AVD-W7900

Pioneer AVD-W7900 Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Pioneer AVD-W7900 Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
Owners Manual
Mode demploi
7-INCH REAR SEAT ENTERTAINMENT DISPLAY
AFFICHAGE DIVERTISSANT 7 POUCES POUR
SIEGES ARRIERE
AVD-W7900
This product conforms to new cord colors.
Los cables de este producto son conformes a un nuevo
código de colores.
Dieses Produkt entspricht den neuen Kabelfarben.
Ce produit respecte un nouveau code de couleur des
câbles.
Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori.
De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.
Данное устройство соответствует новым
требованиям к цвету проводов.
English NederlandsItalianoFrançaisDeutschEspañol Русский
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so you will know how to operate
your model properly. After you have finished reading the instructions, k eep this man-
ual in a safe place for future reference.
Precautions
IMPORTANT SAFEGUARDS 3
To ensure safe driving 3
When using a display connected to
VIDEO OUTPUT 3
To avoid battery exhaustion 4
Before You Start
About this unit 5
Visit our website 5
In case of trouble 5
To protect the LCD screen 5
For viewing LCD comfortably 6
Changing the wide screen size 6
Changing the picture adjustment 6
Installing and removing the display unit 6
Installing the display unit 6
Removing the display unit 7
Resetting the microprocessor 7
Operating this unit
Whats What 8
Display unit 8
Basic Operations 8
Power ON/OFF 8
Selecting a source 8
Changing the wide screen mode 8
Switching the dimmer setting 9
Setup 9
Changing the picture adjustment 9
Selecting the video format 10
Connection and installation
Connections 11
Connection Diagram 12
Installation 13
Mounting with flush mounting
bracket 13
Removing the display unit 13
Additional Information
Using the display correctly 14
Handling the display 14
Liquid crystal display (LCD) screen 14
Keeping the display in good
condition 14
Small fluorescent tube 15
Specifications 16
Contents
En
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read all of these instructions regarding
your display and retain them for future refer-
ence.
1 Read this manual fully and carefully be-
fore operating your display.
2 Keep this manual handy as a reference for
operating procedures and safety informa-
tion.
3 Pay close attention to all warnings in this
manual and follow the instructions care-
fully.
4 Do not allow other persons to use this sys-
tem until they have read and understood
the operating instructions.
5 Do not install the display where it may (i)
obstruct the drivers vision, (ii) impair the
performance of any of the vehicles oper-
ating systems or safety features, includ-
ing air bags, hazard lamp buttons or (iii)
impair the drivers ability to safely oper-
ate the vehicle.
6 As with any accessory in your vehicles in-
terior, the display should not divert your
attention from the safe operation of your
vehicle. If you experience difficulty in op-
erating the system or reading the display,
please park safely before making adjust-
ments.
7 Please remember to wear your seat belt at
all times while operating your vehicle. If
you are ever in an accident, your injuries
can be considerably more severe if your
seat belt is not properly buckled.
WARNING
! Do not attempt to install or service your
display by yourself. Installation or servi-
cing of the display by persons without
training and experience in electronic
equipment and automotive accessories
may be dangerous and could expose you
to the risk of electric shock or other ha-
zards.
WARNING
! NEVER install this display in a location
where it is visible by the driver. Doing so
can cause the driver to be distract by
images while the vehicle is in motion.
! Use of this display is subject to all govern-
ment laws regarding placement or use.
! PIONEER does not accept any liability for
any problems, damage or loss incurred as
a result of the display being used with an
incorrect setting or in violation of any gov-
ernment laws.
To ensure safe driving
WARNING
! To avoid the risk of accident and the potential
violation of applicable laws, rear display units
should not be in a location where it is a visible
distraction to the driver.
! This display is designed solely for use from
the rear seats. NEVER install the display in a
location that enables the driver to watch
images while driving.
! In some countries or states the viewing of
images on a display inside a vehicle even by
persons other than the driver may be illegal.
Where such regulations apply, they must be
obeyed and display units should not be used.
When using a display
connected to VIDEO OUTPUT
This units VIDEO OUTPUT is for connection
of a display to enable passengers in the rear
seats to watch the DVD or TV.
Precautions
En
3
English
Section
01
WARNING
NEVER install the rear display in a location that
enables the driver to watch the DVD or TV while
driving.
To avoid battery exhaustion
Be sure to run the vehicle engine while using
this unit. Using this unit without running the
engine can result in battery drainage.
Precautions
En
4
Section
01
If you want to dispose this product, do not mix
it with general household waste. There is a se-
parate collection system for used electronic
products in accordance with legislation that re-
quires proper treatment, recovery and recy-
cling.
Private households in the member states of
the EU, in Switzerland and Norway may return
their used electronic products free of charge
to designated collection facilities or to a retai-
ler (if you purchase a similar new one).
For countries not mentioned above, please
contact your local authorities for the correct
method of disposal.
By doing so you will ensure that your disposed
product undergoes the necessary treatment,
recovery and recycling and thus prevent po-
tential negative effects on the environment
and human health.
About this unit
CAUTION
! Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result.
Also, damage to this unit, smoke, and over-
heating could result from contact with liquids.
! Keep this manual handy as a reference for op-
erating procedures and precautions.
! Always keep the volume low enough so that
you can hear sounds from outside the vehicle.
! Protect this unit from moisture.
Visit our website
Visit us at the following site:
! Register your product. We will keep the de-
tails of your purchase on file to help you
refer to this information in the event of an
insurance claim such as loss or theft.
! We offer the latest information about
Pioneer Corporation on our website.
In case of trouble
Should this product fail to operate properly,
contact your dealer or nearest authorized
Pioneer Service Station.
To protect the LCD screen
! Do not allow direct sunlight to fall on the
display when this unit is not being used.
Extended exposure to direct sunlight can
result in LCD screen malfunction due to
the resulting high temperatures.
! When using a cellular phone, keep the an-
tenna of the cellular phone away from the
display to prevent disruption of the video by
the appearance of spots, colored stripes,
etc.
! Never touch the screen with anything be-
sides your finger when operating the touch
panel function. The screen can scratch
easily.
Before You Start
En
5
English
Section
02
For viewing LCD comfortably
Due to its construction, the viewing angle of
the LCD screen is limited. You can adjust it by
changing either screen size or picture adjust-
ment.
Changing the wide screen size
By changing the screen size from 4:3 to 16:9,
you can adjust the screen so that the screen
can fit to the video image you are playing.
For details concerning operation, refer to
Changing the wide screen mode on page 8.
Changing the picture adjustment
You can make the best adjustment to the pic-
ture display by changing BRIGHTNESS,
CONTRAST, COLOR and HUE. You can also
dim or enlight the overall picture image using
DIMMER.
For details concerning operation, refer to
Changing the picture adjustment on page 9.
Installing and removing
the display unit
The mounting arm described below is sold se-
parately. For more information on the installa-
tion, refer to the mounting kit owners manual
or consult your nearest dealer.
Important
! To prevent failure, be sure to turn the ignition
switch or system power OFF before installing
or removing the display unit. Also take care
not to grip the screen or buttons too firmly
and not to drop the display unit.
! Do not let any water get on the terminals on
the display unit or on the cable and do not
allow the terminals to be shorted by a metal
object or the like. This can cause system
breakdown.
! Be careful not to touch terminals on the dis-
play unit or on the cable. Doing so may cause
connection failures. If any terminals are dirty,
wipe them with a clean dry cloth.
Installing the display unit
1 Align the bracket into the grooves of
the base.
Mounting arm
(sold separately)
Bracket
Base
2 Slide the display unit until it clicks into
place.
Before You Start
En
6
Section
02
3 Connect the cable to the display unit.
Removing the display unit
To deter theft of the display unit, remove the
display unit when leaving the vehicle.
1 Hold down the release section and un-
plug the connector.
2 Unlock the lock release lever, then slide
the display unit and detach it from the
base.
Mounting arm
(sold separately)
Base
Lock release lever
Resetting the microprocessor
You can reset the microprocessor to its initial
settings.
The microprocessor must be reset under the
following conditions:
! Prior to using this unit for the first time
after installation
! If the unit fails to operate properly
! When strange or incorrect messages ap-
pear on the display
1 Press SOURCE/POWER and hold until
the unit turns off.
2 Hold down SOURCE/POWER and d
simultaneously.
Before You Start
En
7
English
Section
02
Whats What
Display unit
1 SOURCE/POWER button
This unit is turned on by selecting a source.
Press to cycle through all the available
sources.
Press and hold to turn the unit off.
2 c/d buttons
Press to change the settings when the
setup menu is displayed.
3 WIDE/MENU button
Press to select a desired mode for enlarging
a 4:3 picture to a 16:9 one.
Press and hold to display the setup menu.
4 DIMMER button
Press to switch between the dimmer levels.
5 IR transmitter
You can listen to stereo audio with sepa-
rately sold cordless headphones (e.g., SE-
IRM290).
Basic Operations
Power ON/OFF
Turning the unit on
% Press SOURCE/POWER to turn the unit
on.
When you select a source, the unit is turned
on.
Turning the unit off
% Press SOURCE/POWER and hold until
the unit turns off.
Note
Take off your headphones when turning the dis-
play unit on or off. If you leave your headphones
on, a noise may be heard when the volume is
high.
Selecting a source
You can select a source you want to listen to.
! This unit is equipped with two video inputs,
VIDEO 1 INPUT and VIDEO 2 INPUT.
% Press SOURCE/POWER to select a
source.
Press SOURCE/POWER repeatedly to switch
between the following sources:
VCR1 (VCR1)VCR2 (VCR2)
Changing the wide screen mode
You can select a desired mode for enlarging a
4:3 picture to a 16:9 one.
% Press WIDE/MENU to select the desired
setting.
Press WIDE/MENU repeatedly to switch be-
tween the following settings:
FULL (full)JUST (just)CINEMA (cinema)
ZOOM (zoom)NORMAL (normal)
1
3
4
2
5
Operating this unit
En
8
Section
03
FULL (full)
A 4:3 picture is enlarged in the horizontal direc-
tion only, giving you a 4:3 TV picture (normal pic-
ture) without any omissions.
JUST (just)
The picture is enlarged slightly at the center and
the amount of enlargement increases horizontally
to the ends, enabling you to enjoy a 4:3 picture
without sensing any disparity even on a wide
screen.
CINEMA (cinema)
The picture is enlarged by the same proportion as
FULL or ZOOM in the horizontal direction and by
an intermediate proportion between FULL and
ZOOM in the vertical direction; ideal for a cine-
ma-sized picture (wide screen picture) where cap-
tions lie outside.
ZOOM (zoom)
A 4:3 picture is enlarged in the same proportion
both vertically and horizontally; ideal for a cine-
ma-sized picture (wide screen picture).
NORMAL (normal)
A 4:3 picture is displayed as it is, giving you no
sense of disparity since its proportions are the
same as that of the normal picture.
Notes
! When video is viewed in a wide screen mode
that does not match its original aspect ratio, it
may appear different.
! Remember that using the wide mode feature
of this system for commercial or public view-
ing purposes may constitute an infringement
on the authors rights protected by the Copy-
right Law.
! The video image will appear coarser when
viewed in CINEMA or ZOOM mode.
Switching the dimmer setting
To prevent the display from being too bright at
night or when the ambient brightness be-
comes dark, you can dim the display.
% Press DIMMER to select the desired
level.
Press DIMMER repeatedly to switch between
the following levels:
DIMMER HIGH (high)DIMMER MID (mid)
DIMMER LOW (low)
Setup
Changing the picture adjustment
You can adjust BRIGHTNESS (brightness),
CONTRAST (contrast), COLOR (color) and
HUE (hue) for each source.
1 Press WIDE/MENU and hold to display
the setup menu.
BRIGHTNESS appears on the display.
2 Press WIDE/MENU to display the ad-
justment function names.
Press WIDE/MENU repeatedly to switch be-
tween the following adjustment functions:
BRIGHTNESS (brightness)CONTRAST (con-
trast)COLOR (color)HUE (hue)
COLOR SYSTEM (color system)Exit from
the setup menu
3 Press c or d to adjust the selected
item.
Each press of c or d increases or decreases
the level of selected item. +24 to 24 is dis-
played as the level is increased or decreased.
! BRIGHTNESS Adjust the black intensity
! CONTRAST Adjust the contrast
! COLOR Adjust the color saturation
! HUE Adjust the tone of color (red is em-
phasized or green is emphasized)
Operating this unit
En
9
English
Section
03
# If you do not operate the function within about
eight seconds, the display is automatically re-
turned.
Selecting the video format
When this unit is connected to an AV equip-
ment, you need to adjust the video format sui-
table to that AV equipment.
1 Press WIDE/MENU and hold to display
the setup menu.
BRIGHTNESS appears on the display.
2 Press WIDE/MENU to display
COLOR SYSTEM.
Press WIDE/MENU repeatedly to switch be-
tween the following adjustment functions:
BRIGHTNESS (brightness)CONTRAST (con-
trast)COLOR (color)HUE (hue)
COLOR SYSTEM (color system)Exit from
the setup menu
3 Press c or d to select the desired video
format.
Each press of c or d selects the video format
in the following order:
AUTOPALPAL-MSECAMNTSC
# If AUTO is selected, NTSC, PAL, PAL-M and
SECAM are automatically identified and dis-
played.
# Broadcast reception may be inferior when
AUTO is selected.
# If you do not operate the function within about
eight seconds, the display is automatically re-
turned.
Operating this unit
En
10
Section
03
CAUTION
! PIONEER does not recommend that you in-
stall or service your display unit yourself. In-
stalling or servicing the product may expose
you to risk of electric shock or other hazards.
Refer all installation and servicing of your dis-
play unit to authorized Pioneer service person-
nel.
! Secure all wiring with cable clamps or electri-
cal tape. Do not allow any bare wiring to re-
main exposed.
! Do not drill a hole into the engine compart-
ment to connect the yellow cable of the dis-
play unit to the vehicle battery. Engine
vibration may eventually cause the insulation
to fail at the point where the wire passes from
the passenger compartment into the engine
compartment. Take extra care in securing the
wire at this point.
! Make sure that cables will not interfere with
moving parts of the vehicle, such as the gear-
shift, parking brake or seat sliding mechan-
ism.
! Do not shorten any cables. If you do, the pro-
tection circuit may fail to work properly.
Connections
Important
! When this unit is installed in a vehicle without
ACC (accessory) position on the ignition
switch, red cable must be wired to the term-
inal that can detect the operation of the igni-
tion key. Otherwise, battery drain may result.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
ACC posi-
tion
No ACC po-
sition
! Use of this unit in conditions other than the
following could result in fire or malfunction.
Vehicles with a 12-volt battery and negative
grounding.
! To prevent a short-circuit, overheating or mal-
function, be sure to follow the directions
below.
Disconnect the negative terminal of the
battery before installation.
Secure the wiring with cable clamps or ad-
hesive tape. To protect the wiring, wrap ad-
hesive tape around them where they lie
against metal parts.
Place all cables away from moving parts,
such as gear shift and seat rails.
Place all cables away from hot places,
such as near the heater outlet.
Do not pass the yellow cable through a
hole into the engine compartment to con-
nect to a battery.
Cover any disconnected cable connectors
with insulating tape.
Do not remove RCA caps if RCA cables are
not used.
Do not shorten any cables.
Never cut the insulation of the power cable
of this unit in order to share the power
with other devices. Current capacity of the
cable is limited.
Use a fuse of the rating prescribed.
Cord function may differ according to the pro-
duct, even if cord color is the same. When con-
necting this system, be sure to check all
manuals and connect cords correctly.
Connection and
installation
En
11
English
Section
04
Connection Diagram
Black (chassis ground)
Connect to a clean, paint-free metal location.
Fuse resistor
Red
Connect to terminal controlled by ignition switch (12 V DC).
Fuse (4 A)
Yellow
Connect to the constant 12 V supply terminal.
Power cable
Black
Display unit
4 m
External video
component
(sold separately)
Video 1 input (VIDEO 1 INPUT)
Audio 1 input (AUDIO 1 INPUT)
Connect to video output
Connect to audio outputs
Video 2 input (VIDEO 2 INPUT)
Audio 2 input (AUDIO 2 INPUT)
Video output (VIDEO OUTPUT)
Audio output (AUDIO OUTPUT)
Connect to video 1 input
Connect to audio 1 input
Remote control signal output (REMOTE CONTROLLER
SIGNAL OUTPUT): Not used.
3 m
3 m
3 m
3 m
AVD-W7900
(sold separately)
Connect to the terminal which is not interlocked to
the volume adjustment.
Connection and
installation
En
12
Section
04
Installation
Important
! Check all connections and systems before
final installation.
! Do not use unauthorized parts. Use of un-
authorized parts may cause malfunctions.
! Consult your dealer if installation requires dril-
ling of holes or other modifications to the vehi-
cle.
! Do not install this unit where :
it may interfere with operation of the vehi-
cle.
it may cause injury to a passenger as a re-
sult of a sudden stop.
Mounting with flush mounting
bracket
1 Install securely the mounting bracket in
a safety location by using the supplied tap-
ping screws (M4 × 12).
2 Place the display unit into the mount-
ing bracket until it clicks.
Removing the display unit
% Insert the release plates to gaps be-
tween the display unit and the mounting
bracket.
The display unit will be released.
# Never apply with much force to the display
unit, the mounting bracket or the release plates
as this may damage it.
Connection and
installation
En
13
English
Section
04
Using the display correctly
CAUTION
! If liquid or foreign matter should get inside
this unit, turn off the power immediately and
consult your dealer or the nearest authorized
PIONEER Service Station. Do not use the unit
in this condition because doing so may result
in a fire, electric shock, or other failure.
! If you notice smoke, a strange noise or smell,
or any other abnormal signs from the display,
turn off the power immediately and consult
your dealer or the nearest authorized
PIONEER Service Station. Using this unit in
this condition may result in permanent da-
mage to the system.
! Do not disassemble or modify this unit, as
there are high-voltage components inside
which may cause an electric shock. Be sure
to consult your dealer or the nearest author-
ized PIONEER Service Station for internal in-
spection, adjustments or repairs.
Handling the display
! When the display is subjected to direct sun-
light for a long period of time, it will be-
come very hot resulting in possible
damage to the LCD screen. When not
using this unit, avoid exposing it to direct
sunlight.
! The display should be used within the tem-
perature ranges shown below.
Operating temperature range: -20 °C to +60
°C
Storage temperature range: -40 °C to +95
°C
At temperatures higher or lower than the
operating temperature range the display
may not operate normally.
! The LCD screen of this unit is exposed in
order to increase its visibility within the ve-
hicle. Please do not press strongly on it as
this may damage it.
! Do not push the LCD screen with much
force as this may scratch it.
Liquid crystal display (LCD) screen
! If the display is installed near the vent of an
air conditioner, make sure that air from the
air conditioner is not blowing on it. Heat
from the heater may damage the LCD
screen, and cool air from the cooler may
cause moisture to form inside the display
resulting in possible damage. Also, if the
display is cooled down by the cooler, the
screen may become dark, or the life span
of the small fluorescent tube used inside
the display may be shortened.
! Small black dots or white dots (bright dots)
may appear on the LCD screen. These are
due to the characteristics of the LCD
screen and do not indicate a problem with
the display.
! At low temperatures, the LCD screen may
be dark for a while after the power is turned
on.
! The LCD screen will be difficult to see if it is
exposed to direct sunlight.
! When using a portable phone, keep the an-
tenna of the portable phone away from the
display to prevent disruption of the video by
the appearance of spots, colored stripes,
etc.
Keeping the display in good
condition
! When removing dust from the screen or
cleaning the display, first turn the system
power off, then wipe with a soft dry cloth.
! When wiping the screen, take care not to
scratch the surface. Do not use harsh or
abrasive chemical cleaners.
Additional Information
En
14
Appendix
Small fluorescent tube
! A small fluorescent tube is used inside the
display to illuminate the LCD screen.
The fluorescent tube should last for ap-
proximately 10 000 hours, depending on
operating conditions. (Using the display
at low temperatures reduces the service
life of the fluorescent tube.)
When the fluorescent tube reaches the
end of its useful life, the screen will be
dark and the image will no longer be
projected. If this happens, consult your
dealer or the nearest authorized
PIONEER Service Station.
Additional Information
En
15
English
Appendix
Specifications
General
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V
allowable)
Grounding system ................... Negative type
Max. current consumption
..................................................... 0.7 A
Storage temperature range
..................................................... -40 °C to +95 °C
Display unit
Dimensions (W × H × D) ...178 × 118 × 32 mm
Weight .......................................... 480 g
Screen size/aspect ratio ....... 7.0 inch wide/16:9
(effective display area: 154
× 87 mm)
Pixels ............................................. 336 960 (1 440 × 234)
T ype ................................................ TFT active matrix, transmis-
sive type
Color system .............................. NTSC/PAL/PAL-M/SECAM
compatible
Video input level ....................... 1.0 Vp-p/75 W
Max. audio input level ........... 1.5 Vrms/22 kW
Video output level .................... 1.0 Vp-p/75 W
Max. audio output level ........ 1.5 Vrms/1 kW
Operating temperature range
..................................................... -20 °C to +60 °C
Installation bezel
Dimensions (W × H × D) ...201 × 141 × 35 mm
Weight .......................................... 100 g
Note
Specifications and the design are subject to mod-
ifications without notice due to improvements.
Additional Information
En
16
Appendix
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento esta s instrucciones sobre el funcionamiento del aparato,
para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, conserve
este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.
Precauciones
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES 18
Para garantizar la conducción segura del
vehículo 18
Al utilizar un display conectado con la
salida VIDEO OUTPUT 19
Para evitar la descarga de la batería 19
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 20
Visite nuestro sitio Web 20
En caso de problemas 20
Para proteger la pantalla LCD 20
Para visualizar la pantalla LCD con
comodidad 21
Cambio del modo panorámico 21
Cambio del ajuste de la imagen 21
Instalación y retirada de la unidad de
display 21
Instalación de la unidad de display 22
Retirada de la unidad de display 22
Reinicialización del microprocesador 22
Utilización de esta unidad
Qué es cada cosa 24
Display 24
Funciones básicas 24
Encendido y apagado 24
Selección de una fuente 24
Cambio del modo panorámico 24
Cambio del ajuste del atenuador de
luz 25
Configuración 25
Cambio del ajuste de la imagen 25
Selección del formato de vídeo 26
Conexión e instalación
Conexiones 27
Diagrama de conexión 29
Instalación 30
Montaje con carcasa 30
Retirada de la unidad de display 30
Información adicional
Uso correcto del display 31
Manejo del display 31
Pantalla de visualización de cristal
líquido (LCD) 31
Mantenimiento del display en buen
estado 32
Tubo fluorescente pequeño 32
Especificaciones 33
Es
17
Español
Contenido
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea todas estas instrucciones sobre el display
y consérvelas para consultarlas en el futuro.
1 Lea todo este manual con suma atención
antes de utilizar el display.
2 Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de
operación y la información sobre seguri-
dad cuando sea necesario.
3 Preste mucha atención a todas las adver-
tencias que se indican en este manual y
siga las instrucciones con cuidado.
4 No permita que otras personas utilicen
este sistema hasta que hayan leído y com-
prendido las instrucciones sobre el funcio-
namiento del aparato.
5 No instale el display en un lugar que (i)
pueda obstaculizar la visión del conduc-
tor, (ii) pueda alterar el funcionamiento de
los sistemas operativos o los dispositivos
de seguridad del vehículo, en particular
las airbags y los botones de luces de se-
guridad o (iii) pueda afectar la capacidad
del conductor para manejar el vehículo de
manera segura.
6 Al igual que cualquier accesorio ubicado
en el interior del vehículo, el display no
debe desviar su atención de la conducción
segura del vehículo. Si tiene dificultades
para utilizar el sistema o leer el display,
aparque en un lugar seguro antes de
hacer algún ajuste.
7 Recuerde usar siempre el cinturón de se-
guridad cuando conduzca el vehículo. En
caso de accidente, las lesiones pueden ser
mucho más graves si el cinturón de segu-
ridad no está debidamente abrochado.
ADVERTENCIA
! No trate de instalar o reparar el display
usted mismo. L a instalación o la repara-
ción del display por parte de personas sin
cualificación y experiencia en equipos
electrónicos y accesorios para automóvi-
les puede ser peligrosa y puede exponerle
al riesgo de sufrir una descarga eléctrica u
otros peligros.
ADVERTENCIA
! NUNCA instale este display en un lugar en
el que sea visible para el conductor. De lo
contrario, el conductor podría distraerse
con las imágenes mientras el vehículo está
en movimiento.
! La utilización de este display está sujeta a
todas las leyes gubernamentales al respec-
to de la ubicación o el uso.
! PIONEER no acepta ninguna responsabili-
dad por cualquier tipo de problemas, daños
o pérdidas incurridas como resultado de un
uso inadecuado del display o la violación
de cualquier ley gubernamental.
Para garantizar la conducción
segura del vehículo
ADVERTENCIA
! Para evitar el riesgo de accidente y la posible
violación de las leyes pertinentes, las unida-
des de display trasero no deben ubicarse en
un lugar que distraiga la atención visual del
conductor.
! El display está diseñado únicamente para su
uso en los asientos traseros. NUNCA instale
el display en un lugar que permita al conduc-
tor ver imágenes mientras conduce.
