Pentair Pool Products Pool and Spa MagicStream Laminar Installatie gids

Type
Installatie gids
MagicStream
®
Laminar
Installation guide / Installatiehandleiding
Guide d’installation / Bedienungsanleitung
Guia de instalacion / Guide all’installazione
Pentair Water Belgium BVBA
Industriepark Wolfstee
Toekomstlaan 30
B-2200 HERENTALS - BELGIUM
+32 (0) 14 25 99 11
www.pentairpooleurope.com
G-INSB-LAMINAR (Rev. ‘12-10)
English
Deutsch
Nederlands
Français Español
Italiano
3
15
27
39
51
63
2
3
ENGLISH
CuStomEr Support
HERENTALS, BELGIUM (8:30 A.M. to 4:30 P.M.) CET
Phone: + 32 (0) 14 25 99 11
Mail: poolemea@pentair.com
Website: www.pentairpooleurope.com
Declaration of Conformity
We declare, under our sole responsibility, that the product identied in this declaration, and to which this
declaration relates, are in conformity with the protection requirements of Council Directive 2006/42/EG.
The manufacturer, Pentair Water Belgium B.V.B.A.,
has the right to modify the products without previous notice.
© 2010 Pentair Water Pool, Inc. All rights reserved. This document is subject to change without notice.
Trademarks and disclaimers: MagicStream®, Clean & Clear®, ClearPro Technology® and Pentair Water
Pool and Spa® are trademarks and/or registered trademarks of Pentair Water Pool and Spa, Inc. and/or its
afliated companies. Unless noted, names and brands of others that may be used in this document are not
used to indicate an aflitation or endorsement between the proprietors of these names and brands and Pentair
Water Pool and Spa, Inc. Those names and brands may be the trademarks of those parties or others.
These operating instructions contain important information on the safe, proper and
economical operation of this product.
Strict observation of the operating instructions will help avoid dangers,
reduce repair costs, shutdown times and increase the reliability and working life
of the product.
This information should be given to the owner and/or operator of this equiment.
WARNING - Risk of electrical shock or electrocution.
This MagicStream® Laminar must be installed by a licensed or certied electrician or a qualied pool
serviceman. Improper installation will create an electrical hazard which could result in death or serious
injury to pool users, installers or others due to electrical shock and may also cause damage to property.
Always disconnect power to the MagicStream® Laminar at the circuit breaker before servicing the
unit. Failure to do so could result in death or serious injury to serviceman, pool users or others due to
electric shock.
Install to provide drainage of compartment for electrical components !
4
Section 1
Overview
MagicStream
®
Laminar
The MagicStream
®
Laminar is designed to provide a clear, turbulence-free stream of water that
can be lit with a LED light engine for a dazzling nighttime effect. The 12 VAC powered LED light
engine is capable of generating a series of multicolored light shows, or can be set to display a
continuous, single color.
If desired, the built-in solenoid “thumper” can create a random “wrinkle,” in the Laminars stream,
causing it to display a brilliant spot of light that moves along the stream’s arc. The patented light
enhancer can be adjusted to maximize the light in the arc.
The MagicStream Laminar comes equipped with an ABS deck housing for easy installation in a deck
surface, or in the landscaping surrounding the pool, fountain, or spa.
MagicStream® Laminar
5
Design Points
The Laminar arc can reach a maximum height of 2 meter and a distance of 2.5 meter.
To achieve the maximum Laminar arc height, a water supply of 38 l/min with 5m of head
(measured at the Laminar) is required.
Install the Laminar close to the edge of the pool to minimize water from splashing on the deck on
windy days.
We advise to install the Laminar with a Clean & Clear™ Cartridge Filter or a sandlter with
ClearPro Technology® to supply clean, filtered water to the Laminar.
Use 32mm PVC pipe to supply the Laminar. On long pipe runs, calculate the pressure drop and
compensate by increasing the supply pressure.
Install a 32mm ball or globe throttling valve on the water supply to EACH Laminar. When
installing more than one Laminar, Pentair recommends installing a throttling valve on the main
supply manifold.
Install a 50mm drain line to the bottom of the Laminar deck housing and create a drain system to
prevent standing water.
NOTE: Proper drainage from the deck housing is critical to avoid damage to the Laminar Jet
assembly. Do not install the Laminar Jet deck housing in an area prone to runoff or ooding.
The deck housing electrical connection (marked “Electrical” on the housing) is designed for
32mm PVC conduit. Create no more than 270º of turns in the conduit without an intermediate
pull box.
The LED light engine comes with a 10 meter long 2-wire cable. Use a 220/12VAC-100 Watt
pool lighting transformer (purchased separately) powered with a GFCI breaker. Six Laminars
can be powered with one transformer.
Mount the deck housing so that the water supply and electrical connections are located opposite
the intended direction of the Laminar stream.
LAMINARS Performance Data
M³/h 1.4 1.7 1.9
Inlet Pressure (bar) 0.17 0.24 0.31
Height of Jet (M) 1.5 1.8 2.1
6
Section 2
Installation
This section describes how to install the MagicStream® Laminar.
Mechanical Installation
1. Dig a hole measuring 60cm deep and 60cm square and place the deck housing in it. This will
allow enough room to connect the supply piping and electrical conduit.
2. Solvent weld the conduit and the drain and supply piping to the deck housing.
3. Anchor the deck housing so that the top of the housing cover collar is at the level of the
nished deck (Figure 1). The adjustable collar should be angled so that it will align ush
with the nished deck surface. Once you have made the nal adjustments to the collars
angle, glue the collar to the deck housing.
4. Backll around the deck housing with gravel to further stabilize the housing during deck
placement. Leave cover in place during deck installation.
The deck housing is made of ABS. Use suitable cement adhesive compatible with ABS and PVC.
Please test before installling.
Figure 1
Housing cover
collar
Level of nished
deck surface
Deck housing
Angle the adjustable
housing cover collar
so that it aligns ush
with the nished deck
surface, then glue in
place.
7
Pentair recommends that the system pressure test be performed after the deck housing is mounted to the
supply piping.
5. Plug the ex line in the housing by disconnecting the union between the deck housing and
the Laminar. Using one of the Laminar adjustment nuts, secure the winterization cap to the
supply side of the union. Make sure the connection surface between the ex lines are open
and clean.
The pressure on the piping/plumbing supplying the Laminar should not exceed 3.5BAR.
6. Once the deck is nished, ush any debris from the supply pipe using the pump and lter
system that supplies the Laminar.
Any debris in the Laminar unit will hinder its ability to produce a turbulence-free stream.
Electrical Installation
1. Pull the 14 gauge, 2-conductor cable through the opening marked “electrical” in the deck
housing and route it, via electrical conduit, to the transformer location (Figure 2).
Leave 1 meter of slack at the deck housing end to allow for servicing.
2. Connect the LED wiring to the 12 VAC taps of the transformer.
3. Connect the 220 VAC side of the transformer to a 220 VAC GFCI power feed that is
controlled by a single switch. When installing multiple laminars, make sure all the laminars
are connected to a single switch. The switch is used to program the LED light engine (See
pages 9-10).
WARNING To avoid dangerous or fatal electrical shock hazard, all metal items within 1.5meter
of the pool or spa must be properly electrically bonded to a reliable grounding point. The Laminar
canister must be properly electrically bonded and grounded via the NO. 8 AWG ground connector
located on the side of the canister.
Figure 2
Transformer
location
Filter
Pull 2-conductor cable
through the opening
marked “electrical” in
the deck housing and
feed it via electrical
conduit to the
transformer’s location.
Rebar
Ground wire
8
Section 3
Setup and Operation
This section describes how to set up and operate the MagicStream® Laminar.
Once the deck is nished, ush any debris from the supply pipe using the pump and lter system that
supplies the Laminar.
NOTE: Any debris in the laminar will hinder its ability to produce a turbulence-free stream.
Laminar Setup
Make sure the supply piping has been ushed clear as directed above.
1. Carefully spread the brackets and slide the Laminar unit into the holes in the brackets (Figure 3),
making sure the Laminar orice is pointed out the top slot in the deck housing lid (Figure 4).
Figure 3
Figure 4
Brackets
O-ring
Laminar
adjustment
nut
Union
winterization plug
Laminar
unit
Laminar
orice
Deck housing lid
Slot
Path of stream
Make sure the laminar
orice points out the slot in
the deck housing deck lid.
9
2. Make sure the spare o-rings are in place. Place the union winterization plugs in the Laminar
adjustment nuts and screw them in place on the Laminar body (Figure 5).
3. Connect the Laminar to the supply pipe with the union connection (Figure 5). Make sure the
o-ring stays in its groove and the connection surface is clear of all glue/dirt.
4. Adjust the laminar so that the laminar orice is visible through the slot in the deck housing lid.
5. Place the deck housing lid/Laminar unit in the deck housing (Figure 5). If the hoses in the
deck housing prevent the proper seating of the deck housing lid, you may have to loosen the
union nut briey and allow the hoses to twist, so that they spiral out of the way, into the deck
housing.
6. Adjust the Laminar throttling valve to ¼ open. Turn on the supply pump and let the Laminar
ll with water.
7. When a stream of water begins to ow from the laminar orice, adjust the ow, elevation and
direction as desired.
Figure 5
Union winterization
plug
Spare
O-ring
Laminar
adjustment
nut
Union connection
Deck housing cover
O-ring
Laminar unit
Deck housing
10
Light Enhancer Setup (darkness required)
You may elect to vary the intensity of the light when using the LED light source to light the laminar
stream. You can adjust the light intensity by means of the light enhancer. The light enhancer uses a
very small stream of water to add very small bubbles to the stream. The screw that controls the light
enhancer is located on the Laminar orice plate (Figure 6).
Figure 6
Light
enhancer
Control screw
There is no optimal setting for the light enhancer, and the intensity of the light emitting from the
laminar stream is purely a matter of taste. We encourage you to experiment with the light enhancer
to achieve the effect you desire.
NOTE: Laminars are sensitive to wind, earth movement and equipment vibration. Secure the Laminar
and Deck Housing to minimize vibration. Periodic stream distortion, caused by pump vibrations and motor
electrical uctuations, is normal and not indicative of a nozzle defect.
NOTE: A Laminar may occasionally “burp” as a result of trapped air accumulating in the nozzle body.
This phenomenon is normal and will occur until all air is purged from the piping system. Trapped air can
also cause slight distortion in water action. It is imperative that all air is removed to ensure proper water
feature operation.
11
LED Light Engine Features
The LED Light Engine controls the operation of the following features, and its built-in memory
capability ensures that each time you turn the light engine on, it resumes operation with the same
features in operation as when you last turned it off:
Lighting
Color freeze mode-You choose one color of light. The color does not change.
Color changing mode-the color of the light changes automatically, according to one the
following three programs:
Sync - Colors will change at 10 sec intervals. In this mode, multiple
Laminars will change colors together.
Random - Colors will change at about 10 sec intervals but in a completely random
sequence. In this mode, multiple Laminars will NOT change colors together.
Party - Colors will change randomly and slowly at rst, then speed up, until the sequence
ends with quick ashes and strobes. The sequence then repeats, beginning with the slow
changes. In this mode, multiple Laminars will NOT change colors together
Solenoid Thumper
The solenoid thumper feature creates a “wrinkle” in the laminar stream, thus creating a brilliant
spot of light in the laminar arc.
Reset
When you select the reset feature, the LED light engine reverts to the Random color changing
mode with the solenoid thumper ON.
Operating the LED Light Engine Features
You control the operation of the LED light engine features by cycling the power OFF and ON
rapidly (1SEC) in the combinations described below:
IMPORTANT: Start from the ON position.
Lighting - cycle the power OFF/ON 2 times. Each successive OFF/ON combination will cycle
through Sync, Random and Party.
Solenoid Thumper - cycle the power OFF/ON 3 times to turn the solenoid thumper ON and OFF.
Reset - cycle the power OFF/ON 4 times to reset the LED light engine.
12
PROGRAM
/MODEPOWER CYCLE DESCRIPTIONINDICATION
RESETOFF/ON/OFF/ON/OFF/ON/OFF/ON
Resets Light Engine to
Random mode and turns on
the thumper.
Flashes Light 2 times
SOLENOID
THUMPER
OFF/ON/OFF/ON/OFF/ON
Turns solenoid “thumper” ON
or OFF
Flashes Light 4 times
LOCK COLOR OFF/ON
Locks on any selected color.
Returns to previous color
change mode.
Color is fixed
Sync Mode - Colors will change at about 10sec intervals. In this mode, multiple Laminars will change colors together. If the
solenoid thumper mode is turned on, the thumpers on multiple Laminars will thump together.
Random Mode - Colors will change at about 10sec intervals but in a completely random sequence. In this mode, multiple
Laminars will NOT change colors together. If the solenoid thumper mode is turned on, the thumpers will thump at ran
dom
intervals and multiple laminars will NOT thump togheter.
Party Mode - Colors will change randomly and slowly at first, then speed up, until the sequence ends with quick flashes and
strobes. Then the sequence starts again with slow changes. In this mode, multiple Laminars will NOT change colors together.
If the solenoid thumper mode is turned on, the thumpers will thump at random intervals
and multiple laminars will NOT thump together.
LED LIGHT
COLOR
CHANGE
OFF/ON/OFF/ON
Switches from one color
change mode to next. After a
Reset, Random mode is
running.
Sync Mode–1 flash
Random Mode–2 flashes
Party Mode–3 flashes
Start programming with the LED light engine ON. Change programs and modes by cycling the power ON and OFF
rapidly (1 Sec). Wait 10 seconds between MODE changes.
COLOR CHANGE MODE DESCRIPTION
LED Light Engine Control Summary
LIMITED WARRANTY : 2 YEARS
Further details :
www.pentairpooleurope.com
13
Section 4
Maintenance & Troubleshooting
The following information describes how to service and maintain the MagicStream Laminar.
Filter Cleaning
Perform routine maintenance on the lter to ensure trouble-free Laminar operation. Be careful to keep
debris out of the discharge plumbing when cleaning the lter. If debris gets into the lter discharge line
to the Laminar, follow this procedure:
1. Remove the Laminar by unscrewing the two deck housing lid retaining screws.
2. Remove the deck housing lid and Laminar unit and place on the deck.
3. Disconnect the supply union and turn on the Laminar supply pump until the water runs clear.
4. Reattach the union, place the Laminar back in the deck housing and check the alignment of the
stream.
5. Replace the deck housing lid retaining screws.
Clogged Laminar (Poor Stream Quality)
If the laminar orice becomes clogged with debris, follow this procedure:
1. Remove the Laminar by unscrewing the two deck housing lid retaining screws.
2. Remove the deck housing lid and Laminar unit and place on the deck. Disconnect the supply union.
3. Using a garden hose, place the hose over the jet nozzle and force water backward through the
unit and out the 3/4” open union. This will clear most of the debris.
NOTE: Do not insert anything into the laminar orice! This may permanently damage the laminar stream.
The external exible cable or cord of this luminaire cannot be replaced; if the cord is damaged, the
luminaire LED engine shall be destroyed.
The entire LED unit can be replaced. Check Spare parts section – partnumber 590021-EU – Laminar
LED light engine.
14
Winterization
Do not let the laminar freeze. This will void the warranty.
Take the following steps to winterize the Laminar:
1. Remove the Laminar by unscrewing the two deck housing lid retaining screws.
2. Remove the deck housing lid and Laminar unit and place on the deck. Disconnect the supply union.
3. Remove both union nuts from the Laminar brackets and take off the union plugs (don’t lose the
O-rings).
4. Spread the brackets carefully and separate the Laminar unit from the brackets.
5. Drain the Laminar by rotating the entire unit until most of the water runs out.
6. Drain the lter and blow out the supply line.
7. Use the union nut and plug to cap off the supply line from the lter (Figure 6).
8. Coil the deck housing supply hose and push it to the bottom of the housing.
9. Turn the Laminar unit so the orice faces down toward the bottom of the deck housing (be
careful not to damage the light enhancer needle). Orienting the unit face down assures that
water in the LED light engine does not freeze.
10. Replace the deck housing lid.
11. Wait for Spring.
Spare O-rings
We included two spare O-rings with the MagicStream Laminar. They are intended as replacements for
the water supply union O-ring when it is damaged or lost.
Figure 6
Union
winterization
plug
Laminar
adjustment
nut
O-ring
Cap off the supply line
from the lter.
Supply
line from
lter
15
DEutCH
KuNDENDIENSt
HERENTALS, BELGIEN (8.30 bis 16.30 Uhr) MEZ
Telefon: + 32 (0) 14 25 99 11
E-Mail: poolemea@pentair.com
Website: www.pentairpooleurope.com
Konformitätserklärung
Wir erklären unter unserer alleinigen Verantwortung, dass das Produkt, das in dieser Erklärung bezeichnet ist und auf
das sich diese Erklärung bezieht, den Schutzanforderungen der Richtlinie 2006/42/EG des Rates entspricht.
Der Hersteller Pentair Water Belgium B.V.B.A.
ist berechtigt, die Produkte ohne Vorankündigung zu modizieren.
© 2010 Pentair Water Pool, Inc. Alle Rechte vorbehalten. Änderungen an diesem Dokument sind vorbehalten.
