Olympia 5913 Handleiding

Type
Handleiding
Montagestappen
B
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorernstigpersoonlijkletseldoor
beschadigenvan kabels ofleidingen!
ë Let bij de montageop eventueelin de muur
gelegde leidingen.Voor montagefoutenwordtgeen
enkeleaansprakelijkheid aanvaard.Neem bij twijfel
contactop meteen vakman!
De optimaleafstandvan de sensorcontactentot de
vloerbedraagt 1 - 2 mm.Zie î 4.
1. Open de watermelderdoor de vergrendelingin de
richtingvan de pijl naar onderentedrukken en debovenste
helftin de richtingvan de vergrendelingte schuiven.Zie
î 2.
2. De montageschaal vande watermelderwordtmetbehulp
vandubbelzijdig plakband of tweeschroevenvastgezet.(U
kuntde montageschaalals sjabloon voorde plaatsing van
de boorgatengebruiken.)Zie î 5.
Leter bij gebruik van dubbelzijdigplakband op dat de
telijmen oppervlakkenstof-en vetvrijzijn.
3. Schuifde bovenstehelftvande watermelderop de mon-
tageschaaltotde vergrendeling vastklikt.
Batterijen plaatsen
1. Open de watermelderdoor de vergrendelingin de
richtingvan de pijl naar onderen tedrukken en de bovenste
helftin de richtingvan de vergrendelingte schuiven.
Zieî 2.
2. Plaatsde batterijenvan hettype AAAin het batterijvak
(letop de aansluiting vande polen!).Zie î 3.
3. Schuifde bovenstehelftvande watermelderop de
montageschaal totde vergrendelingvastklikt.
4. Voer1x per maand en na elkebatterijvervangingeen
functietestuit.
5. Voer1x per jaar een batterijvervanginguit.
Watermelder op alarmsysteem aan-
melden
De watermeldermoetop een alarmsysteem uit de Protect-
serieworden aangemeld. Daardoorkunnen dan andere
alarmsystemengeactiveerden alarmmeldingenvia het tele-
foonnetworden gezonden.
1. Kiesop het alarmsysteemhet menu-item
Registreren.
2. Activeerde sensor, bijv.door hem ineenglas water te
houden.
3. Alsop het display van het alarmsysteemde melding
Watersensor meteen nummererachterverschijnt,is de aan-
meldingop het alarmsysteemgeslaagd.
4. Wijzig de vermelding inhetalarmsysteembijbehoefte.
Hoe u hetalarmsysteemconfigureert,vindt uin de
gebruikshandleiding voorhet alarmsysteem.
Regelmatig onderhoud en regelmatige
verzorging
1. Reinig hetoppervlak vandebehuizing met een zachte,
niet-pluizendedoek.Gebruik geen chemicaliënof schuur-
middelen.
2. Voer1x per maand en na elkebatterijvervangingeen
functietestuit.
3. Voer1x per jaar een batterijvervanginguit.
Technische gegevens
Gewicht: 34g
Afmetingen(bx h x d)): 15 x 105 x 22 mm
Frequentie: 868,5MHz
Batterij: 2xtype AAA
Gescheiden inzameling
Hetnevenstaande symboolbetekentdat elektrische
en elektronische oude apparaten en batterijen op
grondvan wettelijkebepalingen gescheiden van het
huisvuilmoeten worden afgevoerd.
U bentwettelijkverplicht,accu's en batterijen bij de
leverancieralsook bij erkendeKCA-depots,waar
verzamelbakkenklaarstaan,veilig aftevoeren.De
afvoeris kosteloos.Desymbolenbetekenendat u accu'sen
batterijen in geengevalin het huisvuil maggooien en ze via
inzamelingspuntenmilieuverantwoordmoet afvoeren.Ver-
pakkingsmaterialen voert uafvolgens de lokalevoor-
schriften.
Technische wijzigingen
Dezegebruikshandleiding dientterinformatie.Aande in-
houd ervankunnen geen rechtenworden ontleend.Alle
genoemdegegevens zijn slechtsnominale waarden.De
beschrevenuitrustingen en optieskunnen afhankelijkvan
de nationaleeisen variëren.
CE-markering
Hetapparaat voldoetaan de eisen van de EU-richt-
lijn:1999/5/EG(R&TTE)
De CE-markering op hetapparaat bevestigtde overeen-
stemming.
Detector de agua
Garantía
Estimado cliente,
Nosalegramos de que ustedse haya decidido poreste
aparato.
Encaso de cualquier defecto rogamosdevuelva el aparato
juntocon el justificantede compra y el embalajeoriginal al
establecimientoen el que lo haya adquirido.
Uso previsto
Eldetectorde agua sirve para evitaro reducir dañospro-
ducidospor agua mediantel a detección preventivade rebo-
samientosdel nivel de agua.Estádestinado a la utilización
en combinacióncon una instalaciónde alarmade la serie
Protecty está previstoexclusivamentecomo sensorde
agua doméstico parael área privada en habitacionesinte-
riores.
La observacióny el cumplimiento de lasadvertenciasque
figuranen el presente manualde instrucciones,son requi-
sitospara el correctouso del aparato.
Cualquierotro uso seráconsiderado no previsto.No se
admitencambioso transformacionesrealizadas por cuenta
propiaque no se describan en el presentemanual de ins-
truccionesya quepuedenprovocar daños en el producto.
Ental caso,no se podrán excluircon seguridad peligros
comopor ejemplo,cortocircuitos,incendios,descargas eléc-
tricas, etc.
¡Eldetectorde agua solo funcionaen combinación con
una instalaciónde alarmade la serie Protect!
Advertencias de seguridad importantes
B ¡AVISO!
¡Peligro de asfixia provocado por piezas pequeñas,
así como películas de embalaje y protección!
ë ¡Mantenga alejados los niños del producto y de su
embalaje!
B ¡PRECAUCIÓN!
¡Daños materiales! ¡El detector de agua ún icamente
resulta adecuado para la utilización con agua pluvial o
agua de grifo! ¡Otros quidos podrían provocar daños
en el detecto de modo que no se activa ninguna
alarma!
Advertencias acerca de la utilización
Eldetectorde agua registralaaparición de humedad y
líquidosen el suelo a travésde unos contactosintegra-
dosen la carcasa.Si se activael detectorde agua, este
emiteuna señal por radioquepuede ser recibida porlas
instalacionesde alarmade la serie Protect.
Volumen de suministro
Detectorde agua 1
Pilas 2 del tipo AAA
Materialde montaje Tornillos,tacos
Manualde instrucciones 1
Compruebeel contenido del embalajedetenidamente.¡En
casode que faltealgo o se haya producidoalgún daño
debido al transporte,NO debe ponerse en servicioel detec-
torde agua!
Instalación
Lugares de montaje recomendados
Ellugar de montaje debe encontrarsedentrodel al-
cancepor radio de la unidad base deuna de las insta-
lacionesde alarma que formanla serieProtect.
Localesen los que existepeligro de inundaciones
provocadopor aparatosque lleven agua (por ejemplo,lava-
doras),puntosde toma (porejemplo, la conexiónde una
manguerapara el jardín),la entrada de agua pluvial o el
rebosamiento de recipientes(porejemplo, bañeras).
Paraevitar inundacionesprovocadas por rebosamiento
de recipientesdebe colgarseel sensor en el recipienteen el
nivelquecorresponda al volumende llenado deseado.
Pasos de montaje
B
¡AVISO!
¡Peligrode sufrirlesiones de caráctergraveal
dañarcableso líneas!
ë Duranteel montaje presteatención a laslíneas
que pueden estarinstaladasen la pared. No
asumimosninguna responsabilidadpara fallosde
montaje.¡Encaso de cualquier dudarogamosque
seponga en contactocon un especialista!
La distanciaóptimaentre loscontactosde sensory el
sueloesde1-2mm.Verî 4.
1. Abrael detectorde agua apretando haciaabajoel
bloqueo en el sentidode la flechay desplazando la parte
superioren el sentido del bloqueo.Ver î 2.
2. Elsoporte de montajedel detectorde agua se fijaconla
ayudade la cinta adhesivade doble cara o con dostorni-
llos.(Puede aprovecharel soportede montaje comoplanti-
lla parael posicionamientode los taladros).Ver î 5.
Encaso de utilizaruna cinta adhesivade doble cara
debe prestaratencióna que las superficiesde pegado
esténlibres de polvoy grasa.
3. Deslicela parte superiordel detectorde agua sobre el
soportede montajehasta que engatilleel bloqueo.
Insertar las pilas
1. Abrael detectorde agua apretando haciaabajoel
bloqueo en el sentidode la flechay desplazando la parte
superioren el sentido del bloqueo.Ver î 2.
2. Introduzcalas pilas del tipo AAAen el compartimentode
pilas(¡Tener en cuenta la polaridad!).Verî 3.
3. Deslicela parte superiordel detectorde agua sobre el
soportede montajehasta que engatilleel bloqueo.
4. Una vezal mes ydespuésde cada cambiode pila lleve
a caboun control de función.
5. Una vezal año lleve a cabo un cambiode pila.
Conectar el detector de agua a la instala-
ción de alarma
Eldetectorde agua debe conectarsea una instalaciónde
alarmade la serie Protect.Entoncespueden activarseotros
sistemasde activación de alarmay emitirmensajes de
alarmaa travésde la red de telefonía.
1. Seleccioneel punto del menú
Registrar en la instalación
de alarma.
2. Activeel sensor,por ejemplo,introduciéndolo enunvaso
de agua.
3. Cuando apareceel mensaje
Sens.inund. seguidode un
númeroen la pantalla del instalaciónde alarma,la conexión
a la instalaciónde alarmahatenido éxito.
4. Cambieel registroen la instalación dealarmasi fuera
necesario.
Consulteel manual de instruccionesde la instalación
de alarmapara configurarla instalaciónde alarma.
Mantenimiento y cuidado periódicos
1. Limpiela superficiedel a carcasa conun paño suave y
librede hilachas. No utilicesustanciasquímicaso abra-
sivos.
2. Una vezal mes y despuésde cada cambiode pila lleve
a caboun control de función.
3. Una vezal año lleve a cabo un cambiode pila.
Datos técnicos
Peso: 34 g
Dimensiones(An xAl x Pr): 15 x105 x 22 mm
Frecuencia: 868,5MHz
Pila: 2 del tipoAAA
Advertencias acerca de la elimi-
nación
Elsímbolo adjuntosignificaque losaparatoseléc-
tricos y electrónicos usados deben sereliminados
en basea las disposicioneslegales de formasepa-
radade la basura doméstica.
Ustedtiene la obligaciónlegal de realizarla elimina-
ciónsegurade las baterías recargables y pilas a
travésdel comerciode distribuciónde baterías,así
comolos puntosde recogida competentesque ponen a
disposiciónlos recipientescorrespondientes.La eliminación
esgratuita.Los símbolossignificanque en ningún caso se
debe tirarel aparato a lasbasurasdomésticasy que debe
serllevado a puntosde recogida para la eliminación.Los
materiales de embalaje sedeben eliminar según laspres-
cripcioneslocales.
Modificaciones técnicas
Estemanual de instruccioneses a título informativo. Su
contenidono estáincluidoen el contratode compraventa.
Todos losdatos mencionadosreflejan valoresnominales.
Dependiendo de lasespecificacionespropias de cadapaís,
puede habervariaciones en lo relativoal equipamientoy a
losdispositivosopcionales.
Marcado CE
Elaparato cumplelas requisitosde la DirectivaUE:
1999/5/CE(R&TTE)
Elmarcado CE en el aparatoconfirmala conformidad.
Sensor de inundações
Garantia
Estimado cliente,
foicom muitoagrado que constatamosa suaopção por este
aparelho.
Emcaso de defeitodevolva o aparelhoà loja onde o com-
prou,juntamentecom o talãode compra e a embalagem
original.
Utilização corrente
O sensorde inundações servepara evitarou reduzir danos
causadospor água detetandocedo excessosdo nível de
água.É previstopara ser utilizadocomumsistemade
alarmeda série Protecte,em exclusivo,como sensorde
inundaçõesdomésticasem espaçosinteriores no setor
privado.
Condiçãoprévia para o uso conformeasdisposiçõeséa
instalaçãocorrectabem comoa consideraçãoe observação
dosavisos no manual de utilização.
Qualquer utilizaçãodiferentecontacomo não corrente.Não
sãopermitidas quaisqueralteraçõesou modificaçõespor
contaprópria,não descritasneste manual deutilização,e
que causarãodanos nesteproduto. Alémdisso,nãoé pos-
sívelexcluirperigos, talcomo curto-circuitos,incêndios,
electrocussõesetc.
O sensorde inundações funcionaapenas juntamente
comum sistemade alarmeda série Protect!
Importantes avisos de segurança
B ADVERTÊNCIA!
Perigo de asfixia devido a peças pequenas bem
como películas de embalagem e proteção!