Precauciones
Es
18
Sección
01
! En algunos países o estados, puede ser ilícita
la visualización de imágenes en un display
dentro de un vehículo, incluso por otras perso-
nas que no sean el conductor. En los casos en
que resulten aplicables, estas normas deben
respetarse y no deben usarse las unidades de
display.
Al utilizar un display conectado
con la salida VIDEO OUTPUT
La salida VIDEO OUTPUT de esta unidad sirve
para conectar un display que permita a los pa-
sajeros de los asientos traseros ver un DVD o
un programa de TV.
ADVERTENCIA
NUNCA instale el display trasero en un lugar
que permita al conductor ver un DVD o un pro-
grama de TV mientras conduce.
Para evitar la descarga de
la batería
Asegúrese de que el motor del vehículo esté
en marcha cuando utilice esta unidad. En
caso contrario, se podría agotar la batería.
Precauciones
Es
19
Sección
Español
01
Si desea deshacerse de este producto, no lo
mezcle con los residuos generales de su
hogar. De conformidad con la legislación vi-
gente, existe un sistema de recogida distinto
para los productos electrónicos que requieren
un procedimiento adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miem-
bros de la UE, en Suiza y Noruega pueden de-
volver gratuitamente sus productos
electrónicos usados en los centros de recolec-
ción previstos o bien en una tienda minorista
(si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han men-
cionado en el párrafo anterior, póngase en
contacto con las autoridades locales a fin de
conocer el método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se
asegurará de que el producto eliminado se so-
meta a los procesos de tratamiento, recupera-
ción y reciclaje necesarios, evitando de este
modo efectos potencialmente negativos en el
entorno y la salud humana.
Acerca de esta unidad
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos. Eso podría producir una descar-
ga eléctrica. Además, el contacto con líquidos
puede causar daños en esta unidad, humo y
recalentamiento.
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de opera-
ción y las precauciones cuando sea necesa-
rio.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para que pueda escuchar
los sonidos que provienen del exterior del ve-
hículo.
! Proteja esta unidad de la humedad.
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en el siguiente sitio:
! Registre su producto. Conservaremos los
datos de su compra archivados para que
pueda consultar esta información en caso
de que deba efectuar un reclamo a la com-
pañía de seguros por pérdida o robo.
! En nuestro sitio Web ofrecemos la informa-
ción más reciente acerca de Pioneer
Corporation.
En caso de problemas
En caso de que este producto no funcione co-
rrectamente, comuníquese con su concesio-
nario o el Servicio técnico oficial Pioneer más
próximo a su domicilio.
Para proteger la pantalla LCD
! Mantenga el display fuera del alcance de la
luz solar directa cuando no se utilice esta
unidad. La exposición prolongada a la luz
solar puede causar un fallo de funciona-
miento de la pantalla LCD como conse-
cuencia de las altas temperaturas
generadas.
Antes de comenzar
Es
20
Sección
02
! Al utilizar un teléfono móvil, mantenga la
antena del teléfono alejada del display para
evitar interrupciones del vídeo por la apari-
ción de manchas, rayas de colores, etc.
! No toque nunca la pantalla con ningún ob-
jeto que no sea su dedo cuando utilice la
función de panel táctil. La pantalla puede
rayarse fácilmente.
Para visualizar la pantalla
LCD con comodidad
Debido a su construcción, el ángulo de visión
de la pantalla LCD es limitado. Puede ajustar
el ángulo modificando el tamaño de la panta-
lla o el ajuste de imagen.
Cambio del modo panorámico
Si cambia el tamaño de la pantalla de 4:3 a
16:9, puede ajustar la pantalla para adaptarla
a la imagen de vídeo que esté reproduciendo.
Para obtener más información sobre el funcio-
namiento, consulte Cambio del modo panorá-
mico en la página 24.
Cambio del ajuste de la imagen
Puede realizar ajustes óptimos en la visualiza-
ción de la imagen modificando BRIGHTNESS,
CONTRAST, COLOR y HUE. También puede
oscurecer o aumentar el brillo de la imagen
con DIMMER.
Para obtener más información sobre el funcio-
namiento, consulte Cambio del ajuste de la
imagen en la página 25.
Instalación y retirada de la
unidad de display
El brazo de montaje descrito a continuación
se vende por separado. Para más información
sobre la instalación, consulte el manual de
instrucciones del kit de montaje o póngase en
contacto con el concesionario más cercano a
su domicilio.
Importante
! Para prevenir errores, asegúrese de apagar el
sistema de encendido o la llave del automóvil
antes de instalar o retirar la unidad de display.
Tenga también cuidado de no agarrar la pan-
talla o los botones con demasiada fuerza y de
no dejar caer la unidad de display.
! No deje que los terminales o los cables de la
unidad de display entren en contacto con el
agua, y no deje que los terminales entren en
contacto con un objeto metálico o similar.
Esto puede provocar un fallo del sistema.
! Tenga cuidado de no tocar los terminales en
la unidad de display o en el cable. De lo con-
trario, pueden producirse fallos de conexión.
Si alguno de los terminales está sucio, límpie-
lo con un paño limpio y seco.
Antes de comenzar
Es
21
Sección
Español
02
Instalación de la unidad de display
1 Alinee el soporte con las ranuras de la
base.
Soporte
Brazo de montaje (se
vende por separado)
Base
2 Deslice el display hasta que encaje en
su lugar.
3 Conecte el cable a la unidad de display.
Retirada de la unidad de display
Para prevenir el robo de la unidad de dispaly,
retire la unidad de display cuando salga del
vehículo.
1 Apriete la parte oprimible y desenchufe
el conector.
2 Suelte la palanca de cierre, y después
deslice la unidad de display y sepárela de la
base.
Brazo de montaje (se
vende por separado)
Base
Palanca de cierre
Reinicialización del
microprocesador
Se pueden restablecer los ajustes iniciales del
microprocesador.
Se debe reinicializar el microprocesador si se
presentan las siguientes condiciones:
Antes de comenzar
Es
22
Sección
02
! Antes de utilizar esta unidad por primera
vez después de su instalación
! Si la unidad no funciona correctamente
! Cuando aparecen mensajes extraños o in-
correctos en el display
1 Mantenga presionado SOURCE/POWER
hasta que se apague la unidad.
2 Apriete SOURCE/POWER y d
simultáneamente.
Antes de comenzar
Es
23
Sección
Español
02
Qué es cada cosa
Display
1 Botón SOURCE/POWER
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
Manténgalo presionado para apagar la uni-
dad.
2 Botones c/d
Presiónelos para cambiar los ajustes cuan-
do se muestra el menú de configuración.
3 Botón WIDE/MENU
Presione este botón para seleccionar el
modo deseado de ampliación de una ima-
gen de 4:3 a una de 16:9.
Manténgalo presionado para mostrar el
menú de configuración.
4 Botón DIMMER
Presiónelo para cambiar entre los niveles de
atenuación de luz.
5 Transmisor de infrarrojos
Puede escuchar audio en estéreo con auri-
culares inalámbricos, que se venden por se-
parado (p.ej., SE-IRM290).
Funciones básicas
Encendido y apagado
Encendido de la unidad
% Presione SOURCE/POWER para encen-
der la unidad.
Cuando se selecciona una fuente, la unidad
se enciende.
Apagado de la unidad
% Mantenga presionado SOURCE/POWER
hasta que se apague la unidad.
Nota
Quítese los auriculares al apagar o encender la
unidad de display. Si no se quita los auriculares,
puede escucharse ruido cuando el volumen esté
alto.
Selección de una fuente
Puede seleccionar una fuente que desee escu-
char.
! Esta unidad está equipada con dos entra-
das de vídeo, VIDEO 1 INPUT y
VIDEO 2 INPUT.
% Presione SOURCE/POWER para seleccio-
nar una fuente.
Presione SOURCE/POWER repetidamente
para cambiar entre las siguientes fuentes:
VCR1 (VCR1)VCR2 (VCR2)
Cambio del modo panorámico
Puede seleccionar el modo deseado de am-
pliación de una imagen de 4:3 a una de 16:9.
1
3
4
2
5
Utilización de esta unidad
Es
24
Sección
03
% Presione WIDE/MENU para seleccionar
el ajuste deseado.
Presione WIDE/MENU repetidamente para
cambiar entre los siguientes ajustes:
FULL (total)JUST (exacto)CINEMA (cine)
ZOOM (zoom)NORMAL (normal)
FULL (total)
La imagen de 4:3 se amplía en sentido horizontal
solamente, lo que permite obtener una imagen
de TV de 4:3 (imagen normal) sin omisiones.
JUST (exacto)
La imagen se amplía ligeramente en el centro y el
nivel de ampliación aumenta horizontalmente
hacia los extremos, lo que le permite disfrutar de
una imagen de 4:3 sin percibir disparidades in-
cluso en una pantalla panorámica.
CINEMA (cine)
La imagen se amplía en la misma proporción que
FULL o ZOOM en el sentido horizontal y en una
proporción intermedia entre FULL y ZOOM en el
sentido vertical; es ideal para imágenes de tama-
ño cine (imágenes panorámicas) en que los títu-
los quedan afuera.
ZOOM (zoom)
La imagen de 4:3 se amplía en la misma propor-
ción en sentido vertical y horizontal; es ideal para
imágenes de tamaño cine (imágenes panorámi-
cas).
NORMAL (normal)
La imagen de 4:3 se visualiza como es, por lo que
no se perciben disparidades ya que sus propor-
ciones son iguales a las de la imagen normal.
Notas
! Cuando se ven imágenes en un modo panorá-
mico que no coincide con la relación de as-
pecto original, es posible que aparezcan de
manera diferente.
! Recuerde que el uso del modo panorámico de
este sistema con fines comerciales o para su
exhibición al público puede constituir una vio-
lación de los derechos de autor protegidos
por la legislación relativa a la propiedad inte-
lectual.
! La imagen de vídeo aparecerá con menor cali-
dad cuando se visualice en el modo CINEMA
o ZOOM.
Cambio del ajuste del
atenuador de luz
Para evitar que el display se vea demasiado
brillante por la noche, o cuando la luminosi-
dad ambiental disminuya, puede oscurecer el
display.
% Presione DIMMER para seleccionar el
nivel deseado.
Presione DIMMER repetidamente para cam-
biar entre los siguientes niveles:
DIMMER HIGH (alto)DIMMER MID (medio)
DIMMER LOW (bajo)
Configuración
Cambio del ajuste de la imagen
Puede ajustar el BRIGHTNESS (brillo),
CONTRAST (contraste), COLOR (color) y HUE
(tono) de cada fuente.
1 Mantenga presionado WIDE/MENU
para mostrar el menú de configuración.
BRIGHTNESS aparece en el display.
2 Presione WIDE/MENU para visualizar
los nombres de las funciones de ajuste.
Presione WIDE/MENU repetidamente para
cambiar entre las siguientes funciones de
ajuste:
Utilización de esta unidad
Es
25
Sección
Español
03
BRIGHTNESS (brillo)CONTRAST (contraste)
COLOR (color)HUE (tono)
COLOR SYSTEM (sistema de color)Salir del
menú de configuración
3 Presione c o d para ajustar el elemento
seleccionado.
Cada vez que se presiona c o d, se aumenta
o disminuye el nivel del elemento selecciona-
do. Se visualiza +24 a 24 mientras se aumen-
ta o disminuye el nivel.
! BRIGHTNESS Ajusta la intensidad del
color negro
! CONTRAST Ajusta el contraste
! COLOR Ajusta la saturación de color
! HUE Ajusta el tono del color (se realza el
rojo o el verde)
# Si no se utiliza la función en unos ocho se-
gundos, el display volverá automáticamente a la
visualización de reproducción.
Selección del formato de vídeo
Cuando esta unidad está conectada a un equi-
po AV, es necesario ajustar el formato de vídeo
adecuado para ese equipo AV.
1 Mantenga presionado WIDE/MENU
para mostrar el menú de configuración.
BRIGHTNESS aparece en el display.
2 Presione WIDE/MENU para visualizar
COLOR SYSTEM.
Presione WIDE/MENU repetidamente para
cambiar entre las siguientes funciones de
ajuste:
BRIGHTNESS (brillo)CONTRAST (contraste)
COLOR (color)HUE (tono)
COLOR SYSTEM (sistema de color)Salir del
menú de configuración
3 Presione c o d para seleccionar el for-
mato de vídeo deseado.
Cada vez que se presiona c o d, se selecciona
el formato de vídeo en el siguiente orden:
AUTOPALPAL-MSECAMNTSC
# Si se selecciona AUTO, automáticamente se
identifican y se visualizan NTSC, PAL, PAL-M y
SECAM.
# La recepción de transmisiones puede ser infe-
rior cuando se selecciona AUTO.
# Si no se utiliza la función en unos ocho se-
gundos, el display volverá automáticamente a la
visualización de reproducción.
Utilización de esta unidad
Es
26
Sección
03
PRECAUCIÓN
! PIONEER no recomienda que instale o repare
la unidad de display usted mismo. La instala-
ción o reparación del producto puede expo-
nerle a descargas eléctricas u otros riesgos.
Para cualquier operación de instalación y/o re-
paración de la unidad de display, diríjase al
personal de servicio autorizado de Pioneer.
! Asegure el cableado con pinzas para cables o
cinta aislante. No deje que los terminales de
los cables queden expuestos.
! No haga un agujero en el compartimento del
motor para conectar el cable amarillo de la
unidad de display a la batería del vehículo. La
vibración del motor podría provocar fallos de
aislamiento en el punto en el que el cable
pasa del compartimento de los pasajeros al
compartimento del motor. Tenga sumo cuida-
do al asegurar el cable en este punto.
! Asegúrese de que los cables no interfieran
con las partes móviles del vehículo, como la
palanca de cambios, el freno de mano o el
mecanismo de deslizamiento de los asientos.
! No acorte ningún cable. De lo contrario, el cir-
cuito de protección puede no funcionar co-
rrectamente.
Conexiones
Importante
! Cuando esta unidad se instala en un vehículo
sin posición ACC (accesorio) en la llave de en-
cendido, el cable rojo se debe conectar al ter-
minal que pueda detectar la operación de la
llave de encendido. De lo contrario, puede
descargarse la batería.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Posición
ACC
Sin posición
ACC
! El uso de esta unidad en unas condiciones
distintas de las indicadas a continuación po-
dría causar incendios o fallos de funciona-
miento.
Vehículos con una batería de 12 voltios y
conexión a tierra negativa.
! Para evitar cortocircuitos, sobrecalentamiento
o fallos de funcionamiento, asegúrese de se-
guir las siguientes instrucciones.
Desconecte el terminal negativo de la bate-
ría antes de la instalación.
Asegure el cableado con pinzas para ca-
bles o cinta adhesiva. Para proteger el ca-
bleado, envuelva con cinta adhesiva las
partes en donde esté en contacto con pie-
zas metálicas.
Coloque todos los cables alejados de las
partes móviles, como la palanca de cam-
bios y los rieles de los asientos.
Coloque todos los cables alejados de luga-
res calientes, como cerca de la salida del
calefactor.
No pase el cable amarillo a través de un
orificio en el compartimiento del motor
para conectarlo a la batería.
Cubra con cinta aislante los conectores de
cables que queden desconectados.
No retire las cubiertas de los cables RCA si
los cables no se utilizan.
Conexión e instalación
Es
27
Sección
Español
04
No acorte ningún cable.
Nunca corte el aislamiento del cable de ali-
mentación de esta unidad para compartir
la corriente con otros equipos. La capaci-
dad de corriente del cable es limitada.
Utilice un fusible con la tensión nominal
indicada.
La función del cable puede variar según el pro-
ducto, aunque el color del cable sea el mismo.
A la hora de conectar este sistema, asegúrese
de consultar todos los manuales y conectar los
cables correctamente.
Conexión e instalación
Es
28
Sección
04
Diagrama de conexión
Negro (toma de tierra del chasis)
Conectar a una parte metálica limpia, sin pintura.
Resistencia del fusible
Rojo
Conectar al terminal controlado por la llave de encendido
(12 V CC).
Fusible (4 A)
Amarillo
Conectar al terminal de alimentación constante 12 V.
Cable de alimentación
Negro
Unidad de display
4 m
Componente
de vídeo externo
(se vende por
separado)
Entrada de vídeo 1 (VIDEO 1 INPUT)
Entrada de audio 1 (AUDIO 1 INPUT)
Conectar a la salida de vídeo
Conectar a las salidas de audio
Entrada de vídeo 2 (VIDEO 2 INPUT)
Entrada de audio 2 (AUDIO 2 INPUT)
Salida de vídeo (VIDEO OUTPUT)
Salida de audio (AUDIO OUTPUT)
Conectar a la entrada de vídeo 1
Conectar a la entrada de audio 1
Salida de señal del mando a distancia (REMOTE
CONTROLLER SIGNAL OUTPUT): No se utiliza.
3 m
3 m
3 m
3 m
AVD-W7900
(se vende por
separado)
Conectar al terminal que no está unido al ajuste
de volumen.
Conexión e instalación
Es
29
Sección
Español
04
Instalación
Importante
! Compruebe todas las conexiones y sistemas
antes de la instalación final.
! No utilice piezas no autorizadas. El uso de pie-
zas no autorizadas puede causar fallos de fun-
cionamiento.
! Consulte a su concesionario si es necesario
perforar orificios o hacer otras modificaciones
al vehículo para la instalación.
! No instale esta unidad en un lugar donde:
pueda interferir con el manejo del ve-
hículo.
pueda lesionar a un pasajero como conse-
cuencia de un frenazo brusco.
Montaje con carcasa
1 Instale firmemente la carcasa en un
lugar seguro, utilizando los tornillos con
rosca cortante suministrados (M4 × 12).
2 Encaje la unidad de display en la carca-
sa hasta que quede acoplada.
Retirada de la unidad de display
% Inserte los paneles para soltar en los
huecos entre la unidad de display y la car-
casa.
La unidad de display se soltará.
# Nunca aplique excesiva fuerza a la unidad de
display, la carcasa o las placas para soltar, ya que
las puede dañar.
Conexión e instalación
Es
30
Sección
04
Uso correcto del display
PRECAUCIÓN
! En caso de que ingresen elementos extraños
o líquido en esta unidad, apáguela de inme-
diato y consulte a su concesionario o al servi-
cio técnico oficial de PIONEER más próximo a
su domicilio. No utilice la unidad en este es-
tado ya que se puede producir un incendio,
una descarga eléctrica u otros fallos.
! Si detecta humo, ruidos u olores extraños, o
cualquier otro síntoma anormal en el display,
apáguelo de inmediato y consulte a su conce-
sionario o al servicio técnico oficial de
PIONEER más próximo a su domicilio. Si se
utiliza la unidad en este estado, el sistema
puede sufrir daños permanentes.
! No desarme ni modifique esta unidad, ya que
tiene componentes internos de alta tensión
que pueden causar una descarga eléctrica.
Consulte a su concesionario o al servicio téc-
nico oficial de PIONEER más próximo a su do-
micilio cuando se trate de una inspección
interna, ajustes o reparaciones.
Manejo del display
! Si se expone el display a la luz solar directa
durante un período prolongado, se recalen-
tará demasiado y se puede dañar la panta-
lla LCD. Cuando no esté utilizando esta
unidad, evite exponerla a la luz solar direc-
ta.
! El display se debe usar dentro de las
gamas de temperaturas que se indican a
continuación.
Gama de temperatura de funcionamiento:
-20 °C a +60 °C
Gama de temperatura de almacenamiento:
-40 °C a +95 °C
Es posible que el display no funcione nor-
malmente si lo expone a temperaturas su-
periores o inferiores a las de la gama de
funcionamiento.
! La pantalla LCD de esta unidad está ex-
puesta para aumentar su visibilidad dentro
del vehículo. No la presione con fuerza ex-
cesiva ya que la puede dañar.
! No empuje la pantalla LCD con mucha
fuerza ya que la puede rayar.
Pantalla de visualización de
cristal líquido (LCD)
! Si el display está instalado cerca de la sali-
da de aire de un equipo de aire acondicio-
nado, asegúrese de que el aire del aparato
no se dirija directamente al display. Por su
parte, el calor de un calefactor puede
dañar la pantalla LCD y el aire frío del en-
friador puede hacer que se acumule hume-
dad en la parte interna del display, por lo
que puede dañarse. Además, si el display
se enfría con el enfriador, la pantalla se
puede oscurecer o se puede reducir la vida
útil del pequeño tubo fluorescente que se
utiliza dentro de la pantalla.
! Pueden aparecer pequeños puntos negros
o blancos (puntos brillantes) en la pantalla
LCD. Estos puntos se deben a las caracte-
rísticas de la pantalla LCD y no indican que
haya un problema con el display.
! A temperaturas bajas, la pantalla LCD
puede aparecer oscura durante un momen-
to después de que se encienda la unidad.
! Será difícil ver la pantalla LCD si está ex-
puesta a la luz solar directa.
! Al utilizar un teléfono portátil, mantenga la
antena del teléfono alejada del display para
evitar interrupciones de las imágenes por
la aparición de manchas, rayas de color,
etc.
Información adicional
Es
31
Apéndice
Español
Mantenimiento del display en
buen estado
! Al eliminar el polvo de la pantalla o al lim-
piar el display, primero apague el sistema y
luego limpie la pantalla con un paño suave
y seco.
! Al limpiar la pantalla, tenga cuidado de no
rayar la superficie. No use productos quí-
micos de limpieza que sean fuertes o abra-
sivos.
Tubo fluorescente pequeño
! Se utiliza un tubo fluorescente pequeño
dentro del display para iluminar la pantalla
LCD.
El tubo debe durar aproximadamente
10 000 horas, según las condiciones de
funcionamiento. (El uso del display a
temperaturas bajas reduce la vida útil
del tubo fluorescente.)
Cuando se agota el tubo fluorescente, la
pantalla aparecerá oscura y no se pro-
yectará ninguna imagen más. Si esto
ocurre, consulte a su concesionario o al
servicio técnico oficial de PIONEER más
próximo a su domicilio.
Información adicional
Es
32
Apéndice
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V
permisible)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 0,7 A
Gama de temperatura de almacenamiento
..................................................... -40 °C a +95 °C
Display
Dimensiones (An × Al × Pr)
..................................................... 178 × 118 × 32 mm
Peso ............................................... 480 g
Tamaño de la pantalla/relación de aspecto
..................................................... 7,0 pulgadas de ancho/16:9
(área efectiva de visualiza-
ción: 154 × 87 mm)
Píxeles ........................................... 336 960 (1 440 × 234)
Tipo ................................................. Matriz activa TFT, tipo trans-
misivo
Sistema de color ...................... Compatible con NTSC/PAL/
PAL-M/SECAM
Nivel de entrada de vídeo .... 1,0 Vp-p/75 W
Nivel máximo de entrada de audio
..................................................... 1,5 Vrms/22 kW
Nivel de salida de vídeo ........ 1,0 Vp-p/75 W
Nivel máximo de salida de audio
..................................................... 1,5 Vrms/1 kW
Gama de temperatura de funcionamiento
..................................................... -20 °C a +60 °C
Bisel de instalación
Dimensiones (An × Al × Pr)
..................................................... 201 × 141 × 35 mm
Peso ............................................... 100 g
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones, para incorporar mejo-
ras, sin previo aviso.
Información adicional
Es
33
Apéndice
Español
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt
entschieden haben.
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, um sich mit
der richtigen Bedienungsweise für Ihr Modell vertraut zu machen. Anschließend
sollten Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort griffbereit aufbewahren.
Vorsichtsmaßregeln
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN 35
So fahren Sie sicher 35
Bei Verwendung eines mit VIDEO
OUTPUT verbundenen Displays 36
So vermeiden Sie eine
Batterieentleerung 36
Bevor Sie beginnen
Zu diesem Gerät 37
Unsere Website 37
Im Störungsfall 37
So schützen Sie den LCD-Bildschirm 38
Komfortables Betrachten des LCD-
Bildschirms 38
Ändern der Breitbildgröße 38
Ändern der Bildanpassung 38
Anbringen und Entfernen des Displays 38
Anbringen des Displays 39
Entfernen des Displays 39
Zurücksetzen des Mikroprozessors 39
Bedienung des Geräts
Die einzelnen Teile 41
Komponenten des Displays 41
Grundlegende Bedienvorgänge 41
Ein-/Ausschalten 41
Wählen einer Programmquelle 41
Ändern des Breitbildmodus 41
Umschalten der Dimmer-
Einstellung 42
Einstellungen (Setup) 42
Ändern der Bildanpassung 42
Wählen des Videoformats 43
Anschluss und Installation
Anschlüsse 44
Anschlussschema 46
Installation 47
Installieren des Displays mit der
Schnellmontageklammer 47
Entfernen des Displays 47
Zusätzliche Informationen
Ordnungsgemäßer Gebrauch des
Displays 48
Umgang mit dem Display 48
Flüssigkristallanzeige (LCD-
Bildschirm) 48
Pflege des Displays 49
Kleine Leuchtstoffröhre 49
Technische Daten 50
Inhalt
De
34
WICHTIGE
VORSICHTSMASSNAHMEN
Lesen Sie sich bitte diese Anweisungen zu
Ihrem Display durch und bewahren Sie sie
zum späteren Nachschlagen auf.
1 Sie sollten sich diese Anleitung vollstän-
dig und sorgfältig durchlesen, bevor Sie
Ihr Display verwenden.
2 Bewahren Sie die Anleitung als Referenz
für Bedienungs- und Sicherheitshinweise
stets griffbereit auf.
3 Achten Sie besonders auf alle Warnungen
in dieser Anleitung und befolgen Sie
sämtliche Anweisungen sorgfältig.
