Posey 6027R Handleiding

Type
Handleiding
Posey® Floor Cushions 6027R – Application Instructions
Report any serious incident related to device use to TIDI Products and the Member State Competent Authority.
Translations of this document in French, Spanish, Dutch, German, Italian, and Portuguese are located at www.tidiproducts.com/IFU.
© Posey Products, LLC. All rights reserved.
TIDI Products, LLC • 570 Enterprise Drive, Neenah, WI 54956 USA
Phone: 1.800.447.6739 • International: +1.920.751.4036 • www.tidiproducts.com
EN
MDSS GmbH
Schigraben 41
30175 Hannover, Germany
EC REP
6027R
Door Storage Hook
POSEY BEVELED GLOW FLOOR CUSHION:
6027R Beveled Floor Cushion, Posey Glow:
70"L x 38"W x 1"H (178 cm x 97 cm x 3 cm)
DESCRIPTION OF PRODUCT:
Posey Beveled Glow Floor Cushion.
MAXIMUM PROTECTION:
Cushions absorb up to 85% of impact forces.* The 1" (3 cm) EVA foam creates a
low prole that is easy for patients to step on and o. The non-skid bottom helps
prevent slipping when stepping onto the cushion. The vinyl cover of the oor
cushion meets CA #117, Section E Flame Retardancy Standard.
Cushions with beveled edges easily accommodate wheelchairs, bedside chairs,
walkers, and table trays. The glowstrip on the edge enhances visibility in dark or
lowlight conditions.
INTENDED USE:
Floor Cushions are intended to reduce the risk of injury due to a patient fall
from the bed.
They are indicated for patients who are at high risk of fall-related injuries
from the bed.
CONTRAINDICATIONS:
None.
USE INSTRUCTIONS:
1. Unfold the Floor Cushion.
2. Make sure the THIS SIDE DOWN“ (Diese Seite nach unten) label is facing the
oor.
3. Position the cushion lengthwise, with the straight (non-beveled) edge
ush to the side of the resident’s bed.
WARNING: Inform resident and sta to take care when stepping on or o
of the cushion to avoid tripping.
Follow your facility’s procedures for cleaning spills in patient care areas. DO NOT
place Floor Cushions on or around damp or wet areas. Clean spills on, around
or under Floor Cushions. Liquids under Floor Cushions may cause a slip and
fall accident.
CAUTION: When used with a Low Bed, be sure to leave enough room
between the bed and the cushion. If the cushion is too close when the handrail
is rotated, it could tear the cushion cover.
CAUTION: Posey Glow strips will fade aer two hours unless recharged
by light exposure for approximately twenty minutes.
STORAGE AND HANDLING:
This device is designed for use in normal indoor environments. This device may
be stored in ambient warehouse temperatures at normal humidity levels. Avoid
excess moisture of high humidity that may damage product materials.
When not in use, fold the cushion into thirds for easy, compact storage. When
folded, the cushion is only 3" (8cm) thick. The cushion may also be stored in a
hanging position using the two gray loop handles.
CAUTION: DO NOT store the cushion on the beveled edge as this may
cause the edge to roll up.
NOTE: Due to the random possibility of falls, the TIDI Products, LLC., makes no
guarantee, express or implied, that the user is protected from hip trauma.
Simple precautions can help create a safer environment. The Posey Floor
Cushions help to minimize injuries from a fall.
CLEANING INSTRUCTIONS:
The vinyl cover easily wipes clean with a liquid disinfectant
and a so cloth.
CAUTION: DO NOT use any disinfectant or cleaning
products that contain Phenol.
* All models tested according to ASTM protocols for shock absorbency.
DISPOSAL:
Dispose of the product per the facility’s policies aer two years or sooner
if worn or damaged.
WARNING: Clean with liquid disinfectant to remove contamination
before disposal.
M1042-6027R REV D 2022-06-22
Posey® Bodenpolster 6027R – Gebrauchsanweisung
Melden Sie jeden schwerwiegenden Vorfall im Zusammenhang mit der Verwendung der Vorrichtung an TIDI Products sowie an die zuständige Behörde des Mitgliedsstaates.
Übersetzungen dieses Dokuments in die Sprachen Französisch, Spanisch, Niederländisch, Deutsch, Italienisch und Portugiesisch nden Sie auf www.tidiproducts.com/IFU.
DE
© Posey Products, LLC. Alle Rechte vorbehalten.