ë Mantenha o produto e a sua embalagem longe das
crianças!
B CUIDADO!
Danos materiais! O sensor de inundações é apenas
adequado para ser utilizado com água pluvial ou da
rede! Outros líquidos podem danificá-lo ou ativar um
alarme!
Avisos para a utilização
Atravésde contatosintegrados na caixao sensor de
inundaçõesregista apresençade humidade e líquidos
no chão.Ao acionarosensor de inundações,este emiteum
sinal radioelétrico,quepode ser recebido pelossistemasde
alarmeda série Protect.
Volume de fornecimento
Sensorde inundações 1
Pilhas 2 x tipo AAA
Materialde montagem Parafusos,buchas
Instruçõesde uso 1
Porfavor,verifique o conteúdoda embalagemaopormenor.
Sefaltar algumacoisa ou se notardanos causadosdurante
o transporte,NÃO deve utilizaro sensorde inundações!
Instalação
Locais de montagem recomendados
O local de montagemdeve ficardentrodo alcance
radioelétricoda unidade base dumsistemade alarme
da série Protect.
Espaçoscomperigode inundação devido a aparelhos
comtubulagens de água (p.ex.máquinade lavar roupa),
pontosde abastecimentode água (p.ex.torneirapara
mangueirade jardim),entradas de água pluvialou
recipientesa transbordar(p.ex.banheira).
Paraevitar inundaçõescausadaspor recipientesa
transbordarpendure o sensorna alturadonível de enchi-
mentodesejado no recipiente.
Passos de montagem
B
ADVERTÊNCIA!
Perigode ferimentosgraves devidoa danos nos
cabose fios elétricos!
ë Durantea montagem,tenha em atençãoos cabos
eventualmentemontados dentroda parede. Não nos
responsabilizamospara erros de montagem.Em
casode dúvido consulteum especialista!
Adistância ótimados contatosdo sensoraté ao chão
são1-2mm.Vejaî
1. Abrao sensor de inundaçõespressionando o bloqueio
parabaixo, em direcçãoda seta,e deslizando a metade
superiorem direcçãoao bloqueio. Veja î
2. Acaixa de montagemdo sensor de inundaçõesé fixa
pormeio da fita-colade duas facesou atravésde dois
parafusos.(Pode utilizara caixa de montagemcomomatriz
paramarcar asperfurações.)Veja î
Aoutilizar umafita-colade duas facesdeve terem
atençãoque as superfíciesde colagem não
apresentem ou graxa.
3. Empurrea metadesuperior do sensorde inundações por
cimada caixa de montagematé obloqueioengrenar.
Colocar as pilhas
1. Abrao sensor de inundaçõespressionando o bloqueio
parabaixo, em direcçãoda seta,e deslizando a metade
superiorem direcçãoao bloqueio. Veja î
2. Insiraas pilhas do tipoAAA no compartimentodas pilhas
(atençãoà polaridade!).Veja î
3. Empurrea metadesuperior do sensorde inundações por
cimada caixa de montagematé obloqueioengrenar.
4. Realizeum controlode funcionamento1x por mêse
sempredepois de tertrocadasas pilhas.
5. Devetrocar 1xpor ano as pilhas.
Fazer o login do sensor de inundações
no sistema de alarme
O sensorde inundações deve serregistado numsistemade
alarmeda série Protect.Em seguida podemser ativados
maissistemasde alarme e podemser realizadasmen-
sagensde alarme atravésda rede telefónica.
1. Selecioneo item de menu
Registar no sistema de
alarme.
2. Ativeo sensor,p.ex.mergulhando-o numcopo de água.
3. Aoaparecer a mensagem
Sens.inund seguidapor um
número,no displaydo sistemade alarme, o loginnosis-
temade alarme foibem sucedido.
4. Alterea entradanosistemade alarme se fornecessário.
Paraconfiguraro sistemade alarme, porfavor,con-
sulteo manual de instruçõesdo sistema de alarme.
Manutenção e cuidados regulares
1. Limpea superfícieda caixa comum pano macioe sem
pêlos.Não utilizequaisquer produtosquímicosou
abrasivos.
2. Realizeum controlode funcionamento1x por mêse
sempredepois de tertrocadasas pilhas.
3. Devetrocar 1xpor ano as pilhas.
Dados técnicos
Peso: 34 g
Medidas(L x A xP): 15 x105 x 22 mm
Frequência: 868,5 MHz
Pilha: 2 x tipo AAA
Avisos para a eliminação
O símboloao lado significaque os aparelhos elétri-
coseeletrónicosnofimdasuavidtilbem
como pilhas não devemser eliminadosjuntamente
comos resíduosdomésticosdevido às determinações
legais.
Éa sua obrigação legal eliminar,de formasegura,
osacumuladores e as pilhas atravésdo comércio
de pilhase dos centrosde recolha competentesque
fornecemosrespetivosrecipientes.A eliminaçãoé gratuita.
Os símbolossignificam que,em casoalgum, deve colocar
pilhase baterias nosresíduosdomésticos,massimdeve
eliminá-lasatravésdos locaisd e recolha. Elimineos mate-
riais de embalagem conformeas disposiçõeslocais.
Alterações técnicas
Estemanual de instruçõestem finsinformativos.O seucon-
teúdonão é objectivo do contrato.Todos os dados apresen-
tadosrepresentammeramentevalores nominais.O equi-
pamentoe as opçõesdescritaspodem variar conformeos
requisitosespecíficoscada país.
Marca CE
Esteaparelho cumpreos requisitosda norma eu-
ropeia: 1999/5/EC(R&TTE)
Amarca CE nesteaparelho confirmaa sua conformidade
ǺȟțȥȟıȤijȓȣ ȟıȢȡȫ
ǽȗȗȫșIJș
ǹȟȚȩIJȚȝİ ʌİȜȐIJȘ,
İȣȤĮȡȚıIJȠȪȝİ ʌȠȣ İʌȚȜȑȟĮIJİ ĮȣIJȒ IJȘ ıȣıțİȣȒ.
Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ȕȜȐȕȘȢ İʌȚıIJȡȑȥIJİ ʌĮȡĮțĮȜȫ IJȘ ıȣıțİȣȒ
ıȣȞȠįİȣȩȝİȞȘ Įʌȩ IJȘȞ ĮʌȩįİȚȟȘ ĮȖȠȡȐȢ țĮȚ IJȘ ȖȞȒıȚĮ
ıȣıțİȣĮıȓĮ ıIJȠ țĮIJȐıIJȘȝĮ,ȩʌȠȣ IJȘȞ ʌȡȠȝȘșİȣIJȒțĮIJİ.
ȌȢȓIJș IJȫȞĴȧȟș Ȟı ijȡȟ ʍȢȡȡȢțIJȞȪ
ȅ ĮȞȚȤȞİȣIJȒȢ ȞİȡȠȪ ȤȡȘıȚȝİȪİȚ ȖȚĮ IJȘȞ ĮʌȠijȣȖȒ Ȓ IJȘ ȝİȓ-
ȦıȘ ȗȘȝȚȫȞ ȞİȡȠȪ,ȜȩȖȦ ȑȖțĮȚȡȘȢ ĮȞĮȖȞȫȡȚıȘȢ ȣʌİȡȤİȓȜȚ-
ıȘȢ ȞİȡȠȪ. DzȤİȚ țĮIJĮıțİȣĮıIJİȓ ȖȚĮ IJȘ ȤȡȒıȘ ȝİ ȑȞĮ
ıȪıIJȘȝĮ ıȣȞĮȖİȡȝȠȪ IJȘȢ ıİȚȡȐȢ ProtectțĮȚ ʌȡȠȕȜȑʌİIJĮȚ
ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐ ȖȚĮ ĮȞȚȤȞİȣIJȒȢ ȞİȡȠȪ ıİ ȠȚțȓİȢ ȖȚĮ IJȘȞ ȚįȚȦIJȚțȒ
ȤȡȒıȘ ıİ İıȦIJİȡȚțȠȪȢ ȤȫȡȠȣȢ.
ȆȡȠȨʌȩșİıȘ ȖȚĮ ȤȡȒıȘ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȞ ʌȡȠȠȡȚıȝȩ
ĮʌȠIJİȜİȓ Ș ıȦıIJȒ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȣȢ țĮȞȩȞİȢ
țĮșȫȢ țĮȚ Ș İȞȘȝȑȡȦıȘ țĮȚ IJȒȡȘıȘ IJȦȞ ȣʌȠįİȓȟİȦȞ ıİ
ĮȣIJȑȢ IJȚȢ ȅįȘȖȓİȢ ȋȡȒıȘȢ.
ȀȐșİ ȐȜȜȘ ȤȡȒıȘ șİȦȡİȓIJĮȚ ȦȢ ȝȘ ıȪȝijȦȞȘ ʌȡȠȢ IJȠȞ ʌȡȠ-
ȠȡȚıȝȩ.ȂİIJĮIJȡȠʌȑȢ Ȓ IJȡȠʌȠʌȠȚȒıİȚȢ ȤȦȡȓȢ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘ
ȐįİȚĮ, ʌȠȣ įİȞ ʌİȡȚȖȡȐijȠȞIJĮȚ ıİ ĮȣIJȑȢ IJȚȢ ȅįȘȖȓİȢ ȋȡȒıȘȢ
(İȖȤİȚȡȓįȚȠ), įİȞ İʌȚIJȡȑʌȠȞIJĮȚ țĮȚ ʌȡȠțĮȜȠȪȞ ȗȘȝȚȐ ıIJȠ
ʌȡȠȧȩȞ.ȆȑȡĮ Įʌȩ ĮȣIJȩ įİȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ĮʌȠțȜİȚıIJȠȪȞ țȓȞ-
įȣȞȠȚ,ȩʌȦȢ ʌ.Ȥ.ȕȡĮȤȣțȪțȜȦȝĮ,ʌȣȡțĮȖȚȐ,ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮ.
ȅ ĮȞȚȤȞİȣIJȒȢ ȞİȡȠȪ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ ȝȩȞȠ ıİ ıȣȞįȣĮıȝȩ ȝİ
ȑȞĮ ıȪıIJȘȝĮ ıȣȞĮȖİȡȝȠȪ IJȘȢ ıİȚȡȐȢ Protect!
ȉșȞįȟijțȜȒȣ ȤʍȡİıȔȠıțȣ įIJĴįȝıȔįȣ
BȇȈȆǽȀǼȆȇȆȀǿȉǿ!
ȁȔȟİȤȟȡȣ įIJĴȤȠȔįȣ įʍȪ ȞțȜȢȡıȠįȢijȓȞįijį, IJıȝ-
ȝȡĴȑȟ IJȤIJȜıȤįIJȔįȣ Ȝįț ʍȢȡIJijįIJȔįȣ!
ë ȁȢįijȓIJijı ijį ʍįțİțȑ ȞįȜȢțȑ įʍȪ ijȡ ʍȢȡȨȪȟ Ȝįț ijș
IJȤIJȜıȤįIJȔį ijȡȤ!
B ȇȈȆȉȆȌǿ!
ȋȝțȜȒȣ ȘșȞțȒȣ! Ȇ įȟțȥȟıȤijȓȣ ȟıȢȡȫ ıȟİıȔȜȟȤijįț ȞȪȟȡ
ȗțį ijș ȥȢȓIJș Ȟı ȖȢȪȥțȟȡ ȟıȢȪ ȓ ȟıȢȪ İțȜijȫȡȤ ȫİȢıȤ-
IJșȣ! Dzȝȝį ȤȗȢȑ Țį ȞʍȡȢȡȫIJįȟ ȟį ʍȢȡȜįȝȒIJȡȤȟ ȘșȞțȑ
Ȝįț ȟį Ȟșȟ ıȟıȢȗȡʍȡțȓIJȡȤȟ ijȡ IJȤȟįȗıȢȞȪ!
ȋʍȡİıȔȠıțȣ ȗțį ijș ȥȢȓIJș
ȅ ĮȞȚȤȞİȣIJȒȢ ȞİȡȠȪ țĮIJĮȖȡȐijİȚ ȝȑıȦ IJȦȞ ĮȚıșȘIJȘȡȓȦȞ
ıIJȠ ʌİȡȓȕȜȘȝĮ IJȘȞ İȝijȐȞȚıȘ ȣȖȡĮıȓĮȢ țĮȚ ȣȖȡȫȞ ıIJȠ
įȐʌİįȠ.ǼȐȞ İȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓ Ƞ ĮȞȚȤȞİȣIJȒȢ ȞİȡȠȪ İțʌȑȝʌİȚ
ȑȞĮ ĮıȪȡȝĮIJȠ ıȒȝĮ, IJȠ ȠʌȠȓȠ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȜȘijșİȓ Įʌȩ
ıȣıIJȒȝĮIJĮ ıȣȞĮȖİȡȝȠȪ IJȘȢ ıİȚȡȐȢ Protect.
