Hama 00183303 de handleiding

Categorie
Luidsprekersteunen
Type
de handleiding
E
F
D
GB
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
I
NL
PL
H
CZ
SK
P
RO
UniversalSmartphoneHolder
“Comfort Extension”
UniversalSmartphone-Halter
00
183303
A
C
E
B
D
2
G Operating instruction
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information completely.
Please keep these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the
device, please pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to
specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
•Universal smartphone holder
•These operating instructions
3. Safety Notes
•Use the product for its intended purpose only.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating, and only use it in a
dry environment.
•When using this product, observe the applicable local traclaws and
regulations.
•Donot drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of
suffocation.
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable
regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
4. Installation
Warning –Risk of injury!
•Take carethat components such as airbags, safety areas, controls,
instruments, etc. and visibility arenot blocked or restricted.
•Donot allow yourself to be distracted by the product, for example when
driving avehicle or operating sports equipment. Always pay attention to the
surrounding tracand your environment.
Note
•Beforemounting the holder,check the installation options in your vehicle. If
in doubt, consult the manual for your vehicle or contact the manufacturer.
•Never apply force when using the product or during installation.
4.1 Suction cup holder
•Remove the protective lm from the suction cup.
•Open the locking lever of the suction cup (A).
•Position the holder with the suction cup on aclean, even mounting surface
(e.g. glass pane).
•Lightly press the holder onto the desired mounting surface and close the
locking lever to fasten the holder.
•After mounting, always check to ensurethe suction cup is securely attached.
•Toremovethe suction cup from the surface, open the locking lever.Then gently
pull the ap to completely release the suction cup.
4.2 Setting angle and tilt
The viewing angle and tilt of the smartphone holder can be continuously adjusted
using aball head.
•Always set the angle and tilt without the terminal device inserted.
•Loosen the clamping screw of the ball head.
•Set the angle and tilt as desired and tighten the clamping screw.
•Inaddition, the holding arm can be set to the desired height.
4.3 Inserting and removing terminal devices
•Press the sliders on the right and left sides of the smartphone holder into
the housing until you hear and feel them click into place. This will cause the
holding brackets to extend (B/C).
•Insert your terminal device and lightly press it (D). The holding brackets close
automatically (E).
Note
•Continually check that the smartphone holder is securely seated and your
terminal device is securely held.
•Use only this universal smartphone holder for your windscreen.
•Toremovethe terminal device, press the sliders on the right and left sides of
the smartphone holder into the housing until you hear and feel them click into
place. Hold your terminal device rmly while you do so.
•The holding brackets open automatically and release the terminal device.
5. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not use
aggressive cleaning agents.
6. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from
failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
7. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this
product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here: www.hama.com
3
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Siesich Zeit undlesen Sie diefolgendenAnweisungenund Hinweise zunächst
ganzdurch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschliend an einem sicheren
Ort auf, um bei Bedarf darinnachschlagenzukönnen.Sollten Sie das Gerätveräußern,
geben Sie diese Bedienungsanleitung an denneuen Eigentümerweiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu
kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Universal-Smartphone-Halterung
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und
verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen.
•Beim Einsatz des Produktes im Straßenverkehr gelten die Vorschriften der StVZO.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren sie
jegliche Gewährleistungsansprüche.
4. Montage
Warnung –Verletzungsgefahr
•Beachten Sie, dass keine Komponenten, wie der Airbag, Sicherheitsbereiche,
Bedienelemente, Instrumente, etc. oder die Sicht, verdeckt oder
eingeschränkt sind.
•Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug oder Sportgerät nicht
durch Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf die Verkehrslage und Ihre
Umgebung.
Hinweis
•Prüfen Sie vor der Montage der Halterung die Einbaumöglichkeiten in
Ihrem Fahrzeug. Im Zweifelsfall ziehen Sie dazu die Betriebsanleitung des
Fahrzeugs zu Rate oder wenden Sie sich an den Fahrzeughersteller.
•Wenden Sie im Umgang mit dem Produkt und bei der Montage niemals
Gewalt oder hohe Kräfte an.
4.1 Saugnapfhalter
•Entfernen Sie die Schutzfolie am Saugnapf.
•Öffnen Sie den Verriegelungshebel des Saugnapfes (A).
•Positionieren Sie den Halter mit dem Saugnapf auf einer gesäuberten, ebenen
Montageäche (z.B. Glasscheibe)
•Drücken Sie den Halter auf der gewünschten Montageäche leicht an und
schließen Sie den Verriegelungshebel, um den Halter zu befestigen.
•Prüfen Sie nach der Montage stets den sicheren Halt des Saugnapfes.
•Umden Saugnapf wieder von der Montageäche zu lösen, öffnen Sie den
Verriegelungshebel. Ziehen Sie anschließend ggf.leicht an der Lasche, um den
Saugnapf vollständig zu lösen.
4.2 Winkel und Neigung einstellen
Der Smartphonehalter kann mittels eines Kugelkopfes stufenlos in Winkel und
Neigung zum Betrachter verstellt werden.
•Verstellen Sie Winkel und Neigung stets ohne eingesetztes Endgerät.
•Lockern Sie zum Verstellen die Klemmschraube des Kugelkopfes.
•Stellen Sie Winkel und Neigung wie gewünscht ein und drehen Sie die
Klemmschraube fest.
•Zusätzlich kann der Haltearm in die gewünschte Höhe eingestellt werden.
4.3 Endgeräte einsetzen/ entnehmen
•Drücken Sie die Schieber auf der rechten und linken Seite des
Smartphonehalters soweit in das Gehäuse, bis sie mit einem hör-und spürbaren
Klick einrasten. Die Haltebacken werden dadurch ausgefahren (B/C).
•Legen Sie Ihr Endgerät ein und drücken Sie es leicht an (D). Die Haltebacken
schließen sich automatisch (E).
Hinweis
•Prüfen Sie stets den sicheren Sitz des Smartphonehalters und den sicheren
Halt des Endgerätes.
•Bitte verwenden Sie diese Universal Smartphone Halterung außschließlich
für IhreWindschutzscheibe.
•Drücken Sie zum Entnehmen des Endgerätes die Schieber auf der rechten und
linken Seite des Smartphonehalters soweit in das Gehäuse, bis sie mit einem
hör-und spürbaren Klick einrasten. Halten Sie Ihr Endgerät dabei fest.
•Die Haltebacken öffnen sich automatisch und geben das Endgerät frei.
5. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und
verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem
Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/
oder der Sicherheitshinweise resultieren.
7. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-
Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier: www.hama.com
4
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes.
Veuillez conserver ce mode d‘emploi àportée de main andepouvoir le consulter
en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas
échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer
votreattention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Système universel de xation pour smartphones
•Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Utilisez le produit exclusivement conformément àsadestination.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le
uniquement dans des locaux secs.
•Veuillez respecter les lois et réglementations locales en vigueur relatives au
code de la route lors de l‘utilisation du produit.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque
d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales
en vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vous feraient
perdrevos droits de garantie.
4. Installation
Avertissement –Risque de blessure
•Veuillez contrôler que le produit n‘affecte le fonctionnement d‘aucun
élément de sécurité tel qu‘un airbag, zone de sécurité, élément de
commande, instrument, etc. et qu‘il n‘entrave pas la visibilité.
•Nelaissez pas le produit capter votreattention lorsque vous pilotez un
véhicule ou un appareil de sport et veuillez concentrer toute votreattention
àlacirculation et àvotreenvironnement.
Remarque
•Avant de commencer l‘installation du système de xation, veuillez contrôler les
possibilités d’installation de votrevéhicule. En cas de doute, veuillez consulter le
mode d’emploi de votrevéhicule ou contacter le fabricant de ce dernier.
•N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors de l‘utilisation ou de
l‘installation du produit.
4.1 Support ventouse
•Retirez le lm protecteur placé sur la ventouse.
•Ouvrez le levier de verrouillage de la ventouse (A).
•Placez le support avec la ventouse sur une surface d’installation plane et propre
(vitre, etc.).
•Appuyez légèrement le support sur la surface d’installation souhaitée, puis
fermez le levier de verrouillage pour xer le support.
•Vériez la bonne xation de la ventouse une fois l’installation terminée.
•Pour retirer la ventouse, ouvrez le levier de verrouillage. Tirezensuite
légèrement sur la languette andedégager totalement la ventouse.
4.2 Réglage de l’angle et de l’inclinaison
L’angle et l’inclinaison du support de smartphone peuvent êtreréglés en continu
en direction de l’utilisateur grâce àune tête articulée.
•Réglez l’angle et l’inclinaison du support avant d’installer votresmartphone.
•Pour effectuer le réglage, desserrez la vis de blocage de la tête articulée.
•Réglez l’angle et l’inclinaison souhaités et resserrez la vis de blocage.
•Vous pouvez également régler la hauteur du bras support.
4.3 Insertion/retrait de l’appareil
•Poussez les curseurs situés sur les côtés droit et gauche du support de
smartphone dans le boîtier jusqu’à entendreetressentir le clic de verrouillage.
Les mâchoires de serrage sortent du boîtier (B/C).
•Insérez votreappareil et appuyez légèrement sur ce dernier (D). Les mâchoires
de serrage se referment automatiquement (E).
Remarque
•Vériez la bonne xation du support et le parfait maintien de votre
smartphone.
•Utilisez ce support de smartphone «Universal »exclusivement sur votre
pare-brise.
•Pour retirer votresmartphone, poussez les curseurs situés sur les côtés droit
et gauche du support dans le boîtier jusqu’à entendreetressentir le clic de
verrouillage.
•Tenez fermement votreappareil durant cette étape.
•Les mâchoires de serrage s’ouvrent automatiquement et libèrent l’appareil.
5. Soins et entretien
Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un chiffon non breux légèrement
humide vitez tout détergent agressif.
6. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du
produit ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi
et/ou des consignes de sécurité.
7. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de
conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance :
www.hama.com
5
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones.
Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguropara
poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas
instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la
atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones
importantes.
2. Contenido del paquete
•Soporte universal parasmartphone
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Emplee el producto exclusivamente paralafunción paralaque fue diseñado.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelsobrecalentamiento y
utilícelo sólo en recintos secos.
•Tenga en cuenta al utilizar el producto las disposiciones yleyes locales vigentes
paraeltco rodado.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños, existe peligro
de asxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales
sobreeldesecho vigentes.
•Noaltereelproducto de ninguna manera. Haciéndolo, perderá la garantía.
4. Montaje
Aviso –Peligrodesufrir lesiones
•Asegúrese de que ni la vista ni ningún componente, como airbag, áreas
de seguridad, elementos de manejo, instrumentos, etc.,se verán tapados
olimitados.
