Vaporesso TX80 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

User Manual
VAPORESSO FORZ TX80
SPECIFICATIONS
Thank you for choosing Vaporesso product. Please read this
instruction carefully before use to ensure a perfect experience.
If there is any additional requirement about this product, please
consult the local agent or contact us through our website:
www.vaporesso.com
Dimensions: 133.1*41.7*30.1mm
Coils: GTR 0.15Ω MESH Coil (60-80W)
GTR 0.4Ω MESH Coil (40-60W)
Tank Capacity: Standard: 4.5ml / TPD: 2.0ml
Output Power: 5-80W
1 x 18650(not included)
Display: 0.69" OLED Screen
Charging Current: DC 5V/2A, Type-C
Tank Connection: 510 Thread
PACKING LIST
Figure 1 Replace the Coil
Figure 2 Fill E-liquid
1 x FORZ TX80 MOD
1 x FORZ TANK 25
(Standard: 4.5ml/TPD:2ml)
1 x GTR 0.15Ω MESH Coil
(Pre-installed)
1 x GTR 0.4Ω MESH Coil (In Box)
1 x Type-C USB Cable
1 x Drip Tip Cover
1 x Glass Tube
4 x O-ring
1 x Screwdriver
1 x USB Silicone Plug
1 x FORZ Badge
1 x User Manual
1 x Warranty Card
OPEN
OPEN
PULL OUT PLUG IN CLOSE
CLOSE
1
1English
ENGLISH
EXPLODED VIEW
Drip Tip
FORZ Tank 25
Glass Tube
Rubber Case
Air-inlet Ring
Power Button
0.69“ OLED Screen
“+” Button
Type-C USB Port
-” Button
Mode/Conrm
Battery Cap
USE INSTRUCTIONS
1. Install the Tank
Install the tank to the battery by screwing the 510 thread. Make
sure they are rmly connected.
2. Replace the Coil (Please check the Figure 1 on page 1)
- Unscrew the thread base from the tank;
- Pull out the used coil in the tank;
- Install a new coil to the tank;
- Reattach the thread base into place.
3. Fill the E-liquid (Please check the Figure 2 on page 1)
- Unscrew the top cap from the tank;
- Fill e-liquid through the two lling slots;
- Reattach the top cap back into place;
- Please wait 5 minutes for the e-liquid to soak into the coil
completely.
2
English
the bottom of the tank.
5. Start Vaping
Press and hold the power button to start vaping. For your
safety, please do not vape for more than 10s at a time.
6. About Charging
After the Type-C USB cable is connected to the battery, the
screen indicator and remaining charging time will be displayed
on the screen.
Press the power button 3 times continuously to lock or unlock
the “+” button, “-button and mode button. The power button
still works.
8. Choose a Mode
Press the mode button 3 times continuously or long press the
mode button to start mode setting.
*F(t): F(t) MODE (DEFAULT)
After the atomizer is installed, the device will enter the F(t)
MODE automatically.
By adjusting temperature, heating speed and time, F(t) mode
releases the avors of e-liquid adequately, delivering the
puff throughout.
*PUL: PULSE MODE
It’s a mode to improve vaping experience through constant
satisfaction, and perfect temperature cloud continuously.
*ECO: POWER ECO MODE
When the battery level is below 40% and unable to support the
preset power, the device will automatically provide an option
to enter the POWER ECO mode for increasing endurance.
*STC: SMART TEMPERATURE
CONTROL MODE
When the temperature heating wire (SS/Ti/Ni) is detected, the
device will provide an option to enter the STC (Smart TC) mode
automatically.
3English
*DIY: DIY MODE
You can choose traditional VW (H, N, S), VV, VT, BP (bypass)
and SP (super player) modes in this section. When the coil
resistance is extremely low, the device will provide an option
to enter the SP (Super Player) mode automatically.
*SET: SYSTEM SETTING
System setting includes brightness, ip screen, smart VW on/
off, Auto Eco on/off, default and version settings, the operating
interface can be customized by yourself.
Smart VW: when this function is turned on and an atomizer is
installed, the system will recommend the best power for user.
Auto Eco: When the battery level is below 40% and unable to
support the preset power, the device will automatically enter
the POWER ECO mode for increasing endurance.
9. DIY MODE
*VWS/VWN /VWH
(Variable Waage Mode)
VWH: high start-up speed
VWN: normal start-up speed
VWS: soft start-up speed
*VT-SS/VT-NI/VT-TI/VT-MI
(Variable Temperature Control Mode)
The SS, NI and TI modes are only available for the Stainless
Steel SUS316L, Nickel 200 and Titanium materials respectively.
Choose the MI mode to make a customized setting when other
heating wire materials are installed.
*VV (Variable Voltage Mode)
Customize the voltage according to your needs.
*BP (Bypass Mode)
A direct voltage output mode depends on the battery level; the
effective coil resistance range is from 0.15Ω to 5Ω.
*SP (Super Player Mode)
In DIY mode, when the coil resistance of the loaded coil is
between 0.03-0.05Ω, the system will prompt to enter the super
player mode, which is suitable for the RDA/RBA coil with ultra-
low resistance.
4
English
1) Short-circuit Protection: When a short circuit is detected,
the device will stop working and show “SHORT ATOMIZER” on
the screen.
2) Resistance Protection: When a low resistance is detected,
the device will stop working and show “LOW ATOMIZER” on
the screen. When a high resistance is detected, the device will
stop working and show “HIGH ATOMIZER” on the screen.
3) No Load Protection: When the device cannot detect
the coils, the device will stop working and show “CHECK
ATOMIZER” on the screen.
4) Low Voltage Protection: When the battery working voltage
is extremely low, the device cannot be operated and “LOW
BATTERY” will be showed on the screen.
5) Over Voltage Protection: The main MCU keeps monitoring
the output voltage to ensure it does not exceed the rated
voltage. If it does, the device will stop working.
6) Over charge Protection: When the battery is fully charged,
the device will stop charging and show “100%” on the screen.
7) Over discharge Protection: When the voltage drops to a low
value, the device will stop working.
8) Overtime Protection: The device will stop working if you
vape for more than 10 seconds at a time, and “TIME OVER” will
show on the screen.
9) USB High Voltage Input Protection: When the USB port
detects an input voltage exceeding the rated voltage, the
device will stop charging.
PROTECTIONS
CAUTIONS
1. Please turn off the device when it is not in use.
2. Do not leave the charging device unattended.
3. Do not drop, throw or abuse your device, which may cause
damage.
4. Please use a standard USB output charger with proper
charging current and voltage range.
5. Keep away from the water or any ammable gas, liquid.
6. Do not expose the device to direct sunlight, dust, moisture
or mechanical shock.
7. Do not expose the device to extreme temperature.
(Recommended temperature range: -10~60 /14~140 while
using and -10~45 /14~113 while storing).
8. EEE Recycling: The product should not be treated as
household waste, instead, it should be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical and
5English
electronic equipment.
9. Battery Recycling: The product battery should not be treated
as household waste, instead, it should be handed over to the
applicable used battery collection point for recycling.
10. Only have your device repaired by Vaporesso. Do not
attempt to repair it by yourself as damage or personal injury
may occur.
WARNINGS
This rellable electronic cigaree is intended for use with
compatible e-liquid, which may contain nicotine. Nicotine is an
addictive substance and it is not suitable or recommended to
use in following cases:
1. This device is not suitable for:
- Persons under the legal smoking age.
- Persons experiencing heart disease, stomach or duodenal
ulcers, liver or kidney problems, long-term throat disease or
difcult breathing due to bronchitis, emphysema or asthma.
- Persons with an overactive thyroid gland or experiencing
phaeochromocytoma (a tumour of the adrenal gland that can
affect blood pressure).
- Persons taking certain medications like Theophylline,
Ropinirole or Clozapine and etc..
2. This device is not recommended for:
- Non-smokers
- Pregnant or breastfeeding women
3. You may experience the following results if you use nicotine
containing e-liquid with this product. If it happens, please
consult a healthcare professional and show them this leaet if
possible:
- Feeling faint - Nausea - Dizziness - Headache
- Coughing - Irritation of the mouth or throat
- Stomach discomfort - Hiccups
- Nasal congestion - Vomition
- Chest palpitations/pain or an irregular heart rate
This device should not be used by
persons under the legal smoking
age.
1Français
FRANÇAIS
VUE ÉCLATÉE
Drip Tip
FORZ Tank 25
Tube de verre
Étui en
caoutchouc
Anneau d’entrée
d’air
Bouton
d’alimentation
Écran OLED de
0,69 pouce
Bouton « + »
Port USB de
type C
Bouton « - »
Mode/Conrmer
Couvercle de
batterie
CONSIGNES D’UTILISATION
1. Installation du réservoir
Installez le réservoir sur la batterie en les vissant ensemble
grâce au letage 510. Vériez qu’ils sont fermement connectés.
2. Remplacement de la Coil (veuillez vous référer à la Figure 1
sur la page 1)
- Dévissez la base letée du réservoir ;
- Retirez la coil usagée du réservoir ;
- Installez une nouvelle coil dans le réservoir ;
- Remettez la base letée en place.
3. Recharge de l’E.-liquide (veuillez vous référer à la Figure 2
sur la page 1)
- Dévissez le capuchon supérieur du réservoir ;
- Versez l’E.-liquide à travers les deux fentes de remplissage ;
- Remettez le capuchon supérieur en place ;
- Veuillez patienter 5 minutes, le temps que l’E.-liquide imbibe
complètement la coil.
2Français
4. Réglage du débit d’air
Tournez l’anneau d’entrée d’air installé au bas du réservoir
pour ajuster le débit de l’air.
5. Commencer à vapoter
Appuyez sur le bouton d’alimentation et maintenez-le enfoncé
pour commencer à vapoter. Pour des raisons de sécurité, nous
vous prions de ne pas vapoter sans interruption pendant plus
de 10 secondes d'aflée.
6. À propos de la charge
Dès que le câble Type USB de type C est connecté à la
batterie, l’indicateur de niveau de charge et le temps de charge
restant sont afchés sur l’écran.
7. Verrouillage/déverrouillage des boutons
Appuyez sur le bouton d'alimentation à 3 reprises successives
pour verrouiller ou déverrouiller le bouton « + », le bouton « -
» et le bouton de sélection du mode. Le fonctionnement du
bouton d’alimentation n’est pas affecté.
8. Choisir un mode
Appuyez à 3 reprises successives sur le bouton de sélection
de mode ou faites un appui long sur ce dernier pour afcher
l’interface de réglage de mode.
*F(t) : F(t) MODE (PAR DÉFAUT)
Dès l’installation de l’atomiseur, l’appareil entre
automatiquement en MODE F(t).
En réglant la température, ainsi que la vitesse et la durée
de chauffage, le mode F(t) libère des arômes d’E.-liquide en
quantité adéquate, offrant une expérience de dégustation
équilibrée et parfaite à chaque bouffée.
*PUL: PULSE MODE
Dès l’installation de l’atomiseur, l’appareil entre
automatiquement en PULSE MODE.
PULSE MODE : Il s’agit d’un mode spécialement conçu pour
améliorer l’expérience de vapotage grâce à une émission de
tension continue, ce qui permet une production optimale
des arômes, l’émission de la quantité adéquate de nicotine
et l’obtention de la température de nuage parfaite de façon
continue.
*ECO: POWER ECO MODE
Lorsque le niveau de charge de la batterie est inférieur à 40 %
et que le mode de puissance préréglé ne peut plus être pris en
charge, l’appareil propose automatiquement d’activer le mode
POWER ECO pour optimiser les performances.
*STC: SMART TEMPERATURE
CONTROL MODE
Lorsque l’appareil détecte le lament de chauffage (SS/Ti/Ni),
il propose alors d’activer automatiquement le mode STC (Smart
TC).
3Français
*DIY: DIY MODE
Cette section vous offre la possibilité de choisir l’un des modes
traditionnels VW (H, N, S), VV, VT, CCW, BP (dérivation) et (super
player). Lorsque la résistance est extrêmement faible, l’appareil
propose d’activer automatiquement le mode SP (Super Player).
*SET: SYSTEM SETTING
Le compteur de bouffées, la luminosité, le pivotement de
l’écran, l’activation et la désactivation des modes Smart VW et
Auto Eco, les réglages par défaut et les réglages de version,
ainsi que la personnalisation de l’interface fonctionnelle
peuvent tous être effectué dans les paramètres système.
Smart VW: Lorsque cette fonction est activée et qu’un
atomiseur est installé, le système vous recommande le mode
de puissance le plus approprié pour vous.
Auto Eco: Lorsque le niveau de charge de la batterie est
inférieur à 40 % et que le mode de puissance préréglé ne peut
plus être pris en charge, l’appareil active automatiquement le
mode POWER ECO pour optimiser les performances.
9. DIY MODE
*VWS/VWN /VWH
(mode de puissance variable)
VWH: Vitesse de démarrage élevée
VWN: vitesse de démarrage normale
VWS: vitesse de démarrage douce
*VT-SS/VT-NI/VT-TI/VT-MI (mode de
contrôle de température variable)
Les modes SS, NI et TI ne sont disponibles que pour les
appareils en acier inoxydable SUS316L, Nickel 200 et titane
respectivement Choisissez le mode MI pour effectuer des
réglages personnalisés lorsque d’autres matériaux de lament
de chauffage sont installés.
*VV (mode de tension variable)
Adaptez la tension à vos besoins.
*BP (mode de dérivation)
Les modes à tension de sortie directe dépendent du niveau
de charge de la batterie ; la plage de résistance effective de la
résistance est comprise entre 0,15 Ω et 5 Ω.
*SP (Mode Super Player)
En mode DIY, lorsque la résistance de la résistance chargée est
comprise entre 0,03 et 0,05 Ω, le système invite l’utilisateur à
activer le mode Super player qui est le plus appropriée pour la
résistance RDA/RBA à résistance extrêmement faible.
4Français
MISES EN GARDE
1. Veuillez éteindre l’appareil quand vous ne l’utilisez pas.
2. Ne laissez pas le dispositif de charge sans surveillance.
3. Ne faites pas tomber, ne jetez pas et ne faites aucune
utilisation abusive ou excessive de votre appareil, car il pourrait
subir des dommages.
4. Veuillez utiliser un chargeur à sortie USB standard au courant
de charge et à la plage de tensions appropriés.
5. Tenir éloigné de l’eau, des gaz inammables et des liquides.
6. N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, à la
poussière, à l’humidité ou aux chocs mécaniques.
7. N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes. (Plage
de températures recommandée : -10~60 /14~140 pendant
1) Protection contre les courts-circuits : Lorsqu’un court-
circuit est détecté pendant le vapotage, l’appareil cesse de
fonctionner et afche le message « SHORT ATOMIZER » à l’écran.
2) Protection contre les résistances élevées ou faibles :
Lorsqu’une résistance faible est détectée, l’appareil cesse de
fonctionner et afche le message « LOW ATOMIZER » à l’écran.
lorsqu’une résistance élevée est détectée, l’appareil arrête de
fonctionner et afche le message « HIGH ATOMIZER » à l’écran.