4 Gestatten Sie anderen Personen erst dann
die Verwendung dieses Systems, wenn
diese die Bedienungsanleitung gelesen
und verstanden haben.
5 Bringen Sie das Display nicht an Orten
an, an denen es (i) die Sicht des Fahrers
behindert, (ii) die Funktionen des Fahr-
zeugbetriebssystems oder der Sicher-
heitseinrichtungen, einschließlich der
Airbags und Warnblinkanlagenschalter,
stört oder (iii) die Fähigkeit des Fahrers
zur sicheren Lenkung des Fahrzeugs be-
einträchtigt.
6 Wie auch für anderes Zubehör in Ihrem
Fahrzeug gilt, dass das Display nicht Ihre
Aufmerksamkeit von der sicheren Steuer-
ung Ihres Fahrzeugs ablenken sollte.
Wenn Sie Schwierigkeiten bei der Bedie-
nung des Systems oder beim Lesen des
Displays haben sollten, parken Sie Ihr
Fahrzeug zuerst an einem sicheren Ort,
bevor Sie Anpassungen vornehmen.
7 Denken Sie daran, im Fahrzeug stets
Ihren Sicherheitsgurt anzulegen. Sollten
Sie in einen Unfall verwickelt werden,
dann können Ihre Verletzungen wesent-
lich schwerwiegender ausfallen, wenn Sie
Ihren Sicherheitsgurt nicht ordnungsge-
mäß angeschnallt haben.
WARNUNG
! Versuchen Sie nicht, Ihr Display selbst zu
montieren oder zu warten. Werden Monta-
ge- oder Wartungsarbeiten am Display
von Personen ohne Ausbildung und Erfah-
rung in Bezug auf elektronische Geräte
und Fahrzeugzubehör vorgenommen,
dann kann sich das als gefährlich erwei-
sen und elektrische Schläge oder andere
Gefahren zur Folge haben.
WARNUNG
! Bringen Sie das Display NIEMALS an
einem Ort an, an dem es vom Fahrer einge-
sehen werden kann. Der Fahrer könnte
durch die Bilder von der Steuerung des
Fahrzeugs abgelenkt werden.
! Die Verwendung des Displays unterliegt
allen geltenden gesetzlichen Bestimmun-
gen bezüglich Positionierung und Nutzung.
! PIONEER übernimmt keine Haftung für
Probleme, Schäden oder Verluste, die sich
aus der Verwendung des Displays mit un-
sachgemäßen Einstellungen oder entgegen
geltenden gesetzlichen Verordnungen erge-
ben.
So fahren Sie sicher
WARNUNG
! Um jedes Unfallrisiko und jeden potenziellen
Verstoß gegen geltende Gesetze zu vermeiden,
sollten Heckdisplays nicht an einem Ort ange-
bracht werden, an dem sie vom Fahrer einge-
sehen werden können.
Vorsichtsmaßregeln
De
35
Abschnitt
Deutsch
01
! Das Display wurde ausschließlich für Mitfah-
rer auf den Rücksitzen konzipiert. Bringen Sie
das Display NIEMALS in einer Position an,
die es dem Fahrer ermöglicht, die Bilder wäh-
rend des Fahrens einzusehen.
! In einigen Ländern oder Regionen kann die
Anzeige von Bildern auf einem Display im
Fahrzeug selbst für Bei- und Mitfahrer verbo-
ten sein. Wenn derartige Vorschriften vorlie-
gen, müssen sie beachtet werden, d. h. in
diesem Fall darf das Display nicht verwendet
werden.
Bei Verwendung eines mit VIDEO
OUTPUT verbundenen Displays
Der Ausgang VIDEO OUTPUT dieses Geräts
ermöglicht den Anschluss eines Displays, auf
dem für die Mitfahrer auf dem Rücksitz DVDs
oder Fernsehprogramme angezeigt werden
können.
WARNUNG
Bringen Sie das Heckdisplay NIEMALS an einer
Position an, die es dem Fahrer ermöglicht, die
DVDs bzw. TV-Programme während des Fahrens
einzusehen.
So vermeiden Sie eine
Batterieentleerung
Lassen Sie unbedingt den Fahrzeugmotor lau-
fen, wenn Sie dieses Gerät verwenden. Bei Ver-
wendung des Geräts ohne laufenden Motor
können sich die Batterien schnell entleeren.
Vorsichtsmaßregeln
De
36
Abschnitt
01
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es ent-
sorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haus-
haltsabfällen. Es gibt ein getrenntes
Sammelsystem für gebrauchte elektronische
Produkte, über das die richtige Behandlung,
Rückgewinnung und Wiederverwertung
gemäß der bestehenden Gesetzgebung ge-
währleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedstaaten der EU,
in der Schweiz und in Norwegen können ihre
gebrauchten elektronischen Produkte kosten-
frei bei speziell dafür eingerichteten Sammel-
stellen abgeben oder zu einem Fachhändler
zurückbringen (sofern sie ein vergleichbares
neues Produkt kaufen).
In den Ländern, die hier nicht aufgeführt sind,
wenden Sie sich hinsichtlich der zu beachten-
den Entsorgungsweise bitte an die zuständige
Gemeindeverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu
entsorgende Produkt der erforderlichen Verar-
beitung, Rückgewinnung und Wiederverwer-
tung zugeführt wird, und verhindern damit
potenziell negative Auswirkungen auf die Um-
welt sowie Gesundheitsschäden.
Zu diesem Gerät
VORSICHT
! Dieses Gerät darf keinesfalls mit Flüssigkeiten
in Berührung kommen, da dies einen elektri-
schen Schlag verursachen könnte. Darüber
hinaus kann der Kontakt mit Flüssigkeiten
eine Beschädigung des Geräts, Rauchent-
wicklung und Überhitzung nach sich ziehen.
! Bewahren Sie diese Anleitung zum Nach-
schlagen stets griffbereit auf.
! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie
Umgebungsgeräusche noch deutlich wahr-
nehmen können.
! Setzen Sie dieses Gerät keiner Feuchtigkeit
aus.
Unsere Website
Besuchen Sie uns auf folgender Website:
! Registrieren Sie Ihr Produkt. Wir speichern
die Detaildaten Ihres Produktkaufs in einer
Datei, sodass wir Ihnen diese Informatio-
nen bei Verlust oder Diebstahl des Pro-
dukts jederzeit für Ihre Versicherung
bereitstellen können.
! Auf unserer Website finden Sie die jeweils
neuesten Informationen der Pioneer
Corporation.
Im Störungsfall
Sollte dieses Produkt nicht ordnungsgemäß
funktionieren, dann wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler oder an die nächstgelegene
Pioneer-Kundendienststelle.
Bevor Sie beginnen
De
37
Abschnitt
Deutsch
02
So schützen Sie den LCD-
Bildschirm
! Schützen Sie das Display vor direktem Son-
nenlicht, wenn das Gerät nicht verwendet
wird. Sollte das Gerät über einen längeren
Zeitraum hinweg direkter Sonneneinstrah-
lung ausgesetzt sein, dann kann es auf-
grund der daraus resultierenden hohen
Temperaturen zu einer Funktionsstörung
des LCD-Bildschirms kommen.
! Wenn Sie ein Mobiltelefon verwenden, hal-
ten Sie dessen Antenne vom Display fern,
damit das Videobild nicht durch Flecken,
farbige Streifen o. Ä. gestört wird.
! Berühren Sie den Bildschirm bei Verwen-
dung der Touch-Panel-Funktion nur mit
Ihrem Finger und niemals mit anderen Ge-
genständen. Der Bildschirm kann leicht
zerkratzen.
Komfortables Betrachten
des LCD-Bildschirms
Aufgrund seiner Bauweise bietet der LCD -Bild-
schirm nur einen eingeschränkten Betrach-
tungswinkel. Sie können ihn anpassen, indem
Sie entweder die Bildschirmgröße oder die
Bildanpassung ändern.
Ändern der Breitbildgröße
Wenn Sie die Bildschirmgröße von 4:3 in 16:9
ändern, können Sie den Bildschirm an das je-
weils wiedergegebene Videobild anpassen.
Für detaillierte Anweisungen zu diesem Vor-
gang siehe Ändern des Breitbildmodus auf
Seite 41.
Ändern der Bildanpassung
Sie können die Bildanzeige optimal einstellen,
indem Sie BRIGHTNESS, CONTRAST, COLOR
und HUE ändern. Sie können die Bildanzeige
mit DIMMER auch dimmen oder aufhellen.
Für detaillierte Anweisungen zu diesem Vor-
gang siehe Ändern der Bildanpassung auf
Seite 42.
Anbringen und Entfernen
des Displays
Der nachstehend illustrierte Montagearm ist
separat erhältlich. Detaillierte Informationen
zur Installation finden Sie in der Benutzeran-
leitung des Montagekits. Ihr örtlicher Fach-
händler gibt Ihnen ebenfalls diesbezüglich
Auskunft.
Wichtig
! Um eine Betriebsstörung zu vermeiden, muss
die Zündung bzw. das System vor der Anbrin-
gung oder Entfernung des Displays ausge-
schaltet werden. Darüber hinaus sollten Sie
den Bildschirm sowie die Tasten nicht zu fest
anfassen und das Display keinesfalls fallen
lassen.
! Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit mit
den Klemmen am Display oder am Kabel in
Berührung kommt, und vermeiden Sie einen
Kurzschluss der Klemmen durch Kontakt mit
Gegenständen aus Metall oder Ähnlichem.
Das kann einen Systemabsturz zur Folge
haben.
! Berühren Sie keinesfalls die Klemmen am Di-
splay oder am Kabel, da Sie dadurch Verbin-
dungsstörungen verursachen können. Sollten
die Klemmen verschmutzt sein, dann reinigen
Sie sie mit einem sauberen, trockenen Tuch.
Bevor Sie beginnen
De
38
Abschnitt
02
Anbringen des Displays
1 Richten Sie die Klammer an den Füh-
rungsrillen der Basis aus.
Klammer
Montagearm
(separat erhältlich)
Basis
2 Führen Sie das Display ein, bis es mit
einem Klicken sicher einrastet.
3 Schließen Sie das Kabel an das Display
an.
Entfernen des Displays
Um einem eventuellen Diebstahl vorzubeu-
gen, entfernen Sie das Display beim Verlassen
des Fahrzeugs.
1 Ziehen Sie den Verbindungsstecker bei
gedrückt gehaltenem Freigabebereich her-
aus.
2 Entriegeln Sie die Freigabesperre, füh-
ren Sie das Display nach außen und lösen
Sie es von der Basis.
Montagearm
(separat erhältlich)
Basis
Freigabesperre
(Hebel)
Zurücksetzen des
Mikroprozessors
Sie können den Mikroprozessor auf seine
Grundeinstellungen zurücksetzen.
Bevor Sie beginnen
De
39
Abschnitt
Deutsch
02
Der Mikroprozessor muss in folgenden Fällen
zurückgesetzt werden:
! Vor der ersten Verwendung dieses Geräts
nach der Installation
! Bei einer Betriebsstörung des Geräts
! Bei Anzeige ungewöhnlicher oder eindeu-
tig falscher Meldungen auf dem Display
1 Drücken und halten Sie
SOURCE/POWER gedrückt, bis sich das
Gerät ausschaltet.
2 Halten Sie gleichzeitig SOURCE/POWER
und d gedrückt.
Bevor Sie beginnen
De
40
Abschnitt
02
Die einzelnen Teile
Komponenten des Displays
1 Taste SOURCE/POWER
Dieses Gerät wird durch die Wahl einer Pro-
grammquelle eingeschaltet. Drücken, um
alle verfügbaren Programmquellen zu
durchlaufen.
Drücken und gedrückt halten, um das Gerät
auszuschalten.
2 Tasten c/d
Zur Änderung der Einstellungen bei Anzeige
des Setup-Menüs.
3 Taste WIDE/MENU
Drücken, um den gewünschten Modus für
die Vergrößerung eines 4:3-Bildes zu 16:9 zu
wählen.
Drücken und gedrückt halten, um das
Setup-Menü anzuzeigen.
4 Taste DIMMER
Zum Umschalten der Dimmer-Intensitäts-
stufe.
5 IR-Transmitter
Sie können Musik o.Ä. in Stereo mit als Son-
derzubehör erhältlichen schnurlosen Kopf-
hörern (z. B. SE-IRM290) hören.
Grundlegende
Bedienvorgänge
Ein-/Ausschalten
Einschalten des Geräts
% Drücken Sie SOURCE/POWER, um das
Gerät einzuschalten.
Das Gerät wird durch die Wahl einer Pro-
grammquelle eingeschaltet.
Ausschalten des Geräts
% Drücken und halten Sie
SOURCE/POWER gedrückt, bis sich das
Gerät ausschaltet.
Hinweis
Nehmen Sie den Kopfhörer beim Ein- bzw. Aus-
schalten des Displays ab. Sollten Sie Ihren Kopf-
hörer aufgesetzt lassen, während die Lautstärke
auf hoch eingestellt ist, können Sie sonst mögli-
cherweise Störgeräusche wahrnehmen.
Wählen einer Programmquelle
Wählen Sie die gewünschte Programmquelle.
! Dieses Gerät ist mit zwei Videoeingängen
ausgestattet, VIDEO 1 INPUT und
VIDEO 2 INPUT.
% Drücken Sie SOURCE/POWER, um eine
Programmquelle zu wählen.
Durch wiederholtes Drücken von
SOURCE/POWER wird zwischen den folgen-
den Programmquellen umgeschaltet:
VCR1 (VCR1)VCR2 (VCR2)
Ändern des Breitbildmodus
Sie können den gewünschten Modus für die
Vergrößerung eines 4:3-Bildes zu 16:9 wählen.
1
3
4
2
5
Bedienung des Geräts
De
41
Abschnitt
Deutsch
03
% Drücken Sie WIDE/MENU, um die ge-
wünschte Einstellung zu wählen.
Drücken Sie WIDE/MENU wiederholt, um zwi-
schen den folgenden Einstellungen umzu-
schalten:
FULL (Voll)JUST (Genau) CINEMA (Kino)
ZOOM (Zoom)NORMAL (Normal)
FULL (Voll)
Ein 4:3-Bild wird nur in der Horizontalen vergröß-
ert. Dadurch erhalten Sie ein 4:3-Fernsehbild
(Normalbild) ohne Auslassungen.
JUST (Genau)
Das Bild wird in der Mitte etwas vergrößert. Der
Vergrößerungsfaktor nimmt horizontal zum Rand
hin zu. Auf diese Weise können Sie ein 4:3-Bild
selbst auf einem Bildschirm mit Breitbildformat
genießen, ohne dass Sie Verzerrungen bemerken.
CINEMA (Kino)
Das Bild wird mit demselben Verhältnis wie bei
FULL oder ZOOM in der Horizontalen und mit
einem zwischen FULL und ZOOM liegenden Ver-
hältnis in der Vertikalen vergrößert. Das erweist
sich als ideal für Bilder im Kinoformat (Breitband-
bilder) mit Untertiteln außerhalb des Bilds.
ZOOM (Zoom)
4:3-Bilder werden vertikal und horizontal im
gleichen Verhältnis vergrößert. Eine ideale Vergrö-
ßerung für Bilder im Kinoformat (Breitbandbil-
der).
NORMAL (Normal)
4:3-Bilder werden ohne Veränderungen ange-
zeigt. Sie nehmen keine Verzerrungen wahr, da
die Proportionen der Bilder denen von Normalbil-
dern entsprechen.
Hinweise
! Wenn Videobilder in einem Breitbildmodus
angezeigt werden, der nicht dem ursprüngli-
chen Seitenverhältnis entspricht, können Ver-
zerrungen auftreten.
! Der Einsatz der Breitbildmodus-Funktion die-
ses Systems für eine Bildwiedergabe zu kom-
merziellen oder öffentlichen Zwecken kann
gegen die durch gesetzliche Copyright-Be-
stimmungen geschützten Rechte des Verfas-
sers verstoßen.
! Videobilder erscheinen grobkörniger, wenn sie
im Modus CINEMA oder ZOOM angezeigt
werden.
Umschalten der Dimmer-
Einstellung
Um nachts oder bei abnehmendem Umge-
bungslicht eine zu große Helligkeit des Di-
splays zu vermeiden, können Sie die Dimmer-
Funktion des Displays entsprechend anpas-
sen.
% Drücken Sie DIMMER, um die ge-
wünschte Intensitätsstufe zu wählen.
Drücken Sie DIMMER wiederholt, um zwi-
schen den folgenden Intensitätsstufen umzu-
schalten:
DIMMER HIGH (Niedrig)DIMMER MID
(Mittel)DIMMER LOW (Hoch)
Einstellungen (Setup)
Ändern der Bildanpassung
Sie können für jede Programmquelle
BRIGHTNESS (Helligkeit), CONTRAST (Kon-
trast), COLOR (Farbe) und HUE (Farbton) an-
passen.
1 Drücken und halten Sie WIDE/MENU
gedrückt, um das Setup-Menü anzuzeigen.
BRIGHTNESS erscheint im Display.
Bedienung des Geräts
De
42
Abschnitt
03
2 Drücken Sie WIDE/MENU, um die
Namen der Anpassungsfunktionen anzu-
zeigen.
Drücken Sie WIDE/MENU wiederholt, um zwi-
schen den folgenden Anpassungsfunktionen
umzuschalten:
BRIGHTNESS (Helligkeit)CONTRAST (Kon-
trast)COLOR (Farbe)HUE (Farbton)
COLOR SYSTEM (Farbsystem)Verlassen des
Setup-Menüs
3 Drücken Sie c oder d, um die gewählte
Einstellung anzupassen.
Mit jedem Drücken von c oder d wird die
Stufe der gewählten Einstellung erhöht oder
vermindert. Während der Erhöhung bzw. Ver-
minderung der Stufe wird +24 bis 24 ange-
zeigt.
! BRIGHTNESS Anpassen der Intensität der
Farbe Schwarz
! CONTRAST Anpassen des Kontrasts
! COLOR Anpassen der Farbsättigung
! HUE Anpassen des Farbtons (Betonung
von Rot oder Grün)
# Wenn die Funktion nicht innerhalb von etwa
acht Sekunden aktiviert wird, schaltet das Display
automatisch zurück.
Wählen des Videoformats
Beim Anschluss dieses Geräts an ein AV-Gerät
muss das Videoformat auf ein für das AV-
Gerät geeignetes Format eingestellt werden.
1 Drücken und halten Sie WIDE/MENU
gedrückt, um das Setup-Menü anzuzeigen.
BRIGHTNESS erscheint im Display.
2 Drücken Sie WIDE/MENU, um
COLOR SYSTEM anzuzeigen.
Drücken Sie WIDE/MENU wiederholt, um zwi-
schen den folgenden Anpassungsfunktionen
umzuschalten:
BRIGHTNESS (Helligkeit)CONTRAST (Kon-
trast)COLOR (Farbe)HUE (Farbton)
COLOR SYSTEM (Farbsystem)Verlassen des
Setup-Menüs
3 Drücken Sie c oder d, um das ge-
wünschte Videoformat zu wählen.
Mit jedem Drücken von c oder d wird ein Vi-
deoformat in der nachstehenden Reihenfolge
gewählt:
AUTOPALPAL-MSECAMNTSC
# Bei der Auswahl von AUTO wird das Format
NTSC, PAL, PAL-M bzw. SECAM automatisch
identifiziert und für die Anzeige gewählt.
# Wenn Sie AUTO wählen, kann es zu einer
leichten Beeinträchtigung der TV-Empfangsquali-
tät kommen.
# Wenn die Funktion nicht innerhalb von etwa
acht Sekunden aktiviert wird, schaltet das Display
automatisch zurück.
Bedienung des Geräts
De
43
Abschnitt
Deutsch
03
VORSICHT
! PIONEER empfiehlt Ihnen, die Installation
und Wartung des Displays nicht selbst vorzu-
nehmen. Bei der Installation und Wartung des
Produkts setzen Sie sich ggf. der Gefahr eines
elektrischen Schlags bzw. anderen Gefahren
aus. Aus diesem Grund sollten Installation
und Wartung des Displays dem von Pioneer
autorisierten Wartungspersonal vorbehalten
bleiben.
! Sichern Sie die gesamte Kabelführung mit Ka-
belklammern oder Isolierband. Frei stehende,
ungeschützte Drähte sollten auf jeden Fall ver-
mieden werden.
! Um die Verbindung des gelben Display-Kabels
mit der Fahrzeugbatterie herzustellen, sollten
Sie keinesfalls ein Loch in den Motorraum
bohren. Durch die vom Motor erzeugten Vibra-
tionen kann es unter Umständen zu einer Be-
schädigung der Isolation an dem Punkt
kommen, an dem das Kabel von der Fahrerka-
bine in den Motorraum geführt wird. Sie soll-
ten das Kabel deshalb an diesem Punkt
besonders sorgfältig sichern.
! Stellen Sie sicher, dass die Mobilität der be-
weglichen Fahrzeugkomponenten, z. B. Schal-
thebel, Handbremse und Sitzschienen, nicht
durch etwaige Kabel beeinträchtigt wird.
! Kürzen Sie die Kabel nicht. Dadurch funktio-
niert die Schutzschaltung ggf. nicht mehr ord-
nungsgemäß.
Anschlüsse
Wichtig
! Wenn dieses Gerät in einem Fahrzeug instal-
liert wird, dessen Zündung nicht mit einer
ACC-Position ausgestattet ist, muss das rote
Kabel mit der Klemme verdrahtet werden, die
für die Erkennung der Zündschlüsselbedie-
nung zuständig ist. Andernfalls kann es zu
einer Entleerung der Fahrzeugbatterie kom-
men.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Zündung
mit Position
ACC
Zündung
ohne Posi-
tion ACC
! Der Einsatz dieses Geräts in einer anderen als
der nachstehend angegebenen Betriebsum-
gebung kann einen Brand auslösen oder eine
Funktionsstörung zur Folge haben.
Kraftfahrzeuge mit 12-Volt-Batterie und ne-
gativer Erdung.
! Um Kurzschluss, Überhitzung oder Funktions-
störungen zu vermeiden, halten Sie sich stets
an die nachstehend aufgeführten Anweisun-
gen.
Trennen Sie die Verbindung zur negativen
Anschlussklemme der Fahrzeugbatterie,
bevor Sie das Gerät installieren.
Sichern Sie die Kabelführung mit Kabel-
klammern oder Klebeband. Zum Schutz
der Verkabelung sollten die Kabel an allen
Stellen, an denen sie mit Metallteilen in
Berührung kommen, mit Isolierband um-
wickelt werden.
Bringen Sie die Kabel in sicherer Entfer-
nung von beweglichen Fahrzeugkompo-
nenten an, wie z. B. Schalthebel und
Sitzschienen.
Bringen Sie die Kabel in größtmöglicher
Entfernung von Stellen an, die sich erhit-
zen, wie z. B. die Heizungsöffnung.
Anschluss und Installation
De
44
Abschnitt
04
Führen Sie das gelbe Kabel nicht durch
ein Loch in den Motorraum, um die Verbin-
dung mit der Fahrzeugbatterie herzustel-
len.
Kleben Sie freie Kabelanschlüsse mit Iso-
lierband ab.
Entfernen Sie die Abdeckungen für nicht
verwendete Cinch-Kabel unter keinen Um-
ständen.
Kürzen Sie die Kabel nicht.
Entfernen Sie niemals die Isolierung des
Stromkabels dieses Geräts, um die Strom-
zufuhr mit einem anderen Gerät zu teilen.
Dadurch wird die Stromversorgungslei-
stung des Kabels beeinträchtigt.
Verwenden Sie eine Sicherung, die den
vorgegebenen Leistungsmerkmalen ent-
spricht.
Die Kabel können je nach Produkt eine andere
Funktion erfüllen, selbst wenn sie dieselbe
Farbe aufweisen. Beim Anschluss dieses Sy-
stems sollten Sie deshalb alle relevanten Be-
dienungsanleitungen heranziehen und die
Kabel dann sachgemäß verbinden.
Anschluss und Installation
De
45
Abschnitt
Deutsch
04
Anschlussschema
Schwarz
Komponenten des Displays
3 m
3 m
3 m
3 m
4 m
Stromkabel
Schwarz (Fahrgestell-Erdung)
Verbindung mit einem sauberen, farbfreien Gehäuseteil aus
Metall
Sicherung (4 A)
Sicherungswiderstand
Gelb
Verbindung mit der Klemme der konstanten
12 V-Spannungsversorgung
Rot
Verbindung mit der Klemme der zündungsgesteuerten
Spannungsversorgung (12 V DC)
Videoeingang 1 (VIDEO 1 INPUT)
Audioeingang 1 (AUDIO 1 INPUT)
Verbindung mit Videoausgang
Verbindung mit Audioausgängen
Externe Video-
komponente
(separat erhältlich)
Videoeingang 2 (VIDEO 2 INPUT)
Audioeingang 2 (AUDIO 2 INPUT)
Videoausgang (VIDEO OUTPUT)
Audioausgang (AUDIO OUTPUT)
Verbindung mit Videoeingang 1
Verbindung mit Audioeingang 1
AVD-W7900
(separat erhältlich)
Signalausgang der Fernbedienung (REMOTE CONTROLLER
SIGNAL OUTPUT): Nicht in Gebrauch.
Verbindung mit einer Klemme, die nicht mit dem
Lautstärkepegel gekoppelt ist.