•Durante los desplazamientos con un vehículo oaparato deportivo, no se
distraiga con el producto ypreste atención al tráco yasuentorno.
Nota
•Antes del montaje del soporte, compruebe las diferentes posibilidades
de montaje dentrodesuvehículo. En caso de duda, consulte paraello el
manual de instrucciones del automóvil odiríjase al fabricante del automóvil.
•Nofuerce nunca el producto durante su manejo omontaje.
4.1 Soporte de ventosa
•Retirelalámina protectoradelaventosa.
•Abralapalanca de bloqueo de la ventosa (A).
•Posicione el soporte con la ventosa sobreuna supercie de montaje
previamente limpiada que no presente desniveles (p. ej. un cristal)
•Presione el soporte suavemente sobrelasupercie de montaje deseada ycierre
la palanca de bloqueo para jar el soporte.
•Traselmontaje, compruebe siemprelasujeción seguradelaventosa.
•Paravolver asoltar la ventosa de la supercie de montaje, abralapalanca de
bloqueo. Seguidamente ydeser necesario, tirelevemente de la lengüeta para
soltar por completo la ventosa.
4.2 Ajuste del ángulo ylainclinación
El soporte parasmartphone ofrece un ajuste continuo del ángulo ylainclinación
respecto al usuario mediante un cabezal esférico.
•Ajuste el ángulo ylainclinación siempretener colocado el terminal.
•Paraelajuste, aoje el tornillo de apriete del cabezal esférico.
•Proceda aajustar el ángulo ylainclinación según desee yvuelva aapretar el
tornillo de apriete.
•Además, el brazo de soporte puede ajustarse alaalturadeseada.
4.3 Colocar/retirar terminales
•Enlacarcasa, presione la correderaenellado derecho eizquierdo del soporte
del smartphone hasta que se escuche claramente un clic que conrma que ha
encajado. Asíseextraen las mordazas de sujeción (B/C).
•Introduzca su terminal yapriételo levemente (D). Las mordazas de sujeción se
cierran automáticamente (E).
Nota
•Verique siempreque la colocación del soporte parasmartphone yla
sujeción del terminal sean seguras.
•Utilice este soporte universal parasmartphone únicamente en el parabrisas
del automóvil.
•Paraextraer el terminal, presione la correderasituada en el carcasa, en el
lado derecho eizquierdo del soporte del smartphone, hasta que se escuche
claramente un clic que conrma que ha encajado. Al hacerlo, sujete su
terminal.
•Las mordazas de sujeción se abren automáticamente liberando el terminal.
5. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje
pelusas ynoutilice detergentes agresivos.
6. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que
surjan por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
7. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto, diríjase al asesoramiento
de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
6
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni
eavvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuroper una eventuale
consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti
istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper
rivolgerel‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Nota
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni
importanti.
2. Contenuto della confezione
•Supporto universale per smartphone
•Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
•Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esurriscaldamento eutilizzarlo solo
in ambienti asciutti.
•Durante l‘impiego del prodotto, prestareattenzione alle prescrizioni ealle
normative locali vigenti per il traco stradale.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti scossoni!
•Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
•Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle
prescrizioni locali vigenti.
•Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdereidiritti di
garanzia.
4. Montaggio
Attenzione –Rischio di ferite
•Prestareattenzione che nessun componente, come ad es. settori di sicurezza,
elementi di comando, strumenti, ecc. non coprano, limitino la vista.
•Quando si viaggia su un autoveicolo osiutilizza un attrezzo sportivo, non
farsi distrarredal prodotto eprestareattenzione alla situazione del traco
eall‘ambiente.
Nota
•Prima di montareilsupporto, vericarelepossibilità d’installazione nel
proprio autoveicolo. In caso di dubbio, consultareilmanuale operativo
dell’autoveicolo orivolgersi al costruttoredell’autoveicolo.
•Non usaretroppa forza, violenza quando si utilizza il prodotto edurante
il suo montaggio.
4.1 Supporto aventosa
•Rimuoverelapellicola protettiva del supporto aventosa.
•Alzarelaleva di bloccaggio della ventosa (A).
•Mettereilsupporto con la ventosa sulla supercie di montaggio pulita epiana
(ad es. supercie di vetro).
•Pressareleggermente il supporto sulla supercie di montaggio desiderata e
chiuderelaleva di bloccaggio in modo da ssareilsupporto stesso.
•Dopo il montaggio controllareche il supporto sia ssato bene.
•Per staccarenuovamente la ventosa dalla supercie di montaggio, aprirela
leva di bloccaggio. Tirare leggermente la linguetta per staccarecompletamente
la ventosa.
4.2 Impostare l’angolazione el’inclinazione
•Laposizione del supporto per smartphone si può modicaretramite l’apposito
snodo sia per quanto riguarda l’angolaturache l’inclinazione.
•Modicarelaposizione del supporto sempresenza il terminale inserito.
•Per modicarelaposizione, allentarelaghieradello snodo.
•Impostarel’angolazione el’inclinazione come desiderato estringerebene
l’apposita ghiera.
•Inoltreilbraccio del supporto può essereregolato all’altezzadesiderata.
4.3 Inserimento/estrazione dei terminali
•Inserireilcursoresul lato destroesu quello sinistrodel supporto per
smartphone nella cassa, no ache non si senta un clic. Così supporti di
bloccaggio si aprono (B/C).
•Inserirequindi il terminale epressarlo leggermente nel supporto (D). Isupporti
di bloccaggio si chiudono automaticamente (E).
Nota
•Vericareche il supporto per smartphone sia posizionato correttamente e
che il terminale sia inserito bene nel supporto stesso.
•Utilizzarequesto supporto universale per smartphone applicato solo al
vostroparabrezza.
•Per staccareilterminale, premereilcursoresul lato destroesu quello sinistro
del supporto per smartphone enella cassa, no ache non si senta un clic.
Tenereben fermo il terminale.
•Isupporti di bloccaggio si aprono automaticamente permettendo di togliere
facilmente il terminale.
5. Cura emanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi eappena
inumidito enon ricorrereadetergenti aggressivi.
6. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal
montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza
delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
7. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
7
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen.
Bergdeze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem
als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken.
Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze gebruiksaanwijzing aan de
nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op
bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•universele houder voor smartphone
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen
in droge omgevingen.
•Let erop dat bij gebruikmaking van het product de in het wegverkeer geldende
lokale voorschriften van het wegenverkeersreglement m.b.t. technische eisen en
rijvaardigheidseisen gelden.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen;
verstikkingsgevaar.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
4. Montage
Waarschuwing –gevaar voor letsel
•Let erop dat geen componenten, zoals de airbag, andere
veiligheidsvoorzieningen, bedieningselementen, instrumenten, enz., of het
vrije zicht, bedekt of beperkt zijn.
•Laat uzich op weg met een motorvoertuig of sporttoestel niet door uw
product aeiden en let op de verkeerssituatie en uw omgeving.
Aanwijzing
•Controleer vóór de montage van de houder de inbouwmogelijkheden in
uw voertuig. In twijfelgevallen kunt uhet instructieboekje van het voertuig
nalezen of contact opnemen met de fabrikant van het voertuig.
•Tijdens de omgang met en bij de montage van het product nimmer geweld
of grote krachten aanwenden.
4.1 Zuignaphouder
•Verwijder de beschermfolie van de zuignap.
•Open de vergrendelingshendel van de zuignap (A).
•Positioneer de houder met de zuignap op een schoongemaakt, vlak
montageoppervlak (bijv.ruit).
•Druk de houder op het gewenste montageoppervlak lichtjes aan en sluit de
vergrendelingshendel teneinde de houder te bevestigen.
•Controleer na de montage altijd of de zuignap goed vastzit.
•Teneinde de zuignap weer van het montageoppervlak los te maken, opent ude
vergrendelingshendel. Trek vervolgens zacht aan de lip, teneinde de zuignap
geheel los te maken.
4.2 Hoek en hellingshoek instellen
De smartphone-houder kan door middel van een kogelscharnier traploos in een
hoek en hellingshoek t.o.v.dewaarnemer worden versteld.
•Verstel de hoek en hellingshoek altijd zonder een geplaatst eindtoestel.
•Draai voor het verstellen de klembout van het kogelscharnier een beetje los.
•Stel de hoek en hellingshoek zoals gewenst in en draai de klembout weer vast.
•Bovendien kan de draagarm in de gewenste hoogte worden ingesteld.
4.3 Eindapparatuur plaatsen/verwijderen
•Druk de schuiven op de rechter-enlinkerkant van de smartphone-houder zo
ver in de behuizing totdat zij met een hoor-envoelbareklik vastklikken. De
houderwangen komen daardoor naar buiten (B/C).
•Plaats uw eindtoestel en druk het lichtjes aan (D). De houderwangen sluiten
nu automatisch (E).
Aanwijzing
•Controleer altijd of de smartphone-houder stevig vastzit en of het eindtoestel
veilig wordt vastgehouden.
•Gebruik deze universele smartphone-houder uitsluitend voor uw voorruit.
•Druk om het eindtoestel eruit te halen de schuiven op de rechter-enlinkerkant
van de smartphone-houder zo ver in de behuizing totdat zij met een hoor-en
voelbareklik vastklikken. Houd daarbij uw eindtoestel vast.
•Dehouderwangen openen automatisch en geven het eindtoestel vrij.
5. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen
gebruik van agressieve reinigingsmiddelen.
6. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims
voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en
ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
7. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van
HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier: www.hama.com
8
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję
należyprzechować,gdyż możebyćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•Uniwersalny uchwyt na smartfon
•Niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Stosować produkt wyłącznie zgodnie zprzewidzianym przeznaczeniem.
•Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią iprzegrzaniem oraz
stosować go tylko wsuchym otoczeniu.
•Stosowanie produktu wruchu drogowym podlega obowiązującym przepisom i
ustawom lokalnym.
•Chronić produkt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
•Materiałyopakowaniowe trzymać koniecznie zdala od dzieci, istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia.
•Materiałyopakowaniowe należynatychmiast poddać utylizacji zgodnie z
obowiązującymi przepisami miejscowymi.
•Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń ztytułu
gwarancji.
4. Montaż
Ostrzeżenie –Niebezpieczeństwo zranienia
•Uważać,aby żadne komponenty,jak poduszki powietrzne, strefy
bezpieczeństwa, elementy obsługi, instrumenty itp., nie byłyzakryte oraz nie
byłaograniczona widoczność.
