Domo DO476K de handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
MANUAL DE INSTRUCCIONES
VOD K POUŽITÍ
PRODUCT OF
KOFFIEZETAPPARAAT
CAFETIÈRE
KAFFEEMASCHINE
COFFEE MAKER
KÁVOVAR
DO476K
DO476K
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
GARANTIEVOORWAARDEN
Wij hanteren een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken,
die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken
voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op
garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in
acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De garantie wordt verleend
op basis van het originele kassaticket. Alle onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn,
vallen buiten de garantie. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2 jaar,
dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel
waar je het toestel hebt aangekocht.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement
ni à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie est
accordée sur la base du ticket de caisse original.Toutes les pièces détachées non résistantes
et par conséquent sujettes à l‘usure, ne sont pas sous garantie. Dans le cas où votre
appareil est défectueux pendant la période de garantie de 2 ans, vous pouvez ramener votre
appareil, ainsi que votre ticket de caisse, au magasin où vous l’avez acheté.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahre ab dem Kaufdatum. Während dieser
zweijährigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mängel, die eindeutig
auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn es solche Mängel
gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie
erlischt, wenn die Mängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der
Gebrauchsanleitungen oder eine Reparatur von einer dritten Partei zurückzuführen sind.
Die Garantie wird auf der Grundlage des originalen Kassenbons gewährt. Alle Teile, dem
Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der Garantie eingeschlossen. Wenn Ihr Gerät
innerhalb der Garantiefrist von zwei Jahren defekt ist, können Sie das Gerät zusammen mit
Ihrem Kassenbon in das Geschäft zurückbringen, in dem Sie es gekauft haben.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is issued with the original
till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
DO476K
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
www.domo-elektro.be
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device
together with your receipt to the shop where you purchased it.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este aparato tiene un término de garantía de 2 años, desde la fecha de la compra.
Durante el período de garantía, el suministrador asumirá la entera responsabilidad en
cuanto a defectos debidos a errores de material o de fabricación.
En caso de tales defectos, el aparato será reemplazado o reparado, cuando sea necesario. La
garantía perderá su vigencia en caso de defectos causados por mal uso, no cumplimiento
del manual de instrucciones o intervención por una tercera persona. La garantía se concede
sobre la base del recibo de caja. La garantía no cubre piezas expuestas al desgaste.
Si el producto está defectuoso dentro del período de garantía de 2 años, puede traer su
recibo de caja junto con el teléfono a la tienda donde adquirió la unidad.
ZÁRUKA
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů,
jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o
zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se
prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou
naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní
chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení
potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený,
ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu
tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 nebo na [email protected] , tel. 379 422 550
DO476K
4
ZÁRUKA
Pre záruku začínajúcich dňom predaja spotrebiča platí na území SR tieto podmienky:
1. trvania záruky: 2 roky
2. poskytovanie záruky:
a) záručnú opravu vykonáme podľa nášho zvážení opravou alebo výmenou
chybných dielov, ak tieto závady vznikli preukázateľne chybou materiálu alebo
chybou pri výrobe
b) záručná oprava bude vykonaná len pri predložení tohto záručného listu a
dokladu o zaplatenie
c) ak dôjde k oprave alebo výmene spotrebiča v záručnej dobe, záručná doba sa
predlžuje.
3. záruka sa nevzťahuje
a) na mechanické poškodenie
b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie
1. záruka zaniká:
- Pri použití spotrebiča inak ako v domácnosti
- Pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou ako poverenou naším
servisom
Na tento spotrebič poskytujeme záruku na nedostatky, ktoré sú označené ako výrobné
chyby alebo chyby materiálu. Záručná doba začína dňom predaja a je uznaná po
predložení potvrdeného tohoto záručného listu alebo orig.dokladu o zaplatení +
tento nepotvrdený, ale vyplnený ZL pre záznam opravy. Prípadné reklamácie môžete
uplatniť v mieste nákupu tohto prístroja alebo v servisnom stredisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně pozri www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 alebo na [email protected], tel. 379 422 550
DO476K
5
www.domo-elektro.be
Type nr. apparaat
N° de modèle de l’appareil DO476K
Typ Nr. des Gerätes
Type nr. of appliance
N° de modelo del aparato
Model
Naam
Nom ..................................................................................................................................
Name
Nombre
Jméno
Adres
Adresse .............................................................................................................................
Address
Dirección
Adresa
Aankoopdatum
Date d’achat .....................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase
Fecha de compra
Datum nákupu,podpis a razítko
Tel.: ..................................................................................................................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v
záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
DO476K
6
REKLAMACE/REKLAMÁCIE : (VYPLNÍ ZÁKAZNÍK NEBO
OBCHOD)
Popis vady 1. reklamace (reklamácie) / Datum uplatnění reklamace (Dátum uplatnenia
reklamácie):
Popis vady 2. reklamace (reklamácie) / Datum uplatnění reklamace (Dátum uplatnenia
reklamácie):
Popis vady 3. reklamace (reklamácie) / Datum uplatnění reklamace (Dátum uplatnenia
reklamácie):
Záznamy servisu :
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
(dátum prijatia / odoslania / číslo reklamačného dokladu)
2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
(dátum prijatia / odoslania / číslo reklamačného dokladu)
3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
(dátum prijatia / odoslania / číslo reklamačného dokladu)
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů.
Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši
reklamaci včas vyřídit.
* Meno kupujúceho, adresu a tel.spojení je nutné vyplniť ak si zákazník praje zaslanie
opraveného prístroja domov.
Bez vyplnenia všetkých ostatných údajov v záručnom liste nebude možné Vašu
reklamáciu včas vybaviť.
DO476K
7
www.domo-elektro.be
RECYCLAGE-INFORMATIE
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een
plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het
recycleren van dit product, neemt u best contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de
verpakking milieubewust.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que
ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il
doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un traitement
inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de
ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre
service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.
RECYCLING INFORMATIONEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
DO476K
8
RECYCLING INFORMATION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection
point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city ofce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product. The packaging is
recyclable. Please treat the packaging ecologically.
INFORMACIÓN DE RECICLAJE
El símbolo en el producto o el embalaje indica que este
producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Los
residuos de aparatos tienen que ser depositados en un punto
de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Eliminando este producto de manera correcta,
se puede evitar las consecuencias negativas posibles para el
hombre y el medio ambiente en caso de un tratamiento de
residuos incorrecto. Si desea obtener más información sobre
el reciclaje de este producto, pónganse en contacto con la
ocina municipal, la empresa o el servicio de recogida de
residuos domésticos correspondiente o con el establecimiento
dónde ha adquirido el producto. El material de embalaje es
reciclable. Trate el embalaje de manera ecológica.
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno
nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech
určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením
tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o
možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové
materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí.
INFORMÁCIE O RECYKLÁCIU ODPADU
Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné
nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených
na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto
odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov. Viac informácií o
možnostiach likvidácie nebezpečného odpadu obdržíte na obecných alebo mestských
úradoch, zberných dvoroch alebo v predajni, kde ste prístroj zakúpili. Obalové
materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa predpisov pre životné prostredie.
WEBSHOP
Accessoires en onderdelen van Domo-toestellen kunnen vanaf nu ook online besteld worden
via de webshop van Domo*:
http://webshop.domo-elektro.be
De webshop is ook te bereiken via de Domo-website: www.domo-elektro.be.
Hiernaast zijn de accessoires en onderdelen ook nog altijd te verkrijgen in de winkel waar u het
toestel heeft aangekocht.
Les accessoires et pièces détachées de Domo sont à présent disponibles en ligne sur le
webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
Le webshop est aussi accessible via le site internet de Domo: www.domo-elektro.be.
Vous pouvez toujours vous procurer les accessoires et pièces détachées au point de vente dont
provient votre appareil.
Zubehör und Ersatzteile von Domo-Geräten können ab jetzt auch online im Domo-Webshop
bestellt werden*:
http://webshop.domo-elektro.be
Zum Domo-Webshop gelangen Sie auch über die Domo-Internetseite: www.domo-elektro.be.
Außerdem können Sie nach wie vor Domo-Zubehör und -Ersatzteile in Geschäften bekommen,
wo Domo-Gerät verkauft werden.
From now on, accessories and parts of Domo appliances can also be ordered online from the
Domo webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
You can reach the webshop through the Domo website as well: www.domo-elektro.be. The
accessories and parts can also still be obtained at the store where you bought the appliance.
Nyní je možné nakupovat originální příslušenství i náhradní díly online přes internetový
obchod:
www.domo-elektro.cz
(platí pouze pro Českou a Slovenskou republiku)
Příslušenství i náhradní díly je možné objednat i přes obchod, kde jste zakoupili vás spotřebič.
* Enkel in België, Nederland, Luxemburg, Frankrijk en Duitsland.
* Seulement dans la Belgique, le Pays-Bas, le Luxembourg, la France et l’Allemagne.
* Nur in Belgien, die Niederlande, Luxemburg, Frankreich und Deutschland.
* Only in Belgium, the Netherlands, Luxemburg, France and Germany.
NL
FR
DE
EN
CZ
DO476K
9
www.domo-elektro.be
WEBSHOP
Accessoires en onderdelen van Domo-toestellen kunnen vanaf nu ook online besteld worden
via de webshop van Domo*:
http://webshop.domo-elektro.be
De webshop is ook te bereiken via de Domo-website: www.domo-elektro.be.
Hiernaast zijn de accessoires en onderdelen ook nog altijd te verkrijgen in de winkel waar u het
toestel heeft aangekocht.
Les accessoires et pièces détachées de Domo sont à présent disponibles en ligne sur le
webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
Le webshop est aussi accessible via le site internet de Domo: www.domo-elektro.be.
Vous pouvez toujours vous procurer les accessoires et pièces détachées au point de vente dont
provient votre appareil.
Zubehör und Ersatzteile von Domo-Geräten können ab jetzt auch online im Domo-Webshop
bestellt werden*:
http://webshop.domo-elektro.be
Zum Domo-Webshop gelangen Sie auch über die Domo-Internetseite: www.domo-elektro.be.
Außerdem können Sie nach wie vor Domo-Zubehör und -Ersatzteile in Geschäften bekommen,
wo Domo-Gerät verkauft werden.
From now on, accessories and parts of Domo appliances can also be ordered online from the
Domo webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
You can reach the webshop through the Domo website as well: www.domo-elektro.be. The
accessories and parts can also still be obtained at the store where you bought the appliance.
