Sony DSC-HX1 Handleiding

Type
Handleiding
A
A)
B)
English
Notes on Sweep Panorama
Sweep Panorama images may not be smoothly joined as shown in the
image A, depending on the subject conditions; however, this is not a
malfunction.
A) Framing a greatly varied scenic portion in the upper or lower part of the
image leads to a failure in composing Sweep Panorama images.
B) For a better composition, frame the greatly varied scenic portion in the
center of the image.
Français
Remarques sur Panorama par balayage
Les images du Panorama par balayage risquent de ne pas concorder
correctement, comme illustré dans l’image A. Cela dépend de l’état du
sujet, mais il ne sagit pas d’un dysfonctionnement.
A) Cadrer une partie de scène très variée dans la partie supérieure ou
inférieure de l’image entraîne l’échec de la composition des images du
Panorama par balayage.
B) Pour une meilleure composition, cadrez la partie de scène très variée au
centre de l’image.
Italiano
Note su Panorama in movimento
A seconda delle condizioni del soggetto, le immagini con Panorama in
movimento potrebbero non essere visualizzate in maniera uniforme
come mostrato nell’immagine A; ciò non costituisce, tuttavia, un
malfunzionamento.
A) La ripresa di una parte della scena caratterizzata da scarsa uniformità nella
parte inferiore o superiore dell’immagine impedisce la composizione di
immagini con Panorama in movimento.
B) Per una migliore composizione, riprendere la parte della scena
caratterizzata da scarsa uniformità al centro dell’immagine.
Español
Notas acerca de la función Barrido panorámico
Es posible que las imágenes tomadas con la función Barrido
panorámico no se unan uniformemente tal como se muestra en la
imagen A según las condiciones del motivo; no obstante, no se trata
de un fallo de funcionamiento.
A) Si se encuadra una parte de la escena muy variada en la parte superior o
inferior de la imagen, se producirá un error al componer las imágenes con
la función Barrido panorámico.
B) Para obtener una composición de mejor calidad, encuadre la parte de la
escena que presente grandes variaciones en el centro de la imagen.
Português
Notas sobre Varrer panorama
As imagens de Varrer panorama podem não car ligadas de modo
suave, como na imagem A, dependendo das condições do motivo; no
entanto, não se trata de uma avaria.
A) O enquadramento de uma secção de cena muito variada na parte superior
ou inferior da imagem resulta na falha da composição de imagens de Varrer
panorama.
B) Para obter uma melhor composição, enquadre a secção de cena muito
variada no centro da imagem.
Deutsch
Hinweise zum Schwenk-Panorama
Mit Schwenk-Panorama aufgenommene Bilder werden wie in Bild
A dargestellt bei manchen Motiven unter Umständen nicht richtig
zusammengefügt. Dabei handelt es sich allerdings nicht um eine
Fehlfunktion.
A) Wenn Sie ein Bild so gestalten, dass sich komplexe Motive im oberen oder
unteren Bereich des Bildes bendet, kommt es beim Zusammensetzen von
Schwenk-Panoramabildern zu Fehlern.
B) Sie erzielen bessere Ergebnisse, wenn Sie die komplexen Motive in die
Mitte des Bildes verlegen.
Nederlands
Opmerkingen bij Panorama door beweging
Aankelijk van de opnameomstandigheden worden beelden die
gemaakt zijn met Panorama door beweging mogelijk niet correct
gehecht, zoals u kunt zien in aeelding A. Dit duidt echter niet op een
storing.
A) Wanneer u een erg grillige scène boven of onder aan het beeld kadreert, is
het mogelijk dat het niet lukt om deze scène op te nemen met Panorama
door beweging.
B) Kadreer de grillige scène in het midden van het beeld om een betere
compositie te bekomen.
Русский
Примечания по использованию режима
“Панорамный обзор”
В зависимости от объекта съемки изображения, снятые с
помощью режима “Панорамный обзор”, могут быть соединены
неровно, как показано на рисунке A. Это не является
неисправностью.
A) При кадрировании сильно отличающихся областей изображения
по верхнему или нижнему краю, возможно, не удастся составить
изображения с помощью режима “Панорамный обзор”.
B) Для достижения лучшей композиции выполняйте кадрирование
сильно отличающихся областей изображения по центру.
Polski
Rozległa panorama — informacje
Zdjęć obiektów wykonanych w niektórych warunkach przy użyciu
funkcji Rozległa panorama nie można płynnie łączyć, co pokazano na
rysunku A. Nie jest to usterka.
A) Kadrowanie bardzo zróżnicowanej części obrazu w górnej lub dolnej części
zdjęcia skutkuje niepoprawną kompozycją zdjęć wykonywanych przy
użyciu funkcji Rozległa panorama.
B) Kompozycję można poprawić, kadrując zróżnicowane części obrazu na
środku zdjęcia.
Česky
Poznámky k funkci Plynulé panoráma
Hladké spojení snímků pořízených funkcí Plynulé panoráma tak,
jak je uvedeno na obrázku A, může být znemožněno v závislosti na
podmínkách objektu, není to však porucha.