ȇıȢțıȥȪȞıȟį ʍįȢȑİȡIJșȣ
ǹȞȚȤȞİȣIJȒȢ ȞİȡȠȪ 1
ȂʌĮIJĮȡȓİȢ 2xȉȪʌȠȢ AAA
ȊȜȚțȩ IJȠʌȠșȑIJȘıȘȢ ǺȓįİȢ,ȠȪʌĮIJ
ȅįȘȖȓİȢ ȋȡȒıȘȢ 1
ȆĮȡĮțĮȜȫ İȜȑȖȟIJİ ıȤȠȜĮıIJȚțȐ IJȠ ʌİȡȚİȤȩȝİȞȠ IJȘȢ
ıȣıțİȣĮıȓĮȢ.ǼȐȞțȐIJȚȜİȓʌİȚȒİȐȞțȐIJȚȑȤİȚȣʌȠıIJİȓȗȘȝȚȐ
țĮIJȐ IJȘ ȝİIJĮijȠȡȐ ǻǼȃ İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ ȞĮ șȑıİIJİ ıİ ȤȡȒıȘ IJȠȞ
ĮȞȚȤȞİȣIJȒ ȞİȡȠȪ!
ǽȗȜįijȑIJijįIJș
ȇțȚįȟȑ IJșȞıȔį ijȡʍȡȚȒijșIJșȣ
ȉȠ ıȘȝİȓȠ IJȠʌȠșȑIJȘıȘȢ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȕȡȓıțİIJĮȚ ȝȑıĮ
ıIJȘȞ ĮıȪȡȝĮIJȘ İȝȕȑȜİȚĮ ʌȡȠȢ IJȘ ȕĮıȚțȒ ȝȠȞȐįĮ İȞȩȢ
ıȣıIJȒȝĮIJȠȢ ıȣȞĮȖİȡȝȠȪ IJȘȢ ıİȚȡȐȢ Protect.
ȋȫȡȠȚ, ıIJȠȣȢ ȠʌȠȓȠȣȢ ȣʌȐȡȤİȚ Ƞ țȓȞįȣȞȠȢ ʌȜȘȝȝȪȡĮȢ
Įʌȩ ıȣıțİȣȑȢ,ʌȠȣ ijȑȡȠȣȞ Ȟİȡȩ (ʌ. Ȥ. ʌȜȣȞIJȒȡȚȠ),ȕȡȪıİȢ
(ʌ. Ȥ.ıȪȞįİıȘ ıȦȜȒȞĮ țȒʌȠȣ), İȚıİȡȤȩȝİȞȠ Ȟİȡȩ ȕȡȠȤȒȢ Ȓ
įİȟĮȝİȞȑȢ ʌȠȣ ȣʌİȡȤİȚȜȓȗȠȣȞ (ʌ. Ȥ. ȝʌĮȞȚȑȡĮ).
īȚĮ ȞĮ ĮʌȠijȪȖİIJİ ʌȜȘȝȝȪȡİȢ Įʌȩ ȣʌİȡȤİȚȜȓȗȠȞIJİȢ
įİȟĮȝİȞȑȢ țȡİȝȐıIJİ IJȠȞ ĮȚıșȘIJȒȡȚȠ ȝȑȤȡȚ IJȘ ȗȘIJȠȪȝİȞȘ
ʌȠıȩIJȘIJĮ ʌȜȒȡȦıȘȢ ıIJȘ įİȟĮȝİȞȒ.
ǻȓȞįijį ijȡʍȡȚȒijșIJșȣ
B
ȇȈȆǽȀǼȆȇȆȀǿȉǿ!
ȀȓȞįȣȞȠȢ ȕĮȡȚȠȪ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ Įʌȩ ʌȡȩțȜȘıȘ
ȗȘȝȚȐȢ ıİ țĮȜȫįȚĮ Ȓ ĮȖȦȖȠȪȢ!
ë ȆȡȠıȠȤȒ țĮIJȐ IJȘȞ IJȠʌȠșȑIJȘıȘ ȖȚĮ İȞįİȤȩȝİȞȘ
ȪʌĮȡȟȘ țĮȜȦįȚȫıİȦȞ IJȠʌȠșİIJȘȝȑȞȦȞ ıIJȠȞ IJȠȓȤȠ.
īȚĮ ıijȐȜȝĮIJĮ IJȠʌȠșȑIJȘıȘȢ įİȞ ĮȞĮȜĮȝȕȐȞȠȣȝİ
İȣșȪȞȘ.ǹʌİȣșȣȞșİȓIJİ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ İȡȦIJȒıİȦȞ ıİ
ȑȞĮȞ İȚįȚțȩ!
Ǿ ȚįĮȞȚțȒ ĮʌȩıIJĮıȘ IJȦȞ İʌĮijȫȞ ĮȚıșȘIJȒȡȦȞ İȓȞĮȚ
1-2mm.ǺȜȑʌİ î 4.
1. ǹȞȠȓȟIJİ IJȠȞ ĮȞȚȤȞİȣIJȒ ȞİȡȠȪ,ȝİ IJȠȞ ʌĮIJȒıİIJİ IJȘȞ
ĮıijȐȜȚıȘ ʌȡȠȢ IJȘȞ țĮIJİȪșȣȞıȘ IJȠȣ ȕȑȜȠȣȢ ʌȡȠȢ IJĮ țȐIJȦ
țĮȚ IJȠ ʌȐȞȦ ȒȝȚıȣ ʌȡȠȢ IJȘȞ țĮIJİȪșȣȞıȘ IJȘȢ ĮıijȐȜȚıȘȢ.
ǺȜȑʌİ î 2.
2. ȉȠ țȑȜȣijȠȢ IJȠʌȠșȑIJȘıȘȢ IJȠȣ ĮȞȚȤȞİȣIJȒ ȞİȡȠȪ
ıIJĮșİȡȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ țȠȜȜȘIJȚțȒȢ IJĮȚȞȓĮȢ įȚʌȜȒȢ
ȩȥȘȢ Ȓ įȪȠ ȕȚįȫȞ.(ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ IJȠ
țȑȜȣijȠȢ IJȠʌȠșȑIJȘıȘȢ ȦȢ ʌĮIJȡȩȞ ȖȚĮ ȞĮ ıȘȝĮIJȠįȠIJȒıİIJİ
IJȘ șȑıȘ IJȦȞ ȠʌȠȓȦȞ įȚȐȞȠȚȟȘȢ.)ǺȜȑʌİ î 5.
ȆȡȠıȠȤȒ țĮIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ ȝȓĮȢ țȠȜȜȘIJȚțȒȢ IJĮȚȞȓĮȢ
įȚʌȜȒȢ ȩȥȘȢ,ȠȚ İʌȚijȐȞİȚİȢ țȩȜȜĮȢ ȞĮ ȝȘȞ ȑȤȠȣȞ ıțȩȞȘ
țĮȚ ȜȓʌȘ.
3. ȈʌȡȫȟIJİ IJȠ ʌȐȞȦ ȝȚıȩ IJȠȣ ĮȞȚȤȞİȣIJȒ ȞİȡȠȪ ıIJȠ țȑȜȣijȠȢ
IJȠʌȠșȑIJȘıȘȢ ȝȑȤȡȚ ȞĮ țȠȣȝʌȫıİȚ Ș ĮıijȐȜȚıȘ.
ȊȡʍȡȚıijȓIJijı ijțȣ ȞʍįijįȢȔıȣ
1. ǹȞȠȓȟIJİ IJȠȞ ĮȞȚȤȞİȣIJȒ ȞİȡȠȪ,ȝİ IJȠ ȞĮ ʌĮIJȒıİIJİ IJȘȞ
ĮıijȐȜȚıȘ ʌȡȠȢ IJĮ țȐIJȦ țĮȚ IJȠ ʌȐȞȦ ȝȚıȩ ʌȡȠȢ IJȘȞ
țĮIJİȪșȣȞıȘ IJȘȢ ĮıijȐȜȚıȘȢ.ǺȜȑʌİ î 2.
2. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ IJȠȣ IJȪʌȠȣ AAA ıIJȘ șȒțȘ
ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ (ʌȡȠıȠȤȒ ıIJȘȞ ʌȠȜȚțȩIJȘIJĮ!). ǺȜȑʌİ î 3.
3. ȈʌȡȫȟIJİIJȠʌȐȞȦȝȚıȩIJȠȣĮȞȚȤȞİȣIJȒȞİȡȠȪıIJȠțȑȜȣijȠȢ
IJȠʌȠșȑIJȘıȘȢ ȝȑȤȡȚ ȞĮ țȠȣȝʌȫıİȚ Ș ĮıijȐȜȚıȘ.
4. ǻȚİȞİȡȖȒıIJİ ȝȓĮ ijȠȡȐ IJȠ ȝȒȞĮ 1xțĮȚ ȝİIJȐ Įʌȩ țȐșİ
ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ ȑȞĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȚțȩ ȑȜİȖȤȠ.
5. ǻȚİȞİȡȖȒıIJİ ȝȓĮ ijȠȡȐ IJȠ ȤȡȩȞȠ 1xȝȓĮ ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ
ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ.
ǼȓȝȧIJș ijȡȤ įȟțȥȟıȤijȓ ȟıȢȡȫ IJijȡ
IJȫIJijșȞį IJȤȟįȗıȢȞȡȫ
ȅ ĮȞȚȤȞİȣIJȒȢ ȞİȡȠȪ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ıȣȞįİșİȓ ıİ ȑȞĮ ıȪıIJȘȝĮ
ıȣȞĮȖİȡȝȠȪ IJȘȢ ıİȚȡȐȢ Protect.ȆȑȡĮ Įʌȩ ĮȣIJȩ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
İȞİȡȖȠʌȠȚȘșȠȪȞ țĮȚ ȐȜȜĮ ıȣıIJȒȝĮIJĮ ıȣȞĮȖİȡȝȠȪ țĮȚ ȞĮ
ȝİIJĮȕȚȕĮıIJȠȪȞ ȝȘȞȪȝĮIJĮ ıȣȞĮȖİȡȝȠȪ ȝȑıȦ IJȠȣ
IJȘȜİijȦȞȚțȠȪ įȚțIJȪȠȣ.
1.
ǽȗȗȢįĴȓĴȧȟȓȣ ıIJȠ ıȪıIJȘȝĮ ıȣȞĮȖİȡȝȠȪ IJȠ ıȘȝİȓȠ
ȝİȞȠȪ ǼȖȖȡĮijȒ ijȦȞȒȢ.
2. ǼȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȠȞ ĮȚıșȘIJȒȡĮ,ȕȠȣIJȫȞIJĮȢ IJȠȞ ʌ.Ȥ.ıİ
ȑȞĮ ʌȠIJȒȡȚ Ȟİȡȩ.
3. ȂȩȜȚȢ İȝijĮȞȚıIJİȓ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ IJȠȣ ıȣıIJȒȝĮIJȠȢ ıȣȞĮȖİȡ-
ȝȠȪ IJȠ ȝȒȞȣȝĮ
ȇȝșȞȞȫȢ&Ȝįʍȟ. ȝĮȗȓ ȝİ ȑȞĮȞ ĮȡȚșȝȩ Ș
įȒȜȦıȘ ıIJȠ ıȪıIJȘȝĮ ıȣȞĮȖİȡȝȠȪ ȒIJĮȞ İʌȚIJȣȤȒȢ.
4. ȉȡȠʌȠʌȠȚȒıIJİ IJȘȞ țĮIJĮȤȫȡȘıȘ ıIJȠ ıȪıIJȘȝĮ ıȣȞĮȖİȡ-
ȝȠȪ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ĮʌĮȓIJȘıȘȢ.
ȉȠ ʌȦȢ ȖȓȞİIJĮȚ Ș įȚĮȝȩȡijȦıȘ IJȠȣ ıȣıIJȒȝĮIJȠȢ
ıȣȞĮȖİȡȝȠȪ ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ IJȠ ȕȡİȓIJİ ıIJȚȢ ȅįȘȖȓİȢ ȋȡȒ-
ıȘȢ.
ȊįȜijțȜȓ IJȤȟijȓȢșIJș Ȝįț ʍıȢțʍȡȔșIJș
1. ȃĮ țĮșĮȡȓȗİIJİ IJȚȢ İʌȚijȐȞİȚİȢ IJȠȣ ʌİȡȚȕȜȒȝĮIJȠȢ ȝİ ȑȞĮ
ȝĮȜĮțȩ ʌĮȞȓ, IJȠ ȠʌȠȓȠ ȞĮ ȝȘȞ ȑȤİȚ ȤȞȠȪįȚĮ.ȂȘ ȤȡȘıȚȝȠ-
ʌȠȚİȓIJİ ȤȘȝȚțȐ Ȓ İʌȚșİIJȚțȑȢ ıțȩȞİȢ.