3) Protection hors charge : Lorsque l’appareil ne détecte
aucune coils, il arrête de fonctionner et afche le message «
CHECK ATOMIZER » à l’écran.
4) Protection contre les basses tensions : Lorsque la tension
de fonctionnement de la batterie est extrêmement faible,
l’appareil cesse de fonctionner et le message « LOW BATTERY »
s’afche à l’écran.
5) Protection contre les surtensions : Le MCU principal
continue de surveiller la tension de sortie pour s’assurer qu’elle
ne dépasse pas la tension nominale. Si tel est le cas, l’appareil
cesse de fonctionner.
6) Protection contre la charge excessive : Lorsque la batterie
est complètement chargée, la charge de l’appareil s’arrête et le
message « 100 % » est afché à l’écran.
7) Protection contre les décharges excessives : Lorsque
la tension chute à une valeur faible, l’appareil cesse de
fonctionner.
8) Protection contre le vapotage excessif : L’appareil cesse de
fonctionner quand on vapote pendant plus de 10 secondes
successives. Le message « TIME OVER » apparaît à lécran.
9) Protection du port USB contre les surtensions à l’entrée : La
charge de la batterie de l’appareil s’arrête dès que le port USB
détecte une tension d’entrée supérieure à la tension nominale.
PROTECTIONS
5Français
Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des personnes n’ayant pas encore l’âge
légal pour commencer à fumer.
La présente cigarette électronique rechargeable est destinée
à être utilisée avec de l’E.-liquide compatible pouvant contenir
de la nicotine. La nicotine est une substance addictive et son
utilisation n’est pas recommandée ou appropriée dans les cas
suivants :
1. Le présent appareil nest pas adapté pour :
- Les personnes n’ayant pas encore l’âge légal pour commencer à
fumer.
- Les personnes souffrant de maladies cardiaques, d’ulcères de
l’estomac ou du duodénum, de problèmes hépatiques ou rénaux,
d’une maladie durable de la gorge ou de difcultés respiratoires
dues à la bronchite, à l’emphysème ou à l’asthme.
- Les personnes ayant une glande thyroïde hyperactive ou
souffrant de phéochromocytome (une tumeur de la glande
surrénale qui peut affecter la pression artérielle).
- Les personnes prenant certains médicaments comme la
Théophylline, le Ropinirole ou la Clozapine, etc.
2. Le présent appareil nest pas recommandé pour :
- Les non-fumeurs
- Les femmes enceintes ou allaitantes
3. Vous pouvez ressentir les effets ou sensations suivants si vous
utilisez de l’E.-liquide contenant de la nicotine avec ce produit. Si
cela se produit, veuillez consulter un professionnel de la santé et
lui montrer la présente brochure si possible :
- Sensation de faiblesse - Nausée - Étourdissement
- Maux de tête - Toux - Irritation de la bouche ou de la gorge
- Gêne gastrique - Hoquets - Congestion nasale - Vomissement
- Des palpitations ou de la douleur dans la poitrine ou un rythme
cardiaque irrégulier
l’utilisation et -10~45 /14~113 pendant le stockage).
8. Recyclage des équipements EEE Ce produit ne doit pas
être traité comme un déchet domestique. Il doit plutôt être
apporté au point de collecte adéquat pour le recyclage de ses
équipements électriques et électroniques.
9. Recyclage de la batterie : La batterie de ce produit ne doit pas
être traitée comme un déchet domestique. Elle doit plutôt être
apportée au point de collecte de batteries usagées approprié
pour recyclage.
10. Ne faites réparer votre produit par personne d’autre que
Vaporesso. N’essayez pas de le réparer par vos propres moyens
au risque d’occasionner des dommages matériels ou corporels.
AVERTISSEMENTS
1Italiano
ITALIANO
VISTA ESPLOSA
Beccuccio
FORZ Tank 25
Tubo in vetro
Custodia in
gomma
Anello ingresso
aria
Pulsante di
accensione
Schermo OLED da
0,69”
Pulsante “+”
Porta USB
Tipo C
Pulsante “-”
Modalità/conferma
Cappuccio batteria
ISTRUZIONI PER L’USO
1. Installare il serbatoio
Collegare il serbatoio alla batteria avvitando la lettatura 510.
Assicurarsi che sia collegato correttamente.
2. Sostituire il coil (Controllare la Figura 1 a pagina 1)
- Svitare la base lettata dal serbatoio;
- Estrarre il coil usato dal serbatoio;
- Installare il nuovo coil sul serbatoio;
- Avvitare la base lettata in posizione.
3. Aggiungere e-liquid (Controllare la Figura 2 a pagina 1)
- Svitare il cappuccio superiore dal serbatoio;
- Aggiungere l’e-liquid attraverso le due aperture;
- Riposizionare il cappuccio superiore in posizione;
- Attendere 5 minuti per consentire all’e-liquid di bagnare
completamente il coil.
2Italiano
ingresso dell’aria nella parte inferiore del serbatoio.
5. Iniziare a svapare
Tenere premuto il pulsante di accensione per avviare la
svapatura. Per la propria sicurezza, non svapare per oltre 10
secondi alla volta.
6. Informazioni sul caricamento
Una volta collegato il cavo USB Tipo C alla batteria, sullo
schermo vengono visualizzati l’indicatore dello schermo e la
carica residua.
7. Bloccare/sbloccare i pulsanti
Premere 3 volte consecutive il pulsante di accensione per
bloccare o sbloccare il pulsante “+”, il pulsante “-” e il pulsante
modalità. Il pulsante di accensione continua a funzionare.
8. Scegliere una modalità
Premere 3 volte consecutive o tenere premuto il pulsante
modalità per accedere all’interfaccia di impostazione della
modalità.
*F(t): F(t) MODE (PREDEFINITA)
Una volta installato l’atomizzatore, il dispositivo entra
automaticamente in MODALITÀ F(t).
Regolando la temperatura e la velocità e durata del
riscaldamento, la modalità F(t) rilascia in modo adeguato
l'aroma di e-liquid per offrire un’esperienza costante
perfettamente bilanciata dal primo all’ultimo sbuffo.
*PUL: PULSE MODE
Una volta installato l’atomizzatore, il dispositivo entra
automaticamente in PULSE MODE.
PULSE MODE: È una modalità che migliora l’esperienza di
svapatura mediante una tensione costante per offrire una
produzione ottimale dell’aroma, un livello soddisfacente di
nicotina e la temperatura corretta della nuvola.
*ECO: POWER ECO MODE
Quando il livello della batteria scende sotto il 40% e non è in
di entrare automaticamente in modalità POWER ECO per
aumentare la durata.
*STC: SMART TEMPERATURE
CONTROL MODE
(SS/Ti/Ni), il dispositivo consente di accedere automaticamente
alla modalità STC (Smart TC).
3Italiano
*DIY: DIY MODE
In questa sezione è possibile scegliere tra le modalità VW(H,
N, S) tradizionale, VV, VT, CCW, BP (bypass) e SP (super player).
Quando la resistenza della bobina è estremamente bassa,
il dispositivo consente di accedere automaticamente alla
modalità SP (super player).
*SET: SYSTEM SETTING
System setting include il numero di sbuffi, luminosità,
capovolgimento schermo, smart VW, attivazione/disattivazione
automatica eco, impostazioni predenite e versione, è inoltre
possibile personalizzare l’interfaccia d'uso.
Smart VW: quando questa funzione è attiva e l’atomizzatore
è installato, il sistema consiglia automaticamente la potenza
ideale.
Eco automatico: Quando il livello della batteria scende sotto
il 40% e non è in grado di offrire la potenza predefinita, il
dispositivo entra automaticamente in modalità POWER ECO
per aumentare la durata.
9. DIY MODE
*VWS/VWN /VWH
(Modalità potenza variabile)
VWH: velocità di avvio alta
VWN: velocità di avvio normale
VWS: velocità di avvio bassa
*VT-SS/VT-NI/VT-TI/VT-MI (Modalità
controllo temperatura variabile)
Le modalità SS, NI e TI sono disponibili rispettivamente
solo per i materiali Stainless Steel SUS316L, Nickel 200 e
Titanium. Scegliere la modalità MI per personalizzare le
impostazioni durante l’installazione di altri materiali del lo di
riscaldamento.
*VV (Modalità tensione variabile)
Personalizzare la tensione in base ai propri requisiti.
*BP (Modalità bypass)
La modalità uscita di tensione diretta dipende dal livello della
batteria; l’intervallo di resistenza della bobina effettivo è da
0.15Ω a 5Ω.
*SP (Super Player Mode)
In DIY mode, when the coil resistance of the loaded coil is
between 0.03-0.05Ω, the system will prompt to enter the super
player mode, which is suitable for the RDA/RBA coil with ultra-
low resistance.
4Italiano
1. Spegnere il dispositivo quando non in uso.
2. Non lasciare il dispositivo in carica incustodito.
3. Non fare cadere, gettare o usare in modo errato il dispositivo,
potrebbero vericarsi danni.
4. Usare un caricatore con uscita USB standard con corrente e
tensioni di carica adeguate.
5. Tenere lontano da acqua o qualsiasi gas e liquido
inammabile.
6. Non esporre il dispositivo alla luce diretta del sole, polvere,
umidità o urti meccanici.
ATTENZIONI
1) Protezione da cortocircuito: Quando viene rilevata un
cortocircuito, il dispositivo smette di funzionare e lo schermo
mostra “SHORT ATOMIZER”.
2) Protezione resistenza: Quando viene rilevata una resistenza
bassa, il dispositivo smette di funzionare e lo schermo mostra
“LOW ATOMIZER”. Quando viene rilevata una resistenza alta, il
dispositivo smette di funzionare e lo schermo mostra “HIGH
ATOMIZER”.
3) Protezione nessun carico: Quando il dispositivo non riesce a
rilevare il coil, il dispositivo smette di funzionare e lo schermo
mostra “CHECK ATOMIZER”.
4) Protezione da bassa tensione: Quando la tensione operativa
della batteria è estremamente bassa, il dispositivo non può
essere utilizzato e lo schermo visualizza “LOW BATTERY”.
5) Protezione da sovratensione: MCU principale esegue il
monitoraggio continuo della tensione di uscita per garantire
che non superi la tensione nominale. In questo caso, il
dispositivo smette di funzionare.
6) Protezione da sovraccarico: Quando la batteria è
completamente carica, il dispositivo interrompe il processo di
carica e lo schermo mostra “100%”.
7) Protezione in caso di batteria troppo scarica: Quando la
tensione scende a un valore basso, il dispositivo smette di
funzionare.
8) Protezione a tempo: Il dispositivo smette di funzionare se si
svapa per oltre 10 secondi alla volta, lo schermo mostra “TIME
OVER”.
9) Protezione tensione alta ingresso USB: Quando la porta
USB rileva una tensione di ingresso superiore alla tensione
nominale, il dispositivo interrompe il processo di carica.
PROTEZIONI
5Italiano
AVVERTENZE
Questa sigaretta elettronica ricaricabile è intesa per l’uso con
e-liquid compatibile che può contenere nicotina. La nicotina è
una sostanza additiva e non è adaa o consigliata per l’uso nei
seguenti casi:
1. Il dispositivo non è adao a:
- Persone di età inferiore a quella legale per poter fumare.
- Persone che presentano cardiopatia, ulcere allo stomaco o
duodenali, problemi al fegato o reni, malattie della gola a lungo
termine o difcolrespiratorie dovute a bronchite, ensema o
asma.
- Persone con ghiandola tiroidea iperattiva o feocromocitoma (un
tumore della ghiandola surrenale che può incidere sulla pressione
sanguigna).
- Persone che assumono alcune medicine come Theophylline,
Ropinirole o Clozapine ecc.
2. Il dispositivo non è consigliato a:
- Non fumatori
- Donne incinta o in allattamento
3. Potrebbe vericarsi quanto segue quando si utilizza e-liquid
contenente nicotina con questo prodoo. In tal caso, consultare
un medico e mostrare loro questo foglio illustrativo se possibile:
- Sensazione di svenimento - Nausea - Capogiri - Mal di testa
- Tosse - Irritazione di bocca o gola- Mal di stomaco
- Singhiozzo - Congestione nasale - Vomizione
- Palpitazioni toraciche/dolore o battito cardiaco irregolare
7. Non esporre il dispositivo a temperature estreme. (Intervallo
di temperature consigliato:-10~60 /14~140 durante l’uso e
-10~45 /14~113 quando non utilizzata).
8. Riciclo EEE: Il prodotto non deve essere trattato come un
riuto domestico, deve invece essere consegnato nei punti
di raccolta applicabili per il riciclo delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
9. Riciclo della batteria: La batteria del prodotto non deve
essere trattata come un riuto domestico, deve invece essere
consegnata nei punti di raccolta delle batterie usate applicabili
per il riciclo.
10. Il dispositivo deve essere riparato solo da Vaporesso. Non
tentare di riparare il dispositivo, potrebbero vericarsi danni o
lesioni personali.
Il dispositivo non deve essere utilizzato
da persone di età inferiore a quella
legale per poter fumare.
1Deutsch
DEUTSCH
ÜBERSICHT
Abtropfspitze
FORZ Tank 25
Glasrohr
Gummigehäuse
Lufteinlass-Ring
Einschalttaste
0,69--Zoll-OLED-
Bildschirm
„+“-Taste
USB-Anschluss
Typ C
-“-Taste
Modus/Bestätigung
Akkuabdeckung
NUTZUNGSANWEISUNGEN
1. Den Tank installieren
Installieren Sie den Tank am Akku, indem Sie das Gewinde 510
einschrauben. Stellen Sie sicher, dass sie fest miteinander
verbunden sind.
2. Austausch der Coil aus (Siehe bie Abbildung 1 auf Seite 1)
- Schrauben Sie den Gewindeboden vom Tank ab;
- Ziehen Sie die gebrauchte Coil aus dem Tank heraus;
- Installieren Sie eine neue Coil im Tank;
- Bringen Sie den Gewindeboden wieder an seinem Platz an.
3. Einfüllen von E-Liquid (Siehe bie Abbildung 2 auf Seite 1)
- Schrauben Sie den oberen Deckel vom Tank ab;
- Füllen Sie das E-Liquid durch die beiden Füllschlitze ein;
- Bringen Sie die obere Kappe wieder an ihrem Platz an;
- Bitte warten Sie 5 Minuten, bis das E-Liquid vollständig in die
Coil eingedrungen ist.
2Deutsch
4. Einstellen des Lustroms
Um das Luftvolumen einzustellen, drehen Sie bitte den
Lufteinlassring am Boden des Tanks.
5. Beginnen Sie mit dem Dampfen
Drücken und halten Sie den Einschaltknopf, um mit dem
Dampfen zu beginnen. Zu Ihrer Sicherheit sollten Sie nicht
länger als 10 Sekunden auf einmal dampfen.
6. Über das Auaden
Nach dem Anschließen des Typ-C-USB-Kabels an den Akku
werden die Akkuanzeige und die verbleibende Ladezeit auf
dem Bildschirm angezeigt.