Warenzeichen und Haftungsausschluss: MagicStream®, Clean & Clear®, ClearPro Technology® und Pentair Water
Pool and Spa® sind Marken bzw. eingetragene Warenzeichen der Pentair Water Pool and Spa, Inc. und/oder ihrer
verbundenen Unternehmen. Sofern nicht anders angegeben werden die gegebenenfalls in diesem Dokument
bezeichneten Namen und Marken nicht dahingehend verwendet, um auf eine Beziehung oder Unterstützung
zwischen den Inhabern dieser Namen und Marken und der Pentair Water Pool and Spa, Inc. hinzuweisen.
Diese Namen und Marken sind gegebenenfalls die Warenzeichen dieser Parteien oder Dritter.
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen für den sicheren, ordnungsgemäßen und
wirtschaftlichen Betrieb dieses Produkts.
Die strikte Einhaltung der Bedienungsanleitung trägt dazu bei, Gefahren zu vermeiden,
Reparaturkosten und Stillstandszeiten zu senken und die Zuverlässigkeit und Betriebsdauer des
Produkts zu erhöhen.
Diese Informationen sollten an den Eigentümer und/oder Betreiber dieser Ausrüstung weitergegeben
werden.
WARNUNG - Gefahr durch elektrischen Strom und Stromschlag!
Der MagicStream® Laminar ist von einem zugelassenen Elektriker oder einer qualizierten Pool-Servicefachkraft
zu montieren. Bei unsachgemäßer Montage besteht Gefahr durch elektrischen Strom, was zum Tod oder schweren
Verletzungen für Poolbenutzer, Monteure oder andere Personen aufgrund von Stromschlag sowie auch zu Sach-
schäden führen kann.
Trennen Sie vor allen Arbeiten am MagicStream® Laminar das Gerät am Leistungsschalter vom Netz. Ande-
renfalls kann es zum Tod oder schweren Verletzungen beim Wartungspersonal, Poolbenutzern und anderen Personen
aufgrund von Stromschlag kommen.
Führen Sie die Montage so aus, dass der Abuss von Wasser aus dem Schacht für elektrische Komponenten
gewährleistet ist!
16
Abschnitt 1
Übersicht
MagicStream
®
Laminar
Der MagicStream
®
Laminar ist so konstruiert, dass er einen klaren, turbulenzfreien Wasserstrahl erzeugt,
der sich mit einer LED-Lichtmaschine beleuchten lässt und damit einen glanzvollen Effekt bei Dunkelheit
erzeugt. Die LED-Lichtmaschine 12 V AC kann eine Lichtshow von nacheinander ablaufenden Farben
erzeugen oder auf eine einzige ständige Farbe eingestellt werden.
Auf Wunsch kann eine eingebaute Magnetvorrichtung den Laminarstrom nach dem Zufallsprinzip auch so
"kräuseln", dass sich ein brillanter Lichtpunkt über den Bogen des Strahls bewegt. Mit dem patentierten
Lichtverstärker lässt sich das Licht im Bogen maximieren.
Der MagicStream Laminar wird mit einem ABS-Deckgehäuse zur problemlosen Montage in einer
Deckoberäche oder in der Landschaft um einen Pool, einen Springbrunnen oder eine Wellness-Einrichtung
herum geliefert.
MagicStream® Laminar
17
Konstruktionsmerkmale
Der Laminar kann eine maximale Höhe von 2 Metern und eine Wegstrecke von 2,5 Metern erreichen.
Zum Erreichen der maximalen Höhe des Laminarbogens ist eine Wasserversorgung von 38 l/min bei einer
Höhe von 5 m (gemessen am Laminar) erforderlich.
Der Laminar sollte dicht am Pool montiert werden, um die Wassermenge zu minimieren, die an windigen
Tagen auf das Deck spritzt.
Wir empfehlen die Montage des Laminar mit einem Clean & Clear™-Kartuschenlter oder einem
Sandlter mit der ClearPro Technology® zur Versorgung des Laminar mit sauberem, gefiltertem Wasser.
Verwenden Sie für die Wasserversorgung des Laminar ein PVC-Rohr 32 mm. Bestimmen Sie bei langen
Rohrverlegungen den Druckabfall und gleichen Sie diesen durch Erhöhung des Versorgungsdrucks aus.
Montieren Sie ein Drosselventil bzw. eine Drosselklappe 32 mm an der Wasserversorgung zu JEDEM
Laminar. Sollten Sie mehr als einen Laminar installieren, empehlt Pentair die Montage eines
Drosselventils an der Hauptversorgungsleitung.
Montieren Sie eine Ablaueitung 50 mm am Boden des Laminar-Deckgehäuses und stellen Sie ein
Ablaufsystem her, um stehendes Wasser zu vermeiden.
HINWEIS: Eine ausreichende Entwässerung des Deckgehäuses ist wichtig, um Schäden an der
Laminardüsenbaugruppe zu vermeiden. Installieren Sie das Laminardüsen-Deckgehäuse nicht in
einem Bereich, der zu Verschmutzungen oder Überschwemmungen neigt.
Der Elektroanschluss des Deckgehäuses (mit der Kennzeichnung “Electrical” am Gehäuse) ist für einen
PVC-Kanal 32 mm ausgelegt. Erzeugen Sie ohne Einziehdose keine Verdrehungen von mehr als 270° im
Kanal.
Die LED-Lichtmaschine wird mit einem 10 Meter langen zweiadrigen Kabel geliefert. Verwenden Sie
einen Poolbeleuchtungstrafo 220/12VAC-100 W (gesondert zu kaufen) mit FI-Schutzschalter. Sechs
Laminargeräte lassen sich mit einem Trafo betreiben.
Montieren Sie das Deckgehäuse so, dass sich die Anschlüsse für Wasserversorgung und Strom auf der
Seite benden, die der beabsichtigten Richtung des Laminarstrahls gegenüber liegt.
LAMINAR Leistungsdaten
m³/h 1,4 1,7 1,9
Eingangsdruck (bar) 0,17 0,24 0,31
Höhe des Strahls (m) 1,5 1,8 2,1
18
Abschnitt 2
Montage
In diesem Abschnitt wird die Montage des MagicStream® Laminar beschrieben.
Mechanischer Einbau
1. Graben Sie ein rechteckiges Loch mit einer Tiefe 60 cm und Seitenlänge 60 cm und positionieren Sie
das Deckgehäuse darin. Somit ist genügend Platz für den Anschluss der Versorgungsrohre und des
Kabelkanals vorhanden.
2. Verbinden Sie den Kanal und den Ablauf sowie die Versorgungsleitung zum Deckgehäuse mittels
Quellschweißen.
3. Verankern Sie das Deckgehäuse so, dass sich die Oberseite des Rings der Gehäuseabdeckung auf
Höhe des fertigen Decks bendet. (Abbildung 1). Der verstellbare Ring sollte so ausgerichtet
sein, dass er bündig mit der fertigen Deckoberäche abschließt. Nachdem Sie die endgültigen
Ausrichtungen am Ring vorgenommen haben, kleben Sie den Ring an das Deckgehäuse.
4. Verfüllen Sie den Raum um das Deckgehäuse mit Kies, um das Gehäuse beim weiteren Deckeinbau
zu stabilisieren. Lassen Sie während des Deckeinbaus die Abdeckung an Ort und Stelle.
Das Deckgehäuse besteht aus ABS. Verwenden Sie einen geeigneten Zementkleber, der mit ABS und
PVC kompatibel ist. Probieren Sie ihn bitte vor der Montage aus.
Masseleiter
Bewehrung
Abbildung 1
Ring der
Gehäuseabdeckung
Höhe der fertigen
Deckoberäche
Deckgehäuse
Richten Sie den
verstellbaren Ring der
Gehäuseabdeckung so
aus, dass er bündig mit der
fertigen Deckoberäche
abschließt, und verkleben
Sie ihn an dieser Stelle.
19
Pentair empehlt eine Druckprobe des Systems, nachdem das Deckgehäuse an die Versorgungsleitung
angeschlossen wurde.
5. Führen Sie den Schlauch in das Gehäuse ein, indem Sie die Verschraubung zwischen dem
Deckgehäuse und dem Laminar lösen. Befestigen Sie mittels einer der Laminar-Stellmuttern die
Einwinterungsabdeckung an der Versorgungsseite der Verschraubung. Gewährleisten Sie, dass die
Anschlussächen zwischen den Schläuchen offen und sauber sind.
Der Druck auf die Leitung/Installation, mit der der Laminar versorgt wird, sollte 3,5 bar nicht
überschreiten.
6. Sobald das Deck fertiggestellt ist, spülen Sie sämtlichen Schmutz aus der Versorgungsleitung mittels
des Pumpen- und Filtersystems, mit dem der Laminar versorgt wird.
Schmutz in der Laminareinheit verhindert einen turbulenzfreien Strahl.
Elektroinstallation
1. Führen Sie ein zweiadriges Kabel 14 Gauge durch die mit "Electrical" gekennzeichnete Öffnung im
Deckgehäuse über den Kabelkanal bis hin zum Trafo (Abbildung 2).
Lassen Sie 1 Meter am Ende des Deckgehäuses für Wartungszwecke überstehen.
2. Schließen Sie die LED-Verdrahtung an die Abgriffe 12 V AC des Trafos an.
3. Schließen Sie die Seite 220 V AC des Trafos an die GFCI-Stromzuführung 220 V AC mit Betätigung
durch einen einzelnen Schalter an. Gewährleisten Sie bei der Montage von mehreren Laminargeräten,
dass alle Laminargeräte an einen einzelnen Schalter angeschlossen sind. Der Schalter wird zur
Programmierung der LED-Lichtmaschine verwendet (siehe Seite 9-10).
WARNUNG Zur Vermeidung von gefährlichen oder tödlichen Stromschlägen müssen alle
Metallteile in einem Abstand von 1,5 m um den Pool oder die Wellness-Einrichtung ordnungsgemäß
an einen zuverlässigen Erdungspunkt angeschlossen sein. Der Laminarbehälter muss ordnungsgemäß
über den Masseanschluss Nr. 8 AWG-Tabelle, der sich seitlich des Behälters bendet, geerdet sein.
Abbildung 2
Anordnung des
Trafos
Filter
Ziehen Sie ein
zweiadriges Kabel
durch die mit "Electrical"
gekennzeichnete Öffnung
im Deckgehäuse und
durch den Kabelkanal bis
zum Trafo.
Bewehrung
Masseleiter
20
Abschnitt 3
Aufbau und Betrieb
In diesem Abschnitt wird der Aufbau und Betrieb des MagicStream® Laminar beschrieben.
Sobald das Deck fertiggestellt ist, spülen Sie mittels Pumpen- und Filtersystem, mit dem der Laminar versorgt
wird, den Schmutz aus der Versorgungsleitung.
HINWEIS: Schmutz im Laminar verhindert einen turbulenzfreien Strahl.
Aufbau des Laminar
Gewährleisten Sie, dass die Versorgungsleitung wie vorstehend angegeben freigespült wurde.
1. Drücken Sie vorsichtig die Seitenleisten auseinander und schieben Sie die Laminareinheit in die
Öffnungen der Seitenleisten (Abbildung 3). Stellen Sie dabei sicher, dass die Laminardüse durch den
oberen Schlitz im Deckel des Deckgehäuses zeigt (Abbildung 4).
Abbildung 3
Abbildung 4
Seitenleisten
O-Ring
Stellmutter
des Laminar
Schraubstopfen
zur Einwinterung
Laminareinheit
Laminarblende
Deckel des Deckgehäuses
Schlitz
Verlauf des Strahls
Gewährleisten Sie, dass
die Laminaröffnung zum
Schlitz im Deckel des
Deckgehäuses zeigt.
21
2. Sorgen Sie dafür, dass die Ersatz-O-Ringe auf ihren Platz sind. Führen Sie die Einwinterungs-
Schraubstopfen in die Stellmuttern des Laminar ein und schrauben Sie diese am Laminarkörper fest
(Abbildung 5).
3. Verbinden Sie den Laminar mittels Schraubverbindung mit der Versorgungsleistung (Abbildung 5).
Stellen Sie sicher, dass der O-Ring richtig in der Rille sitzt und die Anschlussäche frei von Kleber
bzw. Schmutz ist.
4. Richten Sie den Laminar so aus, dass die Laminaröffnung durch den Schlitz im Deckel des Deckgehäuses
sichtbar ist.
5. Setzen Sie den Deckel des Deckgehäuses/die Laminareinheit in das Deckgehäuse ein (Abbildung 5).
Sollten die Schläuche im Deckgehäuse das ordnungsgemäße Aufsetzen des Deckels des Deckgehäuses
behindern, lockern Sie die Überwurfmutter leicht, sodass sich die Schläuche im Deckgehäuse aus dem
Weg drehen.
6. Stellen Sie das Drosselventil des Laminar auf 1/4 offen. Stellen Sie die Versorgungspumpe an und
füllen Sie den Laminar mit Wasser.
7. Sobald Wasser aus der Laminaröffnung austritt, passen Sie den Durchuss, die Höhe und Richtung
nach Wunsch an.
Abbildung 5
Schraubstopfen
zur Einwinterung
Ersatz-
O-Ring
Laminar-
Stellmutter
Verschraubung
Abdeckung des
Deckgehäuses
O-Ring
Laminareinheit
Deckgehäuse
22
Aufbau des Lichtverstärkers (dazu ist Dunkelheit erforderlich)
Sie können die Intensität des Lichts variieren, indem Sie die LED-Lichtquelle zur Beleuchtung des
Laminarstroms verwenden. Sie können die Lichtintensität mittels Lichtverstärker anpassen. Mit dem
Lichtverstärker werden einem sehr kleinen Wasserstrom kleine Bläschen hinzugefügt. Die Stellschraube zur
Regelung des Lichtverstärkers bendet sich auf der Laminarblende (Abbildung 6).
Abbildung 6
Lichtverstärker
Regelschraube
Beim Lichtverstärker gibt es keine optimale Einstellung, und die vom Laminarstrahl ausgehende
Lichtintensität ist reine Geschmacksache. Experimentieren Sie einfach mit dem Lichtverstärker, bis Sie den
von Ihnen gewünschten Effekt erreicht haben.
HINWEIS: Der Laminar reagiert empndlich auf Wind, Erdstöße und Vibration. Sichern Sie den Laminar
und das Deckgehäuse, um Vibrationen zu minimieren. Wiederkehrende Verzerrungen des Strahls aufgrund
von Pumpenvibrationen und Stromschwankungen des Motors sind normal und kein Anzeichen für einen
Düsendefekt.
HINWEIS: Ein Laminar kann gelegentlich "spucken", was auf Lufteinschlüsse im Düsenkörper
zurückzuführen ist. Diese Erscheinung ist normal und tritt auf, bis die gesamte Luft aus dem Rohrleitungssystem
gespült ist. Lufteinschlüsse können auch leichte Verzerrungen in der Wasserbewegung hervorrufen. Es ist
unbedingt notwendig, die gesamte Luft aus dem System zu entfernen, um einen ordnungsgemäßen Betrieb
dieser Wasserfunktion zu gewährleisten.
23
Merkmale der LED-Lichtmaschine
Die LED-Lichtmaschine regelt den Betrieb der folgenden Funktionen, wobei ihre eingebaute Speichereinheit
immer dann, wenn Sie die Lichtmaschine einschalten, mit dem Betrieb der letzten Funktion vor dem
Ausschalten fortsetzt:
Beleuchtung
Color Freeze-Modus - Sie wählen eine Farbe oder ein Licht aus. Die Farbe ändert sich nicht.
Color Changing-Modus - Die Farbe des Lichts ändert sich automatisch gemäß einem der folgenden
drei Programme:
Sync - Die Farben wechseln in Intervallen von je 10 s. In diesem Modus ändern mehrere
Laminargeräte die Farben gleichzeitig.
Random - Die Farben wechseln in Intervallen von je ca. 10 s, jedoch nach dem Zufallsprinzip.
In diesem Modus ändern mehrere Laminargeräte ihre Farben NICHT gleichzeitig.
Party - Die Farben wechseln nach dem Zufallsprinzip anfangs langsam, danach schneller und mit
schnellen Blitzen und Stößen zum Ende der Sequenz. Die Sequenz beginnt danach mit langsamen
Wechseln von vorn. In diesem Modus ändern mehrere Laminargeräte ihre Farben NICHT
gleichzeitig.
Magneteinrichtung
Die Magneteinrichtung erzeugt eine "Verkräuselung" im Laminarstrahl, wodurch sich ein brillanter
Lichteck im Laminarbogen ergibt.
Reset
Wenn Sie die Reset-Funktion verwenden, stellt sich die LED-Lichtmaschine in den Farbwechselmodus
"Random" bei Magneteinrichtung EIN zurück.
Betrieb der Funktionen der LED-Lichtmaschine
Sie steuern den Betrieb der Funktionen der LED-Lichtmaschine, indem Sie den Schalter AUS und EIN
schnell (1 s) und in den nachfolgenden Kombinationen betätigen:
ACHTUNG: Beginnen Sie mit der Stellung EIN.