TIDI Products, LLC • 570 Enterprise Drive, Neenah, WI 54956 USA
Telefon: +1 800 447 6739 • International: +1.920.751.4036 • www.tidiproducts.com
MDSS GmbH
Schigraben 41
30175 Hannover,
Deutschland
EU REP
6027R
Aufbewahrungshaken
für Türen
POSEY-BODENPOLSTER MIT LEUCHTSTREIFEN
UND ANGESCHRÄGTER KANTE:
6027R Bodenpolster mit abgeschrägten Kanten, Posey- Leuchtstreifen: 178
cm L x 97 cm B x 3 cm H (70” L x 38” B x 1” H)
BESCHREIBUNG DES PRODUKTS:
Posey-Bodenpolster mit Leuchtstreifen und angeschrägter Kante.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG:
Bodenpolster reduzieren das Verletzungsrisiko beim Sturz eines Patienten
aus dem Krankenbett.
Sie sind für Patienten mit einem hohen Risiko von Verletzungen durch einen
Sturz aus dem Krankenbett bestimmt.
KONTRAINDIKATIONEN:
Keine.
MAXIMALER SCHUTZ:
Die Polster absorbieren bis zu 85 % der Aufprallkräe.* Der 3 cm (1”) dicke
EVASchaumsto hat ein niedriges Prol, sodass Patienten ohne Probleme auf
das Polster herauf und vom Polster herunter treten können. Die rutschfeste
Unterseite verhindert Ausrutschen beim Treten auf das Polster. Der Vinylbezug
des Bodenkissens erfüllt die Flammschutznorm CA #117, Abschnitt E.
Polster mit abgeschrägten Kanten sind für Rollstühle, Nachttische, Gehhilfen
und Tischtabletts geeignet. Der Leuchtstreifen an der Kante erhöht die
Sichtbarkeit in der Dunkelheit oder bei schlechten Lichtverhältnissen.
GEBRAUCHSANWEISUNG:
1. Das Bodenpolster auseinanderfalten.
2. Das Etikett „THIS SIDE DOWN“ (Diese Seite nach unten) muss zum
Boden zeigen.
3. Das Polster längsgerichtet so hinlegen, dass die gerade (nicht abgeschrägte)
Seite mit der Seite des Betts bündig abschließt.
WARNUNG: Patienten und Personal sollten informiert werden, beim
Treten auf das Poster vorsichtig zu sein, um Stolpern zu vermeiden.
Beim Reinigen von verschütteten Flüssigkeiten in Patientenbereichen die
Verfahren der Einrichtung befolgen. Die Bodenpolster NICHT in oder neben
feuchten oder nassen Bereichen einsetzen. Verschüttungen auf, neben oder
unter den Bodenpolstern reinigen. Flüssigkeiten unter dem Bodenpolster
können zu Unfällen durch Ausrutschen und zu Stürzen führen.
VORSICHT: Wenn ein Bett mit niedriger Höhe verwendet wird, auf
ausreichend Platz zwischen dem Bett und dem Polster achten. Liegt das Polster
zu nahe am Bett, kann beim Drehen des Handlaufs der Polsterbezug reißen.
VORSICHT: Die Posey-Leuchtstreifen verblassen nach zwei Stunden, wenn
sie nicht durch Lichteinwirkung über ca. 20 Minuten aufgeladen werden.
LAGERUNG UND HANDHABUNG:
Dieses Produkt ist für den Einsatz in normalen Innenräumen konzipiert. Dieses
Produkt kann bei Raumtemperatur und normaler Lufeuchtigkeit gelagert
werden. Übermäßige Feuchtigkeit oder hohe Lufeuchtigkeit können das
Produkt beschädigen.
Für einfaches, platzsparendes Verstauen das Polster zweimal falten. Das
gefaltete Polster ist nur 8 cm (3”) dick. Das Polster kann zur Lagerung auch
an den zwei grauen Schlaufen aufgehängt werden..
VORSICHT: Das Polster NICHT auf der angeschrägten Kante lagern, da sich
die Kante dadurch aufrollen kann.
HINWEIS: Aufgrund der Möglichkeit von Stürzen übernimmt TIDI Products, LLC.,
keine Garantie dafür, ausdrücklich oder stillschweigend, dass der Benutzer vor
Hütrauma geschützt ist.
Einfache Vorsichtsmaßnahmen helfen, eine sichere Umgebung zu schaen.