7. Sperren/Entsperren der Tasten
Drücken Sie die Einschalttaste 3 Mal kontinuierlich zum
Sperren oder Entsperren der „+“-Taste, -“-Taste sowie Modus-
Taste. Die Einschalttaste funktioniert noch.
8. Wählen Sie einen Modus
Drücken Sie die Modustaste 3 Mal kontinuierlich oder drücken
Sie die Modustaste lang, um zur Schnittstelle Moduseinstellung
zu gelangen.
*F(t): F(t) MODE (STANDARD)
Nach der Installation des Zerstäubers geht das Gerät
automatisch in den F(t) MODUS über.
Durch das Einstellen der Temperatur, Aufwärmgeschwindigkeit
und -dauer gibt der F(t)-Modus den Geschmack der
E-Liquid entsprechend frei und sorgt somit für eine perfekt
ausbalancierte Geschmackserfahrung konsequent ab dem
ersten Zug.
*PUL: PULSE MODE
Nach der Installation des Zerstäubers geht das Gerät
automatisch in den PULSE MODE über.
PULSE MODE: Es ist ein Modus zur Verbesserung des Vaping-
Erlebnisses durch konstante Spannungsausgabe, der eine
optimale Geschmacksproduktion, Nikotinbefriedigung und eine
perfekte Temperaturwolke kontinuierlich liefert.
*ECO: POWER ECO MODE
Wenn der Batteriestand unter 40% liegt und die voreingestellte
Leistung nicht unterstützt, bietet das Gerät automatisch
die Möglichkeit, in POWER ECO Modus zu wechseln, um die
Ausdauer zu erhöhen.
*STC: SMART TEMPERATURE
CONTROL MODE
Wenn der Temperatur-Heizdraht (SS/Ti/Ni) erkannt wird, bietet
das Gerät die Möglichkeit, automatisch in den STC (Smart TC)-
Modus zu wechseln.
3Deutsch
*DIY: DIY MODE
In diesem Abschnitt können Sie die traditionellen Modi VW (H,
N, S), VV, VT, CCW, BP (Bypass) und SP(Super Player) wählen.
Wenn der Spulenwiderstand extrem niedrig ist, bietet das
Gerät die Möglichkeit, automatisch in den SP (Super Player)-
Modus zu wechseln.
*SET: SYSTEM SETTING
Die Systemeinstellung umfasst den Puff-Zähler, die Helligkeit,
den Flip-Screen, Smart VW an/aus, Auto Eco an/aus, Standard-
und Versionseinstellungen, die Bedienoberäche kann selbst
angepasst werden.
SMART VW: Wenn diese Funktion eingeschaltet ist und ein
Zerstäuber installiert ist, empfiehlt das System die beste
Leistung für Sie.
Auto Eco: Wenn der Akkuladestand unter 40% liegt und die
voreingestellte Leistung nicht unterstützt, schaltet das Gerät
automatisch in den POWER ECO Modus, um die Ausdauer zu
erhöhen.
9. DIY MODE
*VWS/VWN /VWH
(Variabler Leistungsmodus)
VWH: Vitesse de démarrage élevée
VWN: vitesse de démarrage normale
VWS: vitesse de démarrage douce
*VT-SS/VT-NI/VT-TI/VT-MI (Variabler
Temperaturregelungsmodus)
Die Modi SS, NI und TI sind nur für die Werkstoffe Edelstahl
SUS316L, Nickel 200 and Titaniummaterialie verfügbar. Wählen
Sie den MI-Modus, um eine benutzerdefinierte Einstellung
vorzunehmen, wenn andere Heizdrahtmaterialien installiert
sind.
*VV (Variabler Spannungsmodus)
Passen Sie die Spannung nach Ihren Bedürfnissen an.
*BP (Bypass-Modus)
Ein Gleichspannungsausgabemodus hängt vom Batteriestand
ab. Der effektive Spulenwiderstandsbereich liegt zwischen
0,15Ω und 5Ω.
*SP (Super-Player-Modus)
In DIY Modus, wenn der Spulenwiderstand der geladenen Spule
zwischen 0,03-0,05Ω liegt, fordert das System zum Eintritt in
den Super-Player-Modus auf, der für die RDA/RBA-Spule mit
ultra-niedrigem Widerstand geeignet ist.
4Deutsch
1. Bitte schalten Sie das Gerät, wenn es nicht in Gebrauch ist,
aus.
2. Lassen Sie das ladende Gerät nicht unbeaufsichtigt.
3. Lassen Sie Ihr Gerät nicht fallen, werfen Sie es nicht und
missbrauchen Sie es nicht. Dies kann zu Schäden führen.
4. Bitte verwenden Sie das Standard-USB-Leistungsladegerät
mit geeignetem Ladestrom und Spannungsbereich.
5. Gerät von Wasser, entammbaren Gasen und Flüssigkeiten
fernhalten.
6. Das Gerät keinem direkten Sonnenlicht, Staub, Feuchtigkeit
oder mechanischen Stößen aussetzen.
WARNHINWEISE
1) Schutz vor Kurzschluss: Wenn ein Kurzschluss erkannt wird,
hört das Gerät auf, zu arbeiten und zeigt„SHORT ATOMIZER“
auf dem Bildschirm an.
2) Widerstandsschutz: Wenn ein niedriger Widerstand
erkannt wird, hört das Gerät auf, zu arbeiten und zeigt„LOW
ATOMIZER“ auf dem Bildschirm an. Wenn ein hoher Widerstand
erkannt wird, hört das Gerät auf, zu arbeiten und zeigt„HIGH
ATOMIZER“ auf dem Bildschirm an.
3) Leerlaufschutz: Wenn das Gerät die Coils nicht erkennen
kann, hört das Gerät auf, zu arbeiten und zeigt„CHECK
ATOMIZER“ auf dem Bildschirm an.
4) Schutz vor Niedriger Spannung: Wenn die Arbeitsspannung
des Akkus sehr niedrig ist, kann das Gerät nicht betrieben
werden und „LOW BATTERY“ wird auf dem Bildschirm
angezeigt.
5) Schutz vor Überspannung: Die Haupt-MCU überwacht die
Ausgangsspannung kontinuierlich, um sicherzustellen, dass die
Nennspannung nicht überschritten wird. Wenn doch, hört das
Gerät auf, zu arbeiten.
6) Schutz vor Überladung: Wenn der Akku vollständig geladen
ist, wird der Ladevorgang des Geräts gestoppt und 100 %“ auf
dem Bildschirm angezeigt.
7) Schutz vor Überentladung: Wenn die Spannung auf einen
niedrigen Wert fällt, hört das Gerät auf, zu arbeiten.
8) Schutz vor zu langer Verwendung: Das Gerät hört auf, zu
arbeiten, wenn Sie mehr als 10 Sekunden auf einmal dampfen,
und auf dem Bildschirm wird „TIME OVER“ angezeigt.
9) USB-Hochspannungs-Eingangsschutz: Wenn der USB-
Anschluss eine Eingangsspannung erkennt, die die
Nennspannung übersteigt, wird der Ladevorgang des Geräts
gestoppt.
PROTEZIONI
5Deutsch
Dieses Gerät darf nicht von Personen
unter dem gesetzlichen Rauchalter
verwendet werden.
7. Das Gerät keinen extremen Temperaturen aussetzen.
(Empfohlener Temperaturbereich:-10~60 /14~140 bei der
Verwendung und -10~45 /14~113 bei der Lagerung).
8. EEE Recycling: Das Produkt darf nicht als Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss stattdessen an einem
geeigneten Sammelpunkt zum Recycling von elektrischer und
elektronischer Ausrüstung abgegeben werden.
9. Akku-Recycling: Der Produktakku darf nicht als Hausmüll
entsorgt werden, sondern musst stattdessen an einem
geeigneten Sammelpunkt zum Recycling von Altbatterien
abgegeben werden.
10. Lassen Sie Ihr Gerät nur durch Vaporesso reparieren.
Versuchen Sie nnicht, es selbst zu reparieren, da dies zu
Schäden oder Verletzungen führen kann.
WARNUNGEN
Diese wiederbefüllbare elektronische Zigarette dient zur
Verwendung mit kompatiblen E-Liquid, das Nikotin enthalten
kann. Nikotin ist ein Suchtmiel und ist in den folgenden Fällen
nicht geeignet oder zu empfehlen:
1. Dieses Gerät ist nicht geeignet für:
- Personen unter dem gesetzlichen Rauchalter.
- Personen mit Herzerkrankungen, Magen- oder
Zwölfngerdarmgeschwüren, Leber- oder Nierenproblemen,
Langzeit-Rachenraumerkrankungen oder Atembeschwerden
wie Bronchitis, Emphysem oder Asthma.
- Personen mit einer überaktiven Schilddrüse oder mit
Phäochromozytoma (einem Tumor der Nebenniere, der
Auswirkungen auf den Blutdruck haben kann).
- Personen, die bestimmte Medikamente nehmen
beispielsweise Theophyllin, Ropinirol oder Clozapin usw.
2. Dieses Gerät ist nicht empfehlenswert für:
- Nichtraucher
- Schwangere oder stillende Frauen
3. Bei der Verwendung von E-Liquids mit Nikotin mit diesem
Produkt kann es zu nachstehenden Folgen kommen. Falls dies
passiert, kontaktieren Sie bie einen Gesundheitsexperten und
zeigen Sie ihm nach Möglichkeit dieses Infobla:
- Ohnmachtsgefühl - Übelkeit - Schwindel - Kopfschmerzen
- Husten - Irritation im Mund- oder Rachenraum
- Magenbeschwerden - Schluckauf - Nasale Verstopfung
- Erbrechen
- Schmerzen in der Brust/Herzklopfen oder unregelmäßiger
Herzschlag
1Español
ESPAÑOL
VISTA DETALLADA
Punta de goteo
FORZ Tank 25
Tubo de vidrio
Carcasa de
goma
Anillo de entrada
de aire
Botón de
encendido
Pantalla OLED de
0,69"
Botón “+”
Puerto USB
tipo C
Botón “-”
Modo/conrmar
Tapa de la batería
INSTRUCCIONES DE USO
1. Instalar el tanque
Instale el tanque en la batería atornillando la rosca 510.
Asegúrese de que estén rmemente conectados.
2. Reemplace la Coil (consulte la Imagen 1 en la página 1)
- Desenrosque la base roscada del tanque;
- Saque la coil usada en el tanque;
- Instale una nueva coil en el tanque;
- Vuelva a colocar la base roscada en su lugar.
3. Llene el E-líquido (consulte la Imagen 2 en la página 1)
- Desenrosque la tapa superior del tanque;
- Llene el e-líquido a través de las dos ranuras de llenado;
- Vuelva a colocar la tapa superior en su lugar;
- Espere 5 minutos para que el e-líquido penetre
completamente en la coil.
2Español
Para ajustar el volumen del ujo de aire, gire el anillo de
entrada de aire en la parte inferior del tanque.
5. Inicio del vapeo
Mantenga presionado el botón de encendido para comenzar
a vapear. Por su seguridad, no vapee durante más de 10
segundos a la vez.
6. Carga
Después de conectar el cable USB tipo C a la batea, el
indicador de pantalla y el tiempo de carga restante se
mostrarán en la pantalla.
7. Bloqueo/desbloqueo de los botones
Presione el botón de encendido 3 veces continuamente para
bloquear o desbloquear el botón « y el botón «-». El bon
de encendido aún funciona.
8. Elija un modo
Presione el botón de modo 3 veces seguidas o mantenga
presionado el botón de modo para acceder a la interfaz de
*F(t): F(t) MODE (PREDETERMINADO)
Después de instalar el atomizador, el dispositivo ingresa
automáticamente al F(t) Mode.
Al ajustar la temperatura, la velocidad de calentamiento y el
tiempo, el modo F(t) Mode libera los sabores del e-líquido de
manera adecuada, brindando la experiencia de degustación
perfecta y equilibrada de manera constante desde la primera
bocanada.
*PUL: PULSE MODE
Después de instalar el atomizador, el dispositivo ingresa
automáticamente al PULSE MODE.
PULSE MODE: Es un modo para mejorar la experiencia de
vapeo a través de una salida de voltaje constante, brindando
una producción óptima de sabor, satisfacción por la nicotina y
una nube de temperatura perfecta continuamente.
*ECO: POWER ECO MODE
Cuando el nivel de la batería es inferior al 40 % y no
puede soportar la potencia preestablecida, el dispositivo
proporciona automáticamente una opción para acceder al
modo POWER ECO para aumentar la resistencia.
*STC: SMART TEMPERATURE
CONTROL MODE
Cuando se detecta el cable de calentamiento de temperatura
(SS/Ti/Ni), el dispositivo proporcionará una opción para acceder
automáticamente al modo STC (Smart TC).
3Español
*DIY: DIY MODE
Puede elegir los modos tradicionales VW (H, N, S), VV, VT, CCW,
BP (bypass) y SP (super player) en esta sección. Cuando la
resistencia de la bobina es extremadamente baja, el dispositivo
proporcionará una opción para ingresar automáticamente al
modo SP (Super Player).
*SET: SYSTEM SETTING
La conguración del sistema incluye contador de bocanadas,
brillo, pantalla giratoria, encendido/apagado inteligente
de VW, encendido/apagado automático Eco, configuración
predeterminada y de versión; usted mismo puede personalizar
la interfaz de operación.
Smart VW: Cuando esta función está activada y se instala un
atomizador, el sistema le recomendará la mejor potencia.
Auto Eco: Cuando el nivel de la batería es inferior al 40 % y
no puede soportar la potencia preestablecida, el dispositivo
ingresará automáticamente al modo POWER ECO para
aumentar la resistencia.
9. DIY MODE
*VWS/VWN /VWH
(Modo de voltaje variable)
VWH: velocidad de arranque alta
VWN: velocidad de arranque normal
VWS: velocidad de arranque suave
*VT-SS/VT-NI/VT-TI/VT-MI (Modo de
control de temperatura variable)
Los modos SS, NI y TI solo están disponibles para los
materiales de acero inoxidable SUS316L, níquel 200 y
titaniorespectivamente. Elija el modo MI para hacer una
configuración personalizada cuando se instalen otros
materiales de alambre calefactor.
*VV (modo de voltaje variabl)
Personalice el voltaje según sus necesidades.
*BP (modo de bypass)
Un modo de salida de voltaje directo depende del nivel de la
batería; el rango efectivo de resistencia de la bobina es de 0,15Ω
to 5Ω.
*SP (Modo Super Player)
En el modo de DIY, cuando la resistencia de la bobina cargada
está entre 0,03-0,05Ω, el sistema le pedirá que ingrese al modo
de super player, que es adecuado para la bobina RDA/RBA con
resistencia ultra baja.
4Español
1. Apague el dispositivo cuando no esté en uso.
2. No deje el dispositivo de carga desatendido.
3. No deje caer, arroje ni abuse de su dispositivo, ya que puede
causar daños.
4. Utilice un cargador de salida USB estándar con la corriente
de carga y el rango de voltaje adecuados.
5. Mantenga alejado del agua, líquido o cualquier gas
inamable.