Beleuchtung - Schalten Sie den Strom 2 mal AUS/EIN. Jede nachfolgende AUS/EIN-Kombination
durchläuft die Folge Sync, Random und Party.
Magneteinrichtung - Schalten Sie den Strom 3 mal AUS/EIN, um die Magneteinrichtung EIN- und
AUSzuschalten.
Reset - Schalten Sie den Strom 4 mal AUS/EIN, um die LED-Lichtmaschine zurückzusetzen
24
Übersicht Betrieb der LED-Lichtmaschine
Beginnen Sie mit der Programmierung der LED-Lichtmaschine in der Position EIN. Sie können die Programme
und Betriebsarten ändern, indem sie schnell (1 s) zwischen EIN und AUS umschalten. Warten Sie 10 Sekunden
zwischen den Änderungen der Betriebsarten.
PROGRAMM/
BETRIEBS-
ART
SCHALTWECHSEL BESCHREIBUNG EREIGNIS
ZURÜCK AUS/EIN/AUS/EIN/AUS/EIN/
AUS/EIN
Die Lichtmaschine wird in die
Betriebsart "Random" zu-
rückgesetzt und die Magnet-
einrichtung wird eingeschaltet.
Licht leuchtet 2 mal auf
MAGNETEIN-
RICHTUNG
AUS/EIN/AUS/EIN/AUS/EIN Die Magneteinrichtung wird
EIN- bzw. AUSgeschaltet.
Licht leuchtet 4 mal auf
FARBVERRIE-
GELUNG
AUS/EIN Eine ausgewählte Farbe wird
verriegelt. Rückkehr in den
Farbwechselmodus.
Farbe verändert sich nicht mehr
LED-
LICHTFARB-
WECHSEL
AUS/EIN/AUS/EIN Es wird von einem Farbwech-
selmodus in den nächsten
geschaltet. Nach einem
Reset läuft die Betriebsart
"Random".
Sync-Modus - 1 x Aueuchten
Random-Modus - 2 x Aueuchten
Party-Modus - 3 x Aueuchten
BESCHREIBUNG DES FARBWECHSELMODUS
Sync-Modus: Die Farben wechseln in Intervallen von je 10 s. In diesem Modus ändern mehrere Laminargeräte die
Farben gleichzeitig. Im aktivierten Modus der Magneteinrichtung arbeiten die Magneteinrichtungen an mehreren
Laminargeräten synchron.
Random-Modus: Die Farben wechseln in Intervallen von je ca. 10 s, jedoch nach dem Zufallsprinzip. In diesem
Modus ändern mehrere Laminargeräte ihre Farben NICHT gleichzeitig. Im aktivierten Modus der Magneteinrichtung
arbeiten die Magneteinrichtungen an mehreren Laminargeräten NICHT synchron.
Party-Modus: Die Farben wechseln nach dem Zufallsprinzip anfangs langsam, danach schneller und mit schnellen
Blitzen und Stößen zum Ende der Sequenz. Die Sequenz beginnt danach mit langsamen Wechseln von vorn.
In diesem Modus ändern mehrere Laminargeräte ihre Farben NICHT gleichzeitig. Im aktivierten Modus der
Magneteinrichtung arbeiten die Magneteinrichtungen nach dem Zufallsprinzip, wobei sie an mehreren
Laminargeräten NICHT synchron funktionieren.
BEGRENZTE GARANTIE : 2 JAHRE
Weitere Informationen bei :
www.pentairpooleurope.com
25
Abschnitt 4
Wartung & Problembehebung
Die folgenden Informationen sollen zeigen, wie der MagicStream Laminar instandgehalten und gewartet wird.
Filterreinigung
Führen Sie die routinemäßigen Wartungsarbeiten am Filter aus, um den störungsfreien Betrieb des Laminar zu
gewährleisten. Sorgen Sie dafür, dass sich kein Schmutz in der Austrittsleitung bendet, wenn Sie den Filter
reinigen. Sollte Schmutz in die Filterleitung zum Laminar gelangen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Entnehmen Sie den Laminar, indem Sie die beiden Halteschrauben des Deckels des Deckgehäuses lösen.
2. Entnehmen Sie den Deckel des Deckgehäuses und die Laminareinheit und legen Sie sie auf das Deck.
3. Lösen Sie die Verschraubung an der Versorgung und schalten Sie die Versorgungspumpe des Laminar ein, bis
das Wasser klar ist.
4. Befestigen Sie die Verschraubung wieder, setzen Sie den Laminar wieder in das Deckgehäuse ein und
kontrollieren Sie die Ausrichtung des Strahls.
5. Setzen Sie die Halteschrauben des Deckels des Deckgehäuses wieder ein.
Verstopfung des Laminars (schlechte Strahlqualität)
Ist die Laminaröffnung mit Schmutz verstopft, gehen Sie wie folgt vor:
1. Entnehmen Sie den Laminar, indem Sie die beiden Halteschrauben des Deckels des Deckgehäuses lösen.
2. Entnehmen Sie den Deckel des Deckgehäuses und die Laminareinheit und legen Sie sie auf das Deck. Lösen
Sie die Verschraubung an der Versorgung.
3. Verwenden Sie einen Gartenschlauch, positionieren Sie den Schlauch über der Strahldüse und drücken
Sie das Wasser zurück durch die Einheit und aus der 3/4” offenen Verschraubung. Dabei wird der
meiste Schmutz entfernt.
HINWEIS: Führen Sie keine Gegenstände in die Laminaröffnung ein! Damit kann der Laminarstrahl
dauerhaft beschädigt werden.
Die externen Kabel dieser Leuchte dürfen nicht ersetzt werden; wenn das Kabel beschädigt ist, muss
die gesamte luminaire LED engine ersetzt werden.
Schauen Sie hierzu im Ersatzteilesektion unter der Teilenummer (partnumber) 590021-EU - Laminar
LED Light Engine.
26
Einwinterung
Sorgen Sie dafür, dass der Laminar nicht einfriert. Sie würden Ihre Garantieansprüche verlieren.
Unternehmen Sie folgende Schritte zur Einwinterung des Laminar:
1. Entnehmen Sie den Laminar, indem Sie die beiden Halteschrauben des Deckels des Deckgehäuses lösen.
2. Entnehmen Sie den Deckel des Deckgehäuses und die Laminareinheit und legen Sie sie auf das Deck.
Lösen Sie die Verschraubung an der Versorgung.
3. Entfernen Sie beide Überwurfmuttern von den Seitenleisten des Laminar und entnehmen Sie die
Schraubstopfen (lösen Sie dabei nicht die O-Ringe).
4. Spreizen Sie die Seitenleisten vorsichtig auseinander und entnehmen Sie die Laminareinheit von den
Seitenleisten.
5. Entleeren Sie den Laminar durch Drehen der gesamten Einheit, bis das meiste Wasser herausläuft.
6. Entleeren Sie den Filter und blasen Sie die Versorgungsleitung aus.
7. Verwenden Sie die Überwurfmutter und den Stopfen, um die Versorgungsleitung vom Filter zu verschließen
(Abbildung 6).
8. Wickeln Sie den Versorgungsschlauch des Deckgehäuses auf und drücken Sie ihn auf den Boden des
Gehäuses.
9. Drehen Sie die Laminareinheit, sodass die Blende nach unten zum Boden des Deckgehäuses zeigt
(Vorsicht ist geboten, um die Nadel des Lichtverstärkers nicht zu beschädigen). Das Drehen der
Einheit nach unten gewährleistet, dass kein Wasser in der LED-Lichtmaschine gefriert.
10. Setzen Sie den Deckel des Deckgehäuses wieder auf.
11. Warten Sie auf den Frühling.
Ersatz-O-Ringe
Der MagicStream Laminar wird von uns mit zwei Ersatz-O-Ringen geliefert. Diese Ringe dienen als Ersatz für
den O-Ring am Wasserversorgungsanschluss, falls dieser beschädigt wird oder verloren geht.
Abbildung 6
Schraub-
stopfen
zur Einwin-
terung
Laminar
Stell
mutter
O-Ring
Verschließen Sie die
Versorgungsleitung vom Filter.
Versor-
gungs-
leitung
vom Filter
27
NEDErLANDS
KLANtENDIENSt
HERENTALS, BELGIE (8u30 tot 16u30) CET
Telefoon: + 32 (0) 14 25 99 11
Mail: poolemea@pentair.com
Website: www.pentairpooleurope.com
Conformiteitsverklaring
We verklaren, onder onze enige verantwoordelijkheid, dat het product dat geïdenticeerd is in deze verklaring en waarop
deze verklaring betrekking heeft, conform de vereisten is inzake bescherming van de Richtlijn 2006/42/EG van de Raad.
De fabrikant, Pentair Water Belgium bvba, heeft het recht zonder
voorafgaande kennisgeving de producten te wijzigen.
© 2010 Pentair Water Pool, Inc. Alle rechten voorbehouden. Dit document kan zonder voorafgaande kennisge-
ving gewijzigd worden.
Handelsmerken en disclaimers: MagicStream®, Clean & Clear®, ClearPro Technology® en Pentair Water Pool and
Spa® zijn handelsmerken en/of geregistreerde handelsmerken van Pentair Water Pool and Spa, Inc. en/of zijn gelieerde
ondernemingen. Tenzij speciaal toegelicht, zijn namen en merken van anderen die in dit document voorkomen niet
gebruikt om een verband aan te geven tussen de eigenaars van deze namen en merken en Pentair Water Pool and Spa,
Inc. Die namen kunnen de handelsmerken van deze derden zijn.
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie voor een veilig, milieuvriendelijk en
economisch gebruik van dit product.
Door deze gebruiksaanwijzingen nauwlettend te volgen, kunt u gevaren voorkomen,
herstellingskosten en uitvaltijden beperken en de betrouwbaarheid en de levensduur van het
product verlengen.
Deze informatie dient altijd aan de eigenaar en/of bediener van deze uitrusting gegeven te worden.
WAARSCHUWING - Risico op elektrische schok of elektrocutie.
Deze MagicStream® Laminar moet geïnstalleerd worden door een geregistreerde of gecerticeerde elektricien of
een hiertoe opgeleide onderhoudstechnicus voor zwembaden. Een verkeerde installatie zal een elektrisch gevaar
vormen dat kan resulteren in de dood of ernstige verwondingen van de zwembadgebruikers, de installateur of
anderen door een elektrische schok, en kan ook materiële schade veroorzaken.
Maak de MagicStream® Laminar spanningsloos d.m.v. de automaat alvorens aan het systeem te werken.
Als u dit niet doet, kan dit de dood of ernstige verwondingen van de monteur, zwembadgebruikers of anderen tot
gevolg hebben wegens een elektrische schok.
Zorg ervoor dat eventueel vocht uit het compartiment met de elektrische onderdelen kan aopen!
28
Sectie 1
Overzicht
MagicStream
®
Laminar
De MagicStream
®
Laminar is ontworpen om een transparante, turbulentievrije waterboog te vormen
die door middel van een LED-lichtmachine helder gekleurd kan worden voor een schitterend nachteffect.
De 12 V wisselstroom LED-lichtmachine kan een reeks veelkleurige lichtshows aanmaken of ingesteld
worden om continu één enkele kleur te gebruiken.
Indien gewenst kan de geïntegreerde solenoïde gestuurde impulseenheid een willekeurige "rimpel" in de boog
van de Laminar veroorzaken. Dit geeft dan een glinsterende lichtstip die zich langs de lichtboog verplaatst.
De gepatenteerde lichtverbeteraar kan worden ingesteld om het licht in de boog te maximaliseren.
De MagicStream Laminar heeft een ABS-behuizing. Zo kan het systeem gemakkelijk geïnstalleerd worden in
de boordstenen, of in het landschap rond het zwembad, de fontein, spa of eender welke andere badplaats.
MagicStream® Laminar
29
Ontwerpkenmerken
De waterboog van de Laminar kan tot 2 meter hoog gaan en tot 2,5 meter ver spuiten.
Om de maximale booghoogte te bereiken, is een waterdebiet van 38 l/min. nodig met een opvoerhoogte
van 5 m (gemeten ter hoogte van de Laminar).
Installeer de Laminar dicht bij de rand van het zwembad om te voorkomen dat het water op de boordsteen
gaat spatten wanneer er veel wind staat.
Wij raden aan de Laminar te installeren met een Clean & Clear™ Patroon Filter of een zandlter met
ClearPro Technology®, zodat zuiver, gefilterd water wordt aangevoerd naar de Laminar.
Gebruik 32 mm PVC-buizen voor de watertoevoer naar de Laminar. Voor lange buizen, bereken de
drukval en compenseer door de toevoerdruk te verhogen.
Plaats een 32mm-kogelklep in de watertoevoer naar IEDERE Laminar. Wanneer u meer dan één Laminar
installeert, beveelt Pentair aan een smoorklep in de hoofdtoevoerleiding te plaatsen.
Installeer een 50mm-afvoerleiding op de bodem van de behuizing van de Laminar en maak een
afvoersysteem om stilstaand water te vermijden.
OPMERKING: een doeltreffende afvoer uit de behuizing is essentieel om beschadiging van het
Laminar-sproeisysteem te voorkomen. Installeer de behuizing van de Laminar niet op een plaats
waar afvloeiing of overstroming mogelijk is.
De elektrische aansluiting van de behuizing (aangeduid met "Electrical" op de behuizing) is ontworpen
voor pvc-buizen van 32 mm. Maak geen bochten van meer dan 270° in de leiding zonder een
tussenaansluitdoos.
De led-lichtmachine is voorzien van een 10 meter lange 2-aderige kabel. Gebruik een 220/12VAC-
100watt-transformator voor zwembadverlichting (afzonderlijk te kopen) met een GFCI automaat.
Met één transformator kunnen zes Laminars worden gevoed.
Monteer de behuizing zo dat de watertoevoer en de elektrische aansluitingen zich aan de zijde tegenover
de gewenste richting van de Laminar stroom bevinden.
Prestatiekenmerken LAMINARS
M³/u 1,4 1,7 1,9
Inlaatdruk (bar) 0,17 0,24 0,31
Straalhoogte (m) 1,5 1,8 2,1
30
Sectie2
Installatie
Deze sectie beschrijft de installatie van de MagicStream® Laminar.
Mechanisch gedeelte
1. Graaf een 60 cm diepe, vierkante opening van 60 cm aan elke zijde, en plaats er de behuizing in.
Zo blijft voldoende ruimte over om de toevoerbuis en de elektrische leidingen aan te sluiten.
2. Bevestig de leiding en de afvoer- en toevoerbuizen door verkleven aan de behuizing.
3. Veranker de behuizing zodanig dat de bovenzijde van de afdekkraag zich op dezelfde hoogte bevindt
als de afgewerkte boordsteen. (Figuur 1). De verstelbare kraag moet zo worden opgesteld dat hij zich
op dezelfde hoogte bevindt als de afgewerkte boordsteen. Wanneer u de hoek van de kraag denitief
hebt afgesteld, lijm de kraag op de behuizing.
4. Vul de ruimte rond de behuizing met grint op om de behuizing te stabiliseren tijdens de plaatsing
van de boordsteen. Laat de afdekkraag op zijn plaats tijdens de installatie van de boordsteen.
De behuizing is van abs gemaakt. Gebruik geschikt cement dat compatibel is met abs en pvc.
Test dit voor de installatie.
Aarddraad
Versterkingsstaaf
Figuur 1
Afdekkraag
behuizing
Niveau van afgewerkte
boordsteen
Behuizing
Stel de hoek van
de verstelbare
afdekkraag van de
behuizing zo in dat
de kraag gelijkloopt
met de afgewerkte
boordsteen.
31
Pentair beveelt aan de systeemdruktest uit te voeren nadat de behuizing op de toevoerleidingen is
aangesloten.
5. Sluit de exibele leiding in de behuizing af door het verbindingsstuk tussen de behuizing en de
Laminar los te koppelen. Bevestig met één van de stelmoeren van de Laminar de winterdop aan de
toevoerzijde van het verbindingsstuk. Zorg ervoor dat het verbindingsoppervlak tussen de exibele
leidingen open en zuiver is.
De druk in de toevoerleidingen/-buizen naar de Laminar mag niet meer dan 3,5 bar bedragen.
6. Wanneer de boordsteen afgewerkt is, spoel dan eventueel puin uit de toevoerbuis met behulp van de
pomp en het ltersysteem in het toevoergedeelte van de Laminar.
Als er puin in de Laminar unit zit, zal die geen turbulentievrije stroom kunnen creëren.
Elektrische installatie
1. Trek de 2-aderige 1,6mm-kabel door de opening met de aanduiding "electrical" in de behuizing en
leid hem via een kabelbuis naar de montageplaats van de transformator (guur 2).
Laat 1 meter extra lengte in de behuizing voor service-doeleinden.
2. Sluit de led-bedrading aan op de 12VAC-aftakkingen van de transformator.
3. Sluit de 220VAC-zijde van de transformator aan op een 220 VAC GFCI voeding die met één
schakelaar wordt bediend. Wanneer u meer dan één Laminar installeert, zorg er dan voor dat alle
Laminars op één schakelaar aangesloten zijn. De schakelaar wordt gebruikt om de LED-lichtmachine
te programmeren (zie bladzijden 9-10).
