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 203
2/2/2018 5:38:26 PM
De camera in-/uitschakelen
Foto’s maken
~
Schuif de hoofdschakelaar naar de „ON”-zijde om
de camera in te schakelen.
Ÿ
Houd de camera vast en bevestig de gewenste
compositie van de uiteindelijke afbeelding.
!
NL
Schuif de hoofdschakelaar naar de „ON”-zijde om de
camera in te schakelen.
De lens wordt uitgeschoven de LED op „ ” gaat branden.
• Houd de lenskap niet vast wanneer u de camera
inschakelt; anders zal de lenskap niet openen.
Schuif de hoofdschakelaar naar de „OFF”-zijde om de
camera uit te schakelen.
De lens wordt ingetrokken en de LED op de standindicator
zal uitschakelen.
Automatische uitschakeling
Als er geen bediening plaatsvindt gedurende 5 minuten,
zullen de LED’s aan de achterkant uitgaan en wordt de
camera automatisch uitgeschakeld.
Druk op een van de knoppen op de achterkant om de
camera weer in te schakelen.
Druk op de ontspanknop.
• De sluiter wordt niet ontspannen terwijl de
flitser wordt opgeladen. (Het lampje op de
flitsonderdrukkingsknop zal knipperen terwijl de
flitser wordt opgeladen).
• Houd de camera vast met het flitslampje
bovenaan.
• Zorg ervoor dat uw vingers of de riem het
oppervlak van de flitser, flitssensorvenster,
AE-lampsensorvenster, de lens of
foto-uitwerpsleuf niet bedekken.
• Kijk in de zoeker, zodat de „O”-markering in het
midden verschijnt.
• Wees voorzichtig met het aanraken van het
oppervlak van de lens wanneer u de ontspanknop
indrukt.
204
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 204
2/2/2018 5:38:26 PM
Foto's maken (vervolg)
⁄
Elke keer dat u een foto maakt, neemt het nummer op de teller af
vanaf „10” om het aantal resterende foto’s weer te geven, en „0” wordt
weergegeven wanneer u alle foto’s hebt verbruikt.
Wanneer de film is uitgeworpen (de camera stopt met geluid maken), pakt
u de rand van de film vast en trekt u deze er vervolgens uit.
• De ontwikkeltijd is ongeveer 90 seconden. (De tijd varieert afhankelijk
van de omgevingstemperatuur).
Wanneer u klaar bent met het gebruiken van de camera, schakelt u de
camera altijd naar „uit” om de levensduur van de batterij te behouden.
Als de camera gedurende 5 minuten op „aan” ingeschakeld blijft zonder
dat hij wordt gebruikt, zal deze automatisch naar „uit”schakelen.
Een gebruikt instax SQUARE Film Pack uitnemen
Wanneer „0” wordt weergegeven op de filmteller, neem de filmpak dan volgens onderstaande procedure uit.
~
Ÿ
NL
Pak de rechthoekige openingen op de filmpak
vast en trek deze vervolgens recht uit.
Druk de vergrendeling van de achterklep
naar beneden om de achterklep te openen.
205
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 205
2/2/2018 5:38:27 PM
Foto's maken met verschillende opnamestanden
U kunt instellingen selecteren volgens het onderwerp of doel.
Een opnamestand selecteren
Druk op de MODE (stand)-knop.
De LED op de geselecteerde stand gaat
branden.
Telkens wanneer u op de MODE-knop drukt, verandert
de opnamestand als volgt.
Auto
Donkerder
Selfie
Lichter
Macro
Landschap
Dubbele belichting
• Door een foto te maken, wijzigen de instellingen niet.
• Door de stroom uit te schakelen, wordt teruggekeerd naar Auto.
Foto's maken zonder gebruik van de flits (flitsonderdrukking)
NL
Selecteer deze optie daar waar gebruik van de flits verboden is of wanneer u een foto wilt maken zonder flits in een
heldere plaats.
Druk op de flitsonderdrukkingsknop.
De LED op de knop gaat branden en als u op de sluiterknop drukt, zal de flits niet
flitsen.
Flitsonderdrukking wordt behouden, zelfs na het indrukken van de sluiterknop. Om te
annuleren drukt u op de flitsonderdrukkingsknop.
• Afhankelijk van de lichtomstandigheden kan het beeld er blauwachtig groen,
roodachtig of donkerder of lichter uitzien dan verwacht.
• Wij adviseren het gebruik van een statief wanneer het donker is.
206
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 206
2/2/2018 5:38:27 PM
Foto's maken met verschillende opnamestanden (vervolg)
Opnamestand
• In een donkere omgeving wordt de langzame sluiter automatisch gebruikt. Houd de camera stevig vast om te
voorkomen dat de camera schudt.
• Afhankelijk van de lichtomstandigheden kan de achtergrond er blauwachtig groen of roodachtig uitzien.
Auto
Selecteer voor normale fotografie.
• De flits flitst met langzame sluitertijd (langzame synchro) in een donkere plaats, wordt de achtergrond helder
gefotografeerd.
Selfie
U kunt een zelfportret maken met behulp van de zelfportretspiegel. Als u deze modus gebruikt, verkrijgt u de juiste
helderheid en opnameafstand voor zelfportret.
~
Houd de camera stevig vast en
houd 30 cm tot 50 cm tussen u
en de rand van de lens.
• Houd de camera stevig vast, in
het bijzonder in een donkere
omgeving, om onscherpte te
voorkomen.
Ÿ
Bevestig de compositie
met behulp van de
zelfportretspiegel en
neem vervolgens een
foto.
NL
• Als u een foto maakt, kijk dan niet naar de flits; anders kan een nagloed uw zicht tijdelijk verstoren.
• Als u op de sluiterknop drukt tijdens het opladen van de flits, zal de sluiter niet uitschakelen.
207
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 207
2/2/2018 5:38:27 PM
Foto's maken met verschillende opnamestanden (vervolg)
Opnamestand (vervolg)
Macro
Dubbele belichting
2 onderwerpen worden gefotografeerd in één foto.
Wanneer u een foto maakt van het eerste onderwerp, zal
de LED op
knipperen. Daarna schiet je de tweede.
Lichter
Selecteer wanneer u een onderwerp fotografeert van
dichtbij (30-50 cm).
• Houd de camera zodanig vast dat de „O”-markering
in de zoeker zich in de rechterbovenhoek van
het midden van het onderwerp bevindt (zie de
bovenstaande afbeelding), en maak vervolgens een
foto.
NL
Selecteer om de foto lichter te maken als de foto's te
donker worden weergegeven.
Donkerder
Selecteer om de foto donkerder te maken als de foto's te
fel worden weergegeven.
Landschap
Selecteer wanneer een foto maakt van een onderwerp
op grote afstand (2 m〜∞).
208
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 208
2/2/2018 5:38:27 PM
De zelfontspanner gebruiken
U kunt de zelfontspanner gebruiken in combinatie met elke opnamestand.
~
Ÿ
Brandt ongeveer 7 seconden Knippert ongeveer 3 seconden
Druk eenmaal op de
zelfontspannerknop.
De LED op de zelfontspannerknop
gaat branden.
Als u op de sluiterknop drukt, brandt het lampje voor de
zelfontspanner ongeveer 7 seconden. Daarna knippert het
lampje ongeveer 3 seconden en de sluiter wordt vrijgegeven.
※ Om de zelfontspanner te annuleren, drukt u op de
zelfontspannerknop terwijl het lampje van de zelfontspanner
brandt of knippert.
De flitsfilter gebruiken
NL
Door gebruik van de flitsfilter kunt u een foto maken die er anders uitziet dan normaal.
[Belangrijk] Wanneer u een foto maakt in een donkere ruimte
Als u een foto maakt met gebruik van de flitsfilter, ziet de foto er mogelijk
als opnamestand wanneer u gebruik
donkerder uit dan verwacht. Selecteer
maakt van de flitsfilter in een donkere ruimte, zoals binnenshuis, en u wilt dat de
foto helderder wordt.
209
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 209
2/2/2018 5:38:27 PM
SPECIFICATIES
Film
Fotoformaat
Lens
Zoeker
Scherpstellen
NL
FUJIFILM Instant Film „instax SQUARE” (apart aangeschaft)
62 mm x 62 mm
Intrekbare lens, 2 componenten, 2 elementen, f = 65,75 mm, 1:12,6
Omgekeerde Galilese vinder, 0,4 x, met trefvlek
Door motor aangedreven met 3 bereiken (0,3 m - 0,5 m, 0,5 m - 2 m, 2 m en verder),
macrofunctie (0,3 m - 0,5 m) normale modus (0,5 m - 2 m) landschapsmodus (2 m
tot daarbuiten)
Sluitertijd
Geprogrammeerde elektronische ontspanner, 1,6 sec - 1/400 sec.