2. ǻȚİȞİȡȖȒıIJİ ȝȓĮ ijȠȡȐ IJȠ ȝȒȞĮ 1xțĮȚ ȝİIJȐ Įʌȩ țȐșİ
ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ ȑȞĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȚțȩ ȑȜİȖȤȠ.
3. ǻȚİȞİȡȖȒıIJİ ȝȓĮ ijȠȡȐ IJȠ ȤȡȩȞȠ 1xȝȓĮ ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ
ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ.
ȊıȥȟțȜȑ IJijȡțȥıȔį
ǺȐȡȠȢ:34g
ǻȚĮıIJȐıİȚȢ (Ȇ x Ȋ x Ǻ): 15 x105 x 22 mm
ȈȣȤȞȩIJȘIJĮ: 868,5MHz
ȂʌĮIJĮȡȓĮ: 2xȉȪʌȠȢ AAA
ȋʍȡİıȔȠıțȣ ȗțį ijșȟ įʍȡȜȡȞțİȓ
ȉȠ ʌĮȡĮțİȓȝİȞȠ ıȪȝȕȠȜȠ ıȘȝĮȓȞİȚ ȩIJȚ Ș ĮʌȠțȠȝȚįȒ
IJȦȞ șȝıȜijȢȡȟțȜȬȟ Ȝįț șȝıȜijȢțȜȬȟ ʍįȝțȬȟ
IJȤIJȜıȤȬȟ,ȜȩȖȦ IJȦȞ ȞȠȝȚțȫȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
įȚİȞİȡȖİȓIJĮȚ ȟİȤȦȡȚıIJȐ Įʌȩ IJĮ ȠȚțȚĮțȐ ĮʌȠȡȡȓȝȝĮIJĮ.
ȊʌȠȤȡİȠȪıIJİ Įʌȩ IJȠ ȞȩȝȠ ȞĮ įȚİȞİȡȖİȓIJİ IJȘȞ
ĮʌȠțȠȝȚįȒ IJȦȞ IJȤIJIJȧȢıȤijȬȟ Ȝįț ȞʍįijįȢțȬȟ ıİ
ĮȡȝȩįȚĮ ıȘȝİȓĮ ıȣȜȜȠȖȒȢ,IJĮ ȠʌȠȓĮ ʌĮȡȑȤȠȣȞ IJĮ
țĮIJȐȜȜȘȜĮ įȠȤİȓĮ ıȣȜȜȠȖȒȢ.Ǿ ĮʌȠțȠȝȚįȒ įȚİȞİȡȖİȓIJĮȚ
įȦȡİȐȞ.ȉĮ ıȪȝȕȠȜĮ ȣʌȠįİȚțȞȪȠȣȞ,ȩIJȚȠȚȘȜİțIJȡȚțȠȓ
ıȣııȦȡİȣIJȑȢ țĮȚ ȠȚ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ įİȞ ʌȡȑʌİȚ ıİ țĮȝȓĮ
ʌİȡȓʌIJȦıȘ ȞĮ ʌİIJȚȠȪȞIJĮȚ ıIJĮ ȠȚțȚĮțȐ ĮʌȠȡȡȓȝȝĮIJĮ țĮȚ ȩIJȚ
șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȠįȘȖȠȪȞIJĮȚ ıIJȘȞ ĮȞĮțȪțȜȦıȘ ȝȑıȦ IJȦȞ
ıȘȝİȓȦȞ ıȣȜȜȠȖȒȢ.Ǿ ĮʌȠțȠȝȚįȒ IJȦȞ ȤȝțȜȬȟ
IJȤIJȜıȤįIJȔįȣ ȞĮ ȖȓȞİIJĮȚ ĮȞIJȓıIJȠȚȤĮ ȝİ IJȚȢ IJȠʌȚțȑȢ
ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ.
ȊıȥȟțȜȒȣ ijȢȡʍȡʍȡțȓIJıțȣ
ȅȚ ʌĮȡȠȪıİȢ ȅįȘȖȓİȢ ȋȡȒıȘȢ ĮʌȠIJİȜȠȪȞ ʌȜȘȡȠijȠȡȚĮțȩ
ȣȜȚțȩ.ȉȠ ʌİȡȚİȤȩȝİȞȠ IJȠȣȢ įİȞ ĮʌȠIJİȜİȓ ĮȞIJȚțİȓȝİȞȠ IJȘȢ
ıȪȝȕĮıȘȢ.ǵȜĮIJĮĮȞĮijİȡȩȝİȞĮıIJȠȚȤİȓĮİȓȞĮȚĮʌȜȫȢ
ȠȞȠȝĮıIJȚțȑȢ IJȚȝȑȢ.ȅȚ ʌİȡȚȖȡĮijȩȝİȞȠȚ İȟȠʌȜȚıȝȠȓ țĮȚ
İʌȚȜȠȖȑȢ İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ ĮʌȠțȜȓȞȠȣȞ ȜȩȖȦ IJȦȞ İȚįȚțȫȞ ĮȞȐ
ȤȫȡĮ ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȫȞ.
ȉȓȞįȟIJș CE
Ǿ ıȣıțİȣȒ İȞĮȡȝȠȞȓȗİIJĮȚ ȝİ IJȚȢ ĮʌĮȚIJȒıİȚȢ IJȘȢ
țĮIJİȣșȣȞIJȒȡȚĮȢ ȠįȘȖȓĮȢ EU:1999/5/EG (R&TTE)
ǾıȒȝĮȞıȘCEʌȐȞȦ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ ʌȚıIJȠʌȠȚİȓ IJȘȞ
İȞĮȡȝȩȞȚıȘ.
Vanddetektor
Garanti
Kærekunde!
Detglæder os, atdu har valgt detteapparat.
Itilfælde afen defektbedes du give apparatettilbage sam-
menmed kvitteringenforkøbet og den originale emballage
tilden forhandler,hvor du har købt det.
Normal anvendelse
Vanddetektorentjener til atforhindre ellermindske vand-
skaderved, atoverskridelseraf vandstandentidligtfastslås.
Den erberegnet til atblive brugt sammenmed etalarman-
læg fraProtect-serienog udelukkende som vanddetektori
hjemmettildet privateområde indendørs.
Forudsætningfor en brug svarendetil anlæggetsformål er
den korrektei nstallering afdette samt,atinstruktionernei
denne brugervejledningiagttagesog overholdes.
Enhveranden anvendelse gælder somikke værendei over-
ensstemmelsemed den brug,som apparatetnormaltanven-
destil. Indgribeneller ændringer,der ikke er beskreveti
denne brugervejledning,er ikketilladtog fører til beskadi-
gelseaf detteprodukt.Derudover kan risicisom f.eks.kort-
slutning,brand,elektriskstød etc.ikke udelukkes.
Vanddetektorenfungerer kuni forbindelse medetalar-
manlægfra Protect-serien.
Vigtige sikkerhedsinstruktioner
B ADVARSEL!
Fare for at blive kvalt grund af smådele, embal-
lage- o g beskyttelsesfolier!
ë Hold produktet og dets emballage uden for børns
rækkevidde!
B FORSIGTIG!
Materielle skader! Vanddetektoren egner sig kun til
brug med regnvand eller vand fra hanen! And re væsker
kunne beskadige den og ikke udløse alarm!
Henvisninger vedr. brugen
Vanddetektorenregistrerervia kontakter,somer inte-
grereti kabinettet, forekomstenaf fugtog væsker
gulvet.Hvisvanddetektorenudløses, afgiverden et radio-
signal,som kan modtagesafalarmanlæg fra Protect-serien.
Leveringsomfang
Vanddetektor 1
Batterier 2 x type AAA
Monteringsmateriale Skruer,rawplugs
Brugervejledning 1
Kontrolléromhyggeligtpakkensindhold. Skulle noget
mangleeller være blevetbeskadigetvedtransporten,
vanddetektorenIKKEtages i brug!
Installation
Anbefalede monteringssteder
Monteringsstedetskalbefindesig inden for rækkevidde
forbasisenheden fraet alarmanlægfra Protect-serien.
Rum,hvor der erfare foroversvømmelse grund af
vandførendemaskiner(f.eks.vaskemaskine),
aftapningssteder(f.eks.en haveslanges tilslutning),
indtrængenderegnvand eller overløbendebeholdere (f.eks.
badekar).
For atforhindre oversvømmelser grund af over-
løbende beholdere hængessensoren ned i beholderen til
detønskede påfyldningsniveau.
Monteringstrin
B
ADVARSEL!
Fare foralvorlige kvæstelser grund af
beskadigelseaf kablereller ledninger!
ë Værvedmonteringen opmærksom ledninger,
someventuelter installereti væggen. Vifralæggeros
ethvertansvarfor monteringsfejl.Kontakten
fagmand,hvisdu er i tvivl.
Sensorkontakternesoptimaleafstandtil jorden skal
være1-2mm.Seî 4.
1. Åbnvanddetektoren vedat trykke låsen ned i pilens
retningog skubbe den øverstehalvdel i retningaf låsen .Se
î 2.
2. Vanddetektorensmonteringsskålfastgøresved hjælp af
dobbeltsidettape ellerto skruer. (Monteringsskålenkan
brugessom skabelonfor borehullernesplacering.) Se
î 5.
Værved anvendelsen afdobbeltklæbende tape
opmærksompå,at klæbefladerneer støv- og fedtfrie.
3. Skubden øverste halvdelaf vanddetektoren monte-
ringsskålen,tillåsengår i hak.
Isæt batterier
1. Åbnvanddetektorenved at trykkelåsen ned i pilens
retningog skubbe den øverstehalvdel i retningaf låsen .Se
î 2.
2. Læg batterieraftype AAAind i batterirummet(sørgfor, at
polernevender korrekt!).Se î 3.
3. Skubden øverste halvdelaf vanddetektoren
monteringsskålen,til låsengår i hak.
4. Udfør1x om måneden og efterhvertbatteriskiften funk-
tionskontrol.
5. Foretag 1x om året et batteriskift.
Tilmelde vanddetektor alarmanlægget
Vanddetektorenskal tilmeldes et alarmanlægfra Protect-
serien.Via dettekan der aktiveresyderligere alarme-
ringssystemerog afgives alarmmeddelelservia telefonnet-
tet.
1. Vælgmenupunktet
Registrer alarmanlægget..
2. Udløs sensoren,idetdu f.eks.holder den ned i etglas
vand.
3. Hvismeddelelsen
Overs.sens. vises alarmanlægget
displaymed et nummerbagved,er tilmeldingen alarman-
læggetlykkedes.
4. Om nødvendigtkan du ændre posteringeni alarmanlæg-
get.
Ibrugsanvisningentilalarmanlæggetkan du se,
hvordanalarmanlægget skalkonfigureres.
Regelmæssig vedligeholdelse og pleje
1. Rengør kabinettetsoverflademed en blød og fnugfri
klud.Brug ikkekemikalierellerskurende rengøringsmidler.
2. Udfør1x om måneden og efterhvertbatteriskiften funk-
tionskontrol.
3. Foretag 1x om året et batteriskift.
Tekniske data
Vægt: 34 g
Mål (B x H x D): 15 x105 x 22 mm
Frekvens: 868,5MHz
Batteri: 2 x type AAA
Henvisninger vedrørende bortskaf-
felse
Symbolet,som sesved siden af,betyder atbrugte
elektriske og elektroniske apparater og batterier
skalbortskaffesadskilt frahusholdningsaffaldet
grundaf lovbestemmelserne.
Ifølgeloven er du forpligtettilat bortskaffeakkuer
og batterier sikkertvia batteriforhandlere samtved
de tilsvarendeindsamlingssteder,somstiller tilsva-
rendebeholdere til rådighed.Bortskaffelsener gratis.Bort-
skaffelsener gratis.Symbolernebetyder,at genopladelige
og almindeligebatterierunder ingen omstændigheder
bortskaffessomhusholdningsaffald,men skalafleveres
de pågældende indsamlingssteder.Emballeringsmate-
rialer bortskaffesi følge de lokale bestemmelser.
Tekniske ændringer
Formåletmed denne brugervejledninger at informere.Dens
indhold erikke omfattetaf aftalen.Alleangivne data er kun
mærkeværdier.Det beskrevneudstyrog optioner kan være
forskellige afhængigtafdet pågældende lands specifikke
krav.
CE-markering
ApparatetopfylderkravenefraEU-direktivet:
1999/5/EG(R&TTE)
CE-markeringen apparatetbekræfterkonformiteten.
Czujnik wody
Gwarancja
SzanowniPaĔstwo,
bardzodziĊkujemy zawybórnaszego urządzenia.
W przypadkuusterkinaleĪyzwróciü urządzeniewraz z do-
wodemzakupu i oryginalnymopakowaniem do sklepu,w
którym zostaáo ono zakupione.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Czujnikwody pozwala zapobiegaü lubredukowaü ewentu-
alne zniszczeniawywoáane zalaniem wodą dziĊki wcze-
snemurozpoznaniu sytuacji przekroczeniapoziomu wody.