•Podczas jazdy pojazdem mechanicznym bądź używania przyrządu
sportowego nie dopuścić do odwrócenia uwagi przez produkt oraz stale
obserwować otoczenie isytuację wruchu drogowym.
Wskazówki
•Przed montażem uchwytu sprawdzić możliwości montażuwpojeździe. W
razie wątpliwości skorzystać zinstrukcji obsługi pojazdu lub zwrócić się do
producenta pojazdu.
•Przy montażuiobsłudze produktu nigdy nie wywierać nadmiernej siły.
4.1 Uchwyt na przyssawkę
•Usunąć folię ochronną zprzyssawki.
•Otworzyć dźwignię blokującą przyssawki (A).
•Ułożyćuchwyt przyssawką na oczyszczonej, równej powierzchni montażowej
(np. na szybie).
•Uchwyt lekko docisnąć do wybranej powierzchni montażowej izamknąć
dźwignię blokującą wcelu jego zamocowania.
•Pozamontowaniu zawsze sprawdzać stabilne osadzenie przyssawki.
•Wcelu ponownego odłączenia przyssawki od powierzchni montażowej
otworzyć dźwignię blokującą.Następnie lekko pociągnąć za skrzydełko, aby
całkowicie odłączyć przyssawkę.
4.2 Ustawianie kąta inachylenia
Kątinachylenie uchwytu smartfona można płynnie regulować za pomocą głowicy
kulowej wzależności od pozycji osoby patrzącej.
•Kątinachylenie zawsze regulować bez włożonego urządzenia końcowego.
•Wcelu przeprowadzenia regulacji poluzowaćśrubę zaciskową głowicy kulowej.
•Ustawić kątinachylenie zgodnie zaktualną potrzebą idokręcićśrubę
zaciskową.
•Dodatkowo uchwyt można ustawić na dowolnej wysokości.
4.3 Wkładanie/wyjmowanie urządzeń końcowych
•Wciskać suwaki zprawej ilewej strony uchwytu na smartfona wobudowę do
momentu, aż usłyszy się iwyczuje zatrzaśnięcie. Szczęki mocujące zostaną w
ten sposób rozsunięte (B/C).
•Włożyćurządzenie końcowe ilekko je wcisnąć (D). Szczęki mocujące zamkną
się automatycznie (E).
Wskazówki
•Regularnie sprawdzać stabilność mocowania uchwytu na smartfona i
stabilne osadzenie urządzenia końcowego.
•Uniwersalny uchwyt na smartfona należymocować wyłącznie na przedniej
szybie samochodu.
•Wcelu wyjęcia urządzenia końcowego wciskać suwaki zprawej izlewej
strony uchwytu na smartfona wobudowę do momentu usłyszenia iwyczucia
zatrzaśnięcia. Przytrzymywać przy tym urządzenie.
•Szczęki mocujące otworzą się automatycznie iuwolnią urządzenie końcowe
zzacisku.
5. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,lekko zwilżonej szmatki inie
stosować agresywnych detergentów.
6. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
7. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.hama.com
9
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy ezt aHama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon idősolvassa el végig az alábbi
útmutatót. Akésőbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha
szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt aterméket, vele együtt adja
tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági tényezőkbemutatására, ill.
felhívjuk a gyelmet akülönleges veszélyekrskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat
közlünk vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
•Univerzális okostelefon-tartó
•Ezakezelési útmutató
3. Biztonsági előírások
•Aterméket kizárólag az előírt célrahasználja.
•Óvja meg aterméket szennyeződéstől, nedvességtőstúlmelegedéstől, és
kizárólag zárt környezetben használja.
•Atermék alkalmazása során vegye gyelembe aközúti közlekedésrevonatkozó
helyi előírásokat és jogszabályokat.
•Neejtse le aterméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
•Feltétlenül tartsa távol agyermekeket acsomagolóanyagtól, mert
fulladásveszély áll fenn.
•Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot ahelyileg érvényes
ártalmatlanítási előírások szerint.
•Nevégezzen módosítást akészüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
4. Szerelés
Figyelem –Balesetveszély
•Ügyeljen arra, hogy akomponensek, mint alégzsák, abiztonsági zónák, a
műszerek stb. vagy akilátás ne legyen takart vagy korlátozott.
•Gépjárművön vagy sporteszközön haladva ne hagyja gyelmét elterelni a
termék által és ügyeljen aforgalmi helyzetre, valamint környezetére.
Megjegyzés
Atartó felszerelése előtt győződjön meg agépkocsiba való beszerelhetőség
lehetőségeiről. Kétség esetén kövesse agépkocsi üzembe helyezési
útmutatójának az utasításait, vagy forduljon agépkocsi gyártójához.
Atermék használata közben és aszerelésnél ne alkalmazzon erőszakot vagy
túlzott erőt.
4.1 Szívókorong
•Távolítsa el avédőfóliát aszívókorongról.
•Nyissa ki aszívókorong reteszkarját (A).
•Helyezze aszívókorongos tartót egy megtisztított, egyenletes szerelési felületre
(pl. üveglapra).
•Nyomja atartót könnyedén akívánt szerelési felületre, és zárja be areteszkart
atartó rögzítéséhez.
•Afelszerelés után mindig ellenőrizze aszívókorong biztos tartását.
•Aszívókorong szerelési felületrőltörténő újbóli eltávolításához nyissa ki a
reteszkart. Adott esetben húzza meg enyhén afület aszívókorong teljes
eltávolításához.
4.2 Aszög és adőlés beállítása
Az okostelefon-tartó kívánt szöge és dőlése egy gömbfej segítségével
fokozatmentesen állítható be.
•Aszöget és adőlést mindig avégberendezés behelyezése nélkül állítsa át.
•Atállításhoz lazítsa meg agömbfej szorítócsavarját.
•Állítsa be akívánt szöget és dőlést és húzza meg szorosraaszorítócsavart.
•Atartókar továbbá akívánt magasságrllítható.
4.3 Akészülék behelyezése/eltávolítása
•Addig nyomja az okostelefon-tartó jobb oldalán lévő reteszt akészülék házába,
amíg az hallhatóan és érezhetően bekattan. Ezáltal kicsúsznak atartófülek
(B/C).
•Helyezze be avégberendezését, és könnyedén nyomja be (D). Atartófülek
automatikusan bezáródnak (E).
Megjegyzés
•Ellenőrizze, hogy az okostelefon-tartó és avégberendezés biztonságosan
rögzült-e.
•Azuniverzális okostelefon-tartót kizárólag aszélvédőnhasználja.
•Avégberendezés eltávolításához addig nyomja az okostelefon-tartó jobb és
bal oldalán lévő reteszt akészülék házába, amíg az hallhatóan és érezhetően
bekattan. Avégberendezést eközben tartsa erősen.
•Atartófülek automatikusan kinyílnak és elengedik avégberendezést.
5. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne
használjon agresszív tisztítószert.
6. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a
termék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen használatából,
vagy akezelési útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem tartásából eredő
károkért.
7. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon aHama
terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal:
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál: www.hama.com
10
C Návod kpoužití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny ainformace. Uchovejte tento text
propřípadné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte nebo darujete, předejte
tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá
rizika anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodateč informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
•Univerzální držák na smartphone
•Tento návod kpoužití
3. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek používejte výhradně ke stanovenému účelu.
•Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte ve vlhkém prostředí azabraňte
styku svodou. Používejte pouze vsuchých prostorách.
•Připoužití výrobku dodržujte platné předpisy apravidla silničního provozu.
•Výrobek chraňte před pádem avelkými otřesy.
•Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko udušení.
•Obalový materiál zlikvidujte podle platných předpisů olikvidaci.
•Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku.
4. Montáž
Upozorně –Nebezpečíporaně
•Dbejte na to, aby nebyly zakryty nebo omezeny žádné komponenty jako je
airbag, bezpečnostní aovládací prvky,zobrazovací přístroje apod., nebo
výhled.
•Přiřízení vozidla nebo obsluze sportovního činí věnujte plnou pozornost
dopravní situaci asvému okolí.
Poznámka
•Před montážídržáku zkontrolujte možnosti vestavě ve vašem vozidle.
Pokud budete mít pochyby,podívejte se do návodu kpoužití vozidla nebo se
obraťte na výrobce vozidla.
•Přimanipulaci svýrobkem nebo přimontáži nikdy nepoužívejte násilí nebo
velkou sílu.
4.1 Držák spřísavkou
•Odstraňte zpřísavky ochrannou fólii.
•Otevřete blokovací páku přísavky (A).
•Umístěte držák spřísavkou na vyčištěnou, rovnou plochu montáže (např.okno).
•Lehce přitlačte držák na požadovanou plochu montáže azavřete blokovací
páku, tím držák upevníte.
•Poinstalaci vždy zkontrolujte bezpeč upevně přísavky.
•Pro uvolně přísavky zplochy montáže otevřete blokovací páku. Popřípadě
lehce zatáhněte za sponu, abyste přísavku zcela uvolnili.
4.2 Nastavení úhlu asklonu
Úhel asklon držáku smartphonu lze pomocí kulové hlavy plynule seřídit směrem
kpozorovateli.
•Úhel asklon seřizujte vždy bez nasazeného koncového zařízení.
•Pro seřízení uvolněte upínací šroub kulové hlavy.
•Nastavte požadovaný úhel asklon aupínací šroub pevně utáhněte.
•Navíc je možné nastavit přídržné rameno do požadované výšky.
4.3 Vložení/odebrání koncových zařízení
•Stiskněte posunovač na pravé alevé straně držáku smartphonu směremdo
pouzdra, dokud neuslyšíte citelné cvaknutí. Takdojde kvysunutí svěracích
čelistí (B/C).
•Vložte Vaše koncové zařízení alehce jej přitlačte (D). Svěra čelisti se
automaticky zavřou (E).
Poznámka
•Vždy zkontrolujte bezpeč usazení držáku smartphonu ikoncového zařízení.
•Prosím používejte tento univerzální držák na smartphone výhradně na
čelní sklo.
•Pro vyjmutí koncového zařízení stiskněte posunovač na pravé alevé straně
držáku smartphonu směremdopouzdra, dokud neuslyšíte citelné cvaknutí.
Koncové zařízení přitom pevně držte.
•Svěra čelisti se automaticky otevřou auvolní koncové zařízení.
5. Údržba a čiště
Zařízení čistěte jemně vlhkou utěrkou, která nepouští žmolky ani vlákna.
Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
6. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
7. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu ?Obraťte se na poradenské oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com
11
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie. Uchovajte tento návod na
použitie preprípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod
novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité
riziká anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatoč informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
•Univerzálny držiak na smartfón
•Tento návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok používajte výlučne na stanovený účel.