Blootstellingregeling
Automatisch, vergrendelbereik (ISO 800): LV 5 - LV 15,5,
Belichtingscompensatie: ±2/3 EV
Film Feeding Out
Automatisch
Filmontwikkeltijd
Ongeveer 90 seconden (afhankelijk van de omgevingstemperatuur)
Flitser
In de macrofunctie: Ingebouwde, automatische elektronische flitser
In een andere stand dan de macrofunctie: Altijd knipperend
Laadtijd: 0,2 sec - 7 sec (met een nieuwe batterij), laadindicator voor flitser, bereik
van effectieve flitser: 0,3 m - 2,7 m
Zelfontspanner
Elektronisch geregeld, ca. 10 seconden vertraging, kan halverwege worden gestopt.
LED-display
Opnamestand (automatisch, selfie, macro, landschap, dubbele belichting),
helderheidsaanpassing, flitsonderdrukking, zelfontspannerstand
Stroomvoorziening
Twee CR2/DL CR2-lithiumbatterijen
Capaciteit: Ongeveer 30 instax SQUARE 10-pack filmpakketten met nieuwe CR2/DL
CR2 lithiumbatterijen
Andere
Venster voor aanwezig filmpak, statiefaansluiting (statief wordt apart verkocht)
Afmetingen en gewicht 118,7 mm x 128,1 mm x 58,1 mm (zonder uitsteeksels)/393 g (zonder batterij, riem
en filmpak)
Accessoires
Twee CR2/DL CR2 lithiumbatterijen, schouderriem, drie flitsfilters
* Specificaties zijn onderhevig aan wijzigingen voor verbetering.
* Certificeringsmerken waaraan de camera voldoet staan op de achterkant van de achterflap.
210
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 210
2/2/2018 5:38:28 PM
PROBLEEMOPLOSSEN
★Wanneer moeten de batterijen worden vervangen
1 Als de lens niet werkt wanneer de stroom wordt ingeschakeld.
2 Wanneer het ongebruikelijk lang duurt voordat de flitser is opgeladen.
3 Wanneer de ontspanknop indrukken de camera uitschakelt.
* Vervang beide CR2-batterijen door nieuwe lithiumbatterijen van hetzelfde merk/type.
PROBLEEMOPLOSSEN
Tijdens gebruik
Problemen
Mogelijke oorzaken
Oplossingen
De ontspanknop
kan niet worden
ingedrukt.
1 Vervang beide batterijen door nieuwe batterijen.
1 Het batterijvermogen is laag.
2 De flitser is aan het laden. Wacht tot de LED of het
2 De LED op de
lampje uitgaat.
flitsonderdrukkingsknop of de
3 Verwijder de filmpak en plaats een nieuwe filmpak.
zelfontspannerknop knippert
snel.
3 De filmteller toont het „0”-teken.
De LED(’s) op de
standindicator
knippert/knipperen.
● De camera heeft wat
problemen.
1 Verwijder de batterijen en plaats ze weer terug terwijl
de LED knippert.
2 Als 1 het probleem zich niet oplost, neem dan contact
op met een erkende FUJIFILM-distributeur.
De filmpak laadt
niet in uw camera,
of laadt niet soepel
en makkelijk in uw
camera.
1 De filmpak is niet voor uw
camera bestemd.
2 U laadt de filmpak niet correct.
1 Gebruik alleen FUJIFILM Instant Film „instax SQUARE”.
(Andere films kunnen niet worden gebruikt).
2 Lijn de gele lijn op de filmpak uit met de gele
positiemarkering in uw camera. Volg de FUJIFILM
Instant Film „instax SQUARE” instructies.
De beschermfolie
kan niet worden
uitgeworpen.
● Het batterijvermogen is laag.
● Vervang beide batterijen door nieuwe batterijen en
plaats de film nogmaals.
NL
211
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 211
2/2/2018 5:38:28 PM
Problemen
Mogelijke oorzaken
De film kan niet
worden uitgeworpen.
1 De camera trilt of is gevallen en
de film is niet juist uitgelijnd.
2 De film is vastgelopen.
1 Laad een nieuwe filmpak.
2 Verwijder beide batterijen en plaats ze opnieuw. Als
het probleem hiermee niet is opgelost, verwijdert u
de vastgelopen film en plaatst u een nieuwe filmpak.
Oplossingen
De batterij raakt snel
uitgeput.
● De batterijen zijn niet van
hetzelfde type.
● Vervang beide batterijen door nieuwe
CR2-lithiumbatterijen van hetzelfde merk/type.
Afgedrukte foto's
Problemen
NL
Mogelijke oorzaken
Oplossingen
Gedeeltelijk of geheel
voltooide afdruk
is wit.
● De achterklep is geopend
voordat u de film hebt
opgebruikt.
● Open de achterklep niet totdat u de film volledig hebt
opgebruikt; anders zal de rest van de film worden
blootgesteld en onbruikbaar worden.
De voltooide afdruk
zier er overbelicht uit.
(Wit van kleur)
1 De omgevingstemperatuur is
laag (onder +5 °C).
2 Het AE-lichtsensorvenster of
flitssensorvenster was bedekt.
1 Plaats, voordat u foto’s maakt, uw camera op een
warme plaats om tot kamertemperatuur te laten
opwarmen.
2 Zorg ervoor dat u het AE-lichtsensor- of
flitssensorvenster niet blokkeert, of dat niets het
blokkeert.
De voltooide afdruk
zier er onderbelicht
uit. (Donker)
1 De omgevingstemperatuur is
hoog (boven +40 °C).
2 De foto is tegen het licht in
genomen.
3 Het flitslampoppervlak, het
AE-lichtsensorvenster of het
flitssensorvenster was bedekt.
4 De achtergrond is te licht ten
opzichte van het onderwerp.
5 De flits heeft het onderwerp niet
bereikt.
6 De flits werd weerkaatst door
een spiegel of een raam.
1 Houd de de camera, film (blootgestelde afdrukken) uit
de buurt van overmatige hitte (+40 °C).
2 Maak foto’s met het licht achter u.
3 Zorg dat u het flitslampopperblak, het
AE-lichtsensorvenster of flitssensorvenster niet
bedekt.
4 SELECTEER „
” voor de opnamestand.
5 Maak foto's op een afstand van minder dan 2,7 m van
het onderwerp.
6 Maak foto’s bij een hoek die niet naar de spiegel of het
raam is gericht.
212
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 212
2/2/2018 5:38:28 PM
Problemen
Mogelijke oorzaken
Het beeld is onscherp. 1 De opnameafstand is niet
geschikt.
2 De lens is niet schoon.
3 Uw camera werd bewogen bij
het maken van de foto.
Oplossingen
1 Selecteer de opnamestand in overeenstemming met
de afstand.
2 Maak de lens schoon.
3 Houd uw camera stevig vast en druk de ontspanknop
voorzichtig in. Omdat de lange sluitertijd is
geselecteerd bij het fotograferen binnenshuis of
buiten als het donker is, wordt het stabiliseren van
de camera, door middel van een tafel, statief, enz.
aanbevolen.
De foto is wazig.
1 U mag niet op de foto drukken, of deze vouwen.
1 Foto kreeg geen tijd om
2 Blokkeer de filmuitgang niet met uw vinger.
te ontwikkelen zonder dat
het werd aangeraakt, druk
werd uitgeoefend of andere
interferentie optrad zodra deze
uit de camera werd uitgeworpen.
2 De foto kwam er niet soepel uit.
Het onderwerp in de
zoeker is verschoven
in de voltooide
afdruk.
Het deel dat te zien is
via de zoeker is niet
inbegrepen in de
afbeelding.
● De afstand tot het onderwerp is
te klein.
● Zie opmerkingen over het gebruik van de
macrofunctie.
● U keek schuin in de zoeker
wanneer u de foto maakte.
● Kijk in de zoeker vanaf de voorzijde wanneer u een
foto maakt.
NL
213
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 213
2/2/2018 5:38:28 PM
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMEDEDELING
Dit product is ontworpen met het oog op veiligheid, en om veiligheid te bieden wanneer het correct en in
overeenstemming met de gebruikershandleiding en instructies wordt gebruikt. Het is belangrijk dat zowel het
product als de INSTAX film juist worden behandeld en alleen worden gebruikt om foto’s te maken zoals omschreven
in deze gebruikershandleiding en in de instructies van instax SQUARE film. Voor uw gemak en veiligheid volgt u wat
er in deze gebruikershandleiding staat geschreven. Het is ook een goed idee om deze gebruiksaanwijzing op een
veilige plaats, waar u deze makkelijk kunt vinden en raadplegen indien nodig, te bewaren.
WAARSCHUWING
Dit symbool duidt op gevaar, dat kan leiden tot letsel of de dood. Volg deze instructies.
WAARSCHUWING
NL
Probeer dit product nooit uit elkaar te halen. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok.
Als het apparaat is gevallen of beschadigd, zodanig dat het binnenste zichtbaar is, raak het dan niet aan. Er
bestaat gevaar voor een elektrische schok.
Als de camera of de batterijen binnenin warm worden, beginnen te roken, een branderige geur
produceren of enige andere ongebruikelijke conditie vertonen, verwijder de batterijen dan direct. Gebruik
handschoenen om te voorkomen dat u uw handen brandt. Het niet verwijderen van batterijen kan resulteren
in brandwonden of brand.
