Dometic CA1000 Handleiding

Type
Handleiding
Dachklimaanlage
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . 3
Air conditioning roof unit
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . 16
Climatiseur de toit
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . 28
Aire acondicionado de techo
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . 40
Climatizzatore a tetto
Istruzioni per I’uso . . . . . . . . . . . . . . 52
Airconditioning voor
dakinbouw
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . 64
Klimaanlæg til tagmontering
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . 76
Takmonterad klimatanläggning
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Takmontert klimaanlegg
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 100
Kattooilmastointilaitteisto
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
DE
EN
FR
ES
IT
NL
DA
SV
NO
FI
_BA_CA1000.book Seite 1 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000
2
1
1562 3 4 7
8
2
_BA_CA1000.book Seite 2 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
3
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg-
fältig und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weiter-
veräußerung des Geräts an den Käufer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Zielgruppe dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7 Dachklimaanlage bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8 Dachklimaanlage pflegen und reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9 Störungen beseitigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
11 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
12 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
Die folgenden Symbole werden in dieser Anleitung verwendet:
d
Warnung!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Personen- oder
Materialschäden führen.
a
Achtung!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Materialschäden
führen und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
I
Hinweis
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
_BA_CA1000.book Seite 3 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Sicherheitshinweise Dometic CA1000
4
Abb.65, Seite 4: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil-
dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 6 auf Seite 4“.
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
2 Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund folgender
Punkte:
Montage- oder Anschlussfehler,
Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen,
Veränderungen am Gerät ohne ausdrücklicher Genehmigung des Her-
stellers,
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke.
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim Ge-
brauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor:
elektrischem Schlag
Brandgefahr
Verletzungen
2.1 Grundlegende Sicherheit
z Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Kinder können Gefahren, die von elektrischen Geräten ausgehen, nicht
richtig einschätzen. Lassen Sie Kinder nicht ohne Aufsicht elektrische
Geräte benutzen.
z Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage
sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Auf-
sicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.
z Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch.
z Führen Sie keine Änderungen oder Umbauten am Gerät durch!
z Die Installation, Wartung und Reparaturen der Dachklimaanlage dürfen
nur von Fachkräften durchgeführt werden, die mit den verbundenen Ge-
fahren bzw. den einschlägigen Vorschriften vertraut sind. Durch unsach-
gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden
Sie sich im Reparaturfall an den Service-Stützpunkt in Ihrem Land
(Adressen auf der Rückseite).
_BA_CA1000.book Seite 4 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Zielgruppe dieser Anleitung
5
z Setzen Sie die Dachklimaanlage nicht in der Nähe von entflammbaren
Flüssigkeiten oder in geschlossenen Räumen ein.
z Achten Sie darauf, dass brennbare Gegenstände nicht im Bereich des
Luftaustritts gelagert bzw. montiert sind. Der Abstand muss mindestens
50 cm betragen.
z Greifen Sie nicht in Lüftungsauslässe, und führen Sie keine Fremdgegen-
stände in die Anlage ein.
z Im Falle von Feuer lösen Sie nicht den oberen Deckel der Dachklima-
anlage, sondern verwenden Sie zugelassene Löschmittel. Verwenden
Sie kein Wasser zum Löschen.
z Bei angebauter Dachklimaanlage dürfen Sie auf keinen Fall mit Ihrem
Wohnmobil in die Waschanlage fahren.
z Bitte informieren Sie sich bei Ihrem Fahrzeughersteller, ob aufgrund des
Aufbaus der Dachklimaanlage (Aufbauhöhe 199 mm) eine Abnahme
(nach § 19 StVZO) und eine Änderung des Eintrags der Fahrzeughöhe in
ihren Fahrzeugpapieren notwendig sind.
z Treten Fehler im Kältemittelkreislauf der Anlage auf, so muss die Anlage
von einem Fachbetrieb geprüft und ordnungsgemäß instand gesetzt
werden. Auf keinen Fall darf das Kältemittel in die freie Atmosphäre
abgelassen werden.
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
z Betreiben Sie die Dachklimaanlage nicht bei Außentemperaturen unter
0 °C. Anderenfalls besteht Beschädigungsgefahr durch frierendes
Kondenswasser.
z Die Dachklimaanlage ist nicht für den Betrieb in Land- und Baumaschinen
geeignet.
z Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das Gehäuse und die Leitungen
unbeschädigt sind.
z Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Stromversorgung.
3 Zielgruppe dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung wendet sich an den Anwender der Dachklima-
anlage.
_BA_CA1000.book Seite 5 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Lieferumfang Dometic CA1000
6
4Lieferumfang
4.1 Zubehör
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Dachklimaanlage CA1000 ist in der Lage, die Innenräume von Wohnmo-
bilen bzw. Caravans im Standbetrieb zu klimatisieren.
I
Hinweis
Mit einem WAECO DC-Erweiterungskit (Zubehör) kann die
Dachklimaanlage CA1000 für den Fahrbetrieb erweitert werden.
Die Dachklimaanlage ist nicht für die Installation in Baumaschinen, Land-
maschinen oder ähnlichen Arbeitsgeräten geeignet. Bei zu starker Vibra-
tionseinwirkung ist eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet.
Die Dachklimaanlage ist für den Betrieb bei einer Umgebungstemperatur
nicht über 43 °C ausgelegt.
Teilebezeichnung Artikelnummer
Dachklimaanlage CA1000 9100100003
Schuko-Netzkabel 4441300041
Befestigungsrahmen 4442500312
Luftauslasseinheit 4443000141
Einbauanleitung 4445100361
Bedienungsanleitung 4445100359
Montagematerial
Teilebezeichnung Artikelnummer
WAECO DC-Erweiterungskit DC-Kit-1
9100300003
WAECO DC-Erweiterungskit DC-Kit-3
9100300002
_BA_CA1000.book Seite 6 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Technische Beschreibung
7
6 Technische Beschreibung
Es kann mit Hilfe der Dachklimaanlage eine variable Klimatisierung eines
Fahrzeuginnenraums erfolgen. Die Steuerung der Geräte erfolgt über das
Bedienpanel.
I
Hinweis
Die Klimaanlage ist in der Lage die Temperatur im Innenraum des
Fahrzeugs bis auf einen bestimmten Wert abzusenken. Die zu er-
reichende Temperatur beim Kühlen hängt von dem Fahrzeugtyp,
der Umgebungstemperatur und der Kälteleistung Ihrer Klima-
anlage ab. Zur Kälteleistung Ihrer Klimaanlage siehe Kapitel „Tech-
nische Daten” auf Seite 14.
Der Kältekreislauf der Dachklimaanlage besteht aus vier Haupt-
komponenten:
z Kompressor
Der Kompressor saugt das eingesetzte Kältemittel R134a an und verdich-
tet es. Somit werden Druck und dadurch auch die Temperatur des Kälte-
mittels erhöht.
z Kondensator
Der eingebaute Verflüssiger funktioniert wie ein Kühler bzw. ein Wärme-
tauscher. Die vorbeiströmende Luft nimmt Wärme auf, das heiße Kälte-
mittelgas kühlt ab und wird flüssig.
z Verdampfer
Der Verdampfer kühlt die vorbeiströmende Luft ab und entfeuchtet sie.
Das Kältemittel nimmt Wärme auf und verdampft. Die abgekühlte Luft
wird im Fahrzeuginneren über eine Luftauslasseinheit verteilt.
z Kapillar-Rohr
Das Kapillar-Rohr drosselt das Kältemittel vom Kondensatordruck auf
den niedrigeren Verdampfungsdruck.
_BA_CA1000.book Seite 7 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Technische Beschreibung Dometic CA1000
8
6.1 Bedienpanel
Die Regelung der Anlage wird über das Bedienpanel vorgenommen.
Folgende Bedien- und Anzeigeelemente stehen zur Regelung der Anlage
zur Verfügung:
Pos. in
Abb. 1,
Seite 2
Erklärung
1
Taste EIN/AUS
2
LED Störung (rot):
Die LED zeigt Störungen beim Betrieb der Anlage an.
3
LED Kompressor (gelb):
Die LED leuchtet, wenn der Kompressor arbeitet
4
Taste Betriebsmodus:
Mit der Taste Betriebsmodus kann zwischen den Betriebsmodi
1, 2 oder Automatik gewechselt werden.
5
Digitaldisplay:
Anzeige von:
gewähltem Betriebsmodus
für Betriebsmodus 1
für Betriebsmodus 2
A für Automatikmodus
gewünschter Raumtemperatur (Sollwert) in °C
6
Taste +:
Die Taste + erhöht den Sollwert um 1 °C.
7
Taste –:
Die Taste - verringert den Sollwert um 1 °C.
8
LED Power (grün):
Die LED zeigt an, dass die Anlage eingeschaltet ist.
_BA_CA1000.book Seite 8 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Dachklimaanlage bedienen
9
7 Dachklimaanlage bedienen
d
Warnung – Verletzungsgefahr!
Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände in die Luftverteilungs-
düsen oder das Ansauggitter.
a
Achtung – Beschädigungsgefahr!
Schließen Sie nie alle Luftverteilungsdüsen der Dachklimaanlage
gleichzeitig. Die Anlage würde von innen vereisen.
Die Luftzufuhr in den Fahrzeug-Innenraum kann durch Öffnen bzw. Schlie-
ßen sowie Drehen der Luftverteilungsdüsen (Abb. 2, Seite 2) reguliert
werden.
Öffnen bzw. schließen Sie die Luftverteilungsdüsen, um die gewünschte
Luftstromstärke an jedem Ort im Innenraum des Fahrzeugs zu regulieren.
Stellen Sie den gewünschten Luftstrom-Austrittswinkel durch Drehen der
Luftverteilungsdüsen ein.
7.1 Dachklimaanlage einschalten
Drücken Sie bei ausgeschalteter Anlage die Taste EIN/AUS (Abb. 1 1,
Seite 2).
Der Lüfter startet auf vorprogrammierter Drehzahl.
Die LED Power (Abb. 1 8, Seite 2) leuchtet grün.
Das Digitaldisplay (Abb. 1 5, Seite 2) zeigt den Sollwert in °C und den
Betriebsmodus (z. B.
A20 für Automatikmodus + Sollwert 20 °C) an.
I
Hinweis
Der Kompressor der Anlage wird zeitversetzt nach 30 Sekunden
zugeschaltet und die LED Kompressor (Abb. 1 8, Seite 2) leuch-
tet orange.
_BA_CA1000.book Seite 9 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dachklimaanlage bedienen Dometic CA1000
10
7.2 Dachklimaanlage ausschalten
Drücken Sie bei eingeschalteter Anlage die Taste EIN/AUS (Abb. 1 1,
Seite 2).
Die LEDs und das Digitaldisplay erlöschen.
Ein Punkt auf dem Display zeigt die Betriebsbereitschaft der Klimaanlage
an.
Lüfter und Kompressor schalten aus.
7.3 Gewünschte Raumtemperatur auswählen
Sie können eine gewünschte Raumtemperatur zwischen 17 °C und 30 °C
wählen.
Drücken Sie bei eingeschalteter Anlage die Taste + bzw. (Abb. 1 6
und 7, Seite 2), um die gewünschte Raumtemperatur in 1 °C Schritten
einzustellen.
Das Digitaldisplay (Abb. 1 5, Seite 2) zeigt den Betriebsmodus und die
gewünschte Raumtemperatur in °C an.
I
Hinweis
Sollte im Betriebsmodus 1 die gewünschte Temperatur nicht er-
reicht werden, so wechseln Sie in den nächsthöheren Betriebs-
modus oder in den Automatikmodus.
_BA_CA1000.book Seite 10 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Dachklimaanlage bedienen
11
7.4 Betriebsmodus wählen
Sie können zwischen 3 Betriebsmodi wählen:
Drücken Sie bei eingeschalteter Anlage die Taste Betriebsmodus
(Abb. 1 4, Seite 2), um den gewünschten Betriebsmodus einzustellen.
Das Digitaldisplay (Abb. 1 5, Seite 2) zeigt mit der ersten Stelle den
gewählten Betriebsmodus und mit der zweiten und dritten Stelle die
gewünschte Raumtemperatur in °C an.
7.5 Kondensat absaugen
Das durch das vorgegebene Funktionsprinzip der Anlage entstandene
Kondenswasser wird automatisch in Intervallen während des Betriebes der
Anlage abgesaugt. Beim Auslösen des Schwimmschalters wird die Pumpe
für 60 Sekunden aktiviert.
I
Hinweis
Beim ersten Anlaufen der Kondensatpumpe kann es zu erhöhter
Geräuschentwicklung kommen.
a
Achtung – Beschädigungsgefahr durch frierendes Kondens-
wasser!
Bei Umgebungstemperaturen von unter 0 °C muss das Kondens-
wasser aus der Anlage abgepumpt sein, damit einer Beschädigung
der Anlage vorgebeugt wird. Starten Sie aus diesem Grund vor
dem Einsatz des Fahrzeugs bei Temperaturen unter 0 °C den
manuellen Absaugvorgang.
Betriebs-
modus
Display-
meldung
Erklärung
1
Kleinste Leistungsstufe – der Lüfter läuft auf
niedrigster Stufe bis die eingestellte Raum-
temperatur erreicht ist.
2
Höchste Leistungsstufe – der Lüfter läuft auf
höchster Stufe bis die eingestellte Raum-
temperatur erreicht ist.
Automatik
A
Der optimale Betrieb des Lüfters wird von der
Anlage gesteuert, damit die gewählte Temperatur
effizient erreicht wird.
_BA_CA1000.book Seite 11 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dachklimaanlage pflegen und reinigen Dometic CA1000
12
Das Kondenswasser kann bei Bedarf auch manuell abgesaugt werden:
Schalten Sie die Anlage aus.
Halten Sie gleichzeitig die Tasten + und (Abb. 1 6 und 7, Seite 2)
gedrückt.
Drücken Sie zusätzlich die Taste EIN/AUS bis die Pumpe anläuft.
I
Hinweis
Drücken Sie während des Absaugvorgangs die Taste EIN/AUS um
den Vorgang manuell zu beenden.
Die Anlage startet für 30 Sekunden den Absaugvorgang und das Digital-
display zeigt
000 an.
Der Kompressor und der Lüfter schalten nicht ein.
Die Anlage schaltet automatisch ab.
a
Achtung – Beschädigungsgefahr durch Trockenbetrieb!
Vermeiden Sie ein mehrmaliges Absaugen des Kondenswassers
nacheinander. Die Pumpe kann beim Trockenbetrieb (lautes
Geräusch beim Absaugen) beschädigt werden.
8 Dachklimaanlage pflegen und reinigen
a
Achtung – Beschädigungsgefahr!
z Reinigen Sie die Dachklimaanlage nicht mit einem Hochdruck-
reiniger. Eindringendes Wasser kann die Dachklimaanlage
beschädigen.
z Keine scharfen oder harten Gegenstände oder Reinigungsmit-
tel zur Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung
des Gerätes führen kann.
Reinigen Sie das Gehäuse der Dachklimaanlage und die Luftauslass-
einheit gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
Entfernen Sie gelegentlich Laub und anderen Schmutz von den Belüf-
tungslamellen an der Dachklimaanlage. Achten Sie darauf, dass Sie
dabei nicht die Lamellen beschädigen.
Prüfen Sie jährlich die Profildichtung der Dachklimaanlage zum Fahr-
zeugdach auf Risse und andere Beschädigungen.
_BA_CA1000.book Seite 12 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Störungen beseitigen
13
9 Störungen beseitigen
10 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des
Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung).
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende
Unterlagen mitschicken:
z eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
z einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
Störung Ursache Behebung
Fehlermeldung F02:
Anlage schaltet nicht
ein und im Display wird
eine Fehlermeldung
angezeigt.
Der Temperatursensor
ist nicht korrekt
angeschlossen
Anlage abschalten
Nach ca. 10 Minuten
Anlage wieder ein-
schalten
Sollte der Fehler
erneut auftreten, so
wenden Sie sich an
eine autorisierte
Fachwerkstatt.
Fehlermeldung F04:
Das enstandene Kon-
denswasser wird nicht
abgeführt und im Dis-
play wird eine Fehler-
meldung angezeigt.
Die Pumpe ist ver-
stopft oder defekt.
Der Kondenswasser-
schlauch ist ver-
stopft.
Der Schwimm-
schalter ist defekt
oder klemmt.
Wenden Sie sich an
eine autorisierte
Fachwerkstatt
_BA_CA1000.book Seite 13 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Entsorgung Dometic CA1000
14
11 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren
Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fach-
händler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
12 Technische Daten
Dometic CA1000
Art.-Nr.
910010003
Kühlleistung in Anlehnung an ISO 5151
800 W
Eingangsnennspannung
230 V AC
Stromaufnahme
2 A
Betriebstemperaturbereich
0 °C – 43 °C
Kältemittel
R134a
Gebläse
2 Gebläsestufen
1 Automatikmodus
Abmessungen L x B x H (mm)
690 x 565 x 199
(Höhe über Fahrzeugdach)
Gewicht
ca. 18 kg
Geräuschpegel
< 70 db
(im nicht eingebauten Zustand)
Prüfung/Zertifikat
_BA_CA1000.book Seite 14 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Technische Daten
15
Geprüft nach:
EN 60335-1:2001:+A11:2004+A1:2004+A12:2006+A2:2006
EN 60335-2-40_2003_+A11_2004+A12_2005+A1_2006
72/245/EWG, 2006/28/EG
2004/108/EG
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und
Liefermöglichkeiten vorbehalten.
_BA_CA1000.book Seite 15 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Notes on using the manual Dometic CA1000
16
Please read this instruction manual carefully before starting the appli-
ance and keep it in a safe place for future reference. If you pass on the
appliance to another person, hand over this operating manual along
with it.
Contents
1 Notes on using the manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3 Target group for this manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5 Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7 Operating the roof air conditioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8 Cleaning and caring for the roof air conditioner . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
10 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
11 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
12 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
1 Notes on using the manual
The following symbols are used in this manual:
d
Caution!
Safety instruction: failure to observe this instruction can cause
material damage or personal injury.
a
Caution!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
material damage and impair the function of the device.
I
Note
Supplementary information for operating the device.
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
_BA_CA1000.book Seite 16 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Safety instructions
17
fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case,
item 5 in figure 1 on page 3.
Please observe the following safety instructions.
2 Safety instructions
The manufacturer will not be held liable for claims for damage resulting from
the following:
Faulty assembly or connection
Damage to the device resulting from mechanical influences or excess
voltage
Alterations to the device without express permission from the manufactur-
er
Use for purposes other than those described in the operating manual
Note the following basic safety information when using electrical devices to
protect against:
Electric shock
Fire hazards
–Injury
2.1 General safety
z Electronic devices are not toys!
Keep electrical appliances out of reach from children or infirm persons. Do
not let them use the appliances without supervision.
z Persons (including children) whose physical, sensory or mental capabili-
ties or lack of experience and knowledge prevents them from using the
appliance safely should not use this appliance without initial supervision
or instruction by a responsible person.
z Use the device only as intended.
z Do not make any alterations or conversions to the device.
z Installation and repairing of the roof air conditioner may only be carried
out by qualified personnel who are familiar with the risks involved and the
relevant regulations. Inadequate repairs can lead to considerable haz-
ards. For repair service, please contact the service centre in your country
(addresses on the back).
z Do not use the roof air conditioner near flammable fluids or in closed
rooms.
_BA_CA1000.book Seite 17 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Target group for this manual Dometic CA1000
18
z Make sure no combustible objects are stored or installed near the air out-
let. A distance of at least 50 cm must be kept.
z Do not reach into air outlets or insert any foreign objects in the device.
z Do not undo the upper cover of the roof air conditioner in the event of a
fire. Use approved extinguishing agents instead. Do not use water to ex-
tinguish fires.
z Never drive through automatic car washes when the roof air conditioner
is mounted.
z Please ask your vehicle manufacturer if a technical inspection is required
after fitting an air conditioner and whether the height entered in your veh-
icule documents needs to be altered (increased height 199 mm).
z If faults occur in the system's refrigerant circuit, the system must be
checked by a specialist company and properly repaired. The refrigerant
must never be released into the air.