Die Bodenpolster von Posey helfen, Verletzungen bei Stürzen zu minimieren.
ANWEISUNGEN ZUR REINIGUNG:
Der Vinylbezug kann problemlos mit einem
weichen Tuch und üssigem Desinfektionsmittel
gereinigt werden.
VORSICHT: KEINE phenolhaltigen
Desinfektions- oder Reinigungsmittel verwenden.
* Alle Modelle wurden gemäß ASTM-Protokollen
auf Stoßabsorption geprü.
ENTSORGUNG:
Das Produkt gemäß den Vorschrien der Einrichtung nach zwei Jahren oder
früher bei Beschädigung entsorgen.
WARNUNG: Vor dem Entsorgen mit einem üssigen Desinfektionsmittel
reinigen, um Kontaminationen zu entfernen.
SAUBER WISCHEN
M1042-6027R REV D 2022-06-22
Cojines para suelo Posey® 6027R –
Instrucciones de aplicación
Notique cualquier acontecimiento grave relacionado con el uso del producto a TIDI Products y a la autoridad competente del Estado miembro que corresponda.
Las traducciones de este documento en francés, español, holandés, alemán, italiano y portugués se encuentran en www.tidiproducts.com/IFU.
ES
MDSS GmbH
Schigraben 41
30175 Hannover,
Alemania
EC REP
© Posey Products, LLC. Reservados todos los derechos.
TIDI Products, LLC • 570 Enterprise Drive, Neenah, WI 54956 EE. UU.
Teléfono: 1.800.447.6739 • Internacional: +1.920.751.4036 • www.tidiproducts.com
6027R
Gancho para colgar
COJÍN PARA SUELO ILUMINADO Y BISELADO DE POSEY:
6027R Cojín para suelo iluminado y biselado de Posey:
178 cm × 97 cm × 3 cm
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO:
Cojín para el suelo iluminado y biselado de Posey.
USO PREVISTO:
Los cojines para el suelo están pensados para reducir el riesgo de lesiones en
caso de que un paciente se caiga de la cama.
Están indicados para los pacientes que tienen un alto riesgo de sufrir lesiones
por caerse de la cama.
CONTRAINDICACIONES:
Ninguna.
MÁXIMA PROTECCIÓN:
Los cojines absorben hasta un 85 % de las fuerzas de impacto.* La espuma EVA
de 3 cm tiene un relieve plano para que los pacientes puedan subir y bajar con
facilidad. El fondo antideslizante ayuda a evitar resbalones al subirse al cojín.
La cubierta de vinilo del cojín para suelo cumple con el estándar retardante
de llamas CA núm. 117, sección E.
Los cojines con bordes biselados se adaptan fácilmente a sillas de ruedas, sillas
a pie de cama, andadores y bandejas de mesa. La banda luminosa en el borde
mejora la visibilidad en condiciones de oscuridad o poca luz.
INSTRUCCIONES DE USO:
1. Despliegue el cojín para suelo.
2. Asegúrese de que la etiqueta “THIS SIDE DOWN” (Este lado hacia abajo) esté
orientada hacia el suelo.
3. Coloque el cojín a lo largo, con el borde recto (no biselado) a ras del costado
de la cama del paciente.
ADVERTENCIA: Informe al paciente y al personal de que deben tener
cuidado al subirse o bajarse del cojín para evitar tropezar.
Siga los procedimientos del centro para limpiar derrames en zonas de atención
al paciente. NO coloque cojines para suelo sobre zonas húmedas o mojadas o
alrededor de ellas. Limpie los derrames sobre, alrededor o debajo de los cojines
para suelo. Los líquidos debajo de los cojines para suelo pueden causar
resbalones y caídas.
PRECAUCIÓN: Cuando se usa con una cama baja, asegúrese de dejar
suciente espacio entre la cama y el cojín. Si el cojín está demasiado cerca
cuando se gira el pasamanos, podría romper la funda del cojín.
PRECAUCIÓN: Las bandas luminosas de Posey desaparecerán tras
dos horas a menos que se recarguen con la exposición a la luz durante
aproximadamente veinte minutos.
ALMACENAMIENTO Y MANIPULACIÓN:
Este producto está diseñado para su uso en entornos interiores normales.
Este producto puede almacenarse a temperatura ambiente de almacén a
niveles de humedad normales. Evite el exceso de humedad o alta humedad
que pueda dañar los materiales del producto.