6. No exponga el dispositivo a la luz solar directa, polvo,
humedad o golpes mecánicos.
7. No exponga el dispositivo a temperaturas extremas. (Rango
PRECAUCIONES
1) Protección contra cortocircuitos: Cuando se detecta un
cortocircuito, el dispositivo dejará de funcionar y mostrará
"SHORT ATOMIZER" en la pantalla.
2) Protección contra resistencia: Cuando se detecta una
resistencia baja, el dispositivo dejará de funcionar y mostrará
"LOW ATOMIZER" en la pantalla. Cuando se detecta una alta
resistencia, el dispositivo dejará de funcionar y mostrará "HIGH
ATOMIZER" en la pantalla.
3) Sin protección de carga: Cuando el dispositivo no puede
detectar las coils, el dispositivo dejará de funcionar y se
mostrará “CHECK ATOMIZER” en la pantalla.
4) Protección contra un voltaje bajo: Cuando el voltaje de
funcionamiento de la batería es extremadamente bajo, el
dispositivo no se puede operar y se mostrará “LOW BATTERY”
en la pantalla.
5) Protección contra un sobrevoltaje: La MCU principal sigue
controlando el voltaje de salida para asegurarse de que no
exceda el voltaje nominal. Si lo hace, el dispositivo dejará de
funcionar.
6) Protección contra sobrecarga: Cuando la batería esté
completamente cargada, el dispositivo dejará de cargarse y se
mostrará "100%" en la pantalla.
7) Protección contra descarga excesiva: Cuando el voltaje cae a
un valor bajo, el dispositivo dejará de funcionar.
8) Protección de horas extras: El dispositivo dejará de
funcionar si vapea durante más de 10 segundos a la vez, y se
mostrará “TIME OVER” en la pantalla.
9) Protección de entrada de alto voltaje USB: Cuando el puerto
USB detecta una tensión de entrada que excede el voltaje
nominal, el dispositivo dejará de cargarse.
PROTECCIONES
5Español
ADVERTENCIAS
de temperatura recomendado:-10~60 /14~140 durante el
uso y -10~45 /14~113 durante el almacenamiento).
8. Reciclaje EEE: El producto no debe ser tratado como basura
doméstica, sino que debe ser entregado al punto de recogida
correspondiente para el reciclaje de aparatos eléctricos
y electrónicos.
9. Reciclaje de baterías: La batería del producto no debe
tratarse como basura doméstica, sino que debe entregarse al
punto de recolección de baterías usadas correspondiente para
su reciclaje.
10. Solo haga reparar su dispositivo por Vaporesso. No intente
repararlo usted mismo, ya que pueden producirse daños o
lesiones personales.
Este cigarrillo electrónico recargable está diseñado para
usarse con e-líquido compatible que puede contener nicotina.
La nicotina es una sustancia adictiva y no es adecuada ni se
recomienda su uso en los siguientes casos:
1. Este dispositivo no es adecuado para:
- Personas menores de la edad legal para fumar.
- Personas con enfermedades cardíacas, úlceras estomacales
o duodenales, problemas hepáticos o renales, enfermedad
de garganta a largo plazo o dicultad para respirar debido a
bronquitis, ensema o asma.
- Personas con una glándula tiroides hiperactiva o que
experimentan feocromocitoma (un tumor de la glándula
suprarrenal que puede afectar la presión arterial).
- Personas que toman ciertos medicamentos como teolina,
ropinirol o clozapina, etc.
2. Este dispositivo no se recomienda para:
- No fumadores
- Mujeres embarazadas o en periodo de lactancia.
3. Puede experimentar los siguientes resultados si usa
e-líquido que contiene nicotina con este producto. Si sucede,
consulte a un profesional de la salud y muéstrele este folleto
si es posible.
- Sensación de desmayo - Náuseas - Mareos - Dolor de cabeza
- Tos - Irritación de la boca o la garganta.
- Molestias estomacales - Hipo - Congestión nasal - Vómitos
- Palpitaciones en el pecho dolor o frecuencia cardíaca
irregular
Este dispositivo no debe ser utilizado
por personas menores de la edad legal
para fumar.
1Português
PORTUGUÊS
VISTA EXPANDIDA
Ponta de
gotejamento
FORZ Tank 25
Tubo de vidro
Caixa de
Borracha
Anel deentrada
de ar
Botão de
alimentação
Ecrã OLED de
0,69''
Botão"+"
Porta USB
Tipo C
Botão"-"
Modo/Conrmar
Tampa da bateria
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
1. Instale o depósito
Instale o depósito na bateria enroscando a rosca 510. Verique
se estão rmemente ligados.
2. Substitua a Coil (Por favor, verique a Figura 1 na página 1)
- Desenrosque a base da rosca do depósito;
- Retire a coil utilizada no depósito;
- Instale uma nova coil no depósito;
- Enrosque novamente a base da rosca no lugar.
3. Encha com o E-líquido (Por favor, verifique a Figura 2 na
página 1)
- Desenrosque a tampa superior do depósito;
- Encha com o e-liquid através das duas ranhuras de
enchimento;
- Volte a colocar a tampa superior;
- Por favor, espere 5 minutos para que o e-liquido se ensope
completamente na coil .
2Português
4. Ajuste o Fluxo de Ar
Para ajustar o volume do uxo de ar, rode oanel de entrada de
arna parte inferior do depósito.
5. Começar a vaporar
Prima continuamente o botão de ligar/desligar para iniciar a
vaporização. Para sua segurança, não vaporize durante mais de
10 segundos de cada vez.
6. Sobre o carregamento
Após o cabo USB Tipo C ter sido ligado à bateria, o indicador
de ecrã e o tempo restante de carga serão exibidos no ecrã.
7. Bloquear/Desbloquear os Botões
Pressioneo botão de ligar/desligar 3 vezescontinuamente para
bloquear ou desbloquear o botão "+", o botão "-" e o botão de
modo. O botão de ligar/desligar ainda funciona.
8. Escolher um modo
Prima o botão de modo 3 vezes continuamente ou mantenha
premido o botão de modo para entrar na interface de
denições do modo.
*F(t): F(t) MODE (PREDEFINIÇÃO)
Após a instalação do atomizador, o dispositivo entrará no
MODO F(t ) automaticamente.
Ao ajustar a temperatura, velocidade de aquecimento e tempo,
o modo F(t) liberta os sabores do e-liquido adequadamente,
proporcionando uma experiência de degustação perfeitamente
equilibrada e consistente desde o primeiro sopro.
*PUL: PULSE MODE
Após a instalação do atomizador, o dispositivo entrará no
PULSE MODE automaticamente.
PULSE MODE: É um modo para melhorar a experiência de
vaporização através da saída de tensão constante, oferecendo
um sabor ideal, satisfação com a nicotina e uma nuvem de
temperatura perfeita continuamente.
*ECO: POWER ECO MODE
Quando o nível da bateria estiver abaixo de 40% e não
conseguir suportar a potência predefinida, o dispositivo
fornecerá automaticamente uma opção para entrar no modo
POWER ECO para aumentar a duração.
*STC: SMART TEMPERATURE
CONTROL MODE
Quando o fio de aquecimento da temperatura (SS/Ti/Ni) for
detetado, o dispositivo fornecerá uma opção para entrar no
modo STC (Smart TC) automaticamente.
3Português
*DIY: DIY MODE
Pode escolher os modos tradicionais VW (H, N, S), VV, VT,
CCW, BP (Derivação) e SP (Super Player) nesta secção. Quando
a resistência da bobina é extremamente baixa, o dispositivo
fornece uma opção para entrar no modo SP (Super Player)
automaticamente.
*SET: SYSTEM SETTING
A conguração do sistema inclui contador de sopros, brilho,
ecrã articulado, ligar/desligar VW inteligente, ligar/desligar
Auto Eco, configurações padrão e da versão. A interface de
utilização pode ser personalizada por si.
Smart VW: Quando essa função é ativada e um atomizador
está instalado, o sistema recomenda a melhor potência para si.
Auto Eco: Quando o nível da bateria estiver abaixo de 40% e
não conseguir suportar a potência predenida, o dispositivo
entra automaticamente no modo POWER ECO para aumentar a
duração.
9. DIY MODE
*VWS/VWN /VWH
(modo de potência variável)
VWH: velocidade de inicialização rápida
VWN: velocidade de inicialização normal
VWS: velocidade de inicialização suave
*VT-SS/VT-NI/VT-TI/VT-MI (modo de
controlo de temperatura variável)
Os modos SS, NI e TI estão disponíveis apenas para os
materiais Aço inoxidável SUS316L, Níquel 200 e Titânio,
respetivamente. Escolha o modo MI para fazer uma
conguração personalizada quando outros materiais com o
de aquecimento estão instalados.
*VV (Modo de tensão variável)
Personalize a tensão de acordo com as suas necessidades.
*BP (Modo de derivação)
Um modo de saída de tensão direta dependerá do nível da
bateria; a faixa efetiva de resistência da bobina é de 0,15Ω a 5 Ω.
*SP (Modo Super Player)
No modo DIY, quando a resistência da bobina carregada estiver
entre 0,03 e 0,05Ω, o sistema solicitará a entrada no modo
super player, adequado para a bobina RDA/RBA com resistência
ultra baixa.
4Português
1. Desligue o dispositivo quando não estiver em utilização.
2. Não deixe o dispositivo de carregamento sem supervisão.
3. Não deixe cair, atire ou maltrate o seu dispositivo, visto que
pode causar danos.
4. Utilize um carregador de saída USB padrão com uma
corrente de carga e uma faixa de tensão adequadas.
5. Mantenha longe da água ou de qualquer gás inamável ou
líquidos.
6. Não exponha o dispositivo à luz solar direta, pó, humidade
ou choques mecânicos.
7. Não exponha o dispositivo a temperaturas extremas.
(Amplitude térmica recomendada:-10~60 /14~140 durante
PRECAUÇÕES
1) Proteção contra curto-circuito: Quando um curto-circuito
é detetado, o dispositivo deixa de funcionar e exibe "SHORT
ATOMIZER " no ecrã.
2) Proteção de Resistência: Quando for detetada uma baixa
resistência, o dispositivo deixa de funcionar e exibe "LOW
ATOMIZER " no ecrã. Quando uma alta resistência é detetada,
o dispositivo deixa de funcionar e exibe"HIGH ATOMIZER " no
ecrã.
3) Sem Proteção de Carga: Quando o dispositivo não consegue
detetar as coils, o dispositivo deixa de funcionar e exibe
"CHECK ATOMIZER " no ecrã.
4) Proteção de Baixa Tensão: Quando a tensão de
funcionamento da bateria é extremamente baixa, o dispositivo
não pode ser utilizado e será exibido "LOW BATTERY" no ecrã.
5) Proteção de Sobretensão: O MCU principal continua a
monitorizar a tensão de saída para garantir que ela não
excede a tensão nominal. Se exceder, o dispositivo deixará de
funcionar.
6) Proteção deSobrecarga: Quando a bateria estiver totalmente
carregada, o dispositivo para de carregar e exibe "100% " no
ecrã.
7) Proteção contraExcesso de descarga: Quando a tensão cai
para um valor baixo, o dispositivo deixa de funcionar.
8) Proteção suplementar: O dispositivo deixará de funcionar se
vaporizar por mais de 10 segundos de cada vez, e será exibido
"TIME OVER" no ecrã.
9) Proteção de entrada deUSB de Alta Tensão : Quando a porta
USB deteta uma tensão de entrada superior à tensão nominal,
o dispositivo deixa de carregar.
PROTEÇÕES
5Português
Este dispositivo não deve ser utilizado
por pessoas abaixo da idade legal para
fumar.
a utilização e -10~45 /14~113 durante o armazenamento).
8. Reciclagem EEE: o produto não deve ser tratado como
lixo doméstico; em vez disso, deve ser entregue no ponto de
recolha aplicável para a reciclagem de materiais elétricos e
eletrónicos.
9. Reciclagem da bateria: a bateria do produto não deve ser
tratada como lixo doméstico; em vez disso, deve ser entregue no
ponto de recolha de baterias gastas aplicável para a reciclagem.
10. Para reparação do dispositivo, dirija-se apenas à Vaporesso.
Não tente repará-lo sozinho, visto que podem ocorrer danos ou
lesões.
AVISOS
Este cigarro eletrónico recarregável deve ser utilizado com o
e-líquido compatível, que pode conter nicotina. A nicotina é uma
substância viciante e não é adequada ou recomendada para
utilização nos seguintes casos:
1. Este dispositivo não é adequado para:
- Pessoas abaixo da idade legal para fumar.
- Pessoas com doenças cardíacas, úlceras estomacais
ou duodenais, problemas no fígado ou nos rins, doenças
prolongadas na garganta ou diculdade em respirar devido a
bronquite, ensema ou asma.
- Pessoas com uma glândula tiroide hiperativa ou com
feocromocitoma (um tumor da glândula adrenal que pode
afetar a tensão arterial).
- Pessoas que tomam certos medicamentos como teolina,
ropinirol ou clozapina, etc.
2. Este dispositivo não é recomendado para:
- Não fumadores
- Mulheres grávidas ou a amamentar
3. Pode experimentar os seguintes resultados se utilizar nicotina
que contenha e-líquido com este produto. Se acontecer, consulte
um prossional de saúde e mostre-lhe este folheto, se possível:
- Sensação de desmaio - Náuseas - Tonturas - Dores de cabeça
- Tosse - Irritação da boca ou garganta - Desconforto no
estômago
- Soluços - Congestão nasal - Vómitos
- Palpitações/dores no peito ou ritmo cardíaco irregular
1Nederlands
NEDERLANDS
UITGEBREID OVERZICHT
Druppelpunt
FORZ Tank 25
Glazen buis
Rubber
behuizing
Luchtinlaatring
Aan/uit-knop
0,69’’ oled scherm
“+” knop
USB-poort
type C
-” knop
Modus/bevestigen
Batterijkap
GEBRUIKERSINSTRUCTIES
1. Het reservoir plaatsen
Plaat het reservoir op de batterij middels het 510-schroefdraad.
Controleer dat ze goed verbonden zijn.
2. De coil vervangen (zie guur 1 op pagina 1)
- Schroef de onderkant los van het reservoir;
- Haal de gebruikte coil uit de tank;
- Plaats een nieuwe coil op de tank;
- Plaats de onderkant terug.
3. E-vloeistof bijvullen (zie afbeelding 2 op pagina 1)
- Schroef de dop los van het reservoir;
- Vul bij door de e-vloeistof door de twee vulopeningen te
gieten;
- Plaats de dop terug;
- Wacht 5 minuten totdat de e-vloeistof volledig door de coil is
gezakt.
2Nederlands
4. Het luchtvolume aanpassen
Om het luchtvolume aan te passen, kunt u de luchtinlaatring
aan de onderkant van de tank draaien.
5. Starten met vapen
Houd de aan/uit-knop ingedrukt om met vapen te starten.
Houd voor uw eigen veiligheid de knop niet langer dan 10
seconden ingedrukt.