•Výrobok chráňte pred znečistením. Nepoužívajte vo vlhkom prostredí azabráňte
styku svodou. Používajte len vsuchých priestoroch.
•Pri používaní výrobku dodržiavajte platné predpisy apravidlá cestnej premávky.
•Výrobok chráňte pred pádmi asilnými otrasmi.
•Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko udusenia.
•Obalový materiál zlikvidujte podľaplatných predpisov olikvidácii.
•Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku.
4. Montáž
Upozornenie –nebezpečenstvo poranenia
•Dbajte na to, aby neboli zakryté alebo obmedzené žiadne komponenty,ako
je je airbag, bezpečnostné aovládacie prvky,zobrazovacie prístroje apod.,
alebo výhľad.
•Pri riadení vozidla alebo obsluhe športového zariadenia venujte plnú
pozornosť dopravnej situácii asvojmu okoliu.
Poznámka
•Predmontážou držiaka skontrolujte možnosti montáže vo svojom vozidle.
Vprípade pochybností si preštudujte návod na použitie vozidla alebo sa
obráťte na výrobcu vozidla.
•Pri manipulácii svýrobkom amontáži nikdy nepoužívajte násilie alebo
hrubú silu.
4.1 Prísavkový držiak
•Odstráňte zprísavky ochrannú fóliu.
•Otvorte blokovaciu páku prísavky (A).
•Umiestnite držiak sprísavkou na vyčistenú, rovnú montážnu plochu (napr.
sklo vaute).
•Držiak upevnite jeho miernym pritlačením na požadovanú montážnu plochu a
zatvorením blokovacej páky.
•Pomontáži vždy skontrolujte bezpeč upevnenie prísavky.
•Akchcete prísavku znova uvoľniť zmontážnej plochy,otvorte blokovaciu páku.
Vprípade potreby následne zľahka potiahnite za páku aby sa prísavka úplne
uvoľnila.
4.2 Nastavenie uhla asklonu
Pomocou guľovej hlavy môžete plynule nastaviť uhol sklonu držiaka na smartfón
kpoužívateľovi.
•Uhol sklonu nastavujte vždy bez vloženého koncového zariadenia.
•Pre nastavenie uvoľnite upínaciu skrutku guľovej hlavy.
•Nastavte požadovaný uhol sklonu autiahnite upínaciu skrutku.
•Prídržné rameno je možné navyše nastaviť do požadovanej výšky.
4.3 Vkladanie/vyberanie koncových zariadení
•Zatláčajte posúvačenapravej a ľavej strane držiaka na smartfón do krytu tak
ďaleko, kým počuteľným aciteľným kliknutím nezacvaknú. Upínacia konzola
sa tak vysunie (B/C).
•Vložte svoje koncové zariadenie amierne ho pritlačte (D). Upínacia konzola sa
automaticky zatvorí (E).
Poznámka
•Vždy skontrolujte, čidržiak na smartfón bezpečne zapadol a čijekoncové
zariadenie bezpečne uchytené.
•Tento univerzálny držiak na smartfón používajte výlučne na čelné sklo.
•Navybratie koncového zariadenia zatláčajte posúvačenapravej a ľavej strane
držiaka na smartfón do krytu tak ďaleko, kým počuteľným aciteľným
kliknutím nezacvaknú. Koncové zariadenie pritom pevne držte.
•Upínacia konzola sa automaticky otvorí auvoľ koncové zariadenie.
5. Údržba astarostlivosť
Zariadenie čistite jemne vlhkou handričkou, ktorá nepúšťmolky ani vlákna.
Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky.
6. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce
zneodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo
znerešpektovania návodu na použitie a/alebo bezpečnostných pokynov.
7. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie
rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie opodporenájdete tu: www.hama.com
12
O Manual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indicações einformações.
Guarde, depois, estas informações num local seguroparaconsultas futuras. Se
transmitir oproduto paraumnovo proprietário, entregue também as instruções
de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatenção
paraperigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•Suporte universal parasmartphone
•Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
•Utilize oproduto apenas paraanalidade prevista.
•Proteja oproduto contrasujidade, humidade esobreaquecimento eutilize-o
somente em ambientes secos.
•Aoutilizar oproduto, observe os regulamentos ealegislação nacionais em
vigor paraacirculação rodoviária.
•Não deixe cair oproduto nem osubmeta achoques fortes.
•Mantenha aembalagem foradoalcance de crianças. Perigo de asxia.
•Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade com as
normas locais aplicáveis.
•Não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos de garantia.
4. Montagem
Aviso –perigo de ferimentos
•Assegure-se de que airbags, áreas de segurança, elementos de comando,
instrumentos, etc. não sejam tapados ou readevisão seja afectada.
•Não se distraia pelo produto durante acondução em veículos ou ao utilizar
aparelhos desportivos etenha sempreatenção ao trânsito.
Nota
•Antes da montagem do suporte, verique as possibilidades de montagem no
seu veículo. Em caso de dúvida, consulte omanual de instruções do veículo
ou contacte ofabricante do veículo.
•Aoutilizar oproduto ou montá-lo, nunca aplique força exagerada.
4.1 Suporte com ventosa
•Remova apelícula de proteção na ventosa.
•Abraaalavanca de bloqueio da ventosa (A).
•Posicione osuporte com ventosa sobreuma superfície de montagem plana e
limpa (por ex., vidro)
•Pressione osuporte sobreasuperfície de montagem pretendida efeche a
alavanca de bloqueio para xar osuporte.
•Após amontagem, verique a xação seguradaventosa.
•Paravoltar asoltar aventosa da superfície de montagem, abraaalavanca de
bloqueio. Em seguida, se aplicável, puxe ligeiramente apresilha parasoltar
totalmente aventosa.
4.2 Ajustar ngulo eainclinação
ngulo eainclinação do suporte parasmartphone podem ser ajustados
continuamente através da cabeça esférica.
•Ajuste ngulo eainclinação sempresem odispositivo colocado.
•Pararealizar oajuste, solte oparafuso de aperto da cabeça esférica.
•Ajuste ngulo eainclinação pretendida eaperte oparafuso de aperto.
•Além disso, obraço de suporte pode ser ajustado àalturapretendida.
4.3 Colocar/retirar dispositivos
•Desloque ointerruptor deslizante paraoslados direito eesquerdo do suporte
parasmartphone, paradentrodocorpo, até encaixar com um clique audível e
sensível. Assim, os mordentes de xação são deslocados parafora(B/C).
•Introduza oseu dispositivo epressione-o ligeiramente parabaixo (D). Os
mordentes de xação fecham-se automaticamente (E).
Nota
•Verique sempreaxação seguradosuporte parasmartphone eo
posicionamento segurododispositivo.
•Por favor,utilize este suporte universal parasmartphone exclusivamente
paraoseu para-brisas.
•Pararemoverodispositivo, desloque ointerruptor deslizante paraoslados
direito eesquerdo do suporte parasmartphone, paradentrodocorpo, até
encaixar com um clique audível esensível. Segurenoseu dispositivo durante
oprocedimento.
•Osmordentes de xação abrem-se automaticamente elibertam odispositivo.
5. Manutenção econservação
Limpe oproduto apenas com um pano sem apos ligeiramente humedecido enão
utilize produtos de limpeza agressivos.
6. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por
danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do
produto enão observação do das instruções de utilização e/ou das informações
de segurança.
7. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte oserviço de assistência ao produto
da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês)
Para mais informações sobreosserviços de apoio ao cliente, visite:
www.hama.com
13
M Manual de utilizare
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Hama.
Pentru început vă rugămsăvălăsațipuțin timp șisăcitițicomplet următoarele
instrucțiuni șiindicații. Vă rugămsăpăstraţimanualul de utilizarelaloc sigur
pentru oconsultareulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinareaaparatului
vă rugămsăpredați șiacest manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea
atenției în caz de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor șiinstrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
•Dispozitiv de xareuniversal Smartphone
•Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
•Folosițiprodusul numai în scopul pentru careafost conceput.
•Protejaţiprodusul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şiutilizaţi-l numai
în mediu uscat.
•Lafolosirea produsului trebuiesc respectatele regulamentele șilegile locale
valabile tracului rutier.
•Nulăsațiprodusul să cadășinlsupunețitrepidațiilor puternice.
•Nulăsațicopiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de
sufocare.
•Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de
salubrizarnvigoare.
•Nuexecutaţimodicări la aparat. În acest fel pierdeţiorice drept la garanţie.
4. Montare
Avertizare–Pericol de accidentare
ă rugămsăținețiseama ca nici un component precum aribag-ul,
componentele de siguranță,elementele de comandă,instrumentele sau
vizibilitatea săeacoperite sau reduse.
•Întimpul conducerii unui autovehicul sau utilaj de agrement nu vă lăsați
atenția distrasă de produsul dumneavoastrășițiatent la starea tracului
șiaînprejurimilor.
Instrucțiune
•Înainte montării dispozitivului de xarevericațisoluțiile de instalare
în autovehicul. Dacă nu suntețisigur citițimanualul de folosireal
autovehiculului sau adresați-vă producătorului.
•Nufolosițiforțalamontaj sau întrebuințarea produsului.
4.1 Suport cu ventuză
•Îndepărtațifolia de protecție aventuzei.
•Deschidețipârghia de blocareaventuzei (A).
•Poziționațisuportul cu ventuză pe osuprafață de montarecurată,netedă (de
ex. foaie de sticlă).
•Pentru xareapăsațiușor suportul pe suprafațademontaredoritășnchideți
pârghia de blocare.
•După montarevericațiperiodic xarea fermă aventuzei.
•Pentru desfacerea ventuzei deschidețipârghia de blocarePentru desfacerea
denitivă aventuzei tragețiușor de limbă.
4.2 Reglare unghi șnclinare
Unghiul șnclinarea suportului Smartphone-ului se pot regla, în raport cu
observatorul, fără trepte cu ajutorul unui cap sferic.
•Reglarea unghiului șnclinării se face fără ca aparatul nal săemontat.
•Pentru reglareslăbiți șurubul de blocarealcapului sferic.
•Reglațiunghiul șnclinarea doritășixațisolid șurubul de blocare.
•Brațul desusținerepoate reglat șilnălțimea dorită.
4.3 Instalare /scoatere aparate finale
•Împingețicursoarele de pe partea dreaptășistângă asuportului Smartphone-
ului în carcasă până când auziți șisimțițiblocarea acestora. Clemele de
prindere(B/C)sedesfac.