Cuando no esté en uso, doble el cojín en tres partes para un almacenamiento
fácil y compacto. Cuando está plegado, el cojín tiene un grosor de tan solo 8 cm.
El cojín también se puede guardar en una posición colgante utilizando las dos
asas grises.
PRECAUCIÓN: NO guarde el cojín sobre el borde biselado, ya que esto
puede hacer que el borde se enrolle.
NOTA: Debido a la posibilidad aleatoria de caídas, TIDI Products, LLC. no ofrece
ninguna garantía, expresa o implícita, de que el usuario esté protegido contra un
traumatismo de cadera.
Las precauciones sencillas pueden ayudar a crear un entorno más seguro.
Los cojines para suelo Posey ayudan a minimizar las lesiones por caídas.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA:
La cubierta de vinilo se limpia fácilmente con
un desinfectante líquido y un paño suave.
PRECAUCIÓN: NO use ningún
desinfectante o productos de limpieza que
contengan fenol.
* Todos los modelos han sido probados de acuerdo con los protocolos
de ASTM para la absorción de impactos.
ELIMINACIÓN:
Deseche el producto según las políticas del centro pasados dos años o antes
si está desgastado o dañado.
ADVERTENCIA: Limpie con desinfectante líquido para eliminar la
contaminación antes de desecharlo.
LIMPIEZA CON
PAÑO
M1042-6027R REV D 2022-06-22
Coussins de sol Posey® 6027R – Instructions d’utilisation
Signalez tout incident grave lié à l’utilisation du dispositif à TIDI Products et à l’autorité compétente de l’État membre.
Les traductions de ce document en allemand, espagnol, français, italien, néerlandais et portugais sont disponibles sur le site www.tidiproducts.com/IFU.
FR
© Posey Products, LLC. Tous droits réservés.
TIDI Products, LLC • 570 Enterprise Drive, Neenah, WI 54956 USA
Téléphone : +1 800 447 6739 • International : +1 920 751 4036
www.tidiproducts.com
MDSS GmbH
Schigraben 41
30175 Hanovre,
Allemagne
EC REP
6027R
Crochet de rangement
pour porte
COUSSIN DE SOL BISEAUTÉ LUMINEUX POSEY:
6027R Coussin de sol biseauté lumineux Posey :
L 178 cm x l 97 cm x H 3 cm (L 70 po. x l 38 po. x H 1 po.)
DESCRIPTION DU PRODUIT:
Coussin de sol biseauté lumineux Posey.
INDICATIONS:
Les coussins de sol sont conçus pour réduire les risques de blessures dues
à une chute de lit.
Ils sont indiqués pour les patients à haut risque de blessures associées à
une chute de lit.
CONTRE-INDICATIONS:
Aucune.
PROTECTION MAXIMALE:
Les coussins absorbent jusqu’à 85 % des forces d’impact*. La mousse EVA
de 3 cm (1 po.) crée un prol bas sur lequel les patients peuvent facilement
monter et descendre. Le revers antidérapant permet d’éviter de glisser lorsque
l’on marche sur le coussin. Le revêtement en vinyle du coussin de sol est
conforme à la norme d’ininammabilité de la section E du bulletin technique
117 de l’État de Californie.
Les coussins à bords biseautés s’adaptent facilement aux fauteuils roulants,
aux sièges de chevet, aux déambulateurs et aux plateaux de table. La bande
lumineuse sur le bord améliore la visibilité dans l’obscurité ou dans des
conditions de faible luminosité.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION:
1. Dépliez le coussin de sol.
2. Veillez à ce que l’étiquette “THIS SIDE DOWN” (Ce côté orienté vers le bas)
soit orientée vers le sol.
3. Placez le coussin dans le sens de la longueur, avec le bord droit (non
biseauté) au niveau du lit du résident.
AVERTISSEMENT: Informez les résidents et le personnel qu’ils
doivent faire attention lorsqu’ils montent ou descendent du coussin pour
éviter de trébucher.
Suivez les procédures de votre établissement pour nettoyer les déversements
dans les zones de soins aux patients. NE PAS placer les coussins de sol sur ou
autour de zones humides ou mouillées. Nettoyez les déversements sur, autour
ou sous les coussins de sol. Les liquides sous les coussins de sol peuvent
provoquer des glissements et des chutes.