6. Over het laden
Nadat de USB-kabel type C op de batterij is aangesloten,
worden de schermindicator en de resterende laadtijd op het
scherm weergegeven.
7. De knoppen vergrendelen/ontgrendelen
Druk 3 keer achter elkaar op de aan/uit-knop om de +
knop, de “- knop en de modusknop te vergrendelen of te
ontgrendelen. De aan/uit-knop blijft werken.
8. Een modus kiezen
Druk 3 keer achter elkaar op de modusknop of druk langdurig
op de modusknop om de modusinstellingsinterface te openen.
*F(t): F(t) MODE (STANDAARD)
Nadat de verstuiver is geïnstalleerd gaat het apparaat
automatisch naar de F(t)-modus.
Door de temperatuur, de verwarmingssnelheid en de tijd aan
te passen, laat de F(t)-modus de smaken van de e-vloeistof
voldoende vrij, waardoor de perfecte uitgebalanceerde
smaakbeleving vanaf het eerste moment consistent is.
*PUL: PULSE MODE
Nadat de verstuiver is geïnstalleerd gaat het apparaat
automatisch naar de PULSE MODE.
PULSE MODE: Is een modus om de vapingervaring te
verbeteren door middel van constante uitgangsspanning,
hetgeen een optimale smaakproductie, nicotine tevredenheid
en constante, perfecte wolktemperatuur wolk realiseert.
*ECO: POWER ECO MODE
Wanneer het batterijniveau lager is dan 40% en niet in staat
is om het vooraf ingestelde vermogen te leveren, biedt het
apparaat automatisch een optie om de modus POWER ECO in
te schakelen voor het verhogen van de gebruiksduur.
*STC: SMART TEMPERATURE
CONTROL MODE
Wanneer de temperatuursensor (SS/Ti/Ni) wordt gedetecteerd,
biedt het apparaat een optie om automatisch naar de modus
STC (Smart TC) te gaan.
3Nederlands
*DIY: DIY MODE
In deze sectie kunt u de traditionele modi VW (H, N, S), VV, VT,
CCW, BP (by-pass) en SP (super player) kiezen. Wanneer de
spoelweerstand extreem laag is, biedt het apparaat een optie
om automatisch naar de SP-modus (Super Player) te gaan.
*SET: SYSTEM SETTING
System setting bevat pufteller, helderheid, scherm draaien,
smart VW aan/uit, Auto Eco aan/uit, standaard en versie-
instellingen. U kunt de bedieningsinterface zelf aanpassen.
Smart VW: Wanneer deze functie wordt ingeschakeld en
een verstuiver wordt geïnstalleerd, zal het systeem u een
aanbeveling doen voor het vermogen.
Auto Eco: Wanneer het batterijniveau lager is dan 40% en niet
in staat is om het vooraf ingestelde vermogen te leveren, gaat
het apparaat automatisch naar de modus POWER ECO om de
gebruiksduur te verhogen.
9. DIY MODE
*VWS/VWN /VWH
(modus variabel vermogen)
VWH: hoge startsnelheid
VWN: normale startsnelheid
VWS: langzame startsnelheid
*VT-SS/VT-NI/VT-TI/VT-MI
(modus variabele temperatuurregeling)
De modi SS, NI en TI zijn alleen beschikbaar voor de spoelen
met roestvrijstalen SUS316L, nikkel 200 en titanium
materialen. Kies de modus MI om een eigen instelling te
creëren wanneer andere verwarmingsdraadmaterialen zijn
geïnstalleerd.
*VV (modus variabele spanning)
Pas de spanning aan volgens uw behoeften.
*BP (modus by-pass)
Modus met directe uitgangsspanning, afhankelijk van het
batterijniveau, ligt de effectieve spoelweerstandbereik ligt
tussen 0,15 Ω en 5 Ω.
*SP (modus Super Player)
Wanneer de spoelweerstand van de geinstalleerde spoel tussen
0,03 Ω en 0,05 Ω ligt in de modus DIY, zal het systeem vragen
om de modus super player in te schakelen, die geschikt is voor
de RDA/RBA-spoel met een ultralage weerstand.
4Nederlands
1. Zet het apparaat uit wanneer het niet wordt gebruikt.
2. Laat het apparaat dat wordt opgeladen niet onbeheerd
achter.
3. Laat uw apparaat niet vallen en gooi en misbruik het niet,
omdat dit schade kan veroorzaken.
4. Gebruik een oplader met standaard USB-uitvoer met de
juiste laadstroom en voltagebereik.
5. Houd weg bij water en ontvlambare gassen en vloeistoffen.
6. Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht, stof, vocht
of mechanische shock.
7. Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen.
(Aanbevolen temperatuurbereik:-10~60 /14~140 tijdens
VOORZORGSMAATREGELEN
1) Kortsluitingsbeveiliging: Het apparaat stopt met werken als
er een kortsluiting wordt gedetecteerd en wordt er op het
scherm “SHORT ATOMIZER” weergegeven.
2) Weerstandbeveiliging: Het apparaat stopt met werken als er
een Lage weerstand wordt gedetecteerd en wordt er op het
scherm “LOW ATOMIZER” weergegeven. Het apparaat stopt
met werken als er een hoge weerstand wordt gedetecteerd en
wordt er op het scherm “HIGH ATOMIZER” weergegeven.
3) Geen laadbeveiliging: Het apparaat stopt met werken als het
geen coils kan detecteren en wordt er op het scherm “CHECK
ATOMIZER” weergegeven.
4) Laagspanningsbeveiliging: Het apparaat kan niet bediend
worden als de werkspanning van de batterij extreem laag is en
wordt er op het scherm ”LOW BATTERY” weergegeven.
5) Overspanningsbeveiliging: De hoofd-MCU controleert de
uitgangsspanning om er zeker van te zijn dat deze de nominale
spanning niet overschrijdt. Als dat het geval is, stopt het
apparaat met werken.
6) Overlaadbeveiliging: Het apparaat stopt met werken als de
batterij volledig is opgeladen en wordt er op het scherm 100%
weergegeven.
7) Overontladingsbeveiliging: Als de spanning tot een lage
waarde daalt stopt het apparaat met werken.
8) Beveiliging tegen langdurig gebruik: Het apparaat stopt met
werken als u langer dan 10 seconden per keer vapet. Op het
scherm wordt “TIME OVER” weergegeven.
9) Invoerbeveiliging USB-hoogspanning: Het apparaat stopt met
werken als de USB-poort een invoerspanning detecteert die de
nominale spanning overschrijdt.
BESCHERMINGEN
5Nederlands
gebruik en -10~45 /14~113 bij opslag).
8. EEE recyclen: Dit product mag niet worden behandeld als
huishoudelijk afval, en moet daarom worden ingeleverd bij
het juiste verzamelpunt voor het recyclen van elektrische en
elektronische apparatuur.
9. Recyclen van de batterij: De batterij mag niet worden
behandeld als huishoudelijk afval, en moet daarom worden
ingeleverd bij het juiste verzamelpunt voor gebruikte batterijen
voor het recyclen.
10. Laat uw apparaat enkel door Vaporesso repareren. Probeer het
niet zelf te repareren, omdat u schade kunt toebrengen aan het
apparaat of uzelf kunt verwonden.
WAARSCHUWINGEN
Deze hervulbare, elektrische sigaret is bedoeld om te gebruiken
met compatibele e-vloeistoffen, deze kunnen nicotine bevaen.
Nicotine is een verslavende substantie en is niet geschikt of
aanbevolen voor gebruik in de volgende gevallen:
1. Dit apparaat is niet geschikt voor:
- Personen jonger dan de wettelijk toegestane rookleeftijd.
- Personen met hartproblemen, maag- of darmzweren, lever- of
nierproblemen, langdurige keelziekten of ademhalingsproblemen
door bronchitis, longemfyseem of astma.
- Personen met een overactieve schildklier of die last hebben van
een feochromocytoom (een tumor in de bijnier die invloed kan
hebben op de bloeddruk).
- Personen die bepaalde medicatie gebruiken, zoals Theofylline,
Ropinirol of Clozapine en vergelijkbaar.
2. Dit apparaat wordt niet aanbevolen voor:
- Niet-rokers
- Zwangere vrouwen en vrouwen die borstvoeding geven
3. U kunt het volgende ervaren als u e-vloeistof met nicotine
gebruikt met dit product. Als dit gebeurt, raadpleeg dan een
arts en laat deze indien mogelijk deze handleiding zien:
- Een auw gevoel - Misselijkheid - Duizeligheid - Hoofdpijn
- Hoesten - Irritatie van de mond of keel
- Ongemak in de maag - Hikken - Verstopte neus - Overgeven
- Kloppingen/pijn op de borst of een onregelmatige hartslag
Dit apparaat mag niet worden gebruikt
door personen jonger dan de weelijk
toegestane rookleeijd.
1
Polski
POLSKI
WIDOK SZCZEGÓŁOWY
Ustnik
FORZ Tank 25
Rurka szklana
Rurka
szklana
Pierścień wlotu
Przycisk zasilania
Ekran OLED 0,69”
Przycisk „+”
Port USB
typu C
Przycisk-
Tryb/potwierdzenie
Osłona baterii
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Instalacja zbiornika
Podłączyć zbiornik do akumulatora, przykręcając gwint 510.
Upewnić się, że jest prawidłowo podłączony.
2. Wymiana Coil (patrz Rysunek 1 na stronie 1)
- Odkręć podstawę gwintowaną od zbiornika;
- Wyciągnij zużyty coil ze zbiornika;
- Zamontuj w zbiorniku nowy coil;
- Załóż podstawę gwintowaną na miejsce.
3. Napełnianie e-liquidem (patrz Rysunek 2 na stronie 1)
- Odkręć nasadkę górną od zbiornika;
- Wlej e-liquid przez szklaną rurkę;
- Załóż na miejsce nasadkę górną;
- Odczekaj 5 minut, aż e-liquid w pełni namoczy coil.
Polski2
4. Regulacja przepływu powietrza
Aby wyregulować przepływ powietrza, należy obracać
pierścieniem wlotu u dołu zbiornika.
5. Rozpoczynanie wapowania
Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania, aby zacząć
wapować. Dla własnego bezpieczeństwa nie należy wapować
jednorazowo dłużej niż 10 s.
6. Informacje o ładowaniu
Po podłączeniu kabla USB-C do akumulatora, na ekranie
zostaną wyświetlone jego stan oraz czas pozostały do
naładowania.
7. Przyciski blokowania/odblokowania
Naciśnij szybko przycisk zasilania 3 razy, aby zablokowlub
odblokować przyciski „+” i -” oraz trybu. Przycisk zasilania
dalej działa.
8. Wybór trybu
Naciśnij przycisk trybu szybko 3 razy lub naciśnij go i
przytrzymaj, aby otworzyć interfejs trybu ustawień.
*F(t): F(t) MODE (DOMYŚLNY)
Po zamontowaniu atomizera urządzenie automatycznie
przejdzie w TRYB F(t).
Regulując temperaturę, prędkość grzania i czas, tryb F(t)
uwalnia odpowiednio smaki e-płynu, zapewniając doskonałe
zrównoważone doznania smakowe od pierwszego wdechu.
*PUL: PULSE MODE
Po zamontowaniu atomizera urządzenie automatycznie
przejdzie w tryb PULSE MODE.
PULSE MODE: jest to tryb poprawiający doznania związane
z wapowaniem dzięki stałemu napięciu wyjściowemu,
zapewniający optymalną produkcję aromatów, zadowolenie z
nikotyny i stale doskonałą temperaturę.
*ECO: POWER ECO MODE
Gdy poziom akumulatora spadnie poniżej 40% i nie może
utrzymać wybranej mocy, urządzenie automatycznie zapewni
opcję wejścia w tryb POWER ECO (oszczędzania energii), aby
dłużej zachować użyteczność.
*STC: SMART TEMPERATURE
CONTROL MODE
Gdy wykryty zostanie przewód podgrzewania temperatury (SS/
Ti/Ni), urządzenie automatycznie zapewni opcję wejścia w tryb
STC (Smart TC).
3
Polski
*DIY: DIY MODE
Użytkownik może wybrać tradycyjne tryby VW (H, N, S), VV,
VT, CCW, BP (obejście) oraz SP (Super Player) w tej części. Gdy
oporność cewki jest bardzo niska, urządzenie automatycznie
zapewni opcję wejścia w tryb SP (Super Player).
*SET: SYSTEM SETTING
Ustawienie systemu zawiera licznik zaciągnięć, jasność,
przełączanie ekranu, inteligentne włączanie/wyłączanie trybu
VW, automatyczne włączanie/wyłączanie trybu Eco, ustawienia
domyślne i wersji, użytkownik może sam dopasować interfejs.
Smart VW: gdy ta funkcja jest włączona, a atomizer jest
zainstalowany, system zaleci użytkownikowi najlepszą moc.
Auto Eco: gdy poziom akumulatora spadnie poniżej 40% i nie
może utrzymać wybranej mocy, urządzenie automatycznie
wejdzie w tryb POWER ECO, aby dłużej zachować użyteczność.
9. DIY MODE
*VWS/VWN /VWH
(różne tryby mocy)
VWH: wysoka prędkość rozruchu
VWN: normalna prędkość rozruchu
VWS: miękka prędkość rozruchu
*VT-SS/VT-NI/VT-TI/VT-MI
(tryb zmiennej kontroli temperatury)
Tryby SS, NI i TI dostępne jedynie odpowiednio dla wersji
ze stali nierdzewnej SUS316L, niklu 200 oraz tytanu. Wybrać
tryb MI, aby wprowadzić niestandardowe ustawienia, gdy
zamontowano przewód z innego materiału.
*VV (tryb zmiennego napięcia)
Dostosować napięcie do potrzeb.
*BP (tryb obejścia)
Tryb wyjścia napięcia stałego zależy od poziomu akumulatora;
zakres skutecznej oporności cewki waha się od 0,15 Ω do 5 Ω.
*SP (tryb Super Player)
W trybie DIY, gdy oporność obciążonej cewki wynosi od 0,03-
0,05 Ω, system poprosi o przejście do trybu Super Player, który
jest odpowiedni dla cewki RDA/RBA o ultra niskiej oporności.
Polski4
1. Należy wyłączyć urządzenie, gdy nie jest używane.
2. Nie pozostawiać urządzenia podłączonego do ładowania bez
nadzoru.
3. Urządzenia nie należy upuszczać, rzucać, ani używać
niezgodnie z przeznaczeniem, ponieważ może to doprowadzić
do jego uszkodzenia.
4. Należy używać standardowej ładowarki wyjściowej USB z
odpowiednim prądem ładowania i zakresem napięcia.
5. Trzymać z dala od wody oraz palnych gazów i cieczy.
6. Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie
PRZESTROGI
1) Zabezpieczenie przed zwarciem: w przypadku wykrycia
zwarcia, urządzanie przestanie pracować i wyświetli na ekranie
komunikat „SHORT ATOMIZER”.
2) Zabezpieczenie przed opornością: w przypadku wykrycia
niskiej oporności, urządzanie przestanie pracować i wyświetli
na ekranie komunikat „LOW ATOMIZER”. w przypadku wykrycia
wysokiej oporności, urządzanie przestanie pracować i wyświetli
na ekranie komunikat „HIGH ATOMIZER”.