2.2 Operating the device safely
z Do not operate the roof air conditioner if the ambient temperature is below
0 °C. There is also a risk of damage from freezing condensation.
z The roof air conditioner is not suitable for use in agricultural or construc-
tion vehicles.
z Only operate the roof air conditioner if you are certain that the housing
and the cables are not damaged.
z Always disconnect the power supply when working on the device.
3 Target group for this manual
This operating manual is for roof air conditioner users.
_BA_CA1000.book Seite 18 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Scope of delivery
19
4 Scope of delivery
4.1 Accessories
5 Proper use
The CA1000 roof air conditioner can cool down the interior of stationary car-
avans and campers.
I
Note
The WAECO DC extension kit (accessory) can be used to extend
the CA1000 roof air conditioner while in motion.
The roof air conditioner is not suitable for installation in construction ma-
chines, agricultural machines or similar equipment. It does not work properly
in the event of strong vibrations.
The roof air conditioner is designed for ambient temperatures of 43 °C and
below.
Part designation Item number
CA1000 roof air conditioner 9100100003
Safety power cable 4441300041
Fastening frame 4442500312
Air outlet unit 4443000141
Installation manual 4445100361
Operating manual 4445100359
Installation material
Part designation Item number
WAECO DC upgrade kit DC-Kit-1
9100300003
WAECO DC upgrade kit DC-Kit-3
9100300002
_BA_CA1000.book Seite 19 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Technical description Dometic CA1000
20
6 Technical description
The roof air conditioner can be used for variable air conditioning inside the
vehicle. The devices are operated by a control panel.
I
Note
The air conditioner can lower the temperature within the vehicle to
a certain level. The temperature depends on the type of vehicle, the
ambient temperature and the cooling capacity of your air condition-
er. The cooling capacity of your air conditioner see chapter “Tech-
nical data” on page 27.
The refrigerant circuit of the roof air conditioner consists of four main compo-
nents:
z Compressor
The compressor draws in the R134a refrigerant and compresses it. This
raises the pressure and therefore the temperature of the refrigerant.
z Condenser
The built-in liquifier works like a cooler or heat exchanger. The air flowing
past absorbs the heat and the hot refrigerant gas cools down and be-
comes liquid.
z Vaporiser
The vaporiser cools down the air flowing past and dehydrates it. The re-
frigerant absorbs the heat and vaporises. The cooled air is distributed
within the vehicle through an air outlet unit.
z Capillary tube
The capillary tube reduces the refrigerant from condensor pressure to
lower vaporisation pressure.
_BA_CA1000.book Seite 20 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Technical description
21
6.1 Control panel
You can regulate the system using the control panel.
The following control and display elements are available for operating the
system:
No. in
fig. 1,
page 2
Explanation
1
ON/OFF button
2
Fault LED (red):
The LED indicates system malfunctions.
3
Compressor LED (yellow):
The LED lights up when the compressor is operating.
4
Mode button:
You can use the Mode button to switch between operating
modes 1, 2 and Automatic.
5
Digital display:
This displays:
The selected operating mode
for operating mode 1
for operating mode 2
A for automatic mode
selected room temperature in °C
6
+ button:
The + increases the temperature by 1 °C.
7
– button:
Die Taste - decreases the temperature by 1 °C.
8
Power LED (green):
The LED indicates that the system is switched on.
_BA_CA1000.book Seite 21 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Operating the roof air conditioner Dometic CA1000
22
7 Operating the roof air conditioner
d
Warning – danger of injury
Do not insert your fingers or objects into the air distribution nozzles
or the intake grille.
a
Caution – risk of damage
Never close all of the air nozzles of the roof air conditioner at the
same time. The device would ice up inside.
The air supply within the vehicle can be regulated by opening, closing and
turning the air nozzles (fig. 2, page 2).
Open or close the air nozzles to regulate the air current as desired every-
where within the vehicle.
Adjust the air outlet angle by turning the nozzles.
7.1 Switching on the roof air conditioner
With the system switched off, press the ON/OFF button (fig. 1 1,
page 2).
The fan starts at the preset speed.
The Power LED (fig. 1 8, page 2) lights up green.
The digital display (fig. 1 5, page 2) shows the set temperature in °C and
the operating mode (e.g.
A20 for automatic mode + set temperature
20 °C).
I
Note
The system switches on the compressor after a delay of 30 sec-
onds and the Compressor LED (fig. 1 8, page 2) lights up
orange.
7.2 Switching off the roof air conditioner
With the system switched on, press the ON/OFF button (fig. 1 1,
page 2).
The LEDs and digital display go out.
A dot on the display shows that the air conditioner is ready for operation.
The fan and the compressor switch off.
_BA_CA1000.book Seite 22 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Operating the roof air conditioner
23
7.3 Selecting the room temperature
You can select temperatures between 17 °C and 30 °C.
With the system switched on, press the + or button (fig. 1 6 and 7,
page 2) to select the room temperature in 1 °C steps.
The digital display (fig. 1 5, page 2) shows the operating mode and the
selected room temperature in °C.
I
Note
If the selected temperature is not reached in Mode 1, change to the
next higher mode or to automatic mode.
7.4 Selecting the operating mode
You can choose between 3 operating modes:
With the system switched on, press the Mode button (fig. 1 4, page 2),
to select the operating mode.
The first digit of the display (fig. 1 5, page 2) shows the selected mode
and the second and third show the selected room temperature in °C.
Operating
mode
Display
message
Explanation
1
Lowest power level – the fan runs at the lowest
speed until the set room temperature is reached.
2
Highest power level – the fan runs at the highest
speed until the set room temperature is reached.
Automatic
A
The system automatically selects the optimum
fan speed to reach the set temperature most effi-
ciently.
_BA_CA1000.book Seite 23 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Operating the roof air conditioner Dometic CA1000
24
7.5 Extracting condensation
The condensated water which accumulates due to the way the system works
is automatically extracted at intervals during operation. When the float switch
is triggered, the pump is activated for 60 seconds.
I
Note
When the condensate pump is first started, it may run louder than
usual.
a
Caution – danger of freezing condensation
At ambient temperatures below 0 °C, the condensate must be
pumped out of the system to prevent damage to it. Therefore, start
the manual extraction procedure when using the vehicle at temper-
atures below 0 °C.
You can pump out the condensated water manually when necessary:
Switch off the system.
Press and hold the + and buttons (fig. 1 6 and 7, page 2) at the same
time.
Press the ON/OFF button as well until the pump starts.
I
Note
Press the ON/OFF button to switch off the pump manually.
The system starts pumping for 30 seconds and the digital display
shows
000.
The compressor and the fan do not switch on.
The system switches off automatically.
a
Caution – risk of damage
Avoid pumping out the water too many times in succession. The
pump can be damaged if it runs dry (indicated by loud noise during
extraction).
_BA_CA1000.book Seite 24 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Cleaning and caring for the roof air conditioner
25
8 Cleaning and caring for the roof air
conditioner
a
Caution – risk of damage
z Do not clean the roof air conditioner with a high-pressure clean-
er. Exposure to water can damage the roof air conditioner.
z Do not use sharp or hard objects or cleaning agents for cleaning
as these may damage the device.
Clean the housing of the roof air conditioner and the air outlet unit
occasionally with a damp cloth.
Remove leaves and other dirt from the ventilation grilles of the roof air
conditioner occasionally. Make sure you do not damage the grilles in the
process.
Check the seal between the roof air conditioner and the roof of the vehicle
for cracks and other damage once a year.
9 Troubleshooting
Possible malfunction Cause Remedies
Error message F02:
The system does not
switch on and the dis-
play shows an error
message.
The temperature sen-
sor is not correctly con-
nected.
Switch off the system
Switch it on again af-
ter 10 minutes
If the fault occurs
again, contact an au-
thorised workshop.
Error message F04:
The condensation water
that has formed is not
being discharged, and
an error message
appears in the display.
The pump is clogged
or defective.
The condensation
water hose is
clogged.
The float switch is
defective or jammed.
Contact an author-
ised workshop.
_BA_CA1000.book Seite 25 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Guarantee Dometic CA1000
26
10 Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please con-
tact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see the back
of the instruction manual for the addresses).
For repair and guarantee processing, please include the following docu-
ments when you send in the device:
z A copy of the receipt with purchasing date
z A reason for the claim or description of the fault
11 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
When it comes time to scrap the device, ask your local recycling cen-
tre or dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
_BA_CA1000.book Seite 26 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Technical data
27
12 Technical data
Tested according to:
EN 60335-1:2001:+A11:2004+A1:2004+A12:2006+A2:2006
EN 60335-2-40_2003_+A11_2004+A12_2005+A1_2006
72/245/EWG, 2006/28/EG
2004/108/EG
Versions, technical improvements and delivery options reserved.
Dometic CA1000
Item number
910010003
Cooling power based on ISO 5151
800 W
Input voltage
230 V AC
Current consumption
2 A
Operating temperature
0 °C – 43 °C
Refrigerant
R134a
Blower
2 blower levels
1 automatic mode
Dimensions L x B x H (mm)
690 x 565 x 199
(Height above vehicle roof)
Weight
ca. 18 kg
Noise level
< 70 dB
(in an uninstalled state)
Testing/certification:
_BA_CA1000.book Seite 27 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Remarques sur l'utilisation de cette notice Dometic CA1000
28
Veuillez lire ce manuel avec attention avant le montage et la mise en
service, puis le conserver. En cas de revente de l’appareil, veuillez le
transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Remarques sur l'utilisation de cette notice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3 Groupe cible de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7 Utilisation du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8 Entretien et nettoyage du climatiseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
9 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
11 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
12 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
1 Remarques sur l'utilisation de cette
notice
Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice :
d
Attention!
Consigne de sécurité : tout non respect de ces consignes peut
entraîner des dommages matériels, compromettre la sécurité des
personnes.
a
Attention !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des dommages matériels et nuire au fonctionnement de
l’appareil.
I
Remarque
Informations complémentaires sur l'utilisation de l'appareil.
_BA_CA1000.book Seite 28 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Consignes de sécurité
29
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
fig. 1 5, page 3: cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par :
des défaut de montage ou de raccordement
des endommagements de l’appareil causés par des sollicitations mécani-
ques et des surtensions,
des modifications apportées à l’appareil sans autorisation explicite de la
part du fabricant,
une utilisation différente de celle décrite dans la notice.
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, les consignes générales de sécu-
rité suivantes doivent être respectées afin d'éviter
électrocutions
incendies
blessures.
2.1 Sécurité générale
z Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Les enfants ne peuvent estimer les dangers éventuels des appareils élec-
triques. Ne laissez pas les enfants utiliser des appareils électriques sans
surveillance.
z Les personnes incapables d'utiliser la glacière en toute sécurité que ce
soit en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou bien
de leur manque d'expérience ou de connais-sances, ne doivent pas utili-
ser cet appareil sans surveillance.
z Utilisez l'appareil conformément à l'usage pour lequel il a été conçu.
z Ne procédez à aucun travail de modification ou de transformation de
l'appareil !
_BA_CA1000.book Seite 29 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Consignes de sécurité Dometic CA1000
30
z L’installation et les réparations du climatiseur de toit doivent être effec-
tuées par un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers et rè-
glements spécifiques à ces manipulations. Toute réparation mal
effectuée risquerait d’entraîner de graves dangers. Si des réparations
sont nécessaires, adressez-vous à la succursale de votre pays (adresses
au dos de la notice).
z N’utilisez pas le climatiseur de toit à proximité de liquides inflammables
ou dans des pièces fermées.
z Veillez à ce qu’aucun objet inflammable ne soit entreposé ni monté dans
la zone de sortie de l’air. Il convient de maintenir une distance de 50 cm
minimum.
z Ne glissez pas les doigts dans les sorties d’air et n’introduisez aucun objet
à l’intérieur de l’appareil.
z En cas d’incendie, n’ouvrez pas le couvercle supérieur du climatiseur de
toit et utilisez un agent d’extinction agréé. N’utilisez pas d’eau pour étein-
dre le feu.
z Si votre camping-car est équipé d’un climatiseur de toit, ne le lavez jamais
dans une station de lavage automatique.
z Veuillez vous informer auprès du fabricant de votre véhicule si son chan-
gement de hauteur dû à l’installation du climatiseur de toit (hauteur rap-
portée : 199 mm) doit être agréé (conformément à la réglementation
nationale sur la mise en circulation des véhicules) et consigné dans les
papiers du véhicule.
z Si des défauts apparaissent dans le circuit frigorifique du climatiseur, ce
dernier doit être contrôlé et remis en état par une entreprise spécialisée.
Tout échappement du fluide frigorigène dans l’atmosphère est formelle-
ment interdit.
2.2 Consignes de sécurité concernant l’utilisation de
l’appareil
z Ne faites pas fonctionner le climatiseur de toit si la température extérieure
est inférieure à 0 °C. L'appareil risquerait alors d'être endommagé par de
l'eau de condensation gelée.
z Le climatiseur de toit n’est pas conçu pour être utilisé dans des machines
agricoles ou de construction.
_BA_CA1000.book Seite 30 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Groupe cible de cette notice
31
z Ne faites fonctionner le climatiseur de toit que si le boîtier et les raccorde-
ments sont intacts !
z Coupez l'alimentation électrique au cours de travaux sur l'appareil.
3 Groupe cible de cette notice
Cette notice d'utilisation s'adresse à l'utilisateur du climatiseur de toit.
4 Pièces fournies
4.1 Accessoires
5 Usage conforme
Le climatiseur de toit CA1000 est capable de climatiser l'intérieur des cam-
ping-cars et des caravanes à l'arrêt.
I
Remarque
Un WAECO kit d'extension CC (accessoire) permet d'utiliser
également le climatiseur de toit CA1000 pendant la conduite.
Noms des pièces Numéro d’article
Climatiseur de toit CA1000 9100100003
Câble secteur Schuko 4441300041
Cadre de fixation 4442500312
Unité de sortie d’air 4443000141
Notice de montage 4445100361
Notice d’utilisation 4445100359
Matériel de montage
Noms des pièces Numéro d’article
WAECO Kit d’extension CC DC-Kit-1
9100300003
WAECO Kit d’extension CC DC-Kit-3
9100300002
_BA_CA1000.book Seite 31 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Description technique Dometic CA1000
32
Le climatiseur de toit ne convient pas aux engins de construction, aux ma-
chines agricoles ou autres engins de travail similaires. Le fonctionnement
correct du climatiseur n’est pas garanti en cas de vibrations excessives.
Le climatiseur est conçu pour une température ambiante inférieure à 43 °C.
6 Description technique
Les climatiseurs de toit permettent une climatisation variable de l’intérieur
d’un véhicule. La commande des appareils s’effectue avec le panneau de
commande.
I
Remarque
Le climatiseur peut réduire la température de l’intérieur du véhicule
jusqu’à une certaine température. La température pouvant être at-
teinte varie en fonction du type de véhicule, de la température am-
biante et de la puissance frigorifique de votre climatiseur. Pour
connaître la puissance frigorifique de votre climatiseur, voir chapi-
tre « Caractéristiques techniques », page 39.
Le cycle frigorifique du climatiseur est constitué de quatre éléments
principaux :
z Compresseur
Le compresseur aspire le frigorigène R134a utilisé et le comprime. Cela
fait augmenter la pression et, par la même, la température du frigorigène.
z Condenseur
Le condenseur intégré fonctionne comme un refroidisseur ou un échan-
geur thermique. L’air qui circule absorbe la chaleur, le gaz frigorigène
chaud refroidit et se liquéfie.
z Evaporateur
L’évaporateur refroidit et déshumidifie l’air qui circule. Le frigorigène ab-
sorbe la chaleur et s’évapore. L’air rafraîchi est diffusé à l’intérieur du vé-
hicule par une unité de sortie d’air.
z Tuyau capillaire
Le tuyau capillaire réduit la pression du frigorigène pour la faire passer de
la pression du condenseur à la pression d’évaporation, laquelle est plus
faible.
_BA_CA1000.book Seite 32 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Description technique
33
6.1 Panneau de commande
Le réglage du climatiseur s’effectue au moyen du panneau de commande.
Les instruments de commande et d’affichage suivants permettent de régler
le climatiseur :
Pos. dans
fig. 1,
page 2
Signification
1
Touche MARCHE/ARRET
2
LED dysfonctionnement (rouge) :
La LED indique les dysfonctionnements du climatiseur.
3
LED compresseur (jaune) :
La LED est allumée lorsque le compresseur travaille.
4
Touche mode de fonctionnement :
La touche mode de fonctionnement permet de choisir entre
les modes de fonctionnement 1, 2 ou automatique.
5
Ecran numérique :
Affichage de :
mode de fonctionnement sélectionné
pour mode de fonctionnement 1
pour mode de fonctionnement 2
A pour mode automatique
température intérieure désirée (valeur de consigne) en °C
6
Touche + :
La touche + permet d’augmenter la valeur de consigne de
C.
7
Touche – :
La touche – permet de réduire la valeur de consigne de 1 °C.
8
LED Power (verte) :
La LED indique que le climatiseur est en marche.
_BA_CA1000.book Seite 33 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Utilisation du climatiseur Dometic CA1000
34
7 Utilisation du climatiseur
d
Avertissement : risque de blessure !
Ne glissez ni les doigts, ni un quelconque objet dans les ailettes de
distribution d’air ou la grille d’aspiration.
a
Attention : risque d'endommagement !
Ne fermez jamais simultanément toutes les sorties d’air du climati-
seur. Le climatiseur givrerait sinon de l’intérieur.
La quantité d'air introduite dans le véhicule peut être régulée par l'ouverture,
la fermeture ou l'orientation des buses de sortie d'air (fig. 2, page 2).
Ouvrez ou fermez les ailettes pour réguler l’intensité de la ventilation dans
les différentes parties de l’habitacle du véhicule.
Réglez l’angle de sortie de l’air en orientant les ailettes à votre
convenance.
7.1 Allumer le climatiseur
Lorsque le système est éteint, appuyez sur la touche MARCHE/ARRET
(fig. 1 1, page 2).
Le ventilateur se met en marche à la vitesse préprogrammée.
La LED Power (fig. 1 8, page 2) de couleur verte s’allume.
L’écran numérique (fig. 1 5, page 2) indique la valeur de consigne en °C
et le mode de fonctionnement (ex. :
A20 pour mode automatique + valeur
de consigne 20 °C).
I
Remarque
Le compresseur du climatiseur se met en marche au bout de 30 se-
condes et la LED compresseur (fig. 1 8, page 2) de couleur
orange s’allume.
_BA_CA1000.book Seite 34 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Utilisation du climatiseur
35
7.2 Eteindre le climatiseur
Lorsque le système est allumé, appuyez sur la touche MARCHE/ARRET
(fig. 1 1, page 2).
Les LED et l’écran numérique s’éteignent.
Sur l’écran apparaît un point indiquant que le climatiseur est en mode
veille.
Le ventilateur et le compresseur s’éteignent.
7.3 Sélectionner la température ambiante souhaitée
Vous pouvez choisir une température comprise entre 17 °C et 30 °C.
Lorsque le climatiseur est allumé, appuyez sur la touche + ou (fig. 1 6
et 7, page 2) pour régler la température demandée par incréments de
C.
L’écran numérique (fig. 1 5, page 2) indique le mode de fonctionnement
et la température intérieure désirée en °C.
I
Remarque
Si vous n’obtenez pas la température désirée en mode de fonction-
nement 1, veuillez passer au mode de fonctionnement supérieur
ou bien sélectionner le mode automatique.
7.4 Sélectionner le mode de fonctionnement
Vous avez le choix entre 3 modes de fonctionnement :
Mode de
fonction-
nement
Affichage
à l’écran
Signification
1
Puissance minimale : le ventilateur fonctionne à
puissance minimale jusqu’à obtention de la tem-
pérature intérieure choisie.