Nyní je možné nakupovat originální příslušenství i náhradní díly online přes internetový
obchod:
www.domo-elektro.cz
(platí pouze pro Českou a Slovenskou republiku)
Příslušenství i náhradní díly je možné objednat i přes obchod, kde jste zakoupili vás spotřebič.
* Enkel in België, Nederland, Luxemburg, Frankrijk en Duitsland.
* Seulement dans la Belgique, le Pays-Bas, le Luxembourg, la France et l’Allemagne.
* Nur in Belgien, die Niederlande, Luxemburg, Frankreich und Deutschland.
* Only in Belgium, the Netherlands, Luxemburg, France and Germany.
NL
FR
DE
EN
CZ
DO476K
10
Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij vervangen
worden door de fabrikant, zijn dienst na verkoop of een
gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om ongelukken te
voorkomen.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute
autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromzuführungskabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer gleichartig
geschulten Person ersetzt werden, um Unfälle zu verhindern.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
Cuando el cable de alimentación está dañado, tiene que ser
reemplazado por el fabricante, el servicio posventa o una
persona similarmente calicada, para evitar accidentes.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, musí být neprodleně
vyměněn v odborném servisu nebo oprávněnou osobou. Jinak
hrozí nebezpečí úrazu!
Ak je poškodený prívodný kábel, musí byť bezodkladne
vymenený v odbornom servise alebo oprávnenou osobou.
Inak hrozí nebezpečenstvo úrazu!
DO476K
11
www.domo-elektro.be
veiligheidsinstructies
Wanneer je elektrische toestellen gebruikt,
moeten volgende veiligheidsinstructies in
acht genomen worden:
Lees deze instructies zorgvuldig door.
Behoud deze handleiding om later te
raadplegen.
Verwijder voor het eerste gebruik alle
verpakkingsmaterialen en eventuele
promotionele stickers. Zorg ervoor dat
kinderen niet met de verpakkingsmaterialen
spelen.
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de
huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige
omgevingen zoals:
Keukenhoek voor personeel van winkels,
kantoren en andere gelijkaardige
professionele omgevingen
Boerderijen
Hotel- en motelkamers en andere
omgevingen met een residentieel karakter
Gastenkamers, of gelijkaardige
DO476K
12
Dit toestel mag niet gebruikt worden door
personen (inclusief kinderen) met een
fysieke of sensoriële beperking of mensen
met een beperkte mentale capaciteit of
gebrek aan ervaring of kennis, behalve als
deze personen toezicht krijgen of instructies
hebben gekregen over het gebruik van het
toestel op een veilige manier door iemand
verantwoordelijk voor hun veiligheid
Kinderen moeten in het oog gehouden
worden zodat ze niet met het toestel spelen.
Dit toestel mag niet gebruikt worden door
kinderen van 0 tot 16 jaar. Dit toestel mag
gebruikt worden door kinderen vanaf 16
jaar als ze onder toezicht staan. Dit toestel
kan gebruikt worden door mensen met
verminderde fysieke, sensoriële of mentale
mogelijkheden of met een gebrek aan
ervaring en kennis als ze onder toezicht
staan of als ze instructies hebben gekregen
omtrent het veilige gebruik van het toestel en
ze de gevaren begrijpen die hiermee kunnen
gepaard gaan. Hou het toestel en het snoer
buiten het bereik van kinderen jonger dan 16
DO476K
13
www.domo-elektro.be
jaar. Reiniging en onderhoud mag niet door
kinderen worden uitgevoerd.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer
het toestel niet in gebruik is, vooraleer
onderdelen te monteren of demonteren en
vooraleer het toestel te reinigen. Laat het
toestel afkoelen vooraleer onderdelen te
monteren of demonteren en vooraleer het
toestel te reinigen.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet
hij vervangen worden door de fabrikant, een
service center of gekwaliceerde personen
om ongevallen te vermijden.
OPGELET: Om ongevallen te vermijden,
mag dit toestel niet bediend worden door een
externe bediening, zoals een externe timer, of
op een net aangesloten worden dat regelmatig
op- en afgezet wordt.
Het toestel kan warm worden tijdens het
gebruik. We raden aan om - buiten bij de
handvatten - het toestel niet aan te raken, om
brandwonden te vermijden.
Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter.
Gebruik of bewaar het toestel niet buiten.
DO476K
14
Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het
voltage van het elektriciteitsnet thuis.
De voedingskabel moet steeds aangesloten worden op een stopcontact dat
geïnstalleerd en geaard is volgens de lokale standaarden en normen.
Gebruik het toestel nooit wanneer de voedingskabel of stekker beschadigd is, na
een slechte werking van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng
het toestel dan naar de dienst na verkoop van DOMO of het dichtsbijzijnde
gekwaliceerde service center voor nazicht, reparatie of elektrische/mechanische
aanpassingen. Probeer het toestel nooit eigenhandig te repareren.
Dompel het toestel, de voedingskabel of de stekker nooit onder in water of een
andere vloeistof. Dit om elektrische schokken of brand te voorkomen.
Gebruik dit toestel niet met natte handen.
Dit toestel is voorzien van een korte voedingskabel, zodat personen er niet
in verstrikt kunnen raken of over een langere voedingskabel kunnen vallen.
GEBRUIK HET TOESTEL NOOIT MET EEN VERLENGKABEL.
Rol de voedingskabel volledig af om oververhitting van de kabel te voorkomen.
Laat de voedingskabel niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen of in
aanraking komen met een heet oppervlak.
Laat de voedingskabel niet onder of rond het toestel hangen.
Plaats het toestel nooit op of in de buurt van een hete elektrische kookplaat, een
heet gasfornuis, gootsteen of een warme oven.
Plaats het toestel nooit in de buurt van ontvlambare materialen, gassen of
explosieven.
Sluit de voedingskabel pas op het stopcontact aan nadat het toestel zeker correct
gemonteerd is. Om het toestel te verwijderen van het stopcontact, moet de
bediening eerst in de «OFF» of «0» positie gezet worden. Daarna mag de stekker
uit het stopcontact verwijderd worden. Trek nooit aan de voedingskabel of het
toestel zelf om de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
Als het toestel niet goed onderhouden wordt, kan dit de levensduur van het toestel
drastisch verminderen en een gevaarlijke situatie veroorzaken.
Bij het opwarmen van water is het mogelijk dat hete stoom door de lter of een
andere opening naar buiten komt. Hou daarom uw handen uit de buurt van het
toestel wanneer het in werking is.
Ongevallen of schade veroorzaakt door het niet volgen van deze regels zijn op uw
eigen risico. Noch de fabrikant, de importeur, noch de leverancier kan daar dan
verantwoordelijk voor geacht worden.
Overschrijd de MAX-indicatie niet bij het vullen van het toestel.
Wees voorzichtig om geen vloeistof te morsen op de voedingskabel.
Het toestel mag niet ondergedompeld worden in water of eender welke vloeistof
om te reinigen.
Gebruik enkel de accessoires die bij het toestel meegeleverd worden.
Verplaats het toestel nooit terwijl het nog in gebruik is of wanneer het nog warm
DO476K
15
www.domo-elektro.be
is. Laat het toestel altijd eerst afkoelen vooraleer het te verplaatsen.
Gebruik het kofezetapparaat nooit leeg. Zorg er altijd voor dat er water in het
reservoir zit wanneer je het toestel aan zet.
Gebruik het toestel niet wanneer de kan schade vertoont.
Zet een hete kan niet op een natte of koude ondergrond.
Gebruik het kofezetapparaat nooit zonder het deksel op de kan.
Laat een lege kan nooit op een warme warmhoudplaat staan. De kan zou kunnen
barsten.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OM LATER TE RAADPLEGEN
ONDERDELEN
1. Deksel
2. Waterreservoir met
niveaumarkeringen
3. Aan-uitknop met indicatielampje
4. Filterhouder
5. Permanente lter
6. Druppelstop
7. Deksel van de kan
8. Glazen kan van 1,5l
9. Handvat
10. Warmhoudplaat
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Controleer of alle accessoires bij het toestel zitten en of het toestel niet
beschadigd is.
Laat eerst enkel water doorlopen, zonder kofe toe te voegen. Vul hierbij het
waterreservoir tot aan de maximumaanduiding, zet de kofezetmachine aan en
laat deze een of twee keer volledig doorlopen. Giet hierna het water weg en maak
de lter, de lterhouder, de kan en het deksel van de kan grondig schoon met
warm water.
1
2
3
6
8
9
10
7
4
6
5
DO476K
16
KOFFIE ZETTEN
1. Open het deksel van de kofezetmachine en vul het waterreservoir met behulp
van de glazen kan met de gewenste hoeveelheid water. Overschrijd hierbij de
maximumaanduiding niet.
2. Zorg ervoor dat de lterhouder op zijn plaats zit in het kofezetapparaat.
3. Plaats de permanente lter of een papieren lter in de lterhouder.
4. Doe de gewenste hoeveelheid kofe in de lter.
5. Sluit het deksel, zodat het vastklikt.
6. Plaats de kan met een horizontale beweging op de warmhoudplaat, onder de
druppelstop.
7. Steek de stekker in het stopcontact en druk op de aan/uit-knop. Het
indicatielampje zal nu gaan branden en de kofe zal beginnen doorlopen.
Je kan op elk moment gedurende maximum 30 seconden de kan uit
het kofezetapparaat nemen en kofe schenken. Het toestel zal dan
automatisch stoppen met druppelen.
8. De kofe is klaar wanneer er ongeveer 1 minuut geen kofe meer uit het apparaat
druppelt.
De uiteindelijke hoeveelheid kofe zal altijd iets minder zijn dan de
hoeveelheid water die je er hebt ingedaan, aangezien de kofe water
absorbeert.
Wees voorzichtig bij het uitschenken, de kofe is heet wanneer hij
net is doorgelopen.
Om veiligheidsredenen is het verstandig om het deksel van de glazen
kan op de kan te houden. Zo blijft de kofe ook beter warm.
Het toestel schakelt automatisch uit na 40 minuten.
9. Het toestel houdt de kofe 40 minuten warm en schakelt dan automatisch uit.
Voor een optimale smaak serveer je echter best de kofe meteen nadat hij is
doorgelopen.
10. Zorg er altijd voor dat het kofezetapparaat uitgeschakeld is en trek altijd de
stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is.