3) Zabezpieczenie przed brakiem ładunku: gdy urządzenie nie
wykryje coils, urządzanie przestanie pracować i wyświetli na
ekranie komunikat „CHECK ATOMIZER”.
4) Zabezpieczenie przed nadmiernym obniżeniem napięcia:
Gdy napięcie robocze baterii jest bardzo niskie, urządzenia
nie można używać; na ekranie pojawi się komunikat „LOW
BATTERY”.
5) Zabezpieczenie przed przepięciem: Główna jednostka MCU
stale monitoruje napięcie wyjściowe, aby upewnić się, że nie
przekracza ono napięcia znamionowego. Jeśli tak się stanie,
urządzenie przestanie działać.
6) Zabezpieczenie przed zbyt wysokim poziomem naładowania:
gdy bateria jest w pełni naładowana, urządzanie przestanie
ładować i wyświetli na ekranie komunikat „100%”.
7) Zabezpieczenie przed zbytnim rozładowaniem: gdy napięcie
spadnie do niskiej wartości, urządzenie przestanie działać.
8) Zabezpieczenie przed upływem zbyt długiego czasu:
urządzenie przestanie pracować, gdy użytkownik wapuje
jednorazowo dłużej niż 10 sekund, wyświetli się wtedy
komunikat „TIME OVER”.
9) Zabezpieczenie USB przed wysokim napięciem wejściowym:
gdy port USB wykryje napięcie wejściowe przekraczające
napięcie znamionowe, urządzenie zatrzyma ładowanie.
ZABEZPIECZENIA
5
Polski
promieni słonecznych, kurzu, wilgoci lub udarów
mechanicznych.
7. Nie wystawiać urządzenia na działanie skrajnych
temperatur. (Zalecany zakres temperatury:-10~60 /14~140
podczas użytkowania oraz -10~45 /14~113 podczas
przechowywania).
8. Utylizacja EEE: Produkt nie powinien być traktowany
jako odpad z gospodarstw domowych, należy go przekazać
do odpowiedniego punktu zbiórki w celu utylizacji sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
9. Utylizacja akumulatora: Akumulator nie powinien być
traktowany jako odpad z gospodarstw domowych, należy go
przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki zużytych baterii w
celu ich utylizacji.
10. Naprawą urządzenia powinna się zajmować wyłącznie rma
Vaporesso. Nie wolno próbować naprawiać go samemu, ponieważ
może to doprowadzić do powstania obrażeń.
Ten elektroniczny papieros wielokrotnego napełniania
przeznaczony jest do użytku z kompatybilnym płynem e-liquid,
który może zawierać nikotynę. Nikotyna jest substancją
uzależniającą i nie jest odpowiednia lub zalecana do stosowania
w następujących przypadkach:
1. Urządzenie nie jest odpowiednie dla:
- Osób poniżej ustawowego wieku palenia tytoniu.
- Osób cierpiących na choroby serca, wrzody żołądka lub
dwunastnicy, problemy z wątrobą lub nerkami, długotrwałą
chorobę gardła lub doświadczających trudności z oddychaniem z
powodu zapalenia oskrzeli, rozedmy lub astmy.
- Osób z nadczynnością tarczycy lub z guzem chromochłonnym
(guzem nadnercza, który może wpływać na ciśnienie krwi).
- Osób zażywających określone lekarstwa, taki jak teolina,
ropinirol lub klozapina itp.
2. Urządzenie nie jest zalecane dla:
- Osób niepalących
- Kobiet w ciąży lub karmiących piersią
3. Stosując z tym produktem płynu e-liquid zawierającego
nikotynę, można doświadczyć następujących skutków: W takiej
sytuacji należy skonsultować się z pracownikiem służby zdrowia
i pokazać mu tę ulotkę:
- Złe samopoczucie - Nudności - Zawroty głowy
- Bóle głowy - Kaszel - Podrażnienie ust lub gardła
- Bóle brzucha - Czkawka - Zaburzenie drożności nosa
Urządzenie to nie powinno bużywane przez
osoby poniżej ustawowego wieku palenia tytoniu.
OSTRZEŻENIA
1Ελληνικά
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΔΙΕΥΡΥΜΕΝΗ ΕΙΚΟΝΆ
Επιστόμιο
FORZ Tank 25
Γυάλινη δεξαμενή
Δερμάτινη θήκη
Δακτύλιος εισόδου
αέρα
Κουμπί ενεργοποίηση
Οθόνη OLED 0.69’’
“+” Κουμπί
Θύρα USB
Τύπου-C
“-” Κουμπί
Λειτουργία/
Επιβεβαίωση
Κάλυμμα μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
1. Τοποθετείστε την δεξαμενή
Τοποθετείστε την δεξαμενή στην μπαταρία βιδώνοντας το σπείρωμα 510.
Βεβαιωθείτε ότι είναι γερά στερεωμένες.
2. Άντικαταστήστε την Coil (Ελέγξτε το Σχήμα 1 στη σελίδα 1)
- Ξεβιδώστε τη βάση του σπειρώματος από την δεξαμενή
- Τραβήξτε την χρησιμοποιημένη coil μέσα στην δεξαμενή
- Τοποθετείστε μία νέα coil στην δεξαμενή
- Επανατοποθετείστε τη βάση του σπειρώματος.
3. Γέμιση υγρού αναπλήρωσης (Ελέγξτε το Σχήμα 2 στη σελίδα 1)
- Ξεβιδώστε το καπάκι της κορυφής από την δεξαμενή
- Πληρώστε με το υγρό αναπλήρωσης μέσω των δύο θυρών αναπλήρωσης
- Επανατοποθετείστε το άνω καπάκι στην θέση του
- Περιμένετε 5 λεπτά μέχρι το υγρό αναπλήρωσης να καλύψει την coil
πλήρως.
2
Ελληνικά
4. Προσαρμογή της ροής αέρα
Για να ρυθμίστε την ροή αέρα, περιστρέψτε τον δακτύλιο εισόδου αέρα στο
κάτω μέρος της δεξαμενής.
5. Ξεκινήστε το άτμισμα
Πατήστε και πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης για να ξεκινήσετε το άτμισμα.
Για την δική σας ασφάλεια σας συνιστούμε να μην χρησιμοποιείτε την
συσκευή για πάνω από 10 δευτερόλεπτα την φορά.
6. Σχετικά με την φόρτιση
Μόλις το καλώδιο USB συνδεθεί στην μπαταρία, η ένδειξη στην οθόνη και ο
υπολειπόμενος χρόνος φόρτισης θα εμφανίζεται στην οθόνη.
7. Κλείδωμα/Ξεκλείδωμα των κουμπιών
Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης 3 φορές συνεχόμεναγια να κλειδώσετε ή
να ξεκλειδώσετε το κουμπί“+, το κουμπί “-” και το κουμπί λειτουργίας. Το
κουμπί ενεργοποίησης λειτουργεί ακόμη.
8. Επιλογή μίας λειτουργίας
Πιέστε το κουμπί λειτουργίας 3 φορές συνεχόμενα ή πιέστε παρατεταμένα
το κουμπί λειτουργίας για να ξεκινήσετε τη ρύθμιση λειτουργίας.
*F(t): F(t) MODE ( ΠΡΟΕΠΙΛΟΓΗ)
Αφού εγκατασ ταθεί ο ψεκαστήρας, η συσκευή θα εισέλθει σε F(t)
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ αυτόματα.
Ρυθμίζοντας την θερμοκρασία, την ταχύτητα θέρμανσης και τον χρόνο, η
F(t) λειτουργία απελευθερώνει επαρκώς τις γεύσεις του υγρού πλήρωσης,
παρέχοντας μία τέλεια ισορροπημένη γευστική εμπειρία με συνέπεια από
το πρώτο φύσημα έως το τελευταίο.
*PUL: PULSE MODE
Αφού εγκατασταθεί ο ψεκαστήρας, η συσκευή θα εισέλθει σε ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΠΑΛΜΟΥ αυτόματα.
PULSE MODE: Είναι μια λειτουργία για βελτίωση της εμπειρίας ατμισμού
μέσω εξόδου συνεχούς τάσης, παρέχοντας βέλτιστη παραγωγή γεύσης,
ικανοποίηση νικοτίνης και σύννεφο τέλειας θερμοκρασίας συνεχώς.
*ECO: POWER ECO MODE
Όταν το επίπεδο της μπαταρίας είναι κάτω από το 40% και ανίκανο να
υποστηρίξει την προκαθορισμένη ισχύ, η συσκευή θα παρέχει αυτόματα μία
επιλογή για είσοδο στην λειτουργία POWER ECO για αύξηση της αντοχής.
*STC: SMART TEMPERATURE
CONTROL MODE
Όταν το σύρμα θέρμανσης θερμοκρασίας (SS/Ti/Ni) ανιχνεύεται, η
συσκευή θα παρέχει μία επιλογή για είσοδο στην λειτουργία STC (Smart TC)
αυτόματα.
3Ελληνικά
*DIY: DIY MODE
Μπορείτε να επιλέξετε παραδοσιακές λειτουργίες VW (H, N, S), VV, VT,
CCW, BP (παράκαμψη) και SP (super player) σε αυτή την ενότητα. Όταν η
αντίσταση είναι εξαιρετεικά χαμηλή, η συσκευή θα παρέχει μία επιλογή για
είσοδο στην λειτουργία SP (Super Player) αυτόματα.
*SET: SYSTEM SETTING
Η ρύθμιση του συστήματος περιλαμβάνει τον μετρητή ρουφηξιών, την
φωτεινότητα, το γύρισμα οθόνης, την ενεργοποίηση/απενεργοποίηση smart
VW, την ενεργοποίηση/απενεργοποίηση Auto Eco και ρυθμίσεις έκδοσης. Η
λειτουργική διεπαφή μπορεί να εξατομικευτεί από εσάς.
Smart VW: Όταν αυτή η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη και είναι
εγκατεστημένος ένας ψεκαστήρας, το σύστημα θα προτείνει την καλύτερη
ισχύ για εσάς.
Auto Eco: Όταν το επίπεδο της μπαταρίας είναι κάτω από το 40% και
ανίκανο να υποστηρίξει την προκαθορισμένη ισχύ, η συσκευή θα κάνει
αυτόματα είσοδο στην λειτουργία POWER ECO για αύξηση της αντοχής.
9. DIY MODE
*VWS/VWN /VWH
(Λειτουργία μεταβλητής ισχύος)
VWH: υψηλή ταχύτητα έναρξης
VWN: φυσιολογική ταχύτητα έναρξης
VWN: απαλή ταχύτητα έναρξης
*VT-SS/VT-NI/VT-TI/VT-MI
(Μεταβλητή λειτουργία ελέγχου θερμοκρασίας)
Οι λειτουργίες SS, NI και TI modes είναι μόνο διαθέσιμες για τα
υλικάΑνοξείδωτου χάλυβα SUS316L, Νικέλιου 200 και Τιτάνιου αντίστοιχα.
Επιλέξτε την λειτουργία MI για να κάνετε μία εξατομικευμένη ρύθμιση όταν
άλλα θερμαντικά υλικά καλωδίου είναι εγκατεστημένα.
*VV (Λειτουργία μεταβλητής τάσης)
Εξατομικεύστε την τάση ανάλογα με τις ανάγκες σας.
*BP (Λειτουργία παράκαμψης)
Μία λειτουργία άμεσης εξόδου τάσης εξαρτάται από το επίπεδο μπαταρίας,
το αποτελεσματικό εύρος αντίστασης είναι από 0,15Ω έως 5Ω.
*SP (Λειτουργία Super Player)
Στην λειτουργία DIY, όταν η φορτωμένη αντίσταση είναι μεταξύ 0,03-0,05Ω,
το σύστημα θα σας ωθήσει να μπείτε σε λειτουργία super player, που είναι
κατάλληλη για την αντίσταση RDA/RBA με πολύ χαμηλή αντίσταση.
4
Ελληνικά
1. Απενεργοποιήστε την συσκευή, όταν αυτή δεν χρησιμοποιείται.
2. Μην αφήνετε την συσκευή χωρίς παρακολούθηση, όταν αυτή φορτίζει.
3. Μην την πετάτε, ρίχνετε ή κακομεταχειρίζεστε την συσκευή, καθώς
μπορεί να προκαλέσει ζημιά.
4. Χρησιμοποιείτε έναν κανονικό φορτιστή USB με σωστό ρεύμα φόρτισης
και περιοχή τάσης.
5. Διατηρείστε το μακριά από νερό ή κάθε άλλο εύφλεκτο αέριο ή υγρό .
6. Μην εκθέτεται την συσκευή απευθείας σε ηλιακή ακτινοβολία, σκόνη,
υγρασία ή μηχανικό τράνταγμα.
7. Μην εκθέτεται την συσκευή σε παρά πολύ υψηλές θερμοκρασίες.
(Συνιστώμενο εύρος θερμοκρασίας -10~60 /14~140 κατά την χρήση
και -10~45 /14~113 κατά την αποθήκευση).
ΠΡΟΣΟΧΗ
1) Προστασία κατά του βραχυκυκλώματος: Όταν εντοπιστεί ένα
βραχυκύκλωμα η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί και θα εμφανιστεί
στην οθόνη η ένδειξη “SHORT ATOMIZER”.
2) Προστασία αντίστασης: Όταν εντοπιστεί μία χαμηλή αντίσταση η
συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί και θα εμφανιστεί στην οθόνη η
ένδειξη “LOW ATOMIZER”. Όταν εντοπιστεί μία υψηλή αντίσταση η συσκευή
θα σταματήσει να λειτουργεί και θα εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη “HIGH
ATOMIZER”.
3) Προστασία έλλειψης φόρτωσης: Όταν η συσκευή δεν μπορεί να εντοπίσει
τις coils, η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί και θα εμφανιστεί στην
οθόνη η ένδειξη “CHECK ATOMIZER”.
4) Προστασία χαμηλής τάσης: Όταν η τάση λειτουργίας της μπαταρίας είναι
υπερβολικά χαμηλή, η συσκευή δεν μπορεί να λειτουργήσει και η ένδειξη
“LOW BATTERY” θα εμφανιστεί στην οθόνη.
5) Προστασία υπέρτασης: Η κύρια μονάδα ελέγχου MCU συνεχώς ελέγχει
την τάση εξόδου για να διασφαλίσει ότι δεν ξεπερνάει την ονομαστική
τάση. Αν γίνει κάτι τέτοιο, η συσκευή θα σταματήσει να δουλεύει.
6) Προστασία από υπερφόρτωση: Όταν η μπαταρία είναι πλήρως
φορτισμένη, η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί και θα εμφανιστεί
στην οθόνη η ένδειξη “100%”.
7) Προστασία από ηλεκτρική εκκένωση: Όταν η τάση πέφτει σε μία χαμηλή
τιμή, η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί.
