BaBylissPro BAB5510E Handleiding

Categorie
Haardrogers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

BAB5510E
Sèche-cheveux de voyage
Travel hair dryer
2
Veuillez lire attentivement
les consignes de sécurité
avant toute utilisation de
l’appareil.
LpA (dB(A)) 72
Sèche-Cheveux
BaBylissPRO® Bambino
BAB5510E
Caractéristiques :
Format « Voyage » 12.5 cm de la
grille avant au ltre arrière
1200W
Moteur DC
• 2 niveaux de température/
vitesse
Bouton de sélection du voltage
Embout concentrateur
• Diuseur
Filtre arrière amovible
• Cordon professionnel 1,80m
• Anneau de suspension
Mode d’emploi
Raccorder l’appareil au secteur et
sélectionner la vitesse I ou II pour
le faire fonctionner.
Vitesse II : pour un maximum de
chaleur et de volume d’air et un
séchage rapide, aux doigts ou
grâce au diuseur pour mettre
en forme les chevelures ondulées
ou bouclées.
Vitesse I : pour un séchage en
douceur, aux doigts, ou à l’aide
de l’embout concentrateur pour
un brushing, ou un séchage très
doux des cheveux frisés à l’aide
du concentrateur.
Après utilisation, pousser le bou-
ton en position 0 et débrancher
l’appareil.
Laisser l’appareil refroidir avant
de le ranger.
Instructions d’utilisation
Cet appareil a été conçu pour un
usage professionnel. Utiliser uni-
quement sur courant alternatif
(50/60 Hz). Ce sèche-cheveux est
conçu pour fonctionner sur du
courant alternatif à 120 ou 240
Volts.
Pour une utilisation dans la zone
européenne, le bouton de sélec-
tion de tension doit être position-
né sur 240. Pour une utilisation
dans d’autres pays hors Europe, il
peut être nécessaire de position-
ner le sélecteur de tension sur
120. S’assurer au préalable de la
tension en vigueur dans le pays
avant de faire fonctionner l’appa-
reil. Un adaptateur pourra de plus
être nécessaire dans certains pays.
Pour une utilisation à 120 Volts
Faire tourner le bouton sélecteur
de tension sur la position 120.
Ainsi le sèche-cheveux pourra être
utilisé à 110 – 120 Volts en courant
alternatif.
Pour une utilisation à 240 Volts
Faire tourner le bouton sélecteur
de tension sur la position 240.
Ainsi le sèche-cheveux pourra être
utilisé à 220 – 240 Volts en courant
alternatif.
FRANCAIS
3
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
An d’assurer le fonctionnement
optimal de l’appareil et éviter que
des cheveux ou autres résidus
ne pénètrent dans les parties in-
ternes, il est recommandé de net-
toyer régulièrement le ltre arrière.
Pour ce faire :
Assurez-vous que l’appareil est
éteint, débranché et froid.
Pour enlever le ltre arrière, te-
nez fermement l’appareil par la
poignée et exercez une rotation
du ltre dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
À l’aide d’une brosse douce, reti-
rez les cheveux et autres résidus
du ltre.
Replacez le ltre à larrière du
sèche-cheveux et exercez une
rotation du ltre dans le sens des
aiguilles d’une montre
4
Please carefully read the
safety instructions before
using the appliance.
LpA (dB(A)) 72
BaBylissPRO® Bambino
Hairdryer
BAB5510E
Features:
Travel’ format, 12.5 cm from the
front grille to back lter
1200W
• DC motor
• 2 temperature/speed settings
• 120/240 voltage selection
• Concentrator nozzle
• Diuser
• Removable rear lter
• Professional 1.8m cord
• Suspension ring
INSTRUCTIONS
Plug the unit into the mains and
select speed I or II to start it.
Speed II: for maximum heat and air
volume and for fast drying, using
your ngers or the diuser to style
wavy or curly hair.
Speed I: for gentle drying, with
ngers or using the concentrator
nozzle for very gentle blow-dry-
ing, or to very gently dry curly hair
using the concentrator.
After use, push the button to the 0
position and unplug.
Allow the unit to cool before storing.
OPERATING INSTRUCTIONS
This appliance is intended for pro-
fessional use. Use on Alternating
Current (60/50 hertz) only. This
dryer is designed to operate at 120
or 240 volts A.C.
For use in the Euro, the voltage se-
lector switch should be placed in
the 240 position. For use in several
countries overseas, the voltage se-
lector may need to be placed in the
120 position. Conrm the voltage
available at each overseas location
before using the appliance. A plug
adapter may be necessary in certain
countries.
For 120 Volt Operation
Flick the dual voltage switch to the
120 position. Then the dryer can be
operated at 110 - 120 volt AC.
For 240 Volt Operation
Flick the Dual Voltage switch to the
240 position. Then the dryer can be
operated at 220 - 240 volt AC.
CLEANING AND MAINTENANCE
To ensure the unit operates opti-
mally, and to prevent hair and other
residues from getting into the inner
parts, we recommend cleaning the
rear lter regularly.
To do so:
Make sure that the unit is turned
o, unplugged and cool.
To remove the rear lter, hold the
unit rmly by its handle and turn
the lter in a counter-clockwise
direction.
Using a soft brush, remove hair
and other residue from the lter.
ENGLISH
5
Reattach the lter on the rear of
the hairdryer and turn the lter
clockwise.
6
Bitte lesen Sie aufmerksam
die Sicherheitshinweise,
bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen.
LpA (dB(A)) 72
Haartrockner
BaBylissPRO® Bambino
BAB5510E
Eigenschaften:
« Reiseformat» 12,5 cm vom
vorderen Luftgitter bis zum
hinteren Filter
• 1.200 W
• Gleichstrommotor
2 Geschwindigkeits-/
Temperaturstufen
Wahlschalter für die Stromspan-
nung
• Zentrierdüse
• Diusor
• Abnehmbarer Filter
• Prokabel 1,80 m
• Aufhängeöse
Gebrauchsanleitung
Das Gerät an den Netzstrom
anschließen und die Geschwin-
digkeit I oder II wählen, um es
einzuschalten.
Geschwindigkeit II: hohe Tempe-
ratur und starker Luftstrom für
schnelles Trocknen mit Hilfe der
Finger oder des Diusors, um
gewelltes oder lockiges Haar in
Form zu bringen.
Geschwindigkeit I: zum sanften
Trocknen mit den Fingern oder
mit dem Diusor für ein Brus-
hing, oder zum sehr sanften
Trocknen von krausem Haar mit
Hilfe der Zentrierdüse.
Nach dem Gebrauch den Schalter
auf O stellen und den Netzste-
cker ziehen.
Das Gerät vor dem Verstauen ab-
kühlen lassen.
Gebrauchshinweise
Dieses Gerät wurde für den pro-
fessionellen Einsatz konzipiert.
Nur mit Wechselstrom betreiben
(50/60 Hz). Dieser Haartrockner
kann mit Wechselstrom und einer
Stromspannung von 120 oder 240
Volt betrieben werden.
Bei der Verwendung im europäi-
schen Raum muss der Spannungs-
schalter auf 240 stehen. Wenn
das Gerät in anderen Ländern
außerhalb Europas verwendet
wird, kann der Spannungsschalter
gegebenenfalls auf 120 gestellt
werden. Informieren Sie sich vor
der Verwendung des Geräts über
die Stromspannung in dem betref-
fenden Land. In einigen Ländern
muss gegebenenfalls ein Adapter
verwendet werden.
Für den Betrieb mit 120 Volt
Den Auswahlknopf für die Strom-
spannung auf 120 drehen. Dann
kann der Haartrockner mit 110 –
120 Volt Wechselstrom verwendet
werden.
DEUTSCH
7
Für den Betrieb mit 240 Volt
Den Auswahlknopf für die Strom-
spannung auf 240 drehen. Dann
kann der Haartrockner mit 220 –
240 Volt Wechselstrom verwendet
werden.
REINIGUNG UND PFLEGE
Der Filter auf der Rückseite soll-
te regelmäßig gereinigt werden,
damit das Gerät optimal funktio-
nieren kann und keine Haare oder
andere Rückstände in den Innen-
raum eindringen.
Dazu:
Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät ausgeschaltet und abge-
kühlt ist und der Netzstecker ge-
zogen wurde
Halten Sie das Gerät am Gri fest
und drehen Sie den Filter entge-
gen dem Uhrzeigersinn, um ihn
zu entfernen.
Entfernen Sie mit einer weichen
Bürste die Haare und andere
Rückstände vom Filter.
Bringen Sie den Filter wieder an
und drehen ihn im Uhrzeigersinn
fest.
8
NEDERLANDS
Lees nauwkeurig de
veiligheidsvoorschriften
voordat u het apparaat
gaat gebruiken.
LpA (dB(A)) 72
Haardroger
BaBylissPRO® Bambino
BAB5510E
Productkenmerken:
Reisformaat, 12,5 cm van het
rooster tot het achterlter
1200W
• DC Motor
• 2 temperaturen/snelheden
• Voltagekeuzeknop
• Smalle blaasmond
• Diusor
• Afneembaar achterlter
• Professioneel snoer 1,80m
• Ophangring
Gebruiksaanwijzing
Steek de stekker in het stopcon-
tact en kies snelheid I of II om de
haardroger aan te zetten.
Snelheid II: voor maximale warm-
te en luchtvolume, om het haar
snel droog te föhnen, met de vin-
gers of met een diusor, om gol-
vend of krullend haar in model te
brengen.
Snelheid I: om het haar rustig
droog te föhnen, met behulp van
de vingers of een smalle blaas-
mond voor een brushing, of om
kroezend haar heel voorzichtig
droog te föhnen met een smalle
blaasmond.
Na gebruik, de knop in stand 0
zetten en de stekker uit het stop
-
contact halen.
Laat het apparaat afkoelen alvo-
rens het op te bergen.
Gebruiksaanwijzing
Dit apparaat is ontwikkeld voor
professioneel gebruik. Gebruik
hem alleen op wisselstroom (50/60
Hz). Deze haardroger is bedoeld
voor gebruik op wisselstroom van
120 tot 240 Volt.
Bij gebruik in Europese landen
dient de voltageschakelaar op
240 te staan. Bij gebruik in landen
buiten Europa kan het nodig zijn
om de voltageschakelaar op 120
te zetten. Controleer voordat u het
apparaat aanzet, welke netspan-
ning van toepassing is in het be-
treende land. In sommige landen
is soms ook een adapter nodig.
Voor gebruik op 120 V
Draai de voltageschakelaar naar
stand 120. Zo kan de haardroger
worden gebruikt op 110 – 120 Volt
wisselstroom.
Voor gebruik op 240 V
Draai de voltageschakelaar naar
stand 240. Zo kan de haardroger
worden gebruikt op 220 – 240 Volt
wisselstroom.
REINIGING EN ONDERHOUD
Om te zorgen dat het apparaat
optimaal kan functioneren en om
9
te voorkomen dat haren of andere
dingen in het apparaat terechtko-
men, raden wij aan om het achter-
lter regelmatig schoon te maken.
Dit doet u als volgt:
Zorg dat het apparaat uit staat en
afgekoeld is, en dat de stekker uit
het stopcontact is.
Om het achterlter te verwijde-
ren houdt u het apparaat stevig
vast aan het handvat en draait u
het lter naar links.
Met een zachte borstel kunt u
haren en vuil uit het lter verwij-
deren.
Plaats het lter daarna weer te-
rug, en draai hem naar rechts vast
om hem vast te zetten.
10
Prima di utilizzare
l’apparecchio, leggere
attentamente le indicazioni
in materia di sicurezza.
LpA (dB(A)) 72
Asciugacapelli
BaBylissPRO® Bambino
BAB5510E
Caratteristiche:
Formato «Viaggio» 12,5 cm dalla
griglia anteriore al ltro poste-
riore
• 1200 W
• Motore DC
• 2 temperature/velocità
Pulsante per la selezione della
tensione
• Bocchetta concentratrice
• Diusore
• Filtro posteriore amovibile
• Cavo professionale di 1,80 m
• Gancio ad anello
Istruzioni per l’uso
Attaccare l’apparecchio alla cor-
rente e selezionare la velocità di
funzionamento I o II.
Velocità II: calore e volume d’aria
ottimali, asciugatura rapida, uti-
lizzando le dita o un diusore
per modellare capelli ondulati o
a ricci ampi.
Velocità I: asciugatura dolce,
utilizzando le dita o un concen-
tratore d’aria per un brushing o
un’asciugatura molto dolce dei
capelli ricci, grazie al concentra-
tore.
Dopo l’utilizzo, posizionare il pul-
sante su «0» e staccare l’apparec-
chio dalla corrente.
Lasciar rareddare l’apparecchio
prima di riporlo.
Modalità d’uso
Questo apparecchio è destinato
ad un uso professionale. Utiliz-
zare solo con corrente alternata
(50/60 Hz). Questo asciugacapelli
è stato progettato per funzionare
con corrente alternata pari a 120 o
240 Volt.
Per utilizzare l’apparecchio nei pa-
esi europei, posizionare il pulsante
per la selezione della tensione su
240. Per l’utilizzo nei paesi extraeu-
ropei, potrebbe essere necessario
posizionare il selettore di tensione
su 120. Accertarsi anticipatamente
della tensione in vigore nel paese
prima di utilizzare l’apparecchio.
Inoltre, in alcuni paesi potrebbe
essere necessario un adattatore.
Per l’utilizzo a 120 Volt
Posizionare il selettore di tensione
su 120. In questo modo sarà possi-
bile utilizzare lasciugacapelli a 110
– 120 Volt con corrente alternata.
Per l’utilizzo a 240 Volt
Posizionare il selettore di tensione
su 240. In questo modo sarà pos-
sibile utilizzare l’asciugacapelli a
220 – 240 Volt con corrente alter-
nata.
ITALIANO
11
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per garantire il funzionamento ot-
timale dell’apparecchio ed evitare
che capelli o altri residui penetrino
nelle parti interne, si raccomanda