DO476K
17
www.domo-elektro.be
REINIGING EN ONDERHOUD
Opgelet: Trek de stekker uit het stopcontact en laat het toestel afkoelen alvorens het
te reinigen. Dompel het snoer, de stekker of het toestel nooit onder in water of andere
vloeistoffen om het risico op elektrische schok te vermijden. Zorg er na elk gebruik
voor dat de stekker uit het stopcontact wordt getrokken.
Maak de kan en het deksel van de kan, de lterhouder en de permanente lter na
elk gebruik schoon in warm sop.
Wrijf de behuizing van het toestel schoon met een zachte, vochtige doek om
vlekken te verwijderen.
Veeg na gebruik eventuele condensdruppeltjes op het toestel af.
Gebruik een vochtige doek om de warmhoudplaat van het toestel schoon te vegen.
Gebruik hiervoor nooit schurende producten.
ONTKALKING
Wanneer?
Ontkalk uw kofezetapparaat regelmatig. Een regelmatige ontkalking zorgt voor
een constante kwaliteit van de kofe, een lager energieverbruik en verlengt de
duurzaamheid van uw kofezetapparaat.
Bij normaal gebruik raden wij u aan het apparaat elke 3 à 4 weken te ontkalken.
Hoe?
1. Vul de kan met 1/4 azijn en 3/4 koud water.
2. Giet het mengsel in het waterreservoir en zet het kofezetapparaat aan. Laat het
mengsel doorlopen - zonder kofe toe te voegen - en herhaal dit totdat er geen
gele vloeistof meer uit komt.
3. Giet het mengsel uit.
4. Laat het toestel nu nog minstens 2 keer doorlopen met enkel water, totdat er geen
azijngeur meer overblijft.
TIPS VOOR LEKKERE KOFFIE
1. Een propere kofezetmachine is essentieel om lekkere kofe te maken. Maak het
apparaat dus regelmatig schoon volgens de richtlijnen. Gebruik ook altijd vers,
koud water in het toestel.
2. Bewaar kofe op een droge, koele plaats.
3. Hergebruik geen kofe, aangezien dit de smaak van de kofe sterk zal doen
afnemen. Ook het heropwarmen van kofe is niet aan te raden.
DO476K
18
CONSIGNES DE SECURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes doivent
être respectées lors de l’utilisation de tout
appareil électrique:
Lisez ces consignes très attentivement.
Conservez ce mode d’emploi an de pouvoir
le consulter ultérieurement.
Avant la première utilisation, enlevez tous
les éléments d’emballage et les éventuels
autocollants promotionnels. Veillez à ce que
les enfants ne jouent pas avec les matériaux
d’emballage.
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans
un environnement domestique ou dans des
environnements comparables, tels que :
Coin-cuisine du personnel dans les
commerces, les bureaux et autres
environnements professionnels
comparables
Fermes
Chambres d’hôtel ou de motel et autres
environnements à caractère résidentiel
Chambres d’hôtes ou comparables
DO476K
19
www.domo-elektro.be
Cet appareil ne peut pas être utilisé par des
personnes (y inclus les enfants) présentant un
handicap physique ou sensoriel, une capacité
mentale limitée ou un manque d’expérience
ou de connaissances, sauf si ces personnes
sont sous surveillance ou qu’elles ont reçu
des instructions sur la manière d’utiliser
l’appareil en toute sécurité, par une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être sous surveillance,
an qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 16 ans ou plus et par des personnes
présentant un handicap physique ou
sensoriel,une capacité mentale limitée ou un
manque d’expérience ou de connaissances,
à condition que ces personnes soient
sous surveillance ou qu’elles aient reçu
des instructions sur la manière d’utiliser
l’appareil en toute sécurité et qu’elles
connaissent les dangers liés à son utilisation.
Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet
appareil. L’entretien et le nettoyage de
l’appareil ne peuvent pas être effectués par
DO476K
20
des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 8
ans et sous la surveillance d’un adulte.
Gardez l’appareil et le cordon électrique hors
de portée des enfants.
Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé ainsi qu’avant d’installer ou d’enlever
des pièces et avant de nettoyer l’appareil.
Mettez au préalable tous les boutons en
position « arrêt » et débranchez l’appareil en
saisissant la che électrique. Ne tirez jamais
sur le cordon pour retirer la che de la prise.
En cas de dégâts au cordon d’alimentation,
celui-ci doit être remplacé par le fabricant, un
centre de services ou une personne qualiée,
an d’éviter tout accident.
ATTENTION : Pour éviter tout accident,
cet appareil ne peut pas être actionné via
une commande externe comme un minuteur
extérieur, ni être raccordé à un réseau
régulièrement mis sous tension ou hors
tension.
Les surfaces de cet appareil s’échauffent en
cours d’utilisation. Pour éviter toute brûlure,
il est recommandé de ne pas toucher cet
DO476K
21
www.domo-elektro.be
appareil, à l’exception des poignées.
Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné.
Vériez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension
du réseau électrique de votre domicile.
Le cordon d’alimentation doit toujours être branché dans une prise de courant
placée et mise à la terre conformément aux normes et standards locaux.
N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon d’alimentation ou la che est
endommagé(e), après un mauvais fonctionnement de l’appareil ou lorsque
l’appareil est lui-même endommagé. Portez dans ce cas l’appareil au service après
vente de DOMO ou au centre de services qualié le plus proche, pour contrôle,
réparation ou modications électriques/mécaniques. Ne tentez jamais de réparer
cet appareil vous-même.
N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la che dans l’eau ou
tout autre liquide. Ceci an d’éviter des chocs électriques ou un incendie.
N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées.
Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation court, an d’éviter que des
personnes ou objets s’enroulent dans le cordon ou ne tombent à cause de ce
dernier. N’UTILISEZ JAMAIS CET APPAREIL AVEC UNE RALLONGE
ÉLECTRIQUE.
Déroulez complètement le cordon d’alimentation.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur une surface chaude, ni sur le
rebord d’une table ou d’un plan de travail.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation se coincer sous l’appareil ou pendre
autour de celui-ci.
Ne placez jamais l’appareil sur ou à proximité d’une plaque de cuisson à gaz ou
électrique chaude, ni sur l’évier ou un four en fonctionnement.
Gardez l’appareil éloigné des matériaux inammables, gaz ou explosifs.
Ne branchez l’appareil qu’après être sûr qu’il soit correctement monté. Pour
débrancher l’appareil, la commande doit être préalablement placée en position
« OFF » ou « 0 ». Après quoi, la che électrique peut être retirée de la prise de
courant. Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation ni sur l’appareil pour le
débrancher.
Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, sa durée de vie peut en être
fortement diminuée et une situation de danger en résulter.
Lorsque l’eau est chauffée, il est possible que de la vapeur s’échappe par le ltre
ou une autre ouverture ; il est donc important de ne pas approcher vos mains de
l’appareil lorsque celui-ci fonctionne.
Les accidents ou dommages causés par le non-respect de ces consignes sont à
vos propres risques. Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent,
DO476K
22
dans ce cas, en être tenus pour responsables.
Ne dépassez jamais l’indication MAX lorsque vous remplissez l’appareil.
Assurez-vous de ne pas renverser de liquide sur le cordon d’alimentation.
L’appareil ne peut pas être immergé dans l’eau ou tout autre liquide lors du
nettoyage.
N’utilisez que les accessoires livrés avec l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil lorsqu’il fonctionne ou qu’il est encore chaud.
Laissez toujours refroidir l’appareil avant de le déplacer.
N’utilisez jamais la cafetière électrique à vide. Assurez-vous toujours que le
réservoir contient de l’eau lorsque vous allumez l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil si la verseuse est endommagé.
Ne placez pas une verseuse chaude sur une surface humideou froide.
N’utilisez jamais la cafetière électrique sans avoir mis le couvercle sur la
verseuse.
Ne laissez jamais une verseuse vide sur une plaque chauffante chaude. Le
récipient pourrait se fendre.
CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR POUVOIR LES CONSULTER
ULTÉRIEUREMENT
DESCRIPTION
1. Couvercle supérieur
2. Réservoir d’eau avec indication
du niveau d’eau
3. Bouton marche/arrêt avec
témoin lumineux
4. Porte-ltre
5. Filtre permanent
6. Bouchon anti-gouttes
7. Couvercle de la verseuse
8. Verseuse en verre de 1,5 l
9. Poignée
10. Plaque chauffante
1
2
3
6
8
9
10
7
4
6
5
DO476K
23
www.domo-elektro.be
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Vériez que vous possédez tous les accessoires et que l’appareil n’est pas
endommagé.
Laissez d’abord couler l’eau sans café. Remplissez le réservoir d’eau au
maximum, allumez la cafetière et laissez-la se vider une ou deux fois
complètement. Jetez ensuite l’eau et nettoyez le ltre, le porte-ltre, la verseuse et
le couvercle de la verseuse à l’eau chaude.
UTILISATION
1. Ouvrez le couvercle supérieur de la cafetière et versez la quantité d’eau souhaitée
dans le réservoir à l’aide de la verseuse en verre. Ne dépassez pas la capacité
maximale.
2. Assurez-vous que le porte-ltre est en place dans la cafetière électrique.
3. Placez le ltre permanent ou un ltre en papier dans le porte-ltre.
4. Versez la quantité de café souhaitée dans le ltre.
5. Refermez le couvercle jusqu’au déclic conrmant la fermeture.
6. Placez la verseuse horizontalement sur la plaque chauffante, sous le bouchon anti-
gouttes.
7. Insérez la che électrique dans la prise de courant et appuyez sur le bouton
marche/arrêt. La lumière s’allumera et le café commencera à couler.
Vous pouvez ôter la verseuse de la cafetière électrique à tout moment,
pendant une durée maximale de 30 secondes, et servir le café.
L’appareil arrêtera automatiquement de couler.
8. Le café est prêt lorsqu’il ne coule plus dans l’appareil depuis environ 1 minute.
La quantité nale de café sera toujours légèrement inférieure à la
quantité d’eau que vous aurez utilisée, car le café absorbe l’eau.
Soyez prudent en le versant, le café est brûlant lorsqu’il vient de
couler.
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de ne pas enlever le
couvercle de la verseuse. Le café reste ainsi plus chaud.
L’appareil arrêtera automatiquement après 40 minutes.
9. La plaque chauffante maintiendra le café chaud jusqu’à 40 minutes. Après ces
40 minutes, l’appareil se débranchera. Pour un goût optimal, servez le café de
préférence juste après son écoulement.