2
Puissance maximale : le ventilateur fonctionne à
puissance maximale jusqu’à obtention de la tem-
pérature intérieure choisie.
Automati-
que
A
Le système sélectionne automatiquement le
mode de fonctionnement le mieux adapté à
l’obtention de la température choisie.
_BA_CA1000.book Seite 35 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Utilisation du climatiseur Dometic CA1000
36
Lorsque le climatiseur est allumé, appuyez sur la touche mode de fonc-
tionnement (fig. 1 4, page 2) pour sélectionner le mode de fonctionne-
ment désiré.
Le premier chiffre de l’écran numérique (fig. 1 5, page 2) indique le
mode de fonctionnement sélectionné, le deuxième et le troisième la tem-
pérature intérieure désirée en °C.
7.5 Aspiration des condensats
Les eaux condensées que crée le principe de fonctionnement du climatiseur
sont automatiquement aspirées à intervalles réguliers pendant que le clima-
tiseur est en marche. Lorsque l’interrupteur flottant se déclenche, la pompe
est activée pour une durée de 60 secondes.
I
Remarque
Des bruits peuvent émaner de la pompe à condensats lors de la
première mise en marche.
a
Attention – L'appareil risque d'être endommagé par de l'eau
de condensation gelée !
Si la température ambiante est inférieure à 0 °C, la eaux conden-
sées doivent être pompées et retirées du climatiseur afin que celui-
ci ne soit pas endommagé. Si la température ambiante est inférieu-
re à 0 °C, veuillez donc mettre en marche le système manuel d’as-
piration des condensats avant d’utiliser le véhicule.
Vous pouvez, si besoin est, aspirer aussi manuellement les eaux conden-
sées :
Mettez le climatiseur à l’arrêt.
Appuyez simultanément sur les touches + et (fig. 1 6 et 7, page 2) et
maintenez-les dans cette position..
Appuyez maintenant sur la touche MARCHE/ARRET jusqu’à ce que la
pompe démarre.
I
Remarque
Pour mettre fin manuellement à l’opération en cours d’aspiration,
appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
_BA_CA1000.book Seite 36 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Entretien et nettoyage du climatiseur
37
Le climatiseur déclenche l’aspiration, laquelle dure 30 secondes. L’écran
numérique indique
000.
Le compresseur et le ventilateur ne se déclenchent pas.
Le climatiseur s’éteint automatiquement.
a
Attention : risque d'endommagement !
Evitez d’aspirer les condensats plusieurs fois de suite. La pompe
risque d’être endommagée si elle est utilisée à sec (l’aspiration est
dans ce cas très bruyante).
8 Entretien et nettoyage du climatiseur
a
Attention : risque d'endommagement !
z Ne nettoyez pas le climatiseur avec un nettoyeur haute pres-
sion. Les infiltrations d'eau peuvent endommager le climatiseur.
z N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le
nettoyage. Cela pourrait endommager l'appareil.
Nettoyez de temps à autre le boîtier du climatiseur et de l'unité de venti-
lation avec un chiffon humide.
Enlevez de temps à autre la poussière et autres salissures qui encom-
brent les lamelles de ventilation du climatiseur. Veillez à ne pas endom-
mager les lamelles.
Vérifiez une fois par an que le joint du climatiseur installé sur le toit du vé-
hicule ne présente ni fissures ni autres détériorations.
_BA_CA1000.book Seite 37 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Guide de dépannage Dometic CA1000
38
9 Guide de dépannage
10 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux,
veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir
adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et
de la garantie :
z une copie de la facture avec la date d'achat,
z le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
11 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre appareil définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
à la récupération des déchets.
Anomalie Cause probable Remède
Message de panne
F02 :
Le climatiseur ne se
met pas en marche
et un message de
panne apparaît sur
l’écran.
Le détecteur de tempé-
rature n’est pas bien
branché.
Eteignez le climatiseur.
Remettez-le en marche
au bout d’environ 10
minutes.
Si le problème persiste,
prenez contact avec un
atelier spécialisé.
Message de panne
F04 :
L’eau de condensa-
tion produite n’est
pas évacuée et un
message de panne
s’affiche à l’écran.
La pompe est bou-
chée ou défectueuse.
Le flexible d’eau de
condensation est
bouché.
L’interrupteur flottant
est défectueux ou est
coincé.
Prenez contact avec un
atelier spécialisé.
_BA_CA1000.book Seite 38 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Caractéristiques techniques
39
12 Caractéristiques techniques
Contrôlé conformément à :
EN 60335-1:2001:+A11:2004+A1:2004+A12:2006+A2:2006
EN 60335-2-40_2003_+A11_2004+A12_2005+A1_2006
72/245/EWG, 2006/28/EG
2004/108/EG
Spécifications sous réserve de modifications liées aux évolutions techniques
et de disponibilités de livraison.
Dometic CA1000
N° d’article
910010003
Puissance frigorifique selon ISO 5151
800 W
Tension d’entrée
230 V AC
Consommation de courant
2 A
Plage de température de fonctionnement
0 °C – 43 °C
Réfrigérant
R134a
Ventilateur
2 niveaux de ventilation
1 mode automatique
Dimensions (L x l x h en mm)
690 x 565 x 199
(hauteur au-dessus
du toit du véhicule)
Poids
env. 18 kg
Niveau sonore
< 70 dB
(non monté)
Certifications
_BA_CA1000.book Seite 39 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Indicaciones relativas a las instrucciones de uso Dometic CA1000
40
Lea atentamente este manual antes del montaje y de la puesta en fun-
cionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras
consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, en-
tregue también este manual.
Índice
1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . 40
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3 Destinatarios de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7 Manejo del equipo de aire acondicionado de techo. . . . . . . . . . . . . 46
8 Mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
9 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
10 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
11 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
12 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
1 Indicaciones relativas a las
instrucciones de uso
En estas instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:
d
¡Atención!
Indicación de seguridad: no observar estas indicaciones puede
producir daños personales o materiales.
a
¡Atención!
Indicación de seguridad: la no observancia puede producir da-
ños materiales y perjudicar el funcionamiento del aparato.
I
Nota
Información adicional para el manejo de este aparato.
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
_BA_CA1000.book Seite 40 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Indicaciones de seguridad
41
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante no se hace responsable de los daños causados como conse-
cuencia de:
errores de montaje o de conexión
daños en el aparato debido a influencias mecánicas y sobretensiones,
modificaciones realizadas en el aparato sin el expreso consentimiento del
fabricante,
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instruc-
ciones.
Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en el manejo
de aparatos eléctricos para la protección ante:
descargas eléctricas
peligro de incendio
–lesiones
2.1 Seguridad general
z ¡Los aparatos eléctricos no son juguetes!
Los niños no tienen capacidad de percibir los peligros que representan
los aparatos eléctricos. No deje que los niños usen aparatos eléctricos sin
estar bajo su vigilancia.
z Las personas que, debido a sus capacidades físicas, sensoria-les o men-
tales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar la
nevera de forma segura, no tienen permi-tido utilizar este aparato sin la
vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal res-
ponsabilidad.
z Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido diseñado.
z No realice modificaciones en el aparato.
_BA_CA1000.book Seite 41 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Indicaciones de seguridad Dometic CA1000
42
z Sólo personal técnico que conozca los posibles peligros y las normas co-
rrespondientes tiene permiso para realizar las tareas de instalación y la
reparación del equipo de aire acondicionado de techo. Las reparaciones
que se realicen incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de con-
siderable peligro. En caso de reparaciones, diríjase al punto de atención
al cliente de su país (direcciones al dorso).
z No utilice el equipo de aire acondicionado de techo cerca de fluidos infla-
mables o en habitaciones cerradas.
z Asegúrese de que no haya objetos inflamables situados o instalados en
el área de salida de aire. La distancia debe ser como mínimo de 50 cm.
z No introduzca las manos en las salidas de ventilación, ni inserte objetos
extraños en el equipo.
z En caso de incendio, no abra la tapa superior del equipo de aire acondi-
cionado de techo y utilice medios de extinción autorizados. No utilice
agua para extinguir el fuego.
z Nunca introduzca su caravana en el túnel de lavado estando instalado el
equipo de aire acondicionado de techo.
z Consulte al fabricante de su vehículo si es necesario llevar a cabo un con-
trol nuevo (según el parágrafo 19 de la ley de tráfico alemana StVZO) a
causa de la instalación del equipo de aire acondicionado de techo (altura
de montaje 199 mm) y modificar los datos de altura en la documentación
del vehículo.
z Si se producen fallos en el circuito de refrigerante, un taller especializado
debe comprobar el equipo y repararlo según las normativas. Nunca se
debe dejar salir refrigerante a la atmósfera.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
z No ponga en funcionamiento el equipo de aire acondicionado de techo
con temperaturas exteriores por debajo de los 0 °C. En caso contrario,
existe peligro de ocasionar daños materiales debido al agua de conden-
sación congelada.
z El equipo de aire acondicionado de techo no está diseñado para su uso
en maquinaria agrícola y de construcción.
z ¡Use el equipo de aire acondicionado de techo sólo cuando la carcasa y
los cables no presenten daños!
_BA_CA1000.book Seite 42 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Destinatarios de estas instrucciones
43
z Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimentación de
corriente.
3 Destinatarios de estas instrucciones
Estas instrucciones de uso van dirigidas al usuario del equipo de aire acon-
dicionado de techo.
4 Volumen de entrega
4.1 Accesorios
Descripción de las piezas Número de artículo
Equipo de aire acondicionado de techo CA1000 9100100003
Cable de red de seguridad
4441300041
Marco de sujeción 4442500312
Unidad de salida de aire 4443000141
Instrucciones de montaje 4445100361
Instrucciones de uso 4445100359
Material de montaje
Descripción de las piezas Número de artículo
WAECO Set de ampliación para CC DC-Kit-1
9100300003
WAECO Set de ampliación para CC DC-Kit-3
9100300002
_BA_CA1000.book Seite 43 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Uso adecuado Dometic CA1000
44
5 Uso adecuado
El equipo de aire acondicionado de techo CA1000 tiene la función de clima-
tizar el espacio interior de caravanas estando paradas.
I
Nota
Con un WAECO set de ampliación CC (accesorio) el equipo de aire
acondicionado de techo CA1000 se puede ampliar para su funcio-
namiento estando la caravana en marcha.
El equipo de aire acondicionado de techo no es apropiado para su instala-
ción en maquinaria de construcción, en maquinaria agrícola o en maquinaria
similar. En caso de vibraciones demasiado fuertes no se garantiza un funcio-
namiento correcto.
El equipo de aire acondicionado de techo está diseñado para una tempera-
tura ambiente que no supere los 43 °C.
6 Descripción técnica
Con ayuda del equipo de aire acondicionado de techo se climatiza de forma
variable del habitáculo del vehículo. El control de los aparatos se realiza me-
diante un panel de mando.
I
Nota
El equipo de aire acondicionado es capaz de bajar la temperatura
en el habitáculo interior del vehículo hasta un valor determinado.
La temperatura que se puede alcanzar al enfriar depende el tipo de
vehículo, de la temperatura ambiente y de la potencia frigorífica de
su equipo de aire acondicionado. Para consultar la potencia frigo-
rífica de su equipo de aire acondicionado, véase capítulo “Datos
técnicos” en la página 51.
El circuito de refrigeración del equipo de aire acondicionado está formado
por cuatro componentes principales:
z Compresor
El compresor aspira el refrigerante R134a utilizado y lo condensa. De
este modo, se aumenta la presión y la temperatura del refrigerante.
z Condensador
El licuefactor integrado funciona como un radiador o un intercambiador
de calor. El aire que circula absorbe calor, el gas refrigerante caliente se
enfría y se licúa.
_BA_CA1000.book Seite 44 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Descripción técnica
45
z Evaporador
El evaporador enfría el aire que circula y lo deshumedece. El refrigerante
absorbe calor y se evapora. El aire enfriado se distribuye en el habitáculo
del vehículo a través de una unidad de salida de aire.
z Tubo capilar
El tubo capilar reduce el refrigerante de la presión del condensador a la
presión de evaporación más baja.
6.1 Panel de control
La regulación del equipo se realiza mediante el panel de control.
Dispone de los siguientes elementos de uso y de indicación para regular el
equipo:
Pos. en
fig. 1,
página 2
Significado
1
Tecla ON/OFF
2
LED avería (rojo):
el LED indica averías durante el funcionamiento del equipo.
3
LED compresor (amarillo):
el LED se ilumina cuando el compresor está en marcha.
4
Tecla modo de funcionamiento:
con la tecla modo de funcionamiento se puede cambiar entre
los modos de funcionamiento 1, 2 o automático.
5
Pantalla digital:
Indica:
el modo de funcionamiento seleccionado
para el modo de funcionamiento 1
para el modo de funcionamiento 2
A para el modo automático
la temperatura interior deseada (valor nominal) en °C
6
Tecla +:
la tecla + aumenta el valor nominal 1 °C.
7
Tecla –:
la tecla – disminuye el valor nominal 1 °C.
8
LED Power (verde):
el LED indica que el equipo está encendido.
_BA_CA1000.book Seite 45 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Manejo del equipo de aire acondicionado de techo Dometic CA1000
46
7 Manejo del equipo de aire
acondicionado de techo
d
Advertencia: ¡Peligro de sufrir lesiones!
No introduzca el dedo ni ningún objeto en las toberas de distribu-
ción de aire ni en la rejilla de aspiración.
a
Atención: ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Nunca cierre simultáneamente las toberas de distribución de aire
del equipo de aire acondicionado. El equipo se congelaría por den-
tro.
La entrada de aire al habitáculo del vehículo se puede regular abriendo o ce-
rrando así como girando las toberas de distribución de aire (fig. 2,
página 2).
Abra o cierre las toberas de distribución de aire para regular el caudal de-
seado de la corriente de aire en cualquier lugar en el interior del vehículo.
Ajuste el ángulo deseado para la salida de la corriente de aire girando las
toberas de distribución de aire.
7.1 Encender el equipo de aire acondicionado de techo
Pulse la tecla ON/OFF estando el equipo apagado (fig. 1 1, página 2).
El ventilador se pone en marcha a las revoluciones programadas.
El LED Power (fig. 1 8, página 2) se ilumina de color verde.
La pantalla digital (fig. 1 5, página 2) indica el valor nominal en °C y el
modo de funcionamiento (por ejemplo,
A20 para modo automático + valor
nominal 20 °C).
I
Nota
El compresor del equipo se activa con un retardo de 30 segundos
y el LED compresor (fig. 1 8, página 2) se ilumina de color
naranja.
_BA_CA1000.book Seite 46 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Manejo del equipo de aire acondicionado de techo
47
7.2 Apagar el equipo de aire acondicionado de techo
Pulse la tecla ON/OFF estando el equipo encendido (fig. 1 1, página 2).
Se apagan los LEDs y la pantalla digital.
Un punto en la pantalla indica que el equipo de aire acondicionado de te-
cho está en standby.
El ventilador y el compresor se apagan.
7.3 Seleccionar la temperatura interior deseada
Puede elegir la temperatura que desee entre 17 °C y 30 °C.
Pulse la tecla + o (fig. 1 6 y 7, página 2) estando el equipo encendido
para programar la temperatura interior deseada en pasos de 1 °C.
En la pantalla digital (fig. 1 5, página 2) se indica el modo de funciona-
miento y la temperatura interior deseada en °C.
I
Nota
Si no se alcanza en el modo de funcionamiento I la temperatura de-
seada, cambie al modo de funcionamiento siguiente o al modo au-
tomático.
7.4 Seleccionar el modo de funcionamiento
Puede elegir entre 3 modos de funcionamiento:
Modo de
funciona-
miento
Mensaje
de la
pantalla
Explicación
1
Nivel de potencia más bajo – el ventilador fun-
ciona al nivel más bajo hasta que se alcance la
temperatura interior programada.
2
Nivel de potencia más alto – el ventilador fun-
ciona al nivel más alto hasta que se alcance la
temperatura interior programada.
Automático
A
El equipo controla en modo óptimo del ventilador
para que se alcance la temperatura deseada de
forma eficaz.
_BA_CA1000.book Seite 47 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Manejo del equipo de aire acondicionado de techo Dometic CA1000
48
Pulse la tecla modo de funcionamiento (fig. 1 4, página 2) estando el
equipo en funcionamiento para programar el modo de funcionamiento de-
seado.
La primera cifra de la pantalla digital (fig. 1 5, página 2) indica el modo
de funcionamiento seleccionado y la segunda y la tercera, la temperatura
interior deseada en °C.
7.5 Aspirar el condensado
El agua de condensación que se genera debido al principio de funcionamien-
to del equipo se aspira automáticamente en intervalos durante el funciona-
miento. Al activarse el interruptor de flotador, se activa la bomba durante
60 segundos.
I
Nota
Es posible que se produzcan muchos ruidos al poner en marcha
por primera vez la bomba de condensado.
a
Atención: ¡Peligro de ocasionar daños materiales debido al
agua de condensación congelada!
En caso de una temperatura ambiente por debajo de los 0 °C, se
debe extraer con la bomba el agua de condensación del equipo
para evitar daños. Por esta razón, ponga en marcha la aspiración
manual antes de usar el vehículo a temperaturas por debajo de los
0 °C.
El agua de condensación también se puede aspirar de forma manual en
caso de ser necesario:
Apague el equipo.
Pulse a la vez las teclas + y (fig. 1 6 y 7, página 2).
Pulse adicionalmente la tecla ON/OFF hasta que la bomba se ponga en
marcha.
I
Nota
Pulse la tecla ON/OFF durante la aspiración para pararla manual-
mente.
El equipo aspira durante 30 segundos y la pantalla digital muestra
000.
El compresor y el ventilador no se encienden.
El equipo se apaga de forma automática.
_BA_CA1000.book Seite 48 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Mantenimiento y limpieza
49
a
Atención: ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Evite aspirar varias veces sucesivas el agua de condensación. Se
puede dañar la bomba si funciona en seco (se oyen ruidos altos al
aspirar).
8 Mantenimiento y limpieza
a
Atención: ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
z No limpie el equipo de aire acondicionado de techo con un lim-
piador de alta presión. Podría dañar el equipo de aire acondi-
cionado de techo si penetrara agua en él.
z No utilice ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro
en la limpieza, ya que podría dañar el aparato.
Limpie de vez en cuando la carcasa del equipo de aire acondicionado de
techo y la unidad de salida de aire con un paño húmedo.
Retire de vez en cuando la hojarasca y otro tipo de suciedad de las lámi-
nas de ventilación del equipo de aire acondicionado de techo. Preste
atención a no dañar las láminas.
Compruebe anualmente si la junta de perfiles del equipo de aire acondi-
cionado del techo del vehículo presenta desgarros y otros daños.
_BA_CA1000.book Seite 49 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Solución de averías Dometic CA1000
50
9 Solución de averías
10 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríja-
se a su establecimiento especializado o a la sucursal del fabricante de su
país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones). Para la tramitación
de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes docu-
mentos:
z una copia de la factura con fecha de compra,
z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
11 Eliminación de desechos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a poner el aparato definitivamente fuera de servicio,
infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio
especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de mate-
riales.
Posible avería Causas Solución
Mensaje de error F02:
El equipo no se
enciende y en la panta-
lla no se indica ningún
mensaje de error.
El sensor de tempera-
tura no está conectado
correctamente.
Apague el equipo.
Vuelva a encender el
equipo después de
unos 10 minutos.
Si se vuelve a produ-
cir el fallo, consulte a
un taller autorizado.
Mensaje de error F04:
El agua de condensa-
ción generada no se
evacua y aparece un
mensaje de error en la
pantalla.
La bomba está atas-
cada o averiada.
La manguera de
agua de condensa-
ción está atascada.
El interruptor de flo-
tador está averiado o
enganchado.
Diríjase a un taller
autorizado.