di pulire con regolarità il ltro po-
steriore.
Procedere come descritto di se-
guito:
Controllare che l’apparecchio sia
spento, staccato dalla corrente e
freddo.
Per togliere il ltro posteriore,
tenere saldamente l’apparecchio
dall’impugnatura e far ruotare il
ltro in senso antiorario.
Con una spazzola morbida, to-
gliere capelli e altri residui dal
ltro.
Sostituire il ltro posteriore
dell’asciugacapelli, ed eseguire
la rotazione del ltro in senso
orario
12
¡Lea atentamente estas
instrucciones de seguridad
antes de utilizar el aparato!
LpA (dB(A)) 72
Secadores
BaBylissPRO® Bambino
BAB5510E
Características:
Formato «Viaje» 12,5 cm de la
rejilla al ltro trasero
• 1 200 W
• Motor DC
2 niveles de temperatura y
velocidad
• Botón de selección del voltaje
• Extremo concentrador
• Difusor
• Filtro trasero extraíble
• Cable profesional 1,80 m
• Anilla para colgar
Modo de empleo
Conecte el aparato a la red eléc-
trica y seleccione la velocidad I o
II para ponerlo en marcha.
Velocidad II: para un máximo de
calor y de volumen de aire y un
secado rápido, con los dedos
o con ayuda del difusor, para
moldear el cabello ondulado o
rizado.
Velocidad I: para un secado sua-
ve, con los dedos o con el con-
centrador, para un moldeado o
secado muy suave del cabello
rizado, con ayuda del concen-
trador.
Después de usarlo, coloque el
botón en posición «0» y desen-
chufe el aparato.
Deje enfriar el aparato antes de
guardarlo.
Instrucciones de uso:
Este aparato está diseñado para
un uso profesional. Debe utilizarlo
únicamente con corriente alterna
(50/60 Hz) . Este secador está dise-
ñado para funcionar con corriente
alterna a 120 voltios o 240 voltios.
Para utilizarlo en la zona europea,
el botón de selección del voltaje
debe estar colocado en 240. Para
utilizarlo en otros países no euro-
peos puede ser necesario colocar
el selector de voltaje en 120. Com-
pruebe previamente el voltaje
existente en cada país antes de
enchufar el aparato. Además, en
algunos países puede ser necesa-
rio usar un adaptador.
Para utilizarlo a 120 voltios.
Gire el botón selector de voltaje
hasta la posición 120. De esta for-
ma podrá utilizar el secador con
corriente alterna a 110-120 voltios.
Para utilizarlo a 240 voltios.
Gire el botón selector de voltaje
hasta la posición 240. De esta for-
ma podrá utilizar el secador con
corriente alterna a 220-240 voltios.
Limpieza y mantenimiento
Con el n de garantizar el funcio-
namiento óptimo del aparato y
ESPAÑOL
13
evitar que cabello y otros residuos
se introduzcan en el interior del
mismo, recomendamos una lim-
pieza regular del ltro trasero.
Para ello:
Compruebe que el aparato es
apagado, desenchufado y frío.
Para retirar el ltro trasero, suje-
te rmemente el aparato por el
mango y haga girar el ltro en el
sentido inverso al de las agujas
del reloj.
Con ayuda de un cepillo suave,
retire el cabello y otros residuos
del ltro.
Vuelva a colocar el ltro en la par-
te trasera del secador y hágalo
girar en el sentido de las agujas
del reloj.
14
Queira ler atentamente as
indicações de segurança
antes de utilizar o aparelho.
LpA (dB(A)) 72
Secador de cabelo
BaBylissPRO® Bambino
BAB5510E
Características:
Formato de viagem medindo
12,5 cm desde a grelha dianteira
até ao ltro traseiro
• 1 200 W
• Motor CC
2 níveis de temperatura/velo-
cidade
• Selector de tensão
• Bico concentrador
• Difusor
• Filtro traseiro removível
• Cabo prossional de 1,80 m
• Anel para pendurar
Modo de emprego
Ligue o aparelho à rede eléctrica
e seleccione a velocidade I ou II
para o fazer funcionar.
Velocidade II: para o máximo de
calor e de volume de ar e uma
secagem rápida, com a ajuda dos
dedos ou do difusor, para pente-
ar cabelos ondulados ou encara-
colados.
Velocidade I: para uma secagem
suave, com a ajuda dos dedos ou
do bico concentrador, para um
brushing ou uma secagem muito
suave de cabelos frisados, com a
ajuda do bico concentrador.
Depois de utilizar o aparelho,
coloque o botão na posição 0 e
desligue-o.
Deixe o aparelho arrefecer antes
de o guardar.
Instruções de utilização
Este aparelho foi concebido para
uso prossional. Utilize exclusiva-
mente em corrente alterna (50/60
Hz). Este secador de cabelo foi
concebido para funcionar em cor-
rente alterna de 120 ou 240 volts.
Para uma utilização na Europa,
o selector de tensão deve ser co-
locado na posição 240. Para uma
utilização fora da Europa, pode
ser necessário colocar o selector
de tensão na posição 120. Conr-
me previamente qual a tensão em
vigor no país antes de ligar o apa-
relho. Em certos países poderá ser
necessário utilizar um adaptador.
Utilização em 120 volts
Rode o selector de tensão para
a posição 120. Assim o secador
de cabelo poderá ser utilizado
em corrente alterna de 110 – 120
volts.
Utilização em 240 volts
Rode o selector de tensão para a
posição 240. Assim o secador de
cabelo poderá ser utilizado em
corrente alterna 220 – 240 volts.
PORTUGUÊS
15
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
A m de optimizar o funciona-
mento do aparelho e de evitar
que cabelos ou outros resíduos
penetrem nas partes internas,
recomenda-se que limpe regular-
mente o ltro traseiro.
Para tanto:
Conrme que o aparelho está
apagado, desligado e frio.
Para retirar o ltro traseiro, segu-
re rmemente o aparelho pelo
punho e rode o ltro no sentido
contrário aos ponteiros do reló-
gio.
Com uma escova macia, retire
os cabelos e outros resíduos do
ltro.
Volte a colocar o ltro traseiro e
rode-o no sentido dos ponteiros
do relógio.
16
Læs sikkerhedsforanstalt-
ningerne omhyggeligt,
inden apparatet tages i
brug.
LpA (dB(A)) 72
Hårtørrer
BaBylissPRO® Bambino
BAB5510E
Egenskaber:
Rejseformat, 12,5 cm fra gitter til
baglter
1200W
DC-motor
2 temperatur/hastighedsni-
veauer
• Knap til valg af spænding
• Koncentrator
• Spreder
• Aftageligt baglter
• Professionel 1,80 m ledning
• Ophængningsring
Brugsanvisning
Sæt apparatet i stikket og vælg
hastighed I eller II for at starte
det.
Hastighed II: for maksimal varme
og luftvolumen og hurtig tør-
ring ved brug af dine ngre eller
sprederen for at style bølget eller
krøllet hår.
Hastighed I: til blid tørring med
hænderne, til at style med kon-
centratoren eller til meget blid
tørring af krøllet hår med kon-
centratoren.
Efter brug skubbes knappen i
position 0 og stikket tages ud af
kontakten.
Lad apparatet køle af, inden det
lægges på plads.
Anvendelse
Dette apparat er udformet til pro-
fessionel brug. Må alene anvendes
med vekselstrøm (50/60 Hz). Den-
ne hårtørrer er udformet til veksel-
strøm på 120 eller 240 volt.
Ved anvendelse i Europa skal
knappen til spændingsvalg ind-
stilles på 240. Ved anvendelse i
andre lande uden for Europa kan
det være nødvendigt at indstille
spændingsknappen på 120. Kon-
trollér først den anvendte spæn-
ding i landet, inden der tændes
for apparatet. Det kan i visse lande
være nødvendigt med en ekstra
adapter.
For anvendelse ved 120 volt
Drej knappen til spændingsvalg
over på indstillingen 120. Hårtør-
reren kan således anvendes ved
110 – 120 Volt vekselspænding.
For anvendelse ved 240 volt
Drej knappen til spændingsvalg
over på indstillingen 240. Hårtør-
reren kan således anvendes ved
220 – 240 Volt vekselspænding.
RENGØRING OG
VEDLIGEHOLDELSE
For sikring af, at apparatet funge-
rer optimalt, og for at undgå, at
hår eller andre rester trænger ind i
DANSK
17
de indre dele, anbefales det at ren-
gøre bagltret regelmæssigt.
Det gøres ved at:
Kontrollere, at apparatet er sluk-
ket og afkølet, og at stikket taget
ud af kontakten.
For ernelse af bagltret skal
du holde godt fast i apparatet
og foretage en rotation af ltret
mod uret.
Fjern med en blød børste hår og
andre rester fra ltret.
• Sæt bagltret på plads på hårtør-
reren og drej ltret én gang i urets
retning.
18
Läs säkerhetsanvisnin-
garna noggrant innan du
använder apparaten.
LpA (dB(A)) 72
Hårtork
BaBylissPRO® Bambino
BAB5510E
Egenskaper:
Reseformat med 12,5 cm från det
främre gallret till det bakre ltret
• 1 200 W
• Likströmsmotor
2 nivåer för temperatur/has-
tighet
• Knapp för spänningsval
• Koncentrationsmunstycke
• Spridarmunstycke
• Avtagbart bakre lter
• Professionell sladd 1,80 m
• Upphängningsögla
Bruksanvisning
Anslut fönen till ett vägguttag
och starta den genom att välja
hastighet I eller II.
Hastighet II: Används för att få
maximal temperatur och luft-
volym. Torka håret snabbt med
hjälp av ngrarna eller forma
lockiga och vågiga hår med hjälp
av spridaren.
Hastighet II: Används för att
torka håret på ett skonsamt sätt
med hjälp av ngrarna eller för
att föna håret rakt med hjälp av
koncentrationsmunstycket. Kon-
centrationsmunstycket kan även
användas för att torka frissiga hår
på ett skonsamt sätt.
Efter användning: sätt knappen i
läge 0 och dra sladden ur väggen.
Låt fönen svalna innan du sätter
undan den.
Användningsinstruktioner
Denna apparat har skapats för
professionellt bruk. Den får enbart
användas med växelström (50–60
Hz). Fönen har skapats för att
fungera med växelström på 120
eller 240 volt.
Om du ska använda den i Europa,
måste knappen för val av spän-
ning vara på 240. Om du ska an-
vända den utanför Europa kan det
bli nödvändigt att ytta knappen
till 120. Se noga till att du känner
till vilken spänning som används i
landet innan du sätter igång appa-
raten. Utöver detta kan en adapter
behövas för vissa länder.
Använda fönen med 120 volt
Vrid spänningsknappen till posi-
tionen 120. Fönen kan då användas
med 110120 volts växelström.
Använda fönen med 240 volt
Vrid spänningsknappen till positio-
nen 240. Fönen kan då användas
med 220240 volts växelström.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Vi rekommenderar att det bakre
ltret rengörs regelbundet för att
säkerställa optimal funktion för
apparaten och för att undvika att
SVENSKA
19
hårstrån och annat skräp tränger
in i de inre delarna.
Så här rengör du ltret:
Försäkra dig om att apparaten är
avstängd och kall, samt att slad-
den är urdragen.
ll apparaten i ett fast hand-
grepp och vrid det bakre ltret
motsols för att ta loss det.
Använd en mjuk borste för att
ta bort hårstrån och annat skräp
från ltret.
Sätt tillbaka det bakre ltret på
fönen och vrid ltret medsols.
20
Les sikkerhetsreglene
grundig før apparatet
tas i bruk.
LpA (dB(A)) 72
Hårføner
BaBylissPRO® Bambino
BAB5510E
Egenskaper:
Reiseformat – 12,5 cm fra grillen
foran til lteret bak
• 1200 W
• Likestrømsmotor
2 temperatur-/hastighetsinnstil-
linger
• Bryter for valg av spenning
• Konsentratormunnstykke
• Spreder
• Avtakbart lter
• Profesjonell ledning 1,80 m
• Opphengsring
Bruksanvisning
Koble apparatet til strømnettet
og velg hastighet I eller II for å
sette det i gang.
Hastighet II: for maksimalt med
varme og luftvolum og en hurtig
tørking, med ngrene eller med
sprederen for å forme bølget el-
ler krøllet hår.
Hastighet I: for en myk tørking,
med ngrene eller med kon-
sentratormunnstykket for en
brushing, eller myk tørking av
krøllet hår med hjelp av konsen-
tratoren.
Etter bruk, skyv knappen til po-
sisjon 0, og koble apparatet fra
strømkilden.
La apparatet avkjøles før du ryd-
der det vekk.
Instruksjoner for bruk
Dette apparatet er laget for profe-
sjonell bruk. Bruk bare med vek-
selstrøm (50/60 Hz). Hårneren
er laget for å fungere med veksel-
strøm ved 120 eller 240 volt.
For bruk i Europa må bryteren for
valg av spenning settes til 240. For
bruk i andre land utenfor Europa
kan det være nødvendig å sette
spenningsvelgeren til 120. Kon-
troller hvilken spenning som er
gjeldende i landet før du bruker
apparatet. En adapter kan i tillegg
være nødvendig i enkelte land.
Til bruk ved 120 volt
Vri bryteren for valg av spenning
til 120. Dermed kan hårneren
brukes ved 110-120 volt veksel-
stm (AC).
Til bruk ved 240 volt
Vri bryteren for valg av spenning
til 240. Dermed kan hårneren
brukes ved 220-240 volt veksel-
stm (AC).
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
For å sikre optimal funksjon av
apparatet, og forhindre at hår og
andre restprodukter trenger inn i
de interne deler, anbefales det å
rengjøre lteret regelmessig.
For å gjøre dette:
Kontroller at apparatet er avslått,
NORSK
21
koblet fra strømforsyningen og
at det er avkjølt.
For å erne lteret, hold appara-
tet godt i håndtaket og vri lteret
mot klokkeretningen.
Ved hjelp av en myk børste, ern
hår og andre restprodukter i l-