Anschluss und Installation
De
46
Abschnitt
04
Installation
Wichtig
! Überprüfen Sie vor der definitiven Installation
alle Anschlüsse und Systeme.
! Verwenden Sie ausschließlich autorisierte
Teile. Die Verwendung nicht autorisierter Teile
kann eine Funktionsstörung zur Folge haben.
! Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn
für die Installation Löcher gebohrt oder ande-
re Änderungen am Fahrzeug vorgenommen
werden müssen.
! Installieren Sie dieses Gerät keinesfalls an fol-
genden Orten:
Orte, an denen das Gerät die Steuerung
des Fahrzeugs behindern könnte.
Orte, an denen das Gerät die Insassen des
Fahrzeugs im Anschluss an eine Schnell-
bremsung verletzen könnte.
Installieren des Displays mit
der Schnellmontageklammer
1 Befestigen Sie die Montageklammer an
einem sicheren Ort mithilfe der bereitge-
stellten Blechschrauben (M4 × 12).
2 Führen Sie das Display in die Montage-
klammer ein, bis es mit einem Klicken si-
cher einrastet.
Entfernen des Displays
% Führen Sie die Freigabescheiben zwi-
schen Display und Montageklammer ein,
um einen Zwischenraum zu schaffen.
Das Display wird aus der Halterung freigege-
ben.
# Bei der Handhabung des Displays, der Monta-
geklammer und der Freigabescheiben darf kei-
nesfalls Gewalt angewendet werden, um eine
Beschädigung zu vermeiden.
Anschluss und Installation
De
47
Abschnitt
Deutsch
04
Ordnungsgemäßer
Gebrauch des Displays
VORSICHT
! Wenn Feuchtigkeit oder Fremdkörper ins Inne-
re des Geräts gelangen, schalten Sie umge-
hend das Gerät aus und wenden sich an Ihren
Händler oder an eine PIONEER-Kunden-
dienststelle in Ihrer Nähe. Vermeiden Sie eine
Verwendung des Geräts in diesem Zustand,
da dies zu Brand, elektrischen Schlägen oder
anderen Störungen führen kann.
! Wenn Sie Rauch, merkwürdige Geräusche
oder Gerüche oder ungewöhnliche Anzeigen
auf dem Display feststellen, schalten Sie um-
gehend das Gerät aus und wenden sich an
Ihren Händler oder an eine PIONEER-Kunden-
dienststelle in Ihrer Nähe. Die Verwendung
des Geräts in diesem Zustand kann zum Ver-
sagen des Systems führen.
! Bauen Sie zur Vermeidung von elektrischen
Schlägen das Gerät nicht auseinander und
verändern Sie es auch nicht, da die Kompo-
nenten im Geräteinneren unter Hochspan-
nung stehen. Sollten interne Inspektionen,
Anpassungen oder Reparaturen erforderlich
sein, wenden sich an Ihren Händler oder an
eine PIONEER-Kundendienststelle in Ihrer
Nähe.
Umgang mit dem Display
! Wenn das Display längere Zeit direktem
Sonnenlicht ausgesetzt wird, kann es sehr
heiß werden. Dies kann zu Beschädigun-
gen des LCD-Bildschirms führen. Wenn Sie
das Gerät nicht verwenden, sollten Sie es
deshalb vor direkter Sonneneinstrahlung
schützen.
! Das Display sollte in den unten angegebe-
nen Temperaturbereichen verwendet wer-
den.
Temperaturbereich für den Betrieb: -20 °C
bis +60 °C
Temperaturbereich für die Aufbewahrung:
-40 °C bis +95 °C
Bei Temperaturen, die über oder unter dem
Temperaturbereich für den Betrieb liegen,
funktioniert das Display möglicherweise
nicht ordnungsgemäß.
! Der LCD-Bildschirm dieses Geräts ist unge-
schützt, um die Sichtbarkeit im Fahrzeug
zu erhöhen. Üben Sie daher keinerlei
Druck auf den Bildschirm aus, da er da-
durch beschädigt werden kann.
! Stoßen Sie den LCD-Bildschirm auch nicht
an, da dadurch Kratzer entstehen können.
Flüssigkristallanzeige (LCD-
Bildschirm)
! Wenn das Display in der Nähe der Lüft-
ungsöffnung einer Klimaanlage ange-
bracht wird, müssen Sie darauf achten,
dass der Luftstrom der Klimaanlage nicht
direkt auf das Display trifft. Durch die heiße
Luft der Heizung kann der LCD-Bildschirm
beschädigt werden. Die kalte Luft der Küh-
lung kann zu Feuchtigkeit im Inneren des
Displays führen, wodurch dieses mögli-
cherweise ebenfalls beschädigt wird. Wenn
die Temperatur des Displays durch die Küh-
lung sinkt, kann der Bildschirm dunkel wer-
den oder die Lebensdauer der im Display
verwendeten kleinen Leuchtstoffröhre sich
verkürzen.
! Kleine schwarze oder weiße (helle) Punkte
können auf dem LCD-Bildschirm zu sehen
sein. Sie sind auf die Eigenschaften des
LCD-Bildschirms zurückzuführen und stel-
len kein Problem in Bezug auf das Display
dar.
! Bei niedrigen Temperaturen bleibt der LCD-
Bildschirm eventuell eine Zeitlang dunkel,
nachdem das Gerät eingeschaltet wurde.
! Der LCD-Bildschirm ist schwer zu erken-
nen, wenn er direktem Sonnenlicht ausge-
setzt wird.
Zusätzliche Informationen
De
48
Anhang
! Wenn Sie ein Mobiltelefon verwenden, hal-
ten Sie dessen Antenne vom Display fern,
damit das Videobild nicht durch Flecken,
farbige Streifen o.ä. gestört wird.
Pflege des Displays
! Wenn Sie Staub vom Bildschirm entfernen
oder das Display reinigen, schalten Sie zu-
erst das System aus. Wischen Sie das Di-
splay dann mit einem weichen, trockenen
Tuch ab.
! Achten Sie beim Abwischen des Bild-
schirms darauf, nicht die Oberfläche zu zer-
kratzen. Verwenden Sie keine starken oder
ätzenden Reinigungsmittel.
Kleine Leuchtstoffröhre
! Im Inneren des Displays befindet sich eine
kleine Leuchtstoffröhre, die den LCD-Bild-
schirm beleuchtet.
Die Leuchtstoffröhre sollte ungefähr
10 000 Stunden betriebsfähig sein.
Diese Zeit hängt von den Betriebsbedin-
gungen ab. (Durch die Verwendung des
Displays bei niedrigen Temperaturen
verkürzt sich die Lebensdauer der
Leuchtstoffröhre.)
Wenn die Leuchtstoffröhre das Ende
ihrer Betriebslebensdauer erreicht,
bleibt der Bildschirm dunkel und es
wird kein Bild mehr übertragen. Wen-
den Sie sich in diesem Fall an Ihren
Händler oder an eine PIONEER-Kunden-
dienststelle in Ihrer Nähe.
Zusätzliche Informationen
De
49
Anhang
Deutsch
Technische Daten
Allgemein
Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (To-
leranz 10,8 V bis 15,1 V)
Erdungssystem ......................... Negativ
Max. Leistungsaufnahme .... 0,7 A
Temperaturbereich für die Aufbewahrung
..................................................... -40 °C bis +95 °C
Komponenten des Displays
Abmessungen (B × H × T)
..................................................... 178 × 118 × 32 mm
Gewicht ........................................ 480 g
Bildschirmgröße/Seitenverhältnis
..................................................... 7,0 Zoll breit/16:9
(sichtbarer Anzeigebereich:
154 × 87 mm)
Pixel ............................................... 336 960 (1 440 × 234)
T yp ................................................... Aktive TFT-Matrix, Flüssigkri-
stall
Farbsystem ................................. Kompatibel mit NTSC/PAL/
PAL-M/SECAM
Video-Eingangspegel ............. 1,0 Vp-p/75 W
Max. Audio-Eingangspegel
..................................................... 1,5 Vrms/22 kW
Video-Ausgangspegel ........... 1,0 Vp-p/75 W
Max. Audio-Ausga ngspegel
..................................................... 1,5 Vrms/1 kW
Temperaturbereich für den Betrieb
..................................................... -20 °C bis +60 °C
Installationseinheit
Abmessungen (B × H × T)
..................................................... 201 × 141 × 35 mm
Gewicht ........................................ 100 g
Hinweis
Änderungen der technischen Daten und des Des-
igns vorbehalten.
Zusätzliche Informationen
De
50
Anhang
Nous vous remercions davoir acheté cet appareil
Pioneer.
Afin dutiliser votre appareil correctement, veuillez lire ce mode demploi entière-
ment. Après avoir lu ce mode demploi, conservez-le dans en endroit sûr pour pouvoir
vous y référer ultérieur ement.
Précautions
REGLES DE PROTECTION
IMPORTANTES 52
Pour une conduite en toute sécurité 52
Quand vous utilisez un écran connecté
à VIDEO OUTPUT 53
Pour éviter lépuisement de la batterie 53
Avant de commencer
Quelques mots sur cet appareil 54
Visitez notre site Web 54
En cas danomalie 54
Pour protéger lécran LCD 54
Pour voir lécran LCD confortablement 55
Changer la taille de lécran large 55
Modification des réglages de
limage 55
Installer et retirer lécran 55
Installation de lécran 55
Enlèvement de lécran 56
Réinitialisation du microprocesseur 56
Utilisation de lappareil
Description de lappareil 57
Unité daffichage 57
Opérations de base 57
Mise en service, mise hors service 57
Choix dune source 57
Changer le mode écran large 57
Mise en service ou hors service de
latténuateur de luminosité 58
Configuration 58
Modification des réglages de
limage 58
Sélection du format vidéo 59
Connexion et installation
Connexions 60
Schéma de connexion 62
Installation 63
Montage avec support de montage en
affleurement 63
Enlèvement de lécran 63
Informations complémentaires
Utilisation correcte de lafficheur 64
Soin à apporter à lafficheur 64
Écran à cristaux liquides (LCD) 64
Comment garder lafficheur en bon
état 65
Petit tube fluorescent 65
Caractéristiques techniques 66
Fr
51
Français
Table des matières
REGLES DE PROTECTION
IMPORTANTES
Veuillez lire toutes les instructions concernant
votre écran et les conserver pour référence ul-
térieure.
1 Lisez soigneusement la totalité de ce
mode demploi avant dutiliser votre
écran.
2 Conservez ce mode demploi à portée de
main afin de vous y référer concernant les
procédures dutilisation et les informa-
tions de sécurité.
3 Observez attentivement tous les avertis-
sements contenus dans ce manuel et sui-
vez soigneusement les instructions.
4 Ne laissez pas dautres personnes utiliser
ce système avant quelles aient lu et
compris les instructions dutilisation.
5 Ninstallez pas lécran il peut (i)
gêner la vision du conducteur, (ii) dégra-
der le fonctionnement de systèmes dutili-
sation ou les dispositifs de sécurité du
véhicule, incluant les airbags, les
commandes du signal de détresse, ou (iii)
dégrader la capacité du conducteur à utili-
ser le véhicule en toute sécurité.
6 Comme pour tout accessoire à lintérieur
de votre véhicule, cet écran ne doit pas
distraire votre attention dune conduite
sûre de votre véhicule. Si vous rencontrez
des difficultés dutilisation du système ou
de lecture de lécran, veuillez garer votre
véhicule dans un endroit sûr avant deffec-
tuer des réglages.
7 Noubliez pas de toujours mettre votre
ceinture de sécurité lorsque vous condui-
sez votre véhicule. Si vous avez un acci-
dent, vos blessures peuvent être
considérablement plus graves si votre
ceinture nest pas bouclée correctement.
ATTENTION
! Nessayez pas dinstaller votre écran ou
den faire lentretien vous-même. Linstal-
lation ou lentretien de lécran par des per-
sonnes sans formation et sans expérience
en équipement électronique et en acces-
soires automobiles peuvent être dange-
reux et vous exposer à des risques
délectrocution ou à dautres dangers.
ATTENTION
! Ninstallez JAMAIS cet écran dans un en-
droit il est visible du conducteur. Cela
peut faire que le conducteur soit distrait
par les images alors que le véhicule est en
mouvement.
! Lutilisation de cet écran est soumise à tou-
tes les lois gouvernementales concernant
son emplacement ou son utilisation.
! PIONEER naccepte aucune responsabilité
pour tout problème, dommage ou perte en-
courus en raison dune utilisation de lé-
cran dans des conditions dinstallation
incorrectes ou en violation des lois gouver-
nementales.
Pour une conduite en toute
sécurité
ATTENTION
! Pour éviter un risque daccident et la violation
éventuelle des lois applicables, les appareils
écran arrière ne doivent pas être placés dans
un emplacement ils constituent une dis-
traction visible pour le conducteur.
Précautions
Fr
52
Section
01
! Cet écran est conçu uniquement pour une uti-
lisation à partir des sièges arrière. NE JA-
MAIS installer lécran dans un endroit qui
permet au conducteur de regarder les images
pendant quil conduit.
! Dans certains états ou pays il peut être illégal
même pour des personnes autres que le
conducteur de regarder des images sur un
écran à lintérieur dun véhicule. Quand cette
réglementation est applicable, elle doit être
respectée, et les appareils écran ne doivent
pas être utilisés.
Quand vous utilisez un écran
connecté à VIDEO OUTPUT
La sortie VIDEO OUTPUT de cet appareil est
utilisée pour connecter un écran permettant
aux passagers des sièges arrière de regarder
un DVD ou la télévision.
ATTENTION
NE JAMAIS installer lécran arrière dans un em-
placement qui permet au conducteur de regarder
un DVD ou la télévision pendant quil conduit.
Pour éviter lépuisement de
la batterie
Noubliez pas de faire tourner le moteur du vé-
hicule lorsque vous utilisez cet appareil. Utili-
ser cet appareil sans faire tourner le moteur
peut conduire à lépuisement de la batterie.
Précautions
Fr
53
Section
Français
01
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet ap-
pareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos
ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroni-
ques usagés, qui doivent être récupérés, traités
et recyclés conformément à la législation.
Dans les états membres de lUE, en Suisse et
en Norvège, les foyers domestiques peuvent
rapporter leurs produits électroniques usagés
gratuitement à des points de collecte spécifiés
ou à un revendeur (sous réserve dachat dun
produit similaire).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-
dessus, veuillez contacter les autorités locales
pour vous informer de la méthode correcte de
mise au rebut.
En agissant ainsi vous assurerez que le pro-
duit que vous mettez au rebut est soumis au
processus de traitement, de récupération et
de recyclage nécessaire et éviterez ainsi les ef-
fets négatifs potentiels sur lenvironnement et
la santé publique.
Quelques mots sur cet appareil
PRÉCAUTION
! Ne laissez pas cet appareil entrer en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une
électrocution. Tout contact avec des liquides
pourrait aussi provoquer des dommages, de
la fumée et une surchauffe de lappareil.
! Conservez ce mode demploi à portée de main
afin de vous y référer pour les modes dopéra-
tion et les précautions.
! Maintenez toujours le niveau découte à une
valeur telle que vous puissiez entendre les
sons provenant de lextérieur du véhicule.
! Protégez lappareil contre lhumidité.
Visitez notre site Web
Rendez-nous visite sur le site suivant :
! Enregistrez votre produit. Nous conserve-
rons les détails de votre achat dans nos fi-
chiers pour vous aider à faire référence à
ces informations pour une déclaration das-
surance en cas de perte ou de vol.
! Notre site Web fournit les informations les
plus récentes sur la Pioneer Corporation.
En cas danomalie
En cas danomalie, consultez le distributeur
ou le centre dentretien agréé par Pioneer le
plus proche.
Pour protéger lécran LCD
! Ne laissez pas lécran LCD à la lumière di-
recte du soleil quand lappareil nest pas
utilisé. Une exposition prolongée à la lu-
mière directe du soleil peut entraîner un
mauvais fonctionnement de lécran LCD à
cause des températures élevées qui en ré-
sulteraient.
Avant de commencer
Fr
54
Section
02
! Quand vous utilisez un téléphone cellu-
laire, maintenez lantenne du téléphone
cellulaire éloignée de lécran pour éviter la
perturbation de la vidéo par lapparition de
taches, de bandes colorées, etc.
! Ne touchez jamais lécran avec autre chose
que votre doigt quand vous utilisez la fonc-
tion clavier tactile. Lécran se raye
facilement.
Pour voir lécran LCD
confortablement
En raison de sa construction, lécran LCD
offre un angle de vue limité. Vous pouvez le ré-
gler en changeant la taille de lécran ou le ré-
glage de limage.
Changer la taille de lécran large
En changeant la taille de lécran de 4:3 à 16:9,
vous pouvez régler lécran de façon quil sa-
juste à limage vidéo que vous regardez.
Pour des détails sur cette opération, reportez-
vous à la page 57, Changer le mode écran
large.
Modification des réglages de
limage
Vous pouvez obtenir le meilleur réglage de laf-
fichage de limage en modifiant BRIGHTNESS,
CONTRAST, COLOR et HUE. Vous pouvez
aussi diminuer ou augmenter la luminosité
globale de limage avec DIMMER.
Pour des détails sur cette opération, reportez-
vous à la page 58, Modification des réglages de
limage.
Installer et retirer lécran
Le bras de montage décrit ci-dessous est
vendu séparément. Pour avoir plus dinforma-
tions sur linstallation, reportez-vous au mode
demploi du kit de montage ou consultez votre
revendeur le plus proche.
Important
! Pour éviter un risque de panne, assurez-vous
de couper le contact dallumage ou lalimen-
tation du système avant dinstaller ou de reti-
rer lécran. Faites aussi attention de ne pas
saisir lécran ou les touches trop fermement,
et de le pas faire tomber lécran.
! Ne laissez pas de leau entrer en contact avec
les broches de lécran ou du câble, et ne lais-
sez pas les broches être mises en court circuit
par un objet métallique ou similaire. Ceci peut
provoquer une panne du système.
! Faites attention de ne pas toucher les broches
de lécran ou du câble. Ceci peut provoquer
des échecs de connexion. Si des broches sont
sales, essuyez-les avec un chiffon propre et
sec.
Installation de lécran
1 Alignez le support dans les rainures de
la base.
Support
Bras de montage
(vendu séparément)
Base
Avant de commencer
Fr
55
Section
Français
02
2 Faites glisser lécran jusquàcequil se
verrouille en place.
3 Connectez le câble à lécran.
Enlèvement de lécran
Pour empêcher le vol de lécran, enlevez-le
quand vous quittez le véhicule.
1 Maintenez la section de libération vers
le bas et débranchez le connecteur.
2 Déverrouillez le levier de libération du
verrouillage, puis faites glisser lécran et
détachez-le de la base.
Bras de montage
(vendu séparément)
Base
Levier de libération
du verrouillage
Réinitialisation du
microprocesseur
Vous pouvez réinitialiser le microprocesseur
sur ses réglages initiaux.
Le microprocesseur doit être réinitialisé dans
les conditions suivantes :
! Avant la première utilisation de cet appareil
après son installation
! En cas danomalie de fonctionnement de
lappareil
! Quand des messages étranges ou incor-
rects saffichent sur lécran
1 Maintenez la pression sur
SOURCE/POWER jusquà ce que lappareil
soit mis hors tension.
2 Maintenez simultanément
SOURCE/POWER et d vers le bas.
Avant de commencer
Fr
56
Section
02
Description de lappareil
Unité daffichage
1 Touche SOURCE/POWER
Cet appareil est mis en service en sélection-
nant une source. Appuyez sur cette touche
pour parcourir les différentes sources dispo-
nibles.
Maintenez la pression sur cette touche pour
mettre lappareil hors service.
2 Touches c/d
Appuyez sur cette touche pour changer les
réglages quand le menu de configuration
est affiché.
3 Touche WIDE/MENU
Appuyez sur cette touche pour choisir le
mode dagrandissement dune image 4:3 en
image 16:9.
Maintenez la pression pour afficher le menu
de configuration.
4 Touche DIMMER
Appuyez sur cette touche pour changer les
niveaux de latténuateur de luminosité.
5 Émetteur infrarouge
Vous pouvez écouter du son stéréo avec des
écouteurs sans fil vendus séparément (par
exemple, SE-IRM290).
Opérations de base
Mise en service, mise hors service
Mise en service de lappareil
% Appuyez sur SOURCE/POWER pour
mettre en service lappareil.
Le fait de choisir une source met lappareil en
service.
Mise hors tension de lappareil
% Maintenez la pression sur
SOURCE/POWER jusquà ce que lappareil
soit mis hors tension.
Remarque
Retirez les écouteurs lors de la mise en service
ou hors service de lappareil. Si vous ne les retirez
pas, vous risquez dentendre un bruit si le volume
est élevé.
Choix dune source
Vous pouvez sélectionner la source que vous
voulez écouter.
! Cet appareil est équipé de deux entrées
vidéo, VIDEO 1 INPUT et VIDEO 2 INPUT.
% Appuyez sur SOURCE/POWER pour
choisir une source.
Appuyez de manière répétée sur
SOURCE/POWER pour choisir lune après
lautre les sources suivantes :
VCR1 (VCR1)VCR2 (VCR2)
Changer le mode écran large
Vous pouvez choisir le mode que vous désirez
pour agrandir une image 4:3 en image 16:9.
1
3
4
2
5
Utilisation de lappareil
Fr
57
Section
Français
03
% Appuyez sur WIDE/MENU pour choisir
le mode désiré.
Appuyez de manière répétée sur WIDE/MENU
pour passer dun des paramètres à lautre :
FULL (plein)JUST (juste)CINEMA (ciné-
ma)ZOOM (zoom)NORMAL (normal)
FULL (plein)
Une image 4:3 est agrandie dans la direction hori-
zontale seulement, ce qui vous permet de bénéfi-
cier dune image TV 4:3 (image normale) sans en
perdre une partie.
JUST (juste)
Limage est agrandie légèrement au centre et la
quantité dagrandissement augmente horizonta-
lement jusquaux extrémités, ce qui vous permet
de bénéficier dune image 4:3 sans ressentir de
disparité même sur un écran large.
CINEMA (cinéma)
Limage est agrandie dans la même proportion
que pour FULL ou ZOOM dans la direction hori-
zontale et dans une proportion intermédiaire
entre FULL et ZOOM dans la direction verticale ;
réglage idéal pour une image de taille cinéma
(image écran large) ou les légendes se trouvent à
lextérieur.
ZOOM (zoom)
Une image 4:3 est agrandie dans la même pro-
portion verticalement et horizontalement ; idéal
pour une image de taille cinéma (image écran
large).
NORMAL (normal)
Une image 4:3 est affichée telle quelle, ce qui ne
vous donne aucune sensation de disparité
puisque ses proportions sont les mêmes que cel-
les de limage normale.
Remarques
! Quand une source vidéo est visualisée dans
un mode écran large qui ne correspond pas à
son ratio daspect original, elle peut apparaî-
tre différente.
! Rappelez-vous que lutilisation de la fonction
écran large de ce système dans un but
commercial ou de présentation publique peut
constituer une violation de droits dauteur pro-
tégés par les lois sur le copyright.
! Limage vidéo apparaîtra plus grossière quand
elle est visualisée en mode CINEMA ou
ZOOM.
Mise en service ou hors service
de latténuateur de luminosité
Pour empêcher que lécran soit trop lumineux
la nuit ou quand la luminosité ambiante dimi-
nue, vous pouvez assombrir laffichage.
% Appuyez sur DIMMER pour choisir le ni-
veau désiré.
Appuyez de manière répétée sur DIMMER
pour passer dun des niveaux suivants à lau-
tre :
DIMMER HIGH (élevé)DIMMER MID
(moyen)DIMMER LOW (bas)
Configuration
Modification des réglages de
limage
Vous pouvez régler les paramètres
BRIGHTNESS (luminosité), CONTRAST
(contraste), COLOR (couleur) et HUE (teinte)
pour chaque source.
1 Maintenez la pression sur WIDE/MENU
pour afficher le menu de configuration.
BRIGHTNESS apparaît sur lécran.
Utilisation de lappareil
Fr
58
Section
03
2 Appuyez sur WIDE/MENU pour afficher
le nom de chaque fonction de réglage.
Appuyez de manière répétée sur WIDE/MENU
pour choisir une des fonctions de réglage sui-
vantes :
BRIGHTNESS (luminosité)CONTRAST
(contraste)COLOR (couleur)HUE (teinte)
COLOR SYSTEM (système de couleurs)
Sortie du menu de configuration
3 Appuyez sur c ou d pour régler lélé-
ment sélectionné.
Chaque pression sur c, ou sur d, augmente
ou diminue le niveau de lélément sélectionné.
Les valeurs +24 à 24 saffichent tandis que le
niveau augmente ou diminue.
! BRIGHTNESS Règle lintensité du noir
! CONTRAST Règle le contraste
! COLOR Règle la saturation de la couleur
! HUE Règle la tonalité de la couleur (le
rouge est accentué ou le vert est accentué)
# Si vous nutilisez pas la fonction dans les huit
secondes environ, lécran revient à laffichage
précédent.
Sélection du format vidéo
Quand cet appareil et connecté à un équipe-
ment AV, vous devez régler le format vidéo au
format approprié pour cet équipement AV.
1 Maintenez la pression sur WIDE/MENU
pour afficher le menu de configuration.
BRIGHTNESS apparaît sur lécran.
2 Appuyez sur WIDE/MENU pour afficher
COLOR SYSTEM.