ATTENTION: Lors d’une utilisation avec un lit bas, veillez à laisser
suisamment d’espace entre le lit et le coussin. Si le coussin est trop proche
lorsque la main courante est tournée, cela pourrait déchirer la housse du coussin.
ATTENTION: Les bandes lumineuses Posey s’éteignent au bout de deux
heures si elles ne sont pas rechargées par une exposition à la lumière pendant
environ vingt minutes.
STOCKAGE ET MANIPULATION: Ce dispositif est conçu pour être utilisé
dans des environnements d’intérieur normaux. Ce dispositif peut être stocké
à des températures ambiantes à des niveaux d’humidité normaux. Évitez les
environnements aux taux d’humidité élevés qui pourraient endommager les
matériaux du produit.
Lorsqu’il nest pas utilisé, le coussin se plie en trois pour un rangement facile
et compact. Une fois plié, le coussin ne fait que 8 cm (3 po.) d’épaisseur. Le
coussin peut également être rangé en position suspendue à l’aide des deux
boucles grises.
ATTENTION: NE PAS ranger le coussin sur le bord biseauté, car cela
pourrait entraîner l’enroulement du bord.
De simples précautions peuvent contribuer à créer un environnement plus sûr.
Les coussins de sol Posey aident à minimiser les blessures dues aux chutes.
REMARQUE: En raison de la possibilité aléatoire de chutes, la
société TIDI Products, LLC. ne garantit pas, de manière
expresse ou implicite, que l’utilisateur est protégé contre les
traumatismes de la hanche.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE: Le revêtement en vinyle
se nettoie facilement avec un désinfectant liquide et un chion doux.
ATTENTION: NE PAS utiliser de désinfectant ou de produit de nettoyage
contenant du phénol.
* Tous les modèles ont été testés selon les protocoles ASTM pour
l’absorption des chocs.
ÉLIMINATION: Éliminez le produit conformément aux politiques de
l’établissement au bout de deux ans ou plus tôt s’il est usé ou endommagé.
AVERTISSEMENT: Nettoyez avec un désinfectant liquide pour enlever
toute contamination avant l’élimination.
ESSUYER
M1042-6027R REV D 2022-06-22
Tappetini Posey® 6027R – Istruzioni sull’applicazione
Segnalare eventuali incidenti gravi correlati all’uso del dispositivo a TIDI Products e all’autorità competente dello stato membro.
Le traduzioni del presente documento in francese, spagnolo, olandese, tedesco e italiano sono disponibili al sito www.tidiproducts.com/IFU.
IT
MDSS GmbH
Schigraben 41
30175 Hannover,
Germania
EC REP
© Posey Products, LLC. Tutti i diritti riservati.
TIDI Products, LLC • 570 Enterprise Drive, Neenah, WI 54956 USA
Telefono: 1.800.447.6739 • Internazionale: +1.920.751.4036
www.tidiproducts.com
6027R
Gancio per conservare
il tappetino appeso a
una porta
TAPPETINO SMUSSATO LUMINOSO POSEY:
6027R Tappetino smussato Posey, luminoso:
178 cm lungh. x 97 cm prof. x 3 cm alt. (70” x 38” x 1”)
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO:
Tappetino smussato luminoso Posey.
USO PREVISTO:
I tappetini sono destinati a ridurre il rischio di lesione dovuta a caduta del
paziente dal letto.
Sono indicati per pazienti ad alto rischio di lesioni legate alle cadute dal letto.
CONTROINDICAZIONI:
Nessuna.
MASSIMA PROTEZIONE:
I tappetini assorbono no all’ 85% delle forze d’urto.* La schiuma EVA da 3 cm
(1”) crea un leggero rialzo che non comporta diicoltà ai pazienti nella salita e
nella discesa. Il fondo antislittamento contribuisce a evitare che il paziente
scivoli quando sale sul tappetino. Il rivestimento in vinile del tappetino soddisfa
la sezione E dedicata all’ignifugazione dello standard CA 117.
I bordi smussati dei tappetini consentono di farvi salire e scendere
facilmente sedie a rotelle, poltrone, deambulatori e tavolini da letto.
La banda luminosa lungo il bordo ne favorisce la visibilità al buio o in
condizioni di scarsa illuminazione.
ISTRUZIONI PER L’USO:
1. Distendere il tappetino.
2. Accertarsi che l’etichetta “THIS SIDE DOWN” (Basso) sia rivolta verso il
pavimento.
3. Posizionare il tappetino longitudinalmente, con il bordo dritto (non
smussato) a lo con il lato del letto del paziente.