DO476K
24
10. Assurez-vous toujours que la cafetière électrique est éteinte et débranchez
toujours la che de la prise de courant lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Attention: Retirez la che électrique de la prise de courant et laissez l’appareil
refroidir avant de le nettoyer. N’immergez jamais le câble, la che électrique ou
l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide an d’éviter tout risque d’électrocution.
Veillez à ce que la che électrique soit retirée de la prise de courant après chaque
utilisation.
Après chaque utilisation, nettoyez la verseuse, le couvercle de la verseuse, le ltre
et le porte-ltre dans de l’eau savonneuse chaude.
Nettoyez le socle de l’appareil avec un chiffon doux humide an d’enlever les
taches.
Essuyez les éventuelles gouttes de condensation sur l’appareil.
Utilisez un chiffon doux an de nettoyer la plaque chauffante de l’appareil.
N’utilisez jamais de produit abrasif.
DÉTARTRAGE
Quand?
Détartrez régulièrement votre cafetière électrique. Un détartrage régulier assure une
qualité constante du café, une faible consommation d’énergie et une durée de vie
prolongée de votre appareil.
Pour une utilisation normale, nous vous conseillons de détartrer l’appareil toutes les 3
à 4 semaines.
Comment?
1. Remplissez la verseuse de 1/4 de vinaigre et de 3/4 d’eau froide.
2. Versez le mélange dans le réservoir d’eau et allumez l’appareil. Laissez couler le
mélange — sans café — et répétez jusqu’à disparition du liquide jaune.
3. Jetez le mélange.
4. Faites passez de l’eau claire au moins 2 fois dans l’appareil jusqu’à ce que toute
odeur de vinaigre ait disparu.
CONSEILS POUR UN MEILLEUR CAFÉ
1. La propreté de la cafetière est essentielle pour faire du bon café. Nettoyez donc
régulièrement l’appareil selon les instructions. Mettez toujours de l’eau propre et
froide dans l’appareil.
2. Conservez le café dans un endroit sec et frais.
3. Ne réutilisez pas le café, car cela diminuera fortement le goût du café. Il est
également déconseillé de réchauffer le café.
DO476K
25
www.domo-elektro.be
SICHERHEITSHINWEISE
Wenn Sie elektrische Geräte verwenden,
müssen folgende Sicherheitshinweise
beachtet werden:
Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
zum späteren Nachschlagen auf.
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle
Verpackungsmaterialien und möglichen
Werbeaufkleber. Sorgen Sie dafür, dass
Kinder nicht mit den Verpackungsmaterialien
spielen.
Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im
Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum
Beispiel in folgenden Bereichen:
Küchenbereich für Mitarbeiter von
Geschäften, Büros und anderen
ähnlichen beruichen Umfeldern.
Bauernhöfe
Hotel- und Motelzimmer und andere
Bereiche mit wohnungsähnlichem
Charakter
Gästezimmer oder Ähnliches
DO476K
26
Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit körperlichen
oder sensorischen Behinderungen oder
Menschen mit eingeschränkten geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw.
Sachkenntnis verwendet werden, außer wenn,
diese Personen beaufsichtigt werden oder sie
eine Anleitung zur sicheren Verwendung des
Geräts von einer Person erhalten haben, die
für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um ein
Spielen mit dem Gerät auszuschließen.
Diese Gerät darf von Kindern ab 16
Jahren und Menschen mit körperlichen
oder sensorischen Behinderungen oder
Menschen mit eingeschränkten geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw.
Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet
werden, dass diese Personen beaufsichtigt
werden oder sie eine Anleitung zur sicheren
Verwendung des Geräts erhalten haben und
sich der Gefahren bei der Verwendung des
Geräts bewusst sind. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Die Wartung und
DO476K
27
www.domo-elektro.be
Reinigung des Geräts darf nicht durch Kinder
ausgeführt werden, außer diese sind älter als
8 Jahre und werden von einem Erwachsenen
beaufsichtigt.
Das Gerät und das Netzkabel sind außerhalb
der Reichweite von Kindern zu bewahren.
Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht
in Gebrauch ist, bevor Teile montiert oder
abmontiert werden und vor der Reinigung.
Stellen Sie zunächst alle Schalter auf „Aus“
und ziehen Sie den Stecker am Stecker selbst
aus der Steckdose. Ziehen Sie den Stecker
nie am Netzkabel aus der Steckdose.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte
es, um Unfälle auszuschließen, durch den
Hersteller, den Kundendienst oder eine
qualizierte Person ersetzt werden.
ACHTUNG: Zur Vermeidung von Unfällen
sollte das Gerät nicht mit einem externen
Zusatzgerät, wie z. B. über einen externen
Timer oder an einen Stromkreislauf
angeschlossen werden, der regelmäßig ein-
und ausgeschaltet wird.
Die Oberächen dieses Geräts werden
DO476K
28
während des Gebrauchs heiß. Wir empfehlen
zur Vermeidung von Brandverletzungen,
das Gerät - außer an den Griffen - nicht zu
berühren.
Eingeschaltetes Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden.
Vor Gebrauch überprüfen, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit dem
des Stromnetzes übereinstimmt.
Das Netzkabel muss stets an eine Steckdose angeschlossen werden, die gemäß
den örtlichen Standards und Normen isoliert und geerdet wurde.
Verwenden Sie das Gerät nie, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt
ist, wenn es nicht richtig funktioniert oder beschädigt ist. Bringen Sie das Gerät
in diesem Fall zur Durchsicht, Reparatur oder für elektrische/mechanische
Anpassungen zum Kundendienst von DOMO oder zum nächstgelegenen
Servicecenter. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren.
Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker auf keinen Fall in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Dies dient der Vermeidung von elektrischen Stromschlägen
und Feuer.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Dieses Gerät ist mit einem kurzen Netzkabel ausgestattet, um das Risiko zu
vermeiden, dass Personen oder Gegenstände über/an einem längeren Netzkabel
hängen bleiben oder darüber fallen. DIESES GERÄT SOLLTE AUF KEINEN
FALL MIT EINEM VERLÄNGERUNGSKABEL VERWENDET WERDEN.
Rollen Sie das Netzkabel vollständig ab, um eine Überhitzung des Kabels zu
vermeiden.
Lassen Sie das Netzkabel nicht auf einer heißen Oberäche oder über einen
Tischrand oder eine Arbeitsplatte herunter hängen.
Lassen Sie das Netzkabel nicht unter oder rund um das Gerät hängen.
Stellen Sie das Gerät niemals auf einen heißen Gasherd oder ein heißes
elektrisches Kochfeld bzw. in deren Nähe, nicht in eine Spüle und nicht in einen
heißen Ofen.
Halten Sie das Gerät von brennbaren Materialien, Gas und explosiven Stoffen
fern.
Schließen Sie das Netzkabel erst an die Steckdose an, wenn das Gerät korrekt
zusammengebaut wurde. Um das Gerät vom Netzstrom zu trennen, muss
der Bedienschalter zuerst in die „AUS“- oder „0“-Position gestellt werden.
Anschließend kann der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. Ziehen Sie nie
DO476K
29
www.domo-elektro.be
am Gerät oder am Netzkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Wenn das Gerät nicht gut gewartet wird, kann dies die Lebensdauer des Geräts
drastisch verringern und zu Gefahrensituationen führen.
Beim Wasserkochen ist es möglich, dass heißer Dampf durch den Filter oder eine
andere Öffnung austritt, es ist daher wichtig, die Hände beim Betrieb des Geräts
von diesem fernzuhalten.
Für Unfälle oder Schäden, die durch die Nichtbefolgung dieser Regeln verursacht
werden, haften Sie selbst. Weder der Hersteller noch der Importeur oder der
Lieferant können in solchen Fällen zur Verantwortung gezogen werden.
Beim Befüllen des Geräts darf die Höchstfüllstandanzeige „MAX“ nicht
überschritten werden.
Es ist darauf zu achten, dass keine Flüssigkeit über das Netzkabel verschüttet
wird.
Das Gerät darf zur Reinigung nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eingetaucht werden.
Verwenden Sie nur das Zubehör, das mit dem Gerät mitgeliefert wird.
Versetzen oder tragen Sie das Gerät nicht, solange es noch in Betrieb oder noch
heiß ist. Lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor es an einen anderen Ort
gestellt wird.
Verwenden Sie die Kaffeemaschine niemals in leerem Zustand. Achten Sie
immer darauf, dass sich Wasser im Wasserbehälter bendet, bevor Sie das Gerät
einschalten.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Kanne beschädigt ist.
Stellen Sie die heiße Kanne nicht auf eine nasse oder kalte Fläche.
Verwenden Sie die Kaffeemaschine niemals ohne den Deckel auf der Kanne.
Lassen Sie die leere Kanne niemals auf der warmen Heizplatte stehen. Dadurch
kann sie zerspringen.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF
DO476K
30
TEILE
1. Deckel
2. Wasserreservoir mit Tassen-
Markierung
3. Ein-/Ausknopf mit Indikatorleuchte
4. Filterbehälter
5. Permanentlter
6. Tropfstopp
7. Deckel der Kanne
8. Glaskanne 1,5 l
9. Griff
10. Warmhalteplatte
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Kontrollieren Sie, ob alle Zubehörteile mitgeliefert wurden und ob das Gerät nicht
beschädigt ist.
Lassen Sie zuerst nur Wasser durchlaufen ohne Kaffee hinzuzufügen. Befüllen
Sie dabei das Wasserreservoir bis zur höchsten Markierung, schalten Sie die
Kaffeemaschine ein lassen Sie die Maschine ein oder zweimal vollständig
durchlaufen. Gießen Sie anschließend das Wasser weg und reinigen Sie den Filter,
den Filterbehälter, die Kanne und den Deckel der Kanne gründlich mit warmem
Wasser.
KAFFEE KOCHEN
1. Öffnen Sie den oberen Deckel der Kaffeemaschine und befüllen Sie das
Wasserreservoir mit Hilfe der Glaskanne mit der gewünschten Menge Wasser.
Überschreiten Sie die maximale Angabe nicht.
2. Achten Sie darauf, dass den Filterbehälter ordnungsgemäß an der Kaffeemaschine
angebracht ist.
3. Legen Sie den Permanentlter oder einen Papierlter in den Filterbehälter.
4. Füllen Sie die gewünschte Kaffeemenge in den Papierlter.
5. Schließen Sie den Deckel, sodass er einrastet.
6. Stellen Sie die Kanne mit einer horizontalen Bewegung auf die Warmhalteplatte
unter den Tropfstopp.
1
2
3
6
8
9
10
7
4
6
5
DO476K
31
www.domo-elektro.be
7. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und betätigen Sie den Ein-/Ausknopf.