8) Προστασία από υπερωρία: Η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί
αυτόματα αν την χρησιμοποιήσετε για πάνω από 10 δευτερόλεπτα την
φορά, και η ένδειξη “TIME OVER” θα εμφανιστεί στην οθόνη.
9) Προστασία υψηλής τάσης από είσοδο USB: Όταν η θύρα USB εντοπίζει
μία τάση εισόδου που υπερβαίνει την ονομαστική τάση, η συσκευή θα
σταματήσει να φορτίζει.
ΠΡΟΣΤΆΣΙΆ
5Ελληνικά
8. Ανακύκλωση ΗΗΕ: Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να μεταχειρίζεται ως
οικιακά απόβλητα, αντίθετα θα πρέπει να απορρίπτεται στο προβλεπόμενο
σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
εξοπλισμών.
9. Ανακύκλωση μπαταρίας: Η μπαταρία του προϊόντος δεν θα πρέπει να
μεταχειρίζεται ως οικιακά απόβλητα, αντίθετα θα πρέπει να απορρίπτεται
σε στα προβλεπόμενα σημεία συλλογής χρησιμοποιημένων μπαταριών για
ανακύκλωση.
10. Να επισκευάζετε την συσκευή σας μόνο από την Vaporesso. Μην
δοκιμάσετε να την επισκευάσετε καθώς ενδέχεται να προκαλέσετε ζημιά ή
τραυματισμό.
Άυτό το επαναπληρώσιμο ηλεκτρονικό τσιγάρο προορίζεται για χρήση
με το συμβατό υγρό αναπλήρωσης, το οποίο ενδέχεται να περιέχει
νικοτίνη. Η νικοτίνη είναι μία εθιστική ουσία και δεν είναι κατάλληλη ή
συνιστώμενη στις παρακάτω περιπτώσεις
1. Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για:
- Άτομα τα οποία είναι κάτω από την επιτρεπόμενη ηλικία καπνίσματος.
- Άτομα τα οποία πάσχουν από ασθένειες της καρδιάς, του στομάχου ή
έλκη του δωδεκαδάκτυλου, σε άτομα με προβλήματα στο ήπαρ ή το νεφρό,
χρόνιες ασθένειες του φάρυγγα ή δυσκολία αναπνοής λόγω βρογχίτιδας,
εμφυσήματος ή άσθματος.
- Άτομα με υπερενεργό τον θυρεοειδή αδένα ή που πάσχουν από
φαιοχρωμοκύττωμα(έναν όγκο του επινεφριδιακού αδένα που μπορεί να
επηρεάσει την πίεση του αίματος).
- Άτομα τα οποία λαμβάνουν κάποια φαρμακευτική αγωγή, όπως
Θεοφυλλίνη Ροπινιρόλη ή Κλοζαπίνη και άλλα.
2. Η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για:
- Μη καπνίζοντες
3. Άν χρησιμοποιήσετε ένα υγρό αναπλήρωσης με νικοτίνη με αυτό το
προϊόν, ενδέχεται να αντιμετωπίσετε τα παρακάτω αποτελέσματα: Άν συμβεί
κάτι τέτοιο, συμβουλευτείτε άμεσα έναν υπεύθυνο υγείας και δείξτε τους το
φυλλάδιο αυτό, εφόσον είναι δυνατόν:
- Νιώθετε κομμάρα - Ναυτία - Ζαλάδα - Πονοκέφαλο - Βήχα
- Ερεθισμό της στοματικής ή φαρυγγικής κοιλότητας
- Δυσφορία του στομάχου - Λόξιγκα
- Ρινική συμφόρηση - Τάση για εμετό
- ταχυπαλμία, πόνους ή ασυνήθιστο καρδιακό παλμό
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Η συσκευή αυτή δεν θα πρέπει να
χρησιμοποιείται για άτομα κάτω από την ηλικία
καπνίσματος.
1
BAHASA
BAHASA
TAMPILAN TERPERINCI
Ustnik
FORZ Tank 25
Tabung Kaca
Casing
Karet
Cincin Masukan
Udara
Tombol Daya
Layar OLED 0,69’’
Tombol "+"
Port USB
Tipe-C
Tombol "-"
Mode/Konrmasi
Tutup Baterai
PETUNJUK PENGGUNAAN
1. Memasang Tangki
Pasang tangki ke baterai dengan mengencangkan ke 510
thread. Pastikan terpasang dengan kuat.
2. Mengganti Coil (Lihat Gambar 1 di halaman 1)
- Lepaskan sekrup pada bagian dasar thread dari tangki;
- Tarik keluar coil yang sudah digunakan di dalam tangki;
- Pasang coil baru ke tangki;
- Pasangkan kembali alas thread ke tempatnya.
3. Mengisi E-liquid (Lihat Gambar 2 di halaman 1)
- Lepaskan sekrup pada tutup atas dari tangki;
- Isilah e-liquid melalui dua slot pengisinya;
- Pasangkan kembali tutup atas ke tempatnya;
- Tunggu 5 menit sampai e-liquid meresap sepenuhnya ke coil.
2BAHASA
4. Menyesuaikan Aliran Udaranya
Untuk menyesuaikan volume aliran udara, putar cincin saluran
masuk udara di bawah tangki.
5. Mulai Vaping
Tekan dan tahan tombol daya untuk mulai vaping. Demi
keselamatan Anda, jangan vaping selama lebih dari 10 detik
dalam sekali isapan.
6. Mengenai Pengisian Daya
Setelah kabel USB Tipe-C tersambung ke baterai, indikator
layar dan sisa waktu pengisian daya akan ditampilkan di layar.
7. Mengunci/Membuka Kunci Tombol
Tekan tombol daya 3 kali secara terus menerus untuk
mengunci atau membuka tombol “+”, tombol -, dan tombol
mode. Tombol daya masih berfungsi.
8. Memilih Mode
Tekan tombol mode 3 kali secara terus menerus atau tekan
lama tombol mode untuk memasuki antarmuka pengaturan
mode.
*F(t): F(t) MODE (DEFAULT)
Setelah atomizer terpasang, perangkat akan otomatis
memasuki MODE F(t).
Dengan menyetel suhu, kecepatan dan waktu pemanasan,
mode F(t) melepaskan cita rasa e-liquid secara pas sehingga
menghadirkan pengalaman cita rasa yang seimbang dan
sempurna secara konsisten dari puff pertama hingga
seterusnya.
*PUL: PULSE MODE
Inilah mode untuk meningkatkan pengalaman vaping melalui
output voltase konstan, menciptakan cita rasa optimal,
kepuasan nikotin, dan kepulan asap dengan suhu yang
sempurna secara berkelanjutan.
*ECO: POWER ECO MODE
Jika level baterai kurang dari 40% dan tidak dapat mendukung
daya prasetel, perangkat akan otomatis menyediakan opsi
untuk memasuki mode POWER ECO untuk meningkatkan daya
tahan.
*STC: SMART TEMPERATURE
CONTROL MODE
Jika kawat pemanas suhu (SS/Ti/Ni) terdeteksi, perangkat
akan menyediakan opsi untuk memasuki mode STC (Smart TC)
secara otomatis.
3
BAHASA
*DIY: DIY MODE
Anda dapat memilih mode VW (H, N, S), VV, VT, BP (bypass),
dan SP (super player) tradisional di bagian ini. Jika resistansi
coil sangat rendah sekali, perangkat akan menyediakan opsi
untuk memasuki mode SP (Super Player) secara otomatis.
*SET: SYSTEM SETTING
Pengaturan sistem mencakup kecerahan, layar balik, VW cerdas
on/off, Eco Otomatis on/off, pengaturan default dan versi,
antarmuka operasi dapat disesuaikan sendiri.
Smart VW: jika fungsi ini dinyalakan dan atomizer terpasang,
sistem akan merekomendasikan daya terbaik untuk pengguna.
Auto Eco: Jika level baterai kurang dari 40% dan tidak dapat
mendukung daya prasetel, perangkat akan otomatis memasuki
mode POWER ECO untuk meningkatkan daya tahan.
9. DIY MODE
*VWS/VWN /VWH
(Mode Watt Bervariasi)
VWH: kecepatan mulai yang tinggi
VWN: kecepatan mulai yang normal
VWS: kecepatan mulai yang lambat
*VT-SS/VT-NI/VT-TI/VT-MI
(Mode Kendali Suhu Bervariasi)
Mode SS, NI, dan TI hanya tersedia untuk masing-masing baja
Stainless Steel SUS316L, Nickel 200, dan Titanium. Pilih mode
MI untuk membuat pengaturan yang disesuaikan saat bahan
kawat pemanas lain terpasang.
*VV (Mode Voltase Bervariasi)
Sesuaikan voltase sesuai dengan kebutuhan Anda.
*BP (Mode Bypass)
Mode output voltase langsung tergantung pada level baterai.
Rentang resistansi coil efektif mulai 0,15Ω hingga 5Ω.
*SP (Mode Super Player)
Dalam mode DIY, saat resistansi coil dari coil yang dimuat
antara 0,03-0,05Ω, sistem akan meminta untuk masuk ke mode
super player, yang cocok untuk coil RDA/RBA dengan resistansi
ultra-rendah.
4BAHASA
1. Matikan perangkat saat sedang tidak digunakan.
2. Jangan biarkan perangkat mengisi daya tanpa pengawasan.
3. Jangan sampai perangkat Anda jatuh, terlempar, atau
disalahgunakan, yang mungkin dapat menyebabkan kerusakan.
4. Gunakan pengisi daya output USB standar dengan rentang
arus dan voltase pengisian daya yang sesuai.
5. Jauhkan dari air atau gas cair yang mudah terbakar.
6. Jangan sampai perangkat terpapar sinar matahari langsung,
debu, kelembapan, atau guncangan mekanis.
7. Jangan sampai perangkat terpapar suhu ekstrem. (Rentang
suhu yang direkomendasikan: 14~140 saat menggunakan dan
14~113 saat menyimpan).
PERHATIAN
1) Perlindungan Hubung Singkat: Jika terdeteksi hubung
singkat, perangkat akan berhenti berfungsi dan menampilkan
“SHORT ATOMIZER” di layar.
2) Perlindungan Resistansi: Jika resistansi rendah terdeteksi,
perangkat akan berhenti berfungsi dan menampilkan “LOW
ATOMIZER” di layar. Jika resistansi tinggi terdeteksi, perangkat
akan berhenti berfungsi dan menampilkan “HIGH ATOMIZER” di
layar.
3) Perlindungan Tanpa Beban: Jika perangkat tidak dapat
mendeteksi coil, perangkat akan berhenti berfungsi dan
menampilkan “CHECK ATOMIZER” di layar.
4) Perlindungan Voltase Rendah: Jika voltase kerja baterai
sangat rendah sekali, perangkat tidak dapat dioperasikan dan
akan berhenti berfungsi dan “LOW BATTERY” akan ditampilkan
di layar.
5) Perlindungan Voltase Berlebih: MCU utama terus memantau
voltase output untuk memastikan perangkat tidak melebihi
voltase terukur. Jika memang begitu, perangkat akan berhenti
berfungsi.
6) Perlindungan Pengisian Daya Berlebih: Jika baterai terisi
penuh, perangkat akan berhenti mengisi daya dan menampilkan
“100%” di layar.
7) Perlindungan Pelepasan Daya Berlebih: Jika voltase turun
hingga nilai rendah, perangkat akan berhenti berfungsi.
8) Perlindungan Waktu Berlebih: Perangkat akan berhenti
berfungsi jika Anda vaping selama lebih dari 10 detik dalam
sekali isapan, dan “TIME OVER” akan muncul di layar.
9) Proteksi Input Voltase Tinggi USB: Jika port USB mendeteksi
voltase input yang melebihi voltase terukur, perangkat akan
berhenti mengisi daya.
ZABEZPIECZENIA
5
BAHASA
8. Daur Ulang EEE: produk tidak boleh diperlakukan sebagai
limbah rumah tangga. Produk sebaiknya diserahkan ke titik
pengumpulan yang sesuai untuk daur ulang peralatan listrik dan
elektronik.
9. Daur Ulang Baterai: baterai produk tidak boleh diperlakukan
sebagai limbah rumah tangga. Produk sebaiknya diserahkan
kepada titik pengumpulan baterai bekas yang sesuai untuk daur
ulang.
10. Serahkan urusan perbaikan perangkat kepada Vaporesso.
Jangan coba-coba memperbaikinya sendiri karena bisa
menyebabkan kerusakan atau cedera diri.
PERINGATAN
Rokok elektronik isi ulang ditujukan untuk digunakan dengan
cairan yang kompatibel, yang mungkin mengandung nikotin.
Nikotin adalah zat adiktif dan tidak cocok atau direkomendasikan
untuk digunakan dalam kasus-kasus berikut:
1. Perangkat ini tidak cocok untuk:
- Orang-orang yang belum masuk usia boleh merokok.
- Para penderita penyakit jantung, lambung atau ulkus duodenum,
masalah liver atau ginjal, penyakit tenggorokan jangka panjang,
atau sulit bernapas karena bronkitis, emsema, atau asma.
- Penderita kelenjar tiroid yang terlalu aktif atau penderita
phaeokromositoma (tumor kelenjar adrenal yang dapat
memengaruhi tekanan darah).
- Orang yang mengonsumsi obat tertentu seperti Teolin,
Ropinirole, atau Clozapine dll.