Appuyez de manière répétée sur WIDE/MENU
pour choisir une des fonctions de réglage sui-
vantes :
BRIGHTNESS (luminosité)CONTRAST
(contraste)COLOR (couleur)HUE (teinte)
COLOR SYSTEM (système de couleurs)
Sortie du menu de configuration
3 Appuyez sur c ou d pour sélectionner
le format vidéo désiré.
Chaque pression sur c ou d provoque la sé-
lection dun format vidéo dans lordre suivant :
AUTOPALPAL-MSECAMNTSC
# Si AUTO est sélectionné, NTSC, PAL, PAL-M
et SECAM sont automatiquement identifiés et af-
fichés.
# La réception de la diffusion peut être moins
bonne quand AUTO est sélectionné.
# Si vous nutilisez pas la fonction dans les huit
secondes environ, lécran revient à laffichage
précédent.
Utilisation de lappareil
Fr
59
Section
Français
03
PRÉCAUTION
! PIONEER ne recommande pas que vous in-
stalliez ou entreteniez votre écran vous même.
Linstallation ou lentretien du produit peut
vous exposer à des risques délectrocution ou
àdautres dangers. Adressez-vous à du per-
sonnel dentretien agréé par Pioneer pour
linstallation et lentretien de votre écran.
! Fixez tout le câblage avec des serre-fils ou de
la bande électrique. Ne laissez aucun câblage
nu exposé.
! Ne percez pas de trous vers le compartiment
moteur pour connecter le câble jaune de lé-
cran à la batterie du véhicule. Les vibrations
du moteur peuvent provoquer un défaut dis-
olement à lendroit le fil passe du comparti-
ment passagers au compartiment moteur.
Apportez une attention particulière à la fixa-
tion du fil à cet endroit.
! Assurez-vous que les câbles ninterfèrent pas
avec des parties mobiles du véhicules, telles
que le levier de changement de vitesse, le
frein à main ou le mécanisme de glissement
des sièges.
! Ne raccourcissez pas les câbles. Cela pourrait
empêcher le fonctionnement adéquat du cir-
cuit de protection.
Connexions
Important
! Quand cet appareil est installé dans un véhi-
cule sans position ACC (accessoires) sur le
contacteur dallumage, le câble rouge doit
être connecté à la borne qui peut détecter lu-
tilisation de la clé de contact. Sinon, il peut en
résulter un épuisement de la batterie.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Avec posi-
tion ACC
Sans posi-
tion ACC
! Lutilisation de cet appareil dans des condi-
tions autres que les conditions suivantes
pourrait provoquer un incendie ou un mauvais
fonctionnement.
Véhicules avec une batterie 12 volts et une
mise à la masse du négatif.
! Pour éviter un court-circuit, une surchauffe ou
un dysfonctionnement, assurez-vous de res-
pecter les instructions suivantes.
Déconnectez la borne négative de la batte-
rie avant linstallation.
Fixez le câblage avec des serre-fils ou de la
bande adhésive. Pour protéger les câbles,
enroulez-les de bande adhésive ils
sont en contact avec des parties métalli-
ques.
Placez les câbles à lécart de toutes les
parties mobiles, telles que le levier de
changement de vitesse et les rails des siè-
ges.
Placez les câbles à lécart de tous les en-
droits chauds, par exemple les sorties de
chauffage.
Ne faites pas passer le câble jaune à tra-
vers un trou dans le compartiment moteur
pour le connecter à la batterie.
Recouvrez tous les connecteurs de câbles
qui ne sont pas connectés avec du ruban
adhésif isolant.
Connexion et installation
Fr
60
Section
04
Ne retirez pas les caches RCA si les câbles
RCA ne sont pas utilisés.
Ne raccourcissez pas les câbles.
Ne coupez jamais lisolation du câble dali-
mentation de cet appareil pour partager
lalimentation avec dautres appareils. La
capacité en courant du câble est limitée.
Utilisez un fusible correspondant aux ca-
ractéristiques spécifiées.
La fonction du cordon peut différer selon le
produit, même si la couleur du cordon est la
même. Quand vous connectez ce système, as-
surez-vous de vérifier tous les manuels et de
brancher les cordons correctement.
Connexion et installation
Fr
61
Section
Français
04
Schéma de connexion
Noir
Unité d’affichage
4 m
3 m
3 m
3 m
3 m
Câble d’alimentation
Noir (masse du châssis)
Connectez sur un endroit métallique propre, non recouvert de
peinture.
Fusible (4 A)
Jaune
Connectez à la borne d’alimentation 12 V permanente.
Résistance fusible
Rouge
Connectez à la borne contrôlée par le contact d’allumage
(12 V CC).
Entrée vidéo 1 (VIDEO 1 INPUT)
Entrée audio 1 (AUDIO 1 INPUT)
Connectez à la sortie vidéo
Connectez aux sorties audio
Composant vidéo
externe (vendu
séparément)
Entrée vidéo 2 (VIDEO 2 INPUT)
Entrée audio 2 (AUDIO 2 INPUT)
Sortie signal de télécommande (REMOTE CONTROLLER
SIGNAL OUTPUT): Non utilisée.
Sortie vidéo (VIDEO OUTPUT)
Sortie audio (AUDIO OUTPUT)
Connectez à l’entrée vidéo 1
Connectez à l’entrée audio 1
AVD-W7900
(vendu séparément)
Connectez à la borne qui n’est pas verrouillée au
réglage du volume.
Connexion et installation
Fr
62
Section
04
Installation
Important
! Vérifiez toutes les connexions et tous les systè-
mes avant linstallation finale.
! Nutilisez pas de pièces détachées non autori-
sées. Lutilisation de pièces non autorisées
peut provoquer des dysfonctionnements.
! Consultez votre revendeur si linstallation né-
cessite le perçage de trous ou dautres modifi-
cations du véhicule.
! Ninstallez pas cet appareil :
il peut interférer avec lutilisation du véhi-
cule.
il peut blesser un passager en cas darrêt
soudain du véhicule.
Montage avec support de
montage en affleurement
1 Installez et fixez le support de montage
dans un endroit sûr en utilisant les vis ta-
raudeuses fournies (M4 × 12).
2 Placez lécran sur le support de mon-
tage jusquàcequil se verrouille en place.
Enlèvement de lécran
% Insérez les plaques de libération dans
les espaces entre lécran et le support de
montage.
Lécran sera libéré.
# Nexercez jamais une force élevée sur lécran,
le support de montage ou les plaques de libéra-
tion, car cela pourrait endommager lécran.
Connexion et installation
Fr
63
Section
Français
04
Utilisation correcte de
lafficheur
PRÉCAUTION
! Si un liquide ou un corps étranger pénètre à
lintérieur de cet appareil, coupez immédiate-
ment lalimentation et consultez votre reven-
deur ou le Centre dEntretien agréé par
Pioneer le plus proche. Nutilisez pas lappa-
reil dans cette situation parce que cela pour-
rait provoquer un incendie, une électrocution
ou une autre panne.
! Si vous remarquez de la fumée, un bruit ou
une odeur étrange, ou tout autre signe anor-
mal en provenance de lécran, coupez immé-
diatement lalimentation et consultez votre
revendeur ou le Centre dEntretien PIONEER
le plus proche. Lutilisation de cet appareil
dans cette situation peut provoquer des dom-
mages permanents pour le système.
! Ne démontez pas et ne modifiez pas cet appa-
reil, car il existe à lintérieur des composants
haute tension qui peuvent provoquer une élec-
trocution. Consultez toujours votre revendeur
ou le Centre dEntretien agréé par PIONEER le
plus proche pour tout examen, réglage ou ré-
paration internes.
Soin à apporter à lafficheur
! Quand lécran est soumis à la lumière so-
laire directe pendant une période prolon-
gée, il devient très chaud, ce qui peut
entraîner des dommages pour lécran LCD.
Quand vous nutilisez pas cet appareil, évi-
tez de lexposer à la lumière solaire directe.
! Lafficheur doit être utilisé dans les plages
de température ci-dessous.
Plage de température de fonctionnement:
-20 °C à +60 °C
Plage de température de stockage : -40 °C à
+95 °C
À des températures supérieures ou infé-
rieures à la plage de température de fonc-
tionnement, lafficheur peut ne pas
fonctionner normalement.
! Lécran LCD de cet appareil est exposé
pour accroître sa visibilité à lintérieur du
véhicule. Nappuyez pas fortement dessus
car cela pourrait lendommager.
! Ne poussez pas lécran LCD avec beau-
coup de force car cela pourrait le rayer.
Écran à cristaux liquides (LCD)
! Si lécran est installé près de lévent d un
système de climatisation assurez-vous que
lair de la climatisation ne souffle pas sur
lécran. La chaleur du chauffage peut en-
dommager lécran LCD, et lair froid de la
climatisation peut provoquer la formation
dhumidité à lintérieur de lécran, entraî-
nant potentiellement des dommages. En
outre, si lappareil est refroidi par la climati-
sation, lécran peut devenir sombre, ou la
durée de vie du petit tube fluorescent uti-
lisé à lintérieur de lappareil peut être rac-
courcie.
! Des petits points noirs ou blancs (points
brillants) peuvent apparaître sur lécran
LCD. Ceux-ci sont dus au caractéristiques
de lécran LCD et nindiquent pas un pro-
blème sur lappareil.
! À basse température, lécran LCD peut être
sombre pendant un certain temps après la
mise sous tension.
! Lécran LCD sera difficile à voir sil est ex-
posé à la lumière directe du soleil.
! Quand vous utilisez un téléphone portable,
maintenez lantenne du portable éloignée
de lécran pour éviter la perturbation de la
vidéo par lapparition de taches, de bandes
colorées, etc.
Informations
complémentaires
Fr
64
Annexe
Comment garder lafficheur en
bon état
! Pour enlever la poussière de l écran ou net-
toyer lafficheur, mettez dabord le système
hors tension, puis essuyez avec un chiffon
doux et sec.
! Quand vous essuyez lécran, faites atten-
tion de ne pas en rayer la surface. Nutilisez
pas de produits de nettoyage chimiques
durs ou abrasifs.
Petit tube fluorescent
! Un petit tube fluorescent est utilisé à linté-
rieur de lafficheur pour éclairer lécran
LCD.
La durée de vie du tube fluorescent est
denviron 10 000 heures, en fonction des
conditions dutilisation. (Lutilisation de
lécran à des températures basses ré-
duit la durée de vie utile du tube fluores-
cent.)
Quand le tube fluorescent atteint la fin
de sa durée de vie utile, lécran devient
sombre et limage nest plus affichée. Si
cela arrive, consultez votre revendeur ou
le Centre dEntretien agréé par
PIONEER le plus proche.
Informations
complémentaires
Fr
65
Annexe
Français
Caractéristiques techniques
Généralités
Alimentation .............................. 14,4 V DC (10,8 V à 15,1 V
acceptable)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation maximale ... 0,7 A
Plage de température de stockage
..................................................... -40 °C à +95 °C
Unité daffichage
Dimensions (L × H × P) ...... 178 × 118 × 32 mm
Poids .............................................. 480 g
Taille de lécran/ratio d aspect
..................................................... 7,0 pouces de largeur/16:9
(surface daffichage effec-
tive : 154 × 87 mm)
Pixels ............................................. 336 960 (1 440 × 234)
T ype ................................................ TFT matrice active, type
transmissif
Système de couleurs ............. Compatible NTSC/PAL/PAL-
M/SECAM
Niveau dentrée vidéo ............ 1,0 Vc-c/75 W
Niveau dentrée audio max.
..................................................... 1,5 Veff/22 kW
Niveau de sortie vidéo ........... 1,0 Vc-c/75 W
Niveau de sortie audio max.
..................................................... 1,5 Veff/1 kW
Plage de température de fonctionnement
..................................................... -20 °C à +60 °C
Unité dinstallation
Dimensions (L × H × P) ...... 201 × 141 × 35 mm
Poids .............................................. 100 g
Remarque
Les caractéristiques et la présentation peuvent
être modifiées sans avis préalable à des fins
damélioration.
Informations
complémentaires
Fr
66
Annexe
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azio-
nare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni , conser-
vare questo manuale in un luogo sicuro, per consultazione futura.
Precauzioni
NOTE IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 68
Per garantire la sicurezza della guida 68
Quando si utilizza un display collegato
alluscita VIDEO OUTPUT 69
Per evitare di scaricare la batteria 69
Prima di iniziare
Informazioni sullunità 70
Visita il nostro sito Web 70
In caso di problemi 70
Per proteggere lo schermo LCD 70
Per una visione confortevole del display
LCD 71
Modifica delle dimensioni
schermo 71
Modifica della regolazione
dellimmagine 71
Installazione e rimozione dellunità
display 71
Installazione dellunità display 71
Rimozione dellunità display 72
Reimpostazione del microprocessore 72
Funzionamento dellunità
Nomenclatura 73
Unità display 73
Funzionamento di base 73
Accensione/spegnimento 73
Selezione di una sorgente 73
Modifica della modalità schermo
esteso 73
Attivazione/disattivazione del
varialuce 74
Configurazione 74
Modifica della regolazione
dellimmagine 74
Selezione del formato video 75
Collegamento e installazione
Collegamenti 76
Schema di collegamento 78
Installazione 79
Installazione con staffa per il
montaggio a incasso 79
Rimozione dellunità display 79
Informazioni supplementari
Uso corretto del display 80
Cura del display 80
Schermo LCD (Liquid Crystal
Display) 80
Manutenzione del display 80
Tubo fluorescente interno 81
Dati tecnici 82
It
67
Italiano
Sommario
NOTE IMPORTANTI SULLA
SICUREZZA
Leggere attentamente tutte le seguenti istru-
zioni inerenti il display e conservarle come rife-
rimento futuro.
1 Leggere attentamente tutte le sezioni di
questo manuale prima di utilizzare il di-
splay.
2 Tenere questo manuale a portata di mano
come riferimento per le procedure e le
istruzioni di sicurezza.
3 Leggere attentamente tutte le avvertenze
incluse in questo manuale e seguire scru-
polosamente le istruzioni.
4 Nessuno deve utilizzare questo sistema
senza aver letto e compreso le istruzioni
operative.
5 Non installare il display in posizioni in cui
potrebbe (i) limitare la visuale del guida-
tore, (ii) limitare le prestazioni dei sistemi
operativi o delle funzionalità di sicurezza
del veicolo, inclusi gli air bag, i tasti per le
luci di emergenza o (iii) limitare labilità
del guidatore a controllare il veicolo in
modo sicuro.
6 Utilizzato come accessorio allinterno del
veicolo, il display non deve distogliere
lattenzione del guidatore dalla guida si-
cura del veicolo. Se si riscontrano difficol-
nel controllare il sistema o nel leggere
il display, parcheggiare il veicolo in modo
sicuro prima di effettuare le regolazioni.
7 Mantenere sempre allacciate le cinture di
sicurezza durante la guida del veicolo. In
caso di incidente, le lesioni personali pos-
sono risultare sensibilmente più gravi se
le cinture di sicurezza non sono allacciate
correttamente.
AVVERTENZA
! Non cercare di installare il display o effet-
tuare interventi di manutenzione sul di-
splay da soli. Linstallazione o
lesecuzione di interventi di manutenzione
sul display da parte di persone sprovviste
delle qualifiche o dellesperienza richiesta
per apparecchi elettronici e accessori
automobilistici potrebbe risultare perico-
losa ed esporre a rischi di scosse elettri-
che e di altre situazioni pericolose.
AVVERTENZA
! Non installare MAI questo display in una
posizione che sia visibile al guidatore. La vi-
sione di immagini potrebbe infatti distrarre
il guidatore mentre il veicolo è in movimen-
to.
! Lutilizzo di questo display è soggetto a
tutte le leggi governative in materia di in-
stallazione e utilizzo.
! PIONEER declina ogni responsabilità per
eventuali problemi, danni o perdite derivan-
ti da un utilizzo incorretto del display o in
violazione delle leggi governative in vigore.
Per garantire la sicurezza
della guida
AVVERTENZA
! Per evitare il rischio di incidenti e la potenziale
violazione della normativa aplicabile, le unità
display posteriori non devono trovarsi in posi-
zioni che possano rappresentare una distra-
zione visiva per il guidatore.
! Questo display è stato progettato esclusiva-
mente per un utilizzo da parte dei passeggeri
dei sedili posteriori. Non installare MAI il di-
splay in una posizione che consenta al guida-
tore la visione di immagini durante la guida.
Precauzioni
It
68
Sezione
01
! In alcuni Stati o Paesi la visione di immagini
su un display installato allinterno di un veico-
lo, anche da parte di persone diverse dal con-
ducente, potrebbe essere illegale. Se sono in
vigore norme di questo tipo, è necessario os-
servarle scrupolosamente e le unità display
non devono essere utilizzate.
Quando si utilizza un display
collegato alluscita VIDEO OUTPUT
Luscita VIDEO OUTPUT di questa unità è de-
stinata al collegamento di un display che con-
sente ai passeggeri dei sedili posteriori la
visione dei DVD o della TV.
AVVERTENZA
Non installare MAI il display posteriore in una
posizione che consenta al guidatore di guardare i
DVD o la TV durante la guida.
Per evitare di scaricare la
batteria
Accertarsi che il motore dellautomobile sia
acceso quando si utilizza questa unità. Se si
utilizza questa unità con il motore spento, la
batteria potrebbe scaricarsi.
Precauzioni
It
69
Sezione
Italiano
01
Se si vuole eliminare questo prodotto, non get-
tarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un si-
stema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti,
recupero e riciclo.
Gli utenti privati dei Paesi membri dellUnione
Europea, della Svizzera e della Norvegia pos-
sono portare i propri prodotti elettronici gratui-
tamente presso i centri di raccolta specificati
o presso il rivenditore al dettaglio (se lacqui-
sto è stato eseguito presso un rivenditore di
questo tipo).
Per i Paesi non specificati in precedenza, con-
tattare le autorità locali per informazioni sul
corretto metodo di smaltimento.
In questo modo si garantirà che il prodotto
smaltito subisca i processi di trattamento, re-
cupero e riciclaggio necessari per prevenire i
potenziali effetti negativi per lambiente e la
salute umana.
Informazioni sullunità
ATTENZIONE
! Non lasciare che questa unità entri in contatto
con liquidi, in caso contrario possono verifi-
carsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unità
entra in contatto con liquidi, può subire danni
oppure emettere fumo o surriscaldarsi.
! Tenere questo manuale a portata di mano
come riferimento per le procedure e le precau-
zioni operative.
! Mantenere sempre il volume abbastanza
basso, in modo da poter udire i suoni prove-
nienti dallesterno del veicolo.
! Proteggere questa unità dallumidità.
Visita il nostro sito Web
Visita il seguente sito Web:
! Potrai registrare il tuo prodotto. Pioneer
conserverà i dettagli dellacquisto per age-
volare il riferimento a tali informazioni nel
caso di una richiesta di risarcimento assi-
curativa, come in caso di furto o smarri-
mento.
! Sul nostro sito Web sono disponibili le in-
formazioni più recenti su Pioneer
Corporation.
In caso di problemi
Nel caso che questo prodotto non funzioni
correttamente, contattare il rivenditore o il
Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vi-
cino.
Per proteggere lo schermo LCD
! Non esporre il display alla luce solare diret-
ta quando questa unità non viene utilizzata.
Lesposizione prolungata alla luce solare di-
retta può provocare malfunzionamenti
dello schermo LCD causati dalle conse-
guenti alte temperature.
! Quando si utilizza un telefono cellulare,
mantenere lantenna del telefono cellulare
distante dal display per prevenire danni al
video con conseguente comparsa di mac-
chie, strisce colorate, ecc.
! Utilizzando il touch panel, toccare lo scher-
mo solo con le dita; non utilizzare mai altri
oggetti. Lo schermo può essere graffiato
con estrema facilità.
Prima di iniziare
It
70
Sezione
02
Per una visione confortevole
del display LCD
Per la sua concezione specifica, langolo di vi-
sualizzazione dello schermo LCD è limitata. È
possibile regolarla modificando le dimensioni
dello schermo o regolando limmagine.
Modifica delle dimensioni schermo
Modificando le dimensioni dello schermo da
4:3 a 16:9, è possibile regolare lo schermo in
modo da adattarlo allimmagine che viene ri-
prodotta.
Per dettagli su questa operazione, vedere Mo-
difica della modalità schermo esteso a pagina
73.
Modifica della regolazione
dellimmagine
È possibile effettuare la regolazione ottimale
del display delle immagini modificando
BRIGHTNESS, CONTRAST, COLOR e HUE
possibile anche aumentare o diminuire la lu-
minosità dellimmagine utilizzando DIMMER.
Per dettagli su questa operazione, vedere Mo-
difica della regolazione dellimmagine a pagina
74.
Installazione e rimozione
dellunità display
Il braccio di montaggio descritto di seguito
viene venduto a parte. Per ulteriori informazio-
ni sullinstallazione, vedere il manuale utente
del kit di montaggio o consultare il rivenditore.
Importante
! Per evitare guasti, portare linterruttore della
chiave di avviamento in posizione OFF o scol-
legare lalimentazione dal sistema prima di in-
stallare o rimuovere lunità display. Inoltre si
raccomanda di non afferrare lo schermo o i
tasti con troppa forza e di non lasciare cadere
lunità display.
! Evitare che il cavo o i terminali dellunità di-
splay vengano a contatto con acqua e fare at-
tenzione a non mettere in cortocircuito i
terminali facendoli entrare in contatto con og-
getti metallici o simili. Questo può provocare
il collasso del sistema.
! Non toccare i terminali sullunità display o sul
cavo, altrimenti potrebbero verificarsi errori di
connessione. Se i terminali sono sporchi, stro-
finarli con un panno pulito e asciutto.
Installazione dellunità display
1 Allineare la staffa nella scanalatura
della base.
Staffa
Braccio di montaggio
(venduto a parte)
Base
Prima di iniziare
It
71
Sezione
Italiano
02
2 Far scorrere lunità display fino a senti-
re lo scatto di posizionamento.
3 Collegare il cavo allunità display.
Rimozione dellunità display
Rimuovere lunità display quando si lascia il
veicolo incustodito per scoraggiare i furti.
1 Premere sulla sezione di rilascio e scol-
legare il connettore.
2 Agire sulla leva di sblocco, quindi far
scorrere lunità display e distaccarla dalla
base.
Braccio di montaggio
(venduto a parte)
Base
Leva di sblocco
Reimpostazione del
microprocessore
È possibile reimpostare il microprocessore
alle impostazioni iniziali.
È necessario reimpostare il microprocessore
nei seguenti casi:
! Prima di utilizzare questa unità per la
prima volta dopo linstallazione
! Se lunità non funziona correttamente
! Quando sul display vengono visualizzati
messaggi inusuali o non corretti
1 Premere e tenere premuto
SOURCE/POWER fino a quando lunità non
si spegne.
2 Tenere premuto SOURCE/POWER e d si-
multaneamente.
Prima di iniziare
It
72
Sezione
02
Nomenclatura
Unità display
1 Tasto SOURCE/POWER
Questa unità viene accesa selezionando
una sorgente. Premere questo tasto per pas-
sare in rassegna tutte le sorgenti disponibi-
li.
Premere e tenere premuto questo tasto per
spegnere lunità.
2 Tasti c/d
Premere per modificare le impostazioni
quando viene visualizzato il menu di confi-
gurazione.
3 Tasto WIDE/MENU
Premere per selezionare la modalità deside-
rata per ingrandire le immagini dal formato
4:3 al formato 16:9.
Premere e tenere premuto per visualizzare il
menu di configurazione.
4 Tasto DIMMER
Premere per alternare i livelli del varialuce.
5 Trasmettitore IR
È possibile ascoltare audio in stereo con au-
ricolari wireless venduti a parte (ad esem-
pio, SE-IRM290).
Funzionamento di base
Accensione/spegnimento
Accensione dellunità
% Premere SOURCE/POWER per accende-
re lunità.
Quando si sceglie una sorgente, lunità si ac-
cende.
Spegnimento dellunità
% Premere e tenere premuto
SOURCE/POWER fino a quando lunità non
si spegne.
Nota
Togliersi gli auricolari quando si accende o si spe-
gne lunità. Se non ci si toglie gli auricolari, si po-
trebbe sentire un rumore quando il volume è alto.
Selezione di una sorgente
È possibile selezionare la sorgente che si desi-
dera ascoltare.
! Questa unità è dotata di due ingressi video,
VIDEO 1 INPUT e VIDEO 2 INPUT.
% Premere SOURCE/POWER per selezio-
nare una sorgente.
Premere ripetutamente SOURCE/POWER per
passare a una delle sorgenti seguenti:
VCR1 (VCR1)VCR2 (VCR2)
Modifica della modalità
schermo esteso
È possibile selezionare la modalità desiderata
per ingrandire le immagini dal formato 4:3 al
formato 16:9.
1
3
4
2
5
Funzionamento dellunità
It
73
Sezione
Italiano
03
% Premere WIDE/MENU per selezionare
limpostazione desiderata.
Se si preme ripetutamente WIDE/MENU, sul
display vengono visualizzate le impostazioni
seguenti:
FULL (completa)JUST (adatta)CINEMA
(cinema)ZOOM (zoom)NORMAL (norma-
le)
FULL (completa)
Unimmagine 4:3 viene ingrandita solo in direzio-
ne orizzontale, realizzando immagini TV 4:3 (im-
magini normali) senza tagli.