Czujnikjest przeznaczonydo stosowaniaz instalacją ala-
rmową serii Protecti przewidziany wyáącznie do uĪytku
prywatnegojako domowyczujnik wyciekuwody w pomiesz-
czeniach.
Warunkiemzastosowaniazgodnego z przeznaczeniemjest
prawidáowa instalacjaoraz przestrzeganiewskazówekza-
wartychw tejinstrukcji obsáugi.
KaĪde inne zastosowanie traktowanejest jako niezgodnez
przeznaczeniem.Samodzielnezmiany lub przebudowa,
które nie zostaáy opisanew instrukcji obsáugi,są niedopusz-
czalnei prowadzą do uszkodzeniaproduktu.Niewykluczone
jesttakĪe wystąpienie zagroĪeĔ,np. zwarcia,poĪaru,po-
raĪenia prądemitp.
Czujnikwody dziaáawyáączniew poáączeniu zin-
stalacją alarmową serii Protect!
Waīne wskazówki dotyczĆce
bezpieczeĕstwa
B OSTRZEĪENIE!
Ryzyko zadâawieniazewzglċdu na maâeczċğci, foliċ
opakowaniowĆ i ochronnĆ!
ë Chroniý produkt i opakowanie przed dostċpem
dzieci!

Documenttranscriptie

Montagestappen B WAARSCHUWING! • Gevaar voor ernstig persoonlijk letsel door beschadigen van kabels of leidingen! ë Let bij de montage op eventueel in de muur gelegde leidingen. Voor montagefouten wordt geen enkele aansprakelijkheid aanvaard. Neem bij twijfel contact op met een vakman! En caso de cualquier defecto rogamos devuelva el aparato junto con el justificante de compra y el embalaje original al establecimiento en el que lo haya adquirido. 4. Una vez al mes y después de cada cambio de pila lleve a cabo un control de función. 5. Una vez al año lleve a cabo un cambio de pila. Uso previsto Conectar el detector de agua a la instalación de alarma De optimale afstand van de sensorcontacten tot de vloer bedraagt 1 - 2 mm. Zie î 4. 1. Open de watermelder door de vergrendeling in de richting van de pijl naar onderen te drukken en de bovenste helft in de richting van de vergrendeling te schuiven. Zie î 2. 2. De montageschaal van de watermelder wordt met behulp van dubbelzijdig plakband of twee schroeven vastgezet. (U kunt de montageschaal als sjabloon voor de plaatsing van de boorgaten gebruiken.) Zie î 5. Let er bij gebruik van dubbelzijdig plakband op dat de te lijmen oppervlakken stof- en vetvrij zijn. 3. Schuif de bovenste helft van de watermelder op de montageschaal tot de vergrendeling vastklikt. El detector de agua sirve para evitar o reducir daños producidos por agua mediante la detección preventiva de rebosamientos del nivel de agua. Está destinado a la utilización en combinación con una instalación de alarma de la serie Protect y está previsto exclusivamente como sensor de agua doméstico para el área privada en habitaciones interiores. La observación y el cumplimiento de las advertencias que figuran en el presente manual de instrucciones, son requisitos para el correcto uso del aparato. Cualquier otro uso será considerado no previsto. No se admiten cambios o transformaciones realizadas por cuenta propia que no se describan en el presente manual de instrucciones ya que pueden provocar daños en el producto. En tal caso, no se podrán excluir con seguridad peligros como por ejemplo, cortocircuitos, incendios, descargas eléctricas, etc. ¡El detector de agua solo funciona en combinación con una instalación de alarma de la serie Protect! Batterijen plaatsen Advertencias de seguridad importantes 1. Open de watermelder door de vergrendeling in de richting van de pijl naar onderen te drukken en de bovenste helft in de richting van de vergrendeling te schuiven. Zie î 2. 2. Plaats de batterijen van het type AAA in het batterijvak (let op de aansluiting van de polen!). Zie î 3. 3. Schuif de bovenste helft van de watermelder op de montageschaal tot de vergrendeling vastklikt. 4. Voer 1x per maand en na elke batterijvervanging een functietest uit. 5. Voer 1x per jaar een batterijvervanging uit. Watermelder op alarmsysteem aanmelden De watermelder moet op een alarmsysteem uit de Protectserie worden aangemeld. Daardoor kunnen dan andere alarmsystemen geactiveerd en alarmmeldingen via het telefoonnet worden gezonden. 1. Kies op het alarmsysteem het menu-item Registreren. 2. Activeer de sensor, bijv. door hem in een glas water te houden. 3. Als op het display van het alarmsysteem de melding Watersensor met een nummer erachter verschijnt, is de aanmelding op het alarmsysteem geslaagd. 4. Wijzig de vermelding in het alarmsysteem bij behoefte. Hoe u het alarmsysteem configureert, vindt u in de gebruikshandleiding voor het alarmsysteem. Regelmatig onderhoud en regelmatige verzorging 1. Reinig het oppervlak van de behuizing met een zachte, niet-pluizende doek. Gebruik geen chemicaliën of schuurmiddelen. 2. Voer 1x per maand en na elke batterijvervanging een functietest uit. 3. Voer 1x per jaar een batterijvervanging uit. Technische gegevens Gewicht: 34 g Afmetingen (b x h x d)): 15 x 105 x 22 mm Frequentie: 868,5 MHz Batterij: 2x type AAA Gescheiden inzameling Het nevenstaande symbool betekent dat elektrische en elektronische oude apparaten en batterijen op grond van wettelijke bepalingen gescheiden van het huisvuil moeten worden afgevoerd. U bent wettelijk verplicht, accu's en batterijen bij de leverancier alsook bij erkende KCA-depots, waar verzamelbakken klaarstaan, veilig af te voeren. De afvoer is kosteloos. De symbolen betekenen dat u accu's en batterijen in geen geval in het huisvuil mag gooien en ze via inzamelingspunten milieuverantwoord moet afvoeren. Verpakkingsmaterialen voert u af volgens de lokale voorschriften. Technische wijzigingen Deze gebruikshandleiding dient ter informatie. Aan de inhoud ervan kunnen geen rechten worden ontleend. Alle genoemde gegevens zijn slechts nominale waarden. De beschreven uitrustingen en opties kunnen afhankelijk van de nationale eisen variëren. CE-markering Het apparaat voldoet aan de eisen van de EU-richtlijn: 1999/5/EG (R&TTE) De CE-markering op het apparaat bevestigt de overeenstemming. Detector de agua Garantía Estimado cliente, Nos alegramos de que usted se haya decidido por este aparato. B ¡AVISO! • ¡Peligro de asfixia provocado por piezas pequeñas, así como películas de embalaje y protección! ë ¡Mantenga alejados los niños del producto y de su embalaje! B ¡PRECAUCIÓN! • ¡Daños materiales! ¡El detector de agua únicamente resulta adecuado para la utilización con agua pluvial o agua de grifo! ¡Otros líquidos podrían provocar daños en el detecto de modo que no se activa ninguna alarma! Advertencias acerca de la utilización El detector de agua registra la aparición de humedad y líquidos en el suelo a través de unos contactos integrados en la carcasa. Si se activa el detector de agua, este emite una señal por radio que puede ser recibida por las instalaciones de alarma de la serie Protect. Volumen de suministro Detector de agua 1 Pilas 2 del tipo AAA Material de montaje Tornillos, tacos Manual de instrucciones 1 Compruebe el contenido del embalaje detenidamente. ¡En caso de que falte algo o se haya producido algún daño debido al transporte, NO debe ponerse en servicio el detector de agua! Instalación Lugares de montaje recomendados El lugar de montaje debe encontrarse dentro del alcance por radio de la unidad base de una de las instalaciones de alarma que forman la serie Protect. • Locales en los que existe peligro de inundaciones provocado por aparatos que lleven agua (por ejemplo, lavadoras), puntos de toma (por ejemplo, la conexión de una manguera para el jardín), la entrada de agua pluvial o el rebosamiento de recipientes (por ejemplo, bañeras). • Para evitar inundaciones provocadas por rebosamiento de recipientes debe colgarse el sensor en el recipiente en el nivel que corresponda al volumen de llenado deseado. Pasos de montaje B ¡AVISO! • ¡Peligro de sufrir lesiones de carácter grave al dañar cables o líneas! ë Durante el montaje preste atención a las líneas que pueden estar instaladas en la pared. No asumimos ninguna responsabilidad para fallos de montaje. ¡En caso de cualquier duda rogamos que se ponga en contacto con un especialista! La distancia óptima entre los contactos de sensor y el suelo es de 1 - 2 mm. Ver î 4. 1. Abra el detector de agua apretando hacia abajo el bloqueo en el sentido de la flecha y desplazando la parte superior en el sentido del bloqueo. Ver î 2. 