AVVERTENZA: Avvertire il paziente e il personale di fare attenzione al
momento di salire e scendere dal tappetino per evitare di inciampare.
Seguire le procedure previste dalla propria struttura per la pulizia delle
fuoriuscite di liquido nelle aree in cui si presta assistenza ai pazienti. NON
posizionare i tappetini su o intorno a zone umide o bagnate. Pulire eventuali
tracce di liquido sopra, intorno o sotto ai tappetini. La presenza di liquidi sotto
ai tappetini può causare scivoloni e cadute.
ATTENZIONE: In caso di utilizzo con un letto Low Bed, accertarsi di lasciare
uno spazio suiciente tra il letto e il tappetino. Se il tappetino è troppo vicino
quando si ruota la sponda, il rivestimento del tappetino potrebbe strapparsi.
ATTENZIONE: Le bande luminose Posey perdono di intensità dopo
due ore se non vengono ricaricate mediante esposizione alla luce per venti
minuti circa.
CONSERVAZIONE E MANIPOLAZIONE: Questo dispositivo è progettato per
l’uso in normali ambienti al chiuso. Questo dispositivo può essere conservato
alla temperatura ambiente di un deposito con livelli di umidità normali. Evitare
di esporre a condizioni di umidità elevata o eccessiva, in quanto si rischia di
danneggiare i materiali che compongono il prodotto.
Quando non viene utilizzato, il tappetino può essere piegato in tre parti così da
essere conservato in maniera semplice e compatta. Il tappetino piegato ha uno
spessore di appena 8 cm (3”). Il tappetino può essere conservato anche appeso
mediante le due maniglie grigie.
ATTENZIONE: NON conservare il tappetino poggiato sul bordo smussato
in quanto il bordo potrebbe arrotolarsi.
NOTA: Data la casuale possibilità del vericarsi di cadute, TIDI Products, LLC.
non ore alcuna garanzia, espressa o implicita, del fatto che l’utilizzatore sia
protetto da traumi dell’anca.
Semplici precauzioni possono contribuire a creare un ambiente più sicuro.
Itappetini Posey consentono di limitare gli infortuni dovuti a una caduta.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA:
Il rivestimento in vinile si pulisce facilmente con un
liquido disinfettante e un panno morbido.
ATTENZIONE: NON utilizzare disinfettanti o
detergenti contenenti fenolo.
* Tutti i modelli sono stati testati secondo i protocolli ASTM per
l’ammortizzazione degli urti.
SMALTIMENTO:
Smaltire il prodotto secondo le politiche della struttura dopo due anni o prima
se risulta usurato o danneggiato.
AVVERTENZA: pulire con del liquido disinfettante per rimuovere eventuali
contaminazioni prima dello smaltimento.
PULIRE CON
PANNO
M1042-6027R REV D 2022-06-22
Posey® Vloerkussens 6027R – Gebruiksinstructies
Meld een ernstig incident in verband met het gebruik van het hulpmiddel aan TIDI Products en de bevoegde instantie in de lidstaat.
Vertalingen van dit document in het Frans, Spaans, Nederlands, Duits, Italiaans en Portugees vindt u op www.tidiproducts.com/IFU.
NL
© Posey Products, LLC. Alle rechten voorbehouden.
TIDI Products, LLC • 570 Enterprise Drive, Neenah, WI 54956 VS
Telefoon: 1.800.447.6739 • Internationaal: +1.920.751.4036 • www.tidiproducts.com
MDSS GmbH
Schigraben 41
30175 Hannover,
Duitsland
EC REP
6027R
Deurhaak voor
opslag
POSEY VLOERKUSSEN AFLOPEND MET LICHTRAND:
6027R Vloerkussen met schuine rand, Posey Glow:
178 cm L x 97 cm B x 3 cm H (70 x 38 x 1 inch)
PRODUCTBESCHRIJVING:
Posey Glow-vloerkussen met afgeschuinde randen.
BEOOGD GEBRUIK:
De vloerkussens zijn bedoeld om het risico van letsel wanneer een patiënt
uit bed valt, te verminderen.
Ze zijn geïndiceerd voor patiënten die een hoog risico lopen op letsel door
uit bed vallen.
CONTRA-INDICATIES:
Geen.