JUST (adatta)
Limmagine viene leggermente ingrandita al cen-
tro e la quantità dellingrandimento aumenta in
senso orizzontale alle estremità, consentendo di
visualizzare immagini 4:3 senza percepire discre-
panze, anche su schermi di grandi dimensioni.
CINEMA (cinema)
Limmagine viene ingrandita con le stesse propor-
zioni di FULL o ZOOM in direzione orizzontale e
in proporzione intermedia tra FULL e ZOOM in di-
rezione verticale; ideale per unimmagine di di-
mensioni cinematografiche (immagini a schermo
esteso) con i sottotitoli allesterno.
ZOOM (zoom)
Unimmagine 4:3 viene ingrandita con le stesse
proporzioni sia verticalmente che orizzontalmen-
te; ideale per unimmagine di dimensioni cinema-
tografiche (immagini a schermo esteso).
NORMAL (normale)
Unimmagine 4:3 viene visualizzata conservando
le proporzioni originali, senza alcun senso di di-
screpanza, poiché le proporzioni rimangono inva-
riate rispetto allimmagine normale.
Note
! Quando viene visualizzato un video in modali-
schermo esteso che non corrisponde al rap-
porto daspetto originale, laspetto del video
potrebbe risultare diverso.
! Ricordare che lutilizzo della funzione modali-
estesa di questo sistema per scopi commer-
ciali o di trasmissione pubblica può
rappresentare una violazione dei diritti dauto-
re protetti dalla normativa sul Copyright.
! Limmagine video appare più sgranata quando
viene visualizzata in modalità CINEMA o
ZOOM.
Attivazione/disattivazione del
varialuce
Per evitare che il display sia troppo luminoso
di notte o quando la luminosità ambientale di-
minuisce, è possibile diminuire la luminosità
del display.
% Premere DIMMER per selezionare il li-
vello desiderato.
Se si preme ripetutamente DIMMER, vengono
alternati i livelli seguenti:
DIMMER HIGH (alto)DIMMER MID (medio)
DIMMER LOW (basso)
Configurazione
Modifica della regolazione
dellimmagine
È possibile regolare le impostazioni
BRIGHTNESS (luminosità), CONTRAST (con-
trasto), COLOR (colore) e HUE (tinta) per cia-
scuna sorgente.
Funzionamento dellunità
It
74
Sezione
03
1 Premere e tenere premuto WIDE/MENU
per visualizzare il menu di configurazione.
Sul display viene visualizzata lindicazione
BRIGHTNESS.
2 Premere WIDE/MENU per visualizzare i
nomi delle funzioni di regolazione.
Se si preme ripetutamente WIDE/MENU, sul
display vengono visualizzate le funzioni di re-
golazione seguenti:
BRIGHTNESS (luminosità)CONTRAST (con-
trasto)COLOR (colore)HUE (tinta)
COLOR SYSTEM (sistema colore)Esci dal
menu di configurazione
3 Premere c o d per regolare lopzione
selezionata.
A ogni pressione di c o d si aumenta o si di-
minuisce il livello dellopzione selezionata. A
seconda se il livello viene aumentato o dimi-
nuito, viene visualizzata lindicazione da +24 a
24.
! BRIGHTNESS Regola lintensità del nero
! CONTRAST Regola il contrasto
! COLOR Regola la saturazione dei colori
! HUE Regola il tono del colore (viene enfa-
tizzato il rosso o il verde)
# Se non si attiva la funzione entro circa otto se-
condi, viene automaticamente visualizzato il di-
splay precedente.
Selezione del formato video
Se questa unità è collegata ad un apparecchio
AV, è necessario regolare il formato video in
modo da adattarlo allapparecchio AV.
1 Premere e tenere premuto WIDE/MENU
per visualizzare il menu di configurazione.
Sul display viene visualizzata lindicazione
BRIGHTNESS.
2 Premere WIDE/MENU per visualizzare
COLOR SYSTEM.
Se si preme ripetutamente WIDE/MENU, sul
display vengono visualizzate le funzioni di re-
golazione seguenti:
BRIGHTNESS (luminosità)CONTRAST (con-
trasto)COLOR (colore)HUE (tinta)
COLOR SYSTEM (sistema colore)Esci dal
menu di configurazione
3 Premere c o d per selezionare il forma-
to video desiderato.
Ad ogni pressione di c o d si seleziona un for-
mato video, nellordine seguente:
AUTOPALPAL-MSECAMNTSC
# Se è selezionato AUTO, NTSC, PAL, PAL-M e
SECAM vengono identificati e visualizzati auto-
maticamente.
# Quando è selezionato AUTO, la ricezione del
segnale potrebbe essere più debole.
# Se non si attiva la funzione entro circa otto se-
condi, viene automaticamente visualizzato il di-
splay precedente.
Funzionamento dellunità
It
75
Sezione
Italiano
03
ATTENZIONE
! PIONEER non raccomanda di installare o ef-
fettuare interventi di manutenzione sullunità
display da soli. Linstallazione o la manuten-
zione del prodotto può esporre al rischio di
scosse elettriche o altri pericoli. Per tutti gli in-
terventi di installazione e manutenzione dellu-
nità display rivolgersi a personale tecnico
autorizzato Pioneer.
! Assicurare tutti i cavi con morsetti per cavi o
nastro isolante. Non lasciare cavi scoperti
esposti.
! Non trapanare un foro nel comparto motore
per collegare il cavo giallo dellunità display
alla batteria del veicolo. Le vibrazioni del moto-
re possono a lungo andare danneggiare liso-
lante nel punto dove il cavo passa
dallabitacolo al comparto motore. Fare parti-
colare attenzione quando si fissa il cavo in
questo punto.
! Assicurarsi che i cavi non interferiscano con
le parti mobili del veicolo, come la leva del
cambio, il freno a mano o il meccanismo di
scorrimento dei sedili.
! Non mettere in cortocircuito i cavi. In caso
contrario, il circuito di protezione potrebbe
non funzionare correttamente.
Collegamenti
Importante
! Se si installa questa unità in un veicolo che
non dispone della posizione ACC (accessoria)
per linterruttore della chiave di avviamento, il
cavo rosso deve essere collegato al terminale
che può rilevare il funzionamento della chiave
di avviamento. In caso contrario, la batteria
potrebbe scaricarsi.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Con posizio-
ne ACC
Senza posi-
zione ACC
! Se questa unità viene utilizzata in condizioni
diverse dalle seguenti, potrebbero verificarsi
incendi o malfunzionamenti.
Veicoli dotati di batteria da 12 volt e messa
a terra negativa.
! Per evitare rischi di cortocircuito, surriscalda-
mento o malfunzionamento, accertarsi di se-
guire le indicazioni riportate di seguito.
Prima dellinstallazione, scollegare il mor-
setto negativo della batteria.
Assicurare i cavi con morsetti per cavi o
nastro adesivo. Per proteggere i cavi, avvol-
gere nastro adesivo attorno agli stessi nei
punti in cui entrano in contatto con parti
metalliche.
Posizionare tutti i cavi in modo che non
possano entrare in contatto con compo-
nenti mobili, come la leva del cambio e i bi-
nari dei sedili.
Non posizionare i cavi in luoghi soggetti a
surriscaldamento, come le bocchette del-
limpianto di riscaldamento.
Non instradare il cavo giallo attraverso fori
del vano motore per collegare la batteria.
Rivestire tutti i connettori scollegati con
del nastro isolante.
Non rimuovere i cappucci dei cavi RCA se
i cavi non vengono usati.
Collegamento e
installazione
It
76
Sezione
04
Non mettere in cortocircuito i cavi.
Non condividere mai lalimentazione con
altri apparecchi tagliando lisolante del
cavo di alimentazione dellunità. La capaci-
di carico di corrente del cavo è limitata.
Utilizzare esclusivamente un fusibile con
la portata prescritta.
La funzione del cavo potrebbe differire a secon-
da del prodotto, anche se il colore del cavo è lo
stesso. Per il collegamento di questo sistema,
leggere attentamente i manuali, quindi colle-
gare correttamente i cavi.
Collegamento e
installazione
It
77
Sezione
Italiano
04
Schema di collegamento
Nero (messa a terra del telaio)
Collegare ad una parte metallica pulita e non verniciata.
Resistenza fusibile
Rosso
Collegare al terminale controllato dall’interruttore di
accensione (12 V di c.c.)
Fusibile (4 A)
Giallo
Collegare al terminale di alimentazione costante 12 V.
Cavo di alimentazione
Nero
Unità display
4 m
Componente
video esterno
(venduto a parte)
Ingresso video 1 (VIDEO 1 INPUT)
Ingresso audio 1 (AUDIO 1 INPUT)
Collegare all’uscita video
Collegare alle uscite audio
Ingresso video 2 (VIDEO 2 INPUT)
Ingresso audio 2 (AUDIO 2 INPUT)
Uscita video (VIDEO OUTPUT)
Uscita audio (AUDIO OUTPUT)
Collegare all’ingresso video 1
Collegare all’ingresso audio 1
Uscita segnale telecomando (REMOTE CONTROLLER
SIGNAL OUTPUT): Non utilizzato.
3 m
3 m
3 m
3 m
AVD-W7900
(venduto a parte)
Collegare al terminale che non è connesso alla
regolazione del volume.
Collegamento e
installazione
It
78
Sezione
04
Installazione
Importante
! Controllare tutti i collegamenti e i sistemi
prima dellinstallazione finale.
! Non utilizzare componenti non approvati, poi-
ché potrebbero provocare malfunzionamenti.
! Consultare il rivenditore se linstallazione ri-
chiede la trapanatura di fori o altre modifiche
al veicolo.
! Non installare questa unità se:
potrebbe interferire con il funzionamento
del veicolo.
potrebbe procurare lesioni al passeggero
in caso di arresto improvviso del veicolo.
Installazione con staffa per il
montaggio a incasso
1 Installare saldamente la staffa di mon-
taggio in una posizione sicura utilizzando
le viti autofilettanti (M4 × 12).
2 Posizionare lunità display nella staffa
di montaggio fino a sentire lo scatto di po-
sizionamento.
Rimozione dellunità display
% Inserire le piastre di rilascio nelle aper-
ture tra lunità display e la staffa di mon-
taggio.
Lunità display viene sganciata.
# Non applicare mai una forza eccessiva sullu-
nità display, sulla staffa di montaggio o sulle pia-
stre di rilascio in quanto potrebbero subire
danni.
Collegamento e
installazione
It
79
Sezione
Italiano
04
Uso corretto del display
ATTENZIONE
! Se allinterno di questa unità penetra del liqui-
do o corpi estranei, scollegare immediatamen-
te lalimentazione e consultare
immediatamente il rivenditore o la più vicina
stazione assistenza PIONEER. Non utilizzare
questa unità in tali condizioni, perché posso-
no verificarsi incendi o scosse elettriche o altri
guasti.
! Se si riscontra fumo, rumori o odori strani, o
altre anomalie sul display, scollegare imme-
diatamente lalimentazione e consultare il ri-
venditore o la più vicina stazione assistenza
PIONEER. Se si usa questa unità in queste
condizioni, possono verificarsi danni perma-
nenti al sistema.
! Non smontare o modificare questa unità, in
quanto allinterno sono presenti componenti
ad alta tensione che possono provocare scos-
se elettriche. Consultare il rivenditore o la più
vicina stazione assistenza PIONEER per ispe-
zioni, regolazioni o riparazioni interne.
Cura del display
! Se il display è soggetto alla luce solare di-
retta per un prolungato periodo di tempo,
si riscalda sensibilmente con conseguenti
possibili danni allo schermo LCD. Quando
non si utilizza questa unità, evitare di espor-
la alla luce solare diretta.
! Il display deve essere utilizzato con gli inter-
valli di temperatura riportati di seguito.
Intervallo di temperatura operativo: da -20
°C a +60 °C
Intervallo di temperatura di conservazione:
da -40 °C a +95 °C
A temperature superiori o inferiori allinter-
vallo operativo il display potrebbe non fun-
zionare correttamente.
! Lo schermo LCD di questa unità è disposto
in modo da aumentarne la visibilità allin-
terno del veicolo. Non esercitare una pres-
sione eccessiva sul display, in quanto
potrebbe subire danni.
! Non spingere con forza lo schermo LCD, in
quanto potrebbe graffiarsi.
Schermo LCD (Liquid Crystal
Display)
! Se il display è installato in prossimità della
ventola del climatizzatore, accertarsi che
laria emessa dal climatizzatore non sia di-
retta sul display. Il calore del riscaldamento
potrebbe danneggiare lo schermo LCD,
mentre laria fredda del condizionatore po-
trebbe provocare la formazione di umidità
allinterno del display provocando probabili
danni. Inoltre, se il display viene raffreddato
dal condizionatore, lo schermo potrebbe di-
ventare scuro, o la vita operativa del piccolo
tubo fluorescente utilizzato allinterno del
display potrebbe risentirne.
! Sullo schermo LCD potrebbero apparire
piccoli punti neri o punti bianchi (punti lu-
minosi). Tali punti sono dovuti alle caratteri-
stiche dello schermo LCD e non indicano
un problema del display.
! Alle basse temperature, lo schermo LCD
potrebbe risultare scuro per alcuni istanti
dopo laccensione dellunità.
! Potrebbe risultare difficile vedere lo scher-
mo LCD se esposto alla luce solare diretta.
! Quando si utilizza un telefono portatile,
mantenere lantenna del telefono portatile
distante dal display per prevenire danni al
video con conseguente comparsa di mac-
chie, strisce colorate, ecc.
Manutenzione del display
! Quando si rimuove la polvere dallo scher-
mo o si pulisce il display, scollegare prima
lalimentazione dal sistema, quindi spolve-
rare con un panno delicato e asciutto.
Informazioni
supplementari
It
80
Appendice
! Quando si pulisce lo schermo, fare atten-
zione a non graffiare la superficie. Non uti-
lizzare detergenti aggressivi o abrasivi.
Tubo fluorescente interno
! Per illuminare lo schermo LCD viene utiliz-
zato un piccolo tubo fluorescente allinter-
no del display.
La vita operativa del tubo fluorescente
dovrebbe corrispondere a circa 10 000
ore, a seconda delle condizioni operati-
ve. (Luso del display a temperature
basse riduce la vita operativa del tubo
fluorescente.)
Quando il tubo fluorescente raggiunge
la fine della sua vita utile, lo schermo di-
venta scuro e le immagini non vengono
più proiettate. In questo caso, consulta-
re il rivenditore o la più vicina stazione
assistenza PIONEER.
Informazioni
supplementari
It
81
Appendice
Italiano
Dati tecnici
Generali
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni con-
sentite da 10,8 V a 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo massimo ................ 0,7 A
Intervallo di temperatura di conservaz ione
..................................................... da -40 °C a +95 °C
Unità display
Dimensioni (L × A × P) ....... 178 × 118 × 32 mm
Peso ............................................... 480 g
Dimensioni schermo/rapporto daspetto
..................................................... 7,0 pollici di larghezza/16:9
(area di visualizzazione ef-
fettiva: 154 × 87 mm)
Pixel ............................................... 336 960 (1 440 × 234)
Tipo ................................................. TFT a matrice attiva, tipo tra-
smissivo
Sistema colore .......................... compatibile NTSC/PAL/PAL-
M/SECAM
Livello di ingresso video ....... 1,0 Vp-p/75 W
Livello massimo di ingresso audio
..................................................... 1,5 Vrms/22 kW
Livello di uscita video ............ 1,0 Vp-p/75 W
Livello massimo di uscita audio
..................................................... 1,5 Vrms/1 kW
Intervallo di temperatura operativo da
..................................................... -20 °C a +60 °C
Supporto di montaggio
Dimensioni (L × A × P) ....... 201 × 141 × 35 mm
Peso ............................................... 100 g
Nota
Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a
modifiche senza preavviso a causa di miglio-
rie.
Informazioni
supplementari
It
82
Appendice
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneer-
product.
Lees de instructies in deze handleiding goed door zodat u het toestel op de juiste
manier leert te bedienen. Als u de instructies heeft gelezen, bewaar deze handleiding
dan op een veilige plaats zodat u hem altijd bij de hand heeft voor later.
Voorzorgsmaatregelen
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSMAATREGELEN 84
Veilig rijden 84
Als u een display gebruikt dat op
VIDEO OUTPUT is aangesloten 85
Voorkomen dat de accu leegloopt 85
Vóór u begint
Informatie over dit toestel 86
Bezoek onze website 86
Bij problemen 86
Bescherming van het LCD-scherm 86
Op de juiste manier naar een LCD-scherm
kijken 87
De schermgrootte instellen 87
De beeldinstellingen aanpassen 87
Het display installeren en verwijderen 87
Het display installeren 87
Het display verwijderen 88
De microprocessor resetten 88
Bediening van het toestel
Wat is wat 89
Display 89
Basishandelingen 89
Stroom aan/uit 89
Signaalbronnen selecteren 89
Breedbeeldstand wijzigen 89
De dimmer in- of uitschakelen 90
Basisinstellingen 90
De beeldinstellingen aanpassen 90
Het videoformaat selecteren 91
Aansluiten en installeren
Verbindingen 92
Aansluitingsschema 94
Installatie 95
Bevestiging met verzonken
bevestigingsklem 95
Het display verwijderen 95
Aanvullende informatie
Correct gebruik van het display 96
Behandeling van het display 96
LCD-scherm (Liquid Crystal
Display) 96
Onderhoud van het display 97
Kleine TL-buis 97
Technische gegevens 98
Nl
83
Nederlands
Inhoud
BELANGRIJKE VEILIGHEIDS-
MAATREGELEN
Lees onderstaande instructies over het display
goed door en houd ze bij de hand voor later.
1 Lees deze handleiding volledig en aan-
dachtig door voordat u het display ge-
bruikt.
2 Houd deze handleiding bij de hand om be-
dieningsprocedures en informatie over
veilig gebruik op te zoeken.
3 Let goed op de waarschuwingen in deze
handleiding en volg de instructies zorg-
vuldig op.
4 Laat andere personen het systeem niet ge-
bruiken tenzij ze de bedieningsinstructies
hebben gelezen en begrepen.
5 Monteer het display niet op plaatsen waar
het (i) het zicht van de bestuurder kan hin-
deren, (ii) de bediening of de veiligheids-
voorzieningen van het voertuig, zoals de
airbags of alarmlichten, kan belemmeren,
of (iii) de bestuurder kan hinderen bij het
veilig besturen van het voertuig.
6 Net als bij andere accessoires in het voer-
tuig mag het display uw aandacht niet
van het veilig besturen van het voertuig
afleiden. Als u problemen heeft met het
bedienen van het systeem of het aflezen
van het display, parkeer het voertuig dan
voordat u aanpassingen aanbrengt.
7 Draag altijd uw veiligheidsgordel als u
het voertuig bestuurt. Mocht u ooit betrok-
ken raken bij een ongeval, dan kunnen uw
verwondingen aanzienlijk ernstiger zijn
als u uw gordel niet goed heeft vastge-
maakt.
WAARSCHUWING
! Probeer het display niet zelf te monteren
en voer geen onderhoudswerkzaamheden
aan het display uit. Montage of onderhoud
van het display door personen zonder op-
leiding en ervaring in elektronische appa-
ratuur en auto-accessoires kan gevaarlijk
zijn en kan leiden tot blootstelling aan
elektrische schokken of andere gevaren.
WAARSCHUWING
! Installeer het display NOOIT op een plaats
waar het voor de bestuurder zichtbaar is.
Als u dat wel doet, kan dat de bestuurder
tijdens het besturen van het voertuig aflei-
den.
! Het gebruik van dit display is onderworpen
aan alle wettelijke regels met betrekking tot
de plaatsing en het gebruik ervan.
! PIONEER wijst alle aansprakelijkheid af
voor alle problemen en iedere vorm van op-
gelopen schade of verlies voortkomend uit
oneigenlijk gebruik of een onjuiste of on-
wettige plaatsing van het display.
Veilig rijden
WAARSCHUWING
! Om de kans op ongevallen en mogelijke wets-
overtredingen te voorkomen mag dit display
nooit op een locatie worden geplaatst waar
het zichtbaar is voor de bestuurder.
! Dit display is uitsluitend bedoeld voor gebruik
achterin het voertuig. Monteer het display
NOOIT op een plaats waar het de bestuurder
in staat stelt tijdens het rijden naar het display
te kijken.
! In sommige landen of staten is het verbod op
kijken naar beelden op een display in een voer-
tuig niet beperkt tot de bestuurder. Als derge-
lijke regels van toepassing zijn, dient u zich
hieraan te houden en mag het display niet ge-
bruikt worden.
Voorzorgsmaatregelen
Nl
84
Hoofdstuk
01
Als u een display gebruikt dat op
VIDEO OUTPUT is aangesloten
De VIDEO OUTPUT van dit toestel is geschikt
voor aansluiting van een display zodat passa-
giers op de achterbank naar een DVD of de TV
kunnen kijken.
WAARSCHUWING
Monteer het display achterin NOOIT zodanig dat
de bestuurder naar een DVD of naar de TV kan kij-
ken tijdens het rijden.
Voorkomen dat de accu
leegloopt
Zorg ervoor dat de motor van het voertuig
draait terwijl u het toestel gebruikt. Als u het
toestel gebruikt terwijl de motor niet draait,
kan de accu leeglopen.
Voorzorgsmaatregelen
Nl
85
Hoofdstuk
Nederlands
01
Deponeer dit product niet bij het gewone huis-
houdelijk afval wanneer u het wilt verwijderen.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschre-
ven verzamelsysteem voor de juiste behande-
ling, het opnieuw bruikbaar maken en de
recycling van gebruikte elektronische produc-
ten.
In de lidstaten van de EU en in Zwitserland en
Noorwegen kunnen particulieren afgedankte
elektronische producten gratis bij de daarvoor
bestemde verzamelplaatsen inleveren. Als u
een soortgelijk nieuw product koopt, kunt u
het afgedankte product ook bij uw verkoop-
punt inleveren.
Als u in een ander land woont, neem dan con-
tact op met de plaatselijke overheid voor infor-
matie over het weggooien van afgedankte
producten.
Op die manier zorgt u ervoor dat uw afge-
dankte product op de juiste wijze wordt ver-
werkt, hergebruikt en gerecycled, zonder
schadelijke gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid.
Informatie over dit toestel
LET OP
! Zorg ervoor dat dit apparaat niet met vloeistof
in aanraking komt. Een elektrische schok kan
daarvan het gevolg zijn. Bovendien kan con-
tact met vloeistoffen rookvorming, oververhit-
ting en andere schade aan het apparaat
veroorzaken.
! Houd deze handleiding bij de hand zodat u de
bedieningsprocedures en de te nemen voor-
zorgsmaatregelen kunt opzoeken.
! Houd het volume altijd laag genoeg om gelui-
den van buiten het voertuig te kunnen blijven
horen.
! Bescherm dit toestel tegen vocht.
Bezoek onze website
Hier vindt u onze site:
! Registreer uw product. Wij bewaren de ge-
gevens van het product dat u heeft aange-
schaft zodat u deze eenvoudig kunt
opvragen als u die nodig mocht hebben
voor de verzekering, bijvoorbeeld na verlies
of diefstal.
! Op onze website vindt u de laatste informa-
tie over Pioneer Corporation.
Bij problemen
Als dit product niet naar behoren functioneert,
kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde er-
kende servicestation van Pioneer raad-
plegen.
Bescherming van het LCD-
scherm
! Zorg dat er geen direct zonlicht op het dis-
play valt als dit toestel niet wordt gebruikt.
Overmatige blootstelling aan direct zonlicht
kan storingen in het LCD-scherm veroorza-
ken door hoge temperaturen.
Vóór u begint
Nl
86
Hoofdstuk
02
! Als u een draadloze telefoon gebruikt, houd
de antenne van de telefoon dan uit de
buurt van het display om te voorkomen dat
het beeld door vlekken, gekleurde strepen
en dergelijke wordt gestoord.
! Als u het toestel via het aanraakpaneel be-
dient, raak het scherm dan uitsluitend aan
met uw vingers. Anders komen er krassen
op het paneel.
Op de juiste manier naar
een LCD-scherm kijken
Vanwege de constructie is de kijkhoek van het
LCD-scherm beperkt. Pas daarom de scherm-
grootte en de beeldinstellingen aan voor een
optimale weergave.
De schermgrootte instellen
Bij een verandering van schermgrootte van 4:3
naar 16:9 kunt u de weergave aanpassen aan
de video die u wilt afspelen.
Raadpleeg Breedbeeldstand wijzigen op blad-
zijde 89 voor meer informatie over de bedie-
ning.
De beeldinstellingen aanpassen
U kunt het beeld het beste aanpassen door
BRIGHTNESS, CONTRAST, COLOR en HUE
aan te passen. Daarnaast kunt u DIMMER ge-
bruiken om het beeld donkerder of lichter te
maken.
Raadpleeg De beeldinstellingen aanpassen op
bladzijde 90 voor meer informatie over de
bediening.
Het display installeren en
verwijderen
De montagebeugel die hieronder wordt be-
schreven is apart verkrijgbaar. Raadpleeg voor
meer informatie over de installatie de handlei-
ding van de montagekit of neem contact op
met de dichtstbijzijnde leverancier.
Belangrijk
! Zet de contactschakelaar en het systeem uit
voordat u het display installeert of verwijdert
om problemen te voorkomen. Neem het
scherm en de knoppen niet te stevig vast en
laat het display niet vallen.