2. El soporte de montaje del detector de agua se fija con la ayuda de la cinta adhesiva de doble cara o con dos tornillos. (Puede aprovechar el soporte de montaje como plantilla para el posicionamiento de los taladros). Ver î 5. En caso de utilizar una cinta adhesiva de doble cara debe prestar atención a que las superficies de pegado estén libres de polvo y grasa. 3. Deslice la parte superior del detector de agua sobre el soporte de montaje hasta que engatille el bloqueo. Insertar las pilas 1. Abra el detector de agua apretando hacia abajo el bloqueo en el sentido de la flecha y desplazando la parte superior en el sentido del bloqueo. Ver î 2. 2. Introduzca las pilas del tipo AAA en el compartimento de pilas (¡Tener en cuenta la polaridad!). Ver î 3. 3. Deslice la parte superior del detector de agua sobre el soporte de montaje hasta que engatille el bloqueo. El detector de agua debe conectarse a una instalación de alarma de la serie Protect. Entonces pueden activarse otros sistemas de activación de alarma y emitir mensajes de alarma a través de la red de telefonía. 1. Seleccione el punto del menú Registrar en la instalación de alarma. 2. Active el sensor, por ejemplo, introduciéndolo en un vaso de agua. 3. Cuando aparece el mensaje Sens.inund. seguido de un número en la pantalla del instalación de alarma, la conexión a la instalación de alarma ha tenido éxito. 4. Cambie el registro en la instalación de alarma si fuera necesario. Consulte el manual de instrucciones de la instalación de alarma para configurar la instalación de alarma. Mantenimiento y cuidado periódicos 1. Limpie la superficie de la carcasa con un paño suave y libre de hilachas. No utilice sustancias químicas o abrasivos. 2. Una vez al mes y después de cada cambio de pila lleve a cabo un control de función. 3. Una vez al año lleve a cabo un cambio de pila. Datos técnicos Peso: 34 g Dimensiones (An x Al x Pr): 15 x 105 x 22 mm Frecuencia: 868,5 MHz Pila: 2 del tipo AAA Advertencias acerca de la eliminación El símbolo adjunto significa que los aparatos eléctricos y electrónicos usados deben ser eliminados en base a las disposiciones legales de forma separada de la basura doméstica. Usted tiene la obligación legal de realizar la eliminación segura de las baterías recargables y pilas a través del comercio de distribución de baterías, así como los puntos de recogida competentes que ponen a disposición los recipientes correspondientes. La eliminación es gratuita. Los símbolos significan que en ningún caso se debe tirar el aparato a las basuras domésticas y que debe ser llevado a puntos de recogida para la eliminación. Los materiales de embalaje se deben eliminar según las prescripciones locales. Modificaciones técnicas Este manual de instrucciones es a título informativo. Su contenido no está incluido en el contrato de compraventa. Todos los datos mencionados reflejan valores nominales. Dependiendo de las especificaciones propias de cada país, puede haber variaciones en lo relativo al equipamiento y a los dispositivos opcionales. Marcado CE El aparato cumple las requisitos de la Directiva UE: 1999/5/CE (R&TTE) El marcado CE en el aparato confirma la conformidad.  Sensor de inundações Garantia Estimado cliente, foi com muito agrado que constatamos a sua opção por este aparelho. Em caso de defeito devolva o aparelho à loja onde o comprou, juntamente com o talão de compra e a embalagem original. Utilização corrente O sensor de inundações serve para evitar ou reduzir danos causados por água detetando cedo excessos do nível de água. É previsto para ser utilizado com um sistema de alarme da série Protect e, em exclusivo, como sensor de inundações domésticas em espaços interiores no setor privado. Condição prévia para o uso conforme as disposições é a instalação correcta bem como a consideração e observação dos avisos no manual de utilização. Qualquer utilização diferente conta como não corrente. Não são permitidas quaisquer alterações ou modificações por conta própria, não descritas neste manual de utilização, e que causarão danos neste produto. Além disso, não é possível excluir perigos, tal como curto-circuitos, incêndios, electrocussões etc. O sensor de inundações funciona apenas juntamente com um sistema de alarme da série Protect! Importantes avisos de segurança B ADVERTÊNCIA! • Perigo de asfixia devido a peças pequenas bem como películas de embalagem e proteção! ë Mantenha o produto e a sua embalagem longe das crianças! B CUIDADO! • Danos materiais! O sensor de inundações é apenas adequado para ser utilizado com água pluvial ou da rede! Outros líquidos podem danificá-lo ou ativar um alarme! Avisos para a utilização Através de contatos integrados na caixa o sensor de inundações regista a presença de humidade e líquidos no chão. Ao acionar o sensor de inundações, este emite um sinal radioelétrico, que pode ser recebido pelos sistemas de alarme da série Protect. Volume de fornecimento Sensor de inundações 1 Pilhas 2 x tipo AAA Material de montagem Parafusos, buchas Instruções de uso 1 Por favor, verifique o conteúdo da embalagem ao pormenor. Se faltar alguma coisa ou se notar danos causados durante o transporte, NÃO deve utilizar o sensor de inundações! Instalação Locais de montagem recomendados O local de montagem deve ficar dentro do alcance radioelétrico da unidade base dum sistema de alarme da série Protect. • Espaços com perigo de inundação devido a aparelhos com tubulagens de água (p.ex. máquina de lavar roupa), pontos de abastecimento de água (p.ex. torneira para mangueira de jardim), entradas de água pluvial ou recipientes a transbordar (p.ex. banheira). • Para evitar inundações causadas por recipientes a transbordar pendure o sensor na altura do nível de enchimento desejado no recipiente. Passos de montagem Avisos para a eliminação ǻȓȞįijį ijȡʍȡȚȒijșIJșȣ O símbolo ao lado significa que os aparelhos elétricos e eletrónicos no fim da sua vida útil bem como pilhas não devem ser eliminados juntamente com os resíduos domésticos devido às determinações legais. É a sua obrigação legal eliminar, de forma segura, os acumuladores e as pilhas através do comércio de pilhas e dos centros de recolha competentes que fornecem os respetivos recipientes. A eliminação é gratuita. Os símbolos significam que, em caso algum, deve colocar pilhas e baterias nos resíduos domésticos, mas sim deve eliminá-las através dos locais de recolha. Elimine os materiais de embalagem conforme as disposições locais. B ȇȈȆǽȀǼȆȇȆȀǿȉǿ! Alterações técnicas Este manual de instruções tem fins informativos. O seu conteúdo não é objectivo do contrato. Todos os dados apresentados representam meramente valores nominais. O equipamento e as opções descritas podem variar conforme os requisitos específicos cada país. Marca CE Este aparelho cumpre os requisitos da norma europeia: 1999/5/EC (R&TTE) A marca CE neste aparelho confirma a sua conformidade  ǺȟțȥȟıȤijȓȣ ȟıȢȡȫ ǽȗȗȫșIJș ǹȟȚȩIJȚȝİ ʌİȜȐIJȘ, İȣȤĮȡȚıIJȠȪȝİ ʌȠȣ İʌȚȜȑȟĮIJİ ĮȣIJȒ IJȘ ıȣıțİȣȒ. Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ȕȜȐȕȘȢ İʌȚıIJȡȑȥIJİ ʌĮȡĮțĮȜȫ IJȘ ıȣıțİȣȒ ıȣȞȠįİȣȩȝİȞȘ Įʌȩ IJȘȞ ĮʌȩįİȚȟȘ ĮȖȠȡȐȢ țĮȚ IJȘ ȖȞȒıȚĮ ıȣıțİȣĮıȓĮ ıIJȠ țĮIJȐıIJȘȝĮ, ȩʌȠȣ IJȘȞ ʌȡȠȝȘșİȣIJȒțĮIJİ. ȌȢȓIJș IJȫȞĴȧȟș Ȟı ijȡȟ ʍȢȡȡȢțIJȞȪ B ADVERTÊNCIA! • Perigo de ferimentos graves devido a danos nos cabos e fios elétricos! ë Durante a montagem, tenha em atenção os cabos eventualmente montados dentro da parede. Não nos responsabilizamos para erros de montagem. Em caso de dúvido consulte um especialista! A distância ótima dos contatos do sensor até ao chão são 1 - 2 mm. Veja î 4º 1. Abra o sensor de inundações pressionando o bloqueio para baixo, em direcção da seta, e deslizando a metade superior em direcção ao bloqueio. Veja î 2º 2. A caixa de montagem do sensor de inundações é fixa por meio da fita-cola de duas faces ou através de dois parafusos. (Pode utilizar a caixa de montagem como matriz para marcar as perfurações.) Veja î 5º Ao utilizar uma fita-cola de duas faces deve ter em atenção que as superfícies de colagem não apresentem pó ou graxa. 