Het gebruik van een flitser te dicht bij de ogen van een persoon kan op korte termijn van invloed zijn op de
ogen. Wees voorzichtig bij het nemen van foto's van baby’s en kleine kinderen.
Als uw camera nat wordt of als er iets, zoals stukjes metaal, in de camera terecht komen, verwijder de
batterijen dan direct om het opwarmen of ontstaan van brand binnenin de camera te voorkomen.
Gebruik deze camera niet op plaatsen met brandbaar gas of in de buurt van blootgestelde benzine,
verfverdunner of andere onstabiele stoffen die gevaarlijke dampen kunnen afgeven. Dit kan een explosie of
brand tot gevolg hebben.
Bewaar uw camera buiten het bereik van baby’s en kleine kinderen. Doet u dit niet, dan kan dit leiden
tot ernstig letsel. (De riem kan bijvoorbeeld om de nek van een kind gewikkeld raken wat kan leiden tot
verstikking).
Haal de batterijen nooit uit elkaar. Stel ze niet bloot aan warmte, gooi ze niet in een open vuur en probeer ze
niet kort te sluiten. Hierdoor zouden de batterijen kunnen exploderen of opensplijten wat brandwonden of
brand kan veroorzaken.
214
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 214
2/2/2018 5:38:28 PM
WAARSCHUWING
Gebruik alleen de aangegeven batterijen in dit product. Gebruik van een onjuist type batterijen kan leiden
tot een explosie. Gooi gebruikte batterijen weg in overeenstemming met de instructies met betrekking tot
het wegwerpen van batterijen.
Zorg ervoor dat de batterijen worden bewaard op een veilige plaats en buiten het bereik van baby’s, jonge
kinderen of huisdieren. Onjuiste opslag kan ertoe leiden dat een kind een batterij inslikt. (Als een kind een
batterij doorslikt, neemt u direct contact op met een arts of een ziekenhuis).
Dit product nooit nat maken of met natte handen hanteren. Als u dit toch doet, kan dit leiden tot een
elektrische schok.
Neem nooit foto’s met flitser van mensen die fietsen, autorijden of op een paard rijden. De flitser kan de
bestuurder afleiden en het dier laten schrikken, wat een ongeluk tot gevolg kan hebben.
Zorg ervoor dat de C en D polen van de batterij correct in de camera zijn geplaatst. Een beschadigde
batterij of elektrolytlekkage kan brand of letsel veroorzaken, of het milieu vervuilen.
Raak geen bewegende delen binnenin de camera aan. Anders kunt u zich verwonden.
Het “CE” label garandeert dat dit product voldoet aan de eisen van de EU (Europese Unie) met betrekking
tot de veiligheid, de volksgezondheid, het milieu en de consumentenbescherming. (“CE” is de afkorting van
Conformité Européenne.)
Voor klanten in Turkije:
EEE Voldoet aan de richtlijn.
Voor klanten in de V.S.:
FCC-verklaring
NL
Dit toestel voldoet aan Deel 15 van de FCC-voorschriften. Het gebruik is onderworpen aan de volgende twee
voorwaarden: (1) dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken en (2) dit apparaat moet ongevoelig zijn
voor storingen, met inbegrip van interferentie die een ongewenste werking kan veroorzaken.
WAARSCHUWING
Deze apparatuur is getest en voldoet aan de beperkingen voor een Klasse B digitaal apparaat, overeenkomstig Deel
15 van de FCC-voorschriften. Deze voorwaarden zijn opgesteld als bescherming tegen schadelijke storing bij een
huisinstallatie. Deze apparatuur kan radio-magnetische energie uitstralen en kan, indien niet geïnstalleerd en gebruikt
overeenkomstig het instructieboek, schadelijke interferentie veroorzaken met radiocommunicatie. Er is echter geen
garantie dat interferentie niet zal optreden in een bepaalde omgeving. Als deze apparatuur schadelijke storing voor
radio- en televisieontvangst veroorzaakt, wat vastgesteld kan worden door de apparatuur uit en aan te zetten, wordt de
gebruiker aangeraden te proberen de storing te verhelpen door één van de volgende maatregelen te nemen:
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 215
215
2/2/2018 5:38:28 PM
• de ontvangstantenne te heroriënteren of te verplaatsen
• de afstand tussen de apparatuur en de ontvanger te vergroten
• de apparatuur aan te sluiten op een ander stopcontact dan het stopcontact waar de ontvanger op aangesloten is
• de verdeler of een ervaren radio/tv-technicus te raadplegen voor verdere hulp
Veranderingen of modificaties die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door FUJIFILM kunnen het recht doen vervallen om
dit apparaat te gebruiken.
Voor klanten in Canada:
WAARSCHUWING: Dit digitale apparaat van klasse B voldoet aan de specificaties van de Canadese ICES-003.
Dit symbool op de batterijen of accu’s duidt aan dat deze batterijen niet als huishoudelijk afval
mogen worden beschouwd.
Wegwerpen van elektrische en elektronische apparatuur in particuliere huishoudens
Wegwerpen van elektrische en elektronische apparatuur
(van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
NL
Dit symbool op het product, of in de handleiding en in de garantie, en/of op de verpakking geeft aan dat dit product niet
kan worden verwerkt als huishoudelijk afval.
In plaats daarvan moet het naar een toepasselijk inzamelpunt voor de recyclage van elektrische en elektronische
apparatuur worden gebracht.
Door ervoor te zorgen dat dit product correct wordt vernietigd, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en
de gezondheid van de mens te voorkomen, die kunnen worden veroorzaakt door de onjuiste verwerking van dit product.
Als uw apparatuur gemakkelijk verwijderbare batterijen of accu’s bevat, dan moet u deze afzonderlijk volgens de
plaatselijke voorschriften inleveren.
De recyclage van materialen helpt natuurlijke hulpbronnen te sparen. Voor verdere informatie over de recyclage van dit
product kunt u contact opnemen met uw gemeente, de relevante dienst voor de verwerking van huishoudelijk afval of de
winkel waar u dit product hebt aangekocht.
Voor landen buiten de EU: indien u dit product wenst weg te gooien, neem dan contact op met uw plaatselijke
autoriteiten en vraag informatie over de juiste manier om dit product te verwerken.
216
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 216
2/2/2018 5:38:28 PM
ZORG VOOR DE CAMERA MET GEZOND VERSTAND
ZORG VOOR DE CAMERA
1 Uw camera is een precisie-instrument. Zorg dat hij niet nat wordt of valt. Stelt hem ook niet bloot aan zand.
2 Gebruik geen riem die gemaakt is voor mobiele telefoons of andere vergelijkbare elektronische producten. Deze
riemen zijn meestal te zwak om uw camera veilig te houden. Gebruik voor de veiligheid alleen riemen die zijn
ontworpen voor uw camera en gebruik deze alleen zoals specifiek bedoeld en geïnstrueerd.
3 Als u een statief gebruikt, controleer dan de sterkte van het statief en bevestig de camera vervolgens door het statief
te draaien in plaats van de camerabody. Wanneer u de camera op een statief bevestigt, zorg dan dat u de schroef van
het statief niet overmatig draait, geen buitensporige kracht toepast, enz. De camera mag ook niet gedragen worden
wanneer deze op het statief is bevestigd. Dit kan persoonlijk letsel of schade aan de camera tot gevolg hebben.
4 Als u uw camera gedurende een lange periode niet gebruikt, verwijder dan de batterijen en bewaar deze op een plek
buiten bereik van hitte, stof en vocht.
5 Verwijder vuil en stof van de lens, zoekvenster, enz. met een luchtblazer en door licht af te vegen met een zachte doek.
6 Gebruik geen oplosmiddelen zoals thinner en alcohol om vuil te verwijderen.
7 Houd de filmkamer en de binnenkant van de camera schoon om beschadiging van films te voorkomen.
8 Laat uw camera bij warm weer niet achter in een afgesloten auto of op het strand, en laat hem ook niet achter op
vochtige plekken.
9 Nachtafstotend gas zoals naftaleen heeft een nadelige invloed op uw camera en films. Vermijd het om je camera of
films in een kast met mottenballen te bewaren.
0 Uw camera is computergestuurd. Als u bij gebruik problemen van de bediening ondervind, verwijder dan de batterijen
en plaats ze opnieuw.
- Houd er rekening mee dat het temperatuurbereik waarbinnen uw camera gebruikt kan worden +5 °C tot +40 °C is.
NL
217
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 217
2/2/2018 5:38:28 PM
INSTAX SQUARE FILM EN AFDRUK ZORG
1 Bewaar de film op een koele en droge plaats. Bewaar de film niet op een plek waar de temperatuur extreem hoog is
(bijv. in een gesloten auto).
2 Als u een filmpak plaatst, gebruik de film dan zo snel mogelijk.
3 Als de film is bewaard op een plek waar de temperatuur extreem hoog of laag is, breng deze dan op
kamertemperatuur is, voordat u begint met het maken van foto's.