! Zorg er voor dat de aansluitingen op het dis-
play en de kabels niet met water in contact
komen en raak de aansluitingen niet aan met
een metalen object om kortsluiting te voorko-
men. Hierdoor kan het systeem beschadigd
raken.
! Raak de aansluitingen op het display en de
kabel niet aan. Dit kan leiden tot problemen
bij het aansluiten. Als de aansluitingen vuil
zijn, reinig ze dan met een schone, droge
doek.
Het display installeren
1 Breng de bevestigingsklem op één lijn
met de gleuven van het basisstation.
Bevestigingsklem
Montagebeugel
(apart verkrijgbaar)
Basisstation
Vóór u begint
Nl
87
Hoofdstuk
Nederlands
02
2 Schuif het display in de bevestigings-
klem totdat u een klik hoort.
3 Sluit de kabel op het display aan.
Het display verwijderen
Om diefstal van het display te voorkomen
moet u het display verwijderen als u het voer-
tuig verlaat.
1 Houd de ontgrendelknop ingedrukt en
trek de plug uit het display.
2 Ontgrendel de verwijderingsknop en
schuif het display vervolgens uit het basis-
station.
Montagebeugel
(apart verkrijgbaar)
Basisstation
Verwijderingsknop
De microprocessor resetten
U kunt de microprocessor terugzetten naar de
begininstellingen.
De microprocessor moet in de volgende geval-
len worden gereset:
! Als u dit toestel voor de eerste keer gebruikt
nadat u het heeft geïnstalleerd
! Als het toestel niet naar behoren werkt
! Als er vreemde of onjuiste berichten op het
scherm verschijnen
1 Houd SOURCE/POWER ingedrukt tot
het toestel uit gaat.
2 Houd SOURCE/POWER en d tegelijker-
tijd ingedrukt.
Vóór u begint
Nl
88
Hoofdstuk
02
Wat is wat
Display
1 SOURCE/POWER-toets
Het toestel wordt ingeschakeld zodra u een
signaalbron selecteert. Druk op deze toets
om alle signaalbronnen af te gaan.
Houd deze toets ingedrukt om het toestel
uit te schakelen.
2 c/d toetsen
Druk op deze toetsen om de instellingen te
wijzigen als het instellingenmenu wordt
weergegeven.
3 WIDE/MENU-toets
Druk op deze toets om het beeldformaat van
4:3 naar 16:9 te wijzigen.
Houd deze toets ingedrukt om het instellin-
genmenu weer te geven.
4 DIMMER-toets
Druk op deze toets om tussen de diverse
dimmerniveaus te schakelen.
5 IR-zender
U kunt naar stereo-audio luisteren met een
los verkrijgbare draadloze hoofdtelefoon (bij-
voorbeeld SE-IRM290).
Basishandelingen
Stroom aan/uit
Het toestel inschakelen
% Druk op SOURCE/POWER om het toe-
stel in te schakelen.
Als u een signaalbron selecteert, wordt het
toestel automatisch ingeschakeld.
Het toestel uitschakelen
% Houd SOURCE/POWER ingedrukt tot
het toestel uit gaat.
Opmerking
Laat gebruikers de hoofdtelefoon afleggen wan-
neer het display wordt in- of uitgeschakeld. Deze
handeling kan met een luid geluid gepaard gaan
als het volume hoog staat.
Signaalbronnen selecteren
U kunt de signaalbron selecteren waarnaar u
wilt luisteren.
! Dit toestel is voorzien van twee video-ingan-
gen: VIDEO 1 INPUT en VIDEO 2 INPUT.
% Druk op SOURCE/POWER om een sig-
naalbron te kiezen.
Druk meerdere keren op SOURCE/POWER om
te schakelen tussen de volgende signaalbron-
nen:
VCR1 (VCR1)VCR2 (VCR2)
Breedbeeldstand wijzigen
U kunt de gewenste modus selecteren voor
vergroting van een beeld van 4:3 naar 16:9.
1
3
4
2
5
Bediening van het toestel
Nl
89
Hoofdstuk
Nederlands
03
% Druk op WIDE/MENU om de gewenste
instelling te selecteren.
Druk meerdere keren op WIDE/MENU om één
van de volgende instellingen te selecteren:
FULL (volledig)JUST (passend)CINEMA
(cinema)ZOOM (zoom)NORMAL (nor-
maal)
FULL (volledig)
Een beeld van 4:3 wordt alleen horizontaal ver-
groot, waardoor u een TV-beeld van 4:3 (normaal
beeld) krijgt zonder weggevallen delen.
JUST (passend)
Het beeld wordt iets vergroot in het midden en de
vergroting neemt horizontaal toe tot de uiteinden,
waardoor u een beeld van 4:3 krijgt zonder dat
het beeld ongelijk aan doet, ook niet bij breed-
beeld.
CINEMA (cinema)
Het beeld wordt horizontaal in dezelfde verhou-
ding vergroot als FULL of ZOOM, en verticaal in
een verhouding tussen FULL en ZOOM. Dit is ide-
aal voor een bioscoopbeeld (breedbeeld) waarbij
de ondertiteling buiten het beeld valt.
ZOOM (zoom)
Een beeld van 4:3 wordt in dezelfde verhouding
vergroot, zowel verticaal als horizontaal; ideaal
voor bioscoopbeeld (breedbeeld).
NORMAL (normaal)
Het beeld van 4:3 wordt weergegeven zoals het is.
Het beeld wordt niet ongelijk omdat de verhou-
dingen gelijk zijn aan die voor normaal beeld.
Opmerkingen
! Als u een video bekijkt op breedbeeldformaat
terwijl dit niet het normale beeldformaat is,
kan het beeld er anders uitzien.
! Onthoud dat als u de breedbeeldmodus van
dit systeem voor commerciële of openbare ver-
toningen gebruikt, dit een inbreuk kan zijn op
de auteursrechten die door de wet worden be-
schermd.
! Het beeld wordt korreliger als het in de modus
CINEMA of ZOOM wordt bekeken.
De dimmer in- of uitschakelen
Om te voorkomen dat het beeld s avonds of in
een donkere omgeving te helder wordt, kunt u
het display dimmen.
% Druk op DIMMER om het gewenste ni-
veau te selecteren.
Druk herhaaldelijk op DIMMER om een van de
volgende niveaus te selecteren:
DIMMER HIGH (laag)DIMMER MID (mid-
den)DIMMER LOW (hoog)
Basisinstellingen
De beeldinstellingen aanpassen
U kunt BRIGHTNESS (helderheid), CONTRAST
(contrast), COLOR (kleur) en HUE (tint) voor ie-
dere bron aanpassen.
1 Houd WIDE/MENU ingedrukt om het in-
stellingenmenu weer te geven.
BRIGHTNESS verschijnt op het display.
2 Druk op WIDE/MENU om de namen van
de aanpassingsfuncties op het display
weer te geven.
Druk herhaaldelijk op WIDE/MENU om over
te schakelen tussen de volgende instellingen:
BRIGHTNESS (helderheid)CONTRAST (con-
trast)COLOR (kleur)HUE (tint)
COLOR SYSTEM (kleursysteem)Instellin-
genmenu sluiten
Bediening van het toestel
Nl
90
Hoofdstuk
03
3 Druk op c of d om het geselecteerde
item aan te passen.
Elke keer als u op c of d drukt, wordt het ni-
veau van het geselecteerde item verhoogd of
verlaagd. U kunt het niveau verhogen of verla-
gen tussen de waarden +24 en 24. De waar-
de wordt op het display getoond.
! BRIGHTNESS Relatieve lichtheid of don-
kerte
! CONTRAST Contrast
! COLOR Kleurverzadiging
! HUE Tint (rood of groen wordt benadrukt)
# Als u de lijst niet binnen ongeveer acht secon-
den gebruikt, keert het display automatisch terug
naar het vorige scherm.
Het videoformaat selecteren
Als dit toestel op een AV-apparaat is aangeslo-
ten, moet u het videoformaat aan dat apparaat
aanpassen.
1 Houd WIDE/MENU ingedrukt om het in-
stellingenmenu weer te geven.
BRIGHTNESS verschijnt op het display.
2 Druk op WIDE/MENU om
COLOR SYSTEM weer te geven.
Druk herhaaldelijk op WIDE/MENU om over
te schakelen tussen de volgende instellingen:
BRIGHTNESS (helderheid)CONTRAST (con-
trast)COLOR (kleur)HUE (tint)
COLOR SYSTEM (kleursysteem)Instellin-
genmenu sluiten
3 Druk op c of d en selecteer het ge-
wenste videoformaat.
Elke keer als u op c of d drukt, wordt het vide-
oformaat als volgt geselecteerd:
AUTOPALPAL-MSECAMNTSC
# Als AUTO is geselecteerd, worden NTSC, PAL,
PAL-M en SECAM automatisch herkend en weer-
gegeven.
# De ontvangst kan slecht zijn als AUTO is ge-
selecteerd.
# Als u de lijst niet binnen ongeveer acht secon-
den gebruikt, keert het display automatisch terug
naar het vorige scherm.
Bediening van het toestel
Nl
91
Hoofdstuk
Nederlands
03
LET OP
! PIONEER raadt montage en onderhoud van
het display door de gebruiker zelf af. Bij instal-
latie of onderhoud van het toestel bestaat er ri-
sico op elektrische schokken en andere
gevaren. Laat installatie en onderhoud van het
display dan ook over aan erkend serviceperso-
neel van Pioneer.
! Gebruik kabelklemmen of isolatietape om de
bekabeling op een veilige manier aan te bren-
gen. Laat geen niet-aangesloten kabels los-
hangen.
! Boor geen gat in het motorcompartiment om
de gele kabel van het display op de accu aan
te sluiten. De trilling van de motor kan er na
verloop van tijd toe leiden dat de isolatie van
de kabel wordt beschadigd op het punt tussen
het passagiersgedeelte en het motorcomparti-
ment. Bevestig de kabel op dit punt dan ook
met extra zorg.
! Zorg ervoor dat de kabels geen beweegbare
onderdelen van het voertuig blokkeren, zoals
de versnellingspook, de handrem of het me-
chanisme om de stoelen te verschuiven.
! Maak de kabels niet korter. Als u dat doet, kan
het gebeuren dat het beveiligingscircuit niet
werkt als dat nodig is.
Verbindingen
Belangrijk
! Als dit toestel wordt geïnstalleerd in een voer-
tuig met een contactschakelaar zonder ACC-
stand (accessory-stand), moet de rode kabel
worden aangesloten op een aansluiting die de
bediening van de contactschakelaar herkent.
Anders kan de accu leeglopen.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
ACC-stand Geen ACC-
stand
! Gebruik van dit toestel op een andere manier
dan hieronder wordt beschreven, kan leiden
tot brand of storingen.
Voertuigen met een accu van 12 volt en ne-
gatieve aarding.
! Om kortsluiting, oververhitting of storingen te
voorkomen, moet u onderstaande aanwijzin-
gen opvolgen.
Koppel de negatieve aansluiting van de
accu los voordat u het toestel installeert.
Gebruik kabelklemmen of plakband om de
bekabeling op een veilige manier aan te
brengen. Gebruik plakband om de kabels
te beschermen op plaatsen waar zij tegen
metalen onderdelen liggen.
Plaats de kabels niet in de buurt van be-
weegbare onderdelen, zoals de versnel-
lingspook of de rails van de stoelen.
Leg geen kabels op plaatsen die heet kun-
nen worden, zoals dichtbij de kachel.
Steek de gele kabel niet door een gat naar
het motorcompartiment om de kabel met
de accu te verbinden.
Dek kabelaansluitingen die niet worden ge-
bruikt af met isolatietape.
Verwijder niet de bedekking van de RCA-
aansluitingen als RCA-kabels niet worden
gebruikt.
Maak de kabels niet korter.
Aansluiten en installeren
Nl
92
Hoofdstuk
04
Verwijder nooit de isolatie van de voedings-
kabel van dit toestel om andere apparaten
van stroom te voorzien. De stroomcapaci-
teit van de voedingskabel is beperkt.
Gebruik alleen zekeringen met een vermo-
gen dat overeenkomt met het aangegeven
vermogen.
De functies van de kabels kunnen per product
verschillen, zelfs als de kleuren overeenkomen.
Als u dit systeem installeert, moet u alle hand-
leidingen goed lezen en de kabels op de juiste
manier aanbrengen.
Aansluiten en installeren
Nl
93
Hoofdstuk
Nederlands
04
Aansluitingsschema
Zwart (chassisaarding)
Aansluiten op een schone, niet-geverfde metalen locatie.
Zekeringweerstand
Rood
Aansluiten op een aansluiting die door de contactschakelaar
wordt aangestuurd (12 V gelijkstroom).
Zekering (4 A)
Geel
Aansluiten op de constante 12 V voedingsaansluiting.
Voedingskabel
Zwart
Display
4 m
Extern video-
apparaat (apart
verkrijgbaar)
Video-ingang 1 (VIDEO 1 INPUT)
Audio-ingang 1 (AUDIO 1 INPUT)
Aansluiten op video-uitgang
Aansluiten op audio-uitgang
Video-ingang 2 (VIDEO 2 INPUT)
Audio-ingang 2 (AUDIO 2 INPUT)
Video-uitgang (VIDEO OUTPUT)
Audio-uitgang (AUDIO OUTPUT)
Aansluiten op video-ingang 1
Aansluiten op audio-ingang 1
Signaaluitgang afstandsbediening (REMOTE CONTROLLER
SIGNAL OUTPUT): Wordt niet gebruikt.
3 m
3 m
3 m
3 m
AVD-W7900
(apart verkrijgbaar)
Verbinden met aansluiting die niet is gekoppeld
aan de volume-instelling.
Aansluiten en installeren
Nl
94
Hoofdstuk
04
Installatie
Belangrijk
! Controleer alle aansluitingen en systemen
voordat u de installatie voltooit.
! Gebruik geen onderdelen van andere fabrikan-
ten. Gebruik van onderdelen van andere fabri-
kanten kan storingen veroorzaken.
! Neem contact op met uw dealer als er voor de
installatie gaten moeten worden geboord of
als er andere aanpassingen aan het voertuig
nodig zijn.
! Installeer dit toestel niet op een plaats waar:
het de besturing van het voertuig kan be-
lemmeren.
het de inzittenden kan verwonden bij een
noodstop.
Bevestiging met verzonken
bevestigingsklem
1 Installeer de bevestigingsklem met de
meegeleverde schroeven (M4 × 12) op een
veilige plaats.
2 Plaats het display in de bevestigings-
klem totdat u een klik hoort.
Het display verwijderen
% Plaats de ontgrendelingsplaat in de
gleuf tussen het display en de bevesti-
gingsklem.
Het display wordt ontgrendeld.
# Gebruik nooit veel kracht bij het behandelen
van het display, de bevestigingsklem of de ont-
grendelingsplaten om beschadiging te voor-
komen.
Aansluiten en installeren
Nl
95
Hoofdstuk
Nederlands
04
Correct gebruik van het
display
LET OP
! Als er vloeibare stoffen of materialen van bui-
ten in het toestel komen, moet u onmiddellijk
de voeding naar het toestel onderbreken en
uw dealer of het dichtstbijzijnde Servicesta-
tion van PIONEER raadplegen. Gebruik het
toestel niet langer, omdat er dan brand, elek-
trische schokken of andere storingen kunnen
optreden.
! Als u rook, een vreemd geluid, een vreemde
geur of andere ongebruikelijke signalen van
het display waarneemt, moet u de voeding on-
middellijk onderbreken en uw dealer of het
dichtstbijzijnde Servicestation van PIONEER
raadplegen. Als u het toestel zo blijft gebrui-
ken, kan het systeem permanent beschadigd
raken.
! Demonteer het toestel niet en breng geen aan-
passingen aan, omdat er hoogspanningson-
derdelen in zitten die een elektrische schok
kunnen veroorzaken. Raadpleeg uw dealer of
het dichtstbijzijnde bevoegde Servicestation
van PIONEER voor een interne controle van
het apparaat en eventuele aanpassingen of re-
paraties.
Behandeling van het display
! Als het display langere tijd wordt blootge-
steld aan direct zonlicht, wordt het bijzon-
der heet, wat schade aan het LCD-scherm
kan veroorzaken. Stel het display zo min
mogelijk bloot aan direct zonlicht.
! Het display moet worden gebruikt binnen
de onderstaande temperatuurbereiken.
Bereik bedrijfstemperatuur: -20 °C t/m +60
°C
Bereik opslagtemperatuur: -40 °C t/m +95
°C
Als de temperatuur hoger of lager is dan de
bedrijfstemperatuur, kan het gebeuren dat
het display niet normaal functioneert.
! Het LCD-scherm van dit toestel is blootge-
steld om de zichtbaarheid ervan in het voer-
tuig te verbeteren. Druk er niet te hard op,
omdat dit het scherm kan beschadigen.
! Druk niet te hard tegen het LCD-scherm,
omdat er dan krassen op kunnen komen.
LCD-scherm (Liquid Crystal
Display)
! Als u het display vlak bij de uitgang van
een airconditioning heeft geplaatst, moet u
ervoor zorgen dat de lucht van de aircondi-
tioning niet tegen het display blaast. De
warmte uit de verwarming kan het LCD-
scherm beschadigen en de koele lucht uit
de koeler kan vochtvorming in het display
veroorzaken, waardoor schade kan ont-
staan. Als het display door de koeling wordt
afgekoeld, kan het scherm donker worden,
of kan de levensduur van de kleine TL-buis
in het display nadelig worden beïnvloed.
! Er kunnen kleine zwarte of witte (heldere)
stippen op het LCD-scherm verschijnen.
Dit komt door de eigenschappen van het
LCD-scherm en betekent niet dat er een
probleem is met het display.
! Bij lage temperaturen kan het LCD-scherm
even donker blijven nadat het is ingescha-
keld.
! Het LCD-scherm is onduidelijker als het
wordt blootgesteld aan direct zonlicht.
! Als u een draadloze telefoon gebruikt, houd
de antenne van de telefoon dan uit de
buurt van het display om te voorkomen dat
het beeld door vlekken, gekleurde strepen
en dergelijke wordt gestoord.
Aanvullende informatie
Nl
96
Aanhangsel
Onderhoud van het display
! Als u stof van het scherm veegt of het dis-
play reinigt, moet u het systeem eerst uit-
schakelen. Gebruik een droge, zachte doek.
! Als u het scherm afveegt, zorg dan dat u
het oppervlak niet bekrast. Gebruik geen
agressieve chemische reinigingsmiddelen.
Kleine TL-buis
! Er zit een kleine TL-buis in het display die
het LCD-scherm verlicht.
De TL-buis heeft een levensduur van on-
geveer 10 000 uur, afhankelijk van de
omstandigheden waaronder deze wordt
gebruikt. (Als het display bij lage tempe-
raturen wordt gebruikt, wordt de levens-
duur van de TL-buis korter.)
Als de TL-buis het einde van de levens-
duur bereikt, wordt het scherm donker
en wordt er geen beeld meer weergege-
ven. Als dit gebeurt, kunt u het beste
contact opnemen met uw leverancier of
het dichtstbijzijnde bevoegde servicesta-
tion van PIONEER.
Aanvullende informatie
Nl
97
Aanhangsel
Nederlands
Technische gegevens
Algemeen
Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot
15,1 V toelaatbaar)
Aarding ......................................... Negatief
Max. stroomverbruik .............. 0,7 A
Bereik opslagtemperatuur
..................................................... -40 °C t/m +95 °C
Display
Afmetingen (B × H × D) ..... 178 × 118 × 32 mm
Gewicht ........................................ 480 g
Schermgrootte/beeldformaat
..................................................... 7,0 inch breed/16:9
(effectief beeld: 154 × 87
mm)
Pixels ............................................. 336 960 (1 440 × 234)
T ype ................................................ TFT actieve matrix, transmis-
sietype
Kleursysteem ............................. Compatibel met NTSC/PAL/
PAL-M/SECAM
Video-invoerniveau ................. 1,0 Vp-p/75 W
Max. audio-invoerniveau ...... 1,5 Vrms/22 kW
Video-uitvoerniveau ................ 1,0 Vp-p/75 W
Max. audio-uitvoerniveau .... 1,5 Vrms/1 kW
Bereik gebruikstemperatuur
..................................................... -20 °C t/m +60 °C
Installatie-eenheid
Afmetingen (B × H × D) ..... 201 × 141 × 35 mm
Gewicht ........................................ 100 g
Opmerking
Technische gegevens en ontwerp kunnen ter pro-
ductverbetering zonder voorafgaande kennisge-
ving worden gewijzigd.
Aanvullende informatie
Nl
98
Aanhangsel
Благодарим Вас
за покупку этого изделия компании Pioneer.
Прочтите, пожалуйста, полностью эту инструкцию по эксплуатации, чтобы узнать, как
правильно пользоваться Вашей моделью изделия.
После прочтения инструкций хра-
ните это руководство в надежном месте для просмотра в будущем.
Меры предосторожности
ВАЖНЫЕ МЕРЫ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 100
Для обеспечения безопасности
движения 100
Использование дисплея,
подключенного к VIDEO
OUTPUT 101
Во избежание разрядки аккумуляторной
батареи 101
Перед началом эксплуатации
Сведения об этом устройстве 102
Посетите наш сайт 102
В случае возникновения неполадок 102
Защита жидкокристаллического
экрана 103
Настройка ЖК экрана для удобного
просмотра 103
Изменение широкоформатного
режима 103
Изменение настроек
изображения 103
Установка и демонтаж дисплея 103
Установка дисплея 104
Демонтаж дисплея 104
Перезагрузка микропроцессора 104
Управление данным устройством
Описание элементов устройства 106
Дисплей 106
Основные операции 107
Включение и выключение
питания 107
Выбор источника сигнала 107
Изменение широкоформатного
режима 107
Включение настройки регулятора
освещенности 108
Настройка 108
Изменение настроек
изображения 108
Выбор формата видеосигнала 109
Установка и подключение
Соединения 110
Схема подключения 112
Установка 113
Установка с помощью монтажной
рамки 113
Демонтаж дисплея 113
Дополнительная информация
Правильное использование дисплея 114
Рекомендации по обращению с
дисплеем 114
Жидкокристаллический (ЖК)
экран 114
Уход за дисплеем 115
Маленькая люминесцентная
лампа 115
Технические характеристики 116
Ru
99
Содержание
Русский
ВАЖНЫЕ МЕРЫ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Внимательно прочтите данные инструкции
по работе с дисплеем и сохраните их для
использования в будущем.
1 Перед началом работы с дисплеем вни-
мательно и полностью ознакомьтесь с
настоящим руководством.
2 Держите это руководство под рукой в
качестве справочника по правилам эк-
сплуатации и мерам предосторожности.
3 Обратите особое внимание на все пред-
упреждения, содержащиеся в данном
руководстве, и точно следуйте всем ин-
струкциям.
4 Не допускайте к использованию систе-
мы посторонних лиц, не ознакомивших-
ся и не усвоивших данные инструкции
по эксплуатации.
5 Не устанавливайте дисплей в местах,
где он может (i) закрывать обзор
водителю, (ii) препятствовать нормаль-
ной работе систем автомобиля или ус-
тройств обеспечения безопасности,
таких как подушки безопасности, кноп-
ки аварийной сигнализации, или (iii) со-
здавать водителю помехи при
управлении автомобилем.
6 Как и любое другое дополнительное
оборудование, установленное в салоне
автомобиля, дисплей не должен от-
влекать внимание водителя от управле-
ния автомобилем. В случае
возникновения проблем в работе систе-
мы или дисплея, прежде чем присту-
пить к регулировке настроек,
необходимо остановить автомобиль в
безопасном месте.
7 Всегда пристегивайте ремень безопас-
ности при управлении автомобилем.
Если ремень не пристегнут надлежа-
щим образом, то в случае аварии по-
следствия могут быть намного тяжелее.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Не пытайтесь самостоятельно произ-
водить установку или ремонт дисплея.
Установка или ремонт дисплея лицами,
не обладающими специальными навы-
ками и опытом работы с электронным
оборудованием и автомобильными
аксессуарами, могут создать опасность
поражения электрическим током или
иных инцидентов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать ди-
сплей в месте, доступном обзору
водителя. В противном случае изоб-
ражение на дисплее может отвлекать
водителя от управления автомобилем.
! На размещение и использование данно-
го дисплея распространяются требова-
ния действующего законодательства.
! Компания PIONEER не несет от-
ветственность за любые неисправности,
порчу имущества или ущерб, вызванные
неверной установкой дисплея или его
использованием с нарушением дей-
ствующего законодательства.
Для обеспечения
безопасности движения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Во избежание несчастного случая и по-
тенциального нарушения действующего
законодательства запрещается устанавли-
вать дисплей для пассажиров заднего
сиденья так, чтобы он отвлекал внимание
водителя от управления автомобилем.
Меры предосторожности
Ru
100
Раздел
01
! Данный дисплей предназначен исклю-
чительно для пассажиров заднего
сиденья. ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать
дисплей в местах, доступных обзору
водителя во время управления автомо-
билем.
! В некоторых странах или штатах просмотр
изображений на дисплее внутри транс-
портного средства даже пассажирами
может быть противозаконным. Необходи-
мо соблюдать такие законодательные акты
в регионах, где они действуют, и воздержи-
ваться от использования дисплея.