3. Empurre a metade superior do sensor de inundações por cima da caixa de montagem até o bloqueio engrenar. ȅ ĮȞȚȤȞİȣIJȒȢ ȞİȡȠȪ ȤȡȘıȚȝİȪİȚ ȖȚĮ IJȘȞ ĮʌȠijȣȖȒ Ȓ IJȘ ȝİȓȦıȘ ȗȘȝȚȫȞ ȞİȡȠȪ, ȜȩȖȦ ȑȖțĮȚȡȘȢ ĮȞĮȖȞȫȡȚıȘȢ ȣʌİȡȤİȓȜȚıȘȢ ȞİȡȠȪ. DzȤİȚ țĮIJĮıțİȣĮıIJİȓ ȖȚĮ IJȘ ȤȡȒıȘ ȝİ ȑȞĮ ıȪıIJȘȝĮ ıȣȞĮȖİȡȝȠȪ IJȘȢ ıİȚȡȐȢ Protect țĮȚ ʌȡȠȕȜȑʌİIJĮȚ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐ ȖȚĮ ĮȞȚȤȞİȣIJȒȢ ȞİȡȠȪ ıİ ȠȚțȓİȢ ȖȚĮ IJȘȞ ȚįȚȦIJȚțȒ ȤȡȒıȘ ıİ İıȦIJİȡȚțȠȪȢ ȤȫȡȠȣȢ. ȆȡȠȨʌȩșİıȘ ȖȚĮ ȤȡȒıȘ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȞ ʌȡȠȠȡȚıȝȩ ĮʌȠIJİȜİȓ Ș ıȦıIJȒ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȣȢ țĮȞȩȞİȢ țĮșȫȢ țĮȚ Ș İȞȘȝȑȡȦıȘ țĮȚ IJȒȡȘıȘ IJȦȞ ȣʌȠįİȓȟİȦȞ ıİ ĮȣIJȑȢ IJȚȢ ȅįȘȖȓİȢ ȋȡȒıȘȢ. ȀȐșİ ȐȜȜȘ ȤȡȒıȘ șİȦȡİȓIJĮȚ ȦȢ ȝȘ ıȪȝijȦȞȘ ʌȡȠȢ IJȠȞ ʌȡȠȠȡȚıȝȩ. ȂİIJĮIJȡȠʌȑȢ Ȓ IJȡȠʌȠʌȠȚȒıİȚȢ ȤȦȡȓȢ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘ ȐįİȚĮ, ʌȠȣ įİȞ ʌİȡȚȖȡȐijȠȞIJĮȚ ıİ ĮȣIJȑȢ IJȚȢ ȅįȘȖȓİȢ ȋȡȒıȘȢ (İȖȤİȚȡȓįȚȠ), įİȞ İʌȚIJȡȑʌȠȞIJĮȚ țĮȚ ʌȡȠțĮȜȠȪȞ ȗȘȝȚȐ ıIJȠ ʌȡȠȧȩȞ. ȆȑȡĮ Įʌȩ ĮȣIJȩ įİȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ĮʌȠțȜİȚıIJȠȪȞ țȓȞįȣȞȠȚ, ȩʌȦȢ ʌ.Ȥ. ȕȡĮȤȣțȪțȜȦȝĮ, ʌȣȡțĮȖȚȐ, ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮ. ȅ ĮȞȚȤȞİȣIJȒȢ ȞİȡȠȪ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ ȝȩȞȠ ıİ ıȣȞįȣĮıȝȩ ȝİ ȑȞĮ ıȪıIJȘȝĮ ıȣȞĮȖİȡȝȠȪ IJȘȢ ıİȚȡȐȢ Protect! ȉșȞįȟijțȜȒȣ ȤʍȡİıȔȠıțȣ įIJĴįȝıȔįȣ Colocar as pilhas BȇȈȆǽȀǼȆȇȆȀǿȉǿ! 1. Abra o sensor de inundações pressionando o bloqueio para baixo, em direcção da seta, e deslizando a metade superior em direcção ao bloqueio. Veja î 2º 2. Insira as pilhas do tipo AAA no compartimento das pilhas (atenção à polaridade!). Veja î 3º 3. Empurre a metade superior do sensor de inundações por cima da caixa de montagem até o bloqueio engrenar. 4. Realize um controlo de funcionamento 1x por mês e sempre depois de ter trocadas as pilhas. 5. Deve trocar 1x por ano as pilhas. Fazer o login do sensor de inundações no sistema de alarme O sensor de inundações deve ser registado num sistema de alarme da série Protect. Em seguida podem ser ativados mais sistemas de alarme e podem ser realizadas mensagens de alarme através da rede telefónica. 1. Selecione o item de menu Registar no sistema de alarme. 2. Ative o sensor, p.ex. mergulhando-o num copo de água. 3. Ao aparecer a mensagem Sens.inund seguida por um número, no display do sistema de alarme, o login no sistema de alarme foi bem sucedido. 4. Altere a entrada no sistema de alarme se for necessário. Para configurar o sistema de alarme, por favor, consulte o manual de instruções do sistema de alarme. Manutenção e cuidados regulares 1. Limpe a superfície da caixa com um pano macio e sem pêlos. Não utilize quaisquer produtos químicos ou abrasivos. 2. Realize um controlo de funcionamento 1x por mês e sempre depois de ter trocadas as pilhas. 3. Deve trocar 1x por ano as pilhas. Dados técnicos Peso: 34 g Medidas (L x A x P): 15 x 105 x 22 mm Frequência: 868,5 MHz Pilha: 2 x tipo AAA • ȁȔȟİȤȟȡȣ įIJĴȤȠȔįȣ įʍȪ ȞțȜȢȡıȠįȢijȓȞįijį, IJıȝȝȡĴȑȟ IJȤIJȜıȤįIJȔįȣ Ȝįț ʍȢȡIJijįIJȔįȣ! ë ȁȢįijȓIJijı ijį ʍįțİțȑ ȞįȜȢțȑ įʍȪ ijȡ ʍȢȡȨȪȟ Ȝįț ijș IJȤIJȜıȤįIJȔį ijȡȤ! B ȇȈȆȉȆȌǿ! • ȋȝțȜȒȣ ȘșȞțȒȣ! Ȇ įȟțȥȟıȤijȓȣ ȟıȢȡȫ ıȟİıȔȜȟȤijįț ȞȪȟȡ ȗțį ijș ȥȢȓIJș Ȟı ȖȢȪȥțȟȡ ȟıȢȪ ȓ ȟıȢȪ İțȜijȫȡȤ ȫİȢıȤIJșȣ! Dzȝȝį ȤȗȢȑ Țį ȞʍȡȢȡȫIJįȟ ȟį ʍȢȡȜįȝȒIJȡȤȟ ȘșȞțȑ Ȝįț ȟį Ȟșȟ ıȟıȢȗȡʍȡțȓIJȡȤȟ ijȡ IJȤȟįȗıȢȞȪ! ȋʍȡİıȔȠıțȣ ȗțį ijș ȥȢȓIJș ȅ ĮȞȚȤȞİȣIJȒȢ ȞİȡȠȪ țĮIJĮȖȡȐijİȚ ȝȑıȦ IJȦȞ ĮȚıșȘIJȘȡȓȦȞ ıIJȠ ʌİȡȓȕȜȘȝĮ IJȘȞ İȝijȐȞȚıȘ ȣȖȡĮıȓĮȢ țĮȚ ȣȖȡȫȞ ıIJȠ įȐʌİįȠ. ǼȐȞ İȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓ Ƞ ĮȞȚȤȞİȣIJȒȢ ȞİȡȠȪ İțʌȑȝʌİȚ ȑȞĮ ĮıȪȡȝĮIJȠ ıȒȝĮ, IJȠ ȠʌȠȓȠ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȜȘijșİȓ Įʌȩ ıȣıIJȒȝĮIJĮ ıȣȞĮȖİȡȝȠȪ IJȘȢ ıİȚȡȐȢ Protect. ȇıȢțıȥȪȞıȟį ʍįȢȑİȡIJșȣ ǹȞȚȤȞİȣIJȒȢ ȞİȡȠȪ 1 ȂʌĮIJĮȡȓİȢ 2 x ȉȪʌȠȢ AAA ȊȜȚțȩ IJȠʌȠșȑIJȘıȘȢ ǺȓįİȢ, ȠȪʌĮIJ ȅįȘȖȓİȢ ȋȡȒıȘȢ 1 ȆĮȡĮțĮȜȫ İȜȑȖȟIJİ ıȤȠȜĮıIJȚțȐ IJȠ ʌİȡȚİȤȩȝİȞȠ IJȘȢ ıȣıțİȣĮıȓĮȢ. ǼȐȞ țȐIJȚ ȜİȓʌİȚ Ȓ İȐȞ țȐIJȚ ȑȤİȚ ȣʌȠıIJİȓ ȗȘȝȚȐ țĮIJȐ IJȘ ȝİIJĮijȠȡȐ ǻǼȃ İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ ȞĮ șȑıİIJİ ıİ ȤȡȒıȘ IJȠȞ ĮȞȚȤȞİȣIJȒ ȞİȡȠȪ! ǽȗȜįijȑIJijįIJș ȇțȚįȟȑ IJșȞıȔį ijȡʍȡȚȒijșIJșȣ ȉȠ ıȘȝİȓȠ IJȠʌȠșȑIJȘıȘȢ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȕȡȓıțİIJĮȚ ȝȑıĮ ıIJȘȞ ĮıȪȡȝĮIJȘ İȝȕȑȜİȚĮ ʌȡȠȢ IJȘ ȕĮıȚțȒ ȝȠȞȐįĮ İȞȩȢ ıȣıIJȒȝĮIJȠȢ ıȣȞĮȖİȡȝȠȪ IJȘȢ ıİȚȡȐȢ Protect. • ȋȫȡȠȚ, ıIJȠȣȢ ȠʌȠȓȠȣȢ ȣʌȐȡȤİȚ Ƞ țȓȞįȣȞȠȢ ʌȜȘȝȝȪȡĮȢ Įʌȩ ıȣıțİȣȑȢ, ʌȠȣ ijȑȡȠȣȞ Ȟİȡȩ (ʌ. Ȥ. ʌȜȣȞIJȒȡȚȠ), ȕȡȪıİȢ (ʌ. Ȥ. ıȪȞįİıȘ ıȦȜȒȞĮ țȒʌȠȣ), İȚıİȡȤȩȝİȞȠ Ȟİȡȩ ȕȡȠȤȒȢ Ȓ įİȟĮȝİȞȑȢ ʌȠȣ ȣʌİȡȤİȚȜȓȗȠȣȞ (ʌ. Ȥ. ȝʌĮȞȚȑȡĮ). • īȚĮ ȞĮ ĮʌȠijȪȖİIJİ ʌȜȘȝȝȪȡİȢ Įʌȩ ȣʌİȡȤİȚȜȓȗȠȞIJİȢ įİȟĮȝİȞȑȢ țȡİȝȐıIJİ IJȠȞ ĮȚıșȘIJȒȡȚȠ ȝȑȤȡȚ IJȘ ȗȘIJȠȪȝİȞȘ ʌȠıȩIJȘIJĮ ʌȜȒȡȦıȘȢ ıIJȘ įİȟĮȝİȞȒ. Ǿ ıȒȝĮȞıȘ CE ʌȐȞȦ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ ʌȚıIJȠʌȠȚİȓ IJȘȞ İȞĮȡȝȩȞȚıȘ. • ȀȓȞįȣȞȠȢ ȕĮȡȚȠȪ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ Įʌȩ ʌȡȩțȜȘıȘ ȗȘȝȚȐȢ ıİ țĮȜȫįȚĮ Ȓ ĮȖȦȖȠȪȢ! ë ȆȡȠıȠȤȒ țĮIJȐ IJȘȞ IJȠʌȠșȑIJȘıȘ ȖȚĮ İȞįİȤȩȝİȞȘ ȪʌĮȡȟȘ țĮȜȦįȚȫıİȦȞ IJȠʌȠșİIJȘȝȑȞȦȞ ıIJȠȞ IJȠȓȤȠ. īȚĮ ıijȐȜȝĮIJĮ IJȠʌȠșȑIJȘıȘȢ įİȞ ĮȞĮȜĮȝȕȐȞȠȣȝİ İȣșȪȞȘ. ǹʌİȣșȣȞșİȓIJİ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ İȡȦIJȒıİȦȞ ıİ ȑȞĮȞ İȚįȚțȩ! Ǿ ȚįĮȞȚțȒ ĮʌȩıIJĮıȘ IJȦȞ İʌĮijȫȞ ĮȚıșȘIJȒȡȦȞ İȓȞĮȚ 1 - 2 mm. ǺȜȑʌİ î 4. 1. ǹȞȠȓȟIJİ IJȠȞ ĮȞȚȤȞİȣIJȒ ȞİȡȠȪ, ȝİ IJȠȞ ʌĮIJȒıİIJİ IJȘȞ ĮıijȐȜȚıȘ ʌȡȠȢ IJȘȞ țĮIJİȪșȣȞıȘ IJȠȣ ȕȑȜȠȣȢ ʌȡȠȢ IJĮ țȐIJȦ țĮȚ IJȠ ʌȐȞȦ ȒȝȚıȣ ʌȡȠȢ IJȘȞ țĮIJİȪșȣȞıȘ IJȘȢ ĮıijȐȜȚıȘȢ. ǺȜȑʌİ î 2. 2. ȉȠ țȑȜȣijȠȢ IJȠʌȠșȑIJȘıȘȢ IJȠȣ ĮȞȚȤȞİȣIJȒ ȞİȡȠȪ ıIJĮșİȡȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ țȠȜȜȘIJȚțȒȢ IJĮȚȞȓĮȢ įȚʌȜȒȢ ȩȥȘȢ Ȓ įȪȠ ȕȚįȫȞ. (ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ IJȠ țȑȜȣijȠȢ IJȠʌȠșȑIJȘıȘȢ ȦȢ ʌĮIJȡȩȞ ȖȚĮ ȞĮ ıȘȝĮIJȠįȠIJȒıİIJİ IJȘ șȑıȘ IJȦȞ ȠʌȠȓȦȞ įȚȐȞȠȚȟȘȢ.) ǺȜȑʌİ î 5. ȆȡȠıȠȤȒ țĮIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ ȝȓĮȢ țȠȜȜȘIJȚțȒȢ IJĮȚȞȓĮȢ įȚʌȜȒȢ ȩȥȘȢ, ȠȚ İʌȚijȐȞİȚİȢ țȩȜȜĮȢ ȞĮ ȝȘȞ ȑȤȠȣȞ ıțȩȞȘ țĮȚ ȜȓʌȘ. 3. ȈʌȡȫȟIJİ IJȠ ʌȐȞȦ ȝȚıȩ IJȠȣ ĮȞȚȤȞİȣIJȒ ȞİȡȠȪ ıIJȠ țȑȜȣijȠȢ IJȠʌȠșȑIJȘıȘȢ ȝȑȤȡȚ ȞĮ țȠȣȝʌȫıİȚ Ș ĮıijȐȜȚıȘ. ȊȡʍȡȚıijȓIJijı ijțȣ ȞʍįijįȢȔıȣ 1. ǹȞȠȓȟIJİ IJȠȞ ĮȞȚȤȞİȣIJȒ ȞİȡȠȪ, ȝİ IJȠ ȞĮ ʌĮIJȒıİIJİ IJȘȞ ĮıijȐȜȚıȘ ʌȡȠȢ IJĮ țȐIJȦ țĮȚ IJȠ ʌȐȞȦ ȝȚıȩ ʌȡȠȢ IJȘȞ țĮIJİȪșȣȞıȘ IJȘȢ ĮıijȐȜȚıȘȢ. ǺȜȑʌİ î 2. 2. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ IJȠȣ IJȪʌȠȣ AAA ıIJȘ șȒțȘ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ (ʌȡȠıȠȤȒ ıIJȘȞ ʌȠȜȚțȩIJȘIJĮ!). ǺȜȑʌİ î 3. 3. ȈʌȡȫȟIJİ IJȠ ʌȐȞȦ ȝȚıȩ IJȠȣ ĮȞȚȤȞİȣIJȒ ȞİȡȠȪ ıIJȠ țȑȜȣijȠȢ IJȠʌȠșȑIJȘıȘȢ ȝȑȤȡȚ ȞĮ țȠȣȝʌȫıİȚ Ș ĮıijȐȜȚıȘ. 4. ǻȚİȞİȡȖȒıIJİ ȝȓĮ ijȠȡȐ IJȠ ȝȒȞĮ 1 x țĮȚ ȝİIJȐ Įʌȩ țȐșİ ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ ȑȞĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȚțȩ ȑȜİȖȤȠ. 5. ǻȚİȞİȡȖȒıIJİ ȝȓĮ ijȠȡȐ IJȠ ȤȡȩȞȠ 1 x ȝȓĮ ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ. ǼȓȝȧIJș ijȡȤ įȟțȥȟıȤijȓ ȟıȢȡȫ IJijȡ IJȫIJijșȞį IJȤȟįȗıȢȞȡȫ ȅ ĮȞȚȤȞİȣIJȒȢ ȞİȡȠȪ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ıȣȞįİșİȓ ıİ ȑȞĮ ıȪıIJȘȝĮ ıȣȞĮȖİȡȝȠȪ IJȘȢ ıİȚȡȐȢ Protect. ȆȑȡĮ Įʌȩ ĮȣIJȩ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ İȞİȡȖȠʌȠȚȘșȠȪȞ țĮȚ ȐȜȜĮ ıȣıIJȒȝĮIJĮ ıȣȞĮȖİȡȝȠȪ țĮȚ ȞĮ ȝİIJĮȕȚȕĮıIJȠȪȞ ȝȘȞȪȝĮIJĮ ıȣȞĮȖİȡȝȠȪ ȝȑıȦ IJȠȣ IJȘȜİijȦȞȚțȠȪ įȚțIJȪȠȣ. 1. ǽȗȗȢįĴȓĴȧȟȓȣ ıIJȠ ıȪıIJȘȝĮ ıȣȞĮȖİȡȝȠȪ IJȠ ıȘȝİȓȠ ȝİȞȠȪ ǼȖȖȡĮijȒ ijȦȞȒȢ. 2. ǼȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȠȞ ĮȚıșȘIJȒȡĮ, ȕȠȣIJȫȞIJĮȢ IJȠȞ ʌ.Ȥ. ıİ ȑȞĮ ʌȠIJȒȡȚ Ȟİȡȩ. 3. ȂȩȜȚȢ İȝijĮȞȚıIJİȓ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ IJȠȣ ıȣıIJȒȝĮIJȠȢ ıȣȞĮȖİȡȝȠȪ IJȠ ȝȒȞȣȝĮ ȇȝșȞȞȫȢ&Ȝįʍȟ. ȝĮȗȓ ȝİ ȑȞĮȞ ĮȡȚșȝȩ Ș įȒȜȦıȘ ıIJȠ ıȪıIJȘȝĮ ıȣȞĮȖİȡȝȠȪ ȒIJĮȞ İʌȚIJȣȤȒȢ. 4. ȉȡȠʌȠʌȠȚȒıIJİ IJȘȞ țĮIJĮȤȫȡȘıȘ ıIJȠ ıȪıIJȘȝĮ ıȣȞĮȖİȡȝȠȪ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ĮʌĮȓIJȘıȘȢ. ȉȠ ʌȦȢ ȖȓȞİIJĮȚ Ș įȚĮȝȩȡijȦıȘ IJȠȣ ıȣıIJȒȝĮIJȠȢ ıȣȞĮȖİȡȝȠȪ ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ IJȠ ȕȡİȓIJİ ıIJȚȢ ȅįȘȖȓİȢ ȋȡȒıȘȢ. ȊįȜijțȜȓ IJȤȟijȓȢșIJș Ȝįț ʍıȢțʍȡȔșIJș 1. ȃĮ țĮșĮȡȓȗİIJİ IJȚȢ İʌȚijȐȞİȚİȢ IJȠȣ ʌİȡȚȕȜȒȝĮIJȠȢ ȝİ ȑȞĮ ȝĮȜĮțȩ ʌĮȞȓ, IJȠ ȠʌȠȓȠ ȞĮ ȝȘȞ ȑȤİȚ ȤȞȠȪįȚĮ. ȂȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȤȘȝȚțȐ Ȓ İʌȚșİIJȚțȑȢ ıțȩȞİȢ. 2. ǻȚİȞİȡȖȒıIJİ ȝȓĮ ijȠȡȐ IJȠ ȝȒȞĮ 1 x țĮȚ ȝİIJȐ Įʌȩ țȐșİ ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ ȑȞĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȚțȩ ȑȜİȖȤȠ. 3. ǻȚİȞİȡȖȒıIJİ ȝȓĮ ijȠȡȐ IJȠ ȤȡȩȞȠ 1 x ȝȓĮ ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ.  Tilmelde vanddetektor på alarmanlægget Vanddetektor Vanddetektoren skal tilmeldes på et alarmanlæg fra Protectserien. Via dette kan der så aktiveres yderligere alarmeringssystemer og afgives alarmmeddelelser via telefonnettet. 1. Vælg menupunktet Registrer på alarmanlægget.. 2. Udløs sensoren, idet du f.eks. holder den ned i et glas vand. 3. Hvis meddelelsen Overs.sens. vises på alarmanlægget display med et nummer bagved, er tilmeldingen på alarmanlægget lykkedes. 