A) Pokud zaměříte příliš rozmanitou část scenérie v horní nebo dolní části
snímku, vytváření snímku funkcí Plynulé panorama selže.
B) Pro lepší kompozici zaměřte rozmanitou scenérii na střed snímku.
Magyar
Megjegyzések a Panorámapásztázással kapcsolatban
Ahogy az A ábrán látha, a témától függően előfordulhat, hogy a
Panorámapásztázással készült képek összeillesztése nem tökéletes; ez
azonban nem jelent hibás működést.
A) Ha a felvétel dorán kép felső vagy alsó része nagy mértékben változik,
akkor a Panorámapásztázással készült képek összeillesztése hibás lesz.
B) A jobb összeillesztés érdekében úgy pásztázzon, hogy az erősen változó
részek a kép közepén legyenek.
Slovensky
Informácie o funkcii Sweep Panorama
V závislosti od podmienok objektu sa obrázky Sweep Panorama
nemusia plynulo spojiť, ako je zobrazené na obrázku A. Nie je to však
chyba.
A) Orámovanie časti scény, ktorá sa výrazne odlišuje v hornej alebo dolnej
časti obrázku, vedie ku chybnej kompozícii obrázkov Sweep Panorama.
B) Kvôli lepšej kompozícii orámujte časť scény, ktorá sa výrazne odlišuje, v
strede obrázku.
Svenska
Att notera om Panorering
Beroende på motivets förhållanden sammanfogas Panoreringsbilder
eventuellt inte på ett jämnt och nt sätt, vilket visas i bild A. Detta är
dock inte något fel i kamerans funktion.
A) Om man komponerar en bild med mycket varierande motiv i bildens övre
och undre delar, kan inte Panoreringsbilder skapas.
B) Ett bättre resultat får du om det varierande motivet istället placeras i
bildens mitt.
Suomi
Pyyhkäisypanoraama-toimintoa koskeva huomautus
Pyyhkäisypanoraaman kuvia ei ehkä voida liittää toisiinsa
saumattomasti (kuva A) kuvausolosuhteiden vuoksi. Kyseessä ei
kuitenkaan ole vika.
A) Jos maisemakuvan ylä- tai alareunassa on paljon vaihtelua,
Pyyhkäisypanoraaman kuvien sommittelu ei onnistu.
B) Sommittelu onnistuu paremmin, jos sijoitat paljon vaihtelua sisältävän osan
kuvan keskelle.
A
B

Documenttranscriptie

Italiano A Polski Note su Panorama in movimento Rozległa panorama — informacje A seconda delle condizioni del soggetto, le immagini con Panorama in movimento potrebbero non essere visualizzate in maniera uniforme come mostrato nell’immagine A; ciò non costituisce, tuttavia, un malfunzionamento. Zdjęć obiektów wykonanych w niektórych warunkach przy użyciu funkcji Rozległa panorama nie można płynnie łączyć, co pokazano na rysunku A. Nie jest to usterka. A) Kadrowanie bardzo zróżnicowanej części obrazu w górnej lub dolnej części zdjęcia skutkuje niepoprawną kompozycją zdjęć wykonywanych przy użyciu funkcji Rozległa panorama. B) Kompozycję można poprawić, kadrując zróżnicowane części obrazu na środku zdjęcia. A) La ripresa di una parte della scena caratterizzata da scarsa uniformità nella parte inferiore o superiore dell’immagine impedisce la composizione di immagini con Panorama in movimento. B) Per una migliore composizione, riprendere la parte della scena caratterizzata da scarsa uniformità al centro dell’immagine. Česky Español B スイングパノラマについて 被写体の条件によっては、写真 A のようにうまく合成できないこ とがありますが、カメラの故障ではありません。 A) 風景の変化の多い部分が画面の上部または下部に偏っている被写体 を撮影すると合成に失敗する場合があります。 B) 風景の変化の多い部分が画面の中央になるように構図を調整して撮 影すると改善されます。 English Notes on Sweep Panorama Sweep Panorama images may not be smoothly joined as shown in the image A, depending on the subject conditions; however, this is not a malfunction. A) Framing a greatly varied scenic portion in the upper or lower part of the image leads to a failure in composing Sweep Panorama images. B) For a better composition, frame the greatly varied scenic portion in the center of the image. Français Remarques sur Panorama par balayage Les images du Panorama par balayage risquent de ne pas concorder correctement, comme illustré dans l’image A. Cela dépend de l’état du sujet, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. A) Cadrer une partie de scène très variée dans la partie supérieure ou inférieure de l’image entraîne l’échec de la composition des images du Panorama par balayage. B) Pour une meilleure composition, cadrez la partie de scène très variée au centre de l’image. Hladké spojení snímků pořízených funkcí Plynulé panoráma tak, jak je uvedeno na obrázku A, může být znemožněno v závislosti na podmínkách objektu, není to však porucha. Es posible que las imágenes tomadas con la función Barrido panorámico no se unan uniformemente tal como se muestra en la imagen A según las condiciones del motivo; no obstante, no se trata de un fallo de funcionamiento. A) Si se encuadra una parte de la escena muy variada en la parte superior o inferior de la imagen, se producirá un error al componer las imágenes con la función Barrido panorámico. B) Para obtener una composición de mejor calidad, encuadre la parte de la escena que presente grandes variaciones en el centro de la imagen. 