teret.
Sett på plass igjen lteret på
baksiden av hårføneren, og roter
lteret på plass med klokkeret-
ningen.
22
Lue huolellisesti
turvallisuusohjeet ennen
laitteen käyttöä.
LpA (dB(A)) 72
Hiustenkuivaaja
BaBylissPRO® Bambino
BAB5510E
Ominaisuudet:
« Matka »-koko, pituus 12,5 cm
etuverkosta takasuodattimeen
• 1200 W
• DC-moottori
• 2 lämpötila- ja nopeustasoa
• Jännitteenvalintapainike
• Keskitin
• Ilmanjakaja
• Irrotettava takasuodatin
• Ammattimainen johto 1,80 m
• Ripustuslenkki
Käyttöohjeet
Kytke laite verkkovirtaan ja valit-
se nopeus I tai II.
Nopeus II: korkea lämpötila ja
ilmavirta, nopeaan hiustenkuiva-
ukseen joko sormilla tai aaltoile-
vien tai kiharoiden hiusten muo-
toiluun ilmanjakajalla.
Nopeus I: hellävaraiseen hius-
tenkuivaukseen sormilla, hiusten
tuuheuttamiseen keskittimellä
tai lempeään erittäin kiharoiden
hiusten kuivaukseen ilmanjaka-
jalla.
Käytön jälkeen paina painike
asentoon 0 ja kytke laite irti verk-
kovirrasta.
Anna laitteen jäähtyä ennen säi-
lyttämistä.
Laitteen käyttö
Laite on suunniteltu ammattilais-
käyttöön. Käytä laitetta ainoastaan
vaihtovirralla (5060 Hz). Hiusten-
kuivain on suunniteltu toimimaan
120 tai 240 voltin vaihtovirralla.
Kun laitetta käytetään Euroopas-
sa, jännitteenvalintapainike tulee
olla asennossa 240. Kun laitetta
käytetään Euroopan ulkopuolella,
jännitteenvalinta on ehkä syytä
laittaa asentoon 120. Varmista
ennen laitteen käyttöä maan käyt-
töjännite. Laitteen käyttö tietyissä
maissa saattaa vaatia adapterin
käyttöä.
Käyttö 120 voltilla
Käännä jännitteenvalintapainike
asentoon 120. Nyt hiustenkuivaa-
jaa voi käyttää 110–120 voltin vaih-
tovirralla.
Käyttö 240 voltilla
Käännä jännitteenvalintapainike
asentoon 240. Nyt hiustenkuivaa-
jaa voi käyttää 220–240 voltin
vaihtovirralla.
PUHDISTUS JA HUOLTO
Varmistaaksesi laitteen optimaali-
sen käytön ja välttääksesi hiusten
tai erilaisten likahiukkasten pääsyä
laitteen sisäosiin, on suositeltavaa
puhdistaa laitteen takasuodatin
säännöllisesti.
Takasuodattimen puhdistus:
SUOMI
23
Varmista, että laite on sammu-
tettu, kytketty irti verkkovirrasta
ja kylmä.
Irrota takasuodatin pitämällä
laitteen varresta tiukasti kiinni ja
pyörittämällä suodatinta vasta-
päivään.
Poista hiukset ja likahiukkaset
suodattimesta pehmeällä har-
jalla.
Laita hiustenkuivaajan taka-
suodatin takaisin paikoilleen ja
pyöritä suodatinta myötäpäi-
vään.
24
Πριν από οποιαδήποτε
χρήση τη συσκευή,
διαβάστε προσεκτικά τι
οδηγίε ασφαλεία.
LpA (dB(A)) 72
Σεσουάρ
BaBylissPRO® Bambino
BAB5510E
Χαρακτηριστικά:
Τύπο «Ταξιδιού» ήκου 12.5
cm από το προστινό έω το
πίσω φίλτρο.
• Ισχύ 1200W.
• Μοτέρ DC.
2 βαθίδε θεροκρασία/
ταχύτητα.
• Κουπί επιλογή τάση.
• Στόιο συγκέντρωση αέρα.
• Φυσούνα.
• Αποσπώενο πίσω φίλτρο.
• Επαγγελατικό καλώδιο 1,80m.
• Κρίκο ανάρτηση.
Τρόπο χρήση
Συνδέετε τη συσκευή ε την πρί-
ζα και επιλέγετε την ταχύτητα I ή
II έτσι ώστε να τη θέσετε σε λει-
τουργία.
Ταχύτητα II: για έγιστη θερο-
κρασία και όγκο αέρα. Για γρή-
γορο στέγνωα ε τα δάκτυλα ή
ε τη χρήση τη φυσούνα για να
φοράρετε τα αλλιά ε κυατι-
σού ή πούκλε.
Ταχύτητα I: για πιο απαλό στέ-
γνωα, ε τα δάκτυλα ή ε το
στόιο συγκέντρωση αέρα
για βούρτσισα ή για ένα πολύ
απαλό στέγνωα των κατσαρών
αλλιών.
Ύστερα από τη χρήση, φέρνετε
το κουπί στη θέση 0 και βγάζετε
τη συσκευή από την πρίζα.
Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει
πριν την αποθηκεύσετε.
Οδηγίε χρήση
Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί
για επαγγελατική χρήση. Να τη
χρησιοποιείτε όνο σε εναλ-
λασσόενο ρεύα (50/60 Hz). Η
συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για
να λειτουργεί σε εναλλασσόενο
ρεύα από 120 έω 240 Volts.
Για χρήση στην Ευρώπη, το κουπί
επιλογή τη τάση θα πρέπει να
τοποθετείται στο 240. Για χρήση
σε άλλε χώρε εκτό Ευρώπη,
πορεί να είναι απαραίτητο να
τοποθετείτε το κουπί επιλογή
τάση στο 120. Να βεβαιωθείτε
για την τάση που ισχύει στη χώρα
όπου κάνετε χρήση τη συσκευή
πριν τη θέσετε σε λειτουργία. Σε
ορισένε χώρε πορεί ενδεχο-
ένω να είναι αναγκαίο ένα
αντάπτορα.
Για χρήση στα 120 Volts
Φέρνετε το κουπί επιλογή τη
τάση στη θέση 120. Έτσι το σε-
σουάρ θα πορεί να χρησιοποι-
ηθεί από τα 110 έω τα 120 Volts
εναλλασσόενου ρεύατο.
Για χρήση στα 240 Volts
Φέρνετε το κουπί επιλογή τη
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
25
τάση στη θέση 240. Έτσι το σε-
σουάρ θα πορεί να χρησιοποι-
ηθεί από τα 220 έω τα 240 εναλ-
λασσόενου ρεύατο.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Για να διασφαλίσετε την άριστη
λειτουργία τη συσκευή και για να
αποφύγετε τρίχε ή άλλου είδου
υπολείατα να εισχωρήσουν στα
εσωτερικά τήατα, συνιστάται
να καθαρίζετε τακτικά το πίσω
φίλτρο.
Για να κάνετε κάτι τέτοιο:
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
σβηστή, δεν είναι στην πρίζα και
έχει κρυώσει.
Για να βγάλετε το πίσω φίλτρο,
κρατήστε γερά τη συσκευή από
τη λαβή και γυρίστε το φίλτρο
προ τα αριστερά (δηλ. αντίθετα
από του δείκτε του ρολογιού).
Με ένα αλακό βουρτσάκι αφαι-
ρέστε τι τρίχε ή τα υπολείατα
που βρίσκονται στο φίλτρο.
Βάλτε το φίλτρο στη θέση του
γυρνώντα το προ τα δεξιά (δηλ.
σύφωνα ε του δείκτε του ρο-
λογιού).
26
A készülék használata előtt
olvassa el gyelmesen a
biztonsági utasításokat!
LpA (dB(A)) 72
BaBylissPRO® Bambino
Hajszárító
BAB5510E
Jellemzők:
„Utazó” forma, 12,5 cm az elülső
rácstól a hátsó szűrőig
• 1200 W
• Egyenáramú motor
2 fokozatú hőmérséklet és
sebesség
• Feszültségválasztó gomb
• Szűkítő végződés
• Diúzor
• Kivehető hátsó szűrő
• Professzionális 1,80 m vezeték
• Tartógyűrű
Használati útmutató
Csatlakoztassa a készüléket a há-
lózatra és válassza ki az I. vagy II.
sebességet a bekapcsoláskor.
II. fokozat: a maximális hőmér-
séklet, nagy levegőmennyiség és
gyors száradás, az ujjaival vagy a
diúzorral formázza haját hullá-
mosra vagy göndörre.
I. fokozat: nom száradás, az uj-
jaival vagy a szűkítő végződés
segítségével fésülje ki a hajat,
vagy nagyon noman száríthatja
a göndör hajat a koncentrátorral.
Használat után nyomja a gombot
0 helyzetbe és húzza ki a készülé-
ket a konnektorból.
Hagyja kihűlni a készüléket, mie-
lőtt eltenné.
Használati útmutató
Ez a készülék professzionális hasz-
nálatra készült. Csak váltakozó
árammal használja (50/60 Hz). Ez a
hajszárító 120 vagy 240 volt válta-
kozó árammal működik.
Ha európai területen használja, a
feszültségválasztó gombot 240-
re kell állítani. Ha Európán kívüli
országban használja, szükséges
lehet a feszültségválasztó kapcso-
ló 120-ra állítása. Mielőtt bekap-
csolja a készüléket, ellenőrizze az
országban érvényben lévő feszült-
séget. Adapterre lehet ezen kívül
szükség egyes országokban.
A 120 volton történő használat-
hoz
Forgassa el a feszültségválasz
kapcsolót a 120-as értékre. A haj-
szárító így használható 110 – 120
volt váltakozó árammal.
A 220 volton történtő haszná-
lathoz
Forgassa el a feszültségválasz
kapcsolóté a 240-es értékre. A haj-
szárító így használható 220 – 240
volt váltakozó árammal.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A készülék optimális működésé-
nek biztosítása céljából, és hogy
a készülék belső részeibe ne kerül-
jön, ajánlottrendszeresen tisztíta-
MAGYAR
27
ni a hátsó szűrőt.
Ezt az alábbiak szerint kell elvé-
gezni:
Ellenőrizze, hogy a készülék ki
van kapcsolva, nem csatlakozik
az elektromos hálózathoz és le-
hűlt.
A hátsó szűrő kivételéhez tartsa
erősen a markolatot és forgassa
el a szűrőt az óramutató járásával
ellenkező irányba.
Egy puha kefe segítségével távo-
lítsa el a szűrőből a használakat
és egyéb maradvánayokat.
Tegye vissza a szűrőt a hajszárí-
tó hátuljára, majd forgassa el az
óramutató járásával megegyező
irányba
28
Przedyciem urządzenia,
dokładnie przeczytać
ponsze zalecenia
bezpieczeństwa.
LpA (dB(A)) 72
Suszarka do włosów
BaBylissPRO® Bambino
BAB5510E
Właściwości:
Suszarka podróżna: całkowita
ugość zaledwie 12,5 cm
1200W
• Silnik DC
2 poziomy temperatury/pręd-
kości
• Przełącznik wyboru napięcia
• Końcówka - koncentrator
• Dyfuzor
• Wyjmowany ltr tylny
• Profesjonalny kabel 1,80m
• Oczko do zawieszania
Instrukcja obsługi
Podłączyć urządzenie do prądu
i włączyć wybierając prędkość I
lub II.
Prędkość II: maksymalna tempe-
ratura, duży nawiew powietrza i
szybkie suszenie, wspomagane
palcami lub dyfuzorem do ukła-
dania włosów falowanych lub
lokowanych.
Prędkość I: do delikatnego su-
szenia, przy użyciu palców lub
końcówki z koncentratorem, do
układania lub delikatnego susze-
nia kręconych włosów.
Po użyciu, przesunąć wyłącznik
do pozycji 0 i wyjąć wtyczkę z
prądu.
Pozostawić urządzenie do wysty-
gnięcia przed schowaniem.
Instrukcja obsługi
Urządzenie przeznaczone jest do
użytku profesjonalnego. Urządze-
nie może być poączone wącz-
nie do gniazda prądu zmiennego
(50/60 Hz). Suszarka do włosów
może być zasilana prądem zmien-
nym 120/240 V. W krajach europej-
skich przełącznik wyboru napięcia
musi być ustawiony na 240. W
krajach poza Europą, może okazać
się konieczne ustawienie prze-
łącznika wyboru napięcia na 120.
Przed włączeniem urządzenia,
należy upewnić się, jakie napię-
cie obowiązuje w danym kraju. W
niektórych krajach konieczne jest
zastosowanie przejściówki.
Działanie przy napięciu 120 V
Przestawić przełącznik wyboru
napięcia w położenie 120. Suszar-
kę można podłączyć do gniazda
prądu zmiennego o napięciu 110
- 120 V.
Działanie przy napięciu 240 V
Przestawić przełącznik wyboru
napięcia w pożenie 240. Suszar-
kę można podłączyć do gniazda
prądu zmiennego o napięciu 220
- 240 V.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
POLSKI
29
Aby zapewnić optymalne działa-
nie urządzenia i uniknąć zalega-
nia pozostałości po suszeniu w
wewnętrznych częściach suszarki
zaleca się systematyczne czysz-
czenie tylnego ltra.
W tym celu:
Upewnić się czy urządzenie jest
wyłączone z prądu i ostudzone.
Aby wyjąć tylny ltr, chwyc
mocno rączkę urządzenia i obró-
cić ltr w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara.
Usunąć z ltra włosy i inne po-
zostałości za pomocą delikatnej
szczotki.
Następnie załyć ltr na suszar-
kę i obrócić zgodnie z ruchem
wskazówek zegara.
30
Před použitím přístroje si
prosím pozorně přečtěte
bezpečnostní pokyny.
LpA (dB(A)) 72
Vysoušeč na vlasy
BaBylissPRO® Bambino
BAB5510E
Vlastnosti:
Cestovní velikost 12,5 cm přední
mřížky před zadním ltrem
1200W
• DC motor
• 2 úrovně teploty/rychlosti
• Tlačítko výběru napětí
• Nástavec pro koncentraci
• Difuzér
• Zadní odnímatelný ltr
• Profesionální kabel 1,80m
• Oko na zavěše
Návod k použití
Připojte přístroj do sítě a vyberte
rychlost I nebo II, abyste zajistili
jeho fungování.
Rychlost II: pro maximální teplotu
a objem vzduchu a rychlé sušení,
pomocí prstů nebo difuzérem
vytvořte tvar zvlněných či vlni-
tých vlasů.
Rychlost I: pro jemné vysoušení,
pomocí prstů nebo koncentrač-
ho nástavce pro dokonalý účes
nebo pro jemné vysušení vlasů
po trvalé pomocí nástavce.
Po použití posuňte tlačítko do
pozice „0“ a odpojte přístroj.
Před uložením vždy nechte pří-
stroj vychladnout.
Pokyny pro použití
Tento přístroj byl navržen pro pro-
fesionální použití. Použijte pou-
ze na střídavý proud (50/60 Hz).
Tento vysoušeč byl navržen pro
použití na střídavý proud na 120
či 240 voltů.
Při použití v evropské oblasti je tře-
ba, aby tlačítko výběru bylo umís-
těno na 240. Při použití v ostatních
zemích mimo Evropu bude možná
třeba, abyste posunuli tlačítko na-
tí na 120. Předem se ujistěte o
platném napětí v dané zemi před-
tím, než přístroj zapnete. V někte-
rých zemích bude možná třeba
použít adaptér.
Pro použití na 120 voltů
Otočte tlačítko výběru napětí do
pozice 120. Takto může být vysou-
šeč použit na 110 – 120 voltů stří-
davého proudu.
Pro použití na 240 voltů
Otočte tlačítko výběru napětí do
pozice 240. Takto může být vy-
soušeč použit na 220 – 240 voltů
střídavého proudu.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Pro zajištění optimálního fungo-
vání přístroje a pro zamezení toho,
aby se do přístroje nedostaly vlasy
nebo jiné nečistoty, se doporuču-
je pravidelného čištění zadního
ltru.
K tomuto účelu:
ČESKY
31
Ujistěte se, že je přístroj vypnutý,
odpojený a vychladlý.
Pro vyjmutí zadního ltru pev
přístroj dte za dadlo a otoč-
te ltr proti směru hodinových
ručiček.
Jemným kartáčkem vyjměte vla-
sy a jiné zbytky z ltru.
Filtr umístěte zpět a otočte jej ve
směru hodinových ručiček.
32
, 
 ,
 