MAXIMALE BESCHERMING:
De kussens absorberen tot 85% van de schok.* De EVA-schuimlaag is 3 cm
(1 inch) dik, zodat patiënten er makkelijk op en af kunnen stappen. De slipvaste
onderkant helpt wegglijden voorkomen als men op het kussen stapt. De vinyl
deklaag van de vloerkussens is in overeenstemming met de CA #117, Sectie E
brandvertragingsnorm.
Kussens met schuin aopende randen vereenvoudigen het gebruik van
rolstoelen, stoelen rond het bed, rollators en rolplateau’s. De lichtstrip langs
de rand gee betere zichtbaarheid in een donkere of verduisterde ruimte.
GEBRUIKSINSTRUCTIES:
1. Rol het vloerkussen uit.
2. Zorg dat de kant met “THIS SIDE DOWN” (Deze zijde omlaag) onder ligt.
3. Leg het kussen in de lengterichting met de rechte (niet aopende) rand tegen
het bed van de patiënt.
WAARSCHUWING: Vertel patiënt en medewerkers om voorzichtig te zijn bij
het op- en afstappen van het kussen; dit om struikelen te voorkomen.
Volg de procedure van de instelling voor het schoonmaken van verontreinigingen
in een patiëntomgeving. Het vloerkussen NIET plaatsen in een vochtige of natte
omgeving. Reinig verontreinigingen op, rond of onder het vloerkussen. Vloeistof
onder het vloerkussen kan leiden tot uitglijden en valincidenten.
PAS OP: Zorg bij gebruik van een laag bed dat er voldoende ruimte is tussen
het bed en het kussen. Bij onvoldoende ruimte kan de bekleding van het kussen
scheuren wanneer de handleuning wordt gedraaid.
LET OP: De Posey lichtstrip vervaagt na 2 uur, tenzij deze opnieuw wordt
opgeladen door blootstelling aan licht gedurende ongeveer 20 minuten.
OPSLAG EN GEBRUIKSINSTRUCTIES: Dit hulpmiddel is bestemd voor gebruik
in een normale binnenomgeving. Dit hulpmiddel kan worden opgeslagen in
magazijnen bij omgevingstemperatuur met een normale vochtigheidsgraad.
Vermijd overmatig vocht of hoge vochtigheid waardoor het materiaal van het
product beschadigd kan raken.
Indien het kussen niet wordt gebruikt, het kussen in drieën vouwen voor
eenvoudige, compacte opslag. Opgevouwen hee het kussen een dikte van
slechts 8 cm (3 inch). Het kussen kan ook hangend opgeslagen worden aan
de gele lus.
LET OP: Het kussen bij opslag NIET op de schuine rand leggen, omdat
deze dan kan omkrullen.
N.B.: Gezien het onvoorspelbare karakter van vallen, gee de Posey Company
geen garantie, expliciet noch impliciet, dat de gebruiker beschermd is tegen
heupletsel.
Eenvoudige voorzorgsmaatregelen kunnen zorgen voor een veiligere
omgeving. De vloerkussens van Posey helpen bij het verminderen van valletsel.
REINIGINGSINSTRUCTIES:
De vinyl deklaag is eenvoudig schoon te vegen
met een vloeibaar desinfectiemiddel en een
zachte doek.
LET OP: GEEN desinfectiemiddel of
reinigingsproduct gebruiken dat fenol bevat.
* Alle modellen zijn getest overeenkomstig de ASTM-protocollen
voor schokabsorptie.
VERWIJDERING:
Het product na 2 jaar verwijderen volgens het instellingsbeleid of eerder in
geval van slijtage of beschadiging.
WAARSCHUWING: Vóór verwijdering reinigen met vloeibaar
desinfectiemiddel om besmetting te voorkomen.
SCHOONVEGEN
M1042-6027R REV D 2022-06-22
Posey® Tapete de proteção contra quedas 6027R –
Instruções de aplicação
Deve comunicar qualquer incidente grave relacionado com a utilização do dispositivo à TIDI Products e à autoridade competente do Estado-membro.
Traduções deste documento em francês, espanhol, holandês, alemão, italiano e português encontram-se em www.tidiproducts.com/IFU.
PT
© Posey Products, LLC. Todos os direitos reservados.