日本語 Poznámky k funkci Plynulé panoráma Notas acerca de la función Barrido panorámico Português Notas sobre Varrer panorama As imagens de Varrer panorama podem não ficar ligadas de modo suave, como na imagem A, dependendo das condições do motivo; no entanto, não se trata de uma avaria. A) O enquadramento de uma secção de cena muito variada na parte superior ou inferior da imagem resulta na falha da composição de imagens de Varrer panorama. B) Para obter uma melhor composição, enquadre a secção de cena muito variada no centro da imagem. Deutsch Hinweise zum Schwenk-Panorama Mit Schwenk-Panorama aufgenommene Bilder werden wie in Bild A dargestellt bei manchen Motiven unter Umständen nicht richtig zusammengefügt. Dabei handelt es sich allerdings nicht um eine Fehlfunktion. A) Wenn Sie ein Bild so gestalten, dass sich komplexe Motive im oberen oder unteren Bereich des Bildes befindet, kommt es beim Zusammensetzen von Schwenk-Panoramabildern zu Fehlern. B) Sie erzielen bessere Ergebnisse, wenn Sie die komplexen Motive in die Mitte des Bildes verlegen. Nederlands Opmerkingen bij Panorama door beweging Afhankelijk van de opnameomstandigheden worden beelden die gemaakt zijn met Panorama door beweging mogelijk niet correct gehecht, zoals u kunt zien in afbeelding A. Dit duidt echter niet op een storing. A) Wanneer u een erg grillige scène boven of onder aan het beeld kadreert, is het mogelijk dat het niet lukt om deze scène op te nemen met Panorama door beweging. B) Kadreer de grillige scène in het midden van het beeld om een betere compositie te bekomen. Русский Примечания по использованию режима “Панорамный обзор” В зависимости от объекта съемки изображения, снятые с помощью режима “Панорамный обзор”, могут быть соединены неровно, как показано на рисунке A. Это не является неисправностью. A) При кадрировании сильно отличающихся областей изображения по верхнему или нижнему краю, возможно, не удастся составить изображения с помощью режима “Панорамный обзор”. B) Для достижения лучшей композиции выполняйте кадрирование сильно отличающихся областей изображения по центру. A) Pokud zaměříte příliš rozmanitou část scenérie v horní nebo dolní části snímku, vytváření snímku funkcí Plynulé panorama selže. B) Pro lepší kompozici zaměřte rozmanitou scenérii na střed snímku. Magyar Megjegyzések a Panorámapásztázással kapcsolatban Ahogy az A ábrán látható, a témától függően előfordulhat, hogy a Panorámapásztázással készült képek összeillesztése nem tökéletes; ez azonban nem jelent hibás működést. A) Ha a felvétel dorán kép felső vagy alsó része nagy mértékben változik, akkor a Panorámapásztázással készült képek összeillesztése hibás lesz. B) A jobb összeillesztés érdekében úgy pásztázzon, hogy az erősen változó részek a kép közepén legyenek. Slovensky Informácie o funkcii Sweep Panorama V závislosti od podmienok objektu sa obrázky Sweep Panorama nemusia plynulo spojiť, ako je zobrazené na obrázku A. Nie je to však chyba. A) Orámovanie časti scény, ktorá sa výrazne odlišuje v hornej alebo dolnej časti obrázku, vedie ku chybnej kompozícii obrázkov Sweep Panorama. B) Kvôli lepšej kompozícii orámujte časť scény, ktorá sa výrazne odlišuje, v strede obrázku. Svenska Att notera om Panorering Beroende på motivets förhållanden sammanfogas Panoreringsbilder eventuellt inte på ett jämnt och fint sätt, vilket visas i bild A. Detta är dock inte något fel i kamerans funktion. A) Om man komponerar en bild med mycket varierande motiv i bildens övre och undre delar, kan inte Panoreringsbilder skapas. B) Ett bättre resultat får du om det varierande motivet istället placeras i bildens mitt. Suomi Pyyhkäisypanoraama-toimintoa koskeva huomautus Pyyhkäisypanoraaman kuvia ei ehkä voida liittää toisiinsa saumattomasti (kuva A) kuvausolosuhteiden vuoksi. Kyseessä ei kuitenkaan ole vika. A) Jos maisemakuvan ylä- tai alareunassa on paljon vaihtelua, Pyyhkäisypanoraaman kuvien sommittelu ei onnistu. B) Sommittelu onnistuu paremmin, jos sijoitat paljon vaihtelua sisältävän osan kuvan keskelle.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony DSC-HX1 Handleiding

Type
Handleiding