4 Zorg ervoor dat u de film gebruikt vóór de „Use Before”-datum.
5 Vermijd inspectie van bagage op de luchthaven en andere sterke röntgenbelichting. Het effect van beslaan, enz.
kan op ongebruikte films verschijnen. Wij raden u aan de camera en/of de film in het vliegtuig mee te nemen als
handbagage. (Neem contact op met iedere luchthaven voor meer informatie).
6 Vermijd sterk licht en bewaar de ontwikkelde afdrukken op een koele en droge plaats.
7 De FUJIFILM Instant Film „instax SQUARE” mag niet geperforeerd, gescheurd of gesneden worden. Gebruik de film niet
als deze is beschadigd.
NL
Informatie over traceerbaarheid in Europa
Fabrikant:
Adres, stad:
Land:
FUJIFILM Corporation
7-3, Akasaka 9-Chome, Minato-ku, Tokyo
JAPAN
Geautoriseerde vertegenwoordiger in Europa:
FUJIFILM EUROPE GMBH
Adres, stad: Dusseldorf Heesenstrasse 31, 40549
Land: Duitsland
218
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 218
2/2/2018 5:38:28 PM
Nazwy części
Widok z przodu
1
2
1
3
Włącznik
2
Szczelina wysuwu filmu
4
3
Lampka samowyzwalacza
5
4
Wizjer
5
Zaczep mocowania paska
6
Spust migawki
7
Okienko czujnika pomiaru ekspozycji
8
Okienko czujnika lampy błyskowej
9
Gniazdo mocowania statywu (Statyw
sprzedawany oddzielnie)
12
6
11
7
8
PL
9
10
10
Obiektyw/Zakrywka obiektywu
11
Lusterko do autoportretów
12
Reflektor lampy błyskowej
220
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 220
2/2/2018 5:38:28 PM
Nazwy części (ciąg dalszy)
Widok z tyłu
13
14
13
Wskaźnik trybu/diody LED
23
14
Zaczep mocowania paska
22
15
Przycisk MODE (trybu)
16
Przycisk samowyzwalacza
17
Przycisk wyłączania lampy błyskowej
18
Blokada tylnej pokrywy
19
Tylna pokrywa
20
Licznik zdjęć
21
Pokrywa baterii
22
Okno potwierdzenia umieszczenia
kasetki filmu
23
Okular wizjera
15
21
16
17
18 19
20
PL
221
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 221
2/2/2018 5:38:29 PM
Mocowanie paska
Zamocuj dołączony do zestawu pasek do zaczepu mocowania paska po obu stronach w sposób pokazany na poniższych
ilustracjach.
~
Ÿ
PL
Uwaga
• Ze względów bezpieczeństwa należy używać paska wyłącznie do noszenia aparatu na ramieniu. Nie należy zakładać
paska na szyję.
• Należy uważać, aby pasek nie zasłaniał szczeliny wysuwu filmu.
222
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 222
2/2/2018 5:38:29 PM
Wkładanie baterii
Uwaga
• Należy użyć dwóch nowych baterii litowych CR2. (Wszystkie baterie powinny być nowe i być tej samej marki/tego
samego typu).
• Baterie należy włożyć do aparatu przed włożeniem do aparatu kasetki filmu SQUARE.
• W niskich temperaturach sprawność działania baterii może być niższa. W takich przypadkach przed skorzystaniem z
aparatu należy ogrzać baterie do temperatury pokojowej.
~
!
Otwórz pokrywę baterii.
Ÿ
Włóż baterie.
• Włóż prosto jedną
baterię litową CR2 (1)
zgodnie z oznaczeniem
biegunów C i D
wsuń ją do końca (2).
Następnie włóż drugą
baterię.
Dopasuj zaczepy na
pokrywie baterii i naciskaj
blokadę pokrywy baterii,
aż zatrzaśnie się w
prawidłowym położeniu.
PL
Aby wyjąć baterie, najpierw wyjmij jedną baterię, a
następnie przesuń i wyjmij drugą baterię.
223
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 223
2/2/2018 5:38:29 PM
Fotografowanie w różnych trybach fotografowania
Można wybrać ustawienia w zależności od fotografowanego obiektu lub zamierzeń twórczych.
Wybór trybu fotografowania
Naciśnij przycisk MODE (trybu).
Dioda LED wybranego trybu zaświeci się.
Po każdym naciśnięciu przycisku MODE tryb
fotografowania zmienia się w następującej kolejności.
Automatyka
Selfie
Ściemnienie Rozjaśnienie
Makro
Krajobraz
Podwójna
ekspozycja
• Zrobienie zdjęcia nie powoduje zmiany ustawień.
• Wyłączenie aparatu powoduje przywrócenie trybu automatycznego.
Fotografowanie bez lampy błyskowej (wyłączenie błysku)
Wybieraj ten tryb w miejscach, gdzie korzystanie z lampy błyskowej jest zabronione, lub gdy chcesz zrobić zdjęcie bez
lampy w jasnym miejscu.
PL
Naciśnij przycisk wyłączania lampy błyskowej.
Dioda LED na przycisku zaświeci się, a naciśnięcie spustu migawki nie spowoduje
emisji błysku przez lampę błyskową.
Lampa pozostaje wyłączona nawet po naciśnięciu spustu migawki. Aby ponownie
włączyć lampę błyskową, wciśnij przycisk wyłączania lampy błyskowej.
• W zależności od warunków oświetlenia zdjęcie może być niebieskawo-zielone,
czerwonawe lub ciemniejsze albo jaśniejsze niż oczekiwano.
• W ciemności zalecamy korzystanie ze statywu.
228
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 228
2/2/2018 5:38:30 PM
Fotografowanie w różnych trybach fotografowania (ciąg dalszy)
Tryb fotografowania
• W ciemnym miejscu aparat może automatycznie zastosować długi czas otwarcia migawki. Trzymaj aparat stabilnie,
aby uniknąć poruszenia zdjęcia.
• W zależności od warunków oświetlenia tło może być niebieskawo-zielone lub czerwonawe.
Automatyka
Wybierz ten tryb, aby robić normalne zdjęcia.
• Ponieważ w ciemnym miejscu emisja błysku przez lampę błyskową jest połączona z długim czasem otwarcia
migawki (synchronizacja z długim czasem otwarcia migawki), tło na zdjęciu będzie odpowiednio jasne.
Selfie
Korzystając z lusterka do autoportretów, możesz wykonać autoportret (selfie). W tym trybie aparat stosuje
odpowiednią jasność i odległość fotografowania dla autoportretów.
~
Trzymaj aparat stabilnie,
utrzymując odległość od 30 cm
do 50 cm między sobą a przednią
krawędzią obiektywu.
• Trzymaj aparat stabilnie
szczególnie w ciemnym miejscu,
aby uniknąć poruszenia zdjęcia.
Ÿ
Potwierdź kompozycję
zdjęcia za pomocą
lusterka do
autoportretów, a
następnie zrób zdjęcie.
PL
• Podczas robienia zdjęcia nie patrz na lampę błyskową. W przeciwnym razie błysk lampy może spowodować
tymczasowe zakłócenie wzroku.
• Jeśli naciśniesz spust migawki podczas ładowania lampy błyskowej, migawka nie zostanie wyzwolona.
229
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 229
2/2/2018 5:38:30 PM
Fotografowanie w różnych trybach fotografowania (ciąg dalszy)
Tryb fotografowania (ciąg dalszy)
Makro
Podwójna ekspozycja
Fotografowanie 2 obiektów na jednym zdjęciu.
Po zrobieniu zdjęcia pierwszego obiektu dioda LED na
będzie migać. Następnie sfotografuj drugi obiekt.
Rozjaśnienie
Wybierz ten tryb w celu fotografowania obiektów z
niewielkiej odległości (30-50 cm).
• Trzymaj aparat w taki sposób, aby znak „O” w
wizjerze znajdował się w prawej górnej części środka
fotografowanego obiektu (patrz rysunek powyżej), a
następnie zrób zdjęcie.
Wybierz ten tryb w celu rozjaśnienia zdjęcia, jeśli zdjęcia
wychodzą za ciemne.
Ściemnienie
Wybierz ten tryb, aby przyciemnić zdjęcie, jeśli zdjęcia
wychodzą za jasne.
Krajobraz
Wybierz w celu fotografowania odległych obiektów
(2 m〜∞).
PL
230
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 230
2/2/2018 5:38:30 PM
Korzystanie z samowyzwalacza
Samowyzwalacza można używać w dowolnym trybie fotografowania.
~
Ÿ
Świeci przez około 7 sekund Miga przez około 3 sekundy
Naciśnij raz przycisk samowyzwalacza.
Na przycisku samowyzwalacza
zaświeci dioda LED.
Po naciśnięciu spustu migawki lampka samowyzwalacza świeci
przez około 7 sekund. Następnie lampka miga przez około 3
sekundy, po czym następuje wyzwolenie migawki.
※ Aby anulować samowyzwalacz, naciśnij przycisk
samowyzwalacza, gdy lampka samowyzwalacza świeci lub miga.
Korzystanie z filtra lampy błyskowej
Użycie filtra lampy błyskowej pozwala na uzyskanie zdjęcia wyglądającego inaczej niż normalnie.