 
.
LpA (dB(A)) 72

BaBylissPRO® Bambino
BAB5510E
:
 « Voyage » 12.5  
   

• 1200 W
•    DC
2  /-

•   
• -
• 
•   
 
1,80
•   
  -

    
  I  II, -
  .
 II:  
   
   
   
    -
    
 .
 I:   
    
    
-, 
    -
    -
.
  -
,   
 0   -
  .
•  ,   
 ,   -
 .
  
  
 -
.   -
    
 (50/60 Hz).  -
   -
   
   120  240
.
  
  -
    -
   240. 
   
  -
   120. , 
 , ,
  
    ,   -
.  ,  
   -
 .

33
     
 120 
  -
    120.
 ,   
   110-120
   .
     
 240 
  -
    240.
 ,   
   220-240
   .

  
  
  
  
  
   
.
 :
  ,  
,    
.
   ,
   
,   -
  .
   
    
 .
   
    
   .
Фен для сушки
Производитель: BABYLISS SARL
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год):
см. на товаре
34
Cihazı kullanmadan önce
güvenlik talimatlarını
dikkatlice okuyun.
LpA (dB(A)) 72
Saç kurutma maknes
BaBylssPRO® Bambno
BAB5510E
Özellkler:
« Seyahat » formatı Ön ızgaradan
arka fltreye kadar 12.5 cm
1200W
• DC Motor
• 2 sıcaklık/hız sevyes
• Voltaj seçm düğmes
• Hava toplayıcı balık
• Dfüzör
• Çıkarılablr arka fltre
• 1,80m profesyonel kablo
• Asma halkası
Kullanım ekl
Chazın fn elektrk przne ta-
kınız ve çalıtırmak çn I veya II
hızını seçnz.
Hız II: buklel veya dalgalı saçları
elle veya dfüzör yardımıyla ekl-
lendrmek, en yüksek sıcaklığı ve
hava akımını elde etmek ve hızlı
br kurutma sağlamak çn.
Hız I: yumuak br eklde ku-
rutma, kıvırcık saçların elle veya
hava toplayıcı balık yardımıyla
ekllendrlmes veya çok hassas
br eklde kurutulması çn.
Kullanım sonrasında, düğmey 0
konumuna getrn ve chazın f-
n elektrk prznden çekn.
Chazı kaldırmadan önce soğu-
masını bekleyn.
Kullanım talmatları
Bu chaz profesyonel br kullanım
çn tasarlanmıtır. Sadece alter-
natf akım le kullanınız (50/60 Hz).
Bu saç kurutma maknes 120 veya
240 voltluk alternatf akım le çalı-
tırılmak üzere tasarlanmıtır.
Avrupa Bölgesnde kullanıldığın-
da, voltaj seçme düğmesnn 240
üzerne getrlm olması gerek-
mektedr. Avrupa ülkelernn dı-
ındak br ülkede kullanıldığında,
voltaj seçm düğmesnn 120 üze-
rne getrlmes gerekeblr. Chazı
çalıtırmadan önce ülkede yürür-
lükte bulunan voltaj konusunda
blg ednn. Bazı ülkelerde ayrıca
br adaptör de gerekeblr.
120 Voltta kullanım çn
Voltaj seçme düğmesn 120 üze-
rne getrn. Bu eklde saç kurut-
ma maknes alternatf akımda
110–120 Volt arasında kullanılab-
lecektr.
240 Voltta kullanım çn
Voltaj seçme düğmesn 240 üze-
rne getrn. Bu eklde saç kurut-
ma maknes alternatf akımda
220–240 Volt arasında kullanılab-
lecektr.
TEMİZLİK VE BAKIM
Chazın en y eklde çalımasını
sağlamak ve saç ve dğer atıkların
chazın ç kısımlarına grmesn
TÜRKÇE
35
önlemek çn, arka fltrenn düzenl
olarak temzlenmes önerlmek-
tedr.
Bunun çn:
Chazın kapalı, fnn przden
çeklm ve soğumu olmasından
emn olun.
Arka fltrey çıkarmak çn, chazı
sapından sıkıca tutunuz ve fltrey
saatn aks yönünde çevrnz.
Yumuak br fırça yardımıyla saç-
ları ve dğer atıkları temzleynz.
Saç kurutma maknesnn arka
fltresn yenden takınız ve saat
yönünde çevrnz.
36
Prieš naudodami prietaisą,
atidžiai perskaitykite
saugos nurodymus.
LpA (dB(A)) 72
Plaukų džiovintuvas
BaBylissPRO® Bambino
BAB5510E
Charakteristikos:
Kelionėms pritaikytas dydis: nuo
priekinių grotelių iki užpakalinio
ltro -12,5 cm
• 1200 W
• DC variklis
2 temperatūros (greičio)
parinktys
• Įtampos parinkties mygtukas
Srovės koncentruojamasis
antgalis
• Difuzorius
• Užpakalinis nuimamas ltras
Profesionalams naudoti skirtas
1,80 m kabelis
• Pakabinimo žiedas
Naudojimas
Įjungti prietaisą į elektros tinklą
ir pasirinkti I ar II greičio lygį, kad
prietaisas įsijungtų.
II lygio greitis: norint išdžiovinti
greitai, naudojant karščiausią
ir stipriausią oro srovę,
banguotus ar garbanotus
plaukus formuojant pirštais ar
difuzoriumi.
I lygio greitis: norint išdžiovinti
švelniai, suimant pirštais ar
koncentruojamuoju antgaliu
atliekant sušukavimą, arba norint
koncentruojamuoju antgaliu
labai švelniai išdžiovinti smulkiai
garbanotus plaukus.
Baigus naudoti nuspausti
mygtuką į poziciją 0 ir ištraukti
prietaisą iš elektros lizdo.
Prieš padėdami prietaisą į vietą,
leiskite jam atvėsti.
Naudojimo instrukcijos
Šis prietaisas buvo sukurtas
naudoti profesionalams. Naudoti
tik esant kintamajai srovei (50/60
Hz). Šis plaukų džiovintuvas
sukurtas naudoti esant 120240
voltų įtampos kintamajai srovei.
Naudojant Europoje, įtampos
parinkties mygtukas turi būti
nustatytas ties 240. Naudojant
kitose, ne Europos šalyse, gali
prireikti įtampos mygtuką
nustatyti ties 120. Prieš įjungdami
prietaisą įsitikinkite, kokia srovė
yra toje šalyje. Kai kuriose šalyse
gali prireikti ir adapterio.
Naudojimas esant 120 voltų
įtampai
Pasukite ir nustatykite įtampos
parinkties mygtuką į poziciją 120.
Dabar galite naudotis plaukų
džiovintuvu esant 110–120 voltų
kintamajai įtampai.
Naudojimas esant 240 voltų
įtampai
Pasukite ir nustatykite įtampos
parinkties mygtuką į poziciją 240.
Dabar galite naudotis plaukų
LIETUVIŲ
37
džiovintuvu esant 220–240 voltų
kintamajai įtampai.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Norėdami užtikrinti, kad prietaisas
veiktų optimaliai ir plaukai ar kiti
nešvarumai nepatek į vidines
dalis, rekomenduojama reguliariai
valyti užpakalinį ltrą.
Tai daroma šitaip:
įsitikinkite, kad prietaisas
išjungtas, ištrauktas iš elektros
lizdo ir atvėsęs;
norėdami nuimti užpakalinį ltrą,
stipriai suimkite prietaisą už
rankenos ir pasukite ltrą prieš
laikrodžio rodyklę;
švelniu šepetėliu išvalykite
plaukus ir kitus ltre esančius
nešvarumus;
įstatykite ltrą į užpakalinę
džiovintuvo dalį ir pasukite pagal
laikrodžio rodyklę.
38
ROMÂNĂ
Citii cu atenie
instruciunile de sigurană
înainte de a utiliza aparatul.
LpA (dB(A)) 72
Uscător de păr
BaBylissPRO® Bambino
BAB5510E
Caracteristici:
Format „Voiaj” cu 12,5 cm de la
grila din faă până la ltrul din
spate
• 1200 W
• Motor cu curent continuu (CC)
• 2 niveluri de temperatură / viteză
• Buton de selectare a tensiunii
• Duză concentratoare
• Difuzor
• Filtru spate detaabil
• Cablu profesional de 1,80 m
• Inel de agăare
Instruciuni
Conectai aparatul la reea i
selectai viteza I sau II pentru
funcionare.
Viteza II: pentru nivel maxim
de căldură i volum de aer i o
uscare rapidă, cu degetele sau cu
difuzorul pentru ondularea sau
încreirea părului.
Viteza I: pentru o uscare blândă,
cu degetele sau pentru periere
cu ajutorul duzei concentratoare
sau o uscare foarte blândă a
părului ondulat cu ajutorul
concentratorului.
După utilizare, apăsai butonul în
poziia 0 i deconectai aparatul.
Lăsai aparatul să se răcească
înainte de a-l depozita.
Instruciuni de utilizare
Acest aparat a fost conceput
pentru uz profesional. Utilizai
numai la curent alternativ (50/60
Hz). Acest uscător de păr este
conceput pentru a funciona la
curent alternativ la 120 sau 240
voli.
Pentru utilizarea în zona
europeană, butonul de selectare a
tensiunii ar trebui să e poziionat
la 240. Pentru utilizarea în alte
ări din afara Europei, poate 
necesar să poziionai selectorul
de tensiune la 120. Vericai în
prealabil tensiunea în vigoare
în ara respectivă înainte de
utilizarea aparatului. În plus, în
unele ări poate  necesar un
adaptor.
Pentru utilizare la 120 voli
Rotii butonul de selectare a
tensiunii în poziia 120. Astfel,
uscătorul de păr va putea  utilizat
la 110 – 120 voli curent alternativ.
Pentru utilizare la 240 voli
Rotii butonul de selectare a
tensiunii în poziia 240. Astfel,
uscătorul de păr va putea  utilizat
la 220 – 240 voli curent alternativ.
CURĂARE I ÎNTREINERE
Pentru a asigura funcionarea
optimă a aparatului i pentru a
39
preveni pătrunderea părului sau a
altor reziduuri în pările interioare,
se recomandă curăarea în mod
regulat a ltrului din spate.
Pentru a face acest lucru:
Asigurai-vă că aparatul este
oprit, deconectat i răcit.
Pentru a scoate ltrul din spate,
inei bine aparatul de mâner i
rotii ltrul spre stânga.
Cu ajutorul unei perii moale,
îndepărtai din ltru părul i alte
reziduuri.
Înlocuii ltrul din partea din
spate a uscătorului de păr i rotii
ltrul spre dreapta.
Green Side Bât. 1B
400 avenue Roumanille – B.P. 20235
F – 06904 SOPHIA ANTIPOLIS cedex
FAC 2018/11