•Plasațiaparatul nal șiapăsațiușor (D). Clemele de prinderesnchid automat
(E).
Instrucțiune
•Vericațiperiodic xarea fermă asuportului Smartphone-ului șistabilitatea
sigură aaparatului nal.
•Vărugămsăutilizațiacest dispozitiv universal de xarepentru Smartphone
exclusiv pentru parbriz.
•Pentru îndepărtarea aparatului nal împingețicursoarele de pe partea dreaptă
șistângă asuportului Smartphone-ului în carcasă până când auziți șisimțiți
blocarea acestora. Ținețibine în mână aparatul nal.
•Clemele de blocaresedeschid automat șieliberează aparatul.
5. Întreţinere şirevizie
Curățațiacest produs numai cu ocârpă fără scame, puțin umedășinufolosiți
detergențiagresivi. Avețigrijă să nu intreapăîn produs.
6. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKG nu îşiasumă nici orăspunderesau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau
nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
7. Service șisuport
Dacă avețntrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsițiaici: www.hama.com
00183303/01.19
Alllistedbrands are trademark softhe correspondingcompanies.Errorsand omissionsexcepted,
andsubject to te chnic al changes. Ourgeneralterms of delivery andpaymentare applied.
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
www.hama.com

Documenttranscriptie

00 183303 Universal Smartphone Holder Universal Smartphone-Halter “Comfort Extension” Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k použití Návod na použitie Manual de instruções Manual de utilizare GB D F E I NL PL H CZ SK P RO A B C D E G Operating instruction Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner. 1. Explanation of Warning Symbols and Notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. Note This symbol is used to indicate additional information or important notes. 2. Package Contents • Universal smartphone holder • These operating instructions 3. Safety Notes • Use the product for its intended purpose only. • Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry environment. • When using this product, observe the applicable local traffic laws and regulations. • Do not drop the product and do not expose it to any major shocks. • Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation. • Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations. • Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty. 4. Installation Warning – Risk of injury! • Take care that components such as airbags, safety areas, controls, instruments, etc. and visibility are not blocked or restricted. • Do not allow yourself to be distracted by the product, for example when driving a vehicle or operating sports equipment. Always pay attention to the surrounding traffic and your environment. Note • Before mounting the holder, check the installation options in your vehicle. If in doubt, consult the manual for your vehicle or contact the manufacturer. • Never apply force when using the product or during installation. 2 4.1 Suction cup holder • Remove the protective film from the suction cup. • Open the locking lever of the suction cup (A). • Position the holder with the suction cup on a clean, even mounting surface (e.g. glass pane). • Lightly press the holder onto the desired mounting surface and close the locking lever to fasten the holder. • After mounting, always check to ensure the suction cup is securely attached. • To remove the suction cup from the surface, open the locking lever. Then gently pull the flap to completely release the suction cup. 4.2 Setting angle and tilt The viewing angle and tilt of the smartphone holder can be continuously adjusted using a ball head. • Always set the angle and tilt without the terminal device inserted. • Loosen the clamping screw of the ball head. • Set the angle and tilt as desired and tighten the clamping screw. • In addition, the holding arm can be set to the desired height. 4.3 Inserting and removing terminal devices • Press the sliders on the right and left sides of the smartphone holder into the housing until you hear and feel them click into place. This will cause the holding brackets to extend (B/C). • Insert your terminal device and lightly press it (D). The holding brackets close automatically (E). Note • Continually check that the smartphone holder is securely seated and your terminal device is securely held. • Use only this universal smartphone holder for your windscreen. • To remove the terminal device, press the sliders on the right and left sides of the smartphone holder into the housing until you hear and feel them click into place. Hold your terminal device firmly while you do so. • The holding brackets open automatically and release the terminal device. 5. Care and Maintenance Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. 6. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 7. Service and Support Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com D Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter. 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Hinweis Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. 2. Packungsinhalt • Universal-Smartphone-Halterung • diese Bedienungsanleitung 3. Sicherheitshinweise • Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. • Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen. • Beim Einsatz des Produktes im Straßenverkehr gelten die Vorschriften der StVZO. • Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. • Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. • Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche. 4. Montage Warnung – Verletzungsgefahr • Beachten Sie, dass keine Komponenten, wie der Airbag, Sicherheitsbereiche, Bedienelemente, Instrumente, etc. oder die Sicht, verdeckt oder eingeschränkt sind. • Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug oder Sportgerät nicht durch Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf die Verkehrslage und Ihre Umgebung. Hinweis • Prüfen Sie vor der Montage der Halterung die Einbaumöglichkeiten in Ihrem Fahrzeug. Im Zweifelsfall ziehen Sie dazu die Betriebsanleitung des Fahrzeugs zu Rate oder wenden Sie sich an den Fahrzeughersteller. • Wenden Sie im Umgang mit dem Produkt und bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. 4.1 Saugnapfhalter • Entfernen Sie die Schutzfolie am Saugnapf. • Öffnen Sie den Verriegelungshebel des Saugnapfes (A). • Positionieren Sie den Halter mit dem Saugnapf auf einer gesäuberten, ebenen Montagefläche (z.B. Glasscheibe) • Drücken Sie den Halter auf der gewünschten Montagefläche leicht an und schließen Sie den Verriegelungshebel, um den Halter zu befestigen. • Prüfen Sie nach der Montage stets den sicheren Halt des Saugnapfes. • Um den Saugnapf wieder von der Montagefläche zu lösen, öffnen Sie den Verriegelungshebel. Ziehen Sie anschließend ggf. leicht an der Lasche, um den Saugnapf vollständig zu lösen. 4.2 Winkel und Neigung einstellen Der Smartphonehalter kann mittels eines Kugelkopfes stufenlos in Winkel und Neigung zum Betrachter verstellt werden. • Verstellen Sie Winkel und Neigung stets ohne eingesetztes Endgerät. • Lockern Sie zum Verstellen die Klemmschraube des Kugelkopfes. • Stellen Sie Winkel und Neigung wie gewünscht ein und drehen Sie die Klemmschraube fest. • Zusätzlich kann der Haltearm in die gewünschte Höhe eingestellt werden. 4.3 Endgeräte einsetzen/ entnehmen • Drücken Sie die Schieber auf der rechten und linken Seite des Smartphonehalters soweit in das Gehäuse, bis sie mit einem hör- und spürbaren Klick einrasten. Die Haltebacken werden dadurch ausgefahren (B/C). • Legen Sie Ihr Endgerät ein und drücken Sie es leicht an (D). Die Haltebacken schließen sich automatisch (E). Hinweis • Prüfen Sie stets den sicheren Sitz des Smartphonehalters und den sicheren Halt des Endgerätes. • Bitte verwenden Sie diese Universal Smartphone Halterung außschließlich für Ihre Windschutzscheibe. • Drücken Sie zum Entnehmen des Endgerätes die Schieber auf der rechten und linken Seite des Smartphonehalters soweit in das Gehäuse, bis sie mit einem hör- und spürbaren Klick einrasten. Halten Sie Ihr Endgerät dabei fest. • Die Haltebacken öffnen sich automatisch und geben das Endgerät frei. 5. Wartung und Pflege Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. 6. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/ oder der Sicherheitshinweise resultieren. 7. Service und Support Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die HamaProduktberatung. Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) Weitere Supportinformationen finden sie hier: www.hama.com 3 F Mode d‘emploi Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama. Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant. 1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. Remarque Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. 2. Contenu de l‘emballage • Système universel de fixation pour smartphones • Mode d‘emploi 3. Consignes de sécurité • Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination. • Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs. • Veuillez respecter les lois et réglementations locales en vigueur relatives au code de la route lors de l‘utilisation du produit. • Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute. • Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement. • Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur. • N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie. 4. Installation Avertissement – Risque de blessure • Veuillez contrôler que le produit n‘affecte le fonctionnement d‘aucun élément de sécurité tel qu‘un airbag, zone de sécurité, élément de commande, instrument, etc. et qu‘il n‘entrave pas la visibilité. • Ne laissez pas le produit capter votre attention lorsque vous pilotez un véhicule ou un appareil de sport et veuillez concentrer toute votre attention à la circulation et à votre environnement. Remarque • Avant de commencer l‘installation du système de fixation, veuillez contrôler les possibilités d’installation de votre véhicule. En cas de doute, veuillez consulter le mode d’emploi de votre véhicule ou contacter le fabricant de ce dernier. • N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors de l‘utilisation ou de l‘installation du produit. 4 4.1 Support ventouse • Retirez le film protecteur placé sur la ventouse. • Ouvrez le levier de verrouillage de la ventouse (A). • Placez le support avec la ventouse sur une surface d’installation plane et propre (vitre, etc.). • Appuyez légèrement le support sur la surface d’installation souhaitée, puis fermez le levier de verrouillage pour fixer le support. • Vérifiez la bonne fixation de la ventouse une fois l’installation terminée. • Pour retirer la ventouse, ouvrez le levier de verrouillage. Tirez ensuite légèrement sur la languette afin de dégager totalement la ventouse. 4.2 Réglage de l’angle et de l’inclinaison L’angle et l’inclinaison du support de smartphone peuvent être réglés en continu en direction de l’utilisateur grâce à une tête articulée. • Réglez l’angle et l’inclinaison du support avant d’installer votre smartphone. • Pour effectuer le réglage, desserrez la vis de blocage de la tête articulée. • Réglez l’angle et l’inclinaison souhaités et resserrez la vis de blocage. • Vous pouvez également régler la hauteur du bras support. 4.3 Insertion/retrait de l’appareil • Poussez les curseurs situés sur les côtés droit et gauche du support de smartphone dans le boîtier jusqu’à entendre et ressentir le clic de verrouillage. Les mâchoires de serrage sortent du boîtier (B/C). • Insérez votre appareil et appuyez légèrement sur ce dernier (D). Les mâchoires de serrage se referment automatiquement (E). Remarque • Vérifiez la bonne fixation du support et le parfait maintien de votre smartphone. • Utilisez ce support de smartphone « Universal » exclusivement sur votre pare-brise. • Pour retirer votre smartphone, poussez les curseurs situés sur les côtés droit et gauche du support dans le boîtier jusqu’à entendre et ressentir le clic de verrouillage. • Tenez fermement votre appareil durant cette étape. • Les mâchoires de serrage s’ouvrent automatiquement et libèrent l’appareil. 