Использование дисплея,
подключенного к VIDEO OUTPUT
Разъем VIDEO OUTPUT данного устройства
служит для подключения дисплея, пред-
назначенного для просмотра записей DVD
или ТВ-программ пассажирами на задних
сиденьях.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать дисплей в
местах, доступных обзору водителя для про-
смотра записей DVD или ТВ-программ во
время управления автомобилем.
Во избежание разрядки
аккумуляторной батареи
Используйте данное устройство при рабо-
тающем двигателе. Использование данно-
го устройства при неработающем
двигателе может привести к разрядке акку-
муляторной батареи.
Меры предосторожности
Ru
101
Раздел
01
Русский
Если вы желаете утилизировать данное
изделие, не выбрасывайте его вместе с
обычным бытовым мусором. Существует
отдельная система сбора использованных
электронных изделий в соответствии с за-
конодательством, которая предполагает со-
ответствующее обращение, возврат и
переработку.
Частные лица в странах Евросоюза, Швей-
царии и Норвегии могут бесплатно возвра-
щать использованные электронные
изделия в специализированные пункты
приема или в магазин (при покупке анало-
гичного нового устройства).
Если Ваша страна не указана в приведен-
ном выше перечне, обращайтесь в органы
местного управления за инструкциями по
правильной утилизации продукта.
Тем самым Вы обеспечите утилизацию
Вашего изделия с соблюдением обязатель-
ных процедур по обработке, утилизации и
вторичной переработке и, таким образом,
предотвратите потенциальное негативное
воздействие на окружающую среду и здо-
ровье людей.
Сведения об этом устройстве
ВНИМАНИЕ
! Не допускайте попадания жидкости на
данное устройство. Это может повлечь по-
ражение электрическим током. Кроме того,
попадание жидкости может повлечь за
собой неисправность, появление дыма и
перегрев.
! Держите это руководство под рукой в
качестве справочника по правилам эк-
сплуатации и мерам предосторожности.
! Всегда сохраняйте уровень громкости до-
статочно низким, чтобы Вы могли слышать
звуки снаружи машины.
! Оберегайте это устройство от воздействия
влажности.
Посетите наш сайт
Посетите наш сайт:
! Зарегистрируйте приобретенное
изделие. Мы сохраним сведения о
Вашей покупке, что поможет Вам ссы-
латься на эту информацию в случае
страхового требования по причине
потери или кражи.
! Самую свежую информацию о Pioneer
Corporation можно получить на нашем
веб-сайте.
В случае возникновения
неполадок
При неполадках в работе этого изделия
свяжитесь с торговым представителем
компании-производителя или с ближайшим
сервисным пунктом Pioneer.
Перед началом
эксплуатации
Ru
102
Раздел
02
Защита жидкокристал-
лического экрана
! Не допускайте попадания прямых
солнечных лучей на экран дисплея,
если устройство не используется. Про-
должительное воздействие прямых
солнечных лучей на ЖК экран может
стать причиной его выхода из строя
вследствие перегрева.
! При использовании мобильного телефо-
на старайтесь не подносить антенну мо-
бильного телефона близко к дисплею во
избежание появления помех на
дисплее: точек, цветных полос и т. д.
! При использовании сенсорной панели
касаться экрана можно только пальца-
ми. Экран можно легко поцарапать.
Настройка ЖК экрана для
удобного просмотра
Угол обзора ЖК экрана ограничен вслед-
ствие особенностей конструкции дисплея.
Настройка экрана для удобного просмотра
производится изменением ширины экрана
или параметров изображения.
Изменение
широкоформатного режима
Изменяя соотношение сторон с 4:3 на 16:9,
можно отрегулировать экран таким образ-
ом, чтобы он соответствовал воспроиз-
водимому видеоизображению.
Чтобы получить дополнительную инфор-
мацию об этой процедуре, смотрите в
Из-
менение широкоформатного режима
на
стр. 107.
Изменение настроек изображения
Вы можете добиться максимального каче-
ства изображения изменяя значения па-
раметров BRIGHTNESS, CONTRAST, COLOR
и HUE. С помощью функции DIMMER изоб-
ражение можно сделать темнее или
светлее.
Чтобы получить дополнительную инфор-
мацию об этой процедуре, смотрите в
Из-
менение настроек изображения
на стр.
108.
Установка и демонтаж
дисплея
Описанный ниже монтажный кронштейн
для дисплея продается отдельно. Более
подробно об установке дисплея см. руко-
водство по эксплуатации элементов монта-
жа, либо обратитесь к ближайшему
дилеру.
Важно
! Во избежание возникновения неисправно-
стей прежде, чем приступить к установке
или демонтажу дисплея убедитесь, что за-
жигание и питание системы отключены.
Будьте осторожны, не прикладывайте из-
лишнего усилия к экрану или кнопкам и не
роняйте дисплей.
! Не допускайте попадания воды на клеммы
дисплея или кабеля и не допускайте корот-
кого замыкания клемм металлическими
или иными токопроводящими предметами.
Это может вывести систему из строя.
! Будьте осторожны, не прикасайтесь к
клеммам на дисплее или кабеле. Это
может вызвать неисправности в контактах.
В случае загрязнения клемм протрите их
сухой чистой тканью.
Перед началом
эксплуатации
Ru
103
Раздел
02
Русский
Установка дисплея
1 Совместите скобу с пазами на осно-
вании.
Скоба
Монтажный кронштейн
(приобретается отдельно)
Основание
2 Вставьте дисплей в пазы до щелчка.
3 Подключите кабель к дисплею.
Демонтаж дисплея
Для предотвращения кражи снимайте ди-
сплей, когда покидаете автомобиль.
1 Удерживая фиксатор в нажатом по-
ложении, отсоедините разъем кабеля.
2 Установите рычаг блокировки/сня-
тия блокировки в положение снять
блокировку, затем сдвиньте дисплей в
сторону и снимите его с основания.
Монтажный кронштейн
(приобретается отдельно)
Основание
Рычаг блокировки/
снятия блокировки
Перезагрузка
микропроцессора
Вы можете перезагрузить микропроцессор,
чтобы восстановить его первоначальные
настройки.
Перед началом
эксплуатации
Ru
104
Раздел
02
Микропроцессор следует перезагружать в
следующих случаях:
! Перед первым использованием этого
устройства после установки
! Если устройство работает неправильно
! Если на дисплее появляются странные
или неверные сообщения
1 Нажмите и удерживайте кнопку
SOURCE/POWER, пока устройство не вы-
ключится.
2 Нажмите одновременно кнопки
SOURCE/POWER и d.
Перед началом
эксплуатации
Ru
105
Раздел
02
Русский
Описание элементов
устройства
Дисплей
1 Кнопка SOURCE/POWER
Это устройство включается при выборе
источника сигнала. Нажмите, чтобы
перебрать все доступные источники сиг-
нала.
Нажмите и удерживайте, чтобы выклю-
чить устройство.
2 Кнопки c/d
С помощью этих кнопок производится из-
менение настроек при отображении на
экране установочного меню.
3 Кнопка WIDE/MENU
Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать
необходимый режим увеличения форма-
та изображения с 4:3 до 16:9.
Чтобы отобразить на экране установоч-
ное меню, нажмите и удерживайте эту
кнопку.
4 Кнопка DIMMER
Используется для переключения уровня
освещенности.
5 Инфракрасный передатчик
Вы можете прослушивать аудиозаписи в
режиме стерео с помощью беспровод-
ных наушников, которые приобретаются
отдельно (например, SE-IRM290).
1
3
4
2
5
Управление данным
устройством
Ru
106
Раздел
03
Основные операции
Включение и выключение
питания
Включение устройства
% Нажмите кнопку SOURCE/POWER,
чтобы включить устройство.
Устройство включится, когда Вы выберете
источник сигнала.
Выключение устройства
% Нажмите и удерживайте кнопку
SOURCE/POWER, пока устройство не вы-
ключится.
Примечание
При включении или выключении дисплея сни-
майте наушники. Если не снять наушники, на
высокой громкости может быть слышен шум.
Выбор источника сигнала
Вы можете выбрать источник сигнала, ко-
торый Вы хотите прослушать.
! Данное устройство оснащено двумя
видеовходами: VIDEO 1 INPUT и
VIDEO 2 INPUT.
% Нажмите кнопку SOURCE/POWER,
чтобы выбрать источник сигнала.
Нажмите SOURCE/POWER несколько раз,
чтобы выбрать один из следующих источ-
ников сигнала:
VCR1 (видеомагнитофон 1)VCR2 (видео-
магнитофон 2)
Изменение
широкоформатного режима
Вы можете выбрать необходимый режим
увеличения формата изображения с 4:3 до
16:9.
% Нажмите WIDE/MENU для выбора
желаемой настройки.
Нажмите WIDE/MENU несколько раз для
выбора следующих настроек:
FULL (во весь экран)JUST (точный)
CINEMA (кино)ZOOM (увеличение)
NORMAL (обычный)
FULL (во весь экран)
Формат изображения 4:3 увеличивается толь-
ко по горизонтали, обеспечивая ТВ изображе-
ние формата 4:3 (нормальное изображение)
без каких-либо искажений.
JUST (точный)
Изображение слегка увеличивается в центре,
и коэффициент увеличения возрастает от
центра к краям по горизонтали, обеспечивая
формат изображения 4:3 без нарушений про-
порции даже на широком экране.
CINEMA (кино)
Изображение увеличивается в той же пропор-
ции, что и при использовании FULL или ZOOM
по горизонтали и в промежуточной пропорции
между FULL и ZOOM по вертикали; идеально
подходит для изображения формата кино
(широкоформатное изображение), в котором
надписи на экране остаются за границами из-
ображения.
ZOOM (увеличение)
Изображение формата 4:3 пропорционально
увеличивается по горизонтали и по вертика-
ли; идеально подходит для изображения фор-
мата кино (широкоформатное изображение).
Управление данным
устройством
Ru
107
Раздел
03
Русский
NORMAL (обычный)
Изображение формата 4:3 отображается в
реальном масштабе, не создавая ощущения
диспропорции, поскольку сохраняются про-
порции нормального изображения.
Примечания
! При просмотре видео в широкоформатном
режиме, не совпадающем с его исходным
форматом, изображение может выглядеть
искаженным.
! Помните, что использование функции ши-
рокоформатного изображения в коммерче-
ских целях или для общественного
просмотра может являться нарушением
прав, защищенных законом об авторском
праве.
! При просмотре в режиме CINEMA или
ZOOM изображение будет более зерни-
стым.
Включение настройки
регулятора освещенности
Чтобы в темное время суток или в сумер-
ках яркость дисплея не была слишком вы-
сокой, ее можно уменьшить.
% Чтобы выбрать необходимый
уровень яркости, нажмите кнопку
DIMMER.
С помощью кнопки DIMMER выберите
один из следующих уровней:
DIMMER HIGH (высокий)DIMMER MID
(средний)DIMMER LOW (низкий)
Настройка
Изменение настроек изображения
Для каждого источника сигнала можно от-
регулировать следующие параметры:
BRIGHTNESS (яркость), CONTRAST (контра-
стность), COLOR (цвет) и HUE (оттенок).
1 Чтобы отобразить на экране устано-
вочное меню, нажмите и удерживайте
кнопку WIDE/MENU.
На дисплее появится надпись
BRIGHTNESS.
2 Нажмите кнопку WIDE/MENU, чтобы
отобразить на дисплее названия функ-
ций настройки.
Нажимайте кнопку WIDE/MENU, чтобы вы-
брать одну из следующих функций:
BRIGHTNESS (яркость)CONTRAST (кон-
трастность)COLOR (цвет)HUE (оттенок)
COLOR SYSTEM (система цветопереда-
чи)Выход из установочного меню
3 С помощью кнопок c и d установите
необходимое значение параметра.
При каждом нажатии кнопок c или d про-
исходит увеличение или уменьшение зна-
чения выбранного параметра. При
повышении или понижении уровня отобра-
жаются значения от +24 до 24.
! BRIGHTNESS Регулировка интенсивно-
сти черного
! CONTRAST Регулировка контрастности
! COLOR Регулировка насыщенности
цвета
! HUE Регулировка оттенка цвета
(увеличивается насыщенность красного
или зеленого цветов)
# Если никаких действий с этой функцией не
будет выполнено в течение примерно восьми
секунд, дисплей вернется в предыдущий
режим.
Управление данным
устройством
Ru
108
Раздел
03
Выбор формата видеосигнала
При подключении данного устройства к
оборудованию, предназначенному для вос-
произведения аудио/видеоданных, необ-
ходимо установить формат видеосигнала
для данного оборудования.
1 Чтобы отобразить на экране устано-
вочное меню, нажмите и удерживайте
кнопку WIDE/MENU.
На дисплее появится надпись
BRIGHTNESS.
2 Нажмите кнопку WIDE/MENU, чтобы
отобразить COLOR SYSTEM.
Нажимайте кнопку WIDE/MENU, чтобы вы-
брать одну из следующих функций:
BRIGHTNESS (яркость)CONTRAST (кон-
трастность)COLOR (цвет)HUE (оттенок)
COLOR SYSTEM (система цветопереда-
чи)Выход из установочного меню
3 С помощью кнопок c и d выберите
нужный формат видеосигнала.
При каждом нажатии кнопки c или d про-
исходит выбор формата видеосигнала в
следующем порядке:
AUTOPALPAL-MSECAMNTSC
# Если выбрана настройка AUTO, то NTSC,
PAL, PAL-M и SECAM автоматически иденти-
фицируются и отображаются на дисплее.
# Если выбрана настройка AUTO, то каче-
ство приема сигнала может быть хуже.
# Если никаких действий с этой функцией не
будет выполнено в течение примерно восьми
секунд, дисплей вернется в предыдущий
режим.
Управление данным
устройством
Ru
109
Раздел
03
Русский
ВНИМАНИЕ
! Компания PIONEER не рекомендует уста-
навливать и производить обслуживание
дисплея самостоятельно. При само-
стоятельной установке или обслуживании
данного изделия существует опасность по-
ражения электрическим током или получе-
ния иных травм. Для установки или
обслуживание дисплея обращайтесь к
техническим специалистам, авторизован-
ным компанией Pioneer.
! Закрепите все провода при помощи зажи-
мов или изоляционной ленты. Не оста-
вляйте оголенные провода без изоляции.
! Запрещается просверливать отверстия в
отсеке двигателя для подключения желто-
го провода дисплея к аккумуляторной
батарее автомобиля. С течением времени
от вибрации двигателя может нарушится
изоляция провода в точке выхода из пасса-
жирского отсека и входа в отсек двигателя.
Особое внимание необходимо уделить
креплению провода.
! Убедитесь, что кабели не касаются движу-
щихся частей автомобиля, например,
механизма переключения передач, стоя-
ночного тормоза или механизма регули-
ровки положения сидения.
! Не укорачивайте кабели. Это может вы-
звать неисправность цепи защиты.
Соединения
Важно
! При установке данного устройства на авто-
мобиле, в котором отсутствует положение
АСС (дополнительное оборудование)
ключа зажигания, красный кабель должен
быть подключен к клемме, которая опреде-
ляет рабочее положение ключа зажигания.
В противном случае может возникнуть
утечка тока аккумуляторной батареи.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Положение
ACC
Положение
ACC отсут-
ствует
! Эксплуатация данного устройства в усло-
виях, отличных от описанных ниже, может
привести к пожару или сбою в работе ус-
тройства.
Транспортные средства с 12-вольтовым
аккумулятором и заземлением отри-
цательного полюса.
! Во избежание короткого замыкания,
перегрева или неисправностей обязатель-
но соблюдайте следующие указания.
Перед установкой отсоедините отри-
цательную клемму аккумулятора.
Закрепите провода при помощи зажи-
мов или изоляционной ленты. Для за-
щиты проводки заизолируйте провода в
местах их соприкосновения с метал-
лическими деталями.
Разместите все кабели в удалении от
подвижных деталей, таких как рычаг
переключения передач и направляю-
щие сидений.
Разместите все кабели в удалении от
нагревающихся деталей, таких как
решетка обогревателя.
Установка и подключение
Ru
110
Раздел
04
Не пропускайте желтый кабель через
отверстие в моторный отсек для по-
дключения к аккумулятору.
Изолируйте концы всех неподсоединен-
ных кабелей изоляционной лентой.
Не снимайте заглушки с разъемов RCA,
если кабели RCA не используются.
Не укорачивайте кабели.
Никогда не срезайте изоляцию со
шнура питания данного устройства с
целью подачи питания на другое ус-
тройство. Допустимая нагрузка кабеля
по току ограничена.
Используйте предохранитель с указан-
ными параметрами.
Функция кабеля может отличаться в зави-
симости от устройства, даже если кабель
имеет тот же цвет. При подсоединении
системы сверьтесь со всеми руководства-
ми и правильно подсоедините кабели.
Установка и подключение
Ru
111
Раздел
04
Русский
Схема подключения
Черный (заземление на массу)
Подведите к чистой, очищенной от краски металлической
поверхности.
Резистор-предохранитель
Красный
Подключите к клемме, на которое подается напряжение
(12 В постоянного тока) при включении зажигания.
П
л
а
вкий
предохранитель
(
4 A
)
Желтый
Подключите к клемме источника постоянного тока 12 В.
Шнур питания
Черный
Дисплей
4 м
Внешний
видеокомпонент
(приобретается
отдельно)
Вход видеосигнала 1 (VIDEO 1 INPUT)
Вход аудиосигнала 1 (AUDIO 1 INPUT)
Подключите к выходу видеосигнала
Подключите к выходам
аудиосигнала
Вход видеосигнала 2 (VIDEO 2 INPUT)
Вход аудиосигнала 2 (AUDIO 2 INPUT)
Выход видеосигнала (VIDEO OUTPUT)
Выход аудиосигнала (AUDIO OUTPUT)
Подключите к входу
видеосигнала 1
Подключите к входу
аудиосигнала 1
Выход сигнала пульта дистанционного управления
(REMOTE CONTROLLER SIGNAL OUTPUT):
Не используется.
3 м
3 м
3 м
3 м
AVD-W7900
(приобретается
отдельно)
Подсоедините к разъему, не связанному с
регулировкой громкости.
Установка и подключение
Ru
112
Раздел
04
Установка
Важно
! Перед окончательной установкой
проверьте все соединения и системы.
! Не используйте детали, не разрешенные
производителем к использованию. Исполь-
зование таких деталей может привести к
неисправной работе.
! Узнайте у ближайшего дилера компании,
требует ли установка сверления отверстий
или других модификаций транспортного
средства.
! Не устанавливайте данное устройство в
местах, где оно может:
помешать управлению автомобилем.
травмировать пассажира при внезап-
ной остановке автомобиля.
Установка с помощью
монтажной рамки
1 Надежно закрепите монтажную
рамку в безопасном месте с помощью
входящих в комплект самонарезающих
винтов (М4 × 12).
2 Вставьте дисплей в рамку до
щелчка.
Демонтаж дисплея
% Вставьте пластины для снятия ди-
сплея в зазоры между дисплеем и мон-
тажной рамкой.
При этом дисплей выйдет из пазов рамки.
# Не прилагайте излишнего усилия к ди-
сплею, монтажной рамке или пластинам для
снятия дисплея, так как это может вызвать по-
вреждение дисплея.
Установка и подключение
Ru
113
Раздел
04
Русский
Правильное
использование дисплея
ВНИМАНИЕ
! При попадании жидкостей или посторон-
них предметов внутрь данного устройства
немедленно отключите питание и свя-
житесь с дилером или с ближайшим
сервисным пунктом PIONEER. Запрещает-
ся использовать устройство в таком со-
стоянии, поскольку это может привести к
пожару, поражению электрическим током
или стать причиной иных неполадок.
! Если Вы заметили дым, странный звук или
запах, или любые другие признаки ненор-
мальной работы дисплея, немедленно от-
ключите питание и свяжитесь с дилером
или с ближайшим сервисным пунктом
PIONEER. Использование данного устрой-
ства в таком состоянии может привести к
необратимым повреждениям системы.
! Запрещается разбирать или видоизменять
данное устройство, поскольку компоненты
высокого напряжения внутри него создают
риск поражения электрическим током. Свя-
житесь с дилером или с ближайшим
сервисным пунктом PIONEER для про-
ведения осмотра, настроек или ремонта
устройства.
Рекомендации по обращению
с дисплеем
! Если подвергать дисплей воздействию
прямого солнечного света в течение
длительного времени, он нагреется до
высокой температуры, что может приве-
сти к повреждению ЖК экрана. Если
данное устройство не используется,
оберегайте его от воздействия прямых
солнечных лучей.
! Следует эксплуатировать дисплей в ука-
занном ниже диапазоне температур.
Диапазон рабочих температур: от -20 °C
до +60 °C
Диапазон температур хранения: от -40
°C до +95 °C
В случае эксплуатации при температу-
рах за пределами указанного диапазона
в работе дисплея могут быть сбои.
! ЖК экран данного устройства открыт,
чтобы его было лучше видно внутри ав-
томобиля. Во избежание повреждений
экрана не рекомендуется надавливать
на него.
! Во избежание царапин не надавливайте
на ЖК экран с большим усилием.
Жидкокристаллический (ЖК)
экран
! Если дисплей установлен рядом с
вентилятором или кондиционером,
убедитесь, что струя воздуха из конди-
ционера не направлена непосредствен-
но на дисплей. Тепло от обогревателя
может повредить ЖК экран, а прохлад-
ный воздух из кондиционера может вы-
звать образование конденсата внутри
дисплея и привести к его повреждению.
Кроме того, под воздействием прохлад-
ного воздуха из кондиционера может
потемнеть экран или раньше времени
выйти из строя маленькая лю-
минесцентная лампа, находящаяся
внутри дисплея.
! На ЖК экране могут появиться малень-
кие черные или белые (яркие) точки.
Это обусловлено характеристиками ЖК
экрана и не является признаком неис-
правности дисплея.
! В условиях низкой температуры ЖК
экран может оставаться темным в
течение некоторого времени после
включения.
Дополнительная
информация
Ru
114
Приложение
! Под воздействием прямых солнечных
лучей изображение на ЖК экране будет
плохо различимо.
! При использовании сотового телефона
старайтесь не подносить антенну
телефона близко к дисплею во избежа-
ние появления помех: точек, цветных
полос и т. д.
Уход за дисплеем
! Прежде чем приступить к удалению
пыли с экрана или очистке дисплея,
необходимо выключить питание, а
затем удалить загрязнение с помощью
мягкой сухой ткани.
! Протирая экран, соблюдайте осторож-
ность и не поцарапайте его по-
верхность. Запрещается использовать
концентрированные или абразивные хи-
мические чистящие средства.
Маленькая люминесцентная
лампа
! Маленькая люминесцентная лампа ис-
пользуется внутри дисплея для подсвет-
ки ЖК экрана.
Люминесцентная лампа рассчитана
приблизительно на 10 000 часов ра-
боты, в зависимости от условий эк-
сплуатации.(Использование дисплея
при низких температурах сокращает
срок службы люминесцентной
лампы.)
По истечении срока службы лю-
минесцентной лампы экран темнеет
и изображение нем не воспроиз-
водится. В таких случаях необходимо
обратиться к дилеру или в ближай-
ший центр технического обслужива-
ния PIONEER.
Дополнительная
информация
Ru
115
Приложение
Русский
Технические характеристики
Общие
Источник питания ................. 14,4 В постоянного тока
(допустимый диапазон от
10,8 Вдо15,1 В)
Система заземления .......... Заземление отрицатель-
ного полюса
Максимальный потребляемый ток
..................................................... 0,7 А
Диапазон допустимых температур хранения
..................................................... -40 °C до +95 °C
Дисплей
Размеры (Ш × В × Г) ............ 178 × 118 × 32 мм
Масса ........................................... 480 г
Размер экрана/соотношение
..................................................... 7,0 дюйм ширины/16:9
(эффективная площадь
изображения:154×87
мм)
пикселей ..................................... 336 960 (1 440 × 234)
Тип ................................................. активная матрица TFT
передающего типа
Поддерживает системы цветопередачи
..................................................... NTSC/PAL/PAL-M/SECAM
Пиковая амплитуда входного видеосигнала
..................................................... 1,0 В/75 W
Максимальная амплитуда входного аудиосигнала
по напряжению ...................... 1,5 В/22 kW
Пиковая амплитуда выходного видеосигнала
..................................................... 1,0 В/75 W
Максимальная амплитуда выходного аудиосигнала
по напряжению ...................... 1,5 В/1 kW
Диапазон допустимых рабочих температур
..................................................... от -20 °C до +60 °C
Монтажная панель
Размеры (Ш × В × Г) ............ 201 × 141 × 35 мм
Масса ........................................... 100 г
Примечание:
В соответствии со статьей 5 закона Рос-
сийской Федерации О защите прав по-
требителей и постановлением
правительства Российской Федерации
720 от 16.06.97 компания Pioneer Europe
NV оговаривает следующий срок службы
изделий, официально поставляемых на
российский рынок.
Автомобильная электроника:6лет
Другие изделия (наушники, микрофоны и
т.п.): 5 лет
Примечание
Характеристики и конструкция могут быть из-
менены для их улучшения без
уведомления.
Дополнительная
информация
Ru
116
Приложение
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU
TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-755 5
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada
TEL: 1-877-2 83-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-427 0
: 台北4413
: (02) 2521-3588
9901-6
: (0852) 2848-6488
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2007 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Publié par Pioneer Corporation. Copyright
© 2007 par Pioneer Corporation. Tous
droits réservés.
Printed in Taiwan
Imprimé à Taïwan
<CZR5075-A> EW
<KMMZX> <07C00000>
1/117