_BA_CA1000.book Seite 50 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Datos técnicos
51
12 Datos técnicos
Homologado de conformidad con:
EN 60335-1:2001:+A11:2004+A1:2004+A12:2006+A2:2006
EN 60335-2-40_2003_+A11_2004+A12_2005+A1_2006
72/245/EWG, 2006/28/EG
2004/108/EG
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en
función de los avances técnicos.
Dometic CA1000
Nº de artículo
910010003
Capacidad de enfriamiento
de conformidad con ISO 5151
800 W
Tensión de entrada
230 V AC
Consumo de corriente
2 A
Rango de temperatura de
funcionamiento
0 °C – 43 °C
Refrigerante
R134a
Ventilador
2 velocidades de ventilador
1 modo automático
Dimensiones (L x A x H en mm)
690 x 565 x 199
(altura sobre el techo
del vehículo)
Peso
aprox. 18 kg
Nivel de ruido
< 70 dB
(desmontado)
Inspecciones/certificados
_BA_CA1000.book Seite 51 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni Dometic CA1000
52
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accura-
tamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di rivendita
dell'apparecchio consegnarlo al cliente successivo.
Indice
1 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3 Destinatari di queste istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7 Uso del climatizzatore a tetto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8 Cura e pulizia del climatizzatore a tetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
9 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
10 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
11 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
12 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
1 Indicazioni per l'uso del manuale di
istruzioni
Nel presente manuale sono impiegati i seguenti simboli:
d
Attenzione!
Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indi-
cazione può causare danni a persone e apparecchi.
a
Attenzione!
Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indi-
cazione può causare danni ai materiali e compromettere il funzio-
namento dell'apparecchio.
I
Nota
Informazioni integranti relative all'impiego dell'apparecchio.
_BA_CA1000.book Seite 52 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Indicazioni di sicurezza
53
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte pas-
so dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in
questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
2 Indicazioni di sicurezza
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni risultanti dai
seguenti punti:
errori di montaggio o di allacciamento
danni all’apparecchio dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni,
modifiche all’apparecchio senza esplicita autorizzazione del produttore,
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni.
Durante l'uso di apparecchi elettrici attenersi alle misure di sicurezza fonda-
mentali descritte qui di seguito per proteggersi da:
scosse elettriche
pericolo di incendio
–ferite
2.1 Sicurezza generale
z Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
I bambini non sono in grado di valutare correttamente i pericoli connessi
con gli apparecchi elettrici. Non permettere l'uso di apparecchi elettrici ai
bambini se non in presenza di adulti.
z Le persone che, a causa delle proprie capacità fisiche, senso-riali o men-
tali oppure della propria inesperienza e scarsa cono-scenza, non siano in
grado di utilizzare il frigorifero portatile in modo sicuro, devono evitare di
utilizzare questo apparecchio se non in presenza e seguendo le istruzioni
di una persona per loro responsabile.
z Utilizzare l'apparecchio solamente per un uso conforme alla sua destina-
zione.
z Non eseguire modifiche o trasformazioni all'apparecchio!
_BA_CA1000.book Seite 53 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Indicazioni di sicurezza Dometic CA1000
54
z I lavori di installazione e riparazione del climatizzatore a tetto devono es-
sere effettuati solo da uno specialista, informato sui pericoli connessi e
sulle relative prescrizioni. Le riparazioni effettuate in modo scorretto po-
trebbero causare rischi enormi. In caso di riparazioni rivolgersi al Centro
di assistenza del proprio Paese (l’indirizzo si trova sul retro di questo ma-
nuale).
z Non utilizzare il climatizzatore a tetto nelle vicinanze di liquidi infiammabili
oppure in locali chiusi.
z Assicurarsi che nella zona di fuoriuscita dell’aria non siano collocati o
montati oggetti infiammabili. La distanza minima è di 50 cm.
z Non intervenire nell’area delle bocchette di aerazione e non introdurre
nessun corpo estraneo nell’impianto.
z In caso di incendio non rimuovere il coperchio superiore del climatizzato-
re a tetto, bensì utilizzare un agente estinguente autorizzato. Non tentare
di estinguere l’incendio con acqua.
z Se il climatizzatore a tetto è montato, non entrare mai con il camper in una
stazione di lavaggio automatica.
z Informarsi presso il produttore del veicolo di riferimento se, una volta in-
stallato il climatizzatore a tetto (altezza del climatizzatore a tetto 199 mm),
si debba effettuare un collaudo secondo le norme prescritte dal codice
della strada e modificare eventualmente la registrazione dell’altezza del
veicolo sulla carta di circolazione.
z Qualora dovessero presentarsi guasti al circuito del refrigerante dell’im-
pianto, occorre farlo controllare e riparare correttamente da un tecnico
specializzato. Non scaricare in nessun caso il refrigerante liberamente
nell’atmosfera.
2.2 Sicurezza durante il funzionamento
dell’apparecchio
z Non utilizzare il climatizzatore a tetto con temperature esterne inferiori a
0 °C. In caso contrario sussiste pericolo di danni a causa dell'acqua di
condensa gelata.
z
Il climatizzatore a tetto non è adatto all’impiego su macchine agricole ed edili.
z Mettere in funzione il climatizzatore a tetto solamente se l’alloggiamento
e le linee non sono danneggiati!
z
Interrompere sempre l'alimentazione elettrica qualora si operi sull'apparecchio.
_BA_CA1000.book Seite 54 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Destinatari di queste istruzioni
55
3 Destinatari di queste istruzioni
Queste istruzioni per l'uso si rivolgono a utenti del climatizzatore a tetto.
4Dotazione
4.1 Accessori
5 Uso conforme alla destinazione
Il climatizzatore a tetto CA1000 è in grado di climatizzare gli interni di roulotte
e camper durante la sosta.
I
Nota
Grazie al WAECO kit di ampliamento CC (accessorio) è possibile
utilizzare il climatizzatore a tetto CA1000 durante la marcia.
Il climatizzatore a tetto non è adatto per essere installato su macchine edili,
macchine agricole oppure apparecchi da lavoro simili. In caso di vibrazione
eccessiva non è più garantito un funzionamento corretto.
Il climatizzatore a tetto è ideato per il funzionamento a una temperatura am-
biente non superiore ai 43 °C.
Denominazione del pezzo Numero di articolo
Climatizzatore a tetto CA1000 9100100003
Cavo di alimentazione Schuko 4441300041
Telaio di fissaggio 4442500312
Unità di fuoriuscita dell’aria 4443000141
Istruzioni per il montaggio 4445100361
Istruzioni per I’uso 4445100359
Materiale di montaggio
Denominazione del pezzo Numero di articolo
WAECO Kit di ampliamento per CC DC-Kit-1
9100300003
WAECO Kit di ampliamento per CC DC-Kit-3
9100300002
_BA_CA1000.book Seite 55 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Descrizione tecnica Dometic CA1000
56
6 Descrizione tecnica
Con l’ausilio del climatizzatore a tetto è possibile ottenere una climatizzazio-
ne variabile del vano interno di un veicolo. Il comando dell’apparecchio av-
viene tramite un pannello di comando.
I
Nota
Il climatizzatore è in grado di abbassare la temperatura dell’interno
del vano del veicolo fino a raggiungere un valore prestabilito. La
temperatura raggiungibile per il raffreddamento dipende dal model-
lo di veicolo, dalla temperatura ambiente e dalla capacità di raffred-
damento del proprio climatizzatore. Per la capacità di
raffreddamento del proprio climatizzatore vedi capitolo “Specifiche
tecniche” a pagina 63.
Il ciclo frigorigeno del climatizzatore a tetto è formato da quattro componenti
principali:
z Compressore
Il compressore aspira il refrigerante utilizzato R134a e lo comprime. In
questo modo aumenta la pressione e di conseguenza anche la tempera-
tura del refrigerante.
z Condensatore
Il condensatore integrato funziona come un radiatore o uno scambiatore
di calore. L’aria circolante si riscalda, il gas refrigerante caldo si raffredda
e si fluidifica.
z Evaporatore
L’evaporatore raffredda l’aria circolante e la deumidifica. Il refrigerante
assorbe il calore ed evapora. L’aria raffreddata viene inviata all’interno del
vano del veicolo attraverso un’unità di fuoriuscita dell’aria.
z Tubo capillare
Il tubo capillare limita il refrigerante, portandolo dalla pressione del con-
densatore alla pressione più bassa di evaporizzazione.
_BA_CA1000.book Seite 56 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Descrizione tecnica
57
6.1 Pannello di controllo
La regolazione dell’impianto viene effettuata mediante il pannello di controllo.
Per la regolazione dell’impianto sono disponibili i seguenti elementi di co-
mando e indicazione:
Pos. in
fig. 1,
pagina 2
Significato
1
Tasto ON/OFF
2
LED Disturbo (rosso):
Il LED indica i disturbi durante il funzionamento dell’impianto.
3
Il LED Compressore (giallo):
Il LED è accesso se il compressore è in funzione.
4
Tasto Modo operativo:
Premendo il tasto Modo operativo è possibile passare fra i
modi operativi 1, 2 o Modalità automatica.
5
Display digitale:
indicazione relativa a:
modo operativo selezionato
per modo operativo 1
per modo operativos 2
A per modalità automatica
temperatura ambiente desiderata (valore nominale) in °C
6
Tasto +:
Il tasto + aumenta il valore nominale di 1 °C.
7
Tasto –:
Il tasto – diminuisce il valore nominale di 1 °C.
8
LED Power (verde):
Il LED indica che l’impianto è acceso.
_BA_CA1000.book Seite 57 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Uso del climatizzatore a tetto Dometic CA1000
58
7 Uso del climatizzatore a tetto
d
Avvertenza – Rischio di lesioni!
Non inserire le dita o eventuali oggetti nelle bocchette di distribu-
zione dell’aria o nelle griglie di aspirazione.
a
Attenzione – Pericolo di danni!
Non chiudere mai contemporaneamente tutte bocchette di distribu-
zione dell’aria del climatizzatore a tetto. Ciò provocherebbe un con-
gelamento interno dell’impianto.
L'alimentazione dell'aria all'interno del veicolo può essere regolata aprendo,
chiudendo o ruotando le bocchette di distribuzione dell'aria (fig. 2,
pagina 2).
Per regolare la potenza del flusso d’aria desiderata verso una zona del
vano del veicolo, aprire o chiudere le bocchette di distribuzione dell’aria.
Impostare l’angolazione desiderata di fuoriuscita del flusso d’aria ruotan-
do le bocchette di distribuzione dell’aria.
7.1 Accendere il climatizzatore a tetto
Ad impianto spento, premere il tasto ON/OFF (fig. 1 1, pagina 2).
La ventola si avvia sul numero di giri preprogrammato.
Il LED Power (fig. 1 8, pagina 2) verde è acceso.
Il display digitale (fig. 1 5, pagina 2) indica il valore nominale in °C e il
modo operativo (ad es.
A20 per la modalità automatica + valore nominale
20 °C).
I
Nota
Il compressore dell’impianto viene inserito con un ritardo di 30 secondi
e il LED
Compressore
(fig.
1
8, pagina 2) arancione è acceso.
7.2 Spegnere il climatizzatore a tetto
Ad impianto acceso, premere il tasto ON/OFF (fig. 1 1, pagina 2).
I LED e il display digitale si spengono.
Un punto sul display indica la disponibilità al funzionamento del climatizzatore.
La ventola e il compressore si spengono.
_BA_CA1000.book Seite 58 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Uso del climatizzatore a tetto
59
7.3 Selezionare la temperatura ambiente desiderata
È possibile selezionare una temperatura ambiente desiderata compresa fra
17 °C e 30 °C.
Ad impianto acceso, premere il tasto + o (fig. 1 6 e 7, pagina 2) per im-
postare la temperatura ambiente desiderata in passi da 1 °C.
Il display digitale (fig. 1 5, pagina 2) indica il modo operativo e la tempe-
ratura ambiente desiderata in °C.
I
Nota
Se la temperatura desiderata non dovesse essere raggiunta nel
modo operativo 1, passare al modo operativo successivo superiore
o alla modalità automatica.
7.4 Selezione del modo operativo
È possibile scegliere fra 3 modi operativi:
A impianto acceso, per impostare il modo operativo desiderato, premere
il tasto Modo operativo (fig. 1 4, pagina 2).
Il display digitale (fig. 1 5, pagina 2) indica con la prima posizione il
modo operativo selezionato e con la seconda e la terza la temperatura
ambiente desiderata in °C.
Modo ope-
rativo
Segnala-
zione sul
display
Spiegazione
1
Livello di potenza minimo – la ventola opera sul
livello più basso finché non è raggiunta la tempe-
ratura ambiente impostata.
2
Livello di potenza massimo – la ventola opera sul
livello più alto finché non è raggiunta la tempera-
tura ambiente impostata.
Automatico
A
Il funzionamento ottimale della ventola viene
regolato dall’impianto in modo che la tempera-
tura selezionata venga raggiunta in modo effi-
ciente.
_BA_CA1000.book Seite 59 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Uso del climatizzatore a tetto Dometic CA1000
60
7.5 Aspirazione della condensa
L’acqua di condensazione che si accumula in seguito al modo in cui funziona
l’impianto viene aspirata automaticamente ad intervalli regolari durante il fun-
zionamento dell’impianto. Quando interruttore del galleggiante scatta, la
pompa viene attivata per 60 secondi.
I
Nota
Durante l’avvio iniziale della pompa per la condensa possono es-
sere generati rumori forti.
a
Attenzione – Pericolo di danni a causa di acqua fredda gelata!
Con temperature ambiente inferiori a 0 °C è necessario svuotare la
condensa con una pompa in modo tale da prevenire danni all’im-
pianto. Per questo motivo avviare il procedimento di aspirazione
manuale prima di utilizzare il veicolo a temperature inferiori a 0 °C.
Se necessario è possibile aspirare l’acqua di condensazione anche manual-
mente.
Spegnere l’impianto.
Tenere premuti contemporaneamente i tasti + e (fig. 1 6 e 7, pagina 2)
gedrückt.
Premere inoltre il tasto ON/OFF finché la pompa non si è avviata.
I
Nota
Per terminare il procedimento manuale, durante il processo di aspi-
razione, premere il tasto ON/OFF.
L’impianto avvia per 30 secondi il processo di aspirazione e sul display
digitale appare
000.
Il compressore e la ventola non si accendono.
L’impianto si spegne automaticamente.
a
Attenzione – Pericolo di danni!
Evitare di effettuare più aspirazioni della condensa di seguito. La
pompa potrebbe danneggiarsi nella fase di funzionamento a secco
(forti rumori durante l’aspirazione).
_BA_CA1000.book Seite 60 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Cura e pulizia del climatizzatore a tetto
61
8 Cura e pulizia del climatizzatore a tetto
a
Attenzione – Pericolo di danni!
z Non pulire il climatizzatore a tetto con un'idropulitrice. Infiltrazio-
ni di acqua possono danneggiare il climatizzatore a tetto.
z Per la pulizia non impiegare oggetti ruvidi o appuntiti, oppure
detergenti perché potrebbero danneggiare l'apparecchio.
Pulire di tanto in tanto l'alloggiamento del climatizzatore a tetto e l'unità di
fuoriuscita dell'aria con un panno umido.
Rimuovere di tanto in tanto le foglie secche e l’ulteriore sporco dalle la-
melle di aerazione del climatizzatore a tetto. Prestare attenzione a non
danneggiare le lamelle.
Una volta all’anno controllare che la guarnizione del profilo del climatizza-
tore a tetto, posta sul tetto del veicolo, non presenti crepe o altri tipi di
danni.
9 Eliminazione dei guasti
Possibile disturbo Cause Soluzioni
Messaggio d’errore
F02:
L’impianto non si
accende e sul display
viene visualizzato un
messaggio d’errore.
Il termosensore non è
collegato correttamente.
Spegnere l’impianto.
Riaccendere l’im-
pianto dopo ca.
10 minuti.
Se l’errore dovesse
ripresentarsi, rivol-
gersi ad un’officina
specializzata ed au-
torizzata.
Messaggio d’errore
F04:
L’acqua di condensa-
zione creatasi non viene
scaricata e sul display
viene visualizzato un
messaggio d’errore.
La pompa è intasata
o guasta.
Il tubo flessibile per
l’acqua di condensa-
zione è intasato.
L’interruttore flottan-
te è guasto o
bloccato.
Rivolgersi ad un’offi-
cina specializzata ed
autorizzata.
_BA_CA1000.book Seite 61 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Garanzia Dometic CA1000
62
10 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o alla
filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale
di istruzioni). Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia
è necessario inviare la seguente documentazione:
z una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
z un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
11 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi conte-
nitori di riciclaggio.
Quando l’apparecchio viene messo fuori servizio definitivamente, in-
formarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio ri-
venditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
_BA_CA1000.book Seite 62 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Specifiche tecniche
63
12 Specifiche tecniche
Conforme alle norme:
EN 60335-1:2001:+A11:2004+A1:2004+A12:2006+A2:2006
EN 60335-2-40_2003_+A11_2004+A12_2005+A1_2006
72/245/EWG, 2006/28/EG
2004/108/EG
Con riserva di versioni successive e di modifiche conformi al progresso della
tecnica, nonché di variazioni nella consegna.
Dometic CA1000
N° articolo
910010003
Capacità di raffreddamento in conformità
a ISO 5151
800 W
Tensione di ingresso
230 V AC
Assorbimento
2 A
Intervallo di variazione della temperatura
di esercizio
0 °C – 43 °C
Refrigerante
R134a
Ventilatore
2 Livelli di ventilazione
1 Modalità automatica
Dimensioni (L x P x H in mm)
690 x 565 x 199
(altezza sopra il tetto del veicolo)
Peso
ca. 18 kg
Livello di rumore
< 70 dB
(in condizioni di non installato)
Controlli/certificati
_BA_CA1000.book Seite 63 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Instructies voor het gebruik van de handleiding Dometic CA1000
64
Lees deze aanwijzing voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig
door en bewaar ze. Geef de aanwijzing bij doorverkoop van het toestel
door aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Instructies voor het gebruik van de handleiding. . . . . . . . . . . . . . . . 64
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
3 Doelgroep van deze handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
4 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
5 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7 Airconditioning voor dakinbouw bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
8 Airconditioning onderhouden en reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
9 Storingen verhelpen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
11 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
12 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
1 Instructies voor het gebruik van de
handleiding
In deze aanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt:
d
Waarschuwing!
Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kan
materiële schade en lichamelijk letsel tot gevolg hebben.
a
Waarschuwing!
Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kan
materiële schade tot gevolg hebben en de werking van het toestel
beperken.
I
Instructie
Aanvullende informatie voor het bedienen van het toestel.
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste han-
delingen worden stap voor stap beschreven.
_BA_CA1000.book Seite 64 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Veiligheidsinstructies
65
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeel-
ding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.
2 Veiligheidsinstructies
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade veroorzaakt
door:
montage- of aansluitfouten,
schade aan het toestel door mechanische invloeden en overspanningen,
veranderingen aan het toestel zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant,
gebruik voor andere toepassingen dan die in de aanwijzing beschreven.
Neem de volgende fundamentele veiligheidsmaatregelen bij het gebruik van
elektrische toestellen in acht om u te beschermen tegen:
elektrische schokken
brandgevaar
verwondingen
2.1 Algemene veiligheid
z Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Kinderen kunnen de gevaren, die van elektrische toestellen uitgaan, niet
goed inschatten. Laat kinderen niet zonder toezicht elektrische toestellen
gebruiken.
z Personen die door hun psychische, sensorische of geestelijke vaardighe-
den of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn om de koel-
box veilig te gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructie
door een verantwoordelijk persoon gebruiken.
z Gebruik het toestel alleen waarvoor het bestemd is.
z Voer geen wijzigingen of verbouwingen aan het toestel uit!
z De montage en reparaties aan de airconditioning voor dakinbouw mogen
alleen door vaklieden worden uitgevoerd die met de betreffende gevaren
en voorschriften vertrouwd zijn. Door ondeskundige reparaties kunnen
grote gevaren ontstaan. Neem bij reparaties contact op met het service-
steunpunt in uw land (adressen op de achterzijde).