5. Soins et entretien Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non fibreux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. 6. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité. 7. Service et assistance En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais) Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance : www.hama.com E Instrucciones de uso Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario. 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Aviso Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. Nota Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes. 2. Contenido del paquete • Soporte universal para smartphone • Estas instrucciones de manejo 3. Instrucciones de seguridad • Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue diseñado. • Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos secos. • Tenga en cuenta al utilizar el producto las disposiciones y leyes locales vigentes para el tráfico rodado. • No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. • Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro de asfixia. • Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes. • No altere el producto de ninguna manera. Haciéndolo, perderá la garantía. 4. Montaje Aviso – Peligro de sufrir lesiones • Asegúrese de que ni la vista ni ningún componente, como airbag, áreas de seguridad, elementos de manejo, instrumentos, etc.,se verán tapados o limitados. • Durante los desplazamientos con un vehículo o aparato deportivo, no se distraiga con el producto y preste atención al tráfico y a su entorno. Nota • Antes del montaje del soporte, compruebe las diferentes posibilidades de montaje dentro de su vehículo. En caso de duda, consulte para ello el manual de instrucciones del automóvil o diríjase al fabricante del automóvil. • No fuerce nunca el producto durante su manejo o montaje. 4.1 Soporte de ventosa • Retire la lámina protectora de la ventosa. • Abra la palanca de bloqueo de la ventosa (A). • Posicione el soporte con la ventosa sobre una superficie de montaje previamente limpiada que no presente desniveles (p. ej. un cristal) • Presione el soporte suavemente sobre la superficie de montaje deseada y cierre la palanca de bloqueo para fijar el soporte. • Tras el montaje, compruebe siempre la sujeción segura de la ventosa. • Para volver a soltar la ventosa de la superficie de montaje, abra la palanca de bloqueo. Seguidamente y de ser necesario, tire levemente de la lengüeta para soltar por completo la ventosa. 4.2 Ajuste del ángulo y la inclinación El soporte para smartphone ofrece un ajuste continuo del ángulo y la inclinación respecto al usuario mediante un cabezal esférico. • Ajuste el ángulo y la inclinación siempre tener colocado el terminal. • Para el ajuste, afloje el tornillo de apriete del cabezal esférico. • Proceda a ajustar el ángulo y la inclinación según desee y vuelva a apretar el tornillo de apriete. • Además, el brazo de soporte puede ajustarse a la altura deseada. 4.3 Colocar/retirar terminales • En la carcasa, presione la corredera en el lado derecho e izquierdo del soporte del smartphone hasta que se escuche claramente un clic que confirma que ha encajado. Así se extraen las mordazas de sujeción (B/C). • Introduzca su terminal y apriételo levemente (D). Las mordazas de sujeción se cierran automáticamente (E). Nota • Verifique siempre que la colocación del soporte para smartphone y la sujeción del terminal sean seguras. • Utilice este soporte universal para smartphone únicamente en el parabrisas del automóvil. • Para extraer el terminal, presione la corredera situada en el carcasa, en el lado derecho e izquierdo del soporte del smartphone, hasta que se escuche claramente un clic que confirma que ha encajado. Al hacerlo, sujete su terminal. • Las mordazas de sujeción se abren automáticamente liberando el terminal. 5. Mantenimiento y cuidado Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. 6. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. 7. Servicio y soporte Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com 5 I Istruzioni per l‘uso Grazie per avere acquistato un prodotto Hama! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario. 1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni Attenzione Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli. Nota Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti. 2. Contenuto della confezione • Supporto universale per smartphone • Queste istruzioni per l’uso 3. Indicazioni di sicurezza • Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto. • Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo solo in ambienti asciutti. • Durante l‘impiego del prodotto, prestare attenzione alle prescrizioni e alle normative locali vigenti per il traffico stradale. • Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni! • Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento! • Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti. • Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia. 4. Montaggio Attenzione – Rischio di ferite • Prestare attenzione che nessun componente, come ad es. settori di sicurezza, elementi di comando, strumenti, ecc. non coprano, né limitino la vista. • Quando si viaggia su un autoveicolo o si utilizza un attrezzo sportivo, non farsi distrarre dal prodotto e prestare attenzione alla situazione del traffico e all‘ambiente. Nota • Prima di montare il supporto, verificare le possibilità d’installazione nel proprio autoveicolo. In caso di dubbio, consultare il manuale operativo dell’autoveicolo o rivolgersi al costruttore dell’autoveicolo. • Non usare troppa forza, né violenza quando si utilizza il prodotto e durante il suo montaggio. 6 4.1 Supporto a ventosa • Rimuovere la pellicola protettiva del supporto a ventosa. • Alzare la leva di bloccaggio della ventosa (A). • Mettere il supporto con la ventosa sulla superficie di montaggio pulita e piana (ad es. superficie di vetro). • Pressare leggermente il supporto sulla superficie di montaggio desiderata e chiudere la leva di bloccaggio in modo da fissare il supporto stesso. • Dopo il montaggio controllare che il supporto sia fissato bene. • Per staccare nuovamente la ventosa dalla superficie di montaggio, aprire la leva di bloccaggio. Tirare leggermente la linguetta per staccare completamente la ventosa. 4.2 Impostare l’angolazione e l’inclinazione • La posizione del supporto per smartphone si può modificare tramite l’apposito snodo sia per quanto riguarda l’angolatura che l’inclinazione. • Modificare la posizione del supporto sempre senza il terminale inserito. • Per modificare la posizione, allentare la ghiera dello snodo. • Impostare l’angolazione e l’inclinazione come desiderato e stringere bene l’apposita ghiera. • Inoltre il braccio del supporto può essere regolato all’altezza desiderata. 4.3 Inserimento/estrazione dei terminali • Inserire il cursore sul lato destro e su quello sinistro del supporto per smartphone nella cassa, fino a che non si senta un clic. Così supporti di bloccaggio si aprono (B/C). • Inserire quindi il terminale e pressarlo leggermente nel supporto (D). I supporti di bloccaggio si chiudono automaticamente (E). Nota • Verificare che il supporto per smartphone sia posizionato correttamente e che il terminale sia inserito bene nel supporto stesso. • Utilizzare questo supporto universale per smartphone applicato solo al vostro parabrezza. • Per staccare il terminale, premere il cursore sul lato destro e su quello sinistro del supporto per smartphone e nella cassa, fino a che non si senta un clic. Tenere ben fermo il terminale. • I supporti di bloccaggio si aprono automaticamente permettendo di togliere facilmente il terminale. 5. Cura e manutenzione Pulire il prodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi e appena inumidito e non ricorrere a detergenti aggressivi. 6. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza. 7. Assistenza e supporto In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.) Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com N Gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar. 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Waarschuwing Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s. Aanwijzing Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie. 2. Inhoud van de verpakking • universele houder voor smartphone • deze bedieningsinstructies 3. Veiligheidsinstructies • Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is. • Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen. • Let erop dat bij gebruikmaking van het product de in het wegverkeer geldende lokale voorschriften van het wegenverkeersreglement m.b.t. technische eisen en rijvaardigheidseisen gelden. • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. • Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar. • Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren. • Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. 4. Montage Waarschuwing – gevaar voor letsel • Let erop dat geen componenten, zoals de airbag, andere veiligheidsvoorzieningen, bedieningselementen, instrumenten, enz., of het vrije zicht, bedekt of beperkt zijn. • Laat u zich op weg met een motorvoertuig of sporttoestel niet door uw product afleiden en let op de verkeerssituatie en uw omgeving. Aanwijzing • Controleer vóór de montage van de houder de inbouwmogelijkheden in uw voertuig. In twijfelgevallen kunt u het instructieboekje van het voertuig nalezen of contact opnemen met de fabrikant van het voertuig. • Tijdens de omgang met en bij de montage van het product nimmer geweld of grote krachten aanwenden. 4.1 Zuignaphouder • Verwijder de beschermfolie van de zuignap. • Open de vergrendelingshendel van de zuignap (A). • Positioneer de houder met de zuignap op een schoongemaakt, vlak montageoppervlak (bijv. ruit). • Druk de houder op het gewenste montageoppervlak lichtjes aan en sluit de vergrendelingshendel teneinde de houder te bevestigen. • Controleer na de montage altijd of de zuignap goed vastzit. • Teneinde de zuignap weer van het montageoppervlak los te maken, opent u de vergrendelingshendel. Trek vervolgens zacht aan de lip, teneinde de zuignap geheel los te maken. 4.2 Hoek en hellingshoek instellen De smartphone-houder kan door middel van een kogelscharnier traploos in een hoek en hellingshoek t.o.v. de waarnemer worden versteld. • Verstel de hoek en hellingshoek altijd zonder een geplaatst eindtoestel. • Draai voor het verstellen de klembout van het kogelscharnier een beetje los. • Stel de hoek en hellingshoek zoals gewenst in en draai de klembout weer vast. • Bovendien kan de draagarm in de gewenste hoogte worden ingesteld. 4.3 Eindapparatuur plaatsen/verwijderen • Druk de schuiven op de rechter- en linkerkant van de smartphone-houder zo ver in de behuizing totdat zij met een hoor- en voelbare klik vastklikken. De houderwangen komen daardoor naar buiten (B/C). • Plaats uw eindtoestel en druk het lichtjes aan (D). De houderwangen sluiten nu automatisch (E). Aanwijzing • Controleer altijd of de smartphone-houder stevig vastzit en of het eindtoestel veilig wordt vastgehouden. • Gebruik deze universele smartphone-houder uitsluitend voor uw voorruit. • Druk om het eindtoestel eruit te halen de schuiven op de rechter- en linkerkant van de smartphone-houder zo ver in de behuizing totdat zij met een hoor- en voelbare klik vastklikken. Houd daarbij uw eindtoestel vast. • De houderwangen openen automatisch en geven het eindtoestel vrij. 5. Onderhoud en verzorging Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. 6. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies. 7. Service en support Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA. Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels) Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com 7 P Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna. 1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek Ostrzeżenie Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko. Wskazówki Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje. 2. Zawartość opakowania • Uniwersalny uchwyt na smartfon • Niniejsza instrukcja obsługi 3. Wskazówki bezpieczeństwa • Stosować produkt wyłącznie zgodnie z przewidzianym przeznaczeniem. • Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią i przegrzaniem oraz stosować go tylko w suchym otoczeniu. • Stosowanie produktu w ruchu drogowym podlega obowiązującym przepisom i ustawom lokalnym. • Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami. • Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie z dala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. • Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi. • Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji. 4. Montaż Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo zranienia • Uważać, aby żadne komponenty, jak poduszki powietrzne, strefy bezpieczeństwa, elementy obsługi, instrumenty itp., nie były zakryte oraz nie była ograniczona widoczność. • Podczas jazdy pojazdem mechanicznym bądź używania przyrządu sportowego nie dopuścić do odwrócenia uwagi przez produkt oraz stale obserwować otoczenie i sytuację w ruchu drogowym. Wskazówki • Przed montażem uchwytu sprawdzić możliwości montażu w pojeździe. W razie wątpliwości skorzystać z instrukcji obsługi pojazdu lub zwrócić się do producenta pojazdu. • Przy montażu i obsłudze produktu nigdy nie wywierać nadmiernej siły. 4.1 Uchwyt na przyssawkę • Usunąć folię ochronną z przyssawki. • Otworzyć dźwignię blokującą przyssawki (A). • Ułożyć uchwyt przyssawką na oczyszczonej, równej powierzchni montażowej (np. na szybie). • Uchwyt lekko docisnąć do wybranej powierzchni montażowej i zamknąć dźwignię blokującą w celu jego zamocowania. • Po zamontowaniu zawsze sprawdzać stabilne osadzenie przyssawki. • W celu ponownego odłączenia przyssawki od powierzchni montażowej otworzyć dźwignię blokującą. Następnie lekko pociągnąć za skrzydełko, aby całkowicie odłączyć przyssawkę. 4.2 Ustawianie kąta i nachylenia Kąt i nachylenie uchwytu smartfona można płynnie regulować za pomocą głowicy kulowej w zależności od pozycji osoby patrzącej. • Kąt i nachylenie zawsze regulować bez włożonego urządzenia końcowego. • W celu przeprowadzenia regulacji poluzować śrubę zaciskową głowicy kulowej. • Ustawić kąt i nachylenie zgodnie z aktualną potrzebą i dokręcić śrubę zaciskową. • Dodatkowo uchwyt można ustawić na dowolnej wysokości. 4.3 Wkładanie/wyjmowanie urządzeń końcowych • Wciskać suwaki z prawej i lewej strony uchwytu na smartfona w obudowę do momentu, aż usłyszy się i wyczuje zatrzaśnięcie. Szczęki mocujące zostaną w ten sposób rozsunięte (B/C). • Włożyć urządzenie końcowe i lekko je wcisnąć (D). Szczęki mocujące zamkną się automatycznie (E). Wskazówki • Regularnie sprawdzać stabilność mocowania uchwytu na smartfona i stabilne osadzenie urządzenia końcowego. • Uniwersalny uchwyt na smartfona należy mocować wyłącznie na przedniej szybie samochodu. • W celu wyjęcia urządzenia końcowego wciskać suwaki z prawej i z lewej strony uchwytu na smartfona w obudowę do momentu usłyszenia i wyczucia zatrzaśnięcia. Przytrzymywać przy tym urządzenie. • Szczęki mocujące otworzą się automatycznie i uwolnią urządzenie końcowe z zacisku. 5. Czyszczenie Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się, lekko zwilżonej szmatki i nie stosować agresywnych detergentów. 6. Wyłączenie odpowiedzialności Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa. 7. Serwis i pomoc techniczna W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama. Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.) Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.hama.com 8 H Használati útmutató Köszönjük, hogy ezt a Hama terméket választotta! Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa el végig az alábbi útmutatót. A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt a füzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak. 1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése Figyelmeztetés Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra. Hivatkozás Az itt látható figyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet. 2. A csomag tartalma • Univerzális okostelefon-tartó • Ez a kezelési útmutató 3. Biztonsági előírások • A terméket kizárólag az előírt célra használja. • Óvja meg a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és túlmelegedéstől, és kizárólag zárt környezetben használja. • A termék alkalmazása során vegye figyelembe a közúti közlekedésre vonatkozó helyi előírásokat és jogszabályokat. • Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak. • Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn. • Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint. • Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik. 4. Szerelés Figyelem – Balesetveszély • Ügyeljen arra, hogy a komponensek, mint a légzsák, a biztonsági zónák, a műszerek stb. vagy a kilátás ne legyen takart vagy korlátozott. • Gépjárművön vagy sporteszközön haladva ne hagyja figyelmét elterelni a termék által és ügyeljen a forgalmi helyzetre, valamint környezetére. Megjegyzés A tartó felszerelése előtt győződjön meg a gépkocsiba való beszerelhetőség lehetőségeiről. Kétség esetén kövesse a gépkocsi üzembe helyezési útmutatójának az utasításait, vagy forduljon a gépkocsi gyártójához. A termék használata közben és a szerelésnél ne alkalmazzon erőszakot vagy túlzott erőt. 4.1 Szívókorong • Távolítsa el a védőfóliát a szívókorongról. • Nyissa ki a szívókorong reteszkarját (A). • Helyezze a szívókorongos tartót egy megtisztított, egyenletes szerelési felületre (pl. üveglapra). • Nyomja a tartót könnyedén a kívánt szerelési felületre, és zárja be a reteszkart a tartó rögzítéséhez. • A felszerelés után mindig ellenőrizze a szívókorong biztos tartását. • A szívókorong szerelési felületről történő újbóli eltávolításához nyissa ki a reteszkart. Adott esetben húzza meg enyhén a fület a szívókorong teljes eltávolításához. 4.2 A szög és a dőlés beállítása Az okostelefon-tartó kívánt szöge és dőlése egy gömbfej segítségével fokozatmentesen állítható be. • A szöget és a dőlést mindig a végberendezés behelyezése nélkül állítsa át. • Az átállításhoz lazítsa meg a gömbfej szorítócsavarját. • Állítsa be a kívánt szöget és dőlést és húzza meg szorosra a szorítócsavart. • A tartókar továbbá a kívánt magasságra állítható. 4.3 A készülék behelyezése/eltávolítása • Addig nyomja az okostelefon-tartó jobb oldalán lévő reteszt a készülék házába, amíg az hallhatóan és érezhetően bekattan. Ezáltal kicsúsznak a tartófülek (B/C). • Helyezze be a végberendezését, és könnyedén nyomja be (D). A tartófülek automatikusan bezáródnak (E). Megjegyzés • Ellenőrizze, hogy az okostelefon-tartó és a végberendezés biztonságosan rögzült-e. • Az univerzális okostelefon-tartót kizárólag a szélvédőn használja. • A végberendezés eltávolításához addig nyomja az okostelefon-tartó jobb és bal oldalán lévő reteszt a készülék házába, amíg az hallhatóan és érezhetően bekattan. A végberendezést eközben tartsa erősen. • A tartófülek automatikusan kinyílnak és elengedik a végberendezést. 5. Karbantartás és ápolás Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert. 6. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért. 7. Szerviz és támogatás Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama terméktanácsadásához. Közvetlen vonal Közvetlen vonal: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) További támogatási információt itt talál: www.hama.com 9 C Návod k použití Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama. Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. Uchovejte tento text pro případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte nebo darujete, předejte tento text novému majiteli. 1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů Upozornění Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí. Poznámka Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky. 2. Obsah balení • Univerzální držák na smartphone • Tento návod k použití 3. Bezpečnostní pokyny • Výrobek používejte výhradně ke stanovenému účelu. • Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte ve vlhkém prostředí a zabraňte styku s vodou. Používejte pouze v suchých prostorách. • Při použití výrobku dodržujte platné předpisy a pravidla silničního provozu. • Výrobek chraňte před pádem a velkými otřesy. • Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko udušení. • Obalový materiál zlikvidujte podle platných předpisů o likvidaci. • Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku. 4. Montáž Upozornění – Nebezpečí poranění • Dbejte na to, aby nebyly zakryty nebo omezeny žádné komponenty jako je airbag, bezpečnostní a ovládací prvky, zobrazovací přístroje apod., nebo výhled. • Při řízení vozidla nebo obsluze sportovního náčiní věnujte plnou pozornost dopravní situaci a svému okolí. Poznámka • Před montáží držáku zkontrolujte možnosti vestavění ve vašem vozidle. Pokud budete mít pochyby, podívejte se do návodu k použití vozidla nebo se obraťte na výrobce vozidla. • Při manipulaci s výrobkem nebo při montáži nikdy nepoužívejte násilí nebo velkou sílu. 10 4.1 Držák s přísavkou • Odstraňte z přísavky ochrannou fólii. • Otevřete blokovací páku přísavky (A). • Umístěte držák s přísavkou na vyčištěnou, rovnou plochu montáže (např. okno). • Lehce přitlačte držák na požadovanou plochu montáže a zavřete blokovací páku, tím držák upevníte. • Po instalaci vždy zkontrolujte bezpečné upevnění přísavky. • Pro uvolnění přísavky z plochy montáže otevřete blokovací páku. Popřípadě lehce zatáhněte za sponu, abyste přísavku zcela uvolnili. 4.2 Nastavení úhlu a sklonu Úhel a sklon držáku smartphonu lze pomocí kulové hlavy plynule seřídit směrem k pozorovateli. • Úhel a sklon seřizujte vždy bez nasazeného koncového zařízení. • Pro seřízení uvolněte upínací šroub kulové hlavy. • Nastavte požadovaný úhel a sklon a upínací šroub pevně utáhněte. • Navíc je možné nastavit přídržné rameno do požadované výšky. 4.3 Vložení/odebrání koncových zařízení • Stiskněte posunovač na pravé a levé straně držáku smartphonu směrem do pouzdra, dokud neuslyšíte citelné cvaknutí. Tak dojde k vysunutí svěracích čelistí (B/C). • Vložte Vaše koncové zařízení a lehce jej přitlačte (D). Svěrací čelisti se automaticky zavřou (E). Poznámka • Vždy zkontrolujte bezpečné usazení držáku smartphonu i koncového zařízení. • Prosím používejte tento univerzální držák na smartphone výhradně na čelní sklo. • Pro vyjmutí koncového zařízení stiskněte posunovač na pravé a levé straně držáku smartphonu směrem do pouzdra, dokud neuslyšíte citelné cvaknutí. Koncové zařízení přitom pevně držte. • Svěrací čelisti se automaticky otevřou a uvolní koncové zařízení. 5. Údržba a čištění Zařízení čistěte jemně vlhkou utěrkou, která nepouští žmolky ani vlákna. Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. 6. Vyloučení záruky Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů. 7. Servis a podpora Máte otázky k produktu ? Obraťte se na poradenské oddělení Hama. Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky) Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com Q Návod na použitie Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama. Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte tento návod na použitie pre prípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému majiteľovi. 