[Ważne] Podczas robienia zdjęć w ciemnym miejscu
Podczas robienia zdjęcia z użyciem filtra lampy błyskowej, zdjęcie może wyglądać
na ciemniejsze niż oczekiwano. Wybierz tryb fotografowania
w przypadku
używania filtra lampy błyskowej w ciemnym miejscu, np. wewnątrz pomieszczenia,
jeśli chcesz, aby zdjęcie było jaśniejsze.
PL
231
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 231
2/2/2018 5:38:30 PM
Informacje dotyczące identyfikowalności w
Europie
Producent:
FUJIFILM Corporation
Adres, miasto: 7-3, Akasaka 9-Chome, Minato-ku, Tokio
Kraj:
JAPONIA
Autoryzowany przedstawiciel w Europie:
FUJIFILM EUROPE GMBH
Adres, miasto: Dusseldorf Heesenstrasse 31, 40549
Kraj: Niemcy
PL
240
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 240
2/2/2018 5:38:31 PM
Názvy součástí
Přední strana
1
2
1
3
Tlačítko zapnutí/vypnutí
2
Výstupní štěrbina filmu
4
3
Kontrolka samospouště
5
4
Hledáček
5
Očko na popruh
6
Tlačítko spouště
7
Okénko světelného čidla AE
8
Okénko čidla blesku
9
Úchyt pro stativ (stativ se prodává
samostatně)
12
6
11
7
8
CS
9
10
10
Objektiv/kryt objektivu
11
Zrcátko pro autoportréty
12
Krycí sklíčko blesku
242
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 242
2/2/2018 5:38:31 PM
Názvy součástí (pokračování)
Zadní strana
13
14
13
Ukazatel/LED režimu
23
14
Očko na popruh
22
15
Tlačítko MODE (režim)
16
Tlačítko samospouště
17
Tlačítko potlačení blesku
18
Zámek zadního krytu
19
Zadní kryt
20
Počítadlo snímků
15
21
16
17
18 19
20
21
Víčko prostoru pro baterie
22
Průhledítko pro film
23
Okulár
CS
243
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 243
2/2/2018 5:38:32 PM
Připevnění popruhu
Přiložený popruh upevněte do oček na obou stranách fotoaparátu, jak je znázorněno na následujících obrázcích.
~
Ÿ
CS
Upozornění
• Z bezpečnostních důvodů popruh používejte pouze k nošení fotoaparátu přes rameno. Nenasazujte si jej kolem krku.
• Dávejte pozor, aby popruh nepřekážel před výstupní štěrbinou filmu.
244
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 244
2/2/2018 5:38:32 PM
Vložení baterií
Upozornění
• Použijte dvě nové lithiové baterie CR2. (Všechny baterie musí být nové a stejné značky/typu.)
• Baterie vložte dříve, než vložíte filmovou kazetu instax SQUARE.
• Pokud je baterie studená, může se snížit její výkon. V takovém případě baterie před použitím fotoaparátu zahřejte na
pokojovou teplotu.
~
!
Otevřete víčko prostoru
pro baterie.
Ÿ
Vložte baterie.
• Vložte první lithiovou
baterii CR2 otočenou
správně dle C a D
polarity přímo (1) do
prostoru pro baterie a
zasuňte ji až na doraz
(2).
Potom vložte druhou
baterii.
Zarovnejte západky na
krytu baterie a zatlačte
na jeho zámek, dokud
nezacvakne na své místo.
Chcete-li baterie vyjmout, nejprve vyjměte jednu a poté
druhou posuňte a vyjměte.
CS
245
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 245
2/2/2018 5:38:32 PM
Vkládání filmové kazety instax SQUARE
Upozornění
Neotvírejte zadní kryt, dokud celý film nevypotřebujete; v opačném případě se zbytek filmu
exponuje a zbělá. Film pak již nelze použít.
• Při vkládání filmové kazety nikdy nestlačujte dva obdélníkové otvory na zadní straně filmové kazety.
• Nikdy nepoužívejte filmovou kazetu s prošlou trvanlivostí; mohlo by dojít k poškození fotoaparátu.
Používejte pouze instantní filmy FUJIFILM „instax SQUARE“. Filmy instax mini nebo instax WIDE nelze
použít.
Poznámky k filmové kazetě
• Každá kazeta instantního filmu FUJIFILM „instax SQUARE“ obsahuje 1 černý ochranný kryt filmu a 10 filmových listů.
• Nevyjímejte filmovou kazetu z jejího vnitřního obalu před vložením do fotoaparátu.
Podrobnosti naleznete v pokynech a upozorněních k instantnímu filmu FUJIFILM „instax SQUARE“.
~
Ÿ
CS
Stisknutím zámku zadního krytu dolů otevřete zadní
kryt.
Držte obě strany filmové kazety, zarovnejte žluté
značky na ní se značkami na fotoaparátu a rovně
ji vložte.
246
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 246
2/2/2018 5:38:32 PM
Zapínání/vypínání fotoaparátu
Fotografování
~
Posunutím vypínače napájení do polohy „ON“
zapněte fotoaparát.
Ÿ
Držte fotoaparát a potvrďte požadovanou
kompozici konečného snímku.
!
Posunutím vypínače napájení do polohy „ON“ zapněte
fotoaparát.
Objektiv se vysune a rozsvítí se LED kontrolka na „ “.
• Při zapínání fotoaparátu nedržte kryt objektivu; jinak se
kryt neotevře.
Posunutím vypínače napájení do polohy „OFF“ fotoaparát
vypněte.
Objektiv se zasune a LED dioda ukazatele režimu zhasne.
CS
Automatické vypnutí
Pokud během 5 minut nedojde k žádnému úkonu,
LED diody na zadní straně zhasnou a fotoaparát se
automaticky vypne.
Stisknutím jednoho z tlačítek na zadní straně znovu
fotoaparát zapněte.
Stiskněte tlačítko spouště.
• Během nabíjení blesku se závěrka neuvolní. (LED
na tlačítku potlačení blesku během jeho nabíjení
bliká.)
• Fotoaparát držte natočen tak, aby se krycí sklíčko
blesku nacházelo nahoře.
• Buďte opatrní, abyste prsty nebo popruhem
nezakrývali sklíčko blesku, okénko čidla blesku,
okénko světelného čidla AE, objektiv nebo
výstupní štěrbinou filmu.
• Dívejte se do hledáčku tak, aby se značka „O“
objevila uprostřed.
• Při stisknutí tlačítka spouště dejte pozor, abyste se
nedotknuli povrchu objektivu.
248
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 248
2/2/2018 5:38:32 PM
Fotografování (pokračování)
⁄
Pokaždé, když pořídíte snímek, číslo na počítadle snímků klesne z původní
hodnoty „10“ o jednu, aby se zobrazoval zbývající počet snímků. Když
vyčerpáte celou filmovou kazetu, zobrazí se „0“.
Když se film vysune (fotoaparát přestane vydávat zvuk), uchopte okraj
filmu a poté jej vyjměte.
• Délka vyvolávání činí přibližně 90 sekund. (Délka se liší v závislosti na
okolní teplotě.)
Když přestanete fotoaparát používat, vždy jej vypněte, abyste prodloužili
životnost baterie. Pokud byste fotoaparát ponechali zapnutý na dobu 5
minut bez použití, automaticky se sám vypne.
Vyjmutí použité filmové kazety instax SQUARE
Když se na počítadle snímků zobrazí „0“, vyjměte filmovou kazetu níže uvedeným postupem.
~
Ÿ
CS
Uchopte filmovou kazetu za obdélníkové otvory
a pak ji rovně vytáhněte.
Stisknutím zámku zadního krytu dolů
otevřete zadní kryt.
249
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 249
2/2/2018 5:38:32 PM
Fotografování v různých režimech (pokračování)
Režim fotografování
• V tmavém prostředí lze automaticky použít pomalou závěrku. Držte fotoaparát pevně, aby se při expozici netřásl.
• Pozadí může v závislosti na podmínkách osvětlení vypadat modrozeleně nebo načervenale.
Auto
Tento režim vyberte pro normální fotografii.
• Pokud se blesk odpálí při pomalé závěrce (pomalá synchronizace) v tmavém prostředí, bude pozadí osvětleno
jasně.
Selfie
Autoportrét můžete vyfotografovat s využitím zrcátka pro autoportréty. V tomto režimu se použije vhodný jas a
vzdálenost na fotografování autoportrétu.
~
Držte fotoaparát pevně a
udržujte vzdálenost mezi vámi a
čelem objektivu 30 cm až 50 cm.
• Fotoaparát držte, zejména v
tmavém prostředí, pevně, aby
nedošlo k rozmazání snímku.
Ÿ
Kompozici snímku si
ověřte pomocí zrcátka
pro autoportréty a poté
snímek pořiďte.
• Při fotografování se nedívejte do blesku; jeho dosvit by vás mohl dočasně oslnit.
• Pokud stisknete tlačítko spouště během nabíjení blesku, závěrka se nespustí.
CS
251
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 251
2/2/2018 5:38:33 PM
Fotografování v různých režimech (pokračování)
Režim fotografování (Pokračování)
Makro
Dvojitá expozice
Na jeden snímek se vyfotografují 2 objekty.