TIDI Products, LLC • 570 Enterprise Drive, Neenah, WI 54956 EUA
Telefone: 1.800.447.6739 • Internacional: +1.920.751.4036 • www.tidiproducts.com
MDSS GmbH
Schigraben 41
30175 Hannover,
Alemanha
CE REP
6027R
Gancho para prender
na porta
TAPETE DE PROTEÇÃO CONTRA QUEDAS, BISELADO, REFLETOR, DA POSEY:
6027R Tapete de proteção contra quedas, biselado, reetor, da Posey: C:
178 cm x L: 97 cm x A: 3 cm (70” x 38” x 1”)
DESCRIÇÃO DO PRODUTO:
Tapete de proteção contra quedas biselado reetor da Posey.
UTILIZAÇÃO PRETENDIDA:
Os tapetes de proteção destinam-se a reduzir o risco de lesões devidas a
quedas de doentes da cama.
São indicados para doentes que apresentem elevado risco de lesões
relacionadas com quedas da cama.
CONTRAINDICAÇÕES:
Nenhuma.
PROTEÇÃO MÁXIMA:
Os tapetes absorvem até 85% das forças de impacto.* A espuma de EVA com
3 cm (1”) de espessura cria um relevo baixo que facilita subir ou descer do
tapete. O fundo antiderrapante ajuda a evitar o escorregar ao pisar o tapete. A
cobertura em vinil do tapete de proteção contra quedas está em conformidade
com a norma de retardamento de chamas CA N.º 117, Secção E.
Tapetes com bordos biselados facilitam a utilização de cadeiras de rodas,
cadeiras de cabeceira, andarilhos e tabuleiros de mesa. A faixa reetora na
borda aumenta a visibilidade em condições de escuridão ou de pouca luz.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO:
1. Desdobre o tapete de proteção contra quedas.
2. Certique-se de que a etiqueta “THIS SIDE DOWN” (Este lado para baixo) ca
voltada para o solo.
3. Posicione o tapete no sentido longitudinal, com a borda reta (não biselada)
nivelada com a lateral da cama do residente.
AVISO: Informe o residente e o pessoal para ter cuidado ao subir ou descer
do tapete para evitar tropeçar.
Siga os procedimentos da sua instituição para a limpeza de derrames nas áreas
de cuidados a doentes. NÃO coloque o tapete de proteção contra quedas sobre
ou perto de áreas húmidas ou molhadas. Limpe eventuais derrames em cima, à
volta ou por baixo do tapete de proteção contra quedas. Líquidos por baixo do
tapete podem causar um escorregamento e uma queda acidental.
CUIDADO: Quando usado com uma cama baixa, certique-se de deixar
espaço suciente entre a cama e o tapete. Se o tapete estiver demasiado perto
quando girar a grade de proteção, pode rasgar a cobertura do tapete.
CUIDADO: Posey Glow strips will fade aer two hours unless recharged
by light exposure for approximately twenty minutes.
ARMAZENAMENTO E MANUSEAMENTO:
Este dispositivo foi concebido para utilização em ambientes interiores normais.
Este dispositivo pode ser armazenado a temperaturas ambiente de armazém, a
níveis normais de humidade. Evite o excesso de humidade que possa danicar
os materiais do produto.
Quando não estiver em utilização, dobre o tapete em três para um
armazenamento fácil e compacto. Quando dobrado, o tapete tem apenas
8 cm (3”) de espessura. O tapete também pode ser armazenado pendurado,
utilizando as duas alças cinzentas.
CUIDADO: NÃO armazenar o tapete apoiado na borda biselada, uma vez
que isto pode fazer com que a borda se enrole.
NOTA: Devido à possibilidade aleatória de quedas, a TIDI Products, LLC. não faz
nenhuma garantia, expressa ou implícita, de que o utilizador está protegido
contra traumas na anca.
Simples precauções podem ajudar a criar um ambiente mais seguro. Os
tapetes de proteção contra quedas da Posey ajudam a minimizar as lesões
causadas por uma queda.
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA:
A cobertura em vinil pode ser limpa facilmente
com um desinfetante líquido e um pano macio.
CUIDADO: NÃO utilizar qualquer
desinfetante ou produto de limpeza que
contenha fenol.
* Todos os modelos testados em
conformidade com os protocolos ASTM para
absorção de choques.
ELIMINAÇÃO:
Elimine o produto segundo as políticas da instituição, após dois anos ou
anteriormente se car gasto ou danicado.
AVISO: Limpe com um desinfectante líquido para remover a
contaminação antes da eliminação.
LIMPAR COM
UM PANO
M1042-6027R REV D 2022-06-22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Posey 6027R Handleiding

Type
Handleiding