Das Lämpchen leuchtet jetzt und der Kaffee läuft langsam durch.
Sie können die Kanne jederzeit für maximal 30 Sekunden von der
Kaffeemaschine nehmen, um Kaffee auszuschenken. Das Gerät wird
dann automatisch aufhören zu tropfen.
8. Der Kaffee ist fertig, wenn für ca. eine Minute kein Kaffee mehr aus dem Gerät
tropft.
Die endgültige Kaffeemenge wird immer etwas weniger sein als die
eingefüllte Wassermenge, da der Kaffee Wasser absorbiert.
Seien Sie bitte vorsichtig beim Schenken, der Kaffee ist heiß, wenn
er gerade durchgelaufen ist.
Aus Sicherheitsgründen ist es ratsam, den Deckel der Glaskanne
auf der Kanne zu lassen. So bleibt der Kaffee auch besser warm.
Das Gerät schaltet automatisch aus nach 40 Minuten.
9. Das Gerät hält der Kaffee 40 Minuten warm. Danach wird das Gerät automatisch
ausgeschaltet. Für einen optimalen Geschmack ist es empfehlenswert, den Kaffee
einzuschenken, sobald dieser durchgelaufen ist.
10. Schalten Sie die Kaffeemaschine immer aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
REINIGUNG UND WARTUNG
Achtung: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie es reinigen. Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das Gerät
nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um das Risiko eines Stromschlags zu
vermeiden. Ziehen Sie nach jeder Nutzung den Stecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie die Kanne, den Deckel der Kanne, den Filter und den Filterbehälter
nach jeder Nutzung in einer warmen Seifenlösung.
Reiben Sie das Gehäuse des Gerätes mit einem weichen, feuchten Tuch sauber,
um Flecken zu entfernen.
Wischen Sie nach der Nutzung eventuelle Tropfen Kondenswasser vom Gerät.
Benutzen Sie ein feuchtes Tuch für die Reinigung der Warmhalteplatte des
Gerätes. Benutzen Sie dafür nie Scheuermittel.
DO476K
32
ENTKALKUNG
Wann?
Entkalken Sie Ihre Kaffeemaschine regelmäßig. Eine regelmäßige Entkalkung sorgt
für eine konstante Qualität des Kaffees, einen niedrigeren Energieverbrauch und
verlängert die Lebensdauer Ihrer Kaffeemaschine.
Bei normaler Nutzung empfehlen wir Ihnen, das Gerät alle 3 bis 4 Wochen zu
reinigen.
Wie?
1. Füllen Sie die Kanne mit 1/4 Essig und 3/4 kaltem Wasser.
2. Gießen Sie das Gemisch in das Wasserreservoir und schalten Sie die
Kaffeemaschine ein. Lassen Sie das Gemisch durchlaufen ohne Kaffee
hinzuzufügen und wiederholen Sie diesen Vorgang, bis keine gelbe Flüssigkeit
mehr austritt.
3. Gießen Sie das Gemisch aus.
4. Lassen Sie jetzt noch mindestens 2 Mal nur Wasser durch das Gerät laufen, bis
kein Essiggeruch mehr vorhanden ist.
TIPPS FÜR LECKEREN KAFFEE
1. Eine saubere Kaffeemaschine ist eine Voraussetzung für leckeren Kaffee.
Reinigen Sie also das Gerät regelmäßig gemäß den Hinweisen in der
Gebrauchsanweisung. Benutzen Sie immer frisches, kaltes Wasser im Gerät.
2. Lagern Sie Kaffee trocken und kühl.
3. Verwenden Sie einmal benutzten Kaffee nicht wieder, da der Geschmack des
Kaffees stark nachlassen wird. Auch das Aufwärmen von Kaffee ist nicht
empfehlenswert.
DO476K
33
www.domo-elektro.be
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic
safety precautions should always be taken,
including the following:
Read all instructions carefully. Keep this
manual for future reference.
Make sure all packaging materials and
promotional stickers have been removed
before using the appliance for the rst time.
Make sure children cannot play with the
packaging material.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
staff kitchen areas in shops, ofces and
other working environments;
farm houses;
by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
bed and breakfast type environments.
This appliance is not intended for use by
DO476K
34
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
This appliance shall not be used by children
from 0 year to 16 years. This appliance
can be used by children aged from 16
years and above if they are continuously
supervised. This appliance can be used by
people with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Keep the appliance
and its cord out of reach of children aged
less than 16 years. Cleaning and user
maintenance shall not be done by children.
The appliance must be disconnected from
DO476K
35
www.domo-elektro.be
its power source when not in use, during
service and when replacing parts. Allow to
cool before putting on or taking off parts, and
before cleaning the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
CAUTION: In order to avoid a hazard this
appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer,
or connected to a circuit that is regularly
switched on and off by the utility.
The surfaces of the appliance are likely to
get hot during use. It is advised not to touch
the surfaces of the appliance other than the
handles to avoid burns.
Never leave the appliance unattended while it is functioning.
Do not use or store this appliance outdoors.
Do not use this appliance for other than intended use.
Check carefully that the voltage and frequency of the power net match the
indications on the rating label of the appliance.
The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and grounded
in accordance with all local standards and requirements.
Do not operate this appliance with a damaged cord or plug or in the event the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return the appliance
to the DOMO Service Department or its service agent for examination, repair, or
electrical or mechanical adjustment. Do not try to repair the appliance yourself.
DO476K
36
To protect against electrical shock or burns, do not immerse unit, cord, or plug in
water or other liquid.
Do not operate the appliance with wet hands.
A short power supply cord is provided to reduce the risk of becoming entangled in
or tripping over a longer cord. DO NOT USE WITH AN EXTENSION CORD.
Unwrap the cord completely to prevent overheating of the cord.
Do not let the power supply cord hang over the edge of a counter, or touch hot
surfaces.
Do not allow the power cord supply to run underneath or around the unit.
Do not place on or near a hot gas or electric burner or sink, or in a heated oven.
Do not place near ammable materials, gases or explosives.
Make sure the appliance is correctly assembled, then plug the cord in the wall
outlet. To disconnect, turn controls to “OFF” or “0” position, then remove the plug
from the wall. Never pull the cord or appliance to remove the plug from the socket.
Failure to maintain this appliance in a clean condition could adversely affect the
life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
During boiling, hot steam may come through the lter or any other opening. Keep
hands and face at a safe distance during operation.
Any injury or damage caused by failure to comply with these rules are at your own
risk. Neither the manufacturer, importer, or the supplier may be held liable.
Do not overll the kettle. Never add water above the maximum level marked on
the appliance.
Do not spill any liquid on the connector.
The appliance must not be immersed in water or any other liquid for cleaning
Only use the utensils delivered with the appliance.
Do not move the appliance while in use or when still hot. Allow to cool before
moving the appliance.
Never use the coffee maker when it is empty. Always make sure that there is water
in the water tank when you switch on the appliance.
Do not use the appliance when it shows signs of damage.
Do not put a hot carafe on a wet or cold surface.
Never use the coffee maker without the lid on the carafe.
Never leave an empty carafe on a hot keep-warm plate. The carafe could crack.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
DO476K
37
www.domo-elektro.be
PARTS
1. Top cover
2. Water tank with water
level indications
3. On/off button with indicator light
4. Filter holder
5. Permanent lter
6. Drip stop
7. Carafe lid
8. Glass carafe of 1,5l
9. Handle
10. Keep-warm plate
BEFORE FIRST USE
Check if all accessories are included and if the appliance is not damaged.
First let water run through the appliance, without adding coffee. To do so, ll
the water tank up to the maximum level, switch on the coffee maker and let the
water run through completely. Dispose of the water and repeat one or two times.
Afterwards, clean the lter, lter holder, carafe and lid of the carafe thoroughly
with warm water.
MAKING COFFEE
1. Open the top cover of the coffee maker and ll the water tank by using the carafe.
The amount of water should not exceed the maximum indication.
2. Make sure that the lter holder is well placed into the appliance.
3. Put the permanent lter or a paper lter into the lter holder
4. Pour the desired amount of coffee into the lter.
5. Close the lid and make sure that it clicks into place.
6. Insert the glass carafe horizontally into the coffee maker. Put it on the keep-warm
plate, under the drip stop.
7. Plug the power cord into the outlet and press the on/off button. The indicator light
will light up and the coffee maker will start brewing.
1
2
3
6
8
9
10
7
4
6
5
DO476K
38
You can remove the carafe from the coffee maker at any chosen time
for a maximum of 30 seconds to pour coffee. The appliance will stop
dripping automatically.
8. The coffee is ready about one minute after the coffee stops dripping from the
appliance.
The nal amount of coffee will always be a little less than the
amount of water you put in, because the coffee absorbs water.
Be careful while pouring, the coffee is hot right after brewing.
For safety reasons it is considered wise to keep the lid on the
carafe. This way the coffee also stays warm.
The appliance will automatically shut off after 40 minutes.
9. The device will keep the coffee warm for up to 40 minutes. Afterwards, the device
will shut off automatically. To maintain an optimal coffee taste, it is best to serve
the coffee right after brewing.
10. Always make sure that the coffee maker is switched off and unplug the power
cord from the outlet when the appliance is not in use.
CLEANING AND MAINTENANCE
Caution: Unplug the appliance and let it cool down before cleaning it. Never immerse
the cord, the plug or the appliance in water or other uids in order to avoid the risk of
electrical shock. After each use, make sure the plug is removed from the outlet.
Clean the carafe, the lid of the carafe, the lter holder and the permanent lter
after each use in warm, sudsy water.
Wipe the product’s exterior body with a soft, damp cloth to remove stains.
Wipe off water droplets after using the appliance.
Use a damp cloth to wipe the keep-warm plate clean. Never use abrasive cleaning
materials to do so.
DECALCIFICATION
When?
Regularly decalcify your coffee maker. Regular decalcication contributes to a
constant coffee quality, a lower energy use and prolongs the durability of your coffee
maker.
At normal use we recommend to decalcify the appliance every 3 to 4 weeks.
DO476K
39
www.domo-elektro.be
How?
1. Fill the carafe with 1/4 of vinegar and 3/4 of cold water.
2. Pour the mixture into the water tank and turn on the coffee maker. Let the mixture
run through - without adding coffee - and repeat until the liquid dripping out has
lost its yellow colour.
3. Pour out the mixture.
4. Now let the coffee maker run at least twice with only water, until the vinegar
smell has disappeared.