Při snímání prvního objektu bude kontrolka LED na
blikat. Poté vyfotografujte druhý.
Zesvětlit
Tento režim vyberte pro fotografování objektu zblízka
(30-50 cm).
• Fotoaparát držte tak, aby byla značka „O“ v hledáčku
umístěna vpravo nahoře od středu objektu (viz
obrázek výše), a poté pořiďte snímek.
Tento režim zvolte k zesvětlení obrázku, pokud jsou
snímky příliš tmavé.
Ztmavit
Tento režim zvolte k ztmavení obrázku, pokud jsou snímky
příliš světlé.
Krajina
Tento režim vyberte při fotografování vzdáleného
objektu (2 m〜∞).
CS
252
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 252
2/2/2018 5:38:33 PM
Použití samospouště
Samospoušť můžete použít společně s každým režimem fotografování.
~
Ÿ
Svítí asi 7 sekund
Stiskněte jednou tlačítko
samospouště.
LED kontrolka se na tlačítku
samospouště rozsvítí.
Bliká asi 3 sekundy
Pokud stisknete tlačítko spouště, rozsvítí se kontrolka
samospouště přibližně na 7 sekund. Poté světlo bliká zhruba po
dobu 3 sekund a závěrka se uvolní.
※ Chcete-li samospoušť zrušit, stiskněte tlačítko samospouště,
dokud kontrolka samospouště svítí nebo bliká.
Použití bleskového filtru
Použití bleskového filtru vám umožní vytvořit snímek, který vypadá jinak než obvykle.
[Důležité] Při fotografování v tmavém prostředí
Pokud pořídíte obraz pomocí bleskového filtru, může obraz vypadat tmavší, než
očekáváte. Pokud používáte bleskový filtr v tmavém prostředí, například uvnitř
.
budov, a chcete, aby obraz vypadal jasněji, vyberte coby režim fotografování
CS
253
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 253
2/2/2018 5:38:33 PM
TECHNICKÉ PARAMETRY
Film
Velikost obrázku
Objektiv
Hledáček
Zaostřování
CS
Instantní film FUJIFILM „instax SQUARE“ (zakoupený samostatně)
62 mm x 62 mm
Vysouvací objektiv, 2 komponenty, 2 členy, f = 65,75 mm, 1: 12,6
Optický průhledový, 0,4 x, s bodem pro cílení
Tři přepínatelné rozsahy s motorovým pohonem (0,3 m - 0,5 m, 0,5 m - 2 m, 2 m a
dále); režim Makro (0,3 m - 0,5 m), normální režim (0,5 m - 2 m), režim Krajina (2 m a
dále)
Závěrka
Programovaná elektronická závěrka, 1,6 s - 1/400 s.
Nastavení expozice
Automatické, rozsah blokování (ISO 800): LV 5 - LV 15,5,
Korekce expozice: ±2/3 EV
Vysouvání filmu
Automatické
Doba vyvolání filmu
Přibližně 90 sekund (mění se v závislosti na okolní teplotě)
Blesk
V režimu Makro: Vestavěný automatický elektronický blesk
V jiném režimu než Makro: Odpaluje se vždy
Doba nabíjení: 0,2 s - 7 s (s použitím nové baterie), kontrolka nabíjení blesku,
pracovní dosah blesku: 0,3 m - 2,7 m
Samospoušť
Elektronicky řízená, s přibližně 10sekundovým zpožděním, lze ji v průběhu
odpočítávání zastavit.
LED displej
Režim fotografování (Auto, Selfie, Makro, Krajina, Dvojitá expozice), nastavení jasu,
potlačení blesku, režim samospouště
Zdroj napájení
Dvě CR2 / DL CR2 lithiové baterie
Kapacita: S novými lithiovými bateriemi CR2 / DL CR2 přibližně 30 kazet instax
SQUARE po 10 snímcích
Ostatní
Průhledítko pro film, úchyt pro stativ (stativ se prodává samostatně)
Rozměry a hmotnost
118,7 mm x 128,1 mm x 58,1 mm (bez výčnělků) / 393 g (bez baterie, popruhu a
filmové kazety)
Příslušenství
Dvě CR2/DL CR2 lithiové baterie, popruh přes rameno, tři filtry na blesk
* Parametry se mohou měnit v důsledku případného vylepšování výrobku.
* Certifikační značky udělené fotoaparátu jsou umístěny na zadní straně zadního krytu.
254
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 254
2/2/2018 5:38:34 PM
Informace o sledovatelnosti v Evropě
Výrobce:
FUJIFILM Corporation
Adresa, město: 7-3, Akasaka 9-Chome, Minato-ku, Tokio
Země:
JAPONSKO
Oprávněný zástupce v Evropě:
FUJIFILM EUROPE GMBH
Adresa, město: Düsseldorf Heesenstrasse 31, 40549
Země: Německo
CS
262
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 262
2/2/2018 5:38:34 PM
Názvy jednotlivých častí
Predná časť
1
2
1
Hlavný vypínač
2
Štrbina na vysúvanie fotografií
4
3
Kontrolka samospúšte
5
4
Hľadáčik
5
Háčik na popruh
3
12
6
11
7
8
SK
9
10
6
Tlačidlo spúšte
7
Okienko snímača svetla automatickej
expozície
8
Okienko snímača blesku
9
Závit na upevnenie statívu (statív sa
predáva samostatne)
10
Objektív/kryt objektívu
11
Zrkadlo na autoportrét
12
Povrch blesku
264
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 264
2/2/2018 5:38:34 PM
Názvy jednotlivých častí (pokračovanie)
Zadná časť
13
14
13
Indikátor režimu/LED dióda
23
14
Háčik na popruh
22
15
Tlačidlo MODE (režim)
16
Tlačidlo samospúšte
17
Tlačidlo obmedzenia blesku
18
Poistka zadného krytu
19
Zadný kryt
20
Počítadlo fotografického materiálu
21
Kryt priestoru batérií
22
Kontrolné okienko vloženia kazety s
fotografickým materiálom
23
Okulár
15
21
16
17
18 19
20
SK
265
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 265
2/2/2018 5:38:34 PM
Pripevnenie popruhu
Pripevnite dodaný popruh fotoaparátu k háčiku na popruh na oboch stranách podľa nižšie uvedeného obrázka.
~
Ÿ
Upozornenie
SK
• Kvôli bezpečnosti používajte tento popruh len ako popruh na rameno. Nedávajte si tento popruh okolo krku.
• Dávajte pozor, aby popruh nezavadzal štrbine na vysúvanie fotografií.
266
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 266
2/2/2018 5:38:35 PM
Vkladanie batérií
Upozornenie
• Použite dve nové lítiové batérie CR2. (Všetky batérie by mali byť nové a rovnakej značky/rovnakého typu.)
• Vložte batérie pred tým, ako vložíte kazetu s fotografickým materiálom instax SQUARE.
• Výkon batérií sa môže znížiť, keď sú studené. V takomto prípade pred použitím fotoaparátu zahrejte batérie na izbovú
teplotu.
~
!
Otvorte kryt priestoru
batérií.
Ÿ
Vložte batérie.
• Vložte jednu lítiovú
batériu CR2 v
priamom smere (1)
so zodpovedajúcimi
polaritami C a D a
zasuňte ju do konca
(2).
Potom vložte druhú
batériu.
Zarovnajte západky na
kryte priestoru batérií
a zatlačte poistku krytu
priestoru batérií tak, aby
zacvakol na miesto.
Ak chcete vybrať batérie, vyberte najprv jednu batériu a
potom posuňte druhú batériu a vyberte ju.
SK
267
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 267
2/2/2018 5:38:35 PM
Vloženie kazety s fotografickým materiálom instax SQUARE (pokračovanie)
@
!
Zatvorte zadný kryt. Uistite sa, že poistka
zadného krytu zacvakla na miesto.
⁄
Stlačte tlačidlo spúšte.
Vysunie sa kryt fotografického materiálu (čierny) a na
počítadle fotografického materiálu na zadnej časti
fotoaparátu sa zobrazí „10“. Opatrne odstráňte kryt
fotografického materiálu.
Zapnite fotoaparát posunutím hlavného vypínača
do polohy zapnutia „ON“.
• Nedržte kryt objektívu, keď zapínate fotoaparát;
v opačnom prípade sa kryt objektívu neotvorí.
SK
269
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 269
2/2/2018 5:38:35 PM
Zhotovovanie snímok (pokračovanie)
⁄
Po každom zhotovení fotografie klesne číslo na počítadle fotografického
materiálu z hodnoty „10“ tak, aby odrážala počet zostávajúcich fotografií a
„0“ sa zobrazí, keď sa spotreboval všetok fotografický materiál z kazety.
Keď sa vysunie fotografia (fotoaparát prestane vydávať zvuk), uchopte
okraj fotografie a potom ju vyberte.
• Čas vyvolávania fotografie je približne 90 sekúnd. (Tento čas sa mení v
závislosti od teploty okolia.)