4. Om nødvendigt kan du ændre posteringen i alarmanlægget. I brugsanvisningen til alarmanlægget kan du se, hvordan alarmanlægget skal konfigureres. Garanti Kære kunde! Det glæder os, at du har valgt dette apparat. I tilfælde af en defekt bedes du give apparatet tilbage sammen med kvitteringen for købet og den originale emballage til den forhandler, hvor du har købt det. Normal anvendelse Vanddetektoren tjener til at forhindre eller mindske vandskader ved, at overskridelser af vandstanden tidligt fastslås. Den er beregnet til at blive brugt sammen med et alarmanlæg fra Protect-serien og udelukkende som vanddetektor i hjemmet til det private område indendørs. Forudsætning for en brug svarende til anlæggets formål er den korrekte installering af dette samt, at instruktionerne i denne brugervejledning iagttages og overholdes. Enhver anden anvendelse gælder som ikke værende i overensstemmelse med den brug, som apparatet normalt anvendes til. Indgriben eller ændringer, der ikke er beskrevet i denne brugervejledning, er ikke tilladt og fører til beskadigelse af dette produkt. Derudover kan risici som f.eks. kortslutning, brand, elektrisk stød etc. ikke udelukkes. Vanddetektoren fungerer kun i forbindelse med et alarmanlæg fra Protect-serien. Vigtige sikkerhedsinstruktioner B ADVARSEL! • Fare for at blive kvalt på grund af smådele, emballage- og beskyttelsesfolier! ë Hold produktet og dets emballage uden for børns rækkevidde! B FORSIGTIG! • Materielle skader! Vanddetektoren egner sig kun til brug med regnvand eller vand fra hanen! Andre væsker kunne beskadige den og ikke udløse alarm! Henvisninger vedr. brugen Vanddetektoren registrerer via kontakter, som er integreret i kabinettet, på forekomsten af fugt og væsker på gulvet. Hvis vanddetektoren udløses, afgiver den et radiosignal, som kan modtages af alarmanlæg fra Protect-serien. Leveringsomfang 1 Batterier 2 x type AAA Monteringsmateriale Skruer, rawplugs Brugervejledning 1 Kontrollér omhyggeligt pakkens indhold. Skulle noget mangle eller være blevet beskadiget ved transporten, må vanddetektoren IKKE tages i brug! Installation Anbefalede monteringssteder ǺȐȡȠȢ: 34 g ǻȚĮıIJȐıİȚȢ (Ȇ x Ȋ x Ǻ): 15 x 105 x 22 mm ȈȣȤȞȩIJȘIJĮ: 868,5 MHz ȂʌĮIJĮȡȓĮ: 2 x ȉȪʌȠȢ AAA Monteringstrin ȋʍȡİıȔȠıțȣ ȗțį ijșȟ įʍȡȜȡȞțİȓ ȉȠ ʌĮȡĮțİȓȝİȞȠ ıȪȝȕȠȜȠ ıȘȝĮȓȞİȚ ȩIJȚ Ș ĮʌȠțȠȝȚįȒ IJȦȞ șȝıȜijȢȡȟțȜȬȟ Ȝįț șȝıȜijȢțȜȬȟ ʍįȝțȬȟ IJȤIJȜıȤȬȟ, ȜȩȖȦ IJȦȞ ȞȠȝȚțȫȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ įȚİȞİȡȖİȓIJĮȚ ȟİȤȦȡȚıIJȐ Įʌȩ IJĮ ȠȚțȚĮțȐ ĮʌȠȡȡȓȝȝĮIJĮ. ȊʌȠȤȡİȠȪıIJİ Įʌȩ IJȠ ȞȩȝȠ ȞĮ įȚİȞİȡȖİȓIJİ IJȘȞ ĮʌȠțȠȝȚįȒ IJȦȞ IJȤIJIJȧȢıȤijȬȟ Ȝįț ȞʍįijįȢțȬȟ ıİ ĮȡȝȩįȚĮ ıȘȝİȓĮ ıȣȜȜȠȖȒȢ, IJĮ ȠʌȠȓĮ ʌĮȡȑȤȠȣȞ IJĮ țĮIJȐȜȜȘȜĮ įȠȤİȓĮ ıȣȜȜȠȖȒȢ. Ǿ ĮʌȠțȠȝȚįȒ įȚİȞİȡȖİȓIJĮȚ įȦȡİȐȞ. ȉĮ ıȪȝȕȠȜĮ ȣʌȠįİȚțȞȪȠȣȞ, ȩIJȚ ȠȚ ȘȜİțIJȡȚțȠȓ ıȣııȦȡİȣIJȑȢ țĮȚ ȠȚ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ įİȞ ʌȡȑʌİȚ ıİ țĮȝȓĮ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ȞĮ ʌİIJȚȠȪȞIJĮȚ ıIJĮ ȠȚțȚĮțȐ ĮʌȠȡȡȓȝȝĮIJĮ țĮȚ ȩIJȚ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȠįȘȖȠȪȞIJĮȚ ıIJȘȞ ĮȞĮțȪțȜȦıȘ ȝȑıȦ IJȦȞ ıȘȝİȓȦȞ ıȣȜȜȠȖȒȢ. Ǿ ĮʌȠțȠȝȚįȒ IJȦȞ ȤȝțȜȬȟ IJȤIJȜıȤįIJȔįȣ ȞĮ ȖȓȞİIJĮȚ ĮȞIJȓıIJȠȚȤĮ ȝİ IJȚȢ IJȠʌȚțȑȢ ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ. ȊıȥȟțȜȒȣ ijȢȡʍȡʍȡțȓIJıțȣ ȅȚ ʌĮȡȠȪıİȢ ȅįȘȖȓİȢ ȋȡȒıȘȢ ĮʌȠIJİȜȠȪȞ ʌȜȘȡȠijȠȡȚĮțȩ ȣȜȚțȩ. ȉȠ ʌİȡȚİȤȩȝİȞȠ IJȠȣȢ įİȞ ĮʌȠIJİȜİȓ ĮȞIJȚțİȓȝİȞȠ IJȘȢ ıȪȝȕĮıȘȢ. ǵȜĮ IJĮ ĮȞĮijİȡȩȝİȞĮ ıIJȠȚȤİȓĮ İȓȞĮȚ ĮʌȜȫȢ ȠȞȠȝĮıIJȚțȑȢ IJȚȝȑȢ. ȅȚ ʌİȡȚȖȡĮijȩȝİȞȠȚ İȟȠʌȜȚıȝȠȓ țĮȚ İʌȚȜȠȖȑȢ İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ ĮʌȠțȜȓȞȠȣȞ ȜȩȖȦ IJȦȞ İȚįȚțȫȞ ĮȞȐ ȤȫȡĮ ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȫȞ. ȉȓȞįȟIJș CE Ǿ ıȣıțİȣȒ İȞĮȡȝȠȞȓȗİIJĮȚ ȝİ IJȚȢ ĮʌĮȚIJȒıİȚȢ IJȘȢ țĮIJİȣșȣȞIJȒȡȚĮȢ ȠįȘȖȓĮȢ EU: 1999/5/EG (R&TTE) Regelmæssig vedligeholdelse og pleje 1. Rengør kabinettets overflade med en blød og fnugfri klud. Brug ikke kemikalier eller skurende rengøringsmidler. 2. Udfør 1x om måneden og efter hvert batteriskift en funktionskontrol. 3. Foretag 1x om året et batteriskift. Tekniske data Vægt: 34 g Mål (B x H x D): 15 x 105 x 22 mm Frekvens: 868,5 MHz Batteri: 2 x type AAA Henvisninger vedrørende bortskaffelse Symbolet, som ses ved siden af, betyder at brugte elektriske og elektroniske apparater og batterier skal bortskaffes adskilt fra husholdningsaffaldet på grund af lovbestemmelserne. Ifølge loven er du forpligtet til at bortskaffe akkuer og batterier sikkert via batteriforhandlere samt ved de tilsvarende indsamlingssteder, som stiller tilsvarende beholdere til rådighed. Bortskaffelsen er gratis. Bortskaffelsen er gratis. Symbolerne betyder, at genopladelige og almindelige batterier under ingen omstændigheder må bortskaffes som husholdningsaffald, men skal afleveres på de pågældende indsamlingssteder. Emballeringsmaterialer bortskaffes i følge de lokale bestemmelser. Tekniske ændringer Vanddetektor Monteringsstedet skal befinde sig inden for rækkevidde for basisenheden fra et alarmanlæg fra Protect-serien. • Rum, hvor der er fare for oversvømmelse på grund af vandførende maskiner (f.eks. vaskemaskine), aftapningssteder (f.eks. en haveslanges tilslutning), indtrængende regnvand eller overløbende beholdere (f.eks. badekar). • For at forhindre oversvømmelser på grund af overløbende beholdere hænges sensoren ned i beholderen til det ønskede påfyldningsniveau. ȊıȥȟțȜȑ IJijȡțȥıȔį 4. Udfør 1x om måneden og efter hvert batteriskift en funktionskontrol. 5. Foretag 1x om året et batteriskift. B ADVARSEL! • Fare for alvorlige kvæstelser på grund af beskadigelse af kabler eller ledninger! ë Vær ved monteringen opmærksom på ledninger, som eventuelt er installeret i væggen. Vi fralægger os ethvert ansvar for monteringsfejl. Kontakt en fagmand, hvis du er i tvivl. Sensorkontakternes optimale afstand til jorden skal være 1 - 2 mm. Se î 4. 1. Åbn vanddetektoren ved at trykke låsen ned i pilens retning og skubbe den øverste halvdel i retning af låsen . Se î 2. 2. Vanddetektorens monteringsskål fastgøres ved hjælp af dobbeltsidet tape eller to skruer. (Monteringsskålen kan bruges som skabelon for borehullernes placering.) Se î 5. Vær ved anvendelsen af dobbeltklæbende tape opmærksom på, at klæbefladerne er støv- og fedtfrie. 3. Skub den øverste halvdel af vanddetektoren på monteringsskålen, til låsen går i hak. Isæt batterier 1. Åbn vanddetektoren ved at trykke låsen ned i pilens retning og skubbe den øverste halvdel i retning af låsen . Se î 2. 2. Læg batterier af type AAA ind i batterirummet (sørg for, at polerne vender korrekt!). Se î 3. 3. Skub den øverste halvdel af vanddetektoren på monteringsskålen, til låsen går i hak. Formålet med denne brugervejledning er at informere. Dens indhold er ikke omfattet af aftalen. Alle angivne data er kun mærkeværdier. Det beskrevne udstyr og optioner kan være forskellige afhængigt af det pågældende lands specifikke krav. CE-markering Apparatet opfylder kravene fra EU-direktivet: 1999/5/EG (R&TTE) CE-markeringen på apparatet bekræfter konformiteten.  Czujnik wody Gwarancja Szanowni PaĔstwo, bardzo dziĊkujemy za wybór naszego urządzenia. W przypadku usterki naleĪy zwróciü urządzenie wraz z dowodem zakupu i oryginalnym opakowaniem do sklepu, w którym zostaáo ono zakupione. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Czujnik wody pozwala zapobiegaü lub redukowaü ewentualne zniszczenia wywoáane zalaniem wodą dziĊki wczesnemu rozpoznaniu sytuacji przekroczenia poziomu wody. Czujnik jest przeznaczony do stosowania z instalacją alarmową serii Protect i przewidziany wyáącznie do uĪytku prywatnego jako domowy czujnik wycieku wody w pomieszczeniach. Warunkiem zastosowania zgodnego z przeznaczeniem jest prawidáowa instalacja oraz przestrzeganie wskazówek zawartych w tej instrukcji obsáugi. KaĪde inne zastosowanie traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem. Samodzielne zmiany lub przebudowa, które nie zostaáy opisane w instrukcji obsáugi, są niedopuszczalne i prowadzą do uszkodzenia produktu. Niewykluczone jest takĪe wystąpienie zagroĪeĔ, np. zwarcia, poĪaru, poraĪenia prądem itp. Czujnik wody dziaáa wyáącznie w poáączeniu z instalacją alarmową serii Protect! Waīne wskazówki dotyczĆce bezpieczeĕstwa B OSTRZEĪENIE! • Ryzyko zadâawienia ze wzglċdu na maâe czċğci, foliċ opakowaniowĆ i ochronnĆ! ë Chroniý produkt i opakowanie przed dostċpem dzieci!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Olympia 5913 Handleiding

Type
Handleiding