POINTERS FOR GREAT COFFEE
1. A clean coffee maker is essential to make great tasting coffee. Clean the appliance
regularly according to the guidelines. Always use fresh, cold water in the coffee
maker.
2. Store coffee in a dry and cool place.
3. Do not reuse any coffee, as this will greatly affect the taste of your coffee. We
also do not recommend reheating coffee.
DO476K
40
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice aparatos eléctricos, se
deben seguir las instrucciones de seguridad
mencionadas a continuación:
Lea detenidamente estas instrucciones.
Conserve este manual para consultarlo
posteriormente.
Antes del primer uso retire todos los
materiales de embalaje y etiquetas
promocionales. Asegúrese de que los niños
no puedan jugar con el material de embalaje.
Este aparato es adecuado para su uso en el
ámbito doméstico y entornos similares como:
Zona de cocina para el personal de
tiendas, ocinas y otros entornos
profesionales similares.
Granjas.
Habitaciones de hoteles y moteles, y
otros entornos de carácter residencial.
Habitaciones de invitados o similares.
Este aparato no puede ser utilizado
por personas (niños incluidos) con una
discapacidad física o sensorial, ni por
DO476K
41
www.domo-elektro.be
personas con discapacidad intelectual o sin
experiencia o conocimientos, a menos que
cuenten con supervisión o que una persona
responsable de su seguridad les haya dado
instrucciones sobre el uso del aparato.
Supervise en todo momento a los niños para
que no jueguen con el aparato.
Este aparato puede ser utilizado por niños de
16 años o más, personas con discapacidad
física o sensorial, o personas con capacidad
mental limitada o falta de experiencia
o conocimiento, siempre, y en tanto en
cuanto, dichas personas estén vigiladas o
hayan recibido instrucciones sobre el uso
del aparato de manera segura y conozcan
los peligros del uso del mismo. Los niños
no deben jugar con el ventilador. El
mantenimiento y la limpieza del dispositivo
no deben ser realizados por niños, a menos
que tengan 8 años o más y estén supervisados
por un adulto.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños.
Saque el enchufe de la toma de corriente
DO476K
42
cuando no use el aparato, antes de montar
o desmontar piezas y antes de limpiarlo.
Ponga primero todos los botones en posición
de apagado y desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente. No tire
nunca del cable de alimentación para sacar el
enchufe de la toma de corriente.
Si el cable de alimentación está dañado,
para evitar accidentes, debe sustituirlo
el fabricante, un centro de reparación
autorizado o una persona cualicada.
ATENCIÓN: para evitar peligros, el aparato
no debe ser controlado con un dispositivo
externo, como un temporizador externo, ni
debe conectarse a una red que se encienda y
se apague con frecuencia.
Las supercies de este aparato se calientan
durante el uso. Recomendamos no tocar la
supercie de este aparato, exceptuando las
asas, para evitar quemaduras.
No deje nunca sin vigilancia un aparato en marcha.
No utilice el aparato al aire libre.
Utilice el aparato únicamente para el n para el que está destinado.
Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato coincide con el
voltaje de la red eléctrica de su vivienda.
El cable de alimentación debe estar conectado a una toma de corriente que debe
DO476K
43
www.domo-elektro.be
haber sido instalada y conectada a tierra de acuerdo con las normas y reglamentos
locales.
No utilice nunca el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados,
después de un mal funcionamiento del aparato o cuando el aparato está dañado.
En el caso de que el aparato esté dañado, llévelo al servicio de postventa de
DOMO o al centro de servicio cualicado más cercano para su inspección,
reparación o para realizar ajustes eléctricos/mecánicos. Nunca intente reparar el
aparato por su cuenta.
Nunca sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua o en
cualquier otro líquido. Esto evitará choques eléctricos o incendios.
No utilice el aparato con las manos mojadas.
Este aparato está provisto de un cable de alimentación corto para evitar que
personas u objetos se enreden en el mismo o se caigan. NUNCA UTILICE EL
APARATO CON UN CABLE ALARGADOR.
Desenrolle el cable de alimentación completamente para evitar el
sobrecalentamiento del mismo.
No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre supercies calientes o sobre el
borde de una mesa o encimera.
No permita que el cable de alimentación cuelgue por debajo o alrededor del
aparato.
No coloque nunca el aparato encima ni cerca de una placa de cocina eléctrica o de
gas, un fregadero o un horno encendido.
No coloque nunca el aparato cerca de materiales inamables, gases o explosivos.
Solo debe introducir el cable de alimentación en la toma de corriente después
de que el aparato se haya montado correctamente. Antes de retirar el cable del
aparato de la toma de corriente, el control se debe poner en la posición «OFF» o
«0». A continuación podrá retirar el cable de la toma de corriente. Nunca tire del
aparato o del cable de alimentación para retirar el enchufe de la toma de corriente.
Si no se realiza un correcto mantenimiento del aparato, la vida útil del aparato se
reducirá drásticamente y se podrían producir situaciones peligrosas.
Al hervir agua, es posible que salga vapor caliente a través del ltro u otra
abertura; por eso es importante mantener las manos alejadas del aparato mientras
está en funcionamiento.
Los accidentes o los daños ocasionados por el no seguimiento de estas normas
son su propia responsabilidad. Ni el fabricante, ni el importador ni el distribuidor
pueden ser considerados responsables a este respecto.
No supere la indicación MAX al llenar el aparato.
Tenga cuidado de no derramar líquido sobre el cable de alimentación.
El aparato no se puede sumergir en agua ni en ningún otro líquido para su
limpieza.
Utilice únicamente los accesorios incluidos con el aparato.
No mueva nunca el aparato cuando se encuentre todavía en funcionamiento ni
mientras siga estando caliente. Espere siempre a que el aparato se enfríe antes de
DO476K
44
cambiarlo de lugar.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS
POSTERIORMENTE
PIEZAS
1. Tapa
2. Depósito de agua con marcas de nivel
3. Botón de encendido/apagado con luz
indicadora
4. Soporte del ltro
5. Filtro permanente
6. Tapón de goteo
7. Tapa de la jarra
8. Jarra de vidrio de 1,5 l
9. Asa
10. Placa para mantener la temperatura
ANTES DEL PRIMER USO
Compruebe que todos los accesorios se encuentran en el aparato, así como que
este no está dañado.
En primer lugar debe dejar pasar solamente el agua, sin añadir café. Para ello,
llene el tanque de agua hasta la indicación máxima, encienda la cafetera y deje
que toda el agua pase completamente una o dos veces. A continuación, vierta el
agua y limpie a fondo el ltro, el soporte del ltro, la jarra y la tapa de la jarra con
agua tibia.
PREPARAR CAFÉ
1. Abra la tapa de la cafetera y llene el depósito de agua, utilizando la jarra de
vidrio, con la cantidad deseada de agua. No exceda la indicación máxima.
2. Asegúrese de que el soporte del ltro está en su lugar en la cafetera.
3. Coloque el ltro permanente o un ltro de papel en el soporte del ltro.
4. Añada la cantidad deseada de café en el ltro.
5. Cierre la tapa. Estará cerrada cuando sienta un clic.
6. Realizando un movimiento horizontal, coloque la jarra en la placa para mantener
1
2
3
6
8
9
10
7
4
6
5
DO476K
45
www.domo-elektro.be
la temperatura, bajo el tapón de goteo.
7. Introduzca el enchufe en la toma de corriente y pulse el botón de encendido/
apagado. La luz indicadora se encenderá y el café comenzará a pasar.
Puede retirar la jarra de la cafetera en cualquier momento durante un
máximo de 30 segundos para verter café. El aparato dejará de gotear de
forma automática.
8. El café estará listo cuando haya pasado aproximadamente un minuto sin goteo de
café.
La cantidad nal de café siempre será menor que la cantidad de
agua que ha introducido, ya que el café absorbe el agua.
Tenga cuidado cuando sirva el café, ya que este estará muy
caliente cuando esté recién preparado.
Por razones de seguridad, es aconsejable mantener la tapa en la
jarra de vidrio. De esta manera, el café se mantiene caliente.
El aparato se apaga automáticamente pasados 40 minutos.
9. El aparato mantiene el café caliente durante 40 minutos y, a continuación,
se apaga automáticamente. Sin embargo, para garantizar un sabor óptimo, le
recomendamos servir el café inmediatamente después de prepararlo.
10. Siempre debe asegurarse de que el aparato está apagado y siempre debe
desenchufarlo de la toma de corriente cuando el aparato no se esté utilizando.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Atención: Retire el enchufe de la toma de corriente y deje que la unidad se enfríe
antes de empezar a limpiar. Nunca sumerja el cable, el enchufe o el aparato en agua o
en otros líquidos con el n de evitar el riesgo de una descarga eléctrica. Asegúrese de
que el enchufe está desconectado después de cada uso.
Limpie la jarra y la tapa de la jarra, el soporte del ltro y el ltro permanente
después de cada uso con agua caliente y jabón.
Frote la carcasa del aparato con un paño suave y húmedo para eliminar las
manchas.
Si es necesario, después del uso, limpie las gotas de condensación del aparato.
Utilice un paño húmedo para limpiar la placa para mantener la temperatura.
Nunca utilice productos abrasivos.
DO476K
46
DESCALCIFICACIÓN
¿Cuándo?
Descalcique la cafetera regularmente. Una descalcicación regular asegura una
calidad constante del café, menor consumo de energía y una prolongación de la vida
útil de su cafetera.
Cuando su uso es normal, se recomienda descalcicar el aparato cada 3 o 4 semanas.
¿Cómo?
1. Llene la jarra con 1/4 de vinagre y 3/4 de agua fría.
2. Vierta la mezcla en el tanque de agua y encienda la cafetera. Deje que la mezcla
pase por el ltro - sin añadir café - y repita hasta que no salga líquido amarillo.
3. Vierta la mezcla.
4. Deje que el aparato funcione al menos dos veces más con agua, hasta que ya no
quede olor a vinagre.
CONSEJOS PARA PREPARAR UN CAFÉ DELICIOSO
1. Una cafetera limpia es esencial para preparar un buen café. Por lo tanto, limpie el
aparato regularmente de acuerdo con las recomendaciones. Siempre debe utilizar
agua fresca y fría en el aparato.
2. Conserve el café en un lugar seco y fresco.
3. No reutilice café, ya que esto empeorará considerablemente el sabor del café.
Tampoco se recomienda recalentar el café.