_BA_CA1000.book Seite 65 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Doelgroep van deze handleiding Dometic CA1000
66
z Plaats de airconditioning voor dakinbouw niet in de buurt van ontvlambare
vloeistoffen of in gesloten ruimtes.
z Zorg ervoor dat brandbare voorwerpen niet in de buurt van de luchtuitlaat
opgeslagen of gemonteerd zijn. De afstand moet minstens 50 cm bedra-
gen.
z Grijp niet in ventilatie-uitlaten en steek geen vreemde voorwerpen in de
installatie.
z In geval van brand maakt u niet het bovenste deksel van de airconditio-
ning voor dakinbouw los, maar gebruikt u goedgekeurde blusmiddelen.
Gebruik geen water om te blussen.
z Bij aangebouwde airconditioning voor dakinbouw mag u in geen geval
met uw camper in de wasstraat rijden.
z Informeer a.u.b. bij de fabrikant van het voertuig of op basis van de op-
bouw van de airconditioning voor dakinbouw (opbouwhoogte 199 mm)
een afname (conform § 19 StVZO) en een wijziging van de vermelding
van de voertuighoogte in uw voertuigpapieren nodig zijn.
z Als er fouten in het koelmiddelcircuit van de installatie ontstaan, moet de
installatie door een gespecialiseerde firma gecontroleerd en naar beho-
ren gerepareerd worden. Het koelmiddel mag in geen geval in de vrije
lucht worden afgelaten.
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
z Gebruik de airconditioning voor dakinbouw niet bij buitentemperaturen
onder 0°C. Anders bestaat er gevaar voor beschadiging door bevroren
condenswater.
z De airconditioning voor dakinbouw is niet voor het gebruik in landbouw-
en bouwmachines geschikt.
z Gebruik de airconditioning voor dakinbouw enkel als de behuizing en de
leidingen onbeschadigd zijn!
z Onderbreek bij werkzaamheden aan het toestel altijd de stroomtoevoer.
3 Doelgroep van deze handleiding
Deze gebruiksaanwijzing richt zich op de gebruiker van de airconditioning
voor dakinbouw.
_BA_CA1000.book Seite 66 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Omvang van de levering
67
4 Omvang van de levering
4.1 Toebehoren
5 Gebruik volgens de voorschriften
De airconditioning voor dakinbouw CA1000 is in staat de binnenruimtes van
campers of caravans in stilstand te klimatiseren.
I
Instructie
Met een WAECO DC-uitbreidingsset (toebehoren) kan de aircondi-
tioning voor dakinbouw CA1000 voor gebruik tijdens het rijden wor-
den uitgebreid.
De airconditioning voor dakinbouw is niet voor de installatie in bouwmachi-
nes, landmachines of dergelijke werktoestellen geschikt. Bij te sterke trillin-
gen kan het toestel niet goed functioneren.
De airconditioning voor dakinbouw is ontworpen voor gebruik bij een omge-
vingstemperatuur die niet hoger is dan 43 °C.
Benaming onderdeel Artikelnummer
Airconditioning voor dakinbouw CA1000 9100100003
Randaardenetkabel
4441300041
Bevestigingsframe
4442500312
Luchtuitlaateenheid
4443000141
Montagehandleiding 4445100361
Gebruiksaanwijzing 4445100359
Montagemateriaal
Benaming onderdeel Artikelnummer
WAECO DC-uitbreidingskit DC-Kit-1
9100300003
WAECO DC-uitbreidingskit DC-Kit-3
9100300002
_BA_CA1000.book Seite 67 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Technische beschrijving Dometic CA1000
68
6 Technische beschrijving
Met behulp van de airconditioning voor dakinbouw kan een variabele klima-
tisatie van een binnenruimte van een voertuig bereikt worden. De besturing
van de toestellen gebeurt via het bedieningspaneel.
I
Instructie
De airconditioning is in staat om de temperatuur in de binnenruimte
van het voertuig tot op een bepaalde waarde te doen dalen. De te
bereiken temperatuur bij het koelen hangt af van het voertuigtype,
de omgevingstemperatuur en het koelvermogen van uw aircondi-
tioning. Over het koelvermogen van uw airconditioning zie hoofd-
stuk „Technische gegevens” op pagina 75.
Het koelcircuit van de airconditioning voor dakinbouw bestaat uit vier hoofd-
componenten:
z Compressor
De compressor zuigt het gebruikte koelmiddel R134a aan en compri-
meert het. Op die manier worden druk en daardoor ook de temperatuur
van het koelmiddel verhoogd.
z Condensator
De ingebouwde condensor functioneert als een koeler of een warmtewis-
selaar. De voorbijstromende lucht neemt warmte op, het hete koelmiddel-
gas koelt af wordt vloeibaar.
z Verdamper
De verdamper koelt de voorbijstromende lucht af en ontvochtigt ze. Het
koelmiddel neemt warmte op en verdampt. De afgekoelde lucht wordt in
het voertuig via een luchtuitlaateenheid verdeeld.
z Capillaire buis
De capillaire buis smoort het koelmiddel van condensatordruk op de lage-
re verdampingsdruk.
_BA_CA1000.book Seite 68 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Technische beschrijving
69
6.1 Bedieningspaneel
De besturing van de installatie gebeurt via het bedieningspaneel.
De volgende bedienings- en weergave-elementen staan voor de besturing
van de installatie ter beschikking:
Pos. in
afb. 1,
pag. 2
Betekenis
1
Toets AAN/UIT
2
LED storing (rood):
De LED geeft storingen tijdens het gebruik van de installatie
weer.
3
LED compressor (geel):
De LED brandt als de compressor actief is.
4
Toets bedrijfsmodus:
Met de toets bedrijfsmodus kan tussen de bedrijfsmodi 1, 2 of
automatische modus worden geschakeld.
5
Digitale display:
Weergave van:
geselecteerde bedrijfsmodus
voor bedrijfsmodus 1
voor bedrijfsmodus 2
A voor automatische modus
gewenste ruimtetemperatuur (instelwaarde) in °C
6
Toets +:
De toets + verhoogt de instelwaarde met 1 °C.
7
Toets –:
De toets – verlaagt de instelwaarde met 1 °C.
8
LED Power (groen):
De LED geeft weer dat de installatie is ingeschakeld.
_BA_CA1000.book Seite 69 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Airconditioning voor dakinbouw bedienen Dometic CA1000
70
7 Airconditioning voor dakinbouw
bedienen
d
Waarschuwing – verwondingsgevaar!
Steek geen vingers of voorwerpen in de luchtverdelingsopeningen
of het aanzuigrooster.
a
Let op – gevaar voor beschadiging!
Sluit nooit alle luchtverdelingsopeningen van de airconditioning
voor dakinbouw tegelijk. Er vormt zich dan ijs binnen in de installa-
tie.
De luchttoevoer in de binnenruimte van het voertuig kan worden geregeld
door het openen of sluiten en draaien van de luchtverdelingsopeningen
(afb. 2, pag. 2).
Open of sluit de luchtverdelingsopeningen om de gewenste luchtstroom-
sterkte op elke plaats in de binnenruimte van het voertuig te regelen.
Stel de gewenste luchtstroomhoek in door draaien van de luchtverde-
lingsopeningen.
7.1 Airconditioning voor dakinbouw inschakelen
Druk bij uitgeschakelde installatie op de toets AAN/UIT (afb. 1 1,
pagina 2).
De ventilator start op een voorgeprogrammeerd toerental.
De LED Power (afb. 1 8, pagina 2) brandt groen.
Het digitale display (afb. 1 5, pagina 2) geeft de instelwaarde in °C en
de bedrijfsmodus (bijv.
A20 voor automatische modus + instelwaarde
20 °C) weer.
I
Instructie
De compressor van de installatie wordt na 30 seconden vertraagd
ingeschakeld en de LED compressor (afb. 1 8, pagina 2) brandt
oranje.
_BA_CA1000.book Seite 70 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Airconditioning voor dakinbouw bedienen
71
7.2 Airconditioning voor dakinbouw uitschakelen
Druk bij ingeschakelde installatie op de toets AAN/UIT (afb. 1 1,
pagina 2).
De LED’s en het digitale display gaan uit.
Een punt op het display geeft weer of de airconditioning gebruiksklaar is.
Ventilator en compressor schakelen uit.
7.3 Gewenste ruimtetemperatuur selecteren
U kunt een gewenste ruimtetemperatuur tussen 17 °C en 30 °C kiezen.
Druk bij ingeschakelde installatie op de toets + of (afb. 1 6 en 7,
pagina 2) om de gewenste ruimtetemperatuur in stappen van 1 °C in te
stellen.
Het digitale display (afb. 1 5, pagina 2) geeft de bedrijfsmodus en de ge-
wenste ruimtetemperatuur in °C weer.
I
Instructie
Als in de bedrijfsmodus 1 de gewenste temperatuur niet bereikt
wordt, schakel dan in de eerstvolgende hogere bedrijfsmodus of in
de automatische modus.
7.4 Bedrijfsmodus kiezen
U kunt uit 3 bedrijfsmodi kiezen:
Bedrijfs-
modus
Display-
melding
Verklaring
1
Laagste vermogensstand – de ventilator draait
op de laagste stand tot de ingestelde ruimte-
tempteratuur is bereikt.
2
Hoogste vermogensstand – de ventilator draait
op de hoogste stand tot de ingestelde ruimte-
tempteratuur is bereikt.
Automati-
sche
modus
A
Het optimale bedrijf van de ventilator wordt door
de installatie geregeld, zodat de geselecteerde
temperatuur efficiënt wordt bereikt.
_BA_CA1000.book Seite 71 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Airconditioning voor dakinbouw bedienen Dometic CA1000
72
Druk bij ingeschakelde installatie op de toets bedrijfsmodus (afb. 1 4,
pagina 2) om de gewenste bedrijfsmodus in te stellen.
Het digitale display (afb. 1 5, pagina 2) geeft met de eerste positie de
geselecteerde bedrijfsmodus en met de tweede en derde positie de ge-
wenste ruimtetemperatuur in °C weer.
7.5 Condens afzuigen
Het door het vastgelegde werkingsprincipe van de installatie ontstane con-
denswater wordt automatisch in intervallen tijdens het gebruik van de instal-
latie weggezogen. Als de vlotterschakelaar wordt ingedrukt, wordt de pomp
voor 60 seconden geactiveerd.
I
Instructie
Als de condensaatpomp voor het eerst aanloopt, kan dit tot een
verhoogde geluidsontwikkeling leiden.
a
Let op – gevaar voor beschading door bevroren
condenswater!
Bij omgevingstemperaturen van onder 0 °C moet het condenswa-
ter uit de installatie zijn afgepompt, zodat een beschadiging van de
installatie wordt voorkomen. Start daarom voor het gebruik van het
voertuig bij temperaturen onder 0 °C het afzuigen handmatig.
Het condenswater kan indien nodig ook handmatig worden weggezogen:
Schakel de installatie uit.
Houd gelijktijdig de toetsen + en (afb. 1 6 en 7, pagina 2) ingedrukt.
Druk ook op de toets AAN/UIT tot de pomp start.
I
Instructie
Druk tijdens het afzuigen op de toets AAN/UIT om de bewerking
handmatig te beëindigen.
De installatie start voor 30 seconden het afzuigen en het digitale display
geeft
000 weer.
De compressor en de ventilator schakelen niet aan.
De installatie schakelt automatisch uit.
_BA_CA1000.book Seite 72 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Airconditioning onderhouden en reinigen
73
a
Let op – gevaar voor beschadiging!
Vermijd het meerdere keren achter elkaar afzuigen van het con-
denswater. De pomp kan bij droogloop (hard geluid bij het afzui-
gen) worden beschadigd.
8 Airconditioning onderhouden en
reinigen
a
Let op – gevaar voor beschadiging!
z Reinig de airconditioning voor dakinbouw niet met een
hogedrukreiniger. Binnendringend water kan de installatie
beschadigen.
z Geen scherpe of harde voorwerpen of reinigingsmiddelen bij
het reinigen gebruiken. Dit kan een beschadiging van het
toestel veroorzaken.
Reinig de behuizing van de airconditioning voor dakinbouw en de lucht-
uitlaat-eenheid bij gelegenheid met een vochtige doek.
Verwijder af en toe bladeren en ander vuil van de ventilatielamellen aan
de airconditioning voor dakinbouw. Zorg ervoor dat u hierbij de lamellen
niet beschadigt.
Controleer jaarlijks de profielafdichting van de airconditioning voor dakin-
bouw naar het voertuigdak op scheuren en andere beschadigingen.
_BA_CA1000.book Seite 73 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Storingen verhelpen Dometic CA1000
74
9 Storingen verhelpen
10 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is,
wendt u zich tot uw speciaalzaak of tot het filiaal van de fabrikant in uw land
(adressen zie achterkant van de handleiding). Voor de afhandeling van de
reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen:
z een kopie van de factuur met datum van aankoop,
z reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
11 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betref-
fende afvoervoorschriften.
Mogelijke storing Oorzaken Oplossing
Foutmelding F02:
De installatie schakelt
niet aan en in het dis-
play wordt een foutmel-
ding weergegeven.
De temperatuursensor
is niet correct aangeslo-
ten.
Installatie uitschake-
len
Na ca. 10 minuten de
installatie weer in-
schakelen
Als de fout zich op-
nieuw voordoet,
neem dan contact op
met een geautori-
seerde werkplaats.
Foutmelding F04:
Het gevormde condens-
water wordt niet afge-
voerd en in het display
wordt een foutmelding
weergegeven.
De pomp is verstopt
of defect.
De condenswater-
slang is verstopt.
De vlotterschakelaar
is defect of klemt.
Neem contact op met
een geautoriseerde
werkplaats.
_BA_CA1000.book Seite 74 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Technische gegevens
75
12 Technische gegevens
Gekeurd volgens:
EN 60335-1:2001:+A11:2004+A1:2004+A12:2006+A2:2006
EN 60335-2-40_2003_+A11_2004+A12_2005+A1_2006
72/245/EWG, 2006/28/EG
2004/108/EG
Uitvoeringen, wijzigingen in verband met de technische vooruitgang en voor-
radigheid voorbehouden.
Dometic CA1000
Artikel-nr.
910010003
Koelvermogen volgens ISO 5151
800 W
Ingangsspanning
230 V AC
Stroomverbruik
2 A
Bedrijfstemperatuurbereik
0 °C – 43 °C
Koelmiddel
R134a
Ventilator
2 ventilatieniveaus
1 automatische modus
Afmetingen (l x b x h in mm)
690 x 565 x 199
(hoogte boven voertuigdak)
Gewicht
ca. 18 kg
Geluidsniveau
< 70 dB
(in niet gemonteerde toestand)
Controles/certificaten
_BA_CA1000.book Seite 75 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Henvisninger vedr. brug af vejledningen Dometic CA1000
76
Læs denne vejledning omhyggeligt før installation og ibrugtagning, og
opbevar den. Giv den til køberen, hvis du sælger apparatet.
Indholdsfortegnelse
1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
2 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3 Målgruppe for denne vejledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
4 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
5 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
7 Betjening af klimaanlægget til tagmontering . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
8 Vedligeholdelse og rengøring af klimaanlægget . . . . . . . . . . . . . . . 85
9 Udbedring af fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
11 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
12 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
1 Henvisninger vedr. brug af
vejledningen
Følgende symboler anvendes i denne vejledning:
d
Vigtigt!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre til
kvæstelser eller materielle skader.
a
Vigtigt!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre til
materielle skader og begrænser apparatets funktion.
I
Bemærk
Supplerende informationer om betjening af apparatet.
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
_BA_CA1000.book Seite 76 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Sikkerhedshenvisninger
77
fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i
dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
2 Sikkerhedshenvisninger
Producenten hæfter ikke for skader på grund af følgende punkter:
Monterings- eller tilslutningsfejl
Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og over-
spænding
Ændringer på apparatet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
Overhold følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger ved brug af
elektriske apparater for at beskytte mod:
Elektrisk stød
–Brandfare
Kvæstelser
2.1 Generel sikkerhed
z El-apparater er ikke legetøj!
Børn er ikke i stand til at vurdere farer, der udgår fra elektriske apparater.
Lad ikke børn benytte elektriske apparater uden opsyn.
z Personer, der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale evner eller
deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende kølebok-
sen sikkert, bør kun anvende dette apparat under en ansvarlig persons
opsyn eller anvisning.
z Anvend kun apparatet til det formål, som det er bestemt til.
z Foretag ikke ændringer af apparatet eller ombygninger på det!
z Installation af og reparationer på klimaanlægget til tagmontering må kun
foretages af fagfolk, der kender farerne, der er forbundet hermed, og de
pågældende forskrifter. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betyde-
lige farer. Ved reparationer skal du henvende dig til serviceafdelingen i dit
land (adresser på bagsiden).
z Anvend ikke klimaanlægget til tagmontering i nærheden af antændelige
væsker eller i lukkede rum.
_BA_CA1000.book Seite 77 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Målgruppe for denne vejledning Dometic CA1000
78
z Brændbare genstande må ikke placeres eller monteres, hvor luften
strømmer ud. Afstanden skal være på min. 50 cm.
z Grib ikke i ventilationsudgange, og stik ikke fremmedlegemer ind i anlæg-
get.
z Løsn i tilfælde af brand ikke det øverste dæksel på klimaanlægget til tag-
montering, men anvend tilladte brandslukningsmidler. Anvend ikke vand
til slukning.
z Når der er monteret et klimaanlæg til tagmontering, må autocamperen un-
der ingen omstændigheder køres ind i vaskeanlæg.
z Kontakt køretøjsproducenten for at afklare, om køretøjets højde skal god-
kendes (iht. § 19 i den tyske lov om indregistrering af motorkøretøjer) og
ændres i indregistreringspapirerne (karosserihøjde 199 mm), når klima-
anlægget til tagmontering monteres.
z Hvis der opstår fejl i anlæggets kølemiddelkredsløb, skal anlægget kon-
trolleres af fagfolk og repareres korrekt. Kølemidlet må under ingen om-
stændigheder lukkes ud i atmosfæren.
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
z Anvend ikke klimaanlægget til tagmontering ved udetemperaturer under
0 °C. I modsat fald er der fare for beskadigelse på grund af frysende
kondensvand.
z Klimaanlægget til tagmontering er ikke egnet til anvendelse i landbrugs-
og entreprenørmaskiner.
z Anvend kun klimaanlægget til tagmontering, hvis kabinettet og ledninger-
ne er ubeskadigede!
z Afbryd altid strømforsyningen ved arbejder på apparatet.
3 Målgruppe for denne vejledning
Denne betjeningsvejledning henvender sig til brugeren af klimaanlægget til
tagmontering.
_BA_CA1000.book Seite 78 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Leveringsomfang
79
4 Leveringsomfang
4.1 Tilbehør
5 Korrekt brug
Klimaanlægget til tagmontering CA1000 er i stand til at klimatisere det ind-
vendige rum i autocampere og campingvogne under ophold.
I
Bemærk
Med et WAECO DC-udvidelsessæt (tilbehør) kan klimaanlægget til
tagmontering CA1000 udvides til at fungere under kørsel.
Klimaanlægget til tagmontering er ikke egnet til installation i entreprenørma-
skiner, landbrugsmaskiner eller lignende arbejdsudstyr. Ved for kraftig vibra-
tionspåvirkning er en korrekt funktion ikke garanteret.
Klimaanlægget til tagmontering er beregnet til drift ved en udenomstempera-
tur på ikke over 43 °C.