WAARSCHUWING Om het gevaar voor gevaarlijke of dodelijke elektrische schokken te voorkomen,
moeten alle metalen voorwerpen binnen een omtrek van 1,5 meter rond het zwembad of kuurbad
correct met een betrouwbaar aardpunt verbonden worden. De lter van de Laminar moet correct
elektrisch met de aarde verbonden worden via de NO. 8 AWG aardstekker aan de zijkant van de lter.
Figuur 2
Montageplaats van
de transformator
Filter
Trek de 2-aderige kabel
door de opening met de
aanduiding "electrical" in
de behuizing en leid hem
via een kabelbuis naar
de montageplaats van de
transformator (guur 2).
Versterkingsstaaf
Aarddraad
32
Sectie 3
Opstelling en bediening
Deze sectie beschrijft de opstelling en bediening van de MagicStream® Laminar.
Wanneer de boordsteen afgewerkt is, spoel dan eventueel puin uit de toevoerbuis met behulp van de pomp en het
ltersysteem in het toevoergedeelte van de Laminar.
OPMERKING: Als er puin in de Laminar zit, zal die geen turbulentievrije stroom kunnen creëren.
Opstelling van de Laminar
Vergewis u ervan dat de toevoerleidingen werden gespoeld zoals hierboven wordt aangegeven.
1. Spreid voorzichtig de beugels open en schuif de Laminar in de openingen in de beugels (guur 3). Zorg
ervoor dat de spuitmond van de Laminar door de sleuf in de afdekkraag van de boordsteen zal komen
(Figuur 4).
Figuur 3
Figuur 4
Bevestigingsbeugels
O-ring
Stelmoer
Laminar
Winterdop
Laminar
Spuitmond Laminar
Deksel behuizing
Sleuf
Traject van de waterstroom
Zorg ervoor dat de
spuitmond van de Laminar
uit de sleuf in het deksel
van de behuizing komt.
33
2. Vergewis u ervan dat de reserve-O-ringen zich op hun plaats bevinden. Plaats de winterdoppen van
het verbindingsstuk in de stelmoeren van de Laminar en schroef ze vast op de Laminar (guur 5).
3. Sluit de Laminar op de toevoerleiding aan met het verbindingsstuk (Figuur 5). Zorg ervoor dat de
O-ring in zijn groef blijft en dat het pasvlak vrij is van lijm/vuil.
4. Stel de Laminar zo in dat de spuitmond zichtbaar is door de sleuf in het deksel van de behuizing.
5. Plaats het deksel van de behuizing en de Laminar in de behuizing (Figuur 5). Indien de slangen
in de behuizing in de weg zitten wanneer u het deksel van de behuizing wilt installeren, moet u
de wartelmoer mogelijk even losdraaien en de slangen een kronkel geven zodat ze volledig in de
behuizing verdwijnen.
6. Plaats de smoorklep van Laminar in de stand 1/4 open. Schakel de toevoerpomp in en laat de Laminar
vollopen met water.
7. Wanneer een waterstroom uit de spuitmond van de Laminar komt, stel dan het debiet, de spuithoogte
en de richting in.
Figuur 5
Winterdop
Reserve-
O-ring
Stelmoer
Laminar
Verbindingsstuk
Deksel behuizing
O-ring
Laminar
Behuizing
34
Instelling lichtverbeteraar (moet in het donker gebeuren)
Wanneer u de LED-lichtmachine wilt gebruiken om de waterboog van de Laminar te verlichten, kunt u
de lichtsterkte aanpassen. De lichtsterkte wordt ingesteld met de lichtverbeteraar. De lichtverbeteraar
gebruikt een zeer kleine waterstraal om kleine bellen toe te voegen aan de stroom. De schroef waarmee
de lichtverbeteraar wordt ingesteld, bevindt zich op de plaat van de Laminar spuitmond (Figuur 6).
Figuur 6
Lichtverbeteraar
Stelschroef
Er is geen optimale instelling voor de lichtverbeteraar. U regelt de lichtsterkte volgens uw eigen smaak. Wij
raden u aan met de lichtverbeteraar te experimenteren tot u het gewenste effect verkrijgt.
OPMERKING: Laminars zijn gevoelig voor wind, aardbewegingen en trillingen. Bevestig de Laminar
en de behuizing stevig om trillingen tot een minimum te beperken. Vervorming van de lichtboog ten gevolge
van pomptrillingen en elektrische schommelingen van de motor is normaal en duidt niet op een defect van
het sproeisysteem.
OPMERKING: Een Laminar kan soms "gulpend" spuiten omdat zich lucht accumuleert in de spuitmond.
Dit verschijnsel is normaal en zal voortduren tot alle lucht uit het leidingsysteem is verwijderd. Opgesloten
lucht kan ook een lichte vervorming van de waterboog veroorzaken. Alle lucht moet zorgvuldig worden
verwijderd voor een correcte werking van de waterattractie.
35
Kenmerken LED-lichtmachine
De LED-lichtmachine stuurt de werking van de hierna opgesomde kenmerken aan. Dankzij de geïntegreerde
geheugenfunctie zal ze, telkens wanneer u ze inschakelt, de kenmerken gebruiken die waren ingesteld toen u
ze de laatste keer uitschakelde.
Verlichting
Vaste kleur - U kiest één lichtkleur. De kleur verandert niet.
Veranderlijke kleur - de lichtkleur verandert automatisch volgens één van de hierna opgesomde
drie programma's:
Sync - De kleuren veranderen elke 10 seconden. In deze werkstand veranderen groepen
Laminars samen van kleur.
Random - De kleuren veranderen ongeveer elke 10 seconden, maar in een volledig willekeurige
volgorde. In deze werkstand veranderen groepen Laminars NIET samen van kleur.
Party - De kleuren veranderen willekeurig, eerst langzaam en daarna steeds sneller tot de cyclus
eindigt met snelle ikkeringen en stroboscooplicht. Vervolgens herhaalt de cyclus zich, te
beginnen bij de langzame veranderingen. In deze werkstand veranderen groepen Laminars
NIET samen van kleur
Solenoïdegestuurde impulseenheid
De solenoïdegestuurde impulseenheid veroorzaakt een "rimpel" in de waterstroom, waardoor een
glinsterende lichtstip in de boog ontstaat.
Reset
Met de resetfunctie schakelt de LED-lichtmachine over op willekeurige kleurverandering met de
solenoïdegestuurde impulseenheid ingeschakeld.
Bediening van de LED-lichtmachine
U stelt de functies van de LED-lichtmachine in door de stroom snel (1 sec.) uit en in te schakelen in de hierna
beschreven combinaties:
BELANGRIJK: begin in de AAN-stand.
Verlichting - schakel de stroomtoevoer 2 keer uit/in. Bij elke opeenvolgende volgende UIT/AAN
combinatie worden de standen Sync, Random en Party doorlopen.
Solenoïdegestuurde impulseenheid - schakel de stroomtoevoer 3 keer uit/in om de solenoïdegestuurde
impulseenheid in en uit te schakelen.
Reset - schakel de stroomtoevoer 4 keer uit/in om de LED-lichtmachine terug te stellen.
36
Overzicht bediening LED-lichtmachine
Begin te programmeren met de LED-lichtmachine ingeschakeld. Verander de programma’s en modi door de stroom
snel (1 sec.) IN en UIT te schakelen. Wacht 10 seconden tussen twee veranderingen van MODUS.
PROGRAM-
MA/ MODUS
IN-/UITSCHAKELEN BESCHRIJVING AANDUIDING
RESET UIT/ AAN/ UIT/ AAN/ UIT/
AAN/ UIT/ AAN
Stelt de lichtmachine terug op
Random modus en schakelt
de impulseenheid in.
Lampje knippert 2 keer
SOLENOIDE-
GESTUURDE
IMPULS-
EENHEID
UIT/ AAN/ UIT/ AAN/ UIT/ AAN Schakelt de solenoïde-
gestuurde impulseenheid IN
en UIT.
Lampje knippert 4 keer
KLEURVER-
GRENDELING
UIT/ AAN Vergrendelt een andere
geselecteerde kleur.
Keert terug naar de vorige
kleurveranderingsmodus.
Kleur wordt vastgelegd.
VERANDE-
RING LED-
LICHTKLEUR
UIT/ AAN/ UIT/ AAN Schakelt van de ene
kleurveranderingsmodus naar
de volgende. Na een reset
wordt de Random modus
ingeschakeld.
Sync-modus knippert 1 keer
Random-modus knippert 2 keer
Party-modus knippert 3 keer
BESCHRIJVING KLEURVERANDERINGSMODUS
Sync-modus – kleuren veranderen ongeveer elke 10 seconden. In deze werkstand veranderen groepen
Laminars samen van kleur. Als de modus met solenoïdegestuurde impulseenheid wordt ingeschakeld,
zullen de impulseenheden van groepen Laminars samen impulsen geven.
Random-modus - De kleuren veranderen ongeveer elke 10 seconden, maar in een volledig willekeurige
volgorde. In deze werkstand veranderen groepen Laminars NIET samen van kleur. Als de solenoïdegestuurde
impulseenheid wordt ingeschakeld, zullen de impulseenheden met willekeurige tussenpozen impulsen geven en
ontvangen groepen Laminars hun impulsen NIET gelijktijdig.
Party-modus - De kleuren veranderen willekeurig, eerst langzaam en daarna steeds sneller tot de cyclus eindigt met
snelle ikkeringen en stroboscooplicht. Daarna begint de cyclus opnieuw met lange intervallen. In deze werkstand
veranderen groepen Laminars NIET samen van kleur. Als de solenoïdegestuurde impulseenheid wordt ingescha-
keld, zullen de impulseenheden met willekeurige tussenpozen impulsen geven en ontvangen groepen Laminars hun
impulsen NIET gelijktijdig.
BEPERKTE GARANTIE : 2 JAAR
Meer details :
www.pentairpooleurope.com
37
Sectie 4
Onderhoud & foutopsporing
De volgende informatie beschrijft hoe de MagicStream Laminar te onderhouden en repareren.
Reiniging lter
Voer een routineonderhoud van de lter uit voor een storingvrije werking van de Laminar. Zorg ervoor dat bij de
reiniging van de lter geen puin in de afvoerleidingen belandt. Als er puin in de afvoerleiding van de lter naar de
Laminar komt, volg dan de hierna beschreven procedure.
1. Verwijder de Laminar door de twee borgschroeven van het deksel op de behuizing los te draaien.
2. Neem het deksel van de behuizing en de Laminar weg en plaats ze op de boordsteen.
3. Koppel het verbindingsstuk aan de toevoerzijde los en schakel de toevoerpomp van de Laminar in tot zuiver
water uit de leiding stroomt.
4. Bevestig het verbindingsstuk opnieuw, plaats de Laminar terug in de behuizing en controleer of de
waterstroom een correct verloop heeft.
5. Plaats het deksel van de behuizing terug en draai de borgschroeven vast.
Laminar verstopt (waterstroom van slechte kwaliteit)
Indien de spuitmond van de Laminar verstopt raakt, volg dan de hierna beschreven procedure.
1. Verwijder de Laminar door de twee borgschroeven van het deksel op de behuizing los te draaien.
2. Neem het deksel van de behuizing en de Laminar weg en plaats ze op de boordsteen. Koppel het
verbindingsstuk aan toevoerzijde los.
3. Plaats een tuinslang over de spuitmond en spuit water in omgekeerde richting door de eenheid en uit
het open 3/4" verbindingsstuk. Op die manier zal het puin grotendeels verwijderd worden.
OPMERKING: Breng geen voorwerp in de spuitmond van de Laminar! Dit kan blijvende vervorming van
de waterstroom tot gevolg hebben.
De externe exible kabel of stroomdraad van deze LED-lichtmachine kan NIET vervangen worden;
als de stroomkabel geschadigd is, moet de LED-lichtmachine vernietigd worden.
De volledige LED-lichtmachine kan wel vervangen worden.
Bekijk onze Reserveonderdelen sectie achteraan in deze handleiding -
onderdeelnummer 590021-EU - LAMINAR LED-lichtmachine
38
Overwintering
Laat de Laminar niet bevriezen. De garantie is niet meer geldig als de Laminar bevroren is.
Volg de hierna beschreven procedure om de Laminar te beschermen voor de winter.
1. Verwijder de Laminar door de twee borgschroeven van het deksel op de behuizing los te draaien.
2. Neem het deksel van de behuizing en de Laminar weg en plaats ze op de boordsteen. Koppel het
verbindingsstuk aan toevoerzijde los.
3. Verwijder de twee wartelmoeren van de bevestigingsbeugels van de Laminar en neem de afsluitdoppen weg
(verlies de O-ringen niet).
4. Spreid de bevestigingsbeugels voorzichtig open en verwijder de Laminar uit de beugels.
5. Verwijder het water uit de Laminar door de volledige unit om te keren tot het water grotendeels is afgevoerd.
6. Ledig de lter en blaas de toevoerleiding uit.
7. Gebruik de wartelmoer en de dop om de toevoerleiding af te sluiten van de lter (Figuur 6).
8. Rol de toevoerslang in de behuizing op en druk ze op de bodem van de behuizing.
9. Draai de Laminar zo dat de spuitmond naar de bodem van de behuizing gericht is (zorg ervoor dat u
de naald van de lichtverbeteraar niet beschadigt). Door de Laminar naar beneden te richten, voorkomt
u dat water in de LED-lichtmachine bevriest.
10. Plaats het deksel van de behuizing terug.
11. Wacht tot de lente.
Reserve-O-ringen
Wij leveren twee reserve-O-ringen bij de MagicStream Laminar. Zij dienen om de O-ring van het verbindingsstuk
aan toevoerzijde te vervangen wanneer hij beschadigd is of deze verloren gaat.
Figuur 6
Winterdop
verbindings-
stuk
Stelmoer
Laminar
O-ring
Sluit de toevoerleiding
af van de lter.
Toevoer-
leiding
afkomstig
van lter
39
FrANCAIS
SErvICE AprèS-vENtE
HERENTALS, BELGIQUE (8h30 à 16h30) HEC
Téléphone : + 32 (0) 14 25 99 11
E-mail : poolemea@pentair.com
Site Web : www.pentairpooleurope.com
Déclaration de conformité
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que le produit identié dans cette déclaration et sur lequel porte cette
déclaration est conforme aux exigences de protection de la Directive du Conseil 2006/42/CE.
Le fabricant, Pentair Water Belgium B.V.B.A., se réserve le droit
d'apporter des modications sans préavis aux produits mentionnés.
© 2010 Pentair Water Pool, Inc. Tous droits réservés. Ce document est sujet à modication sans préavis.
Marques déposées et exonérations de responsabilité : MagicStream®, Clean & Clear®, ClearPro Technology® et
Pentair Water Pool and Spa® sont des marques commerciales et/ou déposées de Pentair Water Pool and Spa, Inc. et/
ou des entreprises appartenant au même groupe. Sauf mention contraire, les noms et marques d'autres produits suscep-
tibles d'être mentionnés dans ce document ne signient aucunement l'existence d'une quelconque adhésion entre Pentair
Water Pool and Spa, Inc. et les propriétaires de ces noms et marques. Il se peut que ces noms et marques soient des
marques commerciales de ces parties ou d'autres.
Ces consignes d'utilisation contiennent des informations importantes concernant l'utilisation sûre,
adéquate et économique de ce produit.
L'observation rigoureuse des consignes d'utilisation contribuera à prévenir les risques, à réduire les
frais de réparation et durées d'immobilisation ainsi qu'à améliorer la abilité et la durée de vie utile
du produit.
Ces informations doivent être communiquées au propriétaire et/ou à l'opérateur de cet équipement.
AVERTISSEMENT -
Risque de décharge électrique ou d'électrocution.
L'installation de ce MagicStream® Laminar doit être conée à un électricien agréé ou certié ou bien à un tech-
nicien qualié de maintenance de piscines. Outre la dégradation de biens, toute installation incorrecte présente un
danger électrique susceptible d'entraîner la mort ou d'occasionner des lésions corporelles graves aux utilisateurs de
la piscine, aux installateurs ou à d'autres personnes en raison du risque d'électrocution.
Il faut toujours débrancher le courant du MagicStream® Laminar au niveau du disjoncteur avant toute
intervention. Le non-respect de cette consigne risque d'entraîner la mort ou des blessures graves au technicien, aux
utilisateurs de la piscine ou à d'autres personnes en raison d'un choc électrique.
Il faut prévoir un drainage du compartiment des composants électriques !
40
Chapitre 1
Présentation
MagicStream
®
Laminar
Le MagicStream
®
Laminar est conçu pour assurer la distribution d'un jet d'eau limpide, exempt de turbulence
et susceptible d'être éclairé par une source lumineuse à LED garantissant l'obtention d'effets nocturnes
éblouissants. Alimentée en 12 VCA, cette source lumineuse à LED est capable de produire au choix une
lumière monochrome en continu ou divers jeux de lumière multicolores.
Le cas échéant, le pulsateur à solénoïde incorporé permet de créer, dans le jet du Laminar, une « ride »
aléatoire imposant l'émission d'une succession de points lumineux qui se déplacent le long de l'arc formé par
le jet. Le dispositif de réglage de cet amplicateur de lumière breveté permet de maximiser l'intensité de la
lumière véhiculée par le jet arqué.
Le MagicStream Laminar est livré avec un boîtier en ABS à encastrer qui en facilite l'installation sur le
pourtour ou à proximité d'une piscine, d'une fontaine ou d'un spa.
MagicStream® Laminar
41
Caractéristiques conceptuelles
L'arc du Laminar peut atteindre une hauteur maximale de 2 mètres ainsi qu'une distance de 2,5 mètres.
Pour que l'arc du Laminar atteigne sa hauteur maximale, il faut prévoir une alimentation en haut dont le
débit s'élève à 38 l/min pour une hauteur de charge de 5 m (mesuré au niveau du Laminar).
Installez le Laminar près du bord de la piscine pour réduire au maximum les projections d'eau sur le bord
de la piscine les jours venteux.
Nous recommandons l'installation d'une ltre à cartouche Clean & Clear™ ou d'un ltre à sable
bénéciant de la ClearPro Technology® pour que l'arrivée d’eau du Laminar soit propre et filtrée.
Servez-vous de tubes en PVC de 32 mm de diamètre pour assurer l'alimentation du Laminar. Calculez
les pertes de charge induites par les canalisations de grande longueur et compensez-les en augmentant la
pression d'alimentation.
Montez une vanne d'étranglement à bille ou à boisseau sphérique de 32 mm sur l'alimentation en eau de
CHAQUE Laminar. En cas d'installation de plus d'un Laminar, Pentair recommande l'installation d'une
vanne d'étranglement sur le collecteur d'alimentation principal.
Installez un conduit de drainage de 50 mm au fond du boîtier à encastrer du Laminar et créez un système
de drainage pour prévenir toute accumulation d'eau stagnante.
REMARQUE : Il est indispensable d'équiper le boîtier à encastrer d'un système de drainage pour
prévenir toute dégradation de l'ensemble Laminar Jet. Abstenez-vous d'installer le boîtier du Laminar
Jet dans une zone sujette au ruissellement ou à la submersion.
Le connecteur de raccordement électrique du système (repéré par la mention « Electrical » sur le boîtier à
encastrer) est conçu pour une gaine en PVC de 32 mm. Abstenez-vous de faire exécuter à cette gaine un
virage de plus de 270° sans procéder au montage d'une boîte de dérivation intermédiaire.
La source lumineuse à LED est livrée avec un câble à deux conducteurs de 10 m de long. Servez-vous
d'un transformateur d'éclairage de piscine de 220/12 VCA d'une puissance de 100 W (acheté séparément)
équipé d'un disjoncteur de fuite à la terre. Un transformateur suft à l'alimentation de six Laminars.
Montez le boîtier à encastrer de telle sorte que l'alimentation en eau et les connexions électriques soient
situés à l'opposé de la direction prévue du jet d'eau du Laminar.
Données de performance des LAMINARS
m³/h 1,4 1,7 1,9
Pression d’admission
(bars)
0,17 0,24 0,31
Hauteur du jet (m) 1,5 1,8 2,1
42
Chapitre 2
Installation
Ce chapitre traite de l'installation du MagicStream® Laminar.
Installation mécanique
1. Creusez un trou de 60 cm de profondeur et de 60 cm de côté et placez le boîtier à encastrer dans
ce trou. Les dimensions de ce trou offrent un dégagement sufsant pour raccorder la canalisation
d'alimentation en eau et la gaine d'alimentation en électricité.
2. Collez au solvant la gaine, le conduit de drainage et la canalisation d'alimentation sur le boîtier à encastrer.
3. Fixez le boîtier à encastrer de telle sorte que la collerette du couvercle du boîtier soit au même niveau
que le pourtour parachevé de la piscine. (Figure 1). Positionnez la collerette de telle manière qu'elle
afeure la surface de nition du pourtour de la piscine. Après avoir procédé aux derniers réglages de
l'inclinaison de la collerette, collez-la sur le boîtier à encastrer.
4. Comblez de gravier le dégagement ménagé autour du boîtier pour stabiliser le boîtier pendant
l'exécution du pourtour. Laissez le couvercle en place pendant l'installation du système.
Le boîtier à encastrer est exécuté en ABS. Servez-vous d'une colle compatible avec l'ABS et le PVC.
Veuillez la tester avant de procéder à l'installation.
Barre d'armature
Figure 1
Collerette du
couvercle du
boîtier
Niveau de la surface
de nition du pourtour
de la piscine
Boîtier à encastrer
Positionnez la collerette
à inclinaison réglable du
couvercle du boîtier à
encastrer de telle manière
qu'elle afeure la surface
de nition du pourtour de la
piscine, puis collez-la dans
la position appropriée.
43
Pentair recommande de tester la pression du système après avoir raccordé la canalisation d'alimentation
au boîtier à encastrer.
5. Pour raccorder le tuyau exible au boîtier, déconnectez le raccord union monté entre le Laminar
et le boîtier. Servez-vous de l'un des écrous de réglage du Laminar pour immobiliser la rondelle
de protection hivernale du côté alimentation du raccord union. Assurez-vous que la surface de
raccordement entre les tuyaux exibles est propre et exempte d'obstruction.
La pression à laquelle est soumise la canalisation d'alimentation du Laminar ne doit pas excéder 3,5 bars.
6. Après avoir parachevé le pourtour de la piscine, éliminez tout débris présent dans la canalisation
d'alimentation en recourant à la pompe et au dispositif de ltrage assurant l'alimentation du Laminar.
La présence de débris dans le Laminar entravera sa capacité à produire un jet exempt de turbulence.
Installation électrique
1. Faites passer le câble à deux conducteurs de calibre 14 à travers l'orice repéré par la mention
«electrical» sur le boîtier à encastrer et tirez-le dans la gaine d'alimentation en électricité jusqu'à
l'emplacement du transformateur (Figure 2).
Prévoyez 1 mètre de mou au niveau du boîtier à encastrer an de permettre la maintenance du Laminar.
2. Raccordez le câblage d'alimentation des LED aux bornes 12 VCA du transformateur.
3. Raccordez les bornes 220 VCA du transformateur à un circuit d'alimentation 220 VCA équipé d'un
disjoncteur de fuite à la terre et placé sous le contrôle d'un seul interrupteur. Lors de l'installation
de plusieurs Laminar, assurez-vous qu'ils sont tous raccordés à un seul interrupteur. Cet interrupteur
s'utilise pour programmer la source lumineuse à LED (voir pages 9 et 10).
AVERTISSEMENT Pour prévenir tout risque d'électrocution dangereuse, voire fatale, il convient
de relier électriquement et correctement à un point able de mise à la terre tous les éléments et
composants métalliques situés dans un rayon de 1,5 m par rapport à la piscine ou au spa. La
cartouche du Laminar doit être reliée électriquement et correctement à la terre par le biais du
connecteur de mise à la terre AWG N°8 monté sur le anc de celle-ci.
Figure 2
Emplacement du
transformateur
Filtre
Faites passer le câble à
2 conducteurs à travers
l'orice « electrical » sur
le boîtier à encastrer et
tirez-le dans la gaine
d'alimentation jusqu'à
l'emplacement du
transformateur.
Barre d'armature
Fil de mise à la terre
44
Chapitre 3
Conguration et exploitation
Ce chapitre traite de la conguration et de l'exploitation du MagicStream® Laminar.
Après avoir parachevé le pourtour de la piscine, éliminez tout débris présent dans la canalisation d'alimentation en
recourant à la pompe et au dispositif de ltrage assurant l'alimentation du Laminar.
REMARQUE : La présence de débris dans le Laminar entravera sa capacité à produire un jet exempt de
turbulence.
Conguration du Laminar
Assurez-vous du rinçage irréprochable de la canalisation d'alimentation conformément aux instructions fournies
plus haut.
1. Écartez précautionneusement les branches du support et glissez le Laminar dans les passages que
présentent celles-ci (Figure 3), en vous assurant que l'orice du Laminar est orienté vers la fente
supérieure du couvercle du boîtier à encastrer (Figure 4).
Figure 3
Figure 4
Branches du
support
Joint torique
Écrou de
réglage du
Laminar
Rondelle de
protection
hivernale
Corps du
Laminar
Orice du Laminar
Couvercle du
boîtier à encastrer
Fente
Cheminement du jet
d'eau
Assurez-vous que l'orice
du Laminar soit orienté
vers la fente ménagée
dans le couvercle du
boîtier à encastrer.
45
2. Assurez-vous du positionnement correct des joints toriques de rechange. Placez les rondelles de
protection hivernale du raccord union dans les écrous de réglage du Laminar et vissez ces derniers sur
le corps du Laminar (Figure 5).
3. Raccordez le Laminar au tuyau exible d'alimentation au moyen du raccord union (Figure 5).
Assurez-vous de l'insertion correcte du joint torique dans sa gorge ainsi que de l'absence de colle/
résidus sur la surface de contact.
4. Réglez le Laminar de telle manière que son orice soit visible à travers la fente que présente le couvercle
du boîtier à encastrer.
5. Introduisez le couvercle du boîtier et le Laminar dans le boîtier à encastrer (Figure 5). Si les tuyaux
exibles logés à l'intérieur du boîtier à encastrer empêchent le positionnement correct du couvercle
de ce dernier, il vous faudra peut-être desserrer brièvement l'écrou du raccord union pour faire subir à
ces exibles une rotation en spirale qui les écartent sufsamment du chemin.
6. Réglez la vanne d'étranglement du Laminar en l'ouvrant d'un quart de tour. Mettez la pompe
d'alimentation en marche et laissez le Laminar se remplir d'eau.
7. Lorsqu'un jet d'eau commence à jaillir de l'orice du Laminar, réglez à volonté le débit, la hauteur et
l'orientation du jet.
Figure 5
Rondelle de
protection
hivernale
Joints
torique de
rechange
Écrou de
réglage du
Laminar
Raccord union
Couvercle du boîtier
à encastrer
Joint torique
Corps du
Laminar
Boîtier à
encastrer
46
Conguration de l'amplicateur de lumière (obscurité requise)
Vous pouvez faire varier l'intensité de la lumière émise lorsque vous recourez à la source lumineuse à
LED pour éclairer le jet d'eau du Laminar. L'amplicateur de lumière vous permet d'en régler l'intensité.
L'amplicateur de lumière se sert d'un ux d'eau très n pour ajouter de très petites bulles au jet existant. La
vis de réglage de l'amplicateur de lumière est montée sur la plaque dans laquelle est pratiqué l'orice du
Laminar (Figure 6).
Figure 6
Amplicateur de
lumière
Vis de réglage
Il n'existe aucun réglage optimal de l'amplicateur de lumière ; l'intensité de la lumière diffusée par le jet
d'eau du Laminar n'est qu'affaire de goût. Nous vous encourageons à expérimenter avec l'amplicateur de
lumière pour obtenir l'effet souhaité.
REMARQUE : Les Laminars sont sensibles au vent, aux mouvements telluriques et aux vibrations
émises par divers équipements. Immobilisez le Laminar et le boîtier à encastrer pour minimiser l'inuence
des vibrations. Certaines distorsions périodiques du ux provoquées par les vibrations de la pompe et les
uctuations électriques du moteur sont normales et ne sont en aucun cas imputables à une quelconque
défaillance du gicleur.
REMARQUE : Un Laminar est susceptible d'éructer à l'occasion en raison de la formation d'une poche
d'air emprisonnée dans le corps du gicleur. Ce phénomène normal se manifeste tant que la purge de l'air
contenu dans la tuyauterie n'est pas achevée. L'air emprisonné peut également provoquer de légères
distorsions quant au comportement de l'eau. Pour que cet équipement fonctionne de manière optimale,
il faut impérativement purger la totalité de l'air.
47
Fonctions de la source lumineuse à LED
La source lumineuse à LED contrôle l'exécution des fonctions qui suivent. La capacité de mémoire incorporée
à cette source lumineuse lui permet de reprendre l'exécution des fonctions qu'elle exécutait lors de sa dernière
mise hors tension :
Éclairage
Mode Gel chromatique - Vous choisissez une lumière d'une teinte déterminée. Cette teinte persiste
indéniment.
Mode Changement de couleur - La teinte de la lumière évolue automatiquement en fonction de l'un
des trois programmes suivants :
Sync - La teinte de la lumière change toutes les 10 s. Ce mode permet à de multiples
Laminars de changer simultanément de couleur.
Aléatoire - La teinte change toutes les 10 s environ, mais de manière complètement aléatoire.
Ce mode NE permet PAS à de multiples Laminars de changer simultanément de couleur.
Festif - La teinte évolue de manière aléatoire ; lentement dans un premier temps, puis à un
rythme accéléré jusqu'à ce que la séquence s'achève par une succession rapide d'éclairs et d'éclats
stroboscopiques. Ensuite, la séquence recommence par une série de virages chromatiques lents.
Ce mode NE permet PAS à de multiples Laminars de changer simultanément de couleur.
Pulsateur à solénoïde
Le pulsateur à solénoïde crée une « ride » dans le jet du Laminar qui impose l'émission d'une succession
de points lumineux le long de l'arc formé par celui-ci.
Réinitialisation
Lorsque vous sélectionnez la fonction de réinitialisation, la source lumineuse à LED repasse en mode
Aléatoire, le pulsateur à solénoïde étant en service.
Exécution des fonctions d'exploitation de la source lumineuse à DEL
L'exécution rapide et répétée (1 s) du cycle OFF/ON (mise hors tension/sous tension) conformément aux
combinaisons décrites ci-après permet de piloter l'exécution des fonctions de la source lumineuse à LED.
IMPORTANT : Commencez par la position de mise sous tension.
Éclairage - Exécutez le cycle OFF/ON à 2 reprises. Chaque cycle OFF/ON permet de passer
successivement par les modes
Sync, Aléatoire et Festif.
Pulsateur à solénoïde - Exécutez le cycle de mise OFF/ON à 3 reprises pour mettre le pulsateur à
solénoïde EN / HORS SERVICE.
Réinitialisation - Exécutez le cycle de mise OFF/ON à 4 reprises pour réinitialiser la source lumineuse à
LED.
48
Tableau récapitulatif des fonctions de gestion de la source lumineuse à LED
Lancez la programmation alors que la source lumineuse à LED est SOUS TENSION L’exécution rapide et répétée
(1 s) du cycle ON / OFF permet de changer de programme et de mode. Patientez 10 secondes entre les change-
ments de MODE.
PROGRAMME
/ MODE
CYCLE ON / OFF DESCRIPTION INDICATION
RÉINITIALISA-
TION
OFF/ON/OFF/ON/OFF/ON/
OFF/ON
Réinitialise la source lumi-
neuse en la faisant passer
en mode Aléatoire et met le
pulsateur sous tension
Clignotement du témoin lumineux
à 2 reprises
PULSATEUR
À SOLÉNOÏDE
OFF/ON/OFF/ON/OFF/ON Met le pulsateur à solénoïde
SOUS ou HORS TENSION
Clignotement du témoin lumineux
à 4 reprises
VER-
ROUILLAGE
COULEUR
OFF/ON Verrouille toute teinte sélec-
tionnée. Revient au mode
antérieur de changement de
couleur.
Teinte xe
CHANGE-
MENT DE
COULEUR DE
LA SOURCE À
LED
OFF/ON/OFF/ON Passe d’un mode de change-
ment de couleur au suivant.
Après une réinitialisation, le
mode Aléatoire est activé.
Mode Sync 1 clignot.
Mode Aléatoire 2 clignot.
Mode Festif 3 clignot.
DESCRIPTION DU MODE DE CHANGEMENT DE COULEUR
Mode Sync – Les teintes changeront toutes les dix secondes environ. Ce mode permet à de multiples Laminars
de changer simultanément de couleur. Si le mode Pulsateur à solénoïde est activé, les pulsateurs qui équipent les
multiples Laminars pulseront simultanément.
Mode Aléatoire - Les teintes changeront toutes les 10 s environ, mais de manière complètement aléatoire.
Ce mode NE permet PAS à de multiples Laminars de changer simultanément de couleur. Si le mode Pulsateur
à solénoïde est activé, les pulsateurs qui équipent les multiples Laminars pulseront de manière aléatoire et
NON PAS simultanément.
Mode Festif - La teinte évolue de manière aléatoire ; lentement dans un premier temps, puis à un rythme accéléré
jusqu’à ce que la séquence s’achève par une succession rapide d’éclairs et d’éclats stroboscopiques. Ensuite,
la séquence recommence par une série de virages chromatiques lents. Ce mode NE permet PAS à de multiples
Laminars de changer simultanément de couleur. Si le mode Pulsateur à solénoïde est activé, les pulsateurs qui
équipent les multiples Laminars pulseront de manière aléatoire et NON PAS simultanément.
GARANTIE LIMITÉE : 2 ANS
Détails complémentaires :
www.pentairpooleurope.com
49
Chapitre 4
Maintenance et dépannage
Ce chapitre traite de l'entretien et de la maintenance du MagicStream Laminar.
Nettoyage du ltre
Procédez à un entretien périodique du ltre pour garantir un fonctionnement sans incident du Laminar. Lors
du nettoyage du ltre, veillez à prévenir la pénétration de débris dans la canalisation de refoulement. En cas
de pénétration de débris dans la canalisation de refoulement du ltre vers le Laminar, exécutez la procédure
suivante :
1. Déposez le Laminar en dévissant les deux vis de retenue du couvercle du boîtier à encastrer.
2. Retirez le couvercle du boîtier à encastrer ainsi que le Laminar et posez-les sur le pourtour de la piscine.
3. Déconnectez le raccord union monté sur l'alimentation, puis mettez sous tension la pompe d'alimentation du
Laminar jusqu'à ce que l'eau qui s'en échappe soit limpide.
4. Reconnectez le raccord union, repositionnez le Laminar dans le boîtier à encastrer et vériez l'alignement du
jet d'eau.
5. Remontez les vis de retenue du couvercle du boîtier.
Laminar bouché (jet d'eau de piètre qualité)
En cas d'obturation de l'orice du Laminar par des débris, exécutez la procédure suivante :
1. Déposez le Laminar en dévissant les deux vis de retenue du couvercle du boîtier à encastrer.
2. Retirez le couvercle du boîtier à encastrer ainsi que le Laminar et posez-les sur le pourtour de la piscine.
Déconnectez le raccord union monté sur l'alimentation.
3. Enlez un tuyau d'arrosage sur le gicleur et contraignez l'eau à reuer à travers le Laminar et à
s'échapper du raccord union 3/4'' ouvert. Cette opération permettra d'éliminer la plupart des débris.
REMARQUE : Abstenez-vous d'introduire quelque outil que ce soit dans l'orice du Laminar ! L'insertion
de tout objet pourrait endommager de manière irréversible le Laminar.
Le câble exible extérieur ou cordon de ce luminaire ne peut pas être remplacé; si le cordon est en-
dommagé, le moteur du luminaire LED doit être détruit.
Il existe la possibilité de remplacer l’unité LED entièrement. Consultez la section pièces détachées –
référence 590021-EU – moteur luminaire LED Laminar.
50
Protection hivernale
Prévenez tout gel du Laminar. Tout gel de cet équipement aura pour effet d'en annuler la garantie.
Exécutez les opérations suivantes pour assurer la protection hivernale du Laminar :
1. Déposez le Laminar en dévissant les deux vis de retenue du couvercle du boîtier à encastrer.
2. Retirez le couvercle du boîtier à encastrer ainsi que le Laminar et posez-les sur le pourtour de la piscine.
Déconnectez le raccord union monté sur l'alimentation.
3. Déposez les deux écrous de raccord union vissés sur les branches du support du Laminar et retirez les
rondelles de protection hivernale (ne perdez pas les joints toriques).
4. Écartez précautionneusement les branches du support et dégagez-en le Laminar.
5. Purgez le Laminar en le faisant pivoter jusqu'à ce que l'essentiel de l'eau contenue s'en soit échappée.
6. Vidangez le ltre, puis purgez la canalisation d'alimentation à l'air comprimé.
7. Servez-vous d'un écrou de raccord union pour obturer la conduite d'alimentation provenant du ltre (Figure 6).
8. Enroulez le exible d'alimentation et repoussez-le au fond du boîtier à encastrer.
9. Faites pivoter le Laminar de telle sorte que son orice soit orienté vers le fond du boîtier à encastrer
(veillez à ne pas endommager le pointeau de l'amplicateur de lumière). L'orientation vers le bas du
Laminar préviendra le gel de toute eau en contact avec la source lumineuse à LED.
10. Remontez le couvercle du boîtier.
11. Attendez le printemps.
Joints toriques de rechange
Le MagicStream Laminar est livré avec deux joints toriques de rechange. Ces joints visent à remplacer le joint
torique du raccord union monté sur l'alimentation en cas de perte ou de dégradation.
Figure 6
Rondelle de
protection
hivernale
Écrou de
réglage du
Laminar
Joint
torique
Obturez la conduite
d'alimentation provenant
du ltre.
Conduite
d'alimentation
provenant
du ltre
51
ESpAGNoL
SoportE AL CLIENtE
HERENTALS, BÉLGICA (8:30 A.M. a 4:30 P.M.) HCE
Teléfono: + 32 (0) 14 25 99 11
Correo electrónico: poolemea@pentair.com
Sitio web: www.pentairpooleurope.com
Declaración de conformidad
Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto identicado en esta declaración, y al que se reere
esta declaración, cumple con las normativas de protección de la Directiva 2006/42/EG.
El fabricante, Pentair Water Belgium B.V.B.A.,
tiene derecho a modicar los productos sin previo aviso.
© 2010 Pentair Water Pool, Inc. Todos los derechos reservados. Este documento puede ser modicado sin previo
aviso.
Marcas comerciales y limitaciones de responsabilidad: MagicStream®, Clean & Clear®, ClearPro Technology® y
Pentair Water Pool and Spa® son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Pentair Water Pool and Spa,
Inc. o de sus empresas aliadas. Salvo si así se especica, los nombres y marcas de otros que pueden ser utilizadas en
este documento no se usan para indicar ninguna relación ni recomendación entre los propietarios de dichos nombres y
marcas, y Pentair Water Pool and Spa, Inc. Estos nombres y marcas pueden ser las marcas comerciales, o marcas regis-
tradas, de dichas partes u otras.
Estas instrucciones de funcionamiento contienen información importante para el uso seguro, correcto
y económico de este producto.
El estricto cumplimiento de las instrucciones de funcionamiento ayudará a evitar peligros,reducir
costes de reparación, tiempos de inactividad y a incrementar la abilidad y vida útil del producto.
Esta información debe facilitarse al propietario u operador de este equipo.
AVISO: riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
Este Laminar MagicStream® debe ser instalado por un técnico electricista o profesional certicado, o por personal
competente de mantenimiento de piscinas. Una instalación inadecuada crearía un riesgo eléctrico que podría causar
la muerte o heridas graves a los usuarios de la piscina, instaladores u otros debido a descarga eléctrica, y también
podría causar daños a la propiedad.
Desconecte siempre la electricidad al Laminar MagicStream® mediante el interruptor del circuito antes de
cualquier intervención en la unidad. No hacerlo podría causar la muerte o heridas graves al personal de manteni-
miento, a los usuarios de la piscina u otros, debido a descarga eléctrica.
La instalación debe proporcionar un buen drenaje del compartimento de los componentes eléctricos.
52
Sección 1
Descripción general
Laminar MagicStream
®
El Laminar MagicStream
®
ha sido diseñado para ofrecer chorros de agua totalmente transparentes y
uniformes que puede iluminar con un motor de luz con LED para lograr espectaculares efectos nocturnos.
El motor de luz con LED de 12 V de CA es capaz de generar una serie de efectos luminosos multicolor, o
puede congurarse para mostrar un único color de forma ininterrumpida.
Si lo desea, el "golpeador" de solenoide integrado puede generar una "vibración" aleatoria en el chorro
del Laminar, provocando que muestre un punto de luz brillante que se desplaza a lo largo del arco de agua.
El intensicador patentado puede ajustarse para maximizar la luz del arco.
El Laminar MagicStream está equipado con una caja de cubierta de plástico ABS para ofrecer una instalación
sencilla en la supercie que rodea a su piscina o en la zona ajardinada adyacente a la piscina, fuente o spa.
MagicStream® Laminar
53
Puntos de diseño
El arco Laminar puede alcanzar una altura máxima de 2 metros y una distancia de 2,5 metros.
Para que el arco Laminar alcance su altura máxima, se requiere un suministro de agua de 38 litros/minuto
con 5 metros de carga (medidos en el Laminar).
Instale el Laminar cerca del borde de la piscina para minimizar las salpicaduras sobre la zona que la rodea
en días de mucho viento.
Aconsejamos instalar el Laminar con un ltro de cartucho Clean & Clear™ o un ltro de arena con
ClearPro Technology® para alimentar el Laminar con agua limpia y filtrada.
Utilice una tubería de PVC de 32 mm para suministrar agua al Laminar. En caso de conductos muy largos,
calcule la caída de presión y compénsela incrementando la presión del suministro.
Instale una válvula de regulación por bola o esfera de 32 mm en el suministro de agua de CADA Laminar.
Si desea instalar más de un Laminar, Pentair recomienda la instalación de una válvula de regulación en el
distribuidor de suministro principal.
Instale un conducto de drenaje de 50 mm en la base de la caja de cubierta Laminar y disponga un sistema
de drenaje para evitar el estancamiento de agua.
NOTA: el correcto drenaje de la caja de cubierta es fundamental para evitar ocasionar daños al
conjunto del chorro Laminar. No instale la caja de cubierta del chorro Laminar en una zona proclive a
acumulaciones de agua o inundaciones.
La conexión eléctrica de la caja de cubierta (marca "Eléctrico" en la caja) está diseñada para conductos de
PVC de 32 mm. No disponga codos de más de 270º en el conducto sin una caja de paso intermedia.
El motor de luz por LED incluye un cable de 2 hilos y 10 metros. Utilice un transformador de iluminación
para piscinas de 100 vatios y 220/12 V de CA (adquirir por separado) alimentado con un interruptor
GFCI. Un solo transformador puede alimentar a seis Laminar.
Monte la caja de cubierta de forma que las conexiones eléctricas y de suministro de agua se sitúen en
sentido contrario a la dirección deseada para el chorro Laminar.
Datos de rendimiento LAMINARS
M³/h 1,4 1,7 1,9
Presión de entrada (bares) 0,17 0,24 0,31
Altura del chorro (m) 1,5 1,8 2,1
54
Sección 2
Instalación
Esta sección describe la correcta instalación del Laminar MagicStream®.
Instalación mecánica
1. Excave un oricio cuadrado de 60 cm de profundidad y 60 cm de largo e introduzca en él la caja
de cubierta. Este ofrece espacio suciente para conectar las tuberías de suministro y los conductos
eléctricos.
2. Realice una soldadura con solvente del conducto y las tuberías de drenaje y suministro a la caja de
cubierta.
3. Ancle la caja de cubierta de forma que el aro de su cubierta se encuentre al nivel del acabado de la
cubierta (Figura 1). El aro ajustable debe inclinarse y ajustarse de forma que quede perfectamente
alineado con la supercie del acabado de la cubierta. Una vez realizados los últimos ajustes del
ángulo del aro, je este con adhesivo a la caja de cubierta.
4. Rellene con gravilla el espacio alrededor de la caja de cubierta para estabilizarla aún más durante su
colocación. Deje la tapa en posición durante la instalación de la cubierta.
La caja de cubierta está fabricada en plástico ABS. Utilice un adhesivo de cemento adecuado y
compatible con el plástico ABS y PVC. Realice una prueba antes de proceder a su instalación.
Figura 1
Aro de cubierta
de la caja
Nivel de la supercie de
acabado de cubierta
Caja de cubierta
Incline el aro de cubierta
de la caja ajustable de
forma que se alinee a
ras de la supercie de
acabado de la cubierta;
a continuación, fíjelo en
posición con adhesivo.
55
Pentair recomienda realizar una prueba de presión del sistema después de montar la caja de cubierta en
las tuberías de suministro.
5. Conecte la línea exible en la caja tras desconectar la unión entre la caja de cubierta y el Laminar.
Usando una de las tuercas de ajuste Laminar, je la tapa de acondicionamiento para el invierno al
lado de suministro de la unión. Asegúrese de que la supercie de conexión entre las líneas exibles
está abierta y limpia.
La presión sobre las tuberías/conductos de suministro del Laminar no debe superar los 3,5 bares.
6. Una vez acabada la cubierta, elimine cualquier resto de suciedad del conducto de suministro con
ayuda de la bomba y el sistema de ltros que suministra al Laminar.
Cualquier resto de suciedad acumulado en la unidad Laminar dicultará su capacidad de generar
chorros de agua uniformes.
Instalación eléctrica
1. Haga pasar la galga 14 y el cable de 2 conductores a través de la abertura marcada "eléctrico"
en la
caja de cubierta y diríjalo, a través del conducto eléctrico, hasta el transformador (Figura 2).
Deje 1 metro libre en el extremo de la caja de cubierta para permitir su mantenimiento.
2. Conecte el cableado del LED a los contactos de 12 V de CA del transformador.
3. Conecte el lado de 220 V de CA del transformador a un actuador GFCI de 220 V de CA controlado
por un único interruptor. Al instalar múltiples Laminars, asegúrese de que todos estén conectados a
un único interruptor. El interruptor se utiliza para programar el motor de luz con LED (consulte las
páginas 9-10).
AVISO : a n de evitar peligros y daños por electrocución, todos los elementos metálicos en un radio
de 1,5 metros de la piscina o spa deberán conectarse eléctricamente a un punto able de puesta
a tierra. El compartimento Laminar debe estar correctamente conectado eléctricamente y puesto a
tierra a través de un conector AWG Nº 8 de puesta a tierra situado en el lateral del compartimento.
Figura 2
Ubicación del
transformador
Filtro
Haga pasar el cable de 2
conductores a través de la
abertura marcada "eléctrico"
en la caja de cubierta
y diríjalo, a través del
conducto eléctrico, hasta el
transformador.
Barra de refuerzo
Cable de puesta
a tierra
56
Sección 3
Conguración y funcionamiento
Esta sección describe la correcta conguración y funcionamiento del Laminar MagicStream®.
Una vez acabada la cubierta, elimine cualquier resto de suciedad del conducto de suministro con ayuda de la
bomba y el sistema de ltros que suministra al Laminar.
NOTA: cualquier resto de suciedad acumulado en el Laminar dicultará su capacidad de generar chorros de
agua uniformes.
Conguración Laminar
Asegúrese de que los conductos de suministros han sido limpiados como se indicaba anteriormente.
1. Abra con cuidado las abrazaderas y deslice la unidad Laminar en los oricios de éstas (Figura 3),
asegurándose de que el oricio del Laminar está orientado a la ranura superior en la tapa de la caja de
cubierta (Figura 4).
Figura 3
Figura 4
Abrazaderas
Junta tórica
Tuerca de
ajuste Laminar
Tapón de unión
de acondicionamiento
para el invierno
Unidad
Laminar
Oricio Laminar
Tapa de la caja de
cubierta
Ranura
Ruta del chorro
Asegúrese de que el
oricio de la unidad
Laminar está orientado a
la ranura de la tapa de la
caja de cubierta.
57
2. Asegúrese de que las juntas tóricas de repuesto estén en posición. Coloque los tapones de la unión
de acondicionamiento para el invierno sobre las tuercas de ajuste Laminar y enrósquelas en posición
sobre el cuerpo Laminar (Figura 5).
3. Conecte el Laminar al conducto de suministro con la conexión de unión (Figura 5). Asegúrese de
que la junta tórica permanece en su ranura y que la supercie de conexión está libre de adhesivo/
suciedad.)
4. Ajuste el Laminar de forma que su oricio sea visible a través de la ranura en la tapa de la caja de
cubierta.
5. Coloque la tapa de la caja de cubierta/unidad laminar en ésta (Figura 5). Si las mangueras de la caja
de cubierta impiden el correcto asentamiento de la tapa, es posible que deba aojar brevemente la
tuerca de unión y permitir que las mangueras se giren, de modo que formen una espiral hacia fuera y
al interior de la caja de cubierta.
6. Ajuste la válvula de regulación ¼ abierta. Inicie la bomba de suministro y permita que el Laminar se
llene de agua.
7. Cuando un chorro de agua comience a uir desde el oricio del Laminar, ajuste su ujo, elevación y
dirección como desee.
Figura 5
Tapón de unión de
acondicionamiento
para el invierno
Junta tórica
de repuesto
Tuerca de
ajuste Laminar
Conexión de unión
Tapa de la caja de
cubierta
Junta tórica
Unidad Laminar
Caja de cubierta
58
Disposición del intensicador de luz (requiere oscuridad)
Puede escoger variar la intensidad de la luz al utilizar la fuente de luz con LED para la iluminación del chorro
Laminar. De esta forma, podrá ajustar la intensidad de la luz mediante el intensicador. El intensicador de
luz emplea un chorro de agua muy pequeño para añadir pequeñas burbujas al chorro principal. El tornillo de
control del intensicador de luz se encuentra en la placa del oricio del Laminar (Figura 6).
Figura 6
Intensicador
de luz
Tornillo de control
No existe una disposición óptima para el intensicador, y la intensidad de la luz emitida por el chorro Laminar
es meramente cuestión de gustos. Le animamos a experimentar con el intensicador de luz a n de lograr los
efectos deseados.
NOTA: los chorros Laminar son sensibles al viento, movimientos de tierra y vibración del equipo. Fije
correctamente el Laminar y la caja de cubierta para minimizar la vibración. La distorsión periódica del chorro,
ocasionada por las vibraciones de la bomba y las uctuaciones eléctricas del motor son normales y no
indicativas de defectos.
NOTA: es posible que, ocasionalmente, un Laminar "salte" debido al aire atrapado y acumulado en el
cuerpo de la boquilla. Este fenómeno es normal y sucederá hasta purgar todo el aire del sistema de tuberías.
El aire atrapado también puede ocasionar una ligera distorsión en la acción del agua. Es indispensable
eliminar todo el aire acumulado para garantizar el correcto funcionamiento de los efectos de agua.
59
Características del motor de luz por LED
El motor de luz por LED controla el funcionamiento de las siguientes características, y su memoria integrada
garantiza que cada vez que encienda el motor de iluminación, este reanudará el funcionamiento con las
mismas funciones activadas la última vez que lo apagó.
Iluminación
Modo color jo: seleccione un color para la luz. El color no cambia ni varía.
Modo cambio de color: el color de la luz cambia automáticamente, conforme a uno de los siguientes
tres programas
Sincronización: los colores varían a intervalos de 10 segundos. En este modo, varios Laminar
cambiarán de color simultáneamente.
Aleatorio: los colores cambiarán a intervalos aproximados de 10 segundos, pero en orden
totalmente aleatorio. En este modo, múltiples Laminar NO cambiarán de color simultáneamente.
Fiesta: los colores cambian aleatoriamente y con lentitud al principio, después con mayor
rapidez, hasta terminar la secuencia con ráfagas rápidas e iluminación estroboscópica.
A continuación la secuencia se repite, comenzando por los cambios lentos. En este modo,
múltiples Laminar NO cambiarán de color simultáneamente
Golpeador de solenoide
La función del golpeador de solenoide crea una "vibración" en el chorro del Laminar, creando así un
punto de luz brillante en el arco de agua.
Restablecer
Al seleccionar la función Restablecer, el motor de luz con LED regresa al modo de cambio de color
aleatorio con el golpeador de solenoide activado (ON).
Funcionamiento con las características del motor de luz con LED
Usted controla el funcionamiento de las características del motor de luz con LED mediante el encendido y
apagado rápido (1 segundo) en las combinaciones descritas a continuación:
IMPORTANTE: comience con la posición ON.
Iluminación: encienda y apague la unidad 2 veces. Cada combinación sucesiva de encendido/apagado
provocará la activación en modo Sincronización, Aleatorio y Fiesta.
Golpeador de solenoide: encienda y apague la unidad 3 veces para encender y apagar el golpeador de
solenoide.
Restablecer: encienda y apague la unidad 4 veces para restablecer el motor de luz con LED
60
Resumen del control del motor de luz con LED
Inicie la programación con el motor de luz con LED encendido (ON). Cambie de modo y programa encendiendo y
apagando (ON-OFF) rápidamente (1 seg.) la unidad. Espere 10 segundos entre cambios de MODO.
PROGRAM/
MODO
CICLO DE ENERGÍA DESCRIPCIÓN INDICACIÓN
RESTABLE-
CER
APAG./ENC./APAG./ENC./
APAG./ENC./APAG./ENC.
Restablece el motor de luz en
modo aleatorio y enciende el
golpeador.
La luz parpadea 2 veces
GOLPEADOR
DE
SOLENOIDE
APAG./ENC./APAG./ENC./
APAG./ENC.
Enciende (ENC.) o apaga
(APAG.) el golpeador de
solenoide
La luz parpadea 4 veces
COLOR FIJO APAG./ENC. Se bloquea en el color selec-
cionado. Regresa al modo
anterior de cambio de color.
El color permanece jo
CAMBIO DE
COLOR DE LA
LUZ LED
APAG./ENC./APAG./ENC. Pasa de un modo de cambio
de color al siguiente. Tras
Restablecer, el modo Aleato-
rio permanece activo.
Modo Sincronización:
1 parpadeo. Modo Aleatorio:
2 parpadeos. Modo Fiesta:
3 parpadeos
DESCRIPCIÓN DEL MODO DE CAMBIO DE COLOR
Modo Sincronización: los colores cambiarán a intervalos aproximados de 10 segundos. En este modo, múltiples
Laminar cambiarán de color simultáneamente. Si el modo del golpeador de solenoide está activado, los de varios
Laminar golpearán simultáneamente.
Modo Aleatorio: los colores cambiarán a intervalos aproximados de 10 segundos, pero en orden totalmente aleatorio.
En este modo, múltiples Laminar NO cambiarán de color simultáneamente. Si el modo del golpeador solenoide está
activado, los golpeadores se accionarán a intervalos aleatorios y varios Laminar NO golpearán simultáneamente.
Modo Fiesta: los colores cambian aleatoriamente y con lentitud al principio, después con mayor rapidez, hasta
terminar la secuencia con ráfagas rápidas e iluminación estroboscópica. A continuación, la secuencia volverá a
comenzar con cambios lentos. En este modo, múltiples Laminar NO cambiarán de color simultáneamente.
Si el modo del golpeador solenoide está activado, los golpeadores se accionarán a intervalos aleatorios y varios
Laminar NO golpearán simultáneamente.
GARANTÍA LIMITADA : 2 AÑOS
Más detalles :
www.pentairpooleurope.com
61
Sección 4
Mantenimiento y solución de problemas
La siguiente información describe cómo cuidar y mantener el Laminar MagicStream.
Limpieza del ltro
Lleve a cabo el mantenimiento rutinario del ltro para asegurar el correcto funcionamiento del Laminar.
Asegúrese de eliminar cualquier resto de suciedad de las tuberías de descarga durante la limpieza del ltro. Si la
suciedad accediera al conducto de descarga del ltro del Laminar, realice este procedimiento:
1. Desmonte el Laminar extrayendo los dos tornillos de jación de la tapa de la caja de cubierta.
2. Retire la tapa de la caja de cubierta y la unidad Laminar y colóquela sobre la cubierta.
3. Desconecte la unión de suministro y encienda la bomba de suministro del Laminar hasta obtener agua limpia.
4. Vuelva a conectar la unión, coloque de nuevo el Laminar en la caja de cubierta y compruebe la alineación del
chorro.
5. Vuelva a colocar los tornillos de jación de la tapa de la caja de cubierta.
Laminar obstruido (calidad del chorro deciente)
Si el oricio del Laminar resultara obstruido por suciedad, siga este procedimiento:
1. Desmonte el Laminar extrayendo los dos tornillos de jación de la tapa de la caja de cubierta.
2. Retire la tapa de la caja de cubierta y la unidad Laminar y colóquela sobre la cubierta. Desconecte la unión de
suministro.
3. Utilizando una manguera de jardín, colóquela sobre la boquilla del chorro y fuerce el agua en sentido
contrario a través de la unidad para que salga por la unión abierta de 3/4”. Esto eliminará la mayor
parte de la suciedad acumulada.
NOTA: ¡no introduzca nada en el oricio del Laminar! De hacerlo, podría dañar permanentemente el
chorro Laminar.
El cable exible externo de esta luz no puede ser reemplazado; si dicho cable resulta dañado, el motor
de la luz de LED podría resultar destruido.
La unidad completa de LED puede ser reemplazada. Revise la sección de recambios: referencia
590021-EU – Laminar LED Light Engine
62
Acondicionamiento para el invierno
No permita que el Laminar se congele. Esto anularía su garantía.
Siga estos pasos para acondicionar el Laminar para el invierno:
1. Desmonte el Laminar extrayendo los dos tornillos de jación de la tapa de la caja de cubierta.
2. Retire la tapa de la caja de cubierta y la unidad Laminar y colóquela sobre la cubierta. Desconecte la unión de
suministro.
3. Extraiga ambas tuercas de unión de las abrazaderas del Laminar y retire los tapones de unión (no pierda las
juntas tóricas).
4. Abra con cuidado las abrazaderas y separe la unidad Laminar de éstas.
5. Drene el Laminar girando toda la unidad hasta que la mayor parte del agua haya salido.
6. Drene el ltro y sople por el conducto de suministro.
7. Utilice la tuerca de unión y tapone la línea de suministro para separarla del ltro (Figura 6).
8. Enrolle la manguera de suministro de la caja de cubierta y empújela hacia la base de la caja.
9. Gire la unidad Laminar de forma que el oricio se oriente hacia la base de la caja de cubierta (tenga
cuidado de no dañar la aguja del intensicador de luz). Oriente la unidad hacia abajo para asegurar
que el agua en el motor de luz con LED no se congele.
10. Vuelva a colocar la tapa en la caja de cubierta.
11. Espere la llegada de la primavera.
Juntas tóricas de repuesto
Se incluyen dos juntas tóricas de repuesto con el Laminar MagicStream. Éstas servirán como repuesto de las
juntas de unión del suministro de agua en caso de daño o pérdida.
Figura 6
Tapón de unión
de acondicio-
namiento para
el invierno
Tuerca
de ajuste
Laminar
Junta
tórica
Retire la tapa de la
línea de suministro
del ltro.
Línea de
suministro
del ltro
63
ItALIANo
ASSIStENzA CLIENtI
HERENTALS, BELGIO (dalle 8:30 alle 16:30) CET
Telefono: + 32 (0) 14 25 99 11
e-mail: poolemea@pentair.com
Internet: www.pentairpooleurope.com
Dichiarazione di conformità
Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che il prodotto identicato in questa dichiarazione e a cui questa dichiara-
zione si riferisce, è conforme ai requisiti di protezione della Direttiva del Consiglio 2006/42/CE.
Il produttore, Pentair Water Belgium B.V.B.A.,
ha il diritto di modicare i prodotti senza preavviso.
© 2010 Pentair Water Pool, Inc. Tutti i diritti riservati. Il presente documento è soggetto a modica senza preav
viso.
Informazioni legali e note sui marchi: MagicStream®, Clean & Clear®, ClearPro Technology® e Pentair Water Pool
and Spa® sono marchi e/o marchi registrati di Pentair Water Pool and Spa, Inc. e/o delle sue società collegate. Se non
diversamente indicato, la menzione di nomi e marchi di terzi all’interno di questo documento non implica alcun rapporto
di collegamento tra i proprietari di detti nomi e marchi e Pentair Water Pool and Spa, Inc., né alcuna approvazione o
raccomandazione specica. I nomi e i marchi di altre società potrebbero essere marchi di altri.
Le presenti istruzioni per l’uso contengono importanti informazioni per un funzionamento sicuro,
corretto ed economico di questo prodotto.
La scrupolosa osservanza delle istruzioni per l’uso permette di evitare pericoli, ridurre i costi di
riparazione e i periodi di inattività, e aumentare l’afdabilità e la durata del prodotto.
Queste informazioni devono essere comunicate al proprietario e/o all’operatore dell’apparecchio.
AVVERTENZA – Rischio di folgorazione.
MagicStream® Laminar deve essere installato da un elettricista qualicato o da un tecnico addetto alla manutenzione
di piscine. L’installazione non conforme determina pericoli di natura elettrica, con rischio di gravi lesioni o morte
per folgorazione a carico di utenti della piscina, installatori e terzi, nonché di danni alle cose.
Prima di effettuare interventi di manutenzione su MagicStream® Laminar, disinserire sempre l’alimentazione
dell’unità spegnendo l’interruttore. Il mancato rispetto di questa avvertenza può causare gravi lesioni o morte per
folgorazione a carico di tecnici, utenti della piscina e terzi.
Prevedere un adeguato drenaggio per il comparto dei componenti elettrici!
64
Sezione 1
Presentazione
MagicStream
®
Laminar
MagicStream
®
Laminar è progettato per fornire un usso d’acqua trasparente e uniforme che può essere
illuminato da una sorgente di luce a LED per creare spettacolari effetti notturni. Il modulo luminoso LED, con
alimentazione a 12 Vca, offre una duplice possibilità di giochi cromatici: mantenere un solo colore oppure
alternare diverse tonalità.
All’occorrenza, il “percussore” a solenoide integrato può creare “increspature” in sequenza casuale nel
usso di Laminar, dando vita a un punto luce brillante che si muove lungo l’arco del getto. Questo sistema
brevettato di valorizzazione degli effetti luminosi è regolabile e consente di massimizzare la luce nell’arco.
MagicStream Laminar è dotato di un alloggiamento del deck in materiale termoplastico (ABS), facile da
installare a bordo vasca o nello spazio circostante la piscina, la fontana o la vasca idromassaggio.
MagicStream® Laminar
65
Dati tecnici preliminari
L’arco di Laminar raggiunge un’altezza massima di 2 m e una distanza di 2,5 m.
Per ottenere l’altezza massima dell’arco è necessaria una portata d’acqua di 38 l/min con una prevalenza
di 5 m (misurata in corrispondenza di Laminar).
Installare Laminar vicino al bordo della vasca per ridurre gli spruzzi d’acqua in caso di vento.
Si consiglia di installare Laminar con un ltro a cartuccia di tipo Clean & Clear™ oppure con un ltro a
sabbia dotato di tecnologia ClearPro® che fornisca a Laminar acqua pulita e filtrata.
Per l’alimentazione di Laminar utilizzare un condotto in PVC di 32 mm. In caso di condotti lunghi,
calcolare il calo di pressione e compensarlo aumentando la pressione di alimentazione.
Installare una valvola a sfera o una valvola di regolazione da 32 mm sul sistema di alimentazione idrica
di OGNI Laminar. Quando si installa più di un Laminar, Pentair raccomanda di applicare la valvola di
regolazione sul collettore di mandata principale.
Installare un tubo di drenaggio da 50 mm sul fondo dell’alloggiamento del deck di Laminar di modo da
creare un sistema di drenaggio ed evitare il ristagno dell’acqua.
NOTA: un adeguato drenaggio dall’alloggiamento del deck è fondamentale per evitare danni al gruppo
Laminar Jet. Non installare l’alloggiamento del deck Laminar Jet in un punto a rischio di deusso o
allagamento.
Il collegamento elettrico dell’alloggiamento del deck (contrassegnato dal termine “Electrical”) è
progettato per canaline in PVC da 32 mm. Non creare rotazioni superiori a 270° nella canalina, oppure
prevedere una scatola di inlaggio intermedia.
Il modulo luminoso LED è dotato di un cavo a due li lungo 10 m. Utilizzare un trasformatore per sistemi
di illuminazione per piscine da 220/12 Vca-100 watt (da acquistarsi separatamente), alimentato tramite un
interruttore differenziale. Un trasformatore può alimentare sei Laminar.
Montare l’alloggiamento del deck in modo tale che l’alimentazione idrica e i collegamenti elettrici si
trovino dalla parte opposta rispetto alla direzione prescelta del usso Laminar.
Dati tecnici di LAMINAR
m³/h 1,4 1,7 1,9
Pressione in ingresso (bar) 0,17 0,24 0,31
Altezza del getto (m) 1,5 1,8 2,1
66
Sezione 2
Installazione
La presente sezione descrive le fasi di installazione di MagicStream® Laminar.
Installazione meccanica
1. Scavare un buco profondo 60 cm e largo 60x60 cm e collocarvi il deck. In questo modo ci sarà spazio
sufciente per collegare il condotto di alimentazione e la canalina elettrica.
2. Saldare a solvente la canalina e i tubi di drenaggio e alimentazione all’alloggiamento del deck.
3. Fissare il deck in modo tale che l’estremità superiore del collare di copertura sia a livello del bordo
(Figura 1). Piegare ad angolo il collare regolabile in modo da allinearlo a lo della supercie del bordo.
Una volta apportate le ultime regolazioni all’angolo del collare, incollarlo all’alloggiamento del deck.
4. Riempire la cavità attorno all’alloggiamento del deck con della ghiaia per stabilizzarlo ulteriormente
una volta posizionato. Mantenere la copertura in sede durante l’installazione del deck.
L’alloggiamento del deck è realizzato in acrilonitrile-butadiene-stirene (ABS). Utilizzare un collante
cementizio adeguato, compatibile con ABS e PVC. Testare il prodotto prima di installarlo.
Filo di terra
Armatura
Figura 1
Collare del coperchio
dell’alloggiamento
Livello della
supercie del bordo
Alloggiamento del deck
Piegare ad angolo il
collare del coperchio
dell’alloggiamento
in modo tale da
allinearlo a lo del
bordo. Poi ssare
con colla.
67
Figura 2
Ubicazione del
trasformatore
Filtro
Inlare il cavo a doppio
conduttore nell’alloggiamento
del deck attraverso l’apertura
contrassegnata con il termine
“Electrical” e collegarlo al
trasformatore tramite la
canalina elettrica (Figura 2).
Armatura
Filo di terra
Pentair raccomanda di eseguire il collaudo della pressione di sistema dopo aver montato il deck sul
condotto di alimentazione.
5. Inserire il tubo essibile nell’alloggiamento, rimuovendo il giunto tra l’alloggiamento del
deck e Laminar. Aiutandosi con uno dei dadi di regolazione di Laminar, ssare il cappuccio di
invernizzazione sul lato di alimentazione del giunto. Assicurarsi che le superci di connessione tra
tubi essibili siano aperte e pulite.
La pressione sui condotti e sul sistema idraulico di alimentazione di Laminar deve essere inferiore a 3,5 bar.
6. Una volta terminata l’installazione del deck, eliminare corpi estranei e detriti dal condotto di
alimentazione utilizzando il sistema di pompaggio e ltraggio di Laminar.
La presenza di detriti nell’unità Laminar può compromettere l’uniformità del usso.
Installazione elettrica
1. Inlare il cavo n. 14 a doppio conduttore nell’alloggiamento del deck attraverso l’apertura
contrassegnata con il termine “Electrical” e collegarlo al trasformatore tramite la canalina elettrica
(Figura 2). Lasciare 1 m di cavo lasco all’estremità dell’alloggiamento del deck per consentire gli
interventi di manutenzione.
2. Collegare il cablaggio dei LED alle prese a 12 Vca del trasformatore.
3. Collegare il lato a 220 Vca del trasformatore a un’alimentazione a 220 Vca controllata da un singolo
interruttore differenziale. Quando si installano diversi Laminar, assicurarsi che questi siano collegati a
un unico interruttore. L’interruttore serve a programmare il modulo luminoso LED (vedere pagg. 9-10).
AVVERTENZA Per evitare pericoli di natura elettrica, anche mortali, tutti gli oggetti di metallo situati
nel raggio di 1,5 m dalla piscina o dalla vasca idromassaggio devono essere collegati elettricamente
a un punto di messa a terra adeguato. Il contenitore di Laminar deve essere collegato elettricamente
in modo adeguato e la relativa messa a terra deve avvenire tramite l’apposito connettore 8 AWG,
situato sul lato del contenitore stesso.
68
Sezione 3
Congurazione e funzionamento
La presente sezione descrive le fasi di congurazione e funzionamento di MagicStream® Laminar.
Una volta terminata l’installazione del deck, eliminare corpi estranei e detriti dal condotto di alimentazione
utilizzando il sistema di pompaggio e ltraggio di Laminar.
NOTA: la presenza di detriti nell’unità Laminar può compromettere l’uniformità del usso.
Congurazione di Laminar
Assicurarsi che i condotti di alimentazione siano stati accuratamente risciacquati come indicato in precedenza.
1. Aprire con cautela le staffe e far scivolare l’unità Laminar negli appositi fori sulle staffe (Figura 3),
assicurandosi che l’apertura di Laminar sia orientata verso l’intaglio superiore nel coperchio
dell’alloggiamento del deck (Figura 4).
Figura 3
Figura 4
Staffe
O-ring
Dado di
regolazione
di Laminar
Tappo del giunto di
invernizzazione
Unità Laminar
Apertura di Laminar
Coperchio dell’alloggia-
mento del deck
Intaglio
Percorso del usso
Assicurarsi che l’apertura
di Laminar sia rivolta verso
l’intaglio nel coperchio
dell’alloggiamento del
deck.
69
2. Assicurarsi che gli O-ring di riserva siano in sede. Posizionare i tappi dei giunti di invernizzazione nei
dadi di regolazione di Laminar e avvitarli sul corpo di Laminar (Figura 5).
3. Collegare Laminar al condotto di alimentazione tramite l’apposito giunto di raccordo (Figura 5).
Assicurarsi che l’O-ring rimanga nella propria scanalatura e che la supercie del raccordo sia stata
pulita da eventuali residui di colla/sporcizia.
4. Regolare Laminar in modo tale che la relativa apertura sia visibile attraverso l’intaglio nel coperchio
dell’alloggiamento del deck.
5. Posizionare il coperchio dell’alloggiamento del deck/unità Laminar nell’alloggiamento del deck
(Figura 5). Se i tubi presenti nell’alloggiamento del deck ostacolano il corretto posizionamento del
coperchio, potrebbe essere necessario allentare temporaneamente il dado di raccordo per consentire la
rotazione dei tubi, in modo da avvolgerli a spirale e liberare lo spazio nell’alloggiamento del deck.
6. Aprire di 1/4 la valvola di regolazione a sfera. Attivare la pompa di alimentazione e lasciare che
Laminar si riempia di acqua.
7. Quando il usso d’acqua inizia a uscire dall’apertura di Laminar, regolarne la portata, l’altezza e la
direzione nel modo desiderato.
Figura 5
Tappo del giunto
di invernizzazione
O-ring di
riserva
Dado di regola-
zione di Laminar
Giunto di raccordo
Copertura dell’alloggia-
mento del deck
O-ring
Unità Laminar
Alloggiamento del
deck
70
Congurazione dell’unità Light Enhancer (da effettuarsi al buio)
È possibile regolare l’intensità della luce quando si impiega una sorgente luminosa a LED per illuminare
il getto in uscita da Laminar. È possibile inoltre regolare l’intensità della luce tramite un dispositivo di
valorizzazione degli effetti luminosi (Light Enhancer). Questo dispositivo impiega una quantità limitata
di acqua per creare piccole bolle all’interno del getto. La vite che controlla il dispositivo Light Enhancer è
situata sulla piastra dell’apertura di Laminar (Figura 6).
Figura 6
Light Enhancer
Vite di controllo
Non esiste un’impostazione ottimale per questo dispositivo e l’intensità della luce emessa da Laminar
dipende in maniera soggettiva dall’effetto ricercato. Si consiglia di sperimentare le svariate possibilità di
valorizzazione luminosa per ottenere l’effetto cromatico desiderato.
NOTA: le unità Laminar sono sensibili al vento, ai movimenti del suolo e alle vibrazioni. Fissare
saldamente Laminar e l’alloggiamento del deck per ridurre le vibrazioni. L’insorgere di una distorsione
periodica del usso, causata dalle vibrazioni della pompa e dalle oscillazioni elettriche del motore, è
normale e non è indicativa di eventuali difetti dell’ugello.
NOTA: talvolta è possibile che Laminar “gorgogli” a causa dell’aria che rimane intrappolata e si
accumula nel corpo dell’ugello. Si tratta di un fenomeno normale che persiste nché l’aria non viene
completamente espulsa dall’impianto idraulico. L’aria intrappolata può causare anche una lieve distorsione
dei giochi d’acqua. È dunque fondamentale che tutta l’aria venga eliminata per garantire il corretto
funzionamento degli effetti.
71
Caratteristiche del modulo luminoso LED
Il modulo luminoso LED controlla il funzionamento degli effetti descritti qui di seguito e, grazie alla
memoria integrata, garantisce a ogni accensione la ripresa degli stessi giochi d’acqua attivi prima dell’ultimo
spegnimento.
Illuminazione
Modalità Color Freeze – Consente di scegliere un unico fascio di luce colorato. Il colore non cambia.
Modalità Color Changing – Il colore del fascio luminoso cambia automaticamente in base a tre
programmi:
Sync – I colori cambiano ogni 10 secondi. In questa modalità, tutti i
Laminar installati cambiano colore contemporaneamente.
Random – I colori cambiano all’incirca ogni 10 secondi, ma in sequenza totalmente casuale.
In questa modalità, i Laminar installati NON cambiano colore contemporaneamente.
Party – I colori cambiano in sequenza casuale, prima lentamente e poi a ritmo sempre più
sostenuto, terminando con rapidi ash e luci intermittenti. La sequenza poi si ripete, cominciando
di nuovo dalle variazioni più lente. In questa modalità, i Laminar installati NON cambiano colore
contemporaneamente.
Percussore a solenoide
Il percussore a solenoide crea “increspature” nel usso del Laminar tali da generare un punto luce
brillante che si muove lungo l’arco del getto.
Reset
Quando si seleziona il comando di reset, il modulo luminoso LED torna alla modalità di variazione
cromatica Random, con il percussore a solenoide attivato.
Funzionamento del modulo luminoso LED
Il funzionamento del modulo luminoso LED si controlla spegnendo e accendendo rapidamente l’unità (nel
giro di 1 sec), nel modo seguente:
IMPORTANTE: iniziare sempre dalla posizione ON (acceso).
Illuminazione – spegnere e riaccendere l’unità (OFF/ON) 2 volte. Ogni successivo spegnimento/
accensione attiverà in sequenza le modalità Sync, Random e Party.
Percussore a solenoide – spegnere e riaccendere l’unità (OFF/ON) 3 volte per accendere e spegnere il
percussore a solenoide.
Reset – spegnere e riaccendere l’unità (OFF/ON) 4 volte per resettare il modulo luminoso LED.
72
Schema del controllo del modulo luminoso LED
Iniziare la programmazione con il modulo luminoso LED acceso. Cambiare i programmi e le modalità spegnendo e
riaccendendo rapidamente l’unità (nel giro di 1 sec). Attendere 10 secondi per il passaggio da una modalità all’altra.
PROGRAMMA
/ MODALITÀ
SEQUENZA SPEGNIMENTI/
ACCENSIONI
DESCRIZIONE INDICAZIONE
RESET OFF/ON/OFF/ON/OFF/ON/
OFF/ON
Resetta il modulo luminoso
riportandolo nella modalità
Random e attiva il percussore.
2 lampi di luce
PERCUSSO-
RE A
SOLENOIDE
OFF/ON/OFF/ON/OFF/ON Accende/spegne il percussore
a solenoide
4 lampi di luce
COLOR
FREEZE
OFF/ON Luce del colore selezionato
(non cambia). Torna alla
precedente modalità di
variazione del colore.
Colore sso
COLOR
CHANGING
OFF/ON/OFF/ON Passa da una modalità di
variazione del colore alla
successiva. Dopo il reset, è
attiva la modalità Random.
Modo Sync 1 lampo
Modo Random 2 lampi
Modo Party 3 lampi
PROGRAMMI DELLA MODALITÀ “COLOR CHANGING” (CON VARIAZIONE DEL COLORE)
Modalità Sync – I colori cambiano ogni 10 secondi. In questa modalità, tutti i Laminar installati cambiano colore
contemporaneamente. Se i percussori a solenoide sono accesi, i percussori di tutti i Laminar si attivano insieme.
Modalità Random – I colori cambiano all’incirca ogni 10 secondi, ma in sequenza totalmente casuale. In questa
modalità, i Laminar installati NON cambiano colore contemporaneamente. Se i percussori a solenoide sono accesi,
i percussori si attivano a intervalli casuali ma NON insieme per tutti i Laminar.
Modalità Party – I colori cambiano in sequenza casuale, prima lentamente e poi a ritmo sempre più sostenuto,
terminando con rapidi ash e luci intermittenti. La sequenza poi si ripete, cominciando di nuovo dalle variazioni
più lente. In questa modalità, i Laminar installati NON cambiano colore contemporaneamente. Se i percussori a
solenoide sono accesi, i percussori si attivano a intervalli casuali ma NON insieme per tutti i Laminar.
GARANTIE LIMITÉE : 2 ANS
Détails complémentaires :
www.pentairpooleurope.com
73
Sezione 4
Manutenzione e ricerca dei guasti
La presente sezione descrive le procedure di manutenzione e individuazione dei guasti di MagicStream Laminar.
Pulizia del ltro
Eseguire regolarmente interventi di manutenzione al ltro per assicurare il corretto funzionamento di Laminar.
Assicurarsi di eliminare qualsiasi detrito dal condotto di scarico durante la pulizia del ltro. Qualora eventuali
detriti entrassero nel condotto di scarico del ltro di Laminar, procedere come segue:
1. Rimuovere Laminar svitando le due viti di ssaggio sul coperchio dell’alloggiamento del deck.
2. Rimuovere il coperchio dell’alloggiamento del deck e l’unità Laminar, e appoggiarla sul deck.
3. Scollegare il raccordo di alimentazione e attivare la pompa di alimentazione di Laminar nché non fuoriesce
acqua pulita.
4. Riattaccare il giunto, riposizionare Laminar nell’alloggiamento del deck e controllare l’allineamento del usso.
5. Reinserire le viti di ssaggio nel coperchio dell’alloggiamento del deck.
Laminar ostruito (scarsa qualità del usso)
Se l’apertura di Laminar viene ostruita da detriti, procedere nel modo seguente:
1. Rimuovere Laminar svitando le due viti di ssaggio sul coperchio dell’alloggiamento del deck.
2. Rimuovere il coperchio dell’alloggiamento del deck e l’unità Laminar e appoggiare il deck. Scollegare il
raccordo di alimentazione.
3. Utilizzando una canna dell’acqua, posizionare il tubo sopra l’ugello del getto e far scorrere l’acqua
attraverso l’unità, facendola uscire dal giunto aperto (3/4”). In questo modo sarà possibile eliminare la
maggior parte dei detriti.
NOTA: non inserire alcun oggetto nell’apertura di Laminar! Ciò potrebbe danneggiare in modo
permanente il usso in uscita da Laminar.
Il cavo esterno di questa lampade non può essere sostituito; Quando il cavo viene danneggiato,
l’intero laminare LED Engine è distrutta deve essere sostiuto.
L’intera unitá LED può essere sotiuito con il numero dell’articulo
(partnumber) 590021-EU – Laminar LED Light Engine
74
Invernizzazione
Impedire il congelamento di Laminar. L’eventuale congelamento di Laminar annulla la garanzia.
Per invernizzare Laminar, procedere come segue:
1. Rimuovere Laminar svitando le due viti di ssaggio sul coperchio dell’alloggiamento del deck.
2. Rimuovere il coperchio dell’alloggiamento del deck e l’unità Laminar, e appoggiarla sul deck. Scollegare il
raccordo di alimentazione.
3. Rimuovere entrambi i dadi di raccordo dalle staffe di Laminar e togliere i tappi di raccordo (attenzione a non
perdere gli O-ring).
4. Aprire con cautela le staffe e separare l’unità Laminar dalle staffe.
5. Svuotare Laminar ruotando l’intera unità nché la maggior parte dell’acqua non è deuita.
6. Svuotare il ltro e spingere fuori il tubo di alimentazione.
7. Utilizzare il dado e il tappo di raccordo per rimuovere il tubo di alimentazione dal ltro (Figura 6).
8. Pulire il condotto di alimentazione dell’alloggiamento del deck e spingerlo in fondo all’alloggiamento.
9. Ruotare l’unità Laminar di modo che l’apertura sia rivolta in basso verso il fondo dell’alloggiamento del
deck (prestare attenzione a non danneggiare il becco del dispositivo Light Enhancer). Orientando l’unità
verso il basso è possibile impedire il congelamento dell’acqua all’interno del modulo luminoso LED.
10. Riposizionare il coperchio dell’alloggiamento del deck.
11. Attendere la primavera.
O-ring di riserva
MagicStream Laminar è dotato di due O-ring di riserva, che servono come pezzi di ricambio in caso di
danneggiamento o perdita degli O-ring nel raccordo di alimentazione idrica.
Figura 6
Tappo del
giunto di
invernizza-
zione
Dado di
regolazione
di Laminar
O-ring
Rimuovere il tubo di
alimentazione dal ltro.
Tubo di
alimentazione
in uscita
dal ltro
Replacement Parts - Ersatzteile
Onderdelen - Pieces détachées
Pezzi de recambio - Recambios
1
2
3
4
5
6 (x 2)
7
8
No. Part No. Description Part No. Includes*
1
590021-EU Laminar Led Light Engine 1
2
590023 Laminar Body (no light) 1
3
590024 Laminar Housing (no cover) 1
4
590027 Laminar Coder TAN 1
MagicStream ® LAMINAR
Replacement Parts
4
590027
Laminar Coder TAN
1
5
590028 Laminar Screen Kit 1
6
590029 Laminar Union nut Kit 1
7
590030 Laminar Bracket Kit 1
8
590032 Laminar Orifice Kit 1
590031
Laminar Hardware Kit
(all screws and o-rings)
1
Rev. 11/2010
Not Shown
4
G-INSB-LAMINAR (Rev. ‘12-10)
SAVE THESE INSTRUCTIONS !
PENTAIR WATER BELGIUM BVBA - INDUSTRIEPARK WOLFSTEE
TOEKOMSTLAAN 30 - 2200 HERENTALS - BELGIUM
TEL: +32 (0)14 259911 - FAX: +32 (0)14 259925
poolemea@pentair.com - www.pentairpooleurope.com
Copyright - Limited License : Except as specically permitted herein, no portion of the content on this document may be repro-
duced in any form or by any mean without the prior written permission of Pentair International SRL.
Copyright – Eingeschrankte Lizenz : Soweit hierin nicht ausdrucklich zugelassen, durfen die Inhalte dieses Dokuments ohne
vorausgehende schriftliche Genehmigung der Pentair International SRL weder ganz noch auszugsweise und in gleich welcher Form
und mit welchen Mitteln vervielfaltigt werden.
Copyright – Beperkte licentie : Behalve zoals hierin speciek toegestaan, mag geen enkel deel van de inhoud van dit document
op om het even welke manier of hoe dan ook gereproduceerd worden zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Pentair
International SRL.
Copyright – Licence limitee :Sauf expressement autorise ci-apres, aucune partie du contenu de ce document ne peut etre reproduite
sous toute forme ou par tout moyen sans la permission ecrite prealable de Pentair International SRL.
Copyright – Licencia limitada :Salvo en lo expresamente permitido en el presente documento, se prohibe la reproduccion total o
parcial del mismo por cualquier medio sin la previa autorizacion por escrito de Pentair International SRL.
Copyright – Licenza limitata :Se non indicato specicatamente di seguito, nessuna porzione del contenuto di questo documento
puo essere riprodotta in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo senza preventiva autorizzazione scritta di Pentair International SRL.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Pentair Pool Products Pool and Spa MagicStream Laminar Installatie gids

Type
Installatie gids