Po skončení používania fotoaparátu vždy prepnite fotoaparát do polohy
vypnutia „off“, aby sa zachovala výdrž batérií. Ak sa fotoaparát ponechá
prepnutý do polohy zapnutia „on“ na 5 minút bez použitia, automaticky
sa prepne do polohy vypnutia „off“.
Vybratie použitej kazety s fotografickým materiálom instax SQUARE
Keď sa na počítadle fotografického materiálu zobrazí „0“, vyberte kazetu s fotografickým materiálom podľa nižšie
uvedeného postupu.
~
Ÿ
Uchopte obdĺžnikové otvory na kazete s
fotografickým materiálom a vytiahnite ju v
priamom smere.
SK
Potlačením poistky zadného krytu nadol
otvorte zadný kryt.
271
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 271
2/2/2018 5:38:35 PM
Zhotovovanie snímok pomocou rôznych režimov snímania (pokračovanie)
Režim snímania (pokračovanie)
Makro
Dvojitá expozícia
2 predmety sa odfotografujú na jednej snímke.
Pri snímaní prvého objektu bude blikať LED dióda na
Potom nasnímajte druhý.
.
Zosvetliť
Zvoľte pri snímaní objektu v blízkosti (30 - 50 cm).
• Držte fotoaparát tak, aby sa značka „O“ v hľadáčiku
nachádzala v pravej hornej časti stredu objektu
(pozrite si vyššie uvedený obrázok), potom zhotovte
fotografiu.
Zvoľte na zosvetlenie snímky, ak fotografie vychádzajú
príliš tmavé.
Stmaviť
Zvoľte na stmavenie snímky, ak fotografie vychádzajú príliš
svetlé.
Krajina
Zvoľte pri snímaní vzdialeného objektu (2 m〜∞).
SK
274
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 274
2/2/2018 5:38:36 PM
Používanie samospúšte
Samospúšť je možné použiť v kombinácii s každým režimom snímania.
~
Ÿ
Svieti približne 7 sekúnd Bliká približne 3 sekundy
Stlačte raz tlačidlo samospúšte.
Rozsvieti sa LED dióda na samospúšti.
Ak stlačíte tlačidlo spúšte, kontrolka samospúšte sa rozsvieti
približne na 7 sekúnd. Potom bude kontrolka blikať približne 3
sekundy a spustí sa uzávierka.
※ Ak chcete zrušiť samospúšť, stlačte tlačidlo samospúšte, pokiaľ
svieti alebo bliká kontrolka samospúšte.
Používanie filtra blesku
Použitie filtra blesku vám umožní zhotoviť snímku, ktorá vyzerá inak ako zvyčajne.
[Dôležité] Keď zhotovujete snímku na slabo osvetlenom mieste
Ak zhotovíte snímku pomocou filtra blesku, snímka môže vyzerať tmavšie, než
sa očakávalo. Zvoľte
pre režim snímania, keď používate filter blesku na slabo
osvetlenom mieste, ako je vnútorné prostredie, pričom chcete, aby snímka vyzerala
svetlejšie.
SK
275
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 275
2/2/2018 5:38:36 PM
Informácie o možnosti vysledovania v Európe
Výrobca:
FUJIFILM Corporation
Adresa, mesto: 7-3, Akasaka 9-Chome, Minato-ku, Tokio
Krajina:
JAPONSKO
Autorizovaný zástupca v Európe:
FUJIFILM EUROPE GMBH
Adresa, mesto: Dusseldorf Heesenstrasse 31, 40549
Krajina: Nemecko
SK
284
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 284
2/2/2018 5:38:37 PM
A fényképezőgép részei
Elölnézet
1
2
1
3
Főkapcsoló
2
Filmkiadó nyílás
4
3
Önkioldó LED fénye
5
4
Kereső
5
Szíj bújtatója
6
Exponáló gomb
7
AE fényérzékelő ablak
8
Vaku fényérzékelő ablak
9
Állványmenet (az állvány külön
kapható)
12
6
11
7
8
9
10
10
Objektív/védőfedél
11
Szelfitükör
12
Vakulámpa
HU
286
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 286
2/2/2018 5:38:37 PM
A fényképezőgép részei (folytatás)
Hátulnézet
13
14
13
Módjelző/LED fény
23
14
Szíj bújtatója
22
15
MODE (mód) gomb
16
Önkioldó gomb
17
Vaku kikapcsoló gomb
18
Hátsó fedél zárja
19
Hátsó fedél
20
Filmszámláló
15
21
16
17
18 19
20
21
Elemtartó fedele
22
Filmcsomag-ellenőrző ablak
23
Szemlencse
HU
287
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 287
2/2/2018 5:38:37 PM
A szíj rögzítése
Rögzítse a fényképezőgéphez mellékelt szíjat a készülék két oldalán lévő bújtatókhoz az alábbi illusztráció szerint.
~
Ÿ
Figyelem
• A biztonságos használat érdekében a szíjat csak vállszíjként használja. A szíjat soha ne tekerje a nyaka köré.
• Ügyeljen rá, hogy a szíj ne takarja el a filmkiadó nyílást.
HU
288
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 288
2/2/2018 5:38:37 PM
Az elemek behelyezése
Figyelem
• Használjon két új CR2 lítium elemet. (Az elemek legyenek újak, azonos márkájúak/típusúak.)
• Az elemeket még az instax SQUARE filmcsomag betöltése előtt helyezze be.
• Az elemek teljesítménye hidegben csökkenhet. Ilyenkor a fényképezőgép használata előtt melegítse fel az elemeket
szobahőmérsékletre.
~
!
Nyissa ki az elemtartó
fedelét.
Ÿ
Helyezze be az elemeket.
• Helyezzen be
egyenesen egy CR2
lítium elemet (1) a
C és D polaritásnak
megfelelően és
csúsztassa azt a végére
(2).
Ezután helyezze be a
másik elemet.
Igazítsa helyükre az
elemfedél füleit, majd
nyomja be az elemfedél
zárját, amíg a helyére
nem kattan.
Az elemek eltávolításához, először távolítsa el az egyik
elemet, majd csúsztassa ki a másik elemet és vegye ki.
HU
289
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 289
2/2/2018 5:38:37 PM
Az instax SQUARE filmcsomag behelyezése (folytatás)
@
!
Zárja le a hátsó fedelet. Győződjön meg arról,
hogy a hátsó fedél zárja a helyére kattant.
⁄
Nyomja le az exponáló gombot.
A készülék kiadja a (fekete) filmfedelet (fekete),
és a fényképezőgép hátulján lévő filmszámlálón
megjelenik a „10”-es szám. Óvatosan vegye le a
filmfedelet.
A fényképezőgép bekapcsolásához csúsztassa a
főkapcsolót „BE” állásba.
• A bekapcsoláskor ne fogja az objektívfedelet,
mert az objektívfedél nem tud kinyílni.
HU
291
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 291
2/2/2018 5:38:38 PM
Fényképek készítése (folytatás)
⁄
Fotó készítése után a filmszámláló csökken eggyel 10-ről, jelezve a
hátralévő fotók számát, és ha elfogyott, a 0 szám látható.
Ha a fényképezőgép kiadta a filmet (abbamarad a hang), fogja meg a film
szélét, és vegye ki.
• Az előhívási idő kb. 90 másodperc. (Az időtartam hossza a környezeti
hőmérséklettől függ.)
Az elem korai lemerülésének elkerülése érdekében a fényképezőgépet
használat után mindig kapcsolja „ki”. Amennyiben a „bekapcsolt”
fényképezőgépet 5 percig nem használja, az automatikusan „ki” fog
kapcsolni.
Használt instax SQUARE filmcsomag kivétele
Amikor „0” jelenik meg a filmszámlálón, vegye ki a filmcsomagot az alábbiak szerint.
~
Ÿ
Fogja meg a filmcsomagot a négyzet alakú
lyukaknál, és húzza ki egyenesen.
Nyomja le a hátsó fedél zárját, és nyissa ki a
hátsó fedelet.
HU
293
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 293
2/2/2018 5:38:38 PM
Felvételkészítés különböző fényképezési módokban
A beállításokat a téma vagy a szándéka szerint választhatja ki.
Fényképezési mód választása
Nyomja meg a MODE (mód) gombot.
A kiválasztott mód LED fénye világítani kezd.
A MODE gomb egymás utáni megnyomására a
fényképezési módok a következőképpen változnak.
Automatikus
Sötétítés
Szelfi
Világosítás
Makró
Tájkép
Dupla expozíció
• A felvételkészítés nem módosítja a beállításokat.
• A fényképezőgép kikapcsolás után visszatér Automatikus módba.
Felvételkészítés vaku használata nélkül (vaku kikapcsolása)
Vaku nélkül olyan környezetben érdemes fényképezni, ahol a vaku használata tilos, vagy ahol jók a fényviszonyok.
HU
Nyomja meg a vaku kikapcsoló gombot.
A gomb LED fénye világítani kezd, és az exponáló gomb lenyomásakor a vaku nem
fog villanni.