Documenttranscriptie

Sèche-cheveux de voyage Travel hair dryer BAB5510E doux des cheveux frisés à l’aide du concentrateur. • Après utilisation, pousser le bouton en position 0 et débrancher l’appareil. • Laisser l’appareil refroidir avant de le ranger. Instructions d’utilisation Cet appareil a été conçu pour un usage professionnel. Utiliser uniquement sur courant alternatif (50/60 Hz). Ce sèche-cheveux est conçu pour fonctionner sur du courant alternatif à 120 ou 240 Volts. Pour une utilisation dans la zone européenne, le bouton de sélection de tension doit être positionné sur 240. Pour une utilisation dans d’autres pays hors Europe, il peut être nécessaire de positionner le sélecteur de tension sur 120. S’assurer au préalable de la tension en vigueur dans le pays avant de faire fonctionner l’appareil. Un adaptateur pourra de plus être nécessaire dans certains pays. FRANCAIS Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute utilisation de l’appareil. LpA (dB(A)) 72 Sèche-Cheveux BaBylissPRO® Bambino BAB5510E Caractéristiques : • Format « Voyage » 12.5 cm de la grille avant au filtre arrière • 1200W • Moteur DC • 2 niveaux de température/ vitesse • Bouton de sélection du voltage • Embout concentrateur • Diffuseur • Filtre arrière amovible • Cordon professionnel 1,80m • Anneau de suspension Pour une utilisation à 120 Volts Faire tourner le bouton sélecteur de tension sur la position 120. Ainsi le sèche-cheveux pourra être utilisé à 110 – 120 Volts en courant alternatif. Mode d’emploi • Raccorder l’appareil au secteur et sélectionner la vitesse I ou II pour le faire fonctionner. • Vitesse II : pour un maximum de chaleur et de volume d’air et un séchage rapide, aux doigts ou grâce au diffuseur pour mettre en forme les chevelures ondulées ou bouclées. • Vitesse I : pour un séchage en douceur, aux doigts, ou à l’aide de l’embout concentrateur pour un brushing, ou un séchage très Pour une utilisation à 240 Volts Faire tourner le bouton sélecteur de tension sur la position 240. Ainsi le sèche-cheveux pourra être utilisé à 220 – 240 Volts en courant alternatif. 2 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Afin d’assurer le fonctionnement optimal de l’appareil et éviter que des cheveux ou autres résidus ne pénètrent dans les parties internes, il est recommandé de nettoyer régulièrement le filtre arrière. Pour ce faire : • Assurez-vous que l’appareil est éteint, débranché et froid. • Pour enlever le filtre arrière, tenez fermement l’appareil par la poignée et exercez une rotation du filtre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. • À l’aide d’une brosse douce, retirez les cheveux et autres résidus du filtre. • Replacez le filtre à l’arrière du sèche-cheveux et exercez une rotation du filtre dans le sens des aiguilles d’une montre 3 OPERATING INSTRUCTIONS This appliance is intended for professional use. Use on Alternating Current (60/50 hertz) only. This dryer is designed to operate at 120 or 240 volts A.C. For use in the Euro, the voltage selector switch should be placed in the 240 position. For use in several countries overseas, the voltage selector may need to be placed in the 120 position. Confirm the voltage available at each overseas location before using the appliance. A plug adapter may be necessary in certain countries. ENGLISH Please carefully read the safety instructions before using the appliance. LpA (dB(A)) 72 BaBylissPRO® Bambino Hairdryer BAB5510E Features: • ‘ Travel’ format, 12.5 cm from the front grille to back filter • 1200W • DC motor • 2 temperature/speed settings • 120/240 voltage selection • Concentrator nozzle • Diffuser • Removable rear filter • Professional 1.8m cord • Suspension ring For 120 Volt Operation Flick the dual voltage switch to the 120 position. Then the dryer can be operated at 110 - 120 volt AC. For 240 Volt Operation Flick the Dual Voltage switch to the 240 position. Then the dryer can be operated at 220 - 240 volt AC. CLEANING AND MAINTENANCE To ensure the unit operates optimally, and to prevent hair and other residues from getting into the inner parts, we recommend cleaning the rear filter regularly. To do so: • Make sure that the unit is turned off, unplugged and cool. • To remove the rear filter, hold the unit firmly by its handle and turn the filter in a counter-clockwise direction. • Using a soft brush, remove hair and other residue from the filter. INSTRUCTIONS • Plug the unit into the mains and select speed I or II to start it. • Speed II: for maximum heat and air volume and for fast drying, using your fingers or the diffuser to style wavy or curly hair. • Speed I: for gentle drying, with fingers or using the concentrator nozzle for very gentle blow-drying, or to very gently dry curly hair using the concentrator. • After use, push the button to the 0 position and unplug. • Allow the unit to cool before storing. 4 • Reattach the filter on the rear of the hairdryer and turn the filter clockwise. 5 • Geschwindigkeit I: zum sanften Trocknen mit den Fingern oder mit dem Diffusor für ein Brushing, oder zum sehr sanften Trocknen von krausem Haar mit Hilfe der Zentrierdüse. • Nach dem Gebrauch den Schalter auf O stellen und den Netzstecker ziehen. • Das Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen. DEUTSCH Bitte lesen Sie aufmerksam die Sicherheitshinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. LpA (dB(A)) 72 Haartrockner BaBylissPRO® Bambino BAB5510E Gebrauchshinweise Dieses Gerät wurde für den professionellen Einsatz konzipiert. Nur mit Wechselstrom betreiben (50/60 Hz). Dieser Haartrockner kann mit Wechselstrom und einer Stromspannung von 120 oder 240 Volt betrieben werden. Bei der Verwendung im europäischen Raum muss der Spannungsschalter auf 240 stehen. Wenn das Gerät in anderen Ländern außerhalb Europas verwendet wird, kann der Spannungsschalter gegebenenfalls auf 120 gestellt werden. Informieren Sie sich vor der Verwendung des Geräts über die Stromspannung in dem betreffenden Land. In einigen Ländern muss gegebenenfalls ein Adapter verwendet werden. Eigenschaften: • « Reiseformat» 12,5 cm vom vorderen Luftgitter bis zum hinteren Filter • 1.200 W • Gleichstrommotor • 2 Geschwindigkeits-/ Temperaturstufen • Wahlschalter für die Stromspannung • Zentrierdüse • Diffusor • Abnehmbarer Filter • Profikabel 1,80 m • Aufhängeöse Gebrauchsanleitung • Das Gerät an den Netzstrom anschließen und die Geschwindigkeit I oder II wählen, um es einzuschalten. • Geschwindigkeit II: hohe Temperatur und starker Luftstrom für schnelles Trocknen mit Hilfe der Finger oder des Diffusors, um gewelltes oder lockiges Haar in Form zu bringen. Für den Betrieb mit 120 Volt Den Auswahlknopf für die Stromspannung auf 120 drehen. Dann kann der Haartrockner mit 110 – 120 Volt Wechselstrom verwendet werden. 6 Für den Betrieb mit 240 Volt Den Auswahlknopf für die Stromspannung auf 240 drehen. Dann kann der Haartrockner mit 220 – 240 Volt Wechselstrom verwendet werden. REINIGUNG UND PFLEGE Der Filter auf der Rückseite sollte regelmäßig gereinigt werden, damit das Gerät optimal funktionieren kann und keine Haare oder andere Rückstände in den Innenraum eindringen. Dazu: • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und abgekühlt ist und der Netzstecker gezogen wurde • Halten Sie das Gerät am Griff fest und drehen Sie den Filter entgegen dem Uhrzeigersinn, um ihn zu entfernen. • Entfernen Sie mit einer weichen Bürste die Haare und andere Rückstände vom Filter. • Bringen Sie den Filter wieder an und drehen ihn im Uhrzeigersinn fest. 7 kroezend haar heel voorzichtig droog te föhnen met een smalle blaasmond. • Na gebruik, de knop in stand 0 zetten en de stekker uit het stopcontact halen. • Laat het apparaat afkoelen alvorens het op te bergen. NEDERLANDS Lees nauwkeurig de veiligheidsvoorschriften voordat u het apparaat gaat gebruiken. LpA (dB(A)) 72 Gebruiksaanwijzing Dit apparaat is ontwikkeld voor professioneel gebruik. Gebruik hem alleen op wisselstroom (50/60 Hz). Deze haardroger is bedoeld voor gebruik op wisselstroom van 120 tot 240 Volt. Bij gebruik in Europese landen dient de voltageschakelaar op 240 te staan. Bij gebruik in landen buiten Europa kan het nodig zijn om de voltageschakelaar op 120 te zetten. Controleer voordat u het apparaat aanzet, welke netspanning van toepassing is in het betreffende land. In sommige landen is soms ook een adapter nodig. Haardroger BaBylissPRO® Bambino BAB5510E Productkenmerken: • Reisformaat, 12,5 cm van het rooster tot het achterfilter • 1200W • DC Motor • 2 temperaturen/snelheden • Voltagekeuzeknop • Smalle blaasmond • Diffusor • Afneembaar achterfilter • Professioneel snoer 1,80m • Ophangring Voor gebruik op 120 V Draai de voltageschakelaar naar stand 120. Zo kan de haardroger worden gebruikt op 110 – 120 Volt wisselstroom. Gebruiksaanwijzing • Steek de stekker in het stopcontact en kies snelheid I of II om de haardroger aan te zetten. • Snelheid II: voor maximale warmte en luchtvolume, om het haar snel droog te föhnen, met de vingers of met een diffusor, om golvend of krullend haar in model te brengen. • Snelheid I: om het haar rustig droog te föhnen, met behulp van de vingers of een smalle blaasmond voor een brushing, of om Voor gebruik op 240 V Draai de voltageschakelaar naar stand 240. Zo kan de haardroger worden gebruikt op 220 – 240 Volt wisselstroom. REINIGING EN ONDERHOUD Om te zorgen dat het apparaat optimaal kan functioneren en om 8 te voorkomen dat haren of andere dingen in het apparaat terechtkomen, raden wij aan om het achterfilter regelmatig schoon te maken. Dit doet u als volgt: • Zorg dat het apparaat uit staat en afgekoeld is, en dat de stekker uit het stopcontact is. • Om het achterfilter te verwijderen houdt u het apparaat stevig vast aan het handvat en draait u het filter naar links. • Met een zachte borstel kunt u haren en vuil uit het filter verwijderen. • Plaats het filter daarna weer terug, en draai hem naar rechts vast om hem vast te zetten. 9 un’asciugatura molto dolce dei capelli ricci, grazie al concentratore. • Dopo l’utilizzo, posizionare il pulsante su «0» e staccare l’apparecchio dalla corrente. • Lasciar raffreddare l’apparecchio prima di riporlo. Modalità d’uso Questo apparecchio è destinato ad un uso professionale. Utilizzare solo con corrente alternata (50/60 Hz). Questo asciugacapelli è stato progettato per funzionare con corrente alternata pari a 120 o 240 Volt. Per utilizzare l’apparecchio nei paesi europei, posizionare il pulsante per la selezione della tensione su 240. Per l’utilizzo nei paesi extraeuropei, potrebbe essere necessario posizionare il selettore di tensione su 120. Accertarsi anticipatamente della tensione in vigore nel paese prima di utilizzare l’apparecchio. Inoltre, in alcuni paesi potrebbe essere necessario un adattatore. ITALIANO Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le indicazioni in materia di sicurezza. LpA (dB(A)) 72 Asciugacapelli BaBylissPRO® Bambino BAB5510E Caratteristiche: • Formato «Viaggio» 12,5 cm dalla griglia anteriore al filtro posteriore • 1200 W • Motore DC • 2 temperature/velocità • Pulsante per la selezione della tensione • Bocchetta concentratrice • Diffusore • Filtro posteriore amovibile • Cavo professionale di 1,80 m • Gancio ad anello Per l’utilizzo a 120 Volt Posizionare il selettore di tensione su 120. In questo modo sarà possibile utilizzare l’asciugacapelli a 110 – 120 Volt con corrente alternata. Istruzioni per l’uso • Attaccare l’apparecchio alla corrente e selezionare la velocità di funzionamento I o II. • Velocità II: calore e volume d’aria ottimali, asciugatura rapida, utilizzando le dita o un diffusore per modellare capelli ondulati o a ricci ampi. • Velocità I: asciugatura dolce, utilizzando le dita o un concentratore d’aria per un brushing o Per l’utilizzo a 240 Volt Posizionare il selettore di tensione su 240. In questo modo sarà possibile utilizzare l’asciugacapelli a 220 – 240 Volt con corrente alternata. 