2. Perangkat ini tidak direkomendasikan untuk:
- Kalangan non-perokok
- Wanita hamil atau menyusui
3. Anda mungkin merasakan masalah-masalah berikut ini jika
Anda menggunakan cairan yang mengandung nikotin dengan
produk ini. Jika memang demikian, konsultasikan kepada
tenaga kesehatan profesional dan tunjukkan selebaran ini jika
memungkinkan:
Merasa pingsan/Mual/Pening/Sakit kepala/Batuk/Iritasi
pada mulut atau tenggorokan/Nyeri perut/Cegukan/Hidung
tersumbat/Muntah/Palpitasi dada/nyeri atau detak jantung
tidak teratur
11 日本語
日本語
分解図
使用方法
1. タンクの取り付け
タンクを 510 スレッドでバッテリに取り付けます。しっかりと取り
付けられていることを確かめてください。
2.Coil の交換 (? ページの図 1 をご確認ください。)
- ねじ山のあるベース部分を回してタンクから外します。
- タンク内の使用済み coil を引き抜きます。
- 新しいコイルをタンクに取り付けます。
- ねじ山のあるベース部分を所定の位置に取り付けます。
3.E リキッドの充填 (? ページの図 2 をご確認ください。)
- トップキャップを回してタンクから外します。
- 2 つの充填スロットから E リキッドを充填します。
- トップキャップを元の位置に正しく取り付けます。
- E リキッドが coil に完全に染み込むまで 5 分間待ちます。
ドリップチップ
FORZ TANK 25
ガラス管
電源ボタン
“+” ボタン
“-” ボタン
モード / 確認
バッテリーキャ
ップ
0.69’’ OLED ディ
スプレイ
エアインレットリ
ング
ゴム製ケース
USB ポート
(タイプ C)
2
日本語
4. エアフローの調整
エアフローは、タンク底部のエアインレットリングを回して調整しま
す。
5. 吸い方
電源ボタンを長押ししてベイピングを始めます。安全のため、一度に
10 秒間以上続けてベイピングしないでください。
6. 充電方法
バッテリーにタイプ C USB ケーブルを接続すると、ディスプレイに
充電アイコンと充電完了までの時間が表示されます。
7. ボタンのロック / ロック解除
電源ボタンを 3 回連続して押すと、「+」ボタン、「-」ボタン、およ
びモードボタンのロックやロック解除ができます。 電源ボタンはロ
ックされません。
8. モードを選ぶ
モードボタンを 3 回連続して押すか、モードボタンを長押しするとモ
ードの設定インターフェイスに入ります。
*F(t): F(t) MODE ( デフォルト )
アトマイザー取り付け後は、自動的に F(t) モードになります。
温度、加熱速度、および時間を調整すると、F(t) モードは E リキッド
のフレーバーを適切に放出し、最初のパフから一貫してバランスのと
れた完璧な味わいが約束されます。
*PUL: PULSE MODE
アトマイザー取り付け後は、自動的に PULSE MODE になります。
PULSE MODE:一定の電圧出力を維持し、最適なフレーバーとニコ
チンの満足感、完璧な温度の蒸気を継続的に提供する素晴らしいベイ
ピングを楽しめるモードです。
*ECO: POWER ECO MODE
バッテリー残量が 40% 以下になり設定した出力を維持できないと、
自動的に節電状態に入る POWER ECO モードに切り替わるモードで
す。
*STC: SMART TEMPERATURE
CONTROL MODE
温度管理対応ワイヤ (SS/Ti/Ni) を検出すると、自動的に STC(スマ
ート温度管理)モードに切り替わります。
33 日本語
*DIY: DIY MODE
従来通り、VW(H、N、S)VV、VT、CCW、BP(バイパス)SP(ス
ーパープレーヤー)モードを選択できます。コイル抵抗が非常に低い
場合に、自動的に SP(スーパープレーヤー)モードに入るオプション
が用意されています。
*SET: SYSTEM SETTING
システム設定モート゛では、パフカウンター、明るさ、フリップスク
リーン、SMART VW ON/OFF、オートエコ ON/OFF、初期化、バー
ジョン表示、操作インターフェースのカスタマイズなどができます。
SMART VW:この機能をオンにした状態でアトマイザーを取り付け
ると、システムが最適な出力を検出します。
オートエコ:バッテリー残量が 40% 以下になり設定した出力を維持で
きない場合に、自動的に節電状態に入る POWER ECO モードに切り替
わります。
9. DIY MODE
*VWS/VWN /VWH (可変ワット数モード )
VWH:高速 起動
VWN:通常起動
VWS:低負荷起動
*VT-SS/VT-NI/VT-TI/VT-MI
( 温度管理モード )
SS、NI、TI モ は、 SUS316L、
200、チタン材料でのみ使用できます。MI モードを選択すると、他の
材料のワイヤを使用する場合のカスタマイズ設定ができます。
*VV ( 可変電圧モード )
好みに合わせた電圧にカスタマイズできます。
*BP (バイパスモード )
直接電圧出力モード は電池残量に依存し、コイルの実効抵抗範囲は
0.15 Ω~ 5 Ωです。
*SP (スーパープレーヤーモード )
DIY モードでは、使用するコイルのコイル抵抗が 0.03 ~ 0.05 Ωの場合、
システムが超低抵抗の RDA/RBA コイルに適したスーパープレーヤー
モードに入るように促します。
4
日本語
1. 使用していないときは、装置の電源をオフにしてください。
2. 充電器を放置しないてください。
3. 故障の原因となりますので、装置を落としたり、投げないでくださ
い。
4. 標準の USB 出力充電器を使用して、適切な充電電流と電圧範囲内
で充電してください。
5. 水、または可燃性のガスや液体の近くで使用しないでください。
6. 装置を直射日光や埃、湿気にさらしたり、機械的衝撃を与えないで
ください。
7. 極端な温度にさらさないでください(推奨温度範囲:-10 60℃
/14 140℉:使用中 -10 ~ 45℃ /14 113 ℉:保管中)。
8.EEE リサイクル:本製品を家庭ごみとして取り扱わず、電気機器・
電子機器を取り扱うリサイクル回収所まで お持ちください。
1) 短絡保護 : 短絡が検出されると、装置は作動を停止して、「SHORT
ATOMIZER」という文字がディスプレイに表示されます。
2) 抵抗保護 : 低い抵抗が検出されると、装置は作動を停止して、「LOW
ATOMIZER」という文字がディスプレイに表示されます。高い抵抗
が検出されると、装置は作動を停止して、「HIGH ATOMIZER」とい
う文字がディスプレイに表示されます。
3) 無負荷保護 : 装置が coils を検出することができない場合、装置は
作動を停止して、「CHECK ATOMIZER」という文字がディスプレ
イに表示されます。
4) 低電圧保護 : バッテリーの作動電圧が極端に低いと装置は作動する
ことができず、「LOW BATTERY」という文字がディスプレイに表
示されます。
5) 過電圧保護 : メインの MCU は出力電圧のモニタリングを続け、定
格電圧を超えることがないようにします。定格電圧を超えると、装置
は作動を停止します。
6) 過負荷保護 : バッテリーの充電が完了すると装置は充電を停止し
て、「100%」という文字がディスプレイに表示されます。
7) 過放電保護 : 電圧の値が低くなると、装置は作動を停止します。
8) 連続使用保護 : ベイピングを一度に 10 秒以上にわたって行うと装
置は停止し、「TIME OVER」という文字がディスプレイに表示され
ます。 USB 高電圧入力保護 : USB ポートが定格を超える入力電圧を
検出すると、装置は充電を停止します。
注意事項
各種保護
55 日本語
本詰め替え式電子タバコは、ニコチンを含む可能性のある、互換性の
e リキッドでの使用を目的としています。ニコチンには中毒性があり
ますので、以下の場合での使用は、適切ではない、または推奨できま
せん。
1. 以下の方は、本製品を使用しないでください。
- 喫煙の法定年齢に満たない方
- 心臓病、胃潰瘍や十二指腸潰瘍、肝臓障害や腎臓障害などの病歴が
ある方や気管支炎、肺気腫、喘息による長期間続く喉の炎症や呼吸困
難がある方
- 甲状腺機能亢進のある方や褐色細胞腫 a (血圧に影響を及ぼす副腎
腫瘍)の病歴のある方
- テオフィリン、ロピニロール、またはクロザピンなど特定の薬を服
用している方
2. 以下の方は、本製品の使用を控えてください。
- 非喫煙者
- 妊娠、または授乳中の方
3. 本製品でニコチンを含む e リキッドを使用した場合、以下の症状
を伴う場合があります。症状がある場合は、医療専門家に相談し、可
能であれば本取扱説明書をお見せください。
- 立ち眩み
- 吐き気
- めまい
- 頭痛
- 咳
- 口や喉の痒み
- 胃の不快感
- しゃっくり
- 鼻づまり
- 嘔吐
- 動悸や胸の痛み、不整脈
喫煙の法定年齢に満たない方は、本装置を使用し
ないでください。
警告
9. バッテリーのリサイクル本製品のバッテリーを家庭ごみとして取り
扱わず、使用済みバッテリーを取り扱うリサイクル回収所までお持ち
ください。
10. 本製品を修理する場合は、必ず Vaporesso にお問い合わせくだ
さい。故障や怪我の原因となりますので、自分で修理しようとしない
でください。
1
中文
中文
产品分解图
使用方法
烟嘴
FORZ TANK 25
外罩
玻璃管
调气环
电源键
0.69’’ OLED
“+” 键
“-” 键
模式 / 确认键
电池盖
Type-C USB
接口
1. 安装雾化器
将雾化器与电池连接后拧紧 510 螺纹,确保两个部件已安装牢固。
2. 更换雾化芯 ( 请参照第 1 页的图 1)
- 拧下雾化器底座;
- 将使用过的雾化芯拔出;
- 插入新的雾化芯 ;
- 将雾化器底座重新拧紧,固定到位。
3. 注液 ( 请参照第 1 页的图 2)
- 拧下雾化器顶盖;
- 沿着玻璃与雾化芯中间的空隙注入烟油;
- 将雾化器顶盖固定回原位;
- 为使烟油充分浸入雾化芯,请等待 5 分钟再抽吸。
2中文
4. 调节气流
旋转雾化器底部的调气环以调节气流大小。
5. 抽吸
按下电源键后可开始对着烟嘴进行抽吸, 抽吸时,单次抽吸请不要抽吸
超过 10 秒。
6. 充电
当把 Type-C USB 线接入电池后, 屏幕显示将会显示充电剩余时间。
7. 系统锁
连续按下 3 次电源键后,可以把”+”号键和”-”号键以及模式键锁定,但
电源键依然能使用。
8. 选择模式
连续按下 3 次或长按模式键,可进入模式设置界面:
*F(t): F(t) 模式 ( 默认模式 )
当开机后,设备会自动进入 F(t) 模式
通过调节温度,加热速度和时间,F(t)模式可充分释放电子液体的味道,
从头一次抽吸起就始终如一地提供完美平衡的品尝体验。
*PUL: PULSE MODE( 脉冲模式,默认模式 )
当接入雾化器后,设备将会自动进入 PULSE MODE。
此模式可通过恒定电压输出来改善电子烟体验,从而持续提供最佳的香
味产生,尼古丁满足度和完美的温度。
*ECO: POWER ECO MODE( 省电模式 )
当电池电量低于 40%且无法支持预设功率时,设备将自动提供进入
POWER ECO 模式的选项,以增加电池的耐用性。
*STC: SMART TEMPERATURE
CONTROL MODE ( 智能温度控制模式 )
当检测到 DIY 发热丝(如不锈钢 / 钛 / 镍)时,设备将提供一个选项以
自动进入 STC(Smart TC)模式。
*DIY: DIY MODE(DIY 模式 )
您可以在该模式中选择 VW 可调功率(H 高,N 中,S 低)VV 可调电压,
VT 可调温度,BP(bypass)和 SP(super player)模式。 当雾化芯电
阻极低时,该设备将提供一个选项以自动进入 SP(Super Player)模式。
3
中文
*SET: SYSTEM SETTING( 系统设置 )
系统设置包括亮度,翻转屏幕,Smart VW 模式开 / 关,省电模式开 / 关,
还原出厂设置和版本信息,您可进入设置界面进行设置。
Smart VW 模式开关:打开此功能并安装雾化器时,系统将为您推荐最佳
功率。
Auto Eco 模式开关:当电池电量低于 40%并且无法支持预设功率时,设
备将自动进入 POWER ECO 模式以增加续航能力。
9. DIY MODE
*VWS/VWN /VWH ( 可调功率模式 )
VWH: 高加热速度
VWN: 中加热速度
VWS: 低加热速度
*VT-SS/VT-NI/VT-TI/VT-MI
( 可调温度控制模式 )
不锈钢,镍和钛模式分别仅适用于不锈钢 SUS316L,镍 200 和钛材料。
安装其他电热丝材料时,请选择 MI 模式以进行自定义设置。
*VV ( 可调电压模式 )
您可在该模式中调整您需要的设备电压。
*BP (Bypass 模式 )
直流电压输出模式取决于电池电量。 雾化芯电阻范围请使用 0.15Ω 至
5Ω。
*SP (Super Player 模式 )
在 DIY 模式下,当加载的 POD 的线圈电阻在 0.03-0.05Ω 之间时,系统
将提示您进入 Super Player 模式,这适用于具有超低电阻的 RDA / RBA
雾化器。
4中文
1. 如无需使用,请关闭本产品。
2. 请勿在无人看管时进行充电。
3. 请勿摔落,随意丢弃或滥用您的产品,否则可能造成损坏。
4. 请在合适的电流和电压范围内使用标准输出的 USB 充电器。
5. 请将本产品远离水、易燃气体或液体。
6. 请勿暴露在阳光直射、有灰尘、潮湿或撞击环境下。
7. 请勿将设备暴露在极端温度下。(适用温度范围使用温度 -10~60℃
/ 14~140 ℉,储存温度 -10~45℃ / 14~113 ℉。)
8. EEE 回收:本产品不宜当生活垃圾处理,应交付合适的电气和电子
设备回收点。
9. 电池回收:本产品的电池不宜当作生活垃圾处理,应交付合适的旧
电池回收点进行回收。
10. 本产品只能由 Vaporesso 进行维修,请勿尝试自行维修,否则可能
造成产品损坏或人身伤害。
1) 短路保护:当设备检测到短路时 , 设备将会停止工作且在屏幕上显
示”SHORT ATOMIZER”。
2) 高低阻值保护:当设备检测到阻值过低或过高时,设备将会停止工
作且在屏幕上显示”LOW RESISTANCE”或”HIGH RESISTANCE”。
3) 空载保护:当设备检测不到雾化芯时,设备将会停止工作且在屏幕
上显示”CHECK ATOMIZER”。
4) 低电压保护:当电池工作电压极低时,设备将会停止工作且在屏幕
上显示”LOW BATTERY”。
5) 高压保护:主控 MCU(Microcontroller Unit) 实时监控并调节输出电
压,确保输出电压不会超过特定电压,如超过,设备将会停止工作。
6) 过充保护:当电池已经充满电量时,设备将会停止充电,并且在屏
幕上显示”100%”。
7) 过放保护:抽烟过程中当电芯电压过低时进入过放保护,设备将会
停止工作且显示屏显示“LOW BATTERY”。
8) 超时保护:当按住开关按键或抽吸时长达 10 ±0.5S 时,设备将会停
止工作并显示屏显示“OVER TIME”。
9) USB高压输入保护:接入充电器,当USB端输入电压超过
或低于一定电压时,设备停止充电,并显示屏显示USB INPUT
PROTECTION”。
注意事项
保护模式
5
中文
这款可注油电子烟雾化器适用的烟油可能含有尼古丁。尼古丁是一种成
瘾化学物质,不适合 / 不建议有以下情况的人员使用:
1. 以下人群不适合使用此设备:
- 不足法定吸烟年龄人员;
- 患有心脏病、胃或十二指肠溃疡、肝脏或肾脏疾病、慢性咽喉疾病、
支气管炎、肺气肿或哮喘呼吸困难人群;
- 甲状腺过度活跃或患有嗜铬细胞瘤(肾上腺素肿瘤会影响血压)人群
- 正在服用药物人群,如茶碱、罗匹尼罗或氯氮平;
2. 以下人群不建议使用此设备:
- 非吸烟者;
- 孕妇或哺乳期妇女;
3. 如果此设备与含有尼古丁的烟油一起使用,您可能会遇到以下情况,
请咨询专业的医护人员,并向其出示此说明书:
- 晕厥
- 恶心
- 头晕
- 头痛
- 咳嗽
- 口腔或喉咙刺激
- 胃部不适
- 连续性打嗝
- 鼻塞
- 呕吐
- 胸部心悸 / 疼痛或心率不齐
不足法定吸烟年龄人群禁止使用此产品。
警示
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Vaporesso TX80 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor