Andis 32405 Handleiding

Categorie
Haartrimmers
Type
Handleiding
󱇽󲔽󰒺󲳗󱍙󳉔󱍙󰼜󲚧󱎃󱵹󰢰󱍙󰢰󱍙󱮎󱃛󱏍
󱍙󳉔

󲙖󰏉󰮦󰏉󰋨󲣌󱮝󰫚󰧖󱍙󰢰󱇽󰼆󱍙󰧬󰤉
󰫚󰧬󰢰󰧬󲺢󲲭󲢃󱇽󳖣󰐏󰉉󱃛󱭵󱮨󱍙󰢰󰢰󰒩
󲱄󱳡󰋨󱃛
󰶭󰢰󰋋󲣌󱇽󰐶󰢰󲵔󰢰󲲜󰺺󰭔󰩻󲡾󰢰
󱍙󰏉󰋨
󱃛󰏢
󱍙󱈊󰼜󱮤󲲜󲺢󱇽󲲴󳅲󰋋󲢃󲳯󲲜󲳯󲲜
󰁝󰐘󱯉󱞮󲨂󰊅󱍙󰼜
󰐁󱍙󰠸󱕃󱃛󰊎󰦪
󰠹󰓜󲔽󱘏󰟼󱎴󰐁󰼾󲲰󲔡󱃛󳌇
󰠷󰁼󱍙󰼾󱃛󱳡󱂄󲮀󱷒󲳵󱍙󲣌󲧴󲧸
󲲰󲔡󰈋󰂥󳞭󰐥󰉮󲨙󰭥󱍙󱯂󱇽󲙖󲲩󱇽󲲜󱍙󲢓
󲣌󱇽󲲩󰈋󳎛󱧐󱮴󱳚󱴩󱧐󰠹󱍙󳏋󱇽󰠹
󲲰󲔡󱂄󰈋󱇽
Consultare la tabella seguente per determinare la lunghezza approssimativa di taglio. La
lunghezza effettiva del taglio dipende dall’angolo della lama con la pelle, nonché dallo spessore e
dal tipo di capello.
ACCORGIMENTI PRELIMINARI
1. Per un taglio di capelli più facile e regolare, iniziare sempre con i capelli puliti. Lavare i capelli
con lo shampoo preferito. Sciacquare. Ripetere questa operazione. Consigliamo anche di
usare un balsamo che permetta di sciogliere i nodi e lasci i capelli morbidi e facili da trattare.
2. Quando si asciugano i capelli, usare un asciugamano, in modo da lasciarli leggermente umidi.
È più facile lavorare sui capelli umidi.
SERVIZIO DI RIPARAZIONE IN FABBRICA
Quando le lame del tagliacapelli Andis non sono più affilate a causa dell’uso ripetuto, è
consigliabile acquistare una nuova serie di lame dal proprio fornitore Andis o da un centro di
assistenza autorizzato Andis.
SMALTIMENTO CORRETTO DI QUESTO PRODOTTO
Questo marchio indica che questo prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti
domestici nei Paesi della UE. Per evitare potenziali danni per l’ambiente o la salute
umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, riciclare il prodotto in modo
responsabile per favorire una riutilizzazione sostenibile delle risorse materiali. Per
restituire il dispositivo usato, utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta oppure
rivolgersi al rivenditore da cui è stato acquistato il prodotto, che potrà riciclarlo in
modo sicuro per l’ambiente.
GUIDA AL TAGLIO
Lunghezza
Descrizione Direzione taglio approssimativa taglio
Lama Andis standard Nel verso dei capelli 1/16" (1,6 mm)
Contropelo 1/32" (0,8 mm)
Lama accessoria da 1/16" Nel verso dei capelli 3/16" (4,8 mm)
Contropelo 3/32" (2,4 mm)
Lama accessoria da 1/8" Nel verso dei capelli 1/4" (6,4 mm)
Contropelo 1/8" (3,2 mm)
Lama accessoria da 1/4" Nel verso dei capelli 3/8" (9,5 mm)
Contropelo 1/4" (6,4 mm)
Lama accessoria da 3/8" Nel verso dei capelli 1/2" (12,7 mm)
Contropelo 3/8" (9,5 mm)
ITALIANO
POrTuguês
󱡕󰉜
NEDErLANDs
INSTRUÇÕES AND DIAGRAMA DE
CONEXÃO NA TOMADA
Antes de instalar uma tomada ao seu aparelho,
estude o diagrama.
LEIA O SEGUINTE ANTES DE
CARREGAR ESTE APARADOR
Remova o aparador e o carregador Andis da
caixa e ligue na tomada de 230V ou 240V,
conforme identificada na parte inferior do
carregador ou no lado de fora da caixa. Observe
que o interruptor LIGA/DESLIGA do aparador
deve estar na posição DESLIGADO para a bateria
carregar Coloque o aparador no encaixe no
carregador. A unidade é “chaveada” para
encaixar de uma só maneira. A luz verde no
carregador se acenderá. O aparador tem
contatos elétricos que tocam nos contatos
elétricos no carregador. O peso da unidade proporcionará contato suficiente. O aparador não é
carregado na fábrica. Carregue o aparador durante 12 horas antes do primeiro uso inicial para
máximo desempenho.
Você pode manter o aparador no carregador quando não estiver em uso. O carregador manterá
a bateria a plena carga e a luz verde permanecerá acesa. A unidade tem uma bateria de Hidreto
de Metal de Níquel que não pode ser danificada por sobrecarga. No entanto, recomendamos
que o carregador seja desligado da tomada caso o aparador não seja utilizado durante sete ou
mais dias.
OBSERVE: as baterias de hidreto de metal de níquel têm menos “efeito de memória” do que as
baterias de níquel cádmio. O efeito de memória é causado por usos curtos repetitivos do
aparador, seguidos de carga. A bateria nunca descarrega totalmente e, portanto, “esquece”
quanta energia ela pode armazenar. Para maximizar o desempenho da sua bateria de hidreto de
metal de níquel, siga esses passos:
1. Óleo para lâmina Ligue o aparador e deixe-o funcionar até que a lâmina reduza a velocidade
significativamente. Não é necessário deixar a lâmina parar completamente.
2. Desligue o aparador. Carregue durante a noite¬.
3. Repita este procedimento a cada sessenta dias.
FALHA NA CARGA:
1. Assegure-se de que exista voltagem na tomada da parede (confirme com um
eletrodoméstico que você saiba que esteja funcionando).
2. Verifique o alinhamento dos contatos entre o aparador e aqueles no carregador¬. Os
contatos no carregador devem estar centrados nas pequenas aberturas e exibir ligeira
protuberância no encaixe do carregador. Desligue a alimentação para o carregador e corrija
caso necessário.
3. Assegure-se de que os contatos no carregador e no o aparador estejam limpos. Desligue a
alimentação para o carregador e esfregue os contatos com um apagador de lápis até ficarem
brilhantes. Limpe os contatos e tire com escova a poeira residual com um pano seco macio.
4. Se ainda continuar a falha na carga, devolva o aparador para a Andis ou para uma Estação
de Serviço Autorizado Andis para exame e reparo ou troca.
ATENÇÃO: O produto que você comprou contém uma bateria recarregável. A bateria é
reciclável. Ao final da sua vida útil, segundo várias leis estaduais e municipais, pode ser ilegal
descartar a bateria em um canal de descarga de lixo municipal. Verifique junto às autoridades
locais responsáveis pelo lixo sólido para obter detalhes na sua área sobre as opções de
reciclagem ou descarte adequado.
MANUTENÇÃO DO USUÁRIO
O mecanismo interno da sua máquina de cortar cabelo foi lubrificado permanentemente de
fábrica. Afora a manutenção recomendada descrita neste manual, nenhuma outra manutenção
deve ser realizada, exceto pela Andis Company ou por uma Estação de Serviço de Reparo
Autorizada Andis.
CUIDADO E MANUTENÇÃO DAS LÂMINAS DA
SUA MÁQUINA DE CORTAR CABELO ANDIS
(O aparador mostrado nos diagramas pode variar com
relação ao que você tem)
As lâminas devem ser lubrificadas antes, durante e após
cada utilização. Caso as lâminas da sua máquina de cortar
cabelo deixem listras ou reduzam a velocidade, é um sinal
certo de que as lâminas necessitam de óleo. O cortador de
cabelo deve ser mantido na posição mostrada no Diagrama A
para evitar que o óleo entre no motor. Coloque algumas gotas
de óleo de Máquina de Cortar Cabelo Andis no lado frontal e
lateral das lâminas do cortador (Diagrama B). Limpe o
excesso de óleo das lâminas com um pano macio seco. Os
lubrificantes do tipo spray contêm óleo insuficiente para a
boa lubrificação, mas são um excelente meio de resfriamento
para a lâmina da máquina de cortar cabelo. Troque sempre
lâminas quebradas ou com farpas para evitar lesão. Você
pode limpar o excesso de pelo das suas lâminas usando uma
pequena escova ou uma escova de dentes usada. Para limpar
as lâminas, sugerimos que mergulhe as lâminas somente
em uma panela rasa de Óleo de Máquina de Cortar Cabelo Andis, enquanto a máquina de cortar
cabelo estiver funcionando. Qualquer excesso de pelo e sujeira que tiver se acumulado entre as
lâminas deverá sair. Após a limpeza, desligue sua máquina de cortar cabelo e seque as lâminas
com um pano limpo seco e comece novamente o corte.
TROCA (REMOÇÃO) DO CONJUNTO DE LÂMINA
Para remover as lâminas, segure primeiro o aparador de modo que os dentes da lâmina fiquem
apontando para cima. Aperte a lâmina para frente. Para trocar a lâmina, alinhe o gancho inferior
da lâmina com a ranhura no aparador e encaixe no lugar.
FIXAÇÃO DOS PENTES DO APARADOR
(Os tamanhos do pente acessório variarão em cada kit)
Você pode ajustar as lâminas para um corte mais grosso fixando qualquer uma das lâminas de
encaixe dos pentes acessórios feitas para o seu aparador Andis. Os acessórios da lâmina são
de fácil montagem. Para usar o acessório da lâmina, deslize o dente da lâmina cortadora no
acessório da lâmina. Encaixe o acessório da lâmina para baixo; ele vai se encaixar e
desencaixar facilmente. Os pentes ajudam a orientar o cabelo para as lâminas de corte e lhe
proporcionam um controle preciso dos comprimentos do cabelo. Cada pente permite um
comprimento diferente de corte que é indicado nos pentes: 1/16", 1/8", 1/4" e 3/8".
Use a seguinte tabela para encontrar os comprimentos de corte aproximados. Ângulos
diferentes de lâmina em relação à pele, espessura e textura do cabelo podem variar o
comprimento de corte.
AS PRELIMINARES
1. Para tornar o corte mais suave e fácil, inicie sempre com uma cabeca limpa de pelo. Lave o
cabelo com seu shampoo favorito Enxágue Repita. Recomendamos também o uso de um
condicionador para cabelo para desembaraçar nós e deixar o cabelo macio e fácil de
manipular.
2. Ao secar o cabelo, use somente uma toalha de modo a não secá-lo demasiadamente.
Deixando-o úmido, o cabelo fica mais fácil de ser trabalhado.
SERVIÇO DE REPARO DA FÁBRICA
Quando as lâminas da sua máquina de cortar cabelo Andis ficarem cegas após uso repetido, é
aconselhável comprar um novo conjunto de lâminas disponível através do seu fornecedor
Andis ou através de uma Estação de Serviço Autorizada Andis.
DESCARTE CORRETO DESTE PRODUTO
Esta marcação indica que este produto não deve ser descartado com outros dejetos
domésticos em toda a UE. Para evitar possível dano ao meio ambiente ou à saúde
humana devido ao descarte descontrolado de dejetos, recicle-o de forma
responsável para promover a reutilização sustentável dos recursos materiais. Para
devolver seu aparelho usado, use os sistemas de devolução e coleta ou entre em
contato com o varejista onde o produto foi comprado. Você pode levar este produto
para reciclagem ambiental segura.
ZORG EN ONDERHOUD VAN DE MESSEN VAN DE ANDIS TONDEUSE
(De afgebeelde trimmer kan afwijken van de trimmer die u heeft)
De messen moeten steeds voor, tijdens en na gebruik
worden geolied. Als de messen van de tondeuse stukken
overslaan of langzamer gaan werken, betekent dit dat ze
geolied moeten worden. De tondeuse moet in de afgebeelde
stand (tekening A) worden gehouden om te voorkomen dat er
olie in de motor komt. Enkele druppels Andis olie op de
voor- en zijkant van de messen aanbrengen (tekening B).
Overtollige olie met een zachte, droge doek van de messen
vegen. Smeerspray bevat onvoldoende olie voor goede
smering, maar is een uitstekend koelmiddel voor de
tondeuse. Gebroken of gekerfde messen altijd vervangen om
letsel te voorkomen. U kunt haar van de messen verwijderen
met behulp van een borsteltje of een oude tandenborstel. Wij
raden aan om de messen te reinigen door ze in een ondiepe
bak met Andis tondeuseolie onder te dompelen terwijl de
tondeuse in werking is. Zorg dat alleen de messen zijn
ondergedompeld. Haar en vuil dat zich tussen de messen
heeft opgehoopt moet zo loskomen. Zet de tondeuse na het
reinigen uit en droog de messen af met een droge doek. U
kunt de tondeuse nu opnieuw gebruiken.
VERVANGEN (VERWIJDEREN) VAN DE MESSEN
Om de messen te verwijderen, houdt u eerst de tondeuse vast met de mestanden omhoog..
Druk voorwaarts tegen het mes. Om het mes te plaatsen, lijnt u de onderste haak van het mes
uit met de sleuf in de tondeuse en klikt u het op zijn plaats.
DE KAMMEN AAN DE TRIMMER BEVESTIGEN
(De maten van de opzetkammen variëren per set.)
U kunt de messen op een grotere kniplengte instellen door er een van de opklikbare
opzetkammen aan te bevestigen die voor de Andis trimmer zijn gemaakt. De opzetkammen
kunnen eenvoudig worden bevestigd. Om een opzetkam te gebruiken, schuift u de tanden van
het mes in de opzetkam. Klik de opzetkam omlaag, hij kan gemakkelijk worden vast- en
losgeklikt. Door de kammen wordt het haar naar de messen geleid en zo kunt u de lengte van
het haar precies regelen. Elke kam is voor een andere kniplengte die op de kammen is
aangegeven: 1/16" (1,6 mm), 1/8" (3,2 mm), 1/4" (6,4 mm) en 3/8" (9,5 mm).
Aan de hand van de volgende tabel kunt u de kniplengte (bij benadering) vinden. De kniplengte
varieert met de hoek tussen het mes en de huid, de dikte en de textuur van het haar.
VOORBEREIDING
1. Om het knippen soepeler en eenvoudiger te maken, begint u altijd met schoon haar. Was het
haar met uw favoriete shampoo. Spoel het uit. Herhaal dit. We raden ook aan een conditioner
te gebruiken om het haar te ontklitten en het zacht en gemakkelijk handelbaar te maken.
2. Droog het haar alleen met een handdoek om het niet te grondig te drogen. Als u het haar
vochtig laat, kunt u er gemakkelijker mee werken.
FABRIEKSREPARATIE
Wanneer de messen van de Andis tondeuse na herhaald gebruik bot worden, wordt aanbevolen
om nieuwe messen te kopen die verkrijgbaar zijn bij uw Andis leverancier of via een door Andis
erkend reparatiecentrum.
JUISTE AFVOER VAN DIT PRODUCT
Dit merkteken geeft aan dit product nergens in de EU met ander huishoudelijk afval
mag worden afgevoerd. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke
gezondheid door ongeregelde afvoer van afval te voorkomen, dient u het op
verantwoorde wijze te recyclen teneinde duurzaam hergebruik van hulpstoffen te
verzekeren. Om een gebruikt apparaat terug te zenden, gebruikt u het retour- en
inzamelsysteem of neemt u contact op met de zaak waar u het product hebt gekocht.
Daar kan het product voor milieuveilige recycling worden aangeboden.
Parabéns – Você acabou de fazer uma opção de Primeira Classe quando
comprou sua Máquina de Tosa Andis. Mão-de-obra cuidadosa e projeto
de qualidade foram as marcas dos produtos Andis desde 1922.
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Quando estiver usando um aparelho elétrico, devem ser seguidas
sempre as precauções básicas, incluindo o seguinte: leia todas as
instruções antes de usar a Máquina de Cortar Cabelo Andis.
PERIGO:
Para reduzir o risco de choque elétrico:
1. Não tente pegar um aparelho elétrico que caiu na água. Desligue da
tomada imediatamente.
2. Não use enquanto estiver tomando banho ou em um chuveiro.
3. Não coloque ou guarde o aparelho elétrico onde ele possa cair ou ser
puxado para uma banheira ou pia. Não coloque ou mergulhe na água
ou em outro líquido.
4. Desligue sempre este aparelho da tomada elétrica imediatamente
após o uso.
5. Desligue este aparelho elétrico antes da limpeza, remoção ou
montagem das peças.
ADVERTÊNCIA:
Para reduzir o risco de queimaduras,
incêndio, choque elétrico ou lesão às pessoas:
1. Um aparelho elétrico nunca deve ser deixado funcionando sozinho
quando estiver ligado.
2. Este aparelho não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de
experiência e conhecimento, a menos que tenham recebido
supervisão ou instrução relativa a ao uso do aparelho por uma
pessoa responsável pela sua segurança.
3. Crianças devem ser supervisionadas para assegurar que elas não
brinquem com o aparelho.
4. Use este aparelho somente para o seu uso pretendido como descrito
neste manual. Não use acessórios não recomendados pela Andis.
5. Nunca opere este aparelho elétrico caso ele possua um fio ou tomada
com defeito, caso não esteja funcionando corretamente, caso tenha
caído ou esteja danificado ou tenha caído na água. Devolva o
aparelho elétrico para um Centro de Serviço Andis para inspeção ou
reparo.
6. Mantenha o fio afastado de superfícies aquecidas.
7. Nunca deixe cair ou coloque nenhum objeto no interior de qualquer
abertura.
8. Não use em áreas externas ou opere onde estejam sendo usados
produtos com aerosol (spray) ou onde estiver sendo administrado
oxigênio.
9. Não use este eletroméstico com um pente danificado ou lâmina
quebrada, pois pode provocar ferimento à pele.
10. Para desconectar, gire o controle para “0” em seguida remova o fio
da tomada.
11. ADVERTÊNCIA: Durante o uso, não coloque ou deixe o aparelho
elétrico onde ele possa ser (1) danificado por um animal ou (2)
exposto ao tempo.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Leia as seguintes instruções antes de usar sua nova máquina de cortar cabelo Andis.
Dedique o cuidado que um instrumento construído com precisão refinada que ele merece e
ele lhe proporcionará muitos anos de vida útil em serviço.
Este aparelho não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham
recebido supervisão ou instrução relativa a ao uso do aparelho por uma pessoa responsável
pela sua segurança.
• Crianças devem ser supervisionadas para assegurar que elas não brinquem com o aparelho.
• A bateria não deve ser trocada pelo usuário.
• A bateria deve ser removida do aparelho antes dele ser sucateado.
• O aparelho deve ser desconectado da fonte ao remover a bateria.
• A bateria deve ser descartada de forma segura.
Gefeliciteerd! U heeft zojuist een eersteklas Andis tondeuse gekocht.
Al sinds 1922 worden Andis producten gekenmerkt door zorgvuldige
afwerking en kwaliteitsontwerp.
BELANGRIJKE VOORZORGEN
Bij het gebruik van een elektrisch apparaat moeten altijd basisvoorzorgen
worden genomen, zoals het lezen van alle instructies alvorens de
Andis tondeuse te gebruiken.
GEVAAR: Om het risico op elektrische schokken te verminderen:
1. Niet naar een apparaat reiken dat in het water is gevallen.
Onmiddellijk de stekker uit het stopcontact trekken.
2. Niet gebruiken in het bad of onder de douche.
3. Het apparaat niet neerleggen of bewaren op een plaats waar het in
een badkuip of wastafel kan vallen of worden getrokken. Niet in water
of een andere vloeistof leggen of laten vallen.
4. De stekker van het apparaat altijd onmiddellijk na gebruik uit het
stopcontact trekken.
5. De stekker van het apparaat uit het stopcontact trekken alvorens
onderdelen schoon te maken, te verwijderen of te monteren.
WAARSCHUWING: Om het risico op brandwonden,
brand,
elektrische schokken of lichamelijk letsel te verminderen:
1. Laat een apparaat nooit zonder toezicht achter als de stekker in het
stopcontact zit.
2. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief
kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of
met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze supervisie en instructies
over het gebruik van dit apparaat hebben gekregen van een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
3. Er moet toezicht worden gehouden op kinderen om zeker te zijn dat
zij niet met het apparaat spelen.
4. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het in deze gebruiksaanwijzing
beschreven gebruiksdoel. Gebruik geen opzetstukken die niet door
Andis worden aanbevolen.
5. Gebruik dit apparaat nooit als het snoer of de stekker is beschadigd,
als het niet naar behoren werkt, als het is gevallen of is beschadigd
of in het water is gevallen. Retourneer het apparaat naar een Andis
servicecenter voor inspectie en reparatie.
6. Houd het netsnoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken.
7. Zorg dat u nooit een voorwerp in een opening van het apparaat laat
vallen of inbrengt.
8. Gebruik het apparaat niet buiten en gebruik het niet samen met
sprayproducten (aerosol) of waar zuurstof wordt toegediend.
9. Gebruik dit apparaat niet met beschadigde of kapotte mesjes of een
beschadigde of kapotte kam omdat de huid hierdoor letsel kan
oplopen.
10. Om het apparaat los te koppelen zet u de schakelaar op ‘0’ en trekt u
de stekker uit het stopcontact.
11. WAARSCHUWING: Het apparaat tijdens gebruik nooit neerzetten of
laten liggen waar het (1) door een dier kan worden beschadigd of (2)
aan weer is blootgesteld.
DEZE INSTRUCTIES BEWAREN
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees de volgende instructies voordat u uw nieuwe Andis tondeuse gebruikt. Als u dit
precisie-instrument de zorg geeft die het verdient, zal het u jarenlang goede diensten bewijzen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke handicap, of die geen ervaring of kennis ervan hebben,
tenzij ze onder toezicht staan of aanwijzingen over het gebruik van het apparaat hebben
gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Kinderen moeten onder toezicht staan om zeker te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
De batterij is niet bestemd om door de gebruiker te worden vervangen.
De batterij moet uit het apparaat worden genomen voordat het wordt weggeworpen.
Het apparaat moet van het stopcontact zijn losgekoppeld voordat de batterij wordt
weggenomen.
De batterij moet op veilige wijze worden afgevoerd.
DIAGRAM EN INSTRUCTIES VOOR
HET BEVESTIGEN VAN DE STEKKER
Bestudeer het diagram voordat u een stekker aan
uw apparaat bevestigt.
LEES HET VOLGENDE ALVORENS
DEZE TRIMMER OP TE LADEN
Neem de Andis trimmer en oplader uit de doos
en sluit ze aan op een stopcontact van 230V of
240V zoals aangegeven op de onderkant van de
oplader of de buitenkant van de doos. De AAN/
UIT-schakelaar van de trimmer moet in de stand
UIT staan om de batterij op te kunnen laden.
Plaats de trimmer in de hiervoor bestemde
opening in de oplader. Het apparaat is zo
gevormd dat het maar op één manier past. Het
groene lampje op de oplader gaat branden. De
trimmer heeft elektrische contacten die elektrische contacten in de oplader aanraken. Het
gewicht van het apparaat zorgt voor voldoende contact. De trimmer is niet in de fabriek
opgeladen. Laad de trimmer vóór het eerste gebruik 12 uur lang op voor maximale
prestaties.
U kunt de trimmer in de oplader laten wanneer hij niet wordt gebruikt. De oplader zorgt dat de
batterij volledig geladen blijft en het groene lampje blijft branden. Het apparaat heeft een
nikkelmetaalhydride batterij die niet kan worden beschadigd door hem te overladen. We raden
echter aan de oplader los te koppelen van het stopcontact als de trimmer zeven dagen of langer
niet zal worden gebruikt.
OPMERKING: Nikkelmetaalhydride batterijen hebben minder ‘geheugeneffect’ dan
nikkelcadmium batterijen. Geheugeneffect wordt veroorzaakt door de trimmer herhaaldelijk
kort te gebruiken, gevolgd door opladen. De batterij wordt nooit geheel ontladen en ‘vergeet’
dus hoeveel energie hij kan opslaan. Voor optimale prestaties van de nikkelmetaalhydride
batterij, deze stappen volgen:
1. Het mes oliën. De trimmer inschakelen en laten lopen totdat het mes aanzienlijk langzamer
gaat lopen. Het mes hoeft niet volledig te stoppen.
2. De trimmer uitschakelen. Een nacht laten opladen.
3. De bovenstaande stappen om de zestig dagen uitvoeren.
APPARAAT WORDT NIET OPGELADEN
1. Controleer of er spanning staat op de wandcontactdoos (bevestig dit met een apparaat
waarvan u weet dat het werkt).
2. Controleer de uitlijning tussen de contacten in de trimmer en die in de oplader. De contacten
in de oplader moeten zich midden in de kleine openingen bevinden en iets in de
oplaadopening uitsteken. Indien nodig kunt u de voeding naar de oplader loskoppelen en
correcties aanbrengen.
3. Controleer of de contacten op zowel de oplader als de trimmer schoon zijn. Koppel de
voeding naar de oplader los en wrijf met een potloodgummetje op de contacten totdat ze
glimmen. Veeg de contacten af en veeg resterend stof af met een zachte, droge doek.
4. Als het apparaat nog steeds niet wordt opgeladen, kunt u de trimmer naar Andis of een door
An dis erkend reparatiecentrum retourneren voor onderzoek en reparatie of vervanging.
ATTENTIE: Het product dat u heeft aangeschaft bevat een oplaadbare batterij. De batterij is
recycleerbaar. Volgens diverse nationale en plaatselijke wetten is het verboden om deze batterij
aan het einde van zijn nuttige levensduur met het stadsafval weg te gooien. Neem contact op
met de betrokken plaatselijke functionarissen voor details over recyclingopties of de juiste
afvoermethode in uw regio.
ONDERHOUD DOOR DE GEBRUIKER
Het inwendige mechanisme van de tondeuse is in de fabriek permanent gesmeerd. Behalve het
in deze handleiding beschreven aanbevolen onderhoud mag er geen ander onderhoud worden
uitgevoerd, behalve door Andis Company of een door Andis erkend reparatiecentrum.
Congratulazioni! Questo tagliacapelli Andis è un prodotto di prima classe.
La qualità di fabbricazione e l’eleganza del design contraddistinguono i
prodotti Andis sin dal 1922.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
Quando si usa un apparecchio elettrico, occorre sempre rispettare
alcune precauzioni fondamentali, incluse quelle elencate sotto. Leggere
tutte le istruzioni prima di usare il tagliacapelli Andis.
PERICOLO Per ridurre il rischio di scosse elettriche:
1. Non toccare un apparecchio caduto in acqua. Staccarlo
immediatamente dalla presa di corrente.
2. Non usarlo durante il bagno o la doccia.
3. Non posare o riporre l’apparecchio in un punto da cui possa cadere o
essere tirato in una vasca da bagno o in un lavandino. Non
immergerlo né lasciarlo cadere nell’acqua o in altri liquidi.
4. Staccare sempre questo apparecchio dalla presa di corrente subito
dopo l’uso.
5. Staccare questo apparecchio dalla presa di corrente prima di pulirne,
rimuoverne o montarne parti.
AVVERTENZA Per ridurre il rischio di ustioni, incendio,
scossa elettrica o lesioni personali:
1. L’elettrodomestico non deve mai essere lasciato incustodito mentre è
collegato alla presa elettrica.
2. Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da persone
(bambini compresi) con deficit fisico, sensoriale o mentale, oppure
prive di conoscenze o esperienza, in assenza di adeguata
supervisione o istruzioni per l’uso da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza.
3. È necessario sorvegliare i bambini per garantire che non giochino
con l’apparecchio.
4. Usare l’elettrodomestico solamente per l’uso previsto, come
descritto nel presente manuale, e non usare accessori non consigliati
dalla Andis.
5. Non adoperare l’elettrodomestico se il cavo o la spina sono
danneggiati, se non funziona correttamente, se è stato fatto cadere o
è danneggiato, oppure se è caduto in acqua. Inviare il prodotto a un
centro di assistenza Andis per l’ispezione e l’eventuale riparazione.
6. Tenere il cavo elettrico a distanza da superfici calde.
7. Non lasciar cadere o inserire alcun oggetto nelle fessure;
8. Non adoperare l’elettrodomestico all’aperto né in presenza di prodotti
spray (aerosol) o durante l’uso di ossigeno.
9. Non usare l’elettrodomestico se le lame o i pettini accessori sono
danneggiati o rotti, in quanto si possono causare lesioni cutanee.
10. Per scollegare il prodotto dalla rete, togliere la spina dalla presa solo
dopo averlo spento (interruttore su “0”).
11. AVVERTENZA – Durante l’uso, non collocare o lasciare
l’apparecchio in una ubicazione dove sia esposto (1) al possibile
danneggiamento da parte di un animale o (2) alle intemperie.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
ISTRUZIONI PER L’USO
Leggere le istruzioni seguenti prima di usare il nuovo tagliacapelli Andis. Avendone cura come si
farebbe con un qualsiasi strumento di precisione di qualità, offrirà anni di funzionamento
altamente affidabile.
Questo apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone (tra cui i bambini) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di conoscenza o di esperienza, a meno che
non siano sorvegliate o istruite sul suo uso da una persona responsabile per la loro incolumità.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.
La batteria non è predisposta per essere sostituita dall’utente.
La batteria deve essere rimossa dall’apparecchio prima di essere eliminata.
L’apparecchio deve essere scollegato dalla presa di corrente quando si rimuove la batteria.
La batteria deve essere smaltita in sicurezza.
SCHEMA E ISTRUZIONI DI
CONNESSIONE DELLA SPINA
Prima di collegare un’eventuale spina
all’apparecchio, osservare attentamente lo
schema.
LEGGERE QUANTO SEGUE PRIMA DI
CARICARE QUESTO TAGLIACAPELLI
Estarre dalla confezione il tagliacapelli Andis e il
caricabatteria e inserire quest’ultimo in una presa
elettrica da 230 o 240 V, come indicato sul fondo
del caricabatteria o sull’esterno della confezione.
Tenere presente che l’interruttore di accensione/
spegnimento (ON/OFF) del tagliacapelli deve
essere nella posizione OFF perché la batteria
possa caricarsi. Inserire il tagliacapelli
nell’apposito vano del caricabatteria. L’unità è
polarizzata, ossia si può inserire in un solo modo. La spia verde sul caricabatteria si accenderà.
Il tagliacapelli ha dei contatti elettrici che vanno a toccare quelli corrispondenti nel
caricabatteria. Il peso dell’unità garantirà un contatto efficiente. Il tagliacapelli non è stato
caricato in fabbrica. Per ottenere le massime prestazioni, tenere in carica il tagliacapelli
per 12 ore prima dell’uso iniziale.
Quando non si usa il tagliacapelli, lo si può lasciare nel caricabatteria. Il caricabatteria manterrà
la batteria sempre carica e la spia verde resterà accesa. L’unità ha una batteria al nichel-metallo
idruro che non può danneggiarsi né caricarsi eccessivamente. Tuttavia, si consiglia di staccare il
caricabatteria dalla presa di corrente se non si prevede di usare il tagliacapelli per almeno una
settimana.
NOTA: nelle batterie al nichel-metallo idruro, l’effetto memoria è meno rilevante rispetto
alle batterie al nichel-cadmio. L’effetto memoria è causato da un uso breve e ripetuto del
tagliacapelli, seguito ogni volta da una ricarica. La batteria non si scarica mai, e quindi
“dimentica” quanta energia può immagazzinare. Per massimizzare le prestazioni della
batteria al nichel-metallo idruro, procedere come segue.
1. Oliare la lama. Avviare il tagliacapelli e lasciarlo in funzione finché la lama non rallenta
significativamente. Non è necessario aspettare che la lama si arresti completamente.
2. Spegnere il tagliacapelli e lasciarlo sotto carica tutta la notte.
3. Ripetere questa procedura ogni due mesi.
IN CASO DI MANCATA RICARICA
1. Accertarsi che ci sia tensione alla presa di corrente (verificare con un apparecchio certamente
in buone condizioni di funzionamento).
2. Controllare l’allineamento tra i contatti del tagliacapelli e quelli del caricabatteria. I contatti del
caricabatteria devono essere centrati nelle piccole aperture e sporgere leggermente dal vano.
Se necessario, staccare il caricabatteria dalla presa e intervenire sui contatti.
3. Accertarsi che i contatti del tagliacapelli e del caricabatteria siano puliti. Staccare il
caricabatteria dalla presa e strofinare i contatti con una gomma da matita finché non sono
lucidi. Pulire i contatti e spazzolare via la polvere rimanente con un panno morbido e asciutto.
4. Se il problema persiste, rendere il tagliacapelli alla Andis o a un centro di assistenza
autorizzato Andis perché sia esaminato e riparato o sostituito.
ATTENZIONE: il prodotto acquistato contiene una batteria ricaricabile. La batteria è riciclabile.
Quando la batteria è esaurita secondo le norme di legge potrebbe essere illegale smaltirla
insieme ai rifiuti urbani. Rivolgersi alle autorità locali competenti per informazioni su come
riciclare o smaltire in modo adeguato la batteria.
MANUTENZIONE ESEGUIBILE DALL’UTENTE
Il meccanismo interno del tagliacapelli è stato lubrificato in modo permanente in fabbrica. Oltre
alla manutenzione suggerita, descritta qui sotto, non si dovrà eseguire nessun’altra operazione
tranne quelle a cura della Andis Company o di un centro di assistenza autorizzato Andis.
CURA E MANUTENZIONE DELLE LAME DEL TAGLIACAPELLI ANDIS
(Il tagliacapelli mostrato in queste figure può differire da quello di cui si dispone)
Le lame vanno oliate prima, durante e dopo ciascun uso.
Se le lame lasciano strisce di capelli non tagliati o
rallentano, è segno che devono essere lubrificate. Per
evitare che l’olio penetri nel motore, tenere il tagliacapelli
nella posizione indicata nella figura A. Applicare alcune
gocce di olio per tagliacapelli Andis sulla parte anteriore e
sui lati delle lame (figura B). Ripulire le lame dall’olio in
eccesso con un panno morbido e asciutto. I lubrificanti
spray non contengono olio sufficiente per una lubrificazione
adeguata, ma sono eccellenti per raffreddare le lame del
tagliacapelli. Sostituire sempre lame spezzate o scheggiate,
per prevenire lesioni personali. Per eliminare i ritagli di
capelli dalle lame, si può usare una piccola spazzola o un
vecchio spazzolino da denti. Per pulire le lame, si consiglia
di versare l’olio per tagliacapelli Andis in un recipiente poco
profondo e di immergervi solo le lame, tenendo in funzione
il tagliacapelli. Tutto lo sporco e i ritagli di capelli
accumulatisi tra le lame dovrebbero staccarsi. Al termine
della pulizia, spegnere il tagliacapelli e asciugare le lame
con un panno asciutto prima di riprendere il taglio.
INSERIMENTO (RIMOZIONE) DELLA SERIE DI LAME
Per rimuovere le lame, per prima cosa tenere il tagliacapelli in modo che i denti siano rivolti in
alto. Spingere la lama in avanti. Per reinserire la lama, allineare il gancio sul fondo della lama
alla scanalatura sul tagliacapelli e far scattare la lama al suo posto.
FISSAGGIO DEI PETTINI DEL TAGLIACAPELLI
(Le misure dei pettini possono cambiare a seconda del kit)
È possibile regolare le lame per un taglio più scapigliato fissando uno qualsiasi dei pettini
supplementari a scatto realizzati appositamente per il tagliacapelli Andis. Gli accessori delle
lame possono essere inseriti facilmente. Per utilizzare un pettine supplementare, inserirvi i denti
delle lame del tagliacapelli. Spingere in basso il pettine supplementare; si aggancerà e sgancerà
facilmente con uno scatto. Il pettine guida i capelli lungo le lame e permette di controllare con
precisione la lunghezza del taglio. Ogni pettine permette una diversa lunghezza di taglio, come
indicato sul pettine stesso: 1/16" (1,5 mm), 1/8" (3 mm), 1/4"( 6 mm) e 3/8" (9,5 mm).
󱘲󲨏󲨂Andis󱈊󰌄󰠺󰨖󲔡󱍙󰓜󱺿
1922󱦓󰬰󱍙󱽏󳞭󲧽󱍙󲢓󲡶󱮤Andis
󱍙󰼡󲢖
󲺢󲙖󱍙󳕎
󱇽󱈊󰋋󱮝󲵊󰐁󰦽󳕎
󰶎󱇽Andis󱈊󲣌󳋚󲣐󰏞󲣉󰋣󲣌󲙖󲡾󱞺󱇽󰐁

󳌾󲙖󳌢󱈊󳖣󳌾󲣌󰦽󳕎
1.󲣌󲙖󰁺󲚻󲄒󰤉󱍙󱈊󱞠󰂧󳐵󲲦󰤉
󱍙󰊎󱇽󱈊
2.󲣌󰧬󰱶󰪠󰩉󰋋󱇽
3.󲣌󱷒󲪡󰩉󱎛󰩉󰤵󱍙󰊎󰈓󱱃󰈓󱈊
󲣌󱈊󰈓󰁞󰤉󰪇
4.󰌄󱇽󱞠󰠹󱈊󱈊󰭥󰂧󲲳󰁺󱍙󰁺
󰂧󱳡󰌄󱈊󰭥󱮔󰂧
5.󰫚󰧖󱮙󲖚󲶽󰠹󱈊󱍙󰂧
6.󰭔󲮀󱍙󰼾󱇽󰠹󱈊󱷒󲮀󰍓󱍙
󰼾󱇽󰠹󱈊
󲠻󲙖󲵔󰶼󲩌󰵀󱈊󲮀󲣌󲔡󰆢
1.󰠹󱈊󰂧󱈊󰭥󰋋󲢺󱏉󰏞󱏠
2. 󰐁󲢓󲮀󰍏󱷒󱰏󱳚󱰏󱮤󳝡󱍙
󱞺󱇽󲲮󳏕󲙖󱎦󱐸󱇽󰐁󲢓󳏕󲙖󰏞󲧴󲧸

3. 󱎦󱐸󱞺󱕃󱁾󰐁󲢓
4.󰠹󱈊󱇽󰐁󲣉󰋣󱍙󱇽󲳩󲣌󱇽󳐳Andis󰁽󲀥
󱍙󳌙
5.󲣌󱇽󰠹󱈊󰠹󱈊󱍙󱈊󰭥󱮔󰂧󰀴
󰠹󱈊󰠸󰠹󱈊󲄒󰄩󰀴󰁞󲄒󰤉󲣌
󰠹󱈊󲲩Andis󰁝󰐘󱍙󱯉󱞮󲲰󲔡󰖕󰒺󱯉
6.󲣌󱈊󰭥󱮔󲲱󱚐󰷂󲔽󳐷
7.󰼾󰁞󰂧
8.󲣌󱇽󱇽󰣩󳏓󳏓󲱨󰣼󱍙󱂄
󱇽
9.󲣌󰠹󱈊󰀴󱍙󰖈󰊂󲖗󱍙󰼜󲩌󱇽󲲮
󱷒󱎃󱵹
10.󲙖󰊂󱈊󰭥󲣌󰁼󲣘󱽗󰸋󱈊󰭥󰂧
󰂧
11.󲠻󱇽󰏴󳋉󲣌󰠹󱈊󰈓󱂄󱷒󲖀
󰼾󰀴(1)(2)󰎉󳐇
󲣌󲲮󲣉󰋣
󰆢󲣉󰋣
󱇽󱍙󰊅󱈊󲣌󳋚󲣐󲣉󰋣󰐁󰖅󲧽󱦓󲣌󰼆
󳉔󱇽
󰐁󲢓󲮀󰍏󱷒󱰏󱳚󱰏󱮤󳝡󱍙󱞺
󱇽󲲮󳏕󲙖󱎦󱐸󱇽󰐁󲢓󳏕󲙖󰏞󲧴󲧸
󳵞󱎦󱐸󱞺󱕃󱁾󰐁󲢓
󳵞󱇽󱺿󲔡󰏉󰀷󱈊󰤵
󳵞󱈊󰤵󳕐󲢓󰐺
󳵞󱈊󰤵󰋋󲢓󳕐󱈊󰭥󱮔󰊂󲲳󰁺
󳵞󲙖󱍙󱃛󱈊󰤵
󰂧󲲳󰁺󲣉󰋣
󰂧󰂧󰐁󲢓󲣌󰸼󰠹
󱮮󱈊󱈊󲣌󳋚󲣐
󱈊󱈊󲖚󱎧
󰂧󱍙󱈊󰭥󰂧󱈊
󲶽󲖚󱎧󲶽󱍙󲣉󰋣󲳅󲣌󰦽󱈊
󰤵󱈊󰋋󱈊󱍙󳋂󳕐󳋂
󱱃󱈊󰈓󱱃󱈊󱍙󱎧
󲢺󲢓󳇖󱷒󰂧󱈊
󱍙󱯔󱽇󰵄󲩌󱈊󱍙󱈊󲚻
󱈊󱍙󱈊󲚻󰁺󲚻󰠹󱮙󱍙󲺢󲺤
󱇴󱍙󰁺󲚻󱈊󰋋󰏿
󱈊󲙖󲲓󰏕󱷒󲣌󱠁󰟶󱇽
󱈊󰮶󰋋
󱇽󱈊󰋋󰈓󱈊󱈊󱈊󰤵󱍙󱈊󲺤󱯉󰮶󰾋󱯔󱽇
󰵄󱯂󰶎󲢺󱮙󰏞󳈢󰣷󱈊󰤵󲲜󱈊󰀴󰌄󰑱
󰏉󱍙󰋋󳋉󱇽󱈊󲢃󱈊
󲣌󰦽󳈢󰣷󱈊󰤵󱍙󲢅󰈝󳈢󳈞󱈊󰤵󲢅󰈝󰌄󱈆󰟶󱈊󱍙󱓂󰏴
󱇽󲳵󱍙󱈊󰤵󱏉󰥶󰏞󰈓󱈊󱳡󲴬󱷒󱷒󲺤󲙖󰏕
󳈢󰣷󱈊󰤵󱍙󱷒󲣌󲵊󰠺󳝹
󰼜󰩻󰮦󰦎󱈊󲲥󲔡󱏉󰼜󰋣󰌓󱍙󰐺󰠷󱻈󲡾
󰼜󰐺
󳋂󱈊󲳯󱈊
󰢤󲺢󲴢󲲮󲲜󱛠
󱈊󲧺
󲣌󱕃󲡹󲖚󱈊󰭥󰂧󰌄󲳯󱈊󱍙󱇽󱷒󰠸󱍙󲢓󲲰󲔡󱕃󲡹
󰖕󰒺󱈊󱈊󱍙󲚻󰼜󰌄󳰥󱈊󱍙󲚻󰼜󲢺󱍙
󱱃󲱐󱍙󱈊󱎧󱝖󰊂󱈊󱍙󱈊󰭥󰔎󰁃󳏕󲙖󲲰󲔡󲣘󰉉
󲣌󱕃󱈊󱈊󱍙󲚻󰼜󲷒󰌄󱍙󰊂󱈊󱍙󱈊󰭥󱇽󰜶󱎃󰆻󰄾󰆻󲚻
󰼜󱏉󱖽󰠷󱇽󰒩󲱄󰺺󱍙󰆻󲚻󰼜󰫚󳌹󰡠󱍙󰵅
󰑱󱈊󲲭󰌄󲧺󲣌󱈊󰤵󲳖󲲩󰁝󰐘󱍙󰏢󱞮󲲰󲔡󰖕󰒺󱯉
󰏉󰀷
󰦽󲨂󱍙󰏞󱈊󱈊󰤵󰠹󱈊󰤵󰌄󰈋󱍙󰔎󰁃
󱍙󰦪󱈊󰤵󱇽󱮨󰐴󰋋󰈓󰈔󰤉󲲰󲔡󱃛󰌄󲲲󰦪󱍙
󱍙󱡶󱃛󲶽󳊽󱴩󱧐󲂌󲢺󰈋󲳞󰠸󱕃󱃛󱍙󲢻󱮛

󱇽󱯉󲣉󰋣
󱍙󱈊󲶽󰐏󰖅󲖚󱱃󰋋󱮤󲲰󲔡󰤍󰩻󰮦󳌹󰐁󲣉󰋣󱍙󲢃󱯉
󰊵󳕐󲲰󲔡󱯉󳌹󳐳󰁝󰐘󱍙󰏢󰶎󲙖󰤗󲲰
󲔡󱯉
󱈊󰼜󱍙󱯉
󱘏󱍙󱈊󱷒󲨂󱍙󰏞
󰢤󰟶󱇽󱇽󱇽󲷒󲢺󱮮󰼜󰦎
󰑱󰼜󰢰󰋋󱈮󰐶󱮎󱊪󲳎󲳴󲲮
󰋣󰌓󲣉󰋣󰼜󳏕󲙖󰦎󱘏󱱃󰂶
󱈊󳌇󰠷󰦎󰨖󱈊󰐏󲣌󰼜󱍙󱟄
󰯉󰯉󱈊󰦎󲣌󱇽󰒩󲱄
󰺺󱍙󰆻󰁞󰼜󱍙󰦎󳏓󰩻󰮦
󱍙󰦎󲪈󲲰󲔡󱽄󱍙󰩻󰮦󱍙󱈊
󰼜󱇽󲣌󰋋󰏔󰀷󱔉󰀴󰏞󱊪󱍙
󰼜󳌇󱇽󰊼󰼮󰫚󳌹
󰼜󱍙󰢰󲙖󰫚󰧖󰼜󲢃󱈊
󲲥󲔡󰋋󰼜󰩍󰨚󱎭󱈊󰦎󰠹
󰋋󰼜󳋉󱛄󱍙󰢰󱷤󰼾󲷒󲖀󰫚󰧬
󰐺󰫚󰧖󰁞󱈊󱇽󰺺󱍙󰼜󰆻
󰸋󱈊
󰏉󰀷󰼜
󲙖󰼜󳙫󰂶󱈊󳱔󰏲
󰼜󲙖󰏔󰀷󰼜󲣌󰼜󲶽󱍙󳅾󱈊󱍙󰂧󰛒󳰥
󳌙󲖚󱈊󰖈
󰢤󱈊󳌙󰖈󱍙󲷒󱏍
󲳯󲲜󳌙󲖚󰠓󱈊󲳵󱍙󰼜󳌙󰼜󱍙󳱔
󱊪󰏉󱛕󱉤󰼜󳌙󰋨󲖚󲙖󱇽󰼜󳌙󲣌󰼜󳱔󰮦󰼜
󳌙󰼜󳌙󰁽󱷒󰋨󱍙󲖚󰖈󰏞󰢰
󰼜󱕃󱍙󰁼󰢰󳉔󰢤󰖈󲷒󰈄󱍙󳉔󰖈󰦽󰋣
󱍙
TEKENING A
FIGURA A
TEKENING B
FIGURA B
GIDS VOOR KNIPPEN
Kniplengte
Omschrijving Kniprichting
(bij benadering)
Standaardmesjes van Andis In haarrichting 1/16" (1,6mm)
Tegen haarrichting 1/32" (0,8mm)
Opzetstuk van 1/16" In haarrichting 3/16" (4,8mm)
Tegen haarrichting 3/32" (2,4mm)
Opzetstuk van 1/8" In haarrichting 1/4" (6,4mm)
Tegen haarrichting 1/8" (3,2mm)
Opzetstuk van 1/4" In haarrichting 3/8" (9,5mm)
Tegen haarrichting 1/4" (6,4mm)
Opzetstuk van 3/8" In haarrichting 1/2" (12,7mm)
Tegen haarrichting 3/8" (9,5mm)
GUIA DE CORTE DE CABELO
Comprimento
Descrição Sentido de Corte aproximado do corte
Lâmina Andis Padrão Com a tendência do cabelo 1/16" (1,6mm)
Contra a tendência do cabelo 1/32" (0,8mm)
Acessório da Lâmina de 1/16" Com a tendência do cabelo 3/16" (4,8mm)
Contra a tendência do cabelo 3/32" (2,4mm)
Acessório da Lâmina de 1/8" Com a tendência do cabelo 1/4" (6,4mm)
Contra a tendência do cabelo 1/8" (3,2mm)
Acessório da Lâmina de 1/4" Com a tendência do cabelo 3/8" (9,5mm)
Contra a tendência do cabelo 1/4" (6,4mm)
Acessório da Lâmina de 3/8" Com a tendência do cabelo 1/2" (12,7mm)
Contra a tendência do cabelo 3/8" (9,5mm)
TRIMMING GUIDE
󰂤󲳅 󰊎 󲲦󳉔
󰓜Andis󰼜 󳕏󰢰󱮎󱃛 1/16" (1.6 mm)
󲳛󰢰󱮎󱃛 1/32" (0.8 mm)
1/16"󰼜󳌙 󳕏󰢰󱮎󱃛 3/16" (4.8 mm)
󲳛󰢰󱮎󱃛 3/32" (2.4 mm)
1/8"󰼜󳌙 󳕏󰢰󱮎󱃛 3/32" (2.4 mm)
󲳛󰢰󱮎󱃛 3/32" (2.4 mm)
1/4"󰼜󳌙 󳕏󰢰󱮎󱃛 3/32" (2.4 mm)
󲳛󰢰󱮎󱃛 3/32" (2.4 mm)
3/8"󰼜󳌙 󳕏󰢰󱮎󱃛 3/32" (2.4 mm)
󲳛󰢰󱮎󱃛 3/32" (2.4 mm)
TRIMMING GUIDE
DIAGRAMA A
DIAGRAMA B
A
B

Documenttranscriptie

I TA L I A N O Congratulazioni! Questo tagliacapelli Andis è un prodotto di prima classe. La qualità di fabbricazione e l’eleganza del design contraddistinguono i prodotti Andis sin dal 1922. IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA Quando si usa un apparecchio elettrico, occorre sempre rispettare alcune precauzioni fondamentali, incluse quelle elencate sotto. Leggere tutte le istruzioni prima di usare il tagliacapelli Andis. PERICOLO Per ridurre il rischio di scosse elettriche: 1. Non toccare un apparecchio caduto in acqua. Staccarlo immediatamente dalla presa di corrente. 2. Non usarlo durante il bagno o la doccia. 3. Non posare o riporre l’apparecchio in un punto da cui possa cadere o essere tirato in una vasca da bagno o in un lavandino. Non immergerlo né lasciarlo cadere nell’acqua o in altri liquidi. 4. Staccare sempre questo apparecchio dalla presa di corrente subito dopo l’uso. 5. Staccare questo apparecchio dalla presa di corrente prima di pulirne, rimuoverne o montarne parti. AVVERTENZA Per ridurre il rischio di ustioni, incendio, scossa elettrica o lesioni personali: 1. L’elettrodomestico non deve mai essere lasciato incustodito mentre è collegato alla presa elettrica. 2. Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) con deficit fisico, sensoriale o mentale, oppure prive di conoscenze o esperienza, in assenza di adeguata supervisione o istruzioni per l’uso da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. 3. È necessario sorvegliare i bambini per garantire che non giochino con l’apparecchio. 4.  Usare l’elettrodomestico solamente per l’uso previsto, come descritto nel presente manuale, e non usare accessori non consigliati dalla Andis. 5.  Non adoperare l’elettrodomestico se il cavo o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente, se è stato fatto cadere o è danneggiato, oppure se è caduto in acqua. Inviare il prodotto a un centro di assistenza Andis per l’ispezione e l’eventuale riparazione. 6. Tenere il cavo elettrico a distanza da superfici calde. 7. Non lasciar cadere o inserire alcun oggetto nelle fessure; 8.  Non adoperare l’elettrodomestico all’aperto né in presenza di prodotti spray (aerosol) o durante l’uso di ossigeno. 9.  Non usare l’elettrodomestico se le lame o i pettini accessori sono danneggiati o rotti, in quanto si possono causare lesioni cutanee. 10. Per scollegare il prodotto dalla rete, togliere la spina dalla presa solo dopo averlo spento (interruttore su “0”). 11. AVVERTENZA – Durante l’uso, non collocare o lasciare l’apparecchio in una ubicazione dove sia esposto (1) al possibile danneggiamento da parte di un animale o (2) alle intemperie. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI ISTRUZIONI PER L’USO Leggere le istruzioni seguenti prima di usare il nuovo tagliacapelli Andis. Avendone cura come si farebbe con un qualsiasi strumento di precisione di qualità, offrirà anni di funzionamento altamente affidabile. Questo apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone (tra cui i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di conoscenza o di esperienza, a meno che non siano sorvegliate o istruite sul suo uso da una persona responsabile per la loro incolumità. • Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio. • La batteria non è predisposta per essere sostituita dall’utente. • La batteria deve essere rimossa dall’apparecchio prima di essere eliminata. • L’apparecchio deve essere scollegato dalla presa di corrente quando si rimuove la batteria. • La batteria deve essere smaltita in sicurezza. Schema e istruzioni di connessione della spina Prima di collegare un’eventuale spina all’apparecchio, osservare attentamente lo schema. LEGGERE QUANTO SEGUE PRIMA DI CARICARE QUESTO TAGLIACAPELLI Estarre dalla confezione il tagliacapelli Andis e il caricabatteria e inserire quest’ultimo in una presa elettrica da 230 o 240 V, come indicato sul fondo del caricabatteria o sull’esterno della confezione. Tenere presente che l’interruttore di accensione/ spegnimento (ON/OFF) del tagliacapelli deve essere nella posizione OFF perché la batteria possa caricarsi. Inserire il tagliacapelli nell’apposito vano del caricabatteria. L’unità è polarizzata, ossia si può inserire in un solo modo. La spia verde sul caricabatteria si accenderà. Il tagliacapelli ha dei contatti elettrici che vanno a toccare quelli corrispondenti nel caricabatteria. Il peso dell’unità garantirà un contatto efficiente. Il tagliacapelli non è stato caricato in fabbrica. Per ottenere le massime prestazioni, tenere in carica il tagliacapelli per 12 ore prima dell’uso iniziale. Quando non si usa il tagliacapelli, lo si può lasciare nel caricabatteria. Il caricabatteria manterrà la batteria sempre carica e la spia verde resterà accesa. L’unità ha una batteria al nichel-metallo idruro che non può danneggiarsi né caricarsi eccessivamente. Tuttavia, si consiglia di staccare il caricabatteria dalla presa di corrente se non si prevede di usare il tagliacapelli per almeno una settimana. NOTA: nelle batterie al nichel-metallo idruro, l’effetto memoria è meno rilevante rispetto alle batterie al nichel-cadmio. L’effetto memoria è causato da un uso breve e ripetuto del tagliacapelli, seguito ogni volta da una ricarica. La batteria non si scarica mai, e quindi “dimentica” quanta energia può immagazzinare. Per massimizzare le prestazioni della batteria al nichel-metallo idruro, procedere come segue. 1. Oliare la lama. Avviare il tagliacapelli e lasciarlo in funzione finché la lama non rallenta significativamente. Non è necessario aspettare che la lama si arresti completamente. 2. Spegnere il tagliacapelli e lasciarlo sotto carica tutta la notte. 3. Ripetere questa procedura ogni due mesi. IN CASO DI MANCATA RICARICA 1. Accertarsi che ci sia tensione alla presa di corrente (verificare con un apparecchio certamente in buone condizioni di funzionamento). 2. Controllare l’allineamento tra i contatti del tagliacapelli e quelli del caricabatteria. I contatti del caricabatteria devono essere centrati nelle piccole aperture e sporgere leggermente dal vano. Se necessario, staccare il caricabatteria dalla presa e intervenire sui contatti. 3. Accertarsi che i contatti del tagliacapelli e del caricabatteria siano puliti. Staccare il caricabatteria dalla presa e strofinare i contatti con una gomma da matita finché non sono lucidi. Pulire i contatti e spazzolare via la polvere rimanente con un panno morbido e asciutto. 4. Se il problema persiste, rendere il tagliacapelli alla Andis o a un centro di assistenza autorizzato Andis perché sia esaminato e riparato o sostituito. ATTENZIONE: il prodotto acquistato contiene una batteria ricaricabile. La batteria è riciclabile. Quando la batteria è esaurita secondo le norme di legge potrebbe essere illegale smaltirla insieme ai rifiuti urbani. Rivolgersi alle autorità locali competenti per informazioni su come riciclare o smaltire in modo adeguato la batteria. Consultare la tabella seguente per determinare la lunghezza approssimativa di taglio. La lunghezza effettiva del taglio dipende dall’angolo della lama con la pelle, nonché dallo spessore e dal tipo di capello. GUIDA AL TAGLIO Descrizione Direzione taglio Lama Andis standard Nel verso dei capelli Contropelo Lama accessoria da 1/16" Nel verso dei capelli Contropelo Lama accessoria da 1/8" Nel verso dei capelli Contropelo Lama accessoria da 1/4" Nel verso dei capelli Contropelo Lama accessoria da 3/8" Nel verso dei capelli Contropelo 3/8" (9,5 mm) 1/4" (6,4 mm) 1/2" (12,7 mm) 3/8" (9,5 mm) (Le misure dei pettini possono cambiare a seconda del kit) È possibile regolare le lame per un taglio più scapigliato fissando uno qualsiasi dei pettini supplementari a scatto realizzati appositamente per il tagliacapelli Andis. Gli accessori delle lame possono essere inseriti facilmente. Per utilizzare un pettine supplementare, inserirvi i denti delle lame del tagliacapelli. Spingere in basso il pettine supplementare; si aggancerà e sgancerà facilmente con uno scatto. Il pettine guida i capelli lungo le lame e permette di controllare con precisione la lunghezza del taglio. Ogni pettine permette una diversa lunghezza di taglio, come indicato sul pettine stesso: 1/16" (1,5 mm), 1/8" (3 mm), 1/4"( 6 mm) e 3/8" (9,5 mm). TEKENING B VERVANGEN (VERWIJDEREN) VAN DE MESSEN Om de messen te verwijderen, houdt u eerst de tondeuse vast met de mestanden omhoog.. Druk voorwaarts tegen het mes. Om het mes te plaatsen, lijnt u de onderste haak van het mes uit met de sleuf in de tondeuse en klikt u het op zijn plaats. Questo marchio indica che questo prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici nei Paesi della UE. Per evitare potenziali danni per l’ambiente o la salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, riciclare il prodotto in modo responsabile per favorire una riutilizzazione sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta oppure rivolgersi al rivenditore da cui è stato acquistato il prodotto, che potrà riciclarlo in modo sicuro per l’ambiente. DE KAMMEN AAN DE TRIMMER BEVESTIGEN (De maten van de opzetkammen variëren per set.) U kunt de messen op een grotere kniplengte instellen door er een van de opklikbare opzetkammen aan te bevestigen die voor de Andis trimmer zijn gemaakt. De opzetkammen kunnen eenvoudig worden bevestigd. Om een opzetkam te gebruiken, schuift u de tanden van het mes in de opzetkam. Klik de opzetkam omlaag, hij kan gemakkelijk worden vast- en losgeklikt. Door de kammen wordt het haar naar de messen geleid en zo kunt u de lengte van het haar precies regelen. Elke kam is voor een andere kniplengte die op de kammen is aangegeven: 1/16" (1,6 mm), 1/8" (3,2 mm), 1/4" (6,4 mm) en 3/8" (9,5 mm). WAARSCHUWING: Om het risico op brandwonden, brand, elektrische schokken of lichamelijk letsel te verminderen: 1. Laat een apparaat nooit zonder toezicht achter als de stekker in het stopcontact zit. 2. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze supervisie en instructies over het gebruik van dit apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. 3. Er moet toezicht worden gehouden op kinderen om zeker te zijn dat zij niet met het apparaat spelen. 4. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het in deze gebruiksaanwijzing beschreven gebruiksdoel. Gebruik geen opzetstukken die niet door Andis worden aanbevolen. 5. Gebruik dit apparaat nooit als het snoer of de stekker is beschadigd, als het niet naar behoren werkt, als het is gevallen of is beschadigd of in het water is gevallen. Retourneer het apparaat naar een Andis servicecenter voor inspectie en reparatie. 6. Houd het netsnoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken. 7. Zorg dat u nooit een voorwerp in een opening van het apparaat laat vallen of inbrengt. 8. Gebruik het apparaat niet buiten en gebruik het niet samen met sprayproducten (aerosol) of waar zuurstof wordt toegediend. 9. Gebruik dit apparaat niet met beschadigde of kapotte mesjes of een beschadigde of kapotte kam omdat de huid hierdoor letsel kan oplopen. 10. Om het apparaat los te koppelen zet u de schakelaar op ‘0’ en trekt u de stekker uit het stopcontact. 11. WAARSCHUWING: Het apparaat tijdens gebruik nooit neerzetten of laten liggen waar het (1) door een dier kan worden beschadigd of (2) aan weer is blootgesteld. DEZE INSTRUCTIES BEWAREN GEBRUIKSAANWIJZING Lees de volgende instructies voordat u uw nieuwe Andis tondeuse gebruikt. Als u dit precisie-instrument de zorg geeft die het verdient, zal het u jarenlang goede diensten bewijzen. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke handicap, of die geen ervaring of kennis ervan hebben, tenzij ze onder toezicht staan of aanwijzingen over het gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. • Kinderen moeten onder toezicht staan om zeker te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. • De batterij is niet bestemd om door de gebruiker te worden vervangen. • De batterij moet uit het apparaat worden genomen voordat het wordt weggeworpen. • Het apparaat moet van het stopcontact zijn losgekoppeld voordat de batterij wordt weggenomen. • De batterij moet op veilige wijze worden afgevoerd. Bestudeer het diagram voordat u een stekker aan uw apparaat bevestigt. Neem de Andis trimmer en oplader uit de doos en sluit ze aan op een stopcontact van 230V of 240V zoals aangegeven op de onderkant van de oplader of de buitenkant van de doos. De AAN/ UIT-schakelaar van de trimmer moet in de stand UIT staan om de batterij op te kunnen laden. Plaats de trimmer in de hiervoor bestemde opening in de oplader. Het apparaat is zo gevormd dat het maar op één manier past. Het groene lampje op de oplader gaat branden. De trimmer heeft elektrische contacten die elektrische contacten in de oplader aanraken. Het gewicht van het apparaat zorgt voor voldoende contact. De trimmer is niet in de fabriek opgeladen. Laad de trimmer vóór het eerste gebruik 12 uur lang op voor maximale prestaties. U kunt de trimmer in de oplader laten wanneer hij niet wordt gebruikt. De oplader zorgt dat de batterij volledig geladen blijft en het groene lampje blijft branden. Het apparaat heeft een nikkelmetaalhydride batterij die niet kan worden beschadigd door hem te overladen. We raden echter aan de oplader los te koppelen van het stopcontact als de trimmer zeven dagen of langer niet zal worden gebruikt. OPMERKING: Nikkelmetaalhydride batterijen hebben minder ‘geheugeneffect’ dan nikkelcadmium batterijen. Geheugeneffect wordt veroorzaakt door de trimmer herhaaldelijk kort te gebruiken, gevolgd door opladen. De batterij wordt nooit geheel ontladen en ‘vergeet’ dus hoeveel energie hij kan opslaan. Voor optimale prestaties van de nikkelmetaalhydride batterij, deze stappen volgen: 1. Het mes oliën. De trimmer inschakelen en laten lopen totdat het mes aanzienlijk langzamer gaat lopen. Het mes hoeft niet volledig te stoppen. 2. De trimmer uitschakelen. Een nacht laten opladen. 3. De bovenstaande stappen om de zestig dagen uitvoeren. 1. Controleer of er spanning staat op de wandcontactdoos (bevestig dit met een apparaat waarvan u weet dat het werkt). 2. Controleer de uitlijning tussen de contacten in de trimmer en die in de oplader. De contacten in de oplader moeten zich midden in de kleine openingen bevinden en iets in de oplaadopening uitsteken. Indien nodig kunt u de voeding naar de oplader loskoppelen en correcties aanbrengen. 3. Controleer of de contacten op zowel de oplader als de trimmer schoon zijn. Koppel de voeding naar de oplader los en wrijf met een potloodgummetje op de contacten totdat ze glimmen. Veeg de contacten af en veeg resterend stof af met een zachte, droge doek. 4. Als het apparaat nog steeds niet wordt opgeladen, kunt u de trimmer naar Andis of een door Andis erkend reparatiecentrum retourneren voor onderzoek en reparatie of vervanging. ATTENTIE: Het product dat u heeft aangeschaft bevat een oplaadbare batterij. De batterij is recycleerbaar. Volgens diverse nationale en plaatselijke wetten is het verboden om deze batterij aan het einde van zijn nuttige levensduur met het stadsafval weg te gooien. Neem contact op met de betrokken plaatselijke functionarissen voor details over recyclingopties of de juiste afvoermethode in uw regio. ONDERHOUD DOOR DE GEBRUIKER Het inwendige mechanisme van de tondeuse is in de fabriek permanent gesmeerd. Behalve het in deze handleiding beschreven aanbevolen onderhoud mag er geen ander onderhoud worden uitgevoerd, behalve door Andis Company of een door Andis erkend reparatiecentrum. 1. Assegure-se de que exista voltagem na tomada da parede (confirme com um eletrodoméstico que você saiba que esteja funcionando). 2. Verifique o alinhamento dos contatos entre o aparador e aqueles no carregador¬. Os contatos no carregador devem estar centrados nas pequenas aberturas e exibir ligeira protuberância no encaixe do carregador. Desligue a alimentação para o carregador e corrija caso necessário. 3. Assegure-se de que os contatos no carregador e no o aparador estejam limpos. Desligue a alimentação para o carregador e esfregue os contatos com um apagador de lápis até ficarem brilhantes. Limpe os contatos e tire com escova a poeira residual com um pano seco macio. 4. Se ainda continuar a falha na carga, devolva o aparador para a Andis ou para uma Estação de Serviço Autorizado Andis para exame e reparo ou troca. MANUTENÇÃO DO USUÁRIO BELANGRIJKE VOORZORGEN 1. Niet naar een apparaat reiken dat in het water is gevallen. Onmiddellijk de stekker uit het stopcontact trekken. 2. Niet gebruiken in het bad of onder de douche. 3. Het apparaat niet neerleggen of bewaren op een plaats waar het in een badkuip of wastafel kan vallen of worden getrokken. Niet in water of een andere vloeistof leggen of laten vallen. 4. De stekker van het apparaat altijd onmiddellijk na gebruik uit het stopcontact trekken. 5. De stekker van het apparaat uit het stopcontact trekken alvorens onderdelen schoon te maken, te verwijderen of te monteren. Você pode manter o aparador no carregador quando não estiver em uso. O carregador manterá a bateria a plena carga e a luz verde permanecerá acesa. A unidade tem uma bateria de Hidreto de Metal de Níquel que não pode ser danificada por sobrecarga. No entanto, recomendamos que o carregador seja desligado da tomada caso o aparador não seja utilizado durante sete ou mais dias. ATENÇÃO: O produto que você comprou contém uma bateria recarregável. A bateria é reciclável. Ao final da sua vida útil, segundo várias leis estaduais e municipais, pode ser ilegal descartar a bateria em um canal de descarga de lixo municipal. Verifique junto às autoridades locais responsáveis pelo lixo sólido para obter detalhes na sua área sobre as opções de reciclagem ou descarte adequado. Gefeliciteerd! U heeft zojuist een eersteklas Andis tondeuse gekocht. Al sinds 1922 worden Andis producten gekenmerkt door zorgvuldige afwerking en kwaliteitsontwerp. GEVAAR: Om het risico op elektrische schokken te verminderen: Remova o aparador e o carregador Andis da caixa e ligue na tomada de 230V ou 240V, conforme identificada na parte inferior do carregador ou no lado de fora da caixa. Observe que o interruptor LIGA/DESLIGA do aparador deve estar na posição DESLIGADO para a bateria carregar Coloque o aparador no encaixe no carregador. A unidade é “chaveada” para encaixar de uma só maneira. A luz verde no carregador se acenderá. O aparador tem contatos elétricos que tocam nos contatos elétricos no carregador. O peso da unidade proporcionará contato suficiente. O aparador não é carregado na fábrica. Carregue o aparador durante 12 horas antes do primeiro uso inicial para máximo desempenho. FALHA NA CARGA: NEDERLANDS Bij het gebruik van een elektrisch apparaat moeten altijd basisvoorzorgen worden genomen, zoals het lezen van alle instructies alvorens de Andis tondeuse te gebruiken. 祝贺您 – 购买 Andis 电剪是您步入一流行列的标志。自从 1922 年开始,精湛的工艺和高品质的设计已经成为 Andis 产品 的品牌保证。 OBSERVE: as baterias de hidreto de metal de níquel têm menos “efeito de memória” do que as baterias de níquel cádmio. O efeito de memória é causado por usos curtos repetitivos do aparador, seguidos de carga. A bateria nunca descarrega totalmente e, portanto, “esquece” quanta energia ela pode armazenar. Para maximizar o desempenho da sua bateria de hidreto de metal de níquel, siga esses passos: 1. Óleo para lâmina Ligue o aparador e deixe-o funcionar até que a lâmina reduza a velocidade significativamente. Não é necessário deixar a lâmina parar completamente. 2. Desligue o aparador. Carregue durante a noite¬. 3. Repita este procedimento a cada sessenta dias. SMALTIMENTO CORRETTO DI QUESTO PRODOTTO APPARAAT WORDT NIET OPGELADEN FISSAGGIO DEI PETTINI DEL TAGLIACAPELLI TEKENING A Aan de hand van de volgende tabel kunt u de kniplengte (bij benadering) vinden. De kniplengte varieert met de hoek tussen het mes en de huid, de dikte en de textuur van het haar. Omschrijving Kniprichting Standaardmesjes van Andis In haarrichting Tegen haarrichting Opzetstuk van 1/16" In haarrichting Tegen haarrichting Opzetstuk van 1/8" In haarrichting Tegen haarrichting Opzetstuk van 1/4" In haarrichting Tegen haarrichting Opzetstuk van 3/8" In haarrichting Tegen haarrichting O mecanismo interno da sua máquina de cortar cabelo foi lubrificado permanentemente de fábrica. Afora a manutenção recomendada descrita neste manual, nenhuma outra manutenção deve ser realizada, exceto pela Andis Company ou por uma Estação de Serviço de Reparo Autorizada Andis. CUIDADO E MANUTENÇÃO DAS LÂMINAS DA SUA Máquina de cortar cabelo ANDIS GIDS VOOR KNIPPEN Kniplengte (bij benadering) 1/16" (1,6mm) 1/32" (0,8mm) 3/16" (4,8mm) 3/32" (2,4mm) 1/4" (6,4mm) 1/8" (3,2mm) 3/8" (9,5mm) 1/4" (6,4mm) 1/2" (12,7mm) 3/8" (9,5mm) VOORBEREIDING 1. Om het knippen soepeler en eenvoudiger te maken, begint u altijd met schoon haar. Was het haar met uw favoriete shampoo. Spoel het uit. Herhaal dit. We raden ook aan een conditioner te gebruiken om het haar te ontklitten en het zacht en gemakkelijk handelbaar te maken. 2. Droog het haar alleen met een handdoek om het niet te grondig te drogen. Als u het haar vochtig laat, kunt u er gemakkelijker mee werken. (O aparador mostrado nos diagramas pode variar com relação ao que você tem) As lâminas devem ser lubrificadas antes, durante e após cada utilização. Caso as lâminas da sua máquina de cortar cabelo deixem listras ou reduzam a velocidade, é um sinal DIAGRAMA A certo de que as lâminas necessitam de óleo. O cortador de cabelo deve ser mantido na posição mostrada no Diagrama A para evitar que o óleo entre no motor. Coloque algumas gotas de óleo de Máquina de Cortar Cabelo Andis no lado frontal e lateral das lâminas do cortador (Diagrama B). Limpe o excesso de óleo das lâminas com um pano macio seco. Os lubrificantes do tipo spray contêm óleo insuficiente para a boa lubrificação, mas são um excelente meio de resfriamento para a lâmina da máquina de cortar cabelo. Troque sempre lâminas quebradas ou com farpas para evitar lesão. Você pode limpar o excesso de pelo das suas lâminas usando uma pequena escova ou uma escova de dentes usada. Para limpar DIAGRAMA B as lâminas, sugerimos que mergulhe as lâminas somente em uma panela rasa de Óleo de Máquina de Cortar Cabelo Andis, enquanto a máquina de cortar cabelo estiver funcionando. Qualquer excesso de pelo e sujeira que tiver se acumulado entre as lâminas deverá sair. Após a limpeza, desligue sua máquina de cortar cabelo e seque as lâminas com um pano limpo seco e comece novamente o corte. Para remover as lâminas, segure primeiro o aparador de modo que os dentes da lâmina fiquem apontando para cima. Aperte a lâmina para frente. Para trocar a lâmina, alinhe o gancho inferior da lâmina com a ranhura no aparador e encaixe no lugar. Wanneer de messen van de Andis tondeuse na herhaald gebruik bot worden, wordt aanbevolen om nieuwe messen te kopen die verkrijgbaar zijn bij uw Andis leverancier of via een door Andis erkend reparatiecentrum. JUISTE AFVOER VAN DIT PRODUCT Português Fixação dos pentes do Aparador (Os tamanhos do pente acessório variarão em cada kit) Você pode ajustar as lâminas para um corte mais grosso fixando qualquer uma das lâminas de encaixe dos pentes acessórios feitas para o seu aparador Andis. Os acessórios da lâmina são de fácil montagem. Para usar o acessório da lâmina, deslize o dente da lâmina cortadora no acessório da lâmina. Encaixe o acessório da lâmina para baixo; ele vai se encaixar e desencaixar facilmente. Os pentes ajudam a orientar o cabelo para as lâminas de corte e lhe proporcionam um controle preciso dos comprimentos do cabelo. Cada pente permite um comprimento diferente de corte que é indicado nos pentes: 1/16", 1/8", 1/4" e 3/8". Parabéns – Você acabou de fazer uma opção de Primeira Classe quando comprou sua Máquina de Tosa Andis. Mão-de-obra cuidadosa e projeto de qualidade foram as marcas dos produtos Andis desde 1922. SALVAGUARDAS IMPORTANTES 1. Não tente pegar um aparelho elétrico que caiu na água. Desligue da tomada imediatamente. 2. Não use enquanto estiver tomando banho ou em um chuveiro. 3. Não coloque ou guarde o aparelho elétrico onde ele possa cair ou ser puxado para uma banheira ou pia. Não coloque ou mergulhe na água ou em outro líquido. 4. Desligue sempre este aparelho da tomada elétrica imediatamente após o uso. 5. Desligue este aparelho elétrico antes da limpeza, remoção ou montagem das peças. ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco de queimaduras, incêndio, choque elétrico ou lesão às pessoas: 1. Um aparelho elétrico nunca deve ser deixado funcionando sozinho quando estiver ligado. 2. Este aparelho não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham recebido supervisão ou instrução relativa a ao uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. 3. Crianças devem ser supervisionadas para assegurar que elas não brinquem com o aparelho. 4. Use este aparelho somente para o seu uso pretendido como descrito neste manual. Não use acessórios não recomendados pela Andis. 5. Nunca opere este aparelho elétrico caso ele possua um fio ou tomada com defeito, caso não esteja funcionando corretamente, caso tenha caído ou esteja danificado ou tenha caído na água. Devolva o aparelho elétrico para um Centro de Serviço Andis para inspeção ou reparo. 6. Mantenha o fio afastado de superfícies aquecidas. 7. Nunca deixe cair ou coloque nenhum objeto no interior de qualquer abertura. 8. Não use em áreas externas ou opere onde estejam sendo usados produtos com aerosol (spray) ou onde estiver sendo administrado oxigênio. 9. Não use este eletroméstico com um pente danificado ou lâmina quebrada, pois pode provocar ferimento à pele. 10. Para desconectar, gire o controle para “0” em seguida remova o fio da tomada. 11. A  DVERTÊNCIA: Durante o uso, não coloque ou deixe o aparelho elétrico onde ele possa ser (1) danificado por um animal ou (2) exposto ao tempo. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO Leia as seguintes instruções antes de usar sua nova máquina de cortar cabelo Andis. Dedique o cuidado que um instrumento construído com precisão refinada que ele merece e ele lhe proporcionará muitos anos de vida útil em serviço. Este aparelho não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham recebido supervisão ou instrução relativa a ao uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. • Crianças devem ser supervisionadas para assegurar que elas não brinquem com o aparelho. • A bateria não deve ser trocada pelo usuário. • A bateria deve ser removida do aparelho antes dele ser sucateado. • O aparelho deve ser desconectado da fonte ao remover a bateria. • A bateria deve ser descartada de forma segura. 当您使用电器时,应始终遵循一些基本注意事项,包括以下几 点:使用 Andis 电剪之前请阅读所有说明。请不要让儿童使用本 产品。 危险: 要降低电击风险,请注意以下事项: 1. 请不要接触落入水中的电器。立即拔出插头。切勿在靠近水 的地方使用电剪。 2. 请勿在洗澡和淋浴时使用。 3. 请勿在可能会跌入或拖入浴盆或浴池的地方放置或存放电 器。请勿将电器放入或掉入水中或其他液体中。 4. 总是在使用后立即拔出此电器与电源插座连接的接头。抓住 并拖动插头(而不是电源线)拔出插头。 5. 在清洁、拆卸或组装部件之前拔出此电器的插头。 6. 切勿对湿身的动物使用此电器。只能在对身上完全晾干的动 物使用此电器。 警告:要避免烧伤、起火、电击或人身伤害,请执行以下操作: 1. 将此电器插入电源时,应该一直有人在场看守。 2. 本设备不供身体不健全、感官或智力能力缺乏或者缺少经验的人员(包括儿 童)使用,这些人员需要在监督和指导下使用本设备,且需要有人负责其安 全。 3. 应当监督儿童以确保他们不会玩弄本设备。 4. 此电器仅用于本手册中说明的用途。请勿使用非 Andis 推荐 的附件。 5. 请勿在以下情况使用此电器:此电器的电源线或插头损坏、 此电器工作不正常、此电器落地摔坏或损坏或掉落水中。请 将此电器返回到 Andis 授权的维修站进行检查和维修。 6. 请将电源线远离热表面。 7. 切勿将任何物体掉入或插入到任何开口中。 8. 请勿在户外使用,或在使用气雾(喷雾)产品或输氧的环境 中使用。 9. 请勿将此电器与损坏的梳子或断裂的刀片一起使用,因为这 可能会划伤皮肤。 10. 要断开电源,请将控件调节为“关”,然后从电源插座拔出 插头。 11. 警告:在使用期间,请勿将此电器放在以下环境中:可能被 动物损坏 (1) 或 (2) 暴露于室外。 请保存这些说明 操作说明 在使用您的新 Andis 电剪之前请阅读以下说明。 本器械优质精巧,请小心爱惜,以 供您长年使用。 本设备不供身体不健全、感官或智力能力缺乏或者缺少经验的人员(包括儿童)使 用,这些人员需要在监督和指导下使用本设备,且需要有人负责其安全。 • • • • • 应当监督儿童以确保他们不会玩弄本设备。 用户不得自行更换电池。 电池报废之前必须将其从设备中拆卸下来。 在拆卸电池时,设备必须与电源线断开连接。 要安全的处理电池。 在您将插头插入本设备以前,请参照此图。 在给电剪充电之前请阅读以下信息 将 Andis 电剪和充电器从包装盒中取出,并 插入 230V 或 240V 的电源插座,如充电器 底部或包装盒外部的说明所述。 请注意,电 池充电时电剪的开启/关闭开关必须处于关闭 位置。 将电剪放置在充电器的定型盒中。 该设备已“锁定”为仅能单向插入。 充电器 上的绿色信号灯会亮起。 电剪上的电触头和 充电器上的电触头会接触。 此组件的重量会 使它们产生充分的接触。 电剪出厂时并未充 电。 要达到最佳性能,请在第一次使用前将 电剪充满 12 个小时。 不使用电剪时您可以放在充电器中。 充电器会使电池的电量维持在充满状态,绿色信 号灯会持续点亮。 该组件具有镍氢电池,不会因过度充电受到损害。 但是,如果七 天或更久的时间不使用电剪,我们建议将充电器拔下。 请注意:镍氢电池的“记忆效应”小于镍镉电池。 记忆效应是由多次充电后的短期使 用造成的。 电池一直没有完全放电,因而“遗忘”了它能存储多少能量。 要最大化 镍氢电池的性能,请遵循下列步骤: 1. 为刀片上润滑油。 开启电剪使其运行,直到刀片明显的慢下来为止。 但不至于让 刀片完全停下来。 2. 关闭电剪。通宵充电。 3. 每 60 天重复一遍这个过程。 充电失败: Quando estiver usando um aparelho elétrico, devem ser seguidas sempre as precauções básicas, incluindo o seguinte: leia todas as instruções antes de usar a Máquina de Cortar Cabelo Andis. PERIGO: Para reduzir o risco de choque elétrico: 重要的安全事项 插头连接图和说明 TROCA (REMOÇÃO) DO CONJUNTO DE LÂMINA FABRIEKSREPARATIE Dit merkteken geeft aan dit product nergens in de EU met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongeregelde afvoer van afval te voorkomen, dient u het op verantwoorde wijze te recyclen teneinde duurzaam hergebruik van hulpstoffen te verzekeren. Om een gebruikt apparaat terug te zenden, gebruikt u het retour- en inzamelsysteem of neemt u contact op met de zaak waar u het product hebt gekocht. Daar kan het product voor milieuveilige recycling worden aangeboden. 使用下表查找合适的修剪长度。 不同的刀片角度与皮肤、毛发的厚度和毛发的纹理相 关,会影响到修剪的长度。 简体中文 LEIA O SEGUINTE ANTES DE CARREGAR ESTE Aparador Quando le lame del tagliacapelli Andis non sono più affilate a causa dell’uso ripetuto, è consigliabile acquistare una nuova serie di lame dal proprio fornitore Andis o da un centro di assistenza autorizzato Andis. LEES HET VOLGENDE ALVORENS DEZE TRIMMER OP TE LADEN Per rimuovere le lame, per prima cosa tenere il tagliacapelli in modo che i denti siano rivolti in alto. Spingere la lama in avanti. Per reinserire la lama, allineare il gancio sul fondo della lama alla scanalatura sul tagliacapelli e far scattare la lama al suo posto. 1/4" (6,4 mm) 1/8" (3,2 mm) Instruções AND Diagrama de Conexão na Tomada Antes de instalar uma tomada ao seu aparelho, estude o diagrama. SERVIZIO DI RIPARAZIONE IN FABBRICA CURA E MANUTENZIONE DELLE LAME DEL TAGLIACAPELLI ANDIS INSERIMENTO (RIMOZIONE) DELLA SERIE DI LAME 3/16" (4,8 mm) 3/32" (2,4 mm) (De afgebeelde trimmer kan afwijken van de trimmer die u heeft) De messen moeten steeds voor, tijdens en na gebruik worden geolied. Als de messen van de tondeuse stukken overslaan of langzamer gaan werken, betekent dit dat ze geolied moeten worden. De tondeuse moet in de afgebeelde stand (tekening A) worden gehouden om te voorkomen dat er olie in de motor komt. Enkele druppels Andis olie op de voor- en zijkant van de messen aanbrengen (tekening B). Overtollige olie met een zachte, droge doek van de messen vegen. Smeerspray bevat onvoldoende olie voor goede smering, maar is een uitstekend koelmiddel voor de tondeuse. Gebroken of gekerfde messen altijd vervangen om letsel te voorkomen. U kunt haar van de messen verwijderen met behulp van een borsteltje of een oude tandenborstel. Wij raden aan om de messen te reinigen door ze in een ondiepe bak met Andis tondeuseolie onder te dompelen terwijl de tondeuse in werking is. Zorg dat alleen de messen zijn ondergedompeld. Haar en vuil dat zich tussen de messen heeft opgehoopt moet zo loskomen. Zet de tondeuse na het reinigen uit en droog de messen af met een droge doek. U kunt de tondeuse nu opnieuw gebruiken. 1. Per un taglio di capelli più facile e regolare, iniziare sempre con i capelli puliti. Lavare i capelli con lo shampoo preferito. Sciacquare. Ripetere questa operazione. Consigliamo anche di usare un balsamo che permetta di sciogliere i nodi e lasci i capelli morbidi e facili da trattare. 2. Quando si asciugano i capelli, usare un asciugamano, in modo da lasciarli leggermente umidi. È più facile lavorare sui capelli umidi. Diagram en instructies voor het bevestigen van de stekker (Il tagliacapelli mostrato in queste figure può differire da quello di cui si dispone) Le lame vanno oliate prima, durante e dopo ciascun uso. Se le lame lasciano strisce di capelli non tagliati o rallentano, è segno che devono essere lubrificate. Per evitare che l’olio penetri nel motore, tenere il tagliacapelli nella posizione indicata nella figura A. Applicare alcune gocce di olio per tagliacapelli Andis sulla parte anteriore e sui lati delle lame (figura B). Ripulire le lame dall’olio in FIGURA A eccesso con un panno morbido e asciutto. I lubrificanti spray non contengono olio sufficiente per una lubrificazione adeguata, ma sono eccellenti per raffreddare le lame del tagliacapelli. Sostituire sempre lame spezzate o scheggiate, per prevenire lesioni personali. Per eliminare i ritagli di capelli dalle lame, si può usare una piccola spazzola o un vecchio spazzolino da denti. Per pulire le lame, si consiglia di versare l’olio per tagliacapelli Andis in un recipiente poco profondo e di immergervi solo le lame, tenendo in funzione il tagliacapelli. Tutto lo sporco e i ritagli di capelli accumulatisi tra le lame dovrebbero staccarsi. Al termine FIGURA B della pulizia, spegnere il tagliacapelli e asciugare le lame con un panno asciutto prima di riprendere il taglio. 1/16" (1,6 mm) 1/32" (0,8 mm) ACCORGIMENTI PRELIMINARI MANUTENZIONE ESEGUIBILE DALL’UTENTE Il meccanismo interno del tagliacapelli è stato lubrificato in modo permanente in fabbrica. Oltre alla manutenzione suggerita, descritta qui sotto, non si dovrà eseguire nessun’altra operazione tranne quelle a cura della Andis Company o di un centro di assistenza autorizzato Andis. Lunghezza approssimativa taglio ZORG EN ONDERHOUD VAN DE MESSEN VAN DE ANDIS TONDEUSE Use a seguinte tabela para encontrar os comprimentos de corte aproximados. Ângulos diferentes de lâmina em relação à pele, espessura e textura do cabelo podem variar o comprimento de corte. GUIA DE CORTE DE CABELO Descrição Sentido de Corte Lâmina Andis Padrão Com a tendência do cabelo Contra a tendência do cabelo Acessório da Lâmina de 1/16" Com a tendência do cabelo Contra a tendência do cabelo Acessório da Lâmina de 1/8" Com a tendência do cabelo Contra a tendência do cabelo Acessório da Lâmina de 1/4" Com a tendência do cabelo Contra a tendência do cabelo Acessório da Lâmina de 3/8" Com a tendência do cabelo Contra a tendência do cabelo Comprimento aproximado do corte 1/16" (1,6mm) 1/32" (0,8mm) 3/16" (4,8mm) 3/32" (2,4mm) 1/4" (6,4mm) 1/8" (3,2mm) 3/8" (9,5mm) 1/4" (6,4mm) 1/2" (12,7mm) 3/8" (9,5mm) AS PRELIMINARES 1. Para tornar o corte mais suave e fácil, inicie sempre com uma cabeca limpa de pelo. Lave o cabelo com seu shampoo favorito Enxágue Repita. Recomendamos também o uso de um condicionador para cabelo para desembaraçar nós e deixar o cabelo macio e fácil de manipular. 2. Ao secar o cabelo, use somente uma toalha de modo a não secá-lo demasiadamente. Deixando-o úmido, o cabelo fica mais fácil de ser trabalhado. SERVIÇO DE REPARO DA FÁBRICA Quando as lâminas da sua máquina de cortar cabelo Andis ficarem cegas após uso repetido, é aconselhável comprar um novo conjunto de lâminas disponível através do seu fornecedor Andis ou através de uma Estação de Serviço Autorizada Andis. 1. 请确认壁装电源插座是通电的(使用能正常工作的设备进行确认)。 2. 检查电剪和充电器中的触片是否对齐。 充电器中的触片应该位于小开口的中央位 置,并且轻微的向充电器盒突出。 断开充电器的电源,并根据需要进行调整。 3. 请确保充电器和电剪的触片都是干净的。 断开充电器的电源,使用橡皮擦摩擦触 片,直到磨亮为止。 使用柔软干燥的布擦拭触片并清除残存的灰尘。 4. 如果充电还是失败,请将电池送返 Andis 或 Andis 授权的服务站进行检查、维修 或更换。 注意:您购买的产品中有一个可充电电池。 此电池是可回收的。 根据多个国家以及 地区的法律,在电池使用寿命结束时将其放入市政废水中进行处理是违法的。 与您当 地的固体垃圾管理部门取得联系,以获取该地区关于回收选择和正确处理的详细信 息。 用户维护说明 您的电剪内部机械装置在出厂时已经进行了永久性润滑。 除了本手册中说明的建议维 护之外,无须再进行其他维护,除非 Andis 公司或 Andis 授权的售后服务点要求进 行维护。 Andis 电剪刀片的维护和保养 (图示中的电剪可能与您购买的有所不同) 在每次使用前、使用中和使用后都应该给刀片上油。 如果刀片在修剪毛发时留下条纹痕迹或速度变慢,这 就明显说明刀片需要上油。 应当按图 B 所示位置握 住电剪,以防止油流入电机。 请在工作刀片的前端 和两侧滴几滴 Andis 电剪油(图 A)。 请使用柔软 干燥的布擦掉刀片上多余的油。 喷雾式润滑剂所包 含的油不足以进行良好的润滑,但可以作为很好的电 剪刀片冷冻剂使用。 请及时替换破损或有刻痕的刀 片以防意外伤害。 您可以使用小刷子或旧牙刷清除 刀片上多余的毛发。 要清洁刀片,我们建议您在电 剪运行时仅将刀片浸入一浅盘 Andis 电剪油中。 此 时刀片之间积存的任何多余毛发和脏物都将被清洗出 来。 清洁之后,关掉电剪并使用干燥的布将刀片擦 干,然后再启动电剪即可。 更换(卸下)刀片套件 图A 图B 要卸下刀片,首先握住电剪,使刀齿朝上。 向前按 压刀片。 要替换刀片,请将刀片底部的钩与电剪上的插槽对齐并卡入位。 DESCARTE CORRETO DESTE PRODUTO Esta marcação indica que este produto não deve ser descartado com outros dejetos domésticos em toda a UE. Para evitar possível dano ao meio ambiente ou à saúde humana devido ao descarte descontrolado de dejetos, recicle-o de forma responsável para promover a reutilização sustentável dos recursos materiais. Para devolver seu aparelho usado, use os sistemas de devolução e coleta ou entre em contato com o varejista onde o produto foi comprado. Você pode levar este produto para reciclagem ambiental segura. 附装电剪梳 (每套电剪附带梳子的尺寸都不相同) 您可以通过附装任何一款专为 Andis 电剪制造的按扣式刀片附件,使刀片切割的齿 痕更为稀疏。 刀片附件很容易安装。 要使用刀片附件,请将工作刀片齿滑入刀片 附件。 将刀片附件推下,它能很容易的安装和卸下。 梳子有助于将毛发导入修剪 刀片,使您准确的控制毛发长度。 每个梳子都支持不同的修剪长度,如梳子上注明 的:1/16"、1/8"、1/4" 和 3/8"。 TRIMMINGGUIDE GUIDE TRIMMING 描述 标准 Andis 刀片 1/16" 刀片附件 1/8" 刀片附件 1/4" 刀片附件 3/8" 刀片附件 修剪方向 近似修剪长度 顺毛发纹理 逆毛发纹理 1/16" (1.6 mm) 1/32" (0.8 mm) 顺毛发纹理 逆毛发纹理 3/16" (4.8 mm) 3/32" (2.4 mm) 顺毛发纹理 逆毛发纹理 3/32" (2.4 mm) 3/32" (2.4 mm) 顺毛发纹理 逆毛发纹理 3/32" (2.4 mm) 3/32" (2.4 mm) 顺毛发纹理 逆毛发纹理 3/32" (2.4 mm) 3/32" (2.4 mm) 准备工作 1. 要  使修剪更加平滑更佳容易,请始终以清洁的毛发开始修剪。 使用您喜爱的洗发水 清洗毛发。 冲洗。 重复。 我们还建议使用吹风机整理纠结的毛发,使毛发变得柔 软而且易于处理。 2. 在烘干毛发时,请使用一条毛巾,以避免毛发过于干燥。 使其保持湿润可以让毛发 的修剪变得更容易。 工厂修理服务 当您的 Andis 电剪刀片经过重复使用变得迟钝时,建议您通过 Andis 供应商或通过 Andis 授权维修站购买一套新的刀片。 本产品的正确处理方法 此标志表示在欧盟地区本产品不应同其他家庭废弃物一同进行处理。 为防 止因不受控制的废弃物处理而对环境或人身健康可能造成的危害,请负责地 对其进行回收,以提高材料资源的可持续再利用。 要返回使用过的设备, 请使用返回和收集系统,或者联系出售此产品的零售商。 他们可以使用此 产品进行环境安全回收利用。
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Andis 32405 Handleiding

Categorie
Haartrimmers
Type
Handleiding