Delenes betegnelse Artikelnummer
Klimaanlæg til tagmontering CA1000 9100100003
Schuko-netkabel 4441300041
Fastgørelsesramme 4442500312
Luftudstrømningsenhed 4443000141
Installationsvejledning 4445100361
Betjeningsvejledning 4445100359
Monteringsmateriale
Delenes betegnelse Artikelnummer
WAECO DC-udvidelsessæt DC-Kit-1
9100300003
WAECO DC-udvidelsessæt DC-Kit-3
9100300002
_BA_CA1000.book Seite 79 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Teknisk beskrivelse Dometic CA1000
80
6 Teknisk beskrivelse
Der kan ved hjælp af klimaanlægget til tagmontering foretages en variabel
klimatisering af køretøjets indvendige rum. Apparaterne styres med betje-
ningspanelet.
I
Bemærk
Klimaanlægget er i stand til at sænke temperaturen i køretøjets ind-
vendige rum til en bestemt værdi. Den temperatur, der skal opnås
ved afkølingen, afhænger af køretøjstypen, udenomstemperaturen
og klimaanlæggets kølekapacitet. Vedr. klimaanlæggets kølekapa-
citet, se kapitlet „Tekniske data“ på side 87.
Kølekredsløbet i klimaanlægget til tagmontering består af fire hovedkompo-
nenter:
z Kompressor
Kompressoren suger det anvendte kølemiddel R134a ind og komprimerer
det. Dermed forøges kølemidlets tryk og derved også dets temperatur.
z Kondensator
Den indbyggede kondensator fungerer som en køler eller en varmeveks-
ler. Den forbistrømmende luft optager varme, den varme kølemiddelgas
afkøles og bliver flydende.
z Fordamper
Fordamperen afkøler den forbistrømmende luft og affugter den. Kølemid-
let optager varme og fordamper. Den afkølede luft fordeles i køretøjets in-
dre via en luftudstrømningsenhed.
z Kapillarrør
Kapillarrøret drosler kølemidlet fra kondensatortrykket til det lavere for-
dampningstryk.
_BA_CA1000.book Seite 80 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Teknisk beskrivelse
81
6.1 Betjeningspanel
Anlægget reguleres med betjeningspanelet.
Følgende betjenings- og visningselementer er til rådighed til regulering af an-
lægget:
Pos. på
fig. 1,
side 2
Betydning
1
Tast TIL/FRA
2
Lysdiode fejl (rød):
Lysdioden viser fejl i anlæggets funktion.
3
Lysdiode kompressor (gul):
Lysdioden lyser, når kompressoren arbejder.
4
Tast driftsmodus:
Med tasten driftsmodus kan der skiftes mellem driftsmodus 1,
2 og automatik.
5
Digitaldisplay:
Visning af:
valgt driftsmodus
for driftsmodus 1
for driftsmodus 2
A for automatikmodus
ønsket rumtemperatur (nom. værdi) i °C
6
Tast +:
Tasten + forøger den nom. værdi med 1 °C.
7
Tast –:
Tasten – reducerer den nom. værdi med 1 °C.
8
Lysdiode power (grøn):
Lysdioden viser, at der er tændt for anlægget.
_BA_CA1000.book Seite 81 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Betjening af klimaanlægget til tagmontering Dometic CA1000
82
7 Betjening af klimaanlægget til
tagmontering
d
Advarsel – fare for kvæstelser!
Stik ikke fingre eller genstande ind i luftfordelingsdyserne eller ind-
sugningsgitteret.
a
Vigtigt – fare for beskadigelse!
Luk aldrig alle luftfordelingsdyserne på klimaanlægget til tagmonte-
ring samtidig. Anlægget ville tilise indefra.
Lufttilførslen i køretøjets indvendige rum kan reguleres ved at åbne eller luk-
ke og at dreje luftfordelingsdyserne (fig. 2, side 2).
Åbn eller luk luftfordelingsdyserne for at regulere den ønskede styrke for
luftstrømmen på hvert sted i køretøjets indvendige rum.
Indstil den ønskede udgangsvinkel for luftstrømmen ved at dreje luftfor-
delingsdyserne.
7.1 Tilkobling af klimaanlægget til tagmontering
Tryk på tasten TIL/FRA (fig. 1 1, side 2), mens der er slukket for anlæg-
get.
Ventilatoren starter med det forprogrammerede omdrejningstal.
Lysdioden power (fig. 1 8, side 2) lyser grønt.
Digitaldisplayet (fig. 1 5, side 2) viser den nom. værdi i °C og driftsmo-
dusen (f.eks.
A20 for automatikmodus + nom. værdi 20 °C).
I
Bemærk
Anlæggets kompressor tilkobles tidsforskudt efter 30 sekunder, og
lysdioden kompressor (fig. 1 8, side 2) lyser orange.
7.2 Frakobling af klimaanlægget til tagmontering
Tryk på tasten TIL/FRA (fig. 1 1, side 2), mens der er tændt for anlæg-
get.
Lysdioderne og digitaldisplayet slukker.
Et punkt på displayet viser, at klimaanlægget er driftsklart.
Ventilatoren og kompressoren slukkes.
_BA_CA1000.book Seite 82 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Betjening af klimaanlægget til tagmontering
83
7.3 Valg af den ønskede rumtemperatur
Du kan vælge en ønsket rumtemperatur mellem 17 °C og 30 °C.
Tryk på tasten + eller (fig. 1 6 og 7, side 2), mens der er tændt for an-
lægget, for at indstille den ønskede rumtemperatur i 1 °C-trin.
Digitaldisplayet (fig. 1 5, side 2) viser driftsmodusen og den ønskede
rumtemperatur i °C.
I
Bemærk
Hvis den ønskede temperatur ikke nås i driftsmodus 1, skal du skif-
te til den næste højere driftsmodus eller til automatikmodus.
7.4 Valg af driftsmodus
Du kan vælge mellem 3 driftsmodi:
Tryk på tasten driftsmodus (fig. 1 4, side 2), mens der er tændt for an-
lægget, for at indstille den ønskede driftsmodus.
Digitaldisplayet (fig. 1 5, side 2) viser den valgte driftsmodus med det
første tal og den ønskede rumtemperatur i °C med det andet og tredje tal.
Drifts-
modus
Display-
melding
Forklaring
1
Mindste ydelsestrin – ventilatoren kører på
det laveste trin, indtil den indstillede
rumtemperatur nås.
2
Højeste ydelsestrin – ventilatoren kører på
det højeste trin, indtil den indstillede
rumtemperatur nås.
Automatik
A
Ventilatorens optimale funktion styres af
anlægget, for at den valgte temperatur nås
på effektivt vis.
_BA_CA1000.book Seite 83 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Betjening af klimaanlægget til tagmontering Dometic CA1000
84
7.5 Udsugning af kondensvand
Det kondensvand, der opstår på grund af anlæggets funktionsprincip, suges
automatisk ud af anlægget under driften med intervaller. Når svømmekoble-
ren udløses, aktiveres pumpen i 60 sekunder.
I
Bemærk
Når kondensatpumpen starter første gang, kan der forekomme for-
øget støj.
a
Vigtigt – fare for beskadigelse på grund af frysende
kondensvand!
Ved udenomstemperaturer på under 0 °C skal kondensvandet
være pumpet ud af anlægget, for at en beskadigelse af anlægget
forebygges. Start derfor den manuelle udsugning, før køretøjet an-
vendes ved temperaturer under 0 °C.
Kondensvandet kan ogsuges ud manuelt, hvis der er behov for det:
Sluk for anlægget.
Hold tasterne + og (fig. 1 6 og 7, side 2) inde samtidigt.
Tryk desuden på tasten TIL/FRA, indtil pumpen starter.
I
Bemærk
Tryk på tasten TIL/FRA under udsugningen for at afbryde funktio-
nen manuelt.
Anlægget starter udsugningen i 30 sekunder, og digitaldisplayet
viser
000.
Kompressoren og ventilatoren kobles ikke til.
Anlægget frakobles automatisk.
a
Vigtigt – fare for beskadigelse!
Undgå at udsuge kondensvandet flere gange efter hinanden.
Pumpen kan beskadiges ved tørdrift (høj lyd under udsugningen).
_BA_CA1000.book Seite 84 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Vedligeholdelse og rengøring af klimaanlægget
85
8 Vedligeholdelse og rengøring af klima-
anlægget
a
Vigtigt – fare for beskadigelse!
z Rengør ikke klimaanlægget til tagmontering med en højtryks-
renser. Indtrængende vand kan beskadige klimaanlægget til
tagmontering.
z Anvend ikke skarpe eller hårde genstande eller rengøringsmid-
ler til rengøring, da det kan beskadige apparatet.
Rengør af og til kabinettet på klimaanlægget til tagmontering og
luftudstrømningsenheden med en fugtig klud.
Fjern af og til blade og anden snavs fra ventilationslamellerne på klima-
anlægget til tagmontering. Lamellerne må i den forbindelse ikke beskadi-
ges.
Kontrollér hvert år profiltætningen mellem klimaanlægget til tagmontering
og køretøjets tag for revner og andre beskadigelser.
9 Udbedring af fejl
Mulig fejl Årsager Udbedring
Fejlmelding F02:
Anlægget tændes ikke,
og på displayet vises en
fejlmelding.
Temperatursensoren er
ikke tilsluttet korrekt.
Sluk for anlægget.
Tænd for anlægget
igen efter ca. 10 mi-
nutter.
Hvis fejlen forekom-
mer igen, skal du
kontakte et autorise-
ret værksted.
Fejlmelding F04:
Det opståede kondens-
vand ledes ikke bort, og
på displayet vises en
fejlmelding.
Pumpen er tilstoppet
eller defekt.
Kondensvandsslan-
gen er tilstoppet.
Svømmeafbryderen
er defekt eller sidder
fast.
Kontakt et autorise-
ret værksted.
_BA_CA1000.book Seite 85 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Garanti Dometic CA1000
86
10 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du
kontakte din forhandler eller producentens afdeling i dit land (adresser, se
vejledningens bagside). Ved reparation eller krav om garanti skal du med-
sende følgende bilag:
z En kopi af regningen med købsdato
z En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
11 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende gen-
brugsaffald.
Hvis du tager apparatet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågælden-
de forskrifter om bortskaffelse.
_BA_CA1000.book Seite 86 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Tekniske data
87
12 Tekniske data
Kontrolleret iht.:
EN 60335-1:2001:+A11:2004+A1:2004+A12:2006+A2:2006
EN 60335-2-40_2003_+A11_2004+A12_2005+A1_2006
72/245/EWG, 2006/28/EG
2004/108/EG
Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udvikling
og for muligheder for levering.
Dometic CA1000
Artikel-nr.
910010003
Kølekapacitet i henhold til ISO 5151
800 W
Indgangsspænding
230 V AC
Strømforbrug
2 A
Driftstemperaturområde
0 °C – 43 °C
Kølemiddel
R134a
Blæser
2 blæsertrin
1 automatikmodus
Mål (L x B x H i mm):
690 x 565 x 199
(højde over køretøjets tag)
Vægt
ca. 18 kg
Støjniveau
< 70 dB
(i ikke-monteret tilstand)
Godkendelser/certifikater
_BA_CA1000.book Seite 87 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Information om bruksanvisningen Dometic CA1000
88
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten monteras och an-
vänds. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Över-
lämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Information om bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
3 Målgrupp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
4 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
5 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
6 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
7 Använda den takmonterade klimatanläggningen. . . . . . . . . . . . . . . 94
8 Skötsel och rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
9 Åtgärder vid störningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
11 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
12 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
1 Information om bruksanvisningen
Följande symboler används i den här bruksanvisningen:
d
Varning!
Säkerhetsanvisning: om anvisningarna inte beaktas kan det leda
till person- och materialskador.
a
Observera!
Säkerhetsanvisning: om säkerhetsanvisningarna inte beaktas
kan det leda till materialskador och systemets funktion kan påver-
kas negativt.
I
Anvisning
Kompletterande information om användning av apparaten.
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillväga-
gångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
_BA_CA1000.book Seite 88 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Säkerhetsanvisningar
89
bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på
bild 1 på sidan 3”.
Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar.
2 Säkerhetsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador som uppstår p.g.a. följande:
monterings- eller anslutningsfel
skador på systemet, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning,
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren,
ej ändamålsenlig användning.
Beakta nedanstående grundläggande säkerhetsanvisningar för elapparater,
på så sätt undviks:
–elstötar
brand
personskador
2.1 Allmän säkerhet
z Elapparater är inga leksaker!
I samband med elektriska apparater kan det uppstå farliga situationer
som barn är ovetande om. Låt inte barn använda elektriska apparater
utan uppsikt.
z Personer som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala funktionshin-
der eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte kan använda kylbox-
en på ett säkert sätt, bör inte använda apparaten utan uppsikt eller hjälp
av en ansvarig person.
z Använd endast apparaten för angivna ändamål.
z Gör inga ändringar eller ombyggnader på apparaten!
z Installation av och reperationer på den takmonterade klimatanläggningen
får endast genomföras av härför utbildad personal, som är förtrogen med
riskerna och de gällande föreskrifterna. Icke fackmässiga reparationer
kan leda till att allvarliga faror uppstår. Vänd dig till ett servicekontor när
det gäller reparationer (adresser finns på baksidan).
z Använd inte klimatanläggningen i närheten av antändliga vätskor eller i
slutna rum.
_BA_CA1000.book Seite 89 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Målgrupp Dometic CA1000
90
z Se till att inga brännbara föremål finns i närheten av luftutsläppet. Avstån-
det måste vara minst 50 cm.
z Stick inte in händerna i ventilationsöppningarna, stick inte in några främ-
mande föremål i anläggningen.
z Vid brand: lossa inte klimatanläggningens övre lock; använd godkänt
släckningsmedel. Använd inte vatten för att släcka elden.
z Kör aldrig in i en biltvättanläggning om en klimatanläggning har monterats
på husbilens tak.
z Fråga fordonstillverkaren om uppgifterna om fordonets höjd måste änd-
ras i fordonshandlingarna, eller en ny besiktning måste göras efter in-
byggnad av den takmonterade klimatanläggningen (påbyggnadshöjd 199
mm)
z Om det uppstår fel i köldmedelkretsloppet måste anläggningen provas
och repareras av behöriga installatörer. Köldmedel får avbsolut inte släp-
pas ut i den fria atmosfären.
2.2 Säkerhet under drift
z Använd inte den takmonterade klimatanläggningen vid utetemperaturer
under 0 °C. Annars finns det risk för skador på grund av att kondensvatt-
net fryser.
z Klimatanläggningen är inte avsedd för byggmaskiner eller jordbruksma-
skiner.
z Använd endast klimatanläggningen när apparathöljet och kablarna är
oskadade!
z Stäng alltid av strömförsörjningen innan arbeten utförs på apparaten.
3 Målgrupp
Informationen i bruksanvisningen är avsedd för ägaren till den takmonterade
klimatanläggningen.
_BA_CA1000.book Seite 90 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Leveransomfattning
91
4 Leveransomfattning
4.1 Tillbehör
5 Ändamålsenlig användning
Den takmonterade klimatanläggningen CA1000 är avsedd för luftkonditione-
ring i stillastående husbilar och husvagnar.
I
Anvisning
Med en WAECO DC-utbyggnadssats (tillbehör) kan den
takmonterade klimatanläggningen CA1000 byggas ut för använd-
ning under körning.
De takmonterade klimatanläggningarna är inte avsedda för byggmaskiner,
jordbruksmaskiner eller andra arbetsmaskiner. För starka vibrationer inver-
kar negativt på anläggningens funktioner.
Den takmonterade klimatanläggningen är inte avsedd för en omgivningstem-
peratur som ligger över 43 °C.
Komponent Artikelnummer
Takmonterad klimatanläggning CA1000 9100100003
Jordad nätkabel 4441300041
Monteringsram 4442500312
Luftenhet 4443000141
Monteringsanvisning 4445100361
Bruksanvisning 4445100359
Monteringsmaterial
Komponent Artikelnummer
WAECO DC-utbyggnadsats DC-Kit-1
9100300003
WAECO DC-utbyggnadsats DC-Kit-3
9100300002
_BA_CA1000.book Seite 91 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Teknisk beskrivning Dometic CA1000
92
6 Teknisk beskrivning
Med hjälp av den takmonterade klimatanläggningen får man variabel luftkon-
ditionering i fordonet. Anläggningen styrs via kontrollpanelen.
I
Anvisning
Med klimatanläggningen sänks temperaturen i fordonet till ett visst
värde. Temperaturen som nås under kylningen varierar beroende
på fordonstyp, omgivningstemperatur och klimatanläggningens
kyleffekt. Klimatanläggningens kyleffekt, see kapitel ”Tekniska da-
ta” på sidan 99.
Klimatanläggningens kylkrest består av fyra huvudkomponenter:
z Kompressor
Kompressorn suger in och komprimerar köldmedlet R134a. Därigenom
höjs trycket och temperaturen på köldmedlet.
z Kondensor
Den inbyggda kondensorn fungerar som kylare resp. värmeväxlare. Den
passerande luften tar upp värme, den heta köldmedelgasen svalnar och
kondenserar.
z Förångare
Förångaren kyler den passerande luften och avfuktar den. Köldmedlet tar
upp värme och förångas Den kylda luften fördelas i fordonet genom en
luftenhet.
z Kapillärrör
Kapillärröret sänker trycket hos köldmedlet från kondensortryck till för-
ångningstryck.
_BA_CA1000.book Seite 92 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Teknisk beskrivning
93
6.1 Kontrollpanel
Anläggningen styrs via kontrollpanelen.
För styrning av anläggningen står följande komponenter till förfogande:
Pos. på
bild 1,
sida 2
Betydelse
1
Knapp PÅ/AV
2
Lysdiod störning (röd):
lysdioden signalerar störningar i anläggningen.
3
Lysdiod kompressor (gul):
lysdioden lyser när kompressorn är igång.
4
Knapp driftläge:
med knappen driftläge kan man växla mellan driftläge 1, 2
eller automatläge.
5
Digital display:
visning av:
valt driftläge
för driftläge 1
för driftläge 2
A för automatläge
önskad rumstemperatur (börvärde) i °C
6
Knapp +:
med knappen + höjs börvärdet med 1 °C.
7
Knapp –:
med knappen – sänks börvärdet med 1 °C.
8
Lysdiod power (grön):
Lysdioden visar att anläggningen är påslagen.
_BA_CA1000.book Seite 93 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Använda den takmonterade klimatanläggningen Dometic CA1000
94
7 Använda den takmonterade
klimatanläggningen
d
Varning - risk för personskador!
Stick inte in fingrarna eller några föremål i luftmunstyckena eller in-
tagsgallret.
a
Observera – risk för materialskador!
Stäng aldrig klimatanläggningens samtliga luftmunstycken på en
gång. Det bildas då is på anläggningens insida.
Lufttillförseln i fordonet kan regleras genom att luftmunstyckena öppnas/
stängs eller vrids (bild 2, sida 2).
Öppna resp. stäng luftmunstyckena för att reglera luftflödet på de olika
ställena i fordonet.
Ställ in luftflödesvinkeln genom att vrida på luftmunstyckena.
7.1 Slå på den takmonterade klimatanäggningen
Tryck, när anläggningen är avstängd, på knappen PÅ/AV (bild 1 1,
sida 2).
Fläkten startar med förprogrammerat varvtal.
Lysdioden power (bild 1 8, sida 2) lyser grönt.
På den digitala displayen (bild 1 5, sida 2) visas börvärdet i °C och drift-
läget (t.ex.
A20 för automatläge + börvärdet 20 °C).
I
Anvisning
Anläggningens kompressor startas ca 30 sekunder senare och lys-
dioden kompressor (bild 1 8, sida 2) lyser orange.
7.2 Stänga av klimatanläggningen
Tryck, när anläggningen är påslagen, på knappen PÅ/AV (bild 1 1,
sida 2).
Lysdioderna och den digitala displayen slocknar.
En punkt på displayen signalerar att klimatanläggningen är driftklar.
Fläkten och kompressorn stängs av.
_BA_CA1000.book Seite 94 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Använda den takmonterade klimatanläggningen
95
7.3 Välja rumstemperatur
Det går att ställa in rumstemperaturen mellan 17 °C och 30 °C.
Tryck, när anläggningen är påslagen, på knappen + resp. (bild 1 6 och
7, sida 2) för att ställa in önskad rumstemperatur i 1 °C-steg.
På den digitala displayen (bild 1 5, sida 2) visas driftläget och önskad
rumstemperatur i °C.
I
Anvisning
Om önskad temperatur inte nås i driftläge 1: växla till nästa högre
driftläge eller till automatläget.
7.4 Välja driftläge
Det går att välja mellan 3 driftlägen:
Tryck, när anläggningen är påslagen, på knappen driftläge (bild 1 4,
sida 2) för att ställa in önskat driftläge.
På den digitala displayen (bild 1 5, sida 2) anger den första siffran valt
driftläge och den andra och tredje siffran anger önskad rumstemperatur
C.
Driftläge
På dis-
playen
Förklaring
1
Lägsta effektläge - fläkten går på lägsta nivå tills
den inställda rumstemperaturen nås.
2
Högsta effektläge - fläkten går på högsta nivå tills
den inställda rumstemperaturen nås.
Automat-
läge
A
Anläggningen styr fläkten på ett optimalt sätt för
att nå den inställda temperaturen.
_BA_CA1000.book Seite 95 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Använda den takmonterade klimatanläggningen Dometic CA1000
96
7.5 Udsugning af kondensvand
Kondensvattnet, som uppstår genom anläggningens funktionssätt, sugs re-
gelbundet upp automatiskt under drift. När nivåvakten reagerar aktiveras
pumpen för 60 sekunder.
I
Anvisning
När kondenspumpen går igång för första gången kan det uppstå
oljud.
a
Observera - risk för materialskador på grund av att kondens-
vattnet fryser!
Vid omgivningstemperaturer under 0 °C måste kondensvattnet su-
gas upp ur anläggningen; på så sätt förebygger man skador på an-
läggningen. Starta därför uppsugningen manuellt innan fordonet
används vid temperaturer under 0 °C.
Kondensvattnet kan även sugas upp manuellt:
Stäng av anläggningen.
Håll samtidigt knapparna + och (bild 1 6 och 7, sida 2) nedtryckta.
Tryck dessutom på knappen PÅ/AV tills pumpen startar.
I
Anvisning
Tryck, under uppsugningen, på knappen PÅ/AV för att avsluta för-
loppet manuellt.
Anläggningen startar uppsugningen för 30 sekunder och på den digitala
displayen visas
000.
Kompressorn och fläkten startar inte.
Anläggningen stängs av automatiskt.
a
Observera – risk för materialskador!
Pupmpa inte upp kondensvatten flera gånger efter varandra. Pum-
pen kan skadas av torrkörning (högt ljud under uppsugningen).
_BA_CA1000.book Seite 96 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Skötsel och rengöring
97
8 Skötsel och rengöring
a
Observera – risk för materialskador!
z Använd inte högtryckstvätt för att rengöra den takmonterade
klimatanläggningen. Klimatanläggningen kan skadas om det
kommer in vatten i den.
z Använd inga vassa eller hårda föremål för att rengöra appara-
ten, använd inga skarpa rengöringsmedel; apparaten kan ska-
das.
Rengör klimatanläggningens hölje och luftenheten då och då med en
fuktig trasa.
9 Åtgärder vid störningar
Störning Orsak Åtgärd
Felmeddelande F02:
Anläggningen startar
inte och på displayen
visas ett felmeddelande.
Temperatursensorn är
inte riktigt ansluten.
Stäng av anläggning-
en
Slå på anläggningen
igen efter ca 10 mi-
nuter
Kontakta en auktori-
serad verkstad om
felet återkommer.
Felmeddelande F04:
Kondensvattnet avleds
inte och på displayen
visas ett felmeddelande.
Pumpen är tilltäppt
eller defekt.
Kondensvattenslang-
en är tilltäppt.
Nivåvakten är defekt
eller har fastnat.
Kontakta en auktori-
serad verkstad.
_BA_CA1000.book Seite 97 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Garanti Dometic CA1000
98
10 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta åter-
försäljaren eller tillverkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisning-
ens baksida). Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas
med:
z en kopia på fakturan med inköpsdatum,
z en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
11 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När apparaten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande be-
stämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsälja-
ren.
_BA_CA1000.book Seite 98 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Tekniska data
99
12 Tekniska data
Provad och godkänd enligt:
EN 60335-1:2001:+A11:2004+A1:2004+A12:2006+A2:2006
EN 60335-2-40_2003_+A11_2004+A12_2005+A1_2006
72/245/EWG, 2006/28/EG
2004/108/EG
Olika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter förbehålles.
Dometic CA1000
Artikel-nr
910010003
Kyleffekt enligt ISO 5151
800 W
Ingångsspänning
230 V AC
Strömförbrukning
2 A
Omgivningstemperatur
0 °C – 43 °C
Köldmedia
R134a
Fläkt
2 fläktsteg
1 automatläge
Mått (L x B x H i mm)
690 x 565 x 199
(höjd över fordonets tak)
Vikt
ca 18 kg
Ljudnivå
< 70 dB
(ej monterad)
Provningar/certifikat
_BA_CA1000.book Seite 99 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Tips for bruk av bruksanvisningen Dometic CA1000
100
Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og
ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi
bruksanvisningen videre også.
Innhold
1 Tips for bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
3 Målgruppen for denne veiledningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
4 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
5 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
7 Betjene takklimaanlegget. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
8 Stelle og rengjøre takklimaanlegget. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
9 Utbedre feil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
11 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
12 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
1 Tips for bruk av bruksanvisningen
Følgende symboler er benyttet i denne veiledningen:
d
Merk!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til skade på personer eller materiell.
a
Merk!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til skade på utstyr og skade funksjonen til apparatet.
I
Tips
Utfyllende informasjon om bruk av apparatet.
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
_BA_CA1000.book Seite 100 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Sikkerhetsregler
101
fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i
dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
Følg også de følgende sikkerhetsreglene.
2 Sikkerhetsregler
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader på grunn av følgende:
Montasje- eller tilkoblingsfeil
Skader på apparatet på grunn av mekanisk påvirkning og overspennin-
ger,
Endringer på apparatet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av pro-
dusenten,
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen.
Overhold følgende grunnleggende sikkerhetsregler ved bruk av elektriske
apparater for å beskytte mot:
elektrisk støt
brannfare
skader
2.1 Generell sikkerhet
z Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Barn er ikke i stand til å bedømme farer forbundet med elektriske appara-
ter. La ikke barn bruke elektriske apparater uten tilsyn.
z Personer (inklusive barn) som på grunn av sine fysiske, senso-riske eller
mentale ferdigheter eller på grunn av sin uerfarenhet eller manglende
kjennskap ikke er i stand til å bruke kjølebok-sen på en sikker måte, må
ikke bruke dette apparatet uten oppsyn eller anvisning fra en ansvarlig
person.
z Bruk apparatet kun til tiltenkt formål.
z Ikke foreta endringer eller ombygging av apparatet!
z Installasjon og reparasjon av takklimaanlegget må kun utføres av fagfolk
som kjenner til farene og gjeldende forskrifter. Feil reparasjoner kan føre
til betydelige skader. Ved behov for reparasjon kontakter du serviceste-
dene i ditt land (adresse på baksiden).
z Plasser ikke takklimaanlegget i nærheten av lettantennelige væsker eller
i lukkede rom.
_BA_CA1000.book Seite 101 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Målgruppen for denne veiledningen Dometic CA1000
102
z Påse at brennbare gjenstander ikke lagres eller monteres i nærheten av
luftuttakene. Avstanden må være minst 50 cm.
z Ta ikke inn i lufteåpningene, og før ikke fremmedlegemer inn i anlegget.
z I tilfelle brann må man ikke løsne det øvre dekslet på takklimaanlegget,
og bruk kun lovlige slukkemiddel. Bruk ikke vann til slukking.
z Hvis bobilen har påbygd takklimaanlegg, må du under ingen omstendig-
het kjøre bilen i vaskemaskin.
z Spør kjøretøyprodusenten om det på grunn av høyden på enheten (på-
byggingshøyde 199 mm) er nødvendig å endre godkjenningen (iht. § 19
StVZO) og registreringene av kjøretøyets høyde i vognkortet.
z Hvis det oppstår feil i anleggets kjølemiddelkretsløp, må anlegget kontrol-
leres av fagfolk og settes forskriftsmessig i stand. Kjølemiddelet må under
ingen omstendighet etterlates i friluft.
2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
z Bruk ikke takklimaanlegget hvis utetemperaturen er lavere enn 0 °C. Det
vil i så fall føre til fare for skader og ulykker fordi kondensvannet fryser.
z Takklimaanlegget er ikke egnet for bruk i jordbruks- og anleggsmaskiner.
z Bruk takklimaanlegget kun når kapslingen og ledningene er uskadd!
z Ved arbeid på apparatet må man alltid avbryte strømforsyningen.
3 Målgruppen for denne veiledningen
Denne bruksanvisningen henvender seg til brukere av takklimaanlegget.
_BA_CA1000.book Seite 102 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Leveringsomfang
103
4 Leveringsomfang
4.1 Tilbehør
5 Tiltenkt bruk
Takklimaanlegget CA1000 kan klimatisere bobiler eller campingvogner inn-
vendig når de står i ro.
I
Tips
Med et WAECO DC-utvidelsesett (tilbehør) kan takklimaanlegget
CA1000 utvides for bruk under kjøring.
Takklimaanlegget er ikke egnet for installasjon i anleggsmaskiner, jordbruks-
maskiner eller lignende anleggsutstyr. Ved for kraftig vibrasjon kan man ikke
lenger garantere at anlegget fungerer feilfritt.
Takklimaanlegget er beregnet for bruk ved en omgivelsestemperatur under
43 °C.
Delebeskrivelse Artikkelnummer
Takklimaanlegg CA1000 9100100003
Schuko-nettkabel 4441300041
Festerammer 4442500312
Luftutløpsenhet 4443000141
Montasjeanvisning 4445100361
Bruksanvisning 4445100359
Montasjemateriell
Delebeskrivelse Artikkelnummer
WAECO DC-utvidelsessett DC-Kit-1
9100300003
WAECO DC-utvidelsessett DC-Kit-3
9100300002
_BA_CA1000.book Seite 103 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Teknisk beskrivelse Dometic CA1000
104
6 Teknisk beskrivelse
Ved hjelp av takklimaanlegget får man klimaregulert inneluften i kjøretøyet,
og denne kan justeres ved behov. Apparatet styres fra betjeningspanelet.
I
Tips
Klimaanlegget kan senke temperaturen inne i kjøretøyet til en inn-
stilt verdi. Temperaturen som skal oppnås ved kjøling, avhenger av
kjøretøytypen, omgivelsestemperaturen og kuldeeffekten i kli-
maanlegget. Kuldeeffekten i klimaanlegget, se kapittel „Tekniske
data” på side 111.
Takklimaanleggets kuldekretsløp består av fire hovedkomponenter:
z Kompressor
Kompressoren suger til seg kjølemiddelet R134a og komprimerer det.
Dermed økes trykket og også temperaturen til kjølemiddelet.
z Kondensator
Den innebygde kondensatoren fungerer som en kjøle- hhv. varmeveksler.
Luften som strømmer forbi tar opp varme, den varme kjølemiddelgassen
avkjøles og blir flytende.
z Fordamper
Fordamperen avkjøler luften som strømmer forbi og avfukter den. Kjøle-
middelet tar opp varme og fordamper. Den avkjølte luften fordeles inne i
kjøretøyet via en luftutslippsenhet.
z Kapillarrør
Kapillarrøret struper kjølemiddelet fra kondensatortrykket når fordam-
pingstrykket er på det laveste.
_BA_CA1000.book Seite 104 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Teknisk beskrivelse
105
6.1 Betjeningspanel
Anlegget reguleres fra betjeningspanelet.
Følgende betjenings- og indikeringselementer kan brukes til å regulere an-
legget:
Pos. i
fig. 1,
side 2
Betegnelse
1
Tasten PÅ/AV
2
LED Feil (rød):
Lysdioden indikerer feil ved drift av anlegget.
3
LED Kompressor (gul):
Lysdioden lyser når kompressoren arbeider.
4
Tast Driftsmåte:
Med tasten Driftsmåte kan man skifte mellom bruksmåtene 1,
2 eller Automatikk.
5
Digitaldisplay:
Indikering av:
valgt driftsmåte
for driftsmåte 1
for driftsmåte 2
A for automatikkmodus
ønsket romtemperatur (settpunkt) i °C
6
Tast +:
Tasten + øker settpunktet med 1 °C.
7
Tast –:
Tasten – reduserer settpunktet med 1 °C.
8
LED Power (grønn):
Lysdioden indikerer at anlegget er slått på.
_BA_CA1000.book Seite 105 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Betjene takklimaanlegget Dometic CA1000
106
7 Betjene takklimaanlegget
d
Advarsel – fare for personskade!
Stikk ikke fingre eller gjenstander inn i luftfordelingsdysene eller
innsugingsgitteret.
a
Merk – Fare for skade!
Lukk aldri alle luftfordelingsdysene til takklimaanlegget samtidig.
Anlegget vil bli islagt innenfra.
Man kan regulere lufttilførselen inne i kjøretøyet ved å åpne hhv. lukke eller
dreie på luftfordelingsdysene (fig. 2, side 2).
Åpne hhv. lukk luftfordelingsdysene for å regulere ønsket styrke på luft-
strømmen til hvert sted inne i kjøretøyet.
Still ønsket utløpsvinkel på luftstrømmen ved å vri luftfordelingsdysene.
7.1 Slå på klimaanlegget
Trykk tasten PÅ/AV (fig. 1 1, side 2) når anlegget er avslått.
Viften starter på forhåndsprogrammert turtall.
Lysdioden Power (fig. 1 8, side 2) lyser grønt.
Digitaldisplayet (fig. 1 5, side 2) viser settpunkt i °C og driftsmåten
(f.eks.
A20 for automatikkmodus + settpunkt 20 °C).
I
Tips
Anleggets kompressor blir tidsforskjøvet innkoblet etter 30 sek-
under, og lysdioden Kompressor (fig. 1 8, side 2) lyser oransje.
7.2 Slå av takklimaanlegget
Trykk tasten PÅ/AV (fig. 1 1, side 2) når anlegget er påslått.
Lysdiodene og digitaldisplayet slukker.
Et punkt på displayet indikerer at klimaanlegget er klart til drift.
Vifte og kompressor slås av.
_BA_CA1000.book Seite 106 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Betjene takklimaanlegget
107
7.3 Velge ønsket romtemperatur
Du kan velge en ønsket romtemperatur mellom 17 °C og 30 °C.
Med anlegget påslått trykker du tasten + hhv. (fig. 1 6 og 7, side 2) for
å stille inn ønsket romtemperatur i trinn på 1 °C.
Digitaldisplayet (fig. 1 5, side 2) indikerer driftsmåten og ønsket rom-
temperatur i °C.
I
Tips
Hvis ønsket romtemperatur ikke nås i driftsmåten 1, skifter du til
nest høyeste bruksmåte eller til automatikkmodus.
7.4 Velge driftsmåte
Du kan velge mellom 3 driftsmåter:
Trykk tasten Driftsmåte (fig. 1 4, side 2) når anlegget er slått på for å
stille inn ønsket driftsmåte.
Med den første plassen viser digitaldisplayet (fig. 1 5, side 2) valgt
driftsmåte, og med den andre og tredje plassen viser det ønsket romtem-
peratur i °C.
Driftsmåte
Display-
melding
Forklaring
1
Minste effekttrinn – viften går på det laveste trin-
net til innstilt romtemperatur er nådd.
2
Høyeste effekttrinn – viften går på det høyeste
trinnet til innstilt romtemperatur er nådd.
Automatikk
A
Optimal drift av viften styres fra anlegget, slik at
valgt temperatur blir nådd på en effektiv måte.
_BA_CA1000.book Seite 107 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Betjene takklimaanlegget Dometic CA1000
108
7.5 Suge opp kondensat
Kondensvannet som oppstår som følge av funksjonsprinsippet, suges opp
automatisk i intervaller under drift av anlegget. Når flottørbryteren utløses,
aktiveres pumpen i 60 sekunder.
I
Tips
Første gang kondensatpumpen startes, kan det forekomme kraftig
støy.
a
Merk – fare for skader og ulykker fordi kondensvannet fryser!
Ved omgvielsestemperaturer på under 0 °C, må kondensvannet
være pumpet ut av anlegget, slik at man unngår å skade anlegget.
Før kjøretøyet tas i bruk ved temperaturer under 0 °C, må man der-
for starte manuell utsuging.
Ved behov kan kondensvannet også suges ut manuelt:
Slå av anlegget.
Hold tastene + og (fig. 1 6 og 7, side 2) nede samtidig.
Trykk i tillegg tasten PÅ/AV til pumpen starter.
I
Tips
Under utsugingen starter du tasten PÅ/AV for å avslutte prosedy-
ren manuelt.
Anlegget starter utsugingen i 30 sekunder, og digitaldisplayet viser
000.
Kompressoren og viften slår seg ikke på.
Anlegget slår seg av automatisk.
a
Merk – Fare for skade!
Unngå at kondensvannet suges ut flere ganger etter hverandre.
Pumpen kan bli skadet hvis den kjøres tørr (støy ved utsuging).
_BA_CA1000.book Seite 108 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Stelle og rengjøre takklimaanlegget
109
8 Stelle og rengjøre takklimaanlegget
a
Merk – Fare for skade!
z Ikke rengjør takklimaanlegget med høytrykksspyler. Takkli-
maanlegget kan ta skade av vann som trenger inn
z Bruk ikke skarpe eller harde gjenstander eller rengjøringsmidler
til rengjøring, da det kan skade apparatet.
Rengjør kapslingen til takklimaanlegget og luftutslippsenheten fra tid til
annen med en fuktig klut.
Fjern fra tid til annen løv og annet smuss fra luftelamellene på takklimaan-
legget. Pass på at lamellene ikke blir skadet.
Kontroller hvert år profilpakningen mellom takklimaanlegget til taket på
kjøretøyet med tanke på sprekker og andre skader.
9 Utbedre feil
Mulig feil Årsaker Tiltak
Feilmelding F02:
Anlegget slås ikke på,
og det vises en feilmel-
ding i displayet.
Temperaturføleren er
riktig tilkoblet.
Slå av anlegget
Slå på anlegget igjen
etter ca. 10 minutter
Hvis feilen oppstår
på nytt, må du hen-
vende deg til et auto-
risert fagverksted.
Feilmelding F04:
Kondensvannet som
har oppstått blir ikke ført
bort, og det vises en feil-
melding i displayet.
Pumpen er tilstoppet
eller defekt.
Kondensvannslan-
gen er tilstoppet.
Flottørbryteren er de-
fekt eller i klem.
Ta kontakt med et
autorisert verksted.
_BA_CA1000.book Seite 109 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Garanti Dometic CA1000
110
10 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du
din faghandler eller produsentens filial i ditt land (du finner adressene på bak-
siden av veiledningen). Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller ga-
ranti, må du sende med følgende dokumentasjon:
z kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
z årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
11 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Når du tar apparatet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings-
stasjon eller hos din faghandler.
_BA_CA1000.book Seite 110 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Tekniske data
111
12 Tekniske data
Testet ihht.:
EN 60335-1:2001:+A11:2004+A1:2004+A12:2006+A2:2006
EN 60335-2-40_2003_+A11_2004+A12_2005+A1_2006
72/245/EWG, 2006/28/EG
2004/108/EG
Vi tar forbehold om utførelser, endringer som følge av tekniske forbedringer
og leveringsmuligheter.
Dometic CA1000
Artikkelnr.