10 PULIZIA E MANUTENZIONE Per garantire il funzionamento ottimale dell’apparecchio ed evitare che capelli o altri residui penetrino nelle parti interne, si raccomanda di pulire con regolarità il filtro posteriore. Procedere come descritto di seguito: • Controllare che l’apparecchio sia spento, staccato dalla corrente e freddo. • Per togliere il filtro posteriore, tenere saldamente l’apparecchio dall’impugnatura e far ruotare il filtro in senso antiorario. • Con una spazzola morbida, togliere capelli e altri residui dal filtro. • Sostituire il filtro posteriore dell’asciugacapelli, ed eseguire la rotazione del filtro in senso orario 11 rizado, con ayuda del concentrador. • Después de usarlo, coloque el botón en posición «0» y desenchufe el aparato. • Deje enfriar el aparato antes de guardarlo. ESPAÑOL ¡Lea atentamente estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el aparato! LpA (dB(A)) 72 Instrucciones de uso: Este aparato está diseñado para un uso profesional. Debe utilizarlo únicamente con corriente alterna (50/60 Hz) . Este secador está diseñado para funcionar con corriente alterna a 120 voltios o 240 voltios. Para utilizarlo en la zona europea, el botón de selección del voltaje debe estar colocado en 240. Para utilizarlo en otros países no europeos puede ser necesario colocar el selector de voltaje en 120. Compruebe previamente el voltaje existente en cada país antes de enchufar el aparato. Además, en algunos países puede ser necesario usar un adaptador. Secadores BaBylissPRO® Bambino BAB5510E Características: • Formato «Viaje» 12,5 cm de la rejilla al filtro trasero • 1 200 W • Motor DC • 2 niveles de temperatura y velocidad • Botón de selección del voltaje • Extremo concentrador • Difusor • Filtro trasero extraíble • Cable profesional 1,80 m • Anilla para colgar Para utilizarlo a 120 voltios. Gire el botón selector de voltaje hasta la posición 120. De esta forma podrá utilizar el secador con corriente alterna a 110-120 voltios. Modo de empleo • Conecte el aparato a la red eléctrica y seleccione la velocidad I o II para ponerlo en marcha. • Velocidad II: para un máximo de calor y de volumen de aire y un secado rápido, con los dedos o con ayuda del difusor, para moldear el cabello ondulado o rizado. • Velocidad I: para un secado suave, con los dedos o con el concentrador, para un moldeado o secado muy suave del cabello Para utilizarlo a 240 voltios. Gire el botón selector de voltaje hasta la posición 240. De esta forma podrá utilizar el secador con corriente alterna a 220-240 voltios. Limpieza y mantenimiento Con el fin de garantizar el funcionamiento óptimo del aparato y 12 evitar que cabello y otros residuos se introduzcan en el interior del mismo, recomendamos una limpieza regular del filtro trasero. Para ello: • Compruebe que el aparato está apagado, desenchufado y frío. • Para retirar el filtro trasero, sujete firmemente el aparato por el mango y haga girar el filtro en el sentido inverso al de las agujas del reloj. • Con ayuda de un cepillo suave, retire el cabello y otros residuos del filtro. • Vuelva a colocar el filtro en la parte trasera del secador y hágalo girar en el sentido de las agujas del reloj. 13 brushing ou uma secagem muito suave de cabelos frisados, com a ajuda do bico concentrador. • Depois de utilizar o aparelho, coloque o botão na posição 0 e desligue-o. • Deixe o aparelho arrefecer antes de o guardar. PORTUGUÊS Queira ler atentamente as indicações de segurança antes de utilizar o aparelho. LpA (dB(A)) 72 Instruções de utilização Este aparelho foi concebido para uso profissional. Utilize exclusivamente em corrente alterna (50/60 Hz). Este secador de cabelo foi concebido para funcionar em corrente alterna de 120 ou 240 volts. Para uma utilização na Europa, o selector de tensão deve ser colocado na posição 240. Para uma utilização fora da Europa, pode ser necessário colocar o selector de tensão na posição 120. Confirme previamente qual a tensão em vigor no país antes de ligar o aparelho. Em certos países poderá ser necessário utilizar um adaptador. Secador de cabelo BaBylissPRO® Bambino BAB5510E Características: • Formato de viagem medindo 12,5 cm desde a grelha dianteira até ao filtro traseiro • 1 200 W • Motor CC • 2 níveis de temperatura/velocidade • Selector de tensão • Bico concentrador • Difusor • Filtro traseiro removível • Cabo profissional de 1,80 m • Anel para pendurar Utilização em 120 volts Rode o selector de tensão para a posição 120. Assim o secador de cabelo poderá ser utilizado em corrente alterna de 110 – 120 volts. Modo de emprego • Ligue o aparelho à rede eléctrica e seleccione a velocidade I ou II para o fazer funcionar. • Velocidade II: para o máximo de calor e de volume de ar e uma secagem rápida, com a ajuda dos dedos ou do difusor, para pentear cabelos ondulados ou encaracolados. • Velocidade I: para uma secagem suave, com a ajuda dos dedos ou do bico concentrador, para um Utilização em 240 volts Rode o selector de tensão para a posição 240. Assim o secador de cabelo poderá ser utilizado em corrente alterna 220 – 240 volts. 14 LIMPEZA E MANUTENÇÃO A fim de optimizar o funcionamento do aparelho e de evitar que cabelos ou outros resíduos penetrem nas partes internas, recomenda-se que limpe regularmente o filtro traseiro. Para tanto: • Confirme que o aparelho está apagado, desligado e frio. • Para retirar o filtro traseiro, segure firmemente o aparelho pelo punho e rode o filtro no sentido contrário aos ponteiros do relógio. • Com uma escova macia, retire os cabelos e outros resíduos do filtro. • Volte a colocar o filtro traseiro e rode-o no sentido dos ponteiros do relógio. 15 centratoren. • Efter brug skubbes knappen i position 0 og stikket tages ud af kontakten. • Lad apparatet køle af, inden det lægges på plads. DANSK Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt, inden apparatet tages i brug. LpA (dB(A)) Anvendelse Dette apparat er udformet til professionel brug. Må alene anvendes med vekselstrøm (50/60 Hz). Denne hårtørrer er udformet til vekselstrøm på 120 eller 240 volt. Ved anvendelse i Europa skal knappen til spændingsvalg indstilles på 240. Ved anvendelse i andre lande uden for Europa kan det være nødvendigt at indstille spændingsknappen på 120. Kontrollér først den anvendte spænding i landet, inden der tændes for apparatet. Det kan i visse lande være nødvendigt med en ekstra adapter. 72 Hårtørrer BaBylissPRO® Bambino BAB5510E Egenskaber: • Rejseformat, 12,5 cm fra gitter til bagfilter • 1200W • DC-motor • 2 temperatur/hastighedsniveauer • Knap til valg af spænding • Koncentrator • Spreder • Aftageligt bagfilter • Professionel 1,80 m ledning • Ophængningsring For anvendelse ved 120 volt Drej knappen til spændingsvalg over på indstillingen 120. Hårtørreren kan således anvendes ved 110 – 120 Volt vekselspænding. Brugsanvisning • Sæt apparatet i stikket og vælg hastighed I eller II for at starte det. • Hastighed II: for maksimal varme og luftvolumen og hurtig tørring ved brug af dine fingre eller sprederen for at style bølget eller krøllet hår. • Hastighed I: til blid tørring med hænderne, til at style med koncentratoren eller til meget blid tørring af krøllet hår med kon- For anvendelse ved 240 volt Drej knappen til spændingsvalg over på indstillingen 240. Hårtørreren kan således anvendes ved 220 – 240 Volt vekselspænding. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE For sikring af, at apparatet fungerer optimalt, og for at undgå, at hår eller andre rester trænger ind i 16 de indre dele, anbefales det at rengøre bagfiltret regelmæssigt. Det gøres ved at: • Kontrollere, at apparatet er slukket og afkølet, og at stikket taget ud af kontakten. • For fjernelse af bagfiltret skal du holde godt fast i apparatet og foretage en rotation af filtret mod uret. • Fjern med en blød børste hår og andre rester fra filtret. • Sæt bagfiltret på plads på hårtørreren og drej filtret én gang i urets retning. 17 koncentrationsmunstycket. Koncentrationsmunstycket kan även användas för att torka frissiga hår på ett skonsamt sätt. • Efter användning: sätt knappen i läge 0 och dra sladden ur väggen. • Låt fönen svalna innan du sätter undan den. SVENSKA Läs säkerhetsanvisningarna noggrant innan du använder apparaten. LpA (dB(A)) 72 Användningsinstruktioner Denna apparat har skapats för professionellt bruk. Den får enbart användas med växelström (50–60 Hz). Fönen har skapats för att fungera med växelström på 120 eller 240 volt. Om du ska använda den i Europa, måste knappen för val av spänning vara på 240. Om du ska använda den utanför Europa kan det bli nödvändigt att flytta knappen till 120. Se noga till att du känner till vilken spänning som används i landet innan du sätter igång apparaten. Utöver detta kan en adapter behövas för vissa länder. Hårtork BaBylissPRO® Bambino BAB5510E Egenskaper: • Reseformat med 12,5 cm från det främre gallret till det bakre filtret • 1 200 W • Likströmsmotor • 2 nivåer för temperatur/hastighet • Knapp för spänningsval • Koncentrationsmunstycke • Spridarmunstycke • Avtagbart bakre filter • Professionell sladd 1,80 m • Upphängningsögla Använda fönen med 120 volt Vrid spänningsknappen till positionen 120. Fönen kan då användas med 110–120 volts växelström. Bruksanvisning • Anslut fönen till ett vägguttag och starta den genom att välja hastighet I eller II. • Hastighet II: Används för att få maximal temperatur och luftvolym. Torka håret snabbt med hjälp av fingrarna eller forma lockiga och vågiga hår med hjälp av spridaren. • Hastighet II: Används för att torka håret på ett skonsamt sätt med hjälp av fingrarna eller för att föna håret rakt med hjälp av Använda fönen med 240 volt Vrid spänningsknappen till positionen 240. Fönen kan då användas med 220–240 volts växelström. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Vi rekommenderar att det bakre filtret rengörs regelbundet för att säkerställa optimal funktion för apparaten och för att undvika att 18 hårstrån och annat skräp tränger in i de inre delarna. Så här rengör du filtret: • Försäkra dig om att apparaten är avstängd och kall, samt att sladden är urdragen. • Håll apparaten i ett fast handgrepp och vrid det bakre filtret motsols för att ta loss det. • Använd en mjuk borste för att ta bort hårstrån och annat skräp från filtret. • Sätt tillbaka det bakre filtret på fönen och vrid filtret medsols. 19 tratoren. • Etter bruk, skyv knappen til posisjon 0, og koble apparatet fra strømkilden. • La apparatet avkjøles før du rydder det vekk. Instruksjoner for bruk Dette apparatet er laget for profesjonell bruk. Bruk bare med vekselstrøm (50/60 Hz). Hårføneren er laget for å fungere med vekselstrøm ved 120 eller 240 volt. For bruk i Europa må bryteren for valg av spenning settes til 240. For bruk i andre land utenfor Europa kan det være nødvendig å sette spenningsvelgeren til 120. Kontroller hvilken spenning som er gjeldende i landet før du bruker apparatet. En adapter kan i tillegg være nødvendig i enkelte land. NORSK Les sikkerhetsreglene grundig før apparatet tas i bruk. LpA (dB(A)) 72 Hårføner BaBylissPRO® Bambino BAB5510E Egenskaper: • Reiseformat – 12,5 cm fra grillen foran til filteret bak • 1200 W • Likestrømsmotor • 2 temperatur-/hastighetsinnstillinger • Bryter for valg av spenning • Konsentratormunnstykke • Spreder • Avtakbart filter • Profesjonell ledning 1,80 m • Opphengsring Til bruk ved 120 volt Vri bryteren for valg av spenning til 120. Dermed kan hårføneren brukes ved 110-120 volt vekselstrøm (AC). Til bruk ved 240 volt Vri bryteren for valg av spenning til 240. Dermed kan hårføneren brukes ved 220-240 volt vekselstrøm (AC). Bruksanvisning • Koble apparatet til strømnettet og velg hastighet I eller II for å sette det i gang. • Hastighet II: for maksimalt med varme og luftvolum og en hurtig tørking, med fingrene eller med sprederen for å forme bølget eller krøllet hår. • Hastighet I: for en myk tørking, med fingrene eller med konsentratormunnstykket for en brushing, eller myk tørking av krøllet hår med hjelp av konsen- RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD For å sikre optimal funksjon av apparatet, og forhindre at hår og andre restprodukter trenger inn i de interne deler, anbefales det å rengjøre filteret regelmessig. For å gjøre dette: • Kontroller at apparatet er avslått, 20 koblet fra strømforsyningen og at det er avkjølt. • For å fjerne filteret, hold apparatet godt i håndtaket og vri filteret mot klokkeretningen. • Ved hjelp av en myk børste, fjern hår og andre restprodukter i filteret. • Sett på plass igjen filteret på baksiden av hårføneren, og roter filteret på plass med klokkeretningen. 