A vaku az exponáló gomb megnyomása után is kikapcsolt állapotban marad. A vaku
kikapcsolásának megszüntetéséhez nyomja meg a vaku kikapcsoló gombot.
• A fényviszonyoktól függően a kép kékeszöld vagy vöröses árnyalatot ölthet, illetve a
vártnál sötétebb vagy világosabb lehet.
• Sötét környezetben állvány használata ajánlott.
294
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 294
2/2/2018 5:38:38 PM
Felvételkészítés különböző fényképezési módokban (folytatás)
Fényképezési mód
• Sötét környezetben előfordulhat, hogy a készülék automatikusan hosszú záridőt használ. A fényképezőgép
rázkódásának elkerülése érdekében tartsa szilárdan a fényképezőgépet.
• A fényviszonyoktól függően a háttér kékeszöld vagy vöröses árnyalatú lehet.
Automatikus
Normál fényképezéshez válassza.
• Mivel sötét helyen a vaku hosszú záridő mellett villan (hosszú szinkron), a háttér világos lesz.
Szelfi
A szelfitükör segítségével önportrét készíthet. Ez a mód megfelelő fényerőt és távolságot biztosít az önportrék
készítéséhez.
~
Tartsa a fényképezőgépet
szilárdan, mintegy 30–50 cm
távolságot hagyva saját maga és
az objektív vége között.
• Tartsa szilárdan a
fényképezőgépet, különösen
sötétben, hogy elkerülje a kép
elmosódását.
Ÿ
Ellenőrizze a
kompozíciót a
szelfitükörrel, majd
készítse el a felvételt.
• Fényképezéskor ne nézzen a vakuba, mert az ideiglenesen megzavarhatja a látását.
• Ha a vaku töltése közben nyomja meg az exponáló gombot, a zár nem old ki.
HU
295
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 295
2/2/2018 5:38:38 PM
Felvételkészítés különböző fényképezési módokban (folytatás)
Fényképezési mód (folytatás)
Makró
Dupla expozíció
Használja 2 téma egyetlen képen való megörökítéséhez.
Az első téma fényképezésekor felvillan a
ikon LED
fénye. Ezt követően elkészítheti a második felvételt.
Világosítás
Akkor válassza, ha közelről (30–50 cm-ről) fényképezi a
témát.
• Tartsa úgy a fényképezőgépet, hogy a „O” jel a
keresőben a téma közepének jobb felső részébe essen
(lásd a fenti illusztrációt), majd készítse el a felvételt.
A kép világosításához használhatja, ha a készülék által
előzőleg kiadott képek túl sötétek lettek.
Sötétítés
A kép sötétítéséhez használhatja, ha a készülék által
előzőleg kiadott képek túl világosak lettek.
Tájkép
Távoli téma (2 m〜∞) fényképezéséhez válassza.
HU
296
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 296
2/2/2018 5:38:39 PM
Az önkioldó használata
Az önkioldó mindegyik fényképezési móddal használható.
~
Ÿ
Kb. 7 másodpercig világít Kb. 3 másodpercig villog
Nyomja le egyszer az önkioldó
gombot.
Az önkioldó gomb LED fénye világítani
kezd.
Ha megnyomja az exponáló gombot, az önkioldó LED fénye
kb. 7 másodpercre kigyullad. Ezután a LED fény mintegy 3
másodpercig villog, majd a fényképezőgép exponál.
※ Az önkioldó időzítőjének leállításához az önkioldó LED
fényének világítása vagy villogása alatt nyomja meg az
önkioldó gombot.
A vaku szűrő használata
A vaku szűrővel a megszokottól eltérő képeket készíthet.
[Fontos] Amikor sötét környezetben készít képet
A vaku szűrővel készített képek a vártnál sötétebbek lehetnek. Amennyiben a vaku
szűrőt sötét környezetben – például beltéren – használja, és világosítani szeretne a
fényképezési módot.
képen, válassza a
HU
297
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 297
2/2/2018 5:38:39 PM
4 Ha hosszabb ideig nem használja a fényképezőgépet, vegye ki az elemeket, és tartsa azokat távol hőtől, portól és
nedvességtől.
5 Az objektívre, a kereső ablakára stb. tapadt port és szennyeződést légfúvóval távolítsa el, majd puha törlőruhával
óvatosan törölje le a felületet.
6 A szennyeződés eltávolításához ne használjon oldószert, például hígítót vagy alkoholt.
7 A filmek károsodásának elkerülése érdekében tartsa tisztán a filmrekeszt és a fényképezőgép belsejét.
8 Meleg időben ne hagyja a fényképezőgépet zárt autóban vagy vízparton, továbbá ne hagyja nedves helyen.
9 A rovarriasztó gázok, például a naftalin, negatív hatással vannak a fényképezőgépre és a filmre. Ne tartsa a
fényképezőgépet és a filmeket molyirtót tartalmazó fiókban.
0 A fényképezőgép számítógéppel vezérelt. Ha működési problémát tapasztal, vegye ki az elemeket, majd helyezze
vissza őket.
- A fényképezőgép üzemi környezeti hőmérséklete +5 °C – +40 °C lehet.
AZ INSTAX SQUARE FILM ÉS A NYOMATOK KEZELÉSE
1 A filmet tartsa hűvös és száraz helyen. Ne hagyja a filmet extrém magas hőmérsékletű helyen (pl. zárt autóban).
2 Ha behelyezett egy filmcsomagot, a lehető leghamarabb használja fel a filmeket.
3 Ha a filmet túl magas vagy alacsony hőmérsékletű helyen tárolta, felvételkészítés előtt helyezze szobahőmérsékletű
helyre.
4 A filmet használja fel a lejárati ideje előtt.
5 Kerülje a reptéri, és egyéb, a fényképezőgépet röntgensugárnak kitevő vizsgálatokat. A nem felhasznált filmen
fátyolhatás vagy egyéb hibák jelenhetnek meg. Javasoljuk, hogy a fényképezőgépet és/vagy a filmet kézipoggyászként
szállítsa. (További információkért érdeklődjön az adott repülőtéren.)
6 Kerülje az erős fényt, és tartsa a nyomatokat hűvös és száraz helyen.
7 Ne lyukassza át, ne tépje és ne vágja a FUJIFILM „instax SQUARE” instant filmet. Ha megsérül a film, ne használja fel.
HU
305
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 305
2/2/2018 5:38:40 PM
Információk az európai jogszabályok szerint:
Gyártó:
Cím, város:
Ország:
FUJIFILM Corporation
7-3, Akasaka 9-Chome, Minato-ku, Tokió
JAPÁN
Hivatalos képviselet Európában:
FUJIFILM EUROPE GMBH
Cím, város: Düsseldorf, Heesenstrasse 31, 40549
Ország: Németország
HU
306
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 306
2/2/2018 5:38:40 PM
If you have any inquiries about this product, please
contact a FUJIFILM authorized distributor, or access the
website below.
ru Если у Вас есть любые вопросы относительно
этого изделия, обратитесь к авторизованному
дистрибьютору FUJIFILM или посетите следующий
веб-сайт.
Falls Sie Fragen zu diesem Produkt haben, beziehen
Sie sich bitte auf die Details auf der beiliegenden
Kundendienstkarte oder besuchen Sie die unten angegebene
Website.
it In caso di domande relative al prodotto, contattare
un distributore autorizzato FUJIFILM o accedere al sito web
riportato di seguito.
Si vous avez des questions sur ce produits, veuillez
vous adresser à un distributeur Fujifilm agréé, ou consultez le
site web ci-dessous.
Si tuviera alguna pregunta sobre este producto,
consulte la información en la tarjeta de servicio adjunta o
visite el siguiente sitio web.
如果您對本產品有任何疑問,請參閱隨附的
服務卡上的詳情,或訪問以下網站。
ࢇࢿ૽߾оଥࢂחɼࡶҶ߾ЕѰهѹ
۰ݛٸҖձॳ࣏ଜݤʠΟ߅Ԏࢂࡠࢇیઝձ
؏חଜࠆ࣯ࠝݤݫ
pt Caso tenha alguma questão acerca deste produto,
por favor, contacte um distribuidor autorizado FUJIFILM, ou
aceda ao website abaixo.
instax̲BO-11̲instbook̲14Lang.indb 308
nl Als u vragen hebt over dit product, gelieve contact
op te nemen met een geautoriseerde FUJIFILM-distributeur
of ga naar de onderstaande website.
pl Jeśli masz jakieś pytania dotyczące tego produktu,
skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem FUJIFILM
lub odwiedź witrynę internetową podaną poniżej.
cs Máte-li jakékoli dotazy týkající se tohoto výrobku,
obraťte se prosím na autorizovaného distributora
společnosti FUJIFILM nebo navštivte níže uvedené webové
stránky.
sk Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa tohto
výrobku, kontaktujte autorizovaného distribútora
spoločnosti FUJIFILM, alebo si pozrite nižšie uvedenú
webovú stránku.
hu A termékkel kapcsolatos bármely kérdésével kérjük,
keresse fel a FUJIFILM egyik hivatalos forgalmazóját, vagy
látogasson el az alábbi weboldalra.
2/2/2018 5:38:40 PM