910010003
Kjøleeffekt iht. ISO 5151
800 W
Inngangsspenning
230 V AC
Strømforbruk
2 A
Driftstemperaturområde
0 °C – 43 °C
Kjølemiddel
R134a
Vifte
2 viftetrinn
1 automatikkmodus
Mål (L x B x H i mm)
690 x 565 x 199
(Høyde over kjøretøytaket)
Vekt
ca. 18 kg
Støynivå
< 70 dB
(ikke inmontert)
Tester/sertifikater
_BA_CA1000.book Seite 111 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen Dometic CA1000
112
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen pystytystä ja käyttöönot-
toa, ja säilytä ohje. Jos myyt laitteen eteenpäin, anna ohje tällöin edel-
leen ostajalle.
Sisällysluettelo
1 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
3 Tämän käyttöohjeen kohderyhmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
4 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
5 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
6 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
7 Kattoilmastointilaitteen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
8 Kattoilmastointilaitteen hoito ja puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
9 Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
10 Tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
11 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
12 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
1 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita:
d
Huomio!
Turvallisuusohje: Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö-
tai materiaalivaurioihin.
a
Huomio!
Turvallisuusohje: Noudattamatta jättäminen voi johtaa
materiaalivaurioihin ja haitata laitteen toimintaa.
I
Ohje
Laitteen käyttöä koskevia lisätietoja.
Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvit-
tava menettely kuvataan askel askeleelta.
Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
_BA_CA1000.book Seite 112 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Turvallisuusohjeet
113
kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä
esimerkissä ”kohteeseen 5 kuvassa 1, sivulla 3”.
Noudata myös seuraavia turvallisuusohjeita.
2 Turvallisuusohjeet
Valmistaja ei ota mitään vastuuta seuraavista syistä johtuvista vaurioista:
asennus- tai liitäntävirheet
laitteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet
vauriot,
laitteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset,
käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen.
Noudata seuraavia periaatteellisia turvatoimenpiteitä käyttäessäsi sähköllä
toimivia laitteita. Tämä suojelee sinua:
sähköiskulta
palovaaralta
loukkaantumiselta
2.1 Yleinen turvallisuus
z Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Lapset eivät osaa arvioida sähkölaitteista aiheutuvia vaaroja oikein. Älkää
antako lasten käyttää sähkölaitteita ilman valvontaa.
z Henkilöiden, jotka eivät voi käyttää kylmälaukkua turvallisesti fyysisten,
sensoristen tai psyykkisten taitojensa vuoksi, tai kokemattomuuden tai
tietämättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää laitetta ilman valvontaa tai vas-
tuullisen henkilön ohjeita.
z Käytä laitetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen.
z Älä tee laitteeseen mitään muutoksia!
z Kattoilmastointilaitetta saa huoltaa ja korjata vain ammattimiehet, jotka
tuntevat töihin liittyvät vaarat sekä niitä koskevat määräykset. Epäasian-
mukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja. Käänny
oman maasi huoltotukiliikkeen puoleen, jos laite tarvitsee korjausta (osoit-
teet takasivulla).
z Älä aseta kattoilmastointilaitetta syttyvien nesteiden lähelle tai suljettuihin
tiloihin.
_BA_CA1000.book Seite 113 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Tämän käyttöohjeen kohderyhmä Dometic CA1000
114
z Huolehdi siitä, että syttyviä esineitä ei varastoida tai asenneta ilman ulos-
tulon alueelle. Etäisyyden täytyy olla vähintään 50 cm.
z Älä työnnä käsiä tuuletusritilään tai tuuletussuuttimiin, älä laita laitteistoon
vieraita esineitä.
z Älä irrota tulipalotapauksessa kattoilmastointilaitteen ylempää kantta
vaan käytä sallittuja sammutusvälineitä. Älä käytä sammuttamiseen vet-
tä.
z Matkailuautoa ei saa missään tapauksessa ajaa pesulinjaan, kun kattoil-
mastointilaite on asennettuna.
z Tarkasta ajoneuvosi valmistajalta, johtaako kattoilmastointilaitteen asen-
taminen (asennuskorkeus 199 mm) ajoneuvon korkeuden merkinnän
muutokseen ajoneuvon papereihin.
z Jos laitteen jäähdytyskiertoon tulee vikaa, tulee laite tarkastaa ammatti-
liikkessä ja saattaa jälleen sääntöjen mukaiseen kuntoon. Jäähdytysai-
netta ei saa missään tapauksessa päästää ilmaan.
2.2 Laitteen käyttöturvallisuus
z Älä käytä kattoilmastointilaitetta ulkolämpötilan ollessa alle 0 °C. Muussa
tapauksessa jäätyvä kondenssivesi voi aiheuttaa vaurioita.
z Kattoilmastointilaite ei sovi käytetväksi maatalous- ja rakennuskoneis-
sa.
z Käytä kattoilmastointilaitetta vain, kun laitteen kotelossa ja johtimissa ei
ole vaurioita.
z Katkaise virransyöttö aina laitetta koskevien töiden ajaksi.
3 Tämän käyttöohjeen kohderyhmä
Tämä käyttöohje on tarkoitettu kattoilmastointilaitteen käyttäjälle.
_BA_CA1000.book Seite 114 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Toimituskokonaisuus
115
4 Toimituskokonaisuus
4.1 Lisävarusteet
5 Tarkoituksenmukainen käyttö
Kattoilmastointilaite CA1000 jäähdyttää matkailuautojen ja matkailuvaunu-
jen sisätilat seisontakäytössä.
I
Ohje
WAECO DC-laajennussarjalla (lisävaruste) voi kattoilmastointi-
laitteen CA1000 laajentaa ammattikäyttöön.
Kattoilmastointilaite ei sovi asennettaviksi rakennuskoneisiin, maatalousko-
neisiin tai muihin vastaavin työkoneisiin. Liian voimakkaan tärinävaikutuksen
aikana asiamukainen toiminta ei ole taattu.
Kattoilmastointilaite on suunniteltu käytettäväksi korkeintaan 43 °C:een ym-
päristölämpötilassa.
Osan nimitys Tuotenumero
Kattoilmastointilaite CA1000 9100100003
Schuko-verkkojohto 4441300041
Kiinnityskehys 4442500312
Ilmanpoistoyksikkö 4443000141
Asennusohje 4445100361
Käyttöohje 4445100359
Asennusmateriaali
Osan nimitys Tuotenumero
WAECO DC-laajennussetti DC-Kit-1
9100300003
WAECO DC-laajennussetti DC-Kit-3
9100300002
_BA_CA1000.book Seite 115 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Tekninen kuvaus Dometic CA1000
116
6 Tekninen kuvaus
Kattoilmastointilaitetta voidaan käyttää ajoneuvon sisätilojen muunneltavaan
ilmastointiin. Laitteiden ohjaamiseen käytetään käyttöpaneelia.
I
Ohje
Ilmastointilaitteisto kykenee laskemaan ajoneuvon sisätilan lämpö-
tilan tiettyyn arvoon asti. Jäähdytyksessä saavutettavissa oleva
lämpötila riippuu ajoneuvon tyypistä, ympäristön lämpötilasta ja il-
mastointilaitteen jäähdytystehosta. Ilmastointilaitteesi jäähdytyste-
ho katso kappale ”Tekniset tiedot” sivulla 123.
Kattoilmastointilaitteen jäähdytyskierto muodostuu neljästä pääkomponen-
tista:
z Kompressori
Kompressori imee R134a-jäähdytysaineen ja puristaa sen kokoon. Täl-
löin jäähdytysaineen paine ja samalla myös sen lämpötila suurenevat.
z Kondensaattori
Yhdysrakenteinen lauhdutin toimii kuten jäähdytin tai lämmönvaihdin.
Sen kautta virtaava ilma sitoo lämpöä, kuuma jäähdytysainekaasu jääh-
tyy ja muuttuu nestemäiseksi.
z Haihdutin
Haihdutin jäähdyttää sen kautta virtaavan ilman ja poistaa siitä kosteu-
den. Jäähdytysaine sitoo itseensä lämpöä ja höyrystyy. Jäähdytetty ilma
jaetaan ajoneuvon sisätilaan ilmanpoistoyksikön kautta.
z Kapillaariputki
Kapillaariputki kuristaa jäähdytysaineen kondensaattoripaineesta alhai-
sempaan höyrytyspaineeseen.
_BA_CA1000.book Seite 116 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Tekninen kuvaus
117
6.1 Käyttöpaneeli
Laitteiden säätöön käytetään käyttöpaneelia.
Seuraavia käyttö- ja näyttöelementtejä voi käyttää laitteen säätämiseen:
Kohta –
kuva 1,
sivulla 2
Merkitys
1
Näppäin ON/OFF
2
LED häiriö (punainen):
LED näyttää laitteen käyttöhäiriöt.
3
LED kompressori (keltainen):
LED palaa kun kompressori työstää.
4
Näppäin toimintatila:
Näppäimellä toimintatila voi vaihtaa käyttötilojen 1, 2 tai auto-
maatti välillä.
5
Digitaalinäyttö:
Näyttää:
valitun toimintatilan
toimintatilalle1
toimintatilalle 2
A automaattitilalle
toivottu huoneen lämpötila (haluttu arvo) °C
6
Näppäin +:
Näppäin + nostaa haluttua arvoa 1 °C.
7
Näppäin –:
Näppäin – vähentää haluttua arvoa 1 °C.
8
LED Power (vihreä):
LED osoittaa, että laite on päällä.
_BA_CA1000.book Seite 117 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Kattoilmastointilaitteen käyttö Dometic CA1000
118
7 Kattoilmastointilaitteen käyttö
d
Varoitus – loukkaantumisvaara!
Älä työnnä sormia tai esineitä ilmanjakosuuttimiin tai imuritilään.
a
Huomio – vahingoittumisvaara!
Älä koskaan sulje kattoilmastointilaitteen kaikkia ilmanjakosuutti-
mia samanaikaisesti. Laitteisto jäätyisi sisältä.
Ilmavirtausta ajoneuvon sisätilaan voidaan säädellä avaamalla tai sulkemal-
la sekä kiertämällä ilmasuuttimia (kuva 2, sivulla 2).
Avaa tai sulje ilmasuuttimia säädelläksesi ilmavirtauksen voimakkuutta
ajoneuvon sisätilojen kaikissa osissa.
Säädä ilmavirran haluttu ulostulokulma kääntämällä ilmasuuttimia.
7.1 Kattoilmastointilaitteen päälle kytkeminen
Laitteen ollessa pois päältä paina näppäintä ON/OFF (kuva 1 1,
sivulla 2).
Tuuletin käynnistyy määritellyllä kierrosluvulla.
LED Power (kuva 1 8, sivulla 2) palaa vihreänä.
Digitaalinäyttö (kuva 1 5, sivulla 2) näyttää halutun arvon °C ja toiminta-
tilan (esim.
A20 automaattitilalle + halutulle arvolle 20 °C).
I
Ohje
Laitteen kompressori kytketään pois viiveellä 30 sekunnin jälkeen
ja LED kompressori (kuva 1 8, sivulla 2) palaa oranssina.
7.2 Kattoilmastointilaitteen pois kytkeminen
Laitteen ollessa päällä paina näppäintä ON/OFF (kuva 1 1, sivulla 2).
LED ja digitaalinäyttö katoavat.
Piste digitaalinäytöllä osoittaa ilmastointilaitteen valmiustilan.
Tuuletin ja kompressori kytkeytyvät pois päältä.
_BA_CA1000.book Seite 118 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Kattoilmastointilaitteen käyttö
119
7.3 Toivotun huoneen lämpötilan valinta
Voit valita huoneen lämpötilan 17 °C–30 °C väliltä.
Paina laitteen ollessa päällä näppäintä + tai (kuva 1 6 ja 7, sivulla 2)
näyttää toimintatilan ja toivotun huonelämpötilan asteina °C.
Digitaalinäyttö(kuva 1 5, sivulla 2) näyttää toimintatilan ja toivotun huo-
nelämpötilan asteina °C.
I
Ohje
Jos toimintatilassa 1 ei voi saavuttaa toivottua lämpötilaa, vaihda
seuraavaan toimintatilaan tai automaattitilaan.
7.4 Toimintatilan valinta
Voit valita kolme toimintatilaa:
Laitteen ollessa päällä paina näppäintä toimintatila (kuva 1 4,
sivulla 2), säätääksesi halutun toimintatilan.
Digitaalinäyttö (kuva 1 5, sivulla 2) näyttää ensimmäisenä valitun toi-
mintatilan ja toisella ja kolmannella kohdalla toivotun huonelämpötilan °C.
Toiminta-
tila
Näyttö-
ilmoitus
Selitys
1
Pienin teho - tuuletin toimii pienimmällä teholla
kunnes huoneen säädetty lämpötila on saavu-
tettu.
2
Suurin teho - tuuletin toimii suurimmalla teholla
kunnes huoneen säädetty lämpötila on saavu-
tettu.
Automaatti
A
Laite ohjaa tuulettimen optimaalista käyttöä, että
valittu lämpötila saavutetaan tehokkaasti.
_BA_CA1000.book Seite 119 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Kattoilmastointilaitteen käyttö Dometic CA1000
120
7.5 Kondensaatin poisto
Laitteen ennalta määritellyn toimintaperiaatteen mukaan syntyvä konden-
saattivesi imetään säännöllisin väliajoin käytön aikana pois. Uimurikytkimen
vapauttamisen myötä pumppu aktivoituu 60 sekunnin ajaksi.
I
Ohje
Kondensaattipumpun ensimmäisen käytön yhteydessä voi kuulua
ylimääräistä melua.
a
Huomio – jäätyvä kondenssivesi voi aiheuttaa vaurioita!
Ympäristön lämpötilan ollessa alle 0 °C tulee kondenssivesi olla
pumpattuna pois, ettei laite vaurioidu. Tästä syystä käynnistä ma-
nuaalinen imutoiminto ennen ajoneuvon käyttöönottoa alle
0 °C:een lämpötilassa.
Kondenssiveden voi imeä tarvittaessa myös manuaalisti:
Kytke laite pois päältä.
Pidä näppäimiä + ja (kuva 1 6 ja 7, sivulla 2) painettuna samanaikai-
sesti.
Paina lisäksi näppäintä ON/OFF kunnes pumppu käynnistyy.
I
Ohje
Paina imutoiminnon aikana näppäintä ON/OFF lopettaaksesi toi-
minnon manuaalisti.
Laite käynnistää 30 sekunnin ajaksi imutoiminnon ja digitaalinäyttö näyt-
tää
000.
Kompressori ja tuuletin eivät käynnisty.
Laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
a
Huomio – vahingoittumisvaara!
Vältä useampaa perättäistä kondenssiveden imutoimintoa. Pump-
pu voi vaurioitua kuivakäytön aikana (kova ääni imettäessä).
_BA_CA1000.book Seite 120 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Kattoilmastointilaitteen hoito ja puhdistus
121
8 Kattoilmastointilaitteen hoito ja
puhdistus
a
Huomio – vahingoittumisvaara!
z Kattoilmastointilaitetta ei saa puhdistaa korkeapainepesurilla.
Sisääntunkeutuva vesi voi vahingoittaa kattoilmastointilaitetta.
z Puhdistukseen ei saa käyttää teräviä tai kovia välineitä eikä
puhdistusaineita, koska tämä voi johtaa laitteen
vahingoittumiseen.
Puhdista kattoilmastointilaitteen kotelo ja ilmanpoistoyksikkö toisinaan
kostealla liinalla.
Poista toisinaan lehdet ja muu lika kattoilmastointilaitteen tuuletuslamel-
leista. Huolehdi siitä, että lamelleja ei tällöin vahingoiteta.
Tarkasta kattoilmastointilaitteen ja ajoneuvon katon muototiiviste hal-
keamien ja muiden vaurioiden varalta.
9 Häiriöiden poistaminen
Mahdollinen häiriö Syyt Aputoimet
Virheilmoitus F02:
Laite ei käynnisty ja
näytöllä näkyy virheil-
moitus.
Lämpötila-anturia ei ole
liitetty oikein.
Kytke laite pois pääl-
Käynnistä jälleen
10 minuutin kuluttua
Jos vika toistuu,
käänny valtuutetun
kauppiaan puoleen.
Virheilmoitus F04:
Syntynyttä kondenssi-
vettä ei johdeta pois ja
näytölle tulee vikailmoi-
tus.
Pumppu on tukossa
tai viallinen.
Kondenssiveden let-
ku on tukossa.
Uimurikytkin on vialli-
nen tai jumissa.
Kääntykää valtuute-
tun korjaamon puo-
leen.
_BA_CA1000.book Seite 121 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Tuotevastuu Dometic CA1000
122
10 Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen,
käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen taka-
sivulla) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi. Korjaus- ja takuukäsit-
telyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
z kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
z valitusperuste tai vikakuvaus.
11 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät-
teen joukkoon.
Jos poistat laitteen lopullisesti käytöstä, ole hyvä ja ota selvää lait-
teen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmässä kierrätys-
keskuksessa tai kauppiaanne luona.
_BA_CA1000.book Seite 122 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Dometic CA1000 Tekniset tiedot
123
12 Tekniset tiedot
Tarkastukset vastaavat:
EN 60335-1:2001:+A11:2004+A1:2004+A12:2006+A2:2006
EN 60335-2-40_2003_+A11_2004+A12_2005+A1_2006
72/245/EWG, 2006/28/EG
2004/108/EG
Oikeus mallimuutoksiin, teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin ja toimitus-
mahdollisuuksiin pidätetään.
Dometic CA1000
Tuote-nr.
910010003
Jäähdytysteho ISO 5151:a vastaavasti
800 W
Ottojännite
230 V AC
Virrankulutus
2 A
Käyttölämpötila-alue
0 °C – 43 °C
Kylmäaine
R134a
Puhallin
2 puhallustehoa
1 automatiikka
Mitat (P x L x K mm)
690 x 565 x 199
(korkeus ajoneuvon
katon yläpuolella)
Paino
n. 18 kg
Melutaso
< 70 dB
(ei asennettuna)
Tarkastus/sertifikaatti
_BA_CA1000.book Seite 123 Freitag, 27. November 2009 4:40 16
Europe
Dometic Austria GmbH
Neudorferstrasse 108
2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang (Zürich)
+41 44 8187171
+41 44 8187191
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 902 111 042
+34 900 100 245
Dometic S.N.C.
ZA du Pré de la Dame Jeanne
F-60128 Plailly
+33 3 44633500
+33 3 44633518
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
Dometic Italy S.p.A.
Via Virgilio, 3
I-47100 Forlì
+39 0543 754901
+39 0543 756631
Dometic Norway AS
Skolmar 24
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029090
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda
(Göteborg)
+46 31 7341100
+46 31 7341101
Dometic UK Ltd.
Dometic House · The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 844 626 0133
+44 844 626 0143
A
CH
DK
E
F
FIN
I
N
NL
S
UK
Overseas + Middle East
Dometic Australia
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
+61 7 55076000
+61 7 55076001
WAECO Impex Ltd.
Suites 2207-2211 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road
Tsim Sha Tsui · Kowloon
Hong Kong
+852 24611386
+852 24665553
Mail: info@dometic-waeco.com.hk
WAECO Impex Ltd.
Taipei Office
2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2
Taipei 106, Taiwan
+886 2 27014090
+886 2 27060119
Mail: marketing@waeco.com.tw
Dometic AB
Regional Office Middle East
P O Box 74775
Dubai, United Arab Emirates
+971 4 321 2160
+971 4 321 2170
Dometic Marine Division
2000 N. Andrews Ave. Extension
Pompano Beach, FL 33069 USA
+1 954 973 2477
+1 954 979 4414
Mail: marinesales@dometicusa.com
AUS
HK
ROC
UAE
USA
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de
D
www.dometic-waeco.com
4445100359 11/2010
adresse_A5_31.fm Seite 2 Donnerstag, 9. September 2010 11:10 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Dometic CA1000 Handleiding

Type
Handleiding