DO476K
47
www.domo-elektro.be
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při používání elektrických přístrojů musíte
dbát základních bezpečnostních pokynů,
včetně níže vypsaných:
Pozorně si přečtěte všechny následující
instrukce a návod uchovejte pro pozdější
potřebu.
Před použitím odstraňte z přístroje veškeré
obalové materiály a reklamní samolepky.
Obalový materiál není hračka. Děti si s obaly
nesmí hrát, aby nevzniklo riziko poranění.
Přístroj je určen pro používání v
domácnostech a prostředích jako jsou např.:
kuchyňky v obchodech, kancelářích atd.
chaty, chalupy
hotely, penziony a jiné dočasné
ubytování
Přístroj není určen pro používání osobami
se sníženou psychickou, motorickou nebo
mentální schopností. Takto smí být používán
pouze za nepřetržitého dohledu odpovědné
osoby, která má zkušenosti ke správnému
používání.
DO476K
48
Při pohybu dětí okolo přístroje musí být
zajištěno, aby si s přístrojem nehrály.
Přístroj smí být používán dětmi starších
16 let. Osoby se sníženou psychickou,
motorickou nebo mentální schopností
smí používat přístroj pouze za neustálého
dohledu odpovědné osoby, která je
seznámena s pravidly používání a případným
rizikem. Přístroj a přívodní kabel držte mimo
dosah dětí mladších 16 let. Čištění a údržba
by neměla být prováděna dětmi vůbec.
Pokud přístroj nepoužíváte, nebo se jej
chystáte rozebírat či měnit součásti, tak
ho odpojte od el. napětí. Před rozebírání,
skládáním i před čistěním, vždy nechte
přístroj dostatečně vychladnout. Nikdy
netahejte přímo za kabel, vypojujte za
zástrčku.
Pokud je přívodní kabel poškozen, musí být
vždy okamžitě opraven v odborném servise
nebo proškolenou osobou.
POZOR: tento přístroj nesmí být používán s
žádnou externí součástkou (např. časovač …)
ani jiné dálkové ovládání.
DO476K
49
www.domo-elektro.be
Povrch přístroje může být během používání
horký, proto doporučujeme se ho během
procesu pečení nedotýkat.
Nikdy nenechávejte spuštěný přístroj bez dozoru.
Nikdy nepoužívejte přístroj venku.
Nikdy nepoužívejte jinak, než je zamýšleno a určeno výrobcem.
Před použitím zkontrolujte, zda parametry el. sítě odpovídají požadovaným
parametrům na informativním štítku přístroje.
Pokud je přístroj nebo přívodní kabel poškozený, nikdy se ho nesnažte opravit
sami doma. Vždy ho svěřte odbornému servisu DOMO, který jej prohlédne a
případně opraví.
Abyste se vyvarovali úrazu elektrickým proudem nebo popáleninám, nesmíte
nikdy potápět kabel, síťovou zástrčku nebo samotný přístroj do vody nebo jiných
tekutin.
Nesahejte na přístroj s mokrýma rukama.
Kratší přivodní kabel je vyráběn záměrně, aby se snížilo riziko zakopnutí či
strhnutí přístroje ze stolu. Nepoužívejte prodlužovací kabely.
Vždy přívodní kabel kompletně odmotejte, aby se předešlo přehřívání tohoto
kabelu.
Nenechávejte viset kabel přístroje přes ostré hrany a vyvarujte se toho, aby přišel
do styku s horkými plochami.
Přívodní kabel nikdy nesmí být pod přístrojem ani omotán kolem něj.
Neumisťujte přístroj v blízkosti el. sporáků či trub, ani na místech kde je zvýšené
teplo.
Neumisťujte přístroj do blízkosti hořlavých ani vznětlivých materiálů.
Ujistěte se, že je přístroj dobře sestaven a až poté zapojte do el. sítě. Před
odpojením z el. sítě vždy vypojte hlavní vypínač do polohy „0“ nebo „OFF“ a až
poté odpojte. Nikdy netahejte za kabel, vždy odpojujte přímo tahem za pevnou
zástrčku.
Zanedbaná údržba a nečistoty mohou vést ke zkrácené životnosti přístroje. Při
extrémní nečistotě dokonce hrozí riziko požáru.
Během procesu vaření je pravděpodobné, že z něj bude pářit velmi horká pára.
Buďte opatrní a držte obličej i ruce v bezpečné vzdálenosti.
Vždy používejte dle doporučeného návodu. Výrobce ani prodejce není schopen
nést vzniklé riziko z důvodu špatného použití.
Do přístroje nikdy nelijte více vody než je vyznačené povolené maximum.
Zamezte, aby se voda nedostala do útrob přístroje ani na hřející plotýnku.
Přístroj ani nesmí být ponořen do vody, a to ani při čištění.
Ke kávovaru používejte pouze originální součásti a příslušenství.
DO476K
50
Nemanipulujte s přístrojem, pokud je zapojen a právě ohřívá. Vždy nechte přístroj
vychladnout, až potom přemisťujte.
Přístroj nezapínejte na prázdno (bez vody).
Přístroj vždy používejte na stabilním, rovném a suchém místě.
NÁVOD SI USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ
ČÁSTI:
1. Horní kryt
2. Zásobník vody s vodoznakem
3. Hlavní spínač – podsvícený
4. Držák ltru
5. Permanentní ltr
6. Ventil se zabráněním odkapu
7. Víko konvice
8. Sklěněná konvice (1,5L)
9. Rukojeť
10. Nahřívací plotýnka
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Zkontrolujte všechno příslušenství a části kávovaru, zda nejsou nějak viditelně
poškozeny.
Poprvé nechte překapat celý zásobník čisté vody bez kávy. Naplňte plný
zásobník vody. Kávovar zapněte a nechte celý obsah převařit. Vodu vylijte a
proces opakujte ještě jednou. Potom v teplé vodě umyjte držák ltru, ltr a celou
konvici. Po umytí je přístroj připraven k používání.
POUŽITÍ
1. Otevřete horní víko kávovaru a naplňte zásobník vodou. Množství vody nesmí
přesahovat vyznačené maximální množství na vodoznaku.
2. Ujistěte se, že je držák ltru pevně usazen v přístroji.
3. Do držáku ltru vložte permanentní nebo váš papírový ltr.
4. Nasypte požadované množství kávy.
5. Zavřete víko a pevně zavřete.
6. Do kávovaru na plotýnku vložte skleněnou konvici. Musí být zároveň přímo pod
1
2
3
6
8
9
10
7
4
6
5
DO476K
51
www.domo-elektro.be
odkapávacím ventilem.
7. Přístroj zapojte do el. sítě a zapněte hlavním spínačem. Kontrolka se rozsvítí a
kávovar začne překapávat.
Během procesu překapávání je možné kdykoli konvici vyjmout (max.
na 30 vteřin) a nalít si kávu. Odkapávací ventil automaticky vypne a
kávu zadrží po dobu těchto 30 vteřin. Je nutné konvici co nejdříve vrátit
na své místo.
8. Od chvíle, kdy kávovar přestane překapávat nechte ještě cca 1 minutu konvici na
svém místě, poté je káva již připravena k podávání.
Výsledný objem kávy bude o něco nižší než objem původní vody.
Namletá káva totiž absorbuje část vody.
Při nalévání kávy buďte opatrní, čerstvě překapaná káva je velmi
horká.
Z bezpečnostních důvodů doporučujeme mít neustále víko na
konvici. Káva zůstane déle teplá a je to bezpečnější při nalévání.
9. Kávovar bude udržovat kávu stále teplou po dobu 40 min. Po této maximální
době přístroj automaticky vypne. Chcete-li si vychutnat tu pravou chuť kávy, je
nejlepší kávu pít ihned po převaření.
10. Po každé když se kávovar nepoužívá, musí být vypnutý a vypojený z el. sítě.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
POZOR: Před čištěním nechte přístroj zcela vychladnout. Nikdy neponořujte
přívodní kabel ani přístroj pod vodu (riskujete úraz el. proudem a poškození přístroje).
Po každém použití přístroj odpojte z el. sítě.
Konvici, víko konvice a držák ltru čistěte po každém použití. Nejsnáze je
omyjete studenou vodou.
Povrch přístroje otírejte měkkým vlhkým hadříkem.
Pro otírání nahřívací plotýnky používejte pouze měkký navlhčený hadřík. Nikdy
nepoužívejte abrazivní čistidla.
ODVÁPNĚNÍ
Kdy?
Kávovar je potřeba pravidelně odvápňovat. Pravidelně odvápňovaný kávovar zaručuje
stále stejnou kvalitu kávy, menší spotřebu energie a delší životnost vašeho přístroje.
Při klasickém používání doporučujeme odvápňovat každé 3-4 týdny.
Jak?
1. Nalijte ¼ konvice bílého octa a ¾ studené vody.
DO476K
52
2. Tuto směs nalijte do zásobníku a kávovar zapněte. Bez jakkéhokoli přidání kávy
nebo čaje nechte překapat. Celý proces opakujte až do chvíle, kdy bude překapaná
voda čirá.
3. Octovou znečištěnou vodu vylijte.
4. Do kávovaru nalijte čistou vodu a převařte. Vodu vylijte a opět opakujte proces s
čistou vodou až do chvíle kdy z kávovaru zmizí zápach octa.
5. Přístroj vypněte.
RADY PRO PŘÍPRAVU KÁVY
1. Rozhodující je vždy čistý a udržovaný kávovar. Čistěte a odvápňujte dle výše
popsaného návodu. Pro přípravu kávy používejte vždy čerstvě napuštěnou a
studenou vodu.
2. Zrnkovou kávu uchovávejte v chladu a suchu.
3. Nepoužívejte kávu na vícekrát. Již jednou vylouhovaná a použitá káva není
vhodná na další použití. Pokud již připravená káva vychladne, není dobré ji znovu
ohřívat. Taková káva ztratí většinu aroma a nemusí být chutná.
DO476K
53
www.domo-elektro.be
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pri používaní elektrických prístrojov musíte
dbať základných bezpečnostných pokynov,
vrátane nižšie vypísaných:
Pozorne si prečítajte všetky nasledujúce
inštrukcie a návod uschovajte pre neskoršiu
potrebu.
Pred použitím odstráňte z prístroja všetky
obalové materiály a reklamné samolepky.
Obalový materiál nie je hračka. Deti sa s
obalmi nesmie hrať, aby nevzniklo riziko
poranenia
Prístroj je určený pre používanie v
domácnostiach a podobných prostrediach, tak
ako:
kuchynky v obchodoch, kanceláriách
atď.
chaty, chalupy
hotely, penzióny a iné dočasné
ubytovanie
Prístroj nie je určený pre používanie osobami
so zníženou psychickou, motorickú alebo
mentálnou schopnosťou. Takto môže sa
DO476K
54
používať iba za nepretržitého dohľadu
zodpovednej osoby, ktorá má skúsenosti k
správnemu používaniu.