21 asentoon 0 ja kytke laite irti verkkovirrasta. • Anna laitteen jäähtyä ennen säilyttämistä. SUOMI Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen käyttöä. LpA (dB(A)) Laitteen käyttö Laite on suunniteltu ammattilaiskäyttöön. Käytä laitetta ainoastaan vaihtovirralla (50–60 Hz). Hiustenkuivain on suunniteltu toimimaan 120 tai 240 voltin vaihtovirralla. Kun laitetta käytetään Euroopassa, jännitteenvalintapainike tulee olla asennossa 240. Kun laitetta käytetään Euroopan ulkopuolella, jännitteenvalinta on ehkä syytä laittaa asentoon 120. Varmista ennen laitteen käyttöä maan käyttöjännite. Laitteen käyttö tietyissä maissa saattaa vaatia adapterin käyttöä. 72 Hiustenkuivaaja BaBylissPRO® Bambino BAB5510E Ominaisuudet: • « Matka »-koko, pituus 12,5 cm etuverkosta takasuodattimeen • 1200 W • DC-moottori • 2 lämpötila- ja nopeustasoa • Jännitteenvalintapainike • Keskitin • Ilmanjakaja • Irrotettava takasuodatin • Ammattimainen johto 1,80 m • Ripustuslenkki Käyttö 120 voltilla Käännä jännitteenvalintapainike asentoon 120. Nyt hiustenkuivaajaa voi käyttää 110–120 voltin vaihtovirralla. Käyttöohjeet • Kytke laite verkkovirtaan ja valitse nopeus I tai II. • Nopeus II: korkea lämpötila ja ilmavirta, nopeaan hiustenkuivaukseen joko sormilla tai aaltoilevien tai kiharoiden hiusten muotoiluun ilmanjakajalla. • Nopeus I: hellävaraiseen hiustenkuivaukseen sormilla, hiusten tuuheuttamiseen keskittimellä tai lempeään erittäin kiharoiden hiusten kuivaukseen ilmanjakajalla. • Käytön jälkeen paina painike Käyttö 240 voltilla Käännä jännitteenvalintapainike asentoon 240. Nyt hiustenkuivaajaa voi käyttää 220–240 voltin vaihtovirralla. PUHDISTUS JA HUOLTO Varmistaaksesi laitteen optimaalisen käytön ja välttääksesi hiusten tai erilaisten likahiukkasten pääsyä laitteen sisäosiin, on suositeltavaa puhdistaa laitteen takasuodatin säännöllisesti. Takasuodattimen puhdistus: 22 • Varmista, että laite on sammutettu, kytketty irti verkkovirrasta ja kylmä. • Irrota takasuodatin pitämällä laitteen varresta tiukasti kiinni ja pyörittämällä suodatinta vastapäivään. • Poista hiukset ja likahiukkaset suodattimesta pehmeällä harjalla. • Laita hiustenkuivaajan takasuodatin takaisin paikoilleen ja pyöritä suodatinta myötäpäivään. 23 γνωμα, με τα δάκτυλα ή με το στόμιο συγκέντρωσης αέρα για βούρτσισμα ή για ένα πολύ απαλό στέγνωμα των κατσαρών μαλλιών. • Ύστερα από τη χρήση, φέρνετε το κουμπί στη θέση 0 και βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα. • Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει πριν την αποθηκεύσετε. ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πριν από οποιαδήποτε χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες ασφαλείας. LpA (dB(A)) 72 Σεσουάρ BaBylissPRO® Bambino BAB5510E Οδηγίες χρήσης Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για επαγγελματική χρήση. Να τη χρησιμοποιείτε μόνο σε εναλλασσόμενο ρεύμα (50/60 Hz). Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί σε εναλλασσόμενο ρεύμα από 120 έως 240 Volts. Για χρήση στην Ευρώπη, το κουμπί επιλογής της τάσης θα πρέπει να τοποθετείται στο 240. Για χρήση σε άλλες χώρες εκτός Ευρώπης, μπορεί να είναι απαραίτητο να τοποθετείτε το κουμπί επιλογής τάσης στο 120. Να βεβαιωθείτε για την τάση που ισχύει στη χώρα όπου κάνετε χρήση της συσκευής πριν τη θέσετε σε λειτουργία. Σε ορισμένες χώρες μπορεί ενδεχομένως να είναι αναγκαίος ένας αντάπτορας. Χαρακτηριστικά: • Τύπος «Ταξιδιού»μ μήκους 12.5 cm από το μπροστινό έως το πίσω φίλτρο. • Ισχύς 1200W. • Μοτέρ DC. • 2 βαθμίδες θερμοκρασίας/ ταχύτητας. • Κουμπί επιλογής τάσης. • Στόμιο συγκέντρωσης αέρα. • Φυσούνα. • Αποσπώμενο πίσω φίλτρο. • Επαγγελματικό καλώδιο 1,80m. • Κρίκος ανάρτησης. Τρόπος χρήσης • Συνδέετε τη συσκευή με την πρίζα και επιλέγετε την ταχύτητα I ή II έτσι ώστε να τη θέσετε σε λειτουργία. • Ταχύτητα II: για μέγιστη θερμοκρασία και όγκο αέρα. Για γρήγορο στέγνωμα με τα δάκτυλα ή με τη χρήση της φυσούνας για να φορμάρετε τα μαλλιά με κυματισμούς ή μπούκλες. • Ταχύτητα I: για πιο απαλό στέ- Για χρήση στα 120 Volts Φέρνετε το κουμπί επιλογής της τάσης στη θέση 120. Έτσι το σεσουάρ θα μπορεί να χρησιμοποιηθεί από τα 110 έως τα 120 Volts εναλλασσόμενου ρεύματος. Για χρήση στα 240 Volts Φέρνετε το κουμπί επιλογής της 24 τάσης στη θέση 240. Έτσι το σεσουάρ θα μπορεί να χρησιμοποιηθεί από τα 220 έως τα 240 εναλλασσόμενου ρεύματος. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Για να διασφαλίσετε την άριστη λειτουργία της συσκευής και για να αποφύγετε τρίχες ή άλλου είδους υπολείμματα να εισχωρήσουν στα εσωτερικά τμήματα, συνιστάται να καθαρίζετε τακτικά το πίσω φίλτρο. Για να κάνετε κάτι τέτοιο: • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σβηστή, δεν είναι στην πρίζα και έχει κρυώσει. • Για να βγάλετε το πίσω φίλτρο, κρατήστε γερά τη συσκευή από τη λαβή και γυρίστε το φίλτρο προς τα αριστερά (δηλ. αντίθετα από τους δείκτες του ρολογιού). • Με ένα μαλακό βουρτσάκι αφαιρέστε τις τρίχες ή τα υπολείμματα που βρίσκονται στο φίλτρο. • Βάλτε το φίλτρο στη θέση του γυρνώντας το προς τα δεξιά (δηλ. σύμφωνα με τους δείκτες του ρολογιού). 25 • Használat után nyomja a gombot 0 helyzetbe és húzza ki a készüléket a konnektorból. • Hagyja kihűlni a készüléket, mielőtt eltenné. MAGYAR A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen a biztonsági utasításokat! LpA (dB(A)) Használati útmutató Ez a készülék professzionális használatra készült. Csak váltakozó árammal használja (50/60 Hz). Ez a hajszárító 120 vagy 240 volt váltakozó árammal működik. Ha európai területen használja, a feszültségválasztó gombot 240re kell állítani. Ha Európán kívüli országban használja, szükséges lehet a feszültségválasztó kapcsoló 120-ra állítása. Mielőtt bekapcsolja a készüléket, ellenőrizze az országban érvényben lévő feszültséget. Adapterre lehet ezen kívül szükség egyes országokban. 72 BaBylissPRO® Bambino Hajszárító BAB5510E Jellemzők: •„Utazó” forma, 12,5 cm az elülső rácstól a hátsó szűrőig • 1200 W • Egyenáramú motor • 2 fokozatú hőmérséklet és sebesség • Feszültségválasztó gomb • Szűkítő végződés • Diffúzor • Kivehető hátsó szűrő • Professzionális 1,80 m vezeték • Tartógyűrű A 120 volton történő használathoz Forgassa el a feszültségválasztó kapcsolót a 120-as értékre. A hajszárító így használható 110 – 120 volt váltakozó árammal. Használati útmutató • Csatlakoztassa a készüléket a hálózatra és válassza ki az I. vagy II. sebességet a bekapcsoláskor. • II. fokozat: a maximális hőmérséklet, nagy levegőmennyiség és gyors száradás, az ujjaival vagy a diffúzorral formázza haját hullámosra vagy göndörre. • I. fokozat: finom száradás, az ujjaival vagy a szűkítő végződés segítségével fésülje ki a hajat, vagy nagyon finoman száríthatja a göndör hajat a koncentrátorral. A 220 volton történtő használathoz Forgassa el a feszültségválasztó kapcsolóté a 240-es értékre. A hajszárító így használható 220 – 240 volt váltakozó árammal. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A készülék optimális működésének biztosítása céljából, és hogy a készülék belső részeibe ne kerüljön, ajánlottrendszeresen tisztíta26 ni a hátsó szűrőt. Ezt az alábbiak szerint kell elvégezni: • Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva, nem csatlakozik az elektromos hálózathoz és lehűlt. • A hátsó szűrő kivételéhez tartsa erősen a markolatot és forgassa el a szűrőt az óramutató járásával ellenkező irányba. • Egy puha kefe segítségével távolítsa el a szűrőből a használakat és egyéb maradvánayokat. • Tegye vissza a szűrőt a hajszárító hátuljára, majd forgassa el az óramutató járásával megegyező irányba 27 układania lub delikatnego suszenia kręconych włosów. • Po użyciu, przesunąć wyłącznik do pozycji 0 i wyjąć wtyczkę z prądu. • Pozostawić urządzenie do wystygnięcia przed schowaniem. POLSKI Przed użyciem urządzenia, dokładnie przeczytać poniższe zalecenia bezpieczeństwa. LpA (dB(A)) Instrukcja obsługi Urządzenie przeznaczone jest do użytku profesjonalnego. Urządzenie może być podłączone wyłącznie do gniazda prądu zmiennego (50/60 Hz). Suszarka do włosów może być zasilana prądem zmiennym 120/240 V. W krajach europejskich przełącznik wyboru napięcia musi być ustawiony na 240. W krajach poza Europą, może okazać się konieczne ustawienie przełącznika wyboru napięcia na 120. Przed włączeniem urządzenia, należy upewnić się, jakie napięcie obowiązuje w danym kraju. W niektórych krajach konieczne jest zastosowanie przejściówki. 72 Suszarka do włosów BaBylissPRO® Bambino BAB5510E Właściwości: • Suszarka podróżna: całkowita długość zaledwie 12,5 cm • 1200W • Silnik DC • 2 poziomy temperatury/prędkości • Przełącznik wyboru napięcia • Końcówka - koncentrator • Dyfuzor • Wyjmowany filtr tylny • Profesjonalny kabel 1,80m • Oczko do zawieszania Działanie przy napięciu 120 V Przestawić przełącznik wyboru napięcia w położenie 120. Suszarkę można podłączyć do gniazda prądu zmiennego o napięciu 110 - 120 V. Instrukcja obsługi • Podłączyć urządzenie do prądu i włączyć wybierając prędkość I lub II. • Prędkość II: maksymalna temperatura, duży nawiew powietrza i szybkie suszenie, wspomagane palcami lub dyfuzorem do układania włosów falowanych lub lokowanych. • Prędkość I: do delikatnego suszenia, przy użyciu palców lub końcówki z koncentratorem, do Działanie przy napięciu 240 V Przestawić przełącznik wyboru napięcia w położenie 240. Suszarkę można podłączyć do gniazda prądu zmiennego o napięciu 220 - 240 V. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 28 Aby zapewnić optymalne działanie urządzenia i uniknąć zalegania pozostałości po suszeniu w wewnętrznych częściach suszarki zaleca się systematyczne czyszczenie tylnego filtra. W tym celu: • Upewnić się czy urządzenie jest wyłączone z prądu i ostudzone. • Aby wyjąć tylny filtr, chwycić mocno rączkę urządzenia i obrócić filtr w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. • Usunąć z filtra włosy i inne pozostałości za pomocą delikatnej szczotki. • Następnie założyć filtr na suszarkę i obrócić zgodnie z ruchem wskazówek zegara. 29 pozice „0“ a odpojte přístroj. • Před uložením vždy nechte přístroj vychladnout. ČESKY Před použitím přístroje si prosím pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny. LpA (dB(A)) Pokyny pro použití Tento přístroj byl navržen pro profesionální použití. Použijte pouze na střídavý proud (50/60 Hz). Tento vysoušeč byl navržen pro použití na střídavý proud na 120 či 240 voltů. Při použití v evropské oblasti je třeba, aby tlačítko výběru bylo umístěno na 240. Při použití v ostatních zemích mimo Evropu bude možná třeba, abyste posunuli tlačítko napětí na 120. Předem se ujistěte o platném napětí v dané zemi předtím, než přístroj zapnete. V některých zemích bude možná třeba použít adaptér. 72 Vysoušeč na vlasy BaBylissPRO® Bambino BAB5510E Vlastnosti: • Cestovní velikost 12,5 cm přední mřížky před zadním filtrem • 1200W • DC motor • 2 úrovně teploty/rychlosti • Tlačítko výběru napětí • Nástavec pro koncentraci • Difuzér • Zadní odnímatelný filtr • Profesionální kabel 1,80m • Oko na zavěšení Pro použití na 120 voltů Otočte tlačítko výběru napětí do pozice 120. Takto může být vysoušeč použit na 110 – 120 voltů střídavého proudu. Návod k použití • Připojte přístroj do sítě a vyberte rychlost I nebo II, abyste zajistili jeho fungování. • Rychlost II: pro maximální teplotu a objem vzduchu a rychlé sušení, pomocí prstů nebo difuzérem vytvořte tvar zvlněných či vlnitých vlasů. • Rychlost I: pro jemné vysoušení, pomocí prstů nebo koncentračního nástavce pro dokonalý účes nebo pro jemné vysušení vlasů po trvalé pomocí nástavce. • Po použití posuňte tlačítko do Pro použití na 240 voltů Otočte tlačítko výběru napětí do pozice 240. Takto může být vysoušeč použit na 220 – 240 voltů střídavého proudu. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Pro zajištění optimálního fungování přístroje a pro zamezení toho, aby se do přístroje nedostaly vlasy nebo jiné nečistoty, se doporučuje pravidelného čištění zadního filtru. K tomuto účelu: 30 • Ujistěte se, že je přístroj vypnutý, odpojený a vychladlý. • Pro vyjmutí zadního filtru pevně přístroj držte za držadlo a otočte filtr proti směru hodinových ručiček. • Jemným kartáčkem vyjměte vlasy a jiné zbytky z filtru. • Filtr umístěte zpět a otočte jej ve směru hodinových ručiček. 31 нистых или вьющихся волос с помощью диффузора. • Скорость I: для мягкой сушки волос с помощью пальцев или для укладки волос с помощью насадки-концентратора, или для очень мягкой сушки вьющихся волос с помощью концентратора. • Закончив пользоваться аппаратом, переключите кнопку в положение 0 и отключите аппарат от сети. • Перед тем, как убрать аппарат на хранение, дайте ему полностью остыть. РУССКИЙ Прежде, чем использовать аппарат, внимательно прочтите правила техники безопасности. LpA (dB(A)) 72 Фен BaBylissPRO® Bambino BAB5510E Характеристики: • Формат « Voyage » 12.5 см от передней решетки до заднего фильтра • 1200 W • Двигатель постоянного тока DC • 2 уровня температуры/скорости • Кнопка выбора напряжения • Насадка-концентратор • Диффузор • Съемный задний фильтр • Профессиональный шнур 1,80 м • Колечко для подвешивания Инструкции по применению Аппарат сконструирован для профессионального применения. Аппарат следует подключать только к сети переменного тока (50/60 Hz). Концепция аппарата позволяет ему функционировать от сети переменного тока с напряжением 120 или 240 вольт. На европейском континенте кнопка переключения напряжения на аппарате должна находиться в положении 240. За пределами Европы может быть необходимо переключить кнопку в положение 120. Прежде, чем включить аппарат, проверьте, какое напряжение применяется в сети в той стране, где вы находитесь. Кроме того, в некоторых странах вам может понадобиться переходник. Рекомендации по использованию • Подключите аппарат к сети и выберите скорость I или II, чтобы включить аппарат. • Скорость II: для максимального нагрева и объема воздушного потока с целью обеспечения быстрой сушки с помощью пальцев или для укладки вол32 Для работы аппарата от сети с напряжением 120 вольт Поверните кнопку переключателя напряжений в положение 120. Таким образом, ваш фен сможет работать от напряжения 110-120 вольт при переменном токе. Фен для сушки Производитель: BABYLISS SARL 99 Авеню Аристид Бриан 92120, Монруж, Франция Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 Сделано в Китае Дата производства (неделя, год): см. на товаре Для работы аппарата от сети с напряжением 240 вольт Поверните кнопку переключателя напряжений в положение 240. Таким образом, ваш фен сможет работать от напряжения 220-240 вольт при переменном токе. УХОД Для обеспечения оптимального функционирования аппарата и во избежание проникновения волос или иных загрязнений внутрь аппарата рекомендуется регулярно очищать его задний фильтр. Для этого: • Убедитесь в том, что аппарат выключен, отключен от сети и остывший. • Чтобы снять задний фильтр, крепко удерживая аппарата за ручку, поверните фильтр против часовой стрелки. • С помощью мягкой щеточки удалите с фильтра волосы и иные загрязнения. •  Снова установите фильтр в задней части фена и поверните его по часовой стрелке. 33 konumuna getirin ve cihazın fişini elektrik prizinden çekin. • Cihazı kaldırmadan önce soğumasını bekleyin. TÜRKÇE Cihazı kullanmadan önce güvenlik talimatlarını dikkatlice okuyun. LpA (dB(A)) Kullanım talimatları Bu cihaz profesyonel bir kullanım için tasarlanmıştır. Sadece alternatif akım ile kullanınız (50/60 Hz). Bu saç kurutma makinesi 120 veya 240 voltluk alternatif akım ile çalıştırılmak üzere tasarlanmıştır. Avrupa Bölgesinde kullanıldığında, voltaj seçme düğmesinin 240 üzerine getirilmiş olması gerekmektedir. Avrupa ülkelerinin dışındaki bir ülkede kullanıldığında, voltaj seçim düğmesinin 120 üzerine getirilmesi gerekebilir. Cihazı çalıştırmadan önce ülkede yürürlükte bulunan voltaj konusunda bilgi edinin. Bazı ülkelerde ayrıca bir adaptör de gerekebilir. 72 Saç kurutma makinesi BaBylissPRO® Bambino BAB5510E Özellikleri: • « Seyahat » formatı Ön ızgaradan arka filtreye kadar 12.5 cm • 1200W • DC Motor • 2 sıcaklık/hız seviyesi • Voltaj seçim düğmesi • Hava toplayıcı başlık • Difüzör • Çıkarılabilir arka filtre • 1,80m profesyonel kablo • Asma halkası 120 Voltta kullanım için Voltaj seçme düğmesini 120 üzerine getirin. Bu şekilde saç kurutma makinesi alternatif akımda 110–120 Volt arasında kullanılabilecektir. Kullanım şekli • Cihazın fişini elektrik prizine takınız ve çalıştırmak için I veya II hızını seçiniz. • Hız II: bukleli veya dalgalı saçları elle veya difüzör yardımıyla şekillendirmek, en yüksek sıcaklığı ve hava akımını elde etmek ve hızlı bir kurutma sağlamak için. • Hız I: yumuşak bir şekilde kurutma, kıvırcık saçların elle veya hava toplayıcı başlık yardımıyla şekillendirilmesi veya çok hassas bir şekilde kurutulması için. • Kullanım sonrasında, düğmeyi 0 240 Voltta kullanım için Voltaj seçme düğmesini 240 üzerine getirin. Bu şekilde saç kurutma makinesi alternatif akımda 220–240 Volt arasında kullanılabilecektir. TEMİZLİK VE BAKIM Cihazın en iyi şekilde çalışmasını sağlamak ve saç ve diğer atıkların cihazın iç kısımlarına girmesini 34 önlemek için, arka filtrenin düzenli olarak temizlenmesi önerilmektedir. Bunun için: • Cihazın kapalı, fişinin prizden çekilmiş ve soğumuş olmasından emin olun. • Arka filtreyi çıkarmak için, cihazı sapından sıkıca tutunuz ve filtreyi saatin aksi yönünde çeviriniz. • Yumuşak bir fırça yardımıyla saçları ve diğer atıkları temizleyiniz. • Saç kurutma makinesinin arka filtresini yeniden takınız ve saat yönünde çeviriniz. 35 švelniai, suimant pirštais ar koncentruojamuoju antgaliu atliekant sušukavimą, arba norint koncentruojamuoju antgaliu labai švelniai išdžiovinti smulkiai garbanotus plaukus. • Baigus naudoti nuspausti mygtuką į poziciją 0 ir ištraukti prietaisą iš elektros lizdo. • Prieš padėdami prietaisą į vietą, leiskite jam atvėsti. LIETUVIŲ Prieš naudodami prietaisą, atidžiai perskaitykite saugos nurodymus. LpA (dB(A)) 72 Plaukų džiovintuvas BaBylissPRO® Bambino BAB5510E Naudojimo instrukcijos Šis prietaisas buvo sukurtas naudoti profesionalams. Naudoti tik esant kintamajai srovei (50/60 Hz). Šis plaukų džiovintuvas sukurtas naudoti esant 120–240 voltų įtampos kintamajai srovei. Naudojant Europoje, įtampos parinkties mygtukas turi būti nustatytas ties 240. Naudojant kitose, ne Europos šalyse, gali prireikti įtampos mygtuką nustatyti ties 120. Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kokia srovė yra toje šalyje. Kai kuriose šalyse gali prireikti ir adapterio. Charakteristikos: • Kelionėms pritaikytas dydis: nuo priekinių grotelių iki užpakalinio filtro -12,5 cm • 1200 W • DC variklis • 2 temperatūros (greičio) parinktys • Įtampos parinkties mygtukas • Srovės koncentruojamasis antgalis • Difuzorius • Užpakalinis nuimamas filtras • Profesionalams naudoti skirtas 1,80 m kabelis • Pakabinimo žiedas Naudojimas esant 120 voltų įtampai Pasukite ir nustatykite įtampos parinkties mygtuką į poziciją 120. Dabar galite naudotis plaukų džiovintuvu esant 110–120 voltų kintamajai įtampai. Naudojimas • Įjungti prietaisą į elektros tinklą ir pasirinkti I ar II greičio lygį, kad prietaisas įsijungtų. • II lygio greitis: norint išdžiovinti greitai, naudojant karščiausią ir stipriausią oro srovę, banguotus ar garbanotus plaukus formuojant pirštais ar difuzoriumi. • I lygio greitis: norint išdžiovinti Naudojimas esant 240 voltų įtampai Pasukite ir nustatykite įtampos parinkties mygtuką į poziciją 240. Dabar galite naudotis plaukų 36 džiovintuvu esant 220–240 voltų kintamajai įtampai. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Norėdami užtikrinti, kad prietaisas veiktų optimaliai ir plaukai ar kiti nešvarumai nepatektų į vidines dalis, rekomenduojama reguliariai valyti užpakalinį filtrą. Tai daroma šitaip: • įsitikinkite, kad prietaisas išjungtas, ištrauktas iš elektros lizdo ir atvėsęs; • norėdami nuimti užpakalinį filtrą, stipriai suimkite prietaisą už rankenos ir pasukite filtrą prieš laikrodžio rodyklę; • švelniu šepetėliu išvalykite plaukus ir kitus filtre esančius nešvarumus; • įstatykite filtrą į užpakalinę džiovintuvo dalį ir pasukite pagal laikrodžio rodyklę. 37 concentratorului. •D  upă utilizare, apăsați butonul în poziția 0 și deconectați aparatul. • Lăsați aparatul să se răcească înainte de a-l depozita. ROMÂNĂ Citiți cu atenție instrucțiunile de siguranță înainte de a utiliza aparatul. LpA (dB(A)) Instrucțiuni de utilizare Acest aparat a fost conceput pentru uz profesional. Utilizați numai la curent alternativ (50/60 Hz). Acest uscător de păr este conceput pentru a funcționa la curent alternativ la 120 sau 240 volți. Pentru utilizarea în zona europeană, butonul de selectare a tensiunii ar trebui să fie poziționat la 240. Pentru utilizarea în alte țări din afara Europei, poate fi necesar să poziționați selectorul de tensiune la 120. Verificați în prealabil tensiunea în vigoare în țara respectivă înainte de utilizarea aparatului. În plus, în unele țări poate fi necesar un adaptor. 72 Uscător de păr BaBylissPRO® Bambino BAB5510E Caracteristici: • Format „Voiaj” cu 12,5 cm de la grila din față până la filtrul din spate • 1200 W • Motor cu curent continuu (CC) • 2 niveluri de temperatură / viteză • Buton de selectare a tensiunii • Duză concentratoare • Difuzor • Filtru spate detașabil • Cablu profesional de 1,80 m • Inel de agățare Pentru utilizare la 120 volți Rotiți butonul de selectare a tensiunii în poziția 120. Astfel, uscătorul de păr va putea fi utilizat la 110 – 120 volți curent alternativ. Instrucțiuni • Conectați aparatul la rețea și selectați viteza I sau II pentru funcționare. • Viteza II: pentru nivel maxim de căldură și volum de aer și o uscare rapidă, cu degetele sau cu difuzorul pentru ondularea sau încrețirea părului. • Viteza I: pentru o uscare blândă, cu degetele sau pentru periere cu ajutorul duzei concentratoare sau o uscare foarte blândă a părului ondulat cu ajutorul Pentru utilizare la 240 volți Rotiți butonul de selectare a tensiunii în poziția 240. Astfel, uscătorul de păr va putea fi utilizat la 220 – 240 volți curent alternativ. CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE Pentru a asigura funcționarea optimă a aparatului și pentru a 38 preveni pătrunderea părului sau a altor reziduuri în părțile interioare, se recomandă curățarea în mod regulat a filtrului din spate. Pentru a face acest lucru: • Asigurați-vă că aparatul este oprit, deconectat și răcit. • Pentru a scoate filtrul din spate, țineți bine aparatul de mâner și rotiți filtrul spre stânga. • Cu ajutorul unei perii moale, îndepărtați din filtru părul și alte reziduuri. • Înlocuiți filtrul din partea din spate a uscătorului de păr și rotiți filtrul spre dreapta. 39 Green Side Bât. 1B 400 avenue Roumanille – B.P. 20235 F – 06904 SOPHIA ANTIPOLIS cedex FAC 2018/11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

BaBylissPro BAB5510E Handleiding

Categorie
Haardrogers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

Gerelateerde artikelen