1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení Upozornenie Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká a nebezpečenstva. Poznámka Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky. 2. Obsah balenia • Univerzálny držiak na smartfón • Tento návod na použitie 3. Bezpečnostné upozornenia • Výrobok používajte výlučne na stanovený účel. • Výrobok chráňte pred znečistením. Nepoužívajte vo vlhkom prostredí a zabráňte styku s vodou. Používajte len v suchých priestoroch. • Pri používaní výrobku dodržiavajte platné predpisy a pravidlá cestnej premávky. • Výrobok chráňte pred pádmi a silnými otrasmi. • Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko udusenia. • Obalový materiál zlikvidujte podľa platných predpisov o likvidácii. • Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku. 4. Montáž Upozornenie – nebezpečenstvo poranenia • Dbajte na to, aby neboli zakryté alebo obmedzené žiadne komponenty, ako je je airbag, bezpečnostné a ovládacie prvky, zobrazovacie prístroje a pod., alebo výhľad. • Pri riadení vozidla alebo obsluhe športového zariadenia venujte plnú pozornosť dopravnej situácii a svojmu okoliu. Poznámka • Pred montážou držiaka skontrolujte možnosti montáže vo svojom vozidle. V prípade pochybností si preštudujte návod na použitie vozidla alebo sa obráťte na výrobcu vozidla. • Pri manipulácii s výrobkom a montáži nikdy nepoužívajte násilie alebo hrubú silu. 4.1 Prísavkový držiak • Odstráňte z prísavky ochrannú fóliu. • Otvorte blokovaciu páku prísavky (A). • Umiestnite držiak s prísavkou na vyčistenú, rovnú montážnu plochu (napr. sklo v aute). • Držiak upevnite jeho miernym pritlačením na požadovanú montážnu plochu a zatvorením blokovacej páky. • Po montáži vždy skontrolujte bezpečné upevnenie prísavky. • Ak chcete prísavku znova uvoľniť z montážnej plochy, otvorte blokovaciu páku. V prípade potreby následne zľahka potiahnite za páku aby sa prísavka úplne uvoľnila. 4.2 Nastavenie uhla a sklonu Pomocou guľovej hlavy môžete plynule nastaviť uhol sklonu držiaka na smartfón k používateľovi. • Uhol sklonu nastavujte vždy bez vloženého koncového zariadenia. • Pre nastavenie uvoľnite upínaciu skrutku guľovej hlavy. • Nastavte požadovaný uhol sklonu a utiahnite upínaciu skrutku. • Prídržné rameno je možné navyše nastaviť do požadovanej výšky. 4.3 Vkladanie/vyberanie koncových zariadení • Zatláčajte posúvače na pravej a ľavej strane držiaka na smartfón do krytu tak ďaleko, až kým počuteľným a citeľným kliknutím nezacvaknú. Upínacia konzola sa tak vysunie (B/C). • Vložte svoje koncové zariadenie a mierne ho pritlačte (D). Upínacia konzola sa automaticky zatvorí (E). Poznámka • Vždy skontrolujte, či držiak na smartfón bezpečne zapadol a či je koncové zariadenie bezpečne uchytené. • Tento univerzálny držiak na smartfón používajte výlučne na čelné sklo. • Na vybratie koncového zariadenia zatláčajte posúvače na pravej a ľavej strane držiaka na smartfón do krytu tak ďaleko, až kým počuteľným a citeľným kliknutím nezacvaknú. Koncové zariadenie pritom pevne držte. • Upínacia konzola sa automaticky otvorí a uvoľní koncové zariadenie. 5. Údržba a starostlivosť Zariadenie čistite jemne vlhkou handričkou, ktorá nepúšťa žmolky ani vlákna. Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky. 6. Vylúčenie záruky Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na použitie a/alebo bezpečnostných pokynov. 7. Servis a podpora S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie firmy Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.) Ďalšie informácie o podpore nájdete tu: www.hama.com 11 O Manual de instruções Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama! Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e informações. Guarde, depois, estas informações num local seguro para consultas futuras. Se transmitir o produto para um novo proprietário, entregue também as instruções de utilização. 1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas Aviso É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção para perigos e riscos especiais. Nota É utilizado para identificar informações adicionais ou notas importantes. 2. Conteúdo da embalagem • Suporte universal para smartphone • Estas instruções de utilização 3. Indicações de segurança • Utilize o produto apenas para a finalidade prevista. • Proteja o produto contra sujidade, humidade e sobreaquecimento e utilize-o somente em ambientes secos. • Ao utilizar o produto, observe os regulamentos e a legislação nacionais em vigor para a circulação rodoviária. • Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes. • Mantenha a embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de asfixia. • Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis. • Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos de garantia. 4. Montagem Aviso – perigo de ferimentos • Assegure-se de que airbags, áreas de segurança, elementos de comando, instrumentos, etc. não sejam tapados ou a área de visão seja afectada. • Não se distraia pelo produto durante a condução em veículos ou ao utilizar aparelhos desportivos e tenha sempre atenção ao trânsito. Nota • Antes da montagem do suporte, verifique as possibilidades de montagem no seu veículo. Em caso de dúvida, consulte o manual de instruções do veículo ou contacte o fabricante do veículo. • Ao utilizar o produto ou montá-lo, nunca aplique força exagerada. 4.1 Suporte com ventosa • Remova a película de proteção na ventosa. • Abra a alavanca de bloqueio da ventosa (A). • Posicione o suporte com ventosa sobre uma superfície de montagem plana e limpa (por ex., vidro) • Pressione o suporte sobre a superfície de montagem pretendida e feche a alavanca de bloqueio para fixar o suporte. • Após a montagem, verifique a fixação segura da ventosa. • Para voltar a soltar a ventosa da superfície de montagem, abra a alavanca de bloqueio. Em seguida, se aplicável, puxe ligeiramente a presilha para soltar totalmente a ventosa. 4.2 Ajustar o ângulo e a inclinação O ângulo e a inclinação do suporte para smartphone podem ser ajustados continuamente através da cabeça esférica. • Ajuste o ângulo e a inclinação sempre sem o dispositivo colocado. • Para realizar o ajuste, solte o parafuso de aperto da cabeça esférica. • Ajuste o ângulo e a inclinação pretendida e aperte o parafuso de aperto. • Além disso, o braço de suporte pode ser ajustado à altura pretendida. 4.3 Colocar/retirar dispositivos • Desloque o interruptor deslizante para os lados direito e esquerdo do suporte para smartphone, para dentro do corpo, até encaixar com um clique audível e sensível. Assim, os mordentes de fixação são deslocados para fora (B/C). • Introduza o seu dispositivo e pressione-o ligeiramente para baixo (D). Os mordentes de fixação fecham-se automaticamente (E). Nota • Verifique sempre a fixação segura do suporte para smartphone e o posicionamento seguro do dispositivo. • Por favor, utilize este suporte universal para smartphone exclusivamente para o seu para-brisas. • Para remover o dispositivo, desloque o interruptor deslizante para os lados direito e esquerdo do suporte para smartphone, para dentro do corpo, até encaixar com um clique audível e sensível. Segure no seu dispositivo durante o procedimento. • Os mordentes de fixação abrem-se automaticamente e libertam o dispositivo. 5. Manutenção e conservação Limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos. 6. Exclusão de garantia A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. 7. Contactos e apoio técnico Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço de assistência ao produto da Hama. Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês) Para mais informações sobre os serviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com 12 M Manual de utilizare Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama. Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă rugăm să păstraţi manualul de utilizare la loc sigur pentru o consultare ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinare a aparatului vă rugăm să predați și acest manual noului proprietar. 1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații Avertizare Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari. Instrucțiune Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante. 2. Conținutul pachetului • Dispozitiv de fixare universal Smartphone • Acest manual de utilizare 3. Instrucțiuni de siguranță • Folosiți produsul numai în scopul pentru care a fost conceput. • Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şi utilizaţi-l numai în mediu uscat. • La folosirea produsului trebuiesc respectatele regulamentele și legile locale valabile traficului rutier. • Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice. • Nu lăsați copiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare. • Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare în vigoare. • Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie. 4. Montare Avertizare – Pericol de accidentare • ă rugăm să țineți seama ca nici un component precum aribag-ul, componentele de siguranță, elementele de comandă, instrumentele sau vizibilitatea să fie acoperite sau reduse. • În timpul conducerii unui autovehicul sau utilaj de agrement nu vă lăsați atenția distrasă de produsul dumneavoastră și fiți atent la starea traficului și a înprejurimilor. Instrucțiune • Înainte montării dispozitivului de fixare verificați soluțiile de instalare în autovehicul. Dacă nu sunteți sigur citiți manualul de folosire al autovehiculului sau adresați-vă producătorului. • Nu folosiți forța la montaj sau întrebuințarea produsului. 4.1 Suport cu ventuză • Îndepărtați folia de protecție a ventuzei. • Deschideți pârghia de blocare a ventuzei (A). • Poziționați suportul cu ventuză pe o suprafață de montare curată, netedă (de ex. foaie de sticlă). • Pentru fixare apăsați ușor suportul pe suprafața de montare dorită și închideți pârghia de blocare. • După montare verificați periodic fixarea fermă a ventuzei. • Pentru desfacerea ventuzei deschideți pârghia de blocare Pentru desfacerea definitivă a ventuzei trageți ușor de limbă. 4.2 Reglare unghi și înclinare Unghiul și înclinarea suportului Smartphone-ului se pot regla, în raport cu observatorul, fără trepte cu ajutorul unui cap sferic. • Reglarea unghiului și înclinării se face fără ca aparatul final să fie montat. • Pentru reglare slăbiți șurubul de blocare al capului sferic. • Reglați unghiul și înclinarea dorită și fixați solid șurubul de blocare. • Brațul de susținere poate fi reglat și la înălțimea dorită. 4.3 Instalare / scoatere aparate finale • Împingeți cursoarele de pe partea dreaptă și stângă a suportului Smartphoneului în carcasă până când auziți și simțiți blocarea acestora. Clemele de prindere (B/C) se desfac. • Plasați aparatul final și apăsați ușor (D). Clemele de prindere se închid automat (E). Instrucțiune • Verificați periodic fixarea fermă a suportului Smartphone-ului și stabilitatea sigură a aparatului final. • Vă rugăm să utilizați acest dispozitiv universal de fixare pentru Smartphone exclusiv pentru parbriz. • Pentru îndepărtarea aparatului final împingeți cursoarele de pe partea dreaptă și stângă a suportului Smartphone-ului în carcasă până când auziți și simțiți blocarea acestora. Țineți bine în mână aparatul final. • Clemele de blocare se deschid automat și eliberează aparatul. 5. Întreţinere şi revizie Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin umedă și nu folosiți detergenți agresivi. Aveți grijă să nu intre apă în produs. 6. Excludere de garanție Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță. 7. Service și suport Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul. Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.) Alte informații de suport găsiți aici: www.hama.com 13 All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00183303/01.19 Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany www.hama.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Hama 00183303 de handleiding

Categorie
Luidsprekersteunen
Type
de handleiding