Pri pohybe detí okolo prístroja musí byť
zabezpečené, aby sa nehrali so zariadením.
Prístroj smie byť používaný deťmi
starších ako 16 rokov. Osoby so zníženou
psychickou, motorickú alebo mentálnou
schopnosťou smie používať prístroj iba za
neustáleho dohľadu zodpovednej osoby,
ktorá je oboznámená s pravidlami používania
a prípadným rizikem. Prístroj na prívodný
kábel držte mimo dosahu detí mladších ako
16 rokov. Čistenie a údržba by nemala byť
vykonávaná deťmi vôbec.
Pokiaľ prístroj nepoužívate, alebo sa ho
chystáte rozoberať či meniť súčasti, tak ho
odpojte od el. napätia. Pred rozoberanie,
skladaním aj pred čistením, vždy nechajte
prístroj dostatočne vychladnúť. Nikdy
neťahajte priamo za kábel, vypojujte za
zástrčku.
Pokiaľ je prívodný kábel poškodený, musí
byť vždy okamžite opravený v odbornom
DO476K
55
www.domo-elektro.be
servise alebo preškolenou osobou.
POZOR: tento prístroj nesmie byť používaný
s žiadnu externú súčiastkou (napr. časovač
...) ani iné diaľkové ovládanie.
Povrch prístroja môže byť počas používania
horúci, preto odporúčame sa ho počas
procesu pečenia nedotýkať.
Nikdy nenechávajte spustený prístroj bez dozoru.
Nikdy nepoužívajte prístroj vonku.
Nikdy nepoužívajte inak, než je zamýšľané a určené výrobcom.
Pred použitím skontrolujte, či parametre el. siete odpovedajú požadovaným
parametrom na informatívnym štítku prístroja.
Pokiaľ je prístroj alebo prívodný kábel poškodený, nikdy sa ho nesnažte opraviť
sami doma. Vždy ho zverte odbornému servisu DOMO, ktorý ho prezrie a
prípadne opraví.
Aby ste zabránili úrazu elektrickým prúdom, nesmiete nikdy potápať kábel,
sieťovú zástrčku alebo samotný prístroj do vody alebo iných tekutín.
Nesiahajte na prístroj s mokrými rukami.
Kratšie prívodný kábel je vyrábaný zámerne, aby sa znížilo riziko zakopnutia či
strhnutí prístroja zo stola. Nepoužívajte predlžovacie káble.
Vždy prívodný kábel kompletne odmotajte, aby sa predišlo prehrievaniu tohto
kábla.
Nenechávajte visieť kábel prístroja cez hranu stola a vyvarujte sa toho, aby prišiel
do styku s horúcimi plochami.
Prívodný kábel nikdy nesmie byť pod prístrojom ani omotaný okolo neho.
Neumiestňujte prístroj v blízkosti el. sporákov či rúr, ani na miestach kde je
zvýšené teplo.
Neumiestňujte prístroj do blízkosti horľavých ani horľavých materiálov.
Uistite sa, že je prístroj dobre zostavený a až potom zapojte do el. siete. Pred
odpojením z el. siete vždy vypojte hlavný vypínač do polohy “0” alebo “OFF”
a až potom odpojte. Nikdy neťahajte za kábel, vždy odpájajte priamo ťahom za
pevnú zástrčku.
Zanedbaná údržba a nečistoty môžu viesť ku skrátenej životnosti prístroja. Pri
extrémnej nečistote dokonca hrozí riziko požiaru.
Počas procesu varenia je pravdepodobné, že z neho bude páriť veľmi horúca para.
Buďte opatrní a držte tvár aj ruky v bezpečnej vzdialenosti.
Vždy používajte podľa odporúčaného návodu. Výrobca ani predajca nie je
DO476K
56
schopný znášať vzniknuté riziko z dôvodu zlého použitia.
Prístroj zapájajte iba do uzemnenej zásuvky, ktorá zodpovedá miestnym normám.
Do prístroja nikdy nelejte viac vody ako je vyznačené povolené maximum.
Zamedzte, aby sa voda nedostala do útrob prístroja ani na hrejúce platničku.
Prístroj ani nesmie byť ponorený do vody, a to ani pri čistení.
Ku kávovaru používajte iba originálne súčasti a príslušenstvo.
Nemanipulujte s prístrojom, ak je zapojený a práve ohrieva. Vždy nechajte
prístroj vychladnúť, až potom premiestňujte.
Prístroj nezapínajte naprázdno (bez vody).
Prístroj vždy používajte na stabilnom, rovnom, suchom mieste.
NÁVOD SI USCHOVAJTE PRE NESKORŠIU NAHLIADNUTIU
ČASTI
1. Horný kryt
2. Zásobník vody s vodoznakom
3. Hlavný spínač - podsvietený
4. Držiak ltra
5. Permanentný lter
6. Ventil sa zabránením odkvapu
7. Veko kanvice
8. Sklenená kanvica (1,5L)
9. Rukoväť
10. Nahrievacia platnička
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Skontrolujte všetko príslušenstvo a časti kávovaru, či nie sú nejako viditeľne
poškodené.
Prvýkrát nechajte prekvapkať celý zásobník čistej vody bez kávy. Naplňte plný
zásobník vody. Kávovar zapnite a nechajte celý obsah prevariť. Vodu vylejte a
proces opakujte ešte raz. Potom v teplej vode umyte držiak ltra, lter a celú
kanvicu. Po umytí je prístroj pripravený na používanie.
1
2
3
6
8
9
10
7
4
6
5
DO476K
57
www.domo-elektro.be
POUŽITIE
1. Otvorte horné veko kávovaru a naplňte zásobník vodou. Množstvo vody nesmie
presahovať vyznačenej maximálne množstvo na vodoznaku.
2. Uistite sa, že je držiak ltra pevne usadený v prístroji.
3. Do držiaka ltra vložte permanentné alebo váš papierový lter.
4. Nasypte požadované množstvo kávy.
5. Zatvorte veko a pevne zatvorte.
6. Do kávovaru na platničku vložte sklenenú kanvicu. Musia byť zároveň priamo
pod odkvapkávacím ventilom.
7. Prístroj zapojte do el. siete a zapnite hlavným spínačom. Kontrolka sa rozsvieti a
kávovar začne prekvapkávať.
Počas procesu prekvapkávania je možné kedykoľvek kanvicu vybrať
(max. na 30 sekúnd) a naliať si kávu. Odkvapkávacia ventil automaticky
vypne a kávu zadržia počas týchto 30 sekúnd. Je nutné kanvicu čo
najskôr vrátiť na svoje miesto.
8. Od chvíle, keď kávovar prestane prekvapkávať nechajte ešte cca 1 minútu
kanvicu na svojom mieste, potom je káva už pripravená na podávanie.
Výsledný objem kávy bude o niečo nižší ako objem pôvodnej vody.
Namletá káva totiž absorbuje časť vody.
Pri nalievaní kávy buďte opatrní, čerstvo překapaná káva je veľmi
horúca.
Z bezpečnostných dôvodov odporúčame mať neustále veko
na kanvicu. Káva zostane dlhšie teplá a je to bezpečnejšie pri
nalievaní.
9. Kávovar bude udržiavať kávu stále teplú po dobu 40 min. Po tejto maximálnej
dobe prístroj automaticky vypne. Ak si chcete vychutnať tú pravú chuť kávy, je
najlepšie kávu piť ihneď po prevarení.
10. Po každej keď sa kávovar nepoužíva, musí byť vypnutý a vypojený z el. siete.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
POZOR: Pred čistením nechajte prístroj celkom vychladnúť. Nikdy neponárajte
prívodný kábel ani prístroj pod vodu (riskujete úraz el. Prúdom a poškodenia
prístroja). Po každom použití prístroj odpojte z el. siete.
Kanvicu, veko kanvice a držiak ltra čistite po každom použití. Najľahšie je
umyjete studenou vodou.
Povrch prístroja utierajte mäkkou vlhkou handričkou.
Pre otieranie nahrievacie platničky používajte len mäkkú navlhčenú handričku.
Nikdy nepoužívajte abrazívne čistidlá.
DO476K
58
ODVÁPNENIE
Kedy?
Kávovar je potrebné pravidelne odvápňovať. Pravidelné odvápňovanie kávovar
zaručuje stále rovnakú kvalitu kávy, menšiu spotrebu energie a dlhšiu životnosť vášho
prístroja.
Pri klasickom používaní odporúčame odvápňovať každé 3-4 týždne.
Ako?
1. Nalejte ¼ kanvice bieleho octu a ¾ studenej vody.
2. Túto zmes nalejte do zásobníka a kávovar zapnite. Bez jakkéhokoli pridanie kávy
alebo čaju nechajte prekvapkať. Celý proces opakujte až do chvíle, kedy bude
překapaná voda číra.
3. Octovú znečistenú vodu vylejte.
4. Do kávovaru nalejte čistú vodu a prevarte. Vodu vylejte a opäť opakujte proces s
čistou vodou až do chvíle kedy z kávovaru zmizne zápach octu.
5. Prístroj vypnite.
RADY PRE PRÍPRAVU KÁVY
1. Rozhodujúca je vždy čistý a udržiavaný kávovar. Čistite a odvápňujte podľa
vyššie popísaného návodu. Na prípravu kávy používajte vždy čerstvo napustenú a
studenú vodu.
2. Zrnkovú kávu uchovávajte v chlade a suchu.
3. Nepoužívajte kávu na viackrát. Už raz vylúhované a použitá káva nie je vhodná
na ďalšie použitie. Ak už pripravená káva vychladne, nie je dobré ju znovu
ohrievať. Takáto káva stratí väčšinu arómu a nemusí byť chutná.
DO476K
59
www.domo-elektro.be
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63
BESTEL
de originele
Domo-accessoires
en -onderdelen
online via:
of scan hier:
COMMANDEZ
d’authentiques
accessoires et
pièces Domo en
ligne sur:
ou scannez ici:
BESTELLEN SIE
die Domo
Original-Zubehör
und -Ersatzteile
online über:
oder hier scannen:
ORDER
the original
Domo
accessories and
parts online at:
or scan here:
webshop.domo-elektro.be
Webshop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Domo DO476K de handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor